10.05.2018 Views

A sangre fría - Truman Capote

A sangre fría (título original en inglés: In Cold Blood) es una novela del periodista y escritor estadounidense Truman Capote. Fue comenzada en 1959 y finalmente publicada en 1966. Para hallar la documentación necesaria para el libro el autor realizó un exhaustivo trabajo de campo. A sangre fría explica cómo una familia de un pueblo rural de Estados Unidos es asesinada sin ningún sentido y cómo los asesinos son capturados y sentenciados a pena de muerte. En la novela se quieren mostrar las dos caras del sistema judicial, la humanidad que está detrás de un crimen y, especialmente, el motivo de este.

A sangre fría (título original en inglés: In Cold Blood) es una novela del periodista y escritor estadounidense Truman Capote. Fue comenzada en 1959 y finalmente publicada en 1966. Para hallar la documentación necesaria para el libro el autor realizó un exhaustivo trabajo de campo. A sangre fría explica cómo una familia de un pueblo rural de Estados Unidos es asesinada sin ningún sentido y cómo los asesinos son capturados y sentenciados a pena de muerte. En la novela se quieren mostrar las dos caras del sistema judicial, la humanidad que está detrás de un crimen y, especialmente, el motivo de este.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

muy bien que la policía no hacía más que cumplir con su deber. A mí ya me habían pasado<br />

algunas cosas muy duras, dos o tres, pero a él no; así que fue un verdadero golpe para él,<br />

darse cuenta, de pronto, que la vida era algo más que un largo partido de basket, fue un buen<br />

golpe. Casi siempre nos íbamos a dar un paseo en su viejo Ford. Autopista arriba autopista<br />

abajo. Hasta el aeropuerto y vuelta. O nos llegábamos al Cree-Mee que es un drive-in 1 , y nos<br />

quedábamos sentados en el coche tomando una Coca-Cola y escuchando la radio.<br />

»La radio estaba siempre encendida, nosotros no teníamos nada que decirnos. Muy de<br />

vez en cuando, Bobby me contaba cuánto había querido a Nancy, y que ya no podría nunca<br />

jamás interesarse por otra chica. Bueno, yo pensaba que Nancy no lo hubiera querido así y se<br />

lo decía a él. Recuerdo, creo que fue el lunes, que bajamos con el coche hasta el río,<br />

aparcamos en el puente. Desde allí se ve la casa, la casa de los Clutter. Y parte del campo: los<br />

frutales del señor Clutter y los trigales perdiéndose en la lejanía. Allá lejos, en uno de los<br />

campos, ardía una fogata: estaban quemando cosas de la casa. Dondequiera que fuéramos,<br />

siempre había algo que nos lo recordaba. En las márgenes del río, había hombres con redes y<br />

palos que andaban pescando. Pero no pescando por pescar, Bobby dijo que buscaban las<br />

armas. El cuchillo. La escopeta.<br />

»A Nancy le encantaba el río. Las noches de verano solíamos montarnos las dos a<br />

lomos de Babe, esa yegua gorda y gris de Nancy, ¿sabe? Nos íbamos directamente al río y nos<br />

metíamos en él. Luego Babe se iba al bajío mientras nosotras tocábamos la flauta y<br />

cantábamos. Hasta que nos entraba frío. Me gustaría saber qué ha sido de ella, de Babe. Una<br />

señora de Garden City se quedó con el perro de Kenyon. Se quedó con Teddy. Pero el animal<br />

se le escapó, se volvió otra vez a Holcomb. Ella vino y se lo volvió a llevar. Y yo tengo el<br />

gato de Nancy, Evinrude. Pero Babe, imagino que la venderán. ¿No le hubiera parecido<br />

odioso a Nancy? Se hubiera puesto furiosa. Otro día, la víspera del funeral, Bobby y yo<br />

estuvimos sentados junto a la vía viendo pasar los trenes, realmente tonto. Como ovejas en<br />

una ventisca. De pronto, Bobby se levantó y dijo: "Tenemos que ir a ver a Nancy. Tenemos<br />

que estar con ella." Fuimos en el coche hasta Garden City, a la casa de pompas fúnebres<br />

Phillips que está en la calle Mayor. Creo que el hermano pequeño de Bobby estaba con<br />

nosotros. Sí, seguro que estaba. Porque recuerdo que fuimos a buscarlo a la salida del colegio.<br />

Y recuerdo que él dijo que no iban a dar clases en ninguna escuela al día siguiente, así todos<br />

los niños de Holcomb podrían ir al funeral. Y estuvo diciéndonos lo que pensaban sus<br />

compañeros. Nos dijo que estaban convencidos que había sido obra de un «asesino a sueldo».<br />

Yo no quería oír ni una palabra de semejante cosa. No eran más que chismes y habladurías,<br />

dos cosas que Nancy detestaba. De todos modos, a mí poco me importa quién lo hiciera. De<br />

alguna manera me parece como si no tuviese nada que ver. Mi mejor amiga se ha ido. Saber<br />

quién la ha matado no va a traerla de vuelta. ¿Qué importa? No querían dejarnos entrar. En la<br />

casa de pompas fúnebres, me refiero. Nos dijeron que nadie podía «ver a la familia». Excepto<br />

los parientes. Pero Bobby insistió y al final, el director de la funeraria (conocía a Bobby y<br />

supongo que le daría lástima) nos dijo que estaba bien, que entráramos, pero advirtiéndonos<br />

que no se lo dijésemos a nadie. Ahora yo preferiría que no nos hubiese dejado entrar.<br />

«Los cuatro ataúdes, que ocupaban casi por completo el saloncito lleno de flores, iban a<br />

estar cerrados durante el funeral (cosa muy comprensible, porque a pesar de los cuidados<br />

tomados para mejorar la apariencia de las víctimas, el efecto que producían era inquietante).<br />

Nancy llevaba puesto su vestido de terciopelo cereza, su hermano una camisa escocesa de<br />

tonos vivos; sus padres estaban vestidos de modo más sobrio, el señor Clutter con un traje de<br />

1 Drive-in. En este caso, restaurante para automovilistas, también puede ser un cine, banco, teatro, etc. Donde<br />

se utilizan sus servicios sin descender del coche. (N. del T.)<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!