ART (5000 - 5012 - 5024) Operatore elettromeccanico ISTRUZIONI ...
ART (5000 - 5012 - 5024) Operatore elettromeccanico ISTRUZIONI ... ART (5000 - 5012 - 5024) Operatore elettromeccanico ISTRUZIONI ...
2 10 8 2 3 6 4 11 ALIMENTAZIONE / ALIMENTATION/POWER SUPPLY / ALIMENTACION /ALIMENTAÇÃO / SROMVERSORGUNG / VOEDINGS SPANNING POTENZA ASSORBITA / PUISSANCE ABSORBEE / ABDORBED POWER / POTENCIA ABSORBIDA / POTÊNCIA ABSORVIDA / LEISTUNGSAUFNAHME / OPGENOMEN VERMOGEN CORRENTE ASSORBITA / COURANT ABSORBEE / ABDORBED CURRENT / CORRIENTE ABSORBIDA / CORRENTE ABSORVIDA / STROMAUFNAHME / OPGENOMEN STROOM TERMICA PROTEZIONE MOTORE / PROTETION THERMIQUE DU MOTEUR / MOTOR OVERLOAD / PROTECCION TERMICA DEL MOTOR / PROTECÇÃO TÉRMICA DO MOTOR / ÜBERSTROMSCHALTER / THERMISCE BEVEILING VAN DE OPENER CONDENSATORE / CONDENSATEUR / CAPACITOR / CONDENSADOR / CONDENSADOR / KONDENSATOR / CONDENSATOR VELOCITA’ ANGOLARE MAX / VITESSE ANGULAIRE MAXI / MAX. ANGULAR SPEED VELOCIDAD ANGULAR MÁXIMA / VELOCIDADE ANGULAR MÂX. / MAX LINEARE GESCHWINDIGKEIT / MAX LINEARE SNELHEID TEMPO DI APERTURA A 90° / TEMPS D’OUVERTURE A 90° / TIME TO OPEN UP TO 90° / TIEMPO DE ABERTURA A 90°/ TEMPO DE ABERTURA A 90° / ÖFF NUNGSZEIT 90° / OPENINGSTIJD VOOR 90° COPPIA MAX / COUPLE MAXI / MAX. TORQUE / PAR MÁXIMO / TORQUE MÁX. / MAX DREHMOMENT / MAX KOPPEL TEMPERATURA DI ESERCIZIO / TEMPERATURE D’EMPLOI / WORKING TEMPERATURE / TEMPERATURA DE EJERCICIO / TEMPERATURA DE EXERCÍCIO / BETRIEBSTEMPERATUR / WERKINGSTEMPERATUUR CICLI PER ORA (COMPLETI) / CYCLES - HEURE (COMPLETS) / CYCLES PER HOUR (FULL OPEN & CLOSE) / CICLOS PO HORA (COMPLETOS) / CICLOS POR HORA (COMPLETOS) / ZYKLEN (KOMPLETT) PRO STUNDE / AANTAL BEWEGINGEN PER UUR (VOLLEDIG OPEN EN DITCH) CICLI AL GIORNO / CYCLES - JOUR / CYCLES PER DAY / CICLOS POR DIA / CICLOS POR DIA / ZYKLEN PRO TAG / AANTAL CYLCI PER DAG. LUNGHEZZA MAX. ANTA / LONGEUR MAXI DU BATTANT / MAX LEAF LENGHT / LONGITUD HOJA MAX. / COMPRIMENTO MÁX. DA FOLHA / MAX LÄNGETORFLÜGEL / MAX VLEUGELBREEDTE PROTEZIONE CONTRO L’UMIDITÁ / PROTECTION CONTRE L’HUMIDITÉ/ PROTECTION AGAINST WETNESS PROTECCION CONTRA LA HUMEDAD/ PROTECÇÃO/CONTRA A HUMIDADE / FEUCHTIGKEITSSCHUTZ / BESCHERMING TEGEN VOCHTIGHEID 9 5 1 ART5000 220/230 V-50Hz 200 W 1 A 140° 10 µF 7,8 °/sec 17 s -20°C +60°C 20 Max 200 PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE APPAREILLAGES ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS EQUIPOS ELECTRICOS EQUIPAMENTO ELÉCTRICO ELEKTROAUSSTATTUNG ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 7 ART5012 ART5024 12 Vdc 24 Vdc 70 W 6 A - 100 W - - 7,6 °/sec 5,6 °/sec 18 s 40 Max 5 A - 24 s 250 Nm 220 Nm 220 Nm IP53 -20°C +60°C -20°C +60°C 40 Max 200 200 3 m 3 m 3 m IP53 IP53
I 1 Coste sensibili. 2 Contenitore apparecchiatura elettronica. 3 Operatori. ART5000: cavo a 7 conduttori da 1,5 mm². ART5012, ART5024: cavo a 5 conduttori da 1,5 mm² per distanze max.3m dall’apparecchiatura; per distanze maggiori cavo da 2.5mm² (max.6m).In entrambi i casi 3 conduttori sono utilizzati per il collegamento dei finecorsa. 4 Pulsantiera; cavo a 5 conduttori da 0,5 mm². 5 Selettore a chiave; cavo a 3 conduttori da 0,5 mm². 6 Linea di alimentazione all’apparecchiatura 220-230 V 50-60 Hz; cavo a 3 conduttori da 1,5 mm² min. (attenersi alle Norme vigenti). 7 Segnalatore a luce lampeggiante; cavo a 2 conduttori da 1,5 mm². 8 Antenna. 9 Trasmettitore fotocellula; cavo a 2 conduttori da 0,5 mm² 10 Ricevitore fotocellula; cavo a 4 conduttori da 0,5 mm² 11 Elettroserratura. ATTENZIONE: è importante che sulla linea di alimentazione venga installato, a monte dell’apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con aper tura minima dei contatti pari a 3 mm. F 1 Barres palpeuses. 2 Boîtier de la platine électronique. 3 Opérateurs. ART5000: câble à 7 conducteurs de 1,5 mm². ART5012, ART5024: câble à 5 conducteurs de 1,5 mm² pour distances max.3m de la platine de commande; pour distances supérieures câble de 2.5mm² (max.6m). Dans les deux cas 3 conducteurs sont utilisés pour la connexion des fins de course. 4 Tableau de commande; câble à 5 conducteurs de 0,5 mm². 5 Sélecteur à clé; câble à 3 conducteurs de 0,5 mm². 6 Ligne d’alimentation de la platine 220-230 V 50-60 Hz; câble à 3 conducteurs de 1,5mm2 mini (respecter les normes en vigueur). 7 Clignotant; câble à 2 conducteurs de 1,5 mm². 8 Antenne. 9 Emetteur cellule photo-électrique; câble à 2 conducteurs de 0,5 mm². 10 Récepteur cellule photo-électrique; câble à 4 conducteurs de 0,5 mm². 11 Electroserrure. ATTENTION: Sur la ligne d’alimentation, en amont de la platine, il est important de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouverture des contacts minimale de 3 mm. UK 1 Sensitive frame. 2 Electronic equipment container. 3 Operators. ART5000: cable with 7 conductors of 1.5 mm². ART5012, ART5024: cable with 5 conductors of 1.5 mm² for distances max.3m from the control unit; for bigger distances cable of 2.5mm² (max.6m). In both cases 3 conductors are used for the limit switch connection. 4 Push-button panel; cable with 5 conductors of 0.5 mm². 5 Key-selector; cable with 3 conductors of 0.5 mm². 6 Power supply line to equipment 220-230V 50-60Hz, cable with 3 conductors of min. 1.5 mm² (follow regulations in force). 7 Flashing light; cable with 2 conductors of 1,5 mm². 8 Antenna. 9 Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0.5 mm². 10 Photocell receiver; cable with 4 conductors of 0.5 mm². 11 Electric lock. WARNING: It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line, upstream of the equipment. E 1 Bandas sensibles. 2 Contenedor del equipo electrónico. 3 Operadores. ART5000: cable de 7 conductores de 1,5 mm². ART5012, ART5024: cable de 5 conductores de 1,5 mm² para distancias max. 3m del equipo de mando; para distancias superiores cable de 2.5mm² (max.6m). En ambos casos 3 conductores son utilizados para la conexión de los finales de carrera. 4 Botonera; cable de 5 conductores de 0,5 mm². 5 Selector de llave; cable de 3 conductores de 0,5 mm². 6 Línea de alimentación al equipo 220-230 V 50-60 Hz; cable de 3 conductores de 1,5 mm² (mínimo) (atenerse a las normas vigentes). 7 Destellador; cable de 2 conductores de 1,5 mm². 8 Antena. 9 Fotocélula transmisora; cable de 2 conductores de 0,5 mm². 10 Fotocélula receptora; cable de 4 conductores de 0,5 mm². 11 Electrocerradura. ATENCIÓN: es importante instalar en la línea de alimentación, antes del equipo, un interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los contactos igual a 3 mm. P 1 Banda sensível. 2 Caixa da aparelhagem electrónica. 3 Operador. ART5000: cabo com 7 condutores de 1,5 mm². ART5012, ART5024: cabo com 5 condutores de 1,5 mm² para distância máx.de 3m do aparelho; para distâncias maiores, cabo de 2.5mm² (máx.6m). Em ambos os casos são utilizados 3 condutores para a ligação dos interruptores de fim de curso. 4 Painel de terminais; cabo com 4 condutores de 0,5 mm². 5 Selector de chave; cabo com 3 condutores de 0,5 mm². 6 Linha de alimentação da aparelhagem 220-230 V 50-60 Hz; cabo com 3 condutores de 1,5 mm² mín. (respeitar as normas vigentes). 7 Lâmpada pisca-pisca a 220 V ou 12 V; cabo com 2 condutores de 1,5mm². 8 Antena. 9 Transmissor fotocélula; cabo com 2 condutores de 0,5 mm². 10 Receptor fotocélula; cabo com 4 condutores de 0,5 mm². 11 Fechadura eléctrica; cabo com 2 condutores de 1,5 mm². ATENCIÓN: é impor tante instalar sobre a linha de alimentação, antes da aparelhagem, um interruptor magnetotérmico omnipolar com abertura mínima dos contactos igual a 3 mm. D 1 Kontaktschienen 2 Steuergerätgehäuse 3 Antrieb ART5000: 7-Leiter-Kabel 1,5 mm². ART5012, ART5024: 5-Leiter-Kabel 1,5 mm² für Entfernungen bis max.3m vom Gerät; für größere Entfernungen kabel mit 2.5mm² (bis max.6m). Bei beiden Ausführungen werden 3 Leiter für den Anschluss der Endschalter verwendet. 4 Druckknopftafel: 5-Leiter-Kabel 0,5 mm² 5 Schlüsselschalter: 3-Leiter-Kabel 0,5 mm² 6 Versorgungsleitung zum Steuergerät 220-230V, 50-60 Hz: 3-Leiter- Kabel 1,5 mm² (die geltenden Vorschriften befolgen). 7 Blinklicht: 2-Leiter-Kabel 1,5 mm² 8 Antenne 9 Lichtschrankensender: 2-Leiter-Kabel 0,5 mm² 10 Lichtschrankenempfänger: 4-Leiter-Kabel 0,5 mm² 11 Elektroschloss ACHTUNG: An der Versorgungsleitung vor dem Steuergerät unbedingt einen allpoligen, thermomagnetischen Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm anbringen. NL 1 Veiligheidsstrip 2 Besturingskast 3 Openers ART5000 - 7 draden sectie 1,5 mm² ART5012, ART5024 - 5 draden sectie 1,5 mm² voor een max. afstand van 3 meter van de apparatuur; voor langere afstanden, kabel van 2.50mm² (max.6meter). waarvan 3 draden worden gebruikt door de aansluiting van de einderitschakelaars 4 Drukknoppaneel : 5 draden sectie 0,5 mm² 5 Sleutelcontact : 3 draden sectie 0,5 mm² 6 Voedingsspanning 220-230 V, 50-60 Hz : 3 draden min. sectie 1,5 mm5 (respecteer de van kracht zijnde normen) 7 Knipperlicht 220 V : 2 draden sectie 1,5 mm² 8 Antenne 9 Infrarood fotocel zender : 2 draden sectie 0,5 mm² 10 Infrarood fotocel ontvanger : 4 draden sectie 0,5 mm². 11 Elektrisch slot OPGELET : Het is heel belangrijk dat er een onderbrekingsschakelaar wordt geplaatst op alle voedingsdraden. De minimum opening van deze schakelcontacten moet 3 mm. bedragen. 3
- Page 1: ART ART (5000 - 5012 - 5024) Operat
- Page 5 and 6: QUOTE D’INSTALLAZIONE COTES D’I
- Page 7 and 8: I 1 Finecorsa di chiusura con opera
- Page 9 and 10: COLLEGAMENTI ELETTRICI CONNEXIONS E
- Page 11 and 12: ELETTROSERRATURA ELECTROSERRURE ELE
- Page 13 and 14: CE-Konformitätserklärung Der Hers
- Page 15 and 16: NOTE 15
I<br />
1 Coste sensibili.<br />
2 Contenitore apparecchiatura elettronica.<br />
3 Operatori. <strong>ART</strong><strong>5000</strong>: cavo a 7 conduttori da 1,5 mm².<br />
<strong>ART</strong><strong>5012</strong>, <strong>ART</strong><strong>5024</strong>: cavo a 5 conduttori da 1,5 mm² per distanze max.3m<br />
dall’apparecchiatura; per distanze maggiori cavo da 2.5mm² (max.6m).In<br />
entrambi i casi 3 conduttori sono utilizzati per il collegamento dei finecorsa.<br />
4 Pulsantiera; cavo a 5 conduttori da 0,5 mm².<br />
5 Selettore a chiave; cavo a 3 conduttori da 0,5 mm².<br />
6 Linea di alimentazione all’apparecchiatura 220-230 V 50-60 Hz; cavo a 3<br />
conduttori da 1,5 mm² min. (attenersi alle Norme vigenti).<br />
7 Segnalatore a luce lampeggiante; cavo a 2 conduttori da 1,5 mm².<br />
8 Antenna.<br />
9 Trasmettitore fotocellula; cavo a 2 conduttori da 0,5 mm²<br />
10 Ricevitore fotocellula; cavo a 4 conduttori da 0,5 mm²<br />
11 Elettroserratura.<br />
ATTENZIONE: è importante che sulla linea di alimentazione venga installato, a<br />
monte dell’apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con<br />
aper tura minima dei contatti pari a 3 mm.<br />
F<br />
1 Barres palpeuses.<br />
2 Boîtier de la platine électronique.<br />
3 Opérateurs. <strong>ART</strong><strong>5000</strong>: câble à 7 conducteurs de 1,5 mm².<br />
<strong>ART</strong><strong>5012</strong>, <strong>ART</strong><strong>5024</strong>: câble à 5 conducteurs de 1,5 mm² pour distances max.3m<br />
de la platine de commande; pour distances supérieures câble de 2.5mm²<br />
(max.6m). Dans les deux cas 3 conducteurs sont utilisés pour la connexion des<br />
fins de course.<br />
4 Tableau de commande; câble à 5 conducteurs de 0,5 mm².<br />
5 Sélecteur à clé; câble à 3 conducteurs de 0,5 mm².<br />
6 Ligne d’alimentation de la platine 220-230 V 50-60 Hz; câble à 3 conducteurs de<br />
1,5mm2 mini (respecter les normes en vigueur).<br />
7 Clignotant; câble à 2 conducteurs de 1,5 mm².<br />
8 Antenne.<br />
9 Emetteur cellule photo-électrique; câble à 2 conducteurs de 0,5 mm².<br />
10 Récepteur cellule photo-électrique; câble à 4 conducteurs de 0,5 mm².<br />
11 Electroserrure.<br />
ATTENTION: Sur la ligne d’alimentation, en amont de la platine, il est important<br />
de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouverture<br />
des contacts minimale de 3 mm.<br />
UK<br />
1 Sensitive frame.<br />
2 Electronic equipment container.<br />
3 Operators. <strong>ART</strong><strong>5000</strong>: cable with 7 conductors of 1.5 mm².<br />
<strong>ART</strong><strong>5012</strong>, <strong>ART</strong><strong>5024</strong>: cable with 5 conductors of 1.5 mm² for distances max.3m<br />
from the control unit; for bigger distances cable of 2.5mm² (max.6m). In both<br />
cases 3 conductors are used for the limit switch connection.<br />
4 Push-button panel; cable with 5 conductors of 0.5 mm².<br />
5 Key-selector; cable with 3 conductors of 0.5 mm².<br />
6 Power supply line to equipment 220-230V 50-60Hz, cable with 3 conductors of<br />
min. 1.5 mm² (follow regulations in force).<br />
7 Flashing light; cable with 2 conductors of 1,5 mm².<br />
8 Antenna.<br />
9 Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0.5 mm².<br />
10 Photocell receiver; cable with 4 conductors of 0.5 mm².<br />
11 Electric lock.<br />
WARNING: It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a<br />
contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line,<br />
upstream of the equipment.<br />
E<br />
1 Bandas sensibles.<br />
2 Contenedor del equipo electrónico.<br />
3 Operadores. <strong>ART</strong><strong>5000</strong>: cable de 7 conductores de 1,5 mm².<br />
<strong>ART</strong><strong>5012</strong>, <strong>ART</strong><strong>5024</strong>: cable de 5 conductores de 1,5 mm² para distancias max.<br />
3m del equipo de mando; para distancias superiores cable de 2.5mm²<br />
(max.6m). En ambos casos 3 conductores son utilizados para la conexión de los<br />
finales de carrera.<br />
4 Botonera; cable de 5 conductores de 0,5 mm².<br />
5 Selector de llave; cable de 3 conductores de 0,5 mm².<br />
6 Línea de alimentación al equipo 220-230 V 50-60 Hz; cable de 3 conductores de<br />
1,5 mm² (mínimo) (atenerse a las normas vigentes).<br />
7 Destellador; cable de 2 conductores de 1,5 mm².<br />
8 Antena.<br />
9 Fotocélula transmisora; cable de 2 conductores de 0,5 mm².<br />
10 Fotocélula receptora; cable de 4 conductores de 0,5 mm².<br />
11 Electrocerradura.<br />
ATENCIÓN: es importante instalar en la línea de alimentación, antes del equipo,<br />
un interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los<br />
contactos igual a 3 mm.<br />
P<br />
1 Banda sensível.<br />
2 Caixa da aparelhagem electrónica.<br />
3 Operador. <strong>ART</strong><strong>5000</strong>: cabo com 7 condutores de 1,5 mm².<br />
<strong>ART</strong><strong>5012</strong>, <strong>ART</strong><strong>5024</strong>: cabo com 5 condutores de 1,5 mm² para distância máx.de<br />
3m do aparelho; para distâncias maiores, cabo de 2.5mm² (máx.6m). Em<br />
ambos os casos são utilizados 3 condutores para a ligação dos interruptores de<br />
fim de curso.<br />
4 Painel de terminais; cabo com 4 condutores de 0,5 mm².<br />
5 Selector de chave; cabo com 3 condutores de 0,5 mm².<br />
6 Linha de alimentação da aparelhagem 220-230 V 50-60 Hz; cabo com 3<br />
condutores de 1,5 mm² mín. (respeitar as normas vigentes).<br />
7 Lâmpada pisca-pisca a 220 V ou 12 V; cabo com 2 condutores de 1,5mm².<br />
8 Antena.<br />
9 Transmissor fotocélula; cabo com 2 condutores de 0,5 mm².<br />
10 Receptor fotocélula; cabo com 4 condutores de 0,5 mm².<br />
11 Fechadura eléctrica; cabo com 2 condutores de 1,5 mm².<br />
ATENCIÓN: é impor tante instalar sobre a linha de alimentação, antes da<br />
aparelhagem, um interruptor magnetotérmico omnipolar com abertura mínima<br />
dos contactos igual a 3 mm.<br />
D<br />
1 Kontaktschienen<br />
2 Steuergerätgehäuse<br />
3 Antrieb <strong>ART</strong><strong>5000</strong>: 7-Leiter-Kabel 1,5 mm².<br />
<strong>ART</strong><strong>5012</strong>, <strong>ART</strong><strong>5024</strong>: 5-Leiter-Kabel 1,5 mm² für Entfernungen bis max.3m vom<br />
Gerät; für größere Entfernungen kabel mit 2.5mm² (bis max.6m). Bei beiden<br />
Ausführungen werden 3 Leiter für den Anschluss der Endschalter verwendet.<br />
4 Druckknopftafel: 5-Leiter-Kabel 0,5 mm²<br />
5 Schlüsselschalter: 3-Leiter-Kabel 0,5 mm²<br />
6 Versorgungsleitung zum Steuergerät 220-230V, 50-60 Hz: 3-Leiter- Kabel 1,5<br />
mm² (die geltenden Vorschriften befolgen).<br />
7 Blinklicht: 2-Leiter-Kabel 1,5 mm²<br />
8 Antenne<br />
9 Lichtschrankensender: 2-Leiter-Kabel 0,5 mm²<br />
10 Lichtschrankenempfänger: 4-Leiter-Kabel 0,5 mm²<br />
11 Elektroschloss<br />
ACHTUNG: An der Versorgungsleitung vor dem Steuergerät unbedingt einen<br />
allpoligen, thermomagnetischen Schalter mit einer Kontaktweite von<br />
mindestens 3 mm anbringen.<br />
NL<br />
1 Veiligheidsstrip<br />
2 Besturingskast<br />
3 Openers <strong>ART</strong><strong>5000</strong> - 7 draden sectie 1,5 mm²<br />
<strong>ART</strong><strong>5012</strong>, <strong>ART</strong><strong>5024</strong> - 5 draden sectie 1,5 mm² voor een max. afstand van 3 meter van<br />
de apparatuur; voor langere afstanden, kabel van 2.50mm² (max.6meter). waarvan 3<br />
draden worden gebruikt door de aansluiting van de einderitschakelaars<br />
4 Drukknoppaneel : 5 draden sectie 0,5 mm²<br />
5 Sleutelcontact : 3 draden sectie 0,5 mm²<br />
6 Voedingsspanning 220-230 V, 50-60 Hz : 3 draden min. sectie 1,5 mm5<br />
(respecteer de van kracht zijnde normen)<br />
7 Knipperlicht 220 V : 2 draden sectie 1,5 mm²<br />
8 Antenne<br />
9 Infrarood fotocel zender : 2 draden sectie 0,5 mm²<br />
10 Infrarood fotocel ontvanger : 4 draden sectie 0,5 mm².<br />
11 Elektrisch slot<br />
OPGELET : Het is heel belangrijk dat er een onderbrekingsschakelaar wordt<br />
geplaatst op alle voedingsdraden. De minimum opening van deze<br />
schakelcontacten moet 3 mm. bedragen.<br />
3