Documento

1dl5ts2c6zo7d 1dl5ts2c6zo7d

08.05.2016 Views

INTRODUCCIÓN NORMA TÉCNICA FONDONORMA EDIFICACIONES. ESTRUCTURAS DE ACERO. CÓDIGO DE PRÁCTICAS CONSTRUCTIVAS. La Norma Venezolana COVENIN 1755-87 CODIGO DE PRÁCTICAS NORMALIZADAS PARA LA FABRICACION Y CONSTRUCCIÓN DE ESTRUCTURAS DE ACERO fue aprobada en el año 1982 y ratificada en 1987. Este hecho establece su punto de origen en 1982, basado en prácticas recogidas con aún mayor anterioridad por la AISC, hasta alrededor del año 1976. Este Código se fundamenta principalmente en el documento AISC 303-10 Code of Standard Practice for Steel Buildings and Bridges del año 2010. Es un hecho que los sistemas de fabricación y sobre todo de construcción no han cambiado fundamentalmente, pero debe reconocerse que los métodos de control de las operaciones permiten, hoy en día, un control dimensional mucho más estricto. Deben considerarse los sistemas de medición, de corte y de perforado basados en el control numérico, el uso de plasma y la generalización de métodos de soldadura más automatizados. Lo anotado pone mayor énfasis en la fabricación, minimizando el uso de conexiones soldadas en campo debido al mayor control que puede ejercerse en taller. La popularidad de los pernos de alta resistencia hace más relevante su empleo y control. Igualmente la divulgación y calificación de algunas conexiones empernadas para las estructuras en HSS hacen más práctica y sana la construcción en campo. Por otro lado, con los nuevos métodos disponibles de fabricación no hay razón alguna para relajar los requerimientos. Más bien, éstos deben reforzarse sobre todo cuando se trata de la aplicación de las normas vigentes. Se recomienda que el presente Código se use conjuntamente con los capítulos correspondientes a calidad de la norma NTF 1618-3 Edificaciones en acero estructural. Especificaciones sísmicas (basado en el documento AISC 341-10). Se contemplan en este Código, las relaciones entre los distintos participantes en la construcción y se han hecho las adaptaciones necesarias con la finalidad de que refleje las especiales circunstancias que en Venezuela, rigen la relación entre los interesados. Para el desarrollo de la presente Norma, FONDONORMA en su rol de Coordinador de Normalización, promovió la participación amplia de diferentes actores en el ámbito de las estructuras de acero, en particular, reconoce y agradece la traducción del documento propuesto inicialmente, a la Asociación de Industriales Metalúrgicos y de Minería de Venezuela – AIMM, quien a su vez, revisó todo el documento con los puntos de vista de varias especialidades como ingeniería, fabricación y montaje. Esta versión contó con el debido permiso de traducción al español del Código AISC 303-10 Code of Standard Practice for Steel Buildings and Bridges del año 2010 otorgado por la AISC. No Válido Anteproyecto 1 NTF 1755 (R) Es deseable que el usuario considere este Código de Prácticas como un instrumento de utilidad diaria y lo incluya entre sus documentos contractuales, a fin de establecer una clara relación entre las partes que intervienen en una provechosa ejecución del trabajo estructural. Documento en estudio

INTRODUCCIÓN<br />

NORMA TÉCNICA FONDONORMA<br />

EDIFICACIONES. ESTRUCTURAS DE ACERO.<br />

CÓDIGO DE PRÁCTICAS CONSTRUCTIVAS.<br />

La Norma Venezolana COVENIN 1755-87 CODIGO DE PRÁCTICAS NORMALIZADAS PARA LA FABRICACION Y<br />

CONSTRUCCIÓN DE ESTRUCTURAS DE ACERO fue aprobada en el año 1982 y ratificada en 1987. Este hecho establece<br />

su punto de origen en 1982, basado en prácticas recogidas con aún mayor anterioridad por la AISC, hasta alrededor del año<br />

1976. Este Código se fundamenta principalmente en el documento AISC 303-10 Code of Standard Practice for Steel<br />

Buildings and Bridges del año 2010.<br />

Es un hecho que los sistemas de fabricación y sobre todo de construcción no han cambiado fundamentalmente, pero debe<br />

reconocerse que los métodos de control de las operaciones permiten, hoy en día, un control dimensional mucho más estricto.<br />

Deben considerarse los sistemas de medición, de corte y de perforado basados en el control numérico, el uso de plasma y la<br />

generalización de métodos de soldadura más automatizados.<br />

Lo anotado pone mayor énfasis en la fabricación, minimizando el uso de conexiones soldadas en campo debido al mayor<br />

control que puede ejercerse en taller. La popularidad de los pernos de alta resistencia hace más relevante su empleo y control.<br />

Igualmente la divulgación y calificación de algunas conexiones empernadas para las estructuras en HSS hacen más práctica y<br />

sana la construcción en campo.<br />

Por otro lado, con los nuevos métodos disponibles de fabricación no hay razón alguna para relajar los requerimientos. Más<br />

bien, éstos deben reforzarse sobre todo cuando se trata de la aplicación de las normas vigentes. Se recomienda que el presente<br />

Código se use conjuntamente con los capítulos correspondientes a calidad de la norma NTF 1618-3 Edificaciones en acero<br />

estructural. Especificaciones sísmicas (basado en el documento AISC 341-10).<br />

Se contemplan en este Código, las relaciones entre los distintos participantes en la construcción y se han hecho las<br />

adaptaciones necesarias con la finalidad de que refleje las especiales circunstancias que en Venezuela, rigen la relación entre<br />

los interesados.<br />

Para el desarrollo de la presente Norma, FONDONORMA en su rol de Coordinador de Normalización, promovió la<br />

participación amplia de diferentes actores en el ámbito de las estructuras de acero, en particular, reconoce y agradece la<br />

traducción del documento propuesto inicialmente, a la Asociación de Industriales Metalúrgicos y de Minería de Venezuela –<br />

AIMM, quien a su vez, revisó todo el documento con los puntos de vista de varias especialidades como ingeniería, fabricación<br />

y montaje. Esta versión contó con el debido permiso de traducción al español del Código AISC 303-10 Code of Standard<br />

Practice for Steel Buildings and Bridges del año 2010 otorgado por la AISC.<br />

No Válido<br />

Anteproyecto 1<br />

NTF 1755 (R)<br />

Es deseable que el usuario considere este Código de Prácticas como un instrumento de utilidad diaria y lo incluya entre sus<br />

documentos contractuales, a fin de establecer una clara relación entre las partes que intervienen en una provechosa ejecución<br />

del trabajo estructural.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Tabla de contenido<br />

TÉRMINOS Y DEFINICIONES .............................................................................................................................. 6<br />

SECCION 1. CONSIDERACIONES GENERALES ............................................................................................... 9<br />

1.1. ALCANCE .......................................................................................................................................................... 9<br />

1.2. ESPECIFICACIONES, CÓDIGOS Y NORMAS DE REFERENCIA .................................................................................. 9<br />

1.3. UNIDADES ....................................................................................................................................................... 10<br />

1.4. CRITERIO PARA EL DISEÑO. .............................................................................................................................. 10<br />

1.5. RESPONSABILIDAD DEL DISEÑO. ....................................................................................................................... 10<br />

1.6. PATENTES Y DERECHOS DE AUTOR ................................................................................................................... 11<br />

1.7. ESTRUCTURAS EXISTENTES ............................................................................................................................... 11<br />

1.8. MEDIOS, MÉTODOS Y SEGURIDAD DEL MONTAJE ............................................................................................... 11<br />

1.9. TOLERANCIAS .................................................................................................................................................. 11<br />

SECCIÓN 2. CLASIFICACIÓN DE LOS MATERIALES ................................................................................... 12<br />

2.1. DEFINICIÓN DE ACERO ESTRUCTURAL .............................................................................................................. 12<br />

2.2. OTROS RENGLONES DE ACERO, HIERRO O METAL. ............................................................................................. 13<br />

SECCION 3. PLANOS DE DISEÑO Y ESPECIFICACIONES ........................................................................... 14<br />

3.1 PLANOS DE DISEÑO ESTRUCTURAL Y ESPECIFICACIONES .................................................................................... 14<br />

3.2. DIBUJOS Y ESPECIFICACIONES PARA DISEÑOS ARQUITECTÓNICOS, ELÉCTRICOS Y MECÁNICOS. ........................... 18<br />

3.3. DISCREPANCIAS. ............................................................................................................................................. 18<br />

No Válido<br />

3.4. LEGIBILIDAD DE LOS PLANOS DE DISEÑO. ......................................................................................................... 18<br />

3.5. REVISIONES A LOS PLANOS DE DISEÑO Y A LAS ESPECIFICACIONES. .................................................................... 18<br />

3.6. ENTREGA DE PROYECTO POR VÍA RÁPIDA (FAST TRACK). ................................................................................... 19<br />

SECCION 4. PLANOS DE TALLER Y DE MONTAJE ....................................................................................... 19<br />

4.1 RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO ................................................................................................................ 19<br />

4.2 RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE ................................................................................................................. 20<br />

4.3 USO DE ARCHIVOS CAD Y/O COPIAS DE LOS PLANOS DE DISEÑO. ........................................................................ 21<br />

4.4 APROBACIÓN. ................................................................................................................................................... 23<br />

4.5 PLANOS DE TALLER Y/O MONTAJE NO SUMINISTRADOS POR EL FABRICANTE. ........................................................ 23<br />

4.6 EL PROCESO DE SOLICITUD DE INFORMACIÓN (SI). ........................................................................................... 23<br />

4.7 PLANOS DE MONTAJE. ....................................................................................................................................... 23<br />

SECCION 5. MATERIALES .................................................................................................................................. 23<br />

5.1 MATERIALES DE ACERÍA .................................................................................................................................... 23<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

5.2. MATERIALES DE ALMACEN. .............................................................................................................................. 24


SECCION 6: FABRICACION EN TALLER Y ENTREGA .................................................................................. 26<br />

6.1. IDENTIFICACIÓN DEL MATERIAL. ...................................................................................................................... 26<br />

6.2. PREPARACION DEL MATERIAL. ......................................................................................................................... 27<br />

6.3. ENSAMBLAJE Y SUJECIÓN. ................................................................................................................................ 27<br />

6.4. TOLERANCIAS DE FABRICACIÓN. ...................................................................................................................... 28<br />

6.5 LIMPIEZA Y PINTURA EN TALLER (VER TAMBIÉN EL APARTADO 3.1.6) .................................................................. 29<br />

6.6. IDENTIFICACIÓN Y DESPACHO DE LOS MATERIALES. .......................................................................................... 31<br />

6.7. ENTREGA DE MATERIALES ............................................................................................................................... 31<br />

SECCION 7. MONTAJE ........................................................................................................................................ 32<br />

7.1 SISTEMAS DE MONTAJE. .................................................................................................................................... 32<br />

7.2 CONDICIONES DEL SITIO DE MONTAJE. ............................................................................................................ 32<br />

7.3 FUNDACIONES, PILAS, CONTRAFUERTES ............................................................................................................ 32<br />

7.4 LÍNEAS Y PUNTOS DE REFERENCIA. .................................................................................................................... 32<br />

7.5 INSTALACIÓN DE BARRAS DE ANCLAJE, PERNOS DE FUNDACIÓN Y OTROS RENGLONES EMBUTIDOS. ...................... 33<br />

7.6 INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS DE APOYO. ........................................................................................................ 33<br />

7.7 MORTERO ........................................................................................................................................................ 34<br />

7.8 MATERIAL PARA CONEXIÓN EN CAMPO. ............................................................................................................. 34<br />

7.9 MATERIAL SUELTO. ........................................................................................................................................... 35<br />

7.10 SOPORTE TEMPORAL DE ENVIGADO DEACERO ESTRUCTURAL. .......................................................................... 35<br />

No Válido<br />

7.11 PROTECCIÓN DE SEGURIDAD .......................................................................................................................... 37<br />

7.12 TOLERANCIAS DE LA ESTRUCTURA METÁLICA. .................................................................................................. 37<br />

7.13 TOLERANCIAS DE MONTAJE. ............................................................................................................................ 37<br />

7.14 CORRECCIÓN DE ERRORES. ............................................................................................................................. 46<br />

7.15 CORTES, ALTERACIONES Y AGUJEROS PARA OTRAS ESPECIALIDADES. ................................................................ 46<br />

7.16. MANEJO Y ALMACENAMIENTO. ....................................................................................................................... 46<br />

7.17 PINTURA EN CAMPO. ....................................................................................................................................... 47<br />

7.18 LIMPIEZA FINAL. ............................................................................................................................................. 47<br />

SECCION 8 CONTROL DE CALIDAD ................................................................................................................ 47<br />

8.1 GENERALIDADES .............................................................................................................................................. 47<br />

8.2. INSPECCIÓN DEL MATERIAL DE ACERÍA ............................................................................................................. 48<br />

8.3. ENSAYOS NO DESTRUCTIVOS (END)................................................................................................................ 48<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

8.4. PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE E INSPECCIÓN DE LA PINTURA EN TALLER. ...................................................... 48


8.5. INSPECCIÓN INDEPENDIENTE .......................................................................................................................... 48<br />

SECCION 9. CONTRATOS .................................................................................................................................... 49<br />

9.1 TIPOS DE CONTRATOS ....................................................................................................................................... 49<br />

9.2. CÁLCULO DE PESOS ........................................................................................................................................ 49<br />

9.3. MODIFICACIONES A LOS DOCUMENTOS CONTRACTUALES .................................................................................. 50<br />

9.4. AJUSTE DE PRECIO DEL CONTRATO ................................................................................................................. 50<br />

9.5. PROGRAMACIÓN .............................................................................................................................................. 51<br />

9.6. CONDICIONES DE PAGO ................................................................................................................................... 51<br />

SECCION 10. ACERO ESTRUCTURAL ARQUITECTONICAMENTE EXPUESTO ...................................... 51<br />

10.1. REQUISITOS GENERALES ................................................................................................................................ 51<br />

10.2. FABRICACIÓN ................................................................................................................................................ 52<br />

10.3. ENTREGA DE MATERIALES ............................................................................................................................. 52<br />

10.4. MONTAJE ...................................................................................................................................................... 53<br />

APENDICE A. PRODUCTOS DIGITALES PARA MODELAR EDIFICIOS .................................................... 53<br />

ANEXO A. DEFINICIONES ................................................................................................................................. 53<br />

A1.2. ESPECIFICACIONES REFERENCIADOS, CÓDIGOS Y ESTÁNDARES ...................................................................... 54<br />

A3. DIBUJOS Y ESPECIFICACIONES DE DISEÑO ......................................................................................................... 54<br />

A3.1. MODELO DE DISEÑO ..................................................................................................................................... 54<br />

A3.2. ADMINISTRACIÓN LPM ................................................................................................................................. 54<br />

No Válido<br />

A4.3. RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE .............................................................................................................. 55<br />

A4.4. APROBACIÓN ................................................................................................................................................ 55<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


TÉRMINOS Y DEFINICIONES<br />

Los siguientes términos y sus definiciones, abreviaturas y siglas se usan en este Código.<br />

AASHTO. American Association of State Highway and Transportation Officials.<br />

Acero estructural arquitectónicamente expuesto. Ver Capítulo 10. (Arquitechturally Exposed Structural Steel)<br />

Acero estructural. Los elementos de la estructura metálica según el apartado 2.1 (Structural Steel).<br />

Aclaratoria. Interpretación de los planos de diseño o especificaciones que han sido aprobadas para construcción, hecha en<br />

respuesta a una Solicitud de Información (SI), o una nota en un plano aprobado que proporciona una explicación que en<br />

ningún caso altera la información que ha sido aprobada para construcción ni el costo o la planificación del trabajo<br />

(Clarification)<br />

AESS. Acero estructural arquitectónicamente expuesto. Ver Capítulo 10 (AESS).<br />

AIMM. Asociación de Industriales Metalúrgicos y de Minería de Venezuela.<br />

AISC. American Institute of Steel Construction.<br />

ANSI. American National Standards Institute.<br />

Aprobado para construcción. El término que describe el estado de los documentos contractuales suficientemente elaborados<br />

de manera que el fabricante o el montador puedan usarlos para ejecutar su trabajo, incluyendo la compra de materiales y la<br />

preparación de planos de taller y de montaje (released for construction)<br />

AREMA. American Railway Engineering and Maintenance of Way Association.<br />

Arquitecto. Entidad calificada y colegiada que presta servicios de arquitectura. (Arquitecht)<br />

Artículos ajustables. Ver apartado 7.13.1.3. (Adjustable ítems)<br />

ASME. American Society of Mechanical Engineers.<br />

ASTM. American Society for Testing and Materials.<br />

AWS. American Welding Society.<br />

Barra de anclaje. Dispositivo mecánico vaciado o perforado y anclado al concreto o a la mampostería con mortero, cuñas o<br />

por medios químicos, con el fin de fijar el acero estructural. (Anchor Bolt/ Anchor rod)<br />

CASE. Council of American Structural Engineers.<br />

Conexión. Conjunto de una o más juntas usadas para transmitir fuerzas entre dos o más miembros y/o elementos de conexión.<br />

(Connection)<br />

Detallado. Proceso de preparación de los planos de fabricación y montaje.<br />

Detallador. La entidad que produce los planos de fabricación y de montaje (steel detailer)<br />

Dispositivos de apoyo. Planchas base de apoyo soldadas en taller, planchas de soporte, planchas de nivelación, dispositivos<br />

de nivelación tales como planchas, tornillos, tuercas y arandelas de nivelación. (Bearing devices)<br />

<strong>Documento</strong>s contractuales. <strong>Documento</strong>s que definen las responsabilidades de las partes involucradas en la oferta,<br />

fabricación y montaje de acero estructural. Estos documentos normalmente incluyen planos de diseño, especificaciones y el<br />

contrato. (Contract documents)<br />

END. Ensayo no destructivo.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Especificación. La parte de los documentos contractuales que consisten en requerimientos escritos para materiales, normas y<br />

fabricación. (Specifications)<br />

Fabricante. Entidad responsable de la fabricación del acero estructural. (Fabricator)<br />

Fuste. La estructura de acero estructural definida por una pieza despachable de un tramo de columna. El fuste puede<br />

comprender una altura de varios pisos (Tier)<br />

Grupo de barras de anclaje. Juego de barras, generalmente con rosca, que reciben una pieza despachable de acero<br />

estructural (Anchor-Rod group)<br />

Guía de despacho. <strong>Documento</strong> con la identificación de todas las piezas despachadas en un vehículo.<br />

Información de apoyo para conexiones. Información presentada por el fabricante, si es requerida por el representante del<br />

propietario para el diseño, en los documentos contractuales, cuando la opción (2) o la opción (3) son escogidas para las<br />

conexiones de acuerdo al apartado 3.1.2. (Substantiating Connection Information)<br />

Ingeniero calculista. Profesional calificado y colegiado responsable del visado de los documentos contractuales, indicando<br />

que realizó o revisó y supervisó el análisis, diseño y la preparación de los documentos para la estructura y que tiene<br />

conocimiento del sistema estructural resistente a cargas. (Structural Engineer of Record)<br />

Inspector. La entidad designada por el propietario para ensayar e inspeccionar. (Inspector)<br />

Línea de columna establecida. La línea en el campo que mejor representa los puntos de referencia de las columnas montadas<br />

a lo largo de una línea, usando las dimensiones mostradas en los planos de diseño estructural y las líneas e hitos de referencia<br />

establecidos por el representante del propietario para la construcción, para ser usada aplicando las tolerancias dadas en este<br />

Código para piezas despachables de columnas. (Established Column Line)<br />

Línea de columnas. La cuadrícula de los centros de columnas marcada en el campo basada en las dimensiones mostradas en<br />

el plano de diseño estructural y usando la disposición del edificio suministrada por el representante del propietario para la<br />

construcción. Los desplazamientos de columnas se toman desde la línea de columnas. La línea de columnas puede ser derecha<br />

o curva, como se muestre en los planos de diseño estructural. (Column line)<br />

Material de acería. Productos de acero de la Acería que ha sido ordenado expresamente según las necesidades de un proyecto<br />

específico. (Mill Material)<br />

Materiales peligrosos. Componentes, compuestos o dispositivos que tanto se pueden encontrar durante la ejecución del<br />

contrato o que forman parte del mismo y que contienen substancias las cuales, no obstante el cuidado con el cual se usen,<br />

representan una amenaza de daño a las personas y/o al medio ambiente. (Hazardous Materials)<br />

Montador. Entidad responsable del montaje del acero estructural. (Erector)<br />

NTF. Norma Técnica Fondonorma.<br />

Práctica: Término para indicar el procedimiento más recomendable o mejor en la Construcción de Edificios y Puentes de<br />

Acero.<br />

Perfiles estructurales estándar. Productos laminados en caliente con forma de H, HEA, HEB, W, T, I, canales y ángulos<br />

listados en el documento ASTM A6/A6M, las secciones longitudinales cortadas de perfiles H, I, laminados en caliente,<br />

secciones estructurales huecos (HSS) producidos según ASTM A500, A501, A618 o A847; y tubo de acero producida según<br />

ASTM A53/A53M y perfiles similares producidos según normas europeas. (Standard Structural Shapes)<br />

Perno de anclaje. Ver Barra de Anclaje<br />

No Válido<br />

Pieza despachable. Elemento completo de acero estructural que se despacha como una sola pieza. (Shipping piece).<br />

Planos de arriostramiento de montaje. Planos preparados por el montador para ilustrar la secuencia del montaje, los<br />

requerimientos de soporte temporal y los requerimientos de izaje, apernado y/o soldadura. Estos planos son adicionales a los<br />

planos de montaje. (Erection bracing drawings)<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Planos de diseño. Parte gráfica y pictórica de los documentos contractuales que muestran el diseño, la ubicación y las<br />

dimensiones del trabajo. Estos documentos generalmente incluyen plantas, elevaciones, secciones, detalles, espesores,<br />

diagramas y notas. (Design Drawings)<br />

Planos de piezas embebidas. Planos que muestran la ubicación y emplazamiento de los dispositivos instalados para recibir el<br />

acero estructural. (Embedment Drawings)<br />

Planos de montaje. Planos de ubicación o de instalación en campo preparados por el fabricante para mostrar la localización y<br />

las conexiones de las piezas despachables individuales. (Erection drawings)<br />

Planos de taller. Planos de las piezas de acero estructural que se fabricarán en el taller del fabricante. (Shop Drawings)<br />

Planos. Ver planos de diseño.<br />

Propietario. Entidad que se ha identificado así en los documentos contractuales. (Owner)<br />

RCSC. Research Council in Structural Connections<br />

Reflejo de soldadura. En el acero arquitectónicamente expuesto, indicación visual de la presencia de una o más uniones<br />

soldadas en el lado del miembro opuesto a la soldadura. (Weld Show-Through)<br />

Representante del propietario para el diseño. El propietario o la entidad responsable ante el propietario por el diseño<br />

estructural del proyecto, incluida la estructura de acero estructural. Generalmente es el Ingeniero calculista. (Owner’s<br />

Designated Representative for Design)<br />

Representante del propietario para la Construcción. El propietario o la entidad responsable ante el propietario por todo el<br />

proyecto de construcción, incluida la planificación, la calidad y la terminación. Generalmente es el Contratista Principal, el<br />

Gerente de Construcción o una autoridad similar en el campo. (Owner’s Designated Representative for Construction)<br />

Revisión. Instrucción o directiva que suministra información que difiere de otra aprobada para construcción. Una revisión<br />

puede, aunque no siempre, modificar el costo o el programa de ejecución de un proyecto. (Revisión)<br />

SSPC. The Society for Protective Coatings. Antes llamada Steel Structures Painting Council.<br />

SI (solicitud de información). Solicitud escrita de información o de Aclaratoria generada durante la fase de construcción del<br />

proyecto. (RFI)<br />

No Válido<br />

Vigas armadas. Vigas fabricadas de planchas o perfiles soldados entre sí.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


1.1. Alcance<br />

CAPÍTULO 1<br />

CONSIDERACIONES GENERALES<br />

En este Código se establecen criterios prácticos para la construcción de edificaciones de acero, puentes y otras estructuras<br />

(aquellas diseñadas, fabricadas y montadas de manera similar a las edificaciones, con elementos similares a los de edificios),<br />

resistentes a cargas verticales y horizontales. En ausencia de instrucciones específicas en los documentos contractuales, este<br />

Código prevalece en cuanto a la fabricación y el montaje del acero estructural.<br />

Nota 1.1: Los métodos definidos en este Código son las normas comúnmente aceptadas para la fabricación y montaje del acero estructural,<br />

las cuales representan generalmente el enfoque más eficiente. Este Código no intenta definir una norma profesional para el representante del<br />

propietario para el diseño, cambiar los deberes y responsabilidades del propietario, contratista, arquitecto o ingeniero calculista establecidos<br />

en los documentos contractuales, o asignar al propietario, arquitecto o ingeniero calculista tarea alguna o autoridad para asumir<br />

responsabilidades de manera inconsistente con lo previsto en los documentos contractuales.<br />

Este Código no es aplicable a las viguetas de acero de alma abierta tipo SJ o sistemas de edificios de acero que se tratan según<br />

SJI y MBMA respectivamente<br />

1.2. Especificaciones, Códigos y Normas de referencia<br />

1.2.1 Normas Venezolanas<br />

NTF 1618-1<br />

NTF 1618-3<br />

Edificaciones. Estructuras de acero. Especificaciones para el diseño.<br />

Edificaciones. Estructuras de acero. Especificaciones sísmicas para el diseño.<br />

1.2.2 Los siguientes documentos se mencionan en este Código:<br />

AASHTO Specification The 2010 AASHTO LRFD Bridge Design Specifications, 5th Edition.<br />

AISC Seismic Provisions— AISC 341-10, the 2010 AISC Seismic Provisions for Structural Steel Buildings.<br />

AISC Specification—AISC 360-10, the 2010 AISC Specification for Structural Steel Buildings.<br />

No Válido<br />

ASME B46.1—ASME B46.1-02, Surface Texture (Surface Roughness, Waviness and Lay).<br />

AREMA Specification—The 2010 AREMA Manual for Railway Engineering, Volume II—Structures, Chapter 15.<br />

ASTM A6/A6M—09, Standard Specification for General Requirements for Rolled Structural Steel Bars, Plates, Shapes, and<br />

Sheet Piling.<br />

ASTM A53/A53M—07, Standard Specification for Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc-Coated, Welded and Seamless.<br />

ASTM A325—09, Standard Specification for Structural Bolts, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi Minimum Tensile Strength.<br />

ASTM A325M—09, Standard Specification for High-Strength Bolts for Structural Steel Joints (Metric).<br />

ASTM A490—08b, Standard Specification for Heat-Treated Steel Structural Bolts, 150 ksi Minimum Tensile Strength.<br />

ASTMA490M—08, Standard Specification for High-Strength Steel Bolts, Classes 10.9 and 10.9.3, for Structural Steel Joints<br />

(Metric).<br />

ASTM A500/A500M—07, Standard Specification for Cold-Formed Welded and Seamless Carbon Steel Structural Tubing in<br />

Rounds and Shapes.<br />

ASTM A501—07, Standard Specification for Hot-Formed Welded and Seamless Carbon Steel Structural Tubing. No metric<br />

equivalent exists.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


ASTM A618/A618M—04, Standard Specification for Hot-Formed Welded and Seamless High-Strength Low-Alloy Structural<br />

Tubing.<br />

ASTM A847/A847M—05, Standard Specification for Cold-Formed Welded and Seamless High-Strength, Low-Alloy<br />

Structural Tubing with Improved Atmospheric Corrosion Resistance.<br />

ASTM F1852/F1852M—08, Standard Specification for "Twist-Off" Type Tension Control Structural Bolt/Nut/Washer<br />

Assemblies, Steel, Heat Treated, 120/105 ksi Minimum Tensile Strength.<br />

AWS D1.1—The AWS D1.1 Structural Welding Code—Steel, 2008.<br />

AWS D1.8 - Structural Welding Code— Seismic Supplement<br />

CASE Document 11—An Agreement Between Structural Engineer of Record and Contractor for Transfer of Computer Aided<br />

Drafting (CAD) files on Electronic Media, 2000<br />

CASE Document 962—The National Practice Guidelines for the Structural Engineer of Record, Fourth Edition, 2000.<br />

RCSC Specification—The Specification for Structural Joints Using High-Strength Bolts, 2009.<br />

SSPC SP2—SSPC Surface Preparation Specification No. 2, Hand Tool Cleaning, 2004.<br />

SSPC SP6—SSPC Surface Preparation Specification No. 6, Commercial Blast Cleaning, 2004.<br />

1.3. Unidades<br />

En este Código, las magnitudes se expresan en el sistema métrico a menos que sea costumbre usar las unidades inglesas.<br />

Nota 1.3: En este Código, las dimensiones y otras magnitudes se dan en unidades métricas con el equivalente del sistema inglés entre<br />

corchetes, cuando se estime necesario. Como los valores expresados en cada sistema no son exactamente equivalentes, la combinación<br />

selectiva de valores tomados de ambos sistemas no está permitida si se trata de materiales del mismo tipo (planchas, pernos, vigas, etc.)<br />

1.4. Criterio para el diseño.<br />

Para edificaciones y otras estructuras, en ausencia de otros criterios de diseño, regirán en el diseño del acero estructural el<br />

documento AISC Specification y/o la norma NTF 1618. Para los puentes, en ausencia de otros criterios de diseño, regirán,<br />

cuando sean aplicables, las recomendaciones de los documentos AASHTO Specification y AREMA Specification.<br />

1.5. Responsabilidad del diseño.<br />

1.5.1 Cuando el representante del propietario para el diseño suministre el diseño, planos de diseño y especificaciones, el<br />

fabricante y el montador no son responsables de la idoneidad, adecuación o cumplimiento de las normas aplicables al diseño.<br />

1.5.2 Cuando el propietario contrata directamente con el fabricante tanto el diseño como la fabricación de una estructura de<br />

acero en su totalidad, el fabricante será responsable de la idoneidad, adecuación, conformidad con los criterios de desempeño<br />

establecidos por el propietario, y del diseño del acero estructural de acuerdo a las normas aplicables. El propietario será<br />

responsable de la idoneidad, adecuación y conformidad con las normas aplicables, de los elementos de acero no estructurales<br />

y deberá establecer los criterios de desempeño de la estructura de acero estructural.<br />

1.6 Patentes y derechos de autor<br />

La entidad o entidades responsables de las especificaciones y/o selección de diseños estructurales patentados, deben obtener<br />

los derechos de autor asociados al uso de dichos diseños.<br />

1.7. Estructuras existentes<br />

No Válido<br />

1.7.1 La demolición o el apuntalamiento de cualquier parte de una estructura existente no está incluida en el alcance del<br />

trabajo encomendado al fabricante o al montador. Dichas demoliciones o apuntalamientos deben ser ejecutados de manera<br />

oportuna por otros para no retrasar o interferir con el trabajo del fabricante o del montador.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


1.7.2 La protección de estructuras existentes y su contenido o equipamiento, así como la prevención de daños causados por el<br />

proceso normal de montaje, no está incluido en el alcance del trabajo encomendado al fabricante o al montador. Tales<br />

protecciones deben ser ejecutadas de manera oportuna para no retrasar o interferir con el trabajo del fabricante o del montador.<br />

1.7.3 El levantamiento topográfico o dimensionado de una estructura existente no está incluido en el alcance del trabajo<br />

encomendado al fabricante o al montador. Tales levantamientos o dimensionamientos en campo necesarios para la<br />

preparación de los planos de taller y de montaje, deben ser ejecutados y suministrados al fabricante de manera oportuna para<br />

no retrasar o interferir con el trabajo del fabricante o del montador.<br />

1.7.4 El tratamiento o remoción de materiales peligrosos no está incluido en el alcance del trabajo encomendado al fabricante<br />

o al montador. Tales tratamientos o remociones deben ser ejecutados de manera oportuna para no retrasar o interferir con el<br />

trabajo del fabricante o del montador<br />

1.8 Medios, métodos y seguridad del montaje<br />

1.8.1 El montador será responsable de los medios, los métodos y de la seguridad durante el montaje de la estructura de acero<br />

estructural.<br />

1.8.2 El ingeniero calculista será responsable de la idoneidad estructural del diseño de la estructura para el proyecto<br />

terminado. El Ingeniero calculista no será responsable de los medios, los métodos o de la seguridad durante el montaje de la<br />

estructura de acero estructural. Ver también apartados 3.1.4 y 7.10<br />

1.9 Tolerancias<br />

Las tolerancias para los materiales, la fabricación y el montaje están establecidas en los capítulos 5, 6, 7 y 10.<br />

Nota 1.9: Las tolerancias no están necesariamente especificadas en este Código para cada posible variación que pueda manifestarse. En<br />

general, cuando una tolerancia no está especificada o cubierta en este Código, no es necesario asegurar que el acero estructural fabricado y<br />

montado cumpla con los requerimientos de los apartados 6 y 7. Si un concepto especial de diseño o un sistema de componentes requieren<br />

una tolerancia que no está especificada en este Código, la tolerancia adecuada debe ser especificada en los documentos contractuales. Si una<br />

tolerancia no está mostrada pero es considerada por el fabricante y/o el montador como importante, la misma debe ser solicitada al<br />

representante del propietario para el diseño. La ausencia de una tolerancia en este Código para una condición particular no significa que la<br />

tolerancia es cero: más bien, significa que no se ha establecido. En cualquier caso, la tolerancia por defecto nunca es igual a cero.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


2.1 Definición de acero estructural<br />

CAPÍTULO 2<br />

CLASIFICACIÓN DE LOS MATERIALES<br />

El acero estructural está formado por los elementos de la estructura mostrados y dimensionados en los planos de diseño<br />

estructural, esenciales para soportar las cargas de diseño y descritos como:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ángulos de soporte de mampostería, si están conectados a la estructura de acero estructural.<br />

Ángulos y planchas de borde, si se conectan a la estructura de acero estructural o a las viguetas de acero tanto de<br />

alma llena como en celosía (open-web joist).<br />

Arriostramiento, si es permanente.<br />

Barras de acoplamiento, si forman parte de la estructura de acero estructural.<br />

Cerchas, si se hacen de perfiles estructurales estándar y/o miembros armados.<br />

Colgadores, si se hacen de perfiles estructurales estándar, planchas y/o barras y conectan acero estructural con acero<br />

estructural.<br />

Columnas, incluyendo columnas armadas, si se hacen de perfiles estructurales estándar y/o planchas.<br />

Conectores de corte, si se especifica su colocación en taller.<br />

Correas de pared, si se hacen de perfiles estructurales estándar.<br />

Correas de techo, si se hacen de perfiles estructurales estándar.<br />

Cuñas, si son permanentes.<br />

Dinteles de acero estructural en perfiles estándar, si están conectados a la estructura de acero estructural.<br />

No Válido<br />

Elementos de fijación para conectar elementos de acero estructural: pernos tuercas y arandelas permanentes<br />

instalados en taller, pernos, tuercas y arandelas instalados en taller para el transporte; pernos, tuercas y arandelas para<br />

conexiones permanentes instaladas en campo y pasadores permanentes.<br />

Elementos de monorriel, si se hacen de perfiles estructurales estándar y/o planchas y están conectados a la estructura<br />

de acero estructural.<br />

Estructuras para marquesinas, si se hacen de perfiles estructurales estándar y/o planchas.<br />

Estructuras para toldos, si se hacen de perfiles estructurales estándar y/o planchas.<br />

Juntas de expansión si están conectadas a la estructura de acero estructural.<br />

Marcos de apertura en el techo, si se hacen de perfiles estructurales estándar y/o planchas, conectados a la estructura<br />

de acero estructural o a las viguetas de acero tanto de alma llena como en celosía (open-web joist).<br />

Marcos de puertas, fabricados de perfiles estructurales estándar y/o planchas y que forman parte de la estructura de<br />

acero estructural.<br />

Marcos para apertura en paredes, si se hacen de perfiles estructurales estándar y planchas, conectados a la estructura<br />

de acero estructural.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

Marcos para aberturas en pisos, si se hacen de perfiles estructurales estándar y/o planchas, conectados a la estructura<br />

de acero estructural o a las viguetas de acero tanto de alma llena como en celosía (open-web joist).


Marcos para pantallas de techo, si se hacen de perfiles estructurales estándar.<br />

Materiales para conectar elementos de acero estructural a acero estructural.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Pernos de nivelación.<br />

Pernos o barras de anclaje que recibirán el acero estructural.<br />

Piezas empotradas o embebidas de acero estructural, distintas de las planchas de apoyo, que recibirán acero<br />

estructural.<br />

Planchas de apoyo, si forman parte de la estructura de acero estructural.<br />

Planchas para nivelación.<br />

Planchas base, si forman parte de la estructura de acero estructural.<br />

Planchas de piso (estriadas o lisas), si están conectadas a la estructura de acero estructural.<br />

Planchas o pletinas de ajuste o de relleno, si son permanentes.<br />

Postes, si forman parte de la estructura de acero estructural.<br />

Puntales, si son permanentes y forman parte de la estructura de acero estructural.<br />

Soportes de maquinarias, si se hacen de perfiles estructurales estándar y/o planchas y están conectados a la estructura<br />

de acero estructural.<br />

Soportes o apoyos de acero para vigas, cerchas o puentes.<br />

Tirantes, si forman parte de la estructura de acero estructural y conectan acero estructural a acero estructural.<br />

Topes para grúa, si se hacen de perfiles estructurales estándar y/o planchas.<br />

Tuercas y arandelas para nivelación.<br />

Vigas maestras, incluyendo vigas armadas, si se hacen de perfiles estructurales estándar y/o planchas.<br />

Vigas principales y secundarias para rejillas de piso.<br />

Vigas, incluyendo vigas armadas, si se hacen de perfiles estructurales estándar y/o planchas.<br />

Nota 2.1: El fabricante normalmente fabrica los elementos listados en el apartado 2.1. Estos elementos deben ser mostrados, dimensionados<br />

y descritos en los planos de diseño estructural. Arriostramiento incluye los arriostramientos verticales para resistir cargas generadas por el<br />

viento o sismo, arriostramientos para la estabilidad estructural, arriostramientos horizontales para sistemas de piso y de techo y arriostres<br />

permanentes para la estabilidad de los componentes de la estructura de acero estructural.<br />

2.2 Otros elementos de acero, hierro o metal.<br />

El acero estructural no debe incluir otros elementos de acero, hierro u otros metales que no estén en general incluidos en el<br />

apartado 2.1, incluso si tales elementos son mostrados en los planos de diseño estructural o están conectados a la estructura de<br />

acero estructural. Esos otros elementos de acero se mencionan en la siguiente lista, aunque no están necesariamente limitados<br />

a ella:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

No Válido<br />

Acero de refuerzo para concreto o mampostería.<br />

Anclajes para mampostería.<br />

Ángulos de soporte de mampostería o fachadas, si no están conectados a la estructura de acero estructural.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

Cables para arriostramientos permanente o sistemas de suspensión.


Chimeneas.<br />

Colgadores, si no se hacen de perfiles estructurales estándar, planchas y/o barras o no conectan acero estructural con<br />

acero estructural.<br />

Conectores de corte, si se especifica su colocación en campo.<br />

Cubiertas de canales o trincheras.<br />

Dinteles, si no están conectados a la estructura de acero estructural.<br />

Elementos forjados.<br />

Elementos que se requieren para el ensamblaje o el montaje de los materiales que son suministrados por otros<br />

proveedores distintos del fabricante o el montador.<br />

Escaleras marineras.<br />

Escaleras.<br />

Esquineros de protección.<br />

Estructuras de acero ornamental.<br />

Piezas de fundición coladas o forjadas.<br />

Jaulas de seguridad.<br />

Juntas de expansión, si no están conectadas a la estructura de acero estructural.<br />

Marcos de soporte para pantallas de techo, si no están hechos de perfiles estructurales estándar.<br />

Metales varios, misceláneos.<br />

Partes empotradas de acero, distintas de las planchas de apoyo, que no reciben acero estructural o que están<br />

empotradas en concreto prefabricado.<br />

Pasamanos y barandas.<br />

Pasarelas.<br />

Planchas de apoyo, si no forman parte de la estructura de acero estructural.<br />

Planchas base, si no forman parte de la estructura de acero estructural.<br />

Planchas para piso (estriadas o lisas), si no están conectadas a la estructura de acero estructural.<br />

Productos de acero formados en frío que no sean tubulares estructurales ( HSS)<br />

Productos de acero laminado en frío, excepto aquellos específicamente cubiertos en la especificación AISC o la<br />

norma NTF 1618.<br />

Productos de lámina delgada de acero inferior a 3 mm.<br />

Protectores para puertas.<br />

Recipientes a presión.<br />

Rejillas.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Rieles, empalmes, pernos y mordazas para grúas.<br />

Rodapiés.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sofito metálico o láminas colaborantes o no para vaciado de pisos.<br />

Soportes de acero para astas de bandera.<br />

Soportes o apoyos, si no son de acero.<br />

Tanques.<br />

Tolvas.<br />

Tolvas.<br />

Topes de grúa, si no se hacen de perfiles estructurales estándar y/o planchas.<br />

Viguetas de acero de alma abierta (Joist).<br />

Nota 2.2: El apartado 2.2 incluye muchos elementos que pueden ser suministrados por el fabricante si se le contrata en forma específica y<br />

detallada en los documentos contractuales. Cuando estos renglones son contratados para ser suministrados por el fabricante, se requerirá<br />

coordinación entre el fabricante y los otros proveedores. Las disposiciones de este Código no están formuladas para aplicarse a los<br />

elementos del apartado 2.2.<br />

El contrato debe contener instrucciones relativas a quien debe normalmente suministrar los conectores de corte a instalar en el<br />

campo y los ángulos de acero formados en frío para soporte de sofitos metálicos. Estos elementos no se consideran acero<br />

estructural en este Código.<br />

Antes de permitir el uso de conectores de corte que no sean conectores de corte de acero con cabeza para soldar tipo estándar,<br />

para garantizar la posibilidad de conformar un elemento mixto, éstos deben ser debidamente calculados por el ingeniero<br />

responsable o su idoneidad comprobada por pruebas de carga debidamente avaladas por el mismo.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


3.1 Planos de diseño estructural y especificaciones<br />

CAPÍTULO 3<br />

PLANOS DE DISEÑO Y ESPECIFICACIONES<br />

Los planos de diseño estructural deben ser preparados tomando en cuenta las cargas y fuerzas a ser resistidas por la estructura<br />

de acero estructural en la obra terminada, a menos que en los documentos contractuales se indique otra cosa.<br />

Los planos de diseño estructural deben mostrar claramente el trabajo a ser ejecutado y deben dar la siguiente información con<br />

suficientes dimensiones para determinar de manera precisa, la cantidad y naturaleza del acero estructural que se fabricará:<br />

a) Tamaño, sección, grado del material y ubicación de todos los miembros;<br />

b) Toda la geometría y puntos de referencia necesarios para el replanteo en obra;<br />

c) Elevaciones;<br />

d) Centros de columnas y sus desplazamientos.<br />

e) Los requerimientos de contraflecha para los miembros;<br />

f) Requerimientos de conexión entre elementos de miembros armados y,<br />

g) La información requerida en los apartados 3.1.1 hasta 3.1.6.<br />

Las especificaciones del acero estructural deben incluir cualquier requerimiento especial para la fabricación y montaje del<br />

acero estructural.<br />

Los planos de diseño estructural, especificaciones y suplementos deben estar numerados y fechados para su identificación.<br />

Nota 3.1: Los documentos contractuales varían bastante en complejidad y alcance. Sin embargo, el fabricante y el montador deben ser<br />

capaces de confiar en la precisión e integridad de los mismos. Esto permite que el fabricante y el montador suministren al propietario ofertas<br />

adecuadas y completas. Esto también permite la preparación de los planos de taller y de montaje, la procura de materiales y la puntual<br />

fabricación y montaje de las piezas despachables.<br />

En algunos casos, el propietario puede beneficiarse cuando permite una razonable flexibilidad en los documentos contractuales, a fin de<br />

permitir opciones que pueden reducir los costos sin comprometer la calidad. Sin embargo, los requerimientos críticos que son necesarios<br />

para proteger el interés del propietario, que afecten la integridad de la estructura o que son necesarios para que el fabricante y el montador<br />

ejecuten su trabajo, deben ser incluidos en los documentos contractuales. De no incluirse la información crítica, el fabricante, en su<br />

cotización e ingeniería puede incluir especificaciones estándar como material A36, su propio procedimiento de calidad y la ausencia de<br />

ensayos no destructivos. Algunos ejemplos de información crítica pueden incluir los siguientes, cuando aplique:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Especificaciones estándar y códigos que regulan el diseño y la construcción del acero estructural, incluyendo pernos de conexión y<br />

soldadura.<br />

Especificaciones de material.<br />

Código aplicable a materiales incluso cuando no sea ASTM y aceptación de sus tolerancias de fabricación<br />

Requerimientos especiales de material que deban mostrarse en los informes de ensayos de materiales.<br />

Configuración de las juntas soldadas.<br />

Calificación de los procedimientos de soldadura.<br />

Requerimientos especiales para el trabajo de otras especialidades.<br />

Disposiciones sobre planchas de respaldo y de extensión de soldadura.<br />

Arriostramiento lateral.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Arriostramiento para estabilidad.<br />

Conexiones o datos para selección y/o ejecución de conexiones.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Restricciones de tipos de conexión.<br />

Planchas de continuidad<br />

Planchas adosadas en almas de columnas.<br />

Rigidizadores de apoyo en columnas y vigas.<br />

Refuerzos de alma.<br />

Aperturas para otras especialidades y refuerzos necesarios.<br />

Preparación de superficie y requerimientos de pintura de taller.<br />

Requerimientos de inspección en taller y en el campo.<br />

Requerimientos para ensayos no destructivos, incluidos los criterios de aceptación.<br />

Requerimientos especiales durante la entrega.<br />

Limitaciones especiales para el montaje.<br />

Identificación de elementos de acero no estructural que interaccionan con la estructura de acero estructural para proporcionar<br />

estabilidad lateral a la estructura de acero estructural (ver apartado 3.1.4).<br />

Información del acortamiento diferencial de las columnas (ver comentario en el apartado 7.13).<br />

<br />

<br />

<br />

Deflexiones estimadas y estados de carga asociados para miembros estructurales mayores tal como vigas maestras de transferencia y<br />

cerchas, que soportan columnas de soporte y elementos de suspensión (ver comentarios en el apartado 7.13).<br />

Tolerancias especiales de fabricación y montaje para AESS.<br />

Disposiciones especiales para el peso y el pago.<br />

3.1.1 Los arriostramientos permanentes, rigidizadores de columnas, planchas adosadas de almas, rigidizadores de apoyo en<br />

vigas principales y secundarias, refuerzos, aperturas para otros servicios y otros detalles especiales, cuando se requieran,<br />

deberán ser mostrados con suficiente detalle en los planos de diseño estructural de manera que la cantidad y los<br />

requerimientos del detallado y la fabricación puedan ser fácilmente entendidos.<br />

3.1.2 El representante del propietario para el diseño indicará una de las siguientes opciones para cada conexión:<br />

1) El diseño completo de la conexión se mostrará en los planos de diseño estructural;<br />

2) En los planos de diseño estructural o en las especificaciones, la conexión se designará para ser seleccionada o<br />

completada por un detallador de estructuras de acero, o;<br />

3) En los planos de diseño estructural o en las especificaciones, la conexión se designará para ser diseñada por un<br />

profesional de la ingeniería calificado, empleado por el fabricante.<br />

En todas las opciones arriba mencionadas,<br />

No Válido<br />

a) Se aplicarán los requerimientos del apartado 3.1.1; y,<br />

b) Se seguirá el proceso de aprobación del apartado 4.4<br />

Cuando se aplique la opción (2) arriba mencionada, el detallador de estructuras de acero experimentado utilizará tablas o<br />

información esquemática suministrada en los planos de diseño estructural para la selección o preparación de las conexiones.<br />

Cuando tal información no es suministrada, se usarán las tablas del AISC Steel Construction Manual, u otra norma de<br />

referencia aprobada por el representante del propietario para el diseño.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Cuando se especifiquen las opciones (2) ó (3) arriba señaladas, el representante del propietario para el diseño proveerá la<br />

siguiente información en los planos de diseño estructural y las especificaciones:<br />

a) Cualquier restricción en los tipos de conexiones permitidas<br />

b) Datos correspondientes a las cargas, incluidos corte, momentos, fuerzas axiales y de transferencia, que deban<br />

soportar los miembros individuales y sus conexiones, suficiente para permitir la selección, terminación o diseño de<br />

los detalles de conexión mientras se preparan los planos de fabricación y montaje<br />

c) Al no indicarse lo contrario se usara LRFD (load and resistance Factor Design)<br />

d) Al no indicarse lo contrario se usará LRFD (preferible) para el diseño de conexión, y<br />

e) Qué información de apoyo para conexiones debe ser suministrado al representante del propietario para el diseño a<br />

través de los planos de taller y montaje<br />

Cuando se específica la opción (3):<br />

a) El fabricante suministrará oportunamente muestras representativas de la información de apoyo para conexiones a los<br />

representantes del propietario para el diseño y la construcción. El representante del propietario para el diseño<br />

confirmará por escrito de manera oportuna que esas muestras representativas son consistentes con los requerimientos<br />

de los documentos contractuales, o indicara las modificaciones que deben hacerse para que las muestras<br />

representativas cumplan con los requerimientos de los mismos. Este envío y revisión previo es adicional a los<br />

requerimientos del apartado 4.4<br />

b) El profesional de la ingeniería calificado encargado del diseño de las conexiones revisará y confirmará por escrito<br />

como parte de la información de apoyo para conexiones, que los planos de taller y de montaje incluyen<br />

apropiadamente el diseño de las conexiones. Sin embargo, esta revisión por el profesional de la ingeniería calificado<br />

encargado del diseño de las conexiones no reemplaza el proceso de aprobación de los planos de taller y de montaje<br />

por parte del representante del propietario para el diseño del apartado 4.4<br />

c) El fabricante proveerá el sistema mediante el cual la información de apoyo para conexiones es atribuida a la conexión<br />

correspondiente en los planos de taller y de montaje, a efectos de la revisión<br />

Nota 3.1.2: Se han cubierto tres opciones en el apartado 3.1.2:<br />

No Válido<br />

a) Cuando el representante del propietario para el diseño entrega el diseño completo de la conexión en los planos de diseño<br />

estructural, se incluye la siguiente información:<br />

a. Todos los tipos, dimensiones y longitudes de soldadura;<br />

b. Todas las medidas, ubicación, cantidades y grados de los pernos;<br />

c. Todas las medidas, espesores y dimensiones de planchas y ángulos; y<br />

d. Todas las ubicaciones de los puntos de trabajo e información relacionada.<br />

La intención de este enfoque es que se muestre completamente en los planos de diseño estructural, la información de<br />

diseño necesaria para detallar la conexión. Detalles típicos se muestran para cada tipo de conexión, juego de parámetros<br />

geométricos y condiciones de la estructura adyacente. El detallador podrá entonces ser capaz de transferir esta<br />

información a los planos de taller y de montaje, aplicándola a cada pieza individual por detallar.<br />

b) Cuando el representante del propietario para el diseño permita a un detallador con experiencia seleccionar o completar las<br />

conexiones, esto se hace comúnmente haciendo referencia a tablas o información esquemática en los planos de diseño estructural,<br />

tablas del AISC Steel Construction Manual u otra información de referencia aprobada por el representante del propietario para el<br />

diseño, tales como publicaciones técnicas o salidas de software reconocido. Las tablas e información esquemática en los planos de<br />

diseño estructural deben suministrar información tal como tipos y medidas de soldadura, espesor de planchas y cantidad de<br />

pernos. Sin embargo, puede haber alguna información geométrica o dimensional que el detallador debe desarrollar. El detallador<br />

en consecuencia, configurará las conexiones basándose en las cargas de diseño y otras informaciones dadas en los planos de<br />

diseño estructural y especificaciones.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


La intención de este método es que el detallador seleccionará los materiales y la configuración de la conexión de las tablas de<br />

referencia o completará la configuración de la conexión específica (por ejemplo dimensiones, distancia al borde y espaciado entre<br />

pernos) basándose en los detalles de conexiones que se muestren en los planos de diseño estructural.<br />

El detallador experimentado debe estar familiarizado con los requerimientos de AISC para la configuración de conexiones, el uso<br />

de tablas de conexiones del AISC Steel Construction Manual, el cálculo de dimensiones y la adaptación de detalles típicos de<br />

conexión a situaciones similares. Las indicaciones de cargas en los planos de diseño estructural están solo para facilitar la<br />

selección de las conexiones en las tablas de referencia. No se pretende usar este método cuando se requiera el cálculo de<br />

ingeniería.<br />

c) La opción (3) refleja una práctica en algunos talleres, de tener un profesional de la ingeniería calificado trabajando para o<br />

contratado por el fabricante que diseña las conexiones y conoce la información requerida por el fabricante para hacer este trabajo.<br />

El representante del propietario para el diseño, quien tiene el conocimiento de la estructura en su conjunto, debe revisar y aprobar<br />

los planos de taller y de montaje, y participar en la información de apoyo para conexiones tanto como lo considere apropiado. Ver<br />

apartado 4.4 para el proceso de aprobación.<br />

Cuando bajo el apartado 3.1.2 el representante del propietario para el diseño determine que las conexiones serán diseñadas por un<br />

profesional calificado de la ingeniería empleado o contratado por el fabricante, este trabajo forma parte del conjunto de medios y<br />

métodos de fabricación y construcción de la estructura de acero. El profesional calificado de la ingeniería que desarrolla la<br />

conexión no se responsabiliza por una revisión de los documentos contractuales. El representante del propietario para el diseño<br />

revisa los planos de taller y de montaje durante el proceso de aprobación, tal y como especificado en el apartado 4.4, para<br />

determinar su conformidad con los criterios especificados y su compatibilidad con el diseño de la estructura primaria.<br />

Una de estas opciones debe ser indicada para cada conexión en el proyecto. Se acepta agrupar conexiones típicas y utilizar una combinación<br />

de estas opciones para los varios tipos de conexiones involucradas en un proyecto. La opción (3) no es normalmente especificada para<br />

conexiones que pueden ser seleccionadas y completadas como se indica en la opción (2) sin cálculos ingenieriles.<br />

Si hay restricciones en los tipos de conexiones a usar, se requiere que estas limitaciones se indiquen tanto en los planos de diseño estructural<br />

como en las especificaciones. Existe una variedad de conexiones disponibles en AISC Steel Construction Manual para diferentes<br />

situaciones. La preferencia por un tipo en particular variará entre los fabricantes y montadores. Señalando estas limitaciones, si las hubiese,<br />

en los planos de diseño estructural y en las especificaciones ayudará a evitar cambios en los planos de fabricación y montaje debido a la<br />

selección de una conexión que no es aceptable para el representante del propietario para el diseño, por lo tanto se eliminan costos o retardos<br />

adicionales para la modificación de los planos de taller y de montaje.<br />

El método de diseño estructural a utilizar por defecto será LRFD y así lo indicaran los planos de diseño estructural.<br />

La información de apoyo para conexiones, cuando se requiera, puede tomar varias formas. Cuando se elige la opción (2), los planos de<br />

taller y de montaje pueden ser suficientes y no necesitar información de apoyo para conexiones. Cuando se elige la opción (3), información<br />

de apoyo para conexiones puede tomar la forma de cálculos manuales o salidas de computación.<br />

No Válido<br />

Cuando se exige información de apoyo para conexiones, es recomendable que se convaliden que muestras representativas de la información<br />

antes de la preparación de los planos de taller y de montaje, con el fin de evitar costos o retardos adicionales debido al rediseño de<br />

conexiones y modificación de los planos.<br />

El representante del propietario para el diseño puede requerir que la información de apoyo para conexiones sea firmada y sellada para la<br />

opción (3). Podrá ser suficiente la firma y el sello de la carta de transmisión de los planos de taller y de montaje, así como la información de<br />

apoyo para conexiones. La firma y sello indica que un profesional de la ingeniería realizó el trabajo pero no reemplaza el proceso de<br />

aprobación indicado en el apartado 4.4.<br />

Se desaconseja la exigencia de firmar y sellar cada hoja de los planos de taller y de montaje, ya que puede prestarse para confundir la<br />

responsabilidad del diseño entre el representante del propietario para el diseño y el profesional calificado de la ingeniería que diseña las<br />

conexiones.<br />

3.1.3 Cuando se exige el suministro de las planchas de nivelación como parte de los requisitos contractuales, su ubicación,<br />

espesor y dimensiones deben ser especificados en los documentos contractuales.<br />

3.1.4 Cuando la estructura, de acero estructural estando completamente montada y conectada, requiera interactuar con<br />

elementos de acero no estructural (ver apartado 2) para su resistencia y/o estabilidad, estos elementos de acero no estructural<br />

se identificarán en los documentos contractuales como requeridos en el apartado 7.10.<br />

Nota 3.1.4: Ejemplos de elementos de acero no estructural incluyen diafragmas hechos en tableros de acero, diafragmas de concreto sobre<br />

encofrados de acero y muros de corte en mampostería y/o concreto.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

3.1.5 Cuando se requiera contraflecha, la magnitud, dirección y ubicación de la misma se especificará en los planos de diseño<br />

estructural.


Nota 3.1.5: Para los volados, la contraflecha puede ser hacia arriba o abajo, dependiendo de la estructura y de las cargas.<br />

3.1.6 Aquellos miembros o partes de los mismos que deban dejarse sin pintar se identificarán en los documentos<br />

contractuales. Cuando se requiera pintura en taller, los requerimientos correspondientes se especificarán en los documentos<br />

contractuales, incluyendo la siguiente información:<br />

a) La identificación de los miembros específicos o las partes de ellos a ser pintadas;<br />

b) La preparación de superficie que se requiere para estos miembros;<br />

c) La especificación de pintura y la identificación del fabricante en caso de preferencia;<br />

d) El espesor mínimo de película seca aplicada en taller que se requiera para estos miembros.<br />

e) Superficies que no deban pintarse<br />

Nota 3.1.6: Algunos miembros o partes de ellos pueden requerir dejarse sin pintar, tales como aquellos que van a estar en contacto o<br />

actuando en forma mixta con concreto, o aquellos que recibirán proyección de material ignifugo.<br />

3.2 Planos de diseño y Especificaciones arquitectónicos, eléctricos y mecánicos.<br />

Todos los requerimientos de cantidades, medidas y ubicaciones del acero estructural se mostrarán o indicarán en los planos de<br />

diseño estructural. El uso de planos de diseño mecánico, eléctrico y/o arquitectónico como un suplemento de los planos de<br />

diseño estructural se permite con el fin de definir configuraciones de detalles e información para el montaje.<br />

3.3 Discrepancias<br />

Cuando existan discrepancias entre los planos de diseño y las especificaciones, prevalecerá el plano de diseño. Cuando existan<br />

discrepancias entre los números y las dimensiones a escala en los planos de diseño, los números prevalecerán. Cuando existan<br />

discrepancias entre los planos de diseño estructural y los planos de diseño mecánico, eléctrico o arquitectónico, o los planos<br />

para otros servicios, prevalecerán los planos de diseño estructural. Cuando se descubra una discrepancia en los documentos<br />

contractuales en el curso de la fabricación, el fabricante notificará inmediatamente al Representante del propietario para la<br />

construcción para que la discrepancia sea resuelta por el representante del propietario para el diseño. Dicha solución será<br />

oportuna para no retrasar la fabricación. Ver apartados 3.5 y 9.3.<br />

Nota 3.3: Si bien es responsabilidad del fabricante reportar toda discrepancia que se descubra en los documentos contractuales, no es su<br />

responsabilidad descubrir discrepancias, incluidas aquellas asociadas con la coordinación de las diversas especialidades. La calidad de los<br />

documentos contractuales es responsabilidad de las entidades que los producen.<br />

3.4 Legibilidad de los planos de diseño<br />

No Válido<br />

Los planos de diseño serán claramente legibles y dibujados a una escala identificada apropiada para transmitir claramente la<br />

información.<br />

Nota 3.4: Históricamente, la escala corriente para los planos de acero estructural ha sido 10 mm por 1000 mm. Sin embargo hay situaciones<br />

en las cuales conviene usar una escala mayor o menor. Predomina en última instancia, la claridad del plano.<br />

Determinar la medida en base a la escala en los planos de diseño no es una práctica aceptada para el detallado de los planos de taller y de<br />

montaje. Sin embargo, se debería recordar cuando se preparan planos de diseño que leer la escala puede ser el único método disponible<br />

cuando una entrega temprana de planos se usa para determinar dimensiones a efecto de estimaciones y ofertas comerciales.<br />

3.5 Revisiones a los planos de diseño y a las especificaciones<br />

Las revisiones a los planos de diseño y a las especificaciones podrán hacerse tanto emitiendo nuevos planos de diseño y<br />

especificaciones o re-emitiendo los planos de diseño y especificaciones existentes. En ambos casos, todas las revisiones serán<br />

clara e individualmente indicadas en los documentos contractuales, incluyendo revisiones comunicadas respuestas a<br />

solicitudes de información (SI) o las anotaciones de los planos de taller y/o montaje (ver apartado 4.4.2). Los documentos<br />

contractuales se fecharán e identificarán con un número de revisión. Cada plano de diseño se identificará con un número único<br />

a lo largo de la duración del proyecto, independientemente de la revisión. Ver también el apartado 9.3.<br />

Nota 3.5: Las revisiones a los planos de diseño y a las especificaciones pueden hacerse emitiendo croquis e información suplementaria<br />

separada de los planos de diseño y de las especificaciones. Estos croquis e información suplementaria se convierten en enmiendas a los<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


planos de diseño y especificaciones y se consideran nuevos documentos contractuales. Todo croquis e información suplementaria debe ser<br />

identificada de manera única con número y una fecha como la información más reciente, hasta que sea superada por nueva información.<br />

Cuando las revisiones sean hechas modificando y re-emitiendo los planos de diseño y especificaciones existentes, un número único de<br />

revisión y fecha debe ser agregado a los documentos para identificarlos como los más recientes, hasta que sean superados por nueva<br />

información. El mismo y único número debe identificar cada plano de diseño a lo largo del proyecto, de manera de poder seguir las<br />

revisiones, con el fin de evitar confusión y faltas de comunicación entre las varias entidades involucradas en el proyecto.<br />

Cuando las revisiones son comunicadas por anotaciones en los planos de taller o de montaje o en las consultas de los contratistas, tales<br />

cambios deben ser confirmados por escrito mediante uno de los métodos antes mencionados. La confirmación escrita es obligatoria para<br />

mantener el control del costo y el programa de un proyecto y para evitar potenciales errores en fabricación.<br />

3.6 Entrega de proyecto por vía rápida (fast track)<br />

Cuando se escoge el sistema de entrega de proyecto por la vía rápida, la entrega de los planos de diseño estructural y<br />

especificaciones constituirán una aprobación para construcción, independientemente del estado de los diseños y documentos<br />

contractuales relativos a arquitectura, electricidad, mecánica y otras interfaces. Las revisiones ulteriores, si las hay, serán<br />

responsabilidad del propietario y se harán de acuerdo con los apartados 3.5 y 9.3.<br />

Nota 3.6: El sistema de entrega de proyecto por vía rápida generalmente permite una disminución del tiempo de diseño y construcción de un<br />

proyecto. Con este sistema de entrega, el propietario elige aprobar para construcción los planos de diseño estructural y las especificaciones,<br />

los cuales podrán estar parcialmente terminados, antes de haber culminado la coordinación con los diseños y documentos contractuales<br />

arquitectónicos, eléctricos, mecánicos u otros. La entrega de estos planos de diseño estructural y especificaciones puede incluso preceder la<br />

liberación de las Condiciones Generales y especificaciones.<br />

La entrega de los planos de diseño estructural y especificaciones al fabricante para la procura de material constituye una aprobación para<br />

construcción. En consecuencia, el fabricante y el montador pueden empezar sus trabajos basados en estos documentos parcialmente<br />

completos. Cuando los diseños arquitectónicos, eléctricos, mecánicos y otros vayan terminándose, se pueden requerir revisiones en el<br />

diseño y/o la construcción. Por ello, cuando se considere el sistema de entrega de proyecto por vía rápida, el propietario debe sopesar el<br />

beneficio potencial en el programa de ejecución del proyecto con las contingencias en el costo que puedan causar las revisiones posteriores.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


4.1 Responsabilidad del propietario<br />

CAPÍTULO 4<br />

PLANOS DE TALLER Y DE MONTAJE<br />

El propietario debe suministrar, de manera oportuna y de acuerdo con los documentos contractuales, los planos y<br />

especificaciones completos del diseño estructural que han sido aprobados para construcción. Salvo que se indique otra cosa,<br />

los planos de diseño entregados con los documentos para licitar se considerarán aprobados para construcción.<br />

Nota 4.1: Cuando el propietario emite planos de diseño y especificaciones aprobados para construcción, el fabricante y el montador confían<br />

en que éstos son los requerimientos del propietario para el proyecto. Esta emisión es requerida por el fabricante antes de la procura del<br />

material y de la preparación de los planos de taller y de montaje.<br />

Para asegurar un desarrollo ordenado y continuo de la procura de materiales, detallado, fabricación y montaje de las estructuras, en<br />

proyectos constituidos de varias etapas, es esencial que los diseños no sean continuamente revisados después que hayan sido aprobados para<br />

construcción. Fundamentalmente una vez que una porción del diseño es aprobado para construcción, los elementos de ese diseño deberían<br />

congelarse para asegurar el mantenimiento de los precios y del cronograma. Alternativamente, las partes deberían tener un consenso sobre<br />

los efectos de futuros cambios, si los hay, en los plazos de entrega y costos adicionales.<br />

Una reunión previa al detallado (estas reuniones se conocen como “Reunión de Arranque o de Inicio”), realizada luego de la adjudicación<br />

del contrato de fabricación del acero estructural, puede beneficiar el proyecto. Los participantes típicos en estas reuniones son el<br />

Representante del propietario para la construcción, el representante del propietario para el diseño, el fabricante, el detallador y el montador.<br />

Los puntos a tratar estarían relacionados con temas específicos del proyecto y podrían incluir:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Revisión de los documentos contractuales y panorámica general del proyecto, incluidas aclaratorias del alcance del trabajo,<br />

tolerancias, replanteo y secuencias para compra de materiales y montaje, desviaciones o cambios de proyecto y/o materiales,<br />

especificaciones de tratamiento y protección de la superficie y consideraciones especiales de proyecto en caso de haberlas.<br />

Necesidades de detallado y de coordinación, tal como empernado, soldadura y consideración de las conexiones, temas de<br />

constructibilidad, requerimientos de Seguridad, ensayos estándar o particulares del proyecto, coordinación con otras<br />

especialidades y la lista previa de materiales.<br />

El sistema de comunicación del proyecto, incluida la estipulación de contactos de las partes involucradas en el contrato,<br />

identificación de los contactos primarios y alternos en las oficinas del contratista general, y el sistema de solicitud de información<br />

(SI) que se usará en el proyecto.<br />

Tipo, frecuencia, asistencia y características de reuniones posteriores<br />

El cronograma de entregas de información, incluyendo el número de copias requeridas, formato electrónico de planos, entrega de<br />

planos de conexiones, e identificación de rutas críticas del proyecto si las hubiese. Acordar la reducción del número de copias en<br />

papel durante reuniones contractuales. Se acordará la velocidad de retorno de planos de detalle aprobados por parte de El<br />

Representante del propietario para la Construcción.<br />

Revisión de las necesidades de calidad e inspección, incluido el proceso de aprobación de reparaciones.<br />

En caso de que el fabricante dude sobre la constructibilidad y transportabilidad del proyecto, deberá realizar la consulta a los<br />

representantes del propietario para el diseño y la construcción, de ser posible acompañado de sugerencias, para solucionar los<br />

problemas que existan.<br />

Debería elaborarse una minuta de la reunión y distribuirse entre los participantes. Son de gran ayuda las reuniones regulares de seguimiento,<br />

útiles para revisar el avance y los problemas que se vayan presentando durante la construcción. Las reuniones pueden ser en persona y/o<br />

electrónicas.<br />

4.2 Responsabilidad del fabricante<br />

No Válido<br />

Excepto por lo previsto en el apartado 4.5, el fabricante realizará los planos de taller y de montaje para la fabricación y el<br />

montaje del acero estructural y es responsable de lo siguiente:<br />

a) La transferencia de información de los documentos contractuales a planos de taller y montaje precisos y completos.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

b) El desarrollo de información dimensional precisa y detallada que permita el ensamblaje de las partes en el campo.


c) Plasmar las modificaciones previamente aprobadas por los representantes del propietario para el diseño y la<br />

construcción.<br />

Cada plano de taller y montaje se identificará con el mismo número durante todo el proyecto y tendrá además un índice de<br />

revisión y una fecha, con cada revisión claramente identificada.<br />

Cuando el fabricante emita una solicitud de cambio de los detalles de una conexión que está descrita en los documentos<br />

contractuales, el fabricante notificará a los representantes del propietario para el diseño y la construcción por escrito, antes de<br />

la entrega de los planos de taller y montaje. El representante del propietario para el diseño revisará y aprobará o rechazará la<br />

solicitud de manera oportuna.<br />

Cuando se lo solicite el representante del propietario para el diseño, el fabricante entregará a los representantes del propietario<br />

para el diseño y la construcción sus programas de entrega de los planos de taller y montaje, de manera de facilitar el flujo<br />

continuo de información entre las partes.<br />

Nota 4.2: El fabricante puede usar los servicios de detalladores de aceros independientes para preparar los planos de taller y montaje, y para<br />

ejecutar otros servicios de apoyo como la preparación de la lista de materiales y resumen de pernos.<br />

A medida que el fabricante desarrolla la información dimensional detallada para la elaboración de los planos de taller y<br />

montaje, podrían surgir discrepancias, faltas de información o conflictos en los documentos contractuales. Ver apartado 3.3.<br />

Cuando el fabricante desee presentar una alternativa a los detalles de conexión que aparecen en los documentos contractuales,<br />

el fabricante deberá notificar previamente a los representantes del propietario para el diseño y la construcción. Esto permitirá a<br />

las partes involucradas planificar el esfuerzo adicional requerido para revisar los detalles de conexión alternos.<br />

Adicionalmente, el propietario evaluará el ahorro en costos y/o en el tiempo de entrega contra los costos de la revisión de la<br />

alternativa de conexión planteada. Esta evaluación del propietario podrá conducir al rechazo o la aprobación de la<br />

modificación planteada.<br />

El representante del propietario para el diseño podría solicitar al fabricante su planificación para la entrega de los planos de<br />

taller y montaje. Este proceso permitiría a las partes planificar las necesidades de personal según el programa de entrega. Los<br />

documentos contractuales pueden tratar este tema con más detalle. Si no se exige este programa, no hay necesidad de<br />

entregarlo.<br />

Cuando el fabricante prepara un programa para la entrega de los planos de taller y montaje, se reconoce que dicho programa<br />

puede ser afectado por las revisiones y el tiempo de respuesta a las consultas por falta de información o la resolución de<br />

discrepancias.<br />

No Válido<br />

4.3 Uso de archivos CAD y/o copias de los planos de diseño<br />

El fabricante no podrá usar o reproducir parte alguna de los planos de diseño como parte de los planos de taller y montaje sin<br />

la autorización escrita del representante del propietario para el diseño. Cuando archivos CAD o copias de los planos de diseño<br />

se ponen a disposición del fabricante, el fabricante aceptará esta información bajo las siguientes condiciones:<br />

a) Toda la información contenida en los archivos CAD o en las copias de los planos de diseño se considerarán<br />

instrumentos de servicio del representante del propietario para el diseño y no se usarán en otros proyectos, en<br />

adicionales al proyecto o para la terminación del proyecto por otros. Los archivos CAD y las copias de los planos de<br />

diseño permanecerán como propiedad del representante del propietario para el diseño y en ningún caso su<br />

transferencia se considerará como una venta.<br />

b) Los archivos CAD o las copias de los planos de diseño no se considerarán documentos contractuales. En caso de un<br />

eventual conflicto entre los planos de diseño, los archivos CAD o las copias de los mismos, prevalecerán los planos<br />

de diseño.<br />

c) El uso de los archivos CAD o las copias de los planos de diseño no obviarán de manera alguna, la responsabilidad del<br />

fabricante de revisar apropiadamente y coordinar las dimensiones, detalles, tamaños de los miembros y conexiones,<br />

cantidades de material requerido, para facilitar la preparación de los planos de taller y montaje, los cuales deben ser<br />

precisos y completos como se indica en el apartado 4.2.<br />

d) El fabricante eliminará de los archivos CAD o las copias de los planos de diseño la información no requerida para la<br />

fabricación o montaje del acero estructural.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Nota 4.3: Con el advenimiento de los medios electrónicos y el internet, copias electrónicas de los planos de diseño están fácilmente<br />

disponibles para el fabricante. En consecuencia, el representante del propietario para el diseño tendrá un control reducido sobre el uso no<br />

autorizado de los planos de diseño. Existen derechos de autor y otros aspectos legales a considerar.<br />

El representante del propietario para el diseño puede entregar al fabricante los archivos CAD o las copias de los planos de diseño, y puede<br />

cobrar un servicio o una licencia por ello pero solo si así se estipula en los documentos contractuales. Al hacerlo, se debería negociar un<br />

acuerdo para determinar las responsabilidades específicas de ambas partes, dados los riesgos involucrados para ambas partes. Para un<br />

ejemplo de contrato ver CASE documento 11 del AISC.<br />

Los archivos CAD y/o las copias de los planos de diseño se suministran al fabricante solo por conveniencia. La información allí contenida<br />

debería ser adaptada para usarse solo como referencia de la ubicación de los miembros de acero estructural durante el montaje. El fabricante<br />

debería tratar esta información como si fuese totalmente producida por el fabricante y usar el mismo nivel de control y aseguramiento de<br />

calidad. Cuando se hagan enmiendas o revisiones a los documentos contractuales, el fabricante deberá actualizar este material de referencia.<br />

Cuando los archivos CAD o las copias de los planos de diseño se entregan al fabricante, a menudo contienen otra información tal como<br />

datos arquitectónicos o referencias a otros documentos contractuales. Este material adicional debería ser eliminado al producir los planos de<br />

taller y montaje para evitar una posible de confusión.<br />

4.4 Aprobación<br />

Salvo por lo prescrito en el apartado 4.5, los planos de taller y montaje serán presentados a los representantes del propietario<br />

para el diseño y la construcción para su revisión y aprobación. Los planos de taller y montaje serán regresados al fabricante<br />

dentro de 14 días calendarios a menos que el contrato especifique otro lapso de tiempo.<br />

La información de apoyo para conexiones, si la hay, será igualmente sometida a aprobación junto con los planos de taller y<br />

montaje. El representante del propietario para el diseño es la autoridad final en caso de desacuerdo entre las partes con<br />

respecto al diseño de las conexiones.<br />

Los planos de taller y montaje aprobados serán individualmente identificados por los representantes del propietario para el<br />

diseño y la construcción como “aprobado” o “aprobado con correcciones”. El fabricante realizará las correcciones indicadas y<br />

enviará los planos de taller y montaje corregidos a los representantes del propietario para el diseño y la construcción.<br />

Nota: 4.4: Como se indica en este Código, el plazo de 14 días para el retorno de los planos de taller y montaje se entiende como el tiempo<br />

puerta a puerta desde las instalaciones del fabricante. La intención de este Código es que, si no se especifica lo contrario en los documentos<br />

contractuales, se utilizaran 14 días como plazo para ofertar, contratar y planificar el trabajo. (Véase nota 4.1) Cuando se desee más tiempo,<br />

como cuando la información de apoyo para conexiones forma parte de las entregas para aprobación, el fabricante deberá en primer lugar<br />

solicitar formalmente una prórroga, el plazo modificado ya aceptado por el propietario debería ser especificado en un anexo a los<br />

documentos contractuales. Un programa de entrega de planos a aprobar es frecuentemente usado para facilitar el proceso de aprobación.<br />

No Válido<br />

Si un plano de taller y montaje tiene el estado “aprobado con correcciones”, el representante del propietario para el diseño puede requerir o<br />

no que el mismo sea regresado para revisarlo nuevamente luego de incorporar las correcciones. Si un plano de taller y montaje no es<br />

aprobado, se deben hacer las revisiones pertinentes y volverlo a presentar hasta lograr la aprobación.<br />

4.4.1 Aprobación de los planos de taller y montaje, aprobación con correcciones y otras condiciones de aprobación, significa:<br />

a) Confirma que el fabricante ha interpretado correctamente los documentos contractuales en la preparación de la<br />

información enviada a aprobación<br />

b) Confirma que el representante del propietario para el diseño ha revisado y aprobado los detalles de las conexiones<br />

mostrados en los planos de taller y montaje y sometidos conforme al apartado 3.1.2, si aplica; y<br />

c) Los representantes del propietario para el diseño y la construcción permiten al fabricante comenzar la fabricación<br />

usando los planos aprobados<br />

Tal aprobación no eliminará la responsabilidad del fabricante por la precisión de las dimensiones detalladas en los planos de<br />

taller y montaje o sobre la facilidad de montaje de las partes que van a ser ensambladas en campo.<br />

El fabricante determinará el programa de fabricación que sea necesario para cumplir los requerimientos del contrato.<br />

Nota 4.4.1: Al formular la exposición empleada en este apartado, se buscó una versión que siga las prácticas de CASE. En el documento<br />

962 de CASE se indica que cuando el diseño de algún elemento del sistema estructural primario se le encarga a una persona distinta al<br />

ingeniero calculista estructural “….tales elementos, incluyendo las conexiones diseñadas por otros, deberían ser revisados por el ingeniero<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


calculista estructural. El mismo debería revisar los diseños y detalles, aceptarlos o rechazarlos y ser responsable por sus efectos en el sistema<br />

estructural primario.”. Este Código ha adoptado el mismo concepto.<br />

La industria en general ha reconocido que solo el representante del propietario para el diseño tiene toda la información necesaria para<br />

evaluar el impacto total de los detalles de las conexiones sobre el diseño estructural global del proyecto. Esta autoridad ha sido ejercida<br />

tradicionalmente durante el proceso de aprobación de los planos de taller y montaje. Por ende, el representante del propietario para el<br />

diseño tiene la responsabilidad sobre la adecuación y seguridad de toda la estructura.<br />

4.4.2 A menos que se indique otra cosa, las adiciones, eliminaciones o revisiones que se indican en las respuestas a las SI o en<br />

los planos de taller y montaje aprobados constituyen la autorización del propietario de que las adiciones, eliminaciones o<br />

revisiones están aprobadas para construcción. El fabricante y el montador deben, sin demora, notificar al representante del<br />

propietario para la construcción cuando cualquier indicación o anotación en las respuestas a las SI o en los planos de taller y<br />

montaje u otra información, cause un costo adicional y/o un retraso. Ver los apartados 3.5 y 9.3.<br />

Nota 4.4.2: Cuando el fabricante avise al Representante del propietario para la construcción que una indicación o anotación en las<br />

respuestas a las SI o en los planos de taller y montaje causa un costo o un retraso adicional, normalmente constituye la responsabilidad del<br />

representante del propietario para la construcción de posteriormente notificar al representante del propietario para el diseño.<br />

4.5 Planos de taller y/o montaje no suministrados por el fabricante<br />

Cuando los planos de taller y montaje no han sido preparados por el fabricante, sino que son proporcionados por otros, se<br />

entregarán al fabricante en el momento oportuno. Estos planos de taller y/o montaje se prepararán, en la medida en que sea<br />

factible, conformes a los estándares de fabricación y detallado del fabricante. El fabricante no será responsable de la<br />

integridad o exactitud de los planos de fabricación y montaje así proporcionados, ni por el ajuste de los miembros que se<br />

fabriquen a partir de los mismos.<br />

4.6 El proceso de solicitud de información (SI)<br />

Cuando se plantean solicitudes de información (SI), el proceso deberá incluir el mantenimiento de un registro escrito de<br />

preguntas y respuestas relacionadas con la interpretación y aplicación de los documentos contractuales, incluidas las<br />

aclaratorias y/o revisiones de los documentos contractuales que resulten, si fuera el caso. Las SI no se utilizarán para la<br />

aprobación gradual para construcción de los planos de diseño. Cuando las SI impliquen discrepancias o revisiones, véanse los<br />

apartados 3.3, 3.5, y 4.4.2.<br />

Nota 4.6: El proceso de SI es comúnmente utilizado en el proceso de detallado, pero puede también ser utilizado para enviar consultas del<br />

montador o para informar al representante del propietario para el diseño de un error del fabricante o del montador y desarrollar medidas<br />

correctivas para resolverlos.<br />

El proceso de SI tiene como intención proporcionar un registro escrito de solicitudes y respuestas asociadas, pero no para reemplazar toda<br />

la comunicación verbal entre las partes del proyecto. Las SI deben ser preparadas y respondidas de manera oportuna, para no retrasar el<br />

trabajo del detallador de acero, del fabricante y del montador. La discusión entre el fabricante, el montador y los representantes del<br />

propietario para el diseño y la construcción de los problemas planteados mediante SI y sus posibles soluciones a menudo puede facilitar la<br />

resolución oportuna y práctica de los problemas. A diferencia de lo establecido en el apartado 4.2 para la entrega de los planos de taller y/o<br />

montaje, el tiempo de respuesta de las SI puede variar en función de la urgencia de la cuestión, y la cantidad de trabajo requerida por los<br />

representantes del propietario para el diseño y la construcción para desarrollar una respuesta completa.<br />

Las SI deben prepararse en un formato estandarizado, incluyendo número de SI y fecha, la identidad del autor, la referencia a un plano de<br />

diseño específico (el detalle específico si es posible) o al apartado de la especificación, la fecha para la que se necesita la respuesta, una<br />

descripción de una propuesta de solución (representaciones gráficas son recomendables para cuestiones más complejas), y una indicación de<br />

los posibles impactos en la programación y costo. Las SI deben limitarse a una sola pregunta en cada caso (a menos que preguntas múltiples<br />

estén relacionadas con el mismo tema) a fin de facilitar la resolución y minimizar el tiempo de respuesta. Las preguntas y propuestas de<br />

solución que se presentan en las SI deben ser claras y completas. La respuesta a la SI debe ser igualmente clara y completa, y debe ser<br />

firmada y fechada por quien responda.<br />

A menos que se indique otra cosa, el fabricante y el montador pueden asumir que una respuesta a una SI constituye una aprobación para<br />

construcción. Sin embargo, si la respuesta diera lugar a un aumento en el costo o un retraso en el programa, el apartado 4.4.2 exige que el<br />

fabricante y/o el montador informen con prontitud a los representantes del propietario para el diseño y la construcción.<br />

4.7 Planos de montaje<br />

No Válido<br />

Los planos de montaje serán suministrados al montador de manera oportuna para permitirle planificar y ejecutar su trabajo.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

Nota 4.7: Para efectos de la planificación, esto puede incluir la liberación de planos preliminares de montaje, si lo solicita el montador.


5.1 Materiales de acería<br />

CAPÍTULO 5<br />

MATERIALES<br />

A menos que se indique otra cosa en los documentos contractuales, el fabricante está autorizado a comprar los materiales<br />

necesarios para la fabricación, cuando recibe los documentos contractuales que han sido aprobados para construcción.<br />

Nota 5.1: El fabricante puede comprar los materiales o emplear los que tenga en existencia en largos estándar, longitudes exactas o<br />

múltiplos de longitudes exactas para adaptarse a las dimensiones que se muestran en los planos de diseño estructural. Estas compras serán<br />

normalmente asignadas a un trabajo específico y pueden no adecuarse para ser usados en otros proyectos o ser devueltos para recuperar su<br />

costo si cambios de diseño posteriores los hacen no aptos para el uso originalmente previsto. Al fabricante se le deben pagar estos materiales<br />

a su llegada de la acería o del distribuidor. Si posteriormente surgen modificaciones imprevistas que impliquen un cambio o una anulación<br />

del pedido y esto genera un costo adicional, este costo debe ser cancelado al fabricante. La compra de materiales a longitudes exactas no se<br />

considera fabricación. Los materiales usados de la existencia del fabricante cumplirán las mismas exigencias que los provenientes de la<br />

acería o distribuidor.<br />

5.1.1 A menos que se especifiquen pruebas especiales en los documentos contractuales, las pruebas de los materiales en acería<br />

se limitaran a las requeridas en las especificaciones de la ASTM que se indiquen en los documentos contractuales. Los<br />

materiales ordenados bajo requerimientos especiales deberán estar marcados por el proveedor como se especifica en el<br />

documento ASTM A6/A6M Sección 12 antes de la llegada a la planta del fabricante o a otro sitio donde vaya a ser utilizado.<br />

El material que no haya sido marcado por el proveedor, no se utilizará hasta que:<br />

a) Su identificación se haya establecido por medio de pruebas de conformidad con las especificaciones ASTM<br />

aplicables y<br />

b) Haya sido aplicada la marca de identificación de un fabricante, como se describe en el apartado 6.1.2 y 6.1.3.<br />

5.1.2. Cuando el material de acería no cumpla con las tolerancias del documento ASTM A6/A6M para la flecha, el perfil, la<br />

planitud o alabeo, al fabricante se le permitirá llevar a cabo los procedimientos de corrección, incluyendo el uso de<br />

calentamiento controlado y/o enderezado mecánico, sujeto a las limitaciones en la Especificación AISC o en la norma NTF<br />

1618.<br />

Nota 5.1.2: Las tolerancias dimensionales de la acería están completamente establecidos en el documento ASTM A6/A6M. Las variaciones<br />

normales en la geometría de la sección transversal de los perfiles estructurales estándar deben ser reconocidas por el diseñador, el fabricante,<br />

el detallador de acero, y el montador (por ejemplo, véase la Figura C-5.1). Dichas tolerancias son inevitables porque el desgaste de los<br />

rodillos de laminación, las distorsiones térmicas de la sección caliente inmediatamente después de salir del conformado y las distorsiones<br />

del enfriamiento diferencial que ocurre en los lechos de enfriamiento son inevitables. La perfección geométrica de la sección transversal no<br />

es necesaria sea por razones estructurales o arquitectónicas, y deben ser tomadas en cuenta por el detallador. ASTM A6/A6M también<br />

establece tolerancias de rectitud adecuadas para la construcción típica. Sin embargo, estas características pueden controlarse o corregirse<br />

aplicando tolerancias más estrictas durante el proceso de fabricación, cuando el costo adicional se justifica por los requisitos especiales para<br />

un proyecto atípico.<br />

5.1.3 Cuando se descubran o se produzcan variaciones que excedan las tolerancias de ASTM A6/A6M después de la<br />

recepción del material de acería en la planta del fabricante, a este se le deberá, según sus opciones, autorizar a realizar los<br />

procedimientos correctivos según de ASTM A6/A6M para el reacondicionamiento de la superficie de los perfiles y las<br />

planchas de acero estructural.<br />

5.1.4 Cuando se requieran tolerancias especiales más restrictivas que las de ASTM A6/A6M para materiales de acería, tales<br />

tolerancias especiales se especificarán en los documentos contractuales. Al fabricante se le deberá permitir, a su elección,<br />

ordenar material que cumpla las tolerancias ASTM A6/A6M y posteriormente realizar los procedimientos de corrección<br />

descritos en los apartados 5.1.2 y 5.1.3.<br />

5.1.5 Debe reconocerse que hay acerías distintas a las de Estados Unidos que aplican otros estándares geométricos de<br />

laminación. El detallador, entonces debe tomarlos en cuenta.<br />

5.2. Materiales de almacén.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

5.2.1 Los materiales que se tomen del almacén del fabricante para su aplicación estructural deberán ser de una calidad por lo<br />

menos igual a la exigida en las especificaciones ASTM u otras indicadas en los documentos contractuales.


5.2.2 Los certificados de calidad o reportes de ensayos de la acería deben aceptarse como historial suficiente de la calidad de<br />

los materiales tomados del almacén del fabricante. El fabricante deberá revisar y retener los certificados de calidad o reportes<br />

de ensayos que cubran dichos materiales. Sin embargo, el fabricante no necesita mantener registros que identifiquen piezas<br />

individuales del material de almacén contra certificados de calidad o reportes de ensayos de la acería individuales, siempre<br />

que el fabricante compre materiales para su almacén que cumplan con los requisitos de grado y calidad del material según<br />

especificaciones ASTM aplicables.<br />

5.2.3 Los materiales de almacén que no se hayan comprado bajo ninguna especificación en particular, o en base a una<br />

especificación que es menos rigurosa que las especificaciones de ASTM aplicables o sin reportes de ensayos de la acería u<br />

otros informes de ensayo reconocidos, no podrán ser utilizados sin la autorización del representante del propietario para el<br />

diseño.<br />

No Válido<br />

Unidades Americanas<br />

Tolerancias de inclinación del ala<br />

T+T’= ¼” para d≤ 12”<br />

= 5/16” para d > 12”<br />

Altura real con tolerancias<br />

d1= d ± 1/8” (típico)<br />

dmax= d+T+T’<br />

Ancho real del ala con tolerancias<br />

b + = ½ b f ± 3/16”<br />

b - = ½ b f ± 3/16”<br />

b max = bf +1/4” ó -3/16”<br />

Sección transversal real<br />

Sección transversal teórica<br />

Unidades Métricas<br />

Tolerancias de inclinación del ala<br />

T+T’= 6 mm para d≤ 300 mm<br />

= 8 mm para d > 300 mm<br />

Altura real con tolerancias<br />

d1= d ± 3 mm<br />

dmax= d+T+T’<br />

Ancho real del ala con tolerancias<br />

b+ = ½ bf ± 5 mm<br />

b- = ½ bf ± 5 mm<br />

bmax = bf +6 mm ó -5 mm<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

Figure C-5.1. Tolerancias de laminación en la sección recta de un perfil W o tipo H o tipo I


6.1 Identificación del material<br />

CAPÍTULO 6<br />

FABRICACION EN TALLER Y ENTREGA<br />

6.1.1 El fabricante deberá poder demostrar, mediante procedimiento escrito y en la práctica, un método de identificación de<br />

los materiales, visible hasta el momento de armado de los miembros de la siguiente manera:<br />

(a) Para el material de grado estándar del taller, la identificación debe incluir la denominación del perfil. Los informes de<br />

ensayo de materiales representativos serán suministrados por el fabricante si son requeridos por el representante del<br />

propietario para el diseño, ya sea en los documentos contractuales o en instrucciones escritas dadas por separado al<br />

fabricante antes de ordenar los materiales de acería.<br />

(b) Para material de grado distinto al de grado estándar del taller, la identificación deberá incluir la denominación del perfil<br />

y el grado del material. Los informes de ensayo de materiales representativos serán suministrados por el fabricante si<br />

son requeridos por el representante del propietario para el diseño, ya sea en los documentos contractuales o en<br />

instrucciones escritas dadas por separado al fabricante antes de ordenar los materiales de acería.<br />

(c) Para los materiales ordenados según un suplemento ASTM u otros requerimientos especiales de material en los<br />

documentos contractuales, la capacidad de identificación debe incluir la denominación del perfil, grado del material y<br />

número de colada. Los informes de ensayo de materiales representativos serán suministrados por el fabricante si son<br />

requeridos por el representante del propietario para el diseño, ya sea en los documentos contractuales o en<br />

instrucciones escritas dadas por separado al fabricante antes de ordenar los materiales de acería.<br />

A menos que un sistema alternativo se establezca en los procedimientos escritos del fabricante, el material estándar de<br />

almacén del fabricante será el siguiente:<br />

Material<br />

Norma de referencia<br />

W, WT, HEA, HEB, HEM, IPE e ASTM A992, ASTM A36<br />

IPN<br />

M, S, MT, ST e IPN ASTM A36<br />

HP<br />

ASTM A36<br />

L<br />

ASTM A36<br />

C, MC, UPE y UPN ASTM A36<br />

Perfiles tubulares HSS cuadrado, ASTM A500 grade B<br />

rectangular o circular<br />

Tubos de acero<br />

ASTM A53 grade B<br />

Planchas y redondos<br />

ASTM A36<br />

No Válido<br />

Se admite el uso de designaciones de material y normas de calidad de otros países, siempre y cuando esto haya sido previsto<br />

así en los documentos contractuales o en los cálculos de diseño o sea aprobado por el representante del propietario para el<br />

diseño.<br />

Nota 6.1.1: Los requisitos del apartado 6.1.1 (a) serán suficientes para la mayoría de los proyectos. Cuando el material sea de un nivel de<br />

resistencia distinto del estándar, aplicarán los requisitos del apartado 6.1.1 (b). Cuando se aplican requisitos especiales a los materiales, tales<br />

como el suplemento S5 o S30 de ASTM A6/A6M para pruebas de impacto Charpy, el suplemento S8 de ASTM A6/A6M para la prueba<br />

ultrasónica, o ASTM A588/A588M para la resistencia a la corrosión atmosférica, los requisitos en el apartado 6.1.1 (c) son aplicables.<br />

Es bastante recurrente para algunas sustituciones de diseño el uso de los valores nominales de los limites elástico f y y<br />

resistencia a la tracción f u del Eurocódigo pues una parte importante de la perfileria que se importa en Venezuela proviene de<br />

Europa o está fabricada bajo normas Europeas tal como EN 10025. Los tipos de acero más comunes de acuerdo con EN 10025<br />

son S235, S275 y S355 aunque otros tipos también están contemplados en esa norma. Las propiedades mecánicas asociadas a<br />

estos tipos de acero podrán utilizarse con la aprobación del representante del propietario para el diseño.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


6.1.2 Durante la fabricación, hasta el punto de ensamblaje de los miembros, cada pieza de material ordenada según requisitos<br />

especiales del material, deberá llevar la marca de identificación del fabricante o la marca original de identificación del<br />

suplidor. La marca de identificación del fabricante se hará de conformidad con el sistema de identificación y trazabilidad de<br />

los materiales establecido por el fabricante, el cual deberá figurar en los registros y estará disponible antes del inicio de la<br />

fabricación para información del Representante del propietario para la construcción, las autoridades pertinentes y el Inspector.<br />

6.1.3 Los miembros que estén hechos de materiales que se ordenen bajo requisitos especiales tendrán la misma marca de taller<br />

o montaje que los miembros hechos de otro material, incluso si son de dimensiones y detalles idénticos.<br />

6.2 Preparación del material<br />

6.2.1 Se permite el corte térmico de acero estructural realizado a través de equipos del tipo manual, semiautomático y<br />

automático guiados a mano o mecánicamente.<br />

6.2.2 Las superficies que se especifican como "acabadas" en los documentos contractuales tendrán una rugosidad medida de<br />

acuerdo con ASME B46.1 igual o inferior a 500 micropulgada (µin) [13 µm]. Se permite el uso de cualquier técnica de<br />

fabricación que produzca ese acabado.<br />

Nota 6.2.2: La mayoría de los procesos de corte, como aserrado por fricción y aserrado en frío, y los procesos de mandrilado o fresado<br />

logran una rugosidad superficial de 500 micropulgada (µin)[13 µm] según ASME B46.1.<br />

6.3 Ensamblaje y fijación<br />

6.3.1. Elementos sobresalientes de materiales de conexión no tienen que ser enderezados en el plano de conexión, sujeto a las<br />

limitaciones en la Especificación AISC o en la norma NTF 1618.<br />

6.3.2. Planchas de respaldo y extensiones para soldar se utilizarán según AWS D1.1 para producir soldaduras sanas. El<br />

fabricante o el montador no tienen que quitar las planchas de respaldo o las extensiones a menos que se especifique dicha<br />

eliminación en los documentos contractuales. Cuando se especifica la eliminación de las planchas de respaldo en los<br />

documentos del contrato, se cumplirán los requisitos de AWS D1.1. Cuando se exija la eliminación de las extensiones en los<br />

documentos contractuales, se puede usar el oxicorte guiado a mano cerca del borde de la pieza acabada sin necesidad de dar<br />

más acabado, a menos que se especifiquen otros acabados en los documentos contractuales.<br />

Nota 6.3.2: En la mayoría de los casos, el tratamiento de las planchas de respaldo y extensiones se deja a la discreción del representante del<br />

propietario para el diseño. En algunos casos, puede ser necesario un tratamiento más allá de los casos básicos descritos en este apartado.<br />

Como un ejemplo, se requiere un tratamiento especial para las planchas de respaldo y extensiones en las conexiones de momento viga a<br />

columna, cuando se deben cumplir los requisitos de las disposiciones sísmicas de AISC o de la Norma NTF 1618. En todos los casos, el<br />

representante del propietario para el diseño deberá especificar los tratamientos requeridos en los documentos contractuales.<br />

6.3.3 A menos que se indique otra cosa en los planos de taller, se usarán tornillos de alta resistencia para los materiales de<br />

conexión instalados en planta, de acuerdo con los requisitos de la Especificación AISC o de la norma NTF 1618.<br />

6.4 Tolerancias de fabricación<br />

No Válido<br />

Las tolerancias en la fabricación de acero estructural estarán acordes con los requerimientos del apartado 6.4.1 a 6.4.6.<br />

Nota 6.4: Las tolerancias de fabricación se estipulan en varias especificaciones y códigos, cada una aplicable a un área especializada de la<br />

construcción. Tolerancias de fabricación básicas se estipulan en la presente sección. Para el acero estructural arquitectónicamente expuesto,<br />

véase el Capítulo 10. Otras especificaciones y códigos también se incorporan habitualmente como referencia en los documentos<br />

contractuales, como la especificación AISC, la norma NTF 1618, la especificación RCSC, AWS D1.1, y la AASHTO Specification en caso<br />

de puentes.<br />

6.4.1 Para los miembros que tienen ambos extremos acabados (véase el apartado 6.2.2) para apoyo de contacto, la variación en<br />

la longitud total será igual o menor que 1 mm. Para otros miembros que se ensamblan a otros elementos de acero estructural,<br />

la variación en la longitud será la siguiente:<br />

a) Para los miembros que tienen una longitud igual o menor de 9000 mm, la variación será igual o inferior a 2 mm.<br />

b) Para los miembros mayores a 9000 mm de longitud, la variación será igual o inferior a 3 mm.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

6.4.2 Para los miembros estructurales rectos que no sean miembros a compresión, hechos de un solo perfil estructural estándar<br />

o armado, la variación en la rectitud deberá ser igual o menor que el especificado para los perfiles de ala ancha en el


documento ASTM A6/A6M, excepto cuando se limita la rectitud en los documentos contractuales. Para los miembros rectos a<br />

compresión, sea un perfil estructural estándar o armados, la variación en la rectitud será igual o inferior a 1/1000 de la<br />

longitud axial entre los puntos de apoyo lateral. Para los miembros estructurales curvos, la variación de la curvatura teórica<br />

será igual a o menor que la variación de curvatura en el sentido débil del miembro, (sweep), que se especifica para un<br />

elemento recto equivalente de la misma longitud en el documento ASTM A6/A6M.<br />

En todos los casos, los miembros terminados deben estar libres de torceduras, dobleces y juntas abiertas. Los pliegues o<br />

dobleces agudos serán causa de rechazo, según los criterios de la norma antes referida. Si se usan perfiles distintos a los<br />

nombrados en la presente apartado, seguirán rigiendo las tolerancias estipuladas.<br />

6.4.3 Para las vigas que se detallan sin flecha específica, el miembro debe ser fabricado de manera que, después del montaje,<br />

cualquier flecha accidental debido a la laminación o a la fabricación quede hacia arriba. Para cerchas rectas que se detallan sin<br />

flecha específica, los componentes se fabricarán de manera que, después del montaje, cualquier flecha incidental en la<br />

armadura debido a la laminación o a la fabricación quede hacia arriba.<br />

6.4.4 Para las vigas con flecha especificada en los documentos contractuales, las vigas recibidas por el fabricante, con el 75%<br />

de la flecha especificada no requerirán otra combadura. De lo contrario, la variación de la flecha será la siguiente:<br />

a) Para las vigas igual o menores a 15 metros de longitud, la variación será igual o menor a menos cero / más 13 mm.<br />

b) Para las vigas mayores a 15 metros de longitud, la variación será igual o menor a menos cero / más 13 mm y más 3<br />

mm por cada 3 metros o fracción de la misma en exceso de 15 metros de longitud.<br />

A los efectos de la inspección, la flecha se medirá en el taller del fabricante en estado libre sin tensión.<br />

Nota 6.4.4: No hay ninguna manera conocida para inspeccionar la flecha de las vigas después de que se reciban en el campo debido a<br />

factores que incluyen:<br />

a) La liberación de tensiones en los miembros a través del tiempo y en diferentes aplicaciones<br />

b) Efecto del peso propio del miembro.<br />

c) Efecto de movimiento de carga y liberación de esfuerzos durante el transporte<br />

d) Las restricciones causadas por las conexiones de los extremos luego del montaje, y<br />

e) Los efectos de la carga permanente adicional que se pretenda aplicar ulteriormente, si la hay<br />

Por lo tanto, la inspección de la flecha inducida por el fabricante debe hacerse en el taller del fabricante y en la condición libre de tensiones.<br />

6.4.5 Para cerchas que se especifican con flecha en los documentos contractuales, la variación de la flecha en cada punto de<br />

medida especificada deberá ser igual a o menor que más o menos 1/800 de la distancia al punto en cuestión desde el punto de<br />

apoyo más cercano. A los efectos de la inspección, la flecha se medirá en el taller del fabricante en estado libre de tensión.<br />

Para cerchas que se especifican sin indicación de flecha en los documentos contractuales, los requerimientos anteriores se<br />

aplicarán en cada punto de la armadura del panel con una ordenada de flecha igual a cero.<br />

Nota 6.4.5: No hay ninguna manera conocida para inspeccionar la flecha de las cerchas después que se reciben en el campo debido a<br />

factores que incluyen:<br />

a) Los efectos del peso propio del miembro;<br />

b) Efecto del peso propio del miembro.<br />

No Válido<br />

c) Efectos de la carga y alivio de tensiones durante el transporte;<br />

d) Las restricciones causadas por las conexiones de la cercha al ser montada; y<br />

e) Los efectos de la carga permanente adicional que se pretenda aplicar ulteriormente, si la hay.<br />

Por lo tanto, la inspección de la flecha en las cerchas producidas por el fabricante debe hacerse en el taller del fabricante en el estado libre<br />

de tensión. Ver Figura C-6.1.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


6.4.6 Cuando las variaciones permisibles en la altura de las vigas se traduzcan en cambios bruscos de altura en los empalmes,<br />

tales desviaciones se tratarán de la siguiente manera:<br />

a) Para empalmes con uniones apernadas, las variaciones en la altura se corregirán con planchas de relleno, y<br />

b) Para los empalmes con uniones soldadas, el perfil de la soldadura debe ajustarse para adaptarla a las variaciones en la<br />

altura, se respetará la sección transversal de la soldadura y la inclinación de la superficie de la soldadura deberá<br />

cumplir los requisitos establecidos en AWS D1.1<br />

Punto de soporte<br />

Siendo L la distancia desde el punto donde la flecha de la cercha ha sido especificada hasta el punto de apoyo más cercano, la<br />

tolerancia de la flecha de la cercha en ese punto se calcula como L/800. L debe ser igual o menor que la mitad de la luz entre<br />

los puntos de soporte.<br />

Figura C-6.1 Ilustración de la tolerancia en flecha para cerchas fabricadas con una flecha especificada.<br />

6.5 Limpieza y pintura en taller (ver también el apartado 3.1.6)<br />

Punto en el cual se ha especificado una<br />

ordenada de flecha<br />

Curva teórica de la cercha fabricada<br />

Ordenada especificada de flecha<br />

Luz<br />

Los elementos de acero estructural que no requieran pintura en taller se limpiaran de aceite y grasa con solventes, la suciedad<br />

y otros materiales extraños se eliminaran mediante barrido con un cepillo de fibra u otros medios adecuados. Esta condición<br />

es típica en acero estructural que queda embutido en concreto o mampostería o que lleva recubrimiento de material ignifugo.<br />

Para el acero estructural que requiere ser pintado en taller, se aplicarán los requisitos establecidos en los apartados 6.5.1 hasta<br />

6.5.4.<br />

No Válido<br />

Línea recta entre puntos de soporte<br />

Nota 6.5: La exposición prolongada de acero estructural sin pintar que se ha limpiado para la posterior aplicación de materiales ignífugos<br />

puede ser perjudicial para el producto fabricado. La mayoría de los grados de limpieza requieren la eliminación de todas las escamas sueltas<br />

de laminación, pero permiten cierta cantidad de cascarilla firmemente adherida. Cuando una pieza de acero estructural que se ha limpiado a<br />

un nivel aceptable se deja expuesta a un ambiente normal, la humedad puede penetrar detrás de la cascarilla y levantar algunas de ellas. La<br />

limpieza de la cascarilla de laminación levantada no es responsabilidad del fabricante, pero debe ser contratada a un contratista<br />

especializado.<br />

El apartado 6.5.4 del presente Código no es aplicable al acero resistente a la corrosión, para el cual siempre se requieren especificaciones<br />

especiales de limpieza en los documentos contractuales.<br />

6.5.1 La capa de pintura de fondo aplicada en taller, expuesta ante exposición a condiciones atmosféricas normales o<br />

condiciones corrosivas más severas que las atmosféricas normales, el fabricante no es responsable del deterioro de la capa de<br />

pintura de fondo aplicada en taller.<br />

Nota 6.5.1: La capa de pintura de fondo aplicada en taller es el inicio del sistema de protección. Se pretende que el fondo proteja sólo por un<br />

corto período de exposición en condiciones atmosféricas normales, y se considera un revestimiento temporal y provisional.<br />

6.5.2 Salvo lo dispuesto en los documentos contractuales, el fabricante antes de pintar deberá, como mínimo, limpiar a mano<br />

el acero estructural de óxido, cascarillas de laminación sueltas, suciedad y otras materias extrañas, usando un cepillo de<br />

alambre u otro método de su elección, para cumplir los requisitos de la norma SSPC-SP2. Si contractualmente la ejecución<br />

del trabajo del fabricante en la preparación de la superficie debe ser inspeccionada por el Inspector, tal inspección se llevará a<br />

cabo de manera oportuna antes de la aplicación del fondo de taller.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Nota 6.5.2: La selección de un sistema de pintura es una decisión de diseño que implica muchos factores, incluyendo:<br />

a) La preferencia del dueño,<br />

b) La vida útil de la estructura;<br />

c) La severidad del medio ambiente;<br />

d) El costo de aplicación inicial y el mantenimiento futuro, y,<br />

e) La compatibilidad de los diversos componentes que componen el sistema de pintura (preparación de la superficie, fondo de taller y<br />

capas posteriores).<br />

Debido a que la inspección de la pintura en el taller abarca varias operaciones, el fabricante notificará la programación de las operaciones y<br />

proporcionará el acceso de los inspectores al lugar de trabajo. La inspección debe entonces estar coordinada con el programa a fin de evitar<br />

el retraso de las operaciones programadas.<br />

La aceptación de la superficie preparada se debe hacer antes de la aplicación de la pintura de taller debido a que el grado de preparación de<br />

la superficie no puede ser fácilmente verificada después de la pintura. El retardo entre la preparación de la superficie y la aplicación de la<br />

capa de taller puede dar lugar a un deterioro inaceptable de una superficie adecuadamente preparada, lo que requiere una repetición de la<br />

preparación de la superficie. Esto es especialmente cierto con las superficies limpiadas a chorro abrasivo. Por lo tanto, para evitar el<br />

deterioro potencial de la superficie, se supone que la preparación de la superficie es aceptada a menos que se inspeccione y se rechace antes<br />

de la aplicación prevista de la capa de taller. En base a la experiencia y el ambiente reinante podrá establecerse un tiempo máximo de<br />

exposición a la intemperie para superficies limpiadas con chorro abrasivo, antes de ser pintadas con la capa de fondo.<br />

El fondo de taller en cualquier sistema de pintura está diseñado para maximizar las características de humectación y adherencia de la<br />

pintura, por lo general a expensas de su capacidad de resistencia a la intemperie. El deterioro de la capa de pintura de fondo aplicada en<br />

taller normalmente comienza inmediatamente después de la exposición a los elementos y empeora con la duración de la exposición. En<br />

consecuencia, la exposición prolongada de la capa de pintura de fondo aplicada en taller probablemente conducirá a su deterioro y puede<br />

requerir la reparación, incluyendo la repetición de preparación de superficies y aplicación del fondo de taller en áreas limitadas. Con la<br />

introducción de sistemas de pintura de alto rendimiento, evitar retrasos en la aplicación de la capa de taller se ha vuelto más crítico. Los<br />

sistemas de pintura de alta calidad generalmente requieren un mayor grado de preparación de la superficie, así como la aplicación temprana<br />

de la protección de la intemperie sobre el fondo de taller.<br />

Dado que el fabricante no controla la selección del sistema de pintura, ni la compatibilidad de los diversos componentes del sistema total de<br />

pintura, o la duración de la exposición de la capa de taller, el fabricante no puede garantizar el comportamiento de la capa de taller o<br />

cualquier otra parte del sistema. En cambio, el fabricante es responsable sólo de llevar a cabo la preparación de la superficie especificada y<br />

de la aplicación de la capa de taller (o capas) de conformidad con los documentos contractuales.<br />

No Válido<br />

Este apartado establece que el acero estructural se debe limpiar para cumplir los requisitos de la norma SSPC-SP2. Esta disposición no<br />

pretende limitar el nivel de limpieza, sino más bien estipular el grado de preparación de la superficie que se usará Salvo lo dispuesto en los<br />

documentos contractuales en caso de exigirse pintura de taller.<br />

6.5.3 Salvo lo dispuesto en los documentos contractuales, la pintura se aplica con brocha, pistola, rodillo, rociado, inmersión u<br />

otros medios adecuados, a elección del fabricante. Cuando se use el término "revestimiento de taller", "pintura de taller",<br />

“fondo” u otro término equivalente sin especificar ningún sistema de pintura, se aplica el sistema de pintura de taller estándar<br />

del fabricante a un espesor mínimo de película seca de 25 µm.<br />

6.5.4 El retoque de las abrasiones causadas por la manipulación después de la pintura será responsabilidad del contratista que<br />

realiza los retoques de la pintura en el campo o la pintura en campo.<br />

Nota 6.5.4: Los retoques en el campo y la pintura en el campo no son normalmente parte del contrato del fabricante o del montador.<br />

6.6. Identificación y envío de los materiales<br />

6.6.1 Salvo lo dispuesto en los documentos contractuales, las marcas o identificación de montaje se aplicarán a los miembros<br />

de acero estructural con pintura u otros medios adecuados, de acuerdo a los procedimientos de identificación del fabricante.<br />

6.6.2 Los conjuntos de pernos o pernos sueltos con sus tuercas y arandelas deberán ser enviados en contenedores cerrados<br />

separados según la longitud y el diámetro, según corresponda. Los espárragos, pasadores y otras piezas pequeñas y paquetes<br />

de tornillos, tuercas y arandelas serán enviados en cajas, pipotes, guacales, barricas o barriles. Una lista y descripción de los<br />

materiales deberá figurar en el exterior de cada recipiente cerrado.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Nota 6.6.2: En la mayoría de los casos los pernos, tuercas y otros componentes en un sistema de pernos pueden ser enviados sueltos en<br />

recipientes separados. Sin embargo, los conjuntos de pernos de tensión controlada por giro y rotura, según norma ASTM F1852/F1852M,<br />

los conjuntos de pernos galvanizados que cumplen con las normas ASTM A325, A325M y F1852/F1852M deben ser ensamblados y<br />

enviados en el mismo recipiente de acuerdo con la longitud y el diámetro.<br />

6.7. Entrega de Materiales<br />

6.7.1 El acero estructural fabricado se despachará en la secuencia que permita ejecutar la fabricación y el montaje con<br />

eficiencia y economía, y que sea consistente con los requisitos de los documentos contractuales. Si el cliente propietario o el<br />

Representante del propietario para la construcción desean prescribir o controlar la secuencia de entrega de los materiales, la<br />

entidad deberá especificar la secuencia requerida en los documentos contractuales. Si el Representante del propietario para la<br />

construcción contrata por separado la entrega o transporte y el montaje, el representante del propietario para la construcción<br />

coordinará la planificación entre los contratistas.<br />

6.7.2 Las barras de anclaje, arandelas, tuercas, plantillas de anclaje y otros materiales de anclaje o enrejado que se van a<br />

empotrar en hormigón o mampostería, cuando exigidos en los documentos contractuales, deberán ser enviados para que estén<br />

disponibles cuando sea necesario. El Representante del propietario para la construcción permitirá el tiempo suficiente al<br />

fabricante para fabricar y enviar dichos materiales antes de que sean necesarios.<br />

6.7.3 Si aparece cualquier discrepancia con respecto a las cantidades de materiales que se señalan en las guías de despacho, el<br />

representante designado por el propietario para la construcción o el montador deberá notificar de inmediato al fabricante para<br />

que el reclamo pueda ser investigado.<br />

Nota 6.7.3: Las cantidades de material que se muestran en las guías de despacho son habitualmente aceptadas como correctas por el<br />

representante del propietario para la construcción, el fabricante y el montador.<br />

6.7.4 Salvo lo dispuesto en los documentos contractuales, y de acuerdo con los planos aprobados de taller y de montaje, el<br />

fabricante deberá limitar el número de empalmes de campo para minimizar el costo del proyecto.<br />

Nota 6.7.4: Este apartado reconoce que el tamaño y el peso de los conjuntos de acero estructural pueden estar limitados por las capacidades<br />

de la fábrica, el peso permitido y las dimensiones de despacho según los transportes disponibles, limitaciones de la ruta o las condiciones del<br />

sitio de trabajo.<br />

6.7.5 Si el material llega a su destino dañado, la entidad receptora notificará inmediatamente al fabricante y el transportista<br />

antes de la descarga del material, o inmediatamente después de su detección antes del montaje.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


7.1 Sistemas de montaje<br />

CAPÍTULO 7<br />

MONTAJE<br />

El acero estructural fabricado debe ser montado usando métodos y secuencias que permitan un desempeño eficiente y<br />

económico del montaje, y que sea consistente con los requerimientos de los documentos contractuales. Si el propietario o el<br />

Representante del propietario para la construcción desean prescribir o controlar el método y/o la secuencia del montaje, o<br />

especifica que ciertos miembros no pueden ser montados en su secuencia normal, esa entidad especificará el método y<br />

secuencia en los documentos contractuales. Si el Representante del propietario para la construcción contrata separadamente la<br />

fabricación y el montaje, el Representante del propietario para la construcción coordinará la planificación entre los<br />

contratistas.<br />

Nota 7.1: Algunas veces el montador solicita modificaciones al diseño para permitir o facilitar el montaje de la estructura de acero<br />

estructural. Cuando éste sea el caso, el montador deberá notificar al fabricante antes de la preparación de los planos de taller y de montaje,<br />

de manera que el fabricante pueda referir la solicitud del montador a los representantes del propietario para el diseño y la construcción para<br />

su decisión.<br />

7.2 Condiciones en el sitio de montaje o de Obra<br />

El Representante del propietario para la construcción proveerá y mantendrá lo siguiente para el fabricante y el montador:<br />

a) Vías de acceso adecuadas hacia y a través del sitio de trabajo para una entrega y desplazamiento seguro del material a<br />

ser montado, así como el desplazamiento seguro de los camiones, grúas, aparejos u otros equipos autopropulsados;<br />

b) Un área firme, debidamente nivelada, drenada y conveniente, espacio adecuado en el sito de montaje para la<br />

operación de los equipos del montador, libre de obstáculos tales como líneas de transmisión/distribución, líneas<br />

telefónicas o similares; y<br />

c) Espacio adecuado para almacenaje, cuando la estructura no ocupe todo el espacio disponible en el sitio de trabajo,<br />

para permitir al fabricante y al montador operar a su máxima velocidad práctica.<br />

De no ser así, el Representante del propietario para la construcción informará al fabricante y al montador las condiciones del<br />

sitio de montaje y/o la necesidad de despachos especiales antes de la presentación de la oferta. El Representante del<br />

propietario indicara al montador las facilidades para instalaciones provisionales y la disponibilidad de energía eléctrica, de no<br />

existir dichos servicios el Representante del propietario para la construcción, proveerá baños químicos, plantas eléctricas,<br />

otros. La vigilancia, de no estipularse lo contrario, estará a cargo del propietario.<br />

7.3 Fundaciones, pilas, contrafuertes<br />

La precisa ubicación, resistencia e idoneidad de todas las fundaciones, pilares y estribos, así como del acceso hasta ellos, será<br />

responsabilidad del Representante del propietario para la construcción.<br />

7.4 Líneas y puntos de referencia<br />

No Válido<br />

El Representante del propietario para la construcción será responsable de la precisa localización del trazado topográfico y<br />

puntos de referencia en el sitio de montaje y suministrará al montador un plano contentivo de dicha información. El<br />

Representante del propietario para la construcción establecerá las líneas desplazamiento y elevaciones de referencia en cada<br />

nivel para uso del montador en el posicionamiento de los miembros ajustables (ver apartado 7.13.1.3), si los hubiere.<br />

7.5 Instalación de barras de anclaje, pernos de fundación y otros renglones empotrados<br />

7.5.1 Las barras de anclaje, pernos de fundación y otras piezas empotradas serán colocados por el Representante del<br />

propietario para la construcción conforme a los planos de piezas embebidas que hayan sido aprobados por el Representante<br />

del propietario para la construcción y el representante del propietario para el diseño. Las variaciones en ubicación de estas<br />

piezas con respecto a las dimensiones indicadas en los planos de piezas embebidas serán las siguientes:<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

a) La variación en dimensión entre los centros de dos cualesquiera barras de anclaje dentro de un grupo de barras de<br />

anclaje será igual o menor a 3 mm.


) La variación en dimensión entre los centros de grupos de barras de anclaje adyacentes será igual o menor a 6 mm.<br />

c) La variación en elevación de los topes de las barras de anclaje será igual a o menor que más o menos 13 mm.<br />

d) La variación acumulada en dimensión entre centros de grupos de barras de anclaje a lo largo de la línea de columnas<br />

comprendiendo múltiples grupos de barras de anclaje será igual a o menor que 6 mm en 30 metros pero no podrá<br />

exceder 25 mm. El representante del propietario para la Construcción evitará la acumulación de errores haciendo las<br />

mediciones oportunas entre centros de grupos de barras anclaje que permitan compensar las variaciones<br />

e) La variación en dimensión desde el centro de cualquier grupo de barras de anclaje a la línea de columnas<br />

atravesando ese grupo será igual a o menor que 6 mm.<br />

Las tolerancias que se han especificado en (b), (c) y (d) aplicaran a las medidas de desplazamiento mostradas en los planos de<br />

diseño estructural, medidas paralela y perpendicularmente a la más próxima línea de columnas, para columnas individuales<br />

mostradas en los planos de diseño estructural como desplazadas de las líneas de columnas.<br />

Nota 7.5.1: Las tolerancias establecidas en esta apartado se han seleccionado para hacerlas compatibles con las dimensiones de los agujeros<br />

de las planchas base que se recomiendan en el AISC Steel Construction Manual. Si por una condición especial se requiere una tolerancia<br />

menor, el contratista responsable de la ubicación de las barras de anclaje deberá estar informado a través de los documentos contractuales.<br />

Cuando las barras de anclaje se encamisen, el ajuste provisto puede ser usado para satisfacer la tolerancia requerida en la ubicación de<br />

dichos pernos siempre y cuando la medida apropiada pueda lograrse mediante la fuerza de un hombre usando una palanca corta.<br />

7.5.2 Salvo indicación contraria especificada en los documentos contractuales, las barras de anclaje se ubicarán con su eje<br />

longitudinal perpendicular a la superficie teórica de apoyo.<br />

7.5.3 Los renglones empotrados y de conexión que forman parte del alcance de otros contratos, pero que recibirán acero<br />

estructural, serán ubicados y fijados por el Representante del propietario para la construcción de acuerdo con los planos de<br />

empotramientos aprobados. La variación en ubicación de estos renglones se limitará a una magnitud que sea consistente con<br />

las tolerancias especificadas en la apartado 7.13 para el montaje de acero estructural.<br />

7.5.4 Todo trabajo ejecutado por el Representante del propietario para la construcción se completará de manera que no retrase<br />

o interfiera con el trabajo del fabricante o del montador. El Representante del propietario para la construcción supervisará la<br />

ubicación definitiva de las barras de anclaje, pernos de fundación y otros renglones embutidos, y verificará que todos los<br />

renglones incluidos en el apartado 7.5 cumplen con las correspondientes tolerancias. Cuando se requiera una acción<br />

correctiva, el Representante del propietario para la construcción obtendrá la asesoría y la aprobación del representante del<br />

propietario para el diseño.<br />

Nota 7.5.4: Pocos fabricantes o montadores tienen la capacidad para hacer esta verificación. Bajo prácticas constructivas es responsabilidad<br />

de otros.<br />

7.6 Instalación de dispositivos de apoyo<br />

Todas las planchas de nivelación, tuercas y arandelas de nivelación, planchas de apoyo fijas o sueltas, que se puedan manipular sin una grúa<br />

o pluma, se colocan alineadas y acotadas en su sitio por el Representante del propietario para la construcción. Las planchas de apoyo que<br />

requieran manipulación con grúa serán colocadas por el montador en los sitios determinados por el Representante del propietario para la<br />

construcción. El fabricante marcará las planchas de apoyo con líneas o alguna marca idónea para facilitar el alineamiento adecuado.<br />

Tan pronto como se pueda luego de su fijación, el Representante del propietario para la construcción chequeará la ubicación y<br />

elevación de los dispositivos de apoyo. La variación en elevación relativa a la cota establecida para todos los dispositivos de<br />

apoyo será igual a o menor que más o menos 3 mm. La ubicación final de los dispositivos de apoyo será responsabilidad del<br />

Representante del propietario para la construcción.<br />

Nota 7.6: La tolerancia de 3 mm en elevación de los dispositivos de apoyo relativa a la cota establecida permite alguna variación en la<br />

fijación de los dispositivos de apoyo, tomando en cuenta la precisión que se puede obtener con los instrumentos topográficos usuales. Se<br />

desaconseja el uso de planchas de nivelación mayores a 550 mm x 550 mm y se recomienda utilizar mortero para mayores dimensiones. Si<br />

la plancha base tiene menos de cuatro barras de anclaje se desaconseja el uso de tuercas y arandelas de nivelación para mantener estabilidad<br />

durante el montaje.<br />

7.7 Colocación del mortero.<br />

No Válido<br />

La colocación del mortero será responsabilidad del Representante del propietario para la construcción. Las planchas de<br />

nivelación, planchas de apoyo y planchas sueltas serán prontamente soportadas con mortero luego de ser alineadas y acotadas.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Columnas y vigas con planchas de apoyo fijadas y otros miembros similares con dispositivos de apoyo fijados que estén<br />

temporalmente sostenidos por tuercas y arandelas de nivelación, cuñas de nivelación, suplementos u otros dispositivos de<br />

nivelación similares, serán prontamente soportadas con mortero luego que la estructura de acero estructural o la porción de<br />

esta hayan sido aplomadas.<br />

Nota 7.7: En la mayoría de las estructuras la carga vertical de la base de la columna es transmitida a las fundaciones a través del mortero<br />

estructural. En general, existen tres métodos para soportar las bases de las columnas durante su montaje:<br />

a) Planchas de nivelación con mortero previamente colocado o planchas base sueltas.<br />

b) Cuñas o suplementos;<br />

c) Tuercas y arandelas de nivelación en la barra de anclaje bajo la base de la columna.<br />

Las Practicas Constructivas indican que las planchas de nivelación y las planchas base sueltas deben ser soportadas con mortero una vez<br />

colocadas. Los dispositivos de apoyo que se fijan con cuñas o tuercas de nivelación se soportan con mortero luego del aplomado, lo cual<br />

significa que el peso de la estructura de acero estructural montada es soportado por las cuñas o el conjunto arandela-tuerca barra de anclaje.<br />

El montador debe tener cuidado de asegurarse que la carga transmitida en esta forma provisional no exceda la resistencia de las cuñas o del<br />

conjunto tuerca-arandela barra de anclaje. Estas consideraciones son presentadas en mayor detalle en las guías de diseño AISC No1 y 10.<br />

7.8 Material para conexión en campo<br />

7.8.1 El fabricante proveerá detalles de las conexiones en campo que sean consistentes con los requerimientos de los<br />

documentos contractuales y que, en opinión del fabricante, resulten en una fabricación y montaje más económicos.<br />

7.8.2 Cuando el fabricante es responsable del montaje del acero estructural, el fabricante suministrará todos los materiales<br />

requeridos para las conexiones tanto temporales como permanentes de toda la estructura de acero estructural.<br />

7.8.3 Cuando el montaje del acero estructural no es ejecutado por el fabricante, el fabricante suministrará el siguiente material<br />

suelto para las conexiones de campo:<br />

a) Pernos, tuercas y arandelas del tipo, grado y dimensión requeridos, en cantidad suficiente para todas las conexiones<br />

entre acero estructural permanentemente apernadas, incluyendo un 2% de exceso para cada medida de perno<br />

(diámetro y longitud)<br />

b) Espaciadores o suplementos planos o ranurados que se definan en planos como necesarios para realizar las<br />

conexiones de campo entre el acero estructural;<br />

c) Planchas de respaldo y extensiones necesarios para las soldaduras en campo.<br />

7.8.4 El montador suministrará todos los electrodos de soldadura, pernos de armado y punzones necesarios para el montaje del<br />

acero estructural.<br />

Nota 7.8.4: Ver comentario del apartado 2.2<br />

7.9 Material suelto<br />

No Válido<br />

Salvo que se especifique otra cosa en los documentos contractuales, las piezas sueltas de acero estructural que no estén<br />

conectadas a la estructura de acero estructural, serán colocadas por el Representante del propietario para la construcción sin<br />

asistencia del montador.<br />

7.10 Soporte temporal de la estructura de acero estructural<br />

7.10.1 El representante del propietario para el diseño identificará lo siguiente en los documentos contractuales:<br />

a) El sistema de resistencia de carga lateral y los elementos de conexión del diafragma que proporcionan resistencia<br />

lateral y estabilidad a la estructura completa; y<br />

b) Cualquier condición especial de montaje u otras consideraciones que se requieran en el concepto de diseño, tales<br />

como el uso de puntales, gatos o cargas que deban ser ajustadas según el progreso del montaje, para fijar o mantener<br />

contraflecha o posición según una tolerancia especificada o pretensado.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Nota 7.10.1: La intención del apartado 7.10.1 del Código es alertar al Representante del propietario para la construcción y al montador<br />

acerca del método de la resistencia a la carga lateral en la estructura terminada, de manera que se haga una planificación apropiada para el<br />

montaje del edificio. Se dan ejemplos del sistema resistente a la carga lateral indicado en 7.10.1 (a):<br />

Ejemplo 1, es un edificio de acero con una losa de concreto en sección compuesta. Toda la resistencia lateral es proporcionada por la<br />

estructura soldada en cada dirección ortogonal del edificio. Una descripción adecuada de este sistema de resistencia a carga lateral es:<br />

Toda la resistencia lateral y estabilidad del edificio, de la estructura terminada, es proporcionada por pórticos resistentes con conexiones<br />

vigas a columnas soldadas, aporticadas en cada dirección ortogonal (ver planos para su ubicación). Las losas de concreto y encofrados<br />

colaborantes sirven como diafragmas horizontales que distribuyen la carga lateral debida al viento y las fuerzas sísmicas horizontales a los<br />

pórticos verticales. Los pórticos verticales resistentes a momento trasladan las cargas aplicadas lateralmente a las fundaciones del edificio.<br />

Ejemplo 2, en un edificio aporticado de acero con un sistema de piso compuesto formado por un encofrado metálico colaborante y una losa<br />

de concreto. Todas las conexiones viga-columna son simples y toda la resistencia a la carga lateral es proporcionada por muros de corte de<br />

concreto reforzado en el núcleo del edificio y en el pozo de la escalera. Una descripción válida de este sistema de resistencia a las cargas<br />

laterales es:<br />

Toda la resistencia lateral y estabilidad del edificio una vez completada la estructura, es proporcionada exclusivamente por muros de corte<br />

de concreto reforzado vaciadas en sitio en el núcleo del edificio y en el pozo de la escalera (ver plano para su ubicación). Estas paredes<br />

proporcionan toda la resistencia las cargas laterales en cada dirección ortogonal del edificio. El sistema mixto losa de concreto más<br />

encofrado metálico colaborante sirve como diafragma horizontal que las cargas laterales debido al viento y las fuerzas sísmicas<br />

horizontales a los muros de corte de concreto. Estos muros trasladan a las fundaciones del edificio las cargas aplicadas lateralmente.<br />

Ver también la nota del apartado 7.10.3<br />

El apartado 7.10.1 (b) aplica a los requerimientos especiales inherentes al diseño conceptual que no podrían de otra manera ser conocidos<br />

por el montador. Estas condiciones pueden incluir diseños que requieren el uso de puntales o gatos para aplicar una carga o para obtener una<br />

elevación o posición específica, en una etapa subsiguiente del montaje, en una estructura o miembro montado en secuencia. Estos<br />

requerimientos no serían evidentes para un montador y deben ser identificados, para que el montador pueda cotizarlos, planificarlos y<br />

ejecutarlos adecuadamente.<br />

El montador es responsable de la instalación de todos los miembros (incluidos los miembros en voladizo la verticalidad, el alineamiento y<br />

la elevación especificados, dentro de las tolerancias de montaje especificadas en este Código. El montador debe suministrar todos los<br />

soportes temporales y dispositivos para mantener la elevación o la posición dentro de estas tolerancias. Estos trabajos forman parte de los<br />

medios, equipos y métodos del montador y el representante del propietario para el diseño no necesita especificarlos.<br />

7.10.2 El Representante del propietario para la construcción indicará al montador antes de preparar su oferta, el programa de<br />

la instalación de los elementos de acero no estructural del sistema de resistencia a las cargas laterales y los elementos de<br />

conexión de los diafragmas, identificados por el representante del propietario para el diseño en los documentos contractuales.<br />

No Válido<br />

Nota 7.10.2: Ver comentarios del apartado 7.10.3<br />

7.10.3 Basándose en la información suministrada de acuerdo con los apartados 7.10.1 y 7.10.2, el montador determinará,<br />

suministrará e instalará todos los soportes temporales, tales como cables temporales, vigas, cimbras, puntales, andamios u otro<br />

elemento requerido para el montaje. Estos soportes temporales deberán ser suficientes para asegurar los pórticos de acero<br />

estructural individuales o cualquier sección de los mismos, contra las cargas que se puedan encontrar durante el montaje,<br />

incluidas las debidas al viento y las que resultan de las operaciones de montaje.<br />

El montador no necesita considerar las cargas generadas durante el montaje por el desarrollo del trabajo por los actos o los<br />

trabajos de otros, salvo aquellos específicamente identificados por los Representantes del propietario para el diseño y la<br />

construcción, tampoco aquellas que son impredecibles tales como cargas debidas a huracanes, tornados, sismos, explosiones o<br />

colisiones.<br />

Los soportes temporales que se requieran durante o después del montaje de la estructura de acero estructural para soportar<br />

cargas causadas por elementos de acero no estructural, incluidos revestimientos, tabiquería interna u otros elementos similares<br />

que puedan inducir o transmitir cargas a la estructura de acero estructural durante o después del montaje, será responsabilidad<br />

de otros.<br />

Nota 7.10.3: Muchas estructuras de acero estructural tienen sistemas de resistencia a cargas laterales que se activan durante el proceso de<br />

montaje. Tales sistemas pueden consistir en pórticos de momento soldados, pórticos arriostrados, o, en algunos casos, columnas en voladizo<br />

que se apoyan desde fundaciones fijas. Tales estructuras son normalmente arriostradas con cables temporales que, junto con los encofrados<br />

colaborantes de acero y diafragmas de techo, u otro diafragma arriostrado que pueda ser incluido como parte del diseño, provee la<br />

estabilidad durante el proceso de montaje. Estos cables son comúnmente usados también para aplomar la estructura de acero estructural. El<br />

montador normalmente suministra e instala los soportes y arriostramientos temporales requeridos para asegurar el esqueleto de acero<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


estructural o parte del mismo, durante el proceso de montaje. Cuando se requieren planos de arriostramiento de montaje en los documentos<br />

contractuales, dichos planos muestran esta información.<br />

Si el Representante del propietario para la construcción determina que los encofrados colaborantes de acero no van a ser instalados por el<br />

montador, se pueden requerir arriostramientos temporales para generar diafragmas si no existe el diafragma horizontal para distribuir las<br />

cargas a los sistemas resistentes a cargas verticales y laterales. Si el encofrado de acero no va a estar disponible como un diafragma durante<br />

el montaje del acero estructural, el Representante del propietario para la construcción debe comunicar esta condición al montador antes de<br />

presentar la oferta. Si tales arriostramientos temporales para generar diafragmas se requieren, los mismos deben ser suministrados e<br />

instalados por el montador.<br />

Algunas veces los sistemas estructurales empleados por el representante del propietario para el diseño confían en otros elementos además de<br />

la estructura de acero estructural para resistir las cargas laterales. Por ejemplo, paredes a cortante de concreto o mampostería, vigas<br />

prefabricadas de concreto pueden ser usados para resistir cargas verticales y laterales en la estructura completada. Debido a que estas<br />

situaciones pueden no ser obvias para el contratista o el montador, es exigencia de este Código que el representante del propietario para el<br />

diseño deba identificar estas situaciones en los documentos contractuales. Análogamente, si una estructura es diseñada de manera que se<br />

requiera una técnica especial de montaje, uso de gatos para imponer ciertas cargas o lograr una posición durante el montaje por ejemplo, se<br />

exige en este Código que tales requerimientos sean específicamente identificados en los documentos contractuales.<br />

En algunos casos, el representante del propietario para el diseño puede elegir mostrar el arriostramiento para montaje en los planos de<br />

diseño estructural. Si este es el caso, el representante del propietario para el diseño debe entonces confirmar que los requerimientos de<br />

arriostramiento fueron entendidos mediante revisión y aprobación de los planos de montaje durante el proceso de oferta.<br />

A veces durante la construcción de un edificio, puede ser necesario instalar elementos colaterales del edificio, tales como recubrimientos<br />

exteriores, en la estructura de acero estructural antes de completar el sistema resistente a cargas laterales. Estos elementos pueden aumentar<br />

las cargas laterales sobre los soportes temporales. Dichos soportes temporales puede incluso ser necesario dejarlos en el sitio luego de que la<br />

estructura estructural ha sido montada. El Representante del propietario para la construcción debe tomar previsiones especiales para estos<br />

casos.<br />

7.10.4 Todos los soportes temporales que se requieran para el montaje, suministrados e instalados por el montador, serán de su<br />

propiedad y no podrán ser modificados, movidos o desmontados sin el consentimiento del montador. Los soportes temporales<br />

suministrados por el montador permanecerán en su sitio hasta que la porción de la estructura de acero estructural asegurada se<br />

haya completado y el sistema resistente a cargas laterales y los elementos de conexión del diafragma identificados por el<br />

Representante del propietario para el diseño, de acuerdo con el apartado 7.10.1 sea instalado. Los soportes temporales que se<br />

deban dejar en el sitio después de completar el montaje del acero estructural serán removidos cuando ya no los necesite el<br />

Representante del propietario para la construcción y devueltos al montador en buen estado.<br />

7.11 Protección de seguridad<br />

No Válido<br />

7.11.1 El montador suministrará cubiertas, pasamanos, pasarelas, cinchas, líneas de vida y otros medios de protección al<br />

personal del montador como lo indique la ley y las regulaciones de seguridad aplicables. Salvo lo dispuesto en los documentos<br />

contractuales, se le permitirá al montador remover tales protecciones de seguridad de aquellas áreas donde las operaciones de<br />

montaje hayan concluido.<br />

7.11.2 Cuando las protecciones de seguridad suministradas por el montador se dejen en un área para uso de otros contratistas<br />

luego de haber concluido el montaje del acero estructural, el Representante del propietario para la construcción deberá:<br />

a) Aceptar la responsabilidad del cuido y mantenimiento de estas protecciones<br />

b) Indemnizar al fabricante y al montador por los daños que puedan causarse a las protecciones por el uso de otros<br />

contratistas<br />

c) Asegurarse que estas protecciones son adecuadas para su uso por otros contratistas<br />

d) Remover las protecciones cuando ya no se necesiten y devolverlas al montador en la misma condición con la que<br />

fueron recibidas<br />

7.11.3 Las protecciones de seguridad para otros contratistas que no estén a cargo del montador serán responsabilidad del<br />

Representante del propietario para la construcción.<br />

7.11.4 Cuando un encofrado de acero permanente sea usada como plataforma de protección y sea instalada por el<br />

Representante del propietario para la construcción, estos trabajos serán programados y ejecutados de manera oportuna de<br />

forma que no interfieran con o atrasen el trabajo del fabricante o el montador. La secuencia de instalación que se use debe<br />

cumplir todas las regulaciones de seguridad.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


7.11.5 A menos que la interacción y seguridad de las actividades de otros contratistas, tales como construcción o<br />

almacenamiento de materiales pertenecientes a otros, sea coordinada con el trabajo del montador por el Representante del<br />

propietario para la construcción, no se permitirá el desarrollo de tales actividades hasta que el montaje de la estructura de<br />

acero estructural o de una porción de ésta haya concluido y sea aceptada por el Representante del propietario para la<br />

construcción.<br />

7.12 Tolerancias de la estructura de acero estructural.<br />

La acumulación de las tolerancias de laminación y las tolerancias de fabricación no será causa válida para exceder las<br />

tolerancias de montaje.<br />

Nota 7.12: Versiones anteriores de este código, (AISC 341), decían lo siguiente, “…se considera que las variaciones están dentro de los<br />

límites de la buena práctica cuando ellas no exceden el efecto acumulado de las tolerancias de laminación, las tolerancias de fabricación y<br />

las tolerancias de montaje.” Actualmente se reconoce que la acumulación de las tolerancias de laminación y las tolerancias de fabricación<br />

generalmente ocurren en lugares distintos a la aplicación de las tolerancias de montaje.<br />

7.13 Tolerancias de montaje<br />

Las tolerancias de montaje se definirán en relación a los puntos y líneas de trabajo de los miembros, las cuales se definirán<br />

como sigue:<br />

a) Para miembros no horizontales, el punto de trabajo del miembro será el centro del miembro entre extremos de la<br />

pieza despachable.<br />

b) Para miembros horizontales, el punto de trabajo será la línea central del ala superior o la superficie superior en cada<br />

extremo.<br />

c) La línea de trabajo del miembro será la línea recta que une los puntos de trabajo del miembro.<br />

Se permite el uso de otros puntos de trabajo para facilitar las referencias, siempre que se basen en las definiciones arriba<br />

señaladas.<br />

Las tolerancias en el montaje de acero estructural respetarán los requerimientos de los apartados 7.13.1 a 7.13.3.<br />

Nota 7.13:<br />

No Válido<br />

El uso y larga práctica han determinado las tolerancias definidas en esta sección como criterio práctico para el montaje de acero estructural<br />

dado que pueden ser económicamente obtenidas.<br />

El acortamiento diferencial de columnas puede ser importante en el diseño y la construcción o montaje. Puede ocurrir, en algunos casos,<br />

debido a la variabilidad en la acumulación de cargas permanentes entre columnas diferentes (ver figura C-7.1). En otros casos, puede ser<br />

característico del sistema estructural que se emplea en el diseño. Puede ser importante considerar los efectos del acortamiento diferencial de<br />

columnas, como cuando se tiene una losa delgada, cuando accesorios eléctricos o de otro tipo montados sobre el acero estructural están<br />

destinados a estar a ras con el piso terminado y cuando hay poco espacio entre la parte baja de las vigas y el tope de los marcos de las<br />

puertas o los ductos.<br />

El efecto de la deflexión de vigas maestras y cerchas de transferencia en la posición de las columnas y los colgadores que, puede ser un<br />

aspecto a considerar en diseño y construcción. Como en el caso del acortamiento diferencial de columnas, la deflexión de estos miembros de<br />

soporte durante y después de la construcción afectará la posición y alineamiento de la estructura asociada a estos miembros de transferencia.<br />

La expansión y contracción en una estructura de acero estructural puede ser un tema a considerar en el diseño y la construcción. El acero se<br />

expandirá o contraerá aproximadamente 2 mm por cada 10 metros por cada 15 ºC de cambio en la temperatura. Este cambio en longitud<br />

puede asumirse que actúa alrededor del centro de rigidez. Una vez ancladas a sus fundaciones, las columnas de los extremos se aplomarán<br />

solo cuando el acero esté a temperatura normal (ver figura C-7.2). Es por lo tanto necesario corregir las medidas de campo las desviaciones<br />

a la estructura desde las líneas base establecidas, por la expansión o contracción de la estructura de acero estructural expuesta. Por ejemplo,<br />

un edificio de 60 metros de largo que es aplomado a 38 ºC debería tener puntos de trabajo en el tope de las columnas extremas, posicionados<br />

14 mm más separados que los puntos de trabajo de las correspondientes bases, de manera que las columnas se aplomen a 21 ºC. El efecto<br />

diferencial por temperatura en la longitud de las columnas debería también ser tomado en cuenta en las inspecciones de aplomado cuando<br />

los pórticos de acero estructural altos son expuestos al sol por un lado.<br />

El alineamiento de dinteles, vigas maestras, soportes de pared y miembros similares que se usan para conectar otras partes de la<br />

construcción con la estructura de acero estructural, deberían tener un ajuste de suficiente magnitud para permitir la acumulación de las<br />

tolerancias de laminación y de fabricación, así como las de montaje. Ver figura C-7.3.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Cota de vigas desde la línea de<br />

acabado. Ver sección 7.13.1.3<br />

Cota del piso establecido por medición desde<br />

el tope de las vigas<br />

Cota de empalme mostrada en los planos de diseño<br />

Línea de acabado<br />

No Válido<br />

Línea de acabado<br />

Línea de acabado<br />

Línea de acabado<br />

Figura C-7.1 Efectos del acortamiento diferencial de columnas<br />

Elevación del piso establecido por medición<br />

desde el tope de las vigas<br />

Elevación de vigas desde la línea<br />

de acabado. Ver apartado 7.13.1.3<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

Acortamiento de columna A debido a la carga permanente parcial<br />

Acortamiento de columna B debido a la carga permanente parcial<br />

Diferencial de acortamiento de columnas


Al aplomar columnas, aplíquese un ajuste de temperatura a una tasa de<br />

2 mm/10 metros por cada 15 ºC entre la temperatura al momento del<br />

montaje y la temperatura de trabajo.<br />

Dimensiones de la columna<br />

más tolerancias<br />

Longitud<br />

Distancia centro a centro de columnas<br />

adyacentes sujeto a tolerancias de<br />

laminación y de fabricación<br />

Línea establecida de<br />

columnas<br />

Línea de construcción<br />

Línea de holgura para<br />

ajustar columnas.<br />

Ver figura C-7.4<br />

Dimensiones de<br />

columna más<br />

tolerancias<br />

Longitud<br />

Figura C-7.2. Tolerancias en la ubicación de las columnas<br />

No Válido<br />

Línea establecida de<br />

columnas<br />

Figura C-7.3 Holgura requerida para insertar la fachada<br />

Proveer conexiones con<br />

agujeros ranurados y/o<br />

suplementos para<br />

ajustar tolerancias<br />

Si las juntas de la fachada se fijan desde la línea de acabado de la<br />

columna más próxima, dejar ± 16 mm para ajuste vertical. La<br />

entidad responsable de los detalles de la fachada permitirá el<br />

acortamiento progresivo de las columnas de acero<br />

D= Tolerancias requeridas por el fabricante de<br />

las paredes más la tolerancia de inspección<br />

Centro de rigidez<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


7.13.1 Las tolerancias en la posición y alineamiento de los puntos de trabajo de los miembros y las líneas de trabajo serán las<br />

indicadas en los apartados 7.13.1.1 hasta 7.13.1.3.<br />

7.13.1.1 Para una pieza despachable de columna, la variación angular de la línea de trabajo con la línea de plomada será<br />

igual a o menor que 1/500 de la distancia entre los puntos de trabajo, sujeto a las siguientes limitaciones adicionales:<br />

a) Para una pieza despachable de columna adyacente a un pozo de ascensor, el desplazamiento de los puntos de trabajo<br />

del miembro será igual a o menor que 25 mm desde la línea de columna establecida en los primeros 20 pisos. Por encima<br />

de este nivel, se permite un incremento de 1 mm por cada piso adicional hasta un desplazamiento máximo de 50 mm de la<br />

línea de columna establecida.<br />

b) Para una pieza despachable de columna exterior, el desplazamiento de los puntos de trabajo del miembro desde la línea<br />

de columna establecida en los primeros 20 pisos será igual a o menor que 25 mm hacia la línea del edificio y un retiro o<br />

alejamiento de 50 mm de la línea del edificio. Por encima de este nivel, se permite un incremento del desplazamiento de 2<br />

mm por cada piso adicional hasta un desplazamiento máximo de 50 mm hacia la línea del edificio y 75 mm de<br />

alejamiento de la línea del edificio<br />

Nota 7.13.1.1(a): Las limitaciones descritas en este apartado e ilustradas en las figuras C-7.4 y C-7.5 hacen posible mantener fachadas<br />

prefabricadas o hechas en el sitio en un plano realmente vertical hasta el 20vo piso, si se usan conexiones que permitan ajustes hasta 75 mm.<br />

Por encima del 20vo piso, la fachada se podrá mantener entre 2 mm por piso con una desviación total máxima de 25 mm de un plano<br />

realmente vertical, si se usan conexiones que permitan 75 mm de ajuste. Se necesitarán conexiones que permitan más 50 mm a menos 75<br />

mm (125 mm en total) en los casos donde se desee construir la fachada en un plano realmente vertical por encima del 20vo piso.<br />

c) Para una pieza despachable de columna exterior, el punto de trabajo del miembro en cada nivel de empalme para un<br />

edificio con varios fustes y en el tope de columnas para un edificio de un solo fuste, caerá dentro de una envolvente<br />

horizontal, paralela a la línea del edificio, que es igual a o menor que 38 mm de ancho para edificios hasta 90 metros de<br />

longitud. Se permite un incremento del ancho de este espacio horizontal de 13 mm para cada 30 metros adicionales hasta<br />

un ancho máximo de 75 mm.<br />

Nota 7 .13.1.1.c: Este apartado limita la posición de los puntos de trabajo de las columnas exteriores en la elevación de cualquier empalme a<br />

una estrecha envolvente horizontal paralela a la línea del edificio (ver figura C-7.6). Esta envolvente es limitada a un ancho de 38 mm,<br />

normal a la línea del edificio, hasta 90 metros de longitud del edificio. La ubicación horizontal de esta envolvente no es necesariamente<br />

directamente arriba o abajo de la envolvente correspondiente en las elevaciones de los empalmes adyacentes, pero debe estar entre la<br />

limitación de 1 en 500 especificado como tolerancia en la verticalidad de las columnas de control (ver figura C-7.5).<br />

d) Para una pieza despachable de columna exterior, el desplazamiento de los puntos de trabajo del miembro desde la línea de<br />

columna establecida, paralela a la línea del edificio, será igual a o menor que 50 mm los primeros 20 pisos. Por encima de<br />

este nivel, se permite un incremento de 2 mm por cada piso adicional hasta un desplazamiento máximo de 75 mm<br />

paralelo a la línea del edificio.<br />

No Válido<br />

7.13.1.2 Para otros miembros que no sean piezas despachables de columna, las siguientes limitaciones aplicarán:<br />

a) Para un miembro que consista en una pieza despachable recta sin empalmes en campo, que no sea un miembro en<br />

voladizo, la variación en alineación se aceptará si ella es causada solamente por variación en el alineamiento de las<br />

columnas y/o alineamiento de miembros de soporte primarios que estén dentro de las variaciones permisibles para la<br />

fabricación y montaje de dichos miembros.<br />

b) Para un miembro que consista en una pieza despachable recta con conexión a una columna, la variación en la distancia<br />

desde el punto de trabajo del miembro a la línea superior de empalme terminada de la columna, será igual a o menor que<br />

más 5 mm y menos 8 mm.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Envolvente de<br />

holgura mínima<br />

Para cerramientos o accesorios que<br />

deban seguir el alineamiento de las<br />

columnas<br />

No Válido<br />

Envolvente de<br />

holgura mínima<br />

Envolvente de ubicación real de los<br />

puntos de trabajo a la línea de<br />

columna establecida. Ver fig. C-7.5<br />

Línea de columna establecida<br />

Línea de columna establecida<br />

Para los cerramientos o accesorios que deben mantenerse en una<br />

ubicación precisa en planta.<br />

L = Centro a centro real de columnas= dimensiones en planta ± tolerancia de la sección transversal de las columnas ±<br />

tolerancia de la longitud de la viga<br />

Ta = Tolerancia del aplomado hacia afuera de la línea del edificio. (Varía, ver fig. C-7.5)<br />

Tt = Tolerancia del aplomado hacia la línea del edificio. (Varía, ver fig. C-7.5)<br />

Tp = Tolerancia del aplomado paralela a la línea del edificio. (=Ta)<br />

Figura C-7.4 Holgura requerida para albergar la tolerancia acumulada de las columnas<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Línea de columna<br />

establecida<br />

Plomada<br />

Línea del edificio<br />

Empalme<br />

Empalme<br />

No Válido<br />

Envolvente dentro de la cual deben caer todos<br />

los puntos de trabajo<br />

Piezas individuales dentro de la envolvente definida a la<br />

izquierda<br />

Punto arriostrado<br />

Punto arriostrado<br />

Punto arriostrado<br />

Entre puntos arriostrados (normalmente pisos)<br />

Línea de columna establecida<br />

Pendiente<br />

Tolerancia en la ubicación de los puntos de trabajo en la<br />

base<br />

Nota f.C.7.5: la línea de aplomado a través de la base de los puntos de trabajo para una columna individual no es<br />

necesariamente la ubicación precisa en planta, ya que el apartado 7.13.1.1 trata solo con la tolerancia de aplomado y<br />

no incluye imprecisiones en la ubicación de la línea de columna establecida, las fundaciones o barras de anclaje, los<br />

cuales no controla el montador.<br />

Figura C-7.5 Tolerancia de aplomado de columna exterior (perpendicular a la línea del edificio)<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


Líneas de columna<br />

establecidas<br />

Línea del edificio<br />

Línea de columna establecida<br />

Envolvente máxima para los puntos de trabajo de todas las columnas<br />

para cualquier elevación dada. E= 1 ½ pulg. [38 mm] hasta 300 pies<br />

[90.000 mm] de longitud y ½ pulg. [13 mm] por cada 100 pies [30.000<br />

mm] de longitud adicional hasta 3 pulg. [75 mm] máximo.<br />

Tolerancia de aplomado de las columnas. Ver fig. C-7.4 y C-7.5<br />

Indica puntos de trabajo de las columnas<br />

A cualquier elevación de empalme, la envolvente “E” está localizada entre los límites Ta y Tt<br />

A cualquier elevación de empalme, la envolvente “E” puede estar desviada desde la envolvente<br />

correspondiente a las elevaciones de empalme adyacentes, arriba y abajo, por un valor no mayor que<br />

1/500 de la longitud de la columna.<br />

Figura C-7.6. Tolerancias en planta a cualquier elevación de empalme de columnas exteriores.<br />

No Válido<br />

Puntos de soporte<br />

Empalmes en campo<br />

Figura C-7.7. Tolerancias de alineamiento para miembros con empalmes en campo.<br />

c) Para un miembro que consiste en una pieza despachable individual que no conecta con una columna, la variación en<br />

elevación se aceptará si es causada solamente por las variaciones en elevación de los miembros de soporte dentro de<br />

las variaciones aceptables por la fabricación y el montaje de dichos miembros.<br />

d) Para un miembro que consista en una pieza despachable individual y recta, que es un segmento de una unidad<br />

ensamblada en el campo y que contiene empalmes de campo entre los puntos de soporte, el aplomado, la elevación y<br />

la alineación se aceptarán si la variación angular, verticalmente y horizontalmente, de la línea de trabajo desde la<br />

línea recta que une los puntos de soporte es igual a o menor que 1/500 de la distancia entre los puntos de trabajo.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

Nota 7.13.1.2.d: La desalineación angular de la línea de trabajo de todas las piezas despachables fabricadas relativa a la línea entre los<br />

puntos de soporte de los miembros en su conjunto una vez montados, no debe exceder 1/500. Note que la tolerancia no es definida en


términos de un desplazamiento lineal en cualquier punto y no debe ser tomada como la distancia total entre soportes dividida entre 500.<br />

Ejemplos típicos se muestran en la figura C-7.7. Se pueden presentar numerosas condiciones dentro de tolerancia para estos y otros<br />

casos. La condición descrita en (d) se aplica tanto a la tolerancia en planta como en elevación.<br />

e) Para miembros en voladizo que consisten en una pieza despachable individual y recta, el aplomado, la elevación y el<br />

alineamiento serán aceptables si la variación angular de la línea de trabajo desde una línea recta que se extienda en la<br />

dirección en planta desde el punto de trabajo en su extremo soportado es igual a o menor que 1/500 de la distancia<br />

desde el punto de trabajo en el borde libre.<br />

f) Para un miembro de forma irregular, el aplomado, la elevación y el alineamiento se aceptarán si el miembro<br />

fabricado está dentro de sus tolerancias y los miembros que lo soportan están dentro de las tolerancias especificadas<br />

en este Código.<br />

g) Para un miembro que es totalmente ensamblado en campo en una condición sin carga, se aplicarán las mismas<br />

tolerancias como si fuera ensamblado en taller.<br />

h) Para un miembro que es ensamblado pieza por pieza en campo, deben utilizarse soportes temporales o se someterá<br />

un plan alterno de montaje a la aprobación de los representantes del propietario para el diseño. Las tolerancias del<br />

apartado 7.13.1.2 (d) deben cumplirse en la condición soportada con puntos de trabajo coincidentes con los puntos de<br />

soporte temporal.<br />

Nota 7.13.1.2.h: Las cerchas que son montadas como una unidad o como un conjunto de segmentos de cercha normalmente tienen<br />

excelentes controles en la posición vertical independientemente de las técnicas de fabricación y montaje. Sin embargo, una cercha fabricada<br />

y montada ensamblando componentes individuales en el sitio es potencialmente más sensible a las deflexiones de los componentes<br />

individuales de la cercha y al avance parcial del trabajo durante el montaje, particularmente los miembros de los cordones. En este caso, el<br />

proceso de montaje debe seguir un plan que tome en cuenta este hecho.<br />

7.13.1.3 Para miembros que están identificados como artículos ajustables por el representante del propietario para el diseño en<br />

los documentos contractuales, el fabricante proveerá conexiones ajustables para estos miembros a la estructura de acero<br />

estructural que los soporta. De otra manera, el fabricante puede proveer conexiones no ajustables. Cuando se especifiquen<br />

artículos ajustables, el representante del propietario para el diseño indicará el ajuste total que se requiera para el correcto<br />

alineamiento de estos soportes para otros contratistas. La variación en la posición y alineamiento de los artículos ajustables<br />

será como sigue:<br />

a) La variación en distancia vertical desde la línea superior de empalme de la columna más cercana a la ubicación del<br />

soporte especificada en los planos de diseño estructural será igual a, o menor que, más o menos 10 mm.<br />

No Válido<br />

b) La variación en distancia horizontal desde la línea final estipulada en el piso particular será igual a, o menor que, más<br />

o menos 10 mm.<br />

c) La variación en alineamiento vertical y horizontal en los extremos a tope de los artículos ajustables serán igual a, o<br />

menor que, más o menos 5 mm.<br />

Nota 7.13.1.3: Cuando la alineación de dinteles, soportes de muros, ángulos de remate, montantes y miembros de soporte similares para uso<br />

de otros contratistas debe ajustarse más que lo permitido en las tolerancias precedentes para el acero estructural, el representante del<br />

propietario para el diseño debe identificar estos artículos en los documentos contractuales como artículos ajustables.<br />

7.13.2 En el diseño de estructuras de acero, el representante del propietario para el diseño proporcionará las tolerancias y<br />

ajustes necesarios para el material suministrado por otros contratistas, para tomar en cuenta las tolerancias de laminación, de<br />

fabricación y de montaje indicadas en este Código para las estructuras de acero estructural.<br />

Nota 7.13.2: A pesar de los esfuerzos para minimizar imprecisiones, las desviaciones son inevitables; por lo tanto, adicionalmente, los<br />

diseños de paneles de pared prefabricados, paneles divisorios, ventanales, marcos de piso a techo y elementos similares van a necesitar<br />

holguras y detalles de ajuste como se describe en el apartado 7.13.2. Los diseños pueden definir ajustes en la dimensión vertical en paneles<br />

de fachadas prefabricadas que son soportados por la estructura de acero estructural porque la acumulación de acortamiento de las columnas<br />

de acero cargadas hará que la fachada (sin carga) en cada piso este a una elevación mayor que la estructura de acero estructural a la que se<br />

va a sujetar. Observaciones en el campo han mostrado que donde una fachada pesada es montada hasta una elevación mayor en una cara<br />

que en la otra cara en un edificio de varios pisos, la estructura de acero estructural perderá de su alineación. Las fachadas deben ser<br />

montadas a un ritmo lo más uniforme posible alrededor del perímetro de la estructura.<br />

7.13.3. Antes de colocar o aplicar cualquier otro material, el Representante del propietario para la construcción determinará si<br />

la conformación del acero estructural es aceptable en aplomado, elevación y alineamiento. Al montador se le dará<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


oportunamente la aceptación por parte del Representante del propietario para la construcción o una lista de renglones que<br />

deben ser corregidos para lograrla. Esta información debe entregarse tan pronto se complete parte del trabajo y antes del inicio<br />

de los trabajos de otros contratistas, que pueda ser apoyado, adosado o aplicado a la estructura de acero estructural.<br />

7.14 Corrección de errores<br />

La corrección de errores leves mediante moderadas cantidades de escariado, esmerilado, soldadura o corte, y el alineado con<br />

punzones, se considerarán operaciones normales de montaje. Los errores que no puedan ser corregidos usando los medios<br />

antes señalados, o que requieran cambios mayores en los miembros o en la configuración de las conexiones, se reportarán<br />

prontamente por el montador a los representantes del propietario para el diseño y la construcción y al fabricante, para permitir<br />

al ente responsable corregir el error o aprobar el método más eficiente y económico de corrección que será usado por otros.<br />

Nota 7.14: Como se ha dicho en este apartado, el término “moderado” se refiere a la cantidad de escariado, esmerilado, soldadura o corte<br />

que deberá hacerse en el proyecto en su conjunto, no la cantidad que se requiera en un sitio en particular. No se intenta limitar la cantidad de<br />

material que es removido por escariado en un agujero para perno, por ejemplo, el cual es limitado por el tamaño del agujero y su tolerancia<br />

conforme a los requerimientos de las especificaciones AISC y RCSC o la norma NTF 1618.<br />

7.15 Cortes, alteraciones y agujeros para otras especialidades<br />

Ni el fabricante ni el montador cortaran, perforaran o de cualquier manera alteraran su trabajo, ni el trabajo de otros<br />

contratistas, para integrar otras especialidades, a menos que dichos trabajos estén claramente identificados en los documentos<br />

contractuales. Cuando tales trabajos sean especificados, los representantes del propietario para el diseño y la construcción<br />

suministrarán información completa de materiales, tamaños, ubicación y número de alteraciones, de manera oportuna para no<br />

retrasar la preparación de los planos de fabricación y de montaje.<br />

7.16 Manejo y almacenamiento<br />

El montador tendrá un cuidado razonable en el manejo y almacenamiento del acero estructural durante las operaciones de<br />

montaje para evitar la acumulación excesiva de suciedad y otras sustancias extrañas. El montador no será responsable de<br />

eliminar del acero estructural el polvo, la suciedad u otras materias extrañas que se puedan acumular durante el montaje como<br />

resultado de las condiciones del sitio de trabajo o de la exposición a los elementos. El montador manejará y almacenará todos<br />

los pernos, tuercas, arandelas y demás elementos de sujeción cumpliendo los requerimientos de las especificaciones RCSC.<br />

Nota 7.1.6: Durante el almacenamiento, carga, transporte, descarga y montaje, aparecerán marcas y manchas en varios grados causadas por<br />

las eslingas, cadenas, amarres, etc. Se entiende que el manejo y el acarreo después del pintado causan abrasiones. Se debe reconocer que<br />

cualquier capa protectora aplicada en el taller, sin importar cuán cuidadosamente se proteja, va a requerir retoque en el campo. Este retoque<br />

de las áreas afectadas es responsabilidad del contratista que ejecute la pintura o los acabados en campo.<br />

El montador es responsable del adecuado almacenamiento y manejo del acero estructural durante el montaje. El acero estructural pintado en<br />

taller que sea almacenado en el campo a la espera de montaje, se mantendrá separado del suelo y posicionado de manera que minimice la<br />

acumulación de agua. El propietario o el Representante del propietario para la construcción es responsable de proveer las condiciones<br />

idóneas del sitio de trabajo y el acceso apropiado para que el fabricante y el montador ejecuten su trabajo.<br />

Las condiciones del sitio de trabajo son frecuentemente fangosas, arenosas, polvorientas o una combinación de estas durante el período de<br />

montaje. Bajo estas condiciones es imposible almacenar y manejar del acero estructural de manera que se evite por completo cualquier<br />

acumulación de barro, sucio o arena en la superficie del acero estructural, aunque el fabricante y el montador hagan su mejor esfuerzo.<br />

Las reparaciones de los daños de las superficies pintadas y/o la remoción de materias extrañas debidas a las condiciones adversas del sitio de<br />

trabajo están fuera del alcance de responsabilidad del fabricante y del montador, cuando se han hecho intentos razonables de buen manejo y<br />

almacenamiento.<br />

7.17 Pintura en campo<br />

Ni el fabricante ni el montador son responsables de pintar en campo las cabezas de los pernos y sus tuercas o las soldaduras de<br />

campo, tampoco de retocar abrasiones al recubrimiento aplicado en taller, ni ejecutar cualquier otra pintura en campo.<br />

7.18 Limpieza final<br />

No Válido<br />

Luego de completar el montaje y antes de la aceptación final, el montador removerá todo su andamiaje, su basura y sus obras<br />

temporales.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


8.1 Generalidades<br />

CAPÍTULO 8<br />

CONTROL DE CALIDAD<br />

8.1.1 El fabricante debe mantener un programa de control de calidad en sus operaciones para asegurar que el trabajo que<br />

realiza es conforme con las prescripciones del presente Código y los documentos contractuales. El fabricante tendrá la opción<br />

de utilizar para ello, el Programa de Control de Calidad del proceso de fabricación del AISC, el de la AIMM u otro<br />

equivalente.<br />

Nota 8.1.1: El Programa de Calidad del proceso de fabricación del AISC o el de la AIMM, permite asegurar que un fabricante de acero<br />

estructural tiene la capacidad, gracias a su compromiso, al personal, la organización, la experiencia, los procedimientos, los conocimientos y<br />

los equipos para fabricar acero estructural. Dicho Programa no tiene alcance en la inspección y/o en la evaluación de la calidad de la<br />

estructura en un determinado proyecto.<br />

8.1.2 El montador debe mantener un programa de control de calidad en sus operaciones para asegurar que el trabajo que<br />

realiza es conforme con las prescripciones del presente Código y los documentos contractuales. El montador debe ser capaz de<br />

llevar a cabo la instalación del acero estructural, con el equipo, el personal, la conducción técnica y la gestión administrativa<br />

según el alcance de cada proyecto y de acuerdo a los documentos contractuales. El montador tendrá la opción de utilizar el<br />

Programa de Calidad del proceso de montaje del AISC o el de la AIMM u otro equivalente.<br />

Nota 8.1.2: El Programa de Calidad del proceso de montaje del AISC o el de la AIMM, permite asegurar que un montador de acero<br />

estructural tiene la capacidad, gracias a su compromiso, al personal, la organización, la experiencia, los procedimientos, los conocimientos y<br />

los equipos para instalar acero estructural. Dicho Programa no tiene alcance en la inspección y/o en la evaluación de la calidad de la<br />

estructura en un determinado proyecto.<br />

8.1.3 Cuando el propietario requiere procedimientos más extensos de control de calidad, o inspección independiente por<br />

personal cualificado, o requiere que el fabricante sea certificado por el Programa de Certificación de Calidad de AIMM o<br />

AISC u otro equivalente y/o requiere que el montador sea certificado bajo el programa de certificación de AISC u otro<br />

equivalente, este hecho se indicará claramente en los documentos contractuales, incluyendo la definición del alcance de dicha<br />

inspección.<br />

8.2 Inspección del material de acería<br />

Los certificados de ensayos de materiales por parte del productor, sirven como prueba suficiente de que los productos de la<br />

acería satisfacen los requisitos establecidos en los documentos contractuales. El fabricante realizará una inspección visual y/o<br />

dimensional del material que se recibe en planta, para confirmar condiciones físicas del mismo, pero no es necesario realizar<br />

ningún ensayo de materiales a menos que el representante del propietario para el diseño especifique en los documentos<br />

contractuales que se van a realizar pruebas adicionales a costo del propietario. Estos niveles de inspección deben cumplirse<br />

aun cuando el material ha sido proporcionado por el cliente o es propiedad del mismo.<br />

8.3 Ensayos No Destructivos (END)<br />

Cuando se requieren ensayos no destructivos, el proceso, la extensión, la técnica y niveles o criterios de aceptación se<br />

especificaran claramente en los documentos contractuales.<br />

8.4 Preparación de la superficie e inspección de la pintura en taller<br />

Debe preverse la inspección de la preparación de superficies y de la aplicación de la pintura en el taller para la aceptación de<br />

cada operación que el fabricante vaya completando. La inspección del sistema de recubrimiento o pintura, incluyendo el<br />

material y espesor, se efectuará inmediatamente después de finalizada la aplicación de la pintura. Cuando el espesor de<br />

película húmeda deba ser inspeccionado, será medido durante la aplicación.<br />

8.5 Inspección Independiente<br />

No Válido<br />

Cuando la inspección por parte de personal que no sea del fabricante y/o del montador se especifique en los documentos<br />

contractuales, deberán cumplirse los requisitos de los apartados 8.5.1 a 8.5.6.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


8.5.1 El fabricante y el montador deberán proporcionar al inspector acceso a todos los lugares donde se realiza el trabajo<br />

relativo al proyecto en ejecución. Se notificará el inicio de los trabajos con 3 días de anticipación.<br />

8.5.2 La inspección del trabajo en planta por parte del inspector deberá llevarse a cabo en las instalaciones del fabricante con<br />

el mayor alcance posible. Dichas inspecciones se efectuarán oportunamente, en secuencia y de una manera tal que no se<br />

interrumpan las operaciones de fabricación y autorizara, siempre que ello sea técnicamente viable, la reparación de elementos<br />

no conformes antes de aplicar cualquier pintura requerida mientras el material está todavía en proceso en el taller de<br />

fabricación.<br />

8.5.3 La inspección del trabajo realizado en campo debe efectuarse sin retrasar el progreso o la corrección de la obra.<br />

8.5.4 Se permitirá el rechazo de material o mano de obra que no esté en conformidad con los documentos contractuales en<br />

cualquier momento durante el progreso de la obra. Sin embargo, esta disposición no eximirá al propietario o al inspector de la<br />

obligación de realizar las inspecciones a tiempo y con la secuencia apropiada.<br />

8.5.5 El fabricante, el montador, y los representantes del propietario para el diseño y la construcción deben ser informados de<br />

las deficiencias observadas por el inspector inmediatamente después de la inspección. Las copias de todos los informes<br />

elaborados por el inspector se darán inmediatamente al fabricante, al montador y a los representantes del propietario para el<br />

diseño y la construcción. El trabajo correctivo necesario deberá llevarse a cabo de una manera oportuna.<br />

8.5.6 El inspector no deberá proponer, dirigir, o aprobar al fabricante o al montador desviarse de los documentos contractuales<br />

o de los planos aprobados de fabricación y montaje, o aprobar dicha desviación, sin la aprobación por el Cliente o los<br />

representantes del propietario para el diseño y la construcción.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


9.1 Tipos de contratos<br />

CAPÍTULO 9<br />

CONTRATOS<br />

9.1.1 Para los contratos que estipulen un precio global, el trabajo y su alcance de fabricación y montaje deberán estar<br />

completamente definidos en los documentos contractuales.<br />

9.1.2 Para los contratos que estipulan un precio por kilogramo, el alcance del trabajo que deba ser realizado por el fabricante y<br />

el montador, el tipo de materiales, el carácter de fabricación y las condiciones del montaje se basarán en los contractuales, que<br />

deberán ser representativos de la obra a realizar.<br />

9.1.3 Para los contratos que estipulan un precio por renglón, el alcance a ser realizado por el fabricante y el montador se<br />

basará en la cantidad y la naturaleza de los elementos que se describen en los documentos contractuales.<br />

9.1.4 Para los contratos que estipulan precios unitarios de varias categorías de acero estructural, el alcance del trabajo a ser<br />

realizado por el fabricante y el montador se basará en la cantidad, calidad y complejidad de los elementos de cada categoría<br />

según se describe en los documentos contractuales, y también serán representativos de la obra a realizar en cada categoría.<br />

9.2 Cálculo de Pesos<br />

Salvo lo dispuesto en el contrato, para los contratos que estipulan un precio por kilogramo de acero estructural fabricado,<br />

despachado y/o montado, las cantidades de materiales para el pago serán determinadas por el cálculo del peso total de los<br />

materiales, como mostrado en los planos de taller.<br />

Nota 9.2: El procedimiento estándar para el cálculo de los pesos que se describen en este Código cumple con la necesidad de un sistema<br />

universalmente aceptable para la definición de "pesos de pago” en los contratos, basados en el peso de materiales entregados y/o montados.<br />

Estos procedimientos permiten al propietario evaluar fácilmente y con precisión las propuestas de precio por kilogramo de posibles<br />

proveedores y permite a las partes del contrato tener una comprensión clara y común de la base de pago.<br />

El procedimiento de este Código brinda un método simple y fácil de entender, del cálculo de pesos de pago que sea consistentes dentro de<br />

la industria y verificable por el propietario. Si bien este procedimiento no determina los pesos reales, el mismo puede ser utilizado por los<br />

compradores y proveedores para definir una base ampliamente aceptada para la oferta y contratación de acero estructural. Sin embargo,<br />

cualquier otro sistema se puede utilizar como la base para un acuerdo contractual. Cuando se utilizan otros sistemas, tanto el proveedor<br />

como el comprador deben entender claramente cómo se maneja el procedimiento alternativo.<br />

No Válido<br />

9.2.1 El peso unitario del acero se tomará en base a su densidad como 7.850 kg/m 3 o el usado por la acería que provea el<br />

material. El peso unitario de otros materiales se hará de conformidad con los datos publicados por el fabricante para el<br />

producto específico.<br />

9.2.2 Los pesos de los perfiles estructurales estándar, placas y barras se calcularán sobre la base de los planos de taller que<br />

muestran la cantidad y dimensiones de los materiales a ser fabricados, de la siguiente manera:<br />

a) Los pesos de todos los perfiles estructurales estándar se calcularán utilizando el peso nominal por metro y la longitud<br />

total obtenida en el detallado.<br />

b) Los pesos de planchas y barras se calcularán utilizando las dimensiones rectangulares brutas detalladas.<br />

c) Cuando las piezas se pueden cortar en múltiplos económicamente a partir de material de mayores dimensiones, el<br />

peso se calculará sobre la base de las dimensiones teóricas rectangulares del material del que se cortan las piezas.<br />

d) Cuando las piezas se cortan a partir de perfiles estructurales estándar, dejando un recorte no estándar, no utilizable en<br />

el mismo contrato, el peso será calculado utilizando el peso nominal por metro y la longitud total de los perfiles<br />

estructurales estándar utilizados para cortar las piezas.<br />

e) No se deducirá material producto de cortes, destajes, esmerilado, punzonado, taladrado, ranurado, cepillado o<br />

biselado para soldadura.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


9.2.3 Los elementos cuyos pesos se muestran en las tablas del Manual de Construcción en Acero AISC y de las acerías en<br />

general, se calcularán sobre la base de los pesos tabulados mostrados en catálogos o listados.<br />

9.2.4 Los pesos de los elementos que no se muestran en las tablas del Manual de Construcción en Acero AISC se tomarán del<br />

catálogo del fabricante y se utilizarán los pesos de embarque del fabricante.<br />

Nota 9.2.4: Muchos de los artículos que se pesan para fines de pago pueden no tener pesos tabulados en el Manual de Construcción en<br />

Acero AISC o en otras tablas o manuales. Estos artículos incluyen, pero no están limitados a, los pernos o barras de anclaje, horquillas,<br />

tensores, tuercas especiales, clavijas, chavetas y dispositivos similares.<br />

9.2.5 Los pesos del metal de aporte de las soldaduras hechas en planta o en el campo y los pesos de los revestimientos de<br />

protección no se incluirán en el peso calculado a efectos de pago, a menos que los documentos contractuales indiquen un<br />

porcentaje para el mismo.<br />

9.3. Revisiones a los documentos contractuales<br />

Las revisiones de los documentos contractuales deberán ser confirmadas por un cambio en la orden de compra o un adicional<br />

al contrato. A menos que se indique otra cosa, la emisión de una revisión de los documentos contractuales, implica la<br />

autorización del propietario para aprobar para construcción dicha revisión. El precio del contrato y el programa de trabajo se<br />

ajustarán de conformidad con los apartados 9.4 y 9.5.<br />

9.4. Ajuste de Precio del Contrato<br />

9.4.1 Cuando el alcance del trabajo y las responsabilidades del fabricante y el montador se cambien de las previamente<br />

establecidas en los documentos contractuales, se efectuará una modificación adecuada del precio del contrato. Al calcular el<br />

ajuste de los precios del contrato, el fabricante y el montador deberán considerar la cantidad de trabajo que es agregado o<br />

eliminado, las modificaciones en el carácter del trabajo el momento en que se produce el cambio con respecto a la condición o<br />

avance en los pedidos de materiales, el detallado, la fabricación y las operaciones de montaje.<br />

Nota 9.4.1: La fabricación y montaje del acero estructural es un proceso dinámico. Típicamente, el material se adquiere al mismo tiempo<br />

que se van preparando los planos de fabricación y montaje. Además, el taller de fabricación normalmente fabrica las piezas en el orden en<br />

que el acero estructural se está despachando a obra y montando, o recibiendo en planta<br />

Los elementos que se revisan o se colocan en espera generalmente perturban estas relaciones y pueden ser muy perjudiciales los procesos de<br />

detallado, fabricación y montaje. Las disposiciones de los apartados 3.5, 4.4.2 y 9.3 están destinados a minimizar estas interrupciones con el<br />

fin de permitir que el trabajo continúe. En consecuencia, se requiere en este Código que el revisor de las solicitudes de ajuste de precios del<br />

contrato reconozca estas circunstancias y permita una compensación al fabricante y al montador debido de estas ineficiencias, por los<br />

materiales que se hayan comprado, y por el detallado, fabricación y montaje que se haya realizado, cuando se vean afectados por el cambio.<br />

9.4.2 Las solicitudes de ajuste de precios del contrato serán presentados por el fabricante y/o el montador de una manera<br />

oportuna y deberán ir acompañadas de una descripción del cambio que sea suficiente para permitir la evaluación y aprobación<br />

oportuna por el propietario.<br />

9.4.3 Los contratos a precio-unitario (por-peso o por-renglón) deberán prever adiciones o disminuciones a la cantidad de<br />

trabajo a realizar antes de la aprobación para construcción. Cuando se realicen cambios en el carácter de la obra en cualquier<br />

momento, o cuando las adiciones y/o disminuciones se hacen después de haberlo aprobado para detallado, fabricación o<br />

montaje, el precio del contrato se ajustará de manera equitativa.<br />

9.5 Programación<br />

No Válido<br />

9.5.1 El programa del contrato estipulará cuándo los planos de diseño serán aprobados para construcción, si los planos de<br />

diseño no están disponibles en el momento de la licitación, y cuándo el lugar de trabajo, fundaciones, pilas y estribos estarán<br />

listos, libres de obstrucciones y accesibles para el montador, para que este se pueda comenzar en el momento indicado y<br />

continuar sin interferencia o retraso causado por el representante del propietario para la construcción u otras especialidades.<br />

9.5.2 El fabricante y el montador deberán informar a los representantes del propietario para el diseño y la construcción, de<br />

manera oportuna, del efecto que cualquier revisión tiene en el programa del contrato.<br />

9.5.3 Si la fabricación o el montaje se retrasan de manera significativa debido a las revisiones de los requisitos del contrato, o<br />

por otras razones que son la responsabilidad de otros, el fabricante y/o el montador deberán ser compensados por los costos<br />

adicionales.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


9.6 Condiciones de pago<br />

Al fabricante se le pagará por el material de acería y demás materia prima y los productos fabricados y almacenados fuera del<br />

lugar de la obra. Otras modalidades de pago del contrato se detallaran en los documentos contractuales.<br />

Nota 9.6: Estos términos incluyen elementos tales como los pagos por avance de materiales, fabricación, montaje, retención, fianzas de<br />

anticipo y fiel cumplimiento, y el pago final. Si la fianza de fiel cumplimiento, pagada por el propietario, está estipulada en el contrato, no se<br />

exigirá la retención. Si estas garantías no se estipulan en los documentos contractuales, las primas correrán por cuenta del propietario o<br />

contratante.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


CAPÍTULO 10<br />

ACERO ESTRUCTURAL ARQUITECTONICAMENTE EXPUESTO<br />

10.1 Requisitos Generales<br />

Cuando los miembros son designados específicamente como acero estructural arquitectónicamente expuesto (AESS) en los<br />

documentos contractuales, los requisitos establecidos en los apartados 1 a 9 se aplicarán con las modificaciones del apartado<br />

10. Los miembros o componentes AESS se fabricarán y montarán con el cuidado y tolerancias dimensionales que se<br />

establecen en los apartados 10.2 a 10.4. La siguiente información adicional se proporcionará en los documentos contractuales<br />

cuando se especifique AESS:<br />

a) La identificación específica de los componentes que son AESS<br />

b) Tolerancias de fabricación y/o de montaje que deban ser más restrictivas que las prevista en este apartado, si las hay,<br />

y<br />

c) Requisitos, si es el caso, de una muestra o componente para establecer normas de inspección y aceptación antes del<br />

inicio de la fabricación<br />

Nota 10.1: La presente sección de este Código define los requisitos adicionales que se aplican sólo a miembros designados específicamente<br />

por los documentos contractuales como acero estructural arquitectónicamente expuesto (AESS). El uso común de acero estructural<br />

expuesto como un medio de expresión arquitectónica ha dado lugar a una demanda de tolerancias dimensionales más exigentes y acabados<br />

de superficie más uniformes que las requeridas para estructuras de acero estructural ordinario.<br />

Este apartado del Código establece las normas para estos requerimientos y los requisitos que tienen en cuenta tanto el aspecto final deseado<br />

como las capacidades del taller de fabricación para producir el producto deseado. Cabe señalar que el término acero estructural<br />

arquitectónicamente expuesto, cubierto en este apartado, se debe especificar en los documentos contractuales si se requiere que el fabricante<br />

cumpla con los estándares de fabricación de este apartado, y sólo se aplica a la porción del acero estructural así identificada.<br />

Los requisitos del AESS por lo general implican un costo mayor que para el acero estructural estándar. Por lo tanto, la designación AESS<br />

se debe aplicar racionalmente, con criterios de aceptación visuales que son apropiados para la distancia a la que se puede ver el elemento<br />

expuesto en la estructura terminada. Para evitar malentendidos y para mantener los costos al mínimo, sólo las superficies de acero<br />

estructural y las conexiones que permanecerán expuestos y normalmente visibles a los peatones u ocupantes de la estructura terminada<br />

deben ser designadas como AESS.<br />

10.2 Fabricación<br />

No Válido<br />

10.2.1 Las tolerancias admisibles para ortogonalidad o paralelismo, profundidad, anchura y simetría de perfiles laminados<br />

serán las especificadas en el documento ASTM A6/A6M. Salvo lo dispuesto en los documentos contractuales, la coincidencia<br />

exacta de secciones transversales a tope no será necesaria. Las tolerancias de rectitud de los miembros fabricados serán<br />

iguales a la mitad de las tolerancias estándar de flecha o combadura mostrada en ASTM A6/A6M.<br />

10.2.2 Las tolerancias en las dimensiones generales de los miembros armados por soldadura a partir de una serie de perfiles<br />

estructurales estándar, planchas y/o barras deberán ser tomadas como la acumulación de las variaciones que se permiten para<br />

sus componentes según ASTM A6/A6M. Las tolerancias de rectitud de los miembros completos fabricados serán iguales a la<br />

mitad de las tolerancias estándar de flecha o combadura de ASTM A6/A6M.<br />

10.2.3 A menos que se especifiquen criterios de aceptación visual particulares para la aparición de reflejos de las soldaduras<br />

en los documentos contractuales, los miembros o componentes deberán ser aceptables tal como fabricados.<br />

Nota 10.2.3: El reflejo de la soldadura generalmente es una función del tamaño de la soldadura y el espesor del material.<br />

10.2.4 Todos los destajes, ingletes y los cortes en las superficies que están expuestos a la vista se harán con aberturas<br />

uniformes de 3 mm si se muestra como juntas abiertas, o en contacto razonable si se muestran a tope.<br />

10.2.5 Todas las soldaduras que están expuestas a la vista deberán ser visualmente aceptables si cumplen con los requisitos de<br />

la AWS D1.1, excepto las soldaduras de ranura en juntas a tope, juntas exteriores de esquina y soldaduras de tapón expuestas<br />

a la vista, no podrán sobresalir más de 2 mm por encima de la superficie expuesta. El esmerilado o pulido de las soldaduras no<br />

será necesario, salvo que se requiera para proporcionar holgura o armar otros componentes.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


10.2.6 Las marcas de montaje u otros signos pintados no se efectuarán sobre las superficies de elementos AESS que van a<br />

quedar expuestas en la estructura terminada. Salvo lo dispuesto en los documentos contractuales, el fabricante deberá limpiar<br />

elementos AESS de acero resistente a la corrosión atmosférica según los requisitos de SSPC-SP6.<br />

10.2.7 Las marcas de identificación del fabricante estampadas o en relieve no se rellenarán, esmerilarán o removerán.<br />

10.2.8 Las costuras de perfiles tubulares HSS se admitirán tal como producidas. Las costuras estarán orientadas en sentido<br />

opuesto a la vista o según las indicaciones de los documentos contractuales.<br />

10.3. Entrega de Materiales<br />

El fabricante deberá tener cuidado especial para no doblar, torcer o deformar de cualquier manera el acero estructural.<br />

10.4 Montaje<br />

10.4.1 El montador deberá tener cuidado especial en la descarga, manipulación y montaje de acero estructural para evitar<br />

marcar o deformar el acero estructural. También se debe tener el cuidado necesario para minimizar el daño a cualquier pintura<br />

aplicada en el taller. Si se usan soportes o arriostramientos temporales o clips de montaje, se debe tener cuidado para evitar la<br />

creación de superficies de mal aspecto al retirarlos. Los puntos de soldadura deben ser esmerilados a ras y los agujeros se<br />

llenarán con metal de soldadura duro o blando y serán suavizados por esmerilado o limado. El montador debe planificar y<br />

ejecutar todas las operaciones de una manera tal que la apariencia limpia y el ajuste a tope de la estructura no se vean<br />

afectados.<br />

10.4.2 Salvo lo dispuesto en los documentos contractuales, los miembros y componentes AESS deberán estar aplomados,<br />

nivelados y alineados con una tolerancia que es la mitad de la permitida para los miembros no AESS. Para dar cabida a estas<br />

tolerancias de montaje de AESS, el representante del propietario para el diseño deberá especificar las conexiones entre<br />

miembros AESS y los que no lo son, mampostería, concreto y otros apoyos como artículos ajustables, con el fin de<br />

proporcionar al montador los medios de ajuste.<br />

10.4.3 Cuando el AESS está respaldado con concreto, el representante del propietario para la construcción deberá<br />

proporcionar suficientes puntales, uniones y prensas para evitar el combado, abultamiento u otras deformaciones similares de<br />

los miembros de AESS, debido al peso y la presión del concreto fresco y tomará medidas para evitar la contaminación con<br />

concreto fresco.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


ANEXO A<br />

MODELO DIGITAL DE PRODUCTO DE EDIFICACION<br />

Las disposiciones de este Anexo se aplicarán cuando los documentos contractuales indiquen que un modelo digital<br />

tridimensional de producto de edificación sustituye los planos del contrato y debe ser utilizado como el principal medio para<br />

el diseño, representación, y el intercambio de la información del acero estructural para el proyecto. Cuando este sea el caso,<br />

todas las referencias a los planos de diseño en este Código se aplican al modelo de diseño, y todas las referencias a los planos<br />

de taller y montaje en este documento aplican al modelo de fabricación. El formato de intercambio estándar CIS/2 Logical<br />

Product Model se utilizará como modelo de producto de edificación para el acero estructural.<br />

Si el principal medio de comunicación del proyecto se revierte de un modelo informático a un sistema basado en papel, se<br />

aplicarán, salvo este apéndice, los requisitos establecidos en este Código.<br />

Nota Anexo A. La tecnología actual permite la transferencia de datos de modelo digital tridimensional de producto de edificación entre los<br />

equipos de diseño y construcción de un proyecto. En los últimos años, los diseñadores y los fabricantes han utilizado CIS/2 como formato<br />

estándar para el intercambio de modelos de producto de edificación que representan la estructura de acero. Este apéndice facilita el uso de<br />

esta tecnología en el diseño y construcción de estructuras de acero, y elimina cualquier interpretación de este Código que podría ser usada<br />

para prohibir o inhibir el uso de esta tecnología. Si bien la tecnología es nueva y no existe un estándar de larga data de la práctica, es la<br />

intención de este apéndice proporcionar una guía para su uso.<br />

ANEXO A. DEFINICIONES<br />

Se agregan las siguientes definiciones:<br />

Modelo de producto de edificación. Una estructura de la información digital de los objetos que configuran un edificio,<br />

capturando la forma, la función, el comportamiento y las relaciones de las piezas y conjuntos dentro de uno o más sistemas de<br />

edificación. Un modelo de producto de edificación se puede implementar de varias maneras, incluyendo como un archivo<br />

ASCII o como una base de datos. Los datos en el modelo se crean, manipulan, evalúan, revisan y presentan mediante el uso de<br />

aplicaciones computarizadas para el diseño, la ingeniería y la manufactura. Los dibujos tradicionales de dos dimensiones<br />

pueden ser uno de los muchos informes generados por el modelo de producto de edificación (ver Eastman, Charles M.: de<br />

producto de edificación: entornos informáticos de apoyo al diseño y la construcción; 1999 por CRC Press). (Building Product<br />

Model)<br />

CIS/2 (Estándares de integración CIMSteel/ Version 2). La especificación que proporciona el modelo de producto de<br />

edificación para el acero estructural y el formato para el intercambio electrónico de datos (EDI) entre aplicaciones de<br />

software que se ocupan del diseño, el análisis y la fabricación en acero. (CIS/2 (CIMSteel Integration Standards/ Versión 2)).<br />

Conformidad de gestión de datos (DMC). La capacidad del modelo CIMSteel para incluir las entidades de datos opcionales<br />

para la gestión y el seguimiento de adiciones, eliminaciones y modificaciones a un modelo, incluyendo el responsable por el<br />

cambio y cuando se efectuó el mismo. (Data Management Conformante (DMC)).<br />

Modelo lógico del Producto (LPM). El modelo de producto de edificación CIS/2, que apoya la ingeniería de construcciones<br />

bajas, medianas y de gran altura, en contextos domésticos, comerciales e industriales. Todos los elementos de la estructura<br />

están tomados en cuenta, incluyendo miembros y conexiones principales y secundarias. Los componentes utilizados pueden<br />

ser de cualquier variedad de perfil estructural o elemento. El LPM aborda el intercambio de datos entre aplicaciones<br />

informáticas para acero estructural. Tiene el propósito de apoyar un conjunto heterogéneo de aplicaciones a través de una muy<br />

amplia porción del ciclo de vida del acero. Se organiza en torno a tres diferentes sub-modelos: el modelo de análisis (datos<br />

representados en el análisis estructural), el modelo de diseño (datos representados en el diseño de la estructura) y el modelo de<br />

producción (datos representados en el detallado para la fabricación). (Logical Product Model (LPM)).<br />

A1.2 Especificaciones referenciadas, Códigos y Normas<br />

Se agrega la siguiente referencia al apartado 1.2:<br />

CIMSteel Integration Standards Release 2: Second Edition P265: CIS/2.1: Volúmenes 1 al 4.<br />

A3 Planos de diseño y especificaciones<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio<br />

Además de los requisitos del apartado 3, los siguientes requisitos se aplicarán al modelo de diseño:


A3.1 Modelo de Diseño<br />

El modelo de diseño deberá:<br />

a) Consistir en clases de conformidad de gestión de datos.<br />

b) Contener los datos del modelo de análisis para incluir cálculos de carga como se especifica en los documentos<br />

contractuales.<br />

c) incluir entidades que definan completamente cada elemento de acero y el grado de detallado de cada elemento, como<br />

se registraría en un conjunto equivalente de planos de diseño de acero estructural.<br />

d) Incluir todos los elementos de acero identificados en los documentos contractuales, así como cualesquiera otras<br />

entidades requeridas para la resistencia y la estabilidad de la estructura completamente montada.<br />

e) Privar sobre todas las demás formas de información, incluyendo planos, croquis, etc.<br />

A3.2. Administración del modelo lógico de producto, LPM<br />

El propietario deberá designar un administrador del LPM, que deberá:<br />

a) Controlar el LPM, proporcionando privilegios de acceso adecuados (leer, escribir, etc.) a todas las partes relevantes<br />

involucradas.<br />

b) mantener la seguridad del LPM.<br />

c) Proteger contra la pérdida de datos al LPM.<br />

d) Ser responsable de las actualizaciones y revisiones al LPM a medida que ocurren.<br />

e) Informar a todas las partes involucradas en cuanto a los cambios en el LPM.<br />

Nota A3.2: Cuando un proyecto se ha diseñado y construido usando intercambio electrónico de datos, EDI, es imperativo que una entidad<br />

individual en el equipo sea responsable de mantener el LPM. Esto es para asegurar la protección de los datos a través de respaldos,<br />

almacenamiento y seguridad, y para proporcionar la coordinación del flujo de información a todos los miembros del equipo cuando se añade<br />

información al modelo. Los miembros del equipo intercambian información para revisar el modelo con el administrador. El administrador<br />

validará todos los cambios al LPM. Esto es para asegurar un adecuado seguimiento y control de las revisiones.<br />

El administrador puede ser uno de los miembros del equipo de diseño, como un arquitecto, ingeniero calculista o una entidad separada en el<br />

equipo de diseño que sirva a este propósito. El administrador también puede ser el detallador o el encargado de generar el detallado del<br />

acero o una entidad independiente del equipo de construcción que sirva a este propósito.<br />

A4.3 Responsabilidad del fabricante<br />

No Válido<br />

Además de los requisitos del apartado 4.3, se aplicarán lo siguiente:<br />

Cuando se utiliza el modelo de diseño para desarrollar el modelo de fabricación el fabricante aceptará la información en las<br />

siguientes condiciones:<br />

a) Cuando la información de diseño se va a transmitir al fabricante por medio del modelo de diseño, en el caso de un<br />

conflicto entre el modelo y los planos de diseño, prevalecerá el modelo de diseño.<br />

b) La propiedad de la información añadida al LPM en el modelo de fabricación debe estar definida en los documentos<br />

contractuales. En ausencia de términos de propiedad en relación con la información añadida por el fabricante al LPM<br />

en los documentos contractuales, la propiedad pertenecerá al fabricante.<br />

c) Durante el desarrollo del modelo de fabricación, cuando la localización de miembros se ajustan para convertir las<br />

piezas a partir de un modelo de diseño, estos cambios sólo se llevarán a cabo con la aprobación del representante del<br />

propietario para el diseño.<br />

<strong>Documento</strong> en estudio


d) El fabricante y el montador deberán aceptar el uso del LPM y el modelo de diseño en las mismas condiciones que se<br />

establecen en el apartado 4.3 con respecto a los archivos CAD, salvo lo dispuesto en el apartado A4.3 anteriormente<br />

mencionada.<br />

A4.4 Aprobación<br />

Además de los requisitos del apartado 4.4, se aplicarán los siguientes:<br />

Cuando la aprobación del material detallado deba ser hecha mediante el uso del modelo de fabricación se identificará la<br />

versión del modelo presentado. El aprobador incluirá el modelo de fabricación con los comentarios de aprobación unidos a los<br />

elementos individuales como se especifica en el formato de intercambio estándar CIS/2. Guiado por los comentarios de<br />

aprobación, el fabricante volverá a emitir el modelo de fabricación para re-evaluación y la versión del modelo presentado será<br />

seguida como se definió previamente.<br />

Nota A4.4: La aprobación del modelo de fabricación por el representante del propietario para el diseño puede sustituir a la aprobación de<br />

los planos de taller y de montaje. Para que este método sea efectivo, debe existir un sistema para registrar la revisión, aprobación, corrección<br />

y versión final del modelo de manufactura para la fabricación de acero estructural. Las versiones del modelo deben ser seguidas y los<br />

comentarios de revisión y aprobaciones deben ser fijados de modo permanente a las versiones del modelo en la misma medida en que tales<br />

datos se mantienen con las aprobaciones impresas convencionales. El formato de intercambio estándar CIS/2 proporciona este nivel de<br />

seguimiento.<br />

No Válido<br />

<strong>Documento</strong> en estudio

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!