26.06.2018 Views

Sommerausgabe / Edición de verano ya esta aquí...

El director mexicano Pedro González Rubio / Regisseur präsentiert: Antígona. Wer wird die WM gewinnen? Plan de juegos. Las Perlas del Caribe / Die Perlen der Karibik. NUEVO:Suscríbete al canal de YouTube

El director mexicano Pedro González Rubio / Regisseur präsentiert: Antígona. Wer wird die WM gewinnen? Plan de juegos. Las Perlas del Caribe / Die Perlen der Karibik. NUEVO:Suscríbete al canal de YouTube

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Revista Bilingüe Alemán-Español | Deutsch-Spanische Zeitschrift<br />

Nº5<br />

2018<br />

Junio-Ago<br />

Juni-Aug<br />

www.miguiahispania.com<br />

<strong>Edición</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>verano</strong><br />

<strong>Sommerausgabe</strong><br />

NIMM MICH MIT!<br />

¡GRATIS!<br />

Abo: 12€* (3 Ausgaben)<br />

Las Perlas <strong>de</strong>l Caribe<br />

Die Perlen <strong>de</strong>r Karibik<br />

Pág./S.18<br />

≤<br />

Director <strong>de</strong> cine<br />

Regisseur<br />

Pedro González Rubio<br />

Presenta en Europa:<br />

präsentiert in Europa:<br />

Antígona<br />

Pág./S.31<br />

¿Quién ganará el Mundial?<br />

Wer wird die WM gewinnen?<br />

Plan <strong>de</strong> juegos / Spielplan<br />

Pág./S.17<br />

Disponible en E-paper / Verfügbar in E-Paper<br />

(*) Cupon: Impressum<br />

@miguiahispania


Carta editorial<br />

Empezamos el <strong>verano</strong> en Alemania con toda energía.<br />

Es, sin lugar a dudas, una <strong>de</strong> las <strong>esta</strong>ciones más bellas<br />

en este país. La ciudad cambia completamente: se<br />

disfruta mucho <strong>de</strong> los eventos al aire libre, las<br />

terrazas, las piscinas, los “Biergarten”, los festivales,<br />

el ambiente en las tar<strong>de</strong>s <strong>de</strong> barbacoa a orillas <strong>de</strong>l río<br />

y <strong>de</strong> nuestros amigos, familia y toda la gente que sale<br />

a la calle. Todos nos mostramos más felices gracias a<br />

los rayos <strong>de</strong>l sol y los días largos con luz.<br />

Para <strong>esta</strong> edición, que es la número 5, nos complace<br />

seguir con las noveda<strong>de</strong>s en cada una <strong>de</strong> las<br />

secciones, y particularmente presentamos con mucho<br />

orgullo nuestra Primer “Cover Story” (nuestro<br />

reportaje en portada) para la sección <strong>de</strong> Círculo<br />

Cultural. En <strong>esta</strong> ocasión el arte cinematográfico nos<br />

presenta la película-documental Antígona, creada y<br />

dirigida por el reconocido director mexicano Pedro<br />

González-Rubio. Viajamos a Madrid para entrevistarle<br />

y <strong>de</strong>scubrir los <strong>de</strong>talles y las curiosida<strong>de</strong>s que se<br />

escondieron <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> las cámaras. Esperamos que<br />

próximamente se presente <strong>esta</strong> película en las salas<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> Alemania.<br />

En <strong>esta</strong> edición, disfrutaremos también <strong>de</strong>l Caribe y<br />

sus paisajes por medio <strong>de</strong> un viaje imaginario a las<br />

islas, a una <strong>de</strong> las áreas más bellas <strong>de</strong> la zona<br />

caribeña. Te contaremos un poco <strong>de</strong> las islas <strong>de</strong><br />

habla hispana.<br />

¿Las conoces todas? Ayúdanos si es que nos faltó<br />

alguna (pág.18 y 19).<br />

También podremos conocer más <strong>de</strong>l centro para<br />

niños multilinguales KIKUS (pág.10) y en la sección<br />

<strong>de</strong> consultorio legal (pág.14) podrán ver las preguntas<br />

más recurrentes en temas <strong>de</strong> trabajos & <strong>de</strong>spidos<br />

en Alemania.<br />

En la sección <strong>de</strong> Empren<strong>de</strong>dores, damos los motivos<br />

más importantes por los que invertir en una publicidad<br />

multicanal en la revista Mi Guía Hispania. No<br />

sólo por ser multilingüe sino también por ser idónea,<br />

eficiente y representativa. ¡Conoce uno a uno los<br />

beneficios como anunciante!<br />

Para que la revista crezca y permanezca abrimos la<br />

posibilidad <strong>de</strong> que los benefactores puedan apo<strong>ya</strong>r<br />

<strong>de</strong> manera económica por medio <strong>de</strong> donativos y al<br />

final <strong>de</strong> la revista podrán encontrar las formas cómo<br />

pue<strong>de</strong>n hacerlo. Así mismo pue<strong>de</strong>s ser colaborador,promotor<br />

o distribuidor <strong>de</strong> la revista, <strong>esta</strong>s son las<br />

mejores formas que creceremos juntos aún más. Si te<br />

gusta lo que hacemos, ¡también se vale <strong>de</strong>cirlo!<br />

Pue<strong>de</strong>s contactar con nosotros vía nuestras re<strong>de</strong>s<br />

sociales (@miguiahispania) o por mail a: hello@miguiahispania.com.<br />

Como siempre, Mi Guía Hispania intentando <strong>esta</strong>r<br />

más cerca <strong>de</strong> ti.<br />

Te <strong>de</strong>seo una amena y divertida lectura. Mucho<br />

amor, éxito y sobre todo salud.<br />

Editorial<br />

Wir starten voller Energie in <strong>de</strong>n Sommer in Deutschland.<br />

Diese Jahreszeit ist zweifellos eine <strong>de</strong>r schönsten in diesem<br />

Land. Die Stadt verän<strong>de</strong>rt sich völlig: Es gibt viele<br />

Open-Air-Veranstaltungen, verschie<strong>de</strong>ne Terrassen,<br />

Freibä<strong>de</strong>r, Biergärten und Festivals o<strong>de</strong>r man genießt die<br />

abendliche Atmosphäre beim Grillen am Fluss und die<br />

gemeinsame Zeit mit Freun<strong>de</strong>n und Familie und allen<br />

Menschen, die es ins Freie zieht. Sonnenstrahlen und<br />

längere Tage heben zusätzlich die Stimmung.<br />

Wie gewöhnlich gibt es auch in <strong>de</strong>r 5. Ausgabe in je<strong>de</strong>r<br />

Rubrik viele Neuigkeiten und beson<strong>de</strong>rs stolz sind wir dabei<br />

auf unsere erste Cover Story in <strong>de</strong>r Rubrik „Kultureller<br />

Bereich“. Diesmal stellen wir <strong>de</strong>n Doku-Spielfilm Antígona<br />

vor, <strong>de</strong>r unter <strong>de</strong>r Regie <strong>de</strong>s renommierten mexikanischen<br />

Regisseurs Pedro González-Rubio gedreht wur<strong>de</strong>. Wir<br />

reisten nach Madrid, um diesen zu interviewen und einen<br />

Einblick hinter die Kameras zu bekommen. Wir hoffen, dass<br />

<strong>de</strong>r Film auch bald in <strong>de</strong>n <strong>de</strong>utschen Kinos zu sehen ist.<br />

In dieser Ausgabe widmen wir uns auch <strong>de</strong>r Karibik und<br />

ihren Landschaften und begeben uns dazu auf eine<br />

imaginäre Reise zu <strong>de</strong>n schönsten Inseln <strong>de</strong>r Karibik. Wir<br />

gehen dabei auch kurz auf die spanischsprachigen Inseln<br />

ein.<br />

Kennen Sie sie alle? Falls wir eine vergessen haben sollten,<br />

geben Sie uns doch Bescheid (S. 18 & 19).<br />

Wir wer<strong>de</strong>n außer<strong>de</strong>m das Zentrum für kindliche<br />

Mehrsprachigkeit KIKUS näher kennenlernen (S. 10) und in<br />

<strong>de</strong>r Rubrik „Rechtliche Beratung“ (S. 14) fin<strong>de</strong>n Sie die<br />

häufigsten Fragen zum Thema Arbeit und Kündigung in<br />

Deutschland.<br />

In „Unternehmer“ nennen wir Ihnen die wichtigsten<br />

Grün<strong>de</strong>, warum Sie in Multichannel-Werbung in unserer<br />

Zeitschrift Mi Guía Hispania investieren sollten. Nicht nur,<br />

weil es sich um ein zweisprachiges Magazin han<strong>de</strong>lt,<br />

son<strong>de</strong>rn auch weil sie dafür bestens geeignet, effizient und<br />

repräsentativ ist. Lernen Sie Ihre Vorteile als Inserent<br />

kennen!<br />

Damit wir als Zeitschrift wachsen, bieten wir nun die<br />

Möglichkeit, dass uns Sponsoren finanziell durch Spen<strong>de</strong>n<br />

unterstützen können. Mehr Infos dazu fin<strong>de</strong>n Sie am En<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Zeitschrift. Sie können uns als Partner, För<strong>de</strong>rer o<strong>de</strong>r<br />

beim Verteilen <strong>de</strong>r Zeitschrift unterstützen. Das sind die<br />

besten Formen, wie wir weiter gemeinsam wachsen. Wenn<br />

Ihnen unsere Arbeit gefällt, können Sie uns das natürlich<br />

gerne mitteilen! Wir freuen uns über Ihr Feedback über<br />

unsere sozialen Netzwerke (@miguiahispania) o<strong>de</strong>r per<br />

E-Mail an hello@miguiahispania.com.<br />

Wie immer versuchen wir von Mi<br />

Guía Hispania, Sie zu begleiten<br />

und zu unterstützen.<br />

Ich wünsche Ihnen viel Spaß<br />

beim Lesen. Alles Liebe, viel<br />

Erfolg und vor allem Gesundheit.<br />

Directora/<br />

Magazinleiterin<br />

Valentina<br />

Backhaus-Sánchez


Índice<br />

Carta editorial 2<br />

Empren<strong>de</strong>dores y Profesionistas<br />

La importancia <strong>de</strong> la publicidad<br />

multicanal en dosis a<strong>de</strong>cuadas 4<br />

Educación, Profesión e Idiomas<br />

Dialectos 7<br />

KIKUS e.V 10<br />

Escuela ¿Hablas Español? 11<br />

Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />

Apartamentos amueblados en los barrios más<br />

populares <strong>de</strong> Múnich - Entrevista 12<br />

Consultorio legal 14<br />

Pregunta a Philipp 15<br />

Plan <strong>de</strong> juegos Mundial 2018 17<br />

Turismo, viajes y tiempo libre<br />

Las perlas <strong>de</strong>l Caribe 18<br />

Maternidad y Paternidad (Nueva Sección)<br />

La “suerte“ <strong>de</strong> ser madre 24 Hrs 21<br />

Guía Gastro<br />

PEZ Cevicheria 22<br />

Mexgrocer 24<br />

Pisco Lunas 25<br />

Guía <strong>de</strong> R<strong>esta</strong>urantes 26<br />

La Taquería - Entrevista - Oportunidad <strong>de</strong> negocio 27<br />

Cohiba Bar 30<br />

Círculo Cultural<br />

En Portada: Pedro González-Rubio 31<br />

Blogs para hispanohablantes 34<br />

Sociedad y puntos <strong>de</strong> vista<br />

10 consejos básicos para empezar con<br />

buen pie tu vida en Alemania 35<br />

Anuncios y clasificados<br />

Busco/Ofrezco 37<br />

Salud y Bien<strong>esta</strong>r<br />

El camino hacia el bien<strong>esta</strong>r integral<br />

comienza contigo 38<br />

Inhalt<br />

Editorial 2<br />

Unternehmer und Geschäftsleute<br />

Die Be<strong>de</strong>utung von Multichannel<br />

Werbung in angemessener Menge 4<br />

Bildung, Beruf und Sprachen<br />

Dialectos 7<br />

KIKUS e.V- 10<br />

Spanischschule ¿Hablas Español? 11<br />

Finanzen, Recht und Versicherungen<br />

Wohnen auf Zeit: möbliert Mieten in beliebten<br />

Münchener Stadtteilen - Interview 12<br />

Rechtliche Beratung 14<br />

Fragen an Philipp (nur auf Spanisch) 15<br />

Spielplan WM 2018 17<br />

Tourismus, Reisen und Freizeit<br />

Die Perlen <strong>de</strong>r Karibik 18<br />

Elternschaft (nur auf Spanisch)<br />

La “suerte“ <strong>de</strong> ser madre 24 Hrs 21<br />

Gastro Gui<strong>de</strong><br />

PEZ Cevicheria 22<br />

Mexgrocer 24<br />

Pisco Lunas 25<br />

R<strong>esta</strong>urantverzeichnis 26<br />

La Taquería - Interview 27<br />

Cohiba Bar 30<br />

Kultureller Bereich<br />

Cover Story: Pedro González-Rubio 31<br />

Blogs für Spanischsprachige 34<br />

Gesellschaft und Standpunkte<br />

10 Tipps für einen gelungenen Start<br />

in Deutschland 35<br />

Anzeigen und Kleinanzeigen<br />

Suche ich Biete an 37<br />

Gesundheit und Wellness<br />

Der Weg zum ganzheitlichen Wohlbefin<strong>de</strong>n<br />

beginne mit dir 38


4<br />

Unternehmer und Geschäftsleute<br />

Empren<strong>de</strong>dores y Profesionistas<br />

La importancia <strong>de</strong> la publicidad<br />

multicanal en dosis a<strong>de</strong>cuadas<br />

Die Be<strong>de</strong>utung von Multichannel-<br />

Werbung in angemessener Menge<br />

Por: | Von: Valentina Backhaus-Sánchez / Traducción: | Übersetzung: Anna Sei<strong>de</strong>l<br />

Actualmente vivimos en un mundo don<strong>de</strong> la publicidad<br />

comienza <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que vemos la hora en el<br />

teléfono al apagar nuestra alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>spertador.<br />

Des<strong>de</strong> este instante; los mensajes publicitarios<br />

comienzan a acompañarnos a lo largo <strong>de</strong>l día.<br />

Como experta en marketing inclusive para mí me es<br />

muy cansado y a veces molesto digerir la cantidad<br />

<strong>de</strong> información que nos llega. He <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que en<br />

Alemania se respeta mucho más a las personas<br />

cuando dicen: ¡NO!, no quiero que me llegue publicidad<br />

<strong>de</strong> esto o aquello, las leyes <strong>de</strong> protección <strong>de</strong><br />

datos son cada vez más rigurosas e inclusive las<br />

pequeñas <strong>esta</strong>mpillas que en algunos buzones <strong>de</strong><br />

correo postal po<strong>de</strong>mos ver: Bitte Keine Werbung!<br />

nos dan un mensaje claro.<br />

La conciencia ecológica también tiene un peso<br />

gran<strong>de</strong> en Alemania y no solo por la separación <strong>de</strong><br />

la basura pero cuando la sociedad se queja <strong>de</strong> que<br />

porqué tanta publicidad llega a casa en una bolsa<br />

<strong>de</strong> plástico, sabiendo que terminará en un bote <strong>de</strong><br />

reciclaje. Hay que <strong>esta</strong>r conscientes que el folleteo,<br />

volanteo y todas <strong>esta</strong>s formas <strong>de</strong> publicidad no son<br />

bien recibidas <strong>ya</strong>. Adicionalmente que es cada vez<br />

menos efectiva.<br />

Todos estos factores por más pequeños que sean,<br />

impactan a las estrategias <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong> las<br />

empresas para <strong>de</strong>sarrollar una publicidad a<strong>de</strong>cuada<br />

en el momento y <strong>esta</strong>ción <strong>de</strong> cada país.<br />

Aquí menciono algunos puntos que se <strong>de</strong>ben<br />

consi<strong>de</strong>rar al <strong>de</strong>sarrollar una estrategia a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong><br />

comunicación y publicidad.<br />

1<br />

Ser multicanal y enfocarte en los medios que<br />

conoces. Sea radio, TV, medio impreso,<br />

e-mailing, re<strong>de</strong>s sociales y vi<strong>de</strong>os siempre hay que<br />

utilizar al menos 3 <strong>de</strong> <strong>esta</strong>s 6. Todo es evi<strong>de</strong>ntemente<br />

relacionado a un presupuesto y el factor<br />

humano: ¿Quién lo va a hacer? Y más importante<br />

aún hay que preguntarse: ¿Cómo lo voy a hacer?<br />

Y esto nos lleva al siguiente punto.<br />

2<br />

Termina el círculo. Si tu estrategia es por<br />

medio <strong>de</strong> una campaña, <strong>esta</strong> <strong>de</strong>be tener un<br />

principio y un fin. Y cuando digo fin; es una fecha<br />

<strong>de</strong>finida don<strong>de</strong> hay que cerrar este círculo. Inmediatamente<br />

ver el logro cualitativo que tuvo la campaña<br />

sin olvidar el cuantitativo. Una ley básica en el<br />

marketing es: “si no se pue<strong>de</strong> medir, no se pue<strong>de</strong><br />

repetir” y aunque hoy en día hay muchas más vías<br />

<strong>de</strong> llegar al cliente. Todas absolutamente todas son<br />

medibles.<br />

Wir leben in einer Welt, in <strong>de</strong>r wir von <strong>de</strong>m Moment an,<br />

in <strong>de</strong>m wir <strong>de</strong>n Wecker auf unserem Handy ausschalten,<br />

mit Werbung konfrontiert wer<strong>de</strong>n. Ab diesem Zeitpunkt<br />

wer<strong>de</strong>n wir <strong>de</strong>n ganzen Tag lang von Werbebotschaften<br />

begleitet. Selbst für mich als Marketingexpertin ist es sehr<br />

anstrengend (und manchmal nervig), die Menge an<br />

Informationen, die wir erhalten, zu verarbeiten. Ich muss<br />

sagen, dass die Menschen in Deutschland viel mehr<br />

respektiert wer<strong>de</strong>n, wenn sie angeben, dass sie keine<br />

Werbung für bestimmte Produkte erhalten möchten.<br />

Datenschutzgesetze wer<strong>de</strong>n immer strenger und selbst<br />

die kleinen Aufkleber, die auf einigen Briefkästen zu<br />

fin<strong>de</strong>n sind (Bitte Keine Werbung!), machen uns eine<br />

klare Ansage.<br />

Das ökologische Bewusstsein ist auch sehr wichtig in<br />

Deutschland, und das nicht nur bei <strong>de</strong>r Mülltrennung.<br />

Die Gesellschaft beschwert sich zu Recht über die ganze<br />

Werbung, die in einer Plastiktüte nach Hause geliefert<br />

wird, weil sie weiß, dass die Werbung letztendlich in<br />

einem Recyclingbehälter lan<strong>de</strong>t. Man muss sich bewusst<br />

sein, dass Broschüren, Flyer und all diese Werbeformen,<br />

die uns mit Papier überhäufen, nicht mehr willkommen<br />

und daher immer weniger effektiv sind.<br />

All diese Faktoren, so klein sie auch sein mögen, haben<br />

einen starken Einfluss auf die Kommunikationsstrategien,<br />

die Unternehmen ergreifen, um für je<strong>de</strong>n Fall ein<br />

geeignetes Werbesystem zu entwickeln.<br />

Aus all diesen Grün<strong>de</strong>n wollen wir heute mit unseren<br />

Lesern mit Unternehmergeist einige Aspekte teilen, die<br />

bei <strong>de</strong>r Entwicklung einer angemessenen Kommunikations-<br />

und Werbestrategie zu berücksichtigen sind:<br />

1<br />

Nutzen Sie mehrere Kanäle und konzentrieren<br />

Sie sich auf die Medien, die Sie<br />

kennen. Ob Radio, TV, Print, E-Mail, soziale<br />

Netzwerke o<strong>de</strong>r Vi<strong>de</strong>os, Sie müssen immer min<strong>de</strong>stens<br />

3 dieser 6 Medien nutzen. Alles hängt natürlich mit<br />

<strong>de</strong>m Budget und <strong>de</strong>m uns zur Verfügung stehen<strong>de</strong>n<br />

Personal zusammen: Wer kümmert sich darum? Und<br />

was noch wichtiger ist, wie soll es umgesetzt wer<strong>de</strong>n?<br />

Und das bringt uns zum nächsten Punkt.<br />

2<br />

Schließen Sie <strong>de</strong>n Kreis. Wenn Ihre Strategie<br />

mittels einer Kampagne umgesetzt wird, muss<br />

diese einen Anfang und ein En<strong>de</strong> haben. Und wenn<br />

ich En<strong>de</strong> sage, meine ich ein bestimmtes Datum, bis zu<br />

<strong>de</strong>m dieser Kreis geschlossen sein muss. Unmittelbar<br />

nach <strong>de</strong>m Abschluss muss <strong>de</strong>r qualitative Erfolg <strong>de</strong>r<br />

Kampagne betrachten wer<strong>de</strong>n, ohne dabei <strong>de</strong>n<br />

quantitativen außer Acht zu lassen. Ein grundlegen<strong>de</strong>s<br />

Marketing-Gesetz ruft uns in Erinnerung: „Wenn man<br />

es nicht messen kann, kann man es nicht wie<strong>de</strong>rholen",<br />

und obwohl es heute viel mehr Möglichkeiten<br />

gibt, <strong>de</strong>n Kun<strong>de</strong>n zu erreichen, sind absolut alle<br />

messbar.


3<br />

¿Cuál es la dosis a<strong>de</strong>cuada para los canales<br />

que he <strong>de</strong>cidido utilizar? Esto <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá<br />

mucho <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> comunicación que tengas<br />

planeada. Para re<strong>de</strong>s sociales la atención que una<br />

persona le da a un anuncio o vi<strong>de</strong>o ha reducido <strong>de</strong><br />

12 (2000) a 9 segundos (2018) y esto seguirá en<br />

<strong>de</strong>scenso. La dosis a<strong>de</strong>cuada y que recomiendo<br />

actualmente para productos en re<strong>de</strong>s sociales es 3<br />

anuncios en 9 días con 3 mensajes básicos para tu<br />

cliente potencial.<br />

Con esto dicho y para entrar un poco al tema <strong>de</strong><br />

porqué hacemos lo que hacemos como revista<br />

bilingüe y multicanal. Aquí los puntos que <strong>de</strong>bes<br />

saber <strong>de</strong> los servicios que ofrecemos.<br />

Llega a un público objetivo <strong>de</strong>finido. La<br />

comunidad don<strong>de</strong> nosotros promocionamos la<br />

revista no es solamente con los hispanos sino<br />

también con alemanes o personas <strong>de</strong> otras nacionalida<strong>de</strong>s<br />

que tienen una afinidad o simplemente<br />

gustan <strong>de</strong> la cultura <strong>de</strong> los países hispano hablantes.<br />

¡Llega a quien realmente le interese lo que tu<br />

ofreces!<br />

Al ser multicanal; po<strong>de</strong>mos planear estrategias<br />

<strong>de</strong> comunicación y publicidad puntuales.<br />

Medimos el impacto <strong>de</strong> los anuncios y<br />

entregamos reportes <strong>de</strong> rendimiento a nuestros<br />

clientes. Tanto para un medio impreso como para<br />

re<strong>de</strong>s sociales.<br />

La comunicación bilingüe atrae la atención<br />

a mucho más personas <strong>ya</strong> que vivimos hoy en<br />

día en un contexto multicultural.<br />

¿Es costoso? Y para este punto quiero <strong>de</strong>stacar<br />

una frase que dice: “Para hacer dinero hay<br />

que INVERTIRLO”. He notado que muchas<br />

personas hacen comentarios como: “es muy caro o<br />

ahora no puedo gastar en esto” y muchas veces lo<br />

que realmente pasa es que los empresarios no tiene<br />

claro qué quieren hacer con su estrategia <strong>de</strong> publicidad<br />

y seguramente no encuentran el tiempo para<br />

ello. Sí es crucial tener un presupuesto para publicidad<br />

y más importante tener a alguien enfocado a<br />

ver los resultados monetarios que <strong>esta</strong> inversión<br />

conlleva. Pero en más <strong>de</strong> la mitad <strong>de</strong> los casos; el<br />

problema no es la falta <strong>de</strong> presupuesto, sino la falta<br />

<strong>de</strong> recurso humano que lleve los resultados <strong>de</strong> la<br />

publicidad a buen puerto.<br />

Por ello; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto 1 a 5 es lo que po<strong>de</strong>mos<br />

hacer por ti y tu empresa.<br />

Haz una cita para pedir mayores informes al mail:<br />

hallo@miguiahispania.com o contáctanos vía<br />

nuestra página web:<br />

www.miguiahispania.com<br />

3<br />

Wählen Sie die Menge. Was ist die richtige<br />

Menge für die Kanäle, für die ich mich entschie<strong>de</strong>n<br />

habe? Das hängt stark von <strong>de</strong>r geplanten Kommunikationsstrategie<br />

ab. In <strong>de</strong>n sozialen Netzwerken ist die<br />

Aufmerksamkeit einer Person auf eine Anzeige o<strong>de</strong>r ein<br />

Vi<strong>de</strong>o von 12 Sekun<strong>de</strong>n (im Jahr 2000) auf 9 Sekun<strong>de</strong>n<br />

(im Jahr 2018) gesunken, und dies wird weiter<br />

abnehmen. Als angemessene Menge kann ich für<br />

Produkte in <strong>de</strong>n sozialen Netzwerken 3 Anzeigen in 9<br />

Tagen mit 3 grundlegen<strong>de</strong>n Inhalten für Ihre potenziellen<br />

Kun<strong>de</strong>n empfehlen.<br />

Ihnen als zweisprachiges Magazin mit mehreren<br />

Kanälen bieten.<br />

Wir erreichen eine klar <strong>de</strong>finierte<br />

Zielgruppe. Wir werben nicht nur bei<br />

Spanischsprachigen für das Magazin, son<strong>de</strong>rn auch bei<br />

Deutschen o<strong>de</strong>r Menschen mit an<strong>de</strong>rer Staatsangehörigkeit,<br />

die eine Verbindung dazu haben o<strong>de</strong>r einfach<br />

die Kultur <strong>de</strong>r spanischsprachigen Län<strong>de</strong>r mögen.<br />

Erreichen Sie diejenigen, die sich wirklich für das<br />

interessieren, was Sie anbieten!<br />

Wir nutzen mehrere Kanäle und können<br />

daher Kommunikations- und Werbestrategien<br />

genau planen.<br />

Wir messen die Wirkung <strong>de</strong>r Anzeigen und<br />

bieten unseren Kun<strong>de</strong>n sowohl für das Print-Medium<br />

als auch für die sozialen Netzwerke Leistungsberichte<br />

an.<br />

Wir sind zweisprachig. Zweisprachige<br />

Kommunikation zieht die Aufmerksamkeit von viel<br />

mehr Menschen auf sich, da wir heute in einem<br />

multikulturellen Umfeld leben.<br />

Ist das teuer? An dieser Stelle möchte ich eine<br />

weitere Voraussetzung <strong>de</strong>r Marketingwelt<br />

hervorheben: „um Geld zu verdienen, muss man es<br />

INVESTIEREN". Viele Leute machen Kommentare wie<br />

„das ist sehr teuer" o<strong>de</strong>r „ich kann mir das gera<strong>de</strong> nicht<br />

leisten" und oft ist es wirklich so, dass Unternehmer sich<br />

nicht darüber im Klaren sind, was sie mit ihrer<br />

Werbestrategie erreichen wollen, und sie haben<br />

wahrscheinlich keine Zeit dafür. Es ist absolut entschei<strong>de</strong>nd,<br />

ein Budget für Werbung zu haben, und noch<br />

wichtiger ist es, jeman<strong>de</strong>n zu haben, <strong>de</strong>r auf die<br />

finanziellen Erfolge, die diese Investition mit sich bringt,<br />

fokussiert ist. Wir dürfen nicht vergessen, dass in mehr<br />

als <strong>de</strong>r Hälfte <strong>de</strong>r Fälle nicht <strong>de</strong>r Mangel an Budget das<br />

Problem ist, son<strong>de</strong>rn <strong>de</strong>r Mangel an Personal, das die<br />

Werbung zum Erfolg bringen kann.<br />

Möchten Sie Ihre Werbeergebnisse verbessern? Die<br />

oben genannten fünf Punkte sind eine Zusammenfassung<br />

<strong>de</strong>ssen, was wir für Sie und Ihr Unternehmen<br />

tun können.<br />

Vereinbaren Sie per E-Mail einen Termin für<br />

weitere Informationen: hallo@miguiahispania.com<br />

o<strong>de</strong>r wen<strong>de</strong>n Sie sich über unsere Webseite an<br />

uns: www.miguiahispania.com.<br />

5 Unternehmer und Geschäftsleute<br />

Empren<strong>de</strong>dores y Profesionistas<br />

Para aten<strong>de</strong>rte más rápidamente por /Für schnellere Antworten kontaktieren Sie uns per WhatsApp al: +49(0) 152 07777976


6<br />

Contacto / Kontakt: Sr. / Herr: Gustavo Juárez / Tel.: (+49) 176 3140 8660<br />

E-mail: info@intipalka.<strong>de</strong> Página web: www.intipalka.<strong>de</strong><br />

vinos <strong>de</strong>l peru


7DIALECTOS<br />

“¡Apren<strong>de</strong>r alemán en Dialectos es<br />

fácil y divertido!”<br />

La aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> español y alemán Dialectos<br />

no es como cualquier otra aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong><br />

Múnich.<br />

Dialectos es una aca<strong>de</strong>mia elegante y<br />

colorida, en la misma Goetheplatz y cu<strong>ya</strong>s<br />

clases en alemán harán que quieras<br />

<strong>de</strong>scubrir más este idioma.<br />

Aquí no solo se apren<strong>de</strong> alemán, también<br />

se habla y se escucha <strong>ya</strong> que las clases<br />

están basadas en la conversación. En la<br />

aca<strong>de</strong>mia encontrarás diferentes personas,<br />

culturas y clases temáticas especiales<br />

en alemán con toques <strong>de</strong> literatura, música,<br />

cine o fi<strong>esta</strong>.<br />

Para ello cada grupo se compone como<br />

máximo <strong>de</strong> 8 personas y la clase se da con<br />

nuestro material <strong>de</strong> enseñanza gratuito.<br />

¡Dialectos es simplemente la aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong><br />

idiomas más bonita <strong>de</strong> Múnich!<br />

¡Convéncete con una clase <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong><br />

alemán gratuita y encuentra tu pareja <strong>de</strong><br />

TANDEM en los eventos especiales que te<br />

tendremos preparados!<br />

¿Te interesa ser parte <strong>de</strong> nuestro<br />

TANDEM?<br />

¡Apren<strong>de</strong>r alemán<br />

en Dialectos es fácil y divertido!<br />

Spanisch lernen und Deutsch lernen bei Dialectos<br />

ist einfach und macht Spaß!<br />

Die Dialectos Spanischschule & Deutschschule ist nicht wie je<strong>de</strong> an<strong>de</strong>re<br />

Sprachenschule in München.<br />

Dialectos ist eine elegante und bunte<br />

Spanischschule direkt am Goetheplatz mit<br />

Sprachkursen, welche dich die spanische<br />

Sprache erleben lassen möchten!<br />

Hier kann man nicht nur Spanisch lernen,<br />

son<strong>de</strong>rn auch Spanisch sprechen und<br />

Spanisch hören. Der Spanischunterricht<br />

ist auf Konversation ausgelegt und in <strong>de</strong>r<br />

Sprachschule trifft man auf unterschiedliche<br />

Menschen und Kulturen, da nicht nur<br />

Spanischkurse son<strong>de</strong>rn auch<br />

Deutschkurse für Spanier und thematische<br />

Son<strong>de</strong>rklassen über Literatur, Musik, Film<br />

o<strong>de</strong>r Fi<strong>esta</strong> zum Spanisch lernen angeboten<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Alle unsere Spanischlehrer in unserer<br />

Sprachschule sind spanische Muttersprachler<br />

und freuen sich, dir die spanische<br />

Sprache und Kultur aus Spanien und<br />

Lateinamerika In unseren Spanischkursen<br />

zu vermitteln. Deswegen hat je<strong>de</strong>r Gruppenkurs<br />

maximal 6 Teilnehmer und es<br />

wird mit unserem kostenlosen<br />

Spanisch-Lehrmaterial unterrichtet.<br />

Dialectos ist einfach die schönste<br />

Sprachenschule in München!<br />

Überzeuge dich bei einer kostenlosen<br />

Spanisch-Probestun<strong>de</strong>!<br />

Educación, profesión e idiomas<br />

Bildung, Beruf und Sprachen<br />

#SpeedTan<strong>de</strong>mD


8<br />

Cursos <strong>de</strong> alemán:<br />

Para más información sobre cursos matutinos, nocturnos, para niños o cursos<br />

especiales para profesionales, contáctanos por correo electrónico o por teléfono:<br />

Bildung, Beruf und Sprachen<br />

Educación, profesión e idiomas<br />

Deutsch Vormittagskurs, alle Niveaus<br />

Curso <strong>de</strong> alemán diurno, todos los niveles<br />

Dauer/Duración: 4 Wochen/semanas -<br />

36 aka<strong>de</strong>mische Stun<strong>de</strong>n/horas académicas<br />

Häufigkeit/Frecuencia: dreimal pro<br />

Woche/3 veces por semana<br />

Preis/Precio: 285€ pro Stufe/nivel<br />

Keine Anmel<strong>de</strong>gebühr & Lehrmaterial<br />

inklusive ¡Matrícula y material gratuitos!<br />

Deutsch Nachmittagskurs, alle Niveaus<br />

Curso <strong>de</strong> alemán nocturno, todos los niveles<br />

Dauer/Duración: 6 Wochen/semanas -<br />

24 aka<strong>de</strong>mische Stun<strong>de</strong>n/horas académicas<br />

Häufigkeit/Frecuencia: zweimal pro<br />

Woche/2 veces por semana<br />

Preis/Precio: 264€ pro Stufe/nivel<br />

Keine Anmel<strong>de</strong>gebühr & Lehrmaterial<br />

inklusive ¡Matrícula y material gratuitos!<br />

Spanischkurs:<br />

Privatunterricht,<br />

Spanisch für Spezialisten<br />

und Paarkurse sind<br />

immer möglich und<br />

flexibel organisiert!<br />

Anfängerkurse A1-A2:<br />

Täglich um 17:30 o<strong>de</strong>r<br />

19:00 Uhr<br />

Fortgeschrittenenkurse<br />

B1-B2: Mittwochs und<br />

Donnerstags um 19:00 Uhr<br />

©Privat<br />

Preis: Gruppenkurs 96€<br />

pro Monat<br />

(8 aka<strong>de</strong>mische Stun<strong>de</strong>n à 12€)<br />

Privatunterricht ab 30€<br />

pro Stun<strong>de</strong><br />

Keine Anmel<strong>de</strong>gebühr & Lehrmaterial inklusive<br />

info@dialectos.<strong>de</strong><br />

www.dialectos.<strong>de</strong><br />

Waltherstr. 33,<br />

80337 München,<br />

Am Goetheplatz,<br />

Direkt am Ausgang:<br />

D <strong>de</strong>r U3/U6<br />

©Dialectos<br />

©Privat<br />

©Privat<br />

+49 162 76727 43<br />

info@dialectos.<strong>de</strong><br />

www.dialectos.<strong>de</strong><br />

Dialectos Spanischschule und Deutschschule, Inh. Melissa Ariza


Vocabulario <strong>de</strong>l Fútbol: Fußball Wortschatz<br />

1-0<br />

La banca: Die Bank · El entrenador: Der Fußballtrainer · La tribuna: Die Tribüne · El marcador: Der Marker<br />

El portero, el arquero:<br />

Der Torwart<br />

El penalti, penal:<br />

Die Strafe, <strong>de</strong>r Elfmeter<br />

El <strong>de</strong>fensor:<br />

Der Verteidiger<br />

La portería, el arco:<br />

Das Tor, Hallentor<br />

El tricot, la camiseta,<br />

la tricolor:<br />

Der o<strong>de</strong>r Das Trikot<br />

El árbitro:<br />

Der Schiedsrichter<br />

El balón:<br />

Der Ball<br />

La copa:<br />

Der Pokal<br />

El jugador:<br />

Der Spieler<br />

El gol: Das Tor<br />

DIALECTOS<br />

El <strong>de</strong>lantero: Der Stürmer<br />

La ban<strong>de</strong>ra: Die Fahne<br />

Esquina:<br />

Die Ecke<br />

El partido: Das Spiel · Los aficionados / los hinchas: Die Fans · El equipo: Die Mannschaft · El campo: Der Fußballplatz<br />

Verbos / Verben:<br />

Ganar: gewinnen · Per<strong>de</strong>r: verlieren · Empatar: ausgleichen · Marcar, anotar, meter un gol: ein Tor schießen


10<br />

Cursos <strong>de</strong> idiomas<br />

para niños<br />

Bildung, Beruf und Sprachen<br />

Educación, profesión e idiomas<br />

Por: | Von: Selene Arroyo Meza<br />

KIKUS ofrece cursos <strong>de</strong> idiomas para niños:<br />

apren<strong>de</strong> idiomas <strong>de</strong> una forma lúdica y sistemáticamente.<br />

Inscríbete <strong>ya</strong> para los cursos <strong>de</strong> alemán <strong>de</strong> otoño.<br />

¡Los niños aman KIKUS! En un ambiente <strong>de</strong><br />

aprendizaje amistoso y acogedor, los niños se<br />

atreven a hablar por sí mismos. A cada niño se le<br />

apo<strong>ya</strong> y fomenta <strong>de</strong> acuerdo a su nivel <strong>de</strong> idioma.<br />

Las clases son interesantes, divertidas y siguen el<br />

principio <strong>de</strong> "apren<strong>de</strong>r con todos los sentidos".<br />

Los cursos se dirigen a niños <strong>de</strong> 3 a 10 años, en<br />

diferentes grupos. Siempre tenemos en cuenta la<br />

primera lengua <strong>de</strong>l niño, porque <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>mos la<br />

importancia que tienen todos los idiomas y<br />

<strong>esta</strong>mos convencidos que <strong>esta</strong> valoración facilita la<br />

integración y fomenta las competencias interculturales.<br />

En junio comienzan las inscripciones para los<br />

cursos <strong>de</strong> idiomas, que empiezan el 15 <strong>de</strong> octubre<br />

<strong>de</strong> 2018.<br />

©ZKM<br />

KIKUS Kin<strong>de</strong>r-Sprachkurse – spielerisch und<br />

systematisch Sprachen lernen<br />

Jetzt anmel<strong>de</strong>n für die Deutsch-Kurse ab Herbst<br />

Kin<strong>de</strong>r lieben KIKUS! In <strong>de</strong>r geschützten, freundlichen<br />

Lernatmosphäre trauen sich die Kin<strong>de</strong>r<br />

schnell, selbst zu sprechen. Je<strong>de</strong>s Kind wird seinem<br />

Sprachstand entsprechend geför<strong>de</strong>rt und<br />

unterstützt. Die Stun<strong>de</strong>n sind spannend und<br />

machen Spaß. Sie folgen <strong>de</strong>m Grundsatz "Lernen<br />

mit allen Sinnen".<br />

Aplica en todos nuestros cursos:<br />

• <strong>de</strong> 5 a 8 niños por curso<br />

• 1hr. por semana <strong>de</strong> 60 minutos<br />

• 28 clases (octubre - junio 2019) durante el<br />

período <strong>de</strong> vacaciones no hay clases<br />

• personal capacitado en el método <strong>de</strong> KIKUS<br />

• lugar: Evangelisches Migrationszentrum,<br />

Bergmannstr. 46, 80339 Múnich<br />

Horarios <strong>de</strong> curso/Kurszeiten:<br />

lunes/Montag 15:00-16:00 hrs/Uhr<br />

jueves/Donnerstag 15:00-16:00 hrs/Uhr<br />

jueves/Donnerstag 16:30-17:30 hrs/Uhr<br />

viernes/Freitag 15:00-16:00 hrs/Uhr<br />

Según la <strong>de</strong>manda, también ofrecemos cursos <strong>de</strong><br />

idioma <strong>de</strong> árabe, español y turco.<br />

Para más información / Dorothea Rein:<br />

Bergmannstr. 46,<br />

80339 München,<br />

Tel. 089-50808823<br />

dorothea.rein@kikus.org<br />

Die Kurse richten sich an Kin<strong>de</strong>r zwischen 3/4 und<br />

10 Jahren - in verschie<strong>de</strong>nen Gruppen. Und: Immer<br />

haben wir die Erstsprachen im Blick, die die Kin<strong>de</strong>r<br />

mitbringen. Denn wir stehen für die Wertschätzung<br />

aller Sprachen ein und sind davon überzeugt, dass<br />

diese Wertschätzung Integration ermöglicht und<br />

interkulturelle Kompetenzen för<strong>de</strong>rt.<br />

Im Juni startet die Anmeldung für unsere KIKUS<br />

Kin<strong>de</strong>r-Sprachkurse Deutsch ab 15. Oktober 2018:<br />

Für alle Kurse gilt:<br />

• 5 bis max. 8 Kin<strong>de</strong>r pro Kurs<br />

• 1 x pro Woche à 60 Minuten<br />

• 28 Einheiten (Oktober 2018 – Juni 2919; nicht in<br />

<strong>de</strong>n Schulferien)<br />

• in <strong>de</strong>r KIKUS-Metho<strong>de</strong> ausgebil<strong>de</strong>te Kursleitung<br />

• Veranstaltungsort: Evangelisches Migrationszentrum,<br />

Bergmannstr. 46, 80339 München<br />

Auf Nachfrage bieten wir auch KIKUS<br />

Kin<strong>de</strong>r-Sprachkurse Arabisch, Spanisch und<br />

Türkisch an.<br />

Bitte wen<strong>de</strong>n Sie sich an uns!


Sprichst Du Spanisch?<br />

-Noch nicht, worauf wartest Du?<br />

Hast Du Interesse, Spanisch in einer freundlichen<br />

und entspannten Atmosphäre in kleinen<br />

Gruppen zu lernen? Dann komm zu ¿Hablas<br />

español? und vereinbare Deine erste kostenlose<br />

Probestun<strong>de</strong>.<br />

Wenn Du nicht zu <strong>de</strong>inem Kurs kommen<br />

kannst, mach Dir keine Sorgen. In <strong>de</strong>m Fall<br />

bekommst Du 1 o<strong>de</strong>r 2 kostenlose Privatstun<strong>de</strong>n,<br />

um <strong>de</strong>n verpassten Unterricht nachholen zu<br />

können.<br />

Seit 2015 bietet ¿Hablas español? kommunikative<br />

und interaktive Sprachkurse in Spanisch<br />

an. Mit <strong>de</strong>r beson<strong>de</strong>ren kommunikativen<br />

Lehrmetho<strong>de</strong> von ¿Hablas español? sprichst<br />

Du ab <strong>de</strong>r ersten Unterrichtsstun<strong>de</strong>. Du wirst<br />

selbst staunen, wie einfach und zugleich<br />

effizient das Lernen einer Sprache sein kann.<br />

Qualifizierte und ausgebil<strong>de</strong>te muttersprachliche<br />

Lehrer aus Spanien und Lateinamerika, die<br />

über mehrjährige Berufserfahrung im<br />

Unterrichten <strong>de</strong>r spanischen Sprache verfügen,<br />

warten auf Dich, um "Spanisch, <strong>de</strong>r Schlüssel<br />

zu einer wun<strong>de</strong>rvollen Welt" zu vermitteln.<br />

Bald erscheint das wirkungsvolle Lehrbuch von<br />

¿Hablas español?, mit <strong>de</strong>m die Stu<strong>de</strong>nten mit<br />

hohem Lernerfolg Spanisch lernen können.<br />

Por: | Von: Selene Arroyo Meza<br />

Bei ¿Hablas español? eine Sprache zu lernen ist<br />

einfach und macht wirklich Spaß!<br />

Der Einstieg je<strong>de</strong>rzeit möglich<br />

• Günstige Preise<br />

• Kleine Gruppenkurse maximal 6 Teilnehmer<br />

• Alle Sprachlevel: von A1 bis C2<br />

• Übungsmaterial inklusive<br />

• Tan<strong>de</strong>mpartner<br />

• Teilnahmezertifikat<br />

• Größte zeitliche Flexibilität<br />

La escuela ¿Hablas español? también ofrece<br />

cursos <strong>de</strong> alemán para hispanohablantes con<br />

profesores nativos que hablan español, lo cual<br />

es una ventaja al momento <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r este<br />

idioma, <strong>ya</strong> que ellos pue<strong>de</strong>n aclarar en español<br />

los temas que sean difíciles.<br />

Hay diferentes cursos tanto para niños como<br />

para adultos. Los grupos son pequeños<br />

(máximo 8 personas) y el precio incluye el libro<br />

y el material que se utiliza en clase.<br />

Apren<strong>de</strong>r un idioma <strong>aquí</strong> es fácil y divertido.<br />

Educación, profesión e idiomas<br />

11 Bildung, Beruf und Sprachen<br />

Worauf wartest Du, tauche vollständig<br />

in eine neue Kultur ein.<br />

Telefon: +49 (0) 172 6058 319<br />

+49 (0) 89 2376 9318<br />

info@hablasespanol.<strong>de</strong><br />

www.hablasespanolspanischschule.<strong>de</strong><br />

Blutenbursgstr. 41a, 80636 München


en los barrios más populares <strong>de</strong> Múnich<br />

12<br />

Apartamentos amueblados<br />

¿Quién alquila<br />

en Mr.Lodge?<br />

Norbert Verbücheln: Nuestra clientela es<br />

muy variada. Muchos clientes vienen a Múnich<br />

<strong>de</strong>l extranjero por motivos <strong>de</strong> trabajo y nos<br />

eligen a nosotros porque les ofrecemos el alto<br />

nivel <strong>de</strong> flexibilidad en el alquiler que necesitan<br />

al llegar a una nueva ciudad. En especial,<br />

nuestro equipo multilingüe supone una gran<br />

ventaja para nuestros clientes internacionales.<br />

También acu<strong>de</strong>n a nosotros trabajadores<br />

autónomos o empresas que tienen empleados<br />

trabajando en un proyecto en nuestra ciudad.<br />

¿Durante cuánto tiempo pue<strong>de</strong>n alquilarse<br />

las viviendas <strong>de</strong> Mr. Lodge?<br />

Norbert Verbücheln: Eso <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> lo<br />

que quieran los clientes. Algunos alquilan con<br />

nosotros solo unos meses, hasta que ha<strong>ya</strong>n<br />

finalizado el proyecto o encontrado otra<br />

vivienda. Otros se quedan durante años en<br />

nuestras viviendas completamente equipadas.<br />

¿Dón<strong>de</strong> están situadas las viviendas<br />

amuebladas?<br />

Norbert Verbücheln: La mayor parte <strong>de</strong><br />

nuestros objetos son céntricos. Ya sea en<br />

Lehel, Schwabing, Maxvorstadt, Isarvorstadt o<br />

Glockenbachviertel: don<strong>de</strong> mucha gente<br />

quiere vivir.<br />

¿Qué diferencia hay con un hotel?<br />

Norbert Verbücheln: Las viviendas amuebladas<br />

ofrecen numerosas ventajas frente a los<br />

hoteles. Son más personales, menos anónimas.<br />

Son más gran<strong>de</strong>s y proporcionan privacidad.<br />

En Mr. Lodge tenemos alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 200<br />

objetos disponibles para su alquiler a corto<br />

plazo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> apartamentos <strong>de</strong> una habitación<br />

hasta casas. Muchas <strong>de</strong> ellas son viviendas<br />

individuales capaces <strong>de</strong> satisfacer las más<br />

diversas necesida<strong>de</strong>s.<br />

¿Las viviendas amuebladas son la forma<br />

<strong>de</strong> vivir <strong>de</strong>l futuro?<br />

Norbert Verbücheln: Ciertamente, la <strong>de</strong>manda<br />

<strong>de</strong> viviendas amuebladas ha aumentado en<br />

los últimos años <strong>de</strong>bido al cambio en nuestra<br />

forma <strong>de</strong> vida. Las personas, en general, se han<br />

vuelto más móviles y no siempre pasan toda su<br />

vida en un mismo sitio. Sin embargo, la gente<br />

que se <strong>esta</strong>blece más a largo plazo sigue<br />

buscando una vivienda clasica, no amueblada.<br />

Nuestro concepto está pensado para respon<strong>de</strong>r<br />

a una necesidad temporal y por tanto dirigido a<br />

una clientela concreta. Por eso nuestro trabajo<br />

es tan especial. Siempre nos alegramos cuando<br />

nuestros clientes se sienten totalmente a gusto<br />

en su vivienda temporal.


Wohnen auf Zeit:<br />

möbliert Mieten in beliebten Münchener Stadtteilen<br />

Wer mietet bei Mr.Lodge?<br />

Norbert Verbücheln: Das ist bunt gemixt. Viele<br />

kommen jobbedingt aus <strong>de</strong>m Ausland nach<br />

München und entschei<strong>de</strong>n sich für uns, weil wir<br />

ihnen jene Flexibilität bei <strong>de</strong>r Anmietung bieten, die<br />

sie in einer neuen Stadt brauchen. Insbeson<strong>de</strong>re<br />

unser mehrsprachiges Team ist für internationale<br />

Kun<strong>de</strong>n ein großes Plus. Ebenso wird unser<br />

Angebot gerne von Freiberuflern genutzt o<strong>de</strong>r<br />

Firmen, die Mitarbeiter projektbasiert in <strong>de</strong>r Stadt<br />

beschäftigen.<br />

Wie lange können die Wohnungen bei Mr.<br />

Lodge gemietet wer<strong>de</strong>n?<br />

Norbert Verbücheln:Das hängt davon ab, wie<br />

lange sie jemand mieten möchte. Einige mieten nur<br />

wenige Monate bei uns, bis sie das Projekt been<strong>de</strong>t<br />

o<strong>de</strong>r eine an<strong>de</strong>re Wohnung gefun<strong>de</strong>n haben.<br />

An<strong>de</strong>re bleiben über Jahre in <strong>de</strong>n voll ausg<strong>esta</strong>tteten<br />

Wohnungen.<br />

Wo befin<strong>de</strong>n sich die Wohnungen?<br />

Norbert Verbücheln:Unserer Angebote befin<strong>de</strong>t<br />

sich überwiegend in innerstädtischen Lagen. Ob<br />

Lehel, Schwabing, Maxvorstadt, Isarvorstadt o<strong>de</strong>r<br />

Glockenbachviertel: Die Wohnungen von Mr.<br />

Lodge sind dort, wo viele leben möchten.<br />

Was be<strong>de</strong>utet Wohnen auf Zeit – und wo<br />

liegt <strong>de</strong>r Unterschied zum Hotel?<br />

Norbert Verbücheln: Möblierte Wohnungen<br />

bieten gegenüber Hotels diverse Vorteile. Sie<br />

fühlen sich persönlicher an; nicht so anonym. Sie<br />

sind größer. Sie bieten Privatsphäre. Wir haben bei<br />

Mr. Lodge rund 200 kurzfristig verfügbare Mietangebote<br />

vom 1-Zimmer-Apartment bis zum Haus.<br />

Darunter befin<strong>de</strong>n sich viele individuelle Wohnungen,<br />

die unterschiedlichsten Bedürfnissen gerecht<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Ist möbliertes Wohnen die Wohnform <strong>de</strong>r<br />

Zukunft?<br />

Norbert Verbücheln:Tatsächlich ist <strong>de</strong>r Bedarf<br />

an möbliertem Wohnraum aufgrund <strong>de</strong>r geän<strong>de</strong>rten<br />

Lebensweise in <strong>de</strong>n letzten Jahren größer<br />

gewor<strong>de</strong>n. Die Menschen sind insgesamt mobiler<br />

und verbringen ihr Leben nicht immer am selben<br />

Ort. Aber wer sich längerfristig nie<strong>de</strong>rlässt, sucht<br />

nach wie vor die klassische unmöblierte Wohnung.<br />

Unser Konzept richtet sich an <strong>de</strong>n vorübergehen<strong>de</strong>n<br />

Bedarf und damit an eine spezielle Klientel.<br />

Das macht unsere Arbeit so beson<strong>de</strong>rs, und wir<br />

freuen uns immer, wenn sich unsere Kun<strong>de</strong>n in<br />

ihrem Zuhause auf Zeit rundum wohlfühlen.<br />

13<br />

©MGH


14<br />

Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />

Finanze, Recht und Versicherungen<br />

Consultorio Legal<br />

Rechtliche Beratung<br />

1. Justo <strong>de</strong>spúes <strong>de</strong> mi periodo <strong>de</strong> prueba (<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los 6 meses)<br />

me han <strong>de</strong>spedido sin justificación alguna. ¿Qué puedo hacer?<br />

El periodo <strong>de</strong> prueba máximo es <strong>de</strong> 6 meses <strong>de</strong> duración. Dependiendo <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong> la<br />

empresa varían las condiciones para el <strong>de</strong>spido. Si la empresa tiene menos <strong>de</strong> 10 empleados la empresa pue<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>spedir transcurrido el periodo <strong>de</strong> prueba si motiva el <strong>de</strong>spido en problemas <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>z.<br />

Sin embargo si la empresa tiene más <strong>de</strong> 10 empleados el <strong>de</strong>spido no pue<strong>de</strong> motivarse en falta <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la<br />

misma. El empresario tendrá que notificar el <strong>de</strong>spido con lo acordado en el contrato laboral, respetando los<br />

plazos <strong>de</strong>terminados jurídicamente. Recomendamos contactar con un abogado <strong>ya</strong> que se dispone <strong>de</strong> 3 semanas<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la notificación <strong>de</strong>l <strong>de</strong>spido para interponer la <strong>de</strong>manda por <strong>de</strong>spido improce<strong>de</strong>nte.<br />

En ambos casos se podrá <strong>de</strong>spedir al trabajador por falta gave, como pue<strong>de</strong>n ser por ejemplo: ir al trabajo en<br />

<strong>esta</strong>do <strong>de</strong> embriaguez, robo <strong>de</strong> material en el trabajo o absentismo laboral repetido.<br />

Kündigungsschutzgesetz (KSchG)<br />

2. ¿Cómo me pue<strong>de</strong>n conpensar las horas extras trabajadas si <strong>esta</strong>s no están<br />

estipuladas cómo se compensar en mi contrato laboral?<br />

Sólamente cuando la existencia <strong>de</strong> la empresa está en peligro, y en situaciones sobrevenidas y que no han<br />

podido preveerse, es posible obligar al empleado a realizar horas extras. Siempre tratando <strong>de</strong> avisar con una<br />

antelación mínima <strong>de</strong> 4 días para su conciliación con la vida familiar. (Según jurispru<strong>de</strong>ncia). Sin olvidar los<br />

<strong>de</strong>rechos básicos <strong>de</strong>l trabajador como horas máximas trabajadas por día. Las horas extras realizadas <strong>de</strong> lunes a<br />

sábado no están reguladas por ley, solamente las realizadas en domingo o días festivos. Las horas extras pue<strong>de</strong>n<br />

ser compensadas mediante tiempo <strong>de</strong> disfrute o pago <strong>de</strong> las horas extras trabajadas. El modo en el que se<br />

compensarán las horas extras <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l acuerdo al que se llegue con el empleador y lo que esté estipulado<br />

en el contrato <strong>de</strong> trabajo.<br />

– Seit 1989 –<br />

• Asesoramiento en todos los ámbitos jurídicos.<br />

• Derecho <strong>de</strong> familia y sucesiones.<br />

• Orientación jurídica para empren<strong>de</strong>dores y<br />

creación <strong>de</strong> negocio.<br />

• Creación y revisión <strong>de</strong> todo tipo <strong>de</strong> contratos.<br />

• Procedimientos laborales.<br />

• Asesoramiento para compra ventas.<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Beratung in alle Rechtsgebieten.<br />

Familien– und Erbrecht.<br />

Deutsches und spanisches Vertragsrecht<br />

einschließlich <strong>de</strong>r Vertragsg<strong>esta</strong>ltung.<br />

Han<strong>de</strong>ls– und Gesellschaftsrecht.<br />

Arbeitsrecht.<br />

Inmobilienrecht und Kaufverträge.<br />

Römerstraße 16a<br />

80801, München<br />

C/ <strong>de</strong> Martín <strong>de</strong> los Heros 80<br />

28008, Madrid<br />

T: +49 (0) 89/ 34 02 33 72<br />

F: +49 (0) 89/ 34 46 45<br />

T: +34 91 4 29 35 10<br />

F: +34 91 4 20 38 91 www.arroyo-asociados.com


DECLARACIÓN DE LA RENTA, 15<br />

IMPUESTOS Y MÁS...<br />

1<br />

¿Cuál es la diferencia entre<br />

MwSt & Umsatzsteuer?<br />

Es principio son dos términos que refieren<br />

a la misma cosa: el IVA (Impuesto <strong>de</strong>l<br />

valor añadido).<br />

Pregunta a Philipp<br />

2 ¿Cuáles serían las características<br />

o primeras alertas que <strong>de</strong>bo<br />

consi<strong>de</strong>rar para entrar en el<br />

proceso <strong>de</strong> una insolvencia<br />

privada? ¿Cuánto dura este<br />

proceso?<br />

a) Insolvencia permanente<br />

Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />

Finanze, Recht und Versicherungen<br />

El consumidor paga Mehrwertsteuer y el<br />

empresario Umsatzsteuer.<br />

El Mehrwertsteuer es un impuesto <strong>de</strong><br />

recaudación y el Umsatzsteuer es un<br />

impuesto tributario.<br />

b) Sobreen<strong>de</strong>udamiento a largo plazo<br />

Normalmente son seis años más un año<br />

hasta el tribunal toma la <strong>de</strong>cisión. Sin<br />

embargo los seis años se pue<strong>de</strong> disminuir<br />

a cinco y también hasta tres años.<br />

©Googlemaps<br />

©Shutterstock


16<br />

Noveda<strong>de</strong>s para la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta 2017<br />

Finanzas, <strong>de</strong>recho y seguros<br />

Finanze, Recht und Versicherungen<br />

• El impuesto a la riqueza solo empieza con mayores ingresos.<br />

Des<strong>de</strong> 2007, existe el llamado impuesto a la riqueza. Un recargo fiscal <strong>de</strong> 3<br />

puntos porcentuales para los mejores perceptores.<br />

En 2017, la zona <strong>de</strong> mayor proporcionalidad comienza con una base imponible<br />

<strong>de</strong> 256.304 € para solteros y 512.607 € para parejas casadas.<br />

• Si recibe una pensión por primera vez en 2017, <strong>de</strong>be gravar con impuestos una<br />

parte <strong>de</strong>l 74% <strong>de</strong>l monto <strong>de</strong> la pensión este año. El subsidio <strong>de</strong> pensión es, por<br />

consiguiente <strong>de</strong>l 26%.<br />

A partir <strong>de</strong>l 2018…<br />

Hay una alargamiento <strong>de</strong> hasta 2 meses para presentar el reporte a hacienda<br />

para la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la renta.<br />

Philipp Agyei<br />

Gestor <strong>de</strong> impuestos con buenos conocimientos <strong>de</strong> la lengua española y con más<br />

¿Buscas ayuda en temas <strong>de</strong> contabilidad?<br />

· ¿Eres autónomo o quieres serlo?<br />

·<br />

· ¿Quieres obtener un panorama general <strong>de</strong> tu situación económica?<br />

·<br />

Si cont<strong>esta</strong>s por lo menos a una pregunta que sí, ponte en contacto conmigo.<br />

• Constitución <strong>de</strong> empresa<br />

• Asesoría <strong>de</strong> empresas<br />

Gestoría: Fiscal / Contable / Laboral<br />

Nußbaumstraße 8, 80336 München<br />

philipp@agyei.net<br />

www.agyei.net<br />

T. 089 3888 7267<br />

F. 089 3888 7268


-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Moskau<br />

Sankt Petersburg<br />

Verlierer HF 1<br />

Verlierer HF 2<br />

Sankt Petersburg<br />

Sieger HF 1<br />

Moskau<br />

Sieger HF 2<br />

©MGH<br />

Samstag, 14.07. | 16 Uhr<br />

Sieger VF 2<br />

Sieger VF 1<br />

SPIEL UM PLATZ 3<br />

HALBFINALE 1<br />

Dienstag, 10.07. | 20 Uhr<br />

FINALE<br />

Sonntag, 15.07. | 17 Uhr<br />

Sieger VF 4<br />

Sieger VF 3<br />

HALBFINALE 2<br />

Mittwoch, 11.07. | 20 Uhr<br />

Nischni Nowgorod<br />

Sotschi Kasan Samara<br />

Sieger AF 1 Sieger AF 2 Sieger AF 3 - Sieger AF 4<br />

Sieger AF 5 - Sieger AF 6<br />

Sieger AF 7 -<br />

Sieger AF 8<br />

Freitag, 6.07. | 16 Uhr<br />

Samstag, 07.07. | 20 Uhr Freitag, 6.07. | 20 Uhr Samstag, 07.07. | 16 Uhr<br />

VIERTELFINALE 1 VIERTELFINALE 4 VIERTELFINALE 2 VIERTELFINALE 3<br />

Kasan<br />

Sotschi Moskau Nischni Nowgorod Samara Rostow am Don Sankt Petersburg Moskau<br />

Sieger C<br />

Zweiter D<br />

Sieger A - Zweiter B Sieger B - Zweiter A Sieger D - Zweiter C Sieger E - Zweiter F Sieger G - Zweiter H Sieger F - Zweiter E Sieger H - Zweiter G<br />

Samstag, 30.06. | 16 Uhr<br />

Samstag, 30.06. | 20 Uhr Sonntag, 01.07. | 16 Uhr Sonntag, 01.07. | 20 Uhr Montag, 02.07. | 16 Uhr Montag, 02.07. | 20 Uhr Dienstag, 03.07. | 16 Uhr Dienstag, 03.07. | 20 Uhr<br />

ACHTELFINALE 1 ACHTELFINALE 2 ACHTELFINALE 3 ACHTELFINALE 4<br />

ACHTELFINALE 5 ACHTELFINALE 6 ACHTELFINALE 7 ACHTELFINALE 8<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

TABELLE A TABELLE B TABELLE C TABELLE D TABELLE E TABELLE F TABELLE G TABELLE H<br />

Montag, 25.06. | 16 Uhr<br />

Saudi-<br />

Arabien Ägypten<br />

Wolgograd<br />

Montag, 25.06. | 20 Uhr Dienstag, 26.06. | 16 Uhr Dienstag, 26.06. | 20Uhr Mittwoch, 27.06. | 20 Uhr Mittwoch 27.06. | 16 Uhr Donnerstag, 28.06. | 20 Uhr Donnerstag, 28.06. | 16 Uhr<br />

-<br />

Australien<br />

Peru Nigeria nien Schweiz Rica Südkorea land Panama Tunesien Japan<br />

Polen<br />

- -<br />

Argenti-<br />

-<br />

Costa<br />

-<br />

Deutsch-<br />

- -<br />

Iran<br />

Portugal<br />

Saransk Sotschi Sankt Petersburg Nischni Nowgorod Kasan Saransk Wolgograd<br />

- - - - - - - -<br />

Uruguay Russland Spanien Marokko Dänemark Island Serbien Mexiko England Senegal<br />

Samara Kaliningrad Moskau Rostow am Don Moskau Jekaterinburg Kaliningrad Samara<br />

Frankreich<br />

Kroatien Brasilien Schwe<strong>de</strong>n Belgien Kolumbien<br />

Montag, 25.06. | 16 Uhr Montag, 25.06. | 20 Uhr Dienstag, 26.06. | 16 Uhr Dienstag, 26.06. | 20 Uhr Mittwoch, 27.06. | 20 Uhr Mittwoch, 27.06. | 16 Uhr Donnerstag, 28.06. | 20 Uhr Donnerstag, 28.06. | 16 Uhr<br />

- - - - - - - -<br />

Uruguay Iran Dänemark Nigeria Serbien Südkorea England Polen<br />

Rostow am Don Kasan Samara Wolgograd Kaliningrad Rostow am Don Nischni Nowgorod Kasan<br />

Saudi-<br />

Arabien Spanien<br />

Australien<br />

Island Schweiz Mexiko Panama Kolumbien<br />

Mittwoch, 20.06. | 17 Uhr Mittwoch, 20.06. | 20 Uhr Donnerstag, 21.06. | 14 Uhr Freitag, 22.06. | 17 Uhr Freitag, 22.06. | 20 Uhr Samstag, 23.06. | 17 Uhr Sonntag, 24.06. | 14 Uhr Sonntag, 24.06. | 20 Uhr<br />

Dienstag, 19.06. | 20 Uhr Mittwoch, 20.06 | 14 Uhr Donnerstag, 21.06. | 17 Uhr Donnerstag, 21.06. | 20 Uhr Freitag, 22.06. | 14 Uhr Samstag, 23.06. | 20 Uhr Samstag, 23.06. | 14 Uhr Sonntag, 24.06. | 17 Uhr<br />

- -<br />

Frankreich<br />

Peru nien Kroatien Brasilien<br />

Rica land Schwe<strong>de</strong>n Belgien Tunesien Japan<br />

Senegal<br />

-<br />

Argenti-<br />

- -<br />

Costa Deutsch-<br />

- - -<br />

Russland Ägypten Portugal Marokko<br />

Sankt Petersburg Moskau Jekaterinburg Nischni Nowgorod Sankt Petersburg Sotschi Moskau Jekaterinburg<br />

- - - - - - - -<br />

Ägypten Uruguay Portugal Spanien Peru Dänemark Kroatien Nigeria Brasilien Schweiz Schwe<strong>de</strong>n Südkorea Tunesien England Kolumbien Japan<br />

Jekaterinburg Sotschi Saransk Kaliningrad Rostow am Don Nischni Nowgorod Wolgograd Saransk<br />

Freitag, 15.06. | 14 Uhr Freitag, 15.06. | 20 Uhr Samstag, 16.06. | 18 Uhr Samstag, 16.06. | 21 Uhr Sonntag, 17.06. | 20 Uhr Montag, 18.06. | 14 Uhr Montag, 18.06. | 20 Uhr Dienstag, 19.06. | 14 Uhr<br />

Donnerstag, 14.06. | 17 Uhr Freitag, 15.06. | 17 Uhr Samstag, 16.06. | 12 Uhr Samstag, 16.06. | 15 Uhr Sonntag, 17.06. | 14 Uhr Sonntag, 17.06. | 17 Uhr Montag, 18.06. | 17 Uhr Dienstag, 19.06. | 17 Uhr<br />

-<br />

Saudi-<br />

-<br />

Frankreiclienien<br />

Island Rica<br />

Serbien land Mexiko Belgien Panama Polen<br />

Senegal<br />

-<br />

Austra-<br />

Argenti-<br />

-<br />

Costa<br />

-<br />

Deutsch-<br />

- - -<br />

Russland Arabien Marokko<br />

Iran<br />

Moskau Sankt Petersburg Kasan Moskau Samara Moskau Sotschi Moskau<br />

GRUPPE A<br />

GRUPPE B GRUPPE C GRUPPE D GRUPPE E GRUPPE F GRUPPE G GRUPPE H<br />

17<br />

PLAN DE JUEGOS / SPIELPLAN WM 2018


18<br />

Las perlas<br />

<strong>de</strong>l Caribe<br />

Die Perlen<br />

<strong>de</strong>r Karibik<br />

Tourismus, Reisen und Freizeit<br />

Turismo, viajes y tiempo libre<br />

En octubre <strong>de</strong> 1492, una flota dirigida por<br />

Cristóbal Colón se acercaba lentamente y<br />

<strong>de</strong>sorientada hacia las costas <strong>de</strong> una pequeña isla<br />

paradisíaca. Nadie imaginó que aquel día fuera a<br />

pasar a la historia como un <strong>de</strong>scubrimiento. El<br />

<strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los tesoros naturales<br />

mejor guardados <strong>de</strong> la tierra: ¡las islas <strong>de</strong>l<br />

Caribe!<br />

Y no hablamos ni <strong>de</strong> La Habana, ni <strong>de</strong> Punta<br />

Cana. Nos referimos a otras jo<strong>ya</strong>s caribeñas menos<br />

conocidas, pero que siguen seduciendo a todos<br />

aquellos que, por casualidad o no, <strong>de</strong>sembarcan<br />

allí. Un recorrido por esas perlas <strong>de</strong>l Caribe en las<br />

que también se habla español.<br />

Por: | Von: Juan Carlos Upegui Molano<br />

Als sich im Oktober 1492 eine Flotte unter <strong>de</strong>r<br />

Führung von Christoph Kolumbus langsam und<br />

orientierungslos <strong>de</strong>n Küsten einer kleinen Paradiesinsel<br />

näherte, konnte sich niemand vorstellen, dass<br />

dieser Tag als eine Ent<strong>de</strong>ckung in die Geschichte<br />

eingehen wür<strong>de</strong> – die Ent<strong>de</strong>ckung eines <strong>de</strong>r am<br />

besten versteckten Naturschätze <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong>: die<br />

Karibikinseln!<br />

Und wir meinen damit we<strong>de</strong>r Havanna noch Punta<br />

Cana. Wir meinen an<strong>de</strong>re, weniger bekannte<br />

Schmuckstücke <strong>de</strong>r Karibik, die nach wie vor all jene<br />

begeistern, die dort mit <strong>de</strong>m Schiff anlegen – zufällig<br />

o<strong>de</strong>r nicht. Ein Streifzug durch die Perlen <strong>de</strong>r<br />

Karibik, wo auch Spanisch gesprochen wird.<br />

Cuba: mucho más que tabaco y ron<br />

Nuestro recorrido comienza en Cuba, la isla más<br />

gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> las Antillas. Esta isla tiene todos los<br />

ingredientes para seducir: historia, arquitectura<br />

colonial, tabaco y ron. ¡Pero eso no es todo! Los<br />

parques nacionales y las impresionantes reservas<br />

ecológicas, algunas <strong>de</strong> ellas <strong>de</strong>claradas Reserva <strong>de</strong><br />

la Biósfera por la UNESCO, han convertido a<br />

Cuba en uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinos más apreciados por<br />

los amantes <strong>de</strong>l ecoturismo. En Cuba po<strong>de</strong>mos<br />

hacer caminatas, sen<strong>de</strong>rismo, cicloturismo y<br />

muchas otras activida<strong>de</strong>s para admirar la gran<br />

cantidad <strong>de</strong> pájaros y cocodrilos que habitan este<br />

paraíso terrenal.<br />

En cuanto nos alejamos <strong>de</strong> las costas nos damos<br />

cuenta <strong>de</strong> que el Caribe cubano está salpicado por<br />

arrecifes <strong>de</strong> coral y por los llamados Cayos,<br />

pequeños islotes i<strong>de</strong>ales para la práctica <strong>de</strong> buceo<br />

y snorkeling. Cayo Levisa, en un entorno natural<br />

y salvaje, es uno <strong>de</strong> los más impresionantes,<br />

mientras que el más pequeño <strong>de</strong> todos, Cayo Los<br />

Ensenachos, presenta una belleza in<strong>de</strong>scriptible.<br />

Samaná: el paraíso escondido <strong>de</strong> la<br />

República Dominicana<br />

Pero si lo que <strong>esta</strong>mos buscando es un lugar<br />

mucho más salvaje y natural para bañarnos en<br />

aguas cristalinas, entonces: ¡Bienvenidos a la<br />

Península <strong>de</strong> Samaná!<br />

Las Terrenas, un tranquilo pueblo <strong>de</strong> pescadores<br />

situado al noreste <strong>de</strong> la isla, será nuestro punto <strong>de</strong><br />

partida para realizar innumerables excursiones que<br />

nos <strong>de</strong>svelarán el rostro menos conocido <strong>de</strong> <strong>esta</strong><br />

isla caribeña.<br />

Kuba: viel mehr als Tabak und Rum<br />

Unsere Route beginnt auf Kuba, <strong>de</strong>r größten Insel<br />

<strong>de</strong>r Antillen. Diese Insel bietet alles, um zu<br />

begeistern: Geschichte, Kolonialarchitektur, Tabak<br />

und Rum. Doch das ist noch nicht alles! Naturparks<br />

und großartige ökologische Reservate – einige<br />

davon UNESCO-Biosphärenreservate – haben<br />

Kuba zu einem <strong>de</strong>r beliebtesten Ziele für die<br />

Liebhaber von Ökotourismus gemacht. Neben<br />

Wan<strong>de</strong>rn und Trekking kann man auf Kuba<br />

Fahrradtouren und viele an<strong>de</strong>re Aktivitäten<br />

unternehmen. Dabei können wir zahlreiche<br />

Vogelarten und Krokodile bewun<strong>de</strong>rn, die in diesem<br />

Paradies auf Er<strong>de</strong>n leben.<br />

Sobald wir die Küsten hinter uns lassen, merken wir,<br />

-<br />

wie viele Korallenriffe und die sogenannten Cayos<br />

in <strong>de</strong>r kubanischen Karibik verstreut sind. Bei <strong>de</strong>n<br />

Cayos han<strong>de</strong>lt es sich um ganz kleine Inseln, die<br />

i<strong>de</strong>ale Tauch- und Schnorchelmöglichkeiten bieten.<br />

Davon ist Cayo Levisa am beeindruckendsten und<br />

von einer wil<strong>de</strong>n Naturkulisse umrahmt. Cayo Los<br />

Ensenachos ist die kleinste von allen und unbeschreiblich<br />

schön.<br />

Samaná: das versteckte Paradies <strong>de</strong>r<br />

Dominikanischen Republik<br />

Wenn wir jedoch auf <strong>de</strong>r Suche nach mehr Natur<br />

und Wildnis sind, wo wir in kristallklarem Wasser<br />

ba<strong>de</strong>n können, dann: Herzlich Willkommen auf<br />

<strong>de</strong>r Halbinsel Samaná!<br />

Las Terrenas, ein ruhiges Fischerdorf, liegt im<br />

nordöstlichen Teil <strong>de</strong>r Insel. Von dort aus können<br />

wir unzählige Ausflüge starten, bei <strong>de</strong>nen wir die<br />

weniger bekannte Seite <strong>de</strong>r Dominikanischen<br />

Republik ent<strong>de</strong>cken können.


Hermosos paisajes, cascadas, pla<strong>ya</strong>s y una<br />

vegetación exuberante hacen <strong>de</strong> <strong>esta</strong> península<br />

una auténtica jo<strong>ya</strong> caribeña. A<strong>de</strong>más, este es uno<br />

<strong>de</strong> los pocos lugares en el mundo en el que<br />

podremos observar las gigantes ballenas jorobadas<br />

en su ambiente natural.<br />

Como ven, la República Dominicana es<br />

mucho más que Punta Cana.<br />

Puerto Rico y sus Islas Vírgenes Españolas<br />

Para visitar una <strong>de</strong> las pla<strong>ya</strong>s más hermosas <strong>de</strong><br />

todo el Caribe <strong>de</strong>bemos cambiar <strong>de</strong> rumbo y<br />

acercarnos a las Islas Vírgenes <strong>de</strong> Puerto Rico.<br />

Aquí reina la tranquilidad y el color azul se vuelve<br />

más intenso.<br />

A <strong>esta</strong> plácida zona protegida se acercan cada año<br />

las tortugas marinas para <strong>de</strong>jar sus huevos. Y es<br />

justo ahí don<strong>de</strong> se encuentra la Isla <strong>de</strong> Vieques con<br />

la magia <strong>de</strong> sus bahías bioluminiscentes: un<br />

fenómeno <strong>de</strong> la naturaleza que se pue<strong>de</strong> observar<br />

sobre todo por las noches, cuando los microorganismos<br />

iluminan las aguas con sus <strong>de</strong>stellos <strong>de</strong> luz.<br />

Wun<strong>de</strong>rschöne Landschaften, Wasserfälle,<br />

Strän<strong>de</strong> und eine üppige Vegetation machen<br />

diese Halbinsel zu einem echten Schmuckstück<br />

<strong>de</strong>r Karibik.<br />

Außer<strong>de</strong>m ist dieser Ort einer <strong>de</strong>r wenigen auf<br />

<strong>de</strong>r Welt, an <strong>de</strong>m man die riesigen Buckelwale in<br />

ihrer natürlichen Umgebung beobachten kann.<br />

Wie Sie sehen, die „Dom Rep“ hat vieles<br />

mehr zu bieten als nur Punta Cana.<br />

Puerto Rico und seine Spanische Jungferninseln<br />

Unser Kurs än<strong>de</strong>rt sich nun, um zu einem <strong>de</strong>r<br />

schönsten Karibiksträn<strong>de</strong> zu kommen. Wir<br />

steuern die Puerto-Ricanischen Jungferninseln<br />

an. Hier herrscht Ruhe, die blaue Farbe wird<br />

kräftiger. Diesem friedlichen Schutzgebiet nähern<br />

sich je<strong>de</strong>s Jahr Meeresschildkröten, um ihre Eier<br />

zu legen. Genau hier fin<strong>de</strong>n wir die Krabbeninsel<br />

und die magische Biolumineszenz ihrer Buchten.<br />

Dieses Naturschauspiel ist vor allem am Abend zu<br />

beobachten, wenn Mikroorganismen Lichtblitze<br />

erzeugen und somit das Wasser beleuchten.<br />

19<br />

Turismo, viajes y tiempo libre<br />

Tourismus, Reisen und Freizeit<br />

Isla Múcura, una isla para enamorarse<br />

Ha llegado la hora <strong>de</strong> ponernos románticos, pues<br />

<strong>esta</strong>mos a punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarcar en la pequeña<br />

Isla Múcura. Esta isla colombiana se encuentra<br />

perdida en medio <strong>de</strong>l Caribe y forma parte <strong>de</strong>l<br />

archipiélago <strong>de</strong> San Bernardo.<br />

Un auténtico paisaje <strong>de</strong> postal. El <strong>de</strong>stino perfecto<br />

para las parejas que quieren disfrutar <strong>de</strong> unas<br />

vacaciones románticas.<br />

Múcura es una isla <strong>de</strong> contrastes: muy poco<br />

turismo y una gran riqueza cultural. Su corazón<br />

palpitante es un pequeño pueblo <strong>de</strong> pescadores en<br />

el que se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>gustar <strong>de</strong>liciosos platos a base<br />

<strong>de</strong> pescado fresco. Durante el día po<strong>de</strong>mos<br />

relajarnos en su pla<strong>ya</strong> <strong>de</strong> arena blanca y aguas<br />

color turquesa. También se pue<strong>de</strong> practicar buceo,<br />

ka<strong>ya</strong>k o dar un paseo en velero. Al caer la noche,<br />

el espectáculo comienza al norte <strong>de</strong> la isla, don<strong>de</strong><br />

<strong>esta</strong> bella Múcura nos presenta sus inolvidables<br />

atar<strong>de</strong>ceres. ¡Suficiente para enamorarse!<br />

Al terminar este pequeño recorrido nos damos<br />

cuenta <strong>de</strong> una cosa: seguro que en el Atlántico aún<br />

queda mucho por <strong>de</strong>scubrir, sobre todo, lugares<br />

menos conocidos, pero que hacen <strong>de</strong>l Caribe un<br />

festival <strong>de</strong> colores.<br />

¡Ahora, volvamos a zarpar para <strong>de</strong>scubrir esas<br />

perlas <strong>de</strong>l Caribe!<br />

Die Insel Múcura: eine Insel, um sich zu<br />

verlieben<br />

Es wird Zeit, romantisch zu wer<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>nn wir sind<br />

kurz davor, auf <strong>de</strong>r kleinen Múcura-Insel anzulegen.<br />

Diese zu Kolumbien gehören<strong>de</strong> Insel liegt<br />

einsam inmitten <strong>de</strong>r Karibik auf <strong>de</strong>m<br />

San-Bernardo-Archipel. Die Insel ist ein wahres<br />

Postkartenmotiv.<br />

Das beste Ziel für Pärchen, die einen romantischen<br />

Urlaub genießen möchten.<br />

Múcura ist eine Insel <strong>de</strong>r Kontraste: Hier gibt es<br />

wenig Tourismus, dafür aber einen großen<br />

kulturellen Reichtum. Das Herz <strong>de</strong>r Insel schlägt<br />

in einem kleinen Fischerdorf, wo man köstliche<br />

und frische Fischgerichte probieren kann. Weiße<br />

Sandsträn<strong>de</strong> und türkisfarbenes Wasser la<strong>de</strong>n<br />

tagsüber zum Entspannen ein, aber Tauchen,<br />

Kajakfahren o<strong>de</strong>r Ausflüge mit <strong>de</strong>m Segelboot<br />

sind hier ebenfalls möglich. Am Abend fin<strong>de</strong>t das<br />

Spektakel im Nor<strong>de</strong>n statt, wo die hübsche Insel<br />

uns ihre unvergesslichen Sonnenuntergänge<br />

präsentiert. Genug, um sich zu verlieben!<br />

Am En<strong>de</strong> dieses kleinen Streifzugs stellen wir<br />

eines fest: <strong>de</strong>r Atlantik hat sicherlich noch viel<br />

mehr zu bieten, insbeson<strong>de</strong>re an<strong>de</strong>re weniger<br />

bekannte Orte, die die Karibik in ein Farbfestival<br />

verwan<strong>de</strong>ln.<br />

Lassen Sie uns nun aufbrechen, um diese Perlen<br />

<strong>de</strong>r Karibik zu ent<strong>de</strong>cken!


20<br />

Tourismus, Reisen und Freizeit<br />

Turismo, viajes y tiempo libre<br />

RADIUS TOURS<br />

RADIUSTOURS<br />

MUNICH & SURROUNDINGS<br />

Para todos los tours en español utiliza este código y recibe:<br />

10%<br />

Visitas guiadas 100% en español<br />

Tours: Castillo <strong>de</strong> Neuschwanstein / Salzburgo<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>scuento* Ratisbona / campo Dachau<br />

Más información: espanol@radiustours.com<br />

en tu compra / reserva on-line: www.radiustours.com/es/<br />

Servicio bilingüe. Radius Tours & Bike Rental Amulfstrabe 3 80335 München. Summer / Horario <strong>de</strong> <strong>verano</strong> I Cada día / täglich:<br />

8:30 am - 6:00 pm +49 (089) 54348777-40 espanol@radiustours.com Descuentos para jóvenes entre las eda<strong>de</strong>s: 6-13 años.<br />

*Descuento para lectores <strong>de</strong> MGH con el código HIPANIA2018.<br />

Vali<strong>de</strong>z hasta el 30.11.2018<br />

@radiustours_munich Radius Tours_Munich<br />

Yolanda Friseur-Salon<br />

GREAT LENGTHS<br />

Professioonelle Haaverlängerung und Haaverdichtung<br />

(Extensión profesional <strong>de</strong>l cabello y aumento <strong>de</strong>l volumen).<br />

Para todo tipo <strong>de</strong> cabello.<br />

Gleißmüllerstr, 11 b,<br />

80992 München - Moosach<br />

De martes a sábado <strong>de</strong> 9 a 18 hrs.<br />

sábado 9 a 14 hrs.<br />

Hablamos: / We speak:<br />

yolanda<strong>de</strong>lippok@hotmail.com<br />

089-144212<br />

belleza-glamouryolanda.com


La “suerte“ <strong>de</strong> ser madre 24 Hrs<br />

Por: | Von: Ana Sánchez (myspanishsoul.com)<br />

21 Elternschaft in Deutschland<br />

Maternidad & Paternidd<br />

©Ana Sánchez<br />

Cuando fui consciente <strong>de</strong> que <strong>esta</strong>ba embarazada,<br />

no pensé que todo terminaría así. La mayoría<br />

<strong>de</strong> las madres en Alemania se toman un año <strong>de</strong><br />

exce<strong>de</strong>ncia, para <strong>esta</strong>r en casa y disfrutar <strong>de</strong> sus<br />

bebés. Pero yo no quería que este fuera mi<br />

caso. Tengo treinta y dos años (treinta y uno<br />

cuando me quedé embarazada), y pensaba (que<br />

alguien me corrija si me equivoco) que un año <strong>de</strong><br />

parón profesional, más los meses previos a dar a<br />

luz, es mucho tiempo fuera <strong>de</strong>l mercado<br />

laboral. Lo sigo pensando. ¿Y si queremos tener<br />

más <strong>de</strong> un hijo? ¿Qué pasaría si tenemos dos<br />

hijos? ¿O incluso tres? Pues significaría que <strong>esta</strong>ría<br />

tres años fuera <strong>de</strong>l mercado laboral, uno por cada<br />

hijo, más los tiempos <strong>de</strong> baja por embarazo. (En<br />

Alemania seis semanas antes <strong>de</strong> la fecha prevista<br />

<strong>de</strong>l parto, si no te la dan antes).<br />

Con todo esto en mi cabeza, empecé a pensar en<br />

alternativas. Lo primero que pensé fue que con<br />

seis meses en casa con mi bebé sería suficiente.<br />

Así podría incorporarme antes a trabajar y<br />

mostrarle a mi jefe que pue<strong>de</strong> contar conmigo.<br />

Que el hecho <strong>de</strong> haberme convertido en<br />

madre no tiene que hacerme invisible<br />

profesionalmente. Me sentía mucho mejor.<br />

Mucho más relajada sin esa sensación <strong>de</strong> que<br />

<strong>esta</strong>ba renunciando a mi “yo profesional” para<br />

dar rienda suelta a mi “yo maternal”.<br />

Unas semanas más tar<strong>de</strong>, tuve la reunión con mi<br />

jefe. Al exponerle mi pensamiento <strong>de</strong> volver seis<br />

meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber dado a luz, me miró con<br />

bastante incredulidad DICIENDO: “A mí me da<br />

igual que estés seis meses, doce meses o<br />

dieciocho meses fuera. Lo que quiero saber es<br />

cuándo vas a volver y en qué condiciones”.<br />

(Refiriéndose a si volvería trabajando la jornada<br />

completa, o a si regresaría con jornada reducida).<br />

cuándo vas a volver y en qué condiciones”.<br />

(Refiriéndose a si volvería trabajando la jornada<br />

completa, o a si regresaría con jornada reducida).<br />

¿Hubiera reaccionado igual si en lugar <strong>de</strong> una<br />

mujer hubiera sido un hombre quien le hubiera<br />

propuesto el caso? En Alemania cualquiera <strong>de</strong> los<br />

dos progenitores pue<strong>de</strong> tomarse una exce<strong>de</strong>ncia<br />

por paternidad o maternidad. ¿Crees que mi jefe<br />

le hubiera dicho a un padre que está pensando<br />

en tomarse una baja que a él le da igual<br />

que se tome dos meses que cuatro que seis?<br />

Probablemente no. ¿Se sentiría un hombre ofendido<br />

por ello? ¿Privado <strong>de</strong> algún <strong>de</strong>recho? Creo que<br />

no, más bien lo contrario. A mí me suena más a<br />

halago.<br />

Tras este primer contacto con la realidad, intenté no<br />

caer en el <strong>de</strong>sánimo. Sin embargo, cuando comenzamos<br />

con la búsqueda <strong>de</strong> guar<strong>de</strong>rías, me llevé la<br />

segunda <strong>de</strong>cepción. Fue entonces cuando me di<br />

cuenta <strong>de</strong> casi todas las guar<strong>de</strong>rías en que preguntamos,<br />

no aceptaban a bebés menores <strong>de</strong> un año.<br />

La “suerte” <strong>de</strong> ser madre 24 horas es una suerte,<br />

sobre todo para aquellas madres que así lo eligen.<br />

Este sistema, que soy la primera en alabar, no sólo<br />

<strong>de</strong>bería apo<strong>ya</strong>r a las madres que eligen <strong>esta</strong>r con<br />

sus bebés un año en casa (incluso hasta tres). Sino<br />

que igualmente, las madres que por una<br />

razón u otra prefieren incorporarse antes a su<br />

trabajo tras la maternidad, <strong>de</strong>berían sentirse<br />

apo<strong>ya</strong>das. Y <strong>aquí</strong> no pienso sólo en jardines <strong>de</strong><br />

infancia <strong>de</strong>stinados a menores <strong>de</strong> doce meses.<br />

También en el apoyo y comprensión <strong>de</strong> la sociedad<br />

en general.<br />

Actualmente mujeres y hombres invertimos muchos<br />

años <strong>de</strong> nuestra vida en formarnos académicamente<br />

para, en plena década <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<br />

profesional, verte en la tesitura <strong>de</strong> tener que <strong>de</strong>cidir<br />

si quieres tener hijos (porque hay una edad para<br />

tener hijos) o seguir apostando por tu carrera.<br />

Continúa leyendo la segunda parte <strong>de</strong> este<br />

artículo en la revista electrónica.<br />

Visitando la página web:<br />

www.miguiahispania.com<br />

Disponible a partir <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> agosto 2018.


22<br />

Guía Gastro<br />

Gastro Gui<strong>de</strong><br />

NUEVO LOCAL<br />

DISFRUTA UNA NUEVA<br />

EXPERIENCIA EN COMIDA<br />

PERUANA DE ALTA CALIDAD<br />

Dirección / Adresse:<br />

Occamstr.26<br />

München<br />

www.cevicheria-pez.<strong>de</strong> info@cevicheria-pez.<strong>de</strong> Cevicheria Pez cevicheria_pez


24<br />

Tienda on-line / Mayoreo / Descuentos para eventos<br />

El SABOR DE MÉXICO<br />

Der Geschmack aus Mexiko<br />

01-764-3668-430<br />

service@mexgrocer.com.<strong>de</strong><br />

mexgrocer.com.<strong>de</strong><br />

mexgrocercom<strong>de</strong><br />

mexgrocercom<strong>de</strong><br />

El servicio que mereces... ¡El mejor!


El Espíritu <strong>de</strong>l Perú<br />

Pisco Bar Trading GmbH ha <strong>de</strong>sarrollado una marca <strong>de</strong> Pisco para el paladar europeo:<br />

Pisco Lunas, presentado oficialmente en el Bar Convent Berlín, una <strong>de</strong> las ferias <strong>de</strong> la<br />

industria <strong>de</strong> bebidas internacionales más importantes a nivel mundial.<br />

Esta bebida <strong>de</strong>stilada a base <strong>de</strong> uvas y <strong>de</strong>nominación <strong>de</strong> origen, cu<strong>ya</strong>s notas y<br />

aromas pue<strong>de</strong>n ser muy finos y muy agradables al paladar, es respaldada por el<br />

gobierno <strong>de</strong>l país andino, el cual ha <strong>de</strong>clarado por ley que en todo evento<br />

diplomático oficial en cualquier parte <strong>de</strong>l mundo, <strong>de</strong>be ofrecerse siempre<br />

Pisco.<br />

Pisco Bar Trading GmbH hat eine Pisco Marke für <strong>de</strong>n europäischen Gaumen<br />

kreiert: Pisco Lunas wur<strong>de</strong> offiziell auf <strong>de</strong>r Bar Convent Berlin vorgestellt, einer<br />

<strong>de</strong>r wichtigsten Messen für die Bar und Getränkeindustrie weltweit.<br />

Dieses Getränk, das aus Trauben und mit geschützter Ursprungs Bezeichnung<br />

<strong>de</strong>stilliert wird, <strong>de</strong>ssen Geschmacksnoten und Aromen für <strong>de</strong>n Gaumen sehr<br />

exquisit und angenehm sein können, wird von <strong>de</strong>r Regierung <strong>de</strong>s An<strong>de</strong>nlan<strong>de</strong>s<br />

geför<strong>de</strong>rt, die gesetzlich verfügt hat, dass bei je<strong>de</strong>r diplomatischen, offiziellen<br />

Veranstaltung in je<strong>de</strong>m Land Pisco<br />

angeboten wird.<br />

Stegstr. 33 - 60594 Frankfurt - Alemania<br />

Servicio Trilingüe (Español, Inglés, Alemán)<br />

Reservaciones | Reservierungen:<br />

T: (+49) 6966369060<br />

E: info@piscobar.club<br />

www.piscolunas.com<br />

PiscoLunas<br />

©PiscoBar


Guía Gastro<br />

Gastro Gui<strong>de</strong><br />

26<br />

El Patio R<strong>esta</strong>urante • Tapas Bar<br />

Herzogstraße 88,80796 München<br />

T: 089 323 885 86<br />

COMETA<br />

Karlsplatz 3,80335 München<br />

T: 089 59992885<br />

Guacamole<br />

Obermünsterstrasse 11,<br />

93047 Regensburg<br />

T: 941 208700<br />

PERUANOS<br />

Nasca<br />

Enhuberstraße 1, 80333 München<br />

T: 089 52310594<br />

Pajarillo Ver<strong>de</strong><br />

P<strong>esta</strong>lozzistraße 16, 80469 München<br />

T: 0163 9688678<br />

Pachamama<br />

Bischof-Konrad-Straße 4, 93055<br />

Regensburg T: 0941 94279548<br />

Pez - Cevicheria<br />

Occamstr. 26, 80802<br />

T: 089/82940794


El r<strong>esta</strong>urante La<br />

Taquería celebra<br />

sus cinco años <strong>de</strong><br />

creación este mes<br />

<strong>de</strong> junio 2018 y<br />

hemos logrado<br />

una entrevista en<br />

exclusiva con Iván Nájera, director y socio <strong>de</strong><br />

Mex-Mex GmbH, el r<strong>esta</strong>urante La Taquería y su<br />

más reciente apertura COMETA. Nos habla sobre<br />

las oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> negocio que su empresa pue<strong>de</strong><br />

ofrecer a todas las personas interesadas en la<br />

gastronomía mexicana.<br />

1) La oportunidad. Después <strong>de</strong> varios años <strong>de</strong><br />

trabajar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la gastronomía en Alemania, ¿Qué<br />

oportunidad hay para las personas en <strong>de</strong>sarrollar un<br />

negocio con la comida mexicana?<br />

R: En cuanto a comida auténtica mexicana<br />

creo que hay mucho trabajo por hacer sobre<br />

todo en difusión y educación <strong>de</strong>l consumidor,<br />

<strong>ya</strong> que tenemos el prece<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la comida<br />

tipo Tex-Mex, <strong>de</strong> hecho así nace el nombre <strong>de</strong><br />

nuestra empresa Mex-Mex, <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong><br />

hacer un frente con una propu<strong>esta</strong> 100%<br />

mexicana.<br />

2) ¿Qué ofrece la empresa Mex-Mex para los que<br />

buscan <strong>de</strong>sarrollar un negocio?<br />

R: En este momento <strong>esta</strong>mos buscando<br />

socios para afianzar y expandir nuestros<br />

conceptos, <strong>esta</strong>mos abiertos en cuanto al<br />

alcance y formato: como franquiciatarios,<br />

socios capitalistas, socios operadores,<br />

consultores, “soft-franchisors”, “food-trucks”,<br />

distribuidores <strong>de</strong> productos <strong>de</strong> comercio al<br />

por menor, etc. Creemos que unas buenas<br />

asociaciones nos pue<strong>de</strong>n ayudar a acelerar el<br />

<strong>de</strong>sarrollo, por lo que invito a tus lectores a<br />

que me busquen si tienen alguna i<strong>de</strong>a <strong>de</strong><br />

negocio relacionada con México. Lo que<br />

ofrecemos es precisamente lo que cu<strong>esta</strong> más<br />

trabajo al principio cuando una persona<br />

quiere empren<strong>de</strong>r un negocio: <strong>esta</strong>blecer la<br />

infraestructura y el marco corporativo. Un<br />

ejemplo: Si alguien el día <strong>de</strong> mañana me dice<br />

que va a tener un <strong>esta</strong>nd en una feria<br />

gastronómica, nosotros po<strong>de</strong>mos proveerlos<br />

<strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> cocina, los guisados, los<br />

productos y el material necesario para que<br />

ellos se concentren en simplemente ofrecer el<br />

producto con un excelente servicio. Si quisieran<br />

hacerlo ellos mismos primero tendrían que<br />

comprar los equipos, tener un lugar para<br />

almacenar, cocinar y una larga lista <strong>de</strong><br />

trámites burocráticos que luego termina por<br />

ser una gran barrera <strong>de</strong> entrada y <strong>de</strong>sincentiva<br />

a la gente para empren<strong>de</strong>r su negocio.<br />

Nosotros <strong>ya</strong> recorrimos ese camino y por eso<br />

queremos ser facilitadores <strong>de</strong> negocios.<br />

Oportunidad <strong>de</strong> negocio<br />

Gastronomía Mexicana<br />

Por:|Von: Valentina Backhaus-Sánchez / Traducción|Übersetzung: Anna Sei<strong>de</strong>l<br />

3) Sus conceptos a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser r<strong>esta</strong>urantes, se<br />

están abriendo camino como un punto <strong>de</strong> venta <strong>de</strong><br />

productos mexicanos. El concepto <strong>de</strong> „comercio al<br />

por menor“ <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l r<strong>esta</strong>urante es hoy en día más<br />

<strong>de</strong>mandado. ¿Qué pue<strong>de</strong>n encontrar en cada<br />

r<strong>esta</strong>urante las personas a las que les gustan este tipo<br />

<strong>de</strong> productos?<br />

R: Tenemos diferentes categorías <strong>de</strong> productos<br />

<strong>de</strong> al por menor. Algunos podrían consi<strong>de</strong>rarse<br />

<strong>de</strong> nostalgia, con marcas conocidas<br />

que en su mayoría importamos directamente,<br />

por lo que po<strong>de</strong>mos ofrecer buenos precios.<br />

Poco a poco se abre mercado a productos<br />

“gourmet” pero hay que empujarlo mucho<br />

con <strong>de</strong>gustaciones e informando al consumidor.<br />

Tenemos otros productos <strong>de</strong> regalo<br />

como los mezcales, tequilas o el vino <strong>de</strong><br />

mesa mexicano que es un gran regalo para<br />

cualquier ocasión. En cuanto a productos <strong>de</strong><br />

comercio al por menor también <strong>esta</strong>mos<br />

buscando a alguien que nos ayu<strong>de</strong> a ven<strong>de</strong>r y<br />

distribuir en otros puntos <strong>de</strong> venta.<br />

El reto <strong>de</strong> estos productos es que no sean<br />

consumidos solo por mexicanos en Alemania<br />

sino que encontremos la manera <strong>de</strong> enseñarle<br />

a los alemanes a cocinar con dichos productos.<br />

4) ¿Es posible reproducir el r<strong>esta</strong>urante La<br />

Taquería o COMETA como una franquicia?<br />

R: Sí claro, ambos conceptos pue<strong>de</strong>n ser<br />

reproducidos.<br />

COMETA nació con esa meta. Los procesos y<br />

manuales están optimizados al máximo para<br />

que cualquier persona con mediana experiencia<br />

en gastronomía pueda operarlo sin ningún<br />

problema. Es realmente simple <strong>de</strong> operar.<br />

¡Tenemos 6 proveedores y no más <strong>de</strong> 100<br />

productos!<br />

5) ¿A quiénes más te gustaría invitar a conocer más<br />

<strong>de</strong> tus conceptos <strong>de</strong> r<strong>esta</strong>urantes?<br />

En general a cualquier amante <strong>de</strong> la comida<br />

mexicana, sea la nacionalidad que sea, <strong>ya</strong> que como<br />

dijo Chavela Vargas (nacida en Costa Rica pero auto<br />

consi<strong>de</strong>rada mexicana):<br />

“Los mexicanos nacemos don<strong>de</strong> nos da la<br />

gana”.<br />

Contacto / Kontakt: ivan@mex-mex.<strong>de</strong><br />

mex-mex.<strong>de</strong><br />

taqueria.<strong>de</strong><br />

La Taqueria-Isator<br />

27 Gastro Gui<strong>de</strong><br />

Guía Gastro


28<br />

Guía Gastro<br />

Gastro Gui<strong>de</strong><br />

Geschäftsmöglichkeiten<br />

Mexikanische Gastronomie<br />

die Ausrüstung kaufen, einen Platz zum Lagern und<br />

Kochen haben und eine lange Liste an Papierkram<br />

abarbeiten, die dann am En<strong>de</strong> ein großes Hin<strong>de</strong>rnis<br />

für <strong>de</strong>n Eintritt darstellt und die Menschen von ihrem<br />

Geschäftsvorhaben abhält. Dieser Weg liegt bereits<br />

hinter uns, und <strong>de</strong>shalb möchten wir Geschäftsvermittler<br />

sein.<br />

©MGH<br />

Das R<strong>esta</strong>urant La Taquería feiert im Juni 2018 sein<br />

fünfjähriges Bestehen und wir durften ein Exklusivinterview<br />

mit Iván Nájera führen, <strong>de</strong>m Leiter und<br />

Partner <strong>de</strong>r Mex-Mex GmbH, <strong>de</strong>s R<strong>esta</strong>urants La<br />

Taquería und <strong>de</strong>s vor kurzem erst eröffneten<br />

COMETA. Er erzählt uns von <strong>de</strong>n Geschäftsmöglichkeiten,<br />

die sein Unternehmen allen, die sich für die<br />

mexikanische Küche interessieren, bietet.<br />

1) Die Möglichkeit.- Nach mehrjähriger Tätigkeit in<br />

<strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen Gastronomie, welche Möglichkeit<br />

haben Menschen, ein Geschäft mit mexikanischem<br />

Essen aufzubauen?<br />

A: Was die authentische mexikanische Küche<br />

betrifft, so gibt es meines Erachtens noch viel<br />

zu tun, vor allem im Bereich <strong>de</strong>r Verbreitung<br />

und <strong>de</strong>r Verbraucheraufklärung, da wir <strong>de</strong>n<br />

Präze<strong>de</strong>nzfall <strong>de</strong>r Tex-Mex-Küche haben, und<br />

so ist auch <strong>de</strong>r Name unseres Unternehmens<br />

Mex-Mex entstan<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>nn wir waren <strong>de</strong>r<br />

Meinung, ein hun<strong>de</strong>rtprozentig mexikanisches<br />

Angebot sei notwendig.<br />

2) Was bietet das Unternehmen Mex-Mex <strong>de</strong>njenigen,<br />

die ein Geschäft aufbauen möchten?<br />

A: Im Moment sind wir auf <strong>de</strong>r Suche nach Partnern<br />

zur Stärkung und Erweiterung unserer Konzepte. Wir<br />

sind für alles in Umfang und Format offen: als<br />

Franchisenehmer, kapitalistische Partner, Betriebspartner,<br />

Berater, Soft-Franchisegeber, Food-Trucks,<br />

Einzelhändler, etc. Wir glauben, dass gute Partnerschaften<br />

uns helfen können, die Entwicklung zu<br />

beschleunigen. Deshalb la<strong>de</strong> ich <strong>de</strong>ine Leser dazu ein,<br />

sich an mich zu wen<strong>de</strong>n, wenn sie Geschäftsi<strong>de</strong>en<br />

haben, die mit Mexiko zu tun haben. Was wir<br />

anbieten, ist genau das, was zunächst am meisten<br />

Arbeit erfor<strong>de</strong>rt, wenn man ein Unternehmen<br />

grün<strong>de</strong>n will: <strong>de</strong>n Aufbau <strong>de</strong>r Infrastruktur und <strong>de</strong>r<br />

Rahmenbedingungen. Ein Beispiel: Wenn mir<br />

morgen jemand sagt, dass er einen Stand auf einer<br />

Gastronomiemesse haben wird, können wir ihm die<br />

Kochausrüstung, die Eintöpfe, die Produkte und das<br />

nötige Material zur Verfügung stellen, damit er sich<br />

ausschließlich darauf konzentrieren kann, das<br />

Produkt mit exzellentem Service anzubieten. Wenn er<br />

sich selbst darum kümmern wür<strong>de</strong>, müsste er zuerst<br />

3) Eure Konzepte beruhen nicht nur auf R<strong>esta</strong>urants,<br />

son<strong>de</strong>rn öffnen sich auch <strong>de</strong>n Weg hin zur<br />

Verkaufsstelle für mexikanische Produkte. Das<br />

Konzept <strong>de</strong>s "Einzelhan<strong>de</strong>ls" im R<strong>esta</strong>urant ist<br />

heutzutage gefragter <strong>de</strong>nn je. Was können diejenigen,<br />

die diese Art von Produkten mögen, in je<strong>de</strong>m R<strong>esta</strong>urant<br />

fin<strong>de</strong>n?<br />

A: Wir haben verschie<strong>de</strong>ne Kategorien von<br />

Einzelhan<strong>de</strong>lsprodukten. Einige können als<br />

Nostalgie angesehen wer<strong>de</strong>n, nämlich bekannte<br />

Marken, die wir meist direkt importieren,<br />

so dass wir sie zu guten Preisen anbieten<br />

können. Nach und nach öffnet sich <strong>de</strong>r Markt<br />

für Gourmetprodukte, er muss aber noch<br />

<strong>de</strong>utlich durch Verkostungen und Informationen<br />

für <strong>de</strong>n Verbraucher geför<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />

Wir haben auch Geschenkartikel, z. B.<br />

Mezcal, Tequila o<strong>de</strong>r mexikanischer<br />

Tafelwein, die ein tolles Geschenk für je<strong>de</strong>n<br />

Anlass sind. Im Bereich <strong>de</strong>r Einzelhan<strong>de</strong>lsprodukte<br />

suchen wir auch jeman<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r<br />

uns beim Verkauf und Vertrieb an an<strong>de</strong>re<br />

Verkaufsstellen unterstützt. Die Herausfor<strong>de</strong>rung<br />

dieser Produkte besteht nicht nur<br />

darin, dass sie von <strong>de</strong>n Mexikanern in<br />

Deutschland konsumiert wer<strong>de</strong>n, son<strong>de</strong>rn<br />

auch darin, Wege zu fin<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>n Deutschen<br />

das Kochen mit diesen Produkten beizubringen.<br />

4) Ist es möglich, das R<strong>esta</strong>urant La Taquería o<strong>de</strong>r<br />

COMETA als Franchise zu übernehmen?<br />

A: Ja, natürlich können bei<strong>de</strong> Konzepte<br />

übernommen wer<strong>de</strong>n.<br />

COMETA ist mit diesem Ziel entstan<strong>de</strong>n. Die<br />

Prozesse und Anleitungen sind so optimiert,<br />

dass je<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r nicht ganz so viel Erfahrung in<br />

<strong>de</strong>r Gastronomie hat, mit ihnen problemlos<br />

umgehen kann. Der Umgang damit ist<br />

wirklich einfach. Wir haben 6 Lieferanten und<br />

nicht mehr als 100 Produkte!<br />

5) Wen möchtest du noch dazu einla<strong>de</strong>n, mehr über<br />

<strong>de</strong>ine R<strong>esta</strong>urantkonzepte zu erfahren?<br />

Generell je<strong>de</strong>n Liebhaber von mexikanischem Essen,<br />

egal welcher Nationalität, <strong>de</strong>nn wie Chavela Vargas<br />

sagte (geboren in Costa Rica, betrachtet sich aber<br />

selbst als Mexikanerin):<br />

"Wir Mexikaner wer<strong>de</strong>n dort geboren, wo wir<br />

wollen."


29


30<br />

Guía Gastro<br />

Gastro Gui<strong>de</strong><br />

AA lado <strong>de</strong> la calle más lujosa y exclusiva<br />

<strong>de</strong> Múnich, Maximilianstraße, se<br />

encuentra Cohibar, uno <strong>de</strong> los bares<br />

latinos más antiguos y famosos <strong>de</strong> <strong>esta</strong><br />

ciudad. Aquí po<strong>de</strong>mos disfrutar <strong>de</strong> muy<br />

buenos ritmos como latin-house, merengue,<br />

bachata, salsa y los hits <strong>de</strong>l momento que<br />

logran que más <strong>de</strong> una suba a bailar a la<br />

barra.<br />

Los barmans son los encargados <strong>de</strong><br />

ambientar y preparar <strong>de</strong>liciosas bebidas.<br />

Sus shows en vivo son uno <strong>de</strong> los atractivos<br />

<strong>de</strong> la noche y por lo que se han hecho<br />

acreedores a varios premios.<br />

Para los que gustan <strong>de</strong> escuchar o bailar<br />

música en vivo la cita es el primer miércoles<br />

<strong>de</strong> cada mes.<br />

Y a partir <strong>de</strong> julio no te pue<strong>de</strong>s per<strong>de</strong>r cada<br />

jueves la fi<strong>esta</strong> latina, “Furor Latino”, con<br />

diferentes shows en vivo y djs nacionales e<br />

internacionales <strong>de</strong> la música latina.<br />

El bar es <strong>de</strong> tal atractivo, que no solo<br />

latinos, alemanes y turistas se dan cita sino<br />

también en ocasiones algunos jugadores <strong>de</strong>l<br />

equipo <strong>de</strong> fútbol <strong>de</strong>l Bayern.<br />

Cohibar se ha consolidado como el mejor<br />

bar latino <strong>de</strong> la capital bávara por su buen<br />

ambiente y por conservar un <strong>esta</strong>tus <strong>de</strong><br />

elegancia y exclusividad.<br />

Este año celebrarán 19 años.<br />

¡No te lo pue<strong>de</strong>s per<strong>de</strong>r!<br />

Buscas pasar una noche inolvidable llena<br />

<strong>de</strong> sabor latino y <strong>de</strong>liciosos cócteles.<br />

Horario<br />

Mi y ju 8 pm - 2 am<br />

Vi y sa 8 pm - 4 am<br />

Herzog-Rudolf-Strasse 2<br />

Tel: 08922880289<br />

cohibar-city.com<br />

Cohibar City<br />

El mejor bar latino<br />

en Múnich<br />

Die beste Latinobar<br />

in München<br />

Por: | Von: Selene Arroyo Meza<br />

Direkt in <strong>de</strong>r Innenstadt, neben <strong>de</strong>r<br />

luxuriösesten und prachtvollsten Straße<br />

Münchens, Maximilianstraße, befin<strong>de</strong>t sich<br />

Cohibar, eine <strong>de</strong>r ältesten und berühmtesten<br />

lateinamerikanischen Bars <strong>de</strong>r Stadt. Hier wird<br />

auf <strong>de</strong>n Rhythmen von Latin-House, Merengue,<br />

Bachata, Salsa und <strong>de</strong>n aktuellsten Hits getanzt.<br />

Die Stimmung ist so aufgeheizt, dass ein paar<br />

mutige weibliche Gäste sogar auf <strong>de</strong>m Tresen<br />

tanzen.<br />

Die Profi-Barkeeper sorgen stets für eine prickeln<strong>de</strong><br />

Stimmung und hervorragen<strong>de</strong> Cocktails. Je<strong>de</strong><br />

Cocktailshow wird so zum Highlight <strong>de</strong>s Abends<br />

und begeistert immer wie<strong>de</strong>r die Gäste. Dafür<br />

wur<strong>de</strong>n sie auch schon mehrfach ausgezeichnet.<br />

Für alle, die gerne Livemusik hören und darauf<br />

tanzen, ist <strong>de</strong>r erste Dienstag je<strong>de</strong>n Monat ein<br />

Muss.<br />

Ab Juli fin<strong>de</strong>t je<strong>de</strong>n Donnerstag die lateinamerikanische<br />

Party „Furor Latino“ mit verschie<strong>de</strong>nen<br />

Live-Shows und nationalen und internationalen<br />

DJs statt.<br />

Mit ihrer guten Atmosphäre sowie Eleganz und<br />

Exklusivität hat sich Cohibar als die beste<br />

lateinamerikanische Bar in Bayerns Hauptstadt<br />

einen Namen gemacht.<br />

Die Bar ist so Trending, dass sich dort nicht nur<br />

Latinos, Deutsche und Touristen treffen, son<strong>de</strong>rn<br />

gelegentlich auch einige Spieler <strong>de</strong>s FC Bayern.<br />

In diesem Jahr feiert Cohibar ihr 19-jähriges<br />

Jubiläum. Das solltest du dir nicht entgehen<br />

lassen!<br />

Suchst du eine unvergessliche Nacht mit<br />

einzigartiger Latino Stimmung und leckeren<br />

Cocktails? Dann komm vorbei.<br />

Öffnungszeiten<br />

Mi. u. Do.: 20:00-2:00 Uhr<br />

Fr. u. Sa.: 20:00-4:00 Uhr


CON EL CINE QUIERO ETERNIZAR LO QUE VIVÍ<br />

El director <strong>de</strong> cine mexicano Pedro González-Rubio abre el Festival<br />

Documenta Madrid 2018 con su última película Antígona<br />

Por: | Von: Francina Massana i González / Traducción: | Übersetzung: Eduardo Escolar<br />

31<br />

Círculo Cultural<br />

Kultureller Bereich<br />

@Andrea Comas / DocumentaMadrid 2018<br />

Espirituales, críticas, introspectivas. Así son las<br />

películas <strong>de</strong> Pedro González-Rubio, director <strong>de</strong> cine<br />

<strong>de</strong> origen mexicano nacido en Bruselas (Bélgica) en<br />

1976. Con 11 películas y más <strong>de</strong> 20 premios y<br />

nominaciones en festivales internacionales <strong>de</strong> cine,<br />

Pedro González se ha hecho un lugar entre los<br />

gran<strong>de</strong>s directores latinoamericanos <strong>de</strong>l séptimo<br />

arte. Este mes <strong>de</strong> mayo, su último largometraje,<br />

Antígona, ha inaugurado el Festival Internacional <strong>de</strong><br />

Cine Documental <strong>de</strong> Madrid (DocumentaMadrid) en<br />

su XV edición.<br />

Él mismo <strong>de</strong>fine su estilo como emocional e intuitivo:<br />

“Si una historia me conmueve, voy tras ella y<br />

empiezo a explorar cuál es el mejor camino para que<br />

funcione ante la cámara”. De hecho, para Pedro<br />

González, el cine es una forma <strong>de</strong> eternizar los<br />

instantes <strong>de</strong> su vida: “Creo que mi cine es muy<br />

espiritual, y espero que trascienda. Quiero plasmar lo<br />

que yo veo hacia lo intangible, hacia las emociones.<br />

Y así po<strong>de</strong>r eternizar lo que vi, lo que viví, las<br />

historias que escuché, los momentos que compartí,<br />

para que duren para siempre. Creo que mis películas<br />

van a sobrevivir cuando yo <strong>ya</strong> no esté”.<br />

En sus películas (como Alamar, 2009 o Inori, 2012),<br />

cocinadas a fuego lento, no solo la naturaleza tiene<br />

una importancia crucial, sino sobre todo las<br />

personas, las historias humanas: “Los rostros me<br />

©MGH inspiran mucho. Los ojos son la ventana <strong>de</strong>l alma”.<br />

Sin duda, en los filmes <strong>de</strong> este mexicano <strong>de</strong> mirada<br />

profunda, el factor humano tiene un papel primordial<br />

y ello se pue<strong>de</strong> ver también en la recién estrenada<br />

Antígona.<br />

En 2014, Pedro González sintió la necesidad <strong>de</strong><br />

volver a Ciudad <strong>de</strong> México y hacer una película que<br />

moviera las consciencias y que lo involucrase directamente.<br />

Cuando surgió la noticia <strong>de</strong> los 43 estudiantes<br />

<strong>de</strong>saparecidos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> enfrentamientos con la<br />

policía <strong>esta</strong>tal <strong>de</strong> Iguala en la Escuela Normal Rural<br />

<strong>de</strong> Ayotzinapa, llegó la inspiración para la nueva<br />

película: un documental que capta la pu<strong>esta</strong> en<br />

escena <strong>de</strong> la tragedia griega Antígona por parte <strong>de</strong> un<br />

grupo <strong>de</strong> estudiantes <strong>de</strong> teatro <strong>de</strong> la Universidad<br />

Nacional Autónoma <strong>de</strong> México (UNAM), envuelta en<br />

el contexto social y político <strong>de</strong> la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> los<br />

estudiantes. “Vi la foto <strong>de</strong> un maestro que tenía la<br />

boca tapada y una pancarta que <strong>de</strong>cía «no puedo dar<br />

clases, me faltan 43», y <strong>esta</strong> imagen fue la que <strong>de</strong>tonó<br />

la historia”.<br />

En cierto modo, Antígona no es solo una crítica social<br />

y política sino también un homenaje a su familia: “En<br />

la UNAM se conocieron mis padres, y pensé hacerles<br />

un homenaje. A<strong>de</strong>más, mi abuelo filmó la masacre<br />

<strong>de</strong> los estudiantes <strong>de</strong> Tlatelolco en 1968, y quise<br />

retratar ahora <strong>esta</strong> historia, 50 años más tar<strong>de</strong>,<br />

volviendo a pisar las huellas <strong>de</strong> mi abuelo”.


32<br />

Círculo Cultural<br />

Kultureller Bereich<br />

MIT MEINEN FILMEN MÖCHTE<br />

ICH VEREWIGEN, WAS ICH<br />

ERLEBT HABE<br />

Der mexikanische Regisseur Pedro González-<br />

Rubio eröffnet das Festival DocumentaMadrid<br />

2018 mit seinem neusten Film Antígona<br />

Spirituell, kritisch, introspektiv. So sind die Filme von Pedro<br />

González-Rubio, <strong>de</strong>m 1976 in Brüssel (Belgien) geborenen<br />

Regisseur mexikanischer Abstammung. Mit 11 Filmen und mehr<br />

als 20 Auszeichnungen und Nominierungen internationaler<br />

Filmfestivals, hat Pedro González sich zwischen <strong>de</strong>n großen<br />

lateinamerikanischen Regisseuren <strong>de</strong>r siebten Kunst etabliert.<br />

Diesen Mai wur<strong>de</strong> sein letzter Dokumentarfilm Antígona als<br />

Eröffnungsfilm <strong>de</strong>r 15. Ausgabe <strong>de</strong>s internationalen Dokumentarfilm-Festivals<br />

(DocumentaMadrid) in Madrid gezeigt.<br />

Er selbst bezeichnet seinen Stil als emotional und intuitiv: „Wenn<br />

eine Geschichte mich bewegt, verfolge ich sie und versuche<br />

herauszufin<strong>de</strong>n, wie sie sich am besten vor <strong>de</strong>r Kamera darstellen<br />

lässt”. Tatsächlich stellt die Filmkunst für Pedro González einen<br />

Weg dar, Lebensmomente zu verewigen: „Ich glaube meine<br />

Filme sind sehr spirituell und ich hoffe, dass etwas nach auβen<br />

durchsickert. Ich möchte meine Erfahrungen auf einer tieferen,<br />

einer emotionalen Ebene, ausdrücken und auf diese Weise<br />

verewigen, was ich gesehen und erlebt habe, die Geschichten,<br />

die ich gehört und Momente, die ich geteilt habe, damit diese<br />

endlos weiterbestehen. Ich glaube, meine Filme wer<strong>de</strong>n weiterleben,<br />

wenn ich nicht mehr da bin”.<br />

Silvia Ruppert<br />

Urkun<strong>de</strong>nübersetzerin<br />

spezialisiertauf<br />

juristische<br />

Fachübersetzungen<br />

Traductora jurada<br />

Campos <strong>de</strong><br />

especialización<br />

Derecho y<br />

Economía<br />

Ruppert Übersetzungen<br />

Tachenbergstr. 33d<br />

70499 Stuttgart<br />

Para másinformación:<br />

Tel: 0711-51870774<br />

ruppert-uebersetzungen.<strong>de</strong><br />

©Antígona<br />

Síguenos en<br />

ruppertuebersetzungen


33<br />

Círculo Cultural<br />

Kultureller Bereich<br />

©Alamar<br />

In seinen Filmen (wie Alamar, 2009 und Inori, 2012), die in<br />

einem langen Prozess entstan<strong>de</strong>n sind, spielt nicht nur die<br />

Natur eine Schlüsselrolle, vor allem die Menschen und ihre<br />

Geschichten stehen im Mittelpunkt: „Gesichter inspirieren<br />

mich sehr. Augen sind die Fenster zur Seele”. Zweifellos hat<br />

die menschliche Ebene eine große Be<strong>de</strong>utung in <strong>de</strong>n Filmen<br />

<strong>de</strong>s Mexikaners mit <strong>de</strong>m tiefen Blick, das zeigt sich auch im<br />

kürzlich uraufgeführten Film Antígona.<br />

Im Jahre 2014 verspürte Pedro González <strong>de</strong>n Drang nach<br />

Mexiko-Stadt zurückzukehren und einen Film zu drehen, <strong>de</strong>r<br />

ein kritisches Bewusstsein wecken und direkt mit ihm zu tun<br />

haben sollte. Die Nachricht über 43 Stu<strong>de</strong>nten <strong>de</strong>r<br />

Hochschule Escuela Normal Rural <strong>de</strong> Ayotzinapa, die nach<br />

Auseinan<strong>de</strong>rsetzungen mit <strong>de</strong>r Lokalpolizei von Iguala<br />

verschwan<strong>de</strong>n, diente ihm als Inspiration für seinen neuen<br />

Film: ein Dokumentarfilm, <strong>de</strong>r die Inszenierung <strong>de</strong>r<br />

griechischen Tragödie Antigone durch eine Stu<strong>de</strong>nten-<br />

Theatergruppe <strong>de</strong>r Universidad Nacional Autónoma <strong>de</strong><br />

México (UNAM), im sozialpolitischen Kontext <strong>de</strong>s Verschwin<strong>de</strong>ns<br />

<strong>de</strong>r Stu<strong>de</strong>nten, zeigt. „Ich sah ein Foto eines Lehrers mit<br />

zugeklebtem Mund und einem Plakat mit <strong>de</strong>r Aufschrift ‚ich<br />

kann nicht unterrichten, mir fehlen 43‘, dieses Bild gab mir<br />

<strong>de</strong>n ersten Anstoß für <strong>de</strong>n Film”.<br />

©MGH<br />

In gewisser Weise stellt Antígona nicht nur eine sozialpolitische<br />

Kritik, son<strong>de</strong>rn auch eine Hommage an seine Familie<br />

dar: „Meine Eltern haben sich in <strong>de</strong>r UNAM kennengelernt<br />

und ich wollte diesen Film als Zeichen meiner Anerkennung<br />

an sie drehen. Außer<strong>de</strong>m hat mein Großvater das Massaker<br />

von Tlateloco, <strong>de</strong>n Massenmord an <strong>de</strong>monstrieren<strong>de</strong>n<br />

Stu<strong>de</strong>nten im Jahre 1968, gefilmt. Auf seinen Spuren, wollte<br />

ich nun, 50 Jahre später, diese Geschichte erzählen”.


Mi Guía Hispania recomienda:<br />

34<br />

6 Blogs<br />

para hispanohablantes radicados en<br />

Alemania.<br />

für Spanischsprachige in Deutschland.<br />

1<br />

www.lasaventuras<strong>de</strong>Taisa.com<br />

Taisa (o Raquel, como se llama en realidad) es una madre <strong>de</strong> familia que vive en<br />

Alemania con su familia y nos comparte consejos prácticos sobre la vida en<br />

Alemania y sobre la maternidad en el país germano. También tiene una sección sobre<br />

manualida<strong>de</strong>s perfectas para hacer con los más pequeños.<br />

2<br />

www.elvasomediolleno.guru<br />

Gonzalo, el creador <strong>de</strong> este maravilloso blog, nos da una siempre gran<strong>de</strong>s raciones <strong>de</strong><br />

optimismo para ver siempre el vaso medio lleno. Consejos sobre salud física y emocional,<br />

pizcas <strong>de</strong> humor, posts inspiradores para un mundo mejor y todo lo que esperas encontrar si estás<br />

cansado <strong>de</strong> malas noticias y <strong>de</strong> negatividad.<br />

3<br />

www.portalalemania.com<br />

Markus y su equipo han creado un fantástico portal con noticias e información <strong>de</strong> actualidad<br />

así como consejos prácticos sobre trabajo, estudios o sobre la vida en general. Un<br />

espacio completo y muy práctico para todos los hispanohablantes radicados en Alemania.<br />

4<br />

5<br />

www.kartoffeltortilla.com<br />

Montse es una periodista española que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Münster nos comparte consejos,<br />

eventos y curiosida<strong>de</strong>s sobre la cultura alemana así como un buen recopilatorio <strong>de</strong><br />

recetas <strong>de</strong> la gastronomía alemana.<br />

6<br />

www.mami<strong>ya</strong>es<strong>de</strong>dia.com<br />

Ana es una mamá madrileña que vive en Múnich con su marido y sus tres hijos. En este<br />

divertido blog, podremos encontrar sus consejos para hacer turismo, reflexiones sobre<br />

Alemania, consejos sobre el día a día, y todo ilustrado con fantásticas fotografías hechas por Ana,<br />

que siempre lleva una cámara encima.<br />

www.diario<strong>de</strong>unalemol.com<br />

André es un alemol: nacido y criado en Alemania y español por elección. España es su<br />

segunda patria, y la cultura y la lengua españolas forman parte <strong>de</strong> su forma <strong>de</strong> ver el<br />

mundo. En este interesante blog bilingüe (en alemán y en español) podremos encontrar reflexiones<br />

lingüísticas i<strong>de</strong>ales para los que quieren apren<strong>de</strong>r y practicar el alemán o<br />

el español.<br />

¿Tienes o conoces un Blog o vblog<br />

que te gustaría compartir?<br />

Envíanoslo a:<br />

redaktion@miguiahispania.com<br />

¡Suscríbete!<br />

Mi Guía Hispania


Bienvenidos<br />

a Alemania:<br />

35<br />

10 consejos<br />

básicos<br />

para empezar con buen pie tu vida<br />

en este país (Parte I)<br />

Por: | Von: Francina Massana i González / Traducción: | Übersetzung: Talent Intérpretes<br />

Si acabas <strong>de</strong> llegar a Alemania y te sientes un poco perdido, estos consejos básicos te ayudarán a<br />

enten<strong>de</strong>r un poco más la sociedad alemana:<br />

Sociedad y puntos <strong>de</strong> vista<br />

Gesellschaft und Standpunkte<br />

1. Bicicletas<br />

Las bicicletas en Alemania tienen un papel<br />

protagonista en la calle, casi más importante que<br />

los coches y las personas. Ten mucho cuidado al<br />

cruzar la calle y procura no invadir el carril bici.<br />

Mira a izquierda y <strong>de</strong>recha cuando tengas que<br />

cruzar un carril bici. Y si eres <strong>de</strong> los que va en<br />

bicicleta, cumple todas las normas <strong>de</strong><br />

circulación, ponte siempre el casco y señala con<br />

las manos cuando quieras girar. Si no lo haces,<br />

pue<strong>de</strong>s recibir multas como si fueras en coche.<br />

2. Reciclaje y Pfand<br />

Alemania es un país muy ecologista y por ello el<br />

reciclaje en este país es bastante más estricto que<br />

en España o en Latinoamérica. Hay que separar<br />

los envases <strong>de</strong> plástico, los <strong>de</strong> cristal (por colores,<br />

ver<strong>de</strong>, blanco y marrón), las latas y envases<br />

metálicos, los restos bio<strong>de</strong>gradables, el papel, y<br />

el resto <strong>de</strong> residuos (los llamados Restmüll). Por<br />

supuesto, los artículos como electrodomésticos y<br />

artilugios varios <strong>de</strong> la casa no se pue<strong>de</strong>n tirar en<br />

cualquier sitio, hay que ir a una <strong>de</strong> las plantas <strong>de</strong><br />

reciclaje (Wertstoffhof) repartidas por la ciudad y<br />

pagar una tasa para po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>jar los objetos <strong>de</strong><br />

los que nos queremos <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r. Las pilas<br />

pequeñas se pue<strong>de</strong>n tirar normalmente en los<br />

supermercados. ¡Ah! Y lo más importante: la<br />

mayoría <strong>de</strong> botellas <strong>de</strong> plástico y <strong>de</strong> vidrio tienen<br />

el llamado Pfand, una tasa que tienes que pagar<br />

cuando compras el producto y que te <strong>de</strong>vuelven<br />

si llevas <strong>de</strong> nuevo el envase al supermercado. El<br />

Pfand tiene un coste que oscila entre los 0,08 €<br />

y los 0,50 €, aunque las botellas <strong>de</strong> vidrio suelen<br />

tener una tasa más baja que las <strong>de</strong> plástico. Así<br />

que <strong>ya</strong> pue<strong>de</strong>s ir reservando un espacio en casa<br />

para poner todas las botellas <strong>de</strong> plástico que<br />

©MGH<br />

compres si quieres recuperar <strong>esta</strong> tasa.<br />

3. Puntualidad<br />

Sí, es así. Los alemanes son puntuales. La puntualidad<br />

forma parte <strong>de</strong> su cultura y <strong>de</strong> la organización<br />

<strong>de</strong> la sociedad, así que si quieres vivir en este país<br />

<strong>de</strong>berás empezar con la buena costumbre <strong>de</strong> llegar<br />

siempre a tiempo. No solo al trabajo. ¡Siempre! Si<br />

llegas tar<strong>de</strong> para coger un autobús o un tren, lo<br />

pier<strong>de</strong>s. Si llegas tar<strong>de</strong> para encontrarte con un<br />

amigo, también lo pier<strong>de</strong>s, o al menos es probable<br />

que se enoje contigo.<br />

4. La burocracia<br />

Cualquier trámite que quieras hacer en Alemania<br />

requiere muchos documentos y papeleo. Todo<br />

tiene que <strong>esta</strong>r registrado. Siempre vas a necesitar<br />

más tiempo <strong>de</strong>l que piensas para hacer un trámite<br />

porque te pue<strong>de</strong> faltar algún documento y porque<br />

vas a hacer colas, así que lee siempre todos los<br />

requisitos y síguelos al pie <strong>de</strong> la letra si no quieres<br />

tener que volver.<br />

5. Los zapatos en casa<br />

Aunque nos parezca muy extraño, los alemanes<br />

nunca llevan zapatos en casa. Los zapatos son solo<br />

para la calle, <strong>ya</strong> que suelen <strong>esta</strong>r mojados o sucios<br />

<strong>de</strong> la lluvia, la nieve... Y a<strong>de</strong>más, los suelos en casa<br />

son normalmente <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, así que se llevan solo<br />

zapatillas <strong>de</strong> <strong>esta</strong>r por casa. Si no te gusta la i<strong>de</strong>a,<br />

pue<strong>de</strong>s hacer lo que quieras en tu casa, pero<br />

recuerda que cuando va<strong>ya</strong>s a casa <strong>de</strong> otra persona<br />

tendrás que quitarte los zapatos. Así que olvídate<br />

<strong>de</strong> esos calcetines agujereados o <strong>de</strong>sparejados. Y si<br />

quieres ser gentil con tus invitados, pue<strong>de</strong>s ofrecerles<br />

las famosas zapatillas <strong>de</strong> <strong>esta</strong>r por casa para<br />

invitados (Gästehausschuhe).


36<br />

Gesellschaft und Standpunkte<br />

Sociedad y puntos <strong>de</strong> vista<br />

Willkommen in Deutschland:<br />

10 Tipps<br />

für einen gelungenen<br />

Start (Teil I)<br />

Wenn du neu in Deutschland bist und dich noch orientieren musst,<br />

wer<strong>de</strong>n dir folgen<strong>de</strong> Tipps helfen, die <strong>de</strong>utsche Gesellschaft besser zu<br />

verstehen:<br />

1. Fahrrä<strong>de</strong>r<br />

Fahrrä<strong>de</strong>r spielen im <strong>de</strong>utschen Straßenverkehr<br />

eine zentrale Rolle und sind fast wichtiger als<br />

Autos und Fußgänger. Sei vorsichtig, wenn du<br />

eine Straße überquerst und vermei<strong>de</strong> es, <strong>de</strong>n<br />

Fahrradweg zu blockieren. Schaue immer nach<br />

links und rechts, bevor du einen Fahrradweg<br />

überquerst. Achte darauf, auch als Fahrradfahrer<br />

alle Verkehrsregeln einzuhalten, trage<br />

immer einen Schutzhelm und kündige durch<br />

Handzeichen rechtzeitig an, dass du abbiegen<br />

wirst. Wenn du die Regeln nicht beachtest,<br />

kannst du, ebenso wie Autofahrer, Geldstrafen<br />

erhalten.<br />

3. Pünktlichkeit<br />

Ja, es ist wahr. Deutsche sind pünktlich. Pünktlichkeit<br />

gehört zu ihrer Persönlichkeit und zur<br />

<strong>de</strong>utschen Gesellschaftsorganisation einfach dazu.<br />

Wenn du also in diesem Land leben möchtest,<br />

solltest du dir diese gute Angewohnheit zu Herzen<br />

nehmen und anfangen, immer pünktlich zu sein.<br />

Nicht nur auf <strong>de</strong>r Arbeit. Immer! Du verpasst <strong>de</strong>n<br />

Bus o<strong>de</strong>r Zug, wenn du nicht rechtzeitig losläuft<br />

und stehst am En<strong>de</strong> vielleicht sogar alleine da,<br />

wenn du einen Freund warten lässt. Falls er auf<br />

dich wartet, wird er sicher verärgert sein.<br />

4. Bürokratie<br />

2. Recycling und Pfand<br />

Deutschland hat ein großes ökologisches<br />

Bewusstsein, <strong>de</strong>shalb ist die Mülltrennung hier<br />

strenger als in Spanien o<strong>de</strong>r Lateinamerika.<br />

Getrennt voneinan<strong>de</strong>r wer<strong>de</strong>n Plastik, Glas<br />

(entsprechend <strong>de</strong>r Farbe: grün, weiß und<br />

braun), Dosen und metallische Verpackungen,<br />

Bioabfall, Papier und Restmüll. Natürlich<br />

können bestimmte Abfälle wie Elektrogeräte<br />

o<strong>de</strong>r explosive Stoffe nicht überall entsorgt<br />

wer<strong>de</strong>n, son<strong>de</strong>rn müssen zu bestimmten Recyclinganlagen,<br />

Wertstoffhöfe genannt, gebracht<br />

und gegen eine Gebühr abgegeben wer<strong>de</strong>n. In<br />

je<strong>de</strong>r Stadt sind mehrere dieser Anlagen zu<br />

fin<strong>de</strong>n. Batterien können normalerweise in<br />

Supermärkten abgegeben wer<strong>de</strong>n. Ah! Und das<br />

wichtigste: die meisten Plastik- und Glasflaschen<br />

haben Pfand, eine Gebühr, die man bei Einkauf<br />

<strong>de</strong>s Produktes zahlen muss und bei<br />

anschließen<strong>de</strong>r Abgabe im Supermarkt zurückbekommt.<br />

Der Pfand beträgt zwischen 0,08€<br />

und 0,50€, dabei haben Glasflaschen ein<br />

geringeres Pfand. Am besten sammelst du <strong>de</strong>ine<br />

leeren Plastikflaschen an einem bestimmten<br />

Platz im Haus, um sie so regelmäßig abgeben zu<br />

können und <strong>de</strong>inen Pfandbetrag zurückzuerhalten.<br />

Egal welche Formalität anliegt, in Deutschland<br />

wer<strong>de</strong>n viele Dokumente und Unterlagen verlangt.<br />

Alles muss registriert sein. Du wirst immer mehr Zeit<br />

für Verwaltungsformalitäten brauchen,als du<br />

<strong>de</strong>nkst, weil ein Dokument fehlen kann o<strong>de</strong>r du in<br />

<strong>de</strong>r Schlange stehen musst.<br />

Informiere dich <strong>de</strong>shalb vorab ausführlich über die<br />

Anfor<strong>de</strong>rungen und halte dich exakt daran,sonst<br />

musst du vielleicht wie<strong>de</strong>r von vorne anfangen.<br />

5. Schuhe im Haus<br />

Auch wenn es für uns komisch ist, Deutsche ziehen<br />

sich die Schuhe zu Hause immer aus. Sie tragen<br />

ihre Schuhe, die durch Regen o<strong>de</strong>r Schnee schnell<br />

nass o<strong>de</strong>r schmutzig wer<strong>de</strong>n können,nur auf <strong>de</strong>r<br />

Straße… Außer<strong>de</strong>m haben die meisten Häuser<br />

einen Holzbo<strong>de</strong>n und es wer<strong>de</strong>n Hausschuhe<br />

getragen. Wenn du dich mit <strong>de</strong>r Vorstellung nicht<br />

anfreun<strong>de</strong>n kannst, musst du diese Angewohnheit<br />

nicht bei dir zu Hause übernehmen, aber <strong>de</strong>nk<br />

daran, dir bei an<strong>de</strong>ren Leuten die Schuhe auszuziehen.<br />

Du kannst dich also ein für alle Mal von<br />

<strong>de</strong>inen löchrigen und nicht zusammenpassen<strong>de</strong>n<br />

Strümpfen verabschie<strong>de</strong>n. Und wenn du höflich zu<br />

<strong>de</strong>inen Gästen sein willst, biete ihnen Gästehausschuhe<br />

an.


ANA MELVA-PEREZ<br />

DE PREITSCHOPF<br />

37<br />

(LL.M LMU München) Peruanische<br />

Rechtsanwältin (Abogada) und<br />

Psychologin<br />

Fachreferent Recht / Volljurist (w/m)<br />

Ihre Aufgaben<br />

• Rechtliche Beratung <strong>de</strong>r MAN Truck & Bus AG und <strong>de</strong>ren Tochtergesellschaften<br />

• Erstellung und Überarbeitung von Schriftsätzen und Vereinbarungen<br />

• Vor- und Nachbereitung von Gerichtsverfahren<br />

• Betreuung von komplexen Gerichtsverfahren auch mit internationalem Bezug<br />

• Koordination externer Rechtsanwälte sowie außergerichtlicher Streitbeilegungen Ihre Qualifikationen<br />

• Überdurchschnittliches erstes und zweites Staatsexamen<br />

• Einschlägige erste Berufserfahrung<br />

• Sorgfältige und strukturierte Arbeitsweise<br />

• Eigenverantwortlichkeit und Engagement, Belastbarkeit auch bei hohem Arbeitsanfall<br />

• Verhandlungssichere Deutsch- und Englischkenntnisse<br />

• Sehr gute Spanischkenntnisse<br />

• Sehr gute MS Office- und gute SAP-Kenntnisse<br />

• Bereitschaft zu gelegentlichen Dienstreisen<br />

Anuncios y Clasificados<br />

Kontakt:Frau Isabel Mothes (HR)<br />

+49 89 1580-67099<br />

Frau Dr. Anja Döring (Fachbereich)<br />

+49 89 1580-7237<br />

Online-Bewerbungen unter www.man.eu/karriere / Kennziffer: 50063987<br />

Asesoría jurídica internacional<br />

en todas las áreas legales en<br />

especial <strong>de</strong>recho civil y familiar<br />

(español, alemán, inglés)<br />

Reconocimiento <strong>de</strong> Divorcios<br />

y otros (Exequatur)<br />

Elaboración <strong>de</strong> Po<strong>de</strong>res en<br />

general<br />

Procesos Judiciales en general<br />

en Perú<br />

Para más información:<br />

Handy: +49 (0) 151 4310 1828<br />

Tlf: +49 089 540 221 58<br />

info@anamelvaperez.com<br />

www.anamelvaperez.com<br />

Síguenos en<br />

Ana Melva Pérez<br />

Abogada-Psicóloga<br />

The Junior Performance Marketing Manager position plays an important role in the<br />

<strong>de</strong>velopment of NFON as the European market lea<strong>de</strong>r for B2B cloud telephony. The job is based<br />

at NFON Headquarter in Munich.<br />

You will be responsible for the coordination and implementation of digital, performance driven<br />

marketing initiatives that have direct impact on our revenues. The campaigns will be coordinated<br />

for the German market as well as for other European markets. You will work closely together<br />

with the Digital Marketing Manager and the whole marketing team.<br />

Your Profil:<br />

• Minimum Bachelor’s Degree or equivalent<br />

• You already have first experience in performance / online marketing, i<strong>de</strong>ally in an international environment<br />

• You are an innovator in the digital marketing environment and are willing to improve every day<br />

• You have <strong>de</strong>ep knowledge of digital marketing tools<br />

• You have a KPI based thinking and un<strong>de</strong>rstanding of digital marketing measures<br />

• You are structured and able to execute multiple tasks in parallel<br />

• You are fluent in English, German or Spanish skills of an advantage<br />

• You want to move things forward<br />

What you can expect by NFON:<br />

What you can expect by NFON:<br />

• A highly motivated team and flat hierarchy<br />

- Challenges and <strong>de</strong>velopment<br />

- Performance-based salary<br />

Contact / Kontakt: NFON AG • Martina Fuchs<br />

Machtlfinger Str. 7<br />

81379 Munich<br />

Ph: 089 453 00 - 0<br />

Fax: 089 453 00 -100<br />

nfon.com<br />

Quelle/Fuente:stepstone


38<br />

Salud y bien<strong>esta</strong>r<br />

Gesundheit und Wellness<br />

El camino hacia el bien<strong>esta</strong>r integral<br />

comienza contigo<br />

El pasado 22 <strong>de</strong> marzo tuvo lugar el evento sobre<br />

salud emocional organizado por <strong>esta</strong> revista, en el<br />

que las ponentes Miriam Sajeta, Mirtha Vogel y Ale<br />

Cantú compartieron sus reflexiones, propu<strong>esta</strong>s y<br />

consejos sobre bien<strong>esta</strong>r emocional con un grupo <strong>de</strong><br />

hispanos, todos ellos con un punto en común: haber<br />

<strong>de</strong>jado sus países <strong>de</strong> origen hispano para venir a<br />

vivir a la ciudad <strong>de</strong> Múnich.<br />

Por: | Von: Francina Massana i González<br />

Mi Guía Hispania presenta las propu<strong>esta</strong>s y consejos <strong>de</strong> expertos en salud<br />

emocional para una mejor adaptación a la vida<br />

en Alemania<br />

El encuentro puso sobre la mesa temas <strong>de</strong> interés<br />

primordial para todos aquellos que han cambiado<br />

<strong>de</strong> cultura, <strong>de</strong> sociedad y <strong>de</strong> lengua en busca <strong>de</strong> un<br />

futuro mejor y que, por el motivo que sea, no<br />

acaban <strong>de</strong> encontrar su equilibrio: ¿Qué es la<br />

felicidad? ¿Quién soy? ¿Cuál es mi lugar en el<br />

mundo? Todas <strong>esta</strong>s reflexiones se concretaron en<br />

consejos útiles y concretos para la vida diaria.<br />

Miriam Sajeta, terapeuta especializada en sistémica<br />

integrativa, coach y experta en artes escénicas y<br />

psicología <strong>de</strong> la G<strong>esta</strong>lt, nos indicó 6 pautas básicas<br />

para avanzar a paso firme hacia la felicidad completa:<br />

agra<strong>de</strong>cer, moverse y hacer ejercicio, simplificar<br />

nuestra vida, meditar y buscar el silencio, ser<br />

resiliente (capaz <strong>de</strong> adaptarse a cualquier situación)<br />

y tener siempre proyectos y objetivos nuevos.<br />

Por su parte, Mirtha Vogel, naturópata especialista<br />

en homeopatía, acupuntura y métodos naturistas,<br />

trazó una línea directa entre el bien<strong>esta</strong>r físico (la<br />

salud <strong>de</strong>l cuerpo), el bien<strong>esta</strong>r emocional (la salud <strong>de</strong><br />

la mente) y el medio ambiente. Cuando estos tres<br />

factores están en equilibrio, se consigue el bien<strong>esta</strong>r<br />

integral. Algunos factores como la comida distinta, la<br />

falta <strong>de</strong> sol, los horarios, la oscuridad por un<br />

invierno largo y el frío, por el que ten<strong>de</strong>mos a<br />

quedarnos en casa, pue<strong>de</strong>n ser causas <strong>de</strong> problemas<br />

sencillos, como la falta <strong>de</strong> vitaminas B o D, falta <strong>de</strong><br />

hierro, calcio o iodo, que podrían aparentar un<br />

pa<strong>de</strong>cimiento <strong>de</strong> salud mental. Controlar estos<br />

factores nos pue<strong>de</strong> ayudar a evitar mal<strong>esta</strong>res físicos<br />

y emocionales.<br />

Finalmente, Ale Cantú, coach profesional especializada<br />

en personas que viven en el extranjero y<br />

creadora <strong>de</strong>l método Cantú para profesionales,<br />

aseguró que el cambio hacia el triunfo está <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

cada uno <strong>de</strong> nosotros. Solo tenemos que cruzar la<br />

frontera <strong>de</strong> la queja y la frustración hacia la<br />

motivación, <strong>de</strong> la reacción negativa hacia la acción<br />

salud mental. Controlar estos factores nos pue<strong>de</strong><br />

ayudar a evitar mal<strong>esta</strong>res físicos y emocionales.<br />

Finalmente, Ale Cantú, coach profesional especializada<br />

en personas que viven en el extranjero y<br />

creadora <strong>de</strong>l método Cantú para profesionales,<br />

aseguró que el cambio hacia el triunfo está <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

cada uno <strong>de</strong> nosotros. Solo tenemos que cruzar la<br />

frontera <strong>de</strong> la queja y la frustración hacia la<br />

motivación, <strong>de</strong> la reacción negativa hacia la acción<br />

positiva, <strong>de</strong> la supervivencia a la resiliencia, <strong>de</strong> la<br />

negatividad al optimismo.<br />

En <strong>de</strong>finitiva, llegar a Alemania <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un país<br />

hispano, con una lengua, una cultura, una<br />

alimentación y un clima distintos, al principio pue<strong>de</strong><br />

ser difícil. La adaptación social y cultural a otra<br />

realidad a veces tarda mucho en llegar, o parece que<br />

no llega nunca. Pero mantener una actitud positiva y<br />

proactiva, y complementarla con ejercicio y una<br />

alimentación correcta son actitu<strong>de</strong>s clave para<br />

conseguir sentirse bien consigo mismo. Y ello es<br />

fundamental para encontrar nuestro lugar en el país<br />

extranjero. Solo así podremos llegar a la meta, a la<br />

cima <strong>de</strong> nuestros sueños.<br />

Mi Guía Hispania anima a todos los expertos en<br />

temas <strong>de</strong> salud emocional a ponerse en contacto<br />

con la revista para crear un foro online en el que<br />

compartir informaciones sobre este tema y en el que<br />

podrán promocionar todas sus ofertas. Juntos<br />

po<strong>de</strong>mos ayudar a muchas personas que necesitan<br />

apoyo al llegar a Alemania. Contáctanos a<br />

hallo@miguiahispania.com. Más información sobre<br />

el foro vía correo electrónico.


39<br />

Übersetzung & Lektorat<br />

Deutsch-Spanisch-Katalanisch<br />

Technik - Recht - Marketing<br />

Traducción & Corrección<br />

Alemán-Español-Catalán<br />

Tecnología - Derecho - Márketing<br />

www.punto<strong>ya</strong>parte.<strong>de</strong><br />

montserrat.varela@punto<strong>ya</strong>parte.<strong>de</strong><br />

www.facebook.com/www.punto<strong>ya</strong>parte.<strong>de</strong>/<br />

@spanisch_muc<br />

10%<br />

Rabatt mit <strong>de</strong>m Co<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>scuento con el código<br />

0179-7368939<br />

MGH5ED2018


40<br />

www.miguiahispania.com<br />

Publirreportajes / Advertorials<br />

¡Reportajes cortos para promocionar<br />

tu empresa en español y alemán!<br />

Oferta 2018 – <strong>Edición</strong> <strong>de</strong> OTOÑO – Oferta hasta el 30 <strong>de</strong> agosto 2018<br />

Incluye:<br />

• Traducción ES>


Centros <strong>de</strong> distribución / Verteilzentren<br />

MÜNCHEN<br />

Instituto Cervantes<br />

Alfons-Goppel-Str. 7, 80539<br />

Tel: 089/2907180<br />

Arroyo y Asociados -<br />

Abogados<br />

Römerstr. 16 a, 80801<br />

Tel: 089/34023372<br />

Beach 38º<br />

Frie<strong>de</strong>nstrasse 22 C, 81671<br />

Tel:089/63899510<br />

BildungsBruckenBauen<br />

Schwanthalerstrasse 40, 6 Stock<br />

DESIGNERDOCK<br />

Isartalstraße 44, 80469<br />

Tel: 089/552797950<br />

Dialectos Spanischschule<br />

Waltherstr. 33, 80377<br />

Tel: 1627672743<br />

Dillingua<br />

Sonnenstraße 23, 80331<br />

Tel: 089/20209516<br />

Eñe Sprachschule<br />

Hohenzollernstraße 7, 80801<br />

Tel: 01728766586<br />

Grün<strong>de</strong>rRegio M e.V.<br />

Projekt AMIGA<br />

Tulbeckstr. 32, 80339 München<br />

Tel: 089/30762505<br />

Inlingua<br />

Sendlinger-Tor-Platz 6, 80336<br />

Tel: 089/23115322<br />

Mercado Latino -<br />

Viktualienmarkt<br />

Abteilung III, Stand 22 und 23,<br />

80331 Tel: 089/263014<br />

Mr. Lodge GmbH<br />

Barer Str. 32, 80333<br />

Tel: 089/3408230<br />

Münchener<br />

Volkshochschule<br />

(Projekt mona lea)<br />

Schwanthalerstrasse 40,<br />

1 Stock, 80336<br />

Tel: 089/54847620<br />

Olinda Kosmetikstudio<br />

Karl Theodor Str. 18a, 80803<br />

Tel: 089/54804717<br />

Praxis Dr. César Pérez<br />

Fromundstraße 47, 81547<br />

T:089 - 69 26 72 9<br />

Radious Tours and<br />

Bike Rentals<br />

Arnulfstrasse 3 ( Hbf.Gleis 32),<br />

80335 Tel: 089/5434877720<br />

SDI München<br />

Hochschule für Angewandte<br />

Sprachen Baierbrunner Str. 28,<br />

81379 Tel: 089/2881020<br />

Schule Aktiv<br />

Heßstraße el 90, 80797<br />

Tel: 089/20062435<br />

Teatro Subversum<br />

(Theater Heppel & Ettlich)<br />

Feilitzschstr.12 , 80802<br />

München Tel: 089/181163<br />

VenBa e.V<br />

WaffenschmiedStr. 8C, 81927<br />

Tel: 0172/8618204<br />

Wax & Kosmetik Institut<br />

Renata Cardoso<br />

Herzogstr. 99, 80796<br />

Tel: 089/32491488<br />

Yolanda Friseur<br />

Gleißmüllerstr. 11B,<br />

80992<br />

Tel: 089/144212<br />

Lupper<br />

Viktualinemarkt 18-2,<br />

80331<br />

Tel: 089/ 2607524<br />

Philipp Agyei<br />

Gestor contable,<br />

fiscal & zlaboral<br />

Lohn- und<br />

Gehaltsbuchhaltung<br />

Nussbaum Str 8, 80336<br />

Mirtha Vogel<br />

Heilpraktikerin<br />

Pariser Str.25<br />

81667 München<br />

RESTAURANTES<br />

& BARS:<br />

Amistad - Tapas y vinos<br />

Georgenstraße 37, 80799<br />

Tel: 089/85633600<br />

Bo<strong>de</strong>ga Dalí<br />

Tengstraße 6, 80798<br />

Tel: 089/27779696<br />

Bo<strong>de</strong>ga Enlatado<br />

Sommerstr. 41,81543<br />

Tel: 176/85693456<br />

Burrito Company<br />

Augustenstr.74,80333<br />

Tel: 089/5231773718<br />

Cordobar<br />

Ickstattstraße 1A, 80469<br />

Tel: 089/603202<br />

Cohibabar - City<br />

Herzog-Rudolf-Str. 2,80539<br />

Tel: 089 22880289<br />

El Español<br />

Pariser Str. 46, 81667<br />

Tel: 089/488496<br />

El Gordo Loco<br />

Mariannenstraße 3,80538<br />

Tel: 089/21268355<br />

Itxaso Tapas<br />

P<strong>esta</strong>lozzistr. 7,80469<br />

Tel: 089/23708048<br />

La Biznaga<br />

Gollierstraße 39, 80339<br />

Tel: 089/59976381<br />

La Taquería - Isartor<br />

Zweibrückenstraße 9, 80331<br />

Tel: 089/55276787<br />

La Tasca Nueva -<br />

Bar <strong>de</strong> Tapas<br />

Mettinghstraße 2, 80634<br />

Tel: 089 /37419075<br />

La Fi<strong>esta</strong>- Cantina y<br />

Bar Mexicano<br />

Schwanthaler Str.3<br />

80336 München<br />

Marbella R<strong>esta</strong>urant<br />

Horemansstraße 30, 80636<br />

Tel: 089/12779753<br />

Miura R<strong>esta</strong>urant<br />

Bar Tapas<br />

Oberanger 32, 80331<br />

Tel: 089/23076775<br />

Nasca<br />

Enhuberstrasse.1, 80333<br />

Tel: 089/52310594<br />

OLÉ Madrid<br />

Häberlstraße 15, 80337<br />

Tel: 089/537716<br />

Palau Grill Bar<br />

Thalkirchner Str. 16, 80337<br />

Tel: 152/59589137<br />

Pure Burrito - 1<br />

Lindwurmstr. 57, 80337<br />

Tel: 089/59043711<br />

Pure Burrito - 2<br />

Schellingstr.104, 80798<br />

Tel: 089/5177780<br />

Pure Burrito - 3<br />

Schellingstr. 16, 80799<br />

Tel: 089/27275855<br />

Pure Burrito - 4<br />

Atelierstr. 12,81671<br />

Tel: 089/63899384<br />

Taco Libre<br />

Bahnhofplatz 5, 80335<br />

Tel: 089/55059393<br />

Tacos y Tequila<br />

Herzogstraße 93, 80796<br />

Tel: 089/30657700<br />

Teatro Bar Tapas<br />

Balanstraße 23, 81669<br />

Tel: 089/48004284<br />

Tijuana Café<br />

Leopoldstr.13A, 80802<br />

Tel: 089/33040724<br />

Volkart- Bar <strong>de</strong> Tapas<br />

Volkartstraße 15, 80634<br />

Tel: 089/21969883<br />

Vapiano Munchen 5 Höfe<br />

Theatinerstr. 15, 80333<br />

Tel: 089/ 206065860<br />

El Mirador<br />

Clemensstr. 83,80796<br />

Tel: 089/68008639<br />

Don Luca<br />

Leopoldstr.44; 80802<br />

Tel.- 089/ 33019330<br />

EisCafé II Buon Gelato<br />

Furstenrie<strong>de</strong>rstr. 65, 80686<br />

La Embajada<br />

Cine Español<br />

Marktstr.2,80802<br />

Tel: 089/21557239<br />

FREISING<br />

Bürgerbüro Freising<br />

(Rathaus)<br />

Burger Marienplatz, 85354<br />

Tel: 08161/5443321<br />

Dr. F. Alcala - Toca,<br />

Psychologe<br />

Untere Hauptstraße 1/ll,<br />

85354<br />

Tel: 08161/94459<br />

Interkulturelle Stelle/<br />

Amt für soziale<br />

Angelegenheiten<br />

Amtsgerichtsgasse 6, Zi. A 1.28,<br />

85354 Tel: 08161/5443200<br />

Stadtbibliothek<br />

Weizengasse 3, 85354<br />

Tel: 08161/5444205<br />

Private Sprachschule<br />

Freising<br />

Wippenhauserstr. 65, 85354<br />

Tel: 08161/5192542<br />

R<strong>esta</strong>urante El Corazón<br />

Klebelstraße 2, 85356<br />

Tel: 08161/9352330<br />

VHS Freising e.V<br />

Kammergasse 12, 85354<br />

Tel: 08161/49070<br />

41<br />

Centros <strong>de</strong> distribución<br />

Verteilzentren


42<br />

Verteilzentren<br />

Centros <strong>de</strong> distribución<br />

Zentrum <strong>de</strong>r Familie<br />

Freising<br />

Kammergasse 16, 85354<br />

Tel: 08161/489310<br />

Café Bar am Schlüter<br />

Münchner Str.36, 85354<br />

Tel: 08161/886602<br />

Cabaco Café<br />

Munchenerstr. 32, 85354<br />

Sprachschule Aktiv Freising<br />

Untere Hauptstr. 33, 85354<br />

Tel:08161/5373001<br />

Dr. med. vet. Antonio<br />

Yana<strong>ya</strong>co & Renate<br />

Heitmann<br />

Prinz-Ludwig-Straße 51,<br />

85354 Freising<br />

Tel: 08161/62645<br />

ParkCafé<br />

Am Wörth.23,85354<br />

Tel: 08161/5585<br />

NÜRNBERG<br />

Bildungszentrum<br />

Pillenreuther Str. 147, 90459<br />

Tel: 0911/231143 00<br />

Casa Mendoza<br />

Schonhoverstr. 18, 90409<br />

Tel: 0911/24920081<br />

Centro Gallego<br />

Gostenhofer Hauptstr. 51, 90443<br />

Tel: 0911/267850<br />

El Torero R<strong>esta</strong>urante<br />

Hintermayrstraße 2, 94049<br />

Tel: 0911/516020<br />

La Bo<strong>de</strong>ga De Ramón<br />

Vor<strong>de</strong>re Bleiweißstraße 19, 90461<br />

Tel: 0911/9415837<br />

La Lucha Taquería &<br />

Cantina<br />

Adamstr. 39, 90489<br />

Tel: 0176/65704648<br />

Taberna Fantástica<br />

Pfeifergasse 13, 90402<br />

Tel: 0911/98205064<br />

Tapas Bar Linares<br />

Kohlenhofstraße 68, 90443<br />

Tel: 0911/2530224<br />

The Lunch Box Cafetería<br />

Schnieglingerstr. 108, 90425<br />

Tel: 0911/56908125<br />

El Encanto<br />

Burgstr.25, 90403<br />

INGOLSTADT<br />

Latizón TV<br />

Ziegelbräustraße 9, 85049<br />

Tel. +49 84188537676<br />

HAIMHAUSEN<br />

Bavarian International<br />

School e.V.<br />

Hauptstraße 1, D-85778<br />

Tel: +49(0) 8133/917-0<br />

REGENSBURG<br />

R<strong>esta</strong>urante Pachamamá<br />

Bischof-Konrad-Str.4, 93055<br />

EMBAJADAS<br />

Embajada <strong>de</strong> Chile<br />

Mohrenstrasse 42 10117 Berlín<br />

Embajada <strong>de</strong> Costa Rica<br />

Reinhardtstr. 47 A, 10117 Berlin<br />

Embajada <strong>de</strong> Ecuador<br />

Joachimstalerstr. 12 10719 Berlín<br />

Embajada <strong>de</strong> Nicaragua<br />

Joachim-Karnatz-Allee 45, 2ª planta.<br />

D-10557 Berlín<br />

Embajada <strong>de</strong> España<br />

Lichtensteinallee 1, 10787 Berlín<br />

Embajada <strong>de</strong> la República<br />

<strong>de</strong>l Perú<br />

Mohrenstr. 42, 10117 Berlín<br />

CONSULADOS /<br />

KONSULATE<br />

Argentina<br />

Eschersheimer Landstr. 19-21<br />

60322, Frankfurt am Main<br />

Tel: 069 / 9720030<br />

Bolivia<br />

Effnerstr. 46, 81925, München<br />

Tel: 089 / 99739227<br />

España<br />

Oberföhringer Str. 45<br />

81925, München<br />

Tel: 089 / 9984790<br />

México<br />

Taunusanlage 21<br />

60325, Frankfurt am Main<br />

Tel: 069 / 2998750<br />

Nicaragua<br />

Osterwaldstrasse 95<br />

80805, München<br />

Tel: 089 / 25542530<br />

Perú<br />

Herzog-Heinrich-Str. 23<br />

80336, München<br />

Tel: 089 / 13928880<br />

Uruguay<br />

Sendlinger-Tor- Platz 8/VI<br />

80336, München<br />

Venezuela<br />

Eschersheimer Landstr. 19 -21<br />

60322, Frankfurt am Main<br />

Tel: 069 / 91501100<br />

Nicaragua<br />

Osterwaldstrasse 95<br />

80805, München<br />

Tel: 089 / 25542530<br />

Uruguay<br />

Sendlinger-Tor- Platz 8/VI<br />

80336, München<br />

Tel: 089 / 591361<br />

Paraguay<br />

Bomhardstrasse 12<br />

82031, München<br />

Tel: 089 / 69379526<br />

LERNZENTREN<br />

(VHS)<br />

MVH, Stadtbereich Ost<br />

Werinherstr. 33, 81541<br />

Tel: 089/480066750<br />

MVH, Stadtbereich Nord<br />

Keilberthstr. 6, 2. Stock, 80939<br />

Tel: 089/4800669<br />

MVHS in <strong>de</strong>r Seidlvilla<br />

Nikolaiplatz 1b, 80802<br />

Tel: 089/480066915<br />

Hasenbergl-Nordhai<strong>de</strong><br />

im Kulturzentrum 241<br />

Blodigstr. 4, 2. Stock, 80933<br />

Tel: 089/480066610<br />

Stadtteilzentrum<br />

Fürstenried-Ost<br />

Forstenrie<strong>de</strong>r Allee 61, 81476<br />

Tel: 089/ 7593550<br />

Stadtbereichszentrum<br />

West<br />

Bäckerstraße 14, 81241<br />

München Tel: 089/835353<br />

Volkshochschule<br />

Starnberger See e.V.<br />

Bahnhofpl. 14, 82319<br />

Tel: 081/516950<br />

Volkshochschule<br />

Wolfratshausen e.V<br />

Hammerschmiedweg 3,<br />

82515 Tel: 081/7129866<br />

VHS Geretsried<br />

Adalbert-Stifter-Straße 13,<br />

82538 Tel: 081/71529144<br />

Münchner<br />

Volkshochschule,<br />

Stadtbereich Süd<br />

Albert-Roßhaupter-Straße 8,<br />

81369 Tel: 089/74748520<br />

Volkshochschule<br />

Herrsching e.V.<br />

Kienbachstraße 3, 82211<br />

Tel: 081/524250<br />

Volkshochschule<br />

Wolfratshausen e.V.<br />

Hammerschmiedweg 3,<br />

82515 Tel: 081/7129866<br />

Haus Buchenried d.<br />

Münchner<br />

Volkshochschule<br />

Assenbucher Str. 45,<br />

82335 Tel: 081/5196200<br />

Volkshochschule<br />

Oberhaching e.V.<br />

Raiffeisenallee 6, 82041<br />

Tel: 089/159238370<br />

Vhs SüdOst im<br />

Landkreis München<br />

GmbH<br />

Haidgraben 1C, 85521<br />

Tel: 089/4423890<br />

Volkshochschule im<br />

Landkreis Erding<br />

Lethnerstraße 13, 85435<br />

Tel: 081/2297870<br />

Volkshochschule<br />

Kaufering<br />

Albert-Schweitzer-<br />

Straße 4a, 86916<br />

Tel: 081/91664220<br />

VHS Holzkirchen-<br />

Otterfing e.V.<br />

Max-Heimbucher-<br />

Straße 1, 83607<br />

Tel: 080/248024<br />

Volkshochschule<br />

Ebersberg- Grafing-<br />

Kirchseeon-Markt<br />

Schwaben<br />

Griesstraße 27, 85567<br />

Tel: 080/9281950<br />

Volkshochschule<br />

Ebersberg-Grafing<br />

Schloßpl. 2, 85570<br />

Tel: 081/21437474<br />

Volkshochschule<br />

Mammendorf<br />

Augsburger Str. 8, 82291<br />

Tel: 081/45809378<br />

Volkshochschule<br />

Altomünster<br />

Marktpl. 8, 85250<br />

Tel: 082/542462<br />

Volkshochschule<br />

Dachau<br />

Münchner Str. 23,<br />

85221<br />

Tel: 081/313378640


IMPRESSUM<br />

Herausgeberin<br />

Valentina Backhaus-Sánchez<br />

Mi Guía Hispania<br />

Frühlingstr. 46<br />

85354, Freising<br />

www.miguiahispania.com<br />

hallo@miguiahispania.com<br />

Geschäftsführung und Marketing<br />

Valentina Backhaus-Sánchez<br />

¡Gracias!<br />

¿Te gustó la revista?<br />

Danke! Haben Sie das<br />

Magazine genossen?<br />

Comentarios a / Feedback an:<br />

hallo@miguiahispania.com<br />

Prensa / Pressekontakt:<br />

presse@miguiahispania.com<br />

miguiahispania<br />

43<br />

Art Direktion<br />

Omar Ezra / Casa <strong>de</strong> I<strong>de</strong>as®<br />

Finanzen & office Management<br />

Mónica González<br />

Fotógrafo<br />

@Andrea Comas / Documenta<br />

Madrid 2018 (Cover Story)<br />

Redakteure dieser Ausgabe<br />

Selene Arroyo, Ana Sánchez<br />

Castilla, Francina Massana i González,<br />

Juan Carlos Upegui, Valentina<br />

Backhaus-Sánchez<br />

Team Übersetzen<br />

Montserrat Varela - Koordinatorin<br />

Selene Arroyo, Anna Sei<strong>de</strong>l, Talent<br />

Intérpretes, Juan Carlos Upegui<br />

Lektorinnen:<br />

Montserrat Varela und<br />

Anna Sei<strong>de</strong>l<br />

Redaktionsanschift:<br />

Frühlingstr. 46<br />

85354, Freising<br />

Abo-service:<br />

Tel:+49 152 07777976<br />

E-mail: abo@miguiahispania.com<br />

Druckerei:<br />

Offsetdruckerei Gebr.<br />

Betz GmbH<br />

Handwerkerstraße 5<br />

85258 Weichs<br />

Druckdatum:<br />

Juni 2018<br />

Cierre <strong>de</strong> redacción<br />

siguiente número /<br />

Nächster<br />

Redaktionsschluss:<br />

No.6 / 18.08.2018<br />

Tiraje / Druckauflage:<br />

5000 ejemplares<br />

5000 Stk nur <strong>Sommerausgabe</strong><br />

Formato e-paper / E-paper<br />

format:<br />

www.miguiahispania.com<br />

September-November 2018<br />

Ahora pue<strong>de</strong> ser ...<br />

Patrocinador o dar tus<br />

donaciones vía<br />

Paypal a: Sponsors bitte an:<br />

hallo@miguiahispania.com<br />

CUPÓN<br />

ABO: €12<br />

(3 ejemplares)<br />

(3x Ausgaben)<br />

*Hasta / Bis zum: 31.08.2018<br />

El diseño <strong>de</strong>l logotipo es propiedad <strong>de</strong> la revista Mi Guía Hispania. Respetamos toda la creatividad y los<br />

<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> autor. MGH se mantiene neutral en temas políticos y/o religiosos. Mi Guía Hispania no se hace<br />

responsable <strong>de</strong> las imágenes, anuncios, <strong>de</strong>scuentos y contenidos publicitarios que aparecen en este número<br />

<strong>de</strong> la revista. El anunciante es el único responsable <strong>de</strong>l contenido <strong>de</strong> los mismos./Mi Guía Hispania übernimmt<br />

keine Verantwortung für die Fotos, Anzeigen, Rabatte und Werbeinhalte in dieser<br />

Ausgabe <strong>de</strong>r Zeitschrift. Ausschließlich <strong>de</strong>r Inserent ist für diese Inhalte verantwortlich.


C onoce más <strong>de</strong> cerca a los mejores<br />

chefs <strong>de</strong> la comida Peruana y saborea<br />

en <strong>esta</strong> temporada <strong>de</strong> calor los ceviches<br />

que Nasca ha creado para tí.<br />

E rfahre mehr über die besten<br />

peruanischen Chefköche und koste,<br />

passend zur heißen Jahreszeit, das<br />

traditionelle Fischgericht Ceviche,<br />

das Nazca für dich bereithält.<br />

©NASCA<br />

Enhuberstraße 1, 80333<br />

München<br />

Reservaciones | Reservierungen:<br />

nasca-r<strong>esta</strong>urant.<strong>de</strong><br />

T: 089 52310594<br />

info@nasca-r<strong>esta</strong>urant.<strong>de</strong><br />

nasca.r<strong>esta</strong>urant<br />

@nasca.r<strong>esta</strong>urant<br />

nasca.r<strong>esta</strong>urant<br />

HORARIO<br />

Lunes / Montag:<br />

Día <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso / Ruhetag<br />

Martes - Domingo:<br />

12:00 -14:30 & 18:00 -23:30 Hrs<br />

Viernes-Sábado<br />

18:00 -24:00 Hrs<br />

©NASCA<br />

Hablamos: / We speak:<br />

©NASCA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!