21.09.2017 Views

Conceptos de Administracion Estrategica

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pensas. Esto es especialmente cierto para los trabajadores <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> Europa. A muchos<br />

europeos también les parece difícil compren<strong>de</strong>r el concepto <strong>de</strong>l espíritu <strong>de</strong> equipo, puesto<br />

que el ambiente sindicalizado ha polarizado las relaciones entre los obreros y los niveles<br />

gerenciales en toda Europa.<br />

Una <strong>de</strong>bilidad que las empresas estadouni<strong>de</strong>nses presentan al competir con las empresas<br />

<strong>de</strong> la Cuenca <strong>de</strong>l Pacífico es su falta total <strong>de</strong> comprensión <strong>de</strong> las culturas <strong>de</strong>l Lejano<br />

Oriente, incluyendo la forma en que piensan y se comportan los asiáticos. El lenguaje chino<br />

hablado, por ejemplo, tiene más en común con el inglés hablado que con el japonés o<br />

el coreano hablados. Los gerentes <strong>de</strong> todo el mundo enfrentan la responsabilidad <strong>de</strong> tener<br />

que ejercer la autoridad y, al mismo tiempo, tratar <strong>de</strong> ser agradables frente a sus subordinados.<br />

Los gerentes estadouni<strong>de</strong>nses constantemente conce<strong>de</strong>n gran importancia a mostrarse<br />

amigables ante los <strong>de</strong>más, mientras que los europeos y asiáticos ejercen su autoridad<br />

sin que esto les preocupe. Los estadouni<strong>de</strong>nses tien<strong>de</strong>n a utilizar los nombres <strong>de</strong> pila<br />

inmediatamente en sus tratos comerciales con los extranjeros, pero estos últimos, en general,<br />

consi<strong>de</strong>ran esa costumbre como un atrevimiento. En Japón, por ejemplo, los nombres<br />

<strong>de</strong> pila solamente se utilizan entre familiares y amigos íntimos; aun los socios <strong>de</strong> negocios<br />

<strong>de</strong> mucho tiempo y los compañeros <strong>de</strong> trabajo se muestran renuentes a usarlos. En<br />

la tabla 4-2 se mencionan otras diferencias y obstáculos culturales que los gerentes estadouni<strong>de</strong>nses<br />

necesitan conocer.<br />

Los gerentes <strong>de</strong> Estados Unidos tienen poca tolerancia al silencio, mientras que los<br />

asiáticos consi<strong>de</strong>ran importantes los largos periodos <strong>de</strong> silencio para organizar y evaluar<br />

sus pensamientos. Los gerentes estadouni<strong>de</strong>nses están mucho más orientados a la acción<br />

que sus contrapartes <strong>de</strong>l resto <strong>de</strong>l mundo; sólo cuando corren a sus citas, conferencias y<br />

reuniones sienten que el día ha sido productivo. Pero para los gerentes extranjeros, <strong>de</strong>scansar,<br />

escuchar, meditar y pensar se consi<strong>de</strong>ra productivo. Pasarse toda una conferencia<br />

sin hablar es improductivo en Estados Unidos, pero esto se percibe como positivo en Japón<br />

si el silencio ayuda a preservar la unidad.<br />

Los gerentes estadouni<strong>de</strong>nses conce<strong>de</strong>n mayor importancia a los resultados a corto<br />

plazo que los extranjeros. En marketing, por ejemplo, los gerentes japoneses se esfuerzan<br />

por conseguir “clientes eternos”, mientras que los estadouni<strong>de</strong>nses se esfuerzan por lograr<br />

una sola venta. Los gerentes <strong>de</strong> marketing en Japón consi<strong>de</strong>ran una venta como el principio,<br />

CAPÍTULO 4 • LA EVALUACIÓN INTERNA 129<br />

T ABLA 4-2<br />

Obstáculos culturales que hay que conocer<br />

• Saludar agitando la mano es un insulto grave en Grecia y Nigeria, particularmente si la mano está cerca <strong>de</strong> la cara <strong>de</strong><br />

alguien.<br />

• Hacer una señal <strong>de</strong> “adiós” en Europa pue<strong>de</strong> significar “No”, pero quiere <strong>de</strong>cir “Ven acá” en Perú.<br />

• En China los apellidos se escriben primero.<br />

• Para dirigirse a un hombre llamado Carlos López García en Latinoamérica se le dice señor López, pero en Brasil se le<br />

dice señor García.<br />

• Las reuniones <strong>de</strong> trabajo durante el <strong>de</strong>sayuno se consi<strong>de</strong>ran poco civilizadas en la mayoría <strong>de</strong> los países.<br />

• Los latinoamericanos llegan en promedio 20 minutos tar<strong>de</strong> a las citas <strong>de</strong> negocios.<br />

• Ver a alguien directamente a los ojos se consi<strong>de</strong>ra una <strong>de</strong>scortesía en Japón.<br />

• No cruce las piernas en ningún país árabe ni en muchos asiáticos; es una falta <strong>de</strong> respeto mostrar las suelas <strong>de</strong> los<br />

zapatos.<br />

• En Brasil, juntar el índice con el pulgar, la señal estadouni<strong>de</strong>nse <strong>de</strong> “OK”, es equivalente a levantar el <strong>de</strong>do corazón.<br />

• Inclinar la cabeza o agitarla hacia atrás en el sur <strong>de</strong> Italia, Malta, Grecia y Túnez quiere <strong>de</strong>cir “No”. En India este movimiento<br />

significa “Sí”.<br />

• Chasquear los <strong>de</strong>dos se consi<strong>de</strong>ra vulgar en Francia y Bélgica.<br />

• Cruzarse <strong>de</strong> brazos es signo <strong>de</strong> fastidio en Finlandia.<br />

• En China, <strong>de</strong>jar restos <strong>de</strong> comida en el plato <strong>de</strong>muestra que su anfitrión fue tan generoso que usted no pudo terminarse<br />

la comida.<br />

• No utilice su mano izquierda cuando cene con clientes <strong>de</strong> Malasia o India.<br />

• Una forma <strong>de</strong> comunicación funciona igual en todo el mundo: la sonrisa, así que llévela adon<strong>de</strong> quiera que vaya.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!