Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
y lo pifien ¡ habiendo respondido el catecúmeno, ó el padrino<br />
ó la madrina en nombre <strong>de</strong>! nifio, « quiero, » el sacerdolo<br />
!e bautiza en la forma ordinaria, diciendo : « Yo lo<br />
bautizo en el nombre <strong>de</strong>l Padre, y <strong>de</strong>l Hijo, y <strong>de</strong>l Espíritu<br />
Sanio. » Después haciendo la unción <strong>de</strong>l santo crisma en<br />
forma <strong>de</strong> cruz con el <strong>de</strong>do pulgar sobre la cabeza <strong>de</strong>l que<br />
acaba <strong>de</strong> ser bautizado, hace esta oración : « Dígnese vi<br />
Dios omnipotente, padre <strong>de</strong> nuestro Señor Jesucristo, que<br />
le ha reengendrado por el agua y el Kspírilu Sanio, y que<br />
le ha perdonado y remitido lodos tus pecados, conce<strong>de</strong>rle<br />
la unción <strong>de</strong>l sanio crisma y <strong>de</strong>l óleo <strong>de</strong> salud para que<br />
consigas la vida eterna. Amen. » llácese esta unción en la<br />
cabeza <strong>de</strong>l nuevo bautizado, para significar que el bau-<br />
Usmo le hace en alguna manera, según la espresion <strong>de</strong>l<br />
Apóstol, miembro <strong>de</strong> una nación escogida, <strong>de</strong> un pueblo<br />
santo, y <strong>de</strong>! real sacerdocio; como si le dijese : Tienes<br />
<strong>de</strong>recho para ofrecerá Dios hostias puras y santas; tus<br />
vo'os, tus oraciones, tus obras <strong>de</strong> misericordia y <strong>de</strong> penilencia<br />
son otros tantos sacrificios <strong>de</strong> alahanra y <strong>de</strong> acciones<br />
<strong>de</strong> gracias que ofreces al Señor, segnn la espresion<br />
<strong>de</strong>l profeta. Tii eres <strong>de</strong> una estirpe real, puesto que, en<br />
calidad <strong>de</strong> cristiano, participas <strong>de</strong>l reinado <strong>de</strong> Jesucristo,<br />
y <strong>de</strong>bes reinar con él en su reino en la mansión <strong>de</strong> la<br />
gloria. San Carlos alega también otra razón <strong>de</strong> esta unción<br />
que so hace en la cabeza <strong>de</strong>l nuevo bautizado, á íin, dice,<br />
que sepa que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquel dia ha sido unido por el bautismo<br />
ii Jesucrislo su cabeza, en cualidad <strong>de</strong> miembro <strong>de</strong> su<br />
cuerpo místico; y que asi como la palabra Cristo significa<br />
el ungido <strong>de</strong>l Señor, quo.proce<strong>de</strong> también <strong>de</strong> la palabra<br />
crisma, <strong>de</strong>l mismo modo la palabra cristiano se <strong>de</strong>riva <strong>de</strong><br />
la do Cristo.<br />
La antigüedad do estas unciones aparece por toda la<br />
tradición. Todo lo que la Iglesia consagra á Dios <strong>de</strong> un<br />
modo particular, lo consagra por ta unción <strong>de</strong> los santos<br />
óleos y <strong>de</strong>l santo crisma. <strong>Los</strong> cristianos, pues, están enteramente<br />
consagrados á Dios, dicen los padres, por estas<br />
unciones. Son templos <strong>de</strong> Dios, y por consiguienle <strong>de</strong>ben<br />
correspon<strong>de</strong>r por la santidad <strong>de</strong> su vida á la santidad <strong>de</strong><br />
osla consagración. Púnese un lienzo blanco sobre la cabeza<br />
<strong>de</strong>l nuevo bautizado, diciendo: « Rccihe este vestido<br />
blanco, esla ropa santa y sin mancha, para que la lleves<br />
<strong>de</strong>lante <strong>de</strong> nuestro Señor Jesucristo, á fin <strong>de</strong> que, conservando<br />
basta el fin la inocencia <strong>de</strong> quo ella es el símbolo,<br />
obtengas la vida eterna. Amen.»<br />
Dábanse en otro tiempo vestiduras blancas á los nuevos<br />
bautizados, lo cual se Ince todavía hoy cuando so bautizan<br />
adultos, para <strong>de</strong>notar la inocencia que se habia recibido<br />
en el bautismo; y los llevaban por espacio <strong>de</strong> siele<br />
dias, para significar que un cristiano <strong>de</strong>be conservar esla<br />
inocencia loda su vida y no per<strong>de</strong>rla jamás por el pec ado,<br />
líl lienzo blanco que en él dia se pone sohre la cabeza <strong>de</strong>l<br />
niño que se ha bautizado, dice san Ambrosio, equivale á<br />
aquellas vestiduras. Kn fin, dásele un cirio encendido al<br />
nuevo bautizado, para enseñarle que habiendo recibido la<br />
luz <strong>de</strong> la fé, <strong>de</strong>be cuidar mucho que no se eslinga, y que<br />
él mismo <strong>de</strong>be ser, por <strong>de</strong>cirlo así, una luz que arda y quo<br />
luzca por c! resplandor <strong>de</strong> sus virtu<strong>de</strong>s y por el ardor <strong>de</strong><br />
W caridad. « En otro tiempo erais las tinieblas mismas,»<br />
«tecia san Pablo á los fieles <strong>de</strong> Fieso; «ahora sois ta luz en<br />
""estro Señor. Caminad como hijos <strong>de</strong> la luz.»<br />
''"e<strong>de</strong> venirse en conocimiento <strong>de</strong> la antigüedad <strong>de</strong> las<br />
wremonias que prece<strong>de</strong>n, que acompañan y que siguen<br />
DESPUES DE PENTECOSTES. 485<br />
al bautismo, por la autoridad <strong>de</strong> Tertuliano, <strong>de</strong> san Basilio,<br />
<strong>de</strong> san Ambrosio, <strong>de</strong> san Agnslin y <strong>de</strong> todos los Padres<br />
<strong>de</strong> la primera ociad <strong>de</strong> la Iglesia, que las refieren todas<br />
como un ejemplo <strong>de</strong> las cosas que hemos recibido por<br />
tradición <strong>de</strong> los mismos apóstoles. ¿Será, pues, escusable<br />
la ignorancia <strong>de</strong> los fieles sobre unos puntos tan interesantes,<br />
que pue<strong>de</strong>n llamarse los rudimentos <strong>de</strong> nuestra<br />
religiun? Las personas verda<strong>de</strong>ramenle cristianas no <strong>de</strong>jan<br />
<strong>de</strong> celebrar lodos los años el aniversario <strong>de</strong>l dia <strong>de</strong> su<br />
bautismo, y <strong>de</strong> renovar con nueva <strong>de</strong>voción los votos y las<br />
promesas que hicieron en él.<br />
Como el Evangelio <strong>de</strong> la misa <strong>de</strong> este dia refiere el segundo<br />
milagro <strong>de</strong> la multiplicación <strong>de</strong> siete panes y unos<br />
pocos peces, semejante poco mas ó menos al primero do<br />
¡a miiltiplicacion <strong>de</strong> cinco panes <strong>de</strong> cebada, referido en el<br />
cuarlo domingo <strong>de</strong> cuaresma, nos remitimos á la esplicacion<br />
<strong>de</strong>l Evangelio <strong>de</strong> aquel dia, para no hacer <strong>de</strong>masiado<br />
larga la historia do este.<br />
La oración <strong>de</strong> la misa <strong>de</strong> este dia es como siyue:<br />
Deus virlutum , cujus<br />
esl lolum quod est optimmi<br />
: insere pecloribus<br />
noslris amorem tui nomi-<br />
IU'.S, et prcesla in nobis reli-<br />
(¡ionis avgmentum : ut<br />
qucp. snnl bona, JIUirías;<br />
«c pictalis sludio , qmv<br />
sunt mUrita, custodias.<br />
Per Dominum...<br />
Dios <strong>de</strong> las virtu<strong>de</strong>s , <strong>de</strong><br />
quien únicamente <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> lodo<br />
verda<strong>de</strong>ro bien; imprimid<br />
en nuestras almas el amor <strong>de</strong><br />
vuestro santo nauibre, y haced<br />
quo crezca en nosotros el<br />
amor y el zelo <strong>de</strong> la religión,<br />
para que cultivando vos mismo<br />
las semillas <strong>de</strong> la virtud<br />
que habéis plantado en nosotros,<br />
las conservéis <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> haberlas cultivado, inspirándonos<br />
el estudio y el amol<strong>de</strong><br />
la piedad. Por nuestro Señor<br />
Jesucristo, ele.<br />
El Evangelio <strong>de</strong> la misaestá tomado <strong>de</strong> la <strong>de</strong>l ajióslol<br />
san Pablo á los Romanos, cap. 6.<br />
Frolres : Quicnmque<br />
baptizali sumus in Christo<br />
Jesu, in marte ipsius<br />
baptizati sumus. Consepulli<br />
enim sumus cum<br />
illoperbaplismum innwr-<br />
(em : ut quomodo Clirisíus<br />
surrexil a morluls per<br />
gtoriam Palris, ita el nos<br />
in novilale vVce amhulemvs.<br />
Si cnim comptantali<br />
faeli sumus simíliludini<br />
mnrlis ejus : simul el resurrextionis<br />
erimus. floc<br />
scienles, quia vetus homo<br />
noslcr simul cruó^xus est,<br />
ni dcstrualur corpus peecali,<br />
el ultra non serviamws<br />
peecalo. Qui enim<br />
morluus esl, justificatus<br />
est a peccato. Si antem<br />
morlui sumus cum Christo<br />
, credimus quia simnl<br />
eliam i'tremuj cum Chris-<br />
Ilermanns mios: Todos y<br />
cualquiera do los que hemos<br />
sido bautizados en Cristo Jesús<br />
, hemos sido bautizados en<br />
su muerte. En efecto, por el<br />
bautismo hemos sido sepultados<br />
con él para morir, á fin <strong>de</strong><br />
que como Cristo ha resucitado<br />
por la gloria <strong>de</strong>l Padre, <strong>de</strong>l<br />
mismo modo también caminemos<br />
lodos en una vida nueva.<br />
Porque si hemos sido ingeridos<br />
en la semejanza <strong>de</strong> su muelle,<br />
lo seremos igualmente eii<br />
la <strong>de</strong> su resurrección: sabien-»<br />
do que nuestro hombre viejo<br />
ha sido crucificado con él, ii<br />
fin <strong>de</strong> que sea <strong>de</strong>struido el<br />
cuerpo <strong>de</strong>l pecado , y que nosotros<br />
<strong>de</strong> hoy mas no seamos<br />
ya esclavos <strong>de</strong>l pecado; puesto<br />
que el que ha muerto, está<br />
lihre <strong>de</strong>l pecado. Y si nosotros<br />
oslamos muertos con Jetuci i*-