01.11.2017 Views

Revista Bichito nº1 octubre 2017

Revista Bichito es una publicación electrónica de Bichito Editores, que pretende difundir de manera gratuita las producciones culturales de las nuevas voces y ancestrales del arte y de la Literatura nacional e internacional para hermanar humanidades desde la palabra. Su base es la autogestión y la asociación con diferentes artistas y entidades. No recibe fondos de ninguna clase y no posee fines de lucro. Dirección General: Kevin Cuadrado Serrano. Equipo Editorial: Jorge Ramírez, Eliseo Gavilanes, Diana Herrera y Daniela Moreno. Edición y diagramación: Bichito Editores. Contactos: bichitoeditores.wordpress.com – 0998585399 – 0979399693 – bichitoeditores@gmail.com – kevincuadrado69@yahoo.com

Revista Bichito es una publicación electrónica de Bichito Editores, que pretende difundir de manera gratuita las producciones culturales de las nuevas voces y ancestrales del arte y de la Literatura nacional e internacional para hermanar humanidades desde la palabra.

Su base es la autogestión y la asociación con diferentes artistas y entidades. No recibe fondos de ninguna clase y no posee fines de lucro.

Dirección General: Kevin Cuadrado Serrano.

Equipo Editorial: Jorge Ramírez, Eliseo Gavilanes, Diana Herrera y Daniela Moreno.

Edición y diagramación: Bichito Editores.

Contactos: bichitoeditores.wordpress.com – 0998585399 – 0979399693 – bichitoeditores@gmail.com – kevincuadrado69@yahoo.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hommage a Ileana Espinel<br />

Traducción de Gabriel Sánchez Morán<br />

Estudiante de la Escuela de Literatura<br />

de la Universidad de las Artes, de<br />

Guayaquil, seriéfilo y linguáfilo. Creador<br />

del blog de creaciones literarias<br />

personales “Un cangrejo Tecleando”.<br />

Forma parte de la antología de poesía<br />

y narrativa Tela de Araña, Editorial<br />

Rasguño, <strong>2017</strong>. Ha participado en<br />

talleres de filosofía aplicada en artes,<br />

narrativa queer y traducción.<br />

dislate octavo<br />

Musicalizo los azules giros<br />

porque del lápiz los rosados parten.<br />

Aquí yace un rebaño de suspiros<br />

lanudos y silvestres.<br />

Cruza un ángel.<br />

Maïakovski no mide mi estatura.<br />

Y Siberia no gana mi combate.<br />

Un canario en el tacho de basura<br />

degenera en cangrejo.<br />

Cruza un ángel.<br />

Empero no regreso. Me limito<br />

a conversar a solas un instante<br />

con la miel derretida. El gorgorito.<br />

Y mi horror al fascismo.<br />

Cruza un ángel.<br />

l'Absurdite huitieme<br />

Je fais de la musique pour les bleus virages<br />

parce que les roses s’en vont du crayon.<br />

Ci-gît un troupeau de soupirs<br />

laineux et sauvages.<br />

Un ange passe.<br />

Maïakovski ne fait pas ma taille.<br />

Et la Sibérie ne gagne pas mon combat.<br />

Un canari dans la poubelle<br />

dégénère en crabe.<br />

Un ange passe.<br />

Néanmoins je n’yretourne pas. Je me limite<br />

à parler seule pour un instant<br />

avec le miel fondu. La roulade.<br />

Et mon horreur du fascisme.<br />

Un ange passe.<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!