America en la Profecia por Elena White [Version Moderna]
Los orígenes peculiares de Estados Unidos y su hegemonía en los asuntos mundiales se quedan indiscutibles. Como superpotencia nacida de Europa, la historia se ha resplandecido por todas partes. Pronosticada desde la antigüedad, una miríada de las represiones, las revoluciones y las reformas le inspiró al primer grupo de peregrinos a establecerse en una nueva tierra prometida de la libertad. Este libro permite al lector a comprender el destino único de América y el papel dominante, mientras asediada por maquinaciones políticas y espirituales. Claramente, esta lectura revelará las manipulaciones, los movimientos y las intervenciones que han moldeado a América, presagiando su cooperación para socavar los mismos valores, más queridos anteriormente. Al mismo tiempo, disemina rayos de esperanza y confianza a medida que se estalla un giro de acontecimientos. Los orígenes peculiares de Estados Unidos y su hegemonía en los asuntos mundiales se quedan indiscutibles. Como superpotencia nacida de Europa, la historia se ha resplandecido por todas partes. Pronosticada desde la antigüedad, una miríada de las represiones, las revoluciones y las reformas le inspiró al primer grupo de peregrinos a establecerse en una nueva tierra prometida de la libertad. Este libro permite al lector a comprender el destino único de América y el papel dominante, mientras asediada por maquinaciones políticas y espirituales. Claramente, esta lectura revelará las manipulaciones, los movimientos y las intervenciones que han moldeado a América, presagiando su cooperación para socavar los mismos valores, más queridos anteriormente. Al mismo tiempo, disemina rayos de esperanza y confianza a medida que se estalla un giro de acontecimientos.
hermano, y mis enemigos me matan, no ceses de enseñar la verdad y permanecer firme en ella [...]. Trabaja en mi lugar. Si tú vives, poco importa que yo perezca” (ibíd., cap. 7). Los estudiantes y los vecinos que se habían reunido para ver partir a Lutero estaban hondamente conmovidos. Una multitud de personas cuyos corazones habían sido tocados por el evangelio le despidieron con llantos. Así salieron de Wittenberg el reformador y sus acompañantes. En el camino notaron que siniestros presentimientos embargaban los corazones de cuantos hallaban al paso. En algunos puntos no les mostraron atención alguna. En uno de ellos donde pernoctaron, un sacerdote amigo manifestó sus temores al reformador, enseñándole el retrato de un reformador italiano que había padecido el martirio. A la mañana siguiente se supo que los escritos de Lutero habían sido condenados en Worms. Los pregoneros del emperador publicaban su decreto y obligaban al pueblo a que entregase a los magistrados las obras del reformador. El heraldo, temiendo por la seguridad de Lutero en la dieta y creyendo que ya empezaba a cejar en su propósito de acudir a la dieta, le preguntó si estaba aún resuelto a seguir adelante. Lutero contestó: “¡Aunque se me ha puesto entredicho en todas las ciudades, continuaré!” (ibíd). En Erfurt,Lutero fue recibido con honra. Rodeado por multitudes que le admiraban, cruzó aquellas mismas calles que antes recorriera tan a menudo con su bolsa de limosnero. Visitó la celda de su convento y meditó en las luchas mediante las cuales la luz que ahora inundaba Alemania había penetrado en su alma. Deseaban oírle predicar. Esto le era prohibido, pero el heraldo dio su consentimiento y el mismo que había sido fraile sirviente del convento ocupó ahora el púlpito. Habló a la vasta concurrencia de las palabras de Cristo: “La paz sea con vosotros”. “Los filósofos—dijo—doctores y escritores han intentado demostrar cómo puede el hombre alcanzar la vida eterna, y no lo han conseguido. Yo os lo explicaré ahora [...]. Dios resucitó a un Hombre, a Jesucristo nuestro Señor, por quien anonada la muerte, destruye el pecado y cierra las puertas del infierno. He aquí la obra de salvación [...]. ¡Jesucristo venció! ¡he aquí la grata nueva! y somos salvos por su obra, y no por las nuestras [...]. Nuestro Señor Jesucristo dice: ‘¡La paz sea con vosotros! mirad mis manos’; es decir: Mira, ¡oh hombre! yo soy, yo solo soy quien he borrado tus pecados y te he rescatado. ¡Por esto tienes ahora la paz! dice el Señor”. Y siguió explicando cómo la verdadera fe se manifiesta en una vida santa: 117
“Puesto que Dios nos ha salvado, obremos de un modo digno de su aprobación. ¿Eres rico? Sirvan tus bienes a los pobres. ¿Eres pobre? Tu labor sirva a los ricos. Si tu trabajo no es útil más que para ti mismo, el servicio que pretendes hacer a Dios no es más que mentira” (ibíd.). El pueblo escuchaba embelesado. El pan de vida fue repartido a aquellas almas hambrientas. Cristo fue ensalzado ante ellas por encima de papas, legados, emperadores y reyes. No dijo Lutero una palabra tocante a su peligrosa situación. No quería hacerse objeto de los pensamientos y de las simpatías. En la contemplación de Cristo se perdía de vista a sí mismo. Se ocultaba detrás del Hombre del Calvario y solo procuraba presentar a Jesús como Redentor de los pecadores. El reformador prosiguió su viaje siendo agasajado en todas partes y considerado con grande interés. Las gentes salían presurosas a su encuentro, y algunos amigos le ponían en guardia contra el propósito hostil que respecto de él acariciaban los romanistas. “Os echarán en una hoguera—le decían— , y os reducirán a cenizas como lo hicieron con Juan Hus”. Él contestaba: “Aun cuando encendiesen un fuego que se extendiera desde Worms hasta Wittenberg, y se elevara hasta el cielo, lo atravesaría en nombre del Señor; compareceré ante ellos, entraré en la boca de ese Behemoth, romperé sus dientes, y confesaré a nuestro Señor Jesucristo” (ibíd.). Al tener noticias de que se aproximaba a Worms, el pueblo se conmovió. Sus amigos temblaron recelando por su seguridad; los enemigos temblaron porque desconfiaban del éxito de su causa. Se hicieron los últimos esfuerzos para disuadir a Lutero de entrar en la ciudad. Por instigación de los papistas se le instó a hospedarse en el castillo de un caballero amigo, en donde, se aseguraba, todas las dificultades podían arreglarse pacíficamente. Sus amigos se esforzaron por despertar temores en él describiéndole los peligros que le amenazaban. Todos sus esfuerzos fracasaron. Lutero sin inmutarse, dijo: “Aunque haya tantos diablos en Worms cuantas tejas hay en los techos, entraré allí” (ibíd.). Cuando llegó a Worms una enorme muchedumbre se agolpó a las puertas de la ciudad para darle la bienvenida. No se había reunido un concurso tan grande para saludar la llegada del emperador mismo. La agitación era intensa, y de en medio del gentío se elevó una voz quejumbrosa que cantaba una endecha fúnebre, como tratando de avisar a Lutero de la suerte que le estaba reservada. “Dios será mi defensa”, dijo él al apearse de su carruaje. 118
- Page 67 and 68: que se reformaran los enormes abuso
- Page 69 and 70: Monuments 3:49, 50. Así enseñó W
- Page 71 and 72: otros países el conocimiento del e
- Page 74 and 75: por caridad. En su viaje a la ciuda
- Page 76 and 77: diputación. En lugar de acceder a
- Page 78 and 79: Si bien es verdad que Dios se dign
- Page 80 and 81: las cosas para nuestra propia salva
- Page 82 and 83: misericordioso ha sido Dios conmigo
- Page 84 and 85: a las muchedumbres a mantenerse fir
- Page 86 and 87: Las palabras de Jerónimo produjero
- Page 88 and 89: amado tu verdad”. Bonnechose 3:18
- Page 90 and 91: De esta manera por segunda vez un g
- Page 93 and 94: vio obligado por algún tiempo a ga
- Page 95 and 96: Cuando Lutero creía que todo estab
- Page 97 and 98: Escrituras. Estas palabras minaban
- Page 99 and 100: azón y a las Escrituras. Ningún p
- Page 101 and 102: vez se proclama una idea nueva sin
- Page 103 and 104: cual probaba Lutero cada doctrina y
- Page 105 and 106: aquilatar el carácter del hombre c
- Page 107 and 108: probaban que estaban en contradicci
- Page 109 and 110: el vicario, dijo: ‘Mi reino no es
- Page 111 and 112: es mi obligación encararme yo solo
- Page 114 and 115: al vilipendio de los impíos, y der
- Page 116 and 117: ningún Lutero para refutar los car
- Page 120 and 121: Los papistas no creían que Lutero
- Page 122 and 123: hacerme así culpable contra esta p
- Page 124 and 125: mundo se gozaba en confesar. En otr
- Page 126 and 127: estados del imperio verán lo que d
- Page 128 and 129: en que Hus, señalando las cadenas
- Page 130 and 131: Escritura. Los hombres no tienen m
- Page 132 and 133: hallaba el reformador. Esta ignoran
- Page 135 and 136: hicieron esfuerzos muy resueltos pa
- Page 137 and 138: grabada esta inscripción: “Aquí
- Page 139 and 140: Ya se había despertado el interés
- Page 141 and 142: confió en la propiciación absolut
- Page 143 and 144: tener a Zuinglio en su poder, tendr
- Page 146 and 147: imaginaron haber recibido revelacio
- Page 148 and 149: esperanza de protegeros a vos. Si s
- Page 150 and 151: Lutero. Declaraba que, al colocar l
- Page 152 and 153: cristianismo recibe la Palabra de D
- Page 154: se apartaba de aquellos que por tan
- Page 157 and 158: Si se aplicaba este edicto, “la R
- Page 159 and 160: de la persuasión, pues sabía muy
- Page 161 and 162: obedecer, sino también enseñar lo
- Page 163 and 164: Los príncipes reformados habían r
- Page 165 and 166: Uno de los principios que sostenía
“Puesto que Dios nos ha salvado, obremos de un modo digno de su aprobación. ¿Eres rico? Sirvan tus<br />
bi<strong>en</strong>es a los pobres. ¿Eres pobre? Tu <strong>la</strong>bor sirva a los ricos. Si tu trabajo no es útil más que para ti mismo,<br />
el servicio que pret<strong>en</strong>des hacer a Dios no es más que m<strong>en</strong>tira” (ibíd.).<br />
El pueblo escuchaba embelesado. El pan de vida fue repartido a aquel<strong>la</strong>s almas hambri<strong>en</strong>tas. Cristo<br />
fue <strong>en</strong>salzado ante el<strong>la</strong>s <strong>por</strong> <strong>en</strong>cima de papas, legados, emperadores y reyes. No dijo Lutero una pa<strong>la</strong>bra<br />
tocante a su peligrosa situación. No quería hacerse objeto de los p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>tos y de <strong>la</strong>s simpatías. En <strong>la</strong><br />
contemp<strong>la</strong>ción de Cristo se perdía de vista a sí mismo. Se ocultaba detrás del Hombre del Calvario y solo<br />
procuraba pres<strong>en</strong>tar a Jesús como Red<strong>en</strong>tor de los pecadores.<br />
El reformador prosiguió su viaje si<strong>en</strong>do agasajado <strong>en</strong> todas partes y considerado con grande<br />
interés. Las g<strong>en</strong>tes salían presurosas a su <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro, y algunos amigos le ponían <strong>en</strong> guardia contra el<br />
propósito hostil que respecto de él acariciaban los romanistas. “Os echarán <strong>en</strong> una hoguera—le decían—<br />
, y os reducirán a c<strong>en</strong>izas como lo hicieron con Juan Hus”. Él contestaba: “Aun cuando <strong>en</strong>c<strong>en</strong>dies<strong>en</strong> un<br />
fuego que se ext<strong>en</strong>diera desde Worms hasta Witt<strong>en</strong>berg, y se elevara hasta el cielo, lo atravesaría <strong>en</strong><br />
nombre del Señor; compareceré ante ellos, <strong>en</strong>traré <strong>en</strong> <strong>la</strong> boca de ese Behemoth, romperé sus di<strong>en</strong>tes, y<br />
confesaré a nuestro Señor Jesucristo” (ibíd.).<br />
Al t<strong>en</strong>er noticias de que se aproximaba a Worms, el pueblo se conmovió. Sus amigos temb<strong>la</strong>ron<br />
rece<strong>la</strong>ndo <strong>por</strong> su seguridad; los <strong>en</strong>emigos temb<strong>la</strong>ron <strong>por</strong>que desconfiaban del éxito de su causa. Se<br />
hicieron los últimos esfuerzos para disuadir a Lutero de <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> <strong>la</strong> ciudad. Por instigación de los papistas<br />
se le instó a hospedarse <strong>en</strong> el castillo de un caballero amigo, <strong>en</strong> donde, se aseguraba, todas <strong>la</strong>s dificultades<br />
podían arreg<strong>la</strong>rse pacíficam<strong>en</strong>te. Sus amigos se esforzaron <strong>por</strong> despertar temores <strong>en</strong> él describiéndole los<br />
peligros que le am<strong>en</strong>azaban. Todos sus esfuerzos fracasaron. Lutero sin inmutarse, dijo: “Aunque haya<br />
tantos diablos <strong>en</strong> Worms cuantas tejas hay <strong>en</strong> los techos, <strong>en</strong>traré allí” (ibíd.).<br />
Cuando llegó a Worms una <strong>en</strong>orme muchedumbre se agolpó a <strong>la</strong>s puertas de <strong>la</strong> ciudad para darle<br />
<strong>la</strong> bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ida. No se había reunido un concurso tan grande para saludar <strong>la</strong> llegada del emperador mismo.<br />
La agitación era int<strong>en</strong>sa, y de <strong>en</strong> medio del g<strong>en</strong>tío se elevó una voz quejumbrosa que cantaba una <strong>en</strong>decha<br />
fúnebre, como tratando de avisar a Lutero de <strong>la</strong> suerte que le estaba reservada. “Dios será mi def<strong>en</strong>sa”,<br />
dijo él al apearse de su carruaje.<br />
118