2]
Zibaldone_Estudios_Italianos_vol.V_issue1_n%C3%BAmero_completo_enero_2017 Zibaldone_Estudios_Italianos_vol.V_issue1_n%C3%BAmero_completo_enero_2017
Zibaldone. Estudios Italianos, vol. V, issue 1 (enero 2017) - ISSN: 2255-3576 Silvia Caratti (poesías) pp. 177-186 178] SILVIA CARATTI nació en 1972. Diplomada en el Conservatorio y licenciada en Historia de la Música, en el año 2000 publicó para Lietocollelibri La trama dei metali, título vencedor el año siguiente del premio “Franco Matacotta” a la mejor opera prima. Sus trabajos han aparecido en numerosas antologías: I poeti di vent’anni (Brunello, Stampa, 2000); Nuovissima Poesia Italiana (Milán, Mondadori, 2004); Almanacco dello Specchio (Milán, Mondadori, 2005); 12 poetesse italiane (Varese, Nuova Editrice Magenta, 2008); Lingue di confine. Dodici poeti cuneesi, (Turín, Torino Poesia, 2009); Il mulo è scettico per natura, (Turín, Torino Poesia, 2010). En 2012 ha publicado Mea infera caro con poesías de Mary Barbara Tolusso y dibujos de Massimo Dagnino (EDB Edizioni). En la casa editorial Arca Felice ha aparecido recientemente la plaquette Lettere per un ritorno, con dibujos de Massimo Dagnino. *** Cruces de madera y hierros clavados en las paredes del pequeño cementerio nocturno. Es ya de noche y poco se ve de los nombres, casi nada las caras. Miro en alto hacia el monte estrellado que la luz de la luna llena precipita hacia abajo. Da miedo, nos atenaza. Haría falta. Son los que todavía duermen allí arriba. Aquí al lado el árbol secular de la tierra los llama. Macugnaga, Cementerio de los alpinistas, diciembre de 2014)
Zibaldone. Estudios Italianos, vol. V, issue 1 (enero 2017) - ISSN: 2255-3576 Silvia Caratti (poesías) pp. 177-186 179] Para V. Ein thul ara enam (No hagáis nada aquí) Tumba de las inscripciones. Chiusi Cuánta paz en las calles inmóviles, en las piedras sin palabra, en los restos de hierro abandonados en la playa y muros de casas ya sepultas donde no hay más luz, donde no crepita el fuego. Sol en la tumba fresca y vacía donde dormían las urnas desenterradas, lenta acerco tu mano a la mía para recomponer un tiempo que tendrá que llegar. Como aturdidos púgiles o soldados desangrados en la oscuridad de la trinchera saltar y correr al centro del campo, complacientes en la penumbra de una habitación de pago después de millones de palabras nocturnas: no decir nada más en el absoluto silencio dejar hablar solo el pliegue de tu oreja, el color de mi ojo, tus senos que imagino pequeños en mi mano y la boca apoyada en el valle de la espalda. No conocerse en absoluto y conocerse demasiado. ~
- Page 128 and 129: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 130 and 131: ZBD # 9 Elisa Biagini (poesías) Te
- Page 132 and 133: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 134 and 135: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 136 and 137: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 138 and 139: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 140 and 141: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 142 and 143: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 144 and 145: ZBD # 9 Gaia Danese (poesías) Text
- Page 146 and 147: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 148 and 149: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 150 and 151: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 152 and 153: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 154 and 155: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 156 and 157: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 158 and 159: ZBD # 9 Gabriel del Sarto (poesía)
- Page 160 and 161: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 162 and 163: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 164 and 165: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 166 and 167: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 168 and 169: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 170 and 171: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 172 and 173: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 174 and 175: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 176 and 177: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 180 and 181: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 182 and 183: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 184 and 185: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 186 and 187: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 188 and 189: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 190 and 191: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 192 and 193: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 194 and 195: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 196 and 197: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 198 and 199: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 200 and 201: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 202 and 203: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 204 and 205: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 206 and 207: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 208 and 209: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 210 and 211: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 212 and 213: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 214 and 215: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 216 and 217: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 218 and 219: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 220 and 221: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 222 and 223: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 224 and 225: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
- Page 226 and 227: Zibaldone. Estudios Italianos, vol.
Zibaldone. Estudios Italianos, vol. V, issue 1 (enero 2017) - ISSN: 2255-3576<br />
Silvia Caratti (poesías) pp. 177-186<br />
179]<br />
Para V.<br />
Ein thul ara enam<br />
(No hagáis nada aquí)<br />
Tumba de las inscripciones. Chiusi<br />
Cuánta paz en las calles inmóviles,<br />
en las piedras sin palabra,<br />
en los restos de hierro abandonados en la playa<br />
y muros de casas ya sepultas<br />
donde no hay más luz,<br />
donde no crepita el fuego.<br />
Sol en la tumba fresca y vacía<br />
donde dormían las urnas desenterradas,<br />
lenta acerco tu mano a la mía<br />
para recomponer un tiempo que tendrá que llegar.<br />
Como aturdidos púgiles<br />
o soldados desangrados en la oscuridad de la trinchera<br />
saltar y correr al centro del campo,<br />
complacientes en la penumbra de una habitación de<br />
pago<br />
después de millones de palabras nocturnas:<br />
no decir nada más<br />
en el absoluto silencio<br />
dejar hablar solo el pliegue de tu oreja,<br />
el color de mi ojo,<br />
tus senos que imagino pequeños en mi mano<br />
y la boca apoyada en el valle de la espalda.<br />
No conocerse en absoluto<br />
y conocerse demasiado.<br />
~