10.12.2012 Views

Prólogos das obras incluídas - SLI

Prólogos das obras incluídas - SLI

Prólogos das obras incluídas - SLI

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PROBLEMAS DA LÍNGOA GALEGA<br />

Cando eu espriquéi unhas leizóns de língua e gramática galega (14 Setembro a 17<br />

Novembro do 1964) á pedido de «Agrupación Cultural O Facho», composta na sua maoría por<br />

xente xoven, perguntáronme por qué algúns escritores usaban a forma ao (contraizón de preposizón<br />

e artículo) e outros ô ou ó. E pedíronme se lles eu podería espricar concretamente non<br />

só como debía ser en realidade, senon tamén por qué, e se había regras fixas encol deso.<br />

Escrebín eu daquela unhas follas que copio:<br />

O AO Ô Ó<br />

Un dos casos da sintase galega en que mais desacordes andan os nosos escritores, e que<br />

ten dado orixe a grandes [XVI] controversias en diversas épocas, é o da unión da preposizón a<br />

e mais o artículo o (masculino) ao, equivalente ao castelán al.<br />

Teño ouservado que aqueles que adoitan escrebir ô ou ó en vez de ao, úsano indistintamente<br />

en casos de dativo e de acusativo, demostrando así que teñen sen estudar, e descoñecen,<br />

esta particularidade da fala galega, e pol-o tanto que empregan ô ou ó por se non decataren de<br />

que o galego é diferente do castelán, que usa al nos dous casos, na mentres que na nosa língua<br />

emprégase preposizón e artículo no dativo, mas, sómente artículo sen preposizón no acusativo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!