10.05.2018 Views

A sangre fría - Truman Capote

A sangre fría (título original en inglés: In Cold Blood) es una novela del periodista y escritor estadounidense Truman Capote. Fue comenzada en 1959 y finalmente publicada en 1966. Para hallar la documentación necesaria para el libro el autor realizó un exhaustivo trabajo de campo. A sangre fría explica cómo una familia de un pueblo rural de Estados Unidos es asesinada sin ningún sentido y cómo los asesinos son capturados y sentenciados a pena de muerte. En la novela se quieren mostrar las dos caras del sistema judicial, la humanidad que está detrás de un crimen y, especialmente, el motivo de este.

A sangre fría (título original en inglés: In Cold Blood) es una novela del periodista y escritor estadounidense Truman Capote. Fue comenzada en 1959 y finalmente publicada en 1966. Para hallar la documentación necesaria para el libro el autor realizó un exhaustivo trabajo de campo. A sangre fría explica cómo una familia de un pueblo rural de Estados Unidos es asesinada sin ningún sentido y cómo los asesinos son capturados y sentenciados a pena de muerte. En la novela se quieren mostrar las dos caras del sistema judicial, la humanidad que está detrás de un crimen y, especialmente, el motivo de este.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tanotoico = parecido a la muerte. Eutanasia = muerte sin dolor. Políglota = que sabe muchos<br />

idiomas. Punición = castigo. Nesciencia = ignorancia. Facineroso = perverso. Hagiofobia =<br />

temor morboso de las cosas y lugares santos. Lapidícolo = que vive debajo de las piedras,<br />

como ciertos insectos ciegos. Dispatía = carencia de simpatía, de calor humano.<br />

Pseudofilósofo = persona que quiere hacerse pasar por filósofo. Antropofagia = comer carne<br />

cruda, rito de ciertas tribus salvajes. Depredar = pillar, saquear, hacer presa de. Afrodisíaco =<br />

droga o similar que excita el deseo sexual. Megalodáctilo = que tiene dedos anormalmente<br />

grandes. Nictofobia = miedo de la noche y de la oscuridad.)<br />

En la cubierta del segundo cuaderno, aquella caligrafía de que tan orgulloso estaba, rica<br />

en rizos y adornos femeninos, anunciaba su contenido: «Diario Intimo de Perry Edward<br />

Smith.» Título impropio, pues no se trataba de un diario, sino más bien de una antología que<br />

recogía hechos oscuros («Cada quince años Marte se acerca un poco más. El 1958 es un año<br />

cercano»), poesías y citas literarias («Nadie es una isla que se baste a sí mismo») y pasajes de<br />

diarios y libros, parafraseados o copiados. Ejemplo:<br />

Mis conocidos son muchos, mis amigos pocos. Los que realmente me conocen, menos aún.<br />

Oído en la publicidad de un nuevo veneno para las ratas a la venta. «Extremadamente eficaz,<br />

inodoro, insípido, absorbido por completo por el organismo y del que no se puede hallar<br />

trazas en el cadáver.”<br />

Si te llaman a hacer un discurso: «No me acuerdo de lo que iba a decir ni que me<br />

maten... No creo que nunca jamás en mi vida haya habido tantas personas responsables de que<br />

yo esté tan, tan contento. Es un momento único y maravilloso por el que me siento en deuda.<br />

¡Gracias! »<br />

Leído interesante artículo en el número de febrero del De hombre a hombre: "Me abrí<br />

camino a navajazos hasta un abismo de diamantes.”<br />

Es casi imposible que un hombre que goce de libertad con todas sus prerrogativas, se haga<br />

cargo de lo que significa estar privado de ella. Palabras de Erle Stanley Gardner.<br />

¿Qué es la vida? Es el brillo de una luciérnaga en la noche. Es el hálito de un búfalo en<br />

invierno. Es la breve sombra que atraviesa la hierba y se pierde en el ocaso. Dicho por Jefe<br />

Pata-de-gallo, jefe indio de los Blackfoot.<br />

La última anotación estaba escrita en tinta roja y decorada por una orla de estrellas de<br />

tinta verde. El antologista quiso subrayar su «significado íntimo». «Un hálito de búfalo en<br />

invierno» expresaba exactamente su concepto de la vida. ¿Por qué preocuparse? ¿Es que<br />

había algo, acaso, por lo que valiera la pena sudar? El nombre no era nada, una niebla, una<br />

sombra absorbida por las sombras.<br />

Pero diablos, no hay más remedio que preocuparse, maquinar, comerse las uñas frente a<br />

los avisos de las pensiones: Su día termina a las 2 de la tarde.<br />

-¿Dick? ¿Me oyes? -dijo Perry-. Es casi la una.<br />

Dick estaba despierto. Algo más que despierto. Inés y él estaban haciendo el amor.<br />

Dick, como recitando un rosario, susurraba sin cesar:<br />

-¿Te gusta, pequeña? ¿Te gusta?<br />

Pero Inés, sin dejar de fumar su cigarrillo, seguía callada. La noche anterior, a eso de la<br />

medianoche, cuando Dick la llevó a la habitación y le dijo a Perry que iba a dormir allí, Perry,<br />

aunque desaprobándolo, había consentido. Pero si imaginaban que su conducta resultaba<br />

excitante para él o algo más que «molesta», estaban en un error. Sin embargo, Perry lo sentía<br />

96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!