Conceptos de Administracion Estrategica
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
pensas. Esto es especialmente cierto para los trabajadores <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> Europa. A muchos<br />
europeos también les parece difícil compren<strong>de</strong>r el concepto <strong>de</strong>l espíritu <strong>de</strong> equipo, puesto<br />
que el ambiente sindicalizado ha polarizado las relaciones entre los obreros y los niveles<br />
gerenciales en toda Europa.<br />
Una <strong>de</strong>bilidad que las empresas estadouni<strong>de</strong>nses presentan al competir con las empresas<br />
<strong>de</strong> la Cuenca <strong>de</strong>l Pacífico es su falta total <strong>de</strong> comprensión <strong>de</strong> las culturas <strong>de</strong>l Lejano<br />
Oriente, incluyendo la forma en que piensan y se comportan los asiáticos. El lenguaje chino<br />
hablado, por ejemplo, tiene más en común con el inglés hablado que con el japonés o<br />
el coreano hablados. Los gerentes <strong>de</strong> todo el mundo enfrentan la responsabilidad <strong>de</strong> tener<br />
que ejercer la autoridad y, al mismo tiempo, tratar <strong>de</strong> ser agradables frente a sus subordinados.<br />
Los gerentes estadouni<strong>de</strong>nses constantemente conce<strong>de</strong>n gran importancia a mostrarse<br />
amigables ante los <strong>de</strong>más, mientras que los europeos y asiáticos ejercen su autoridad<br />
sin que esto les preocupe. Los estadouni<strong>de</strong>nses tien<strong>de</strong>n a utilizar los nombres <strong>de</strong> pila<br />
inmediatamente en sus tratos comerciales con los extranjeros, pero estos últimos, en general,<br />
consi<strong>de</strong>ran esa costumbre como un atrevimiento. En Japón, por ejemplo, los nombres<br />
<strong>de</strong> pila solamente se utilizan entre familiares y amigos íntimos; aun los socios <strong>de</strong> negocios<br />
<strong>de</strong> mucho tiempo y los compañeros <strong>de</strong> trabajo se muestran renuentes a usarlos. En<br />
la tabla 4-2 se mencionan otras diferencias y obstáculos culturales que los gerentes estadouni<strong>de</strong>nses<br />
necesitan conocer.<br />
Los gerentes <strong>de</strong> Estados Unidos tienen poca tolerancia al silencio, mientras que los<br />
asiáticos consi<strong>de</strong>ran importantes los largos periodos <strong>de</strong> silencio para organizar y evaluar<br />
sus pensamientos. Los gerentes estadouni<strong>de</strong>nses están mucho más orientados a la acción<br />
que sus contrapartes <strong>de</strong>l resto <strong>de</strong>l mundo; sólo cuando corren a sus citas, conferencias y<br />
reuniones sienten que el día ha sido productivo. Pero para los gerentes extranjeros, <strong>de</strong>scansar,<br />
escuchar, meditar y pensar se consi<strong>de</strong>ra productivo. Pasarse toda una conferencia<br />
sin hablar es improductivo en Estados Unidos, pero esto se percibe como positivo en Japón<br />
si el silencio ayuda a preservar la unidad.<br />
Los gerentes estadouni<strong>de</strong>nses conce<strong>de</strong>n mayor importancia a los resultados a corto<br />
plazo que los extranjeros. En marketing, por ejemplo, los gerentes japoneses se esfuerzan<br />
por conseguir “clientes eternos”, mientras que los estadouni<strong>de</strong>nses se esfuerzan por lograr<br />
una sola venta. Los gerentes <strong>de</strong> marketing en Japón consi<strong>de</strong>ran una venta como el principio,<br />
CAPÍTULO 4 • LA EVALUACIÓN INTERNA 129<br />
T ABLA 4-2<br />
Obstáculos culturales que hay que conocer<br />
• Saludar agitando la mano es un insulto grave en Grecia y Nigeria, particularmente si la mano está cerca <strong>de</strong> la cara <strong>de</strong><br />
alguien.<br />
• Hacer una señal <strong>de</strong> “adiós” en Europa pue<strong>de</strong> significar “No”, pero quiere <strong>de</strong>cir “Ven acá” en Perú.<br />
• En China los apellidos se escriben primero.<br />
• Para dirigirse a un hombre llamado Carlos López García en Latinoamérica se le dice señor López, pero en Brasil se le<br />
dice señor García.<br />
• Las reuniones <strong>de</strong> trabajo durante el <strong>de</strong>sayuno se consi<strong>de</strong>ran poco civilizadas en la mayoría <strong>de</strong> los países.<br />
• Los latinoamericanos llegan en promedio 20 minutos tar<strong>de</strong> a las citas <strong>de</strong> negocios.<br />
• Ver a alguien directamente a los ojos se consi<strong>de</strong>ra una <strong>de</strong>scortesía en Japón.<br />
• No cruce las piernas en ningún país árabe ni en muchos asiáticos; es una falta <strong>de</strong> respeto mostrar las suelas <strong>de</strong> los<br />
zapatos.<br />
• En Brasil, juntar el índice con el pulgar, la señal estadouni<strong>de</strong>nse <strong>de</strong> “OK”, es equivalente a levantar el <strong>de</strong>do corazón.<br />
• Inclinar la cabeza o agitarla hacia atrás en el sur <strong>de</strong> Italia, Malta, Grecia y Túnez quiere <strong>de</strong>cir “No”. En India este movimiento<br />
significa “Sí”.<br />
• Chasquear los <strong>de</strong>dos se consi<strong>de</strong>ra vulgar en Francia y Bélgica.<br />
• Cruzarse <strong>de</strong> brazos es signo <strong>de</strong> fastidio en Finlandia.<br />
• En China, <strong>de</strong>jar restos <strong>de</strong> comida en el plato <strong>de</strong>muestra que su anfitrión fue tan generoso que usted no pudo terminarse<br />
la comida.<br />
• No utilice su mano izquierda cuando cene con clientes <strong>de</strong> Malasia o India.<br />
• Una forma <strong>de</strong> comunicación funciona igual en todo el mundo: la sonrisa, así que llévela adon<strong>de</strong> quiera que vaya.