10.12.2012 Views

Prólogos das obras incluídas - SLI

Prólogos das obras incluídas - SLI

Prólogos das obras incluídas - SLI

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nomes sen normativizar atoparaos o lector a eito nesta obra; primeiro, por non sermos nós<br />

especialistas, sería temerario e, segundo, to<strong>das</strong> aquelas palabras inda claramente dialectais-<br />

repetidamente testemuña<strong>das</strong> respetámolas... insistindo na necesidade dun fondo "peneirado"<br />

filolóxico competente.<br />

As indecisións, vacilacións e solucións dialectais ou populares da lingua galega están<br />

presente no léxico da flora galega.<br />

Temos por exemplo:<br />

Avelaira aveleira, belitroque bilitroque, sobreiro subreiro, lúpulo lupalo,<br />

queiroa queirua, aurego ourego, biauteiro biouteiro, romeo romeu, centeo <br />

centeio, apio aipo, altea alteia, papoula papoila, senradela serradela, poexo <br />

poenxo, bledo bredo, cloque croque, camariña caramiña, malcomia malcolmia,<br />

bretonia bretoña, chorovisco trovisco, albichorno albitorno, pilriteiro pirliteiro, etc.<br />

Cultismos<br />

Non vivos na fala son usados só por especialistas e afeccionados á botánica. A meirande<br />

parte deles derivan do nome latino do xénero: alsine, anarrino, anémona-anémone, botrico, equio,<br />

litro, saxífraga, etc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!