27.08.2017 Views

Tomo Cuatro Leyenda de Oro -Vidas de Los Martires-

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

n, inqnit, cihos <strong>de</strong> vea uione<br />

ÍHO, f li mi, ul henvdkal<br />

tibí anima mea. Quos cum<br />

oblatos comedissct, oblnlil ri<br />

i'liam vinum. Quo hauslOt<br />

dixit ad mm: Acce<strong>de</strong> ad me,<br />

vi da mihi oscuíum, fili mi,<br />

Accessil, el osculalus est emi.<br />

Stutimijiw vi sensit veftínnealornmillius<br />

fragranúam, henedicens<br />

illi, ait: Ecce odor<br />

fúii mei, sicul odor ngri yleni,<br />

cui benedixil Dominus.<br />

Del libi Deas <strong>de</strong> rore coeli, el<br />

<strong>de</strong> pingüedine terree abmulanliamfnunenlietTini.<br />

MI serviant<br />

libipopuli, el adoreul<br />

lelribus: eslo dominus fratrum<br />

luorum, et incurventur<br />

unte le fúii malris luce : qui<br />

maledijcerit libi, sil Ule malediclus:<br />

el qui benedixerit ü-<br />

li, benedkiionibus rcplcnlur.<br />

Vix Isaac sermonem impleveral:<br />

el eyresso Jacob [oras,<br />

venil Esau, coclosque <strong>de</strong> vevalione<br />

cibos intulit palri,<br />

dicens: Surge, palcr mi, et<br />

ceme<strong>de</strong> <strong>de</strong> venalione füii tui,<br />

"t bcnedic.at mihi anima lúa.<br />

fttj'iujiie Un Isaac: Quis enim<br />

e« lu? Qui respondil: Ego<br />

sum filius tuus primogenilus<br />

Esau. Expavü ¡saac slupore<br />

vehementi, el ultra quam n-cdi<br />

polest, admirans , ait:<br />

Quis igilw Ule esl, qui dudum<br />

caplam venationem at~<br />

lulii mihi, el comedí ex ómnibus<br />

priusquam lu venirest<br />

benedixique ei, el mí henedidus.<br />

Audilis Esau sermomtm<br />

patris, irrugiit clamore<br />

magno : el conslernalus.<br />

aií: Benedic eliam el mihi,<br />

VMer mi. Qui ait: Venil ger~<br />

nianus luus frnudulenter, et<br />

aceepii benediclioncm tuam.<br />

•^í Ule subjmxil: Juste vo-<br />

Ca-lum est nomen ejus Jacob:<br />

SuPplantavii enim me in altera<br />

vice: primogénita mea<br />

('nte tu/ít, et nune. secunao<br />

surripuit benedicl'micm<br />

wicam. Ihirsumque ad patrem.;<br />

Numquid non reservasti,<br />

ait, el mihi benediclioncn<br />

? Respondil Isaac: Dowiíimm<br />

«««in illum conslilui,<br />

et fNm fcatres ejus servití/ii(s<br />

subjvgavi: fru-<br />

Kenlo el vino stabilivi eum,<br />

DE CUARESMA.<br />

tú mi hijo Esaú, ó nó. MIÍgOse<br />

en efecto al padro , y<br />

habióndulo palpado , dijo<br />

Isaac : La voz en verdad es<br />

la voz <strong>de</strong> Jacob , pero las<br />

níanos son las manos <strong>de</strong><br />

Esaú. Y no le conoció, porque<br />

como tenia sus manos<br />

cubiertas con la piel, se semejaban<br />

á las <strong>de</strong>l mayor.<br />

Habiendo , pues , Isaac <strong>de</strong><br />

ben<strong>de</strong>cirle, le dijo: ¿Eres<br />

tú mi hijo Esaú? Respondió<br />

él: Sí, yo soy. Entonces<br />

volvió Isaac á <strong>de</strong>cirle: Trácme,<br />

hijo mió, la comida <strong>de</strong><br />

tu caza , á íin <strong>de</strong> que mi alma<br />

le bendiga. Jacob leprcsenló<br />

la comida, y <strong>de</strong>spués<br />

que la hubo comido, le presentó<br />

también vino para que<br />

bebiese, y habiéndolo bebido<br />

le dijo : Accrcale á mí,<br />

hijo mió, y dame un ósculo;<br />

Jacob se llegó y 1c besó, é<br />

inmediatamente que Isaac<br />

percibió el buen olor <strong>de</strong> sus<br />

vestidos, dijo al ben<strong>de</strong>cirle:<br />

lié aquí el olor <strong>de</strong> mi hijo,<br />

que es semejante al olor <strong>de</strong><br />

un campo fértil y colmado<br />

<strong>de</strong> la bendición <strong>de</strong>fSeñor.<br />

Derrame Dios sobre tuscampos<br />

el rocío <strong>de</strong>l cielo, y dé<br />

la fertilidad á lus tierras,<br />

para que produzcan abundancia<br />

do trigo y <strong>de</strong> vino.<br />

Sírvanle los pueblos, y adórente<br />

las tribus; seas el señor<br />

<strong>de</strong> tus hermanos, é inclínense<br />

<strong>de</strong>lante <strong>de</strong> tí los<br />

hijos <strong>de</strong> lu madre. El que te<br />

maldijere, sea él maldito; y<br />

el que te bendijere, sea colmado<br />

<strong>de</strong> bendiciones. Apenas<br />

Isaac habia acabado <strong>de</strong><br />

hablar, y Jacob se habia salidofuera,<br />

vinoEsaii, y trajo<br />

á su padre manjares compuestos<br />

<strong>de</strong> loque habia cazado:<br />

Levántate, dijo, padre<br />

mió, y come <strong>de</strong> lo que ha<br />

cazado lu hijo para que me<br />

bendiga tu alma. Díjolo<br />

Isaac : Pues ¿quién tfres tú?<br />

Yo soy, le respondió, tu hijo<br />

primogénito Esaú. Sorprendido<br />

Isaac <strong>de</strong> un asombro<br />

vehemente , mayor <strong>de</strong><br />

lo que pue<strong>de</strong> creerse ; admirando<br />

lodo GÍÁO le dijo:<br />

¿Quién es, pues, aquel que<br />

et libi posl luce, fili nú, ultra<br />

quid faciam ? Cui Esau:<br />

Num mam, inquit, tanlum<br />

boiedictionem habes, pater?<br />

mihi quoque obsecro ut bencdicas.<br />

Cumque ejulatu magno<br />

¡lerel, molus Isaac, dixit<br />

ad eum: In pingüedine térros,<br />

et in rore coeli <strong>de</strong>super<br />

erit benedielio lúa.<br />

hace poco me trajo <strong>de</strong> la caza<br />

que habia cogido, y comí<br />

<strong>de</strong> lodo lo que me presentó<br />

ántcs que tú vinieses?<br />

Le bendije, y será bendito.<br />

O idas por Esaú estas palabras<br />

<strong>de</strong> boca <strong>de</strong> su padre,<br />

empezó á rugiry dar gran<strong>de</strong>s<br />

alaridos , y lleno do<br />

consternación dijo ásu padre<br />

: Uendiceme también á<br />

mí, padre mió. Alo que<br />

Isaac le respondió : Yino lu<br />

hermano con engaño, y recibió<br />

tu bendición. Entonces<br />

dijo Esaú : Con razón se<br />

ha llamado Jacob , porque<br />

ya me ha suplantado en<br />

otra ocasión; antes <strong>de</strong> ahora<br />

se llevó mi primogenitura,<br />

y ahora por segunda vez<br />

me ha arrobalado mi bendición.<br />

Dirigiéndose, pues,<br />

<strong>de</strong> nuevo ásu padre: ¿iNo<br />

me habéis, le dijo, reservado<br />

á nú alguna bendición?<br />

Respondióle Isaac; L^ he<br />

constituido tu señor , y he<br />

sujetado bajo <strong>de</strong> su dominio<br />

á sus hermanos; le he dado<br />

la abundancia <strong>de</strong>l trigo y<br />

<strong>de</strong>l vino ; <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> eslo,<br />

hijo mió, ¿qué puedo yo hacer<br />

por lí? A lo cual replicú<br />

Esaú : ¿Qué, padre mió, no<br />

tienes mas que una bendición?<br />

Yo te ruego también<br />

que me bendigas. Y como<br />

llorase dando gran<strong>de</strong>s gritos,<br />

movido Isaac <strong>de</strong> compasión<br />

le dijo : Tu bendición<br />

consistirá en la fertilidad<br />

<strong>de</strong> la tierra , y en el<br />

rocío <strong>de</strong>l cielo que viene <strong>de</strong><br />

lo alto.<br />

El libro <strong>de</strong>l Génesis es el primero <strong>de</strong>l Pentateuco, que<br />

significa cinco volúmenes; este es el nombre que han dado<br />

los griegos á los cinco libros escritos por Moisés. Estos<br />

cinco libros son el Génesis, el Exodo, el Levilico, los Números<br />

y el Deuleronomio. El Génesis contiene la histeria<br />

<strong>de</strong> cerca <strong>de</strong> dos mil trescientos sesenta y nueve años <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

la creación <strong>de</strong>l mundo.<br />

REFLEXIONES.<br />

«Dijole Rebeca á su hijo Jacob. » En el antiguo Teslamenlo<br />

todo es un misterio, todo es una figura <strong>de</strong>l nuevo.<br />

Esaú y Jacob, hermanos mellizos, llevados á un tiempo<br />

en el mismo seno, nacidos en una misma hora, ¿ qué<br />

suerte tan diversa no le ha cabido á cada uno? El piimogénilo<br />

se ve privado <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> primogenitura y <strong>de</strong><br />

todas las prerogalivas y bendiciones que, podia esperar<br />

logitimamenle, y <strong>de</strong> que su padre qneria colmarle, y el

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!