Sommerausgabe / Edición de verano ya esta aquí...
El director mexicano Pedro González Rubio / Regisseur präsentiert: Antígona. Wer wird die WM gewinnen? Plan de juegos. Las Perlas del Caribe / Die Perlen der Karibik. NUEVO:Suscríbete al canal de YouTube
El director mexicano Pedro González Rubio / Regisseur präsentiert: Antígona. Wer wird die WM gewinnen? Plan de juegos. Las Perlas del Caribe / Die Perlen der Karibik. NUEVO:Suscríbete al canal de YouTube
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Revista Bilingüe Alemán-Español | Deutsch-Spanische Zeitschrift<br />
Nº5<br />
2018<br />
Junio-Ago<br />
Juni-Aug<br />
www.miguiahispania.com<br />
<strong>Edición</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>verano</strong><br />
<strong>Sommerausgabe</strong><br />
NIMM MICH MIT!<br />
¡GRATIS!<br />
Abo: 12€* (3 Ausgaben)<br />
Las Perlas <strong>de</strong>l Caribe<br />
Die Perlen <strong>de</strong>r Karibik<br />
Pág./S.18<br />
≤<br />
Director <strong>de</strong> cine<br />
Regisseur<br />
Pedro González Rubio<br />
Presenta en Europa:<br />
präsentiert in Europa:<br />
Antígona<br />
Pág./S.31<br />
¿Quién ganará el Mundial?<br />
Wer wird die WM gewinnen?<br />
Plan <strong>de</strong> juegos / Spielplan<br />
Pág./S.17<br />
Disponible en E-paper / Verfügbar in E-Paper<br />
(*) Cupon: Impressum<br />
@miguiahispania
Carta editorial<br />
Empezamos el <strong>verano</strong> en Alemania con toda energía.<br />
Es, sin lugar a dudas, una <strong>de</strong> las <strong>esta</strong>ciones más bellas<br />
en este país. La ciudad cambia completamente: se<br />
disfruta mucho <strong>de</strong> los eventos al aire libre, las<br />
terrazas, las piscinas, los “Biergarten”, los festivales,<br />
el ambiente en las tar<strong>de</strong>s <strong>de</strong> barbacoa a orillas <strong>de</strong>l río<br />
y <strong>de</strong> nuestros amigos, familia y toda la gente que sale<br />
a la calle. Todos nos mostramos más felices gracias a<br />
los rayos <strong>de</strong>l sol y los días largos con luz.<br />
Para <strong>esta</strong> edición, que es la número 5, nos complace<br />
seguir con las noveda<strong>de</strong>s en cada una <strong>de</strong> las<br />
secciones, y particularmente presentamos con mucho<br />
orgullo nuestra Primer “Cover Story” (nuestro<br />
reportaje en portada) para la sección <strong>de</strong> Círculo<br />
Cultural. En <strong>esta</strong> ocasión el arte cinematográfico nos<br />
presenta la película-documental Antígona, creada y<br />
dirigida por el reconocido director mexicano Pedro<br />
González-Rubio. Viajamos a Madrid para entrevistarle<br />
y <strong>de</strong>scubrir los <strong>de</strong>talles y las curiosida<strong>de</strong>s que se<br />
escondieron <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> las cámaras. Esperamos que<br />
próximamente se presente <strong>esta</strong> película en las salas<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> Alemania.<br />
En <strong>esta</strong> edición, disfrutaremos también <strong>de</strong>l Caribe y<br />
sus paisajes por medio <strong>de</strong> un viaje imaginario a las<br />
islas, a una <strong>de</strong> las áreas más bellas <strong>de</strong> la zona<br />
caribeña. Te contaremos un poco <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong><br />
habla hispana.<br />
¿Las conoces todas? Ayúdanos si es que nos faltó<br />
alguna (pág.18 y 19).<br />
También podremos conocer más <strong>de</strong>l centro para<br />
niños multilinguales KIKUS (pág.10) y en la sección<br />
<strong>de</strong> consultorio legal (pág.14) podrán ver las preguntas<br />
más recurrentes en temas <strong>de</strong> trabajos & <strong>de</strong>spidos<br />
en Alemania.<br />
En la sección <strong>de</strong> Empren<strong>de</strong>dores, damos los motivos<br />
más importantes por los que invertir en una publicidad<br />
multicanal en la revista Mi Guía Hispania. No<br />
sólo por ser multilingüe sino también por ser idónea,<br />
eficiente y representativa. ¡Conoce uno a uno los<br />
beneficios como anunciante!<br />
Para que la revista crezca y permanezca abrimos la<br />
posibilidad <strong>de</strong> que los benefactores puedan apo<strong>ya</strong>r<br />
<strong>de</strong> manera económica por medio <strong>de</strong> donativos y al<br />
final <strong>de</strong> la revista podrán encontrar las formas cómo<br />
pue<strong>de</strong>n hacerlo. Así mismo pue<strong>de</strong>s ser colaborador,promotor<br />
o distribuidor <strong>de</strong> la revista, <strong>esta</strong>s son las<br />
mejores formas que creceremos juntos aún más. Si te<br />
gusta lo que hacemos, ¡también se vale <strong>de</strong>cirlo!<br />
Pue<strong>de</strong>s contactar con nosotros vía nuestras re<strong>de</strong>s<br />
sociales (@miguiahispania) o por mail a: hello@miguiahispania.com.<br />
Como siempre, Mi Guía Hispania intentando <strong>esta</strong>r<br />
más cerca <strong>de</strong> ti.<br />
Te <strong>de</strong>seo una amena y divertida lectura. Mucho<br />
amor, éxito y sobre todo salud.<br />
Editorial<br />
Wir starten voller Energie in <strong>de</strong>n Sommer in Deutschland.<br />
Diese Jahreszeit ist zweifellos eine <strong>de</strong>r schönsten in diesem<br />
Land. Die Stadt verän<strong>de</strong>rt sich völlig: Es gibt viele<br />
Open-Air-Veranstaltungen, verschie<strong>de</strong>ne Terrassen,<br />
Freibä<strong>de</strong>r, Biergärten und Festivals o<strong>de</strong>r man genießt die<br />
abendliche Atmosphäre beim Grillen am Fluss und die<br />
gemeinsame Zeit mit Freun<strong>de</strong>n und Familie und allen<br />
Menschen, die es ins Freie zieht. Sonnenstrahlen und<br />
längere Tage heben zusätzlich die Stimmung.<br />
Wie gewöhnlich gibt es auch in <strong>de</strong>r 5. Ausgabe in je<strong>de</strong>r<br />
Rubrik viele Neuigkeiten und beson<strong>de</strong>rs stolz sind wir dabei<br />
auf unsere erste Cover Story in <strong>de</strong>r Rubrik „Kultureller<br />
Bereich“. Diesmal stellen wir <strong>de</strong>n Doku-Spielfilm Antígona<br />
vor, <strong>de</strong>r unter <strong>de</strong>r Regie <strong>de</strong>s renommierten mexikanischen<br />
Regisseurs Pedro González-Rubio gedreht wur<strong>de</strong>. Wir<br />
reisten nach Madrid, um diesen zu interviewen und einen<br />
Einblick hinter die Kameras zu bekommen. Wir hoffen, dass<br />
<strong>de</strong>r Film auch bald in <strong>de</strong>n <strong>de</strong>utschen Kinos zu sehen ist.<br />
In dieser Ausgabe widmen wir uns auch <strong>de</strong>r Karibik und<br />
ihren Landschaften und begeben uns dazu auf eine<br />
imaginäre Reise zu <strong>de</strong>n schönsten Inseln <strong>de</strong>r Karibik. Wir<br />
gehen dabei auch kurz auf die spanischsprachigen Inseln<br />
ein.<br />
Kennen Sie sie alle? Falls wir eine vergessen haben sollten,<br />
geben Sie uns doch Bescheid (S. 18 & 19).<br />
Wir wer<strong>de</strong>n außer<strong>de</strong>m das Zentrum für kindliche<br />
Mehrsprachigkeit KIKUS näher kennenlernen (S. 10) und in<br />
<strong>de</strong>r Rubrik „Rechtliche Beratung“ (S. 14) fin<strong>de</strong>n Sie die<br />
häufigsten Fragen zum Thema Arbeit und Kündigung in<br />
Deutschland.<br />
In „Unternehmer“ nennen wir Ihnen die wichtigsten<br />
Grün<strong>de</strong>, warum Sie in Multichannel-Werbung in unserer<br />
Zeitschrift Mi Guía Hispania investieren sollten. Nicht nur,<br />
weil es sich um ein zweisprachiges Magazin han<strong>de</strong>lt,<br />
son<strong>de</strong>rn auch weil sie dafür bestens geeignet, effizient und<br />
repräsentativ ist. Lernen Sie Ihre Vorteile als Inserent<br />
kennen!<br />
Damit wir als Zeitschrift wachsen, bieten wir nun die<br />
Möglichkeit, dass uns Sponsoren finanziell durch Spen<strong>de</strong>n<br />
unterstützen können. Mehr Infos dazu fin<strong>de</strong>n Sie am En<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Zeitschrift. Sie können uns als Partner, För<strong>de</strong>rer o<strong>de</strong>r<br />
beim Verteilen <strong>de</strong>r Zeitschrift unterstützen. Das sind die<br />
besten Formen, wie wir weiter gemeinsam wachsen. Wenn<br />
Ihnen unsere Arbeit gefällt, können Sie uns das natürlich<br />
gerne mitteilen! Wir freuen uns über Ihr Feedback über<br />
unsere sozialen Netzwerke (@miguiahispania) o<strong>de</strong>r per<br />
E-Mail an hello@miguiahispania.com.<br />
Wie immer versuchen wir von Mi<br />
Guía Hispania, Sie zu begleiten<br />
und zu unterstützen.<br />
Ich wünsche Ihnen viel Spaß<br />
beim Lesen. Alles Liebe, viel<br />
Erfolg und vor allem Gesundheit.<br />
Directora/<br />
Magazinleiterin<br />
Valentina<br />
Backhaus-Sánchez
Índice<br />
Carta editorial 2<br />
Empren<strong>de</strong>dores y Profesionistas<br />
La importancia <strong>de</strong> la publicidad<br />
multicanal en dosis a<strong>de</strong>cuadas 4<br />
Educación, Profesión e Idiomas<br />
Dialectos 7<br />
KIKUS e.V 10<br />
Escuela ¿Hablas Español? 11<br />
Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />
Apartamentos amueblados en los barrios más<br />
populares <strong>de</strong> Múnich - Entrevista 12<br />
Consultorio legal 14<br />
Pregunta a Philipp 15<br />
Plan <strong>de</strong> juegos Mundial 2018 17<br />
Turismo, viajes y tiempo libre<br />
Las perlas <strong>de</strong>l Caribe 18<br />
Maternidad y Paternidad (Nueva Sección)<br />
La “suerte“ <strong>de</strong> ser madre 24 Hrs 21<br />
Guía Gastro<br />
PEZ Cevicheria 22<br />
Mexgrocer 24<br />
Pisco Lunas 25<br />
Guía <strong>de</strong> R<strong>esta</strong>urantes 26<br />
La Taquería - Entrevista - Oportunidad <strong>de</strong> negocio 27<br />
Cohiba Bar 30<br />
Círculo Cultural<br />
En Portada: Pedro González-Rubio 31<br />
Blogs para hispanohablantes 34<br />
Sociedad y puntos <strong>de</strong> vista<br />
10 consejos básicos para empezar con<br />
buen pie tu vida en Alemania 35<br />
Anuncios y clasificados<br />
Busco/Ofrezco 37<br />
Salud y Bien<strong>esta</strong>r<br />
El camino hacia el bien<strong>esta</strong>r integral<br />
comienza contigo 38<br />
Inhalt<br />
Editorial 2<br />
Unternehmer und Geschäftsleute<br />
Die Be<strong>de</strong>utung von Multichannel<br />
Werbung in angemessener Menge 4<br />
Bildung, Beruf und Sprachen<br />
Dialectos 7<br />
KIKUS e.V- 10<br />
Spanischschule ¿Hablas Español? 11<br />
Finanzen, Recht und Versicherungen<br />
Wohnen auf Zeit: möbliert Mieten in beliebten<br />
Münchener Stadtteilen - Interview 12<br />
Rechtliche Beratung 14<br />
Fragen an Philipp (nur auf Spanisch) 15<br />
Spielplan WM 2018 17<br />
Tourismus, Reisen und Freizeit<br />
Die Perlen <strong>de</strong>r Karibik 18<br />
Elternschaft (nur auf Spanisch)<br />
La “suerte“ <strong>de</strong> ser madre 24 Hrs 21<br />
Gastro Gui<strong>de</strong><br />
PEZ Cevicheria 22<br />
Mexgrocer 24<br />
Pisco Lunas 25<br />
R<strong>esta</strong>urantverzeichnis 26<br />
La Taquería - Interview 27<br />
Cohiba Bar 30<br />
Kultureller Bereich<br />
Cover Story: Pedro González-Rubio 31<br />
Blogs für Spanischsprachige 34<br />
Gesellschaft und Standpunkte<br />
10 Tipps für einen gelungenen Start<br />
in Deutschland 35<br />
Anzeigen und Kleinanzeigen<br />
Suche ich Biete an 37<br />
Gesundheit und Wellness<br />
Der Weg zum ganzheitlichen Wohlbefin<strong>de</strong>n<br />
beginne mit dir 38
4<br />
Unternehmer und Geschäftsleute<br />
Empren<strong>de</strong>dores y Profesionistas<br />
La importancia <strong>de</strong> la publicidad<br />
multicanal en dosis a<strong>de</strong>cuadas<br />
Die Be<strong>de</strong>utung von Multichannel-<br />
Werbung in angemessener Menge<br />
Por: | Von: Valentina Backhaus-Sánchez / Traducción: | Übersetzung: Anna Sei<strong>de</strong>l<br />
Actualmente vivimos en un mundo don<strong>de</strong> la publicidad<br />
comienza <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que vemos la hora en el<br />
teléfono al apagar nuestra alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertador.<br />
Des<strong>de</strong> este instante; los mensajes publicitarios<br />
comienzan a acompañarnos a lo largo <strong>de</strong>l día.<br />
Como experta en marketing inclusive para mí me es<br />
muy cansado y a veces molesto digerir la cantidad<br />
<strong>de</strong> información que nos llega. He <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que en<br />
Alemania se respeta mucho más a las personas<br />
cuando dicen: ¡NO!, no quiero que me llegue publicidad<br />
<strong>de</strong> esto o aquello, las leyes <strong>de</strong> protección <strong>de</strong><br />
datos son cada vez más rigurosas e inclusive las<br />
pequeñas <strong>esta</strong>mpillas que en algunos buzones <strong>de</strong><br />
correo postal po<strong>de</strong>mos ver: Bitte Keine Werbung!<br />
nos dan un mensaje claro.<br />
La conciencia ecológica también tiene un peso<br />
gran<strong>de</strong> en Alemania y no solo por la separación <strong>de</strong><br />
la basura pero cuando la sociedad se queja <strong>de</strong> que<br />
porqué tanta publicidad llega a casa en una bolsa<br />
<strong>de</strong> plástico, sabiendo que terminará en un bote <strong>de</strong><br />
reciclaje. Hay que <strong>esta</strong>r conscientes que el folleteo,<br />
volanteo y todas <strong>esta</strong>s formas <strong>de</strong> publicidad no son<br />
bien recibidas <strong>ya</strong>. Adicionalmente que es cada vez<br />
menos efectiva.<br />
Todos estos factores por más pequeños que sean,<br />
impactan a las estrategias <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong> las<br />
empresas para <strong>de</strong>sarrollar una publicidad a<strong>de</strong>cuada<br />
en el momento y <strong>esta</strong>ción <strong>de</strong> cada país.<br />
Aquí menciono algunos puntos que se <strong>de</strong>ben<br />
consi<strong>de</strong>rar al <strong>de</strong>sarrollar una estrategia a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong><br />
comunicación y publicidad.<br />
1<br />
Ser multicanal y enfocarte en los medios que<br />
conoces. Sea radio, TV, medio impreso,<br />
e-mailing, re<strong>de</strong>s sociales y vi<strong>de</strong>os siempre hay que<br />
utilizar al menos 3 <strong>de</strong> <strong>esta</strong>s 6. Todo es evi<strong>de</strong>ntemente<br />
relacionado a un presupuesto y el factor<br />
humano: ¿Quién lo va a hacer? Y más importante<br />
aún hay que preguntarse: ¿Cómo lo voy a hacer?<br />
Y esto nos lleva al siguiente punto.<br />
2<br />
Termina el círculo. Si tu estrategia es por<br />
medio <strong>de</strong> una campaña, <strong>esta</strong> <strong>de</strong>be tener un<br />
principio y un fin. Y cuando digo fin; es una fecha<br />
<strong>de</strong>finida don<strong>de</strong> hay que cerrar este círculo. Inmediatamente<br />
ver el logro cualitativo que tuvo la campaña<br />
sin olvidar el cuantitativo. Una ley básica en el<br />
marketing es: “si no se pue<strong>de</strong> medir, no se pue<strong>de</strong><br />
repetir” y aunque hoy en día hay muchas más vías<br />
<strong>de</strong> llegar al cliente. Todas absolutamente todas son<br />
medibles.<br />
Wir leben in einer Welt, in <strong>de</strong>r wir von <strong>de</strong>m Moment an,<br />
in <strong>de</strong>m wir <strong>de</strong>n Wecker auf unserem Handy ausschalten,<br />
mit Werbung konfrontiert wer<strong>de</strong>n. Ab diesem Zeitpunkt<br />
wer<strong>de</strong>n wir <strong>de</strong>n ganzen Tag lang von Werbebotschaften<br />
begleitet. Selbst für mich als Marketingexpertin ist es sehr<br />
anstrengend (und manchmal nervig), die Menge an<br />
Informationen, die wir erhalten, zu verarbeiten. Ich muss<br />
sagen, dass die Menschen in Deutschland viel mehr<br />
respektiert wer<strong>de</strong>n, wenn sie angeben, dass sie keine<br />
Werbung für bestimmte Produkte erhalten möchten.<br />
Datenschutzgesetze wer<strong>de</strong>n immer strenger und selbst<br />
die kleinen Aufkleber, die auf einigen Briefkästen zu<br />
fin<strong>de</strong>n sind (Bitte Keine Werbung!), machen uns eine<br />
klare Ansage.<br />
Das ökologische Bewusstsein ist auch sehr wichtig in<br />
Deutschland, und das nicht nur bei <strong>de</strong>r Mülltrennung.<br />
Die Gesellschaft beschwert sich zu Recht über die ganze<br />
Werbung, die in einer Plastiktüte nach Hause geliefert<br />
wird, weil sie weiß, dass die Werbung letztendlich in<br />
einem Recyclingbehälter lan<strong>de</strong>t. Man muss sich bewusst<br />
sein, dass Broschüren, Flyer und all diese Werbeformen,<br />
die uns mit Papier überhäufen, nicht mehr willkommen<br />
und daher immer weniger effektiv sind.<br />
All diese Faktoren, so klein sie auch sein mögen, haben<br />
einen starken Einfluss auf die Kommunikationsstrategien,<br />
die Unternehmen ergreifen, um für je<strong>de</strong>n Fall ein<br />
geeignetes Werbesystem zu entwickeln.<br />
Aus all diesen Grün<strong>de</strong>n wollen wir heute mit unseren<br />
Lesern mit Unternehmergeist einige Aspekte teilen, die<br />
bei <strong>de</strong>r Entwicklung einer angemessenen Kommunikations-<br />
und Werbestrategie zu berücksichtigen sind:<br />
1<br />
Nutzen Sie mehrere Kanäle und konzentrieren<br />
Sie sich auf die Medien, die Sie<br />
kennen. Ob Radio, TV, Print, E-Mail, soziale<br />
Netzwerke o<strong>de</strong>r Vi<strong>de</strong>os, Sie müssen immer min<strong>de</strong>stens<br />
3 dieser 6 Medien nutzen. Alles hängt natürlich mit<br />
<strong>de</strong>m Budget und <strong>de</strong>m uns zur Verfügung stehen<strong>de</strong>n<br />
Personal zusammen: Wer kümmert sich darum? Und<br />
was noch wichtiger ist, wie soll es umgesetzt wer<strong>de</strong>n?<br />
Und das bringt uns zum nächsten Punkt.<br />
2<br />
Schließen Sie <strong>de</strong>n Kreis. Wenn Ihre Strategie<br />
mittels einer Kampagne umgesetzt wird, muss<br />
diese einen Anfang und ein En<strong>de</strong> haben. Und wenn<br />
ich En<strong>de</strong> sage, meine ich ein bestimmtes Datum, bis zu<br />
<strong>de</strong>m dieser Kreis geschlossen sein muss. Unmittelbar<br />
nach <strong>de</strong>m Abschluss muss <strong>de</strong>r qualitative Erfolg <strong>de</strong>r<br />
Kampagne betrachten wer<strong>de</strong>n, ohne dabei <strong>de</strong>n<br />
quantitativen außer Acht zu lassen. Ein grundlegen<strong>de</strong>s<br />
Marketing-Gesetz ruft uns in Erinnerung: „Wenn man<br />
es nicht messen kann, kann man es nicht wie<strong>de</strong>rholen",<br />
und obwohl es heute viel mehr Möglichkeiten<br />
gibt, <strong>de</strong>n Kun<strong>de</strong>n zu erreichen, sind absolut alle<br />
messbar.
3<br />
¿Cuál es la dosis a<strong>de</strong>cuada para los canales<br />
que he <strong>de</strong>cidido utilizar? Esto <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá<br />
mucho <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> comunicación que tengas<br />
planeada. Para re<strong>de</strong>s sociales la atención que una<br />
persona le da a un anuncio o vi<strong>de</strong>o ha reducido <strong>de</strong><br />
12 (2000) a 9 segundos (2018) y esto seguirá en<br />
<strong>de</strong>scenso. La dosis a<strong>de</strong>cuada y que recomiendo<br />
actualmente para productos en re<strong>de</strong>s sociales es 3<br />
anuncios en 9 días con 3 mensajes básicos para tu<br />
cliente potencial.<br />
Con esto dicho y para entrar un poco al tema <strong>de</strong><br />
porqué hacemos lo que hacemos como revista<br />
bilingüe y multicanal. Aquí los puntos que <strong>de</strong>bes<br />
saber <strong>de</strong> los servicios que ofrecemos.<br />
Llega a un público objetivo <strong>de</strong>finido. La<br />
comunidad don<strong>de</strong> nosotros promocionamos la<br />
revista no es solamente con los hispanos sino<br />
también con alemanes o personas <strong>de</strong> otras nacionalida<strong>de</strong>s<br />
que tienen una afinidad o simplemente<br />
gustan <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong> los países hispano hablantes.<br />
¡Llega a quien realmente le interese lo que tu<br />
ofreces!<br />
Al ser multicanal; po<strong>de</strong>mos planear estrategias<br />
<strong>de</strong> comunicación y publicidad puntuales.<br />
Medimos el impacto <strong>de</strong> los anuncios y<br />
entregamos reportes <strong>de</strong> rendimiento a nuestros<br />
clientes. Tanto para un medio impreso como para<br />
re<strong>de</strong>s sociales.<br />
La comunicación bilingüe atrae la atención<br />
a mucho más personas <strong>ya</strong> que vivimos hoy en<br />
día en un contexto multicultural.<br />
¿Es costoso? Y para este punto quiero <strong>de</strong>stacar<br />
una frase que dice: “Para hacer dinero hay<br />
que INVERTIRLO”. He notado que muchas<br />
personas hacen comentarios como: “es muy caro o<br />
ahora no puedo gastar en esto” y muchas veces lo<br />
que realmente pasa es que los empresarios no tiene<br />
claro qué quieren hacer con su estrategia <strong>de</strong> publicidad<br />
y seguramente no encuentran el tiempo para<br />
ello. Sí es crucial tener un presupuesto para publicidad<br />
y más importante tener a alguien enfocado a<br />
ver los resultados monetarios que <strong>esta</strong> inversión<br />
conlleva. Pero en más <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong> los casos; el<br />
problema no es la falta <strong>de</strong> presupuesto, sino la falta<br />
<strong>de</strong> recurso humano que lleve los resultados <strong>de</strong> la<br />
publicidad a buen puerto.<br />
Por ello; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto 1 a 5 es lo que po<strong>de</strong>mos<br />
hacer por ti y tu empresa.<br />
Haz una cita para pedir mayores informes al mail:<br />
hallo@miguiahispania.com o contáctanos vía<br />
nuestra página web:<br />
www.miguiahispania.com<br />
3<br />
Wählen Sie die Menge. Was ist die richtige<br />
Menge für die Kanäle, für die ich mich entschie<strong>de</strong>n<br />
habe? Das hängt stark von <strong>de</strong>r geplanten Kommunikationsstrategie<br />
ab. In <strong>de</strong>n sozialen Netzwerken ist die<br />
Aufmerksamkeit einer Person auf eine Anzeige o<strong>de</strong>r ein<br />
Vi<strong>de</strong>o von 12 Sekun<strong>de</strong>n (im Jahr 2000) auf 9 Sekun<strong>de</strong>n<br />
(im Jahr 2018) gesunken, und dies wird weiter<br />
abnehmen. Als angemessene Menge kann ich für<br />
Produkte in <strong>de</strong>n sozialen Netzwerken 3 Anzeigen in 9<br />
Tagen mit 3 grundlegen<strong>de</strong>n Inhalten für Ihre potenziellen<br />
Kun<strong>de</strong>n empfehlen.<br />
Ihnen als zweisprachiges Magazin mit mehreren<br />
Kanälen bieten.<br />
Wir erreichen eine klar <strong>de</strong>finierte<br />
Zielgruppe. Wir werben nicht nur bei<br />
Spanischsprachigen für das Magazin, son<strong>de</strong>rn auch bei<br />
Deutschen o<strong>de</strong>r Menschen mit an<strong>de</strong>rer Staatsangehörigkeit,<br />
die eine Verbindung dazu haben o<strong>de</strong>r einfach<br />
die Kultur <strong>de</strong>r spanischsprachigen Län<strong>de</strong>r mögen.<br />
Erreichen Sie diejenigen, die sich wirklich für das<br />
interessieren, was Sie anbieten!<br />
Wir nutzen mehrere Kanäle und können<br />
daher Kommunikations- und Werbestrategien<br />
genau planen.<br />
Wir messen die Wirkung <strong>de</strong>r Anzeigen und<br />
bieten unseren Kun<strong>de</strong>n sowohl für das Print-Medium<br />
als auch für die sozialen Netzwerke Leistungsberichte<br />
an.<br />
Wir sind zweisprachig. Zweisprachige<br />
Kommunikation zieht die Aufmerksamkeit von viel<br />
mehr Menschen auf sich, da wir heute in einem<br />
multikulturellen Umfeld leben.<br />
Ist das teuer? An dieser Stelle möchte ich eine<br />
weitere Voraussetzung <strong>de</strong>r Marketingwelt<br />
hervorheben: „um Geld zu verdienen, muss man es<br />
INVESTIEREN". Viele Leute machen Kommentare wie<br />
„das ist sehr teuer" o<strong>de</strong>r „ich kann mir das gera<strong>de</strong> nicht<br />
leisten" und oft ist es wirklich so, dass Unternehmer sich<br />
nicht darüber im Klaren sind, was sie mit ihrer<br />
Werbestrategie erreichen wollen, und sie haben<br />
wahrscheinlich keine Zeit dafür. Es ist absolut entschei<strong>de</strong>nd,<br />
ein Budget für Werbung zu haben, und noch<br />
wichtiger ist es, jeman<strong>de</strong>n zu haben, <strong>de</strong>r auf die<br />
finanziellen Erfolge, die diese Investition mit sich bringt,<br />
fokussiert ist. Wir dürfen nicht vergessen, dass in mehr<br />
als <strong>de</strong>r Hälfte <strong>de</strong>r Fälle nicht <strong>de</strong>r Mangel an Budget das<br />
Problem ist, son<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>r Mangel an Personal, das die<br />
Werbung zum Erfolg bringen kann.<br />
Möchten Sie Ihre Werbeergebnisse verbessern? Die<br />
oben genannten fünf Punkte sind eine Zusammenfassung<br />
<strong>de</strong>ssen, was wir für Sie und Ihr Unternehmen<br />
tun können.<br />
Vereinbaren Sie per E-Mail einen Termin für<br />
weitere Informationen: hallo@miguiahispania.com<br />
o<strong>de</strong>r wen<strong>de</strong>n Sie sich über unsere Webseite an<br />
uns: www.miguiahispania.com.<br />
5 Unternehmer und Geschäftsleute<br />
Empren<strong>de</strong>dores y Profesionistas<br />
Para aten<strong>de</strong>rte más rápidamente por /Für schnellere Antworten kontaktieren Sie uns per WhatsApp al: +49(0) 152 07777976
6<br />
Contacto / Kontakt: Sr. / Herr: Gustavo Juárez / Tel.: (+49) 176 3140 8660<br />
E-mail: info@intipalka.<strong>de</strong> Página web: www.intipalka.<strong>de</strong><br />
vinos <strong>de</strong>l peru
7DIALECTOS<br />
“¡Apren<strong>de</strong>r alemán en Dialectos es<br />
fácil y divertido!”<br />
La aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> español y alemán Dialectos<br />
no es como cualquier otra aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong><br />
Múnich.<br />
Dialectos es una aca<strong>de</strong>mia elegante y<br />
colorida, en la misma Goetheplatz y cu<strong>ya</strong>s<br />
clases en alemán harán que quieras<br />
<strong>de</strong>scubrir más este idioma.<br />
Aquí no solo se apren<strong>de</strong> alemán, también<br />
se habla y se escucha <strong>ya</strong> que las clases<br />
están basadas en la conversación. En la<br />
aca<strong>de</strong>mia encontrarás diferentes personas,<br />
culturas y clases temáticas especiales<br />
en alemán con toques <strong>de</strong> literatura, música,<br />
cine o fi<strong>esta</strong>.<br />
Para ello cada grupo se compone como<br />
máximo <strong>de</strong> 8 personas y la clase se da con<br />
nuestro material <strong>de</strong> enseñanza gratuito.<br />
¡Dialectos es simplemente la aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong><br />
idiomas más bonita <strong>de</strong> Múnich!<br />
¡Convéncete con una clase <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong><br />
alemán gratuita y encuentra tu pareja <strong>de</strong><br />
TANDEM en los eventos especiales que te<br />
tendremos preparados!<br />
¿Te interesa ser parte <strong>de</strong> nuestro<br />
TANDEM?<br />
¡Apren<strong>de</strong>r alemán<br />
en Dialectos es fácil y divertido!<br />
Spanisch lernen und Deutsch lernen bei Dialectos<br />
ist einfach und macht Spaß!<br />
Die Dialectos Spanischschule & Deutschschule ist nicht wie je<strong>de</strong> an<strong>de</strong>re<br />
Sprachenschule in München.<br />
Dialectos ist eine elegante und bunte<br />
Spanischschule direkt am Goetheplatz mit<br />
Sprachkursen, welche dich die spanische<br />
Sprache erleben lassen möchten!<br />
Hier kann man nicht nur Spanisch lernen,<br />
son<strong>de</strong>rn auch Spanisch sprechen und<br />
Spanisch hören. Der Spanischunterricht<br />
ist auf Konversation ausgelegt und in <strong>de</strong>r<br />
Sprachschule trifft man auf unterschiedliche<br />
Menschen und Kulturen, da nicht nur<br />
Spanischkurse son<strong>de</strong>rn auch<br />
Deutschkurse für Spanier und thematische<br />
Son<strong>de</strong>rklassen über Literatur, Musik, Film<br />
o<strong>de</strong>r Fi<strong>esta</strong> zum Spanisch lernen angeboten<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Alle unsere Spanischlehrer in unserer<br />
Sprachschule sind spanische Muttersprachler<br />
und freuen sich, dir die spanische<br />
Sprache und Kultur aus Spanien und<br />
Lateinamerika In unseren Spanischkursen<br />
zu vermitteln. Deswegen hat je<strong>de</strong>r Gruppenkurs<br />
maximal 6 Teilnehmer und es<br />
wird mit unserem kostenlosen<br />
Spanisch-Lehrmaterial unterrichtet.<br />
Dialectos ist einfach die schönste<br />
Sprachenschule in München!<br />
Überzeuge dich bei einer kostenlosen<br />
Spanisch-Probestun<strong>de</strong>!<br />
Educación, profesión e idiomas<br />
Bildung, Beruf und Sprachen<br />
#SpeedTan<strong>de</strong>mD
8<br />
Cursos <strong>de</strong> alemán:<br />
Para más información sobre cursos matutinos, nocturnos, para niños o cursos<br />
especiales para profesionales, contáctanos por correo electrónico o por teléfono:<br />
Bildung, Beruf und Sprachen<br />
Educación, profesión e idiomas<br />
Deutsch Vormittagskurs, alle Niveaus<br />
Curso <strong>de</strong> alemán diurno, todos los niveles<br />
Dauer/Duración: 4 Wochen/semanas -<br />
36 aka<strong>de</strong>mische Stun<strong>de</strong>n/horas académicas<br />
Häufigkeit/Frecuencia: dreimal pro<br />
Woche/3 veces por semana<br />
Preis/Precio: 285€ pro Stufe/nivel<br />
Keine Anmel<strong>de</strong>gebühr & Lehrmaterial<br />
inklusive ¡Matrícula y material gratuitos!<br />
Deutsch Nachmittagskurs, alle Niveaus<br />
Curso <strong>de</strong> alemán nocturno, todos los niveles<br />
Dauer/Duración: 6 Wochen/semanas -<br />
24 aka<strong>de</strong>mische Stun<strong>de</strong>n/horas académicas<br />
Häufigkeit/Frecuencia: zweimal pro<br />
Woche/2 veces por semana<br />
Preis/Precio: 264€ pro Stufe/nivel<br />
Keine Anmel<strong>de</strong>gebühr & Lehrmaterial<br />
inklusive ¡Matrícula y material gratuitos!<br />
Spanischkurs:<br />
Privatunterricht,<br />
Spanisch für Spezialisten<br />
und Paarkurse sind<br />
immer möglich und<br />
flexibel organisiert!<br />
Anfängerkurse A1-A2:<br />
Täglich um 17:30 o<strong>de</strong>r<br />
19:00 Uhr<br />
Fortgeschrittenenkurse<br />
B1-B2: Mittwochs und<br />
Donnerstags um 19:00 Uhr<br />
©Privat<br />
Preis: Gruppenkurs 96€<br />
pro Monat<br />
(8 aka<strong>de</strong>mische Stun<strong>de</strong>n à 12€)<br />
Privatunterricht ab 30€<br />
pro Stun<strong>de</strong><br />
Keine Anmel<strong>de</strong>gebühr & Lehrmaterial inklusive<br />
info@dialectos.<strong>de</strong><br />
www.dialectos.<strong>de</strong><br />
Waltherstr. 33,<br />
80337 München,<br />
Am Goetheplatz,<br />
Direkt am Ausgang:<br />
D <strong>de</strong>r U3/U6<br />
©Dialectos<br />
©Privat<br />
©Privat<br />
+49 162 76727 43<br />
info@dialectos.<strong>de</strong><br />
www.dialectos.<strong>de</strong><br />
Dialectos Spanischschule und Deutschschule, Inh. Melissa Ariza
Vocabulario <strong>de</strong>l Fútbol: Fußball Wortschatz<br />
1-0<br />
La banca: Die Bank · El entrenador: Der Fußballtrainer · La tribuna: Die Tribüne · El marcador: Der Marker<br />
El portero, el arquero:<br />
Der Torwart<br />
El penalti, penal:<br />
Die Strafe, <strong>de</strong>r Elfmeter<br />
El <strong>de</strong>fensor:<br />
Der Verteidiger<br />
La portería, el arco:<br />
Das Tor, Hallentor<br />
El tricot, la camiseta,<br />
la tricolor:<br />
Der o<strong>de</strong>r Das Trikot<br />
El árbitro:<br />
Der Schiedsrichter<br />
El balón:<br />
Der Ball<br />
La copa:<br />
Der Pokal<br />
El jugador:<br />
Der Spieler<br />
El gol: Das Tor<br />
DIALECTOS<br />
El <strong>de</strong>lantero: Der Stürmer<br />
La ban<strong>de</strong>ra: Die Fahne<br />
Esquina:<br />
Die Ecke<br />
El partido: Das Spiel · Los aficionados / los hinchas: Die Fans · El equipo: Die Mannschaft · El campo: Der Fußballplatz<br />
Verbos / Verben:<br />
Ganar: gewinnen · Per<strong>de</strong>r: verlieren · Empatar: ausgleichen · Marcar, anotar, meter un gol: ein Tor schießen
10<br />
Cursos <strong>de</strong> idiomas<br />
para niños<br />
Bildung, Beruf und Sprachen<br />
Educación, profesión e idiomas<br />
Por: | Von: Selene Arroyo Meza<br />
KIKUS ofrece cursos <strong>de</strong> idiomas para niños:<br />
apren<strong>de</strong> idiomas <strong>de</strong> una forma lúdica y sistemáticamente.<br />
Inscríbete <strong>ya</strong> para los cursos <strong>de</strong> alemán <strong>de</strong> otoño.<br />
¡Los niños aman KIKUS! En un ambiente <strong>de</strong><br />
aprendizaje amistoso y acogedor, los niños se<br />
atreven a hablar por sí mismos. A cada niño se le<br />
apo<strong>ya</strong> y fomenta <strong>de</strong> acuerdo a su nivel <strong>de</strong> idioma.<br />
Las clases son interesantes, divertidas y siguen el<br />
principio <strong>de</strong> "apren<strong>de</strong>r con todos los sentidos".<br />
Los cursos se dirigen a niños <strong>de</strong> 3 a 10 años, en<br />
diferentes grupos. Siempre tenemos en cuenta la<br />
primera lengua <strong>de</strong>l niño, porque <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>mos la<br />
importancia que tienen todos los idiomas y<br />
<strong>esta</strong>mos convencidos que <strong>esta</strong> valoración facilita la<br />
integración y fomenta las competencias interculturales.<br />
En junio comienzan las inscripciones para los<br />
cursos <strong>de</strong> idiomas, que empiezan el 15 <strong>de</strong> octubre<br />
<strong>de</strong> 2018.<br />
©ZKM<br />
KIKUS Kin<strong>de</strong>r-Sprachkurse – spielerisch und<br />
systematisch Sprachen lernen<br />
Jetzt anmel<strong>de</strong>n für die Deutsch-Kurse ab Herbst<br />
Kin<strong>de</strong>r lieben KIKUS! In <strong>de</strong>r geschützten, freundlichen<br />
Lernatmosphäre trauen sich die Kin<strong>de</strong>r<br />
schnell, selbst zu sprechen. Je<strong>de</strong>s Kind wird seinem<br />
Sprachstand entsprechend geför<strong>de</strong>rt und<br />
unterstützt. Die Stun<strong>de</strong>n sind spannend und<br />
machen Spaß. Sie folgen <strong>de</strong>m Grundsatz "Lernen<br />
mit allen Sinnen".<br />
Aplica en todos nuestros cursos:<br />
• <strong>de</strong> 5 a 8 niños por curso<br />
• 1hr. por semana <strong>de</strong> 60 minutos<br />
• 28 clases (octubre - junio 2019) durante el<br />
período <strong>de</strong> vacaciones no hay clases<br />
• personal capacitado en el método <strong>de</strong> KIKUS<br />
• lugar: Evangelisches Migrationszentrum,<br />
Bergmannstr. 46, 80339 Múnich<br />
Horarios <strong>de</strong> curso/Kurszeiten:<br />
lunes/Montag 15:00-16:00 hrs/Uhr<br />
jueves/Donnerstag 15:00-16:00 hrs/Uhr<br />
jueves/Donnerstag 16:30-17:30 hrs/Uhr<br />
viernes/Freitag 15:00-16:00 hrs/Uhr<br />
Según la <strong>de</strong>manda, también ofrecemos cursos <strong>de</strong><br />
idioma <strong>de</strong> árabe, español y turco.<br />
Para más información / Dorothea Rein:<br />
Bergmannstr. 46,<br />
80339 München,<br />
Tel. 089-50808823<br />
dorothea.rein@kikus.org<br />
Die Kurse richten sich an Kin<strong>de</strong>r zwischen 3/4 und<br />
10 Jahren - in verschie<strong>de</strong>nen Gruppen. Und: Immer<br />
haben wir die Erstsprachen im Blick, die die Kin<strong>de</strong>r<br />
mitbringen. Denn wir stehen für die Wertschätzung<br />
aller Sprachen ein und sind davon überzeugt, dass<br />
diese Wertschätzung Integration ermöglicht und<br />
interkulturelle Kompetenzen för<strong>de</strong>rt.<br />
Im Juni startet die Anmeldung für unsere KIKUS<br />
Kin<strong>de</strong>r-Sprachkurse Deutsch ab 15. Oktober 2018:<br />
Für alle Kurse gilt:<br />
• 5 bis max. 8 Kin<strong>de</strong>r pro Kurs<br />
• 1 x pro Woche à 60 Minuten<br />
• 28 Einheiten (Oktober 2018 – Juni 2919; nicht in<br />
<strong>de</strong>n Schulferien)<br />
• in <strong>de</strong>r KIKUS-Metho<strong>de</strong> ausgebil<strong>de</strong>te Kursleitung<br />
• Veranstaltungsort: Evangelisches Migrationszentrum,<br />
Bergmannstr. 46, 80339 München<br />
Auf Nachfrage bieten wir auch KIKUS<br />
Kin<strong>de</strong>r-Sprachkurse Arabisch, Spanisch und<br />
Türkisch an.<br />
Bitte wen<strong>de</strong>n Sie sich an uns!
Sprichst Du Spanisch?<br />
-Noch nicht, worauf wartest Du?<br />
Hast Du Interesse, Spanisch in einer freundlichen<br />
und entspannten Atmosphäre in kleinen<br />
Gruppen zu lernen? Dann komm zu ¿Hablas<br />
español? und vereinbare Deine erste kostenlose<br />
Probestun<strong>de</strong>.<br />
Wenn Du nicht zu <strong>de</strong>inem Kurs kommen<br />
kannst, mach Dir keine Sorgen. In <strong>de</strong>m Fall<br />
bekommst Du 1 o<strong>de</strong>r 2 kostenlose Privatstun<strong>de</strong>n,<br />
um <strong>de</strong>n verpassten Unterricht nachholen zu<br />
können.<br />
Seit 2015 bietet ¿Hablas español? kommunikative<br />
und interaktive Sprachkurse in Spanisch<br />
an. Mit <strong>de</strong>r beson<strong>de</strong>ren kommunikativen<br />
Lehrmetho<strong>de</strong> von ¿Hablas español? sprichst<br />
Du ab <strong>de</strong>r ersten Unterrichtsstun<strong>de</strong>. Du wirst<br />
selbst staunen, wie einfach und zugleich<br />
effizient das Lernen einer Sprache sein kann.<br />
Qualifizierte und ausgebil<strong>de</strong>te muttersprachliche<br />
Lehrer aus Spanien und Lateinamerika, die<br />
über mehrjährige Berufserfahrung im<br />
Unterrichten <strong>de</strong>r spanischen Sprache verfügen,<br />
warten auf Dich, um "Spanisch, <strong>de</strong>r Schlüssel<br />
zu einer wun<strong>de</strong>rvollen Welt" zu vermitteln.<br />
Bald erscheint das wirkungsvolle Lehrbuch von<br />
¿Hablas español?, mit <strong>de</strong>m die Stu<strong>de</strong>nten mit<br />
hohem Lernerfolg Spanisch lernen können.<br />
Por: | Von: Selene Arroyo Meza<br />
Bei ¿Hablas español? eine Sprache zu lernen ist<br />
einfach und macht wirklich Spaß!<br />
Der Einstieg je<strong>de</strong>rzeit möglich<br />
• Günstige Preise<br />
• Kleine Gruppenkurse maximal 6 Teilnehmer<br />
• Alle Sprachlevel: von A1 bis C2<br />
• Übungsmaterial inklusive<br />
• Tan<strong>de</strong>mpartner<br />
• Teilnahmezertifikat<br />
• Größte zeitliche Flexibilität<br />
La escuela ¿Hablas español? también ofrece<br />
cursos <strong>de</strong> alemán para hispanohablantes con<br />
profesores nativos que hablan español, lo cual<br />
es una ventaja al momento <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r este<br />
idioma, <strong>ya</strong> que ellos pue<strong>de</strong>n aclarar en español<br />
los temas que sean difíciles.<br />
Hay diferentes cursos tanto para niños como<br />
para adultos. Los grupos son pequeños<br />
(máximo 8 personas) y el precio incluye el libro<br />
y el material que se utiliza en clase.<br />
Apren<strong>de</strong>r un idioma <strong>aquí</strong> es fácil y divertido.<br />
Educación, profesión e idiomas<br />
11 Bildung, Beruf und Sprachen<br />
Worauf wartest Du, tauche vollständig<br />
in eine neue Kultur ein.<br />
Telefon: +49 (0) 172 6058 319<br />
+49 (0) 89 2376 9318<br />
info@hablasespanol.<strong>de</strong><br />
www.hablasespanolspanischschule.<strong>de</strong><br />
Blutenbursgstr. 41a, 80636 München
en los barrios más populares <strong>de</strong> Múnich<br />
12<br />
Apartamentos amueblados<br />
¿Quién alquila<br />
en Mr.Lodge?<br />
Norbert Verbücheln: Nuestra clientela es<br />
muy variada. Muchos clientes vienen a Múnich<br />
<strong>de</strong>l extranjero por motivos <strong>de</strong> trabajo y nos<br />
eligen a nosotros porque les ofrecemos el alto<br />
nivel <strong>de</strong> flexibilidad en el alquiler que necesitan<br />
al llegar a una nueva ciudad. En especial,<br />
nuestro equipo multilingüe supone una gran<br />
ventaja para nuestros clientes internacionales.<br />
También acu<strong>de</strong>n a nosotros trabajadores<br />
autónomos o empresas que tienen empleados<br />
trabajando en un proyecto en nuestra ciudad.<br />
¿Durante cuánto tiempo pue<strong>de</strong>n alquilarse<br />
las viviendas <strong>de</strong> Mr. Lodge?<br />
Norbert Verbücheln: Eso <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> lo<br />
que quieran los clientes. Algunos alquilan con<br />
nosotros solo unos meses, hasta que ha<strong>ya</strong>n<br />
finalizado el proyecto o encontrado otra<br />
vivienda. Otros se quedan durante años en<br />
nuestras viviendas completamente equipadas.<br />
¿Dón<strong>de</strong> están situadas las viviendas<br />
amuebladas?<br />
Norbert Verbücheln: La mayor parte <strong>de</strong><br />
nuestros objetos son céntricos. Ya sea en<br />
Lehel, Schwabing, Maxvorstadt, Isarvorstadt o<br />
Glockenbachviertel: don<strong>de</strong> mucha gente<br />
quiere vivir.<br />
¿Qué diferencia hay con un hotel?<br />
Norbert Verbücheln: Las viviendas amuebladas<br />
ofrecen numerosas ventajas frente a los<br />
hoteles. Son más personales, menos anónimas.<br />
Son más gran<strong>de</strong>s y proporcionan privacidad.<br />
En Mr. Lodge tenemos alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 200<br />
objetos disponibles para su alquiler a corto<br />
plazo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> apartamentos <strong>de</strong> una habitación<br />
hasta casas. Muchas <strong>de</strong> ellas son viviendas<br />
individuales capaces <strong>de</strong> satisfacer las más<br />
diversas necesida<strong>de</strong>s.<br />
¿Las viviendas amuebladas son la forma<br />
<strong>de</strong> vivir <strong>de</strong>l futuro?<br />
Norbert Verbücheln: Ciertamente, la <strong>de</strong>manda<br />
<strong>de</strong> viviendas amuebladas ha aumentado en<br />
los últimos años <strong>de</strong>bido al cambio en nuestra<br />
forma <strong>de</strong> vida. Las personas, en general, se han<br />
vuelto más móviles y no siempre pasan toda su<br />
vida en un mismo sitio. Sin embargo, la gente<br />
que se <strong>esta</strong>blece más a largo plazo sigue<br />
buscando una vivienda clasica, no amueblada.<br />
Nuestro concepto está pensado para respon<strong>de</strong>r<br />
a una necesidad temporal y por tanto dirigido a<br />
una clientela concreta. Por eso nuestro trabajo<br />
es tan especial. Siempre nos alegramos cuando<br />
nuestros clientes se sienten totalmente a gusto<br />
en su vivienda temporal.
Wohnen auf Zeit:<br />
möbliert Mieten in beliebten Münchener Stadtteilen<br />
Wer mietet bei Mr.Lodge?<br />
Norbert Verbücheln: Das ist bunt gemixt. Viele<br />
kommen jobbedingt aus <strong>de</strong>m Ausland nach<br />
München und entschei<strong>de</strong>n sich für uns, weil wir<br />
ihnen jene Flexibilität bei <strong>de</strong>r Anmietung bieten, die<br />
sie in einer neuen Stadt brauchen. Insbeson<strong>de</strong>re<br />
unser mehrsprachiges Team ist für internationale<br />
Kun<strong>de</strong>n ein großes Plus. Ebenso wird unser<br />
Angebot gerne von Freiberuflern genutzt o<strong>de</strong>r<br />
Firmen, die Mitarbeiter projektbasiert in <strong>de</strong>r Stadt<br />
beschäftigen.<br />
Wie lange können die Wohnungen bei Mr.<br />
Lodge gemietet wer<strong>de</strong>n?<br />
Norbert Verbücheln:Das hängt davon ab, wie<br />
lange sie jemand mieten möchte. Einige mieten nur<br />
wenige Monate bei uns, bis sie das Projekt been<strong>de</strong>t<br />
o<strong>de</strong>r eine an<strong>de</strong>re Wohnung gefun<strong>de</strong>n haben.<br />
An<strong>de</strong>re bleiben über Jahre in <strong>de</strong>n voll ausg<strong>esta</strong>tteten<br />
Wohnungen.<br />
Wo befin<strong>de</strong>n sich die Wohnungen?<br />
Norbert Verbücheln:Unserer Angebote befin<strong>de</strong>t<br />
sich überwiegend in innerstädtischen Lagen. Ob<br />
Lehel, Schwabing, Maxvorstadt, Isarvorstadt o<strong>de</strong>r<br />
Glockenbachviertel: Die Wohnungen von Mr.<br />
Lodge sind dort, wo viele leben möchten.<br />
Was be<strong>de</strong>utet Wohnen auf Zeit – und wo<br />
liegt <strong>de</strong>r Unterschied zum Hotel?<br />
Norbert Verbücheln: Möblierte Wohnungen<br />
bieten gegenüber Hotels diverse Vorteile. Sie<br />
fühlen sich persönlicher an; nicht so anonym. Sie<br />
sind größer. Sie bieten Privatsphäre. Wir haben bei<br />
Mr. Lodge rund 200 kurzfristig verfügbare Mietangebote<br />
vom 1-Zimmer-Apartment bis zum Haus.<br />
Darunter befin<strong>de</strong>n sich viele individuelle Wohnungen,<br />
die unterschiedlichsten Bedürfnissen gerecht<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Ist möbliertes Wohnen die Wohnform <strong>de</strong>r<br />
Zukunft?<br />
Norbert Verbücheln:Tatsächlich ist <strong>de</strong>r Bedarf<br />
an möbliertem Wohnraum aufgrund <strong>de</strong>r geän<strong>de</strong>rten<br />
Lebensweise in <strong>de</strong>n letzten Jahren größer<br />
gewor<strong>de</strong>n. Die Menschen sind insgesamt mobiler<br />
und verbringen ihr Leben nicht immer am selben<br />
Ort. Aber wer sich längerfristig nie<strong>de</strong>rlässt, sucht<br />
nach wie vor die klassische unmöblierte Wohnung.<br />
Unser Konzept richtet sich an <strong>de</strong>n vorübergehen<strong>de</strong>n<br />
Bedarf und damit an eine spezielle Klientel.<br />
Das macht unsere Arbeit so beson<strong>de</strong>rs, und wir<br />
freuen uns immer, wenn sich unsere Kun<strong>de</strong>n in<br />
ihrem Zuhause auf Zeit rundum wohlfühlen.<br />
13<br />
©MGH
14<br />
Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />
Finanze, Recht und Versicherungen<br />
Consultorio Legal<br />
Rechtliche Beratung<br />
1. Justo <strong>de</strong>spúes <strong>de</strong> mi periodo <strong>de</strong> prueba (<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los 6 meses)<br />
me han <strong>de</strong>spedido sin justificación alguna. ¿Qué puedo hacer?<br />
El periodo <strong>de</strong> prueba máximo es <strong>de</strong> 6 meses <strong>de</strong> duración. Dependiendo <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong> la<br />
empresa varían las condiciones para el <strong>de</strong>spido. Si la empresa tiene menos <strong>de</strong> 10 empleados la empresa pue<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>spedir transcurrido el periodo <strong>de</strong> prueba si motiva el <strong>de</strong>spido en problemas <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>z.<br />
Sin embargo si la empresa tiene más <strong>de</strong> 10 empleados el <strong>de</strong>spido no pue<strong>de</strong> motivarse en falta <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la<br />
misma. El empresario tendrá que notificar el <strong>de</strong>spido con lo acordado en el contrato laboral, respetando los<br />
plazos <strong>de</strong>terminados jurídicamente. Recomendamos contactar con un abogado <strong>ya</strong> que se dispone <strong>de</strong> 3 semanas<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la notificación <strong>de</strong>l <strong>de</strong>spido para interponer la <strong>de</strong>manda por <strong>de</strong>spido improce<strong>de</strong>nte.<br />
En ambos casos se podrá <strong>de</strong>spedir al trabajador por falta gave, como pue<strong>de</strong>n ser por ejemplo: ir al trabajo en<br />
<strong>esta</strong>do <strong>de</strong> embriaguez, robo <strong>de</strong> material en el trabajo o absentismo laboral repetido.<br />
Kündigungsschutzgesetz (KSchG)<br />
2. ¿Cómo me pue<strong>de</strong>n conpensar las horas extras trabajadas si <strong>esta</strong>s no están<br />
estipuladas cómo se compensar en mi contrato laboral?<br />
Sólamente cuando la existencia <strong>de</strong> la empresa está en peligro, y en situaciones sobrevenidas y que no han<br />
podido preveerse, es posible obligar al empleado a realizar horas extras. Siempre tratando <strong>de</strong> avisar con una<br />
antelación mínima <strong>de</strong> 4 días para su conciliación con la vida familiar. (Según jurispru<strong>de</strong>ncia). Sin olvidar los<br />
<strong>de</strong>rechos básicos <strong>de</strong>l trabajador como horas máximas trabajadas por día. Las horas extras realizadas <strong>de</strong> lunes a<br />
sábado no están reguladas por ley, solamente las realizadas en domingo o días festivos. Las horas extras pue<strong>de</strong>n<br />
ser compensadas mediante tiempo <strong>de</strong> disfrute o pago <strong>de</strong> las horas extras trabajadas. El modo en el que se<br />
compensarán las horas extras <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l acuerdo al que se llegue con el empleador y lo que esté estipulado<br />
en el contrato <strong>de</strong> trabajo.<br />
– Seit 1989 –<br />
• Asesoramiento en todos los ámbitos jurídicos.<br />
• Derecho <strong>de</strong> familia y sucesiones.<br />
• Orientación jurídica para empren<strong>de</strong>dores y<br />
creación <strong>de</strong> negocio.<br />
• Creación y revisión <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> contratos.<br />
• Procedimientos laborales.<br />
• Asesoramiento para compra ventas.<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Beratung in alle Rechtsgebieten.<br />
Familien– und Erbrecht.<br />
Deutsches und spanisches Vertragsrecht<br />
einschließlich <strong>de</strong>r Vertragsg<strong>esta</strong>ltung.<br />
Han<strong>de</strong>ls– und Gesellschaftsrecht.<br />
Arbeitsrecht.<br />
Inmobilienrecht und Kaufverträge.<br />
Römerstraße 16a<br />
80801, München<br />
C/ <strong>de</strong> Martín <strong>de</strong> los Heros 80<br />
28008, Madrid<br />
T: +49 (0) 89/ 34 02 33 72<br />
F: +49 (0) 89/ 34 46 45<br />
T: +34 91 4 29 35 10<br />
F: +34 91 4 20 38 91 www.arroyo-asociados.com
DECLARACIÓN DE LA RENTA, 15<br />
IMPUESTOS Y MÁS...<br />
1<br />
¿Cuál es la diferencia entre<br />
MwSt & Umsatzsteuer?<br />
Es principio son dos términos que refieren<br />
a la misma cosa: el IVA (Impuesto <strong>de</strong>l<br />
valor añadido).<br />
Pregunta a Philipp<br />
2 ¿Cuáles serían las características<br />
o primeras alertas que <strong>de</strong>bo<br />
consi<strong>de</strong>rar para entrar en el<br />
proceso <strong>de</strong> una insolvencia<br />
privada? ¿Cuánto dura este<br />
proceso?<br />
a) Insolvencia permanente<br />
Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />
Finanze, Recht und Versicherungen<br />
El consumidor paga Mehrwertsteuer y el<br />
empresario Umsatzsteuer.<br />
El Mehrwertsteuer es un impuesto <strong>de</strong><br />
recaudación y el Umsatzsteuer es un<br />
impuesto tributario.<br />
b) Sobreen<strong>de</strong>udamiento a largo plazo<br />
Normalmente son seis años más un año<br />
hasta el tribunal toma la <strong>de</strong>cisión. Sin<br />
embargo los seis años se pue<strong>de</strong> disminuir<br />
a cinco y también hasta tres años.<br />
©Googlemaps<br />
©Shutterstock
16<br />
Noveda<strong>de</strong>s para la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta 2017<br />
Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />
Finanze, Recht und Versicherungen<br />
• El impuesto a la riqueza solo empieza con mayores ingresos.<br />
Des<strong>de</strong> 2007, existe el llamado impuesto a la riqueza. Un recargo fiscal <strong>de</strong> 3<br />
puntos porcentuales para los mejores perceptores.<br />
En 2017, la zona <strong>de</strong> mayor proporcionalidad comienza con una base imponible<br />
<strong>de</strong> 256.304 € para solteros y 512.607 € para parejas casadas.<br />
• Si recibe una pensión por primera vez en 2017, <strong>de</strong>be gravar con impuestos una<br />
parte <strong>de</strong>l 74% <strong>de</strong>l monto <strong>de</strong> la pensión este año. El subsidio <strong>de</strong> pensión es, por<br />
consiguiente <strong>de</strong>l 26%.<br />
A partir <strong>de</strong>l 2018…<br />
Hay una alargamiento <strong>de</strong> hasta 2 meses para presentar el reporte a hacienda<br />
para la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta.<br />
Philipp Agyei<br />
Gestor <strong>de</strong> impuestos con buenos conocimientos <strong>de</strong> la lengua española y con más<br />
¿Buscas ayuda en temas <strong>de</strong> contabilidad?<br />
· ¿Eres autónomo o quieres serlo?<br />
·<br />
· ¿Quieres obtener un panorama general <strong>de</strong> tu situación económica?<br />
·<br />
Si cont<strong>esta</strong>s por lo menos a una pregunta que sí, ponte en contacto conmigo.<br />
• Constitución <strong>de</strong> empresa<br />
• Asesoría <strong>de</strong> empresas<br />
Gestoría: Fiscal / Contable / Laboral<br />
Nußbaumstraße 8, 80336 München<br />
philipp@agyei.net<br />
www.agyei.net<br />
T. 089 3888 7267<br />
F. 089 3888 7268
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
Moskau<br />
Sankt Petersburg<br />
Verlierer HF 1<br />
Verlierer HF 2<br />
Sankt Petersburg<br />
Sieger HF 1<br />
Moskau<br />
Sieger HF 2<br />
©MGH<br />
Samstag, 14.07. | 16 Uhr<br />
Sieger VF 2<br />
Sieger VF 1<br />
SPIEL UM PLATZ 3<br />
HALBFINALE 1<br />
Dienstag, 10.07. | 20 Uhr<br />
FINALE<br />
Sonntag, 15.07. | 17 Uhr<br />
Sieger VF 4<br />
Sieger VF 3<br />
HALBFINALE 2<br />
Mittwoch, 11.07. | 20 Uhr<br />
Nischni Nowgorod<br />
Sotschi Kasan Samara<br />
Sieger AF 1 Sieger AF 2 Sieger AF 3 - Sieger AF 4<br />
Sieger AF 5 - Sieger AF 6<br />
Sieger AF 7 -<br />
Sieger AF 8<br />
Freitag, 6.07. | 16 Uhr<br />
Samstag, 07.07. | 20 Uhr Freitag, 6.07. | 20 Uhr Samstag, 07.07. | 16 Uhr<br />
VIERTELFINALE 1 VIERTELFINALE 4 VIERTELFINALE 2 VIERTELFINALE 3<br />
Kasan<br />
Sotschi Moskau Nischni Nowgorod Samara Rostow am Don Sankt Petersburg Moskau<br />
Sieger C<br />
Zweiter D<br />
Sieger A - Zweiter B Sieger B - Zweiter A Sieger D - Zweiter C Sieger E - Zweiter F Sieger G - Zweiter H Sieger F - Zweiter E Sieger H - Zweiter G<br />
Samstag, 30.06. | 16 Uhr<br />
Samstag, 30.06. | 20 Uhr Sonntag, 01.07. | 16 Uhr Sonntag, 01.07. | 20 Uhr Montag, 02.07. | 16 Uhr Montag, 02.07. | 20 Uhr Dienstag, 03.07. | 16 Uhr Dienstag, 03.07. | 20 Uhr<br />
ACHTELFINALE 1 ACHTELFINALE 2 ACHTELFINALE 3 ACHTELFINALE 4<br />
ACHTELFINALE 5 ACHTELFINALE 6 ACHTELFINALE 7 ACHTELFINALE 8<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
TABELLE A TABELLE B TABELLE C TABELLE D TABELLE E TABELLE F TABELLE G TABELLE H<br />
Montag, 25.06. | 16 Uhr<br />
Saudi-<br />
Arabien Ägypten<br />
Wolgograd<br />
Montag, 25.06. | 20 Uhr Dienstag, 26.06. | 16 Uhr Dienstag, 26.06. | 20Uhr Mittwoch, 27.06. | 20 Uhr Mittwoch 27.06. | 16 Uhr Donnerstag, 28.06. | 20 Uhr Donnerstag, 28.06. | 16 Uhr<br />
-<br />
Australien<br />
Peru Nigeria nien Schweiz Rica Südkorea land Panama Tunesien Japan<br />
Polen<br />
- -<br />
Argenti-<br />
-<br />
Costa<br />
-<br />
Deutsch-<br />
- -<br />
Iran<br />
Portugal<br />
Saransk Sotschi Sankt Petersburg Nischni Nowgorod Kasan Saransk Wolgograd<br />
- - - - - - - -<br />
Uruguay Russland Spanien Marokko Dänemark Island Serbien Mexiko England Senegal<br />
Samara Kaliningrad Moskau Rostow am Don Moskau Jekaterinburg Kaliningrad Samara<br />
Frankreich<br />
Kroatien Brasilien Schwe<strong>de</strong>n Belgien Kolumbien<br />
Montag, 25.06. | 16 Uhr Montag, 25.06. | 20 Uhr Dienstag, 26.06. | 16 Uhr Dienstag, 26.06. | 20 Uhr Mittwoch, 27.06. | 20 Uhr Mittwoch, 27.06. | 16 Uhr Donnerstag, 28.06. | 20 Uhr Donnerstag, 28.06. | 16 Uhr<br />
- - - - - - - -<br />
Uruguay Iran Dänemark Nigeria Serbien Südkorea England Polen<br />
Rostow am Don Kasan Samara Wolgograd Kaliningrad Rostow am Don Nischni Nowgorod Kasan<br />
Saudi-<br />
Arabien Spanien<br />
Australien<br />
Island Schweiz Mexiko Panama Kolumbien<br />
Mittwoch, 20.06. | 17 Uhr Mittwoch, 20.06. | 20 Uhr Donnerstag, 21.06. | 14 Uhr Freitag, 22.06. | 17 Uhr Freitag, 22.06. | 20 Uhr Samstag, 23.06. | 17 Uhr Sonntag, 24.06. | 14 Uhr Sonntag, 24.06. | 20 Uhr<br />
Dienstag, 19.06. | 20 Uhr Mittwoch, 20.06 | 14 Uhr Donnerstag, 21.06. | 17 Uhr Donnerstag, 21.06. | 20 Uhr Freitag, 22.06. | 14 Uhr Samstag, 23.06. | 20 Uhr Samstag, 23.06. | 14 Uhr Sonntag, 24.06. | 17 Uhr<br />
- -<br />
Frankreich<br />
Peru nien Kroatien Brasilien<br />
Rica land Schwe<strong>de</strong>n Belgien Tunesien Japan<br />
Senegal<br />
-<br />
Argenti-<br />
- -<br />
Costa Deutsch-<br />
- - -<br />
Russland Ägypten Portugal Marokko<br />
Sankt Petersburg Moskau Jekaterinburg Nischni Nowgorod Sankt Petersburg Sotschi Moskau Jekaterinburg<br />
- - - - - - - -<br />
Ägypten Uruguay Portugal Spanien Peru Dänemark Kroatien Nigeria Brasilien Schweiz Schwe<strong>de</strong>n Südkorea Tunesien England Kolumbien Japan<br />
Jekaterinburg Sotschi Saransk Kaliningrad Rostow am Don Nischni Nowgorod Wolgograd Saransk<br />
Freitag, 15.06. | 14 Uhr Freitag, 15.06. | 20 Uhr Samstag, 16.06. | 18 Uhr Samstag, 16.06. | 21 Uhr Sonntag, 17.06. | 20 Uhr Montag, 18.06. | 14 Uhr Montag, 18.06. | 20 Uhr Dienstag, 19.06. | 14 Uhr<br />
Donnerstag, 14.06. | 17 Uhr Freitag, 15.06. | 17 Uhr Samstag, 16.06. | 12 Uhr Samstag, 16.06. | 15 Uhr Sonntag, 17.06. | 14 Uhr Sonntag, 17.06. | 17 Uhr Montag, 18.06. | 17 Uhr Dienstag, 19.06. | 17 Uhr<br />
-<br />
Saudi-<br />
-<br />
Frankreiclienien<br />
Island Rica<br />
Serbien land Mexiko Belgien Panama Polen<br />
Senegal<br />
-<br />
Austra-<br />
Argenti-<br />
-<br />
Costa<br />
-<br />
Deutsch-<br />
- - -<br />
Russland Arabien Marokko<br />
Iran<br />
Moskau Sankt Petersburg Kasan Moskau Samara Moskau Sotschi Moskau<br />
GRUPPE A<br />
GRUPPE B GRUPPE C GRUPPE D GRUPPE E GRUPPE F GRUPPE G GRUPPE H<br />
17<br />
PLAN DE JUEGOS / SPIELPLAN WM 2018
18<br />
Las perlas<br />
<strong>de</strong>l Caribe<br />
Die Perlen<br />
<strong>de</strong>r Karibik<br />
Tourismus, Reisen und Freizeit<br />
Turismo, viajes y tiempo libre<br />
En octubre <strong>de</strong> 1492, una flota dirigida por<br />
Cristóbal Colón se acercaba lentamente y<br />
<strong>de</strong>sorientada hacia las costas <strong>de</strong> una pequeña isla<br />
paradisíaca. Nadie imaginó que aquel día fuera a<br />
pasar a la historia como un <strong>de</strong>scubrimiento. El<br />
<strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los tesoros naturales<br />
mejor guardados <strong>de</strong> la tierra: ¡las islas <strong>de</strong>l<br />
Caribe!<br />
Y no hablamos ni <strong>de</strong> La Habana, ni <strong>de</strong> Punta<br />
Cana. Nos referimos a otras jo<strong>ya</strong>s caribeñas menos<br />
conocidas, pero que siguen seduciendo a todos<br />
aquellos que, por casualidad o no, <strong>de</strong>sembarcan<br />
allí. Un recorrido por esas perlas <strong>de</strong>l Caribe en las<br />
que también se habla español.<br />
Por: | Von: Juan Carlos Upegui Molano<br />
Als sich im Oktober 1492 eine Flotte unter <strong>de</strong>r<br />
Führung von Christoph Kolumbus langsam und<br />
orientierungslos <strong>de</strong>n Küsten einer kleinen Paradiesinsel<br />
näherte, konnte sich niemand vorstellen, dass<br />
dieser Tag als eine Ent<strong>de</strong>ckung in die Geschichte<br />
eingehen wür<strong>de</strong> – die Ent<strong>de</strong>ckung eines <strong>de</strong>r am<br />
besten versteckten Naturschätze <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong>: die<br />
Karibikinseln!<br />
Und wir meinen damit we<strong>de</strong>r Havanna noch Punta<br />
Cana. Wir meinen an<strong>de</strong>re, weniger bekannte<br />
Schmuckstücke <strong>de</strong>r Karibik, die nach wie vor all jene<br />
begeistern, die dort mit <strong>de</strong>m Schiff anlegen – zufällig<br />
o<strong>de</strong>r nicht. Ein Streifzug durch die Perlen <strong>de</strong>r<br />
Karibik, wo auch Spanisch gesprochen wird.<br />
Cuba: mucho más que tabaco y ron<br />
Nuestro recorrido comienza en Cuba, la isla más<br />
gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> las Antillas. Esta isla tiene todos los<br />
ingredientes para seducir: historia, arquitectura<br />
colonial, tabaco y ron. ¡Pero eso no es todo! Los<br />
parques nacionales y las impresionantes reservas<br />
ecológicas, algunas <strong>de</strong> ellas <strong>de</strong>claradas Reserva <strong>de</strong><br />
la Biósfera por la UNESCO, han convertido a<br />
Cuba en uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinos más apreciados por<br />
los amantes <strong>de</strong>l ecoturismo. En Cuba po<strong>de</strong>mos<br />
hacer caminatas, sen<strong>de</strong>rismo, cicloturismo y<br />
muchas otras activida<strong>de</strong>s para admirar la gran<br />
cantidad <strong>de</strong> pájaros y cocodrilos que habitan este<br />
paraíso terrenal.<br />
En cuanto nos alejamos <strong>de</strong> las costas nos damos<br />
cuenta <strong>de</strong> que el Caribe cubano está salpicado por<br />
arrecifes <strong>de</strong> coral y por los llamados Cayos,<br />
pequeños islotes i<strong>de</strong>ales para la práctica <strong>de</strong> buceo<br />
y snorkeling. Cayo Levisa, en un entorno natural<br />
y salvaje, es uno <strong>de</strong> los más impresionantes,<br />
mientras que el más pequeño <strong>de</strong> todos, Cayo Los<br />
Ensenachos, presenta una belleza in<strong>de</strong>scriptible.<br />
Samaná: el paraíso escondido <strong>de</strong> la<br />
República Dominicana<br />
Pero si lo que <strong>esta</strong>mos buscando es un lugar<br />
mucho más salvaje y natural para bañarnos en<br />
aguas cristalinas, entonces: ¡Bienvenidos a la<br />
Península <strong>de</strong> Samaná!<br />
Las Terrenas, un tranquilo pueblo <strong>de</strong> pescadores<br />
situado al noreste <strong>de</strong> la isla, será nuestro punto <strong>de</strong><br />
partida para realizar innumerables excursiones que<br />
nos <strong>de</strong>svelarán el rostro menos conocido <strong>de</strong> <strong>esta</strong><br />
isla caribeña.<br />
Kuba: viel mehr als Tabak und Rum<br />
Unsere Route beginnt auf Kuba, <strong>de</strong>r größten Insel<br />
<strong>de</strong>r Antillen. Diese Insel bietet alles, um zu<br />
begeistern: Geschichte, Kolonialarchitektur, Tabak<br />
und Rum. Doch das ist noch nicht alles! Naturparks<br />
und großartige ökologische Reservate – einige<br />
davon UNESCO-Biosphärenreservate – haben<br />
Kuba zu einem <strong>de</strong>r beliebtesten Ziele für die<br />
Liebhaber von Ökotourismus gemacht. Neben<br />
Wan<strong>de</strong>rn und Trekking kann man auf Kuba<br />
Fahrradtouren und viele an<strong>de</strong>re Aktivitäten<br />
unternehmen. Dabei können wir zahlreiche<br />
Vogelarten und Krokodile bewun<strong>de</strong>rn, die in diesem<br />
Paradies auf Er<strong>de</strong>n leben.<br />
Sobald wir die Küsten hinter uns lassen, merken wir,<br />
-<br />
wie viele Korallenriffe und die sogenannten Cayos<br />
in <strong>de</strong>r kubanischen Karibik verstreut sind. Bei <strong>de</strong>n<br />
Cayos han<strong>de</strong>lt es sich um ganz kleine Inseln, die<br />
i<strong>de</strong>ale Tauch- und Schnorchelmöglichkeiten bieten.<br />
Davon ist Cayo Levisa am beeindruckendsten und<br />
von einer wil<strong>de</strong>n Naturkulisse umrahmt. Cayo Los<br />
Ensenachos ist die kleinste von allen und unbeschreiblich<br />
schön.<br />
Samaná: das versteckte Paradies <strong>de</strong>r<br />
Dominikanischen Republik<br />
Wenn wir jedoch auf <strong>de</strong>r Suche nach mehr Natur<br />
und Wildnis sind, wo wir in kristallklarem Wasser<br />
ba<strong>de</strong>n können, dann: Herzlich Willkommen auf<br />
<strong>de</strong>r Halbinsel Samaná!<br />
Las Terrenas, ein ruhiges Fischerdorf, liegt im<br />
nordöstlichen Teil <strong>de</strong>r Insel. Von dort aus können<br />
wir unzählige Ausflüge starten, bei <strong>de</strong>nen wir die<br />
weniger bekannte Seite <strong>de</strong>r Dominikanischen<br />
Republik ent<strong>de</strong>cken können.
Hermosos paisajes, cascadas, pla<strong>ya</strong>s y una<br />
vegetación exuberante hacen <strong>de</strong> <strong>esta</strong> península<br />
una auténtica jo<strong>ya</strong> caribeña. A<strong>de</strong>más, este es uno<br />
<strong>de</strong> los pocos lugares en el mundo en el que<br />
podremos observar las gigantes ballenas jorobadas<br />
en su ambiente natural.<br />
Como ven, la República Dominicana es<br />
mucho más que Punta Cana.<br />
Puerto Rico y sus Islas Vírgenes Españolas<br />
Para visitar una <strong>de</strong> las pla<strong>ya</strong>s más hermosas <strong>de</strong><br />
todo el Caribe <strong>de</strong>bemos cambiar <strong>de</strong> rumbo y<br />
acercarnos a las Islas Vírgenes <strong>de</strong> Puerto Rico.<br />
Aquí reina la tranquilidad y el color azul se vuelve<br />
más intenso.<br />
A <strong>esta</strong> plácida zona protegida se acercan cada año<br />
las tortugas marinas para <strong>de</strong>jar sus huevos. Y es<br />
justo ahí don<strong>de</strong> se encuentra la Isla <strong>de</strong> Vieques con<br />
la magia <strong>de</strong> sus bahías bioluminiscentes: un<br />
fenómeno <strong>de</strong> la naturaleza que se pue<strong>de</strong> observar<br />
sobre todo por las noches, cuando los microorganismos<br />
iluminan las aguas con sus <strong>de</strong>stellos <strong>de</strong> luz.<br />
Wun<strong>de</strong>rschöne Landschaften, Wasserfälle,<br />
Strän<strong>de</strong> und eine üppige Vegetation machen<br />
diese Halbinsel zu einem echten Schmuckstück<br />
<strong>de</strong>r Karibik.<br />
Außer<strong>de</strong>m ist dieser Ort einer <strong>de</strong>r wenigen auf<br />
<strong>de</strong>r Welt, an <strong>de</strong>m man die riesigen Buckelwale in<br />
ihrer natürlichen Umgebung beobachten kann.<br />
Wie Sie sehen, die „Dom Rep“ hat vieles<br />
mehr zu bieten als nur Punta Cana.<br />
Puerto Rico und seine Spanische Jungferninseln<br />
Unser Kurs än<strong>de</strong>rt sich nun, um zu einem <strong>de</strong>r<br />
schönsten Karibiksträn<strong>de</strong> zu kommen. Wir<br />
steuern die Puerto-Ricanischen Jungferninseln<br />
an. Hier herrscht Ruhe, die blaue Farbe wird<br />
kräftiger. Diesem friedlichen Schutzgebiet nähern<br />
sich je<strong>de</strong>s Jahr Meeresschildkröten, um ihre Eier<br />
zu legen. Genau hier fin<strong>de</strong>n wir die Krabbeninsel<br />
und die magische Biolumineszenz ihrer Buchten.<br />
Dieses Naturschauspiel ist vor allem am Abend zu<br />
beobachten, wenn Mikroorganismen Lichtblitze<br />
erzeugen und somit das Wasser beleuchten.<br />
19<br />
Turismo, viajes y tiempo libre<br />
Tourismus, Reisen und Freizeit<br />
Isla Múcura, una isla para enamorarse<br />
Ha llegado la hora <strong>de</strong> ponernos románticos, pues<br />
<strong>esta</strong>mos a punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarcar en la pequeña<br />
Isla Múcura. Esta isla colombiana se encuentra<br />
perdida en medio <strong>de</strong>l Caribe y forma parte <strong>de</strong>l<br />
archipiélago <strong>de</strong> San Bernardo.<br />
Un auténtico paisaje <strong>de</strong> postal. El <strong>de</strong>stino perfecto<br />
para las parejas que quieren disfrutar <strong>de</strong> unas<br />
vacaciones románticas.<br />
Múcura es una isla <strong>de</strong> contrastes: muy poco<br />
turismo y una gran riqueza cultural. Su corazón<br />
palpitante es un pequeño pueblo <strong>de</strong> pescadores en<br />
el que se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>gustar <strong>de</strong>liciosos platos a base<br />
<strong>de</strong> pescado fresco. Durante el día po<strong>de</strong>mos<br />
relajarnos en su pla<strong>ya</strong> <strong>de</strong> arena blanca y aguas<br />
color turquesa. También se pue<strong>de</strong> practicar buceo,<br />
ka<strong>ya</strong>k o dar un paseo en velero. Al caer la noche,<br />
el espectáculo comienza al norte <strong>de</strong> la isla, don<strong>de</strong><br />
<strong>esta</strong> bella Múcura nos presenta sus inolvidables<br />
atar<strong>de</strong>ceres. ¡Suficiente para enamorarse!<br />
Al terminar este pequeño recorrido nos damos<br />
cuenta <strong>de</strong> una cosa: seguro que en el Atlántico aún<br />
queda mucho por <strong>de</strong>scubrir, sobre todo, lugares<br />
menos conocidos, pero que hacen <strong>de</strong>l Caribe un<br />
festival <strong>de</strong> colores.<br />
¡Ahora, volvamos a zarpar para <strong>de</strong>scubrir esas<br />
perlas <strong>de</strong>l Caribe!<br />
Die Insel Múcura: eine Insel, um sich zu<br />
verlieben<br />
Es wird Zeit, romantisch zu wer<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>nn wir sind<br />
kurz davor, auf <strong>de</strong>r kleinen Múcura-Insel anzulegen.<br />
Diese zu Kolumbien gehören<strong>de</strong> Insel liegt<br />
einsam inmitten <strong>de</strong>r Karibik auf <strong>de</strong>m<br />
San-Bernardo-Archipel. Die Insel ist ein wahres<br />
Postkartenmotiv.<br />
Das beste Ziel für Pärchen, die einen romantischen<br />
Urlaub genießen möchten.<br />
Múcura ist eine Insel <strong>de</strong>r Kontraste: Hier gibt es<br />
wenig Tourismus, dafür aber einen großen<br />
kulturellen Reichtum. Das Herz <strong>de</strong>r Insel schlägt<br />
in einem kleinen Fischerdorf, wo man köstliche<br />
und frische Fischgerichte probieren kann. Weiße<br />
Sandsträn<strong>de</strong> und türkisfarbenes Wasser la<strong>de</strong>n<br />
tagsüber zum Entspannen ein, aber Tauchen,<br />
Kajakfahren o<strong>de</strong>r Ausflüge mit <strong>de</strong>m Segelboot<br />
sind hier ebenfalls möglich. Am Abend fin<strong>de</strong>t das<br />
Spektakel im Nor<strong>de</strong>n statt, wo die hübsche Insel<br />
uns ihre unvergesslichen Sonnenuntergänge<br />
präsentiert. Genug, um sich zu verlieben!<br />
Am En<strong>de</strong> dieses kleinen Streifzugs stellen wir<br />
eines fest: <strong>de</strong>r Atlantik hat sicherlich noch viel<br />
mehr zu bieten, insbeson<strong>de</strong>re an<strong>de</strong>re weniger<br />
bekannte Orte, die die Karibik in ein Farbfestival<br />
verwan<strong>de</strong>ln.<br />
Lassen Sie uns nun aufbrechen, um diese Perlen<br />
<strong>de</strong>r Karibik zu ent<strong>de</strong>cken!
20<br />
Tourismus, Reisen und Freizeit<br />
Turismo, viajes y tiempo libre<br />
RADIUS TOURS<br />
RADIUSTOURS<br />
MUNICH & SURROUNDINGS<br />
Para todos los tours en español utiliza este código y recibe:<br />
10%<br />
Visitas guiadas 100% en español<br />
Tours: Castillo <strong>de</strong> Neuschwanstein / Salzburgo<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>scuento* Ratisbona / campo Dachau<br />
Más información: espanol@radiustours.com<br />
en tu compra / reserva on-line: www.radiustours.com/es/<br />
Servicio bilingüe. Radius Tours & Bike Rental Amulfstrabe 3 80335 München. Summer / Horario <strong>de</strong> <strong>verano</strong> I Cada día / täglich:<br />
8:30 am - 6:00 pm +49 (089) 54348777-40 espanol@radiustours.com Descuentos para jóvenes entre las eda<strong>de</strong>s: 6-13 años.<br />
*Descuento para lectores <strong>de</strong> MGH con el código HIPANIA2018.<br />
Vali<strong>de</strong>z hasta el 30.11.2018<br />
@radiustours_munich Radius Tours_Munich<br />
Yolanda Friseur-Salon<br />
GREAT LENGTHS<br />
Professioonelle Haaverlängerung und Haaverdichtung<br />
(Extensión profesional <strong>de</strong>l cabello y aumento <strong>de</strong>l volumen).<br />
Para todo tipo <strong>de</strong> cabello.<br />
Gleißmüllerstr, 11 b,<br />
80992 München - Moosach<br />
De martes a sábado <strong>de</strong> 9 a 18 hrs.<br />
sábado 9 a 14 hrs.<br />
Hablamos: / We speak:<br />
yolanda<strong>de</strong>lippok@hotmail.com<br />
089-144212<br />
belleza-glamouryolanda.com
La “suerte“ <strong>de</strong> ser madre 24 Hrs<br />
Por: | Von: Ana Sánchez (myspanishsoul.com)<br />
21 Elternschaft in Deutschland<br />
Maternidad & Paternidd<br />
©Ana Sánchez<br />
Cuando fui consciente <strong>de</strong> que <strong>esta</strong>ba embarazada,<br />
no pensé que todo terminaría así. La mayoría<br />
<strong>de</strong> las madres en Alemania se toman un año <strong>de</strong><br />
exce<strong>de</strong>ncia, para <strong>esta</strong>r en casa y disfrutar <strong>de</strong> sus<br />
bebés. Pero yo no quería que este fuera mi<br />
caso. Tengo treinta y dos años (treinta y uno<br />
cuando me quedé embarazada), y pensaba (que<br />
alguien me corrija si me equivoco) que un año <strong>de</strong><br />
parón profesional, más los meses previos a dar a<br />
luz, es mucho tiempo fuera <strong>de</strong>l mercado<br />
laboral. Lo sigo pensando. ¿Y si queremos tener<br />
más <strong>de</strong> un hijo? ¿Qué pasaría si tenemos dos<br />
hijos? ¿O incluso tres? Pues significaría que <strong>esta</strong>ría<br />
tres años fuera <strong>de</strong>l mercado laboral, uno por cada<br />
hijo, más los tiempos <strong>de</strong> baja por embarazo. (En<br />
Alemania seis semanas antes <strong>de</strong> la fecha prevista<br />
<strong>de</strong>l parto, si no te la dan antes).<br />
Con todo esto en mi cabeza, empecé a pensar en<br />
alternativas. Lo primero que pensé fue que con<br />
seis meses en casa con mi bebé sería suficiente.<br />
Así podría incorporarme antes a trabajar y<br />
mostrarle a mi jefe que pue<strong>de</strong> contar conmigo.<br />
Que el hecho <strong>de</strong> haberme convertido en<br />
madre no tiene que hacerme invisible<br />
profesionalmente. Me sentía mucho mejor.<br />
Mucho más relajada sin esa sensación <strong>de</strong> que<br />
<strong>esta</strong>ba renunciando a mi “yo profesional” para<br />
dar rienda suelta a mi “yo maternal”.<br />
Unas semanas más tar<strong>de</strong>, tuve la reunión con mi<br />
jefe. Al exponerle mi pensamiento <strong>de</strong> volver seis<br />
meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber dado a luz, me miró con<br />
bastante incredulidad DICIENDO: “A mí me da<br />
igual que estés seis meses, doce meses o<br />
dieciocho meses fuera. Lo que quiero saber es<br />
cuándo vas a volver y en qué condiciones”.<br />
(Refiriéndose a si volvería trabajando la jornada<br />
completa, o a si regresaría con jornada reducida).<br />
cuándo vas a volver y en qué condiciones”.<br />
(Refiriéndose a si volvería trabajando la jornada<br />
completa, o a si regresaría con jornada reducida).<br />
¿Hubiera reaccionado igual si en lugar <strong>de</strong> una<br />
mujer hubiera sido un hombre quien le hubiera<br />
propuesto el caso? En Alemania cualquiera <strong>de</strong> los<br />
dos progenitores pue<strong>de</strong> tomarse una exce<strong>de</strong>ncia<br />
por paternidad o maternidad. ¿Crees que mi jefe<br />
le hubiera dicho a un padre que está pensando<br />
en tomarse una baja que a él le da igual<br />
que se tome dos meses que cuatro que seis?<br />
Probablemente no. ¿Se sentiría un hombre ofendido<br />
por ello? ¿Privado <strong>de</strong> algún <strong>de</strong>recho? Creo que<br />
no, más bien lo contrario. A mí me suena más a<br />
halago.<br />
Tras este primer contacto con la realidad, intenté no<br />
caer en el <strong>de</strong>sánimo. Sin embargo, cuando comenzamos<br />
con la búsqueda <strong>de</strong> guar<strong>de</strong>rías, me llevé la<br />
segunda <strong>de</strong>cepción. Fue entonces cuando me di<br />
cuenta <strong>de</strong> casi todas las guar<strong>de</strong>rías en que preguntamos,<br />
no aceptaban a bebés menores <strong>de</strong> un año.<br />
La “suerte” <strong>de</strong> ser madre 24 horas es una suerte,<br />
sobre todo para aquellas madres que así lo eligen.<br />
Este sistema, que soy la primera en alabar, no sólo<br />
<strong>de</strong>bería apo<strong>ya</strong>r a las madres que eligen <strong>esta</strong>r con<br />
sus bebés un año en casa (incluso hasta tres). Sino<br />
que igualmente, las madres que por una<br />
razón u otra prefieren incorporarse antes a su<br />
trabajo tras la maternidad, <strong>de</strong>berían sentirse<br />
apo<strong>ya</strong>das. Y <strong>aquí</strong> no pienso sólo en jardines <strong>de</strong><br />
infancia <strong>de</strong>stinados a menores <strong>de</strong> doce meses.<br />
También en el apoyo y comprensión <strong>de</strong> la sociedad<br />
en general.<br />
Actualmente mujeres y hombres invertimos muchos<br />
años <strong>de</strong> nuestra vida en formarnos académicamente<br />
para, en plena década <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />
profesional, verte en la tesitura <strong>de</strong> tener que <strong>de</strong>cidir<br />
si quieres tener hijos (porque hay una edad para<br />
tener hijos) o seguir apostando por tu carrera.<br />
Continúa leyendo la segunda parte <strong>de</strong> este<br />
artículo en la revista electrónica.<br />
Visitando la página web:<br />
www.miguiahispania.com<br />
Disponible a partir <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> agosto 2018.
22<br />
Guía Gastro<br />
Gastro Gui<strong>de</strong><br />
NUEVO LOCAL<br />
DISFRUTA UNA NUEVA<br />
EXPERIENCIA EN COMIDA<br />
PERUANA DE ALTA CALIDAD<br />
Dirección / Adresse:<br />
Occamstr.26<br />
München<br />
www.cevicheria-pez.<strong>de</strong> info@cevicheria-pez.<strong>de</strong> Cevicheria Pez cevicheria_pez
24<br />
Tienda on-line / Mayoreo / Descuentos para eventos<br />
El SABOR DE MÉXICO<br />
Der Geschmack aus Mexiko<br />
01-764-3668-430<br />
service@mexgrocer.com.<strong>de</strong><br />
mexgrocer.com.<strong>de</strong><br />
mexgrocercom<strong>de</strong><br />
mexgrocercom<strong>de</strong><br />
El servicio que mereces... ¡El mejor!
El Espíritu <strong>de</strong>l Perú<br />
Pisco Bar Trading GmbH ha <strong>de</strong>sarrollado una marca <strong>de</strong> Pisco para el paladar europeo:<br />
Pisco Lunas, presentado oficialmente en el Bar Convent Berlín, una <strong>de</strong> las ferias <strong>de</strong> la<br />
industria <strong>de</strong> bebidas internacionales más importantes a nivel mundial.<br />
Esta bebida <strong>de</strong>stilada a base <strong>de</strong> uvas y <strong>de</strong>nominación <strong>de</strong> origen, cu<strong>ya</strong>s notas y<br />
aromas pue<strong>de</strong>n ser muy finos y muy agradables al paladar, es respaldada por el<br />
gobierno <strong>de</strong>l país andino, el cual ha <strong>de</strong>clarado por ley que en todo evento<br />
diplomático oficial en cualquier parte <strong>de</strong>l mundo, <strong>de</strong>be ofrecerse siempre<br />
Pisco.<br />
Pisco Bar Trading GmbH hat eine Pisco Marke für <strong>de</strong>n europäischen Gaumen<br />
kreiert: Pisco Lunas wur<strong>de</strong> offiziell auf <strong>de</strong>r Bar Convent Berlin vorgestellt, einer<br />
<strong>de</strong>r wichtigsten Messen für die Bar und Getränkeindustrie weltweit.<br />
Dieses Getränk, das aus Trauben und mit geschützter Ursprungs Bezeichnung<br />
<strong>de</strong>stilliert wird, <strong>de</strong>ssen Geschmacksnoten und Aromen für <strong>de</strong>n Gaumen sehr<br />
exquisit und angenehm sein können, wird von <strong>de</strong>r Regierung <strong>de</strong>s An<strong>de</strong>nlan<strong>de</strong>s<br />
geför<strong>de</strong>rt, die gesetzlich verfügt hat, dass bei je<strong>de</strong>r diplomatischen, offiziellen<br />
Veranstaltung in je<strong>de</strong>m Land Pisco<br />
angeboten wird.<br />
Stegstr. 33 - 60594 Frankfurt - Alemania<br />
Servicio Trilingüe (Español, Inglés, Alemán)<br />
Reservaciones | Reservierungen:<br />
T: (+49) 6966369060<br />
E: info@piscobar.club<br />
www.piscolunas.com<br />
PiscoLunas<br />
©PiscoBar
Guía Gastro<br />
Gastro Gui<strong>de</strong><br />
26<br />
El Patio R<strong>esta</strong>urante • Tapas Bar<br />
Herzogstraße 88,80796 München<br />
T: 089 323 885 86<br />
COMETA<br />
Karlsplatz 3,80335 München<br />
T: 089 59992885<br />
Guacamole<br />
Obermünsterstrasse 11,<br />
93047 Regensburg<br />
T: 941 208700<br />
PERUANOS<br />
Nasca<br />
Enhuberstraße 1, 80333 München<br />
T: 089 52310594<br />
Pajarillo Ver<strong>de</strong><br />
P<strong>esta</strong>lozzistraße 16, 80469 München<br />
T: 0163 9688678<br />
Pachamama<br />
Bischof-Konrad-Straße 4, 93055<br />
Regensburg T: 0941 94279548<br />
Pez - Cevicheria<br />
Occamstr. 26, 80802<br />
T: 089/82940794
El r<strong>esta</strong>urante La<br />
Taquería celebra<br />
sus cinco años <strong>de</strong><br />
creación este mes<br />
<strong>de</strong> junio 2018 y<br />
hemos logrado<br />
una entrevista en<br />
exclusiva con Iván Nájera, director y socio <strong>de</strong><br />
Mex-Mex GmbH, el r<strong>esta</strong>urante La Taquería y su<br />
más reciente apertura COMETA. Nos habla sobre<br />
las oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> negocio que su empresa pue<strong>de</strong><br />
ofrecer a todas las personas interesadas en la<br />
gastronomía mexicana.<br />
1) La oportunidad. Después <strong>de</strong> varios años <strong>de</strong><br />
trabajar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la gastronomía en Alemania, ¿Qué<br />
oportunidad hay para las personas en <strong>de</strong>sarrollar un<br />
negocio con la comida mexicana?<br />
R: En cuanto a comida auténtica mexicana<br />
creo que hay mucho trabajo por hacer sobre<br />
todo en difusión y educación <strong>de</strong>l consumidor,<br />
<strong>ya</strong> que tenemos el prece<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la comida<br />
tipo Tex-Mex, <strong>de</strong> hecho así nace el nombre <strong>de</strong><br />
nuestra empresa Mex-Mex, <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong><br />
hacer un frente con una propu<strong>esta</strong> 100%<br />
mexicana.<br />
2) ¿Qué ofrece la empresa Mex-Mex para los que<br />
buscan <strong>de</strong>sarrollar un negocio?<br />
R: En este momento <strong>esta</strong>mos buscando<br />
socios para afianzar y expandir nuestros<br />
conceptos, <strong>esta</strong>mos abiertos en cuanto al<br />
alcance y formato: como franquiciatarios,<br />
socios capitalistas, socios operadores,<br />
consultores, “soft-franchisors”, “food-trucks”,<br />
distribuidores <strong>de</strong> productos <strong>de</strong> comercio al<br />
por menor, etc. Creemos que unas buenas<br />
asociaciones nos pue<strong>de</strong>n ayudar a acelerar el<br />
<strong>de</strong>sarrollo, por lo que invito a tus lectores a<br />
que me busquen si tienen alguna i<strong>de</strong>a <strong>de</strong><br />
negocio relacionada con México. Lo que<br />
ofrecemos es precisamente lo que cu<strong>esta</strong> más<br />
trabajo al principio cuando una persona<br />
quiere empren<strong>de</strong>r un negocio: <strong>esta</strong>blecer la<br />
infraestructura y el marco corporativo. Un<br />
ejemplo: Si alguien el día <strong>de</strong> mañana me dice<br />
que va a tener un <strong>esta</strong>nd en una feria<br />
gastronómica, nosotros po<strong>de</strong>mos proveerlos<br />
<strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> cocina, los guisados, los<br />
productos y el material necesario para que<br />
ellos se concentren en simplemente ofrecer el<br />
producto con un excelente servicio. Si quisieran<br />
hacerlo ellos mismos primero tendrían que<br />
comprar los equipos, tener un lugar para<br />
almacenar, cocinar y una larga lista <strong>de</strong><br />
trámites burocráticos que luego termina por<br />
ser una gran barrera <strong>de</strong> entrada y <strong>de</strong>sincentiva<br />
a la gente para empren<strong>de</strong>r su negocio.<br />
Nosotros <strong>ya</strong> recorrimos ese camino y por eso<br />
queremos ser facilitadores <strong>de</strong> negocios.<br />
Oportunidad <strong>de</strong> negocio<br />
Gastronomía Mexicana<br />
Por:|Von: Valentina Backhaus-Sánchez / Traducción|Übersetzung: Anna Sei<strong>de</strong>l<br />
3) Sus conceptos a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser r<strong>esta</strong>urantes, se<br />
están abriendo camino como un punto <strong>de</strong> venta <strong>de</strong><br />
productos mexicanos. El concepto <strong>de</strong> „comercio al<br />
por menor“ <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l r<strong>esta</strong>urante es hoy en día más<br />
<strong>de</strong>mandado. ¿Qué pue<strong>de</strong>n encontrar en cada<br />
r<strong>esta</strong>urante las personas a las que les gustan este tipo<br />
<strong>de</strong> productos?<br />
R: Tenemos diferentes categorías <strong>de</strong> productos<br />
<strong>de</strong> al por menor. Algunos podrían consi<strong>de</strong>rarse<br />
<strong>de</strong> nostalgia, con marcas conocidas<br />
que en su mayoría importamos directamente,<br />
por lo que po<strong>de</strong>mos ofrecer buenos precios.<br />
Poco a poco se abre mercado a productos<br />
“gourmet” pero hay que empujarlo mucho<br />
con <strong>de</strong>gustaciones e informando al consumidor.<br />
Tenemos otros productos <strong>de</strong> regalo<br />
como los mezcales, tequilas o el vino <strong>de</strong><br />
mesa mexicano que es un gran regalo para<br />
cualquier ocasión. En cuanto a productos <strong>de</strong><br />
comercio al por menor también <strong>esta</strong>mos<br />
buscando a alguien que nos ayu<strong>de</strong> a ven<strong>de</strong>r y<br />
distribuir en otros puntos <strong>de</strong> venta.<br />
El reto <strong>de</strong> estos productos es que no sean<br />
consumidos solo por mexicanos en Alemania<br />
sino que encontremos la manera <strong>de</strong> enseñarle<br />
a los alemanes a cocinar con dichos productos.<br />
4) ¿Es posible reproducir el r<strong>esta</strong>urante La<br />
Taquería o COMETA como una franquicia?<br />
R: Sí claro, ambos conceptos pue<strong>de</strong>n ser<br />
reproducidos.<br />
COMETA nació con esa meta. Los procesos y<br />
manuales están optimizados al máximo para<br />
que cualquier persona con mediana experiencia<br />
en gastronomía pueda operarlo sin ningún<br />
problema. Es realmente simple <strong>de</strong> operar.<br />
¡Tenemos 6 proveedores y no más <strong>de</strong> 100<br />
productos!<br />
5) ¿A quiénes más te gustaría invitar a conocer más<br />
<strong>de</strong> tus conceptos <strong>de</strong> r<strong>esta</strong>urantes?<br />
En general a cualquier amante <strong>de</strong> la comida<br />
mexicana, sea la nacionalidad que sea, <strong>ya</strong> que como<br />
dijo Chavela Vargas (nacida en Costa Rica pero auto<br />
consi<strong>de</strong>rada mexicana):<br />
“Los mexicanos nacemos don<strong>de</strong> nos da la<br />
gana”.<br />
Contacto / Kontakt: ivan@mex-mex.<strong>de</strong><br />
mex-mex.<strong>de</strong><br />
taqueria.<strong>de</strong><br />
La Taqueria-Isator<br />
27 Gastro Gui<strong>de</strong><br />
Guía Gastro
28<br />
Guía Gastro<br />
Gastro Gui<strong>de</strong><br />
Geschäftsmöglichkeiten<br />
Mexikanische Gastronomie<br />
die Ausrüstung kaufen, einen Platz zum Lagern und<br />
Kochen haben und eine lange Liste an Papierkram<br />
abarbeiten, die dann am En<strong>de</strong> ein großes Hin<strong>de</strong>rnis<br />
für <strong>de</strong>n Eintritt darstellt und die Menschen von ihrem<br />
Geschäftsvorhaben abhält. Dieser Weg liegt bereits<br />
hinter uns, und <strong>de</strong>shalb möchten wir Geschäftsvermittler<br />
sein.<br />
©MGH<br />
Das R<strong>esta</strong>urant La Taquería feiert im Juni 2018 sein<br />
fünfjähriges Bestehen und wir durften ein Exklusivinterview<br />
mit Iván Nájera führen, <strong>de</strong>m Leiter und<br />
Partner <strong>de</strong>r Mex-Mex GmbH, <strong>de</strong>s R<strong>esta</strong>urants La<br />
Taquería und <strong>de</strong>s vor kurzem erst eröffneten<br />
COMETA. Er erzählt uns von <strong>de</strong>n Geschäftsmöglichkeiten,<br />
die sein Unternehmen allen, die sich für die<br />
mexikanische Küche interessieren, bietet.<br />
1) Die Möglichkeit.- Nach mehrjähriger Tätigkeit in<br />
<strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen Gastronomie, welche Möglichkeit<br />
haben Menschen, ein Geschäft mit mexikanischem<br />
Essen aufzubauen?<br />
A: Was die authentische mexikanische Küche<br />
betrifft, so gibt es meines Erachtens noch viel<br />
zu tun, vor allem im Bereich <strong>de</strong>r Verbreitung<br />
und <strong>de</strong>r Verbraucheraufklärung, da wir <strong>de</strong>n<br />
Präze<strong>de</strong>nzfall <strong>de</strong>r Tex-Mex-Küche haben, und<br />
so ist auch <strong>de</strong>r Name unseres Unternehmens<br />
Mex-Mex entstan<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>nn wir waren <strong>de</strong>r<br />
Meinung, ein hun<strong>de</strong>rtprozentig mexikanisches<br />
Angebot sei notwendig.<br />
2) Was bietet das Unternehmen Mex-Mex <strong>de</strong>njenigen,<br />
die ein Geschäft aufbauen möchten?<br />
A: Im Moment sind wir auf <strong>de</strong>r Suche nach Partnern<br />
zur Stärkung und Erweiterung unserer Konzepte. Wir<br />
sind für alles in Umfang und Format offen: als<br />
Franchisenehmer, kapitalistische Partner, Betriebspartner,<br />
Berater, Soft-Franchisegeber, Food-Trucks,<br />
Einzelhändler, etc. Wir glauben, dass gute Partnerschaften<br />
uns helfen können, die Entwicklung zu<br />
beschleunigen. Deshalb la<strong>de</strong> ich <strong>de</strong>ine Leser dazu ein,<br />
sich an mich zu wen<strong>de</strong>n, wenn sie Geschäftsi<strong>de</strong>en<br />
haben, die mit Mexiko zu tun haben. Was wir<br />
anbieten, ist genau das, was zunächst am meisten<br />
Arbeit erfor<strong>de</strong>rt, wenn man ein Unternehmen<br />
grün<strong>de</strong>n will: <strong>de</strong>n Aufbau <strong>de</strong>r Infrastruktur und <strong>de</strong>r<br />
Rahmenbedingungen. Ein Beispiel: Wenn mir<br />
morgen jemand sagt, dass er einen Stand auf einer<br />
Gastronomiemesse haben wird, können wir ihm die<br />
Kochausrüstung, die Eintöpfe, die Produkte und das<br />
nötige Material zur Verfügung stellen, damit er sich<br />
ausschließlich darauf konzentrieren kann, das<br />
Produkt mit exzellentem Service anzubieten. Wenn er<br />
sich selbst darum kümmern wür<strong>de</strong>, müsste er zuerst<br />
3) Eure Konzepte beruhen nicht nur auf R<strong>esta</strong>urants,<br />
son<strong>de</strong>rn öffnen sich auch <strong>de</strong>n Weg hin zur<br />
Verkaufsstelle für mexikanische Produkte. Das<br />
Konzept <strong>de</strong>s "Einzelhan<strong>de</strong>ls" im R<strong>esta</strong>urant ist<br />
heutzutage gefragter <strong>de</strong>nn je. Was können diejenigen,<br />
die diese Art von Produkten mögen, in je<strong>de</strong>m R<strong>esta</strong>urant<br />
fin<strong>de</strong>n?<br />
A: Wir haben verschie<strong>de</strong>ne Kategorien von<br />
Einzelhan<strong>de</strong>lsprodukten. Einige können als<br />
Nostalgie angesehen wer<strong>de</strong>n, nämlich bekannte<br />
Marken, die wir meist direkt importieren,<br />
so dass wir sie zu guten Preisen anbieten<br />
können. Nach und nach öffnet sich <strong>de</strong>r Markt<br />
für Gourmetprodukte, er muss aber noch<br />
<strong>de</strong>utlich durch Verkostungen und Informationen<br />
für <strong>de</strong>n Verbraucher geför<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />
Wir haben auch Geschenkartikel, z. B.<br />
Mezcal, Tequila o<strong>de</strong>r mexikanischer<br />
Tafelwein, die ein tolles Geschenk für je<strong>de</strong>n<br />
Anlass sind. Im Bereich <strong>de</strong>r Einzelhan<strong>de</strong>lsprodukte<br />
suchen wir auch jeman<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r<br />
uns beim Verkauf und Vertrieb an an<strong>de</strong>re<br />
Verkaufsstellen unterstützt. Die Herausfor<strong>de</strong>rung<br />
dieser Produkte besteht nicht nur<br />
darin, dass sie von <strong>de</strong>n Mexikanern in<br />
Deutschland konsumiert wer<strong>de</strong>n, son<strong>de</strong>rn<br />
auch darin, Wege zu fin<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>n Deutschen<br />
das Kochen mit diesen Produkten beizubringen.<br />
4) Ist es möglich, das R<strong>esta</strong>urant La Taquería o<strong>de</strong>r<br />
COMETA als Franchise zu übernehmen?<br />
A: Ja, natürlich können bei<strong>de</strong> Konzepte<br />
übernommen wer<strong>de</strong>n.<br />
COMETA ist mit diesem Ziel entstan<strong>de</strong>n. Die<br />
Prozesse und Anleitungen sind so optimiert,<br />
dass je<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r nicht ganz so viel Erfahrung in<br />
<strong>de</strong>r Gastronomie hat, mit ihnen problemlos<br />
umgehen kann. Der Umgang damit ist<br />
wirklich einfach. Wir haben 6 Lieferanten und<br />
nicht mehr als 100 Produkte!<br />
5) Wen möchtest du noch dazu einla<strong>de</strong>n, mehr über<br />
<strong>de</strong>ine R<strong>esta</strong>urantkonzepte zu erfahren?<br />
Generell je<strong>de</strong>n Liebhaber von mexikanischem Essen,<br />
egal welcher Nationalität, <strong>de</strong>nn wie Chavela Vargas<br />
sagte (geboren in Costa Rica, betrachtet sich aber<br />
selbst als Mexikanerin):<br />
"Wir Mexikaner wer<strong>de</strong>n dort geboren, wo wir<br />
wollen."
29
30<br />
Guía Gastro<br />
Gastro Gui<strong>de</strong><br />
AA lado <strong>de</strong> la calle más lujosa y exclusiva<br />
<strong>de</strong> Múnich, Maximilianstraße, se<br />
encuentra Cohibar, uno <strong>de</strong> los bares<br />
latinos más antiguos y famosos <strong>de</strong> <strong>esta</strong><br />
ciudad. Aquí po<strong>de</strong>mos disfrutar <strong>de</strong> muy<br />
buenos ritmos como latin-house, merengue,<br />
bachata, salsa y los hits <strong>de</strong>l momento que<br />
logran que más <strong>de</strong> una suba a bailar a la<br />
barra.<br />
Los barmans son los encargados <strong>de</strong><br />
ambientar y preparar <strong>de</strong>liciosas bebidas.<br />
Sus shows en vivo son uno <strong>de</strong> los atractivos<br />
<strong>de</strong> la noche y por lo que se han hecho<br />
acreedores a varios premios.<br />
Para los que gustan <strong>de</strong> escuchar o bailar<br />
música en vivo la cita es el primer miércoles<br />
<strong>de</strong> cada mes.<br />
Y a partir <strong>de</strong> julio no te pue<strong>de</strong>s per<strong>de</strong>r cada<br />
jueves la fi<strong>esta</strong> latina, “Furor Latino”, con<br />
diferentes shows en vivo y djs nacionales e<br />
internacionales <strong>de</strong> la música latina.<br />
El bar es <strong>de</strong> tal atractivo, que no solo<br />
latinos, alemanes y turistas se dan cita sino<br />
también en ocasiones algunos jugadores <strong>de</strong>l<br />
equipo <strong>de</strong> fútbol <strong>de</strong>l Bayern.<br />
Cohibar se ha consolidado como el mejor<br />
bar latino <strong>de</strong> la capital bávara por su buen<br />
ambiente y por conservar un <strong>esta</strong>tus <strong>de</strong><br />
elegancia y exclusividad.<br />
Este año celebrarán 19 años.<br />
¡No te lo pue<strong>de</strong>s per<strong>de</strong>r!<br />
Buscas pasar una noche inolvidable llena<br />
<strong>de</strong> sabor latino y <strong>de</strong>liciosos cócteles.<br />
Horario<br />
Mi y ju 8 pm - 2 am<br />
Vi y sa 8 pm - 4 am<br />
Herzog-Rudolf-Strasse 2<br />
Tel: 08922880289<br />
cohibar-city.com<br />
Cohibar City<br />
El mejor bar latino<br />
en Múnich<br />
Die beste Latinobar<br />
in München<br />
Por: | Von: Selene Arroyo Meza<br />
Direkt in <strong>de</strong>r Innenstadt, neben <strong>de</strong>r<br />
luxuriösesten und prachtvollsten Straße<br />
Münchens, Maximilianstraße, befin<strong>de</strong>t sich<br />
Cohibar, eine <strong>de</strong>r ältesten und berühmtesten<br />
lateinamerikanischen Bars <strong>de</strong>r Stadt. Hier wird<br />
auf <strong>de</strong>n Rhythmen von Latin-House, Merengue,<br />
Bachata, Salsa und <strong>de</strong>n aktuellsten Hits getanzt.<br />
Die Stimmung ist so aufgeheizt, dass ein paar<br />
mutige weibliche Gäste sogar auf <strong>de</strong>m Tresen<br />
tanzen.<br />
Die Profi-Barkeeper sorgen stets für eine prickeln<strong>de</strong><br />
Stimmung und hervorragen<strong>de</strong> Cocktails. Je<strong>de</strong><br />
Cocktailshow wird so zum Highlight <strong>de</strong>s Abends<br />
und begeistert immer wie<strong>de</strong>r die Gäste. Dafür<br />
wur<strong>de</strong>n sie auch schon mehrfach ausgezeichnet.<br />
Für alle, die gerne Livemusik hören und darauf<br />
tanzen, ist <strong>de</strong>r erste Dienstag je<strong>de</strong>n Monat ein<br />
Muss.<br />
Ab Juli fin<strong>de</strong>t je<strong>de</strong>n Donnerstag die lateinamerikanische<br />
Party „Furor Latino“ mit verschie<strong>de</strong>nen<br />
Live-Shows und nationalen und internationalen<br />
DJs statt.<br />
Mit ihrer guten Atmosphäre sowie Eleganz und<br />
Exklusivität hat sich Cohibar als die beste<br />
lateinamerikanische Bar in Bayerns Hauptstadt<br />
einen Namen gemacht.<br />
Die Bar ist so Trending, dass sich dort nicht nur<br />
Latinos, Deutsche und Touristen treffen, son<strong>de</strong>rn<br />
gelegentlich auch einige Spieler <strong>de</strong>s FC Bayern.<br />
In diesem Jahr feiert Cohibar ihr 19-jähriges<br />
Jubiläum. Das solltest du dir nicht entgehen<br />
lassen!<br />
Suchst du eine unvergessliche Nacht mit<br />
einzigartiger Latino Stimmung und leckeren<br />
Cocktails? Dann komm vorbei.<br />
Öffnungszeiten<br />
Mi. u. Do.: 20:00-2:00 Uhr<br />
Fr. u. Sa.: 20:00-4:00 Uhr
CON EL CINE QUIERO ETERNIZAR LO QUE VIVÍ<br />
El director <strong>de</strong> cine mexicano Pedro González-Rubio abre el Festival<br />
Documenta Madrid 2018 con su última película Antígona<br />
Por: | Von: Francina Massana i González / Traducción: | Übersetzung: Eduardo Escolar<br />
31<br />
Círculo Cultural<br />
Kultureller Bereich<br />
@Andrea Comas / DocumentaMadrid 2018<br />
Espirituales, críticas, introspectivas. Así son las<br />
películas <strong>de</strong> Pedro González-Rubio, director <strong>de</strong> cine<br />
<strong>de</strong> origen mexicano nacido en Bruselas (Bélgica) en<br />
1976. Con 11 películas y más <strong>de</strong> 20 premios y<br />
nominaciones en festivales internacionales <strong>de</strong> cine,<br />
Pedro González se ha hecho un lugar entre los<br />
gran<strong>de</strong>s directores latinoamericanos <strong>de</strong>l séptimo<br />
arte. Este mes <strong>de</strong> mayo, su último largometraje,<br />
Antígona, ha inaugurado el Festival Internacional <strong>de</strong><br />
Cine Documental <strong>de</strong> Madrid (DocumentaMadrid) en<br />
su XV edición.<br />
Él mismo <strong>de</strong>fine su estilo como emocional e intuitivo:<br />
“Si una historia me conmueve, voy tras ella y<br />
empiezo a explorar cuál es el mejor camino para que<br />
funcione ante la cámara”. De hecho, para Pedro<br />
González, el cine es una forma <strong>de</strong> eternizar los<br />
instantes <strong>de</strong> su vida: “Creo que mi cine es muy<br />
espiritual, y espero que trascienda. Quiero plasmar lo<br />
que yo veo hacia lo intangible, hacia las emociones.<br />
Y así po<strong>de</strong>r eternizar lo que vi, lo que viví, las<br />
historias que escuché, los momentos que compartí,<br />
para que duren para siempre. Creo que mis películas<br />
van a sobrevivir cuando yo <strong>ya</strong> no esté”.<br />
En sus películas (como Alamar, 2009 o Inori, 2012),<br />
cocinadas a fuego lento, no solo la naturaleza tiene<br />
una importancia crucial, sino sobre todo las<br />
personas, las historias humanas: “Los rostros me<br />
©MGH inspiran mucho. Los ojos son la ventana <strong>de</strong>l alma”.<br />
Sin duda, en los filmes <strong>de</strong> este mexicano <strong>de</strong> mirada<br />
profunda, el factor humano tiene un papel primordial<br />
y ello se pue<strong>de</strong> ver también en la recién estrenada<br />
Antígona.<br />
En 2014, Pedro González sintió la necesidad <strong>de</strong><br />
volver a Ciudad <strong>de</strong> México y hacer una película que<br />
moviera las consciencias y que lo involucrase directamente.<br />
Cuando surgió la noticia <strong>de</strong> los 43 estudiantes<br />
<strong>de</strong>saparecidos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> enfrentamientos con la<br />
policía <strong>esta</strong>tal <strong>de</strong> Iguala en la Escuela Normal Rural<br />
<strong>de</strong> Ayotzinapa, llegó la inspiración para la nueva<br />
película: un documental que capta la pu<strong>esta</strong> en<br />
escena <strong>de</strong> la tragedia griega Antígona por parte <strong>de</strong> un<br />
grupo <strong>de</strong> estudiantes <strong>de</strong> teatro <strong>de</strong> la Universidad<br />
Nacional Autónoma <strong>de</strong> México (UNAM), envuelta en<br />
el contexto social y político <strong>de</strong> la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> los<br />
estudiantes. “Vi la foto <strong>de</strong> un maestro que tenía la<br />
boca tapada y una pancarta que <strong>de</strong>cía «no puedo dar<br />
clases, me faltan 43», y <strong>esta</strong> imagen fue la que <strong>de</strong>tonó<br />
la historia”.<br />
En cierto modo, Antígona no es solo una crítica social<br />
y política sino también un homenaje a su familia: “En<br />
la UNAM se conocieron mis padres, y pensé hacerles<br />
un homenaje. A<strong>de</strong>más, mi abuelo filmó la masacre<br />
<strong>de</strong> los estudiantes <strong>de</strong> Tlatelolco en 1968, y quise<br />
retratar ahora <strong>esta</strong> historia, 50 años más tar<strong>de</strong>,<br />
volviendo a pisar las huellas <strong>de</strong> mi abuelo”.
32<br />
Círculo Cultural<br />
Kultureller Bereich<br />
MIT MEINEN FILMEN MÖCHTE<br />
ICH VEREWIGEN, WAS ICH<br />
ERLEBT HABE<br />
Der mexikanische Regisseur Pedro González-<br />
Rubio eröffnet das Festival DocumentaMadrid<br />
2018 mit seinem neusten Film Antígona<br />
Spirituell, kritisch, introspektiv. So sind die Filme von Pedro<br />
González-Rubio, <strong>de</strong>m 1976 in Brüssel (Belgien) geborenen<br />
Regisseur mexikanischer Abstammung. Mit 11 Filmen und mehr<br />
als 20 Auszeichnungen und Nominierungen internationaler<br />
Filmfestivals, hat Pedro González sich zwischen <strong>de</strong>n großen<br />
lateinamerikanischen Regisseuren <strong>de</strong>r siebten Kunst etabliert.<br />
Diesen Mai wur<strong>de</strong> sein letzter Dokumentarfilm Antígona als<br />
Eröffnungsfilm <strong>de</strong>r 15. Ausgabe <strong>de</strong>s internationalen Dokumentarfilm-Festivals<br />
(DocumentaMadrid) in Madrid gezeigt.<br />
Er selbst bezeichnet seinen Stil als emotional und intuitiv: „Wenn<br />
eine Geschichte mich bewegt, verfolge ich sie und versuche<br />
herauszufin<strong>de</strong>n, wie sie sich am besten vor <strong>de</strong>r Kamera darstellen<br />
lässt”. Tatsächlich stellt die Filmkunst für Pedro González einen<br />
Weg dar, Lebensmomente zu verewigen: „Ich glaube meine<br />
Filme sind sehr spirituell und ich hoffe, dass etwas nach auβen<br />
durchsickert. Ich möchte meine Erfahrungen auf einer tieferen,<br />
einer emotionalen Ebene, ausdrücken und auf diese Weise<br />
verewigen, was ich gesehen und erlebt habe, die Geschichten,<br />
die ich gehört und Momente, die ich geteilt habe, damit diese<br />
endlos weiterbestehen. Ich glaube, meine Filme wer<strong>de</strong>n weiterleben,<br />
wenn ich nicht mehr da bin”.<br />
Silvia Ruppert<br />
Urkun<strong>de</strong>nübersetzerin<br />
spezialisiertauf<br />
juristische<br />
Fachübersetzungen<br />
Traductora jurada<br />
Campos <strong>de</strong><br />
especialización<br />
Derecho y<br />
Economía<br />
Ruppert Übersetzungen<br />
Tachenbergstr. 33d<br />
70499 Stuttgart<br />
Para másinformación:<br />
Tel: 0711-51870774<br />
ruppert-uebersetzungen.<strong>de</strong><br />
©Antígona<br />
Síguenos en<br />
ruppertuebersetzungen
33<br />
Círculo Cultural<br />
Kultureller Bereich<br />
©Alamar<br />
In seinen Filmen (wie Alamar, 2009 und Inori, 2012), die in<br />
einem langen Prozess entstan<strong>de</strong>n sind, spielt nicht nur die<br />
Natur eine Schlüsselrolle, vor allem die Menschen und ihre<br />
Geschichten stehen im Mittelpunkt: „Gesichter inspirieren<br />
mich sehr. Augen sind die Fenster zur Seele”. Zweifellos hat<br />
die menschliche Ebene eine große Be<strong>de</strong>utung in <strong>de</strong>n Filmen<br />
<strong>de</strong>s Mexikaners mit <strong>de</strong>m tiefen Blick, das zeigt sich auch im<br />
kürzlich uraufgeführten Film Antígona.<br />
Im Jahre 2014 verspürte Pedro González <strong>de</strong>n Drang nach<br />
Mexiko-Stadt zurückzukehren und einen Film zu drehen, <strong>de</strong>r<br />
ein kritisches Bewusstsein wecken und direkt mit ihm zu tun<br />
haben sollte. Die Nachricht über 43 Stu<strong>de</strong>nten <strong>de</strong>r<br />
Hochschule Escuela Normal Rural <strong>de</strong> Ayotzinapa, die nach<br />
Auseinan<strong>de</strong>rsetzungen mit <strong>de</strong>r Lokalpolizei von Iguala<br />
verschwan<strong>de</strong>n, diente ihm als Inspiration für seinen neuen<br />
Film: ein Dokumentarfilm, <strong>de</strong>r die Inszenierung <strong>de</strong>r<br />
griechischen Tragödie Antigone durch eine Stu<strong>de</strong>nten-<br />
Theatergruppe <strong>de</strong>r Universidad Nacional Autónoma <strong>de</strong><br />
México (UNAM), im sozialpolitischen Kontext <strong>de</strong>s Verschwin<strong>de</strong>ns<br />
<strong>de</strong>r Stu<strong>de</strong>nten, zeigt. „Ich sah ein Foto eines Lehrers mit<br />
zugeklebtem Mund und einem Plakat mit <strong>de</strong>r Aufschrift ‚ich<br />
kann nicht unterrichten, mir fehlen 43‘, dieses Bild gab mir<br />
<strong>de</strong>n ersten Anstoß für <strong>de</strong>n Film”.<br />
©MGH<br />
In gewisser Weise stellt Antígona nicht nur eine sozialpolitische<br />
Kritik, son<strong>de</strong>rn auch eine Hommage an seine Familie<br />
dar: „Meine Eltern haben sich in <strong>de</strong>r UNAM kennengelernt<br />
und ich wollte diesen Film als Zeichen meiner Anerkennung<br />
an sie drehen. Außer<strong>de</strong>m hat mein Großvater das Massaker<br />
von Tlateloco, <strong>de</strong>n Massenmord an <strong>de</strong>monstrieren<strong>de</strong>n<br />
Stu<strong>de</strong>nten im Jahre 1968, gefilmt. Auf seinen Spuren, wollte<br />
ich nun, 50 Jahre später, diese Geschichte erzählen”.
Mi Guía Hispania recomienda:<br />
34<br />
6 Blogs<br />
para hispanohablantes radicados en<br />
Alemania.<br />
für Spanischsprachige in Deutschland.<br />
1<br />
www.lasaventuras<strong>de</strong>Taisa.com<br />
Taisa (o Raquel, como se llama en realidad) es una madre <strong>de</strong> familia que vive en<br />
Alemania con su familia y nos comparte consejos prácticos sobre la vida en<br />
Alemania y sobre la maternidad en el país germano. También tiene una sección sobre<br />
manualida<strong>de</strong>s perfectas para hacer con los más pequeños.<br />
2<br />
www.elvasomediolleno.guru<br />
Gonzalo, el creador <strong>de</strong> este maravilloso blog, nos da una siempre gran<strong>de</strong>s raciones <strong>de</strong><br />
optimismo para ver siempre el vaso medio lleno. Consejos sobre salud física y emocional,<br />
pizcas <strong>de</strong> humor, posts inspiradores para un mundo mejor y todo lo que esperas encontrar si estás<br />
cansado <strong>de</strong> malas noticias y <strong>de</strong> negatividad.<br />
3<br />
www.portalalemania.com<br />
Markus y su equipo han creado un fantástico portal con noticias e información <strong>de</strong> actualidad<br />
así como consejos prácticos sobre trabajo, estudios o sobre la vida en general. Un<br />
espacio completo y muy práctico para todos los hispanohablantes radicados en Alemania.<br />
4<br />
5<br />
www.kartoffeltortilla.com<br />
Montse es una periodista española que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Münster nos comparte consejos,<br />
eventos y curiosida<strong>de</strong>s sobre la cultura alemana así como un buen recopilatorio <strong>de</strong><br />
recetas <strong>de</strong> la gastronomía alemana.<br />
6<br />
www.mami<strong>ya</strong>es<strong>de</strong>dia.com<br />
Ana es una mamá madrileña que vive en Múnich con su marido y sus tres hijos. En este<br />
divertido blog, podremos encontrar sus consejos para hacer turismo, reflexiones sobre<br />
Alemania, consejos sobre el día a día, y todo ilustrado con fantásticas fotografías hechas por Ana,<br />
que siempre lleva una cámara encima.<br />
www.diario<strong>de</strong>unalemol.com<br />
André es un alemol: nacido y criado en Alemania y español por elección. España es su<br />
segunda patria, y la cultura y la lengua españolas forman parte <strong>de</strong> su forma <strong>de</strong> ver el<br />
mundo. En este interesante blog bilingüe (en alemán y en español) podremos encontrar reflexiones<br />
lingüísticas i<strong>de</strong>ales para los que quieren apren<strong>de</strong>r y practicar el alemán o<br />
el español.<br />
¿Tienes o conoces un Blog o vblog<br />
que te gustaría compartir?<br />
Envíanoslo a:<br />
redaktion@miguiahispania.com<br />
¡Suscríbete!<br />
Mi Guía Hispania
Bienvenidos<br />
a Alemania:<br />
35<br />
10 consejos<br />
básicos<br />
para empezar con buen pie tu vida<br />
en este país (Parte I)<br />
Por: | Von: Francina Massana i González / Traducción: | Übersetzung: Talent Intérpretes<br />
Si acabas <strong>de</strong> llegar a Alemania y te sientes un poco perdido, estos consejos básicos te ayudarán a<br />
enten<strong>de</strong>r un poco más la sociedad alemana:<br />
Sociedad y puntos <strong>de</strong> vista<br />
Gesellschaft und Standpunkte<br />
1. Bicicletas<br />
Las bicicletas en Alemania tienen un papel<br />
protagonista en la calle, casi más importante que<br />
los coches y las personas. Ten mucho cuidado al<br />
cruzar la calle y procura no invadir el carril bici.<br />
Mira a izquierda y <strong>de</strong>recha cuando tengas que<br />
cruzar un carril bici. Y si eres <strong>de</strong> los que va en<br />
bicicleta, cumple todas las normas <strong>de</strong><br />
circulación, ponte siempre el casco y señala con<br />
las manos cuando quieras girar. Si no lo haces,<br />
pue<strong>de</strong>s recibir multas como si fueras en coche.<br />
2. Reciclaje y Pfand<br />
Alemania es un país muy ecologista y por ello el<br />
reciclaje en este país es bastante más estricto que<br />
en España o en Latinoamérica. Hay que separar<br />
los envases <strong>de</strong> plástico, los <strong>de</strong> cristal (por colores,<br />
ver<strong>de</strong>, blanco y marrón), las latas y envases<br />
metálicos, los restos bio<strong>de</strong>gradables, el papel, y<br />
el resto <strong>de</strong> residuos (los llamados Restmüll). Por<br />
supuesto, los artículos como electrodomésticos y<br />
artilugios varios <strong>de</strong> la casa no se pue<strong>de</strong>n tirar en<br />
cualquier sitio, hay que ir a una <strong>de</strong> las plantas <strong>de</strong><br />
reciclaje (Wertstoffhof) repartidas por la ciudad y<br />
pagar una tasa para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>jar los objetos <strong>de</strong><br />
los que nos queremos <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r. Las pilas<br />
pequeñas se pue<strong>de</strong>n tirar normalmente en los<br />
supermercados. ¡Ah! Y lo más importante: la<br />
mayoría <strong>de</strong> botellas <strong>de</strong> plástico y <strong>de</strong> vidrio tienen<br />
el llamado Pfand, una tasa que tienes que pagar<br />
cuando compras el producto y que te <strong>de</strong>vuelven<br />
si llevas <strong>de</strong> nuevo el envase al supermercado. El<br />
Pfand tiene un coste que oscila entre los 0,08 €<br />
y los 0,50 €, aunque las botellas <strong>de</strong> vidrio suelen<br />
tener una tasa más baja que las <strong>de</strong> plástico. Así<br />
que <strong>ya</strong> pue<strong>de</strong>s ir reservando un espacio en casa<br />
para poner todas las botellas <strong>de</strong> plástico que<br />
©MGH<br />
compres si quieres recuperar <strong>esta</strong> tasa.<br />
3. Puntualidad<br />
Sí, es así. Los alemanes son puntuales. La puntualidad<br />
forma parte <strong>de</strong> su cultura y <strong>de</strong> la organización<br />
<strong>de</strong> la sociedad, así que si quieres vivir en este país<br />
<strong>de</strong>berás empezar con la buena costumbre <strong>de</strong> llegar<br />
siempre a tiempo. No solo al trabajo. ¡Siempre! Si<br />
llegas tar<strong>de</strong> para coger un autobús o un tren, lo<br />
pier<strong>de</strong>s. Si llegas tar<strong>de</strong> para encontrarte con un<br />
amigo, también lo pier<strong>de</strong>s, o al menos es probable<br />
que se enoje contigo.<br />
4. La burocracia<br />
Cualquier trámite que quieras hacer en Alemania<br />
requiere muchos documentos y papeleo. Todo<br />
tiene que <strong>esta</strong>r registrado. Siempre vas a necesitar<br />
más tiempo <strong>de</strong>l que piensas para hacer un trámite<br />
porque te pue<strong>de</strong> faltar algún documento y porque<br />
vas a hacer colas, así que lee siempre todos los<br />
requisitos y síguelos al pie <strong>de</strong> la letra si no quieres<br />
tener que volver.<br />
5. Los zapatos en casa<br />
Aunque nos parezca muy extraño, los alemanes<br />
nunca llevan zapatos en casa. Los zapatos son solo<br />
para la calle, <strong>ya</strong> que suelen <strong>esta</strong>r mojados o sucios<br />
<strong>de</strong> la lluvia, la nieve... Y a<strong>de</strong>más, los suelos en casa<br />
son normalmente <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, así que se llevan solo<br />
zapatillas <strong>de</strong> <strong>esta</strong>r por casa. Si no te gusta la i<strong>de</strong>a,<br />
pue<strong>de</strong>s hacer lo que quieras en tu casa, pero<br />
recuerda que cuando va<strong>ya</strong>s a casa <strong>de</strong> otra persona<br />
tendrás que quitarte los zapatos. Así que olvídate<br />
<strong>de</strong> esos calcetines agujereados o <strong>de</strong>sparejados. Y si<br />
quieres ser gentil con tus invitados, pue<strong>de</strong>s ofrecerles<br />
las famosas zapatillas <strong>de</strong> <strong>esta</strong>r por casa para<br />
invitados (Gästehausschuhe).
36<br />
Gesellschaft und Standpunkte<br />
Sociedad y puntos <strong>de</strong> vista<br />
Willkommen in Deutschland:<br />
10 Tipps<br />
für einen gelungenen<br />
Start (Teil I)<br />
Wenn du neu in Deutschland bist und dich noch orientieren musst,<br />
wer<strong>de</strong>n dir folgen<strong>de</strong> Tipps helfen, die <strong>de</strong>utsche Gesellschaft besser zu<br />
verstehen:<br />
1. Fahrrä<strong>de</strong>r<br />
Fahrrä<strong>de</strong>r spielen im <strong>de</strong>utschen Straßenverkehr<br />
eine zentrale Rolle und sind fast wichtiger als<br />
Autos und Fußgänger. Sei vorsichtig, wenn du<br />
eine Straße überquerst und vermei<strong>de</strong> es, <strong>de</strong>n<br />
Fahrradweg zu blockieren. Schaue immer nach<br />
links und rechts, bevor du einen Fahrradweg<br />
überquerst. Achte darauf, auch als Fahrradfahrer<br />
alle Verkehrsregeln einzuhalten, trage<br />
immer einen Schutzhelm und kündige durch<br />
Handzeichen rechtzeitig an, dass du abbiegen<br />
wirst. Wenn du die Regeln nicht beachtest,<br />
kannst du, ebenso wie Autofahrer, Geldstrafen<br />
erhalten.<br />
3. Pünktlichkeit<br />
Ja, es ist wahr. Deutsche sind pünktlich. Pünktlichkeit<br />
gehört zu ihrer Persönlichkeit und zur<br />
<strong>de</strong>utschen Gesellschaftsorganisation einfach dazu.<br />
Wenn du also in diesem Land leben möchtest,<br />
solltest du dir diese gute Angewohnheit zu Herzen<br />
nehmen und anfangen, immer pünktlich zu sein.<br />
Nicht nur auf <strong>de</strong>r Arbeit. Immer! Du verpasst <strong>de</strong>n<br />
Bus o<strong>de</strong>r Zug, wenn du nicht rechtzeitig losläuft<br />
und stehst am En<strong>de</strong> vielleicht sogar alleine da,<br />
wenn du einen Freund warten lässt. Falls er auf<br />
dich wartet, wird er sicher verärgert sein.<br />
4. Bürokratie<br />
2. Recycling und Pfand<br />
Deutschland hat ein großes ökologisches<br />
Bewusstsein, <strong>de</strong>shalb ist die Mülltrennung hier<br />
strenger als in Spanien o<strong>de</strong>r Lateinamerika.<br />
Getrennt voneinan<strong>de</strong>r wer<strong>de</strong>n Plastik, Glas<br />
(entsprechend <strong>de</strong>r Farbe: grün, weiß und<br />
braun), Dosen und metallische Verpackungen,<br />
Bioabfall, Papier und Restmüll. Natürlich<br />
können bestimmte Abfälle wie Elektrogeräte<br />
o<strong>de</strong>r explosive Stoffe nicht überall entsorgt<br />
wer<strong>de</strong>n, son<strong>de</strong>rn müssen zu bestimmten Recyclinganlagen,<br />
Wertstoffhöfe genannt, gebracht<br />
und gegen eine Gebühr abgegeben wer<strong>de</strong>n. In<br />
je<strong>de</strong>r Stadt sind mehrere dieser Anlagen zu<br />
fin<strong>de</strong>n. Batterien können normalerweise in<br />
Supermärkten abgegeben wer<strong>de</strong>n. Ah! Und das<br />
wichtigste: die meisten Plastik- und Glasflaschen<br />
haben Pfand, eine Gebühr, die man bei Einkauf<br />
<strong>de</strong>s Produktes zahlen muss und bei<br />
anschließen<strong>de</strong>r Abgabe im Supermarkt zurückbekommt.<br />
Der Pfand beträgt zwischen 0,08€<br />
und 0,50€, dabei haben Glasflaschen ein<br />
geringeres Pfand. Am besten sammelst du <strong>de</strong>ine<br />
leeren Plastikflaschen an einem bestimmten<br />
Platz im Haus, um sie so regelmäßig abgeben zu<br />
können und <strong>de</strong>inen Pfandbetrag zurückzuerhalten.<br />
Egal welche Formalität anliegt, in Deutschland<br />
wer<strong>de</strong>n viele Dokumente und Unterlagen verlangt.<br />
Alles muss registriert sein. Du wirst immer mehr Zeit<br />
für Verwaltungsformalitäten brauchen,als du<br />
<strong>de</strong>nkst, weil ein Dokument fehlen kann o<strong>de</strong>r du in<br />
<strong>de</strong>r Schlange stehen musst.<br />
Informiere dich <strong>de</strong>shalb vorab ausführlich über die<br />
Anfor<strong>de</strong>rungen und halte dich exakt daran,sonst<br />
musst du vielleicht wie<strong>de</strong>r von vorne anfangen.<br />
5. Schuhe im Haus<br />
Auch wenn es für uns komisch ist, Deutsche ziehen<br />
sich die Schuhe zu Hause immer aus. Sie tragen<br />
ihre Schuhe, die durch Regen o<strong>de</strong>r Schnee schnell<br />
nass o<strong>de</strong>r schmutzig wer<strong>de</strong>n können,nur auf <strong>de</strong>r<br />
Straße… Außer<strong>de</strong>m haben die meisten Häuser<br />
einen Holzbo<strong>de</strong>n und es wer<strong>de</strong>n Hausschuhe<br />
getragen. Wenn du dich mit <strong>de</strong>r Vorstellung nicht<br />
anfreun<strong>de</strong>n kannst, musst du diese Angewohnheit<br />
nicht bei dir zu Hause übernehmen, aber <strong>de</strong>nk<br />
daran, dir bei an<strong>de</strong>ren Leuten die Schuhe auszuziehen.<br />
Du kannst dich also ein für alle Mal von<br />
<strong>de</strong>inen löchrigen und nicht zusammenpassen<strong>de</strong>n<br />
Strümpfen verabschie<strong>de</strong>n. Und wenn du höflich zu<br />
<strong>de</strong>inen Gästen sein willst, biete ihnen Gästehausschuhe<br />
an.
ANA MELVA-PEREZ<br />
DE PREITSCHOPF<br />
37<br />
(LL.M LMU München) Peruanische<br />
Rechtsanwältin (Abogada) und<br />
Psychologin<br />
Fachreferent Recht / Volljurist (w/m)<br />
Ihre Aufgaben<br />
• Rechtliche Beratung <strong>de</strong>r MAN Truck & Bus AG und <strong>de</strong>ren Tochtergesellschaften<br />
• Erstellung und Überarbeitung von Schriftsätzen und Vereinbarungen<br />
• Vor- und Nachbereitung von Gerichtsverfahren<br />
• Betreuung von komplexen Gerichtsverfahren auch mit internationalem Bezug<br />
• Koordination externer Rechtsanwälte sowie außergerichtlicher Streitbeilegungen Ihre Qualifikationen<br />
• Überdurchschnittliches erstes und zweites Staatsexamen<br />
• Einschlägige erste Berufserfahrung<br />
• Sorgfältige und strukturierte Arbeitsweise<br />
• Eigenverantwortlichkeit und Engagement, Belastbarkeit auch bei hohem Arbeitsanfall<br />
• Verhandlungssichere Deutsch- und Englischkenntnisse<br />
• Sehr gute Spanischkenntnisse<br />
• Sehr gute MS Office- und gute SAP-Kenntnisse<br />
• Bereitschaft zu gelegentlichen Dienstreisen<br />
Anuncios y Clasificados<br />
Kontakt:Frau Isabel Mothes (HR)<br />
+49 89 1580-67099<br />
Frau Dr. Anja Döring (Fachbereich)<br />
+49 89 1580-7237<br />
Online-Bewerbungen unter www.man.eu/karriere / Kennziffer: 50063987<br />
Asesoría jurídica internacional<br />
en todas las áreas legales en<br />
especial <strong>de</strong>recho civil y familiar<br />
(español, alemán, inglés)<br />
Reconocimiento <strong>de</strong> Divorcios<br />
y otros (Exequatur)<br />
Elaboración <strong>de</strong> Po<strong>de</strong>res en<br />
general<br />
Procesos Judiciales en general<br />
en Perú<br />
Para más información:<br />
Handy: +49 (0) 151 4310 1828<br />
Tlf: +49 089 540 221 58<br />
info@anamelvaperez.com<br />
www.anamelvaperez.com<br />
Síguenos en<br />
Ana Melva Pérez<br />
Abogada-Psicóloga<br />
The Junior Performance Marketing Manager position plays an important role in the<br />
<strong>de</strong>velopment of NFON as the European market lea<strong>de</strong>r for B2B cloud telephony. The job is based<br />
at NFON Headquarter in Munich.<br />
You will be responsible for the coordination and implementation of digital, performance driven<br />
marketing initiatives that have direct impact on our revenues. The campaigns will be coordinated<br />
for the German market as well as for other European markets. You will work closely together<br />
with the Digital Marketing Manager and the whole marketing team.<br />
Your Profil:<br />
• Minimum Bachelor’s Degree or equivalent<br />
• You already have first experience in performance / online marketing, i<strong>de</strong>ally in an international environment<br />
• You are an innovator in the digital marketing environment and are willing to improve every day<br />
• You have <strong>de</strong>ep knowledge of digital marketing tools<br />
• You have a KPI based thinking and un<strong>de</strong>rstanding of digital marketing measures<br />
• You are structured and able to execute multiple tasks in parallel<br />
• You are fluent in English, German or Spanish skills of an advantage<br />
• You want to move things forward<br />
What you can expect by NFON:<br />
What you can expect by NFON:<br />
• A highly motivated team and flat hierarchy<br />
- Challenges and <strong>de</strong>velopment<br />
- Performance-based salary<br />
Contact / Kontakt: NFON AG • Martina Fuchs<br />
Machtlfinger Str. 7<br />
81379 Munich<br />
Ph: 089 453 00 - 0<br />
Fax: 089 453 00 -100<br />
nfon.com<br />
Quelle/Fuente:stepstone
38<br />
Salud y bien<strong>esta</strong>r<br />
Gesundheit und Wellness<br />
El camino hacia el bien<strong>esta</strong>r integral<br />
comienza contigo<br />
El pasado 22 <strong>de</strong> marzo tuvo lugar el evento sobre<br />
salud emocional organizado por <strong>esta</strong> revista, en el<br />
que las ponentes Miriam Sajeta, Mirtha Vogel y Ale<br />
Cantú compartieron sus reflexiones, propu<strong>esta</strong>s y<br />
consejos sobre bien<strong>esta</strong>r emocional con un grupo <strong>de</strong><br />
hispanos, todos ellos con un punto en común: haber<br />
<strong>de</strong>jado sus países <strong>de</strong> origen hispano para venir a<br />
vivir a la ciudad <strong>de</strong> Múnich.<br />
Por: | Von: Francina Massana i González<br />
Mi Guía Hispania presenta las propu<strong>esta</strong>s y consejos <strong>de</strong> expertos en salud<br />
emocional para una mejor adaptación a la vida<br />
en Alemania<br />
El encuentro puso sobre la mesa temas <strong>de</strong> interés<br />
primordial para todos aquellos que han cambiado<br />
<strong>de</strong> cultura, <strong>de</strong> sociedad y <strong>de</strong> lengua en busca <strong>de</strong> un<br />
futuro mejor y que, por el motivo que sea, no<br />
acaban <strong>de</strong> encontrar su equilibrio: ¿Qué es la<br />
felicidad? ¿Quién soy? ¿Cuál es mi lugar en el<br />
mundo? Todas <strong>esta</strong>s reflexiones se concretaron en<br />
consejos útiles y concretos para la vida diaria.<br />
Miriam Sajeta, terapeuta especializada en sistémica<br />
integrativa, coach y experta en artes escénicas y<br />
psicología <strong>de</strong> la G<strong>esta</strong>lt, nos indicó 6 pautas básicas<br />
para avanzar a paso firme hacia la felicidad completa:<br />
agra<strong>de</strong>cer, moverse y hacer ejercicio, simplificar<br />
nuestra vida, meditar y buscar el silencio, ser<br />
resiliente (capaz <strong>de</strong> adaptarse a cualquier situación)<br />
y tener siempre proyectos y objetivos nuevos.<br />
Por su parte, Mirtha Vogel, naturópata especialista<br />
en homeopatía, acupuntura y métodos naturistas,<br />
trazó una línea directa entre el bien<strong>esta</strong>r físico (la<br />
salud <strong>de</strong>l cuerpo), el bien<strong>esta</strong>r emocional (la salud <strong>de</strong><br />
la mente) y el medio ambiente. Cuando estos tres<br />
factores están en equilibrio, se consigue el bien<strong>esta</strong>r<br />
integral. Algunos factores como la comida distinta, la<br />
falta <strong>de</strong> sol, los horarios, la oscuridad por un<br />
invierno largo y el frío, por el que ten<strong>de</strong>mos a<br />
quedarnos en casa, pue<strong>de</strong>n ser causas <strong>de</strong> problemas<br />
sencillos, como la falta <strong>de</strong> vitaminas B o D, falta <strong>de</strong><br />
hierro, calcio o iodo, que podrían aparentar un<br />
pa<strong>de</strong>cimiento <strong>de</strong> salud mental. Controlar estos<br />
factores nos pue<strong>de</strong> ayudar a evitar mal<strong>esta</strong>res físicos<br />
y emocionales.<br />
Finalmente, Ale Cantú, coach profesional especializada<br />
en personas que viven en el extranjero y<br />
creadora <strong>de</strong>l método Cantú para profesionales,<br />
aseguró que el cambio hacia el triunfo está <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />
cada uno <strong>de</strong> nosotros. Solo tenemos que cruzar la<br />
frontera <strong>de</strong> la queja y la frustración hacia la<br />
motivación, <strong>de</strong> la reacción negativa hacia la acción<br />
salud mental. Controlar estos factores nos pue<strong>de</strong><br />
ayudar a evitar mal<strong>esta</strong>res físicos y emocionales.<br />
Finalmente, Ale Cantú, coach profesional especializada<br />
en personas que viven en el extranjero y<br />
creadora <strong>de</strong>l método Cantú para profesionales,<br />
aseguró que el cambio hacia el triunfo está <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />
cada uno <strong>de</strong> nosotros. Solo tenemos que cruzar la<br />
frontera <strong>de</strong> la queja y la frustración hacia la<br />
motivación, <strong>de</strong> la reacción negativa hacia la acción<br />
positiva, <strong>de</strong> la supervivencia a la resiliencia, <strong>de</strong> la<br />
negatividad al optimismo.<br />
En <strong>de</strong>finitiva, llegar a Alemania <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un país<br />
hispano, con una lengua, una cultura, una<br />
alimentación y un clima distintos, al principio pue<strong>de</strong><br />
ser difícil. La adaptación social y cultural a otra<br />
realidad a veces tarda mucho en llegar, o parece que<br />
no llega nunca. Pero mantener una actitud positiva y<br />
proactiva, y complementarla con ejercicio y una<br />
alimentación correcta son actitu<strong>de</strong>s clave para<br />
conseguir sentirse bien consigo mismo. Y ello es<br />
fundamental para encontrar nuestro lugar en el país<br />
extranjero. Solo así podremos llegar a la meta, a la<br />
cima <strong>de</strong> nuestros sueños.<br />
Mi Guía Hispania anima a todos los expertos en<br />
temas <strong>de</strong> salud emocional a ponerse en contacto<br />
con la revista para crear un foro online en el que<br />
compartir informaciones sobre este tema y en el que<br />
podrán promocionar todas sus ofertas. Juntos<br />
po<strong>de</strong>mos ayudar a muchas personas que necesitan<br />
apoyo al llegar a Alemania. Contáctanos a<br />
hallo@miguiahispania.com. Más información sobre<br />
el foro vía correo electrónico.
39<br />
Übersetzung & Lektorat<br />
Deutsch-Spanisch-Katalanisch<br />
Technik - Recht - Marketing<br />
Traducción & Corrección<br />
Alemán-Español-Catalán<br />
Tecnología - Derecho - Márketing<br />
www.punto<strong>ya</strong>parte.<strong>de</strong><br />
montserrat.varela@punto<strong>ya</strong>parte.<strong>de</strong><br />
www.facebook.com/www.punto<strong>ya</strong>parte.<strong>de</strong>/<br />
@spanisch_muc<br />
10%<br />
Rabatt mit <strong>de</strong>m Co<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>scuento con el código<br />
0179-7368939<br />
MGH5ED2018
40<br />
www.miguiahispania.com<br />
Publirreportajes / Advertorials<br />
¡Reportajes cortos para promocionar<br />
tu empresa en español y alemán!<br />
Oferta 2018 – <strong>Edición</strong> <strong>de</strong> OTOÑO – Oferta hasta el 30 <strong>de</strong> agosto 2018<br />
Incluye:<br />
• Traducción ES>
Centros <strong>de</strong> distribución / Verteilzentren<br />
MÜNCHEN<br />
Instituto Cervantes<br />
Alfons-Goppel-Str. 7, 80539<br />
Tel: 089/2907180<br />
Arroyo y Asociados -<br />
Abogados<br />
Römerstr. 16 a, 80801<br />
Tel: 089/34023372<br />
Beach 38º<br />
Frie<strong>de</strong>nstrasse 22 C, 81671<br />
Tel:089/63899510<br />
BildungsBruckenBauen<br />
Schwanthalerstrasse 40, 6 Stock<br />
DESIGNERDOCK<br />
Isartalstraße 44, 80469<br />
Tel: 089/552797950<br />
Dialectos Spanischschule<br />
Waltherstr. 33, 80377<br />
Tel: 1627672743<br />
Dillingua<br />
Sonnenstraße 23, 80331<br />
Tel: 089/20209516<br />
Eñe Sprachschule<br />
Hohenzollernstraße 7, 80801<br />
Tel: 01728766586<br />
Grün<strong>de</strong>rRegio M e.V.<br />
Projekt AMIGA<br />
Tulbeckstr. 32, 80339 München<br />
Tel: 089/30762505<br />
Inlingua<br />
Sendlinger-Tor-Platz 6, 80336<br />
Tel: 089/23115322<br />
Mercado Latino -<br />
Viktualienmarkt<br />
Abteilung III, Stand 22 und 23,<br />
80331 Tel: 089/263014<br />
Mr. Lodge GmbH<br />
Barer Str. 32, 80333<br />
Tel: 089/3408230<br />
Münchener<br />
Volkshochschule<br />
(Projekt mona lea)<br />
Schwanthalerstrasse 40,<br />
1 Stock, 80336<br />
Tel: 089/54847620<br />
Olinda Kosmetikstudio<br />
Karl Theodor Str. 18a, 80803<br />
Tel: 089/54804717<br />
Praxis Dr. César Pérez<br />
Fromundstraße 47, 81547<br />
T:089 - 69 26 72 9<br />
Radious Tours and<br />
Bike Rentals<br />
Arnulfstrasse 3 ( Hbf.Gleis 32),<br />
80335 Tel: 089/5434877720<br />
SDI München<br />
Hochschule für Angewandte<br />
Sprachen Baierbrunner Str. 28,<br />
81379 Tel: 089/2881020<br />
Schule Aktiv<br />
Heßstraße el 90, 80797<br />
Tel: 089/20062435<br />
Teatro Subversum<br />
(Theater Heppel & Ettlich)<br />
Feilitzschstr.12 , 80802<br />
München Tel: 089/181163<br />
VenBa e.V<br />
WaffenschmiedStr. 8C, 81927<br />
Tel: 0172/8618204<br />
Wax & Kosmetik Institut<br />
Renata Cardoso<br />
Herzogstr. 99, 80796<br />
Tel: 089/32491488<br />
Yolanda Friseur<br />
Gleißmüllerstr. 11B,<br />
80992<br />
Tel: 089/144212<br />
Lupper<br />
Viktualinemarkt 18-2,<br />
80331<br />
Tel: 089/ 2607524<br />
Philipp Agyei<br />
Gestor contable,<br />
fiscal & zlaboral<br />
Lohn- und<br />
Gehaltsbuchhaltung<br />
Nussbaum Str 8, 80336<br />
Mirtha Vogel<br />
Heilpraktikerin<br />
Pariser Str.25<br />
81667 München<br />
RESTAURANTES<br />
& BARS:<br />
Amistad - Tapas y vinos<br />
Georgenstraße 37, 80799<br />
Tel: 089/85633600<br />
Bo<strong>de</strong>ga Dalí<br />
Tengstraße 6, 80798<br />
Tel: 089/27779696<br />
Bo<strong>de</strong>ga Enlatado<br />
Sommerstr. 41,81543<br />
Tel: 176/85693456<br />
Burrito Company<br />
Augustenstr.74,80333<br />
Tel: 089/5231773718<br />
Cordobar<br />
Ickstattstraße 1A, 80469<br />
Tel: 089/603202<br />
Cohibabar - City<br />
Herzog-Rudolf-Str. 2,80539<br />
Tel: 089 22880289<br />
El Español<br />
Pariser Str. 46, 81667<br />
Tel: 089/488496<br />
El Gordo Loco<br />
Mariannenstraße 3,80538<br />
Tel: 089/21268355<br />
Itxaso Tapas<br />
P<strong>esta</strong>lozzistr. 7,80469<br />
Tel: 089/23708048<br />
La Biznaga<br />
Gollierstraße 39, 80339<br />
Tel: 089/59976381<br />
La Taquería - Isartor<br />
Zweibrückenstraße 9, 80331<br />
Tel: 089/55276787<br />
La Tasca Nueva -<br />
Bar <strong>de</strong> Tapas<br />
Mettinghstraße 2, 80634<br />
Tel: 089 /37419075<br />
La Fi<strong>esta</strong>- Cantina y<br />
Bar Mexicano<br />
Schwanthaler Str.3<br />
80336 München<br />
Marbella R<strong>esta</strong>urant<br />
Horemansstraße 30, 80636<br />
Tel: 089/12779753<br />
Miura R<strong>esta</strong>urant<br />
Bar Tapas<br />
Oberanger 32, 80331<br />
Tel: 089/23076775<br />
Nasca<br />
Enhuberstrasse.1, 80333<br />
Tel: 089/52310594<br />
OLÉ Madrid<br />
Häberlstraße 15, 80337<br />
Tel: 089/537716<br />
Palau Grill Bar<br />
Thalkirchner Str. 16, 80337<br />
Tel: 152/59589137<br />
Pure Burrito - 1<br />
Lindwurmstr. 57, 80337<br />
Tel: 089/59043711<br />
Pure Burrito - 2<br />
Schellingstr.104, 80798<br />
Tel: 089/5177780<br />
Pure Burrito - 3<br />
Schellingstr. 16, 80799<br />
Tel: 089/27275855<br />
Pure Burrito - 4<br />
Atelierstr. 12,81671<br />
Tel: 089/63899384<br />
Taco Libre<br />
Bahnhofplatz 5, 80335<br />
Tel: 089/55059393<br />
Tacos y Tequila<br />
Herzogstraße 93, 80796<br />
Tel: 089/30657700<br />
Teatro Bar Tapas<br />
Balanstraße 23, 81669<br />
Tel: 089/48004284<br />
Tijuana Café<br />
Leopoldstr.13A, 80802<br />
Tel: 089/33040724<br />
Volkart- Bar <strong>de</strong> Tapas<br />
Volkartstraße 15, 80634<br />
Tel: 089/21969883<br />
Vapiano Munchen 5 Höfe<br />
Theatinerstr. 15, 80333<br />
Tel: 089/ 206065860<br />
El Mirador<br />
Clemensstr. 83,80796<br />
Tel: 089/68008639<br />
Don Luca<br />
Leopoldstr.44; 80802<br />
Tel.- 089/ 33019330<br />
EisCafé II Buon Gelato<br />
Furstenrie<strong>de</strong>rstr. 65, 80686<br />
La Embajada<br />
Cine Español<br />
Marktstr.2,80802<br />
Tel: 089/21557239<br />
FREISING<br />
Bürgerbüro Freising<br />
(Rathaus)<br />
Burger Marienplatz, 85354<br />
Tel: 08161/5443321<br />
Dr. F. Alcala - Toca,<br />
Psychologe<br />
Untere Hauptstraße 1/ll,<br />
85354<br />
Tel: 08161/94459<br />
Interkulturelle Stelle/<br />
Amt für soziale<br />
Angelegenheiten<br />
Amtsgerichtsgasse 6, Zi. A 1.28,<br />
85354 Tel: 08161/5443200<br />
Stadtbibliothek<br />
Weizengasse 3, 85354<br />
Tel: 08161/5444205<br />
Private Sprachschule<br />
Freising<br />
Wippenhauserstr. 65, 85354<br />
Tel: 08161/5192542<br />
R<strong>esta</strong>urante El Corazón<br />
Klebelstraße 2, 85356<br />
Tel: 08161/9352330<br />
VHS Freising e.V<br />
Kammergasse 12, 85354<br />
Tel: 08161/49070<br />
41<br />
Centros <strong>de</strong> distribución<br />
Verteilzentren
42<br />
Verteilzentren<br />
Centros <strong>de</strong> distribución<br />
Zentrum <strong>de</strong>r Familie<br />
Freising<br />
Kammergasse 16, 85354<br />
Tel: 08161/489310<br />
Café Bar am Schlüter<br />
Münchner Str.36, 85354<br />
Tel: 08161/886602<br />
Cabaco Café<br />
Munchenerstr. 32, 85354<br />
Sprachschule Aktiv Freising<br />
Untere Hauptstr. 33, 85354<br />
Tel:08161/5373001<br />
Dr. med. vet. Antonio<br />
Yana<strong>ya</strong>co & Renate<br />
Heitmann<br />
Prinz-Ludwig-Straße 51,<br />
85354 Freising<br />
Tel: 08161/62645<br />
ParkCafé<br />
Am Wörth.23,85354<br />
Tel: 08161/5585<br />
NÜRNBERG<br />
Bildungszentrum<br />
Pillenreuther Str. 147, 90459<br />
Tel: 0911/231143 00<br />
Casa Mendoza<br />
Schonhoverstr. 18, 90409<br />
Tel: 0911/24920081<br />
Centro Gallego<br />
Gostenhofer Hauptstr. 51, 90443<br />
Tel: 0911/267850<br />
El Torero R<strong>esta</strong>urante<br />
Hintermayrstraße 2, 94049<br />
Tel: 0911/516020<br />
La Bo<strong>de</strong>ga De Ramón<br />
Vor<strong>de</strong>re Bleiweißstraße 19, 90461<br />
Tel: 0911/9415837<br />
La Lucha Taquería &<br />
Cantina<br />
Adamstr. 39, 90489<br />
Tel: 0176/65704648<br />
Taberna Fantástica<br />
Pfeifergasse 13, 90402<br />
Tel: 0911/98205064<br />
Tapas Bar Linares<br />
Kohlenhofstraße 68, 90443<br />
Tel: 0911/2530224<br />
The Lunch Box Cafetería<br />
Schnieglingerstr. 108, 90425<br />
Tel: 0911/56908125<br />
El Encanto<br />
Burgstr.25, 90403<br />
INGOLSTADT<br />
Latizón TV<br />
Ziegelbräustraße 9, 85049<br />
Tel. +49 84188537676<br />
HAIMHAUSEN<br />
Bavarian International<br />
School e.V.<br />
Hauptstraße 1, D-85778<br />
Tel: +49(0) 8133/917-0<br />
REGENSBURG<br />
R<strong>esta</strong>urante Pachamamá<br />
Bischof-Konrad-Str.4, 93055<br />
EMBAJADAS<br />
Embajada <strong>de</strong> Chile<br />
Mohrenstrasse 42 10117 Berlín<br />
Embajada <strong>de</strong> Costa Rica<br />
Reinhardtstr. 47 A, 10117 Berlin<br />
Embajada <strong>de</strong> Ecuador<br />
Joachimstalerstr. 12 10719 Berlín<br />
Embajada <strong>de</strong> Nicaragua<br />
Joachim-Karnatz-Allee 45, 2ª planta.<br />
D-10557 Berlín<br />
Embajada <strong>de</strong> España<br />
Lichtensteinallee 1, 10787 Berlín<br />
Embajada <strong>de</strong> la República<br />
<strong>de</strong>l Perú<br />
Mohrenstr. 42, 10117 Berlín<br />
CONSULADOS /<br />
KONSULATE<br />
Argentina<br />
Eschersheimer Landstr. 19-21<br />
60322, Frankfurt am Main<br />
Tel: 069 / 9720030<br />
Bolivia<br />
Effnerstr. 46, 81925, München<br />
Tel: 089 / 99739227<br />
España<br />
Oberföhringer Str. 45<br />
81925, München<br />
Tel: 089 / 9984790<br />
México<br />
Taunusanlage 21<br />
60325, Frankfurt am Main<br />
Tel: 069 / 2998750<br />
Nicaragua<br />
Osterwaldstrasse 95<br />
80805, München<br />
Tel: 089 / 25542530<br />
Perú<br />
Herzog-Heinrich-Str. 23<br />
80336, München<br />
Tel: 089 / 13928880<br />
Uruguay<br />
Sendlinger-Tor- Platz 8/VI<br />
80336, München<br />
Venezuela<br />
Eschersheimer Landstr. 19 -21<br />
60322, Frankfurt am Main<br />
Tel: 069 / 91501100<br />
Nicaragua<br />
Osterwaldstrasse 95<br />
80805, München<br />
Tel: 089 / 25542530<br />
Uruguay<br />
Sendlinger-Tor- Platz 8/VI<br />
80336, München<br />
Tel: 089 / 591361<br />
Paraguay<br />
Bomhardstrasse 12<br />
82031, München<br />
Tel: 089 / 69379526<br />
LERNZENTREN<br />
(VHS)<br />
MVH, Stadtbereich Ost<br />
Werinherstr. 33, 81541<br />
Tel: 089/480066750<br />
MVH, Stadtbereich Nord<br />
Keilberthstr. 6, 2. Stock, 80939<br />
Tel: 089/4800669<br />
MVHS in <strong>de</strong>r Seidlvilla<br />
Nikolaiplatz 1b, 80802<br />
Tel: 089/480066915<br />
Hasenbergl-Nordhai<strong>de</strong><br />
im Kulturzentrum 241<br />
Blodigstr. 4, 2. Stock, 80933<br />
Tel: 089/480066610<br />
Stadtteilzentrum<br />
Fürstenried-Ost<br />
Forstenrie<strong>de</strong>r Allee 61, 81476<br />
Tel: 089/ 7593550<br />
Stadtbereichszentrum<br />
West<br />
Bäckerstraße 14, 81241<br />
München Tel: 089/835353<br />
Volkshochschule<br />
Starnberger See e.V.<br />
Bahnhofpl. 14, 82319<br />
Tel: 081/516950<br />
Volkshochschule<br />
Wolfratshausen e.V<br />
Hammerschmiedweg 3,<br />
82515 Tel: 081/7129866<br />
VHS Geretsried<br />
Adalbert-Stifter-Straße 13,<br />
82538 Tel: 081/71529144<br />
Münchner<br />
Volkshochschule,<br />
Stadtbereich Süd<br />
Albert-Roßhaupter-Straße 8,<br />
81369 Tel: 089/74748520<br />
Volkshochschule<br />
Herrsching e.V.<br />
Kienbachstraße 3, 82211<br />
Tel: 081/524250<br />
Volkshochschule<br />
Wolfratshausen e.V.<br />
Hammerschmiedweg 3,<br />
82515 Tel: 081/7129866<br />
Haus Buchenried d.<br />
Münchner<br />
Volkshochschule<br />
Assenbucher Str. 45,<br />
82335 Tel: 081/5196200<br />
Volkshochschule<br />
Oberhaching e.V.<br />
Raiffeisenallee 6, 82041<br />
Tel: 089/159238370<br />
Vhs SüdOst im<br />
Landkreis München<br />
GmbH<br />
Haidgraben 1C, 85521<br />
Tel: 089/4423890<br />
Volkshochschule im<br />
Landkreis Erding<br />
Lethnerstraße 13, 85435<br />
Tel: 081/2297870<br />
Volkshochschule<br />
Kaufering<br />
Albert-Schweitzer-<br />
Straße 4a, 86916<br />
Tel: 081/91664220<br />
VHS Holzkirchen-<br />
Otterfing e.V.<br />
Max-Heimbucher-<br />
Straße 1, 83607<br />
Tel: 080/248024<br />
Volkshochschule<br />
Ebersberg- Grafing-<br />
Kirchseeon-Markt<br />
Schwaben<br />
Griesstraße 27, 85567<br />
Tel: 080/9281950<br />
Volkshochschule<br />
Ebersberg-Grafing<br />
Schloßpl. 2, 85570<br />
Tel: 081/21437474<br />
Volkshochschule<br />
Mammendorf<br />
Augsburger Str. 8, 82291<br />
Tel: 081/45809378<br />
Volkshochschule<br />
Altomünster<br />
Marktpl. 8, 85250<br />
Tel: 082/542462<br />
Volkshochschule<br />
Dachau<br />
Münchner Str. 23,<br />
85221<br />
Tel: 081/313378640
IMPRESSUM<br />
Herausgeberin<br />
Valentina Backhaus-Sánchez<br />
Mi Guía Hispania<br />
Frühlingstr. 46<br />
85354, Freising<br />
www.miguiahispania.com<br />
hallo@miguiahispania.com<br />
Geschäftsführung und Marketing<br />
Valentina Backhaus-Sánchez<br />
¡Gracias!<br />
¿Te gustó la revista?<br />
Danke! Haben Sie das<br />
Magazine genossen?<br />
Comentarios a / Feedback an:<br />
hallo@miguiahispania.com<br />
Prensa / Pressekontakt:<br />
presse@miguiahispania.com<br />
miguiahispania<br />
43<br />
Art Direktion<br />
Omar Ezra / Casa <strong>de</strong> I<strong>de</strong>as®<br />
Finanzen & office Management<br />
Mónica González<br />
Fotógrafo<br />
@Andrea Comas / Documenta<br />
Madrid 2018 (Cover Story)<br />
Redakteure dieser Ausgabe<br />
Selene Arroyo, Ana Sánchez<br />
Castilla, Francina Massana i González,<br />
Juan Carlos Upegui, Valentina<br />
Backhaus-Sánchez<br />
Team Übersetzen<br />
Montserrat Varela - Koordinatorin<br />
Selene Arroyo, Anna Sei<strong>de</strong>l, Talent<br />
Intérpretes, Juan Carlos Upegui<br />
Lektorinnen:<br />
Montserrat Varela und<br />
Anna Sei<strong>de</strong>l<br />
Redaktionsanschift:<br />
Frühlingstr. 46<br />
85354, Freising<br />
Abo-service:<br />
Tel:+49 152 07777976<br />
E-mail: abo@miguiahispania.com<br />
Druckerei:<br />
Offsetdruckerei Gebr.<br />
Betz GmbH<br />
Handwerkerstraße 5<br />
85258 Weichs<br />
Druckdatum:<br />
Juni 2018<br />
Cierre <strong>de</strong> redacción<br />
siguiente número /<br />
Nächster<br />
Redaktionsschluss:<br />
No.6 / 18.08.2018<br />
Tiraje / Druckauflage:<br />
5000 ejemplares<br />
5000 Stk nur <strong>Sommerausgabe</strong><br />
Formato e-paper / E-paper<br />
format:<br />
www.miguiahispania.com<br />
September-November 2018<br />
Ahora pue<strong>de</strong> ser ...<br />
Patrocinador o dar tus<br />
donaciones vía<br />
Paypal a: Sponsors bitte an:<br />
hallo@miguiahispania.com<br />
CUPÓN<br />
ABO: €12<br />
(3 ejemplares)<br />
(3x Ausgaben)<br />
*Hasta / Bis zum: 31.08.2018<br />
El diseño <strong>de</strong>l logotipo es propiedad <strong>de</strong> la revista Mi Guía Hispania. Respetamos toda la creatividad y los<br />
<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> autor. MGH se mantiene neutral en temas políticos y/o religiosos. Mi Guía Hispania no se hace<br />
responsable <strong>de</strong> las imágenes, anuncios, <strong>de</strong>scuentos y contenidos publicitarios que aparecen en este número<br />
<strong>de</strong> la revista. El anunciante es el único responsable <strong>de</strong>l contenido <strong>de</strong> los mismos./Mi Guía Hispania übernimmt<br />
keine Verantwortung für die Fotos, Anzeigen, Rabatte und Werbeinhalte in dieser<br />
Ausgabe <strong>de</strong>r Zeitschrift. Ausschließlich <strong>de</strong>r Inserent ist für diese Inhalte verantwortlich.
C onoce más <strong>de</strong> cerca a los mejores<br />
chefs <strong>de</strong> la comida Peruana y saborea<br />
en <strong>esta</strong> temporada <strong>de</strong> calor los ceviches<br />
que Nasca ha creado para tí.<br />
E rfahre mehr über die besten<br />
peruanischen Chefköche und koste,<br />
passend zur heißen Jahreszeit, das<br />
traditionelle Fischgericht Ceviche,<br />
das Nazca für dich bereithält.<br />
©NASCA<br />
Enhuberstraße 1, 80333<br />
München<br />
Reservaciones | Reservierungen:<br />
nasca-r<strong>esta</strong>urant.<strong>de</strong><br />
T: 089 52310594<br />
info@nasca-r<strong>esta</strong>urant.<strong>de</strong><br />
nasca.r<strong>esta</strong>urant<br />
@nasca.r<strong>esta</strong>urant<br />
nasca.r<strong>esta</strong>urant<br />
HORARIO<br />
Lunes / Montag:<br />
Día <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso / Ruhetag<br />
Martes - Domingo:<br />
12:00 -14:30 & 18:00 -23:30 Hrs<br />
Viernes-Sábado<br />
18:00 -24:00 Hrs<br />
©NASCA<br />
Hablamos: / We speak:<br />
©NASCA