27.08.2017 Views

Tomo Cuatro Leyenda de Oro -Vidas de Los Martires-

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

El grano <strong>de</strong> mosiaza se hace árbol. iNinguua cosa era<br />

mas conocida <strong>de</strong> las genles <strong>de</strong>l pais quo esla conipara-<br />

* cion. En los países cálidos y en los terrenos íérliles, las<br />

plañías llegan á una altura mucho mayor (juelo que se ve<br />

en nuestros climas. Se leo en el Talmud <strong>de</strong> Jerusalen y<br />

<strong>de</strong> Üabilonia, esto es, en las dos colecciones <strong>de</strong> las tradiciones<br />

judaicas que se hicieron la una en Jerusalen y la<br />

otra en Babilonia, que un judio llamado Simón tenia un<br />

vastago <strong>de</strong> mostaza que llegó á ser tan alio y tan fuerte,<br />

que un hombr e hubiera podido subir encima sin romperle.<br />

Se reGere también allí (fue olio pié <strong>de</strong> mostaza tenia Ires<br />

ramas, <strong>de</strong> las cin<strong>de</strong>s ta una servia <strong>de</strong> sombra á algunos<br />

olleros que trabajaban <strong>de</strong>bajo en el estío para guarecerse<br />

<strong>de</strong> los ardores <strong>de</strong>l sol.<br />

La oración <strong>de</strong> la misa en este dia es'como sigue:<br />

Incesta, queesumus, om- Concc<strong>de</strong>dnos, os roganipoteus<br />

Dcus: ut semper mos, Dios omnipoiente, que<br />

ralionabilia mcdilanlrs, quee nuestro entendimienlo esté<br />

tibi suntplaáía, el diclis siempre <strong>de</strong> tal modo ocupaexequamur,<br />

et [aclis. Per Do- do con pensamientos sanios<br />

ni imán noslnin... y razonables, que (odas<br />

nuestras palabras y acciones<br />

no se dirijan mas que<br />

á agradaros , y seguir en<br />

lodo vuestra soberana voluntad.<br />

Por nuestro Señor<br />

Jesucrislo, etc.<br />

La Epístola es tomada <strong>de</strong> la primera carta <strong>de</strong> san Pablo á<br />

los Tesalonicenses, cap. I.<br />

Fralres, gruñas agimus Hermanos mios , damos<br />

Oco semper pro ómnibus vo~ continuas gracias á Dios por<br />

bis, memoriam vestri facien- lodos vosotros, sin olvidaros<br />

lesinoralionibusmslrissine jamás en nuestras oracioiniermissione,<br />

memores ope- nes. Conservando <strong>de</strong>lante<br />

rís fi<strong>de</strong>i vestrw, el laboris, et <strong>de</strong> Dios y Padre nuestro la<br />

cliariialis, et sustinenliíjespei memoria <strong>de</strong> lo que obra<br />

Domini noslri Jesa Clmsli, vuestra fé, <strong>de</strong> vuestros traante<br />

Deum el I'alrem nos- bajos, <strong>de</strong> vuestra caridad,<br />

írum; s<strong>de</strong>nles fralres dilecli y <strong>de</strong> la constancia con que<br />

a Deo, electionem veslram: esperáis en Jesucristo nnesquia<br />

lívangelium noslrum tro Señor. No dudamos hernou<br />

fuil ad vos ia sermone manos mios muy amados<br />

tanlum, sedinvirlute, et in <strong>de</strong> Dios, que habéis sido ele-<br />

Spiritu Sánelo, et in pleni- gidos; porque cuando os hetudinc<br />

multa , sicul scitis mos predicado el Evangelio<br />

guales fueriMus invohisprop- no ha sido solamente con<br />

ter ros. Et vos imitalores palabras, sino también con<br />

noslri facli eslis et Domini, milagros, con. la operación<br />

excipientes verbum in tribu- <strong>de</strong>l Espíritu Santo, y con un<br />

¡alione mulla, cum gaudio bueno y completo resulta-<br />

Spiriius Sancli: ita ul ¡acti do, habiendo observado ensitis<br />

forma ómnibus cre<strong>de</strong>n- tre vosotros, y porconsi<strong>de</strong>libus<br />

in Macedonia , el tu ración á vosotros, la con-<br />

Aihuja. A vobis enim diffa- ducta que sabéis. También<br />

matas esl sermo Domini non vosoti'os por vuestra parsolmn<br />

in Mocedonia el in te habéis seguido nuestro<br />

Achaja, sed in omni loco /i- ejemplo y el <strong>de</strong>l Señor, re<strong>de</strong>sveslr'i,<br />

quee esl ad Deum, cibiendo la palabra con la<br />

profecía esl, ha ul non sil alegría <strong>de</strong>l Espíritu Santo,<br />

uobis necesse quid¡uam lo- aun en medio <strong>de</strong> diversas<br />

SEXTO DOMINGO<br />

^UÍ. Ipsi enim <strong>de</strong> nobis an- tribulaciones, <strong>de</strong> manera,<br />

nanlianl qualem introilam que habéis llegado á ser un<br />

kabucrimus ad vos; el qm- mo<strong>de</strong>lo para todos los fieles<br />

modo conversi estis ad Deum <strong>de</strong> la Macedonia y <strong>de</strong> la<br />

a simulacris, serviré Deo vivo Acaya. En efecto , no solo<br />

el vero, et expectare FiUum en la Macedonia y en la Acaejus<br />

<strong>de</strong> ccelis (qucm suscita- ya habéis dilatado ia palavit<br />

ex moríais), Jesum, qui bra <strong>de</strong>l Señor, sino que por<br />

eripuil nos ab ira ventura. todas partes so ha dado á<br />

conocer vuestra fé en Dios,<br />

<strong>de</strong> modo que nonos ha quedado<br />

nada que hacer; porque<br />

estas genles publican<br />

ya como nos hemos introducido<br />

con vosotros, y como<br />

vosotros os habéis conveiiido<br />

á Dios, <strong>de</strong>jando los<br />

¿dolos para servir al Dios<br />

vivo y verda<strong>de</strong>ro, y para<br />

esperar á su Hijo que ha resucitado<br />

cuando venga <strong>de</strong>l<br />

cielo, á este Jesús que nos<br />

ha librado <strong>de</strong> la ira que nos<br />

amenazaba.<br />

La carta <strong>de</strong> san Pablo á los tesalonicenses, es la primera<br />

<strong>de</strong> todas las que el Apóstol ha escrito á las Iglesias.<br />

El año <strong>de</strong> 52 ó 33 <strong>de</strong> Jesucristo era cuando escribía <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

Corinto, don<strong>de</strong> estaba <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haberle venido á <strong>de</strong>cir<br />

Timoteo y silas la constancia y el fervor en que perseveraban<br />

en la fé <strong>de</strong> los fieles <strong>de</strong> Tesalónica.<br />

REFLEXIONES.<br />

«Habéis llegado á ser un mo<strong>de</strong>lo para todos los líeles<br />

<strong>de</strong> la Macedonia y <strong>de</strong> la Acaya.» Nosotros hemos recibido<br />

las mismas instrucciones, las mismas lecciones que los do<br />

Tesalónica, recibiendo la misma fé. Nosotros no tenemos<br />

otro Evangelio: ¿y pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse <strong>de</strong> nosotros lo quo san<br />

Pablo <strong>de</strong>cia <strong>de</strong> aquellos que hemos seguido su ejemplo y<br />

el <strong>de</strong>l Señor, y que hemos llegado á ser un mo<strong>de</strong>lo para<br />

todos los fieles? ¿Honramos nuestra religión por la pureza<br />

<strong>de</strong> nuestras costumbres, por la rectitud <strong>de</strong> nuestros sentimientos,<br />

por la regularidad <strong>de</strong> nuestra conduela? La vida<br />

santa, edificante, irreprensible <strong>de</strong> los primeros fieles, hacia<br />

cuasi tantas conversiones como el celo <strong>de</strong> los que predicaban<br />

la fé. Aquella mutación improvisa <strong>de</strong> costumbres,<br />

<strong>de</strong> inclinaciones, <strong>de</strong> máximas, presentaba siempre algo<br />

<strong>de</strong> maravilloso; los espírílus quedaban sorprendidos á su<br />

vista : una mo<strong>de</strong>stia constante, una dulzura inalterable,<br />

una mortificación <strong>de</strong> los sentidos generosa, una pacícncí*<br />

á toda prueba, una caridad sin límites, un <strong>de</strong>sinterés universal<br />

, una práctica continua <strong>de</strong> los consejos mas perfectos<br />

y <strong>de</strong> las mas religiosas máximas <strong>de</strong>l Evangelio;<br />

lodo esto ingerido, por <strong>de</strong>cirlo así, en una naturaleza corrompida,<br />

sobre unas inclinaciones viciosas en un corazón<br />

avezado á la disolución y á los escesos mas espantosos<br />

, no podía menos <strong>de</strong> mirarse como un f:ulo prodigioso.<br />

Genles nacidas en el paganismo, alimcnladas con<br />

sus supersticiones, todas las mas conformes á la corrupción<br />

<strong>de</strong> la naturaleza, endurecidas en el vicio, fortificados<br />

en el error por sus preocupaciones, alentadas<br />

por un lai go hábito para toda suerte <strong>de</strong> ci ímenes convertirse<br />

en un momento en mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> la mas pura, la

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!