09.04.2018 Views

Razonamiento Verbal I-Lumbreras

Autor : Instituto de Ciencias y Humanidades Editor : Asociación Fondo de Investigadores y Editores Propedéutica de Razonamiento Verbal. Tomo I. se estructura de lo simple a lo complejo y presenta un lenguaje sencillo, de modo que estamos ante un material que promueve la preparación autodidacta. Todo ello se complementa con preguntas resueltas y propuestas orientadas a la autoevaluación. El nivel del texto es óptimo como libro de consulta para estudiantes y docentes de educación secundaria y del nivel preuniversitario.

Autor : Instituto de Ciencias y Humanidades
Editor : Asociación Fondo de Investigadores y Editores

Propedéutica de Razonamiento Verbal. Tomo I. se estructura de lo simple a lo complejo y
presenta un lenguaje sencillo, de modo que estamos ante un material que promueve la preparación autodidacta. Todo ello se complementa con preguntas resueltas y propuestas orientadas a la autoevaluación. El nivel del texto es óptimo como libro de consulta para estudiantes y docentes de educación secundaria y del nivel preuniversitario.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CAPÍTULO VI<br />

Comprensión de lectura<br />

El texto anterior nos habla acerca de EL ESTILO INNOVADOR DE JULIO CORTAZAR.<br />

El autor nos dice que Cortázar se sentía orgulloso de escribir “cada día peor”. Esta frase irónica<br />

demuestra que el escritor en el fondo se sentía satisfecho de tener que innovar palabras, sonidos y<br />

reglas que rompan con el lenguaje tradicional y así lograr una mayor verosimilitud en sus relatos.<br />

En síntesis, para Cortázar, la verosimilitud es más importante que la sujeción a las normas clásicas<br />

que rigen la narración.<br />

Si hemos entendido el texto, ¿cuál sería la respuesta de la siguiente pregunta?<br />

. En el texto, no som eterse a las form as canónicas quiere decir:<br />

A) Aislar los personajes literarios de la gramática española.<br />

B) Entender erróneam ente la importancia de la inspiración.<br />

C )' Sacrificar la verosimilitud por la rebeldía del escritor.<br />

D) Transgredir las form as tradicionales d e la prosa literaria.<br />

E) Desafiar decididamente la sutileza y la pom posidad clásicas.<br />

En primer lugar, IDENTIFIQUEMOS qué tipo de pregunta es y cuál es su intención. Vemos<br />

que se trata de una pregunta de traducción, ya que nos exigen determinar cuál es la expresión<br />

equivalente a una idea que se plantea literalmente en el texto. Por consiguiente, lo único que<br />

tenemos que hacer es recordar qué nos dice el autor acerca de no someterse a las formas canónicas.<br />

La lectura dice al respecto que Cortázar desafió el modelo clásico de la lengua para darle mayor<br />

verosimilitud a sus creaciones.<br />

Ahora bien, como la pregunta es específica, no debemos precipitarnos en buscar la respuesta<br />

entre las alternativas, sino más bien evocar el texto y responder mentalmente. Entonces, diremos que:<br />

No som eterse a las form as canónicas significa contradecir las formas tradicionales de la expresión<br />

literaria. Con esta respuesta en la mente, ahora si podemos remitirnos a las alternativas para ver<br />

cual de ellas se aproxima en mayor grado al polo de lo verdadero: dichas alternativas son D y<br />

E. ¿Qué hacer ahora? Como ya hemos dicho, debemos verificar la pertinencia y luego establecer<br />

la jerarquía entre dichas opciones y priorizar aquella que tenga una mejor equivalencia con la<br />

idea contenida en la pregunta. Así, la respuesta o alternativa más equivalente a “no someterse a<br />

las formas canónicas” es transgredir las form as tradicionales de la prosa literaria. Queda<br />

desvirtuada la última alternativa, porque según el texto, Julio Cortázar desafía la prosa tradicional<br />

en su conjunto: en ningún momento se hace alusión al problema de la sutileza y la pomposidad.<br />

• Texto N° 3 2<br />

Yo trazo en torno mío círculos y fronteras sagradas. Cada vez son menos quienes ascienden<br />

conmigo montañas cada vez más elevadas. Yo elevo una cadena de montañas cada vez más<br />

altas. Mas dondequiera que subáis conmigo, Icuidad de que no suba con vosotros un parásito!<br />

Un parásito: gusano rastrero y sinuoso que quiere engordar con todos nuestros rincones<br />

enfermos y heridos.<br />

NIETZSCHE, Friedrich<br />

“Así habló Zaratustra”<br />

www.FreeLibros.me<br />

479

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!