manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - KlimaShop!
manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - KlimaShop! manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - KlimaShop!
54 13 3 3.1 28 I GB F D USO E MANUTENZIONE (parte utente) COMPONENTI DEL SISTEMA (fig. 28) Il sistema è composto da un’unità interna (climatizzatore) 1, da un’unità esterna 8 che contiene il compressore, il ventilatore, lo scambiatore di calore e dal telecomando per la gestione ed il controllo delle varie funzioni 9 (vedi par. 3.7 Programmazione). Altre indicazioni: 2 Griglia di aspirazione aria L’aria della stanza viene aspirata, passa attraverso i filtri interni che trattengono la polvere. 3 Uscita aria L’aria trattenuta fuoriesce climatizzata dalla griglia inferiore. 4 Tubi gas refrigerante L’unità esterna e interna sono collegate da tubi in rame all’interno dei quali circola il gas refrigerante. 5 Tubo di scarico condensa L’umidità della stanza si condensa e si scarica da questo tubo all’esterno. 6 Cavo alimentazione. 7 Griglia fuoriuscita aria di condensa. 2 3 9 7 8 USE AND MAINTENANCE (by user) COMPONENTS OF THE SYSTEM (fig. 28) The system is composed of an inside unit (air-conditioner) 1, and outside unit 8 containing the compressor, fan, heat exchanger, and a remove control for the management and control of the functions 9 (see chap. 3.7 Programming). Other information: 2 Air intake The air in the room is drawn in, and passes through the filters that trap the dust. 3 Air outlet The treated air is released through the bottom grating. 4 Cooling gas pipes The outside and inside units are connected by copper pipes through which the cooling gas circulates. 5 Condensation drain discharge The moisture in the room is condensed and drained through this pipe to the outside. 6 Power cable 7 Grating for outlet of condensation air OFF ON MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN (partie utilisateur) COMPOSANTS DU SYSTEME (fig. 28) Le système est composé d’une unité intérieure (climatiseur) 1, d’une unité extérieure 8 qui contient le compresseur, le ventilateur, l’échangeur de chaleur ainsi que de la télécommande pour la gestion et le contrôle des différentes fonctions 9 (voir chap. 3.7 Programmation). Autres indications: 2 Grille d’aspiration de l’air L’air de la pièce est aspiré, il passe à travers les filtres internes qui retiennent la poussière. 3 Sortie de l’air L’air retenu sort climatisé par la grille inférieure. 4 Tuyaux du gaz frigorigène L’unité extérieure et intérieure sont reliées par des tuyaux en cuivre à l’intérieur desquels circule le gaz frigorigène. 5 Tuyau d’évacuation du condensat L’humidité de la pièce se condense et est évacuée vers l’extérieur par ce tuyau. 6 Câble d’alimentation 7 Grille sortie de l’air de condensation BEDIENUNG UND WARTUNG (Benutzer) SYSTEMKOMPONENTEN (Abb. 28) Das System besteht aus einer Inneneinheit (Klimagerät) 1, einer Außeneinheit 8, zu der ein Kompressor, ein Ventilator, ein Wärmetauscher und eine Fernbedienung zur Steuerung und Bedienung der verschiedenen Funktionen 9 gehören (siehe Abschnitt 3.7 Programmierung). Weitere Angaben: 2 Luftansauggitter Die Raumluft wird angesaugt und strömt durch Innenfilter, die den Staub zurückhalten. 3 Luftausströmung Die angesaugte Luft strömt klimatisiert aus dem unteren Gitter aus. 4 Kühlrohre Die Außen- und Inneneinheit sind durch Kupferrohre verbunden, in denen das Kühlgas zirkuliert. 5 Kondenswasserabflussrohr Die Raumfeuchtigkeit kondensiert und wird von diesem Abflussrohr nach außen abgeführt. 6 Stromkabel 7 Abluftgitter 1 4 6 5
E P GR 13 USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario) COMPONENTES DEL SISTE- MA (fig. 28) El sistema está compuesto por una unidad interna (climatizador) 1, por una unidad externa 8 que contiene el compresor, el ventilador, el intercambiador de calor y por un mando a distancia para la gestión y el control de las distintas funciones 9 (ver cap. 3.7 Programación). Otras indicaciones: 2 Rejilla de aspiración de aire El aire de la habitación es aspirado, pasa a través de los filtros internos que retienen el polvo. 3 Salida de aire El aire retenido sale climatizado de la rejilla inferior. 4 Tubos del gas refrigerante La unidad externa e interna están conectadas por medio de tubos en cobre en el interior de los cuales circula el gas refrigerante. 5 Tubo de descarga de la condensación La humedad de la habitación se condensa y se descarga por este tubo hacia el exterior. 6 Cable de alimentación 7 Rejilla de salida de aire de condensación USO E MANUTENÇÃO (parte do utilizador) COMPONENTES DO SISTE- MA (fig. 28) O sistema é composto por uma unidade interna (climatizador) 1, por uma unidade externa 8 que contém o compressor, o ventilador, o permutador de calor e pelo telecomando para poder gerir e controlar as várias funções 9 (ver cap. 3.7 Programação). Outras indicações: 2 Grelha de aspiração do ar O ar do local é aspirado e depois passa através dos filtros internos que retêm o pó. 3 Saída do ar 3 O ar retido no interior sai climatizado pela grelha inferior. 4 Tubos de gás refrigerante A unidade externa e interna estão ligadas por tubos de cobre no interior dos quais circula o gás refrigerante. 5 Tubo de descarga da condensação A humidade do local condensa-se e é eliminada através deste tubo para o exterior. 6 Cabo de alimentação 7 Grelha de saída do ar de condensação ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ (ìÝñïò ÷ñÞóôç) ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ ÔÏÕ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ (åéê. 28) Ôï óýóôçìá áðïôåëåßôáé áðü ìéá åóùôåñéêÞ ìïíÜäá (êëéìáôéóôéêü) 1, áðü ìéá åîùôåñéêÞ ìïíÜäá 8 ðïõ ðåñéÝ÷åé ôï óõìðéåóôÞ, ôïí áíåìéóôÞñá, ôïí åíáëëÜêôç èåñìüôçôáò êé áðü ôï ôçëåêïíôñüë ôùí äéÜöïñùí ëåéôïõñãéþí 9 (âëÝðå êåö. 3.7 Ðñïãñáììáôéóìüò). ¢ëëåò õðïäåßîåéò: 2 ÐëÝãìá áíáññüöçóçò áÝñá Ï áÝñáò ôïõ äùìáôßïõ áíáññïöÜôáé, ðåñíÜ ìÝóá áðü ôá åóùôåñéêÜ ößëôñá ðïõ óõãêñáôïýí ôç óêüíç. 3 ¸îïäïò áÝñá Ï áÝñáò ðïõ óõãêñáôåßôáé äéá÷ýíåôáé êëéìáôéóìÝíïò áðü ôï êÜôù ðëÝãìá. 4 ÓùëÞíåò áåñßïõ øýîçò Ç åîùôåñéêÞ êé ç åóùôåñéêÞ ìïíÜäá óõíäÝïíôáé áðü ÷Üëêéíïõò óùëÞíåò óôï åóùôåñéêü ôùí ïðïßùí êõêëïöïñåß ôï áÝñéï øýîçò. 5 ÓùëÞíáò áäåéÜóìáôïò óõìðýêíùóçò Ç õãñáóßá ôïõ äùìáôßïõ óõìðõêíþíåôáé êé áäåéÜæåôáé Ýîù áðü áõôüí ôï óùëÞíá. 6 Êêáëþäéï ôñïöïäüôçóçò 7 ÐëÝãìá åîüäïõ áÝñá óõìðýêíùóçò DIFFUSIONE - BIG HP HE 3 3.1 55
- Page 3 and 4: 1 PARTE GENERAL E P GR 1.1 INFORMAC
- Page 5 and 6: E P GR 3.3 USO DEL MANDO A DISTANCI
- Page 7 and 8: E P GR 1 PARTE GENERAL INFORMACIONE
- Page 9 and 10: E P GR 1 Documento reservado según
- Page 11 and 12: E P GR 1 Es necesario llevar puesto
- Page 13 and 14: SIMBOLOGÍA E P GR 1 Los pictograma
- Page 15 and 16: USO PREVISTO E P GR 1 El climatizad
- Page 17 and 18: ADVERTENCIAS E P GR - No utilizar e
- Page 19 and 20: E P GR 1 RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE E
- Page 21 and 22: B E P GR LISTA DE COMPONENTES DEL E
- Page 23 and 24: E P GR 12 INSTALACIÓN INSTALAÇÃO
- Page 25 and 26: E P GR 12 - No debe haber fuentes d
- Page 27 and 28: Instalación de la unidad interna E
- Page 29 and 30: E P GR Remoción de las rebabas - Q
- Page 31 and 32: E P GR Aislamiento térmico de los
- Page 33 and 34: E P GR 12 MONTAJE DE LA UNIDAD EXTE
- Page 35 and 36: E P GR 12 - La unidad no tiene que
- Page 37 and 38: E P GR 12 Advertencias de montaje Z
- Page 39 and 40: E P GR 12 Equipos con bomba de calo
- Page 41 and 42: E P GR 12 Conexión de los tubos a
- Page 43 and 44: Pruebas y verificaciones E P GR 12
- Page 45 and 46: E P GR 12 Puesta en vacío de la in
- Page 47 and 48: E P GR ATENCIÓN: - Busque en la do
- Page 49 and 50: MODELO MODELO ÌÏÍÔÅËÏ DIFFUS
- Page 51 and 52: E P GR 12 3 Controle los cables y v
- Page 53: ESQUEMA ELÉCTRICO E P GR Verifique
- Page 57 and 58: E P GR 13 DISPLAY DEL ACONDICIONADO
- Page 59 and 60: USO DEL MANDO A DISTANCIA E P GR 13
- Page 61 and 62: E P GR Colocación de las baterías
- Page 63 and 64: E P GR 13 PREPARACIÓN ANTES DEL US
- Page 65 and 66: E P GR DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
- Page 67 and 68: E P GR 10 BOTÓN SWING Se utiliza p
- Page 69 and 70: PROGRAMACIÓN E P GR 13 El mando a
- Page 71 and 72: Regulación de la temperatura (Fig.
- Page 73 and 74: E P GR 13 Dirección del flujo de a
- Page 75 and 76: E P GR 13 No mueva manualmente la r
- Page 77 and 78: E P GR 13 ¿Qué se puede hacer en
- Page 79 and 80: Modo temporizador (fig. 44) E P GR
- Page 81 and 82: E P GR 13 - La regulación del temp
- Page 83 and 84: Modo SÚPER E P GR 13 - El modo SÚ
- Page 85 and 86: A B E P GR MANTENIMIENTO Y LIMPIE-
- Page 87 and 88: E P GR Unidad Interna y Externa Es
- Page 89 and 90: PROTECCIÓN Condiciones de funciona
- Page 91 and 92: ANOMALIES ET REMEDES En cas de mauv
- Page 93 and 94: ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ÊÁÉ ËÕÓÅ
- Page 95 and 96: W1 W2 YE/GN BU BN BU BN ESQUEMAS EL
- Page 97 and 98: W1 W2 YE/GN BU BN BU BN ESQUEMAS EL
- Page 99 and 100: YE/GN YE/GN H E P GR ESQUEMAS ELÉC
- Page 101 and 102: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia
- Page 103 and 104: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia
E P GR 13<br />
USO Y<br />
MANTENIMIENTO<br />
(parte usuario)<br />
COMPONENTES DEL SISTE-<br />
MA (fig. 28)<br />
El sistema está compuesto por una<br />
unidad interna (climatizador) 1, por<br />
una unidad externa 8 que contiene el<br />
compresor, el ventilador, el<br />
intercambiador de calor y por un<br />
mando a distancia para la gestión y<br />
el control de las distintas funciones<br />
9 (ver cap. 3.7 Programación).<br />
Otras indicaciones:<br />
2 Rejilla de aspiración de<br />
aire<br />
El aire de la habitación es aspirado,<br />
pasa a través de los filtros internos<br />
que retienen el polvo.<br />
3 Salida de aire<br />
El aire retenido sale climatizado<br />
de la rejilla inferior.<br />
4 Tubos del gas refrigerante<br />
La unidad externa e interna están<br />
conectadas por medio de tubos<br />
en cobre en el interior de los cuales<br />
circula el gas refrigerante.<br />
5 Tubo de descarga de la<br />
condensación<br />
La humedad de la habitación se<br />
condensa y se descarga por este<br />
tubo hacia el exterior.<br />
6 Cable de alimentación<br />
7 Rejilla de salida de aire de<br />
condensación<br />
USO E MANUTENÇÃO<br />
(parte do utilizador)<br />
COMPONENTES DO SISTE-<br />
MA (fig. 28)<br />
O sistema é composto por uma<br />
unidade interna (climatizador) 1, por<br />
uma unidade externa 8 que contém o<br />
compressor, o ventilador, o<br />
permutador de calor e pelo telecomando<br />
para poder gerir e controlar<br />
as várias funções 9 (ver cap. 3.7<br />
Programação).<br />
Outras indicações:<br />
2 Grelha de aspiração do ar<br />
O ar do local é aspirado e depois<br />
passa através dos filtros internos<br />
que retêm o pó.<br />
3 Saída do ar 3<br />
O ar retido no interior sai<br />
climatizado pela grelha inferior.<br />
4 Tubos de gás refrigerante<br />
A unidade externa e interna estão<br />
ligadas por tubos de cobre no<br />
interior dos quais circula o gás<br />
refrigerante.<br />
5 Tubo de descarga da<br />
condensação<br />
A humidade do local condensa-se<br />
e é eliminada através deste<br />
tubo para o exterior.<br />
6 Cabo de alimentação<br />
7 Grelha de saída do ar de<br />
condensação<br />
×ÑÇÓÇ ÊÁÉ<br />
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ (ìÝñïò<br />
÷ñÞóôç)<br />
ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ ÔÏÕ<br />
ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ (åéê. 28)<br />
Ôï óýóôçìá áðïôåëåßôáé áðü ìéá<br />
åóùôåñéêÞ ìïíÜäá (êëéìáôéóôéêü) 1,<br />
áðü ìéá åîùôåñéêÞ ìïíÜäá 8 ðïõ<br />
ðåñéÝ÷åé ôï óõìðéåóôÞ, ôïí<br />
áíåìéóôÞñá, ôïí åíáëëÜêôç<br />
èåñìüôçôáò êé áðü ôï ôçëåêïíôñüë<br />
ôùí äéÜöïñùí ëåéôïõñãéþí 9 (âëÝðå<br />
êåö. 3.7 Ðñïãñáììáôéóìüò).<br />
¢ëëåò õðïäåßîåéò:<br />
2 ÐëÝãìá áíáññüöçóçò áÝñá<br />
Ï áÝñáò ôïõ äùìáôßïõ<br />
áíáññïöÜôáé, ðåñíÜ ìÝóá áðü<br />
ôá åóùôåñéêÜ ößëôñá ðïõ<br />
óõãêñáôïýí ôç óêüíç.<br />
3 ¸îïäïò áÝñá<br />
Ï áÝñáò ðïõ óõãêñáôåßôáé<br />
äéá÷ýíåôáé êëéìáôéóìÝíïò áðü ôï<br />
êÜôù ðëÝãìá.<br />
4 ÓùëÞíåò áåñßïõ øýîçò<br />
Ç åîùôåñéêÞ êé ç åóùôåñéêÞ<br />
ìïíÜäá óõíäÝïíôáé áðü<br />
÷Üëêéíïõò óùëÞíåò óôï<br />
åóùôåñéêü ôùí ïðïßùí<br />
êõêëïöïñåß ôï áÝñéï øýîçò.<br />
5 ÓùëÞíáò áäåéÜóìáôïò<br />
óõìðýêíùóçò<br />
Ç õãñáóßá ôïõ äùìáôßïõ<br />
óõìðõêíþíåôáé êé áäåéÜæåôáé<br />
Ýîù áðü áõôüí ôï óùëÞíá.<br />
6 Êêáëþäéï ôñïöïäüôçóçò<br />
7 ÐëÝãìá åîüäïõ áÝñá<br />
óõìðýêíùóçò<br />
<strong>DIFFUSIONE</strong> - <strong>BIG</strong> HP HE<br />
3<br />
3.1<br />
55