06.03.2017 Views

Turismo

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AGRADECIMIENTO<br />

ACKNOWLEDGEMENT<br />

Por este medio el equipo de Innovate expresa su más profundo<br />

agradecimiento a las empresas participantes, dependencias<br />

del gobierno y directores de empresa por la colaboración y<br />

apoyo brindado al Proyecto Directorio Orquídea Empresarial.<br />

Con su aporte y el de nuestros colaboradores hemos<br />

completado este proyecto de una manera competente y<br />

oportuna.<br />

Nos consideramos muy afortunados por haber tenido la<br />

oportunidad de trabajar con todos ustedes, fue una gran<br />

experiencia y realmente valoramos su conocimiento y la<br />

disposición de compartirlo con el equipo de Innovate.<br />

¡Gracias por el trabajo hecho con sinceridad y dedicación, y<br />

gracias empresarios por inspirarnos!<br />

¡Con ustedes compartimos el éxito del Directorio Orquídea<br />

Empresarial!<br />

On behalf of the Innovate team we express our deepest<br />

gratitude to the participating companies, government officials<br />

and their CEO’s for the collaboration and support. With these<br />

contributions and that of our collaborators we have completed<br />

Orquídea Empresarial Directory in a competent and timely<br />

manner.<br />

We consider ourselves very fortunate to have had the<br />

opportunity to work with all of you, it was a great experience<br />

for us, we value the knowledge and understanding and their<br />

willingness to share it with the Innovate team.<br />

Thank you for your sincerity and dedication, thank you<br />

entrepreneurs for inspiring us!<br />

We share Orquidea Empresarial Directory’s success with all of<br />

you!<br />

8<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


TABLA DE CONTENIDO /<br />

TABLE OF CONTENTS<br />

Mensaje del Presidente de la República<br />

Message from the President of Honduras<br />

Mensaje del Ministro de Desarrollo Económico<br />

Message from the Minister of Economic Development<br />

Explorando Honduras /<br />

Exploring Honduras<br />

Sol y Playa / Sun and Beaches<br />

Buceo y Snorkel / Scuba Diving and Snorkeling<br />

Naturaleza y Aventura / Nature and Adventure<br />

Arqueología / Archaeology<br />

Culturas Vivas / Living Cultures<br />

Ciudades Coloniales y Modernas /<br />

Colonial and Modern Cities<br />

Gastronomía / Gastronomy<br />

Visitas de Cruceros / Cruise Visits<br />

Rutas Turísticas /<br />

Tourist Routes<br />

Mundo Maya / The Mayan World<br />

Caribe Esmeralda / Emerald Caribbean<br />

La Mosquitia / The Mosquitia Region<br />

Zona Cerro Azul Meámbar / Cerro Azul Meambar Region<br />

Circuito Colosuca / Colosuca Circuit<br />

Ruta del Café / The Coffee Route<br />

Ruta del Sol / The Sun Route<br />

Ruta Lenca / The Lenca Route<br />

Ruta del Cacao / The Cocoa Route<br />

Requisitos para Viajar a Honduras /<br />

Travel Requirements<br />

Residir o Retirarse en Honduras /<br />

Residing or Retiring in Honduras<br />

Oportunidades de Inversión / Investment Opportunities<br />

Capital Humano Capacitado / Trained Human Resources<br />

Fuentes de Información, Enlaces y Contactos de Interés /<br />

Information Sources, Interesting Contacts and Links<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

9


Estimados lectores,<br />

Esta publicación es únicamente una ventana a la riqueza de<br />

oportunidades que ofrece Honduras para toda persona que<br />

busca hacer negocios en un entorno dinámico, competitivo y<br />

enfocado en el futuro.<br />

Ya sea como inversionista, comprador, productor u oferente de<br />

servicios, Honduras hoy representa una multitud de oportunidades<br />

para el próximo paso de su negocio.<br />

Nuestra posición geográfica en el centro de América es un<br />

privilegio— nuestros productos pueden alcanzar los mercados<br />

de EEUU en apenas 3 días, y el mercado europeo en dos<br />

semanas. Por medio de diez Tratados de Libre Comercio,<br />

Honduras tiene acceso a 1,500 millones de consumidores en 40<br />

países.<br />

A través del programa de desarrollo económico Honduras 2020,<br />

una iniciativa público-privada, tenemos una visión clara de las<br />

oportunidades de crecimiento del país, repotenciando sectores<br />

claves en la economía hondureña, lo que nos permitirá lograr un<br />

desarrollo económico sostenible.<br />

Nuestras principales áreas de desarrollo son el turismo, la<br />

maquila textil, la manufactura intermedia, los servicios de apoyo<br />

a negocios, la agroindustria y la vivienda, pero todos los días<br />

nuestra mano de obra calificada está rompiendo barreras en la<br />

oferta de otros productos y servicios.<br />

El Estado hondureño y nuestro sector privado esta comprometido<br />

con trascender fronteras para competir en los mercados<br />

más exigentes. La prioridad de mi gobierno ha sido propiciar un<br />

ambiente macroeconómico estable, un marco jurídico sólido, y<br />

un ambiente de negocios competitivo para que continúen<br />

creciendo todos los sectores de la economía y así se generen<br />

más empleos.<br />

Hoy nos ubicamos como líderes en la producción de café, puros,<br />

tilapia, aceite de palma, banano, camisetas de algodón, entre<br />

otros productos que posicionan el nombre de Honduras<br />

internacionalmente.<br />

Con Orquídea Empresarial, un portafolio innovador de todo lo<br />

que ofrece la economía hondureña, confiamos que se abran<br />

muchas puertas para continuar forjando historias de éxito en los<br />

negocios de Honduras.<br />

Piense inteligente, piense Honduras.<br />

Dear readers,<br />

This publication is only a window<br />

into the wealth of opportunities<br />

that Honduras offers to every<br />

person looking to do business in a<br />

dynamic, competitive and<br />

forward-looking environment.<br />

Be it as an investor, buyer, producer<br />

or service provider, Honduras today<br />

holds a host of opportunities for<br />

your next business venture.<br />

Our geographic position at the<br />

center of the Americas is<br />

privileged—our products can reach<br />

US markets in just three days, and the European market in two<br />

weeks. Through ten Free Trade agreements, Honduras has access to<br />

1.5 billion consumers in 40 countries.<br />

Honduras 2020, a public-private economic development program,<br />

provides a clear vision for the growth opportunities in our country,<br />

focusing on revamping key sectors of our economy that will lead to a<br />

sustainable economic development.<br />

Tourism, textile manufacturing, intermediate manufacturing, BPOs,<br />

agroindustry and housing are some of our main areas of growth; but<br />

every day our skilled workforce is breaking barriers in its work on<br />

other products and services.<br />

The Honduran state and our private sector are both committed to<br />

transcend frontiers to compete in the most demanding markets. The<br />

priority of my administration has been to foster a stable macroeconomic<br />

environment, a solid judicial framework, and a more competitive<br />

business environment so that all sectors of our economy<br />

continue growing, thereby creating more jobs.<br />

Today we are already leaders in the production of coffee, tilapia,<br />

palm oil, bananas, cotton t-shirts, among other products that<br />

position Honduras on the world stage.<br />

With this publication, an innovative portfolio of all that the Honduran<br />

economy has to offer, we are confident that many doors will<br />

open, forging more success stories for business in Honduras.<br />

Think smart, think Honduras.<br />

Juan Orlando Hernandez<br />

Presidente Constitucional de la República / President of the Republic<br />

11


Como Secretaría de Desarrollo Económico estamos muy<br />

entusiasmados con esta publicación, pues nos permite presentar<br />

a inversionistas nacionales e internacionales la cara de la nueva<br />

Honduras que como país estamos construyendo.<br />

Nuestra nación está ya preparada para competir en el mundo con<br />

productos de primera calidad, con mano de obra calificada, con<br />

todo un aparato logístico que facilita el comercio internacional y<br />

con reglas claras para el inversionista.<br />

Han pasado tres años del Gobierno del Presidente Hernández y<br />

los resultados en materia de inversiones y generación de empleo<br />

son tangibles.<br />

Con el acompañamiento del sector privado, lanzamos el<br />

programa de Desarrollo Económico y Generación de Empleos<br />

Honduras 2020, mediante el cual hemos recorrido el mundo<br />

ofreciendo las grandes ventajas de inversión que ofrece nuestro<br />

país.<br />

Hoy estamos ante los ojos del mundo y ya se nos ubica como uno<br />

de los tres países con el mejor clima de negocios en el continente.<br />

Esta es la Honduras que estamos construyendo, un país con una<br />

economía sólida y ordenada.<br />

La calificadora internacional de riesgo Standard & Poor’s (S&P)<br />

anunció a mediados de julio de 2016 la mejora de la calificación<br />

de estable a positiva, mientras Moodys, el 24 de mayo de ese<br />

mismo año anunció la mejora de B3 positivo a B2 positivo.<br />

El Informe Doing Business, publicado por el Banco Mundial,<br />

incluye a Honduras entre los países más atractivos para invertir<br />

en América Latina, así como también remontamos 12 escaños en<br />

el Índice de Competitividad Global 2015-2016 del Foro<br />

Económico Mundial.<br />

Por otro lado, el Fondo Monetario Internacional en la última<br />

revisión del programa económico reconoció que la mayoría de las<br />

reformas estructurales están avanzando, y que la administración<br />

tributaria se está fortaleciendo.<br />

El mundo reconoce que nuestra nación está cambiando, y por<br />

ello creemos oportuno el lanzamiento de esta publicación<br />

Directorio Orquídea Empresarial que contiene esa información<br />

vital y valiosa para seguir promoviendo negocios en nuestra<br />

querida Honduras.<br />

Gracias por tomarse el tiempo de leerla.<br />

On Behalf of the Ministry of<br />

Economic Development we are<br />

enthusiastic about this publication,<br />

it allows us to present to national<br />

and international investors the face<br />

of the new Honduras we are<br />

building.<br />

Our nation is already set to<br />

compete worldwide with products<br />

of the highest quality and standards<br />

with skilled labor and logistics that<br />

facilitate international trade with<br />

clear rules for investors.<br />

It has been three years since<br />

President Hernández's assumed<br />

administration, and the results in<br />

terms of investment and job creation are tangible.<br />

In joint cooperation with the private sector, we launched the<br />

Economic Development and Employment Generation Program<br />

Honduras 2020. With the program we have traveled the world<br />

offering great investment advantages.<br />

We are ranked as one of the three countries with the best business<br />

climate on the continent.<br />

This is the Honduras we are building, a country with a solid and<br />

orderly economy.<br />

The international rating agency Standard & Poor's (S & P) announced<br />

in mid-July 2016 the improvement of our rating from stable to<br />

positive, while Moody’s on May 24 of that same year announced a<br />

positive B3 improvement to B2 positive.<br />

The Doing Business Report, published by the World Bank, includes<br />

Honduras amongst the most attractive countries to invest in Latin<br />

America, as well as 12 seats in the Global Competitiveness Index<br />

2015-2016 of the World Economic Forum.<br />

On the other hand, the International Monetary Fund during their last<br />

economic program revision recognized that most of the structural<br />

reforms are advancing, and that the tax office administration is solid<br />

and efficient.<br />

The world recognizes that our nation is changing, and for this reason<br />

we feel it is an appropriate time to launch this publication Orquidea<br />

Empresarial Directory which contains this vital and valuable information<br />

to continue promoting business in our beloved Honduras.<br />

Thank you for taking the time to read it.<br />

Arnaldo Castillo<br />

Ministro de Desarrollo Económico<br />

Minister of Economic Development<br />

13


EXPLORANDO<br />

HONDURAS<br />

Desde la cumbre de Pico Bonito hasta el segundo arrecife coralino más grande del<br />

mundo en el bello mar esmeralda, Honduras es hoy un destino incomparable. Con un<br />

número creciente de visitantes de EEUU, Canadá y el resto del mundo, las oportunidades<br />

de inversión en el sector de viajes y turismo son abundantes. Honduras tiene<br />

todo lo necesario para impulsar y sostener una robusta industria turística. Mientras los<br />

inversionistas identifican esas oportunidades, la demanda aumenta aún más.<br />

Con la Ley de Incentivos al <strong>Turismo</strong> emitida en el año 2002, se eliminaron los impuestos<br />

y tarifas sobre las importaciones de equipos y otros materiales e insumos necesarios<br />

para construir y poner en marcha nuevos proyectos turísticos. Entre los proyectos<br />

elegibles para estos beneficios se incluyen: la industria del hospedaje y resorts, tour<br />

operadores, centros recreativos, restaurantes, servicios de transporte y agencias de<br />

alquiler de vehículos. Los inversionistas que buscan oportunidades de inversión en<br />

desarrollos turísticos en el destino de mayor crecimiento en Centroamérica no tendrán<br />

que ir muy lejos.<br />

Las oportunidades<br />

de inversión<br />

en el sector de viajes y turismo<br />

son abundantes<br />

16 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


EXPLORING<br />

HONDURAS<br />

From the top of Pico Bonito down to the second largest coral reef in the world in a beautiful<br />

emerald sea, Honduras is today an incomparable destination. With a growing number of<br />

visitors from the US, Canada and other parts of the world, investment opportunities in the<br />

tourism and travel sector are abundant. Honduras has all that it takes to promote and<br />

sustain a robust tourism industry, and while investors identify the opportunities, the demand<br />

increases.<br />

With the Tourism Incentives Law, approved in 2002, the duties and tariffs related to the<br />

import of equipment and supplies necessary to build and start operations of new tourism<br />

projects were eliminated. Projects eligible for such benefits include: hotels and resorts, tour<br />

operators, recreational facilities, restaurants, transportation services, and car rental<br />

agencies. Investors looking for investment opportunities in tourism developments at the<br />

fastest growing destination in Central America will not have to go too far.<br />

investment<br />

opportunities<br />

in the tourism and travel sector<br />

are abundant<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

17


18<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


Honduras es el único país de la región posicionado como<br />

el destino con la mayor diversidad de atractivos turísticos.<br />

Honduras is the only country in the region positioned as the<br />

destination with the most diverse tourist attractions.<br />

Las bellezas naturales y<br />

arqueológicas<br />

en contraste con ciudades coloniales y<br />

modernas hacen de Honduras un país exótico,<br />

digno de ser visitado por el mundo.<br />

The natural and archaeological beauty<br />

in contrast with colonial and modern cities make<br />

Honduras an exotic country<br />

worthy of being visited by the<br />

entire world.<br />

Kilómetros de playas vírgenes de arenas blancas y aguas<br />

cristalinas; una impresionante barrera de coral para<br />

disfrutar el buceo y snorkel; bosques nublados tropicales<br />

y exótica flora y fauna despiertan en el turista el espíritu<br />

aventurero en tierras prácticamente inexploradas. Por<br />

otro lado, la arqueología maya, históricas ciudades coloniales,<br />

etnias indígenas que han preservado su lengua y su<br />

cultura, combinado con bellos y coloridos parajes<br />

naturales seducen a los visitantes que buscan experiencias<br />

únicas.<br />

Kilometers of virgin beaches with white sand and crystalline<br />

waters, an impressive coral reef to enjoy snorkeling and<br />

scuba diving, dense tropical forests, and exotic nature and<br />

wildlife awaken the spirit of adventure in the tourist to<br />

explore sites in a virtually unknown territory. On the other<br />

hand, Mayan archeology, historic colonial cities, indigenous<br />

groups that have preserved their language and culture,<br />

combined with beautiful and colorful natural views seduce<br />

the visitors searching for unique experiences.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

19


SOL Y PLAYA<br />

Amplias extensiones de arena blanca, vegetación tropical<br />

y aguas tibias y cristalinas son, a simple vista, atractivos<br />

deslumbrantes que invitan a disfrutar del sol y el mar en<br />

Honduras. Desde las playas de Omoa, al occidente de<br />

Puerto Cortés, hasta el extremo Oriental de la costa<br />

Atlántica que limita con los bosques tropicales y<br />

manglares pantanosos de la zona de la Mosquitia, el<br />

visitante se maravilla de tanto colorido y resplandor de los<br />

parajes naturales.<br />

La oferta hotelera en las playas hondureñas<br />

es muy variada y complementa<br />

con diversión desde:<br />

actividades submarinas, natación,<br />

diversos deportes acuáticos y<br />

relajamiento bajo el sol<br />

hasta actividades en las alturas de las<br />

montañas cerca de las playas.<br />

22 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


SUN AND<br />

BEACHES<br />

Extensive stretches of white sand, tropical vegetation, and<br />

crystal clear waters are, at first glance, dazzling attractions<br />

that invite you to enjoy the sun and the sea in Honduras.<br />

From the beaches of Omoa, west of Puerto Cortes, to the<br />

eastern end of the Atlantic coast bordering the tropical<br />

forests and marshy mangroves of the Mosquitia region, the<br />

visitor marvels at the colorful and glittering natural<br />

landscapes.<br />

The range of accommodation options offered on<br />

Honduran beaches is varied, and complements<br />

with fun activities that span from underwater<br />

activities, swimming, diverse water sports,<br />

and relaxing under the sun<br />

to activities on the heights of the mountains<br />

near the beaches.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

23


24 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


BUCEO Y<br />

SNORKEL<br />

Las Islas de la Bahía: Utila, Roatán y Guanaja, se ubican en<br />

el extremo sur del Sistema Arrecifal Mesoamericano<br />

(SAM), segundo mayor del mundo. Son más de 1,000 km<br />

de formas y colores desde Yucatán hasta Belice, Guatemala<br />

y Honduras, en donde crecen los dos puntos con más<br />

corales vivos de todo el sistema. Las Islas de la Bahía son el<br />

hogar de 65 especies de corales pétreos, 350 de moluscos<br />

y más de 500 especies de peces. Entre ellos, el pez más<br />

grande del mundo, el tiburón ballena, puede observarse<br />

especialmente en Utila.<br />

Igualmente, aún se pueden apreciar varias especies de<br />

animales en peligro de extinción, pero protegidos en<br />

Honduras, como el manatí del caribe, tortugas marinas<br />

(verde, boba, laúd y carey), la concha reina, el pez sapo<br />

espléndido, el mero de Nassau y los corales cuerno de alce<br />

y negro.<br />

Aficionados al snorkel, amantes del buceo y científicos del<br />

mundo entero vienen a “Las Islas” para divertirse, explorar<br />

o investigar la exótica vida submarina del arrecife y descubrir<br />

sus rincones vírgenes. Los visitantes encontrarán una<br />

amplia variedad de actividades dentro de una cultura de<br />

conservación ambiental promovida por el Parque Marino<br />

de Roatán y el Parque Marino de Cayos Cochinos<br />

SCUBA DIVING<br />

AND SNORKELING<br />

The Bay Islands: Utila, Roatan and Guanaja, are located at<br />

the southern end of the Mesoamerican Reef System (MRS),<br />

the second largest in the world. There are more than 1,000<br />

km of coral shapes and colors from Yucatan to Belize, Guatemala<br />

and Honduras, where the two points with the most<br />

living corals of the entire system grow. The Bay Islands are<br />

home to 65 species of stony corals, 350 species of mollusks<br />

and more than 500 species of fish. Among them, the largest<br />

fish in the world, the whale shark, can be observed especially<br />

in Utila.<br />

You can also observe several endangered species of animals<br />

that are protected in Honduras, such as the Caribbean<br />

manatee, sea turtles (Green, Loggerhead, Leatherback and<br />

Hawksbill), Queen conch, Splendid toadfish, Nassau grouper,<br />

and the Elkhorn and Black corals.<br />

Snorkeling and diving enthusiasts as well as scientists from<br />

around the world come to "The Islands" to have fun, explore<br />

or investigate the exotic underwater life of the reef and<br />

discover its virgin corners. Visitors will find a wide variety of<br />

activities within a culture of environmental conservation<br />

promoted by the Roatan Marine Park and the Cayos Cochinos<br />

Marine Park.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

25


Honduras cuenta con 91 áreas protegidas que corresponden<br />

aproximadamente al 29% del territorio nacional.<br />

Existen 5 grandes ecorregiones que incluyen: bosques<br />

secos del Pacífico, los bosques de pino, encino y roble,<br />

bosques nublados, bosques húmedos del Atlántico, y las<br />

sabanas de Pino Caribe en la Mosquitia. En estas ecorregiones<br />

existen humedales, manglares, ecosistemas<br />

marino-costeros y varias islas, islotes y cayos, tanto en el<br />

Atlántico como en el Pacífico<br />

NATURALEZA<br />

Y AVENTURA<br />

Existe una gran diversidad de flora con presencia de más<br />

de 60 variedades de ecosistemas vegetales. Diversidad de<br />

fauna se puede observar, entre las que se destaca la<br />

Guacamaya o Guara Roja: Ave Nacional de Honduras. Se<br />

puede disfrutar de variedad de actividades y deportes en<br />

todo el país, entre ellos: canopy o tirolesa, canotaje y<br />

otros deportes acuáticos, observación de aves, senderismo,<br />

escalada de rocas, y baño en aguas termales.<br />

26 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


Honduras has 91 protected areas that correspond to approximately<br />

29% of the national territory. There are 5 large ecoregions<br />

that include: Pacific dry forests, oak and pine forests,<br />

cloud forests, Atlantic rainforests, and savannas of Caribbean<br />

Pine in the Mosquitia region. In these ecoregions there are<br />

wetlands, mangroves, marine-coastal ecosystems and several<br />

islands, islets and keys, both in the Atlantic and in the Pacific.<br />

NATURE AND<br />

ADVENTURE<br />

There is a great diversity of flora, with presence of more than<br />

60 varieties of plant ecosystems. Diversity of fauna can be<br />

observed, among which the Red Macaw, the National Bird of<br />

Honduras, stands out. You can enjoy a variety of activities<br />

and sports throughout the country, including: canopy, canoeing,<br />

rafting and other water sports, bird watching, hiking, rock<br />

climbing, and bathing in hot springs.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

27


ARQUEOLOGÍA<br />

Honduras es un territorio<br />

con riqueza arqueológica<br />

casi en todos<br />

sus departamentos.<br />

No obstante, son las regiones de Copán, Intibucá, La Paz,<br />

Olancho y en el Valle de Sula donde se concentra la mayoría<br />

de los sitios arqueológicos. Aparte de Copán Ruinas,<br />

que es reconocido mundialmente, se calculan unos<br />

140,000 sitios de interés arqueológico en todo el territorio<br />

nacional.<br />

Autoridades estiman que el 80% aún no han sido explorados,<br />

por lo que el país se encuentra aún virgen y con<br />

enorme potencial de investigación y turismo sostenible.<br />

Inclusive en la zona de San Pedro Sula existen 3 futuros<br />

destinos de turismo arqueológico: el Parque Arqueológico<br />

Currusté, la laguna de Jucutuma y el Jardín Botánico de El<br />

Ocotillo. Sin embargo, el reciente descubrimiento de<br />

mayor impacto a nivel mundial es la Ciudad Blanca, en la<br />

selva de La Mosquitia.<br />

28 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


ARCHEOLOGY<br />

Honduras is a territory<br />

with archaeological wealth<br />

almost in all<br />

its departments.<br />

However, the regions of Copán, Intibucá, La Paz, Olancho<br />

and in the Sula Valley are where most of the archaeological<br />

sites are concentrated. Apart from Copán Ruins, which is<br />

recognized worldwide, there are an estimated 140,000 sites<br />

of archaeological interest throughout the country.<br />

Authorities estimate that 80% have not yet been explored, so<br />

the country is still unspoiled and with huge potential for<br />

research and sustainable tourism. Even in the San Pedro Sula<br />

area there are 3 future archaeological tourism destinations:<br />

Currusté Archaeological Park, the Jucutuma lagoon, and El<br />

Ocotillo Botanical Garden. However, the recent discovery<br />

with the greatest impact worldwide is the White City, deep in<br />

the Mosquitia jungle.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017 29


32 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


LIVING<br />

CULTURES<br />

Las culturas vivas de Honduras son otro atractivo cultural<br />

y turístico. Durante la época colonial el país fue enriquecido<br />

por la mezcla racial entre los colonos y la presencia<br />

de ocho grupos étnicos de origen indígena y negro que<br />

aún se localizan a lo largo y ancho del país.<br />

CULTURAS<br />

VIVAS<br />

Honduran living cultures are another cultural and tourist<br />

attraction. During colonial times the country was enriched by<br />

the racial mix between the settlers and the presence of eight<br />

ethnic groups of indigenous and black origin that are still<br />

found throughout the country.<br />

Estas culturas, aún vivas con sus<br />

costumbres, valores y cultura, son:<br />

los pech, tawahka, misquitos,<br />

tolupanes, garífunas, negros creoles,<br />

chortís y lencas.<br />

These cultures, still alive with their customs,<br />

values and culture, are:<br />

Pech, Tawahka, Misquitos, Tolupanes,<br />

Garífunas, Black Creoles, Chortís,<br />

and Lencas.<br />

Según el último censo, 10% de la población de Honduras<br />

pertenece a estos grupos étnicos, quienes viven en<br />

regiones específicas del territorio nacional. De todos<br />

éstos, solo la etnia lenca ha perdido su lengua natal.<br />

The latest census shows that 10% of the population of<br />

Honduras belongs to these ethnic groups, who live in specific<br />

regions of the national territory. Of all of these, the Lenca<br />

ethnic group is the only one to have lost its native language.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

33


CIUDADES<br />

COLONIALES<br />

Y MODERNAS<br />

Durante los más de trescientos años que duró el período colonial, la presencia<br />

española se manifestó en todas las actividades de la vida diaria. Ahora, Honduras es el<br />

segundo país con mayor patrimonio colonial tangible en toda Centroamérica.<br />

Gracias, en el departamento de Lempira, fue la primera ciudad colonial del país.<br />

Debido a los abundantes recursos naturales de la zona, en 1544 fue proclamada<br />

primera capital de la región centroamericana. Es una ciudad de calles adoquinadas,<br />

hogar de muchos edificios históricos, iglesias y una fortaleza del siglo XIX llamada el<br />

Fuerte de San Cristóbal. La estructura fue edificada para la defensa militar de la<br />

ciudad, y dentro del predio se encuentra la tumba del gobernante hondureño Juan<br />

Lindo. Muy cerca de Gracias, el visitante puede disfrutar de relajantes aguas termales<br />

y otras ciudades con extraordinarias iglesias de los siglos 16 y 17 que representan la<br />

fusión de la cultura lenca con la cultura colonial española.<br />

Comayagua, la ciudad más colonial de Honduras, está ubicada en medio del productivo<br />

valle de Comayagua en el centro de Honduras. Durante la colonia fue la capital de<br />

la Federación centroamericana, de la anexión al Imperio Mexicano y de la república<br />

independiente hasta 1880. La ciudad ofrece lindas iglesias con valor artístico, sobre<br />

todo barrocas, retablos destacados e imágenes valiosas. Su catedral, dedicada a la<br />

Inmaculada Concepción, es la más importante, con una fachada llena de detalles que<br />

‘se proyectan’ sobre la plaza frente a ella y una torre donde funciona uno de los relojes<br />

más antiguos de América, fabricado en 1100. También es popular la Iglesia y convento<br />

de San Francisco, donde se puede apreciar la campana más antigua de América<br />

(1460), así como la Iglesia de La Caridad, donde se encuentran los restos de la única<br />

iglesia de indios de Honduras. Además del arte religioso y piezas precolombinas de sus<br />

museos, en Semana Santa se pueden ver las calles del casco histórico de Comayagua<br />

‘alfombradas’ con aserrín de colores en hermosos diseños, tendido al paso de las<br />

procesiones.<br />

34 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


COLONIAL<br />

AND MODERN<br />

CITIES<br />

During the three hundred years or more of the colonial period, the Spanish presence<br />

manifested itself in all the activities of daily life. Now, Honduras is the country with the<br />

second highest tangible colonial heritage in Central America.<br />

Gracias, in the department of Lempira, was the first colonial city of the country. Due to the<br />

abundant natural resources of the region, in 1544 it was proclaimed the first capital during<br />

the colony. It is a city of cobbled streets, home to many historic buildings, churches and a<br />

19th century fortress called the Fort of San Cristobal. The structure was built for the military<br />

defense of the city, and one of the highlights found there is the tomb of the Honduran ruler<br />

Juan Lindo. Just a few kilometers from the Fort and the city of Gracias, the visitor finds<br />

relaxing hot springs and other smaller cities with extraordinary churches from the 16th and<br />

17th centuries that represent the fusion of the Lenca culture with the Spanish colonial<br />

culture.<br />

Comayagua, the most colonial city in Honduras, is located in the productive Comayagua<br />

Valley, in central Honduras. It was the capital during the colony, of the Central American<br />

Federation, during the annexation to the Mexican Empire, and of the independent republic<br />

until 1880. The city offers beautiful churches, mainly Baroque with artistic value, with<br />

outstanding altarpieces and valuable images. Its cathedral, dedicated to the Immaculate<br />

Conception, is the most important, with a detailed façade above the square and a tower that<br />

holds one of the oldest working clocks in America, made in 1100. The San Francisco church<br />

and convent, where you can appreciate the oldest bell in America (1460), is popular, as well<br />

as La Caridad Church, where the remains of the only Indian Church of Honduras are still<br />

found. In addition to the religious art and pre-Columbian pieces of its museums, during the<br />

Easter holiday you can see the streets of the historical center of Comayagua 'carpeted' with<br />

colorful sawdust in beautiful designs as a pathway for the processions.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

35


Entre las ciudades modernas, Tegucigalpa, la capital, y San<br />

Pedro Sula, la ciudad industrial, son las más grandes. Son<br />

centros políticos y de negocios, pero también son<br />

destinos de eventos, convenciones, así como buenos<br />

puntos de partida para descubrir el país. Tegucigalpa, por<br />

ejemplo, tiene una mezcla de edificios coloniales,<br />

neoclásicos y modernos en un paisaje urbano que se<br />

vuelve cada día más vertical. El dinamismo de la ciudad<br />

también se nota en la vida cultural y artística, cada vez<br />

más diversa, que ofrecen sus museos, galerías y centros<br />

culturales.<br />

Por otro lado, San Pedro Sula se ubica en un punto<br />

geográfico que desde tiempos coloniales se destinó para<br />

el comercio. Tanto los negocios e industrias como los<br />

inmigrantes fueron llegando a la zona debido a la oportunidad<br />

que representaban las compañías bananeras en el<br />

siglo XIX, y por su proximidad con Puerto Cortés. Actualmente<br />

la actividad económica de los parques industriales<br />

y las fábricas, especialmente textiles, repesenta la<br />

segunda fuente de ingresos del país. Rodeada de bellas<br />

montañas y grandes extensiones de caña de azúcar y<br />

banano, San Pedro Sula es conocida como la ciudad<br />

industrial de Centroamérica.<br />

36 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


Among modern cities, Tegucigalpa, the capital, and San Pedro<br />

Sula, the industrial city, are the largest. They are political and<br />

business centers, but they are also destinations for events,<br />

conventions, as well as good starting points to discover the<br />

country. Tegucigalpa, for example, has a mix of colonial,<br />

neoclassical and modern buildings in an urban landscape that<br />

is expanding vertically. The energy of the city is also evident in<br />

the increasingly diverse cultural and artistic options offered<br />

by its museums, galleries and cultural centers.<br />

On the other hand, San Pedro Sula is in a geographical<br />

location that has been destined for trade since colonial times.<br />

Both businesses and immigrants came to the area because of<br />

the opportunity that banana companies represented in the<br />

19th century, as well as for its proximity with Puerto Cortes.<br />

Today, the economic activity of industrial parks and factories,<br />

especially textile ones, generate the country's second largest<br />

source of income. Surrounded by beautiful mountains and<br />

large extensions of sugar cane and banana plantations, San<br />

Pedro Sula is known as the industrial hub of Central America.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

37


GASTRONOMÍA<br />

La gastronomía hondureña es variada, ya que contiene<br />

elementos y sabores indígenas pre-colombinos,<br />

españoles, criollos y en alguna medida africanos, como es<br />

típico en toda la costa atlántica centroamericana.<br />

La comida típica hondureña está<br />

dominada fuertemente por el maíz,<br />

que es un cultivo autóctono que formó parte<br />

de la base alimentaria de los pueblos<br />

pre-hispánicos de Mesoamérica.<br />

Aunque varía un poco en cada región del país, la comida<br />

hondureña incluye carnes, especialmente el cerdo y res;<br />

aves como el pollo y gallina; pescado y diversos mariscos<br />

dependiendo de la zona; tortillas,frijoles, arroz, productos<br />

lácteos como quesos frescos y mantequillas; algunas<br />

verduras o legumbres, ciertas hierbas aromáticas y frutas<br />

tropicales. Los refrescos naturales y el café, como bebida<br />

aromática, no faltan en todo el territorio nacional para<br />

acompañar el desayuno, el pan dulce por la tarde, o la<br />

cena.<br />

38 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


GASTRONOMY<br />

The Honduran gastronomy is varied since it contains<br />

pre-Columbian, Spanish, Creole and, to some extent, African<br />

elements and flavors, typical throughout the Central American<br />

Atlantic coast.<br />

Traditional Honduran food is heavily<br />

dominated by maize,<br />

an indigenous crop that was the basis of the diet<br />

of the pre-Hispanic people of Mesoamerica.<br />

Although it varies a little in each region of the country, the<br />

Honduran diet includes meats, especially pork and beef;<br />

poultry such as chicken and hen; fish and various seafood<br />

depending on the area, tortillas, beans, rice, dairy products<br />

such as fresh cheese and cream, some vegetables, certain<br />

herbs and tropical fruits. Natural refreshments and coffee, as<br />

an aromatic hot beverage, is accustomed throughout the<br />

country to accompany breakfast, a sweet baked treat in the<br />

afternoon, or dinner.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

39


40 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


VISITAS DE<br />

CRUCEROS<br />

CRUISE<br />

SHIPS<br />

La llegada de cruceros a Honduras ha provocado un<br />

crecimiento sustancial en el sector de turismo. A consecuencia<br />

de ello, se han desarrollado nuevas políticas en el<br />

país, asociadas con procurar un clima de seguridad, tal<br />

como el que impera particularmente en Roatán. El 40% de<br />

los visitantes que se reciben en el país, lo hacen en los<br />

cruceros. El caribe hondureño cuenta con tres puertos<br />

principales para cruceros: Puerto Cortés, el Puerto de<br />

Roatán y el Puerto de Trujillo. Las terminales de cruceros<br />

de los primeros dos puestos de atraque son capaces de<br />

acomodar hasta dos buques post-Panamax, simultáneamente,<br />

con 8,000 pasajeros o más.<br />

Entre las líneas de cruceros que llegan<br />

a los puertos hondureños están:<br />

• Royal Caribbean International<br />

• Costa Cruceros<br />

• Carnival Cruise Line<br />

• Princess Cruises<br />

• Pullmantur Cruises<br />

• MSC Cruises<br />

• Norwegian Cruise Line<br />

• Crystal Cruises<br />

• Regent Seven Seas Cruises<br />

• Holland American Line<br />

The arrival of cruises in Honduras has led to substantial<br />

growth in the tourism sector. As a result, new policies have<br />

been developed aiming to provide a secure climate, such as<br />

the one particularly prevalent in Roatan. 40% of the visitors<br />

that come to the country arrive on a cruise ship. The Honduran<br />

Caribbean has three main ports for cruises: Puerto<br />

Cortes, the Port of Roatan and the Port of Trujillo. The cruise<br />

terminals of the first two ports can accommodate up to two<br />

post-Panamax vessels, simultaneously, with 8,000 passengers<br />

or more.<br />

Among the cruise lines that arrive<br />

to Honduran ports are:<br />

• Royal Caribbean International<br />

• Costa Cruceros<br />

• Carnival Cruise Line<br />

• Princess Cruises<br />

• Pullmantur Cruises<br />

• MSC Cruises<br />

• Norwegian Cruise Line<br />

• Crystal Cruises<br />

• Regent Seven Seas Cruises<br />

• Holland American Line<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

41


44 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


RUTAS<br />

TURÍSTICAS<br />

Las riquezas naturales y culturales de Honduras se han<br />

agrupado en rutas turísticas que resaltan la naturaleza y<br />

aventura, sol y playa, el mundo colonial, la arqueología,<br />

agroturismo y las culturas vivas en un bello y paradisíaco<br />

país. A continuación se resalta la diversidad que ofrece<br />

Honduras recorriendo regiones geográficas, ciudades,<br />

parques nacionales, zonas de reserva, entre otros, y destacando<br />

la esencia de la oferta turística.<br />

TOURIST<br />

ROUTES<br />

The natural and cultural riches of Honduras have been<br />

grouped into tourist routes that highlight nature and adventure,<br />

sun and beach, the colonial world, archeology, agritourism,<br />

and living cultures in a beautiful and heavenly country.<br />

In the following pages you will find the diversity offered by<br />

Honduras throughout its geographic regions, cities, national<br />

parks, reserved areas, among others, and highlighting the<br />

essence of tourism the country offers.<br />

Mundo<br />

Maya<br />

Conocido también como la Ruta Maya, el recorrido por el<br />

Mundo Maya abarca 100 sitios arqueológicos de México,<br />

Belice, Guatemala, El Salvador y Honduras. Declarado<br />

Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1980,<br />

Copán es una de las grandes ciudades-estado del período<br />

clásico de la civilización Maya y se le conoce como el París<br />

del mundo Maya. El Parque Arqueológico de Copán, en<br />

Copán Ruinas, es el sitio donde la civilización Maya<br />

alcanzó su máximo esplendor científico. El Parque Arqueológico<br />

de Copán alberga la más grande colección de<br />

inscripciones jeroglíficas y monumentos de piedra, así<br />

como una de las más finas arqueologías precolombinas del<br />

mundo.<br />

The Mayan<br />

World<br />

Known as the Mayan Route, the Maya World covers 100<br />

archaeological sites in Mexico, Belize, Guatemala, El Salvador<br />

and Honduras. Declared a World Heritage Site by UNESCO in<br />

1980, Copan is one of the great city-states of the Classical<br />

Period of the Mayan civilization and is known as the Paris of<br />

the Mayan world. The Archaeological Park of Copan, in<br />

Copan Ruins, is the place where the Mayan civilization<br />

reached its maximum scientific splendor. The archaeological<br />

park of Copan houses the largest collection of hieroglyphic<br />

inscriptions and stone monuments, as well as one of the<br />

finest pre-Columbian archeology in the world.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

45


Caribe<br />

Esmeralda<br />

La costa Atlántica se extiende en aproximadamente 700<br />

km de playas de arena blanca y vegetación hermosa con<br />

gran potencial de desarrollo turístico. Las Islas de la Bahía<br />

son uno de los principales destinos Premium para el<br />

buceo en el mundo entero, con fácil acceso a la barrera de<br />

coral mesoamericana, la segunda más larga del mundo, y<br />

con una impresionante diversidad de vida marina.<br />

Roatán es lo mejor del Caribe concentrado en un paraíso<br />

con su maravilloso arrecife coralino, aguas cristalinas y<br />

cálidas en tonos azulados, playas blancas y topografía<br />

montañosa. Revistas especializadas en turismo la han<br />

elegido entre las mejores islas del mundo para vacacionar,<br />

especialmente por la extensa playa de West Bay, con fina<br />

arena blanca, aguas color turquesa y el arrecife de coral a<br />

pocos metros mar adentro.<br />

Guanaja, o Isla de los Pinos por sus bosques de Pinus<br />

Caribaea, fue descubierta por Cristóbal Colón en 1502.<br />

Por un lado, la isla representa tranquilidad, belleza marina<br />

y submarina, e impresionante biodiversidad; y por otro,<br />

historia, arqueología y exquisito cacao Criollo. Plan<br />

Grande es un sitio arqueológico poco conocido, y el cacao<br />

cultivado en la isla es alabado en mercados internacionales<br />

de chocolate fino.<br />

46 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


Emerald<br />

Caribbean<br />

The Atlantic coast extends across approximately 700 km of<br />

white sandy beaches and beautiful vegetation with great<br />

potential for tourist development. The Bay Islands are one of<br />

the top Premium diving destinations in the world, with easy<br />

access to the Mesoamerican Barrier Reef, the second longest<br />

in the world, and with an impressive diversity of marine life.<br />

Roatan is the best of the Caribbean, with its wonderful coral<br />

reef, crystalline and warm waters in bluish tones, white<br />

beaches and a mountainous topography. Specialized tourism<br />

magazines have chosen it among the best islands in the world<br />

for vacations, especially the paradisiacal West Bay beach,<br />

with fine white sand, turquoise waters and the coral reef just<br />

a few meters offshore.<br />

Guanaja, or Pine Island for its Pinus Caribaea forests, was<br />

discovered by Christopher Columbus in 1502. On one hand,<br />

the island represents tranquility, marine and submarine<br />

beauty, and impressive biodiversity; and on the other, history,<br />

archeology and exquisite Criollo cocoa beans. Plan Grande is<br />

a little known archaeological site, and the cocoa grown on the<br />

island is praised in high-end international chocolate markets.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

47


Utila es un paraíso lleno de pequeños cayos, imán para<br />

buzos y escenario submarino predilecto del arrecife<br />

coralino más grande de América con abundante vida<br />

marina. Nombrado por la revista USA Today como el mejor<br />

sitio para buceo en el Caribe (febrero 2017), los<br />

buceadores pueden nadar cerca del espectacular pero<br />

inofensivo tiburón ballena. La isla ofrece al turista ochenta<br />

sitios para bucear, y celebra el festival anual de música<br />

electrónica más grande de Honduras. Organizado en<br />

agosto de cada año, el evento atrae cientos de visitantes<br />

nacionales e internacionales.<br />

Cayos Cochinos es un hermoso archipiélago formado por<br />

13 cayos y pequeñas islas del caribe muy cerca del puerto<br />

de La Ceiba. Por su enorme riqueza natural, el gobierno de<br />

Honduras declaró el archipiélago como zona protegida en<br />

calidad de Monumento Nacional Marino. Hay transporte<br />

disponible desde Roatán, Utila y desde varias localidades<br />

cerca de La Ceiba.<br />

Trujillo es un puerto histórico de la época colonial<br />

apartado de las rutas turísticas tradicionales. Cuenta con<br />

una amplia bahía profunda y quizás las playas más bellas<br />

de la costa norte de Honduras. Un mar tranquilo de aguas<br />

tibias y cristalinas convierte el entorno en un estanque<br />

natural. Los planes de construcción de infraestructura<br />

diversa para la zona convertirán a Trujillo y Puerto Castilla<br />

en prósperos polos de desarrollo turístico y comercial.<br />

48 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


Utila is a paradise full of small keys, drawing in divers to<br />

contemplate the underwater scenery of America's largest<br />

coral reef with amazing marine life. Named the best Caribbean<br />

diving site by USA Today (February 2017), divers can<br />

swim near the spectacular yet harmless whale shark. The<br />

island offer tourists up to 80 diving sites and hosts the largest<br />

annual electronic music festival in Honduras. Celebrated in<br />

August each year, the event attracts hundreds of national<br />

and international visitors.<br />

Cayos Cochinos is a beautiful archipelago made up of 13 keys<br />

and small Caribbean islands very close to the port of La<br />

Ceiba. Given its enormous natural wealth, the government of<br />

Honduras declared the archipelago a protected area and a<br />

National Marine Monument. There is transportation to the<br />

keys from Roatan, Utila and several locations near La Ceiba.<br />

Trujillo is a historic port from colonial times, away from the<br />

traditional tourist routes. It has a vast, deep bay and perhaps<br />

the most beautiful beaches of the north coast of Honduras. A<br />

calm sea and warm and crystalline waters turn the entire bay<br />

into a natural pond. The plans to build diverse infrastructure<br />

for the area will turn Trujillo and Puerto Castilla into a<br />

prosperous environment for tourism and commercial<br />

developments.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

49


La Ceiba es la capital del caribe hondureño, novia de<br />

carnaval, terraza al mar, pista de baile y antesala de ricos<br />

tesoros naturales. La ciudad nació a finales del siglo XIX<br />

alrededor de una inmensa ceiba, el árbol sagrado de los<br />

mayas. Como muchas ciudades caribeñas, La Ceiba creció<br />

con el comercio del banano, que además la conecta al<br />

mundo, especialmente con Nueva Orleans (EEUU) y<br />

algunos puertos europeos. Es conocida por su gente<br />

hospitalaria y jovial, y está rodeada por mar, arrecife,<br />

parques naturales, montaña y mangle. Uno de los parques<br />

es el Refugio de Vida Silvestre Cuero y Salado, hogar del<br />

manatí del Caribe.<br />

Muy cerca de La Ceiba está Pico Bonito, el segundo<br />

parque nacional más grande de Honduras que ofrece<br />

diversas atracciones. Además de ríos blancos y rápidos<br />

perfectos para kayak y canotaje, se puede caminar entre<br />

las nubes en el bosque nublado del parque. Pico Bonito es<br />

también el hogar de una diversa vida salvaje y ofrece a los<br />

montañistas y fotógrafos incontables oportunidades para<br />

apreciar la fauna, que incluye jaguares, tapires, pumas,<br />

monos caras-blanca y monos araña.<br />

El Jardín Botánico Lancetilla es el segundo jardín tropical<br />

más grande del mundo. Tiene la mayor colección de<br />

plantas exóticas en América Latina, con especies nativas<br />

de Oceanía, África y Asia, y sirve de hogar o refugio de<br />

paso a más de 300 especies de aves. La United Fruit<br />

Company, establecida en Honduras desde inicios del siglo<br />

XX, creó el jardín en el Valle de Lancetilla en 1925 como<br />

un centro de investigación, así como de experimentación<br />

con plantas tropicales con potencial económico. A pocos<br />

minutos del centro de Tela, Lancetilla es conocido por las<br />

ojivas naturales en las que se dobla el bambú en su<br />

entrada. El “Túnel de bambú” es ícono del jardín y de la<br />

ciudad.<br />

Punta Izopo, al extremo oriental de la bahía de Tela,<br />

cuenta con uno de los bosques de manglares más viejos<br />

del mundo. La mejor manera de descubrirlo es en kayak<br />

para lograr penetrar por los manglares hacia la laguna<br />

formada por dos ríos de la zona. Su rico hábitat incluye<br />

loros, tucanes, monos, caimanes y tortugas.<br />

Tela es la segunda ciudad más importante del departamento<br />

de Atlántida, después de La Ceiba, y está ubicada<br />

casi al centro de la amplia Bahía de Tela, cerca de El<br />

Progreso y San Pedro Sula. Rodeada de parques, reservas<br />

naturales y bellas y amplias playas, la pequeña ciudad<br />

brilla bajo el mismo sol caribeño y contempla múltiples<br />

aventuras de arena, vegetación y agua. La escapada<br />

perfecta se hace en lancha hacia el occidente de la bahía<br />

al Parque Nacional Jeannette Kawas, donde se encuentra<br />

Punta Sal, un precioso ecosistema de selva tropical y<br />

manglares.<br />

En Omoa, a pocos minutos hacia el occidente de Puerto<br />

Cortés, se encuentra la Fortaleza de San Fernando de<br />

Omoa, que representa posiblemente la estructura de<br />

defensa más importante de Centroamérica durante la<br />

época colonial. Fue proclamado Centro Histórico<br />

Nacional en 1959, y contiguo al mismo se ubica el museo<br />

que exhibe material histórico y relevante acerca de la<br />

fortaleza. Los visitantes pueden apreciar una maqueta de<br />

la fortaleza, armaduras y armamentos de la época, entre<br />

otros artefactos. Aun siendo una localidad pequeña, la<br />

zona de Omoa cuenta con playas y algunos desarrollos<br />

turísticos que combinan mar, arena y las montañas a<br />

pocos metros de la costa.<br />

50 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


La Ceiba is the capital of the Honduran Caribbean, carnival<br />

bride, terrace to the sea, dance floor and home to rich natural<br />

treasures. The city was born in the late nineteenth century<br />

around an immense ceiba, the sacred tree of the Maya. Like<br />

many Caribbean cities, La Ceiba grew with the banana trade,<br />

an activity that also connects it to the world, especially with<br />

New Orleans (USA) and some European ports. The city is<br />

known for its hospitable and friendly people, and it is<br />

surrounded by sea, reef, natural parks, mountains and<br />

mangrove. One of these parks is Cuero y Salado Wildlife<br />

Refuge, home of the Caribbean manatee.<br />

Very close to La Ceiba is Pico Bonito, the second largest<br />

national park in Honduras offering various attractions. In<br />

addition to white water rivers perfect for kayaking and<br />

rafting, you can walk among the clouds in the park's cloud<br />

forest. Pico Bonito is also home to a diverse wildlife and offers<br />

mountaineers and photographers countless opportunities to<br />

appreciate wildlife, including jaguars, tapirs, pumas, whitefaced<br />

monkeys and spider monkeys.<br />

The Lancetilla Botanical Garden is the second largest tropical<br />

garden in the world. It has the largest collection of exotic<br />

plants in Latin America, with native species from Oceania,<br />

Africa and Asia, and serves as a refuge or home to more than<br />

300 species of birds. The United Fruit Company, established<br />

in Honduras since the beginning of the 20th century, created<br />

the garden in the Lancetilla Valley in 1925 as a research<br />

center, and to experiment with tropical plants with economic<br />

potential. Located only minutes from downtown Tela,<br />

Lancetilla is known for the natural arches created by bamboo<br />

shoots folded at its entrance. This "Bamboo Tunnel" is iconic<br />

of the garden and the city.<br />

Punta Izopo, at the eastern end of Tela Bay, has one of the<br />

oldest mangrove forests in the world. The best way to<br />

discover it is by kayaking through the mangroves to the<br />

lagoon formed by two rivers in the area. Its rich habitat<br />

includes parrots, toucans, monkeys, caimans and turtles.<br />

Tela is the second most important city in the department of<br />

Atlántida, after La Ceiba, and it is within the wide Bay of Tela<br />

near El Progreso and San Pedro Sula. Surrounded by parks,<br />

natural reserves and beautiful wide beaches, this town shines<br />

under the same Caribbean sun and hosts multiple sand,<br />

vegetation and water adventures. The perfect escape is<br />

experienced by boat toward the west of the bay to the<br />

Jeannette Kawas National Park, where you find Punta Sal, an<br />

ecosystem of tropical rainforest and mangroves.<br />

In Omoa, a few minutes to the west of Puerto Cortes, is the<br />

Fort of San Fernando de Omoa, possibly representing the<br />

most important defense structure of Central America during<br />

the colonial era. It was proclaimed National Historic Center in<br />

1959, and adjacent to it is the museum that exhibits historical<br />

and relevant material about the fort. Visitors can appreciate<br />

a scale model of the fortress, armors and armaments of<br />

the time, among other artifacts. Although a small town, the<br />

Omoa area has beaches and some tourist developments that<br />

combine sea, sand and mountains, just a few meters from the<br />

coast.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

51


56 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


LA MOSQUITIA<br />

La Mosquitia es una región de manglares pantanosos y nublados<br />

bosques tropicales en la costa norte de Honduras y<br />

Nicaragua. Allí se asientan los grupos indígenas más diversos<br />

de Centroamérica. Las etnias misquita y tawahka llaman a<br />

esta región su hogar, y muchos estudiosos la consideran el<br />

bosque lluvioso tropical más extenso de América, después del<br />

Amazonas. La zona también está poblada por las etnias<br />

garífunas y pech, que igualmente habitan otras regiones del<br />

país. Rápidos ríos de aguas blancas, expediciones por la selva<br />

de exuberante vegetación, impresionantes cascadas y gran<br />

variedad de fauna silvestre, son sólo algunas de las maravillas<br />

que esperan a los visitantes en esta remota región.<br />

Dentro de la región se encuentran 5 áreas<br />

protegidas por las leyes de Honduras:<br />

el Parque Nacional Patuca;<br />

el Refugio de Vida Silvestre Cruta Caratasca;<br />

la Reserva Biológica de Rus Rus, que incluye la Sierra de<br />

Warunta y sus cavernas de piedra caliza;<br />

la Reserva Antropológica Tawahka<br />

y la Biósfera del Río Plátano.<br />

Esta última fue declarada Patrimonio de la<br />

Humanidad por la UNESCO en 1982.<br />

THE MOSQUITIA<br />

REGION<br />

The Mosquitia is a region of swampy and cloudy tropical<br />

forests on the northern coast of Honduras and Nicaragua.<br />

There are settlements of the most diverse indigenous groups<br />

of Central America. The Miskito and Tawahka ethnic groups<br />

call this region their home, and many scholars consider it to be<br />

the most extensive tropical rainforest in America, after the<br />

Amazon. The area is also populated by the Garífuna and Pech<br />

ethnic groups, which also inhabit other regions of the country.<br />

Rapid white water rivers, exuberant jungle expeditions,<br />

stunning waterfalls and a wide variety of wildlife are just some<br />

of the wonders awaiting visitors in this remote region.<br />

Within the region there are 5 areas protected<br />

by the laws of Honduras:<br />

the Patuca National Park;<br />

the Caratasca Cruta Wildlife Refuge;<br />

the Rus Rus Biological Reserve, which includes the<br />

Sierra de Warunta and its limestone caves;<br />

the Tawahka Anthropological Reserve<br />

and the Río Platano Biosphere.<br />

The latter was declared a World Heritage<br />

Site by UNESCO in 1982.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

57


Ciudad Blanca<br />

En medio de exuberante selva de la Mosquitia, una<br />

expedición de científicos hondureños y extranjeros,<br />

acompañados por National Geographic y apoyados por el<br />

gobierno de Honduras, regresaron con noticias dramáticas<br />

del descubrimiento de la ciudad perdida de una misteriosa<br />

cultura antigua. El equipo viajó a una región remota<br />

y deshabitada, el supuesto sitio de la legendaria “Ciudad<br />

Blanca”, a la que también se le hace referencia como la<br />

“Ciudad del Dios Mono”.<br />

Fue en febrero de 2015 que el equipo de arqueólogos y<br />

antropólogos examinaron y descubrieron plazas amplias,<br />

montículos y una pirámide de tierra que pertenece a una<br />

cultura que floreció hace mil años, así como una notable<br />

cantidad de esculturas de piedra que habían permanecido<br />

intactas desde que la ciudad fue abandonada. El portal<br />

www.ciudadblanca.hn describe la gran aventura y descubrimiento<br />

oficial del sitio.<br />

The White City<br />

Amidst the lush jungle of the Mosquitia region, an expedition<br />

of Honduran and foreign scientists, accompanied by National<br />

Geographic and supported by the government of Honduras,<br />

returned with dramatic news of the discovery of the lost city<br />

of a mysterious ancient culture. The team traveled to a<br />

remote and uninhabited area, the supposed site of the<br />

legendary "White City", which is also referred to as the "City<br />

of the Monkey God".<br />

It was in February 2015 that the team of archaeologists and<br />

anthropologists examined and discovered wide plazas,<br />

mounds, and a pyramid of land belonging to a culture that<br />

flourished a thousand years ago, as well as a remarkable<br />

number of stone sculptures that had remained intact since<br />

the city was abandoned. The site www.ciudadblanca.hn<br />

describes the great adventure and the official discovery of<br />

the site.<br />

60 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


Zona Cerro<br />

Azul Meámbar<br />

El Lago de Yojoa es el depósito de agua dulce más grande<br />

de Honduras y una fuente inagotable de paisajes<br />

naturales. La zona en los alrededores del lago ofrece<br />

actividades turísticas de diferentes tipos. Se destacan: el<br />

Zoológico Joya Grande, las Ruinas del Castillo Bográn,<br />

Honduyate Marina, las Cuevas de Taulabé, Cuevas "El<br />

Jute", Cataratas de Pulhapanzak, la Central Hidroeléctrica<br />

Francisco Morazán ("El Cajón"), Mina El Mochito y el<br />

Parque Eco Arqueológico Los Naranjos, que guarda importantes<br />

vestigios de las antiguas culturas Proto-Lencas y<br />

Olmecas.<br />

El lago de Yojoa se encuentra rodeado por grandes<br />

montañas que alcanzan alturas de más de 2,600 m sobre<br />

el nivel del mar. Algunas de estas montañas están<br />

catalogadas como parques nacionales. El Parque Nacional<br />

Cerro Azul Meámbar(PANACAM) al lado este del lago y el<br />

Parque Nacional Montaña de Santa Bárbara<br />

(PANAMOSAB) del lado oeste, son destinos para acampar<br />

y practicar senderismo.<br />

Cerro Azul<br />

Meambar Region<br />

Yojoa Lake is the largest freshwater reservoir in Honduras and<br />

an endless source of natural landscapes. The area around the<br />

lake offers tourist activities of different types. Highlights<br />

include: Joya Grande Zoo, Bográn Castle Ruins, Honduyate<br />

Marina, Taulabé Caves, El Jute Caves, Pulhapanzak Falls,<br />

Francisco Morazán Hydroelectric Power Plant (El Cajón), the<br />

Mochito Mine and the Eco-Archaeological Park Los Naranjos<br />

that keeps important vestiges of the old Proto-Lencas and<br />

Olmeca cultures.<br />

Lake Yojoa is surrounded by great mountains that reach<br />

heights of more than 2,600 m above sea level. Some of these<br />

mountains are listed as national parks. The Cerro Azul Meambar<br />

National Park (PANACAM) on the east side of the lake<br />

and the Santa Barbara Mountain National Park<br />

(PANAMOSAB) on the west side, are destinations for camping<br />

and trekking.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

61


CIRCUITO<br />

COLOSUCA<br />

COLOSUCA<br />

CIRCUIT<br />

Colosuca reúne a la mancomunidad de los municipios<br />

lencas y de tradición colonial del departamento de<br />

Lempira: La Campa, San Manuel de Colohete, San<br />

Sebastián, San Marcos de Caiquín, Gracias y Belén. En<br />

estos municipios se palpa la fusión cultural y religiosa de<br />

los pueblos lencas que tenían cacicazgos durante la época<br />

colonial en algunos sitios como Colohete y Caiquín. Entre<br />

las tradiciones aún vivas está la artesanía, comidas y<br />

costumbres. Al visitar los pequeños pueblos entre<br />

montañas escarpadas y bosques, el visitante siente que el<br />

tiempo se ha paralizado, especialmente al contrastar las<br />

vistas panorámicas contra las preciosas iglesias coloniales,<br />

que conservan su estilo barroco, con pinturas y adornos<br />

de mucho valor artístico y religioso de la época colonial.<br />

El Parque Nacional Montaña de Celaque, muy cerca de la<br />

ciudad de Gracias, es uno de los parques nacionales más<br />

impresionantes de Honduras. Su pico más alto alcanza los<br />

2,849 m sobre el nivel del mar, convirtiéndola en la<br />

montaña más alta del país. Está cubierta por un frondoso<br />

bosque y gran diversidad de flora y fauna.<br />

Colosuca brings together the commonwealth of Lenca<br />

municipalities and colonial tradition of the department of<br />

Lempira: La Campa, San Manuel de Colohete, San Sebastian,<br />

San Marcos de Caiquín, Gracias and Belen. In these municipalities,<br />

you can see the cultural and religious fusion of the<br />

Lenca people, who had indian chiefs in some places, such as<br />

Colohete and Caiquín, during the colonial period. Among the<br />

traditions still alive are the food, crafts and customs. When<br />

tourists visit the small villages between mountains, cliffs and<br />

forests, they feel that time has stopped, especially when<br />

contrasting the panoramic views against the beautiful<br />

colonial churches, which maintain their baroque style, with<br />

paintings and ornaments of great artistic and religious value.<br />

The Celaque Mountain National Park, near the city of<br />

Gracias, is one of the most impressive national parks in<br />

Honduras. Its highest peak reaches 2,849 m above sea level,<br />

making it the highest mountain in the country. It is covered by<br />

a lush forest and a great diversity of flora and fauna.<br />

62 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


RUTA<br />

DEL CAFÉ<br />

THE COFFEE<br />

ROUTE<br />

Quince (15) departamentos del país forman parte de la<br />

“Ruta Turística del Café”. Abarca seis regiones cafetaleras<br />

del país llamadas: Copán, Opalaca, Montecillos, Comayagua,<br />

Agalta y El Paraíso. Actualmente la ruta puede<br />

realizarse por fincas en los departamentos de Comayagua,<br />

La Paz, Intibucá y Copán, pero en breve podrán recorrerse<br />

las 6 regiones completas donde funcionan unas 40 cooperativas<br />

cafetaleras. Los empresarios han levantado<br />

infraestructuras con características especiales en sus<br />

sectores para atender, acomodar y hospedar a los turistas<br />

de la mejor manera posible.<br />

Honduras produce café en más de 224 comunidades<br />

dispersas por todo el país y sus cosechas se exportan<br />

hacia Europa, Asia, y Norteamérica. El país ha sido<br />

acreedor de diversos premios y distinciones a nivel<br />

internacional, y se ha posicionado también como fuerte<br />

exportador de café orgánico.<br />

Fifteen (15) departments of the country are part of the<br />

"Coffee Tourist Route". It covers six coffee regions of the<br />

country called: Copan, Opalaca, Montecillos, Comayagua,<br />

Agalta and El Paraiso. Currently one can visit farms in the<br />

departments of Comayagua, La Paz, Intibucá and Copan, but<br />

soon will be able to tour the 6 complete regions where some<br />

40 coffee cooperatives operate. Local entrepreneurs have<br />

built infrastructures with special characteristics in their<br />

sectors to welcome, accommodate and host the tourists, in<br />

the best way possible.<br />

Honduras produces coffee in more than 224 communities<br />

scattered across the country and their production is exported<br />

to Europe, Asia, and North America. The country has been<br />

awarded several prizes and distinctions internationally and<br />

has also positioned itself as a strong exporter of organic<br />

coffee.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

63


Ruta del Sol<br />

The Sun Route<br />

Honduras sale al Pacífico por una breve costa y numerosas<br />

islas e islotes dispersos en el Golfo de Fonseca. “El<br />

Sur” es una zona de altas temperaturas y mucho sol que se<br />

puede recorrer con varios intereses en mente. Si se quiere<br />

ver arquitectura colonial, la ruta por las iglesias de Pespire,<br />

Langue, Nacaome y Choluteca es ideal. Si se buscan<br />

sabores diferentes, una ruta semejante lleva al turista<br />

entre rosquillas, tustacas y quesadillas (elaboraciones<br />

horneadas a base de harina de maíz), quesos frescos y<br />

sopas.<br />

En San Lorenzo se saborea una variedad de mariscos<br />

como curiles y cascos, cangrejos, camarones y la sabrosa<br />

sopa marinera. Si el interés es más la naturaleza, alrededor<br />

de San Lorenzo se encuentran bellos parajes con<br />

manglares nutridos de aves, sobre todo en el ocaso. La<br />

puesta del sol es un espectáculo aparte, ya sea en tierra<br />

firme o desde Amapala en la Isla del Tigre, que fue, antes<br />

de Henecán en San Lorenzo, el puerto hondureño más<br />

importante del Pacífico.<br />

Honduras reaches the Pacific Ocean on a short coastline and<br />

by numerous islands and islets scattered in the Gulf of<br />

Fonseca. "The South" is an area of high temperatures and lots<br />

of sun that can be travelled with various interests in mind. If<br />

you want to see colonial architecture, the route through the<br />

churches of Pespire, Langue, Nacaome and Choluteca is<br />

ideal. If you are looking for different flavors, a similar route<br />

takes the tourist to taste rosquillas, tustacas and quesadillas<br />

(all baked goods based on corn flower), fresh cheeses and<br />

soups.<br />

In San Lorenzo you will taste a variety of seafood such as<br />

curiles and shellfish, crabs, shrimp and the tasty seafood<br />

chowder. If the interest is more about nature, around San<br />

Lorenzo you find beautiful places with mangroves full of birds,<br />

especially during sundown. The sunset is a unique spectacle,<br />

either on the mainland or from Amapala on Tiger Island,<br />

which was, before Henecán in San Lorenzo, the most important<br />

Honduran port in the Pacific.<br />

66 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


Ruta Lenca<br />

The Lenca Route<br />

Esta ruta se enmarca en torno al eje turístico entre las<br />

ruinas mayas de Copán (al occidente) y la ciudad colonial<br />

de Comayagua (al centro), pasando por las ciudades de<br />

Copán Ruinas y Santa Rosa de Copán, en Copán; la ciudad<br />

de Gracias, Lempira; La Paz, en La Paz; y las ciudades<br />

gemelas: Intibucá y La Esperanza en el departamento de<br />

Intibucá.<br />

Entre calles empedradas, talleres de alfarería o textiles<br />

coloridos, el turista se acerca a algunas tradiciones<br />

culturales de la etnia lenca al recorrer la ruta. Entre los<br />

atractivos está: probar su cocina, especialmente montucas,<br />

atoles y otros platillos basados en maíz y acompañados<br />

con delicioso café; descubrir sus artesanías desde el<br />

telar, por ejemplo, en la aldea El Cacao; o escoger entre la<br />

variedad de frutas, verduras y artesanías disponibles en el<br />

mercado central de La Esperanza. Existen festivales y<br />

ferias como el Festival de la Papa, en enero; la Feria<br />

Artesanal de la Ruta Lenca, en febrero; el Festival Turístico<br />

de la Mora, en junio, así como el Festival Gastronómico<br />

del Choro (una seta silvestre de los bosques de la zona)<br />

también en junio.<br />

This route is framed around the tourist circuit between the<br />

Mayan ruins of Copan (west) and the colonial city of Comayagua<br />

(central), passing through the cities of Copan Ruins and<br />

Santa Rosa de Copan, in Copan; the city of Gracias, Lempira;<br />

La Paz, in La Paz; and the twin cities: Intibucá and La Esperanza<br />

in the department of Intibucá.<br />

Between cobbled streets, pottery workshops or colorful<br />

textiles, the tourist experiences some cultural traditions of<br />

the Lenca ethnic group as they travel the route. Among the<br />

attractions are: tasting their cooking, especially montucas,<br />

atoles and other dishes based on corn and accompanied with<br />

delicious coffee; discovering their handicrafts from the loom,<br />

for example, in the village El Cacao; or choosing from the<br />

variety of fruits, vegetables and handicrafts available at the<br />

central market of La Esperanza. There are festivals and fairs<br />

such as the Potato Festival in January; the Handicraft Fair of<br />

the Lenca Route, in February; the Blackberry Tourist Festival,<br />

in June; as well as the Gastronomic Festival of Choro (a wild<br />

mushroom of the area's forests) also in June.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

67


Ruta del Cacao<br />

La Ruta de Cacao es una oportunidad para disfrutar el<br />

cacao aromático y de gran calidad. Los orígenes del<br />

cultivo del cacao son de la época pre colombina, pues los<br />

aztecas y los mayas ya tomaban bebidas a base de cacao y<br />

lo utilizaban de moneda. En el trayecto por la zona norte<br />

del país con clima del trópico-húmedo se visualiza el gran<br />

potencial que se tiene para producir el cacao Trinitario, o<br />

“cacao fino”.<br />

Cerca de La Ceiba, Tela, El Progreso, la zona de la Mosquitia<br />

y en los departamentos de Cortés y Santa Bárbara se<br />

pueden visitar fincas o parques eco-turísticos donde se<br />

aprende sobre la biodiversidad agrícola y forestal, diversos<br />

ecosistemas, la protección de suelos, la conservación<br />

forestal y la convivencia del árbol del cacao con bosques<br />

existentes.<br />

Cada caminata por los“senderos educativos”<br />

concluye disfrutando el auténtico sabor del<br />

chocolate hondureño ya<br />

transformado en diversos productos<br />

como chocolate en polvo, vinos, barras de<br />

chocolate, jaleas y manteca de cacao.<br />

68 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


The Cocoa Route<br />

The Cocoa Route is an opportunity to enjoy aromatic cocoa<br />

of great quality. The origins of the cultivation of the cocoa<br />

bean date back to pre-Columbian times. The Aztecs and the<br />

Mayas already enjoyed drinks based on cocoa and the beans<br />

were used as currency. On route across the northern part of<br />

the country with a humid tropical climate, the visitor visualizes<br />

the great potential to produce cacao Trinitario or "fine<br />

cocoa".<br />

Close to La Ceiba, Tela, El Progreso, the Mosquitia region and<br />

in the departments of Cortes and Santa Barbara, you can visit<br />

eco-tourist farms or parks where you learn about agricultural<br />

and forest biodiversity, diverse ecosystems, soil protection,<br />

forest conservation, and the coexistence of the cocoa tree<br />

with existing forests.<br />

Every walk through the “educational trails”<br />

ends by enjoying the authentic flavor of<br />

Honduran chocolate, already<br />

transformed into various products<br />

such as chocolate powder, wines, chocolate bars,<br />

jellies, and cocoa butter.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

69


REQUISITOS PARA<br />

VIAJAR A HONDURAS<br />

Al arribar a Honduras por aire, los vuelos internacionales llegan a uno de los aeropuertos<br />

internacionales: Tegucigalpa, San Pedro Sula, La Ceiba o Roatán. Si el viaje es por<br />

tierra se puede elegir entre los pasos fronterizos de El Corinto, Agua Caliente y El<br />

Florido desde Guatemala; El Amatillo o El Poy desde El Salvador; y Guasaule, La Fraternidad<br />

o Las Manos desde Nicaragua. Al llegar en crucero se atraca en Roatán, Trujillo o<br />

Puerto Cortés.<br />

Ciudadanos (incluidas personas de negocios) de los siguientes países del ALCA (Área<br />

Libre de Comercio de las Américas) no requieren una visa de visitante para llegar en<br />

tránsito o entrar a Honduras como turistas:<br />

Argentina Canadá Chile<br />

Costa Rica México El Salvador<br />

Guatemala Panamá Nicaragua<br />

EE.UU. Uruguay<br />

Ciudadanos de Bolivia, Ecuador, Perú y Colombia requieren de una visa consultada.<br />

Las visas de turismo son válidas por 30 días. Extensiones se pueden obtener en Honduras<br />

ante las autoridades de inmigración por otros 60 días.<br />

Si viaja desde Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador, Guyana, Guyana Francesa,<br />

Panamá, Paraguay, Perú, Surinam, Trinidad y Tobago o Venezuela, debe vacunarse<br />

contra la fiebre amarilla, mínimo 10 días antes del viaje a Honduras. Igualmente,<br />

necesita vacunarse si viaja desde Angola, Benín, Burkina Faso, Burundi, Camerún,<br />

República Central de África, Chad, Congo, Guinea Ecuatorial, Etiopía, Costa de Marfil,<br />

República Democrática del Congo, Gabón, Gambia, Ghana, Liberia, Mali, Mauritania,<br />

Guinea, Guinea Bissau, Kenia, Nigeria, Sierra Leona, Senegal, Somalia, Sudán, Tanzania,<br />

Uganda, Ruanda, Santo Tomé y Príncipe o Togo.<br />

70 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


TRAVEL<br />

REQUIREMENTS<br />

When you arrive in Honduras by air, you land at one of the international airports: Tegucigalpa,<br />

San Pedro Sula, La Ceiba or Roatan. If the trip is by land you can choose between the<br />

border crossings of El Corinto, Agua Caliente and El Florido from Guatemala; El Amatillo or<br />

El Poy from El Salvador; and Guasaule, La Fraternidad or Las Manos from Nicaragua. When<br />

arriving by cruise, you will dock in Roatan, Trujillo or Puerto Cortes.<br />

Citizens (including business people) from the following FTAA countries do not require a<br />

visitor's visa to arrive in transit or enter Honduras as tourists:<br />

Argentina Canada Chile<br />

Costa Rica Mexico El Salvador<br />

Guatemala Panama Nicaragua<br />

USA<br />

Uruguay<br />

Citizens from Bolivia, Ecuador, Peru and Colombia require a consulted visa.<br />

Tourism visas are valid for 30 days. Extensions can be requested in Honduras with the<br />

immigration authorities for 60 more days.<br />

If you are traveling from Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Guyana, French<br />

Guiana, Panama, Paraguay, Peru, Suriname, Trinidad and Tobago or Venezuela, you should<br />

be vaccinated against yellow fever at least 10 days before your trip to Honduras. You also<br />

need a vaccine if you travel from Angola, Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Central<br />

African Republic, Chad, Congo, Equatorial Guinea, Ethiopia, Côte d'Ivoire, Gabon, Gambia,<br />

Ghana, Liberia, Mali, Mauritania, Guinea, Guinea Bissau, Kenya, Nigeria, Sierra Leone,<br />

Senegal, Somalia, Sudan, Tanzania, Uganda, Rwanda, St. Thomas and Prince, or Togo.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

71


RESIDIR Y RETIRARSE<br />

EN HONDURAS<br />

El país facilita la obtención de residencias, especialmente<br />

para personas de negocio o personas que perciben algún<br />

tipo de ingreso del exterior. Existen varios tipos de<br />

residencias: para retirados; inversionistas; rentistas que<br />

reciben ingresos del exterior; para trabajar temporalmente;<br />

y por matrimonio, vínculo familiar o unión de<br />

hecho.<br />

El proceso se inicia en el Consulado de Honduras más<br />

próximo en el exterior, con la aplicación al tipo de residencia<br />

deseada, y finaliza con un abogado y notario en<br />

Honduras. Aun cuando el proceso de obtención de la<br />

residencia puede tardar varios meses, el futuro residente<br />

puede entrar y vivir en el país por medio de una visa<br />

temporal emitida por la Embajada de Honduras en el país<br />

de origen o la autoridad migratoria hondureña.<br />

Para obtener el carné de residencia, el solicitante presenta<br />

su pasaporte, reporte policial, certificado de salud,<br />

fotografías y otros documentos adicionales. Las Embajadas<br />

de Honduras en el exterior orientan sobre todo el<br />

proceso. Dicho carné debe renovarse periódicamente.<br />

El residente inversionista o trabajador solicita su respectivo<br />

permiso de trabajo ante la Secretaría de Trabajo<br />

presentando los documentos requeridos.<br />

La Ley de Pensionados y Rentistas emitida en 1991<br />

describe los tipos de residencia más solicitadas en las<br />

zonas turísticas del país, mayormente en la zona norte.<br />

Roatán es popular, especialmente para quienes reciben<br />

ingresos del exterior regularmente, ya sea por su estatus<br />

de pensionado o retirado en su país de origen, o porque<br />

reciben ingresos mensuales provenientes de inversiones o<br />

rentas en el extranjero.<br />

72 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


RESIDING AND RETIRING<br />

IN HONDURAS<br />

The country facilitates the issuance of residences, especially<br />

for business people or people who receive some type of<br />

income from abroad. There are several types of residences:<br />

for pensioners/retirees; investors; rentiers who receive<br />

income from abroad; to work temporarily; and by marriage,<br />

family bond or de facto union.<br />

The process begins at the nearest Honduran Consulate<br />

abroad, with the application to the desired type of residence,<br />

and it ends with a lawyer and notary in Honduras. Even if the<br />

process of obtaining residence can take several months, the<br />

future resident can enter and live in the country through a<br />

temporary visa issued by the Embassy of Honduras in the<br />

country of origin or the Honduran immigration authority.<br />

To obtain the residence card, the applicant presents his<br />

passport, criminal record, health certificate, photographs and<br />

other additional documents. Honduran embassies provide<br />

general guidance as to the whole process. The residence card<br />

must be renewed periodically.<br />

The resident investor or worker requests their respective work<br />

permit before the Secretary of Labor presenting the required<br />

documents.<br />

The Law of Pensioners and Rentiers issued in 1991 describes<br />

the most requested types of residence in the tourist areas of<br />

the country, mostly in the northern part of the country.<br />

Roatan is a favorite, especially for those who receive income<br />

from abroad regularly, whether it is due to their status as<br />

pensioner or retiree in their country of origin or to their<br />

monthly income from investments or securities abroad.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

73


OPORTUNIDADES<br />

DE INVERSIÓN<br />

Desde el fondo del mar hasta la cumbre de la montaña de<br />

Celaque, Honduras es hoy el destino del mañana para la<br />

diversión bajo el sol. Con un número creciente de<br />

visitantes de EEUU, Canadá y países de Europa, las<br />

oportunidades de inversión en el sector de viajes y<br />

turismo en Honduras son muy prometedoras. Año a año<br />

las cifras lo confirman. Desde 2014, el número de<br />

visitantes que han ingresado a Honduras anualmente<br />

sobrepasa los 2 millones de personas.<br />

El país ofrece las siguientes ventajas competitivas para<br />

inversiones en el sector de turismo:<br />

• Tratamiento equitativo e incentivos a la<br />

inversión extranjera.<br />

• Ubicación a tan sólo 2-3 horas de vuelo desde los<br />

principales mercados emisores.<br />

• Único país en la región con recursos e infraestructura<br />

orientados hacia la costa del mar Caribe.<br />

• Presencia de las principales cadenas hoteleras<br />

internacionales.<br />

• Islas de la Bahía es el destino de cruceros de mayor<br />

crecimiento en el Caribe y uno de los cinco mejores<br />

destinos de buceo del mundo.<br />

• Clima idóneo durante gran parte del año.<br />

• Cartera diversificada de proyectos de inversión de<br />

desarrolladores privados en instituciones financieras<br />

internacionales en busca de inversión conjunta.<br />

74 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


INVESTMENT<br />

OPPORTUNITIES<br />

From the bottom of the sea to the top of the Celaque mountains,<br />

Honduras is today the destination of tomorrow for fun<br />

under the sun. With a growing number of visitors from the<br />

US, Canada and European countries, investment opportunities<br />

in the travel and tourism sector in Honduras are very<br />

promising. Year after year the figures confirm it. Since 2014,<br />

the number of visitors who have entered Honduras annually<br />

exceeds 2 million people.<br />

The country offers the following competitive advantages for<br />

investments in the tourism sector:<br />

• Equal treatment and incentives to foreign investments.<br />

• Location just 2-3 hours from the main markets.<br />

• Only country in the region with resources and<br />

infrastructure oriented towards the Caribbean coast.<br />

• Presence of the main international hotel chains.<br />

• Bay Islands is the fastest-growing cruise destination in<br />

the Caribbean and one of the top five diving destina<br />

tions of the world.<br />

• Ideal climate most of the year.<br />

• Diversified portfolio of investment tprojects of private<br />

developers in financial institutions.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

75


Honduras cuenta con todos los elementos necesarios para convertirse en el próximo<br />

destino turístico de preferencia, para impulsar y sostener una robusta industria<br />

turística. La Ley de Incentivos al <strong>Turismo</strong> emitida en 2002 ha impulsado el crecimiento<br />

y diversificación de la industria a la fecha. Actualmente, el gobierno de la República<br />

revisa la legislación actual y trabaja en una nueva ley que fomentará la inversión<br />

turística a gran escala. La propuesta pronto entrará a discusión en el Congreso<br />

Nacional.<br />

Los incentivos que brinda la ley actual son los siguientes:<br />

• Exoneración por una sola vez, hasta completar su equipamiento, del pago de<br />

impuestos y demás tributos que cause la importación de bienes y equipos nuevos<br />

necesarios para la construcción e inicio de operaciones de los proyectos.<br />

• Exoneración del pago de impuestos y demás tributos que cause la importación de<br />

todo material impreso para promoción o publicidad de los proyectos o del país<br />

como destino turístico, por un período de diez (10) años improrrogables.<br />

• Exoneración del pago de impuestos y demás tributos para la reposición por<br />

deterioro de los bienes y equipos, durante un período de diez (10) años, previa<br />

comprobación. El otorgamiento de estos incentivos está sujeto, entre otros<br />

requisitos, al otorgamiento de licencia ambiental por la Secretaría de Recursos<br />

Naturales y Ambiente.<br />

La Ley de Incentivos al <strong>Turismo</strong> vigente dispone que los beneficios se otorguen a<br />

quienes realicen las siguientes actividades:<br />

• Alojamiento<br />

• Alimentos y bebidas<br />

• Transporte aéreo, acuático y terrestre<br />

• Centros de recreación<br />

• Arte y artesanías<br />

• Agencias de turismo receptivo<br />

• Proyectos culturales y espectáculos<br />

• Congresos y convenciones<br />

• Arrendamiento de automotores<br />

• Instituciones educativas-culturales y turísticas<br />

76 DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


Honduras has all the necessary elements to become the next tourist destination of choice,<br />

and everything to boost and sustain a robust tourism industry. The Tourism Incentives Law,<br />

issued in 2002, has boosted the growth and diversification of the industry. Presently, the<br />

Honduran government is reviewing the current legislation and is working on a new law that<br />

will encourage large-scale tourism investment. The proposal will soon be discussed by the<br />

National Congress.<br />

The incentives that the current law provides are the following:<br />

• Exoneration, for one time only, of the payment of taxes and tariffs applied to the<br />

import of new goods and equipment necessary for the construction and start-up of<br />

projects.<br />

• Exoneration of the payment of taxes and tariffs applied to the import of all printed<br />

material for promotion or publicity of the projects or of the country as a tourist<br />

destination, for a<br />

period of ten (10) years (non-extendable).<br />

• Exemption of the payment of taxes and other tariffs for the replacement of goods and<br />

equipment, due to deterioration, during a period of ten (10) years, prior verification.<br />

The granting of these incentives is subject to, among other requirements, the granting<br />

of an environmental license by the Ministry of Natural Resources and Environment.<br />

The Tourism Incentives Law provides benefits to those<br />

who develop the following activities:<br />

• Lodging<br />

• Food and beverages<br />

• Air, water and land transportation services<br />

• Recreation centers<br />

• Arts and handcrafts<br />

• Tourism agencies<br />

• Cultural projects and shows<br />

• Congresses and conventions<br />

• Leasing of motor vehicles<br />

• Educational, cultural and tourist institutions<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

77


Marriott, Hilton, Intercontinental, Clarion, Holiday Inn,<br />

Trust Hotels and Resorts y Crowne Plaza son algunas de<br />

las cadenas hoteleras internacionales que operan en<br />

Honduras, y algunos han continuado invirtiendo en otras<br />

ciudades importantes del país. Por otro lado, grupos<br />

latinoamericanos como Decameron, con presencia en<br />

diversos países de América y el Caribe, han visitado el país<br />

para explorar las oportunidades a corto y mediano plazo.<br />

Grandes inversionistas nacionales también han apostado a<br />

las oportunidades del sector turismo de Honduras. Indura<br />

Beach and Golf Resort, en la Bahía de Tela, es un reciente<br />

ejemplo de un desarrollo turístico y de bienes y raíces con<br />

campo de golf Gary Player de 18 hoyos. El complejo<br />

turístico continúa en expansión y buscando nuevos<br />

inversionistas para las diversas etapas planificadas.<br />

Cadenas de tiendas de conveniencia, restaurantes de<br />

comida rápida, cafetines, heladerías y otras franquicias<br />

nacionales e internacionales también se están multiplicando<br />

en todo el territorio, diversificando la oferta de<br />

productos y servicios de todo tipo.<br />

Día a día surgen también nuevos pequeños y microempresarios<br />

que atienden a los turistas nacionales y extranjeros.<br />

Desde bares, restaurantes especializados, panaderías<br />

artesanales, chocolaterías y comedores típicos, hasta<br />

hoteles en las montañas, cafetines en ciudades coloniales<br />

o nuevos servicios de transporte o guías turísticas,<br />

emprendedores hondureños están ofreciendo cada día<br />

nuevas y mejores experiencias a los visitantes. Nuevas<br />

ofertas de servicios turísticos se inauguran continuamente<br />

en ciudades grandes, pueblos pequeños y lugares<br />

pintorescos.<br />

Actualmente, Honduras cuenta con más de 8,000 prestadores<br />

de servicios turísticos, y entre ellos, más de 5,000<br />

son establecimientos de alimentos y bebidas. Enter ellos<br />

se encuentran las principales arrendadoras de vehículos,<br />

centros recreativos y tour operadores, así como los<br />

centros de buceo que otorgan certificaciones reconocidas<br />

a nivel mundial. Asimismo, una moderna flota de transporte<br />

interurbano conecta los principales destinos turísticos<br />

del país y de la región, operando con estándares<br />

internacionales.<br />

78<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


Marriott, Hilton, Intercontinental, Clarion, Holiday Inn, Trust<br />

Hotels and Resorts, and Crowne Plaza are some of the<br />

international hotel chains operating in Honduras, and some<br />

have continued to invest in other major cities in the country.<br />

On the other hand, Latin American groups like Decameron,<br />

with presence in several countries of America and the Caribbean,<br />

have visited the country to explore the opportunities in<br />

the short and medium term.<br />

Major national investors have also taken advantage of the<br />

opportunities in the tourism sector in Honduras. Indura<br />

Beach and Golf Resort in Tela Bay is a recent example of a<br />

real estate and tourism development, with a Gary Player<br />

18-hole golf course. The resort continues to expand and<br />

seeks new investors for the various stages planned.<br />

Chains of convenience stores, fast food restaurants, cafés, ice<br />

cream parlors and other national and international<br />

franchises are also multiplying throughout the territory,<br />

diversifying all kinds of products and services offered.<br />

New small companies and micro-entrepreneurs thrive day to<br />

day servicing the domestic and foreign tourists. From bars,<br />

specialty restaurants, artisan bakeries, chocolate shops and<br />

local dining spots, to hotels in the mountains, coffee shops in<br />

colonial cities or new transportation services or tourist<br />

guides, Honduran entrepreneurs are offering new and better<br />

experiences to visitors every day. New services are continually<br />

being inaugurated in large cities, small towns and picturesque<br />

tourist attractions.<br />

Currently, Honduras has more than 8,000 tourism service<br />

providers, and among them, more than 5,000 are food and<br />

beverage establishments. Included among these are car<br />

rental companies, recreational centers and tour operators, as<br />

well as diving centers that grant worldwide recognized certifications.<br />

Additionally, modern intercity transport fleets<br />

connect the main tourist destinations of the country and the<br />

Central American region.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

79


Los hoteles son la columna vertebral del sector turismo. Actualmente Honduras cuenta<br />

con una oferta de más de 1,000 hoteles y hospedajes, ofreciendo más de 23,000<br />

habitaciones en todo el país. El 50% de esta oferta se distribuye entre: Tegucigalpa, San<br />

Pedro Sula, La Ceiba, Roatán, Copán Ruinas, Tela, Utila y Comayagua.<br />

Entidades especializadas en la industria del turismo tanto del gobierno como del sector<br />

privado cuentan con perfiles de proyectos o pueden guiar a los interesados sobre las<br />

oportunidades específicas alrededor del país basados en la Estrategia Nacional de<br />

<strong>Turismo</strong> Sostenible.<br />

La Política de Estado del Sector <strong>Turismo</strong> favorece la inversión<br />

extranjera y contempla los siguientes aspectos importantes:<br />

• estrategia de desarrollo del sector turismo al año 2021;<br />

• incentivos fiscales a nivel sectorial, y un marco legal adecuado;<br />

• destino auténtico con diversidad de oferta, congruente con las nuevas<br />

tendencias de viaje del mercado internacional (cultura, turismo de aventura<br />

y geoturismo);<br />

• Islas de la Bahía, el destino más consolidado, designado como Zona Libre Turística,<br />

ofrece una serie de incentivos fiscales únicos en la región;<br />

• creciente interés de los organismos internacionales en apoyar el sector turismo<br />

como herramienta de desarrollo y crecimiento económico;<br />

• cartera diversificada de proyectos de inversión de desarrolladores privados e<br />

instituciones financieras nacionales en busca de coinversión;<br />

• estructura de base para promover la descentralización de la gestión turística<br />

a nivel municipal en las regiones de mayor potencial turístico.<br />

Diversidad de proyectos están actualmente en ejecución, y otros en priorización y<br />

planificación para los próximos 3-4 años, tomando en cuenta diversas modalidades de<br />

inversión. Para el año 2020, se visualiza a Honduras como líder en Centroamérica y del<br />

Caribe en el turismo de sol y playa. Se pretende contar con una oferta exclusiva de<br />

infraestructura y servicios de clase mundial. El actual desarrollo del Corredor Logístico,<br />

por ejemplo, mejora la conectividad entre destinos turísticos. El Corredor Turístico<br />

entre San Pedro Sula y La Ceiba estará listo en marzo del 2018 y contempla 220 km de<br />

caminos nuevos y ampliados. Se proyectan inversiones significativas en terminales<br />

aéreas para Trujillo y Utila; construcción de 3 hoteles escuela: en Roatán, Tela y Santa<br />

Rosa de Copán; proyectos de turismo comunitario; señalización de calles, aldeas y<br />

barrios en Islas de la Bahía; proyectos de recuperación urbana de ciudades; nuevos<br />

centros culturales; un hospital certificado para cruceros; parques de diversos tipos y<br />

ciclo vías, entre otras obras por todo el país.<br />

80<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


Hotels are the backbone of the tourism sector. The country currently offers more than<br />

1,000 hotels and lodgings, with more than 23,000 rooms throughout the country. 50%<br />

of this offer is distributed in the following cities: Tegucigalpa, San Pedro Sula, La Ceiba,<br />

Roatan, Copan Ruins, Tela, Utila and Comayagua.<br />

Specialized entities in the tourism industry of both the government and the private<br />

sector have project profiles or can guide stakeholders on the specific opportunities<br />

around the country based on the National Strategy for Sustainable Tourism.<br />

The State Policy of the Tourism Sector favors foreign investment<br />

and contemplates the following important aspects:<br />

• Development strategy of the tourism sector through the year 2021.<br />

• Fiscal incentives at the sector level and an adequate legal framework.<br />

• Authentic destination offering diversity, congruent with the new international<br />

trends of the world travel market (culture, adventure tourism and geo tourism).<br />

• Bay Islands, the most consolidated destination, designated as Free Tourist Zone<br />

offering a series of unique fiscal incentives in the region.<br />

• Growing interest of international organizations to support the tourism sector as a<br />

tool for development and economic growth;<br />

• Diversified portfolio of investment projects of private developers and national<br />

financial institutions seeking joint ventures.<br />

• Basic structure to promote the decentralization of tourism management at the<br />

municipal level in the regions with the most potential.<br />

Various projects are currently under execution, and others being prioritized and<br />

planned for the next 3-4 years, considering diverse investment modalities. The vision<br />

for 2020 is that Honduras becomes the leader of the sun and beach tourism sector in<br />

Central America and the Caribbean. The goal is to offer an exclusive offer of infrastructure<br />

and world-class services. The current development of the Logistics Corridor, for<br />

example, improves the connectivity between tourist destinations. The Tourist Corridor<br />

between San Pedro Sula and La Ceiba will be ready in March of 2018, and contemplates<br />

220 km of new and expanded roads. Significant investments are projected in air<br />

terminals for Trujillo and Utila; construction of 3 hotel schools: in Roatan, Tela and<br />

Santa Rosa de Copan; community tourism projects; signaling of streets, villages and<br />

neighborhoods in The Bay Islands; projects of urban recovery of various cities; new<br />

cultural centers; a hospital certified for cruises; parks of various types and cycle tracks,<br />

among others all over the country.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

81


CAPITAL<br />

HUMANO<br />

CAPACITADO<br />

El turismo es uno de los motores de la economía hondureña y se sustenta en cuatro<br />

pilares que son: transporte (terrestre, aéreo y marítimo); alojamiento (pensiones,<br />

hoteles, etc.); alimentos y bebidas (restaurantes, bares, cafetines, ventas de comida,<br />

etc.); y los centros de recreación (centros de buceo, parques acuáticos, canopy o<br />

tiralaso, etc.). La oferta de formación en turismo, tanto formal como informal, se ha<br />

desarrollado en los últimos cinco años precisamente enfocándose en capacitar<br />

personal para fortalecer esos pilares.<br />

La oferta de centros de enseñanza en turismo es amplia en las ciudades grandes e inicia<br />

a partir de la educación media ya que forma parte del sistema educativo de Honduras<br />

desde el 2012. Escuelas públicas y privadas ofrecen Bachilleratos Técnicos Profesionales<br />

que incluyen hotelería y turismo. Los jóvenes egresan listos para incorporarse al<br />

sector laboral o pueden continuar sus estudios superiores en la misma área de<br />

estudios. En el nivel de educación superior, las universidades públicas y privadas<br />

ofrecen una variedad de licenciaturas y certificaciones técnicas en áreas como: Técnico<br />

en Bebidas y Alimentos, Certificado en Experiencia Culinaria, Administración de<br />

Empresas Turísticas, Licenciatura en Gastronomía o <strong>Turismo</strong> en general.<br />

A nivel de Educación no formal se cuenta con el Instituto Nacional de Formación Profesional<br />

(INFOP) en Tegucigalpa y su hotel escuela en el Centro de Técnica Avanzada en<br />

San Pedro Sula donde ofrecen cursos en competencias turísticas como técnicas de<br />

camarera, cursos de cocina, repostería y pastelería, cursos de hostelería, entre otros.<br />

Igualmente está el Hotel Escuela Madrid, en Tegucigalpa, que ofrece capacitaciones y<br />

asistencias técnicas en áreas de cocina, regiduría de pisos, recepción y restaurante.<br />

Por otro lado, existen programas especiales desarrollados por las cámaras de turismo y<br />

asociaciones de hoteles que participan en programas de capacitación para fortalecer<br />

capacidades en las pequeñas y medianas empresas turísticas.<br />

De igual manera, diversos programas de cooperación internacional han establecido<br />

alianzas estratégicas con entidades nacionales para apoyar procesos de formación<br />

profesional. Tal es el caso de la Cooperación Suiza con el INFOP para crear Talleres<br />

Populares por todo el país con el fin de capacitar jóvenes en comunidades dispersas.<br />

Entre las áreas de estudio se encuentran la panadería y hostelería.<br />

82<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


TRAINED<br />

HUMAN<br />

RESOURCES<br />

Tourism is one of the engines of Honduran economy and is based on four pillars: transportation<br />

(land, air and sea); lodging (pensions, hotels, etc.); food and beverages (restaurants, bars,<br />

coffee houses, food stands, etc.); and recreation centers (diving centers, water parks, canopy,<br />

etc.). The offer of training coursed in Tourism, both formal and informal, over the last five<br />

years, has developed precisely by focusing on training staff to strengthen these pillars.<br />

There is a wide offer of educational centers in tourism in large cities and it starts from middle<br />

school, as part of the Honduran education system since 2012. Public and private schools<br />

offer Technical Bachelor's degrees that include the hotel and tourism sector. Young people<br />

graduate ready to join the labor pool or can continue their studies in the same sector. At the<br />

higher education level, public and private universities offer a variety of degrees and technical<br />

certifications such as: Food and Beverage Technician, Culinary Experience Certificate,<br />

Tourism Business Administration, Bachelor in Gastronomy or Tourism in general.<br />

At the informal education level, there is the National Institute for Professional Training<br />

(INFOP) in Tegucigalpa and its hotel school at the Advanced Technical Center in San Pedro<br />

Sula where courses are offered in tourism related skills such as waitressing techniques,<br />

various types of cooking, baking and pastry, hospitality courses, among others. There is also<br />

the Hotel Escuela Madrid in Tegucigalpa, that offers training and technical assistance in<br />

areas like kitchen, floor management, reception and restaurant.<br />

On the other hand, there are special programs developed by chambers of tourism and hotel<br />

associations that participate in training programs to strengthen capacities in small and<br />

medium-sized tourism companies.<br />

Similarly, various international cooperation programs have established strategic alliances<br />

with national entities to support professional training processes. Such is the case of the<br />

Swiss Cooperation with INFOP to create Popular Workshops throughout the country to train<br />

young people in dispersed communities. Baking and general hospitality are among the topics<br />

studied.<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

83


FUENTES DE INFORMACIÓN, CONTACTOS<br />

Y ENLACES DE INTERÉS<br />

SOURCES OF INFORMATION, CONTACTS<br />

AND LINKS OF INTEREST<br />

FUENTES VIRTUALES DE INFORMACIÓN<br />

SOBRE HONDURAS / VIRTUAL INFORMATION<br />

SOURCES ON HONDURAS<br />

www.prohonduras.hn<br />

www.honduras2020.com<br />

www.hondurasmarcapais.com<br />

www.honduras.travel<br />

www.hondurasinfo.hn<br />

www.hondurastips.hn<br />

www.iht.hn<br />

www.hondurasisgreat.com<br />

www.xplorhonduras.com<br />

www.hondurastourism.com<br />

www.hondurasprogresa.com<br />

www.redhonduras.com<br />

www.ciudadblanca.hn<br />

www.travel-to-honduras.com<br />

www.roatanet.com<br />

www.go2roatan.com<br />

www.aboututila.com<br />

INSTITUCIONES GUBERNAMENTALES /<br />

GOVERNMENT INSTITUTIONS<br />

Ministry of Strategy and Communications /<br />

Secretaría de Estrategia y Comunicaciones<br />

www.estrategiaycomunicaciones.gob.hn<br />

Programa Honduras 2020: Unidad de Transformación y<br />

Facilitación de Inversiones y Emprendimientos /<br />

Honduras 2020 program: Office of Transformation and<br />

Facilitation of Investments<br />

www.honduras2020.com<br />

IHAH<br />

Instituto Hondureño de Antropología e Historia /<br />

Honduran Institute of Antropology and History<br />

www.ihah.hn<br />

IHT<br />

Instituto Hondureño de <strong>Turismo</strong><br />

Honduran Tourism Institute<br />

www.iht.hn<br />

INM<br />

Instituto Nacional de Migración /<br />

National Migration Institute<br />

www.inm.gob.hn<br />

IP<br />

Instituto de la Propiedad<br />

National Property Registry<br />

www.ip.gob.hn<br />

84<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


ASOCIACIONES Y ORGANIZACIONES DEL SECTOR<br />

PRIVADO / PRIVATE SECTOR ASSOCIATIONS AND ORGANI-<br />

ZATIONS<br />

ANAH<br />

National Association of Honduran Artisans<br />

Asociación Nacional de Artesanos de Honduras<br />

Presidente / President: Samuel Antonio Espinoza<br />

Director / Director: Jorge Eliel Zepeda<br />

Estado Mayor, Centro Artesanal el Triángulo,<br />

Comayagüela, Distrito Central<br />

CADERH<br />

Centro Asesor para el Desarrollo de los Recursos<br />

Humanos de Honduras / Honduran Center for the<br />

Development of Human Resources<br />

Presidente / President: Leonel Z. Bendeck<br />

Director/ Director: Martha Ivonne Romero<br />

Tel:2235-9051 / 2231-1750 / 2231-1575<br />

Col. Palmira, Ave. República de Chile #341,<br />

Tegucigalpa, Honduras<br />

www.caderh.hn<br />

ANMPIH<br />

Asociación Nacional de Medianas y Pequeñas<br />

Industrias de Honduras / Honduran National<br />

Association of Medium and Small Industries<br />

Presidente / President: José Enrique Núñez<br />

Director: / Director: Juan Carlos Valerio<br />

San Pedro Sula, Taller Salgado, 27 calle,<br />

entre 8 y 9 calle, casa # 827, pasaje Roma<br />

AHAH<br />

Asociación Hotelera y Afines de Honduras /<br />

Honduran Association of Hotels<br />

Hotel Escuela Madrid, Col. Girasoles, Suite 402,<br />

Tegucigalpa, Honduras<br />

Teléfono (504) 221-5805, 236-7174; Fax (504)<br />

221-4789<br />

Presidente / President: Darío Domínguez<br />

Director / Director: Norma L. Mendoza<br />

CANATURH<br />

National Tourism Chamber of Honduras /<br />

Cámara Nacional de <strong>Turismo</strong> de Honduras<br />

Presidente / President: Epaminondas Marinakys<br />

Director / Director: Lilian Janina Lagos<br />

Tel: (504) 2232-1927<br />

http://www.canaturh.org/ (Listados de cámaras de<br />

turismo locales/Listing of local Tourism Chambers)<br />

Col. Lomas del Guijarro Sur, Calle París,<br />

Ave. Niza, Casa No. 1223<br />

HOPEH<br />

Asociación de Pequeños Hoteles de Honduras /<br />

Honduran Association of Small Hotels<br />

Colonia Florencia, Blvd. Suyapa, Hotel Minister Business<br />

Tel: 504 2280 6464 ext 101; 504 8860 6711<br />

www.smallhotelshonduras.org<br />

email: info@smallhotelshonduras.org<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

85


CENTROS DE CAPACITACIÓN Y UNIVERSIDADES /<br />

TRAINING CENTERS AND UNIVERSITIES<br />

INFOP<br />

Instituto Nacional de Formación Profesional /<br />

National Professional Training Institute<br />

www.infopvirtual.net<br />

HEM<br />

Madrid Hotel School / Hotel Escuela Madrid<br />

Tel: (504) 2221-1808, 2221-1823<br />

www.hotelescuelamadrid.blogspot.com<br />

Email: ehmreservacioens@gmail.com<br />

UJCV<br />

Universidad José Cecilio del Valle /<br />

José Cecilio del Valle University<br />

www.ujcv.edu.hn<br />

UNAH<br />

Universidad Nacional Autónoma de Honduras /<br />

National Autonomous University Of Honduras<br />

UNICAH<br />

Universidad Católica de Honduras /<br />

Catholic University of Honduras<br />

www.educah.edu<br />

UPI<br />

Universidad Politécnica de Ingeniería /<br />

Engineering Polythecnic University<br />

www.upi.edu.hn<br />

USAP<br />

Universidad Privada de San Pedro Sula /<br />

Private University of San Pedro Sula<br />

www.usap.edu<br />

UTH<br />

Universidad Tecnológica de Honduras /<br />

Technological University of Honduras<br />

www.uth.hn<br />

www.unah.edu.hn<br />

UNITEC<br />

Universidad Tecnológica Centroamericana /<br />

Central American Technological University<br />

www.unitec.edu<br />

86<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017


LISTA DE EMPRESAS<br />

ALIADAS MARCA PAÍS<br />

• Industrial Italian Agency (IIA) Tecnologías<br />

Especializadas<br />

• Marinos Pescadería S. de R.L.<br />

• Palmerola International Airport S.A. de C.V.<br />

• Compañía Hondureña del Café<br />

• Vos Honduras<br />

• Resinería Maya, S.A.<br />

• Agronorte, S.A.<br />

• Leyenda de los Confines<br />

• Plaza Café S. de R.L.<br />

• Finca Santa Elena S. de R.L.<br />

• Café El Indio ( Gabriel Kafati S.A.)<br />

• Inversiones A LA MEDIDA, S. de R. L. (GLAMO)<br />

• USA Agroindustries S.A. de C.V. (USARGO)<br />

• COPROCAEL (Cooperativa de Productores de<br />

Café La Encarnación Ltda.)<br />

• Hotel y Turicentro Villa de Ada<br />

• Apart Hotel Tierra Lenca<br />

• Hannabel Boutique Gabo<br />

• Televicentro y Emisoras Unidas<br />

• Hotel Finca El Capitán<br />

• Oro Lenca<br />

• Vinos Viejo's<br />

• Creaciones Mery NODAAN, S. de R.L.<br />

• Industrias Danilo's Pura Piel<br />

• Aviación Tecnológica, S.A. de C.V.<br />

• Inversiones K y C. S. de R.L.<br />

• Grupo Martínez, S. de R.L. / Lorenzo Martínez<br />

• LACTHOSA (Lácteos de Honduas, S.A.)<br />

• Café Parriba<br />

• Flor de Selva, S. de R.L.<br />

• Cooperativa Cafetalera Capucas Limitada<br />

• Fundación Lady Lee<br />

• Talents Models S. de R.L. de C.V.<br />

• DIUNSA<br />

• Cervecería Hondureña, S.A.<br />

• Inversiones Hondureño Arabe S.A. de C.V.<br />

• IHCAFE (Instituto Hondureño del Café)<br />

• CANATURH (Cámara Nacional de <strong>Turismo</strong><br />

de Honduras)<br />

• Cooperativa COAGRICSAL<br />

• Mi Café<br />

• Beneficio de Exportación de Occidente<br />

• Corporación DINANT<br />

• INDURA<br />

• Pollo Loko<br />

• Spaguetti Squash<br />

• Biológicos de Honduras<br />

• UTH<br />

• Timoshenko<br />

• IMSA (Industrias Molineras, S.A. de C.V.)<br />

• Cámara de Comercio e Industria de Tegucigalpa<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

87


• Arte Piel / Masuchios<br />

• Inversiones en Productos Alimenticios<br />

• Hacienda Montecristo<br />

• Bonacco Electric Company, S.A. de C.V.<br />

• DICARSA / Walala<br />

• Grupo Internacional Quala S. de R.L.<br />

• Lácteos de Honduras S.A. de C.V. división cereales<br />

• Sun Water Company S.A. de C.V.<br />

• Eldon's S.A. de C.V.<br />

• Sun Petroleum Corporation S.A. de C.V.<br />

• Sun Restaurants<br />

• Sun Radio<br />

• Hybur<br />

• Galeano, S.A.<br />

• Roatán Events (MC Tours Roatán S.A.)<br />

• Diario Roatán, S. de R. L.<br />

• The Roatán Chocolate Factory<br />

• Roatán Kitchen Supplies<br />

• Café Azul Meambar<br />

• Milton Bight Holding Company, S.A. (Mayan Princess)<br />

• Milton Bight Holding Company, S.A<br />

(Turquoise Bay Resort)<br />

• Milton Bight Holding Company, S.A.<br />

(Las Sirenas Beach Resort)<br />

• Milton Bight Holding Company, S.A. (Galaxy Wave)<br />

• Milton Bight Holding Company, S.A. (Kukut Spa)<br />

• Aerolíneas Sosa, S.A. de C.V.<br />

• Héctor Manuel Martínez Machado<br />

• Agencia Naviera del Caribe, S. de R.L.(Anacaribe)<br />

• Central de Ingenios S.A. de C.V.<br />

• North Shore Development Company<br />

• Leonidas José Flores Pineda (Comerciante Ind)<br />

• Beraca Usa Ny Corp.<br />

• Humberto Galo Beteta (Miel de abejas Los Laureles)<br />

• Verónica Fléfil<br />

• Avícola Río Amarillo, S.A. de C.V<br />

• Sal Yodada La Tortuga<br />

• Asociación de Productores y Textileros<br />

de Valle Bonito<br />

• Bodega de abarrotería y restaurante<br />

Delicias del Carmen, S. de R.L.<br />

• Fincas El Carmen S. de R.L."<br />

• Baleadas Kennedy<br />

• Zugra Inversiones S.A. / Productos Lina<br />

• Starcopy, S. de R.L. (Guarati)<br />

• Luis Fernando Bustillo Osorto<br />

• Tubos y Perfiles S.A. de C.V.<br />

• Rodolfo Lugo Jewels<br />

• Asesores Gerenciales<br />

• Musiquera<br />

• Radio Activa<br />

• Clase Estéreo<br />

• Activa TV<br />

• Grupo TAR<br />

• Tirso Rubio<br />

• Central de Ingenios S.A. de C.V. (Azúcar El Cañal)<br />

DIRECTORIO ORQUÍDEA EMPRESARIAL 2017<br />

88

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!