10.12.2012 Views

Prólogos das obras incluídas - SLI

Prólogos das obras incluídas - SLI

Prólogos das obras incluídas - SLI

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

[10]<br />

[11]<br />

VERBAS LIMIARES<br />

O DICCIONARIO que hoxe damos ao prelo ten un número ben mais grande de verbas que calquera dos anteriormente<br />

pubricados.<br />

É natural que sexa así porque dende os que foron dados á luz por Rodríguez, Cuveiro e Valladares ata hoxe, a fala<br />

galega deu un formidábele pulo: usouse na literatura, en conferencias, nos xornáes. Descobríronse traballos de vellos<br />

troveiros e poetas, antergos documentos e historias que foron nova fonte de estudo e arrequeceron o uso da fala galega.<br />

Os modernos escritores se non conforman xa con transcribiren os rústicos parrafeos dos labregos e xentes incultas, como<br />

cáseque en ausoluto facían os literatos galegos do século XIX, senón que engaiolan as maxinazóns da sua fantasía en<br />

recendentes e frori<strong>das</strong> verbas, en galanas frases; como en tempos fixérase cando a fala galega era idioma de nobres,<br />

señores e poetas, e espresión axeitada de sabidos frades e doutores.<br />

Despois dun longo período en que a nosa lingua ficou sômente agarimada nos sinxelos beizos dos homildes,<br />

labregos, traballadores e mariñeiros, que tiveron a grandeza de a conservaren na quentura melosiña dos seus fogares,<br />

hoxe volta á recobrare o seu esprendor, e ainda á escintilar con novos resprandores, gracias ao xenio dos nosos escritores<br />

que fixo rexurdir â vida literaria e culta, a desleixada, desditosa, fala.<br />

[12] Non figuran neste DICCIONARIO moitísimas verbas que son comúns ao galego e castelán, pol-o coidare<br />

innecesario 2 . Verbas que son comúns aos dous idiomas porque no século de ouro da nosa literatura, cando o castelán<br />

estaba ainda en formazón, a lingua literaria da penínsua era o galego, e, naturalmente, moitas verbas galegas fóronse<br />

incorporando ao romance vulgar que se falaba daquela en Castela 3 . Esto aparte de que tamén o castelán, coma o galego,<br />

sofríu a infruencia do latín.<br />

Usamos neste DICCIONARIO a ortografía que se estila hoxe, dende o rexurdimento da nosa fala no século XIX<br />

2 Poñemos en troques as modalidades especiaes dos nosos verbos, e un cadro de irregulares, cousa que seguramente será acollida con interés.<br />

3 Véxase Infruencia do galego na formación do castelán, por Uxío Carré Aldao.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!