16.06.2017 Views

Administracion una perspectiva global y empresarial [Libro] (Harold Koontz et al) (1)

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Barreras e interrupciones a la comunicación<br />

467<br />

tación y organizará <strong>una</strong> revisión compl<strong>et</strong>a del programa en la planta; pero el vendedor asume que<br />

la clienta va a la ciudad princip<strong>al</strong>mente para asistir a <strong>una</strong> boda y que la visita a la planta es sólo<br />

cuestión de rutina. Estos supuestos no aclarados en ambos casos pueden ocasionar confusión y la<br />

pérdida de buena voluntad.<br />

Distorsión semántica<br />

Otra barrera a la comunicación efectiva es la distorsión semántica, que puede ser deliberada o accident<strong>al</strong>:<br />

un anuncio que reza “vendemos por menos” es deliberadamente ambiguo y evoca la pregunta,<br />

¿menos que qué? Las p<strong>al</strong>abras pueden evocar diferentes respuestas; para <strong>al</strong>g<strong>una</strong>s personas<br />

la p<strong>al</strong>abra gobierno puede significar interferencia o gasto deficitario, para otros la misma p<strong>al</strong>abra<br />

puede significar ayuda, igu<strong>al</strong>ación y justicia.<br />

Mensajes m<strong>al</strong> expresados<br />

No importa cuán clara sea la idea en la mente del emisor de la comunicación, el mensaje puede<br />

estar construido con p<strong>al</strong>abras m<strong>al</strong> elegidas, omisiones, f<strong>al</strong>ta de coherencia, m<strong>al</strong>a organización, rara<br />

estructura de la frase, perogrulladas, verborrea y la imposibilidad de aclarar sus implicaciones. Esta<br />

ausencia de claridad y precisión, que puede ser costosa, se evita <strong>al</strong> tener mayor cuidado cuando se<br />

codifica el mensaje.<br />

Barreras a la comunicación en el ambiente internacion<strong>al</strong> 6<br />

La comunicación en el ambiente internacion<strong>al</strong> se vuelve más difícil debido a los distintos idiomas<br />

y diferentes culturas y normas de <strong>et</strong>iqu<strong>et</strong>a. 7 Traducir los lemas publicitarios es muy arriesgado,<br />

el eslogan “Put a Tiger in Your Tank” (ponga un tigre en su tanque) de Exxon fue muy efectivo<br />

en Estados Unidos, pero puede ser un insulto para el pueblo de Tailandia. Los colores tienen<br />

diferentes significados en las distintas culturas: en muchos países occident<strong>al</strong>es el negro se asocia a<br />

menudo con la muerte, en tanto que en el Lejano Oriente el blanco es el color del duelo.<br />

En las relaciones comerci<strong>al</strong>es estadounidenses es norm<strong>al</strong> tratarse con el nombre de pila;<br />

sin embargo, en la mayoría de las otras culturas, en especi<strong>al</strong> aquellas con <strong>una</strong> pronunciada<br />

estructura jerárquica, es común que las personas se dirijan entre sí por su apellido.<br />

www.exxon.com<br />

Diferencias en la comunicación explícita<br />

e implícita entre países<br />

Los modelos de comunicación difieren entre países respecto del grado <strong>al</strong> que son explícitos o<br />

implícitos. En lugares como Alemania y Estados Unidos se espera que las personas digan lo que<br />

sienten. La necesidad de precisión se ilustra con la popularidad de la administración por obj<strong>et</strong>ivos<br />

(APO), donde las m<strong>et</strong>as se establecen con precisión en términos cuantitativos y medibles hasta<br />

donde sea posible; en contraste, la comunicación japonesa es implícita: se debe inferir el significado,<br />

por ejemplo, a los japoneses les desagrada decir no en las comunicaciones y en vez de ello<br />

la respuesta negativa se presenta en términos ambiv<strong>al</strong>entes, lo que se ha demostrado muchas<br />

veces en acuerdos comerci<strong>al</strong>es entre Japón y Estados Unidos, así como entre Japón y Europa.<br />

Aunque estas observaciones pudieran considerarse hasta cierto punto <strong>una</strong> gener<strong>al</strong>ización<br />

exagerada, los gerentes que estén conscientes de los diferentes modelos de comunicación se<br />

beneficiarán de este conocimiento.<br />

6 Véase también Adler, Nancy J., Internation<strong>al</strong> Dimensions of Organization<strong>al</strong> Behavior, 3a. ed., Boston: PWSKent,<br />

1997.<br />

7 Véase, por ejemplo, Phatak, Arvind V., Internation<strong>al</strong> Management, Cincinnati, OH: South-Western, 1997, cap. 6.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!