18.05.2017 Views

catalogo julio 2016

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Catálogo: Juilio Agosto <strong>2016</strong><br />

Museo C.A.V La Neomudéjar<br />

C/Antonio Nebrija, s/n<br />

28007 Madrid<br />

www.laneomudejar.com<br />

info@arthousemadrid.es<br />

Artistas:<br />

Antonio Alvarado<br />

Jose Luis Sanz<br />

Diana Blazquez<br />

Miguel Martín<br />

Dirección del Museo La Neomudéjar:<br />

Francisco Brives<br />

Néstor Prieto<br />

Diseño y maquetación:<br />

Art House Madrid<br />

Traduccion:<br />

Luis Ignacio Rodriguez<br />

© de las obras:<br />

sus autores y autoras<br />

© de los textos:<br />

sus autoras y autores<br />

© de las fotografías:<br />

sus autores y autoras


Nave Escópica // Antonio Alvarado........................pag.4<br />

G109 // Miguel Martín.................................................pag.48<br />

Umbrales // Jose Luis Sanz.......................................pag.56<br />

Autismo Vaginal // Diana Blazquez.....................pag.100


LA ARBITRARIEDAD DE LA MEMORIA ANTONIO ALVARADO<br />

THE RANDOM NATURE OF MEMORY<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado.(2007)<br />

Diseño e implementación de HTML y Java Script: Antonio Alvarado.<br />

6<br />

El recuerdo nunca es fiable, especialmente<br />

el propio, la parcialidad es inevitable;<br />

por razones obvias tendemos<br />

a olvidar aquello que nos perjudica e<br />

inventamos coartadas a nuestro pasado.<br />

Investigar sobre uno mismo basándose<br />

en las opiniones ajenas nos conduce<br />

necesariamente a un conjunto de<br />

visiones erróneas sobre nosotros.<br />

Llegado a este punto nos podemos<br />

preguntar si un conjunto de visiones<br />

erróneas sobre un individuo nos dan<br />

una visión errónea sobre dicho individuo<br />

o si por el contrario un conjunto de<br />

visiones erróneas puede dar lugar a<br />

una visión acertada.<br />

Partiendo de este presupuesto me<br />

plantee realizar un autorretrato formado<br />

por los retratos que aquellas<br />

personas que han sido o son importantes<br />

en mi vida se han hecho de mí.<br />

Pero como no pretendo hacer una investigación<br />

meramente científica, ni<br />

pretendo hacer un mero retrato de mi<br />

persona, sino más bien jugar con la<br />

memoria y con la influencia que el entorno<br />

ejerce sobre ella estos retratadores<br />

realizaran su trabajo en mi<br />

presencia sin posibilidad de rectificación<br />

de ningún tipo a manera de<br />

apunte del natural. Para llevar a cabo<br />

este proyecto realicé una serie de grabaciones<br />

en vídeo de 3 minutos de duración<br />

cada una y en cada grabación<br />

una persona que me conocía hablaba<br />

sobre lo que sabía de mí.<br />

Memories are never reliable, especially<br />

our own; bias inevitable; we tend<br />

to forget, for obvious reasons, that<br />

which hurts us and we invent alibis to<br />

our past.<br />

Self Analysis based on the opinions of<br />

others will necessarily lead to a set of<br />

erroneous views about ourselves. We<br />

can ask, at this point, whether a given<br />

set of erroneous views about an individual<br />

give us a mistaken view about<br />

that individual, or if instead, they accurately<br />

portray them.<br />

Taking this as the premise, I made a<br />

self-portrait out of the portraits made<br />

by those who have been or are important<br />

in my life. Since this is not simply<br />

a scientific study, nor a simple portrait<br />

of me, but rather it is playing with memory<br />

and the influence that the environment<br />

exerts on it, these portraitists<br />

do their work in my presence without<br />

being able to change anything in manner<br />

of field sketching. I made a series<br />

of three-minute video in which each of<br />

those people talked about what they<br />

knew about me.


TERNURAS DE GUERRA ANTONIO ALVARADO<br />

WAR TENDERNESS<br />

Concepto, diseño y realización: Antonio Alvarado. (2010)<br />

Implementación del software y el hardware: Monster Electronic (Juan Fabián),<br />

Antonio Alvarado y galería Weber-Lutgen.<br />

El objetivo de una batalla es aniquilar<br />

al enemigo. Aniquilar no significa destruir<br />

físicamente pero si dejarle inutilizado<br />

para la batalla.<br />

Hay tácticas que recuerdan la práctica<br />

amorosa, encierran un alto grado de<br />

ternura, una ternura envolvente que va<br />

cerrando caminos y que destruye, mas<br />

que por las armas, por el espíritu. Es<br />

este tipo de guerra, la mas aniquilante,<br />

es la que he quiero mostrar en esta<br />

obra.<br />

Ternuras de guerra, igual que un regimiento,<br />

está formada por elementos<br />

independientes, que pueden morir independientemente,<br />

fallar y ser sustituidos<br />

independientemente pero que<br />

actúan en grupo. Si uno de los elementos<br />

se estropea o no funciona, el<br />

resto sigue cumpliendo su misión de<br />

acoso moral.<br />

Some tactics resemble love relationships,<br />

where there is a degree of tenderness<br />

that envelopes everything,<br />

closing paths and destroying by means<br />

of the spirit instead of weapons. I want<br />

to portray this the most annihilating<br />

type of war.<br />

War tenderness, not unlike a platoon,<br />

is formed of independent elements,<br />

that may die, fail or be replaced, but<br />

that act in unison. If one of the elements<br />

becomes faulty or does not<br />

function, the rest continue with their<br />

moral harassment.<br />

The goal of a battle is to annihilate the<br />

enemy, which does not mean their<br />

physical destruction but to render them<br />

unable to continue battling.<br />

8


EL EXCURSIONISTA INDECISO ANTONIO ALVARADO<br />

THE INDECISIVE TRAVELLER<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado. (2010)<br />

Cámaras: Antonio Alvarado y Carmen Ragá. Actores: Antonio Alvarado y<br />

Carmen Ragá.<br />

Todos los seres vivos desde el comienzo<br />

de la Vida han sentido la necesidad<br />

de trasladarse, bien porque<br />

buscaban un hábitat mejor o bien porque<br />

las circunstancias lo obligaban.<br />

Los seres humanos no han quedado<br />

fuera de esta necesidad de cambio y<br />

es curioso que las más importantes religiones<br />

pongan la libertad y el deseo<br />

de progreso como principal causa de<br />

este movimiento continuo.<br />

Los motivos políticos, económicos y<br />

religiosos han motivado que las mentes<br />

mas privilegiadas se hayan vistos<br />

obligadas a trasladarse y cambiar su<br />

residencia, provocando con ello que<br />

su conocimiento y su afán de mejorar<br />

la existencia nos hayan enriquecido a<br />

todos.<br />

Los nuevos canales de comunicación,<br />

como son los medios de transporte<br />

hacen que el hombre actual viva una<br />

gran parte de su vida viajando. Las<br />

nuevas formas de relación, como Internet<br />

han propiciado el conocimiento<br />

de personas que viven en lugares distantes,<br />

ellas sienten la necesidad de<br />

conocerse físicamente y producen<br />

nuevas razones para la migración.<br />

Estos constantes movimientos producen<br />

y reciben interferencias. Transforman<br />

la realidad y la existencia de<br />

aquellos que se ven implicados en<br />

estos movimientos. Nunca percibimos<br />

los lugares que visitamos como realmente<br />

son y los reconvertimos según<br />

nuestra propia experiencia vital.<br />

En esta instalación se cuenta la vida<br />

de dos personas anónimas que por<br />

motivos privados se ven obligados a<br />

trasladar su residencia de forma continua,<br />

pero también se habla de gente<br />

no tan anónima que se vieron obligados<br />

a trasladar para sobrevivir y poder<br />

realizar sus sueños.<br />

El espectador puede trasladar unas fichas<br />

de estos personajes no tan anónimos<br />

por la sala o bien por todo el<br />

espacio expositivo. .<br />

All living beings have felt the need to<br />

travel from the beginning of life, either<br />

in search of a better habitat or because<br />

circumstances forced them to.<br />

Human beings are no exception, and it<br />

is interesting to note that major religions<br />

propose freedom and the desire<br />

for progress as the main reason for<br />

this continuous movement.<br />

Political , economic and religious motives<br />

have forced the most advanced<br />

minds to move and change their<br />

abode, thereby improvin life in their<br />

new environment with their knowledge.<br />

Innovation in modes of transport<br />

makes modern man be on the move a<br />

large part of their life. New forms of<br />

communication, such as the internet<br />

have allowed people living in distant<br />

places to meet, and gives them the<br />

need to physically meet and bring<br />

about new reasons for migration.<br />

These constant movements produce<br />

and are subject to alteration. They<br />

transform reality and the lives of those<br />

involved in these movements. We<br />

never perceive the places we visit as<br />

they really are, and we reconfigure<br />

them to fit our own life experience.<br />

This installation tells the story of two<br />

anonymous persons that, for reasons<br />

not explained, are forced to move from<br />

their usual abode, but it also talks<br />

about people we know that have been<br />

forced to move to survive and realise<br />

their dreams.<br />

The viewer can move the pieces that<br />

represent these not so anonymous<br />

characters around the room or across<br />

the whole of the exhibition.<br />

10


LA INCOHERENCIA DEL BESO ANTONIO ALVARADO<br />

THE LACK PURPOSE IN A KISS<br />

Antonio Alvarado. (2011)<br />

Imagen digital sobre dibond con imprimación previa transparente. Monotipo.<br />

Dimensiones: 148 cms de alto x 167 cms de ancho.<br />

La incoherencia de que el beso tenga<br />

un carácter erógeno es algo recurrente<br />

en la obra del autor. La naturaleza realmente<br />

no habría necesitado del beso<br />

para perpetuar la especie. Esta incoherencia<br />

lo convierte en una expresión<br />

que puede considerarse cerca del<br />

arte, como una forma de acción espontánea.<br />

Para realizar esta obra se parte de dos<br />

fotografías previas de Carmen Ragá<br />

que son mezcladas e interpretadas por<br />

el Bloc de notas y vueltas a mezclar<br />

repetidamente mientras son transformadas<br />

por el sistema de sustituir las<br />

extensiones de archivo de forma aleatoria,<br />

arbitraria y caótica, como una veleidad<br />

más del juego erótico.<br />

A recurring element in the artist’s work<br />

is the perception that the erogenous<br />

nature of the kiss is an unnecessary<br />

incoherence. Nature does not need the<br />

kiss to perpetuate the species. This inconsistency<br />

brings the act close to art<br />

in that it is a form of spontaneous action.<br />

Taking two photographs by Carmen<br />

Ragá as the starting point, the images<br />

are mixed and interpreted by Notepad<br />

and repeatedly mixed in a transformation<br />

that turns to repeatedly mixing<br />

whilst being transformed by the software<br />

to replace the file extensions randomly,<br />

arbitrarily and chaoticly, just like<br />

the fickleness in the erotic game.<br />

LOS SONIDOS DE LA INCOHERENCIA<br />

THE SOUNDS OF INCOHERENCE<br />

Antonio Alvarado. (2012)<br />

Esta obra acompaña, desde un<br />

punto diferente de la sala a La incoherencia<br />

del beso.<br />

Partiendo de los archivos preparatorios<br />

y el definitivo de La incoherencia<br />

del beso el autor ha dado<br />

una nueva vuelta de tuerca al<br />

transformar estas imágenes en<br />

sonido.<br />

Para ello ha sustituido la extensión<br />

de los archivos por una extensión<br />

de archivo de código y ha<br />

hecho que un programa de mezcla<br />

de audio leyera estos archivos<br />

transformados. Como consecuencia<br />

de ello, de cada imagen han<br />

surgido dos archivos de audio que<br />

conforman cada uno de los canales<br />

auditivos estéreo.<br />

La incoherencia se convierte pues<br />

en objeto de incoherencia y nada<br />

es en si mismo sino solo lo que<br />

parece.<br />

This piece is a companion to The<br />

Lack of Purpose in a Kiss and it is<br />

presented in a different part of the<br />

room.<br />

Taking the preliminary and definitive<br />

files from the afore mentioned<br />

work as the starting point, the artist<br />

brings a new twist to transform<br />

these images into sound.<br />

This time the file extension is<br />

substituted for a file extension<br />

code for an audio mixing program<br />

to read. As a result , each image<br />

generates two audio files that<br />

make up each of the stereo channels.<br />

Incoherence is made incoherent<br />

and nothing is what it is but what it<br />

seems.<br />

12


LA INCOHERENCIA DEL BESO ANTONIO ALVARADO<br />

PROCESO DE REALIZACIÓN DE LA INCOHERENCIA DEL BESO<br />

Partiendo de las siguientes fotos, preliminares que Carmen Ragárealizópara mi, como base para mi<br />

obra de 2009 Sellado con un beso, he realizado este trabajo.<br />

Hago una captura de pantalla<br />

de este texto y lo copio en un<br />

programa de tratamiento y<br />

creacioń<br />

de imaǵenes. Selecciono el<br />

texto sin el fondo y lo copio<br />

sobre las imaǵenes originales,<br />

guardo la imagen en formato<br />

Tif, realizo una copia de ella y<br />

cambio la extensioń Tif por la<br />

extensioń Raw.<br />

Abro este fichero con el programa<br />

de tratamiento de<br />

imaǵenes, estos programas<br />

pueden abrir los ficheros Raw<br />

generados de esta forma.<br />

Sale un cuadro similar al siguiente:<br />

He convertido estas imaǵenes<br />

por separado en formato<br />

Txt por el método de leer las<br />

imaǵenes con el bloc de<br />

notas. El bloc de notas transforma<br />

las imaǵenes en código<br />

ASCII.<br />

La siguiente imagen es solo<br />

un ejemplo de coḿo podrián<br />

quedar estas imaǵenes:<br />

14


LA INCOHERENCIA DEL BESO ANTONIO ALVARADO<br />

PROCESO DE REALIZACIÓN DE LA INCOHERENCIA DEL BESO<br />

Los paraḿetros se<br />

pueden manipular,<br />

manipulańdolos pueden<br />

dar imaǵenes<br />

como estas:<br />

Si seguimos trabajando<br />

con este<br />

método conseguiremos<br />

nuevas imaǵenes<br />

como, hasta dar<br />

con lo que nos interesa.


DIMENSIONADO DEL ESPACIO LINEAL ANTONIO ALVARADO<br />

SIZING LINEAR SPACE<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado. (2014) Audio e impresión digital.<br />

Impresión sobre dibond con imprimación previa transparente. 94 X 70 cms.<br />

Audio Duración: 6' 32''.<br />

Esta obra es la reinterpretación de dos<br />

trabajos plásticos anteriores Curvolienal<br />

y Espacio Lineal, ambos de 2000,<br />

a los que he reinterpretado con la<br />

ayuda de Iannix, un editor de audio<br />

por imagen, el Block de Notas y un<br />

programa de edición de imágenes.<br />

En Iannix he dotado a las imágenes de<br />

nódulos y he hecho pasar unas curvas<br />

dotadas de cursores que activados<br />

han dado lugar a una obra sonora<br />

aleatoria de la cual he seleccionado<br />

una improvisación.<br />

La obra está realizada forzando al<br />

Block de Notas a que lea las imágenes<br />

lo cual ha dado lugar a un código,<br />

ASCII, que las representa pero desde<br />

el punto de vista de la máquina. Remezclando<br />

estos códigos con las imágenes<br />

primitivas y forzándolas<br />

mediante el sistema de cambiar sus<br />

extensiones y leyéndolas por diversos<br />

programas.<br />

This work is the reinterpretation of two<br />

previous works: Curvilienar and Linear<br />

Space, both from 2000, which have<br />

been reinterpreted with the help of Iannix,<br />

an audio editor for images, Notepad<br />

and an image editing program.<br />

Using Iannix, images are given nodules<br />

through which cursor doted curves<br />

are passed. When cursors are activated<br />

they create a random sound piece<br />

from which an improvisation is selected.<br />

When you force Notepad to read an<br />

image, the end result is an ASCII code,<br />

which is how machines read images.<br />

The resulting codes, mixed with the<br />

original images, are then read by different<br />

programs simply changing the extension.<br />

16


UN NUEVO SUEÑO DE JACOB ANTONIO ALVARADO<br />

NEW JACOB’S DREAM<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado. (2014)<br />

Audio e impresión digital.<br />

Impresión sobre dibond con imprimación previa transparente. 100 X 59,50 cms.<br />

Audio Duración: 9' 12''.<br />

Esta obra es la reinterpretación de una<br />

serie de trabajos mios El sueño de<br />

Jacob, realizado en numerosas ocasiones<br />

desde 1980, a las que he reinterpretado<br />

con la ayuda de Iannix, un<br />

editor de audio por imagen, el Block<br />

de Notas y un programa de edición de<br />

imágenes.<br />

En Iannix he dotado a las imágenes de<br />

nódulos y he hecho pasar unas curvas<br />

dotadas de cursores que activados<br />

han dado lugar a una obra sonora<br />

aleatoria de la cual he seleccionado<br />

una improvisación.<br />

La obra está realizada forzando al<br />

Block de Notas a que lea las imágenes<br />

lo cual ha dado lugar a un código,<br />

ASCII, que las representa pero desde<br />

el punto de vista de la máquina. Remezclando<br />

estos códigos con las imágenes<br />

primitivas y forzándolas<br />

mediante el sistema de cambiar sus<br />

extensiones y leyéndolas por diversos<br />

programas.<br />

editing program, follows the same techniques<br />

as Resizing Linear Space.<br />

Using Iannix, images are given nodules<br />

through which cursor doted curves<br />

are passed. When cursors are activated<br />

they create a random sound piece<br />

from which an improvisation is selected.<br />

When you force Notepad to read<br />

an image, the end result is an ASCII<br />

code, which is how machines read<br />

images. The resulting codes, mixed<br />

with the original images, are then read<br />

by different programs simply changing<br />

the extension.<br />

This piece is a reinterpretation of The<br />

dream of Jacob, that has been presented<br />

several times since the 1980s.<br />

This piece, run through Iannix, a image<br />

audio editor, Notepad and an image<br />

18


LOS COMPORTAMIENTOS DE LA REALIDAD ANTONIO ALVARADO<br />

THE MANY FACES OF REALITY<br />

net art Concepto y realización: Antonio Alvarado. (2001)<br />

Obra para internet realizados en código VRML<br />

"..., un ingeniero sordo que estuviera<br />

estudiando el funcionamiento de una<br />

pianola podría intentar primero interpretarla<br />

como una máquina, pero quedaría<br />

desconcertado por la continua<br />

reiteración de los intervalos 1, 5, 8 y<br />

13 en el movimiento d intervalos de un<br />

acorde común en tanto que otras sucesiones<br />

numéricas menos frecuentes<br />

le sugerirían otros acordes musicales."<br />

Sir James Jeans<br />

"La vida quedaría chata y estrecha si<br />

el mundo que nos rodea no tuviera<br />

para nosostros otro significado que el<br />

poderlo pensar y medir con los instrumentos<br />

de la física, o el de poderlo<br />

describir por medio de los símbolos<br />

métricos matemáticos."<br />

Sir Arthur Eddington<br />

En una obra musical la partitura es la<br />

obra real pero ¿no son igualmente reales<br />

sus infinitas interpretaciones?<br />

En una obra informática el código<br />

fuente es la obra real pero igualmente<br />

¿no son reales sus infinitas interpretaciones?<br />

Los comportamientos de la realidad,<br />

plantea la pregunta ¿qué es la realidad?,<br />

¿ lo que percibimos de ella, la<br />

información que recibimos sobre ella o<br />

es otra cosa? Cuando las informaciones<br />

que recibimos sobre algo son tan<br />

dispares como las que tenemos sobre<br />

la realidad, es factible pensar que<br />

todas y cada una de las informaciones<br />

que recibimos son la realidad. Son<br />

ciertamente distintos comportamientos<br />

de esta o solo símbolos que la representan.<br />

En estos años trabajaba principalmente<br />

con obras recursivas y que tuvieran<br />

un difícil control por parte del<br />

espectador no avisado o con pocos<br />

conocimientos informáticos (cosa corriente<br />

en la época), también había<br />

empezado a interesarme el hecho de<br />

que toda obra concebida para ordenador<br />

contiene un código último (el código<br />

máquina) y unos códigos<br />

intermedios, según el nivel de lenguaje<br />

que usemos.<br />

Estos niveles de código son todos representaciones<br />

válidas de la realidad.<br />

Esta forma de ver el arte electrónico<br />

(similar a la partitura en la música)<br />

abre unos caminos de una riqueza extraordinaria<br />

pues cada obra son múltiples<br />

obras; a la vez controladas e<br />

incontrolables, el creador tiene poder<br />

sobre ellas pero a la vez desconoce<br />

todas las posibilidades que encierran<br />

Los comportamientos de la realidad es<br />

una obra de net art que bifurca en<br />

otra, también para la red y en una instalación<br />

multimedia.<br />

" ... A deaf engineer was studying the<br />

workings of a pianola could first try to<br />

interpret it as a machine, but they<br />

would be baffled by the continuous repetition<br />

of intervals 1, 5, 8, and 13 in<br />

the movement of intervals in a common<br />

chord while other less common<br />

numerical sequences would suggest<br />

different musical chords. "<br />

Sir James Jeans<br />

"Life would be flat and narrow if the<br />

world around us did not have to a<br />

meaning other than the one we give it<br />

through the application of physics, or<br />

its description by metric mathematical<br />

symbols.<br />

Sir Arthur Eddington<br />

A musical score is interpreted in a<br />

standard way. However, are not its infinite<br />

interpretations equally real?<br />

Equally, can computer source code not<br />

have infinite interpretations in a digital<br />

artwork?<br />

The Many Faces of Reality, raises the<br />

question of what reality is, how we perceive<br />

it, the information we are given<br />

or whether reality is something else<br />

entirely. When reality can produce disparate<br />

readings as diverse as our view<br />

of reality reality, it is feasible to think<br />

that each data item we receive is reality.<br />

They are certainly different patterns<br />

of reality or different signifiers.<br />

In the past the artist worked with recursive<br />

works that were beyond the control<br />

of the viewer, especially those not<br />

versed in IT (most common at the<br />

time). He began to become interested<br />

in the fact that digital art has a source<br />

code and intermediate sources according<br />

to the computer language used.<br />

All this source codes are valid interpretations<br />

of reality. This way of reading<br />

digital art, where source code is understood<br />

as a musical score, opens up<br />

artworks as these can be read in many<br />

different ways, at once controlled and<br />

uncontrollable, since the artist has the<br />

power to generate them but cannot envisage<br />

the end result.<br />

The Many Faces of Reality is an internet<br />

artwork that can also be realised<br />

as a multimedia installation.<br />

20


LA CIUDAD DE LOS CANTARES ANTONIO ALVARADO<br />

THE CITY OF SONGS<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado. (2011)<br />

La ciudad de los cantares está compuesta por tres obras:<br />

La ciudad de los cantares, mapa visual y sonoro.<br />

The City of Songs, audiovisual map.<br />

NY, la ciudad de los cantares, vídeo.<br />

NY, The City of Songs, video.<br />

15M, la ciudad de los cantares, vídeo.<br />

15M, The City of Songs, video.<br />

22


24<br />

ÁRBOL ANTONIO ALVARADO<br />

TREE<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado. (2010 )<br />

Audio e imagen: Antonio Alvarado.<br />

Vídeo monocanal. 18’<br />

Árbol es un trabajo sobre la naturaleza<br />

y el agua, su versatilidad e inverosimilitud,<br />

la incredibilidad de la vida y de<br />

sus múltiples versiones.<br />

La imagen de un mismo árbol es revisitada<br />

y manipulada de múltiples formas,<br />

¿Necesita el árbol y por ende la<br />

naturaleza que el hombre revise su<br />

esencia o busque caminos para su<br />

preservación o son esos estudios y revisiones<br />

los que ponen en peligro su<br />

existencia?<br />

En este vídeo de 18’, que puede mostrarse<br />

en bucle, parto de la no-vida<br />

para representar la vida. Cuento la historia<br />

de un árbol, pero parto de un<br />

bonsái de tela y plástico.<br />

Génesis y desarrollo de la obra<br />

Durante un viaje a Quintanar de la<br />

Orden, dormí en un hotel de carretera<br />

que tenía en la escalera un sencillo y<br />

cuidado bonsái sobre una mesa. Al<br />

acercarme descubrí que no era autentico<br />

y de esta experiencia nació la necesidad<br />

de realizar una obra<br />

electrónica sobre lo ambiguo de la realidad<br />

y sobre la realidad de la vida.<br />

Realicé entonces una obra interactiva<br />

Paisaje con chicharra en la que me<br />

planteaba quién estaba mas viva si la<br />

obra plástica o la electrónica. En ella,<br />

una serie de árboles se relacionan con<br />

una pequeña computadora. La vida y<br />

la mecánica, lo acogedor y lo distante.<br />

Pero paradójicamente es la máquina<br />

la que reacciona ante la presencia de<br />

otros seres, vivos o muertos, que se<br />

mueven delante de ella; los árboles ni<br />

se inmutan. Realmente los árboles no<br />

son tales sino fotos, simples representaciones<br />

visuales, además manipuladas<br />

digitalmente. Si consideramos que<br />

las fotos no lo son de árboles reales<br />

sino de un bonsái artificial, deberemos<br />

admitir que el único ser vivo presente<br />

en esta instalación es la máquina.<br />

A partir de esta primera obra decidí realizar<br />

un vídeo sobre la vida y la novida,<br />

la naturaleza y su manipulación<br />

por el hombre. Para ello transformé de<br />

diversas formas la imagen original y<br />

las utilizadas para la instalación.<br />

Tree is a work about nature and water,<br />

its versatility and implausibility, the mirage<br />

of life and its many versions.<br />

The image of a single tree is revisited<br />

and manipulated in many ways. Does<br />

a tree, and hence nature, need humans<br />

to revise their essence or search<br />

paths for its preservation or are these<br />

studies and reviews a threat to their<br />

existence?<br />

This 18’ video, which can be shown in<br />

a loop, non-life is used to represent<br />

life. It tells the story of a tree, using a<br />

bonsai made of fabric and plastic.<br />

Genesis and development of the<br />

work<br />

During a trip to Quintanar of the Order,<br />

Antonio Alvarado slept in a roadside<br />

hotel. There was a simple and well<br />

kept bonsai on a table in the landing.<br />

that was on the stairs a simple and<br />

bonsai care on a table. As I approached<br />

it he discovered that it was not<br />

authentic, and this experience bore the<br />

need for an electronic piece on the<br />

ambiguity of reality and the reality of<br />

life.<br />

Landscape with Cicada was the end<br />

result, an interactive piece that enquires<br />

which reality, plastic or digital is<br />

more alive. Here, a number of trees<br />

are made to interact with a small computer<br />

. Life and mechanics, the cozy<br />

and the distant. But, paradoxically, it is<br />

the machine that reacts to the presence<br />

of other beings, living or dead,<br />

which happen move in front of it ; trees<br />

do not flinch . The trees in the work are<br />

but photos, simple representations that<br />

are then digitally manipulated. If we<br />

consider that the photos are not real<br />

trees but are rather like the original artificial<br />

bonsai, we must admit that the<br />

only living being presence in this installation<br />

is the machine.<br />

From this first work I decided to make<br />

a video about life and non-life, nature<br />

and its manipulation by man. For this<br />

purpose he has transformed in various<br />

ways the original image and used the<br />

result for this installation.


MALAS ANTONIO ALVARADO<br />

BAD WOMEN<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado. (2009 -<br />

2012)<br />

Tríptico: 3 Vídeos monocanal.<br />

Malas, es un tríptico formado por tres vídeos<br />

que giran en torno a las relaciones entre el<br />

autor y la mujer.<br />

El nombre de malas alude, no a una consideración<br />

del autor, sino a la visión que la sociedad<br />

tiene sobre las mujeres que traspasan un<br />

límite que esta no considera correcto.<br />

Los tres vídeos están realizados mezclando<br />

texto e imagen y el autor ha utilizado imágenes<br />

producidas por él a lo largo de muchos<br />

años, dándoles, no un nuevo significado, pero<br />

sí un nuevo significante, a modo de revisión<br />

de su propia masculinidad a través del compromiso<br />

por la libertad y la femineidad de las<br />

protagonistas.<br />

Bad Women, is a triptych consisting of three<br />

videos that revolve around the relationship<br />

between the author and women. The name<br />

refers, not to a consideration of the author’s<br />

definition but to that of society for women that<br />

cross a boundary that is not considered correct.<br />

The three videos are made by mixing text and<br />

image. The artist has used images produced<br />

by him over many years, giving them new signifier<br />

rather than a new meaning, revisiting his<br />

own masculinity through his commitment to<br />

the freedom and femininity of the main characters.<br />

Mujer de burdel tebaico. (2009) 10’04’’<br />

Habla del amor como algo inaprensible e<br />

incomprensible, la atracción, el deseo y el<br />

conocimiento son solo facetas que van íntimamente<br />

unidas al dolor, la superstición<br />

y el miedo. Estás asustado.<br />

Theban Brothel Women . 10'04''<br />

It speaks of love as something elusive and<br />

incomprehensible , attraction, desire, and<br />

knowledge are only facets that are closely<br />

linked to pain , superstition and fear. You<br />

are scared.<br />

Mujer de materia gris. (2012 ) 7’23’’<br />

Habla de las relaciones de género y de la<br />

cualidad pensante e independiente de la<br />

mujer actual. La mujer ya no es el ser<br />

cándido que espera tras el visillo del comedor<br />

la llegada del esposo. La mujer<br />

que piensa es mala porque ya no es obediente.<br />

Estás enfadado.<br />

Grey Matter Woman. 7’23’’<br />

It talks of gender relationship and how<br />

women today are independent and think<br />

for themselves, as they are no longer the<br />

innocent character awaiting her husband<br />

from behind dining room curtains. A thinking<br />

woman is a bad one because it is no<br />

longer prepared to obey. You are angry.<br />

26


Mujeres fumadoras. (2011) 3'51''. (Texto<br />

y voz de Raquel bullón)<br />

Habla del amor como una fuerza que te<br />

domina, aquello de lo que quieres huir<br />

pero que te retiene. Es como aspirar un<br />

cigarro de nicotina, no sabes si realmente<br />

te gusta pero no puedes dejar de tomarlo.<br />

Estás atrapado.<br />

Women Smokers. 3'51'' (Text and<br />

voice, Raquel Bullón)<br />

It speaks of love as an overpowering<br />

force, which you want to escape but cannot,<br />

not unlike smoking nicotine, where<br />

you are not sure whether you enjoy it but<br />

you cannot quit. You are trapped.


PERFILES ANTONIO ALVARADO<br />

PROFILES<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado. (2012-2014)<br />

Grabaciones de Vídeo y fotografías: Carmen Ragá y Antonio<br />

Alvarado. Audio: Antonio Alvarado<br />

Tríptico: 3 Vídeos monocanal<br />

Estas tres obras se concibieron durante las ponencias que realizaron<br />

gente de diversas lenguas y diferentes nacionalidades en El<br />

Simposio Por la Tierra, en Diciembre de 2012, Buenos Aires.<br />

The three videos are made by mixing code and images sourced<br />

from recordings made by Antonio Alvarado and Carmen Raga during<br />

the Earth Symposium in December 2012, Buenos Aires.<br />

PERFILES DE OSCURIDAD<br />

PROFILES IN THE DARK<br />

(2013) 8' 33''.<br />

La vida es como la oscuridad,<br />

pasamos por ella con cautela,<br />

sospechando de todos. Oímos<br />

sus ponencias pero no escuchamos,<br />

solo nuestro discurso nos<br />

parece válido. Es al final cuando<br />

comprendemos, que ni siquiera<br />

entendemos el significado de<br />

nuestro discurso.<br />

Life is like darkness, we negotiate<br />

it with caution, suspicious of<br />

everyone. We hear what others<br />

say but we do not listen, only our<br />

discourse seems valid. It is only<br />

at the end that we understand<br />

that we do not even understand<br />

the meaning of our discourse.<br />

28


PERFIL DE CÓDIGO OSCURO<br />

DARK CODE PROFILES<br />

(2014 ) 8' 32''.<br />

A lo largo de la vida nos encontramos<br />

con los restos de un pasado<br />

que no hemos vivido. Esos restos<br />

nos hablan de un modo parcial de<br />

aquel pasado. Son como los restos<br />

de un código fuente corrupto<br />

que solo nos informa y muchas<br />

veces deforma aquella realidad.<br />

Este código oscuro nos ayuda o<br />

despista en el caos que implica el<br />

camino por el conocimiento.<br />

Es al final cuando comprendemos,<br />

que aunque el código estuviera<br />

completo no habriámos sido<br />

capaces de descubrirlo pues<br />

nunca sabremos las verdaderas<br />

intenciones de su creador.<br />

Throughout life we find the remains<br />

of a past that we have not<br />

lived. These remnants speak only<br />

partially of that past. They are like<br />

the remnants of a corrupt source<br />

code that only informs us and<br />

often distorts reality.<br />

This dark code helps us or hoodwinks<br />

us in the chaos our quest<br />

for for knowledge is. It is only at<br />

the end that we realize that, even<br />

if the code had been complete,<br />

we would not have been able to<br />

know because we will never know<br />

the true intentions of its creator.<br />

PERFILES DE OSCURO CÓDIGO<br />

DARK PROFILES CODE<br />

(2014 ) 8' 42''.<br />

La vida es como la partitura de<br />

una composicioń musical. Si no<br />

sabes leerla no tiene sentido.<br />

Pero si sabes leerla puede tener<br />

muchos sentidos.<br />

Es al final cuando comprendemos,<br />

que no es necesario saber<br />

leerla. Que el sentido se lo<br />

damos con solo buscarlo.<br />

Life is like a musical score. If you<br />

cannot read it does not make<br />

sense . But if you do, you may<br />

read it in many ways. Only at the<br />

end do we learn that we do not<br />

need to be able to read it, and it<br />

becomes meaningful when we<br />

seek to give it meaning.


LA SABANA SANTA ANTONIO ALVARADO<br />

THE HOLY SHROUD<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado. (2012)<br />

Vídeo monocanal. Formato de pantalla: 16:9 Duración: 16’ 58’’<br />

Después de muchos años de luchas y<br />

conquistas sociales, el poder económico<br />

ha reaccionado queriendo destruir<br />

todos estos derechos.<br />

Conculcan la ignorancia y la miseria<br />

en la población como si las reivindicaciones<br />

sociales fueran un cadáver que<br />

tapan con un sudario dando por finalizada<br />

una etapa de la humanidad.<br />

Pero los hombres han aprendido a gritar<br />

y exigir sus derechos. ¿Pueden<br />

crearse leyes que tapen y anulen la realidad<br />

o todavía hay una esperanza<br />

para aquellos que no ostentan el<br />

poder económico?<br />

30<br />

After many years of social battles that<br />

have delivered many freedoms, the<br />

economic powers that be have reacted<br />

wanting to destroy those newly acquired<br />

rights.<br />

They infringe ignorance and misery in<br />

the population as if social demands<br />

were a corpse to be covered with a<br />

shroud to signal an end to a stage of<br />

humanity. But people have learned to<br />

scream and demand their rights. Can<br />

laws be create laws that clog and nullify<br />

reality or is there still hope for<br />

those who do not hold economic<br />

power?


EL APRENDIZ DE BRUJO<br />

THE SORCERER’S APRENTICE<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado. (1999)<br />

Net art, Html y animación Gif.<br />

El Aprendiz de Brujo es un homenaje a Mikey Mouse y a Walt Disney.<br />

Esta obra es una de las primeras que realicé para Internet, fue en el<br />

año 1999.<br />

Partiendo de la película de dibujos animados Fantasía y concretamente<br />

de uno de sus capítulo El aprendiz de Brujo, concebí esta obra<br />

de net art. Como Mikey, yo me movía entonces por un mundo que no<br />

conocía demasiado y toda esta obra, en donde incluyo por primera vez<br />

la interacción, es un trabajo de investigación en el que me adentro con<br />

mi escoba varita mágica en este mundo multidimensional de Internet.<br />

Esta obra es un camino de iniciación. Lo es para el autor y para el espectador.<br />

De echo, dentro de su complicada simplicidad, sigue siendo<br />

una de mis obras que más me gusta<br />

The Sorcerer’s Apprentice is an homage to Walt Disney and Mickey<br />

Mourse. This artwork, from 1999, is one of the first pieces that the artist<br />

made for the Internet. Partiendo de la película de dibujos animados<br />

Fantasía y concretamente de uno de sus capítulo El aprendiz de Brujo,<br />

concebí esta obra de net art. Como Mikey, yo me movía entonces por<br />

un mundo que no conocía demasiado y toda esta obra, en donde incluyo<br />

por primera vez la interacción, es un trabajo de investigación en<br />

el que me adentro con mi escoba varita mágica en este mundo multidimensional<br />

de Internet. This artwork is based, on the animated film Fantasia,<br />

specifically one of his chapters, The Sorcerer's Apprentice, and it<br />

was conceived as internet art. The artist takes the persona of Mickey<br />

to move through a world he did not know too much about, and this<br />

piece, which includes interaction for the first time, is a research project<br />

into in this multidimensional world of the Internet, which the artist tackles<br />

with magic wand and broom.<br />

This work is an introduction to a new path, both for the artist and the<br />

viewers, and it remains, in its complicated simplicity, one of the artist’s<br />

favourite pieces.


INASIBLE LUZ ANTONIO ALVARADO<br />

UNATTAINABLE LIGHT<br />

Concepto, diseño y realización: Antonio Alvarado. (<strong>2016</strong>)<br />

Instalación electrónica interactiva<br />

La comunicación es uno de los principales<br />

elementos que causan el progreso,<br />

pero también, laincomunicación<br />

o una comunicación inadecuada produce<br />

el retroceso o el estancamiento.<br />

Muchas veces la comunicación se<br />

convierte en caos. Es un poco lo que<br />

sucede en la sociedad actual donde la<br />

comunicación excesiva se convierte<br />

en locura o en oscuridad.<br />

El punto preciso donde debe terminar<br />

esta comunicación para que realmente<br />

funcione es muy sutil. Y cuando tratamos<br />

con elementos tan frágiles y tan<br />

incomprensibles para nuestra mente<br />

como son los circuitos electrónicos y la<br />

comunicación espiritual el hilo de enlace<br />

es casi inasible para el hombre,<br />

es como un rayo de luz no visible y la<br />

comprensibilidad se diluye.<br />

Partiendo de la comunicación de los<br />

místicos con un ser tan inasible como<br />

es La Divinidad y tan inaccesible para<br />

el hombre común, realizo esta instalación<br />

en la que utilizando textos de La<br />

Mística, se establece una comunicación<br />

/ incomunicación entre distintos<br />

elementos electrónicos, iguales pero<br />

diferentes, mediante la inasibilidad de<br />

los elementos electrónicos que a<br />

modo de telaraña laberíntica enmarañan<br />

el diálogo entre estos elementos y<br />

el espectador.<br />

Communication is one of the main factors<br />

in progress, but it also produces<br />

isolation or inadequate delivery that<br />

produce decline or stagnation. Communication<br />

often becomes chaos. A<br />

little bit like how in today's society<br />

where excessive communication becomes<br />

madness or darkness.<br />

The precise point where communication<br />

should end to become effective is<br />

very subtle. When we try to grasp<br />

such fragile and hard to understand<br />

elements such as electronic circuits or<br />

spiritual communications, the endeavour<br />

is almost futile, and those elements<br />

are like a beam of invisible light,<br />

comprehension is diluted.<br />

The artist takes, as his starting point,<br />

the endeavour of mystics to communicate<br />

with something as elusive as Divinity,<br />

which is considered inaccessible<br />

to the common person. This installation<br />

uses texts found Mysticism, where<br />

a communication / lack of communication<br />

is established between various<br />

electronic elements, the same but different,<br />

by exposing the unattainable<br />

nature of electronic elements that are<br />

a labyrinthine web entangling the dialogue<br />

between these elements and the<br />

viewer.<br />

32


LA SOMBRA DEL ESPECTADOR<br />

THE SHADOW OF THE SPECTATOR<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado. (2005)<br />

La sombra del espectador es una<br />

instalación que solo existe cuando<br />

existen espectadores. La instalación<br />

se activa cuando un espectador<br />

pasa por el lugar en donde se<br />

encuentra ubicada. Un sensor<br />

capta su presencia y activa un<br />

foco de luz que produce su sombra.<br />

however, taking this as the premise<br />

and aiming to keep the piece<br />

simple, I have created a piece of<br />

work that only exists if gazed<br />

upon. Shadows only happen as<br />

the projection of something.<br />

Concepto<br />

En la búsqueda de la simplicidad<br />

de elementos y partiendo de la<br />

idea (que no comparto necesariamente)<br />

de que toda obra de arte<br />

solo existe si es contemplada, he<br />

querido realizar una obra que solo<br />

existe cuando es contemplada.<br />

Evidentemente una sombra no<br />

existe si no hay un elemento que<br />

la produzca.<br />

This installation exists only in the<br />

presence of the public. The installation<br />

is sensor activated by the<br />

presence of a viewer, on whom a<br />

spotlight is shown to display their<br />

shadow.<br />

Concept<br />

I do not necessarily agree with the<br />

notion that artworks only exist<br />

when experienced by an audience,


LAS OPINIONES DEL PAISAJE ANTONIO ALVARADO<br />

LANDSCAPE’S VOICE<br />

El entorno que nos rodea distorsiona<br />

la realidad.<br />

Partiendo de este principio concebí<br />

una instalación en la cual la interactividad<br />

activa del público se mezclaba<br />

con la interactividad pasiva y con la<br />

aleatoriedad de los eventos.<br />

Si usted la visita el día de la inauguración<br />

se puede encontrar con una sala<br />

casi vacía, inundada por una proyección.<br />

En varios lugares de la sala se<br />

encuentran objetos de diverso tipo que<br />

pueden ser movidos libremente por<br />

usted. Si estos objetos son colocados<br />

dentro de la proyección la distorsionan<br />

de diferentes formas, dependiendo de<br />

sus características y su ubicación.<br />

Sobre una mesa, cerca de la entrada,<br />

se encuentra un ratón, con la ayuda<br />

de él, el espectador puede arrastrar<br />

elementos virtuales que se encuentran<br />

dentro de la proyección. Puede también<br />

establecer enlaces, mas o menos<br />

ocultos. Hay otros elementos que<br />

usted no puede controlar. La proyección<br />

es controlada por un Script; en algunos<br />

lugares de la sala, hay<br />

sensores que detectan la actividad,<br />

ello produce así mismo cambios en la<br />

apariencia.<br />

La obra, posee una grabación musical<br />

aleatoria.<br />

Our environment distorts reality.<br />

Given this premise, the artist creates<br />

an installation in which the public interaction<br />

is mixed with passive interaction,<br />

and the random succession of<br />

events.<br />

On opening day, viewers are confronted<br />

with an almost empty room, flooded<br />

by a projection. There are various<br />

objects around the room that the public<br />

can move around, and they will find<br />

that, if placed in front of the projection,<br />

this becomes distorted depending on<br />

their characteristics and location.<br />

There is a mouse near the entrance<br />

with which the viewer can drag virtual<br />

elements found within the projection.<br />

You can also establish more or less<br />

hidden links. There are also other<br />

items that you cannot control. The projection<br />

is controlled by a script; in<br />

some places of the room, there are<br />

sensors that detect movement, creating<br />

changes in appearance<br />

There are other elements that cannot<br />

be controlled. The projection follows a<br />

script and there are sensors around<br />

the room, which makes changes to the<br />

overall appearance.<br />

The work is accompanied by a random<br />

soundtrack. .<br />

INSTALACIÓN<br />

INSTALLATION<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado.<br />

(2005 )<br />

Desarrollo del software: Antonio Alvarado.<br />

Asesoramiento en la programación:<br />

Javier Bedrina y Borja Elvira Rubio<br />

Desarrollo e implementación de<br />

Hardware: Borja Elvira y Antonio Alvarado.<br />

Audio: Antonio Alvarado.<br />

Instalación aleatoria e interactiva que<br />

nos plantea la fragilidad del mundo<br />

real, y en la que una o varias proyecciones<br />

cambian independiente y aleatoriamente,<br />

aunque también en<br />

función de la actividad del espectador,<br />

del espacio en que se encuentre y de<br />

los elementos de que se disponga en<br />

la sala, que, por otra parte, se encuentra<br />

llena de sensores y objetos del<br />

más diverso tipo. Éstos elementos<br />

pueden ser movidos, manipulados o<br />

intervenidos libremente por el espectador,<br />

el cual participa eficazmente, de<br />

este modo, en la configuración final de<br />

la obra. Cuando estos objetos son colocados<br />

dentro del campo de la proyección<br />

se produce una distorsión<br />

perceptible: El entorno, cambia de manera<br />

continua, la realidad. Hay un ordenador<br />

sobre una mesa, con cuya<br />

ayuda, el espectador puede arrastrar<br />

elementos virtuales que se encuentran<br />

dentro de la proyección, como puede<br />

también establecer enlaces, hacer intervenciones<br />

en los elementos expositivos,<br />

tanto físicos como virtuales y<br />

sentirse, de algún modo, capaz de<br />

cambiar, incluso por capricho, la realidad.<br />

This is an interactive and random installation<br />

that presents the fragile nature<br />

of reality, where one or more<br />

projections change randomly and of<br />

their own accord, to which changes<br />

activated by viewers are added, depending<br />

on where they are, the objects<br />

present in the room and the<br />

agency of sensors and various other<br />

objects. These elements can be manipulated,<br />

moved and modified freely by<br />

the audience, who is a an active participant<br />

in the configuration of the artwork.<br />

When these objects are placed<br />

in front of the projection, the distortion<br />

is more evident: the environment, reality,<br />

changes constantly. There is a<br />

computer on a table the viewer can<br />

use to move virtual elements in the<br />

projection, create links, intervene on<br />

elements in the room, real or virtual,<br />

so that they can feel able to change<br />

reality by chance or design.<br />

34


LAS OPINIONES DEL PAISAJE Net Art ANTONIO ALVARADO<br />

LANDSCAPE’S VOICE Net Art<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado.( 2006)<br />

Desarrollo del software: Antonio Alvarado.<br />

Asesoramiento en la programación: Javier Bedrina y Borja Elvira Rubio Audio: Antonio Alvarado.<br />

Obra basada en la instalación del mismo nombre en 2005<br />

HTML, java script y animación GIF.<br />

La obra de net art está basada en el<br />

software que desarrollé para la instalación<br />

con algunas adaptaciones para<br />

que pudiera funcionar en la red, funciona<br />

de forma similar a como lo hace<br />

la proyección de la instalación, aunque<br />

con más lentitud, ello hace que la<br />

obra en la red adquiera su propia peculiaridad,<br />

distorsionando lo real, de<br />

una forma propia que la dan independencia<br />

con respecto a la instalación.<br />

This internet artwork is based on the<br />

software developed for installation with<br />

some adjustments that allows the artist<br />

to operate on the network, and it<br />

works in a similar way as does the<br />

projection in the installation, albeit<br />

more slowly, making the network acquire<br />

its own peculiarity, distorting the<br />

real, in a unique way that confers it independence<br />

from the installation.<br />

36


CONCIERTO PARA TELEFONÍA DISPERSA ANTONIO ALVARADO<br />

CONCERT FOR DISTORTED TELEPHONY<br />

Concepto, diseño y desarrollo: Antonio Alvarado<br />

Implementación de hardware y software: Igor González y Marín Nadal 2008<br />

Concierto/acción interactivo - La Neomudejar <strong>2016</strong><br />

Desordenando el caos: El aumento de<br />

los recursos para la comunicación han<br />

producido, no que el grado de la comunicación<br />

sea mayor, sino más continuo<br />

y en más cantidad pro- vocando<br />

en muchos casos una sobresaturación<br />

y el correspondiente descontrol. Sonidos,<br />

de alerta, timbres telefónicos, forman<br />

parte de nuestra cotidianeidad y<br />

el silencio es algo inexistente. Los<br />

tonos, politonos y todo tipo de sonidos<br />

crean una constante asinfo- nía vital.<br />

Partiendo de este caos propongo una<br />

vuelta de tuerca desordenándolo al<br />

con- vertirlo en aleatorio y disperso.<br />

El concierto para telefonía dispersa es<br />

un concierto evolutivo in crescendo.<br />

No solo cada vez que el concierto se<br />

interpreta es distinto, también, cada<br />

vez, el concierto va adqui- riendo una<br />

magnitud mayor, aumentando el ámbito<br />

de la escucha y la variedad de<br />

soni- dos que en él intervienen. Incluso<br />

fuera del control del autor o del<br />

interprete de la obra.<br />

Se desarrolla dentro de una sala de<br />

conciertos y también fuera de ella, a<br />

cientos de kiló- metros e incluso en<br />

países distintos. Dependiendo de la<br />

intención de los espectadores, de que<br />

estos se pongan de acuerdo para reunirse,<br />

de que estén presentes o interesados<br />

en participar del evento en<br />

mayor o menor magnitud; podrán así<br />

mismo disfrutar de todo el concierto,<br />

de una pequeña parte o por contra excluidos<br />

de la escucha y disfrute en su<br />

totalidad.<br />

Discordant chaos: The increased of<br />

communication channels has had as<br />

an effect a constant and increased<br />

flow of information, not an enhanced<br />

level of communication, leading to<br />

oversaturation and chaos. Sounds,<br />

alert tones, and ringtones are part of<br />

our daily lives and silence is non existent.<br />

Tones, ringtones and all kinds of<br />

sounds create a constant a-symphony<br />

for our lives. From this chaos I propose<br />

to take this chaos further and introduce<br />

randomness and distortions.<br />

The concert for distorted telephony is<br />

a concert in evolving crescendo. The<br />

concert changes every time it is performed,<br />

and each time it acquires increasing<br />

magnitude, expanding the<br />

listening experience and the variety of<br />

sounds present, beyond even the control<br />

of the author or performer of the<br />

work.<br />

It takes place in a concert hall and also<br />

outside it, hundreds of kilometres<br />

away, and even in different countries.<br />

Depending on the intention of the<br />

spectators, whether they agree to<br />

meet, are present or interested in participating<br />

in the event to a greater or<br />

lesser extent, they may in turn enjoy<br />

the whole concert, a small part or even<br />

excluded from enjoying it altogether.<br />

38


LAS PALABRAS<br />

WORDS<br />

Acción interactiva - La Neomudejar <strong>2016</strong><br />

Las palabras es una acción concebida<br />

en 2006 que se multiplica y bifurca en<br />

DVD, instalación e ilustración.<br />

Las palabras son solo una convención<br />

de su significado, las mismas palabras<br />

podrían significar otra cosa, su propio<br />

reflejo forma otras palabras y si las<br />

traducimos a otro idioma forman palabras<br />

nuevas que en el nuestro tienen<br />

también un significado.<br />

Esta acción muestra como la entonación,<br />

la repetición aleatoria y el recitado<br />

en grupo, pueden distorsionar el<br />

significado e incluso anularlo.<br />

La acción consta de dos proyecciones<br />

móviles sobre elementos transformables;<br />

en su presentación se proyectaba<br />

sobre plásticos translucidos que<br />

podían ser movidos libremente tanto<br />

por el artista como por el público.<br />

can distort the meaning of words and<br />

even reverse it.<br />

It consists of two mobile projections fit<br />

to convertible elements. They are projected<br />

onto translucent plastic screens<br />

that can, in turn, be moved freely, by<br />

both the artist and the public.<br />

Each of these projections are the result<br />

of software that displays randomly<br />

written phrases, syncopated and their<br />

recitation.<br />

There are three recordings, one for<br />

each projection and another one with<br />

no corresponding projection. Depending<br />

on the number of participants,<br />

more sets of texts can be made available.<br />

Each of these recitations will be<br />

intoned or distorted in a different way.<br />

The public, who will be given a few<br />

sheets with text and will be prompted<br />

to recite them, must move around the<br />

projections.<br />

Cada una de estas proyecciones<br />

consta de un software que muestra<br />

aleatoriamente frases escritas, entrecortadas<br />

y grabaciones sonoras de las<br />

frases mostradas.<br />

Hay tres grabaciones sonoras, una por<br />

cada proyección y una otra independiente,<br />

en total tres recitados grabados<br />

de los textos. Existe un cuarto o<br />

más recitados de estas frases, dependiendo<br />

del número de participantes.<br />

Cada uno de estos recitados se entonará<br />

de una manera diferente, incluso<br />

distorsionándolo.<br />

El público, que se le darán unas hojas<br />

con los textos y se le incitará a recitarlo,<br />

debe de moverse entre la proyección.<br />

Words was conceived in 2006 as a situation<br />

and it is expressed in sound,<br />

projection, installation and illustration.<br />

Words are, in essence, a convention.<br />

Their meaning is not fixed, their reflection<br />

form new words, their translation<br />

adds new meaning.<br />

This situation shows how intonation,<br />

random repetition and group recitation,


LA CONTINUIDAD DE LOS PARQUES ANTONIO ALVARADO<br />

CONTINUITY OF THE PARKS<br />

Concepto y realizacioń: Antonio Alvarado. Desarrollo del software: Antonio<br />

Alvarado. Audio: Antonio Alvarado. 2004<br />

Continuidad en los parques, es una<br />

serie de obras que se inspiran en el<br />

relato homońimo de Julio Cortaźar.<br />

Son autorretratos que juegan con el<br />

reencuentro y la interrelacioń del futuro<br />

con el pasado, como elemento circular<br />

donde se entremezclan lo que<br />

llamamos realidad y virtualidad.<br />

Continuidad en los parques, programacioń<br />

en Java, lo realicéen HTML y<br />

JAVA, Consta de dos imaǵenes 3D en<br />

movimiento que se interrelacionan: la<br />

primera foto de mi persona de la que<br />

tengo constancia del momento de su<br />

realizacioń y mi propia imagen en el<br />

momento de programar la obra. El espectador<br />

puede realizar una pequenã<br />

interaccioń con las imaǵenes.<br />

making the work. The viewer has a<br />

small degree of interaction with the<br />

images.<br />

40<br />

Continuity of the Parks, is a series of<br />

works inspired by the homonymous<br />

story by Julio Cortazar. They are selfportraits<br />

playing with revisiting the past<br />

and the interplay between future and<br />

past, a loop where the real and the virtual<br />

meet.<br />

Continuity of the Parks, 3D Java,<br />

made using HTML and Java, has two<br />

3D moving that move and intertwine:<br />

the first is the first photo taken of me<br />

the moment of which I can recollect,<br />

and the second, myself at the time of


LOS FUSILAMIENTOS DE LA MONCLOA ANTONIO ALVARADO<br />

LOS FUSILAMIENTOS DE LA MONCLOA<br />

Concepto y realizacioń: Antonio Alvarado. Desarrollo del software: Antonio<br />

Alvarado. Audio: Antonio Alvarado.2004<br />

Los Fusilamientos de la Moncloa, es<br />

una obra que realiza un juego de analogiás<br />

entre el cuadro de Goya: Los fusilamientos<br />

del tres de mayo, tambień<br />

conocido como Los fusilamientos de la<br />

Moncloa y el palacio del presidente del<br />

gobierno espanõl.<br />

La idea fue concebida viendo las noticias<br />

de la guerra en directo durante la<br />

guerra de Estados Unidos contra Irak,<br />

en la que participaron como aliados El<br />

Reino Unido y Espanã. Una gran mayoriá<br />

de ciudadanos de estos paiśes<br />

se concentraban en protesta contra<br />

esta guerra no recibiendo contestacioń<br />

de sus gobiernos, naturalmente el gobierno<br />

espanõl de aquel momento<br />

(presidido por JoséMariá Aznar, presidente<br />

del PP) hizo caso omiso de la<br />

opinioń de los espanõles. El presidente<br />

del gobierno espanõl tiene su<br />

residencia oficial en el palacio de La<br />

Moncloa.<br />

This piece presents analogies between<br />

Goya’s painting, The Third of May,<br />

1808, also known as Moncloa’s Firing<br />

Squad Executions (Los Fusilamientos<br />

de la Moncloa), and the presidential<br />

palace in Madrid, Moncloa Palace.


57 PUÑALADAS ANTONIO ALVARADO<br />

57 STAB WOUNDS<br />

Concepto y realizacioń: Antonio Alvarado. Desarrollo del software: Antonio<br />

Alvarado. Audio: Antonio Alvarado. 2004<br />

Trabajo basado en la noticia publicada<br />

en el 2012 sobre el asesinato en galicia<br />

de dos homosexuales con resultado<br />

de 57 puñaladas, del que el<br />

asesino quedo absuelto por el juez.<br />

Una denuncia sobre la homofobia con<br />

el doble agrabante del crimen sumado<br />

a la homofobia de los jueces al dictar<br />

sentencia.<br />

Work inspired by the news published<br />

in 2012 on the murder by 57 stab<br />

wounds of two homosexuals in Galicia,<br />

after the judge acquitted the murderer.<br />

This work denounces a double homophobic<br />

attack, once with knives, a second<br />

time with the stroke of a gavel.<br />

42


Yo trabajo en Madrid es una instalacioń<br />

realizada en un laboratorio oficial<br />

de la Administracioń Central del Estado<br />

Espanõl desde comienzo de 2006<br />

hasta por lo menos diciembre del<br />

mismo anõ. se desarrolla en un entorno<br />

no ordinario y sin el conocimiento<br />

previo de los espectadores de<br />

que se trata de una obra de arte.<br />

He utilizado los salva pantallas para<br />

crear una frase que pasa constantemente:<br />

Yo trabajo en Madrid. Al ser<br />

este texto demasiado largo para algunos<br />

de los salva pantallas, traduje la<br />

frase al ingleś: I work in Madrid.<br />

Realmente las frases que pasan son<br />

distorsiones de esta frase. Jugando<br />

con el significado y el significante se<br />

convierten en unos mensajes absurdos<br />

al reinventar el lenguaje que se<br />

vuelve impreciso en contraposicioń a<br />

un entorno que busca la máxima precisioń.<br />

La reaccioń de los espectadores, los<br />

trabajadores del centro, es de estupefaccioń<br />

y desconcierto, yendo desde<br />

plantearse el significado que encierran<br />

las frases, hasta llegar a la conclusioń<br />

de que es una extravagancia de artista;<br />

algo que, en ambos casos, produce<br />

una quiebra en la seguridad de<br />

su vida de funcionarios.<br />

∀ ∀ ∀<br />

YO TRABAJO EN MADRID ANTONIO ∀ ∀ ∀ ALVARADO<br />

∀<br />

I WORK IN MADRID<br />

Documentación de Instalacioń multimedia. Equipos ∀ de cromatografiá ∀ de ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀<br />

gases controlados por ordenador.<br />

Concepto y realizacioń: Antonio Alvarado. 2006 ∀ ∀ ∀ ∀<br />

∀ ∀ ∀ ∀ ∀<br />

∀ ∀ ∀<br />

I work in Madrid is an installation set in<br />

a Spanish government laboratory from<br />

early 2006 until at least December of<br />

the same year. It takes place in a unusual<br />

environment whilst viewers are<br />

unaware that they are experiencing an<br />

artwork.<br />

The artist used the screen saver to display<br />

the recurring Spanish phrase: Yo<br />

trabajo en Madrid, only, it being too<br />

long, found it expedient to use its English<br />

translation: I work in Madrid.<br />

The screen saver, in reality, displays<br />

distorted versions on this phrase, playing<br />

with signified and signifier with absurd<br />

messages in a reinvention of<br />

language that is unprecise in an environment<br />

that seeks maximum clarity.<br />

The reaction of the public sector workers<br />

that form the audience is confusion<br />

and astonishment, some trying to<br />

elicit some meaning from the phrases,<br />

others concluding that it is the artist<br />

being extravagant, and both responses<br />

create a breach in their secure life of<br />

tenure.<br />

∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀<br />

∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀<br />

∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀<br />

∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀<br />

∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀<br />

∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀ ∀


AMOR - AMOR ANTONIO ALVARADO<br />

LOVE - LOVE<br />

Concepto y realizacioń: Antonio Alvarado. 2008 Revisado en 2013.<br />

Implementacioń en Arduino: Igor Gonzalez. Voces: Antonio Alvarado, Mercedes Amigo, Carmen Ragá, Antonia Valero, Mabel Zorrilla.<br />

Instalación Interactiva.<br />

El amor puede tener muĺtiples manifestaciones.<br />

Puede incluso tener manifestaciones<br />

que no sean amor.<br />

Al arte electrońico, y por ende al amor<br />

electrońico se le acusa de intelectual y<br />

por ende de frió, pero de la misma<br />

forma que una persona inteligente<br />

puede ser muy cercano y caĺido, el<br />

amor electrońico no necesariamente<br />

tiene que ser frió, pero si puede serlo,<br />

incluso caĺido.<br />

Esta es una obra que habla del amor,<br />

de los sentimientos y de coḿo estos<br />

sentimientos pueden fingirse. Dos instalaciones<br />

gemelas reaccionan ante el<br />

espectador declarańdole su amor.<br />

Pero el amor no siempre es verdadero.<br />

Love can have multiple expressions. It<br />

can produce manifestations other than<br />

love.<br />

Electronic art, and therefore electronic<br />

love, is accused of being intellectual<br />

and therefore cold, but in the same<br />

way that an intelligent person may be<br />

very close and warm, electronic love<br />

does not necessarily have to be cold, it<br />

can even be warm.<br />

Esta es una obra que habla del amor,<br />

de los sentimientos y de cómo estos<br />

sentimientos pueden fingirse. Dos instalaciones<br />

gemelas reaccionan ante el<br />

espectador declarándole su amor.<br />

Pero el amor no siempre es verdadero.<br />

This is a piece that speaks of love, feelings<br />

, and how these feelings can be<br />

faked. Two twin installations react to<br />

the viewer, declaring their love. But<br />

love is not always true.vel.<br />

Descripcioń de la placa con pantallas LCD/Arduino<br />

La placa electrońica consiste en un dispositivo programable (microcontrolador)<br />

Arduino conectado a un sensor de presencia PIR y una<br />

pequenã pantalla LCD, todo ello dentro de una pequenã vitrina de<br />

pared, menos el sensor (que se encuentra en el exterior para poder<br />

detectar el movimiento). Hay dos vitrinas de estas caracteriśticas.<br />

44


PAISAJE CON CHICHARRA ANTONIO ALVARADO<br />

LANDSCAPE WITH CICADA<br />

Concepto y realización: Antonio Alvarado. 2009 Revisado en 2013.<br />

Implementación de software y hardware: Ángela Ramos y Antonio Alvarado.<br />

Una serie de árboles se relacionan<br />

con una pequeña computadora. La<br />

vida y la mecánica, lo acogedor y lo<br />

distante. Pero paradójicamente es la<br />

máquina la que reacciona ante la presencia<br />

de otros seres, vivos o muertos,<br />

que se mueven delante de ella;<br />

los árboles ni se inmutan. Realmente<br />

los árboles no son tales sino fotos,<br />

simples representaciones visuales,<br />

además manipuladas digitalmente. Si<br />

consideramos que las fotos no lo son<br />

de árboles reales sino de un bonsái artificial,<br />

deberemos admitir que el único<br />

ser vivo presente es la máquina.<br />

A number of trees are connected to a<br />

small computer. Life and machinery,<br />

the cozy and the distant. But, paradoxically,<br />

it is the machine that reacts to<br />

the presence of other beings, living or<br />

dead, which happen move in front of it;<br />

trees do not flinch . The trees in the<br />

work are but photos, simple representations<br />

that are then digitally manipulated.<br />

If we consider that the photos are<br />

not real trees but are rather like the original<br />

artificial bonsai, we must admit<br />

that the only living being presence in<br />

this installation is the machine.<br />

Hardware<br />

Se utiliza una placa Arduino, un altavoz y un sensor de ultrasonido SRF08.<br />

El siguiente esquema muestra como se realzan las conexiones entre el Arduino y el sensor SRF08.


ANTONIO ALVARADO<br />

ARQUITECTURA PRIMIGENIA (29 años después)<br />

PRIMEVAL ARCHITECTURE (29 years later)<br />

46<br />

Concepto y realizacioń: Antonio Alvarado. 2010<br />

Imagen digital sobre dibond con imprimacioń previa transparente. Monotipo.<br />

Dimensiones: 100 cms de alto x 81 cms de ancho.<br />

format, preserving the<br />

content and distorting<br />

the presentation, first in<br />

print, then electronically.<br />

Primeval architecture is<br />

the umpteenth version of<br />

the same theme: the architecture<br />

of the human<br />

spirit as a genre.<br />

Starting from the first,<br />

1981, version, I have<br />

reinterpreted theme and<br />

forma, conservando el<br />

contenido y distorsionando<br />

la forma, primero<br />

mediante la plaśtica y finalmente<br />

en esta versioń,<br />

mediante la<br />

electrońica.<br />

Arquitectura primigenia<br />

es la eneśima versioń de<br />

un mismo tema: la arquitectura<br />

del espiŕitu del<br />

hombre como geńero.<br />

Partiendo de la primera<br />

versioń, 1981, he reinterpretado<br />

el tema y la<br />

Proceso de realizacion de Arquitectura primigenia (29 anos despues)<br />

Parto de las versiones de 1981 y 1989.<br />


G109 MIGUEL MARTÍN<br />

G109<br />

“La riqueza de las sociedades en las que domina<br />

el modo de producción capitalista se presenta<br />

como una inmensa acumulación de basuras. En<br />

efecto, ninguna otra forma de sociedad anterior<br />

o exterior a la moderna ha producido basuras en<br />

una cantidad, calidad y velocidad comparables a<br />

las de las nuestras. […]<br />

Hemos aprendido a experimentar la basura<br />

como un lujo.”1<br />

“The wealth of societies in which the capitalist<br />

mode of production dominates presents itself as<br />

an immense accumulation of waste. Indeed, no<br />

other previous or foreign society has produced<br />

waste in the quantity, quality and speed comparable<br />

to ours […]<br />

We have learned to view waste as a sign of luxury.”1<br />

50<br />

1 PARDO, J. L., Nunca fue tan hermosa la basura: Artículos y ensayos. Barcelona, Galaxia Gutenber-Círculo de Lectores, 2010.


En este contexto, la obra se presenta como un<br />

objeto de deseo a la vez que como una acumulación<br />

de residuos. Casi la totalidad de los<br />

materiales expuestos han sido recuperados y<br />

apartados de su curso natural mediante procesos<br />

de rastreo y seguimiento, rescatando formas<br />

de producción marginales. Amontonados<br />

como si de un tesoro se tratara, el brillo de los<br />

semáforos despierta sentimientos de fascinación<br />

entre los individuos. La capacidad de interactuar<br />

que le confieren los circuitos<br />

conectados a sensores de presencia refuerza<br />

esta sensación, emitiendo señales lumínicas<br />

sin orden aparente. El misterio, la extravagancia,<br />

el magnetismo de la pieza contrastan violentamente<br />

con el origen de sus materiales.<br />

In this context, the work is presented as an object<br />

of desire as well as waste accumulation.<br />

Almost all of the materials on show have been<br />

recovered and removed from their natural<br />

cycle through tracking and tracing, recovering<br />

marginal forms of production. The light from<br />

the piled up traffic lights awakens, treasure<br />

like, feelings of fascination in viewers. This<br />

sensation is enhanced thanks to motion sensors<br />

connected to their circuits, emitting light<br />

signals no apparent order. The mystery, the<br />

extravagance and magnetism of the piece contrast<br />

violently with the origin of the materials<br />

used.


G109 MIGUEL MARTÍN<br />

G109<br />

Se utiliza como elemento principal de comunicación<br />

el residuo generado durante<br />

el proceso de modernización de los sistemas<br />

de alumbrado público de Madrid. El<br />

lenguaje propio de lo urbano es reintroducido<br />

y resignificado para establecer nuevos<br />

pactos con los individuos.<br />

El artefacto se constituye como un ensamblaje<br />

activado que recupera la función<br />

de sus partes a través de la<br />

incorporación de circuitos eléctricos. Incide<br />

directamente sobre el acuerdo convenido<br />

entre el ciudadano y la institución<br />

en lo que respecta al establecimiento del<br />

orden del espacio público. El proceso<br />

casi arbitrario de activación de los semáforos<br />

se opone a la autoridad otorgada a<br />

su cadencia, como símbolo, en el entorno<br />

urbano.<br />

The material used to convey meaning is<br />

the waste generated during the process<br />

of modernization of public lighting<br />

systems in Madrid. The urban language is<br />

re-introduced and redefined to establish<br />

new relationships with individuals.<br />

The device is constituted as an assemblage<br />

activated so that its parts work<br />

again through the incorporation of electrical<br />

circuits. This works wants to highlight<br />

the pact established between citizens and<br />

institutions for the orderly conduct in public<br />

spaces. The almost arbitrary way in<br />

which the traffic lights run present a contradiction<br />

with their own rhythm as signifiers<br />

in the environment .<br />

52


Bourriaud incide, al desarrollar el concepto<br />

de arte como intersticio social, en<br />

crear espacios libres, duraciones cuyo<br />

ritmo se contrapone al que impone la vida<br />

cotidiana, favorecer un intercambio humano<br />

diferente al de las ‘zonas de comunicación’<br />

impuestas. El contexto social<br />

actual crea espacios específicos y preestablecidos<br />

que limitan las posibilidades de<br />

intercambio humano”. La invención del<br />

semáforo, como herramienta de organización<br />

urbana, aborta eficazmente cualquier<br />

forma de relación que se salga de los códigos<br />

implantados entre la población. La<br />

mecanización de las funciones sociales<br />

acaba reduciendo poco a poco el espacio<br />

público de relación.<br />

La obra de arte, continuando con Bourriaud,<br />

se fundamenta en el ‘estar junto’,<br />

el encuentro entre el observador y la escultura,<br />

la elaboración colectiva de sentido.<br />

La obra se interpreta como una<br />

sucesión de estados de encuentro, de situaciones<br />

construidas, en las que se establece<br />

una relación bidireccional entre<br />

individuos y artefacto de acciones y reacciones.<br />

Es construida desde el acto de caminar,<br />

de deambular, a través del<br />

movimiento por el espacio. De esta forma<br />

se precisa de la colaboración de los individuos<br />

en el proceso de producción de la<br />

obra. .<br />

Bourriaud, in his description of art as social<br />

interaction, presents open spaces,<br />

whose rhythms are opposed to that of<br />

everyday life, favouring different human<br />

exchanges to those already established in<br />

conventional ‘communication zones’. The<br />

current social context creates specific and<br />

predetermined spaces that limit the possibilities<br />

of human exchange. The invention<br />

of the traffic light, as a tool for urban organization,<br />

effectively aborts any form of relationship<br />

outside those regulated by<br />

them. The mechanization of social codes<br />

gradually reduces the scope of human relationships.<br />

The artwork, according to Bourriaud, is<br />

based on proximity, the encounter between<br />

the observer and the sculpture, the<br />

collective elaboration of meaning. The<br />

work is interpreted as a succession of states<br />

of meeting, of situations newly presented<br />

in which a bidirectional relationship<br />

between viewers and the actions and reactions<br />

established by those situations.<br />

The very act of moving within a constructed<br />

space makes up the art work, and so<br />

spectators cooperation is needed for the<br />

actualisation of the work.<br />

BOURRIAUD, N., Estética relacional. Buenos Aires, Adriana Hidalgo, 2006.


54<br />

G109 MIGUEL MARTÍN<br />

G109<br />

Los signos son distribuidos por la Nave<br />

Generador parasitándola como un especímen<br />

de naturaleza electrónica. Una<br />

suerte de organismo cibernético sacado<br />

de un imaginario distópico se apropia del<br />

entorno por el que se extiende.<br />

La maquinaria, colonizada, se incorpora<br />

a la propuesta artística,<br />

presentándose como una unidad<br />

indivisible. Mediante esta simbiosis<br />

se pretende abrazar también<br />

la defensa del patrimonio industrial<br />

de Madrid que desde La<br />

Neomudéjar se está llevando a<br />

cabo.<br />

Signs are parasitically<br />

distributed around the Generator<br />

Ship as an electronic<br />

being. A cybernetic organism<br />

plucked out of a<br />

dystopian world that<br />

engulfs the whole environment.<br />

La maquinaria,<br />

colonizada, se<br />

incorpora a la<br />

propuesta artística,<br />

presentándose<br />

como una unidad<br />

indivisible. Mediante<br />

esta simbiosis se<br />

pretende abrazar también<br />

la defensa del patrimonio industrial<br />

de Madrid que desde La Neomudéjar<br />

se está llevando a cabo.<br />

Machinery, thus colonised, becomes artistic<br />

proposal, presenting itself as an indivisible<br />

unit. Through this symbiosis is also<br />

seeks to embrace the defense of Madrid’s<br />

industrial heritage present in La Neomudejar.


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />

Jose Luis Sanz presenta este trabajo fotográfico<br />

como un recorrido uterino donde la<br />

mujer esta siempre presente, su mirada y<br />

composición del plano esta más alla de una<br />

técnica depurada, vibra de una manera que<br />

solo la luz sabe hacer cuando choca con la<br />

textura de una piel vivida. Umbrales posee<br />

una metárofa precisa de lo que podría ser un<br />

nuevo viaje de Dante. Los umbrales que<br />

abren esas puertas que todo ser humano recorre<br />

a lo largo de su vida y que le afectan<br />

de manera inequivoca para seguir creciendo.<br />

Jose Luis Sanz es un humanista, su recorrido<br />

vital le expone de una manera valiente<br />

ante los ojos del expectador y nos muestra<br />

sus infiernos y sus glorias, su temores o su<br />

ansia de libertad. El cuerpo de la mujer es<br />

la metáfora con la que el presenta sus recorrido<br />

vital, una experiencia trasladada a figura<br />

femenina, para que esta sea voz y<br />

narradora de aquello que uno no sabría expresar<br />

si no es a través de la imagen del<br />

otro. Umbrales, es en sí un espejo del alma<br />

de este hombre, de sus miedos, de sus cadenas,<br />

de sus vicisitudes, afectos y fetiches.<br />

Un rostro sin rostro donde lo que realmente<br />

importa es el Umbral que atravesamos.<br />

No existe un juicio sino una reflexión<br />

humana que debe permitirnos reflexionar.<br />

Jose Luis Sanz presents this photography<br />

piece as a uterine voyage where Women are<br />

always present. Its gaze and composition<br />

go beyond accomplished technique, and vibrates<br />

in a way that only light can do when<br />

hitting lived-in, textured skin. Thresholds<br />

carries a precise metaphore for what could be<br />

considered a new Dante’s voyage. It presents<br />

the thresholds that we must cross in<br />

life and unequivocally make us grow. The<br />

artist is a humanist, bravely exposing his<br />

vital quest to the gaze of the viewer, displaying<br />

heaven and hell, fears and a quest for<br />

freedom. The female body is the metaphor<br />

for his live journey, an experience transformed<br />

into the shape of a woman, for her to<br />

narrate that which cannot be expressed but<br />

through the agency of another. Thresholds<br />

is in itself a mirror to this man’s soul, his<br />

fears, chains, troubles, affections, and fixations.<br />

It is a face without a face, where<br />

only the thresholds we cross matter. This<br />

work does not hold judgement, but presents<br />

a human portrait for us to reflect upon.<br />

>><br />

2002<br />

243 X 170 cm<br />

58


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />

LA SOMBRA<br />

A veces tenemos una sombra tan corta,<br />

Que nos escondemos detrás nuestro.<br />

>><br />

2002<br />

261 X 170 cm<br />

A veces arrojamos una sombra tan larga,<br />

Que podemos escondernos de nosotros mismos.<br />

60<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />

<br />

2007<br />

150 x 100 cm<br />

66


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />

>><br />

2008<br />

150 x 108 cm<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />

EL FOSO INVISIBLE<br />

Muerte en Vida<br />

Vida muerta.<br />

Cadáveres se mueven a toda velocidad buscando…<br />

Todo , todo, todo,<br />

Sin pensar que es Nada.<br />

No importa El Vacío que no llenan.<br />

Sólo El Todo que se llevan.<br />

Muerte en Vida<br />

Vida muerta.<br />

THE INVISIBLE DITCH<br />

Death in Life<br />

Dead life<br />

Fast moving corpses<br />

Searching…. All, all, all<br />

Not thinking that it is nothing<br />

The void they do not fill is irrelevant<br />

Only the whole they take with them<br />

Death in Life<br />

Dead life<br />

2008<br />

150 x 108 cm<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />

74<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />

><br />

2012<br />

300 X 200 cm<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />

LA MIERDA FLOTA<br />

En la superficie nos sentimos cómodos. Tanto<br />

que jamás nos sumergimos dentro de nosotros<br />

mismos, no sea que nos hundamos naufragando<br />

en nuestra propia esencia, nuestro propio<br />

ser.<br />

Además, podemos vernos unos a otros flotando,<br />

y ya pensamos que es nuestro estado<br />

natural, pues compartimos la superficie desde<br />

hace tanto tiempo...<br />

El problema viene cuando empiezas a ahogarte<br />

flotando, y te preguntas extrañado; ¡Pero si<br />

no me hundo, estoy a salvo en la superficie!.<br />

SHIT FLOATS<br />

We are at ease on the surface, so much so<br />

that we never swim deep within ourselves,<br />

lest we drown sinking in our own selves, our<br />

essence.<br />

Besides, we can see each other floating, and<br />

we regard it as our natural state, since we<br />

share the surface for a long time now.<br />

The problem arises when you drown in the<br />

surface and you wonder how since you are<br />

supposed to be safe in the surface.<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />

<br />

2012<br />

100 X 150 cm<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />

THE SHADOW<br />

Sometimes our shadow is so short,<br />

that we hide behind ourselves<br />

Sometimes our shadow is so long,<br />

that we can hide from ourselves<br />

><br />

2012<br />

150 X 93 cm<br />

88


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />


UMBRALES JOSE LUIS SANZ<br />

THRESHOLDS<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU GRANDÍSIMA CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

POR TU CULPA<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN GRIEVOUS FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

THROUGH YOUR OWN FAULT<br />

>><br />

2011<br />

150 X 100 cm<br />

98


AUTISMO VAGINAL DIANA BLAZQUEZ<br />

VAGINAL AUTISM<br />

“Autismo vaginal” son gritos de reclamo,<br />

de empoderamiento, de vaciamiento, de<br />

dolor, de placer, de necesidad de soltar<br />

pasados-presentes y futuros contenidos en<br />

las entrañas.<br />

Comenzó siendo un mundo interior creado<br />

desde la soledad y falta de entendimiento<br />

con el mundo exterior. Una larga<br />

búsqueda de mi YO interior, donde la reapropiación<br />

de mi cuerpo físico ante la ausencia<br />

de control sobre mi cuerpo<br />

emocional, se convirtió en terapia para<br />

deshilar los misterios de mi auto-odio y<br />

necesidad de castigo.<br />

Escalpelos, agujas, vómitos, ritos onanistas<br />

sadomasoquistas, instintos<br />

suicidas...fueron las primeras herramientas<br />

liberadoras de tanto dolor sometido a<br />

un control patriarcal mamado. Años después,<br />

esas lagunas de sangre fueron a<br />

plasmarse sobre lienzos.<br />

Sexualidad, patologías y sufrimiento fueron<br />

desdibujándose para crear y volar<br />

hacia la LUZ, el EQUILIBRIO y el<br />

BIENESTAR ESPIRITUAL.<br />

Desde aquí y ahora, “autismo vaginal” es<br />

una mirada a los MIEDOS, a las<br />

EMOCIONES, vivencias personales,<br />

reclamos, reivindicaciones, PLACERES,<br />

deseos ocultos y no tan ocultos....peticiones<br />

al universo...mutilaciones kármicas<br />

saciantes de energía.<br />

Sexo, erotismo, sensualidad, recreación,<br />

pornografía, masturbación, adicción, lujuria,<br />

tentación hacia lo prohibido, aceptación,<br />

provocación, placer insaciable....pura<br />

consciencia....llamadas enraizadas al cosmos....Un<br />

mundo interior donde ser una<br />

misma, donde PEDIR y CONCE-<br />

DER....”autismo vaginal” fue y será<br />

LIBERACIÓN.<br />

"Vaginal Autism" are cries of complaint,<br />

empowerment, emptying out, pain, pleasure,<br />

need to release the past that bears<br />

on the present, and futures present inside<br />

us.<br />

This project began as an inner world<br />

born of loneliness and not being able to<br />

understand outside world. A long search<br />

for my inner SELF, where the reappropriation<br />

of my physical body in the absence<br />

of control over my emotional body,<br />

became therapy to unravel the mysteries<br />

of my self-hatred and need for punishment<br />

.<br />

Scalpels, needles, vomiting, sadomasochistic<br />

masturbatory rituals, suicidal instincts<br />

... they were the first liberating<br />

tools from so much pain inflicted by an<br />

interiorised patriarchal control. Years<br />

later, those pools of blood were to be<br />

translated onto canvas.<br />

Sexuality , diseases and suffering were<br />

becoming blurred to create and fly towards<br />

the LIGHT, BALANCE and<br />

SPIRITUAL WELL-BEING.<br />

Sexo, erotismo, sensualidad, recreación,<br />

pornografía, masturbación, adicción, lujuria,<br />

tentación hacia lo prohibido, aceptación,<br />

provocación, placer insaciable....pura<br />

consciencia....llamadas enraizadas al cosmos....Un<br />

mundo interior donde ser una<br />

misma, donde PEDIR y CONCE-<br />

DER....”autismo vaginal” fue y será<br />

LIBERACIÓN<br />

Here and now, "vaginal autism" looks at<br />

FEARS, EMOTIONS, personal experiences,<br />

complaints, reivindications,<br />

PLEASURES , hidden and not so hidden<br />

desires .... requests to the universe ...<br />

satiating power mutilations of the karma<br />

satiating energies.<br />

Sex, eroticism, sensuality, recreation,<br />

pornography, masturbation, addiction,<br />

lust, temptation towards the forbidden,<br />

acceptance, provocation, insatiable pleasure....<br />

pure consciousness… deeply rooted<br />

shouts at the cosmos .... An inner<br />

world to be oneself, where one can ASK<br />

and GIVE.... and "vaginal autism" was<br />

and will be LIBERATION<br />

>><br />

Vaciando las entrañas<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

65X50 cm<br />

(2002)<br />

102


AUTISMO VAGINAL DIANA BLAZQUEZ<br />

VAGINAL AUTISM<br />


AUTISMO VAGINAL DIANA BLAZQUEZ<br />

VAGINAL AUTISM<br />

<br />

Hasta los ovarios<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

55X46 cm<br />

(2002)<br />

106


AUTISMO VAGINAL DIANA BLAZQUEZ<br />

VAGINAL AUTISM<br />


AUTISMO VAGINAL DIANA BLAZQUEZ<br />

VAGINAL AUTISM<br />

<br />

Young girl in a small world<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

81X65 cm<br />

(2003)<br />

110


AUTISMO VAGINAL DIANA BLAZQUEZ<br />

VAGINAL AUTISM<br />

El eterno laberinto<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

100X81 cm<br />

(2005)<br />

<br />

Parece que je<br />

suis une femme<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

60X145 cm<br />

(2008)<br />

112


Ego te absolvo<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

130X89 cm<br />

(2010)<br />


AUTISMO VAGINAL DIANA BLAZQUEZ<br />

VAGINAL AUTISM<br />

Consummated acts, sensual caresses,<br />

impure glances, obscenities.... self-indulgent<br />

thoughts, outcome of domination<br />

and detachment, outcome of<br />

spiritual conversion, of the return to<br />

God, the physical effect of blissful<br />

pain felt in the body, the teeth of<br />

temptation and love that resists ...<br />

SEX POLICE ; moral and religious<br />

exhortations, fiscal measures;<br />

binary division between what it is<br />

said and what it is not said, different<br />

ways of keeping quiet, those who can<br />

and those who can not speak; the<br />

kind of speech is authorized or which<br />

levels of discretion required of different<br />

groups. There is no silence but<br />

many silences and they are part of<br />

strategies that are present in discourses<br />

about sex.<br />

"Mental health issues", "excess", "<br />

onanism ", " dissatisfaction", "procreation<br />

fraud", " sexual perversions";<br />

a criminal justice demanding<br />

a diagnosis, intensifying the awareness<br />

of an incessant danger which in<br />

turn incites to talk about it. Ensure<br />

population growth, labour force<br />

growth, maintaining the shape of social<br />

relations, ensuring that sexual<br />

attitudes are economically expedient,<br />

and politically conservative.<br />

"The illicit and the licit": conjugal<br />

duty; dangerous victims in the grip<br />

of a strange disease also called vice<br />

and sometimes crime; "Moral insanity",<br />

"degenerates", "mental imbalance",<br />

"genital neurosis ", "genetic<br />

aberration" .... the pleasure in exercising<br />

a power that questions, monitors,<br />

stalks, spies, digs, touches,<br />

brings to LIGHT; and on the other<br />

hand, PLEASURE incensed by<br />

having to escape that power, cheat it,<br />

or distort it.<br />

A power that allows itself to be invaded<br />

by the pleasure it seeks; facing<br />

this, pleasure that seeks affirmation<br />

from displaying, scandalising or resisting,<br />

persecuted pleasures, desired<br />

and harassed. Monitoring procedures<br />

that work as intensifying mechanisms;<br />

the duty to confess; truth<br />

demands to come to the LIGHT ...<br />

if it does not, it is through coercion;<br />

truth is not free by nature, nor are<br />

errors slaves. To say what we are,<br />

to say what we have done, what we<br />

remember and have forgotten; what<br />

we hide and what we hide from, what<br />

we think and do not want to think;<br />

unlimited dangers that SEX entails<br />

justify the intense scrutiny of the<br />

persecution it suffers. Request requiring<br />

confession, imposes it, appraises<br />

it and intervenes to judge, punish,<br />

forgive, console, reconcile…. request<br />

of domination not on the side of<br />

those who speak but the ones who<br />

listen and remain silent; not on the<br />

side of the knowledgeable and formulates<br />

an answer, but the ones who<br />

question and do not pretend to know.<br />

It affects those from whom it is torn<br />

off and the one that receives it; trust<br />

extortion.<br />

“Scientia sexuales”: rito singular de<br />

la confesión obligatoria y exhaustiva.<br />

Primera técnica para producir la verdad<br />

del sexo; conducción de las<br />

almas y la dirección de las consciencias....<br />

“Ars Artium”: dominio penetrable<br />

por procesos patológicos que exige<br />

intervenciones terapéuticas o de normalización;<br />

un campo de significaciones<br />

que descifrar.....<br />

“sexualidad”, palabra oscura que hay<br />

que desemboscar y escuchar. Punto<br />

frágil por donde nos llegan las amenazas<br />

del mal; fragmento de noche<br />

que cada uno lleva en sí......<br />

“Sexual Scientia " singular ritual<br />

of compulsory and comprehensive<br />

confession. First technique to produce<br />

the truth in sex; driving souls and<br />

guiding consciences address ....<br />

"Ars Artium" domain penetrable by<br />

pathological processes that require<br />

standardization or therapeutic interventions;<br />

a field of meanings to decipher<br />

.....<br />

" Sexuality" dark word to unmask<br />

and hear. Fragile point where we get<br />

threats from evil; something of the<br />

night that we all have......<br />

MEA VULVA<br />

El testigo del testigo<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

100X80 cm<br />

(<strong>2016</strong>)<br />


AUTISMO VAGINAL DIANA BLAZQUEZ<br />

VAGINAL AUTISM<br />

>><br />

Yes I can´t<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

130X89 cm<br />

(2014)<br />

><br />

Addicted Fantasy<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

100X50 cm<br />

(2014)<br />

120


AUTISMO VAGINAL DIANA BLAZQUEZ<br />

AITISMO VAGINAL<br />

>><br />

El ciclo de la vida<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

100X83 cm<br />

(2013)<br />


AUTISMO VAGINAL DIANA BLAZQUEZ<br />

VAGINAL AUTISM<br />

Ouvrons nos chakras<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

113X46 cm<br />

(<strong>2016</strong>)<br />


AUTISMO VAGINAL DIANA BLAZQUEZ<br />

VAGINAL AUTISM<br />

Mea vulva Mea culpaAcrilico<br />

sobre lienzo<br />

61X50 cm<br />

(2014)<br />


Abdución<br />

Acrilico sobre lienzo<br />

145X116 cm<br />

(<strong>2016</strong>)<br />


LA NEO<br />

Jose Luis Sanz<br />

Diana Blazquez<br />

Antonio Alvarado<br />

Miguel Martín<br />

15,00 €

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!