18.04.2018 Views

La cartuja de Parma - Stendhal

HENRI BEYLE, STENDHAL (Grenoble, 1783 - París, 1842), fue uno de los escritores franceses más influyentes del siglo XIX. Abandonó su casa natal a los dieciséis años y poco después se alistó en el ejército de Napoleón, con el que recorrió Alemania, Austria y Rusia. Su actividad literaria más influyente comenzó tras la caída del imperio napoleónico: en 1830 publicó Rojo y negro, y en 1839 La Cartuja de Parma. Entre sus obras también destacan sus escritos autobiográficos, Vida de Henry Brulard y Recuerdos de egotismo. Tras ser cónsul en Trieste y Civitavecchia, en 1841 regresó a París, donde murió un año más tarde.

HENRI BEYLE, STENDHAL (Grenoble, 1783 - París, 1842), fue uno de los escritores franceses más influyentes del siglo XIX. Abandonó su casa natal a los dieciséis años y poco después se alistó en el ejército de Napoleón, con el que recorrió Alemania, Austria y Rusia. Su actividad literaria más influyente comenzó tras la caída del imperio napoleónico: en 1830 publicó Rojo y negro, y en 1839 La Cartuja de Parma. Entre sus obras también destacan sus escritos autobiográficos, Vida de Henry Brulard y Recuerdos de egotismo. Tras ser cónsul en Trieste y Civitavecchia, en 1841 regresó a París, donde murió un año más tarde.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

letras <strong>de</strong> cambio, etc.»<br />

<strong>La</strong> duquesa no <strong>de</strong>cía a Fabricio ni una palabra <strong>de</strong> la opinión que se tenía en <strong>Parma</strong> sobre su asunto;<br />

quería sobre todo consolarle, y, en todo caso, la muerte <strong>de</strong> un ser ridículo como Giletti no le parecía un<br />

motivo <strong>de</strong> reproche serio contra un Del Dongo. «¡Cuántos Giletti no han <strong>de</strong>spachado al otro mundo<br />

nuestros antepasados —le <strong>de</strong>cía al con<strong>de</strong>— sin que a nadie se le haya ocurrido censurárselo!»<br />

Fabricio, muy sorprendido al entrever por vez primera el verda<strong>de</strong>ro estado <strong>de</strong> las cosas, se puso a<br />

estudiar la carta <strong>de</strong>l arzobispo. Por <strong>de</strong>sgracia, el propio arzobispo le creía más enterado <strong>de</strong> lo que<br />

estaba. Fabricio comprendió que lo que constituía sobre todo el triunfo <strong>de</strong> la marquesa Raversi era la<br />

imposibilidad <strong>de</strong> hallar testigos <strong>de</strong> visu <strong>de</strong> la contienda fatal. Cuando ésta tuvo lugar, el criado que llevó<br />

la primera noticia a <strong>Parma</strong> se hallaba en la posada <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong> Sanguigna; Marietta y la vieja que le<br />

servía <strong>de</strong> madre habían <strong>de</strong>saparecido, y la marquesa había comprado al veturino que conducía el<br />

carruaje, y que prestaba ahora una <strong>de</strong>claración abominable.<br />

Aunque la instrucción <strong>de</strong>l proceso está ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong>l más profundo misterio —escribía el arzobispo<br />

en su estilo ciceroniano— y dirigida por el fiscal general Rassi, <strong>de</strong>l que sólo por caridad cristiana me<br />

abstengo <strong>de</strong> hablar mal, pero que ha hecho su fortuna cebándose en los pobres acusados como el<br />

perro <strong>de</strong> caza en la liebre; aunque a ese Rassi, digo, cuya bajeza y venalidad nunca podría la<br />

imaginación <strong>de</strong> usted exagerar, un príncipe colérico le haya encargado la dirección <strong>de</strong>l proceso, he<br />

podido leer las tres <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong>l veturino. Por suerte para nosotros, ese <strong>de</strong>sgraciado se<br />

contradice. Y añadiré —puesto que hablo a mi vicario general, al que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> mí, <strong>de</strong>be asumir la<br />

dirección <strong>de</strong> esta diócesis— que he mandado llamar al cura <strong>de</strong> la parroquia don<strong>de</strong> habita ese pecador<br />

extraviado. Le diré, querido hijo, pero bajo secreto <strong>de</strong> confesión, que ese cura sabe ya, por la mujer<br />

<strong>de</strong>l veturino, la cantidad <strong>de</strong> escudos que ha recibido <strong>de</strong> la marquesa Raversi; no me atreveré a <strong>de</strong>cir a<br />

usted que la marquesa le ha exigido que le calumnie, pero ello es muy probable. Los escudos fueron<br />

entregados por un <strong>de</strong>sdichado sacerdote que <strong>de</strong>sempeña funciones poco dignas cerca <strong>de</strong> la marquesa,<br />

y al cual me he visto obligado, por segunda vez, a prohibir la misa. No le cansaré con el relato <strong>de</strong><br />

otras varias diligencias que usted <strong>de</strong>bía esperar <strong>de</strong> mí y que, por otra parte, son <strong>de</strong>ber mío. Un<br />

canónigo, colega <strong>de</strong> usted en la catedral, y que a<strong>de</strong>más recuerda, un poco con exceso a veces, la<br />

influencia que le dan los bienes <strong>de</strong> su familia, <strong>de</strong> los que, por voluntad divina, es ahora único<br />

here<strong>de</strong>ro, se ha permitido <strong>de</strong>cir en casa <strong>de</strong>l señor con<strong>de</strong> Zurza, ministro <strong>de</strong>l Interior, que consi<strong>de</strong>raba<br />

esta bagatela cosa probada contra usted (se refería al asesinato <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sdichado Giletti); le he<br />

mandado llamar y aquí, en presencia <strong>de</strong> los otros tres vicarios generales, <strong>de</strong> mi limosnero y <strong>de</strong> dos<br />

curas que se hallaban en la sala <strong>de</strong> espera, le he rogado que nos comunicara, a nosotros, sus<br />

hermanos, las pruebas fehacientes que <strong>de</strong>cía haber adquirido contra uno <strong>de</strong> sus colegas <strong>de</strong> la<br />

catedral; el <strong>de</strong>sdichado sólo pudo articular unas razones poco concluyentes; todos se volvieron<br />

contra él, y aunque yo no creí oportuno añadir más que muy pocas palabras, rompió a llorar y nos<br />

tomó como testigos, por propia confesión, <strong>de</strong> su completo error, en vista <strong>de</strong> lo cual le prometí el<br />

secreto en mi nombre y en el <strong>de</strong> todas las personas que habían asistido a esta conferencia, a condición<br />

no obstante <strong>de</strong> que pusiera todo su celo en rectificar las falsas impresiones que habían podido causar<br />

las palabras por él proferidas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía quince días.<br />

No le repetiré, querido hijo, lo que hace tiempo ya <strong>de</strong>be saber, es <strong>de</strong>cir, que <strong>de</strong> los treinta y cuatro

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!