10.05.2018 Views

A sangre fría - Truman Capote

A sangre fría (título original en inglés: In Cold Blood) es una novela del periodista y escritor estadounidense Truman Capote. Fue comenzada en 1959 y finalmente publicada en 1966. Para hallar la documentación necesaria para el libro el autor realizó un exhaustivo trabajo de campo. A sangre fría explica cómo una familia de un pueblo rural de Estados Unidos es asesinada sin ningún sentido y cómo los asesinos son capturados y sentenciados a pena de muerte. En la novela se quieren mostrar las dos caras del sistema judicial, la humanidad que está detrás de un crimen y, especialmente, el motivo de este.

A sangre fría (título original en inglés: In Cold Blood) es una novela del periodista y escritor estadounidense Truman Capote. Fue comenzada en 1959 y finalmente publicada en 1966. Para hallar la documentación necesaria para el libro el autor realizó un exhaustivo trabajo de campo. A sangre fría explica cómo una familia de un pueblo rural de Estados Unidos es asesinada sin ningún sentido y cómo los asesinos son capturados y sentenciados a pena de muerte. En la novela se quieren mostrar las dos caras del sistema judicial, la humanidad que está detrás de un crimen y, especialmente, el motivo de este.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Diversiones-Aficiones. Sí ha salido con varias chicas, pero cuando veía que una le hacía<br />

algo o se burlaba, la dejaba. Nunca se ha casado, nunca, que yo sepa. Mis problemas con su<br />

madre han hecho que desconfiara y le asustara el matrimonio, quizá. Yo soy un hombre<br />

sobrio y por lo que sé a Perry tampoco le gustaba beber. Perry se parece mucho a mí. Le gusta<br />

la compañía de la gente decente, la que vive fuera de la ciudad, le gusto yo, estar solo y<br />

prefiere trabajar por su cuenta. Igual que yo. Yo sé hacer de todo un poco y lo mismo Perry.<br />

Le enseñé a ganarse la vida trabajando por su cuenta. Yo sé guisar y lo mismo él, sólo guisar<br />

para uno mismo. Cocer pan, etc..., cazar, pescar, poner trampas y muchas cosas más. Como ya<br />

he dicho, a Perry le gusta trabajar solo y si tiene la suerte de hacerlo en algo que le guste, que<br />

le digan cómo quieren que lo haga y ya lo pueden dejar solo: pone todo su orgullo en llevar a<br />

cabo su tarea. Si el jefe valora su trabajo, se desvivirá por él. Pero cuidado con hacerse el<br />

matón con él. Hay que decirle a las buenas cómo se quiere que haga las cosas. Es muy<br />

quisquilloso, se le ofende muy pronto, igual como a mí. Yo he dejado unos cuantos empleos y<br />

Perry lo mismo, por culpa de jefes que me trataban mal. Perry no tiene una gran instrucción ni<br />

tampoco yo, que sólo he hecho el segundo libro. Pero no crean por esto que no somos listos.<br />

Yo he aprendido por mi cuenta y lo mismo él. Trabajo de cuello duro no nos va ni a Perry ni a<br />

mí. Pero para trabajos de exterior, nos pintamos solos y si se presenta algo que no sepamos<br />

hacer, en diciéndonos cómo, en un par de días lo aprendemos, un trabajo o cómo funciona una<br />

máquina. De libros nada... pero de cosas que se aprenden con la experiencia, los dos las<br />

aprendemos en seguida si queremos. Primero tiene que gustarnos, claro. Pero ahora él es un<br />

inválido y casi de mediana edad. Perry sabe que ahora los contratadores de trabajo no lo<br />

quieren, los tullidos no pueden trabajar con máquinas pesadas. Se da cuenta ahora, empieza a<br />

pensar en un modo de trabajar siguiendo mi camino. Estoy seguro de que es cierto. Creo que<br />

la velocidad ya no le atrae. Me doy cuenta por las cartas que me escribe. Escribe: "Ten<br />

cuidado, papá. No conduzcas si tienes sueño, es mejor parar y descansar al lado de la carretera<br />

un rato.» Son las mismas palabras que antes le decía yo. Ahora me las dice él a mí. Ha<br />

aprendido la lección.<br />

A mi parecer, Perry ha aprendido una lección que nunca olvidará. La libertad es todo para él y<br />

no le volverán a ver entre rejas nuevamente. Estoy seguro de que será así. He notado grandes<br />

cambios en su modo de hablar. Me dijo que lamentaba de veras lo que había hecho. También<br />

sé que le da vergüenza de que los que le conocen sepan que ha estado entre rejas y no lo dirá.<br />

Me pidió que no les dijera a sus amigos en dónde estaba. Cuando me escribió y me dijo que<br />

estaba entre rejas, le contesté que te sirva de lección, que me alegraba de que hubiera sido así,<br />

ya que podía haberle ido todavía peor, que podían haberle pegado un tiro. Le dije también que<br />

se tomara la estancia entre rejas sin pesar. Tú te lo has buscado. Tenías que saber lo que te<br />

hacías. Nunca te he enseñado a robar a los demás, así que no me protestes por lo mal que lo<br />

pasas en la cárcel. Pórtate bien, y me prometió que lo haría. Supongo y deseo que sea un buen<br />

preso.<br />

De verdad que pienso que ninguno le convencerá de que robe otra vez. La ley manda,<br />

eso lo sabe. El ama su libertad.<br />

Yo sé muy bien que Perry tiene buen corazón si es bien tratado. Pero si se le trata mal, es<br />

como ir contra una sierra circular. Un amigo suyo puede confiarle cualquier cantidad de<br />

dinero. Hará lo que el amigo le diga, no le robaría a un amigo un céntimo. Antes de que esto<br />

sucediera no le había robado nunca nada a nadie. Y sinceramente deseo que viva el resto de su<br />

vida como un hombre honesto. Sí, robó junto con otros siendo chaval. Pregúntenle no más si<br />

yo fui un buen padre para él y qué tal madre fue la suya cuando estaba en San Francisco.<br />

Perry sabe lo que le conviene. Lo entiende muy bien cuando le castigan. No es ningún tonto.<br />

Sabe muy bien que la vida es demasiado corta y demasiado agradable para pasársela en la<br />

sombra.<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!