06.06.2016 Views

catalogo-pasarela

catalogo-pasarela

catalogo-pasarela

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

n este Catálogo encontrará a las<br />

once empresas seleccionadas<br />

para participar en la tercera<br />

versión de la Pasarela<br />

ProModa Valparaíso 2016, que se<br />

realiza en el marco del 20º Encuentro<br />

Empresarial, organizado por la Cámara<br />

Regional del Comercio de Valparaíso en<br />

alianza estratégica con ProChile. Los<br />

diseñadores, diseñadoras y empresas<br />

participantes son parte de la creciente<br />

tendencia de la industria denominada<br />

Diseño de Autor. Provienen de la<br />

Región de Valparaíso y de la Región<br />

Metropolitana, con la finalidad de<br />

acceder a nuevas oportunidades<br />

comerciales internacionales.<br />

La conciencia medioambiental, el<br />

protagonismo de la mujer en los<br />

circuitos de producción y toma de<br />

decisiones, además de los desafíos<br />

y complejidades de la interacción<br />

a nivel global, dan origen a una<br />

reformulación de hábitos y prácticas<br />

en las vestimentas, la moda y el diseño.<br />

Vivimos en un mundo en tiempo real,<br />

hiperconectados, influidos, en constante<br />

cambio. ¿Cómo agregar valor a nuestros<br />

productos y potenciar sus atributos?<br />

Potenciando una relación con “lo nuestro”,<br />

“lo de aquí”, viendo cercanía y belleza en<br />

lo simple, en lo accesible; proponiendo<br />

nuevas relaciones y reflexiones que<br />

entreguen confianza y conecten con<br />

emociones reales, profundas y sinceras.<br />

Utilizando nuestros sentidos para<br />

registrar lo que nos rodea y revalorizar<br />

escenarios, imágenes, texturas, colores,<br />

lenguajes y metáforas locales. El<br />

concepto Diseño de Autor cobra cada<br />

día más relevancia, pues responde a este<br />

modo de expresión que conecta con el<br />

territorio, su contexto y su cultura.<br />

ProModa Valparaíso 2016 pone en valor<br />

marcas de Diseño de Autor, con productos<br />

contemporáneos que incorporan técnicas<br />

textiles tradicionales. Se destaca la<br />

materia prima, la mano de obra y una<br />

paleta de colores de origen regional,<br />

interpretadas a través del potencial de<br />

nuestros diseñadores para innovar a<br />

partir de la identidad.<br />

Las instituciones que apoyan la realización<br />

de la Pasarela ProModa Valparaíso 2016<br />

como de este catálogo son la Cámara<br />

Regional del Comercio de Valparaíso,<br />

ProChile, el Consejo de la Cultura y las<br />

Artes y DuocUC Sede Viña del Mar.<br />

In this catalog you will find eleven<br />

companies that have been selected<br />

to participate in Pasarela ProModa<br />

Valparaíso 2016, which is part of the<br />

20th Business Conference organized<br />

by the Valparaíso Regional Chamber of<br />

Commerce in a strategic partnership with<br />

ProChile. The participating designers and<br />

companies reflect the growing demand for<br />

original design in the fashion industry. All<br />

of the designers are from the Valparaíso<br />

and Santiago Metropolitan regions who<br />

want to take advantage of access to<br />

international business opportunities.<br />

Environmental awareness, the key role<br />

of women in production networks and<br />

decision-making, as well as the challenges<br />

and complexities of interaction at a global<br />

level have led to a reformulation of habits<br />

and practices in clothing, fashion, and<br />

design. We live in a real-time world where<br />

we are hyper-connected, influenced, and<br />

constantly changing. So how can we add<br />

value to our products and enhance their<br />

attributes?<br />

We can do this through stronger<br />

relationships with what is “ours,” what is<br />

“from here,” finding proximity and beauty<br />

in the simplest and most accessible<br />

things; generating new relationships<br />

and reflections that are built on trust<br />

and connected to real, deep, and sincere<br />

emotions. Using our senses to take in<br />

our surroundings and give new value to<br />

local scenery, images, textures, colors,<br />

languages, and metaphors. Original<br />

design concepts become increasingly<br />

important every day, providing a way to<br />

connect to our territory, its context, and<br />

its culture.<br />

ProModa Valparaíso 2016 values brands<br />

that feature original designs, with<br />

contemporary products that incorporate<br />

traditional textile techniques. These<br />

designs emphasize the raw materials,<br />

work done by hand, and a color palette<br />

that originates in these regions,<br />

interpreted through our designers’<br />

potential for identity-based innovation.<br />

Pasarela ProModa Valparaíso 2016 and<br />

this catalog are made possible by support<br />

from the Valparaíso Regional Chamber<br />

of Commerce, ProChile, the Council on<br />

Culture and the Arts, and DuocUC’s Viña<br />

del Mar campus.


DISEÑADORA / Andrea Oneto<br />

COLECCIÓN / Australis<br />

PARA QUIÉNES / Mujeres y hombres de 30 a 65<br />

años, que gusten del diseño de autor, entendiendo<br />

su calidad y compromiso con el medio ambiente,<br />

que está aplicado a su materialidad.<br />

Somos un proyecto sustentable de Moda Lenta<br />

(Slow Fashion), que realizamos Accesorios de<br />

Vestuario Femeninos y Masculinos principalmente<br />

en fibra de alpaca, esquilada, hilada y tejida en<br />

forma manual, combinada con hilados de lino<br />

proveniente del sur del país. Todos los productos son<br />

hechos 100% a mano en conjunto con comunidades<br />

aymaras, tejedoras de la zona centro sur y en nuestro<br />

taller ubicado en Viña del Mar. Contamos con<br />

colecciones atemporales basadas en el el legado de<br />

la inmigración combinado con la textilería nativa.<br />

DESIGNER / Andrea Oneto<br />

COLLECTION / Australis<br />

FOR WHOM / Women and men from 30 to 65 years<br />

old who enjoy original design and understand the<br />

quality and environmental commitment that these<br />

materials represent.<br />

We are a sustainable project of Moda Lenta (Slow<br />

Fashion). We create fashion accessories for women<br />

and men using mainly alpaca that has been shorn,<br />

spun and woven manually, combined with linen yarn<br />

from southern Chile. All of our products are 100%<br />

handmade in partnership with Aymara communities<br />

and weavers in central-southern Chile, as well as<br />

in our studio located in Viña del Mar. Our timeless<br />

collections are inspired by the legacy of immigration<br />

to Chile and native textile weaving.<br />

www.alpacasamka.com Alpaca Samka Alpaca Samka Alpaca Samka Alpaca Samka<br />

alpacasamka@gmail.com (56-9) 7 204 8438


Somos Familia de Retrafe/Joyero Mapuche.<br />

DISEÑADORA / Celeste Painepan Nicul<br />

COLECCIÓN / “Domo Newen” Mujer Fuerza<br />

PARA QUIÉNES / Clientes que buscan productos<br />

con identidad y origen, particularmente<br />

provenientes de culturas indígenas. Estos son<br />

principalmente clientes extranjeros o nacionales<br />

que viajan y necesitan objetos con identidad e<br />

imagen país. Disfrutan y respetan a la Naturaleza,<br />

la vida al aire libre, la comida saludable. Los ciclos<br />

naturales de nuestro mágico universo.<br />

Nuestras Joyas son elaboradas a mano en Oro y<br />

Plata de Alta Ley con diseño Mapuche. Tenemos<br />

dos líneas de trabajo, una Tradicional de Colección<br />

Ancestral, donde respetamos la escala, simbología<br />

de la Platería Mapuche y otra Contemporánea,<br />

donde incorporamos materiales nobles, como la<br />

lana, cuero, madera y piedras.<br />

Difundir, exponer la Tradición de la Joyas Mapuche<br />

a las futuras generaciones, es nuestra misión como<br />

Familia de Retrafe.<br />

DESIGNER / Celeste Painepan Nicul<br />

COLLECTION / “Domo Newen” Mujer Fuerza<br />

FOR WHOM / Clients seeking products with an identity<br />

and origin, particularly from indigenous cultures. These<br />

include mainly foreign or well-traveled Chilean clients<br />

who seek objects with a strong identity and country<br />

image. They enjoy and respect nature, the outdoors,<br />

and healthy food, as well as the natural cycles of our<br />

magical universe.<br />

We are the Retrafe Family / Mapuche Jewelers<br />

Our gold and silver jewelry is made by hand<br />

using Mapuche designs. We have two lines of<br />

work: our traditional ancestral collection, where<br />

we follow the scale and symbols of Mapuche<br />

silver work, and our contemporary line, which<br />

incorporates noble materials such as wool,<br />

leather, wood, and stones.<br />

The Retrafe Family’s mission is to show and<br />

promote the tradition of Mapuche jewelry for<br />

future generations.<br />

www.akucha.cl Akucha Plateria Mapuche www.akuchaplateria.blogspot.cl AkuchaPlateria<br />

contacto@akucha.cl (56-9) 7 808 5574


DISEÑADORA / Carolina Arias<br />

COLECCIÓN / Matiz<br />

PARA QUIÉNES / Mujeres activas entre 25 a 80<br />

años, que gusten diferenciarse y valoren el diseño.<br />

Bazar la Pasión es una marca comprometida con<br />

el diseño sustentable, emplazada en Valparaíso,<br />

recogemos la influencia del puerto, la nostalgia de las<br />

“épocas doradas” y la incorporamos a nuestros diseños<br />

fusionando con la modernidad y las líneas de antaño,<br />

forjando piezas únicas. Creamos fantasías, romanticismo,<br />

evocamos y nos inspiramos en épocas esplendorosas,<br />

para satisfacer la búsqueda de elegancia y sofisticación.<br />

Creemos en el diseño, valoramos la mano de obra,<br />

el trabajo en equipo. Comprometidos con el medio<br />

ambiente, desarrollamos el diseño sustentable a través<br />

de la restauración y la creación. Siguiendo patrones<br />

estéticos de tiempos pasados con necesidades actuales.<br />

Utilizamos materiales nobles fabricados en Chile como el<br />

algodón y la lana, nuestras principales materias primas.<br />

DESIGNER / Carolina Arias<br />

www.bazarlapasion.com Bazar la Pasión Bazarlapasion Bazar la Pasión<br />

bazar.lapasion@gmail.com (56-9) 9 599 7355<br />

COLLECTION / Matiz<br />

FOR WHOM / Active women between 25 and 80 years old<br />

who want to stand out and who value design.<br />

Bazar la Pasión is a brand committed to sustainable<br />

design, located in Valparaíso. We embrace the influence<br />

of the port and nostalgia for the “golden era” and<br />

incorporate those into our designs. Our one-of-a-kind<br />

pieces combine modernity and the lines of the past. We<br />

create fantasy and romanticism, evoking and drawing<br />

inspiration from splendorous eras, to satisfy the desire<br />

for elegance and sophistication. We believe in design<br />

and we value work made by hand, as well as working<br />

together. Committed to the environment, we develop<br />

sustainable designs through restoration and creation,<br />

following aesthetic patterns from past eras to meet<br />

today’s needs. We use noble materials made in Chile<br />

such as cotton and wool, our principal raw materials.


DISEÑADORES / Francisco Naranjo<br />

y Victoria Martínez<br />

COLECCIÓN / Aconcagua<br />

PARA QUIÉNES / Ciclistas, personas que<br />

andan o quieren empezar a andar en<br />

bicicleta y que les gusta la moda.<br />

Intermediario: Distribuidor de accesorios de<br />

moda o de indumentaria deportiva.<br />

DESIGNERS / Francisco Naranjo<br />

and Victoria Martínez<br />

COLLECTION / Aconcagua<br />

FOR WHOM / Cyclists, people who ride bicycles<br />

or who want to begin riding bicycles and who<br />

love fashion. Intermediary: Distributor of<br />

fashion accessories or athletic wear.<br />

Bicla es una empresa ubicada en el Valle de<br />

Aconcagua, Chile. Diseña y fabrica alforjas para<br />

bicicleta con la versatilidad de transformarse en<br />

prácticos y cómodos bolsos o mochilas. Se adaptan<br />

a todos los estilos, con un diseño minimalista y<br />

funcional. Son hechas a mano con materia prima<br />

de alta calidad, cuero nacional y tela impermeable,<br />

además con hebillas de acero inoxidable diseñadas<br />

y fabricadas exclusivamente por Bicla.<br />

Bicla is a company located in the Aconcagua Valley<br />

of Chile that designs and produces versatile bicycle<br />

saddlebags that can be transformed into practical<br />

and comfortable bags or backpacks. They fit well<br />

with all styles, thanks to their minimalist and<br />

functional design. Our products are made by hand<br />

using high-quality materials: Chilean leather and<br />

impermeable fabric and stainless steel buckles<br />

designed and made exclusively by Bicla.<br />

www.bicla.cl Bicla - Alforjas/mochilas/bolsos / biclabags canalbicla BiclaBags<br />

francisco@bicla.cl (56-9) 6 140 1665


DISEÑADORA / Elizabeth Schmeisser<br />

COLECCIÓN / Wool Games<br />

PARA QUIÉNES / Mujeres que gustan de la<br />

exclusividad y del diseño de autor.<br />

ColorVegetal es vestuario, telas y accesorios<br />

hechos en telar por artesanas mapuches.<br />

Vestuario de inspiración étnica a través del uso de<br />

técnicas ancestrales y sastrería moderna. Diseñado para<br />

personas que gustan de la exclusividad y aprecian el<br />

trabajo que hay detrás de cada prenda.<br />

ColorVegetal se caracteriza por trabajar con teñidos<br />

orgánicos, lana de oveja de primera calidad y sastrería<br />

fina. En el proceso creativo influye mucho la naturaleza<br />

de nuestra Patagonia como fuente de inspiración al<br />

diseñar las telas y vestuario, lo que hace que cada<br />

prenda sea única. La identidad de ColorVegetal es<br />

rescatar las técnicas usadas por las tejedoras mapuche<br />

de la Patagonia y formar parte del comercio justo.<br />

DESIGNER / Elizabeth Schmeisser<br />

COLLECTION / Wool Games<br />

FOR WHOM / Women who prefer unique and<br />

original designs.<br />

ColorVegetal is a line of clothing, fabrics and woven<br />

accessories made by Mapuche artisans.<br />

The company’s ethnically inspired clothing uses both<br />

ancient techniques and modern tailoring and is designed<br />

for people who seek exclusivity and appreciate the work<br />

that goes into every piece.<br />

www.colorvegetal.cl Color Vegetal colorvegetal<br />

info@colorvegetal.cl (56-9) 7 790 0898<br />

ColorVegetal works with organic yarns, top-quality<br />

sheep’s wool and fine tailoring. The natural beauty<br />

of Chile’s Patagonia is as a source of inspiration<br />

that influences the creative process of designing the<br />

fabrics and clothing, resulting in one-of-a-kind pieces.<br />

ColorVegetal’s identity is focused on recovering the<br />

techniques used by Mapuche weavers from Patagonia<br />

and engaging in fair trade.


pablo@espinolacompany.com (56-9) 9 289 2513<br />

DISEÑADOR / Pablo Espínola<br />

COLECCIÓN / Premonición<br />

PARA QUIÉNES / Mujeres y Hombres de 21 a<br />

73 años. Son personas románticas, exigentes<br />

y cultas. Disfrutan del arte en todas sus<br />

expresiones, los viajes y la búsqueda de nuevas<br />

experiencias.<br />

DESIGNER / Pablo Espínola<br />

COLLECTION / Premonición<br />

FOR WHOM / Women and men from 21 to 73<br />

years old. Romantic, demanding, and cultured<br />

people who enjoy art in all its expressions, traveling,<br />

and seeking out new experiences.<br />

www.espinolacompany.com Espínola espinolacompany Espinola Company espinolacompany<br />

ESPINOLA es una plataforma descentralizadora<br />

de fortalecimiento a la industria creativa nacional<br />

mediante iniciativas de vestuario. Reconocemos el<br />

lento crecimiento de cierto grupo de la industria<br />

creativa chilena, debido a lo complejo que resulta<br />

solventarse más allá de la propia subsistencia<br />

en sus estadios iniciales de desarrollo. Debido<br />

a esto, establecemos como filosofía de diseño<br />

la colaboración con diversos artistas cada<br />

temporada en el proceso de creación, desarrollo<br />

y producción de vestuario y accesorios para<br />

hombre y mujer, logrando fomentar el trabajo de<br />

artistas locales a través de objetos que fusionan el<br />

concepto de “arte” y “moda”.<br />

ESPINOLA is a decentralized platform for<br />

strengthening the Chilean creative industry<br />

through fashion initiatives. We are keenly aware<br />

that certain sectors of Chile’s creative industry<br />

have grown slowly due to the difficulty of<br />

obtaining financing beyond a basic level in the<br />

early development stages. As a result, we have<br />

established a design philosophy that involves<br />

collaboration with diverse artists each season<br />

to engage them in the process of creation,<br />

development, and production of clothing and<br />

accessories for men and women, thus promoting<br />

the work of local artists through objects that fuse<br />

the concepts of “art” and “fashion.”


DISEÑADOR / Jd Juana Díaz<br />

COLECCIÓN / Capitalismo<br />

PARA QUIÉNES / Mujeres profesionales<br />

de entre 30 y 70 años. Amantes del arte<br />

y de la moda.<br />

La moda como ejercicio de resistencia<br />

Juana Díaz concibe la moda como forma de expresión<br />

creativa y de activismo político. La marca JD nace como<br />

una estrategia de adaptación de su propuesta al mercado,<br />

aunque también es su herramienta más efectiva para<br />

impugnarlo. Pionera del reciclaje textil en Chile, sus<br />

creaciones se diferencian por su estética transgresora,<br />

el empleo de técnicas constructivas originales y la<br />

impronta artesanal de la confección, sin transar la calidad<br />

ni el compromiso ético de hacerlo a escala humana<br />

y sustentable. JD articula abiertamente un discurso<br />

político-social integrando referencias tan diversas como<br />

la poesía, las artes visuales y la actualidad mundial.<br />

www.juanadiaz.cl JD Juana Díaz + Telas del Futuro Juana Díaz TELAS_DEL_FUTURO<br />

juanadiaz@gmail.com (56-9) 9 134 4119<br />

DESIGNER / Jd Juana Díaz<br />

COLLECTION / Capitalismo<br />

FOR WHOM / Professional women from 30 to<br />

70 years old who love art and fashion.<br />

FASHION AS AN EXERCISE IN RESISTANCE<br />

Juana Díaz conceives of fashion as a form of creative<br />

expression and political activism. The JD brand was<br />

born as a strategy of for adapting its designs to the<br />

market, although they are also its most effective tool in<br />

challenging the market. A pioneer in textile recycling in<br />

Chile, JD’s creations are distinguished by their transgressive<br />

aesthetic, the use of original construction techniques, and<br />

the artisanal imprint of their production. JD sustains its<br />

commitment to quality and ethics by producing its clothing<br />

at a human and sustainable scale. JD openly articulates a<br />

political-social discourse, integrating references as diverse<br />

as poetry, visual arts, and global events.


DISEÑADOR / Miguel Ángel Guzmán Ormazábal<br />

COLECCIÓN / Flower and Blue<br />

PARA QUIÉNES / Fashionistas que valoran el<br />

diseño de autor sobre la prenda y la exclusividad.<br />

Miguel Ángel Guzmán, reconocido por su inmenso talento y<br />

despliegue de originalidad, en los 90’s se convierte en el creador<br />

oficial del traje típico y traje de noche de Miss Chile para Miss<br />

Universo, rompiendo con todo lo que hasta entonces se había<br />

impuesto como vestimenta tradicional. Sus creaciones fueron<br />

inspiradas en riquezas nacionales como el cobre, el mar, el vino, y<br />

las culturas Mapuche y de Isla de Pascua. Su propuesta original e<br />

irreverente fue determinante en su carrera. Siendo la alta costura<br />

su fuerte, se dedica también a su línea ‘prêt à porter’ y al diseño<br />

del look de importantes empresas. Flower and blue es un poema<br />

visual que busca plasmar, elegancia y colorido, la magia de las<br />

flores y el mar, colorido de la ciudad de donde vengo, Viña del Mar,<br />

donde se juntan las flores y mar. Flower and blue es una Colección<br />

confeccionada en lanas al 100%, sedas, y laboriosos bordados<br />

florales, todas piezas únicas. Además de tener el valor agregado de<br />

identidad de origen, y de diseño de autor.<br />

www.miguelangelguzmanchile.com<br />

miguelangel@magochile.cl (56-9) 7 742 0206<br />

Miguel Angel Guzman Ormazabal<br />

DESIGNER / Miguel Ángel Guzmán Ormazábal<br />

COLLECTION / Flower and Blue<br />

FOR WHOM / Fashionistas who value clothing<br />

of original design and exclusivity.<br />

In the 1990s Miguel Ángel Guzmán, recognized for his immense<br />

talent and display of originality, became the official designer for<br />

Miss Chile’s national costume and evening gown in the Miss Universe<br />

competition, breaking with previous conventions for traditional<br />

clothing. His creations were inspired by Chile’s national treasures<br />

such as copper, the ocean, wine, and the cultures of the Mapuche<br />

people and Easter Island. His original and irreverent designs have<br />

been decisive in his career. He is most celebrated for haute couture<br />

creations, but also maintains a prêt à porter line and has designed<br />

the look of several major companies. Flower and Blue is a visual poem<br />

that seeks to capture elegance and color, the magic of flowers and<br />

the ocean, the colors of my native city, Viña del Mar, where flowers<br />

meet the sea. Flower and Blue is a collection of unique pieces made<br />

of 100% wool and silk with intricate floral borders. Their added value<br />

comes from identification with a specific place and original design.


DISEÑADOR / Patricio Parada<br />

COLECCIÓN / Ramage<br />

PARA QUIÉNES / Mi obra está pensada y<br />

dirigida a una clientela exigente, sofisticada y<br />

en búsqueda de un objeto romántico.<br />

“Mis joyas nacen como esculturas de vestir. Son piezas<br />

únicas realizadas enteramente a mano. Mi investigación<br />

se centra en la ligereza de las formas. Dibujo tramas<br />

etéreas y líneas sinuosas, transformando los metales en<br />

arabescos y encajes de luz. Mi inspiración es lo orgánico<br />

y mis materiales son el oro, la plata, el cobre y el bronce.<br />

Para “Promoda Pasarela Valparaíso” he diseñado una<br />

línea de joyas ‘’Ramage’’, con la técnica de cera perdida<br />

e incisión del metal, cuya inspiración son los ramajes<br />

marinos del Océano Pacífico. Realizadas en plata, cobre<br />

y bronce, son piezas que a pesar de su gran tamaño son<br />

ligeras y pueden ser usadas en toda ocasión. Gran parte<br />

de mi obra es producida en Valparaíso, donde realizo un<br />

rescate del borde marino.<br />

www.patricioparada.com Patricio Parada patricio.parada<br />

DESIGNER / Patricio Parada<br />

COLLECTION / Ramage<br />

info@patricioparada.com (39-333) 884 5922 | (56-9) 5 353 9789 | (56-32) 239 8614<br />

FOR WHOM / My work is conceived and aimed<br />

at a demanding, sophisticated clientele seeking<br />

romantic objects.<br />

My jewelry originates as wearable sculpture. These are<br />

unique pieces made entirely by hand. My exploration is<br />

focused on the lightness of shapes. I draw ethereal webs<br />

and sinuous lines, transforming metals into arabesques<br />

and luminous lace. I am inspired by organic forms and<br />

the materials I use are gold, silver, copper and bronze. For<br />

Pasarela ProModa Valparaíso I have designed the Ramage<br />

jewelry line, using the investment casting technique and<br />

metal incision and inspired by the marine foliage of the<br />

Pacific Ocean. Made of silver, copper and bronze, these<br />

pieces are light despite their large size and may be used for<br />

any occasion. Much of my work is produced in Valparaíso,<br />

where I emphasize the value of the city’s shoreline.


DISEÑADOR / Alejandra Bobadilla Alvarado<br />

COLECCIÓN / Flamencos<br />

PARA QUIÉNES / Mujeres desde los 35 años,<br />

que gusta un buen diseño y materiales nobles.<br />

Son profesionales con un definido estilo<br />

estético, gustan de la cultura y del viajar,<br />

buscan bienestar y equilibrio personal y<br />

de su entorno.<br />

La marca SURORIGEN se especializa en abrigos, chaquetas<br />

y accesorios, crea colecciones con un estilo clásico y<br />

elegante, con diseños simples, funcionales y atemporales.<br />

Las colecciones están inspiradas en la naturaleza de Chile,<br />

reflejando a través de sus diseños paisajes, historias y<br />

origen del sur del mundo.<br />

Por medio de la sastrería tradicional, se logran siluetas<br />

contemporáneas, creando prendas que evocan la<br />

memoria del estilo, donde el oficio y la calidad,<br />

transforman a cada pieza en única.<br />

El 80% de los materiales nobles que la marca utiliza para<br />

la fabricación de las prendas, son nacionales, las telas<br />

de alpaca son tejidas en telares por artesanas indígenas<br />

Aymaras y telas de lana de oveja pertenecen a la Fabrica<br />

Bellavista Oveja Tomé.<br />

www.surorigen.cl Surorigen surorigen SURORIGEN<br />

surorigen@gmail.com (56-9) 9 145 3824<br />

DESIGNER / Alejandra Bobadilla Alvarado<br />

COLLECTION / Flamencos<br />

FOR WHOM / Women 35 years and older who<br />

love great design and noble materials. They are<br />

professionals with a defined aesthetic style who<br />

enjoy culture and traveling. They seek wellbeing<br />

and equilibrium, both personal and in relation to<br />

their surroundings.<br />

The SURORIGEN brand specializes in coats, jackets, and<br />

accessories, creating collections with a classic and elegant<br />

style and simple, functional, and timeless designs.<br />

The collections are inspired by Chile’s natural beauty,<br />

reflecting through its designs the landscapes, histories,<br />

and origin of the southern part of the world. Traditional<br />

tailoring gives these designs contemporary silhouettes,<br />

creating clothing that evokes the memory of style, where<br />

professionalism and quality make each piece unique.<br />

About 80 percent of the noble materials used by the brand<br />

for its designs comes from Chile. The alpaca fabric is<br />

woven on looms by Aymara artisans and the sheep’s wool<br />

fabric is produced by the company Bellavista Oveja Tomé.


DISEÑADOR / Victoria Alonso<br />

COLECCIÓN / Origen By Victoria Alonso Joyas<br />

PARA QUIÉNES / Mujeres con carácter, fuerza y<br />

energía, mujeres profesionales y empoderadas de<br />

sus vidas, de 24 a 72 años, que busquen diseño,<br />

calidad superior en la pieza de joyería y una atención<br />

personalizada.<br />

DESIGNER / Victoria Alonso<br />

COLLECTION / Origen By Victoria Alonso Joyas<br />

FOR WHOM / Women of character, strength, and energy;<br />

professional, empowered women, from 24 to 72 years old,<br />

who look for design and superior quality in a piece of jewelry<br />

as well as personalized service.<br />

Victoria Alonso Joyas, ofrece la posibilidad de que<br />

una mujer del mundo, lleve consigo una pequeña<br />

parte de nuestras tierras. Chile país minero, líder en<br />

la producción del metal cobre, se da a conocer al<br />

mundo a través de la fabricación de piezas únicas<br />

de Joyería, hechas a mano, en Cobre, Plata y Oro,<br />

todas trabajadas en colecciones que representen<br />

la naturaleza de nuestro país e inspiradas en<br />

las mujeres, en su esencia. Fue así como nace la<br />

colección Origen, cuyo énfasis fue la tierra , la<br />

pachamama, la tierra fértil de donde nace el metal<br />

y al cual anhela volver.<br />

Victoria Alonso Joyas offers a woman of the<br />

world the opportunity to take a small part of our<br />

land with her. Chile, a leading copper producer,<br />

reveals itself to the world through unique jewelry,<br />

made by hand in copper, silver and gold, all part<br />

of collections that represent the natural beauty<br />

of our country and inspired by the essence of<br />

women. This was how the Origen collection came<br />

to be: emphasizing the land, Mother Earth–the<br />

fertile place where metal is generated and where it<br />

yearns to return.<br />

www.victorialonso.com Victoria Alonso Joyas victoria_alonso_joyas<br />

info@victorialonso.com (56-9) 8219 0426 / (032) 212 9812


0,8 X<br />

X<br />

8,7X<br />

R<br />

R<br />

0,38X 0,38X<br />

1,3X<br />

Grilla estructural de firma para carrera con 1 líneas<br />

Diseño de Vestuario<br />

Diseño de Vestuario<br />

COLABORA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!