Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DESPUES DE<br />
autem mus est. Lex ergo da <strong>de</strong>l que <strong>de</strong>bia nacer, y en<br />
adversus promissa Dei? favor <strong>de</strong> quien se habia hecho<br />
J4ÍISÍÍ. 5í enim data mel la promesa; y los ángeles la<br />
lex, quce posset vivificare, han ¡nlimado por el ministerio<br />
veré ex lege esset juslilia. <strong>de</strong> un mediador. Ahora bien,<br />
Sed conclusit Scriptura el mediador no lo es <strong>de</strong> uno<br />
omnía subpeccalo, ut pro- solo, y sin embargo Dios rio es<br />
missio ex (i<strong>de</strong> Jesu Chrisli mas que uno. ¿Luego la ley<br />
daretur cre<strong>de</strong>ntibus. * es contra las promesas <strong>de</strong> Dios.<br />
Nada menos. Porque si la ley<br />
se hubiese dado <strong>de</strong> modo que<br />
pudiese justificar, la justicia<br />
vendría efectivamente <strong>de</strong> la<br />
ley. Pero la Escritúralo ha sujetado<br />
todo al pecado, á fin <strong>de</strong><br />
que por la fé en Jesucristo se<br />
cumpliese la promesa en los<br />
que creyeren.<br />
Queriendo san Pablo que los gálalas convertidos comprendiesen<br />
bien que la ley dada á los hebreos por ministerio<br />
<strong>de</strong> Moisés no les podía justificar, les propone el<br />
ejemplo <strong>de</strong> Abraham, que no pudo haber sido justificado<br />
por la ley, la cual no se dió hasta cuatrocientos y treinta<br />
aiios <strong>de</strong>spués; y que así, aquel santo patriarca no fué justificado<br />
sino por la fé en Jesucristo : « Abraham creyó á<br />
Dios, y esto le fué imputado ajusticia. (Ad Rom. 4.)»<br />
PENTECOSTES- 525<br />
za, inmortalidad bienaventurada para los verda<strong>de</strong>ros fieles,<br />
para aquellos que incontrastables en la fé no se <strong>de</strong>jan<br />
llevar acá y allá á todo viento en materia <strong>de</strong> doctrina, ni<br />
seducir por la malicia <strong>de</strong> los hombres, ni por las astucias<br />
<strong>de</strong> que se sirven para empeñarlos en el error; sino que<br />
poniéndola verdad en práctica creen <strong>de</strong> lodos modos en<br />
aquel que es la cabeza y «1 Cristo. Pero para los que quieren<br />
contra<strong>de</strong>cir, que se aferran á no rendirse á la verdad,<br />
que permanecen obstinadamente en el error y en el eslravío,no<br />
hay mas que ira, indignación y <strong>de</strong>sventura eterna.<br />
Carácter <strong>de</strong> los herejes, que no rehusan el rendirse á la<br />
verdad sino por un espíritu <strong>de</strong> indocilidad y contradicción.<br />
Ahora bien, si este espíritu <strong>de</strong> división, <strong>de</strong> rebelión , <strong>de</strong><br />
obstinación, subleva tan justamente contra ellos á las<br />
potesta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la tierra, ¿qué <strong>de</strong>ben esperar <strong>de</strong> la indignación<br />
<strong>de</strong> Jesucríslocuando vendrá á juzgarlos? Entonces sabrá<br />
muy bien humillar á estos corazones rebel<strong>de</strong>s, á estos<br />
espíritus indóciles, y vengar á la Iglesia su esposa <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>sprecio que habrán hecho <strong>de</strong> sus juicios: no hay nieblas<br />
que oscurezcan la fé, que no nazcan do la corrupción <strong>de</strong>l<br />
corazón, y que no con<strong>de</strong>nse el orgullo. De aquí nace la<br />
ceguera que impidiendo ver el estravío, causa la tenacidad<br />
en el error. Quitad la corrupción <strong>de</strong>l corazón y el orgullo<br />
<strong>de</strong>l espíritu, dicen los Padres, y ya no habrá herejes.<br />
Jamás se arraigó el error en un espíritu humil<strong>de</strong> ni<br />
en un corazón puro.<br />
REFLEXIONES.<br />
« A fin <strong>de</strong> que por la fé en Jesucristo se cumpliese la<br />
promesa en los que creyeren. » Toda nuestra salud se<br />
apoya en la fé en Jesucristo : la fé en Jesucristo es la base<br />
<strong>de</strong> nuestra salvación; <strong>de</strong> la fé vive el justo, y por ella<br />
hizo todas las obras <strong>de</strong> la ley : aun cuando hubiese tenido<br />
probidad, buena fé, rectitud, aun cuando hubiese sido<br />
irreprensible en sus costumbres, aun cuando hubiese tenido<br />
caridad con los pobres, sin la fé en Jesucristo hubieran<br />
sido virtu<strong>de</strong>s aparentes, bellas cualida<strong>de</strong>s puramente naturales,<br />
frutos agrestes y nunca maduros <strong>de</strong> un árbol silvestre.<br />
La promesa <strong>de</strong> la herencia ha sido hecha á aquel<br />
que <strong>de</strong>bia nacer <strong>de</strong> Abraham, esto es, á Jesucrislo; es menester<br />
ser miembro <strong>de</strong> su Iglesia para ser <strong>de</strong>l número <strong>de</strong><br />
sus hijos. To:lo miembro separado <strong>de</strong>l cuerpo se pudre.<br />
Pue<strong>de</strong> muy bien embalsamársele, esto es, conservarse artificiosamente<br />
su color y su consistencia. La carne se conserva;<br />
pero el miembro está muerto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que no pertenece<br />
á la cabeza, y no pertenece á la cabeza <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que<br />
está separado <strong>de</strong>l cuerpo. Terrible y espantosa verdad<br />
•para todos los herejes, para todos los cismáticos, esto es^<br />
para todos aquellos á quienes la Iglesia <strong>de</strong> Jesucristo separa<br />
<strong>de</strong> su cuerpo. Por mas que se lisonjeen <strong>de</strong> que pertenecen<br />
al cuerpo , si el cuerpo no les reconoce por miembros<br />
suyos, y si no son ya miembros, ¿cómopertenecerán<br />
á la cabeza? <strong>Los</strong> apóstoles lamentaban la suerte <strong>de</strong>sgraciada<br />
<strong>de</strong> aquellos que habiendo sido reengendrados por<br />
las aguas saludables <strong>de</strong>l bautismo, instruidos por el espíritu<br />
<strong>de</strong> verdad en la escuela <strong>de</strong> Jesucristo, habían cerrado<br />
los ojos á la luz para no caminar mas que en las tinieblas,<br />
y abandonándose á su propio espíritu, no tenían ya por<br />
guia mas que al espíritu <strong>de</strong>l error : Estaban entre nosotros,<br />
<strong>de</strong>cían, sin pertenecerá nosotros ; llevaban el nombre<br />
<strong>de</strong> crislianos, sin tener el espíritu <strong>de</strong> cristianos. Todo<br />
género <strong>de</strong> bendiciones, dice el Apóstol, gozo, confiau-<br />
E\ Evangelio <strong>de</strong> la misa <strong>de</strong> este dia estd tomado <strong>de</strong>l do<br />
san Lucas, capitulo 47.<br />
In illo tempore : Dum En aquel tiempo: Yendo Jctret<br />
Jesús in Jerusalem, sus á Jerusalen, por medio <strong>de</strong><br />
transibal per mediam Sa- la Samaría y <strong>de</strong> la Galilea, al<br />
mariam et Galilmm. Et entrar en un pueblecillo divicumingre<strong>de</strong>retur<br />
quoddam só diez leprosos, que mantecaslellnm<br />
, oceurrerunt ei niéndose á lo lejos esclamaron,<br />
<strong>de</strong>cem viri leprosi, qui diciendo: Jesús, Maestro nuessteterunt<br />
a longe : et le- tro, compa<strong>de</strong>ceos <strong>de</strong> nosotros.<br />
vavermt vocem, diceníes: Luego que los apercibió : Id,<br />
Jesu pmceptor , miserere les dijo, mostraos á los sacernostrt.<br />
Qms ul vidit, di- dotes; y cuando iban quedami<br />
: Ite, oslendite vos sa- ron curados. Uno <strong>de</strong> ellos, incerdotibus.<br />
Et factum est, mediatamente que se vió cudim<br />
irenl, mundati sunt. rado, volvió adon<strong>de</strong> habia par-<br />
Vnus autem ex illis , ut tidoalabandoáDiosen alta voz,<br />
vidit quia mundatus est, y se arrojó á los pies <strong>de</strong> Jesús,<br />
regressus est, cum magna pegado su rostro contra el suevocemagnificans<br />
Detm,et lo dándole repetidas gracias;<br />
cecidil infaciem ante pe<strong>de</strong>s era este un samaritano. Dijo<br />
ejus , gratias agens : et entonces Jesús: ¿No eran diez<br />
hic erat samaritanus. los curados? ¿dón<strong>de</strong> están los<br />
Respon<strong>de</strong>ns aulem Jesús, otros nueve? ¿Solo este esdixit<br />
: Nonne <strong>de</strong>cem mun- tranjero es el que ha venido á<br />
dad sunl ? el novem ubi dar gloria á Dios? Después lo<br />
SMTII? Aron esl inventus qui dijo á él: Levántate, vé, tu fó<br />
retítrei, et dar el gloriam te ha salvado.<br />
t)eo, nisi hoc alienigcna.<br />
El aü illi : Surge , va<strong>de</strong> :<br />
quiafi<strong>de</strong>s tita te salvumfecit.