manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - KlimaShop!
manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - KlimaShop!
manuale DIFFUSIONE BIG.pmd - KlimaShop!
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
34<br />
2<br />
15<br />
I GB F D<br />
- L’unità non si deve trovare in<br />
posizione tale da creare intralcio<br />
al passaggio di persone o<br />
animali.<br />
- L’unità non deve essere<br />
sottovento rispetto a camini di<br />
scarico gas combusti, ne s<br />
ottoposto ad emissioni di<br />
vapori, gas oleosi o corrosivi.<br />
- Deve essere possibile lo scarico<br />
della condensa emessa.<br />
- La lunghezza massima delle<br />
linee di collegamento all’unità<br />
interna deve essere di 15 m in<br />
ciascun senso (per lunghezze<br />
superiori agli 8 m occorre<br />
comunque rabboccare la carica<br />
di R410A con 25 g per ogni<br />
metro).<br />
Inoltre il massimo dislivello tra<br />
l’unità interna e quella esterna<br />
non deve superare i 5 m (fig. 15).<br />
- The unit should not be installed<br />
in a position where it interferes<br />
with the passage of persons or<br />
animals.<br />
- The unit should not be installed<br />
downwind of chimneys<br />
discharging burnt gas or subject<br />
to emissions of fumes, oily or<br />
corrosive gasses.<br />
- It should be possible to<br />
discharge the condensation<br />
produced.<br />
- The maximum length of the lines<br />
connecting the outside unit to the<br />
inside unit is 15 m in both<br />
directions (for lengths in excess<br />
of 8 m it will be necessary to top<br />
up the charge of R410A with 25<br />
g for every meter).<br />
Also, the maximum difference in<br />
height between the two units<br />
should not exceed 5 m (fig. 15).<br />
- L’unité ne doit pas être<br />
positionnée dans un endroit qui<br />
pourrait gêner le passage de<br />
personnes ou d’animaux.<br />
- L’unité ne doit pas être sousventée<br />
par rapport à des<br />
cheminées d’évacuation de gaz<br />
brûlés, ni soumis à des<br />
émissions de vapeurs, gaz<br />
huileux ou corrosifs.<br />
- L’évacuation du condensat<br />
produit doit être possible.<br />
- La longueur maximale des<br />
tuyaux de branchement à l’unité<br />
intérieure doit être de 15 m dans<br />
chaque sens (pour des<br />
longueurs dépassant les 8 m il<br />
faut de toute façon rajouter à la<br />
charge de R410A 25 g par<br />
mètre).<br />
De plus, la dénivellation<br />
maximum entre l’unité intérieure<br />
et l’extérieure ne doit pas<br />
dépasser les 5 m (fig. 15).<br />
5 m (max)<br />
- Die Einheit muss so montiert<br />
werden, dass diese kein<br />
Hindernis für Personen oder<br />
Tiere darstellt.<br />
- Die Einheit darf nicht unterhalb<br />
von Rauchgasableitungen<br />
montiert und keinen<br />
Emissionen von Dampf, öligem<br />
oder korrosivem Gas<br />
ausgesetzt werden.<br />
- Es muss die Möglichkeit<br />
bestehen, eine<br />
Kondenswasserableitung zu<br />
installieren.<br />
- Die maximale Länge der zur<br />
Inneneinheit führenden<br />
Verbindungsleitungen darf in<br />
jeder Richtung 15 m nicht<br />
überschreiten (bei<br />
Verbindungsleitungen mit<br />
einer Länge von mehr als 8 m<br />
ist pro Meter 25 g Kühlmittel<br />
R410A nachzufüllen). Der<br />
maximale Höhenunterschied<br />
zwischen der Innen- und<br />
Außeneinheit darf 5 m nicht<br />
überschreiten (Abb. 15).