14.12.2012 Views

Artículo 54 La obligación del comprador de pagar el precio ... - uncitral

Artículo 54 La obligación del comprador de pagar el precio ... - uncitral

Artículo 54 La obligación del comprador de pagar el precio ... - uncitral

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

182 Compendio <strong>de</strong> jurispru<strong>de</strong>ncia r<strong>el</strong>ativo a la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre los Contratos <strong>de</strong> Compraventa Internacional <strong>de</strong> Merca<strong>de</strong>rías<br />

<strong>Artículo</strong> <strong>54</strong><br />

<strong>La</strong> <strong>obligación</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>comprador</strong> <strong>de</strong> <strong>pagar</strong> <strong>el</strong> <strong>precio</strong> compren<strong>de</strong> la <strong>de</strong> adoptar las medidas<br />

y cumplir los requisitos fijados por <strong>el</strong> contrato o por las leyes o los reglamentos pertinentes<br />

para que sea posible <strong>el</strong> pago.<br />

INTRODUCCIÓN<br />

1. Esta disposición está <strong>de</strong>dicada a las acciones<br />

preparatorias <strong><strong>de</strong>l</strong> pago <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>precio</strong> que se especifican en<br />

<strong>el</strong> contrato o en las leyes y reglamentos aplicables. El<br />

contrato pue<strong>de</strong> prever, por ejemplo, la emisión <strong>de</strong><br />

una carta <strong>de</strong> crédito, <strong>el</strong> establecimiento <strong>de</strong> una garantía<br />

bancaria o la aceptación <strong>de</strong> una letra <strong>de</strong> cambio.<br />

Acciones preparatorias requeridas por las leyes y reglamentos<br />

aplicables pue<strong>de</strong>n ser, por ejemplo, las autorizaciones<br />

administrativas requeridas para la transferencia<br />

<strong>de</strong> fondos.<br />

2. El artículo <strong>54</strong> contiene dos normas importantes.<br />

Primero, impone al <strong>comprador</strong>, salvo que en <strong>el</strong> contrato<br />

se disponga otra cosa, la <strong>obligación</strong> <strong>de</strong> adoptar las medidas<br />

que <strong>el</strong> propio artículo establece y sufragar los gastos<br />

correspondientes. En efecto, hay un fallo judicial que<br />

parece indicar que correspon<strong>de</strong> sufragar en general al<br />

<strong>comprador</strong> los gastos asociados con <strong>el</strong> pago 1 . A<strong>de</strong>más, las<br />

medidas que ha <strong>de</strong> tomar <strong>el</strong> <strong>comprador</strong> en virtud <strong><strong>de</strong>l</strong> artículo<br />

<strong>54</strong> son obligaciones cuyo incumplimiento autoriza al<br />

ven<strong>de</strong>dor a recurrir a las acciones especificadas en los<br />

artículos 61 y siguientes, y no se consi<strong>de</strong>ran simplemente<br />

parte <strong>de</strong> “su comportamiento al disponerse a cumplir o al<br />

cumplir <strong>el</strong> contrato” (párrafo 1 <strong><strong>de</strong>l</strong> artículo 71). Así pues,<br />

<strong>el</strong> hecho <strong>de</strong> no haberse realizado esos actos constituye<br />

un incumplimiento, y no sólo un factor <strong>de</strong> un posible<br />

incumplimiento anticipado <strong><strong>de</strong>l</strong> contrato 2 .<br />

ALCANCE DE LAS OBLIGACIONES DEL<br />

COMPRADOR<br />

3. Se plantea la cuestión <strong>de</strong> si <strong>el</strong> artículo <strong>54</strong> obliga al<br />

<strong>comprador</strong> tan sólo a adoptar las medidas necesarias para<br />

satisfacer las condiciones <strong><strong>de</strong>l</strong> pago, pero sin hacerle responsable<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> resultado, o si <strong>el</strong> <strong>comprador</strong> incumple sus obligaciones<br />

si no logra <strong>el</strong> resultado previsto. Se han pronunciado<br />

varios fallos r<strong>el</strong>ativos a cartas <strong>de</strong> crédito que respetan <strong>el</strong><br />

principio <strong>de</strong> que <strong>el</strong> <strong>comprador</strong> incumple sus obligaciones si<br />

no entrega la carta <strong>de</strong> crédito abierta a nombre <strong><strong>de</strong>l</strong> ven<strong>de</strong>dor<br />

que le exigía <strong>el</strong> contrato, pero sin indagar sobre las medidas<br />

adoptadas por <strong>el</strong> <strong>comprador</strong> para hacerlo 3 .<br />

4. El artículo <strong>54</strong> suscita ciertas vacilaciones con respecto<br />

a las medidas administrativas que <strong>de</strong>ban adoptarse según las<br />

leyes o los reglamentos aplicables para realizar <strong>el</strong> pago.<br />

Según una interpretación posible <strong><strong>de</strong>l</strong> artículo <strong>54</strong>, hay que<br />

distinguir entre medidas <strong>de</strong> índole comercial, en virtud <strong>de</strong><br />

las cuales <strong>el</strong> <strong>comprador</strong> acepta <strong>el</strong> compromiso <strong>de</strong> lograr<br />

un resultado, y medidas administrativas, respecto <strong>de</strong> las cuales<br />

<strong>el</strong> <strong>comprador</strong> tiene sólo la <strong>obligación</strong> <strong>de</strong> hacer lo mejor<br />

que pueda. El motivo <strong>de</strong> esta distinción es que <strong>el</strong> <strong>comprador</strong><br />

no pue<strong>de</strong> garantizar, por ejemplo, que la autoridad administrativa<br />

competente apruebe la transferencia <strong>de</strong> fondos, <strong>de</strong><br />

modo que la única <strong>obligación</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>comprador</strong> sería adoptar<br />

las medidas necesarias para obtener la autorización administrativa<br />

pertinente. Como argumento para oponerse a esa distinción<br />

se ha dicho que, en virtud <strong><strong>de</strong>l</strong> artículo <strong>54</strong>, <strong>el</strong><br />

<strong>comprador</strong> es responsable legalmente si no se ha cumplido<br />

un requisito previo al pago <strong>de</strong> cualquier índole que sea, a<br />

reserva <strong>de</strong> lo dispuesto en <strong>el</strong> artículo 79 <strong>de</strong> la Convención.<br />

MONEDA DE PAGO<br />

5. El artículo <strong>54</strong> no dice nada sobre la moneda <strong>de</strong> pago.<br />

En esta cuestión hay que consi<strong>de</strong>rar ante todo la voluntad<br />

<strong>de</strong> las partes (artículo 6), así como los usos comerciales<br />

(párrafo 2 <strong><strong>de</strong>l</strong> artículo 9) y las prácticas que las partes<br />

puedan haber establecido entre <strong>el</strong>las (párrafo 1 <strong><strong>de</strong>l</strong> artículo<br />

9). En los casos en que no pueda establecerse <strong>de</strong> esta<br />

manera la moneda <strong>de</strong> pago, no está clara cuál es la manera<br />

a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminarla.<br />

6. <strong>La</strong> mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>cisiones jurispru<strong>de</strong>nciales se<br />

remiten a la ley <strong><strong>de</strong>l</strong> lugar don<strong>de</strong> se encuentre la se<strong>de</strong> comercial<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> ven<strong>de</strong>dor o a la ley <strong><strong>de</strong>l</strong> lugar en <strong>el</strong> que se haya <strong>de</strong><br />

realizar <strong>el</strong> pago 4 . Estas <strong>de</strong>cisiones tien<strong>de</strong>n a basarse en los<br />

mismos principios generales en que se basa la Convención<br />

(párrafo 2 <strong><strong>de</strong>l</strong> artículo 7), y por tanto a <strong>de</strong>finir la moneda<br />

<strong>de</strong> pago como la <strong><strong>de</strong>l</strong> lugar don<strong>de</strong> se encuentre la se<strong>de</strong><br />

comercial <strong><strong>de</strong>l</strong> ven<strong>de</strong>dor, pues éste es generalmente <strong>el</strong> lugar<br />

en que se cumple la <strong>obligación</strong> <strong>de</strong> <strong>pagar</strong> <strong>el</strong> <strong>precio</strong> (artículo<br />

57) y <strong>el</strong> lugar en que se hace la entrega (apartado c)<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> artículo 31). Sin embargo, un tribunal falló que la moneda<br />

<strong>de</strong> pago <strong>de</strong>be ser <strong>de</strong>terminada por la ley que sería aplicable<br />

si <strong>el</strong> asunto quedara fuera <strong><strong>de</strong>l</strong> ámbito <strong>de</strong> la Convención 5 .


Notas<br />

Parte III Compraventa <strong>de</strong> merca<strong>de</strong>rías 183<br />

1 <strong>La</strong>ndgericht Duisburg, Alemania, 17 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1996, Recht <strong>de</strong>r Internationalen Wirtschaft, 1996, 774, sobre los costos asociados al<br />

pago <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>precio</strong> mediante cheque.<br />

2 Caso CLOUT N o 631 [Supreme Court of Queensland, Australia, 17 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2000].<br />

3 Supreme Court of Queensland, Australia, 17 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2000, disponible en Internet, http://www.austlii.edu.au/au/cases/<br />

qld/QSC/2000/421.html; caso CLOUT N o 176 [Oberster Gerichtshof, Austria, 6 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1996] (en este caso, sin embargo, no se<br />

consi<strong>de</strong>ró que <strong>el</strong> <strong>comprador</strong> hubiese incumplido sus obligaciones, ya que <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor había omitido indicar <strong>el</strong> puerto <strong>de</strong> embarque, lo<br />

que era necesario, según <strong>el</strong> contrato, para establecer la carta <strong>de</strong> crédito); caso CLOUT N o 104 [Arbitraje–Cámara <strong>de</strong> Comercio<br />

Internacional, laudo N o 7197 1993]; Tribunal Popular Intermedio <strong>de</strong> Xiamen, China, 31 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1992, resumen disponible en<br />

Internet, http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&do=case&id=212&step=Abstract. Análogamente, un laudo arbitral <strong>de</strong>cidió que un<br />

<strong>comprador</strong> que no había pagado <strong>el</strong> <strong>precio</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> equipo entregado era responsable si se había limitado a dar instrucciones a su banco para<br />

que hiciera una transferencia al ven<strong>de</strong>dor pero no había hecho nada para comprobar que <strong>el</strong> pago podía efectivamente realizarse<br />

en moneda convertible; véase caso CLOUT N o 142 [Tribunal <strong>de</strong> Arbitraje Comercial Internacional <strong>de</strong> la Cámara <strong>de</strong> Comercio <strong>de</strong> la<br />

Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia, laudo N o 123/1992, 17 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1995].<br />

4 Véase caso CLOUT N o 80 [Kammergericht Berlin, Alemania, 24 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1994], (véase <strong>el</strong> texto íntegro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión) (la moneda<br />

<strong>de</strong> pago <strong>de</strong>be ser, en caso <strong>de</strong> duda, la <strong><strong>de</strong>l</strong> lugar <strong>de</strong> pago); caso CLOUT N o 281 [Oberlan<strong>de</strong>sgericht Koblenz, Alemania, 17 <strong>de</strong> septiembre<br />

<strong>de</strong> 1993], (la moneda <strong><strong>de</strong>l</strong> lugar don<strong>de</strong> <strong>el</strong> ven<strong>de</strong>dor tiene su se<strong>de</strong> comercial es la moneda en que ha <strong>de</strong> hacerse <strong>el</strong> pago); caso<br />

CLOUT N o 52 [Fovárosi Biróság, Hungría, 24 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1992], (<strong>el</strong> tribunal obligó al <strong>comprador</strong> a <strong>pagar</strong> en la moneda <strong><strong>de</strong>l</strong> ven<strong>de</strong>dor,<br />

sin explicar la razón). Véase <strong>el</strong> párrafo 3 <strong><strong>de</strong>l</strong> capítulo <strong><strong>de</strong>l</strong> presente Compendio <strong>de</strong>dicado al artículo 57.<br />

5 Caso CLOUT N o 255 [Tribunal Cantonal du Valais, Suiza, 30 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1998].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!