You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
e, quia forlior mhis erai,<br />
et apertis osliis, exiüvit:<br />
honc aulem cum apprehendissemus<br />
, inlmogarimus,<br />
quisnam essct adokscens, et<br />
noluit indicare, mhis: hujus<br />
rei lestes snmus. Credidü eis<br />
muhitndo quasi senibus et<br />
judicibtis jiopuli, el con<strong>de</strong>mnaverunt<br />
eam ad morlcm.<br />
Exclamavit autem voce magna<br />
Susanna, et dixit: Deus<br />
atlerne, qui ahscondilorum escognitor,<br />
qtd nosli omnia<br />
antequam fiant, ÍM scts quo~<br />
niamfalsum leslimonium tulerunl<br />
contra me: et ecce morior,<br />
c-m nihil honm fecenm,<br />
qua' isli malitiose composuerunt<br />
adversum me.<br />
Exaudmt autem Dominus<br />
vocem ejus. Cumque duceretur<br />
ad mortem, suscilavit<br />
Dominus spirilum sarictum<br />
pueri junioris, cujus nomen<br />
Daniel: et exdamavit voce<br />
magna : Mundus ego suxn a<br />
sanguine hujus. Et conversus<br />
omnis populus ad eum,<br />
dixit: Quis est islc scrmo,<br />
quem tu loculus es? Qui cum<br />
staret in medio eorum, ail:<br />
Sic falui filii Israel, nonjudicantes,<br />
ñeque quod verum<br />
est cognoscenles, con<strong>de</strong>mmslis<br />
(iliam Israel? Revertimini<br />
ad judicium, quia [alsum<br />
lesíirnonium loculi sunt adversus<br />
eam. Reversus est er~<br />
go popuhs cum fcslinalione.<br />
Et dixit ad eos Daniel: Sepárale<br />
illos ah invicem procul,<br />
ctjudicabo eos. Cum ergo<br />
divisi essent alter ab altero,<br />
vocavil unum <strong>de</strong> eis, et<br />
dixit ad eum : Invetérate dierum<br />
malorum, nunc veneruntpeccala<br />
tua, quwoperaharis<br />
prius, judicans judicia<br />
injusta, innocentes opprimens,<br />
et dimittens noxios,<br />
dicenle Domino: Innocenlem<br />
et justum non interfi<strong>de</strong>s.<br />
Nunc ergo si vidisti eam, dic<br />
sub qua arbore vi<strong>de</strong>ris eos<br />
colloquentes sibi. Qui ail :<br />
Sub schino. Dixit autem Daniel:<br />
Recle menlüus es in capul<br />
tuum. Écce enim Angelus<br />
Dci, accepla senlentia ab eo,<br />
scin<strong>de</strong>l te médium. Et, amoló<br />
eo, jussil venire alium, et<br />
DE CUAKESMA.<br />
Levanlándoso los dos viejos<br />
o» medio <strong>de</strong>l pueblo, pusieron<br />
sus manos sobre la<br />
cabeza <strong>de</strong> Susana, la cual,<br />
llorando, levantó sus ojos<br />
al cielo, porque su corazón<br />
estaba lleno <strong>de</strong> confianza en<br />
el Señor. Entonces dijeron<br />
los viejos: Cuando nos paseábamos<br />
solos en el jardín,<br />
entró esta mujer sola con<br />
dos criadas, y habiendo hecho<br />
cerrar las puertas <strong>de</strong>l<br />
jardín las <strong>de</strong>spidió , y un<br />
jóven que estaba oculto,<br />
vino adon<strong>de</strong> estaba, y cohabitó<br />
con ella. Nosotros que<br />
estábamos entonces en un<br />
ángulo <strong>de</strong>l jardín, viendo<br />
una acción tan inicua, nos<br />
fuimos corriendo á ellos, y<br />
les sorprendimos en el crimen.<br />
No pudimos pren<strong>de</strong>r<br />
al jóven, porque tenia mas<br />
fuerza que nosotros, y habiendo<br />
abierto la puerta, se<br />
marchó; mas habiendo cogido<br />
á esta, la preguntamos<br />
quién era aquel jóven, y<br />
ella no nos lo ha querido<br />
<strong>de</strong>cir; <strong>de</strong> todo lo cual somos<br />
nosotros testigos. Todo<br />
el pueblo les creyó, como<br />
que eran ya ancianos y jueces<br />
<strong>de</strong>l pueblo, y con<strong>de</strong>naron<br />
á muerte á Susana. Entonces<br />
Susana , dando un<br />
gran grito esclamó, y dijo:<br />
Dios eterno, tú que penetras<br />
lo que hay mas escondido,<br />
y conoces todas las<br />
cosas aun antes que sucedan<br />
; tú sabes que han levantado<br />
un falso testimonio<br />
contra mí; y sin embargo<br />
yo muero sin haber cometido<br />
nada <strong>de</strong> lo que maliciosamente<br />
han fraguado<br />
contra mí. Oyó el efior<br />
sus plegarias, y cuando se<br />
la conducía á la muerte,<br />
suscitó el espíritu santo <strong>de</strong><br />
un nifio llamado Daniel, el<br />
cual á gran<strong>de</strong>s voces esclamó:<br />
Yo soy inocente <strong>de</strong> la<br />
sangre <strong>de</strong> esta mujer. Todo<br />
el pueblo se volvió á él, y<br />
le dijo: ¿Qué quiere <strong>de</strong>cir<br />
lo que acabas <strong>de</strong> pronunciar?<br />
Kstando en pié Daniel<br />
en medio <strong>de</strong> ellos, les dijo:<br />
¿ Inseusafos hijos <strong>de</strong> Israel,<br />
dixit d: Cernen Chanaan, et<br />
non Juda, species <strong>de</strong>cepit te,<br />
el concupiscenlia subverlit<br />
cor tuum: sic faciebatis fdiabus<br />
Israel, et UICB timenles<br />
loquebantur vobis; sed filia<br />
Juda non suslinuil iniquilalem<br />
veslram. Nunc ergo dic<br />
mihi, sub qua arbore cornprehen<strong>de</strong>ñs<br />
eos loquenles sibi<br />
? Qui ait: Sub prino. Dixit<br />
autem et Danid: Recle<br />
mentitus es et tn in capul<br />
tuum: manet enim Angelus<br />
Domini, gladium hubens , ut<br />
secel le médium, el inlerfidat<br />
vos. Exdamavit ilaque omnis<br />
coetus voce magna, et benedixerunt<br />
Dcum, qui salval<br />
speranles in se. El consurrexcrunt<br />
adversus dúos séniores<br />
(convicerat enim eos Danid<br />
ex ore suo fulsum dixisse<br />
tesíunonítím) feceruntgue<br />
eis sicul male egerant adversus<br />
proximum: et interfecerunt<br />
eos, elsalvalus est sanguis<br />
innoxius in die illa.<br />
109<br />
así sin examinar la verdad,<br />
ni conocerla, habéis juzgado<br />
y con<strong>de</strong>nado á osla hija<br />
<strong>de</strong> Israel ? Volved á juzgarla<br />
<strong>de</strong> nuevo, porque se ha<br />
dicho un falso testimonio<br />
contra ella. El pueblo volvió<br />
inmediatamente, y Daniel<br />
les dijo : Separad léjos al<br />
uno <strong>de</strong>l otro, y yo les preguntaré.<br />
Habiéndolos, pues,<br />
separado, llamó á uno <strong>de</strong><br />
ellos y le dijo: Viejo cargado<br />
<strong>de</strong> iniquida<strong>de</strong>s, los pecados<br />
que has cometido en<br />
otro tiempo van á caer sobre<br />
11, tú que hacías juicios injustos,<br />
que oprimías á los<br />
inocentes, que absolvías los<br />
culpables, no obstante que<br />
haya dicho elSeílor: No harás<br />
morir al inocente y al<br />
justo. Ahora, pues, si has<br />
sorprendido á esta mnjer,<br />
dime: ¿bajo <strong>de</strong> qué árbol<br />
les viste hablando entre sí?<br />
Y él le-respondió: Bajo <strong>de</strong><br />
un lentisco. Dijole Daniel:<br />
Justamente va á caer tu<br />
mentira sobre tu cabeza;<br />
porque hé aquí el ángel <strong>de</strong>l<br />
Señor, quesera el ejecutor<br />
<strong>de</strong>l <strong>de</strong>creto que el Señor ha<br />
pronunciado contra tí. Soparado<br />
aquél, mandó venir<br />
al otro, y le dijo: Raza <strong>de</strong><br />
Canaan y no <strong>de</strong> Judá. la<br />
hermosura te ha seducido,<br />
y la pasión le ha pervertido<br />
el corazón; así os conducíais<br />
con las jóvenes <strong>de</strong> Israel,<br />
y ellas temiéndoos se<br />
entregaban á vosotros; pero<br />
esta hija <strong>de</strong> Judá no ha po -<br />
dido sufrir vuestra malicia;<br />
ahora, pues, dime: ¿bajo<br />
<strong>de</strong> qué árbol les habéis sorprendido<br />
cuando se hablaban?<br />
Y él le respondió: Bajo<br />
<strong>de</strong> una carrasca. Dijole Dariel<br />
: Justamente va también<br />
á caer tu mentira sobre tu<br />
cabeza; porque el ángel <strong>de</strong>l<br />
Señor está pronto , y tiene<br />
la espada para hendiros por<br />
medio y haceros morir. Inmediatamente<br />
toda la asamblea<br />
proi umpió en gran<strong>de</strong>s<br />
voces, bendiciendo á Dios<br />
que salva á los que esperan<br />
en él; y se sublevaron contra<br />
los dos viejos (les había