Obras Espírituales que encaminan a una alma, a la mas perfecta Unión con Dios, Segunda Parte

11.09.2017 Views

^Í8 ten privadas de los documentos , que han mcncíkr para fu aprovechamiento, y dirección ? Los Santos Griegos no efcrivieron en fu lengua vulgar ? Y los Latinos no eferivieron en Latín , lengua que entonces era muy ordinaria, y corriente ? Luego por efio no havian de eferivir cofas altas ? Y la Iglcfia no havia de gozar -de doólrina tan fuperior. Los daños queaqui fe podian temer, eftan prevenidos con la mifma dodrina, y los que de malicia, ó craía ignorancia fe pueden feguir, no hay porque nos detengan, y aparten del bien. Y fmo borrenfe los libros fagrados: porque algunos fe aprovechan mal de ellos. Quemenfe las Hiftorias Eclefiafticas, y cofas tan levantadas, como hay eferitas aun en nueftra lengua materna. ¿Porque falieron á luz los Efcritos de nueftra Santa Madre Terefa de Jefus, que contienen dodrina tan levantada, €« lengua vulgar ? Todo eño de que fe figue tan gran provecho, no corra ya : porque uno , ó otro , que es amigo de si, y de fu excelencia , no tome ocaíion de engañarfe , y de enga, ftar ? Efcondafe la gloria de Dios ? No fe fepan fus maravillas ? Cierrcfc efta camino , por donde fe animan tantos i amarle , y fervirle ? En las cofas ( co-' mo dice la recebida Theologia > no fe ha de mirar al mal ufo, ó al efeandalo farifeo, fino al provecho común. Y del que fe ha experimentado de eftos Libros , y del que adelante nos podemos prometer , cita dicho baftantemente : y con eño refpondido a lo fegun-, do, que hacia dificultad : pues eíta doctrina de fuyo no abre puerta , antes las cierra todas a vanidades, ilufioncs, y engaños, y enfeña como fe han de librar de ellos: y lo alto que dice , es tao reparado, y tan mirado, que no puede haver para quien tuviere abicctos los ojos donde tropezar. • > • • i • TAB.

TJBLA DE LOSLVGARES DE LA SAGRADA ,> Efcritura 3 declarados en fentido miftico 3 en efias ^ Obras Efpirituales. • El numero denota el de la pagina. La a primera coluna. La b íegunda. • 'Exodus. Genefis. CAP. i. 5. fiat Lux. ¿16. a 24. Dixit quoque Deus : producat térra animam viventem, 5 71. & 51. Viditque Deus cunda quxfecerat, CAP. 2. 14. Erunt dúo in carne una, 426. b CAP. 6. 14. Manfíunculas in arca fa* cíes , 397. b CAP. 3. 9. Quse cúm non inveniíTet ubi requiefeeret pes eíus, 396. ¿ 9. Extenditque manum, 396. & xi. Portans Ramum Olivae, 4^4. ^ CAP. n. 7. Venite igitur , defeendamus, 87. a CAP. 12. 8. Edifícavit quoque ibx altare Domino, 266. b CAP. 13. 4. Et invocavit ibi nomen Domini, 266. b CAP. 15. 7. Ut darem tibi terram xftam, 162. a 8. ünde feire poflum, 162. i S7. Apparuit clibanus fumans , 8c lampas ignis, 507. b 18. Semini tuo dabo terram hanc, 162. a CAP. 16. 13, Profeélo hic vidi pofleriora videntis me, 266. b CAP. 17. 1. Ambula coram me , & efto perfedus, 200. a CAP. ai. 8. Fecitque Abrahamgrande convivium , 293. y 10. Eijece ancillam hanc, 94. b 13. Sed&filium ancillae faciam in gen-». tem magnam , 2 68. b CAP. 22. 2. Vade ¡n terram vifionis, 266. b CAP. 27. 22. Vox quidem , vox Jacob eft, 195.4 CAP. 18. 12. Angelos quoque Dei afcendentes, 5 37. ¿ 18. Erexitin tkulum 3 fundens oleum. CAP. 29. 20. Servivit crgo Jacob pro Rachel, 539. a CAP. 30. 1. Da mihi liberes, alioquia moriar, 327. a 340. b 377. b CAP. 31. 33. Cumque intraffettentorium Rachaelis , 257. £ CAP. 35.2. Jacob vero convocata omní domo fuá, 97.. CAP. 46. 3. Noli timere, defeendein Egyptum. 162. b CAP. 49. 4. Effuíus es ficut aqua, non crefeas, 107. a CAP. 3. 5. Ne appropics, inquitk huc, 294. b 6» Non cnim audebat afpicerc contra Deum , 294. b 7. Vidi afliccionem pepuli mei, 365. ^ CAP. 4. 10. Exquo locutus es ad fervum tuum, 334. 6 13. Obfecro , inquit, Domine, mitte quemmiíTurus es, 198. b 14. Aaron frater tuus levites , fcío quód eloquefis (11,178.4 198.6 CAP. 5. 7. Sed ipfivadant, & COIIN, gant ftipulas, ¿16. b CAP. 7. 11. Vocavit autem Pharao fa-í pientes, 348. a CAP. 8. 7. Fecerunt autem , 8c malefici per incantationes, 348. a CAP. 12. 35. Petierunt ab Egiptij? Vafa argéntea, & áurea, 516.6 CAP. 14. 20. Erat nubes tenebrofa,! 120. b 28. Operuerunt currus, & cquites, 5 CAP. 16. 4. Ecce , ego pluam vobis, 96. a 288. a 33. Sume vas unum, & mitte ibi Man% 98. a CAP. 18. 2i.Provide autem de omiú plebe, 175). a 2^0. a CkV, 19. 9, Veniam ad te in caliginq nubis, 135.^

^Í8<br />

ten privadas de los documentos , <strong>que</strong><br />

han mcncíkr para fu aprovechamiento,<br />

y dirección ? Los Santos Griegos no efcrivieron<br />

en fu lengua vulgar ? Y los<br />

Latinos no eferivieron en Latín , lengua<br />

<strong>que</strong> entonces era muy ordinaria,<br />

y corriente ? Luego por efio no havian<br />

de eferivir cofas altas ? Y <strong>la</strong> Iglcfia no<br />

havia de gozar -de doólrina tan fuperior.<br />

Los daños <strong>que</strong>aqui fe podian temer,<br />

eftan prevenidos <strong>con</strong> <strong>la</strong> mifma dodrina,<br />

y los <strong>que</strong> de malicia, ó craía ignorancia<br />

fe pueden feguir, no hay por<strong>que</strong><br />

nos detengan, y aparten del bien.<br />

Y fmo borrenfe los libros fagrados:<br />

por<strong>que</strong> algunos fe aprovechan mal de<br />

ellos. Quemenfe <strong>la</strong>s Hiftorias Eclefiafticas,<br />

y cofas tan levantadas, como hay<br />

eferitas aun en nueftra lengua materna.<br />

¿Por<strong>que</strong> falieron á luz los Efcritos de<br />

nueftra Santa Madre Terefa de Jefus,<br />

<strong>que</strong> <strong>con</strong>tienen dodrina tan levantada,<br />

€« lengua vulgar ? Todo eño de <strong>que</strong><br />

fe figue tan gran provecho, no corra<br />

ya : por<strong>que</strong> uno , ó otro , <strong>que</strong> es amigo<br />

de si, y de fu excelencia , no tome<br />

ocaíion de engañarfe , y de enga,<br />

ftar ? Ef<strong>con</strong>dafe <strong>la</strong> gloria de <strong>Dios</strong> ? No<br />

fe fepan fus maravil<strong>la</strong>s ? Cierrcfc efta<br />

camino , por donde fe animan tantos i<br />

amarle , y fervirle ? En <strong>la</strong>s cofas ( co-'<br />

mo dice <strong>la</strong> recebida Theologia > no fe<br />

ha de mirar al mal ufo, ó al efeandalo<br />

farifeo, fino al provecho común. Y<br />

del <strong>que</strong> fe ha experimentado de eftos<br />

Libros , y del <strong>que</strong> ade<strong>la</strong>nte nos podemos<br />

prometer , cita dicho baftantemente<br />

: y <strong>con</strong> eño refpondido a lo fegun-,<br />

do, <strong>que</strong> hacia dificultad : pues eíta doctrina<br />

de fuyo no abre puerta , antes<br />

<strong>la</strong>s cierra todas a vanidades, ilufioncs,<br />

y engaños, y enfeña como fe han de<br />

librar de ellos: y lo alto <strong>que</strong> dice , es<br />

tao reparado, y tan mirado, <strong>que</strong> no<br />

puede haver para quien tuviere abicctos<br />

los ojos donde tropezar.<br />

•<br />

><br />

•<br />

•<br />

i<br />

•<br />

TAB.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!