18.04.2018 Views

La cartuja de Parma - Stendhal

HENRI BEYLE, STENDHAL (Grenoble, 1783 - París, 1842), fue uno de los escritores franceses más influyentes del siglo XIX. Abandonó su casa natal a los dieciséis años y poco después se alistó en el ejército de Napoleón, con el que recorrió Alemania, Austria y Rusia. Su actividad literaria más influyente comenzó tras la caída del imperio napoleónico: en 1830 publicó Rojo y negro, y en 1839 La Cartuja de Parma. Entre sus obras también destacan sus escritos autobiográficos, Vida de Henry Brulard y Recuerdos de egotismo. Tras ser cónsul en Trieste y Civitavecchia, en 1841 regresó a París, donde murió un año más tarde.

HENRI BEYLE, STENDHAL (Grenoble, 1783 - París, 1842), fue uno de los escritores franceses más influyentes del siglo XIX. Abandonó su casa natal a los dieciséis años y poco después se alistó en el ejército de Napoleón, con el que recorrió Alemania, Austria y Rusia. Su actividad literaria más influyente comenzó tras la caída del imperio napoleónico: en 1830 publicó Rojo y negro, y en 1839 La Cartuja de Parma. Entre sus obras también destacan sus escritos autobiográficos, Vida de Henry Brulard y Recuerdos de egotismo. Tras ser cónsul en Trieste y Civitavecchia, en 1841 regresó a París, donde murió un año más tarde.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

—Perfectamente; pero el viaje a Génova es un lujo inútil; conozco un hombre en <strong>Parma</strong> que, aunque<br />

todavía no ha estado nunca en galeras, llegará a estarlo sin duda alguna. Falsificará a la perfección la<br />

letra <strong>de</strong> la Sanseverina.<br />

Ante estas palabras, el con<strong>de</strong> Baldi abrió <strong>de</strong>smesuradamente sus hermosos ojos; por fin comprendía.<br />

—Si conoces a ese digno personaje <strong>de</strong> <strong>Parma</strong> en cuya carrera tienes tanta fe —dijo a Riscara la<br />

marquesa Raversi—, también él <strong>de</strong>be <strong>de</strong> conocerte a ti; su amante, su confesor, su amigo pue<strong>de</strong>n estar<br />

vendidos a la Sanseverina; prefiero diferir por unos días esta pequeña broma y no exponerme a ningún<br />

contratiempo. Poneos, pues, en camino antes <strong>de</strong> dos horas como unos buenos cor<strong>de</strong>ritos, no visitéis<br />

absolutamente a nadie en Génova y volved en seguida.<br />

El caballero Riscara escapó riendo y hablando por la nariz como Polichinela: «Hay que preparar el<br />

equipaje», <strong>de</strong>cía con a<strong>de</strong>mán burlesco. Quería <strong>de</strong>jar a Baldi solo con la dama.<br />

Pasados quince días, Riscara trajo ante la marquesa a su con<strong>de</strong> Baldi todo <strong>de</strong>sollado; por acortar seis<br />

leguas le habían hecho pasar una montaña a lomos <strong>de</strong> una mula; juraba que no le volverían a pescar para<br />

hacer largos viajes. Baldi entregó a la marquesa tres ejemplares <strong>de</strong> la carta que le había dictado, y otras<br />

cinco o seis cartas <strong>de</strong> la misma letra compuestas por Riscara y que acaso pudieran ser útiles en lo<br />

sucesivo. Una <strong>de</strong> estas cartas contenía muy bonitas burlas sobre los terrores nocturnos <strong>de</strong>l príncipe y la<br />

<strong>de</strong>plorable flacura <strong>de</strong> la marquesa Baldi, su amante, la cual <strong>de</strong>jaba —<strong>de</strong>cía la carta— la huella <strong>de</strong> unas<br />

tenazas en el cojín <strong>de</strong> las butacas con sólo sentarse un momento. Se habría jurado que todas las cartas<br />

estaban escritas <strong>de</strong> puño y letra <strong>de</strong> la duquesa Sanseverina.<br />

—Ahora ya sé con seguridad —dijo la marquesa— que el amiguito <strong>de</strong>l alma, Fabricio, se encuentra<br />

en Bolonia o en los alre<strong>de</strong>dores…<br />

—Estoy <strong>de</strong>masiado enfermo —exclamó el con<strong>de</strong> Baldi interrumpiéndola—; solicito la gracia <strong>de</strong> ser<br />

dispensado <strong>de</strong> ese otro viaje, o al menos quisiera obtener unos días <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso para reponer mi salud.<br />

—Me erijo en <strong>de</strong>fensor <strong>de</strong> su causa —dijo Riscara; se levantó y habló en voz baja a la marquesa.<br />

—Pues bien, sea; consiento en ello —respondió la marquesa sonriendo. Y, dirigiéndose a Baldi,<br />

añadió en tono <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñoso:<br />

—Tranquilícese, no hará ese viaje.<br />

—Gracias —exclamó el con<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el fondo <strong>de</strong>l alma.<br />

En efecto, Riscara partió solo en silla <strong>de</strong> posta. Llevaba apenas dos días en Bolonia cuando divisó en<br />

una calesa a Fabricio y a la Marietta.<br />

«¡Diablo! —se dijo—, parece que nuestro futuro arzobispo no se anda con miramientos; habrá que<br />

hacer saber esto a la duquesa: le gustará muchísimo.» Riscara no tuvo más que seguir a Fabricio para<br />

averiguar su alojamiento. Al día siguiente por la mañana recibió nuestro héroe por un correo la carta <strong>de</strong><br />

fabricación genovesa; le pareció un poco corta, pero, por lo <strong>de</strong>más, no concibió sospecha alguna. <strong>La</strong> i<strong>de</strong>a<br />

<strong>de</strong> volver a ver a la duquesa y al con<strong>de</strong> le enloqueció <strong>de</strong> alegría, y por más que dijera Ludovico, alquiló<br />

un caballo en la posta y partió al galope. Sin que él lo sospechara, le seguía a distancia el caballero<br />

Riscara, que al llegar a seis leguas <strong>de</strong> <strong>Parma</strong>, en la posta anterior a Castelnovo, tuvo el gusto <strong>de</strong> ver una<br />

gran aglomeración en la plaza, frente a la cárcel <strong>de</strong>l lugar. Acababan <strong>de</strong> encerrar en ella a nuestro héroe,<br />

reconocido en la posta, cuando cambiaba <strong>de</strong> caballo, por dos esbirros escogidos y enviados por el con<strong>de</strong><br />

Zurla.<br />

Los ojuelos <strong>de</strong>l caballero Riscara brillaron <strong>de</strong> alegría; con paciencia ejemplar, comprobó todo lo que

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!