26.06.2018 Views

Sommerausgabe / Edición de verano ya esta aquí...

El director mexicano Pedro González Rubio / Regisseur präsentiert: Antígona. Wer wird die WM gewinnen? Plan de juegos. Las Perlas del Caribe / Die Perlen der Karibik. NUEVO:Suscríbete al canal de YouTube

El director mexicano Pedro González Rubio / Regisseur präsentiert: Antígona. Wer wird die WM gewinnen? Plan de juegos. Las Perlas del Caribe / Die Perlen der Karibik. NUEVO:Suscríbete al canal de YouTube

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Revista Bilingüe Alemán-Español | Deutsch-Spanische Zeitschrift<br />

Nº5<br />

2018<br />

Junio-Ago<br />

Juni-Aug<br />

www.miguiahispania.com<br />

<strong>Edición</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>verano</strong><br />

<strong>Sommerausgabe</strong><br />

NIMM MICH MIT!<br />

¡GRATIS!<br />

Abo: 12€* (3 Ausgaben)<br />

Las Perlas <strong>de</strong>l Caribe<br />

Die Perlen <strong>de</strong>r Karibik<br />

Pág./S.18<br />

≤<br />

Director <strong>de</strong> cine<br />

Regisseur<br />

Pedro González Rubio<br />

Presenta en Europa:<br />

präsentiert in Europa:<br />

Antígona<br />

Pág./S.31<br />

¿Quién ganará el Mundial?<br />

Wer wird die WM gewinnen?<br />

Plan <strong>de</strong> juegos / Spielplan<br />

Pág./S.17<br />

Disponible en E-paper / Verfügbar in E-Paper<br />

(*) Cupon: Impressum<br />

@miguiahispania


Carta editorial<br />

Empezamos el <strong>verano</strong> en Alemania con toda energía.<br />

Es, sin lugar a dudas, una <strong>de</strong> las <strong>esta</strong>ciones más bellas<br />

en este país. La ciudad cambia completamente: se<br />

disfruta mucho <strong>de</strong> los eventos al aire libre, las<br />

terrazas, las piscinas, los “Biergarten”, los festivales,<br />

el ambiente en las tar<strong>de</strong>s <strong>de</strong> barbacoa a orillas <strong>de</strong>l río<br />

y <strong>de</strong> nuestros amigos, familia y toda la gente que sale<br />

a la calle. Todos nos mostramos más felices gracias a<br />

los rayos <strong>de</strong>l sol y los días largos con luz.<br />

Para <strong>esta</strong> edición, que es la número 5, nos complace<br />

seguir con las noveda<strong>de</strong>s en cada una <strong>de</strong> las<br />

secciones, y particularmente presentamos con mucho<br />

orgullo nuestra Primer “Cover Story” (nuestro<br />

reportaje en portada) para la sección <strong>de</strong> Círculo<br />

Cultural. En <strong>esta</strong> ocasión el arte cinematográfico nos<br />

presenta la película-documental Antígona, creada y<br />

dirigida por el reconocido director mexicano Pedro<br />

González-Rubio. Viajamos a Madrid para entrevistarle<br />

y <strong>de</strong>scubrir los <strong>de</strong>talles y las curiosida<strong>de</strong>s que se<br />

escondieron <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> las cámaras. Esperamos que<br />

próximamente se presente <strong>esta</strong> película en las salas<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> Alemania.<br />

En <strong>esta</strong> edición, disfrutaremos también <strong>de</strong>l Caribe y<br />

sus paisajes por medio <strong>de</strong> un viaje imaginario a las<br />

islas, a una <strong>de</strong> las áreas más bellas <strong>de</strong> la zona<br />

caribeña. Te contaremos un poco <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong><br />

habla hispana.<br />

¿Las conoces todas? Ayúdanos si es que nos faltó<br />

alguna (pág.18 y 19).<br />

También podremos conocer más <strong>de</strong>l centro para<br />

niños multilinguales KIKUS (pág.10) y en la sección<br />

<strong>de</strong> consultorio legal (pág.14) podrán ver las preguntas<br />

más recurrentes en temas <strong>de</strong> trabajos & <strong>de</strong>spidos<br />

en Alemania.<br />

En la sección <strong>de</strong> Empren<strong>de</strong>dores, damos los motivos<br />

más importantes por los que invertir en una publicidad<br />

multicanal en la revista Mi Guía Hispania. No<br />

sólo por ser multilingüe sino también por ser idónea,<br />

eficiente y representativa. ¡Conoce uno a uno los<br />

beneficios como anunciante!<br />

Para que la revista crezca y permanezca abrimos la<br />

posibilidad <strong>de</strong> que los benefactores puedan apo<strong>ya</strong>r<br />

<strong>de</strong> manera económica por medio <strong>de</strong> donativos y al<br />

final <strong>de</strong> la revista podrán encontrar las formas cómo<br />

pue<strong>de</strong>n hacerlo. Así mismo pue<strong>de</strong>s ser colaborador,promotor<br />

o distribuidor <strong>de</strong> la revista, <strong>esta</strong>s son las<br />

mejores formas que creceremos juntos aún más. Si te<br />

gusta lo que hacemos, ¡también se vale <strong>de</strong>cirlo!<br />

Pue<strong>de</strong>s contactar con nosotros vía nuestras re<strong>de</strong>s<br />

sociales (@miguiahispania) o por mail a: hello@miguiahispania.com.<br />

Como siempre, Mi Guía Hispania intentando <strong>esta</strong>r<br />

más cerca <strong>de</strong> ti.<br />

Te <strong>de</strong>seo una amena y divertida lectura. Mucho<br />

amor, éxito y sobre todo salud.<br />

Editorial<br />

Wir starten voller Energie in <strong>de</strong>n Sommer in Deutschland.<br />

Diese Jahreszeit ist zweifellos eine <strong>de</strong>r schönsten in diesem<br />

Land. Die Stadt verän<strong>de</strong>rt sich völlig: Es gibt viele<br />

Open-Air-Veranstaltungen, verschie<strong>de</strong>ne Terrassen,<br />

Freibä<strong>de</strong>r, Biergärten und Festivals o<strong>de</strong>r man genießt die<br />

abendliche Atmosphäre beim Grillen am Fluss und die<br />

gemeinsame Zeit mit Freun<strong>de</strong>n und Familie und allen<br />

Menschen, die es ins Freie zieht. Sonnenstrahlen und<br />

längere Tage heben zusätzlich die Stimmung.<br />

Wie gewöhnlich gibt es auch in <strong>de</strong>r 5. Ausgabe in je<strong>de</strong>r<br />

Rubrik viele Neuigkeiten und beson<strong>de</strong>rs stolz sind wir dabei<br />

auf unsere erste Cover Story in <strong>de</strong>r Rubrik „Kultureller<br />

Bereich“. Diesmal stellen wir <strong>de</strong>n Doku-Spielfilm Antígona<br />

vor, <strong>de</strong>r unter <strong>de</strong>r Regie <strong>de</strong>s renommierten mexikanischen<br />

Regisseurs Pedro González-Rubio gedreht wur<strong>de</strong>. Wir<br />

reisten nach Madrid, um diesen zu interviewen und einen<br />

Einblick hinter die Kameras zu bekommen. Wir hoffen, dass<br />

<strong>de</strong>r Film auch bald in <strong>de</strong>n <strong>de</strong>utschen Kinos zu sehen ist.<br />

In dieser Ausgabe widmen wir uns auch <strong>de</strong>r Karibik und<br />

ihren Landschaften und begeben uns dazu auf eine<br />

imaginäre Reise zu <strong>de</strong>n schönsten Inseln <strong>de</strong>r Karibik. Wir<br />

gehen dabei auch kurz auf die spanischsprachigen Inseln<br />

ein.<br />

Kennen Sie sie alle? Falls wir eine vergessen haben sollten,<br />

geben Sie uns doch Bescheid (S. 18 & 19).<br />

Wir wer<strong>de</strong>n außer<strong>de</strong>m das Zentrum für kindliche<br />

Mehrsprachigkeit KIKUS näher kennenlernen (S. 10) und in<br />

<strong>de</strong>r Rubrik „Rechtliche Beratung“ (S. 14) fin<strong>de</strong>n Sie die<br />

häufigsten Fragen zum Thema Arbeit und Kündigung in<br />

Deutschland.<br />

In „Unternehmer“ nennen wir Ihnen die wichtigsten<br />

Grün<strong>de</strong>, warum Sie in Multichannel-Werbung in unserer<br />

Zeitschrift Mi Guía Hispania investieren sollten. Nicht nur,<br />

weil es sich um ein zweisprachiges Magazin han<strong>de</strong>lt,<br />

son<strong>de</strong>rn auch weil sie dafür bestens geeignet, effizient und<br />

repräsentativ ist. Lernen Sie Ihre Vorteile als Inserent<br />

kennen!<br />

Damit wir als Zeitschrift wachsen, bieten wir nun die<br />

Möglichkeit, dass uns Sponsoren finanziell durch Spen<strong>de</strong>n<br />

unterstützen können. Mehr Infos dazu fin<strong>de</strong>n Sie am En<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Zeitschrift. Sie können uns als Partner, För<strong>de</strong>rer o<strong>de</strong>r<br />

beim Verteilen <strong>de</strong>r Zeitschrift unterstützen. Das sind die<br />

besten Formen, wie wir weiter gemeinsam wachsen. Wenn<br />

Ihnen unsere Arbeit gefällt, können Sie uns das natürlich<br />

gerne mitteilen! Wir freuen uns über Ihr Feedback über<br />

unsere sozialen Netzwerke (@miguiahispania) o<strong>de</strong>r per<br />

E-Mail an hello@miguiahispania.com.<br />

Wie immer versuchen wir von Mi<br />

Guía Hispania, Sie zu begleiten<br />

und zu unterstützen.<br />

Ich wünsche Ihnen viel Spaß<br />

beim Lesen. Alles Liebe, viel<br />

Erfolg und vor allem Gesundheit.<br />

Directora/<br />

Magazinleiterin<br />

Valentina<br />

Backhaus-Sánchez


Índice<br />

Carta editorial 2<br />

Empren<strong>de</strong>dores y Profesionistas<br />

La importancia <strong>de</strong> la publicidad<br />

multicanal en dosis a<strong>de</strong>cuadas 4<br />

Educación, Profesión e Idiomas<br />

Dialectos 7<br />

KIKUS e.V 10<br />

Escuela ¿Hablas Español? 11<br />

Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />

Apartamentos amueblados en los barrios más<br />

populares <strong>de</strong> Múnich - Entrevista 12<br />

Consultorio legal 14<br />

Pregunta a Philipp 15<br />

Plan <strong>de</strong> juegos Mundial 2018 17<br />

Turismo, viajes y tiempo libre<br />

Las perlas <strong>de</strong>l Caribe 18<br />

Maternidad y Paternidad (Nueva Sección)<br />

La “suerte“ <strong>de</strong> ser madre 24 Hrs 21<br />

Guía Gastro<br />

PEZ Cevicheria 22<br />

Mexgrocer 24<br />

Pisco Lunas 25<br />

Guía <strong>de</strong> R<strong>esta</strong>urantes 26<br />

La Taquería - Entrevista - Oportunidad <strong>de</strong> negocio 27<br />

Cohiba Bar 30<br />

Círculo Cultural<br />

En Portada: Pedro González-Rubio 31<br />

Blogs para hispanohablantes 34<br />

Sociedad y puntos <strong>de</strong> vista<br />

10 consejos básicos para empezar con<br />

buen pie tu vida en Alemania 35<br />

Anuncios y clasificados<br />

Busco/Ofrezco 37<br />

Salud y Bien<strong>esta</strong>r<br />

El camino hacia el bien<strong>esta</strong>r integral<br />

comienza contigo 38<br />

Inhalt<br />

Editorial 2<br />

Unternehmer und Geschäftsleute<br />

Die Be<strong>de</strong>utung von Multichannel<br />

Werbung in angemessener Menge 4<br />

Bildung, Beruf und Sprachen<br />

Dialectos 7<br />

KIKUS e.V- 10<br />

Spanischschule ¿Hablas Español? 11<br />

Finanzen, Recht und Versicherungen<br />

Wohnen auf Zeit: möbliert Mieten in beliebten<br />

Münchener Stadtteilen - Interview 12<br />

Rechtliche Beratung 14<br />

Fragen an Philipp (nur auf Spanisch) 15<br />

Spielplan WM 2018 17<br />

Tourismus, Reisen und Freizeit<br />

Die Perlen <strong>de</strong>r Karibik 18<br />

Elternschaft (nur auf Spanisch)<br />

La “suerte“ <strong>de</strong> ser madre 24 Hrs 21<br />

Gastro Gui<strong>de</strong><br />

PEZ Cevicheria 22<br />

Mexgrocer 24<br />

Pisco Lunas 25<br />

R<strong>esta</strong>urantverzeichnis 26<br />

La Taquería - Interview 27<br />

Cohiba Bar 30<br />

Kultureller Bereich<br />

Cover Story: Pedro González-Rubio 31<br />

Blogs für Spanischsprachige 34<br />

Gesellschaft und Standpunkte<br />

10 Tipps für einen gelungenen Start<br />

in Deutschland 35<br />

Anzeigen und Kleinanzeigen<br />

Suche ich Biete an 37<br />

Gesundheit und Wellness<br />

Der Weg zum ganzheitlichen Wohlbefin<strong>de</strong>n<br />

beginne mit dir 38


4<br />

Unternehmer und Geschäftsleute<br />

Empren<strong>de</strong>dores y Profesionistas<br />

La importancia <strong>de</strong> la publicidad<br />

multicanal en dosis a<strong>de</strong>cuadas<br />

Die Be<strong>de</strong>utung von Multichannel-<br />

Werbung in angemessener Menge<br />

Por: | Von: Valentina Backhaus-Sánchez / Traducción: | Übersetzung: Anna Sei<strong>de</strong>l<br />

Actualmente vivimos en un mundo don<strong>de</strong> la publicidad<br />

comienza <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que vemos la hora en el<br />

teléfono al apagar nuestra alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertador.<br />

Des<strong>de</strong> este instante; los mensajes publicitarios<br />

comienzan a acompañarnos a lo largo <strong>de</strong>l día.<br />

Como experta en marketing inclusive para mí me es<br />

muy cansado y a veces molesto digerir la cantidad<br />

<strong>de</strong> información que nos llega. He <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que en<br />

Alemania se respeta mucho más a las personas<br />

cuando dicen: ¡NO!, no quiero que me llegue publicidad<br />

<strong>de</strong> esto o aquello, las leyes <strong>de</strong> protección <strong>de</strong><br />

datos son cada vez más rigurosas e inclusive las<br />

pequeñas <strong>esta</strong>mpillas que en algunos buzones <strong>de</strong><br />

correo postal po<strong>de</strong>mos ver: Bitte Keine Werbung!<br />

nos dan un mensaje claro.<br />

La conciencia ecológica también tiene un peso<br />

gran<strong>de</strong> en Alemania y no solo por la separación <strong>de</strong><br />

la basura pero cuando la sociedad se queja <strong>de</strong> que<br />

porqué tanta publicidad llega a casa en una bolsa<br />

<strong>de</strong> plástico, sabiendo que terminará en un bote <strong>de</strong><br />

reciclaje. Hay que <strong>esta</strong>r conscientes que el folleteo,<br />

volanteo y todas <strong>esta</strong>s formas <strong>de</strong> publicidad no son<br />

bien recibidas <strong>ya</strong>. Adicionalmente que es cada vez<br />

menos efectiva.<br />

Todos estos factores por más pequeños que sean,<br />

impactan a las estrategias <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong> las<br />

empresas para <strong>de</strong>sarrollar una publicidad a<strong>de</strong>cuada<br />

en el momento y <strong>esta</strong>ción <strong>de</strong> cada país.<br />

Aquí menciono algunos puntos que se <strong>de</strong>ben<br />

consi<strong>de</strong>rar al <strong>de</strong>sarrollar una estrategia a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong><br />

comunicación y publicidad.<br />

1<br />

Ser multicanal y enfocarte en los medios que<br />

conoces. Sea radio, TV, medio impreso,<br />

e-mailing, re<strong>de</strong>s sociales y vi<strong>de</strong>os siempre hay que<br />

utilizar al menos 3 <strong>de</strong> <strong>esta</strong>s 6. Todo es evi<strong>de</strong>ntemente<br />

relacionado a un presupuesto y el factor<br />

humano: ¿Quién lo va a hacer? Y más importante<br />

aún hay que preguntarse: ¿Cómo lo voy a hacer?<br />

Y esto nos lleva al siguiente punto.<br />

2<br />

Termina el círculo. Si tu estrategia es por<br />

medio <strong>de</strong> una campaña, <strong>esta</strong> <strong>de</strong>be tener un<br />

principio y un fin. Y cuando digo fin; es una fecha<br />

<strong>de</strong>finida don<strong>de</strong> hay que cerrar este círculo. Inmediatamente<br />

ver el logro cualitativo que tuvo la campaña<br />

sin olvidar el cuantitativo. Una ley básica en el<br />

marketing es: “si no se pue<strong>de</strong> medir, no se pue<strong>de</strong><br />

repetir” y aunque hoy en día hay muchas más vías<br />

<strong>de</strong> llegar al cliente. Todas absolutamente todas son<br />

medibles.<br />

Wir leben in einer Welt, in <strong>de</strong>r wir von <strong>de</strong>m Moment an,<br />

in <strong>de</strong>m wir <strong>de</strong>n Wecker auf unserem Handy ausschalten,<br />

mit Werbung konfrontiert wer<strong>de</strong>n. Ab diesem Zeitpunkt<br />

wer<strong>de</strong>n wir <strong>de</strong>n ganzen Tag lang von Werbebotschaften<br />

begleitet. Selbst für mich als Marketingexpertin ist es sehr<br />

anstrengend (und manchmal nervig), die Menge an<br />

Informationen, die wir erhalten, zu verarbeiten. Ich muss<br />

sagen, dass die Menschen in Deutschland viel mehr<br />

respektiert wer<strong>de</strong>n, wenn sie angeben, dass sie keine<br />

Werbung für bestimmte Produkte erhalten möchten.<br />

Datenschutzgesetze wer<strong>de</strong>n immer strenger und selbst<br />

die kleinen Aufkleber, die auf einigen Briefkästen zu<br />

fin<strong>de</strong>n sind (Bitte Keine Werbung!), machen uns eine<br />

klare Ansage.<br />

Das ökologische Bewusstsein ist auch sehr wichtig in<br />

Deutschland, und das nicht nur bei <strong>de</strong>r Mülltrennung.<br />

Die Gesellschaft beschwert sich zu Recht über die ganze<br />

Werbung, die in einer Plastiktüte nach Hause geliefert<br />

wird, weil sie weiß, dass die Werbung letztendlich in<br />

einem Recyclingbehälter lan<strong>de</strong>t. Man muss sich bewusst<br />

sein, dass Broschüren, Flyer und all diese Werbeformen,<br />

die uns mit Papier überhäufen, nicht mehr willkommen<br />

und daher immer weniger effektiv sind.<br />

All diese Faktoren, so klein sie auch sein mögen, haben<br />

einen starken Einfluss auf die Kommunikationsstrategien,<br />

die Unternehmen ergreifen, um für je<strong>de</strong>n Fall ein<br />

geeignetes Werbesystem zu entwickeln.<br />

Aus all diesen Grün<strong>de</strong>n wollen wir heute mit unseren<br />

Lesern mit Unternehmergeist einige Aspekte teilen, die<br />

bei <strong>de</strong>r Entwicklung einer angemessenen Kommunikations-<br />

und Werbestrategie zu berücksichtigen sind:<br />

1<br />

Nutzen Sie mehrere Kanäle und konzentrieren<br />

Sie sich auf die Medien, die Sie<br />

kennen. Ob Radio, TV, Print, E-Mail, soziale<br />

Netzwerke o<strong>de</strong>r Vi<strong>de</strong>os, Sie müssen immer min<strong>de</strong>stens<br />

3 dieser 6 Medien nutzen. Alles hängt natürlich mit<br />

<strong>de</strong>m Budget und <strong>de</strong>m uns zur Verfügung stehen<strong>de</strong>n<br />

Personal zusammen: Wer kümmert sich darum? Und<br />

was noch wichtiger ist, wie soll es umgesetzt wer<strong>de</strong>n?<br />

Und das bringt uns zum nächsten Punkt.<br />

2<br />

Schließen Sie <strong>de</strong>n Kreis. Wenn Ihre Strategie<br />

mittels einer Kampagne umgesetzt wird, muss<br />

diese einen Anfang und ein En<strong>de</strong> haben. Und wenn<br />

ich En<strong>de</strong> sage, meine ich ein bestimmtes Datum, bis zu<br />

<strong>de</strong>m dieser Kreis geschlossen sein muss. Unmittelbar<br />

nach <strong>de</strong>m Abschluss muss <strong>de</strong>r qualitative Erfolg <strong>de</strong>r<br />

Kampagne betrachten wer<strong>de</strong>n, ohne dabei <strong>de</strong>n<br />

quantitativen außer Acht zu lassen. Ein grundlegen<strong>de</strong>s<br />

Marketing-Gesetz ruft uns in Erinnerung: „Wenn man<br />

es nicht messen kann, kann man es nicht wie<strong>de</strong>rholen",<br />

und obwohl es heute viel mehr Möglichkeiten<br />

gibt, <strong>de</strong>n Kun<strong>de</strong>n zu erreichen, sind absolut alle<br />

messbar.


3<br />

¿Cuál es la dosis a<strong>de</strong>cuada para los canales<br />

que he <strong>de</strong>cidido utilizar? Esto <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá<br />

mucho <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> comunicación que tengas<br />

planeada. Para re<strong>de</strong>s sociales la atención que una<br />

persona le da a un anuncio o vi<strong>de</strong>o ha reducido <strong>de</strong><br />

12 (2000) a 9 segundos (2018) y esto seguirá en<br />

<strong>de</strong>scenso. La dosis a<strong>de</strong>cuada y que recomiendo<br />

actualmente para productos en re<strong>de</strong>s sociales es 3<br />

anuncios en 9 días con 3 mensajes básicos para tu<br />

cliente potencial.<br />

Con esto dicho y para entrar un poco al tema <strong>de</strong><br />

porqué hacemos lo que hacemos como revista<br />

bilingüe y multicanal. Aquí los puntos que <strong>de</strong>bes<br />

saber <strong>de</strong> los servicios que ofrecemos.<br />

Llega a un público objetivo <strong>de</strong>finido. La<br />

comunidad don<strong>de</strong> nosotros promocionamos la<br />

revista no es solamente con los hispanos sino<br />

también con alemanes o personas <strong>de</strong> otras nacionalida<strong>de</strong>s<br />

que tienen una afinidad o simplemente<br />

gustan <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong> los países hispano hablantes.<br />

¡Llega a quien realmente le interese lo que tu<br />

ofreces!<br />

Al ser multicanal; po<strong>de</strong>mos planear estrategias<br />

<strong>de</strong> comunicación y publicidad puntuales.<br />

Medimos el impacto <strong>de</strong> los anuncios y<br />

entregamos reportes <strong>de</strong> rendimiento a nuestros<br />

clientes. Tanto para un medio impreso como para<br />

re<strong>de</strong>s sociales.<br />

La comunicación bilingüe atrae la atención<br />

a mucho más personas <strong>ya</strong> que vivimos hoy en<br />

día en un contexto multicultural.<br />

¿Es costoso? Y para este punto quiero <strong>de</strong>stacar<br />

una frase que dice: “Para hacer dinero hay<br />

que INVERTIRLO”. He notado que muchas<br />

personas hacen comentarios como: “es muy caro o<br />

ahora no puedo gastar en esto” y muchas veces lo<br />

que realmente pasa es que los empresarios no tiene<br />

claro qué quieren hacer con su estrategia <strong>de</strong> publicidad<br />

y seguramente no encuentran el tiempo para<br />

ello. Sí es crucial tener un presupuesto para publicidad<br />

y más importante tener a alguien enfocado a<br />

ver los resultados monetarios que <strong>esta</strong> inversión<br />

conlleva. Pero en más <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong> los casos; el<br />

problema no es la falta <strong>de</strong> presupuesto, sino la falta<br />

<strong>de</strong> recurso humano que lleve los resultados <strong>de</strong> la<br />

publicidad a buen puerto.<br />

Por ello; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto 1 a 5 es lo que po<strong>de</strong>mos<br />

hacer por ti y tu empresa.<br />

Haz una cita para pedir mayores informes al mail:<br />

hallo@miguiahispania.com o contáctanos vía<br />

nuestra página web:<br />

www.miguiahispania.com<br />

3<br />

Wählen Sie die Menge. Was ist die richtige<br />

Menge für die Kanäle, für die ich mich entschie<strong>de</strong>n<br />

habe? Das hängt stark von <strong>de</strong>r geplanten Kommunikationsstrategie<br />

ab. In <strong>de</strong>n sozialen Netzwerken ist die<br />

Aufmerksamkeit einer Person auf eine Anzeige o<strong>de</strong>r ein<br />

Vi<strong>de</strong>o von 12 Sekun<strong>de</strong>n (im Jahr 2000) auf 9 Sekun<strong>de</strong>n<br />

(im Jahr 2018) gesunken, und dies wird weiter<br />

abnehmen. Als angemessene Menge kann ich für<br />

Produkte in <strong>de</strong>n sozialen Netzwerken 3 Anzeigen in 9<br />

Tagen mit 3 grundlegen<strong>de</strong>n Inhalten für Ihre potenziellen<br />

Kun<strong>de</strong>n empfehlen.<br />

Ihnen als zweisprachiges Magazin mit mehreren<br />

Kanälen bieten.<br />

Wir erreichen eine klar <strong>de</strong>finierte<br />

Zielgruppe. Wir werben nicht nur bei<br />

Spanischsprachigen für das Magazin, son<strong>de</strong>rn auch bei<br />

Deutschen o<strong>de</strong>r Menschen mit an<strong>de</strong>rer Staatsangehörigkeit,<br />

die eine Verbindung dazu haben o<strong>de</strong>r einfach<br />

die Kultur <strong>de</strong>r spanischsprachigen Län<strong>de</strong>r mögen.<br />

Erreichen Sie diejenigen, die sich wirklich für das<br />

interessieren, was Sie anbieten!<br />

Wir nutzen mehrere Kanäle und können<br />

daher Kommunikations- und Werbestrategien<br />

genau planen.<br />

Wir messen die Wirkung <strong>de</strong>r Anzeigen und<br />

bieten unseren Kun<strong>de</strong>n sowohl für das Print-Medium<br />

als auch für die sozialen Netzwerke Leistungsberichte<br />

an.<br />

Wir sind zweisprachig. Zweisprachige<br />

Kommunikation zieht die Aufmerksamkeit von viel<br />

mehr Menschen auf sich, da wir heute in einem<br />

multikulturellen Umfeld leben.<br />

Ist das teuer? An dieser Stelle möchte ich eine<br />

weitere Voraussetzung <strong>de</strong>r Marketingwelt<br />

hervorheben: „um Geld zu verdienen, muss man es<br />

INVESTIEREN". Viele Leute machen Kommentare wie<br />

„das ist sehr teuer" o<strong>de</strong>r „ich kann mir das gera<strong>de</strong> nicht<br />

leisten" und oft ist es wirklich so, dass Unternehmer sich<br />

nicht darüber im Klaren sind, was sie mit ihrer<br />

Werbestrategie erreichen wollen, und sie haben<br />

wahrscheinlich keine Zeit dafür. Es ist absolut entschei<strong>de</strong>nd,<br />

ein Budget für Werbung zu haben, und noch<br />

wichtiger ist es, jeman<strong>de</strong>n zu haben, <strong>de</strong>r auf die<br />

finanziellen Erfolge, die diese Investition mit sich bringt,<br />

fokussiert ist. Wir dürfen nicht vergessen, dass in mehr<br />

als <strong>de</strong>r Hälfte <strong>de</strong>r Fälle nicht <strong>de</strong>r Mangel an Budget das<br />

Problem ist, son<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>r Mangel an Personal, das die<br />

Werbung zum Erfolg bringen kann.<br />

Möchten Sie Ihre Werbeergebnisse verbessern? Die<br />

oben genannten fünf Punkte sind eine Zusammenfassung<br />

<strong>de</strong>ssen, was wir für Sie und Ihr Unternehmen<br />

tun können.<br />

Vereinbaren Sie per E-Mail einen Termin für<br />

weitere Informationen: hallo@miguiahispania.com<br />

o<strong>de</strong>r wen<strong>de</strong>n Sie sich über unsere Webseite an<br />

uns: www.miguiahispania.com.<br />

5 Unternehmer und Geschäftsleute<br />

Empren<strong>de</strong>dores y Profesionistas<br />

Para aten<strong>de</strong>rte más rápidamente por /Für schnellere Antworten kontaktieren Sie uns per WhatsApp al: +49(0) 152 07777976


6<br />

Contacto / Kontakt: Sr. / Herr: Gustavo Juárez / Tel.: (+49) 176 3140 8660<br />

E-mail: info@intipalka.<strong>de</strong> Página web: www.intipalka.<strong>de</strong><br />

vinos <strong>de</strong>l peru


7DIALECTOS<br />

“¡Apren<strong>de</strong>r alemán en Dialectos es<br />

fácil y divertido!”<br />

La aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> español y alemán Dialectos<br />

no es como cualquier otra aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong><br />

Múnich.<br />

Dialectos es una aca<strong>de</strong>mia elegante y<br />

colorida, en la misma Goetheplatz y cu<strong>ya</strong>s<br />

clases en alemán harán que quieras<br />

<strong>de</strong>scubrir más este idioma.<br />

Aquí no solo se apren<strong>de</strong> alemán, también<br />

se habla y se escucha <strong>ya</strong> que las clases<br />

están basadas en la conversación. En la<br />

aca<strong>de</strong>mia encontrarás diferentes personas,<br />

culturas y clases temáticas especiales<br />

en alemán con toques <strong>de</strong> literatura, música,<br />

cine o fi<strong>esta</strong>.<br />

Para ello cada grupo se compone como<br />

máximo <strong>de</strong> 8 personas y la clase se da con<br />

nuestro material <strong>de</strong> enseñanza gratuito.<br />

¡Dialectos es simplemente la aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong><br />

idiomas más bonita <strong>de</strong> Múnich!<br />

¡Convéncete con una clase <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong><br />

alemán gratuita y encuentra tu pareja <strong>de</strong><br />

TANDEM en los eventos especiales que te<br />

tendremos preparados!<br />

¿Te interesa ser parte <strong>de</strong> nuestro<br />

TANDEM?<br />

¡Apren<strong>de</strong>r alemán<br />

en Dialectos es fácil y divertido!<br />

Spanisch lernen und Deutsch lernen bei Dialectos<br />

ist einfach und macht Spaß!<br />

Die Dialectos Spanischschule & Deutschschule ist nicht wie je<strong>de</strong> an<strong>de</strong>re<br />

Sprachenschule in München.<br />

Dialectos ist eine elegante und bunte<br />

Spanischschule direkt am Goetheplatz mit<br />

Sprachkursen, welche dich die spanische<br />

Sprache erleben lassen möchten!<br />

Hier kann man nicht nur Spanisch lernen,<br />

son<strong>de</strong>rn auch Spanisch sprechen und<br />

Spanisch hören. Der Spanischunterricht<br />

ist auf Konversation ausgelegt und in <strong>de</strong>r<br />

Sprachschule trifft man auf unterschiedliche<br />

Menschen und Kulturen, da nicht nur<br />

Spanischkurse son<strong>de</strong>rn auch<br />

Deutschkurse für Spanier und thematische<br />

Son<strong>de</strong>rklassen über Literatur, Musik, Film<br />

o<strong>de</strong>r Fi<strong>esta</strong> zum Spanisch lernen angeboten<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Alle unsere Spanischlehrer in unserer<br />

Sprachschule sind spanische Muttersprachler<br />

und freuen sich, dir die spanische<br />

Sprache und Kultur aus Spanien und<br />

Lateinamerika In unseren Spanischkursen<br />

zu vermitteln. Deswegen hat je<strong>de</strong>r Gruppenkurs<br />

maximal 6 Teilnehmer und es<br />

wird mit unserem kostenlosen<br />

Spanisch-Lehrmaterial unterrichtet.<br />

Dialectos ist einfach die schönste<br />

Sprachenschule in München!<br />

Überzeuge dich bei einer kostenlosen<br />

Spanisch-Probestun<strong>de</strong>!<br />

Educación, profesión e idiomas<br />

Bildung, Beruf und Sprachen<br />

#SpeedTan<strong>de</strong>mD


8<br />

Cursos <strong>de</strong> alemán:<br />

Para más información sobre cursos matutinos, nocturnos, para niños o cursos<br />

especiales para profesionales, contáctanos por correo electrónico o por teléfono:<br />

Bildung, Beruf und Sprachen<br />

Educación, profesión e idiomas<br />

Deutsch Vormittagskurs, alle Niveaus<br />

Curso <strong>de</strong> alemán diurno, todos los niveles<br />

Dauer/Duración: 4 Wochen/semanas -<br />

36 aka<strong>de</strong>mische Stun<strong>de</strong>n/horas académicas<br />

Häufigkeit/Frecuencia: dreimal pro<br />

Woche/3 veces por semana<br />

Preis/Precio: 285€ pro Stufe/nivel<br />

Keine Anmel<strong>de</strong>gebühr & Lehrmaterial<br />

inklusive ¡Matrícula y material gratuitos!<br />

Deutsch Nachmittagskurs, alle Niveaus<br />

Curso <strong>de</strong> alemán nocturno, todos los niveles<br />

Dauer/Duración: 6 Wochen/semanas -<br />

24 aka<strong>de</strong>mische Stun<strong>de</strong>n/horas académicas<br />

Häufigkeit/Frecuencia: zweimal pro<br />

Woche/2 veces por semana<br />

Preis/Precio: 264€ pro Stufe/nivel<br />

Keine Anmel<strong>de</strong>gebühr & Lehrmaterial<br />

inklusive ¡Matrícula y material gratuitos!<br />

Spanischkurs:<br />

Privatunterricht,<br />

Spanisch für Spezialisten<br />

und Paarkurse sind<br />

immer möglich und<br />

flexibel organisiert!<br />

Anfängerkurse A1-A2:<br />

Täglich um 17:30 o<strong>de</strong>r<br />

19:00 Uhr<br />

Fortgeschrittenenkurse<br />

B1-B2: Mittwochs und<br />

Donnerstags um 19:00 Uhr<br />

©Privat<br />

Preis: Gruppenkurs 96€<br />

pro Monat<br />

(8 aka<strong>de</strong>mische Stun<strong>de</strong>n à 12€)<br />

Privatunterricht ab 30€<br />

pro Stun<strong>de</strong><br />

Keine Anmel<strong>de</strong>gebühr & Lehrmaterial inklusive<br />

info@dialectos.<strong>de</strong><br />

www.dialectos.<strong>de</strong><br />

Waltherstr. 33,<br />

80337 München,<br />

Am Goetheplatz,<br />

Direkt am Ausgang:<br />

D <strong>de</strong>r U3/U6<br />

©Dialectos<br />

©Privat<br />

©Privat<br />

+49 162 76727 43<br />

info@dialectos.<strong>de</strong><br />

www.dialectos.<strong>de</strong><br />

Dialectos Spanischschule und Deutschschule, Inh. Melissa Ariza


Vocabulario <strong>de</strong>l Fútbol: Fußball Wortschatz<br />

1-0<br />

La banca: Die Bank · El entrenador: Der Fußballtrainer · La tribuna: Die Tribüne · El marcador: Der Marker<br />

El portero, el arquero:<br />

Der Torwart<br />

El penalti, penal:<br />

Die Strafe, <strong>de</strong>r Elfmeter<br />

El <strong>de</strong>fensor:<br />

Der Verteidiger<br />

La portería, el arco:<br />

Das Tor, Hallentor<br />

El tricot, la camiseta,<br />

la tricolor:<br />

Der o<strong>de</strong>r Das Trikot<br />

El árbitro:<br />

Der Schiedsrichter<br />

El balón:<br />

Der Ball<br />

La copa:<br />

Der Pokal<br />

El jugador:<br />

Der Spieler<br />

El gol: Das Tor<br />

DIALECTOS<br />

El <strong>de</strong>lantero: Der Stürmer<br />

La ban<strong>de</strong>ra: Die Fahne<br />

Esquina:<br />

Die Ecke<br />

El partido: Das Spiel · Los aficionados / los hinchas: Die Fans · El equipo: Die Mannschaft · El campo: Der Fußballplatz<br />

Verbos / Verben:<br />

Ganar: gewinnen · Per<strong>de</strong>r: verlieren · Empatar: ausgleichen · Marcar, anotar, meter un gol: ein Tor schießen


10<br />

Cursos <strong>de</strong> idiomas<br />

para niños<br />

Bildung, Beruf und Sprachen<br />

Educación, profesión e idiomas<br />

Por: | Von: Selene Arroyo Meza<br />

KIKUS ofrece cursos <strong>de</strong> idiomas para niños:<br />

apren<strong>de</strong> idiomas <strong>de</strong> una forma lúdica y sistemáticamente.<br />

Inscríbete <strong>ya</strong> para los cursos <strong>de</strong> alemán <strong>de</strong> otoño.<br />

¡Los niños aman KIKUS! En un ambiente <strong>de</strong><br />

aprendizaje amistoso y acogedor, los niños se<br />

atreven a hablar por sí mismos. A cada niño se le<br />

apo<strong>ya</strong> y fomenta <strong>de</strong> acuerdo a su nivel <strong>de</strong> idioma.<br />

Las clases son interesantes, divertidas y siguen el<br />

principio <strong>de</strong> "apren<strong>de</strong>r con todos los sentidos".<br />

Los cursos se dirigen a niños <strong>de</strong> 3 a 10 años, en<br />

diferentes grupos. Siempre tenemos en cuenta la<br />

primera lengua <strong>de</strong>l niño, porque <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>mos la<br />

importancia que tienen todos los idiomas y<br />

<strong>esta</strong>mos convencidos que <strong>esta</strong> valoración facilita la<br />

integración y fomenta las competencias interculturales.<br />

En junio comienzan las inscripciones para los<br />

cursos <strong>de</strong> idiomas, que empiezan el 15 <strong>de</strong> octubre<br />

<strong>de</strong> 2018.<br />

©ZKM<br />

KIKUS Kin<strong>de</strong>r-Sprachkurse – spielerisch und<br />

systematisch Sprachen lernen<br />

Jetzt anmel<strong>de</strong>n für die Deutsch-Kurse ab Herbst<br />

Kin<strong>de</strong>r lieben KIKUS! In <strong>de</strong>r geschützten, freundlichen<br />

Lernatmosphäre trauen sich die Kin<strong>de</strong>r<br />

schnell, selbst zu sprechen. Je<strong>de</strong>s Kind wird seinem<br />

Sprachstand entsprechend geför<strong>de</strong>rt und<br />

unterstützt. Die Stun<strong>de</strong>n sind spannend und<br />

machen Spaß. Sie folgen <strong>de</strong>m Grundsatz "Lernen<br />

mit allen Sinnen".<br />

Aplica en todos nuestros cursos:<br />

• <strong>de</strong> 5 a 8 niños por curso<br />

• 1hr. por semana <strong>de</strong> 60 minutos<br />

• 28 clases (octubre - junio 2019) durante el<br />

período <strong>de</strong> vacaciones no hay clases<br />

• personal capacitado en el método <strong>de</strong> KIKUS<br />

• lugar: Evangelisches Migrationszentrum,<br />

Bergmannstr. 46, 80339 Múnich<br />

Horarios <strong>de</strong> curso/Kurszeiten:<br />

lunes/Montag 15:00-16:00 hrs/Uhr<br />

jueves/Donnerstag 15:00-16:00 hrs/Uhr<br />

jueves/Donnerstag 16:30-17:30 hrs/Uhr<br />

viernes/Freitag 15:00-16:00 hrs/Uhr<br />

Según la <strong>de</strong>manda, también ofrecemos cursos <strong>de</strong><br />

idioma <strong>de</strong> árabe, español y turco.<br />

Para más información / Dorothea Rein:<br />

Bergmannstr. 46,<br />

80339 München,<br />

Tel. 089-50808823<br />

dorothea.rein@kikus.org<br />

Die Kurse richten sich an Kin<strong>de</strong>r zwischen 3/4 und<br />

10 Jahren - in verschie<strong>de</strong>nen Gruppen. Und: Immer<br />

haben wir die Erstsprachen im Blick, die die Kin<strong>de</strong>r<br />

mitbringen. Denn wir stehen für die Wertschätzung<br />

aller Sprachen ein und sind davon überzeugt, dass<br />

diese Wertschätzung Integration ermöglicht und<br />

interkulturelle Kompetenzen för<strong>de</strong>rt.<br />

Im Juni startet die Anmeldung für unsere KIKUS<br />

Kin<strong>de</strong>r-Sprachkurse Deutsch ab 15. Oktober 2018:<br />

Für alle Kurse gilt:<br />

• 5 bis max. 8 Kin<strong>de</strong>r pro Kurs<br />

• 1 x pro Woche à 60 Minuten<br />

• 28 Einheiten (Oktober 2018 – Juni 2919; nicht in<br />

<strong>de</strong>n Schulferien)<br />

• in <strong>de</strong>r KIKUS-Metho<strong>de</strong> ausgebil<strong>de</strong>te Kursleitung<br />

• Veranstaltungsort: Evangelisches Migrationszentrum,<br />

Bergmannstr. 46, 80339 München<br />

Auf Nachfrage bieten wir auch KIKUS<br />

Kin<strong>de</strong>r-Sprachkurse Arabisch, Spanisch und<br />

Türkisch an.<br />

Bitte wen<strong>de</strong>n Sie sich an uns!


Sprichst Du Spanisch?<br />

-Noch nicht, worauf wartest Du?<br />

Hast Du Interesse, Spanisch in einer freundlichen<br />

und entspannten Atmosphäre in kleinen<br />

Gruppen zu lernen? Dann komm zu ¿Hablas<br />

español? und vereinbare Deine erste kostenlose<br />

Probestun<strong>de</strong>.<br />

Wenn Du nicht zu <strong>de</strong>inem Kurs kommen<br />

kannst, mach Dir keine Sorgen. In <strong>de</strong>m Fall<br />

bekommst Du 1 o<strong>de</strong>r 2 kostenlose Privatstun<strong>de</strong>n,<br />

um <strong>de</strong>n verpassten Unterricht nachholen zu<br />

können.<br />

Seit 2015 bietet ¿Hablas español? kommunikative<br />

und interaktive Sprachkurse in Spanisch<br />

an. Mit <strong>de</strong>r beson<strong>de</strong>ren kommunikativen<br />

Lehrmetho<strong>de</strong> von ¿Hablas español? sprichst<br />

Du ab <strong>de</strong>r ersten Unterrichtsstun<strong>de</strong>. Du wirst<br />

selbst staunen, wie einfach und zugleich<br />

effizient das Lernen einer Sprache sein kann.<br />

Qualifizierte und ausgebil<strong>de</strong>te muttersprachliche<br />

Lehrer aus Spanien und Lateinamerika, die<br />

über mehrjährige Berufserfahrung im<br />

Unterrichten <strong>de</strong>r spanischen Sprache verfügen,<br />

warten auf Dich, um "Spanisch, <strong>de</strong>r Schlüssel<br />

zu einer wun<strong>de</strong>rvollen Welt" zu vermitteln.<br />

Bald erscheint das wirkungsvolle Lehrbuch von<br />

¿Hablas español?, mit <strong>de</strong>m die Stu<strong>de</strong>nten mit<br />

hohem Lernerfolg Spanisch lernen können.<br />

Por: | Von: Selene Arroyo Meza<br />

Bei ¿Hablas español? eine Sprache zu lernen ist<br />

einfach und macht wirklich Spaß!<br />

Der Einstieg je<strong>de</strong>rzeit möglich<br />

• Günstige Preise<br />

• Kleine Gruppenkurse maximal 6 Teilnehmer<br />

• Alle Sprachlevel: von A1 bis C2<br />

• Übungsmaterial inklusive<br />

• Tan<strong>de</strong>mpartner<br />

• Teilnahmezertifikat<br />

• Größte zeitliche Flexibilität<br />

La escuela ¿Hablas español? también ofrece<br />

cursos <strong>de</strong> alemán para hispanohablantes con<br />

profesores nativos que hablan español, lo cual<br />

es una ventaja al momento <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r este<br />

idioma, <strong>ya</strong> que ellos pue<strong>de</strong>n aclarar en español<br />

los temas que sean difíciles.<br />

Hay diferentes cursos tanto para niños como<br />

para adultos. Los grupos son pequeños<br />

(máximo 8 personas) y el precio incluye el libro<br />

y el material que se utiliza en clase.<br />

Apren<strong>de</strong>r un idioma <strong>aquí</strong> es fácil y divertido.<br />

Educación, profesión e idiomas<br />

11 Bildung, Beruf und Sprachen<br />

Worauf wartest Du, tauche vollständig<br />

in eine neue Kultur ein.<br />

Telefon: +49 (0) 172 6058 319<br />

+49 (0) 89 2376 9318<br />

info@hablasespanol.<strong>de</strong><br />

www.hablasespanolspanischschule.<strong>de</strong><br />

Blutenbursgstr. 41a, 80636 München


en los barrios más populares <strong>de</strong> Múnich<br />

12<br />

Apartamentos amueblados<br />

¿Quién alquila<br />

en Mr.Lodge?<br />

Norbert Verbücheln: Nuestra clientela es<br />

muy variada. Muchos clientes vienen a Múnich<br />

<strong>de</strong>l extranjero por motivos <strong>de</strong> trabajo y nos<br />

eligen a nosotros porque les ofrecemos el alto<br />

nivel <strong>de</strong> flexibilidad en el alquiler que necesitan<br />

al llegar a una nueva ciudad. En especial,<br />

nuestro equipo multilingüe supone una gran<br />

ventaja para nuestros clientes internacionales.<br />

También acu<strong>de</strong>n a nosotros trabajadores<br />

autónomos o empresas que tienen empleados<br />

trabajando en un proyecto en nuestra ciudad.<br />

¿Durante cuánto tiempo pue<strong>de</strong>n alquilarse<br />

las viviendas <strong>de</strong> Mr. Lodge?<br />

Norbert Verbücheln: Eso <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> lo<br />

que quieran los clientes. Algunos alquilan con<br />

nosotros solo unos meses, hasta que ha<strong>ya</strong>n<br />

finalizado el proyecto o encontrado otra<br />

vivienda. Otros se quedan durante años en<br />

nuestras viviendas completamente equipadas.<br />

¿Dón<strong>de</strong> están situadas las viviendas<br />

amuebladas?<br />

Norbert Verbücheln: La mayor parte <strong>de</strong><br />

nuestros objetos son céntricos. Ya sea en<br />

Lehel, Schwabing, Maxvorstadt, Isarvorstadt o<br />

Glockenbachviertel: don<strong>de</strong> mucha gente<br />

quiere vivir.<br />

¿Qué diferencia hay con un hotel?<br />

Norbert Verbücheln: Las viviendas amuebladas<br />

ofrecen numerosas ventajas frente a los<br />

hoteles. Son más personales, menos anónimas.<br />

Son más gran<strong>de</strong>s y proporcionan privacidad.<br />

En Mr. Lodge tenemos alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 200<br />

objetos disponibles para su alquiler a corto<br />

plazo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> apartamentos <strong>de</strong> una habitación<br />

hasta casas. Muchas <strong>de</strong> ellas son viviendas<br />

individuales capaces <strong>de</strong> satisfacer las más<br />

diversas necesida<strong>de</strong>s.<br />

¿Las viviendas amuebladas son la forma<br />

<strong>de</strong> vivir <strong>de</strong>l futuro?<br />

Norbert Verbücheln: Ciertamente, la <strong>de</strong>manda<br />

<strong>de</strong> viviendas amuebladas ha aumentado en<br />

los últimos años <strong>de</strong>bido al cambio en nuestra<br />

forma <strong>de</strong> vida. Las personas, en general, se han<br />

vuelto más móviles y no siempre pasan toda su<br />

vida en un mismo sitio. Sin embargo, la gente<br />

que se <strong>esta</strong>blece más a largo plazo sigue<br />

buscando una vivienda clasica, no amueblada.<br />

Nuestro concepto está pensado para respon<strong>de</strong>r<br />

a una necesidad temporal y por tanto dirigido a<br />

una clientela concreta. Por eso nuestro trabajo<br />

es tan especial. Siempre nos alegramos cuando<br />

nuestros clientes se sienten totalmente a gusto<br />

en su vivienda temporal.


Wohnen auf Zeit:<br />

möbliert Mieten in beliebten Münchener Stadtteilen<br />

Wer mietet bei Mr.Lodge?<br />

Norbert Verbücheln: Das ist bunt gemixt. Viele<br />

kommen jobbedingt aus <strong>de</strong>m Ausland nach<br />

München und entschei<strong>de</strong>n sich für uns, weil wir<br />

ihnen jene Flexibilität bei <strong>de</strong>r Anmietung bieten, die<br />

sie in einer neuen Stadt brauchen. Insbeson<strong>de</strong>re<br />

unser mehrsprachiges Team ist für internationale<br />

Kun<strong>de</strong>n ein großes Plus. Ebenso wird unser<br />

Angebot gerne von Freiberuflern genutzt o<strong>de</strong>r<br />

Firmen, die Mitarbeiter projektbasiert in <strong>de</strong>r Stadt<br />

beschäftigen.<br />

Wie lange können die Wohnungen bei Mr.<br />

Lodge gemietet wer<strong>de</strong>n?<br />

Norbert Verbücheln:Das hängt davon ab, wie<br />

lange sie jemand mieten möchte. Einige mieten nur<br />

wenige Monate bei uns, bis sie das Projekt been<strong>de</strong>t<br />

o<strong>de</strong>r eine an<strong>de</strong>re Wohnung gefun<strong>de</strong>n haben.<br />

An<strong>de</strong>re bleiben über Jahre in <strong>de</strong>n voll ausg<strong>esta</strong>tteten<br />

Wohnungen.<br />

Wo befin<strong>de</strong>n sich die Wohnungen?<br />

Norbert Verbücheln:Unserer Angebote befin<strong>de</strong>t<br />

sich überwiegend in innerstädtischen Lagen. Ob<br />

Lehel, Schwabing, Maxvorstadt, Isarvorstadt o<strong>de</strong>r<br />

Glockenbachviertel: Die Wohnungen von Mr.<br />

Lodge sind dort, wo viele leben möchten.<br />

Was be<strong>de</strong>utet Wohnen auf Zeit – und wo<br />

liegt <strong>de</strong>r Unterschied zum Hotel?<br />

Norbert Verbücheln: Möblierte Wohnungen<br />

bieten gegenüber Hotels diverse Vorteile. Sie<br />

fühlen sich persönlicher an; nicht so anonym. Sie<br />

sind größer. Sie bieten Privatsphäre. Wir haben bei<br />

Mr. Lodge rund 200 kurzfristig verfügbare Mietangebote<br />

vom 1-Zimmer-Apartment bis zum Haus.<br />

Darunter befin<strong>de</strong>n sich viele individuelle Wohnungen,<br />

die unterschiedlichsten Bedürfnissen gerecht<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Ist möbliertes Wohnen die Wohnform <strong>de</strong>r<br />

Zukunft?<br />

Norbert Verbücheln:Tatsächlich ist <strong>de</strong>r Bedarf<br />

an möbliertem Wohnraum aufgrund <strong>de</strong>r geän<strong>de</strong>rten<br />

Lebensweise in <strong>de</strong>n letzten Jahren größer<br />

gewor<strong>de</strong>n. Die Menschen sind insgesamt mobiler<br />

und verbringen ihr Leben nicht immer am selben<br />

Ort. Aber wer sich längerfristig nie<strong>de</strong>rlässt, sucht<br />

nach wie vor die klassische unmöblierte Wohnung.<br />

Unser Konzept richtet sich an <strong>de</strong>n vorübergehen<strong>de</strong>n<br />

Bedarf und damit an eine spezielle Klientel.<br />

Das macht unsere Arbeit so beson<strong>de</strong>rs, und wir<br />

freuen uns immer, wenn sich unsere Kun<strong>de</strong>n in<br />

ihrem Zuhause auf Zeit rundum wohlfühlen.<br />

13<br />

©MGH


14<br />

Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />

Finanze, Recht und Versicherungen<br />

Consultorio Legal<br />

Rechtliche Beratung<br />

1. Justo <strong>de</strong>spúes <strong>de</strong> mi periodo <strong>de</strong> prueba (<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los 6 meses)<br />

me han <strong>de</strong>spedido sin justificación alguna. ¿Qué puedo hacer?<br />

El periodo <strong>de</strong> prueba máximo es <strong>de</strong> 6 meses <strong>de</strong> duración. Dependiendo <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong> la<br />

empresa varían las condiciones para el <strong>de</strong>spido. Si la empresa tiene menos <strong>de</strong> 10 empleados la empresa pue<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>spedir transcurrido el periodo <strong>de</strong> prueba si motiva el <strong>de</strong>spido en problemas <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>z.<br />

Sin embargo si la empresa tiene más <strong>de</strong> 10 empleados el <strong>de</strong>spido no pue<strong>de</strong> motivarse en falta <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la<br />

misma. El empresario tendrá que notificar el <strong>de</strong>spido con lo acordado en el contrato laboral, respetando los<br />

plazos <strong>de</strong>terminados jurídicamente. Recomendamos contactar con un abogado <strong>ya</strong> que se dispone <strong>de</strong> 3 semanas<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la notificación <strong>de</strong>l <strong>de</strong>spido para interponer la <strong>de</strong>manda por <strong>de</strong>spido improce<strong>de</strong>nte.<br />

En ambos casos se podrá <strong>de</strong>spedir al trabajador por falta gave, como pue<strong>de</strong>n ser por ejemplo: ir al trabajo en<br />

<strong>esta</strong>do <strong>de</strong> embriaguez, robo <strong>de</strong> material en el trabajo o absentismo laboral repetido.<br />

Kündigungsschutzgesetz (KSchG)<br />

2. ¿Cómo me pue<strong>de</strong>n conpensar las horas extras trabajadas si <strong>esta</strong>s no están<br />

estipuladas cómo se compensar en mi contrato laboral?<br />

Sólamente cuando la existencia <strong>de</strong> la empresa está en peligro, y en situaciones sobrevenidas y que no han<br />

podido preveerse, es posible obligar al empleado a realizar horas extras. Siempre tratando <strong>de</strong> avisar con una<br />

antelación mínima <strong>de</strong> 4 días para su conciliación con la vida familiar. (Según jurispru<strong>de</strong>ncia). Sin olvidar los<br />

<strong>de</strong>rechos básicos <strong>de</strong>l trabajador como horas máximas trabajadas por día. Las horas extras realizadas <strong>de</strong> lunes a<br />

sábado no están reguladas por ley, solamente las realizadas en domingo o días festivos. Las horas extras pue<strong>de</strong>n<br />

ser compensadas mediante tiempo <strong>de</strong> disfrute o pago <strong>de</strong> las horas extras trabajadas. El modo en el que se<br />

compensarán las horas extras <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l acuerdo al que se llegue con el empleador y lo que esté estipulado<br />

en el contrato <strong>de</strong> trabajo.<br />

– Seit 1989 –<br />

• Asesoramiento en todos los ámbitos jurídicos.<br />

• Derecho <strong>de</strong> familia y sucesiones.<br />

• Orientación jurídica para empren<strong>de</strong>dores y<br />

creación <strong>de</strong> negocio.<br />

• Creación y revisión <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> contratos.<br />

• Procedimientos laborales.<br />

• Asesoramiento para compra ventas.<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Beratung in alle Rechtsgebieten.<br />

Familien– und Erbrecht.<br />

Deutsches und spanisches Vertragsrecht<br />

einschließlich <strong>de</strong>r Vertragsg<strong>esta</strong>ltung.<br />

Han<strong>de</strong>ls– und Gesellschaftsrecht.<br />

Arbeitsrecht.<br />

Inmobilienrecht und Kaufverträge.<br />

Römerstraße 16a<br />

80801, München<br />

C/ <strong>de</strong> Martín <strong>de</strong> los Heros 80<br />

28008, Madrid<br />

T: +49 (0) 89/ 34 02 33 72<br />

F: +49 (0) 89/ 34 46 45<br />

T: +34 91 4 29 35 10<br />

F: +34 91 4 20 38 91 www.arroyo-asociados.com


DECLARACIÓN DE LA RENTA, 15<br />

IMPUESTOS Y MÁS...<br />

1<br />

¿Cuál es la diferencia entre<br />

MwSt & Umsatzsteuer?<br />

Es principio son dos términos que refieren<br />

a la misma cosa: el IVA (Impuesto <strong>de</strong>l<br />

valor añadido).<br />

Pregunta a Philipp<br />

2 ¿Cuáles serían las características<br />

o primeras alertas que <strong>de</strong>bo<br />

consi<strong>de</strong>rar para entrar en el<br />

proceso <strong>de</strong> una insolvencia<br />

privada? ¿Cuánto dura este<br />

proceso?<br />

a) Insolvencia permanente<br />

Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />

Finanze, Recht und Versicherungen<br />

El consumidor paga Mehrwertsteuer y el<br />

empresario Umsatzsteuer.<br />

El Mehrwertsteuer es un impuesto <strong>de</strong><br />

recaudación y el Umsatzsteuer es un<br />

impuesto tributario.<br />

b) Sobreen<strong>de</strong>udamiento a largo plazo<br />

Normalmente son seis años más un año<br />

hasta el tribunal toma la <strong>de</strong>cisión. Sin<br />

embargo los seis años se pue<strong>de</strong> disminuir<br />

a cinco y también hasta tres años.<br />

©Googlemaps<br />

©Shutterstock


16<br />

Noveda<strong>de</strong>s para la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta 2017<br />

Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />

Finanze, Recht und Versicherungen<br />

• El impuesto a la riqueza solo empieza con mayores ingresos.<br />

Des<strong>de</strong> 2007, existe el llamado impuesto a la riqueza. Un recargo fiscal <strong>de</strong> 3<br />

puntos porcentuales para los mejores perceptores.<br />

En 2017, la zona <strong>de</strong> mayor proporcionalidad comienza con una base imponible<br />

<strong>de</strong> 256.304 € para solteros y 512.607 € para parejas casadas.<br />

• Si recibe una pensión por primera vez en 2017, <strong>de</strong>be gravar con impuestos una<br />

parte <strong>de</strong>l 74% <strong>de</strong>l monto <strong>de</strong> la pensión este año. El subsidio <strong>de</strong> pensión es, por<br />

consiguiente <strong>de</strong>l 26%.<br />

A partir <strong>de</strong>l 2018…<br />

Hay una alargamiento <strong>de</strong> hasta 2 meses para presentar el reporte a hacienda<br />

para la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta.<br />

Philipp Agyei<br />

Gestor <strong>de</strong> impuestos con buenos conocimientos <strong>de</strong> la lengua española y con más<br />

¿Buscas ayuda en temas <strong>de</strong> contabilidad?<br />

· ¿Eres autónomo o quieres serlo?<br />

·<br />

· ¿Quieres obtener un panorama general <strong>de</strong> tu situación económica?<br />

·<br />

Si cont<strong>esta</strong>s por lo menos a una pregunta que sí, ponte en contacto conmigo.<br />

• Constitución <strong>de</strong> empresa<br />

• Asesoría <strong>de</strong> empresas<br />

Gestoría: Fiscal / Contable / Laboral<br />

Nußbaumstraße 8, 80336 München<br />

philipp@agyei.net<br />

www.agyei.net<br />

T. 089 3888 7267<br />

F. 089 3888 7268


-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Moskau<br />

Sankt Petersburg<br />

Verlierer HF 1<br />

Verlierer HF 2<br />

Sankt Petersburg<br />

Sieger HF 1<br />

Moskau<br />

Sieger HF 2<br />

©MGH<br />

Samstag, 14.07. | 16 Uhr<br />

Sieger VF 2<br />

Sieger VF 1<br />

SPIEL UM PLATZ 3<br />

HALBFINALE 1<br />

Dienstag, 10.07. | 20 Uhr<br />

FINALE<br />

Sonntag, 15.07. | 17 Uhr<br />

Sieger VF 4<br />

Sieger VF 3<br />

HALBFINALE 2<br />

Mittwoch, 11.07. | 20 Uhr<br />

Nischni Nowgorod<br />

Sotschi Kasan Samara<br />

Sieger AF 1 Sieger AF 2 Sieger AF 3 - Sieger AF 4<br />

Sieger AF 5 - Sieger AF 6<br />

Sieger AF 7 -<br />

Sieger AF 8<br />

Freitag, 6.07. | 16 Uhr<br />

Samstag, 07.07. | 20 Uhr Freitag, 6.07. | 20 Uhr Samstag, 07.07. | 16 Uhr<br />

VIERTELFINALE 1 VIERTELFINALE 4 VIERTELFINALE 2 VIERTELFINALE 3<br />

Kasan<br />

Sotschi Moskau Nischni Nowgorod Samara Rostow am Don Sankt Petersburg Moskau<br />

Sieger C<br />

Zweiter D<br />

Sieger A - Zweiter B Sieger B - Zweiter A Sieger D - Zweiter C Sieger E - Zweiter F Sieger G - Zweiter H Sieger F - Zweiter E Sieger H - Zweiter G<br />

Samstag, 30.06. | 16 Uhr<br />

Samstag, 30.06. | 20 Uhr Sonntag, 01.07. | 16 Uhr Sonntag, 01.07. | 20 Uhr Montag, 02.07. | 16 Uhr Montag, 02.07. | 20 Uhr Dienstag, 03.07. | 16 Uhr Dienstag, 03.07. | 20 Uhr<br />

ACHTELFINALE 1 ACHTELFINALE 2 ACHTELFINALE 3 ACHTELFINALE 4<br />

ACHTELFINALE 5 ACHTELFINALE 6 ACHTELFINALE 7 ACHTELFINALE 8<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

TABELLE A TABELLE B TABELLE C TABELLE D TABELLE E TABELLE F TABELLE G TABELLE H<br />

Montag, 25.06. | 16 Uhr<br />

Saudi-<br />

Arabien Ägypten<br />

Wolgograd<br />

Montag, 25.06. | 20 Uhr Dienstag, 26.06. | 16 Uhr Dienstag, 26.06. | 20Uhr Mittwoch, 27.06. | 20 Uhr Mittwoch 27.06. | 16 Uhr Donnerstag, 28.06. | 20 Uhr Donnerstag, 28.06. | 16 Uhr<br />

-<br />

Australien<br />

Peru Nigeria nien Schweiz Rica Südkorea land Panama Tunesien Japan<br />

Polen<br />

- -<br />

Argenti-<br />

-<br />

Costa<br />

-<br />

Deutsch-<br />

- -<br />

Iran<br />

Portugal<br />

Saransk Sotschi Sankt Petersburg Nischni Nowgorod Kasan Saransk Wolgograd<br />

- - - - - - - -<br />

Uruguay Russland Spanien Marokko Dänemark Island Serbien Mexiko England Senegal<br />

Samara Kaliningrad Moskau Rostow am Don Moskau Jekaterinburg Kaliningrad Samara<br />

Frankreich<br />

Kroatien Brasilien Schwe<strong>de</strong>n Belgien Kolumbien<br />

Montag, 25.06. | 16 Uhr Montag, 25.06. | 20 Uhr Dienstag, 26.06. | 16 Uhr Dienstag, 26.06. | 20 Uhr Mittwoch, 27.06. | 20 Uhr Mittwoch, 27.06. | 16 Uhr Donnerstag, 28.06. | 20 Uhr Donnerstag, 28.06. | 16 Uhr<br />

- - - - - - - -<br />

Uruguay Iran Dänemark Nigeria Serbien Südkorea England Polen<br />

Rostow am Don Kasan Samara Wolgograd Kaliningrad Rostow am Don Nischni Nowgorod Kasan<br />

Saudi-<br />

Arabien Spanien<br />

Australien<br />

Island Schweiz Mexiko Panama Kolumbien<br />

Mittwoch, 20.06. | 17 Uhr Mittwoch, 20.06. | 20 Uhr Donnerstag, 21.06. | 14 Uhr Freitag, 22.06. | 17 Uhr Freitag, 22.06. | 20 Uhr Samstag, 23.06. | 17 Uhr Sonntag, 24.06. | 14 Uhr Sonntag, 24.06. | 20 Uhr<br />

Dienstag, 19.06. | 20 Uhr Mittwoch, 20.06 | 14 Uhr Donnerstag, 21.06. | 17 Uhr Donnerstag, 21.06. | 20 Uhr Freitag, 22.06. | 14 Uhr Samstag, 23.06. | 20 Uhr Samstag, 23.06. | 14 Uhr Sonntag, 24.06. | 17 Uhr<br />

- -<br />

Frankreich<br />

Peru nien Kroatien Brasilien<br />

Rica land Schwe<strong>de</strong>n Belgien Tunesien Japan<br />

Senegal<br />

-<br />

Argenti-<br />

- -<br />

Costa Deutsch-<br />

- - -<br />

Russland Ägypten Portugal Marokko<br />

Sankt Petersburg Moskau Jekaterinburg Nischni Nowgorod Sankt Petersburg Sotschi Moskau Jekaterinburg<br />

- - - - - - - -<br />

Ägypten Uruguay Portugal Spanien Peru Dänemark Kroatien Nigeria Brasilien Schweiz Schwe<strong>de</strong>n Südkorea Tunesien England Kolumbien Japan<br />

Jekaterinburg Sotschi Saransk Kaliningrad Rostow am Don Nischni Nowgorod Wolgograd Saransk<br />

Freitag, 15.06. | 14 Uhr Freitag, 15.06. | 20 Uhr Samstag, 16.06. | 18 Uhr Samstag, 16.06. | 21 Uhr Sonntag, 17.06. | 20 Uhr Montag, 18.06. | 14 Uhr Montag, 18.06. | 20 Uhr Dienstag, 19.06. | 14 Uhr<br />

Donnerstag, 14.06. | 17 Uhr Freitag, 15.06. | 17 Uhr Samstag, 16.06. | 12 Uhr Samstag, 16.06. | 15 Uhr Sonntag, 17.06. | 14 Uhr Sonntag, 17.06. | 17 Uhr Montag, 18.06. | 17 Uhr Dienstag, 19.06. | 17 Uhr<br />

-<br />

Saudi-<br />

-<br />

Frankreiclienien<br />

Island Rica<br />

Serbien land Mexiko Belgien Panama Polen<br />

Senegal<br />

-<br />

Austra-<br />

Argenti-<br />

-<br />

Costa<br />

-<br />

Deutsch-<br />

- - -<br />

Russland Arabien Marokko<br />

Iran<br />

Moskau Sankt Petersburg Kasan Moskau Samara Moskau Sotschi Moskau<br />

GRUPPE A<br />

GRUPPE B GRUPPE C GRUPPE D GRUPPE E GRUPPE F GRUPPE G GRUPPE H<br />

17<br />

PLAN DE JUEGOS / SPIELPLAN WM 2018


18<br />

Las perlas<br />

<strong>de</strong>l Caribe<br />

Die Perlen<br />

<strong>de</strong>r Karibik<br />

Tourismus, Reisen und Freizeit<br />

Turismo, viajes y tiempo libre<br />

En octubre <strong>de</strong> 1492, una flota dirigida por<br />

Cristóbal Colón se acercaba lentamente y<br />

<strong>de</strong>sorientada hacia las costas <strong>de</strong> una pequeña isla<br />

paradisíaca. Nadie imaginó que aquel día fuera a<br />

pasar a la historia como un <strong>de</strong>scubrimiento. El<br />

<strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los tesoros naturales<br />

mejor guardados <strong>de</strong> la tierra: ¡las islas <strong>de</strong>l<br />

Caribe!<br />

Y no hablamos ni <strong>de</strong> La Habana, ni <strong>de</strong> Punta<br />

Cana. Nos referimos a otras jo<strong>ya</strong>s caribeñas menos<br />

conocidas, pero que siguen seduciendo a todos<br />

aquellos que, por casualidad o no, <strong>de</strong>sembarcan<br />

allí. Un recorrido por esas perlas <strong>de</strong>l Caribe en las<br />

que también se habla español.<br />

Por: | Von: Juan Carlos Upegui Molano<br />

Als sich im Oktober 1492 eine Flotte unter <strong>de</strong>r<br />

Führung von Christoph Kolumbus langsam und<br />

orientierungslos <strong>de</strong>n Küsten einer kleinen Paradiesinsel<br />

näherte, konnte sich niemand vorstellen, dass<br />

dieser Tag als eine Ent<strong>de</strong>ckung in die Geschichte<br />

eingehen wür<strong>de</strong> – die Ent<strong>de</strong>ckung eines <strong>de</strong>r am<br />

besten versteckten Naturschätze <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong>: die<br />

Karibikinseln!<br />

Und wir meinen damit we<strong>de</strong>r Havanna noch Punta<br />

Cana. Wir meinen an<strong>de</strong>re, weniger bekannte<br />

Schmuckstücke <strong>de</strong>r Karibik, die nach wie vor all jene<br />

begeistern, die dort mit <strong>de</strong>m Schiff anlegen – zufällig<br />

o<strong>de</strong>r nicht. Ein Streifzug durch die Perlen <strong>de</strong>r<br />

Karibik, wo auch Spanisch gesprochen wird.<br />

Cuba: mucho más que tabaco y ron<br />

Nuestro recorrido comienza en Cuba, la isla más<br />

gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> las Antillas. Esta isla tiene todos los<br />

ingredientes para seducir: historia, arquitectura<br />

colonial, tabaco y ron. ¡Pero eso no es todo! Los<br />

parques nacionales y las impresionantes reservas<br />

ecológicas, algunas <strong>de</strong> ellas <strong>de</strong>claradas Reserva <strong>de</strong><br />

la Biósfera por la UNESCO, han convertido a<br />

Cuba en uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinos más apreciados por<br />

los amantes <strong>de</strong>l ecoturismo. En Cuba po<strong>de</strong>mos<br />

hacer caminatas, sen<strong>de</strong>rismo, cicloturismo y<br />

muchas otras activida<strong>de</strong>s para admirar la gran<br />

cantidad <strong>de</strong> pájaros y cocodrilos que habitan este<br />

paraíso terrenal.<br />

En cuanto nos alejamos <strong>de</strong> las costas nos damos<br />

cuenta <strong>de</strong> que el Caribe cubano está salpicado por<br />

arrecifes <strong>de</strong> coral y por los llamados Cayos,<br />

pequeños islotes i<strong>de</strong>ales para la práctica <strong>de</strong> buceo<br />

y snorkeling. Cayo Levisa, en un entorno natural<br />

y salvaje, es uno <strong>de</strong> los más impresionantes,<br />

mientras que el más pequeño <strong>de</strong> todos, Cayo Los<br />

Ensenachos, presenta una belleza in<strong>de</strong>scriptible.<br />

Samaná: el paraíso escondido <strong>de</strong> la<br />

República Dominicana<br />

Pero si lo que <strong>esta</strong>mos buscando es un lugar<br />

mucho más salvaje y natural para bañarnos en<br />

aguas cristalinas, entonces: ¡Bienvenidos a la<br />

Península <strong>de</strong> Samaná!<br />

Las Terrenas, un tranquilo pueblo <strong>de</strong> pescadores<br />

situado al noreste <strong>de</strong> la isla, será nuestro punto <strong>de</strong><br />

partida para realizar innumerables excursiones que<br />

nos <strong>de</strong>svelarán el rostro menos conocido <strong>de</strong> <strong>esta</strong><br />

isla caribeña.<br />

Kuba: viel mehr als Tabak und Rum<br />

Unsere Route beginnt auf Kuba, <strong>de</strong>r größten Insel<br />

<strong>de</strong>r Antillen. Diese Insel bietet alles, um zu<br />

begeistern: Geschichte, Kolonialarchitektur, Tabak<br />

und Rum. Doch das ist noch nicht alles! Naturparks<br />

und großartige ökologische Reservate – einige<br />

davon UNESCO-Biosphärenreservate – haben<br />

Kuba zu einem <strong>de</strong>r beliebtesten Ziele für die<br />

Liebhaber von Ökotourismus gemacht. Neben<br />

Wan<strong>de</strong>rn und Trekking kann man auf Kuba<br />

Fahrradtouren und viele an<strong>de</strong>re Aktivitäten<br />

unternehmen. Dabei können wir zahlreiche<br />

Vogelarten und Krokodile bewun<strong>de</strong>rn, die in diesem<br />

Paradies auf Er<strong>de</strong>n leben.<br />

Sobald wir die Küsten hinter uns lassen, merken wir,<br />

-<br />

wie viele Korallenriffe und die sogenannten Cayos<br />

in <strong>de</strong>r kubanischen Karibik verstreut sind. Bei <strong>de</strong>n<br />

Cayos han<strong>de</strong>lt es sich um ganz kleine Inseln, die<br />

i<strong>de</strong>ale Tauch- und Schnorchelmöglichkeiten bieten.<br />

Davon ist Cayo Levisa am beeindruckendsten und<br />

von einer wil<strong>de</strong>n Naturkulisse umrahmt. Cayo Los<br />

Ensenachos ist die kleinste von allen und unbeschreiblich<br />

schön.<br />

Samaná: das versteckte Paradies <strong>de</strong>r<br />

Dominikanischen Republik<br />

Wenn wir jedoch auf <strong>de</strong>r Suche nach mehr Natur<br />

und Wildnis sind, wo wir in kristallklarem Wasser<br />

ba<strong>de</strong>n können, dann: Herzlich Willkommen auf<br />

<strong>de</strong>r Halbinsel Samaná!<br />

Las Terrenas, ein ruhiges Fischerdorf, liegt im<br />

nordöstlichen Teil <strong>de</strong>r Insel. Von dort aus können<br />

wir unzählige Ausflüge starten, bei <strong>de</strong>nen wir die<br />

weniger bekannte Seite <strong>de</strong>r Dominikanischen<br />

Republik ent<strong>de</strong>cken können.


Hermosos paisajes, cascadas, pla<strong>ya</strong>s y una<br />

vegetación exuberante hacen <strong>de</strong> <strong>esta</strong> península<br />

una auténtica jo<strong>ya</strong> caribeña. A<strong>de</strong>más, este es uno<br />

<strong>de</strong> los pocos lugares en el mundo en el que<br />

podremos observar las gigantes ballenas jorobadas<br />

en su ambiente natural.<br />

Como ven, la República Dominicana es<br />

mucho más que Punta Cana.<br />

Puerto Rico y sus Islas Vírgenes Españolas<br />

Para visitar una <strong>de</strong> las pla<strong>ya</strong>s más hermosas <strong>de</strong><br />

todo el Caribe <strong>de</strong>bemos cambiar <strong>de</strong> rumbo y<br />

acercarnos a las Islas Vírgenes <strong>de</strong> Puerto Rico.<br />

Aquí reina la tranquilidad y el color azul se vuelve<br />

más intenso.<br />

A <strong>esta</strong> plácida zona protegida se acercan cada año<br />

las tortugas marinas para <strong>de</strong>jar sus huevos. Y es<br />

justo ahí don<strong>de</strong> se encuentra la Isla <strong>de</strong> Vieques con<br />

la magia <strong>de</strong> sus bahías bioluminiscentes: un<br />

fenómeno <strong>de</strong> la naturaleza que se pue<strong>de</strong> observar<br />

sobre todo por las noches, cuando los microorganismos<br />

iluminan las aguas con sus <strong>de</strong>stellos <strong>de</strong> luz.<br />

Wun<strong>de</strong>rschöne Landschaften, Wasserfälle,<br />

Strän<strong>de</strong> und eine üppige Vegetation machen<br />

diese Halbinsel zu einem echten Schmuckstück<br />

<strong>de</strong>r Karibik.<br />

Außer<strong>de</strong>m ist dieser Ort einer <strong>de</strong>r wenigen auf<br />

<strong>de</strong>r Welt, an <strong>de</strong>m man die riesigen Buckelwale in<br />

ihrer natürlichen Umgebung beobachten kann.<br />

Wie Sie sehen, die „Dom Rep“ hat vieles<br />

mehr zu bieten als nur Punta Cana.<br />

Puerto Rico und seine Spanische Jungferninseln<br />

Unser Kurs än<strong>de</strong>rt sich nun, um zu einem <strong>de</strong>r<br />

schönsten Karibiksträn<strong>de</strong> zu kommen. Wir<br />

steuern die Puerto-Ricanischen Jungferninseln<br />

an. Hier herrscht Ruhe, die blaue Farbe wird<br />

kräftiger. Diesem friedlichen Schutzgebiet nähern<br />

sich je<strong>de</strong>s Jahr Meeresschildkröten, um ihre Eier<br />

zu legen. Genau hier fin<strong>de</strong>n wir die Krabbeninsel<br />

und die magische Biolumineszenz ihrer Buchten.<br />

Dieses Naturschauspiel ist vor allem am Abend zu<br />

beobachten, wenn Mikroorganismen Lichtblitze<br />

erzeugen und somit das Wasser beleuchten.<br />

19<br />

Turismo, viajes y tiempo libre<br />

Tourismus, Reisen und Freizeit<br />

Isla Múcura, una isla para enamorarse<br />

Ha llegado la hora <strong>de</strong> ponernos románticos, pues<br />

<strong>esta</strong>mos a punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarcar en la pequeña<br />

Isla Múcura. Esta isla colombiana se encuentra<br />

perdida en medio <strong>de</strong>l Caribe y forma parte <strong>de</strong>l<br />

archipiélago <strong>de</strong> San Bernardo.<br />

Un auténtico paisaje <strong>de</strong> postal. El <strong>de</strong>stino perfecto<br />

para las parejas que quieren disfrutar <strong>de</strong> unas<br />

vacaciones románticas.<br />

Múcura es una isla <strong>de</strong> contrastes: muy poco<br />

turismo y una gran riqueza cultural. Su corazón<br />

palpitante es un pequeño pueblo <strong>de</strong> pescadores en<br />

el que se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>gustar <strong>de</strong>liciosos platos a base<br />

<strong>de</strong> pescado fresco. Durante el día po<strong>de</strong>mos<br />

relajarnos en su pla<strong>ya</strong> <strong>de</strong> arena blanca y aguas<br />

color turquesa. También se pue<strong>de</strong> practicar buceo,<br />

ka<strong>ya</strong>k o dar un paseo en velero. Al caer la noche,<br />

el espectáculo comienza al norte <strong>de</strong> la isla, don<strong>de</strong><br />

<strong>esta</strong> bella Múcura nos presenta sus inolvidables<br />

atar<strong>de</strong>ceres. ¡Suficiente para enamorarse!<br />

Al terminar este pequeño recorrido nos damos<br />

cuenta <strong>de</strong> una cosa: seguro que en el Atlántico aún<br />

queda mucho por <strong>de</strong>scubrir, sobre todo, lugares<br />

menos conocidos, pero que hacen <strong>de</strong>l Caribe un<br />

festival <strong>de</strong> colores.<br />

¡Ahora, volvamos a zarpar para <strong>de</strong>scubrir esas<br />

perlas <strong>de</strong>l Caribe!<br />

Die Insel Múcura: eine Insel, um sich zu<br />

verlieben<br />

Es wird Zeit, romantisch zu wer<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>nn wir sind<br />

kurz davor, auf <strong>de</strong>r kleinen Múcura-Insel anzulegen.<br />

Diese zu Kolumbien gehören<strong>de</strong> Insel liegt<br />

einsam inmitten <strong>de</strong>r Karibik auf <strong>de</strong>m<br />

San-Bernardo-Archipel. Die Insel ist ein wahres<br />

Postkartenmotiv.<br />

Das beste Ziel für Pärchen, die einen romantischen<br />

Urlaub genießen möchten.<br />

Múcura ist eine Insel <strong>de</strong>r Kontraste: Hier gibt es<br />

wenig Tourismus, dafür aber einen großen<br />

kulturellen Reichtum. Das Herz <strong>de</strong>r Insel schlägt<br />

in einem kleinen Fischerdorf, wo man köstliche<br />

und frische Fischgerichte probieren kann. Weiße<br />

Sandsträn<strong>de</strong> und türkisfarbenes Wasser la<strong>de</strong>n<br />

tagsüber zum Entspannen ein, aber Tauchen,<br />

Kajakfahren o<strong>de</strong>r Ausflüge mit <strong>de</strong>m Segelboot<br />

sind hier ebenfalls möglich. Am Abend fin<strong>de</strong>t das<br />

Spektakel im Nor<strong>de</strong>n statt, wo die hübsche Insel<br />

uns ihre unvergesslichen Sonnenuntergänge<br />

präsentiert. Genug, um sich zu verlieben!<br />

Am En<strong>de</strong> dieses kleinen Streifzugs stellen wir<br />

eines fest: <strong>de</strong>r Atlantik hat sicherlich noch viel<br />

mehr zu bieten, insbeson<strong>de</strong>re an<strong>de</strong>re weniger<br />

bekannte Orte, die die Karibik in ein Farbfestival<br />

verwan<strong>de</strong>ln.<br />

Lassen Sie uns nun aufbrechen, um diese Perlen<br />

<strong>de</strong>r Karibik zu ent<strong>de</strong>cken!


20<br />

Tourismus, Reisen und Freizeit<br />

Turismo, viajes y tiempo libre<br />

RADIUS TOURS<br />

RADIUSTOURS<br />

MUNICH & SURROUNDINGS<br />

Para todos los tours en español utiliza este código y recibe:<br />

10%<br />

Visitas guiadas 100% en español<br />

Tours: Castillo <strong>de</strong> Neuschwanstein / Salzburgo<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>scuento* Ratisbona / campo Dachau<br />

Más información: espanol@radiustours.com<br />

en tu compra / reserva on-line: www.radiustours.com/es/<br />

Servicio bilingüe. Radius Tours & Bike Rental Amulfstrabe 3 80335 München. Summer / Horario <strong>de</strong> <strong>verano</strong> I Cada día / täglich:<br />

8:30 am - 6:00 pm +49 (089) 54348777-40 espanol@radiustours.com Descuentos para jóvenes entre las eda<strong>de</strong>s: 6-13 años.<br />

*Descuento para lectores <strong>de</strong> MGH con el código HIPANIA2018.<br />

Vali<strong>de</strong>z hasta el 30.11.2018<br />

@radiustours_munich Radius Tours_Munich<br />

Yolanda Friseur-Salon<br />

GREAT LENGTHS<br />

Professioonelle Haaverlängerung und Haaverdichtung<br />

(Extensión profesional <strong>de</strong>l cabello y aumento <strong>de</strong>l volumen).<br />

Para todo tipo <strong>de</strong> cabello.<br />

Gleißmüllerstr, 11 b,<br />

80992 München - Moosach<br />

De martes a sábado <strong>de</strong> 9 a 18 hrs.<br />

sábado 9 a 14 hrs.<br />

Hablamos: / We speak:<br />

yolanda<strong>de</strong>lippok@hotmail.com<br />

089-144212<br />

belleza-glamouryolanda.com


La “suerte“ <strong>de</strong> ser madre 24 Hrs<br />

Por: | Von: Ana Sánchez (myspanishsoul.com)<br />

21 Elternschaft in Deutschland<br />

Maternidad & Paternidd<br />

©Ana Sánchez<br />

Cuando fui consciente <strong>de</strong> que <strong>esta</strong>ba embarazada,<br />

no pensé que todo terminaría así. La mayoría<br />

<strong>de</strong> las madres en Alemania se toman un año <strong>de</strong><br />

exce<strong>de</strong>ncia, para <strong>esta</strong>r en casa y disfrutar <strong>de</strong> sus<br />

bebés. Pero yo no quería que este fuera mi<br />

caso. Tengo treinta y dos años (treinta y uno<br />

cuando me quedé embarazada), y pensaba (que<br />

alguien me corrija si me equivoco) que un año <strong>de</strong><br />

parón profesional, más los meses previos a dar a<br />

luz, es mucho tiempo fuera <strong>de</strong>l mercado<br />

laboral. Lo sigo pensando. ¿Y si queremos tener<br />

más <strong>de</strong> un hijo? ¿Qué pasaría si tenemos dos<br />

hijos? ¿O incluso tres? Pues significaría que <strong>esta</strong>ría<br />

tres años fuera <strong>de</strong>l mercado laboral, uno por cada<br />

hijo, más los tiempos <strong>de</strong> baja por embarazo. (En<br />

Alemania seis semanas antes <strong>de</strong> la fecha prevista<br />

<strong>de</strong>l parto, si no te la dan antes).<br />

Con todo esto en mi cabeza, empecé a pensar en<br />

alternativas. Lo primero que pensé fue que con<br />

seis meses en casa con mi bebé sería suficiente.<br />

Así podría incorporarme antes a trabajar y<br />

mostrarle a mi jefe que pue<strong>de</strong> contar conmigo.<br />

Que el hecho <strong>de</strong> haberme convertido en<br />

madre no tiene que hacerme invisible<br />

profesionalmente. Me sentía mucho mejor.<br />

Mucho más relajada sin esa sensación <strong>de</strong> que<br />

<strong>esta</strong>ba renunciando a mi “yo profesional” para<br />

dar rienda suelta a mi “yo maternal”.<br />

Unas semanas más tar<strong>de</strong>, tuve la reunión con mi<br />

jefe. Al exponerle mi pensamiento <strong>de</strong> volver seis<br />

meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber dado a luz, me miró con<br />

bastante incredulidad DICIENDO: “A mí me da<br />

igual que estés seis meses, doce meses o<br />

dieciocho meses fuera. Lo que quiero saber es<br />

cuándo vas a volver y en qué condiciones”.<br />

(Refiriéndose a si volvería trabajando la jornada<br />

completa, o a si regresaría con jornada reducida).<br />

cuándo vas a volver y en qué condiciones”.<br />

(Refiriéndose a si volvería trabajando la jornada<br />

completa, o a si regresaría con jornada reducida).<br />

¿Hubiera reaccionado igual si en lugar <strong>de</strong> una<br />

mujer hubiera sido un hombre quien le hubiera<br />

propuesto el caso? En Alemania cualquiera <strong>de</strong> los<br />

dos progenitores pue<strong>de</strong> tomarse una exce<strong>de</strong>ncia<br />

por paternidad o maternidad. ¿Crees que mi jefe<br />

le hubiera dicho a un padre que está pensando<br />

en tomarse una baja que a él le da igual<br />

que se tome dos meses que cuatro que seis?<br />

Probablemente no. ¿Se sentiría un hombre ofendido<br />

por ello? ¿Privado <strong>de</strong> algún <strong>de</strong>recho? Creo que<br />

no, más bien lo contrario. A mí me suena más a<br />

halago.<br />

Tras este primer contacto con la realidad, intenté no<br />

caer en el <strong>de</strong>sánimo. Sin embargo, cuando comenzamos<br />

con la búsqueda <strong>de</strong> guar<strong>de</strong>rías, me llevé la<br />

segunda <strong>de</strong>cepción. Fue entonces cuando me di<br />

cuenta <strong>de</strong> casi todas las guar<strong>de</strong>rías en que preguntamos,<br />

no aceptaban a bebés menores <strong>de</strong> un año.<br />

La “suerte” <strong>de</strong> ser madre 24 horas es una suerte,<br />

sobre todo para aquellas madres que así lo eligen.<br />

Este sistema, que soy la primera en alabar, no sólo<br />

<strong>de</strong>bería apo<strong>ya</strong>r a las madres que eligen <strong>esta</strong>r con<br />

sus bebés un año en casa (incluso hasta tres). Sino<br />

que igualmente, las madres que por una<br />

razón u otra prefieren incorporarse antes a su<br />

trabajo tras la maternidad, <strong>de</strong>berían sentirse<br />

apo<strong>ya</strong>das. Y <strong>aquí</strong> no pienso sólo en jardines <strong>de</strong><br />

infancia <strong>de</strong>stinados a menores <strong>de</strong> doce meses.<br />

También en el apoyo y comprensión <strong>de</strong> la sociedad<br />

en general.<br />

Actualmente mujeres y hombres invertimos muchos<br />

años <strong>de</strong> nuestra vida en formarnos académicamente<br />

para, en plena década <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />

profesional, verte en la tesitura <strong>de</strong> tener que <strong>de</strong>cidir<br />

si quieres tener hijos (porque hay una edad para<br />

tener hijos) o seguir apostando por tu carrera.<br />

Continúa leyendo la segunda parte <strong>de</strong> este<br />

artículo en la revista electrónica.<br />

Visitando la página web:<br />

www.miguiahispania.com<br />

Disponible a partir <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> agosto 2018.


22<br />

Guía Gastro<br />

Gastro Gui<strong>de</strong><br />

NUEVO LOCAL<br />

DISFRUTA UNA NUEVA<br />

EXPERIENCIA EN COMIDA<br />

PERUANA DE ALTA CALIDAD<br />

Dirección / Adresse:<br />

Occamstr.26<br />

München<br />

www.cevicheria-pez.<strong>de</strong> info@cevicheria-pez.<strong>de</strong> Cevicheria Pez cevicheria_pez


24<br />

Tienda on-line / Mayoreo / Descuentos para eventos<br />

El SABOR DE MÉXICO<br />

Der Geschmack aus Mexiko<br />

01-764-3668-430<br />

service@mexgrocer.com.<strong>de</strong><br />

mexgrocer.com.<strong>de</strong><br />

mexgrocercom<strong>de</strong><br />

mexgrocercom<strong>de</strong><br />

El servicio que mereces... ¡El mejor!


El Espíritu <strong>de</strong>l Perú<br />

Pisco Bar Trading GmbH ha <strong>de</strong>sarrollado una marca <strong>de</strong> Pisco para el paladar europeo:<br />

Pisco Lunas, presentado oficialmente en el Bar Convent Berlín, una <strong>de</strong> las ferias <strong>de</strong> la<br />

industria <strong>de</strong> bebidas internacionales más importantes a nivel mundial.<br />

Esta bebida <strong>de</strong>stilada a base <strong>de</strong> uvas y <strong>de</strong>nominación <strong>de</strong> origen, cu<strong>ya</strong>s notas y<br />

aromas pue<strong>de</strong>n ser muy finos y muy agradables al paladar, es respaldada por el<br />

gobierno <strong>de</strong>l país andino, el cual ha <strong>de</strong>clarado por ley que en todo evento<br />

diplomático oficial en cualquier parte <strong>de</strong>l mundo, <strong>de</strong>be ofrecerse siempre<br />

Pisco.<br />

Pisco Bar Trading GmbH hat eine Pisco Marke für <strong>de</strong>n europäischen Gaumen<br />

kreiert: Pisco Lunas wur<strong>de</strong> offiziell auf <strong>de</strong>r Bar Convent Berlin vorgestellt, einer<br />

<strong>de</strong>r wichtigsten Messen für die Bar und Getränkeindustrie weltweit.<br />

Dieses Getränk, das aus Trauben und mit geschützter Ursprungs Bezeichnung<br />

<strong>de</strong>stilliert wird, <strong>de</strong>ssen Geschmacksnoten und Aromen für <strong>de</strong>n Gaumen sehr<br />

exquisit und angenehm sein können, wird von <strong>de</strong>r Regierung <strong>de</strong>s An<strong>de</strong>nlan<strong>de</strong>s<br />

geför<strong>de</strong>rt, die gesetzlich verfügt hat, dass bei je<strong>de</strong>r diplomatischen, offiziellen<br />

Veranstaltung in je<strong>de</strong>m Land Pisco<br />

angeboten wird.<br />

Stegstr. 33 - 60594 Frankfurt - Alemania<br />

Servicio Trilingüe (Español, Inglés, Alemán)<br />

Reservaciones | Reservierungen:<br />

T: (+49) 6966369060<br />

E: info@piscobar.club<br />

www.piscolunas.com<br />

PiscoLunas<br />

©PiscoBar


Guía Gastro<br />

Gastro Gui<strong>de</strong><br />

26<br />

El Patio R<strong>esta</strong>urante • Tapas Bar<br />

Herzogstraße 88,80796 München<br />

T: 089 323 885 86<br />

COMETA<br />

Karlsplatz 3,80335 München<br />

T: 089 59992885<br />

Guacamole<br />

Obermünsterstrasse 11,<br />

93047 Regensburg<br />

T: 941 208700<br />

PERUANOS<br />

Nasca<br />

Enhuberstraße 1, 80333 München<br />

T: 089 52310594<br />

Pajarillo Ver<strong>de</strong><br />

P<strong>esta</strong>lozzistraße 16, 80469 München<br />

T: 0163 9688678<br />

Pachamama<br />

Bischof-Konrad-Straße 4, 93055<br />

Regensburg T: 0941 94279548<br />

Pez - Cevicheria<br />

Occamstr. 26, 80802<br />

T: 089/82940794


El r<strong>esta</strong>urante La<br />

Taquería celebra<br />

sus cinco años <strong>de</strong><br />

creación este mes<br />

<strong>de</strong> junio 2018 y<br />

hemos logrado<br />

una entrevista en<br />

exclusiva con Iván Nájera, director y socio <strong>de</strong><br />

Mex-Mex GmbH, el r<strong>esta</strong>urante La Taquería y su<br />

más reciente apertura COMETA. Nos habla sobre<br />

las oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> negocio que su empresa pue<strong>de</strong><br />

ofrecer a todas las personas interesadas en la<br />

gastronomía mexicana.<br />

1) La oportunidad. Después <strong>de</strong> varios años <strong>de</strong><br />

trabajar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la gastronomía en Alemania, ¿Qué<br />

oportunidad hay para las personas en <strong>de</strong>sarrollar un<br />

negocio con la comida mexicana?<br />

R: En cuanto a comida auténtica mexicana<br />

creo que hay mucho trabajo por hacer sobre<br />

todo en difusión y educación <strong>de</strong>l consumidor,<br />

<strong>ya</strong> que tenemos el prece<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la comida<br />

tipo Tex-Mex, <strong>de</strong> hecho así nace el nombre <strong>de</strong><br />

nuestra empresa Mex-Mex, <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong><br />

hacer un frente con una propu<strong>esta</strong> 100%<br />

mexicana.<br />

2) ¿Qué ofrece la empresa Mex-Mex para los que<br />

buscan <strong>de</strong>sarrollar un negocio?<br />

R: En este momento <strong>esta</strong>mos buscando<br />

socios para afianzar y expandir nuestros<br />

conceptos, <strong>esta</strong>mos abiertos en cuanto al<br />

alcance y formato: como franquiciatarios,<br />

socios capitalistas, socios operadores,<br />

consultores, “soft-franchisors”, “food-trucks”,<br />

distribuidores <strong>de</strong> productos <strong>de</strong> comercio al<br />

por menor, etc. Creemos que unas buenas<br />

asociaciones nos pue<strong>de</strong>n ayudar a acelerar el<br />

<strong>de</strong>sarrollo, por lo que invito a tus lectores a<br />

que me busquen si tienen alguna i<strong>de</strong>a <strong>de</strong><br />

negocio relacionada con México. Lo que<br />

ofrecemos es precisamente lo que cu<strong>esta</strong> más<br />

trabajo al principio cuando una persona<br />

quiere empren<strong>de</strong>r un negocio: <strong>esta</strong>blecer la<br />

infraestructura y el marco corporativo. Un<br />

ejemplo: Si alguien el día <strong>de</strong> mañana me dice<br />

que va a tener un <strong>esta</strong>nd en una feria<br />

gastronómica, nosotros po<strong>de</strong>mos proveerlos<br />

<strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> cocina, los guisados, los<br />

productos y el material necesario para que<br />

ellos se concentren en simplemente ofrecer el<br />

producto con un excelente servicio. Si quisieran<br />

hacerlo ellos mismos primero tendrían que<br />

comprar los equipos, tener un lugar para<br />

almacenar, cocinar y una larga lista <strong>de</strong><br />

trámites burocráticos que luego termina por<br />

ser una gran barrera <strong>de</strong> entrada y <strong>de</strong>sincentiva<br />

a la gente para empren<strong>de</strong>r su negocio.<br />

Nosotros <strong>ya</strong> recorrimos ese camino y por eso<br />

queremos ser facilitadores <strong>de</strong> negocios.<br />

Oportunidad <strong>de</strong> negocio<br />

Gastronomía Mexicana<br />

Por:|Von: Valentina Backhaus-Sánchez / Traducción|Übersetzung: Anna Sei<strong>de</strong>l<br />

3) Sus conceptos a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser r<strong>esta</strong>urantes, se<br />

están abriendo camino como un punto <strong>de</strong> venta <strong>de</strong><br />

productos mexicanos. El concepto <strong>de</strong> „comercio al<br />

por menor“ <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l r<strong>esta</strong>urante es hoy en día más<br />

<strong>de</strong>mandado. ¿Qué pue<strong>de</strong>n encontrar en cada<br />

r<strong>esta</strong>urante las personas a las que les gustan este tipo<br />

<strong>de</strong> productos?<br />

R: Tenemos diferentes categorías <strong>de</strong> productos<br />

<strong>de</strong> al por menor. Algunos podrían consi<strong>de</strong>rarse<br />

<strong>de</strong> nostalgia, con marcas conocidas<br />

que en su mayoría importamos directamente,<br />

por lo que po<strong>de</strong>mos ofrecer buenos precios.<br />

Poco a poco se abre mercado a productos<br />

“gourmet” pero hay que empujarlo mucho<br />

con <strong>de</strong>gustaciones e informando al consumidor.<br />

Tenemos otros productos <strong>de</strong> regalo<br />

como los mezcales, tequilas o el vino <strong>de</strong><br />

mesa mexicano que es un gran regalo para<br />

cualquier ocasión. En cuanto a productos <strong>de</strong><br />

comercio al por menor también <strong>esta</strong>mos<br />

buscando a alguien que nos ayu<strong>de</strong> a ven<strong>de</strong>r y<br />

distribuir en otros puntos <strong>de</strong> venta.<br />

El reto <strong>de</strong> estos productos es que no sean<br />

consumidos solo por mexicanos en Alemania<br />

sino que encontremos la manera <strong>de</strong> enseñarle<br />

a los alemanes a cocinar con dichos productos.<br />

4) ¿Es posible reproducir el r<strong>esta</strong>urante La<br />

Taquería o COMETA como una franquicia?<br />

R: Sí claro, ambos conceptos pue<strong>de</strong>n ser<br />

reproducidos.<br />

COMETA nació con esa meta. Los procesos y<br />

manuales están optimizados al máximo para<br />

que cualquier persona con mediana experiencia<br />

en gastronomía pueda operarlo sin ningún<br />

problema. Es realmente simple <strong>de</strong> operar.<br />

¡Tenemos 6 proveedores y no más <strong>de</strong> 100<br />

productos!<br />

5) ¿A quiénes más te gustaría invitar a conocer más<br />

<strong>de</strong> tus conceptos <strong>de</strong> r<strong>esta</strong>urantes?<br />

En general a cualquier amante <strong>de</strong> la comida<br />

mexicana, sea la nacionalidad que sea, <strong>ya</strong> que como<br />

dijo Chavela Vargas (nacida en Costa Rica pero auto<br />

consi<strong>de</strong>rada mexicana):<br />

“Los mexicanos nacemos don<strong>de</strong> nos da la<br />

gana”.<br />

Contacto / Kontakt: ivan@mex-mex.<strong>de</strong><br />

mex-mex.<strong>de</strong><br />

taqueria.<strong>de</strong><br />

La Taqueria-Isator<br />

27 Gastro Gui<strong>de</strong><br />

Guía Gastro


28<br />

Guía Gastro<br />

Gastro Gui<strong>de</strong><br />

Geschäftsmöglichkeiten<br />

Mexikanische Gastronomie<br />

die Ausrüstung kaufen, einen Platz zum Lagern und<br />

Kochen haben und eine lange Liste an Papierkram<br />

abarbeiten, die dann am En<strong>de</strong> ein großes Hin<strong>de</strong>rnis<br />

für <strong>de</strong>n Eintritt darstellt und die Menschen von ihrem<br />

Geschäftsvorhaben abhält. Dieser Weg liegt bereits<br />

hinter uns, und <strong>de</strong>shalb möchten wir Geschäftsvermittler<br />

sein.<br />

©MGH<br />

Das R<strong>esta</strong>urant La Taquería feiert im Juni 2018 sein<br />

fünfjähriges Bestehen und wir durften ein Exklusivinterview<br />

mit Iván Nájera führen, <strong>de</strong>m Leiter und<br />

Partner <strong>de</strong>r Mex-Mex GmbH, <strong>de</strong>s R<strong>esta</strong>urants La<br />

Taquería und <strong>de</strong>s vor kurzem erst eröffneten<br />

COMETA. Er erzählt uns von <strong>de</strong>n Geschäftsmöglichkeiten,<br />

die sein Unternehmen allen, die sich für die<br />

mexikanische Küche interessieren, bietet.<br />

1) Die Möglichkeit.- Nach mehrjähriger Tätigkeit in<br />

<strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen Gastronomie, welche Möglichkeit<br />

haben Menschen, ein Geschäft mit mexikanischem<br />

Essen aufzubauen?<br />

A: Was die authentische mexikanische Küche<br />

betrifft, so gibt es meines Erachtens noch viel<br />

zu tun, vor allem im Bereich <strong>de</strong>r Verbreitung<br />

und <strong>de</strong>r Verbraucheraufklärung, da wir <strong>de</strong>n<br />

Präze<strong>de</strong>nzfall <strong>de</strong>r Tex-Mex-Küche haben, und<br />

so ist auch <strong>de</strong>r Name unseres Unternehmens<br />

Mex-Mex entstan<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>nn wir waren <strong>de</strong>r<br />

Meinung, ein hun<strong>de</strong>rtprozentig mexikanisches<br />

Angebot sei notwendig.<br />

2) Was bietet das Unternehmen Mex-Mex <strong>de</strong>njenigen,<br />

die ein Geschäft aufbauen möchten?<br />

A: Im Moment sind wir auf <strong>de</strong>r Suche nach Partnern<br />

zur Stärkung und Erweiterung unserer Konzepte. Wir<br />

sind für alles in Umfang und Format offen: als<br />

Franchisenehmer, kapitalistische Partner, Betriebspartner,<br />

Berater, Soft-Franchisegeber, Food-Trucks,<br />

Einzelhändler, etc. Wir glauben, dass gute Partnerschaften<br />

uns helfen können, die Entwicklung zu<br />

beschleunigen. Deshalb la<strong>de</strong> ich <strong>de</strong>ine Leser dazu ein,<br />

sich an mich zu wen<strong>de</strong>n, wenn sie Geschäftsi<strong>de</strong>en<br />

haben, die mit Mexiko zu tun haben. Was wir<br />

anbieten, ist genau das, was zunächst am meisten<br />

Arbeit erfor<strong>de</strong>rt, wenn man ein Unternehmen<br />

grün<strong>de</strong>n will: <strong>de</strong>n Aufbau <strong>de</strong>r Infrastruktur und <strong>de</strong>r<br />

Rahmenbedingungen. Ein Beispiel: Wenn mir<br />

morgen jemand sagt, dass er einen Stand auf einer<br />

Gastronomiemesse haben wird, können wir ihm die<br />

Kochausrüstung, die Eintöpfe, die Produkte und das<br />

nötige Material zur Verfügung stellen, damit er sich<br />

ausschließlich darauf konzentrieren kann, das<br />

Produkt mit exzellentem Service anzubieten. Wenn er<br />

sich selbst darum kümmern wür<strong>de</strong>, müsste er zuerst<br />

3) Eure Konzepte beruhen nicht nur auf R<strong>esta</strong>urants,<br />

son<strong>de</strong>rn öffnen sich auch <strong>de</strong>n Weg hin zur<br />

Verkaufsstelle für mexikanische Produkte. Das<br />

Konzept <strong>de</strong>s "Einzelhan<strong>de</strong>ls" im R<strong>esta</strong>urant ist<br />

heutzutage gefragter <strong>de</strong>nn je. Was können diejenigen,<br />

die diese Art von Produkten mögen, in je<strong>de</strong>m R<strong>esta</strong>urant<br />

fin<strong>de</strong>n?<br />

A: Wir haben verschie<strong>de</strong>ne Kategorien von<br />

Einzelhan<strong>de</strong>lsprodukten. Einige können als<br />

Nostalgie angesehen wer<strong>de</strong>n, nämlich bekannte<br />

Marken, die wir meist direkt importieren,<br />

so dass wir sie zu guten Preisen anbieten<br />

können. Nach und nach öffnet sich <strong>de</strong>r Markt<br />

für Gourmetprodukte, er muss aber noch<br />

<strong>de</strong>utlich durch Verkostungen und Informationen<br />

für <strong>de</strong>n Verbraucher geför<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />

Wir haben auch Geschenkartikel, z. B.<br />

Mezcal, Tequila o<strong>de</strong>r mexikanischer<br />

Tafelwein, die ein tolles Geschenk für je<strong>de</strong>n<br />

Anlass sind. Im Bereich <strong>de</strong>r Einzelhan<strong>de</strong>lsprodukte<br />

suchen wir auch jeman<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r<br />

uns beim Verkauf und Vertrieb an an<strong>de</strong>re<br />

Verkaufsstellen unterstützt. Die Herausfor<strong>de</strong>rung<br />

dieser Produkte besteht nicht nur<br />

darin, dass sie von <strong>de</strong>n Mexikanern in<br />

Deutschland konsumiert wer<strong>de</strong>n, son<strong>de</strong>rn<br />

auch darin, Wege zu fin<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>n Deutschen<br />

das Kochen mit diesen Produkten beizubringen.<br />

4) Ist es möglich, das R<strong>esta</strong>urant La Taquería o<strong>de</strong>r<br />

COMETA als Franchise zu übernehmen?<br />

A: Ja, natürlich können bei<strong>de</strong> Konzepte<br />

übernommen wer<strong>de</strong>n.<br />

COMETA ist mit diesem Ziel entstan<strong>de</strong>n. Die<br />

Prozesse und Anleitungen sind so optimiert,<br />

dass je<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r nicht ganz so viel Erfahrung in<br />

<strong>de</strong>r Gastronomie hat, mit ihnen problemlos<br />

umgehen kann. Der Umgang damit ist<br />

wirklich einfach. Wir haben 6 Lieferanten und<br />

nicht mehr als 100 Produkte!<br />

5) Wen möchtest du noch dazu einla<strong>de</strong>n, mehr über<br />

<strong>de</strong>ine R<strong>esta</strong>urantkonzepte zu erfahren?<br />

Generell je<strong>de</strong>n Liebhaber von mexikanischem Essen,<br />

egal welcher Nationalität, <strong>de</strong>nn wie Chavela Vargas<br />

sagte (geboren in Costa Rica, betrachtet sich aber<br />

selbst als Mexikanerin):<br />

"Wir Mexikaner wer<strong>de</strong>n dort geboren, wo wir<br />

wollen."


29


30<br />

Guía Gastro<br />

Gastro Gui<strong>de</strong><br />

AA lado <strong>de</strong> la calle más lujosa y exclusiva<br />

<strong>de</strong> Múnich, Maximilianstraße, se<br />

encuentra Cohibar, uno <strong>de</strong> los bares<br />

latinos más antiguos y famosos <strong>de</strong> <strong>esta</strong><br />

ciudad. Aquí po<strong>de</strong>mos disfrutar <strong>de</strong> muy<br />

buenos ritmos como latin-house, merengue,<br />

bachata, salsa y los hits <strong>de</strong>l momento que<br />

logran que más <strong>de</strong> una suba a bailar a la<br />

barra.<br />

Los barmans son los encargados <strong>de</strong><br />

ambientar y preparar <strong>de</strong>liciosas bebidas.<br />

Sus shows en vivo son uno <strong>de</strong> los atractivos<br />

<strong>de</strong> la noche y por lo que se han hecho<br />

acreedores a varios premios.<br />

Para los que gustan <strong>de</strong> escuchar o bailar<br />

música en vivo la cita es el primer miércoles<br />

<strong>de</strong> cada mes.<br />

Y a partir <strong>de</strong> julio no te pue<strong>de</strong>s per<strong>de</strong>r cada<br />

jueves la fi<strong>esta</strong> latina, “Furor Latino”, con<br />

diferentes shows en vivo y djs nacionales e<br />

internacionales <strong>de</strong> la música latina.<br />

El bar es <strong>de</strong> tal atractivo, que no solo<br />

latinos, alemanes y turistas se dan cita sino<br />

también en ocasiones algunos jugadores <strong>de</strong>l<br />

equipo <strong>de</strong> fútbol <strong>de</strong>l Bayern.<br />

Cohibar se ha consolidado como el mejor<br />

bar latino <strong>de</strong> la capital bávara por su buen<br />

ambiente y por conservar un <strong>esta</strong>tus <strong>de</strong><br />

elegancia y exclusividad.<br />

Este año celebrarán 19 años.<br />

¡No te lo pue<strong>de</strong>s per<strong>de</strong>r!<br />

Buscas pasar una noche inolvidable llena<br />

<strong>de</strong> sabor latino y <strong>de</strong>liciosos cócteles.<br />

Horario<br />

Mi y ju 8 pm - 2 am<br />

Vi y sa 8 pm - 4 am<br />

Herzog-Rudolf-Strasse 2<br />

Tel: 08922880289<br />

cohibar-city.com<br />

Cohibar City<br />

El mejor bar latino<br />

en Múnich<br />

Die beste Latinobar<br />

in München<br />

Por: | Von: Selene Arroyo Meza<br />

Direkt in <strong>de</strong>r Innenstadt, neben <strong>de</strong>r<br />

luxuriösesten und prachtvollsten Straße<br />

Münchens, Maximilianstraße, befin<strong>de</strong>t sich<br />

Cohibar, eine <strong>de</strong>r ältesten und berühmtesten<br />

lateinamerikanischen Bars <strong>de</strong>r Stadt. Hier wird<br />

auf <strong>de</strong>n Rhythmen von Latin-House, Merengue,<br />

Bachata, Salsa und <strong>de</strong>n aktuellsten Hits getanzt.<br />

Die Stimmung ist so aufgeheizt, dass ein paar<br />

mutige weibliche Gäste sogar auf <strong>de</strong>m Tresen<br />

tanzen.<br />

Die Profi-Barkeeper sorgen stets für eine prickeln<strong>de</strong><br />

Stimmung und hervorragen<strong>de</strong> Cocktails. Je<strong>de</strong><br />

Cocktailshow wird so zum Highlight <strong>de</strong>s Abends<br />

und begeistert immer wie<strong>de</strong>r die Gäste. Dafür<br />

wur<strong>de</strong>n sie auch schon mehrfach ausgezeichnet.<br />

Für alle, die gerne Livemusik hören und darauf<br />

tanzen, ist <strong>de</strong>r erste Dienstag je<strong>de</strong>n Monat ein<br />

Muss.<br />

Ab Juli fin<strong>de</strong>t je<strong>de</strong>n Donnerstag die lateinamerikanische<br />

Party „Furor Latino“ mit verschie<strong>de</strong>nen<br />

Live-Shows und nationalen und internationalen<br />

DJs statt.<br />

Mit ihrer guten Atmosphäre sowie Eleganz und<br />

Exklusivität hat sich Cohibar als die beste<br />

lateinamerikanische Bar in Bayerns Hauptstadt<br />

einen Namen gemacht.<br />

Die Bar ist so Trending, dass sich dort nicht nur<br />

Latinos, Deutsche und Touristen treffen, son<strong>de</strong>rn<br />

gelegentlich auch einige Spieler <strong>de</strong>s FC Bayern.<br />

In diesem Jahr feiert Cohibar ihr 19-jähriges<br />

Jubiläum. Das solltest du dir nicht entgehen<br />

lassen!<br />

Suchst du eine unvergessliche Nacht mit<br />

einzigartiger Latino Stimmung und leckeren<br />

Cocktails? Dann komm vorbei.<br />

Öffnungszeiten<br />

Mi. u. Do.: 20:00-2:00 Uhr<br />

Fr. u. Sa.: 20:00-4:00 Uhr


CON EL CINE QUIERO ETERNIZAR LO QUE VIVÍ<br />

El director <strong>de</strong> cine mexicano Pedro González-Rubio abre el Festival<br />

Documenta Madrid 2018 con su última película Antígona<br />

Por: | Von: Francina Massana i González / Traducción: | Übersetzung: Eduardo Escolar<br />

31<br />

Círculo Cultural<br />

Kultureller Bereich<br />

@Andrea Comas / DocumentaMadrid 2018<br />

Espirituales, críticas, introspectivas. Así son las<br />

películas <strong>de</strong> Pedro González-Rubio, director <strong>de</strong> cine<br />

<strong>de</strong> origen mexicano nacido en Bruselas (Bélgica) en<br />

1976. Con 11 películas y más <strong>de</strong> 20 premios y<br />

nominaciones en festivales internacionales <strong>de</strong> cine,<br />

Pedro González se ha hecho un lugar entre los<br />

gran<strong>de</strong>s directores latinoamericanos <strong>de</strong>l séptimo<br />

arte. Este mes <strong>de</strong> mayo, su último largometraje,<br />

Antígona, ha inaugurado el Festival Internacional <strong>de</strong><br />

Cine Documental <strong>de</strong> Madrid (DocumentaMadrid) en<br />

su XV edición.<br />

Él mismo <strong>de</strong>fine su estilo como emocional e intuitivo:<br />

“Si una historia me conmueve, voy tras ella y<br />

empiezo a explorar cuál es el mejor camino para que<br />

funcione ante la cámara”. De hecho, para Pedro<br />

González, el cine es una forma <strong>de</strong> eternizar los<br />

instantes <strong>de</strong> su vida: “Creo que mi cine es muy<br />

espiritual, y espero que trascienda. Quiero plasmar lo<br />

que yo veo hacia lo intangible, hacia las emociones.<br />

Y así po<strong>de</strong>r eternizar lo que vi, lo que viví, las<br />

historias que escuché, los momentos que compartí,<br />

para que duren para siempre. Creo que mis películas<br />

van a sobrevivir cuando yo <strong>ya</strong> no esté”.<br />

En sus películas (como Alamar, 2009 o Inori, 2012),<br />

cocinadas a fuego lento, no solo la naturaleza tiene<br />

una importancia crucial, sino sobre todo las<br />

personas, las historias humanas: “Los rostros me<br />

©MGH inspiran mucho. Los ojos son la ventana <strong>de</strong>l alma”.<br />

Sin duda, en los filmes <strong>de</strong> este mexicano <strong>de</strong> mirada<br />

profunda, el factor humano tiene un papel primordial<br />

y ello se pue<strong>de</strong> ver también en la recién estrenada<br />

Antígona.<br />

En 2014, Pedro González sintió la necesidad <strong>de</strong><br />

volver a Ciudad <strong>de</strong> México y hacer una película que<br />

moviera las consciencias y que lo involucrase directamente.<br />

Cuando surgió la noticia <strong>de</strong> los 43 estudiantes<br />

<strong>de</strong>saparecidos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> enfrentamientos con la<br />

policía <strong>esta</strong>tal <strong>de</strong> Iguala en la Escuela Normal Rural<br />

<strong>de</strong> Ayotzinapa, llegó la inspiración para la nueva<br />

película: un documental que capta la pu<strong>esta</strong> en<br />

escena <strong>de</strong> la tragedia griega Antígona por parte <strong>de</strong> un<br />

grupo <strong>de</strong> estudiantes <strong>de</strong> teatro <strong>de</strong> la Universidad<br />

Nacional Autónoma <strong>de</strong> México (UNAM), envuelta en<br />

el contexto social y político <strong>de</strong> la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> los<br />

estudiantes. “Vi la foto <strong>de</strong> un maestro que tenía la<br />

boca tapada y una pancarta que <strong>de</strong>cía «no puedo dar<br />

clases, me faltan 43», y <strong>esta</strong> imagen fue la que <strong>de</strong>tonó<br />

la historia”.<br />

En cierto modo, Antígona no es solo una crítica social<br />

y política sino también un homenaje a su familia: “En<br />

la UNAM se conocieron mis padres, y pensé hacerles<br />

un homenaje. A<strong>de</strong>más, mi abuelo filmó la masacre<br />

<strong>de</strong> los estudiantes <strong>de</strong> Tlatelolco en 1968, y quise<br />

retratar ahora <strong>esta</strong> historia, 50 años más tar<strong>de</strong>,<br />

volviendo a pisar las huellas <strong>de</strong> mi abuelo”.


32<br />

Círculo Cultural<br />

Kultureller Bereich<br />

MIT MEINEN FILMEN MÖCHTE<br />

ICH VEREWIGEN, WAS ICH<br />

ERLEBT HABE<br />

Der mexikanische Regisseur Pedro González-<br />

Rubio eröffnet das Festival DocumentaMadrid<br />

2018 mit seinem neusten Film Antígona<br />

Spirituell, kritisch, introspektiv. So sind die Filme von Pedro<br />

González-Rubio, <strong>de</strong>m 1976 in Brüssel (Belgien) geborenen<br />

Regisseur mexikanischer Abstammung. Mit 11 Filmen und mehr<br />

als 20 Auszeichnungen und Nominierungen internationaler<br />

Filmfestivals, hat Pedro González sich zwischen <strong>de</strong>n großen<br />

lateinamerikanischen Regisseuren <strong>de</strong>r siebten Kunst etabliert.<br />

Diesen Mai wur<strong>de</strong> sein letzter Dokumentarfilm Antígona als<br />

Eröffnungsfilm <strong>de</strong>r 15. Ausgabe <strong>de</strong>s internationalen Dokumentarfilm-Festivals<br />

(DocumentaMadrid) in Madrid gezeigt.<br />

Er selbst bezeichnet seinen Stil als emotional und intuitiv: „Wenn<br />

eine Geschichte mich bewegt, verfolge ich sie und versuche<br />

herauszufin<strong>de</strong>n, wie sie sich am besten vor <strong>de</strong>r Kamera darstellen<br />

lässt”. Tatsächlich stellt die Filmkunst für Pedro González einen<br />

Weg dar, Lebensmomente zu verewigen: „Ich glaube meine<br />

Filme sind sehr spirituell und ich hoffe, dass etwas nach auβen<br />

durchsickert. Ich möchte meine Erfahrungen auf einer tieferen,<br />

einer emotionalen Ebene, ausdrücken und auf diese Weise<br />

verewigen, was ich gesehen und erlebt habe, die Geschichten,<br />

die ich gehört und Momente, die ich geteilt habe, damit diese<br />

endlos weiterbestehen. Ich glaube, meine Filme wer<strong>de</strong>n weiterleben,<br />

wenn ich nicht mehr da bin”.<br />

Silvia Ruppert<br />

Urkun<strong>de</strong>nübersetzerin<br />

spezialisiertauf<br />

juristische<br />

Fachübersetzungen<br />

Traductora jurada<br />

Campos <strong>de</strong><br />

especialización<br />

Derecho y<br />

Economía<br />

Ruppert Übersetzungen<br />

Tachenbergstr. 33d<br />

70499 Stuttgart<br />

Para másinformación:<br />

Tel: 0711-51870774<br />

ruppert-uebersetzungen.<strong>de</strong><br />

©Antígona<br />

Síguenos en<br />

ruppertuebersetzungen


33<br />

Círculo Cultural<br />

Kultureller Bereich<br />

©Alamar<br />

In seinen Filmen (wie Alamar, 2009 und Inori, 2012), die in<br />

einem langen Prozess entstan<strong>de</strong>n sind, spielt nicht nur die<br />

Natur eine Schlüsselrolle, vor allem die Menschen und ihre<br />

Geschichten stehen im Mittelpunkt: „Gesichter inspirieren<br />

mich sehr. Augen sind die Fenster zur Seele”. Zweifellos hat<br />

die menschliche Ebene eine große Be<strong>de</strong>utung in <strong>de</strong>n Filmen<br />

<strong>de</strong>s Mexikaners mit <strong>de</strong>m tiefen Blick, das zeigt sich auch im<br />

kürzlich uraufgeführten Film Antígona.<br />

Im Jahre 2014 verspürte Pedro González <strong>de</strong>n Drang nach<br />

Mexiko-Stadt zurückzukehren und einen Film zu drehen, <strong>de</strong>r<br />

ein kritisches Bewusstsein wecken und direkt mit ihm zu tun<br />

haben sollte. Die Nachricht über 43 Stu<strong>de</strong>nten <strong>de</strong>r<br />

Hochschule Escuela Normal Rural <strong>de</strong> Ayotzinapa, die nach<br />

Auseinan<strong>de</strong>rsetzungen mit <strong>de</strong>r Lokalpolizei von Iguala<br />

verschwan<strong>de</strong>n, diente ihm als Inspiration für seinen neuen<br />

Film: ein Dokumentarfilm, <strong>de</strong>r die Inszenierung <strong>de</strong>r<br />

griechischen Tragödie Antigone durch eine Stu<strong>de</strong>nten-<br />

Theatergruppe <strong>de</strong>r Universidad Nacional Autónoma <strong>de</strong><br />

México (UNAM), im sozialpolitischen Kontext <strong>de</strong>s Verschwin<strong>de</strong>ns<br />

<strong>de</strong>r Stu<strong>de</strong>nten, zeigt. „Ich sah ein Foto eines Lehrers mit<br />

zugeklebtem Mund und einem Plakat mit <strong>de</strong>r Aufschrift ‚ich<br />

kann nicht unterrichten, mir fehlen 43‘, dieses Bild gab mir<br />

<strong>de</strong>n ersten Anstoß für <strong>de</strong>n Film”.<br />

©MGH<br />

In gewisser Weise stellt Antígona nicht nur eine sozialpolitische<br />

Kritik, son<strong>de</strong>rn auch eine Hommage an seine Familie<br />

dar: „Meine Eltern haben sich in <strong>de</strong>r UNAM kennengelernt<br />

und ich wollte diesen Film als Zeichen meiner Anerkennung<br />

an sie drehen. Außer<strong>de</strong>m hat mein Großvater das Massaker<br />

von Tlateloco, <strong>de</strong>n Massenmord an <strong>de</strong>monstrieren<strong>de</strong>n<br />

Stu<strong>de</strong>nten im Jahre 1968, gefilmt. Auf seinen Spuren, wollte<br />

ich nun, 50 Jahre später, diese Geschichte erzählen”.


Mi Guía Hispania recomienda:<br />

34<br />

6 Blogs<br />

para hispanohablantes radicados en<br />

Alemania.<br />

für Spanischsprachige in Deutschland.<br />

1<br />

www.lasaventuras<strong>de</strong>Taisa.com<br />

Taisa (o Raquel, como se llama en realidad) es una madre <strong>de</strong> familia que vive en<br />

Alemania con su familia y nos comparte consejos prácticos sobre la vida en<br />

Alemania y sobre la maternidad en el país germano. También tiene una sección sobre<br />

manualida<strong>de</strong>s perfectas para hacer con los más pequeños.<br />

2<br />

www.elvasomediolleno.guru<br />

Gonzalo, el creador <strong>de</strong> este maravilloso blog, nos da una siempre gran<strong>de</strong>s raciones <strong>de</strong><br />

optimismo para ver siempre el vaso medio lleno. Consejos sobre salud física y emocional,<br />

pizcas <strong>de</strong> humor, posts inspiradores para un mundo mejor y todo lo que esperas encontrar si estás<br />

cansado <strong>de</strong> malas noticias y <strong>de</strong> negatividad.<br />

3<br />

www.portalalemania.com<br />

Markus y su equipo han creado un fantástico portal con noticias e información <strong>de</strong> actualidad<br />

así como consejos prácticos sobre trabajo, estudios o sobre la vida en general. Un<br />

espacio completo y muy práctico para todos los hispanohablantes radicados en Alemania.<br />

4<br />

5<br />

www.kartoffeltortilla.com<br />

Montse es una periodista española que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Münster nos comparte consejos,<br />

eventos y curiosida<strong>de</strong>s sobre la cultura alemana así como un buen recopilatorio <strong>de</strong><br />

recetas <strong>de</strong> la gastronomía alemana.<br />

6<br />

www.mami<strong>ya</strong>es<strong>de</strong>dia.com<br />

Ana es una mamá madrileña que vive en Múnich con su marido y sus tres hijos. En este<br />

divertido blog, podremos encontrar sus consejos para hacer turismo, reflexiones sobre<br />

Alemania, consejos sobre el día a día, y todo ilustrado con fantásticas fotografías hechas por Ana,<br />

que siempre lleva una cámara encima.<br />

www.diario<strong>de</strong>unalemol.com<br />

André es un alemol: nacido y criado en Alemania y español por elección. España es su<br />

segunda patria, y la cultura y la lengua españolas forman parte <strong>de</strong> su forma <strong>de</strong> ver el<br />

mundo. En este interesante blog bilingüe (en alemán y en español) podremos encontrar reflexiones<br />

lingüísticas i<strong>de</strong>ales para los que quieren apren<strong>de</strong>r y practicar el alemán o<br />

el español.<br />

¿Tienes o conoces un Blog o vblog<br />

que te gustaría compartir?<br />

Envíanoslo a:<br />

redaktion@miguiahispania.com<br />

¡Suscríbete!<br />

Mi Guía Hispania


Bienvenidos<br />

a Alemania:<br />

35<br />

10 consejos<br />

básicos<br />

para empezar con buen pie tu vida<br />

en este país (Parte I)<br />

Por: | Von: Francina Massana i González / Traducción: | Übersetzung: Talent Intérpretes<br />

Si acabas <strong>de</strong> llegar a Alemania y te sientes un poco perdido, estos consejos básicos te ayudarán a<br />

enten<strong>de</strong>r un poco más la sociedad alemana:<br />

Sociedad y puntos <strong>de</strong> vista<br />

Gesellschaft und Standpunkte<br />

1. Bicicletas<br />

Las bicicletas en Alemania tienen un papel<br />

protagonista en la calle, casi más importante que<br />

los coches y las personas. Ten mucho cuidado al<br />

cruzar la calle y procura no invadir el carril bici.<br />

Mira a izquierda y <strong>de</strong>recha cuando tengas que<br />

cruzar un carril bici. Y si eres <strong>de</strong> los que va en<br />

bicicleta, cumple todas las normas <strong>de</strong><br />

circulación, ponte siempre el casco y señala con<br />

las manos cuando quieras girar. Si no lo haces,<br />

pue<strong>de</strong>s recibir multas como si fueras en coche.<br />

2. Reciclaje y Pfand<br />

Alemania es un país muy ecologista y por ello el<br />

reciclaje en este país es bastante más estricto que<br />

en España o en Latinoamérica. Hay que separar<br />

los envases <strong>de</strong> plástico, los <strong>de</strong> cristal (por colores,<br />

ver<strong>de</strong>, blanco y marrón), las latas y envases<br />

metálicos, los restos bio<strong>de</strong>gradables, el papel, y<br />

el resto <strong>de</strong> residuos (los llamados Restmüll). Por<br />

supuesto, los artículos como electrodomésticos y<br />

artilugios varios <strong>de</strong> la casa no se pue<strong>de</strong>n tirar en<br />

cualquier sitio, hay que ir a una <strong>de</strong> las plantas <strong>de</strong><br />

reciclaje (Wertstoffhof) repartidas por la ciudad y<br />

pagar una tasa para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>jar los objetos <strong>de</strong><br />

los que nos queremos <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r. Las pilas<br />

pequeñas se pue<strong>de</strong>n tirar normalmente en los<br />

supermercados. ¡Ah! Y lo más importante: la<br />

mayoría <strong>de</strong> botellas <strong>de</strong> plástico y <strong>de</strong> vidrio tienen<br />

el llamado Pfand, una tasa que tienes que pagar<br />

cuando compras el producto y que te <strong>de</strong>vuelven<br />

si llevas <strong>de</strong> nuevo el envase al supermercado. El<br />

Pfand tiene un coste que oscila entre los 0,08 €<br />

y los 0,50 €, aunque las botellas <strong>de</strong> vidrio suelen<br />

tener una tasa más baja que las <strong>de</strong> plástico. Así<br />

que <strong>ya</strong> pue<strong>de</strong>s ir reservando un espacio en casa<br />

para poner todas las botellas <strong>de</strong> plástico que<br />

©MGH<br />

compres si quieres recuperar <strong>esta</strong> tasa.<br />

3. Puntualidad<br />

Sí, es así. Los alemanes son puntuales. La puntualidad<br />

forma parte <strong>de</strong> su cultura y <strong>de</strong> la organización<br />

<strong>de</strong> la sociedad, así que si quieres vivir en este país<br />

<strong>de</strong>berás empezar con la buena costumbre <strong>de</strong> llegar<br />

siempre a tiempo. No solo al trabajo. ¡Siempre! Si<br />

llegas tar<strong>de</strong> para coger un autobús o un tren, lo<br />

pier<strong>de</strong>s. Si llegas tar<strong>de</strong> para encontrarte con un<br />

amigo, también lo pier<strong>de</strong>s, o al menos es probable<br />

que se enoje contigo.<br />

4. La burocracia<br />

Cualquier trámite que quieras hacer en Alemania<br />

requiere muchos documentos y papeleo. Todo<br />

tiene que <strong>esta</strong>r registrado. Siempre vas a necesitar<br />

más tiempo <strong>de</strong>l que piensas para hacer un trámite<br />

porque te pue<strong>de</strong> faltar algún documento y porque<br />

vas a hacer colas, así que lee siempre todos los<br />

requisitos y síguelos al pie <strong>de</strong> la letra si no quieres<br />

tener que volver.<br />

5. Los zapatos en casa<br />

Aunque nos parezca muy extraño, los alemanes<br />

nunca llevan zapatos en casa. Los zapatos son solo<br />

para la calle, <strong>ya</strong> que suelen <strong>esta</strong>r mojados o sucios<br />

<strong>de</strong> la lluvia, la nieve... Y a<strong>de</strong>más, los suelos en casa<br />

son normalmente <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, así que se llevan solo<br />

zapatillas <strong>de</strong> <strong>esta</strong>r por casa. Si no te gusta la i<strong>de</strong>a,<br />

pue<strong>de</strong>s hacer lo que quieras en tu casa, pero<br />

recuerda que cuando va<strong>ya</strong>s a casa <strong>de</strong> otra persona<br />

tendrás que quitarte los zapatos. Así que olvídate<br />

<strong>de</strong> esos calcetines agujereados o <strong>de</strong>sparejados. Y si<br />

quieres ser gentil con tus invitados, pue<strong>de</strong>s ofrecerles<br />

las famosas zapatillas <strong>de</strong> <strong>esta</strong>r por casa para<br />

invitados (Gästehausschuhe).


36<br />

Gesellschaft und Standpunkte<br />

Sociedad y puntos <strong>de</strong> vista<br />

Willkommen in Deutschland:<br />

10 Tipps<br />

für einen gelungenen<br />

Start (Teil I)<br />

Wenn du neu in Deutschland bist und dich noch orientieren musst,<br />

wer<strong>de</strong>n dir folgen<strong>de</strong> Tipps helfen, die <strong>de</strong>utsche Gesellschaft besser zu<br />

verstehen:<br />

1. Fahrrä<strong>de</strong>r<br />

Fahrrä<strong>de</strong>r spielen im <strong>de</strong>utschen Straßenverkehr<br />

eine zentrale Rolle und sind fast wichtiger als<br />

Autos und Fußgänger. Sei vorsichtig, wenn du<br />

eine Straße überquerst und vermei<strong>de</strong> es, <strong>de</strong>n<br />

Fahrradweg zu blockieren. Schaue immer nach<br />

links und rechts, bevor du einen Fahrradweg<br />

überquerst. Achte darauf, auch als Fahrradfahrer<br />

alle Verkehrsregeln einzuhalten, trage<br />

immer einen Schutzhelm und kündige durch<br />

Handzeichen rechtzeitig an, dass du abbiegen<br />

wirst. Wenn du die Regeln nicht beachtest,<br />

kannst du, ebenso wie Autofahrer, Geldstrafen<br />

erhalten.<br />

3. Pünktlichkeit<br />

Ja, es ist wahr. Deutsche sind pünktlich. Pünktlichkeit<br />

gehört zu ihrer Persönlichkeit und zur<br />

<strong>de</strong>utschen Gesellschaftsorganisation einfach dazu.<br />

Wenn du also in diesem Land leben möchtest,<br />

solltest du dir diese gute Angewohnheit zu Herzen<br />

nehmen und anfangen, immer pünktlich zu sein.<br />

Nicht nur auf <strong>de</strong>r Arbeit. Immer! Du verpasst <strong>de</strong>n<br />

Bus o<strong>de</strong>r Zug, wenn du nicht rechtzeitig losläuft<br />

und stehst am En<strong>de</strong> vielleicht sogar alleine da,<br />

wenn du einen Freund warten lässt. Falls er auf<br />

dich wartet, wird er sicher verärgert sein.<br />

4. Bürokratie<br />

2. Recycling und Pfand<br />

Deutschland hat ein großes ökologisches<br />

Bewusstsein, <strong>de</strong>shalb ist die Mülltrennung hier<br />

strenger als in Spanien o<strong>de</strong>r Lateinamerika.<br />

Getrennt voneinan<strong>de</strong>r wer<strong>de</strong>n Plastik, Glas<br />

(entsprechend <strong>de</strong>r Farbe: grün, weiß und<br />

braun), Dosen und metallische Verpackungen,<br />

Bioabfall, Papier und Restmüll. Natürlich<br />

können bestimmte Abfälle wie Elektrogeräte<br />

o<strong>de</strong>r explosive Stoffe nicht überall entsorgt<br />

wer<strong>de</strong>n, son<strong>de</strong>rn müssen zu bestimmten Recyclinganlagen,<br />

Wertstoffhöfe genannt, gebracht<br />

und gegen eine Gebühr abgegeben wer<strong>de</strong>n. In<br />

je<strong>de</strong>r Stadt sind mehrere dieser Anlagen zu<br />

fin<strong>de</strong>n. Batterien können normalerweise in<br />

Supermärkten abgegeben wer<strong>de</strong>n. Ah! Und das<br />

wichtigste: die meisten Plastik- und Glasflaschen<br />

haben Pfand, eine Gebühr, die man bei Einkauf<br />

<strong>de</strong>s Produktes zahlen muss und bei<br />

anschließen<strong>de</strong>r Abgabe im Supermarkt zurückbekommt.<br />

Der Pfand beträgt zwischen 0,08€<br />

und 0,50€, dabei haben Glasflaschen ein<br />

geringeres Pfand. Am besten sammelst du <strong>de</strong>ine<br />

leeren Plastikflaschen an einem bestimmten<br />

Platz im Haus, um sie so regelmäßig abgeben zu<br />

können und <strong>de</strong>inen Pfandbetrag zurückzuerhalten.<br />

Egal welche Formalität anliegt, in Deutschland<br />

wer<strong>de</strong>n viele Dokumente und Unterlagen verlangt.<br />

Alles muss registriert sein. Du wirst immer mehr Zeit<br />

für Verwaltungsformalitäten brauchen,als du<br />

<strong>de</strong>nkst, weil ein Dokument fehlen kann o<strong>de</strong>r du in<br />

<strong>de</strong>r Schlange stehen musst.<br />

Informiere dich <strong>de</strong>shalb vorab ausführlich über die<br />

Anfor<strong>de</strong>rungen und halte dich exakt daran,sonst<br />

musst du vielleicht wie<strong>de</strong>r von vorne anfangen.<br />

5. Schuhe im Haus<br />

Auch wenn es für uns komisch ist, Deutsche ziehen<br />

sich die Schuhe zu Hause immer aus. Sie tragen<br />

ihre Schuhe, die durch Regen o<strong>de</strong>r Schnee schnell<br />

nass o<strong>de</strong>r schmutzig wer<strong>de</strong>n können,nur auf <strong>de</strong>r<br />

Straße… Außer<strong>de</strong>m haben die meisten Häuser<br />

einen Holzbo<strong>de</strong>n und es wer<strong>de</strong>n Hausschuhe<br />

getragen. Wenn du dich mit <strong>de</strong>r Vorstellung nicht<br />

anfreun<strong>de</strong>n kannst, musst du diese Angewohnheit<br />

nicht bei dir zu Hause übernehmen, aber <strong>de</strong>nk<br />

daran, dir bei an<strong>de</strong>ren Leuten die Schuhe auszuziehen.<br />

Du kannst dich also ein für alle Mal von<br />

<strong>de</strong>inen löchrigen und nicht zusammenpassen<strong>de</strong>n<br />

Strümpfen verabschie<strong>de</strong>n. Und wenn du höflich zu<br />

<strong>de</strong>inen Gästen sein willst, biete ihnen Gästehausschuhe<br />

an.


ANA MELVA-PEREZ<br />

DE PREITSCHOPF<br />

37<br />

(LL.M LMU München) Peruanische<br />

Rechtsanwältin (Abogada) und<br />

Psychologin<br />

Fachreferent Recht / Volljurist (w/m)<br />

Ihre Aufgaben<br />

• Rechtliche Beratung <strong>de</strong>r MAN Truck & Bus AG und <strong>de</strong>ren Tochtergesellschaften<br />

• Erstellung und Überarbeitung von Schriftsätzen und Vereinbarungen<br />

• Vor- und Nachbereitung von Gerichtsverfahren<br />

• Betreuung von komplexen Gerichtsverfahren auch mit internationalem Bezug<br />

• Koordination externer Rechtsanwälte sowie außergerichtlicher Streitbeilegungen Ihre Qualifikationen<br />

• Überdurchschnittliches erstes und zweites Staatsexamen<br />

• Einschlägige erste Berufserfahrung<br />

• Sorgfältige und strukturierte Arbeitsweise<br />

• Eigenverantwortlichkeit und Engagement, Belastbarkeit auch bei hohem Arbeitsanfall<br />

• Verhandlungssichere Deutsch- und Englischkenntnisse<br />

• Sehr gute Spanischkenntnisse<br />

• Sehr gute MS Office- und gute SAP-Kenntnisse<br />

• Bereitschaft zu gelegentlichen Dienstreisen<br />

Anuncios y Clasificados<br />

Kontakt:Frau Isabel Mothes (HR)<br />

+49 89 1580-67099<br />

Frau Dr. Anja Döring (Fachbereich)<br />

+49 89 1580-7237<br />

Online-Bewerbungen unter www.man.eu/karriere / Kennziffer: 50063987<br />

Asesoría jurídica internacional<br />

en todas las áreas legales en<br />

especial <strong>de</strong>recho civil y familiar<br />

(español, alemán, inglés)<br />

Reconocimiento <strong>de</strong> Divorcios<br />

y otros (Exequatur)<br />

Elaboración <strong>de</strong> Po<strong>de</strong>res en<br />

general<br />

Procesos Judiciales en general<br />

en Perú<br />

Para más información:<br />

Handy: +49 (0) 151 4310 1828<br />

Tlf: +49 089 540 221 58<br />

info@anamelvaperez.com<br />

www.anamelvaperez.com<br />

Síguenos en<br />

Ana Melva Pérez<br />

Abogada-Psicóloga<br />

The Junior Performance Marketing Manager position plays an important role in the<br />

<strong>de</strong>velopment of NFON as the European market lea<strong>de</strong>r for B2B cloud telephony. The job is based<br />

at NFON Headquarter in Munich.<br />

You will be responsible for the coordination and implementation of digital, performance driven<br />

marketing initiatives that have direct impact on our revenues. The campaigns will be coordinated<br />

for the German market as well as for other European markets. You will work closely together<br />

with the Digital Marketing Manager and the whole marketing team.<br />

Your Profil:<br />

• Minimum Bachelor’s Degree or equivalent<br />

• You already have first experience in performance / online marketing, i<strong>de</strong>ally in an international environment<br />

• You are an innovator in the digital marketing environment and are willing to improve every day<br />

• You have <strong>de</strong>ep knowledge of digital marketing tools<br />

• You have a KPI based thinking and un<strong>de</strong>rstanding of digital marketing measures<br />

• You are structured and able to execute multiple tasks in parallel<br />

• You are fluent in English, German or Spanish skills of an advantage<br />

• You want to move things forward<br />

What you can expect by NFON:<br />

What you can expect by NFON:<br />

• A highly motivated team and flat hierarchy<br />

- Challenges and <strong>de</strong>velopment<br />

- Performance-based salary<br />

Contact / Kontakt: NFON AG • Martina Fuchs<br />

Machtlfinger Str. 7<br />

81379 Munich<br />

Ph: 089 453 00 - 0<br />

Fax: 089 453 00 -100<br />

nfon.com<br />

Quelle/Fuente:stepstone


38<br />

Salud y bien<strong>esta</strong>r<br />

Gesundheit und Wellness<br />

El camino hacia el bien<strong>esta</strong>r integral<br />

comienza contigo<br />

El pasado 22 <strong>de</strong> marzo tuvo lugar el evento sobre<br />

salud emocional organizado por <strong>esta</strong> revista, en el<br />

que las ponentes Miriam Sajeta, Mirtha Vogel y Ale<br />

Cantú compartieron sus reflexiones, propu<strong>esta</strong>s y<br />

consejos sobre bien<strong>esta</strong>r emocional con un grupo <strong>de</strong><br />

hispanos, todos ellos con un punto en común: haber<br />

<strong>de</strong>jado sus países <strong>de</strong> origen hispano para venir a<br />

vivir a la ciudad <strong>de</strong> Múnich.<br />

Por: | Von: Francina Massana i González<br />

Mi Guía Hispania presenta las propu<strong>esta</strong>s y consejos <strong>de</strong> expertos en salud<br />

emocional para una mejor adaptación a la vida<br />

en Alemania<br />

El encuentro puso sobre la mesa temas <strong>de</strong> interés<br />

primordial para todos aquellos que han cambiado<br />

<strong>de</strong> cultura, <strong>de</strong> sociedad y <strong>de</strong> lengua en busca <strong>de</strong> un<br />

futuro mejor y que, por el motivo que sea, no<br />

acaban <strong>de</strong> encontrar su equilibrio: ¿Qué es la<br />

felicidad? ¿Quién soy? ¿Cuál es mi lugar en el<br />

mundo? Todas <strong>esta</strong>s reflexiones se concretaron en<br />

consejos útiles y concretos para la vida diaria.<br />

Miriam Sajeta, terapeuta especializada en sistémica<br />

integrativa, coach y experta en artes escénicas y<br />

psicología <strong>de</strong> la G<strong>esta</strong>lt, nos indicó 6 pautas básicas<br />

para avanzar a paso firme hacia la felicidad completa:<br />

agra<strong>de</strong>cer, moverse y hacer ejercicio, simplificar<br />

nuestra vida, meditar y buscar el silencio, ser<br />

resiliente (capaz <strong>de</strong> adaptarse a cualquier situación)<br />

y tener siempre proyectos y objetivos nuevos.<br />

Por su parte, Mirtha Vogel, naturópata especialista<br />

en homeopatía, acupuntura y métodos naturistas,<br />

trazó una línea directa entre el bien<strong>esta</strong>r físico (la<br />

salud <strong>de</strong>l cuerpo), el bien<strong>esta</strong>r emocional (la salud <strong>de</strong><br />

la mente) y el medio ambiente. Cuando estos tres<br />

factores están en equilibrio, se consigue el bien<strong>esta</strong>r<br />

integral. Algunos factores como la comida distinta, la<br />

falta <strong>de</strong> sol, los horarios, la oscuridad por un<br />

invierno largo y el frío, por el que ten<strong>de</strong>mos a<br />

quedarnos en casa, pue<strong>de</strong>n ser causas <strong>de</strong> problemas<br />

sencillos, como la falta <strong>de</strong> vitaminas B o D, falta <strong>de</strong><br />

hierro, calcio o iodo, que podrían aparentar un<br />

pa<strong>de</strong>cimiento <strong>de</strong> salud mental. Controlar estos<br />

factores nos pue<strong>de</strong> ayudar a evitar mal<strong>esta</strong>res físicos<br />

y emocionales.<br />

Finalmente, Ale Cantú, coach profesional especializada<br />

en personas que viven en el extranjero y<br />

creadora <strong>de</strong>l método Cantú para profesionales,<br />

aseguró que el cambio hacia el triunfo está <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

cada uno <strong>de</strong> nosotros. Solo tenemos que cruzar la<br />

frontera <strong>de</strong> la queja y la frustración hacia la<br />

motivación, <strong>de</strong> la reacción negativa hacia la acción<br />

salud mental. Controlar estos factores nos pue<strong>de</strong><br />

ayudar a evitar mal<strong>esta</strong>res físicos y emocionales.<br />

Finalmente, Ale Cantú, coach profesional especializada<br />

en personas que viven en el extranjero y<br />

creadora <strong>de</strong>l método Cantú para profesionales,<br />

aseguró que el cambio hacia el triunfo está <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

cada uno <strong>de</strong> nosotros. Solo tenemos que cruzar la<br />

frontera <strong>de</strong> la queja y la frustración hacia la<br />

motivación, <strong>de</strong> la reacción negativa hacia la acción<br />

positiva, <strong>de</strong> la supervivencia a la resiliencia, <strong>de</strong> la<br />

negatividad al optimismo.<br />

En <strong>de</strong>finitiva, llegar a Alemania <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un país<br />

hispano, con una lengua, una cultura, una<br />

alimentación y un clima distintos, al principio pue<strong>de</strong><br />

ser difícil. La adaptación social y cultural a otra<br />

realidad a veces tarda mucho en llegar, o parece que<br />

no llega nunca. Pero mantener una actitud positiva y<br />

proactiva, y complementarla con ejercicio y una<br />

alimentación correcta son actitu<strong>de</strong>s clave para<br />

conseguir sentirse bien consigo mismo. Y ello es<br />

fundamental para encontrar nuestro lugar en el país<br />

extranjero. Solo así podremos llegar a la meta, a la<br />

cima <strong>de</strong> nuestros sueños.<br />

Mi Guía Hispania anima a todos los expertos en<br />

temas <strong>de</strong> salud emocional a ponerse en contacto<br />

con la revista para crear un foro online en el que<br />

compartir informaciones sobre este tema y en el que<br />

podrán promocionar todas sus ofertas. Juntos<br />

po<strong>de</strong>mos ayudar a muchas personas que necesitan<br />

apoyo al llegar a Alemania. Contáctanos a<br />

hallo@miguiahispania.com. Más información sobre<br />

el foro vía correo electrónico.


39<br />

Übersetzung & Lektorat<br />

Deutsch-Spanisch-Katalanisch<br />

Technik - Recht - Marketing<br />

Traducción & Corrección<br />

Alemán-Español-Catalán<br />

Tecnología - Derecho - Márketing<br />

www.punto<strong>ya</strong>parte.<strong>de</strong><br />

montserrat.varela@punto<strong>ya</strong>parte.<strong>de</strong><br />

www.facebook.com/www.punto<strong>ya</strong>parte.<strong>de</strong>/<br />

@spanisch_muc<br />

10%<br />

Rabatt mit <strong>de</strong>m Co<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>scuento con el código<br />

0179-7368939<br />

MGH5ED2018


40<br />

www.miguiahispania.com<br />

Publirreportajes / Advertorials<br />

¡Reportajes cortos para promocionar<br />

tu empresa en español y alemán!<br />

Oferta 2018 – <strong>Edición</strong> <strong>de</strong> OTOÑO – Oferta hasta el 30 <strong>de</strong> agosto 2018<br />

Incluye:<br />

• Traducción ES>


Centros <strong>de</strong> distribución / Verteilzentren<br />

MÜNCHEN<br />

Instituto Cervantes<br />

Alfons-Goppel-Str. 7, 80539<br />

Tel: 089/2907180<br />

Arroyo y Asociados -<br />

Abogados<br />

Römerstr. 16 a, 80801<br />

Tel: 089/34023372<br />

Beach 38º<br />

Frie<strong>de</strong>nstrasse 22 C, 81671<br />

Tel:089/63899510<br />

BildungsBruckenBauen<br />

Schwanthalerstrasse 40, 6 Stock<br />

DESIGNERDOCK<br />

Isartalstraße 44, 80469<br />

Tel: 089/552797950<br />

Dialectos Spanischschule<br />

Waltherstr. 33, 80377<br />

Tel: 1627672743<br />

Dillingua<br />

Sonnenstraße 23, 80331<br />

Tel: 089/20209516<br />

Eñe Sprachschule<br />

Hohenzollernstraße 7, 80801<br />

Tel: 01728766586<br />

Grün<strong>de</strong>rRegio M e.V.<br />

Projekt AMIGA<br />

Tulbeckstr. 32, 80339 München<br />

Tel: 089/30762505<br />

Inlingua<br />

Sendlinger-Tor-Platz 6, 80336<br />

Tel: 089/23115322<br />

Mercado Latino -<br />

Viktualienmarkt<br />

Abteilung III, Stand 22 und 23,<br />

80331 Tel: 089/263014<br />

Mr. Lodge GmbH<br />

Barer Str. 32, 80333<br />

Tel: 089/3408230<br />

Münchener<br />

Volkshochschule<br />

(Projekt mona lea)<br />

Schwanthalerstrasse 40,<br />

1 Stock, 80336<br />

Tel: 089/54847620<br />

Olinda Kosmetikstudio<br />

Karl Theodor Str. 18a, 80803<br />

Tel: 089/54804717<br />

Praxis Dr. César Pérez<br />

Fromundstraße 47, 81547<br />

T:089 - 69 26 72 9<br />

Radious Tours and<br />

Bike Rentals<br />

Arnulfstrasse 3 ( Hbf.Gleis 32),<br />

80335 Tel: 089/5434877720<br />

SDI München<br />

Hochschule für Angewandte<br />

Sprachen Baierbrunner Str. 28,<br />

81379 Tel: 089/2881020<br />

Schule Aktiv<br />

Heßstraße el 90, 80797<br />

Tel: 089/20062435<br />

Teatro Subversum<br />

(Theater Heppel & Ettlich)<br />

Feilitzschstr.12 , 80802<br />

München Tel: 089/181163<br />

VenBa e.V<br />

WaffenschmiedStr. 8C, 81927<br />

Tel: 0172/8618204<br />

Wax & Kosmetik Institut<br />

Renata Cardoso<br />

Herzogstr. 99, 80796<br />

Tel: 089/32491488<br />

Yolanda Friseur<br />

Gleißmüllerstr. 11B,<br />

80992<br />

Tel: 089/144212<br />

Lupper<br />

Viktualinemarkt 18-2,<br />

80331<br />

Tel: 089/ 2607524<br />

Philipp Agyei<br />

Gestor contable,<br />

fiscal & zlaboral<br />

Lohn- und<br />

Gehaltsbuchhaltung<br />

Nussbaum Str 8, 80336<br />

Mirtha Vogel<br />

Heilpraktikerin<br />

Pariser Str.25<br />

81667 München<br />

RESTAURANTES<br />

& BARS:<br />

Amistad - Tapas y vinos<br />

Georgenstraße 37, 80799<br />

Tel: 089/85633600<br />

Bo<strong>de</strong>ga Dalí<br />

Tengstraße 6, 80798<br />

Tel: 089/27779696<br />

Bo<strong>de</strong>ga Enlatado<br />

Sommerstr. 41,81543<br />

Tel: 176/85693456<br />

Burrito Company<br />

Augustenstr.74,80333<br />

Tel: 089/5231773718<br />

Cordobar<br />

Ickstattstraße 1A, 80469<br />

Tel: 089/603202<br />

Cohibabar - City<br />

Herzog-Rudolf-Str. 2,80539<br />

Tel: 089 22880289<br />

El Español<br />

Pariser Str. 46, 81667<br />

Tel: 089/488496<br />

El Gordo Loco<br />

Mariannenstraße 3,80538<br />

Tel: 089/21268355<br />

Itxaso Tapas<br />

P<strong>esta</strong>lozzistr. 7,80469<br />

Tel: 089/23708048<br />

La Biznaga<br />

Gollierstraße 39, 80339<br />

Tel: 089/59976381<br />

La Taquería - Isartor<br />

Zweibrückenstraße 9, 80331<br />

Tel: 089/55276787<br />

La Tasca Nueva -<br />

Bar <strong>de</strong> Tapas<br />

Mettinghstraße 2, 80634<br />

Tel: 089 /37419075<br />

La Fi<strong>esta</strong>- Cantina y<br />

Bar Mexicano<br />

Schwanthaler Str.3<br />

80336 München<br />

Marbella R<strong>esta</strong>urant<br />

Horemansstraße 30, 80636<br />

Tel: 089/12779753<br />

Miura R<strong>esta</strong>urant<br />

Bar Tapas<br />

Oberanger 32, 80331<br />

Tel: 089/23076775<br />

Nasca<br />

Enhuberstrasse.1, 80333<br />

Tel: 089/52310594<br />

OLÉ Madrid<br />

Häberlstraße 15, 80337<br />

Tel: 089/537716<br />

Palau Grill Bar<br />

Thalkirchner Str. 16, 80337<br />

Tel: 152/59589137<br />

Pure Burrito - 1<br />

Lindwurmstr. 57, 80337<br />

Tel: 089/59043711<br />

Pure Burrito - 2<br />

Schellingstr.104, 80798<br />

Tel: 089/5177780<br />

Pure Burrito - 3<br />

Schellingstr. 16, 80799<br />

Tel: 089/27275855<br />

Pure Burrito - 4<br />

Atelierstr. 12,81671<br />

Tel: 089/63899384<br />

Taco Libre<br />

Bahnhofplatz 5, 80335<br />

Tel: 089/55059393<br />

Tacos y Tequila<br />

Herzogstraße 93, 80796<br />

Tel: 089/30657700<br />

Teatro Bar Tapas<br />

Balanstraße 23, 81669<br />

Tel: 089/48004284<br />

Tijuana Café<br />

Leopoldstr.13A, 80802<br />

Tel: 089/33040724<br />

Volkart- Bar <strong>de</strong> Tapas<br />

Volkartstraße 15, 80634<br />

Tel: 089/21969883<br />

Vapiano Munchen 5 Höfe<br />

Theatinerstr. 15, 80333<br />

Tel: 089/ 206065860<br />

El Mirador<br />

Clemensstr. 83,80796<br />

Tel: 089/68008639<br />

Don Luca<br />

Leopoldstr.44; 80802<br />

Tel.- 089/ 33019330<br />

EisCafé II Buon Gelato<br />

Furstenrie<strong>de</strong>rstr. 65, 80686<br />

La Embajada<br />

Cine Español<br />

Marktstr.2,80802<br />

Tel: 089/21557239<br />

FREISING<br />

Bürgerbüro Freising<br />

(Rathaus)<br />

Burger Marienplatz, 85354<br />

Tel: 08161/5443321<br />

Dr. F. Alcala - Toca,<br />

Psychologe<br />

Untere Hauptstraße 1/ll,<br />

85354<br />

Tel: 08161/94459<br />

Interkulturelle Stelle/<br />

Amt für soziale<br />

Angelegenheiten<br />

Amtsgerichtsgasse 6, Zi. A 1.28,<br />

85354 Tel: 08161/5443200<br />

Stadtbibliothek<br />

Weizengasse 3, 85354<br />

Tel: 08161/5444205<br />

Private Sprachschule<br />

Freising<br />

Wippenhauserstr. 65, 85354<br />

Tel: 08161/5192542<br />

R<strong>esta</strong>urante El Corazón<br />

Klebelstraße 2, 85356<br />

Tel: 08161/9352330<br />

VHS Freising e.V<br />

Kammergasse 12, 85354<br />

Tel: 08161/49070<br />

41<br />

Centros <strong>de</strong> distribución<br />

Verteilzentren


42<br />

Verteilzentren<br />

Centros <strong>de</strong> distribución<br />

Zentrum <strong>de</strong>r Familie<br />

Freising<br />

Kammergasse 16, 85354<br />

Tel: 08161/489310<br />

Café Bar am Schlüter<br />

Münchner Str.36, 85354<br />

Tel: 08161/886602<br />

Cabaco Café<br />

Munchenerstr. 32, 85354<br />

Sprachschule Aktiv Freising<br />

Untere Hauptstr. 33, 85354<br />

Tel:08161/5373001<br />

Dr. med. vet. Antonio<br />

Yana<strong>ya</strong>co & Renate<br />

Heitmann<br />

Prinz-Ludwig-Straße 51,<br />

85354 Freising<br />

Tel: 08161/62645<br />

ParkCafé<br />

Am Wörth.23,85354<br />

Tel: 08161/5585<br />

NÜRNBERG<br />

Bildungszentrum<br />

Pillenreuther Str. 147, 90459<br />

Tel: 0911/231143 00<br />

Casa Mendoza<br />

Schonhoverstr. 18, 90409<br />

Tel: 0911/24920081<br />

Centro Gallego<br />

Gostenhofer Hauptstr. 51, 90443<br />

Tel: 0911/267850<br />

El Torero R<strong>esta</strong>urante<br />

Hintermayrstraße 2, 94049<br />

Tel: 0911/516020<br />

La Bo<strong>de</strong>ga De Ramón<br />

Vor<strong>de</strong>re Bleiweißstraße 19, 90461<br />

Tel: 0911/9415837<br />

La Lucha Taquería &<br />

Cantina<br />

Adamstr. 39, 90489<br />

Tel: 0176/65704648<br />

Taberna Fantástica<br />

Pfeifergasse 13, 90402<br />

Tel: 0911/98205064<br />

Tapas Bar Linares<br />

Kohlenhofstraße 68, 90443<br />

Tel: 0911/2530224<br />

The Lunch Box Cafetería<br />

Schnieglingerstr. 108, 90425<br />

Tel: 0911/56908125<br />

El Encanto<br />

Burgstr.25, 90403<br />

INGOLSTADT<br />

Latizón TV<br />

Ziegelbräustraße 9, 85049<br />

Tel. +49 84188537676<br />

HAIMHAUSEN<br />

Bavarian International<br />

School e.V.<br />

Hauptstraße 1, D-85778<br />

Tel: +49(0) 8133/917-0<br />

REGENSBURG<br />

R<strong>esta</strong>urante Pachamamá<br />

Bischof-Konrad-Str.4, 93055<br />

EMBAJADAS<br />

Embajada <strong>de</strong> Chile<br />

Mohrenstrasse 42 10117 Berlín<br />

Embajada <strong>de</strong> Costa Rica<br />

Reinhardtstr. 47 A, 10117 Berlin<br />

Embajada <strong>de</strong> Ecuador<br />

Joachimstalerstr. 12 10719 Berlín<br />

Embajada <strong>de</strong> Nicaragua<br />

Joachim-Karnatz-Allee 45, 2ª planta.<br />

D-10557 Berlín<br />

Embajada <strong>de</strong> España<br />

Lichtensteinallee 1, 10787 Berlín<br />

Embajada <strong>de</strong> la República<br />

<strong>de</strong>l Perú<br />

Mohrenstr. 42, 10117 Berlín<br />

CONSULADOS /<br />

KONSULATE<br />

Argentina<br />

Eschersheimer Landstr. 19-21<br />

60322, Frankfurt am Main<br />

Tel: 069 / 9720030<br />

Bolivia<br />

Effnerstr. 46, 81925, München<br />

Tel: 089 / 99739227<br />

España<br />

Oberföhringer Str. 45<br />

81925, München<br />

Tel: 089 / 9984790<br />

México<br />

Taunusanlage 21<br />

60325, Frankfurt am Main<br />

Tel: 069 / 2998750<br />

Nicaragua<br />

Osterwaldstrasse 95<br />

80805, München<br />

Tel: 089 / 25542530<br />

Perú<br />

Herzog-Heinrich-Str. 23<br />

80336, München<br />

Tel: 089 / 13928880<br />

Uruguay<br />

Sendlinger-Tor- Platz 8/VI<br />

80336, München<br />

Venezuela<br />

Eschersheimer Landstr. 19 -21<br />

60322, Frankfurt am Main<br />

Tel: 069 / 91501100<br />

Nicaragua<br />

Osterwaldstrasse 95<br />

80805, München<br />

Tel: 089 / 25542530<br />

Uruguay<br />

Sendlinger-Tor- Platz 8/VI<br />

80336, München<br />

Tel: 089 / 591361<br />

Paraguay<br />

Bomhardstrasse 12<br />

82031, München<br />

Tel: 089 / 69379526<br />

LERNZENTREN<br />

(VHS)<br />

MVH, Stadtbereich Ost<br />

Werinherstr. 33, 81541<br />

Tel: 089/480066750<br />

MVH, Stadtbereich Nord<br />

Keilberthstr. 6, 2. Stock, 80939<br />

Tel: 089/4800669<br />

MVHS in <strong>de</strong>r Seidlvilla<br />

Nikolaiplatz 1b, 80802<br />

Tel: 089/480066915<br />

Hasenbergl-Nordhai<strong>de</strong><br />

im Kulturzentrum 241<br />

Blodigstr. 4, 2. Stock, 80933<br />

Tel: 089/480066610<br />

Stadtteilzentrum<br />

Fürstenried-Ost<br />

Forstenrie<strong>de</strong>r Allee 61, 81476<br />

Tel: 089/ 7593550<br />

Stadtbereichszentrum<br />

West<br />

Bäckerstraße 14, 81241<br />

München Tel: 089/835353<br />

Volkshochschule<br />

Starnberger See e.V.<br />

Bahnhofpl. 14, 82319<br />

Tel: 081/516950<br />

Volkshochschule<br />

Wolfratshausen e.V<br />

Hammerschmiedweg 3,<br />

82515 Tel: 081/7129866<br />

VHS Geretsried<br />

Adalbert-Stifter-Straße 13,<br />

82538 Tel: 081/71529144<br />

Münchner<br />

Volkshochschule,<br />

Stadtbereich Süd<br />

Albert-Roßhaupter-Straße 8,<br />

81369 Tel: 089/74748520<br />

Volkshochschule<br />

Herrsching e.V.<br />

Kienbachstraße 3, 82211<br />

Tel: 081/524250<br />

Volkshochschule<br />

Wolfratshausen e.V.<br />

Hammerschmiedweg 3,<br />

82515 Tel: 081/7129866<br />

Haus Buchenried d.<br />

Münchner<br />

Volkshochschule<br />

Assenbucher Str. 45,<br />

82335 Tel: 081/5196200<br />

Volkshochschule<br />

Oberhaching e.V.<br />

Raiffeisenallee 6, 82041<br />

Tel: 089/159238370<br />

Vhs SüdOst im<br />

Landkreis München<br />

GmbH<br />

Haidgraben 1C, 85521<br />

Tel: 089/4423890<br />

Volkshochschule im<br />

Landkreis Erding<br />

Lethnerstraße 13, 85435<br />

Tel: 081/2297870<br />

Volkshochschule<br />

Kaufering<br />

Albert-Schweitzer-<br />

Straße 4a, 86916<br />

Tel: 081/91664220<br />

VHS Holzkirchen-<br />

Otterfing e.V.<br />

Max-Heimbucher-<br />

Straße 1, 83607<br />

Tel: 080/248024<br />

Volkshochschule<br />

Ebersberg- Grafing-<br />

Kirchseeon-Markt<br />

Schwaben<br />

Griesstraße 27, 85567<br />

Tel: 080/9281950<br />

Volkshochschule<br />

Ebersberg-Grafing<br />

Schloßpl. 2, 85570<br />

Tel: 081/21437474<br />

Volkshochschule<br />

Mammendorf<br />

Augsburger Str. 8, 82291<br />

Tel: 081/45809378<br />

Volkshochschule<br />

Altomünster<br />

Marktpl. 8, 85250<br />

Tel: 082/542462<br />

Volkshochschule<br />

Dachau<br />

Münchner Str. 23,<br />

85221<br />

Tel: 081/313378640


IMPRESSUM<br />

Herausgeberin<br />

Valentina Backhaus-Sánchez<br />

Mi Guía Hispania<br />

Frühlingstr. 46<br />

85354, Freising<br />

www.miguiahispania.com<br />

hallo@miguiahispania.com<br />

Geschäftsführung und Marketing<br />

Valentina Backhaus-Sánchez<br />

¡Gracias!<br />

¿Te gustó la revista?<br />

Danke! Haben Sie das<br />

Magazine genossen?<br />

Comentarios a / Feedback an:<br />

hallo@miguiahispania.com<br />

Prensa / Pressekontakt:<br />

presse@miguiahispania.com<br />

miguiahispania<br />

43<br />

Art Direktion<br />

Omar Ezra / Casa <strong>de</strong> I<strong>de</strong>as®<br />

Finanzen & office Management<br />

Mónica González<br />

Fotógrafo<br />

@Andrea Comas / Documenta<br />

Madrid 2018 (Cover Story)<br />

Redakteure dieser Ausgabe<br />

Selene Arroyo, Ana Sánchez<br />

Castilla, Francina Massana i González,<br />

Juan Carlos Upegui, Valentina<br />

Backhaus-Sánchez<br />

Team Übersetzen<br />

Montserrat Varela - Koordinatorin<br />

Selene Arroyo, Anna Sei<strong>de</strong>l, Talent<br />

Intérpretes, Juan Carlos Upegui<br />

Lektorinnen:<br />

Montserrat Varela und<br />

Anna Sei<strong>de</strong>l<br />

Redaktionsanschift:<br />

Frühlingstr. 46<br />

85354, Freising<br />

Abo-service:<br />

Tel:+49 152 07777976<br />

E-mail: abo@miguiahispania.com<br />

Druckerei:<br />

Offsetdruckerei Gebr.<br />

Betz GmbH<br />

Handwerkerstraße 5<br />

85258 Weichs<br />

Druckdatum:<br />

Juni 2018<br />

Cierre <strong>de</strong> redacción<br />

siguiente número /<br />

Nächster<br />

Redaktionsschluss:<br />

No.6 / 18.08.2018<br />

Tiraje / Druckauflage:<br />

5000 ejemplares<br />

5000 Stk nur <strong>Sommerausgabe</strong><br />

Formato e-paper / E-paper<br />

format:<br />

www.miguiahispania.com<br />

September-November 2018<br />

Ahora pue<strong>de</strong> ser ...<br />

Patrocinador o dar tus<br />

donaciones vía<br />

Paypal a: Sponsors bitte an:<br />

hallo@miguiahispania.com<br />

CUPÓN<br />

ABO: €12<br />

(3 ejemplares)<br />

(3x Ausgaben)<br />

*Hasta / Bis zum: 31.08.2018<br />

El diseño <strong>de</strong>l logotipo es propiedad <strong>de</strong> la revista Mi Guía Hispania. Respetamos toda la creatividad y los<br />

<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> autor. MGH se mantiene neutral en temas políticos y/o religiosos. Mi Guía Hispania no se hace<br />

responsable <strong>de</strong> las imágenes, anuncios, <strong>de</strong>scuentos y contenidos publicitarios que aparecen en este número<br />

<strong>de</strong> la revista. El anunciante es el único responsable <strong>de</strong>l contenido <strong>de</strong> los mismos./Mi Guía Hispania übernimmt<br />

keine Verantwortung für die Fotos, Anzeigen, Rabatte und Werbeinhalte in dieser<br />

Ausgabe <strong>de</strong>r Zeitschrift. Ausschließlich <strong>de</strong>r Inserent ist für diese Inhalte verantwortlich.


C onoce más <strong>de</strong> cerca a los mejores<br />

chefs <strong>de</strong> la comida Peruana y saborea<br />

en <strong>esta</strong> temporada <strong>de</strong> calor los ceviches<br />

que Nasca ha creado para tí.<br />

E rfahre mehr über die besten<br />

peruanischen Chefköche und koste,<br />

passend zur heißen Jahreszeit, das<br />

traditionelle Fischgericht Ceviche,<br />

das Nazca für dich bereithält.<br />

©NASCA<br />

Enhuberstraße 1, 80333<br />

München<br />

Reservaciones | Reservierungen:<br />

nasca-r<strong>esta</strong>urant.<strong>de</strong><br />

T: 089 52310594<br />

info@nasca-r<strong>esta</strong>urant.<strong>de</strong><br />

nasca.r<strong>esta</strong>urant<br />

@nasca.r<strong>esta</strong>urant<br />

nasca.r<strong>esta</strong>urant<br />

HORARIO<br />

Lunes / Montag:<br />

Día <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso / Ruhetag<br />

Martes - Domingo:<br />

12:00 -14:30 & 18:00 -23:30 Hrs<br />

Viernes-Sábado<br />

18:00 -24:00 Hrs<br />

©NASCA<br />

Hablamos: / We speak:<br />

©NASCA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!