31.07.2015 Views

chlls-mi - Bohn

chlls-mi - Bohn

chlls-mi - Bohn

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

RIntroducciónPrecauciónLa instalación y manteni<strong>mi</strong>ento debe de ser realizadaúnicamente por personal calificado de acuerdo a loscódigos y reglamentos locales, y que tenga experienciacon este tipo de equipo. <strong>Bohn</strong> de México no sehace responsable por cualquier daño al equipo, dañoal personal o muerte debido al incumpli<strong>mi</strong>ento de estosrequeri<strong>mi</strong>entos.AdvertenciaLos bordes y superficies del serpentín son un riesgode herida potencial. Evite tener contacto con ellos.AdvertenciaEvite instalar esta unidad en área pública.AdvertenciaUn interruptor de seguridad adecuado debe ser instaladoal tablero principal cuando la unidad sea conectadaa la fuerza eléctrica.El equipo en funciona<strong>mi</strong>ento y energizado es peligroso.Este puede causar heridas al personal o incluso lamuerte. Desconecte y asegúrese de que el sistemaesta desenergizado antes de dar servicio al equipo.Las ilustraciones indicadas en este manual cubren losaspectos generales de los productos <strong>Bohn</strong> de México almomento de la publicación; nos reservamos el derechode hacer cambios de diseño y construcción delequipo en cualquier momento sin previo aviso.NOMENCLATURAMBMAC070CM = MéxicoB = <strong>Bohn</strong>MAC = Indica la fa<strong>mi</strong>lia del chiller070 = Capacidad No<strong>mi</strong>nalC = Serie (Diseño Más Reciente)Mini ChillersDurante más de una decada, <strong>Bohn</strong> de México haganado la confianza de nuestros clientes paraproveer a la industria de la refrigeración de la másalta calidad y la más avanzada tecnología.Hoy endía, nos enorgullece presentar la nueva generaciónde MiniChillers Series MBMAC-C. La serie MBMAC-C fue diseñada con la idea de satisfacer a todosnuestros clientes con la más alta eficiencia, comodidady de seguridad.Proporcionando las características de alta eficiencia,bajo nivel de ruido, compactos, operaciónsencilla, fácil instalación y manteni<strong>mi</strong>ento, etc., Launidad es totalmente equipada de planta y estadestinada principalmente a la aplicación de procesosindustriales tales como la industria del plásticoen donde se requiere el enfria<strong>mi</strong>ento de moldeso cualquier otra aplicación en donde se requiera elenfria<strong>mi</strong>ento de agua a una temperatura de entre4°C a 10°C, así como en hoteles y edificios.Chillers ModularesLos Chillers modulares de BOHN están diseñadoscon la más alta ingeniería del producto para obtenerel adecuado balance entre el compresor,condensador y evaporador con el fin de ofrecerlealtas eficiencias y un amplio margen de seguridad.Las unidades son de bajo nivel de ruido, compactos,operación sencilla, fácil de instalar y sobretodo de fácil manteni<strong>mi</strong>ento, etc., Los modularesson totalmente equipados de planta y están destinadosprincipalmente a la aplicación de procesosindustriales tales como la industria del plástico endonde se requiere el enfria<strong>mi</strong>ento de moldes ocualquier otra aplicación en donde se requiera elenfria<strong>mi</strong>ento de agua a una temperatura de entre4 °C a 10 °C (40 °F a 50 °F). También, se pueden obtenertemperaturas del agua hasta de - 8 °C (18 °F)con el uso adecuado de glycol, favor de contactara su agente de ventas <strong>Bohn</strong> de México o al Departamentode Ingeniería.


CaracterísticasRDiseño SuperiorLos arduos trabajos de investigación han dado comoresultado un nuevo diseño de equipo de alta eficienciay de óptimo funciona<strong>mi</strong>ento. La estricta selecciónde sus componentes así como del sistema de controlde calidad aseguran el buen funciona<strong>mi</strong>ento y confiabilidad.Los componentes principales son rigurosamente probadosy calificados antes de probar el equipo en conjunto.Cada diseño de la unidad ha pasado muchas horasde pruebas rigurosas para asegurar la confiabilidad,la durabilidad y la calidad de todo el equipo. El compresorScroll hoy en día representa a un equipo de lamás alta eficiencia energética. El intercambiador decalor de alta eficiencia tipo placas asegura la capacidaddel equipo. La bomba de agua especialmente diseñadaen los <strong>mi</strong>ni chillers funciona adecuadamentecon una alta eficiencia y con una mínima vibración yruido.Los MiniChillers son diseñados con sistema doblede refrigeración independiente (MBMAC100C y MB-MAC120C) por lo cual, se obtiene un mayor ahorro deenergía debido a que sólo un compresor operará en lacondición de carga parcial del sistema.Los chillers modulares fueron diseñados para acoplarseentre ellos y ser combinados para satisfacer lasdiferentes variaciones de carga. Se pueden combinarhasta 6 modulos; estas combinaciones solamente puedenllevarse a cabo con chillers de la <strong>mi</strong>sma capacidad de15 ó 20 toneladas.Construcción Robusta y CompactaEl trabajo de ingeniería de detalle aunado con el estudiode investigación de mercado nos ha dado comoresultado el nuevo modelo MBMAC el cual es diseñadoen módulos para obtener una estructura compactay resistente manteniendo un perfil esbelto. El modeloMBMAC070C es el más pequeño en capacidad y vienediseñado con flujo de aire horizontal, <strong>mi</strong>entras que losmodelos MBMAC100C, MBMAC120C, MBMAC160Ay MBMAC210A son de mayores capacidades y estándiseñados con flujo de descarga de aire vertical.Fácil de OperarLas unidades cuentan con <strong>mi</strong>croprocesadores inteligentesy sensores de temperatura para controlarautomáticamente las condiciónes de operaciónóptima, haciéndola muy fácil de funcionar. Todoslos valores de temperaturas son ajustados de fábricaantes del envío. Lo único que debe de hacerel mecánico instalador y/o usuario es opri<strong>mi</strong>r elboton ON/OFF y después asegurarse de que la unidadfuncione adecuadamente, posterior a esto launidad operará automáticamente realizando susparos y arranques por sí <strong>mi</strong>sma de acuerdo a lademanda del sistema de refrigeración.Instalación A<strong>mi</strong>gableLas unidades han sido diseñadas para realizar unainstalación a<strong>mi</strong>gable en campo de modo que nose requiere de una carga de refrigerante extra o derealizar algún tipo de unión (soldar) de tubos decobre en el interior de la unidad.Las conexiones del tipo roscado proporcionan unafácil instalación de las tuberías de agua. Estas conexionesde entrada y salida del agua están localizadasen ambos lados de la unidad de modo quelas tuberías puedan ser conectadas en cualquierlado del equipo.La tubería de agua resistente a la oxidación compuestade plástico PP-R de alta durabilidad vienen de diseñoestándar en estas unidades. Es recomendableusar cinta teflón en todas las conexiones roscadascuando conecte o desconecte las unidades.En los MiniChillers el tanque de expansión, labomba de agua y el interruptor de flujo de aguason elementos estándar en el diseño de cada unidad,además, <strong>Bohn</strong> de México provee un kit deaccesorios hidráulico con tanque de agua, válvulade autollenado de agua, válvula de purga de aire,válvula de alivio de presión y filtro integrado loscuales, aseguran la máxima eficiencia y la operaciónsegura del equipo.Controles de SeguridadLos accesorios de protección tales como control depresión dual y protección de sobrecarga, etc., sesu<strong>mi</strong>nistran para la seguridad del equipo durante la


RCaracterísticasoperación. El <strong>mi</strong>croprocesador controla directamentela opción ON /OFF por medio de la temperatura de retornodel agua de proceso. Si la temperatura del aguacae por debajo de un valor menor al deseado, el controladorautomáticamente parará el sistema para prevenirla congelación de la <strong>mi</strong>sma dentro del sistema yasí garantizar la seguridad del equipo. Por lo tanto, el<strong>mi</strong>croprocesador automáticamente supervisará el estadodel buen funciona<strong>mi</strong>ento o mal funciona<strong>mi</strong>entode cada componente, este monitoreo facilitará la localizaciónde la posible falla y su solución.Para Cualquier AmbienteEl gabinete esta hecho de la<strong>mi</strong>na de acero electrogalvanizado, recubierto con poliéster horneado paraasegurarle a cada unidad una larga durabilidad encualquier clima tales como rayos solares, lluvia y corrosiónde viento. Diseñados para un menor espaciode instalación lo cual, eli<strong>mi</strong>na los requeri<strong>mi</strong>entos degrandes áreas de instalación. Los equipos usan partesy/o componentes de alta calidad para garantizar ladurabilidad en distintas condiciones ambientales.Facilidad de Manteni<strong>mi</strong>entoLa simplicidad en el diseño de cada unidad per<strong>mi</strong>te almáximo la facilidad en el servicio de manteni<strong>mi</strong>ento.Todos los componentes están al alcance del personalde manteni<strong>mi</strong>ento abriendo el panel de servicio.Si una emergencia de paro ocurriera, el <strong>mi</strong>croprocesadorindicará la causa de la falla para acelerar y facilitarsu solución.Bajo Costo de InstalaciónEl ensamble completo de la unidad reduce los costosde instalación en sitio. Cuentan con una base rígida lacual, soporta el peso de la unidad y per<strong>mi</strong>te tener unainstalación sencilla.Pruebas de FábricaCada unidad es probada a presión, evacuada y cargadacon el refrigerante necesario para su correctaoperación a diferentes temperaturas ambientales.Antes de embarcarse, cada equipo se vuelve a checarpor presión y carga de refrigerante.


RCaracterísticasDimensionesModelo MBMAC160AENTRADA DE AGUASALIDA DE AGUAModelo MBMAC210AENTRADA DE AGUASALIDA DE AGUADimensiones: Milímetros14


InstalaciónRKit de accesorios hidráulicoEl kit de accesorios hidráulico consiste de un tanquede acero inoxidable de 40 litros de capacidad, unacámarade expansión de agua de una capacidad de 8 litros,una válvula de seguridad, una válvula de purga y unaválvula de purga de aire.4-10X20Entrada de agua fría R1Salida de agua fría R2Conexión de venteo R 1/2Conexión de drenaje de aguaDimensiones: Pulgadas y <strong>mi</strong>límetrosKit hidráulicoTuberíasde agua15


RInstalaciónDiagramas eléctricosModelo MBMAC070CDra wing NO.: M0 8 0 2 4 3 2 5 1 3 1NO TE S:1 Fi el d Wi ri ng2 Fa ct or y Wi re d3 Wh e n JP 6 be in g cl os edth e tw o wa y va lv e in te rl oc kf u n c t i o n wi ll b e in ac ti va te dMCH0 3AOP EN OP ENRETURNAIR TEMP. S ENSORJU MP ER S SE TT IN G:OP EN OP ENOP ENSUPPLY WATER TEMP. SENSORRETURNWATER TEMP. SENSORTH ER MA L OV ER LO ADRE LA Y AM PSMO DE LRED YEL. BLUE RED YEL. BLUEYEL.BLAC KREDSYMBOL SYMBOL SYMBOL DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTIONMODULO DE CONTROLINDICADOR DE ALARMACO MP RE SS ORRE LA YWA TE R PU MPCOMP. LOW PRESSURE SWITCHFA N MO TO RCOMP. H IGH P RESSURE SWIT CHCO NT AC TO RFU SE (1 0A )16


InstalaciónRDiagramas eléctricosModelo MBMAC100C Y MBMAC120CALARM INDICATORAC/DC SUPPLYNOTES:Field WiringFactory WiredKM4 is the auxiliary electric heater contactor (field supply part)If want to activate two way valve interlock function, let JP6 open.The setting shown in the diagram is factory setCAUTION:Don't change the JP settings and the value ofparameters ( including thermal overload relays).ENTERING WATER TEMP. SENSORLEAVING WATER TEMP. SENSORRETURN AIR TEMP. SENSORTHERMAL OVERLOAD RELAY AMPSMODELMAC100CR11.2A 11.2A 1.87AJP SETTINGSOPENDESCRIPTIONFUSEFOUR WAY VALVERELAYSYMBOLSYMBOL DESCRIPTIONPHASE PROTECTORCOMP. HP SWITCHCOMP. LP SWITCH SYMBOL DESCRIPTIONCOMPRESSORWATER PUMPFAN MOTORCONTACTOR17


RInstalaciónDiagramas eléctricosDiagrama de Conexión MBMAC160A y MBMAC210A a 208-230 V / 3 F / 60:MODE L :MAC210AAlarmaAlimentación AC/DCTABLILLA PCBCONTROLResistenciade CarterResistenciade CarterNOTE:Símbolo Descripción Símbolo Descripción SímboloCompresorMotoventiladorContactorInterruptorProtector de sobrecargaInterruptor de presión altaInterruptor de presión bajaInterruptor de flujoDescripciónFusibleProtector de faseSensor de descarga del compresor No. 2Sensor de descarga del compresor No.1Sensor de aire exteriorTemperatura de agua de salidaTemperatura de agua de entradaTOL E RANCE S E TTI NG:MODE L42. 0A 42. 0A47. 0A 47. 0A5. 3A 5. 3A7. 2A7. 2AJ UMPPE R S E TTI NG:OPE N CL OS ENotas:Instalación de campoInstalación de fábricaKM5 KM6 KM7 Contactor de bomba de agua y control anticongelaciónPARTNo: M08024305462Ajuste para 208-230/60/3 PuentesAjuste para 460/60/3PuentesMODELOMBMAC160AOL142.0AOL242.0AOL35.3AOL4JH1JH2MODELO5.3A OPEN CLOSE MBMAC160AOL120.0AOL220.0AOL32.5AOL42.5AJH1OPENJH2CLOSEMBMAC210A47.0A47A7.2A7.2AMBMAC210A23.0A23.0A2.9A2.9AMBMAC160AMBMAC210AA limentación Eléctrica208 – 230 V / 3 F / 60 HzW atts de Entrada Enfria<strong>mi</strong>ento 22 000 24 500Calef acción - -RL A Enfria<strong>mi</strong>ento 70 79Calef acción - -A rea del Conductor Eléctrico de A limentaciónConductor ConductorA rea (mm2) M ayor o Igual a 25 M ayor o Igual a 25Para (R/S/T) Cantidad 3A cometida ConductorA rea (mm2) M ayor o Igual a 25 M ayor o Igual a 25a Tierra Cantidad 1Control - RV V P2 x 1 mm218


InstalaciónRInstalación MiniChillersEstos equipos deben ser instalados por personalmecánico calificado y dicha instalación debe satisfacertodos los requeri<strong>mi</strong>entos siguientes.LocalizaciónCon la finalidad de obtener la máxima capacidad, laselección de la ubicación de instalación debe llenarlos requeri<strong>mi</strong>entos siguientes:1) El lugar de instalación debe estar ventilado, de talforma que el aire pueda circular y descargarse libremente.2) Instalar la unidad de tal modo que la descarga delaire caliente no regrese nuevamente hacia la unidady/o a otras unidadesentemente.Instalación adecuada3) Asegurarse que no haya obstrucciones de flujo deaire al entrar o al salir de la unidad. Quite obstáculosque pueden bloquear la entrada o descarga del aire.Instalaciones erróneasDescarga de aireSucción de aireSucción de aireDescarga de aireSucción de aireDescarga de aireINCORRECTOSucción de aireCORRECTOSucción de airebloqueadaSucción de aireSucción de aireINCORRECTOSucción de airebloqueadaSucción de aireDescarga de aireCORRECTOOstáculosbloqueando elacceso al servicioINCORRECTO19


RInstalación4) Si no se puede garantizar una buena ventilacióncuando la unidad sea instalada en interiores, es recomendablecolocar extractores de aire o ductos,loscuales deben ser lo más cortos posibles para que elaire salga al exterior.5) Fije la unidad a nivel con la base o techo a una alturade 15 cm o 20 cm para evitar una inundación y elcorrecto drenaje, dicha base debe ser adecuada parasoportar el peso de la unidad.6) El área de instalación no debe ser susceptible alpolvo o aceite para evitar que el serpentín del condensadorse bloquee. Como precaución general, sereco<strong>mi</strong>enda que la unidad no se encuentre cerca degases flamables.7) Se reco<strong>mi</strong>enda que la unidad cuente con suficienteespacio a su alrededor para una adecuada succión ydescarga del aire y para facilitar el acceso para losservicios de manteni<strong>mi</strong>ento.UnidadSoporteDren20Dimensiones: <strong>mi</strong>límetros


InstalaciónRLocalización e InstalaciónChillers Modulares1. InspecciónTodos los Chillers modulares son embarcados en palletsde madera. Cada modular ha sido cuidadosamentecargados con gas refrigerante por lo cual, no es necesariorecargar gas refrigerante nuevamente en campo.Tan pronto como se reciba el equipo, se debe de inspeccionarpor cualquier daño que pudiera haber sufridodurante su transportación.2. Almacena<strong>mi</strong>ento del EquipoSi los equipos no se instalarán a los pocos días dehaberse recibidos, queda estrictamente prohibido estibaruno sobre otro.La distancia entreel Chiller y el murodebe ser por lo menosde 1.8 metrosEl espacio entre losChillers debe ser entre1.5 y 3 metros30mhighspaceforventilateThehightoftheunitSpacebetwenunitsandthewalshouldbeatleast1.8m3.- Localización del EquipoDESCARGA DE AIRENo instale los equipos en salidas de aire conta<strong>mi</strong>nados,patios y/o en otros lugares de espacio li<strong>mi</strong>tado.Con esto, se evitará al máximo la resonancia yvibración de paredes y otros obstáculos.3.2 Se debe contar con espacio suficiente para teneracceso frontal y lateral a los equipos para un fácilmanteni<strong>mi</strong>ento y/o servicio futuro y así evitar la obstrucciónde la succión y descarga del aire caliente de la unidad.3.3 Instale los equipos de tal forma que el aire calientedescargado por ellos no se regrese nuevamente.Mantenga suficiente espacio entre los equipos y lasparedes más proximas para una mayor comodidad deservicio y/o manteni<strong>mi</strong>ento.3.4 Asegúrese que no exista ningún tipo de obstrucciónen las succiones y descargas del aire. Eli<strong>mi</strong>ne cualquierobstáculo que pudiera bloquear las succiones y descargade aire.3.5 La localización final del equipo debe de aseguraruna adecuada ventilación de modo que, los equiposoperen a temperaturas y presiones de condensaciónmoderadas.4. Base para el MontajeLos equipos deben ser instalados sobre una base deconcreto plana y a nivel. También se pueden instalaren techos y/o en alguna otra área apropiada. También,se reco<strong>mi</strong>enda instalar sobre viguetas tipo I lacual pueda soportar un peso de al menos 400 Kg/m2.Asi<strong>mi</strong>smo, se reco<strong>mi</strong>enda fijar la unidad a la base deconcreto o vigueta tipo I con gomas de neopreno deun espesor de al menos de 20 <strong>mi</strong>límetros.Mínimo 5m1m21


RInstalaciónEntrega y ManiobraCuando transporte la unidad, es recomendable usarmontacarga o grúa para levantarla. Unicamente seper<strong>mi</strong>te levantarla por la base de madera con la cualse transporta la unidad.MontajeCuando realice el montaje, se reco<strong>mi</strong>enda usar tornillosde expansión u otro tipo para soportar la unidad a labase.Cuando se instale en interiores, se reco<strong>mi</strong>enda colocaren los puntos de apoyos de la unidad tacones deneopreno o algún otro material amortiguador (absorvedorde vibraciones).Tubería de AguaLa tubería de agua fría debe ser aislada y a prueba delluvia para evitar la pérdida de eficiencia y humedaden la condensación.Para garantizar la calidad del agua fría, debe ser instaladoun filtro de agua en la tubería de agua fría.Cuando levante la unidad, por favor mantenga la unidadestable y sin inclinarla, <strong>mi</strong>entrastanto, asegurela,de tal forma que evite el contacto de las cuerdas conel panel, guardas, etc.Una vez decidido el lugar de instalación de la unidad,retire la base de madera.Cintas de izajeAngulo de apoyoGancho de izajeCuando conecte las tuberías de agua, use abrazaderaspara fijar las conexiones.La válvula de purga de aire debe ser instalada en unpunto más alto del sistema de tuberías de agua fría,ver información detallada en “ Diagramas de instalaciónde sistemas de agua fría”. Una vez ter<strong>mi</strong>nadala instalación de tuberías de agua fría, puebe contrafugas y pruebe a una presión de 0.4 MPa (58 Psig)para asegurarse que no exista falla, después llene deagua el sistema, abra la válvula de venteo, purge todoel aire atrapado en la tubería y después de esto cierrela válvula de purga de aire. Una válvula de drene debeser instalada en el punto más bajo del sistema de tuberíasde agua fría.Con el fin de obtener una operación duradera, es recomendableusar tuberías de agua de plástico talescomo PP-R, PVC, nunca use tubería galvanizada.22


InstalaciónRPrecauciónLos accesorios embarcados con la unidad se debende instalar o de lo contrario se puede originar la fallaprematura de la unidad.La unidad debe ser conectada con el sistema de su<strong>mi</strong>nistrode agua automático. La presión del agua desu<strong>mi</strong>nistro debe ser mayor de 1.5 Bar (21.75 Psig) ymenor de 6 Bar (87.0 Psig).PrecauciónSi el chiller es operado con agua aceitosa, salada oagua acida, estas sustancias pueden llevar provocarla pérdida de capacidad calorífica. Asegúrese de usaragua limpia cuando llene el sistema para evitar la corrosióny obstrucción del sistema.PrecauciónNo use la bomba de agua del Chiller para limpiar elsistema (tuberías). Si emplea la bomba para limpiar latubería, Usted puede llenar de agua limpia el sistema,<strong>mi</strong>entras opera la bomba por un tiempo de 30 <strong>mi</strong>nutosy posteriormente limpie el filtro.NotaEl diseño, construcción y chequeo de aceptación delsistema hidráulico debe cumplir con las normas y códigoscorrespondientes de las buenas prácticas de instalación.Por favor use el calibre del conductor adecuadopara alimentar a la unidad. Las conexiones debende ser hechas de modo que se evite la tensión enla ter<strong>mi</strong>nales.Todos los trabajos eléctricos deben ser realizadospor el técnico en apego a los códigos o regulacioneslocales y a las instrucciones proporcionadas eneste manual.La unidad debe ser conectada a tierra física. No conecteel conductor de tierra física a la tubería degas, a la tubería de agua de la ciudad, o ductosde telefono, una inadecuada conexión a tierra físicapuede originar un choque eléctrico.Por favor instale breaker de protección para evitarun choque eléctrico.Asegúrese de la secuencia de las fases, identifiqueL1, L2 y L3 y conéctelas a las ter<strong>mi</strong>nales R, S, T en eltablero de control de la unidad, o de lo contrario elsistema no arrancará y el controlador no encedera.Cada conductor eléctrico debe ser firmemente conectadosin tensión a las ter<strong>mi</strong>nales.Ningún cables debe estar en contacto con las tuberíasde refrigerante y componentes móviles talescomo compresor y moto ventiladores, etc.PrecauciónEn caso de emergencia (si se sufre de una quemadura)pare la unidad y desconecte la energía switch OFF,consulte las instrucciones del fabricante.No tape con sus manos u otras piezas extrañas ladescarga del aire de la unidad, o de lo contrario launidad se dañará o Usted sufrirá algún daño.Su<strong>mi</strong>nistro de energíaLas leyes y Normas regulatorias concernientes a lostrabajos de conexión eléctrica varían del país y ciudad,por lo que los trabajos deben ser realizados enapego a la Normas y Regulaciones de cada País.Antes de conectar la energía, asegurese que el voltajesu<strong>mi</strong>nistrado esta acorde a la placa de datos de launidad.Datos EléctricosMODELO MBMAC070C MBMAC100C MBMAC120CVOLTAJE208-230 / 3 F / HzWATTS TOTALES DE ENTRADA 6 070 10 760 13 270AMPERAJE A PLENA CARGA 23.0 – 25.0 34.5 – 35.7 43.0 – 44.0CALIBRE DEL AREA (mm2) 6 6 8CONDUCTORELECTRICO Q. T. Y. 5 5 523


RServicio y Manteni<strong>mi</strong>entoServicioLos servicios y el manteni<strong>mi</strong>ento deben ser realizadosúnicamente por personal calificado quienes estén fa<strong>mi</strong>liarizadoscon el producto. Antes de volver a operarla unidad, haga un nuevo chequeo de los controles deseguridad de la unidad.El adecuado diseño del sistema de refrigeración eli<strong>mi</strong>narála posibilidad de problemas que puedan ocurrirdurante la operación normal. No hay necesidad derealizar manteni<strong>mi</strong>ento a las tuberías de refrigeración<strong>mi</strong>entras la unidad este operando adecuadamente.<strong>Bohn</strong> de México ha diseñado estas unidades considerandola facilidad de servicio. Una vez de haber retiradoel panel, los servicios de manteni<strong>mi</strong>ento seránfácilmente llevados a cabo.Bajo un ambiente normal y una correcta instalación,únicamente necesitará checar la adecuada circulacióndel aire (succión y descarga) y la limpieza de las superficiesdel intercambiador de calor de preferencia unavez al mes o de acuerdo a la temporada.Si los alrededores son sucios, grasosos o con muchopolvo, y para mantener la máxima capacidad del <strong>mi</strong>smo,por favor consulte al personal especializado pararealizar la adecuada limpieza del intercambiador decalor.Manteni<strong>mi</strong>entoPara mantener la adecuada eficiencia y la segura durabilidaddel equipo siempre lleve a cabo regularmenteel manteni<strong>mi</strong>ento de la unidad.Durante un periodo largo de operación, el intercambiadorde calor se ensuciará y dis<strong>mi</strong>nuirá su capacidadcalorífica del sistema. Consulte con su distribuidor autorizadoy/o al departamento de Ingeniería y Ventas<strong>Bohn</strong> sobre la adecuada limpieza del intercambiadorde calor.No hay necesidad de manteni<strong>mi</strong>ento o servicio alsistema de agua excepto si la bomba de agua fallará.Se reco<strong>mi</strong>enda llevar un control sobre el filtro y sustituirsesi éste se encontrará sucio u obstruido.Siempre compruebe el nivel del agua del sistema, conel fin de proteger los componentes hidráulicos paraque estos no sufran recalenta<strong>mi</strong>ento y protegerlostambién contra la congelación del agua.Todos los sistemas de agua helada deben ser drenadoscompletamente durante el invierno cuando la unidadse encuentre sin operar para evitar daños a la tuberíade agua por la congelación de la <strong>mi</strong>sma.24


Servicio y Manteni<strong>mi</strong>entoRFallas y Su Solución en MinichillersCuando ocurra cualquier falla, inmediatamente desconecte la energía y pare el equipoy encuentre o contacte con el fabricante para encontrar la solución. Para algunas fallasfrecuentes, Usted puede consultar la guía que a continuación se muestra.FALLA POSIBLES CAUSAS SOLUCION1.- El compresor No Arranca 1.- No hay energía eléctrica2.- Fusibles defectuosos o Breakersabiertos3.- Algún elemento de control seencuentra disparado.4.- Conductores Eléctricos Cortados ono conectados o flojos5.- Compresor defectuoso2.- Los Ventiladores No Operan 1.- No hay energía Electrica2.- Motor Defectuoso3.- El chiller si opera pero no enfria losuficiente1.- Ajuste incorrecto del valor detemperatura2.- Condensador sucio3.- Succión y Descarga de aireobstruidos4.-Insuficiente refrigerante en el sistema5.- Insuficiente flujo de agua en elsistema6.- El agua en el sistema esta sucia oconta<strong>mi</strong>nadaFallas y Su Solución en Micropocesador de Minichillers1.- Cheque y conecte la energía2.- Cheque para verificar que no existaun corto circuito en el sistema ocompresor. Cambie los fusibles obreakers. Cheque el apriete de lasconexiones eléctricas.3.- Encuentre el elemento de controldisparado, reajustelo y restablezca laenergía.4. Verifique el reapriete de todos lostornillos de las ter<strong>mi</strong>nales y compruebelas conexiones de los cables flojos ocortados.5.- Contacte a <strong>Bohn</strong> de México ycambie el compresor.1.- Cheque y conecte la energía2.- Contacte a <strong>Bohn</strong> de México ycambie el motor eléctrico.1.- Ajuste la temperatura2.- Limpie el condensador3.- Quite los obstáculos4.- Contacte a <strong>Bohn</strong> de México y/oagregue refrigerante. Cheque elsistema por posibles fugas.5.- Cheque tamaño de la bomba deagua y/o contacte a <strong>Bohn</strong> de México.Cambie la bomba por una de tamañoadecuado.6.- Tire el agua sucia o conta<strong>mi</strong>nada ycámbiela por agua limpia.CODIGO DE ERROR POSIBLES CAUSAS SOLUCIONE1 SENSOR DE TEMPERATURA DE CHEQUE Y PONGA EN CONTACTORETORNO SUELTO O NO ESTA EL SENSOR, SUJETELOHACIENDO BUEN CONTACTOFIRMEMENTEE2 SENSOR DE TEMPERATURA DESUMINISTRO DE AGUA SUELTO ONO ESTA HACIENDO BUENCONTACTOE3 SENSOR DE TEMPERATURA DERETORNO DE AIRE SUELTO O NOESTA HACIENDO BUEN CONTACTOE4 SENSOR DEL SISTEMA DEDESHIELO 1 SUELTO O NO ESTAHACIENDO BUEN CONTACTOCHEQUE Y PONGA EN CONTACTOEL SENSOR, SUJETELOFIRMEMENTECHEQUE Y PONGA EN CONTACTOEL SENSOR, SUJETELOFIRMEMENTECHEQUE Y PONGA EN CONTACTO ELSENSOR, SUJETELO FIRMEMENTEE7 FLUJO DE AGUA INSUFICIENTE AJUSTE EL FLUJO DE AGUA, YLIMPIE EL FILTROE8 SOBRECARGA EN BOMBA DE AGUA CAMBIE LA BOMBA Y /O CONTACTECON PERSONAL DE BOHN DEMEXICOEA SOBRECARGA EN COMPRESOR CAMBIE EL COMPRESOR Y /OCONTACTE CON PERSONAL DEBOHN DE MEXICOEC COMPRESOR 1 PARA POR ALTAPRESIONED COMPRESOR 1 PARA POR BAJAPRESIONCHEQUE LIMPIEZA DELCONDENSADOR, VENTILADOR NOFUNCIONA Y/O CONTACTE CONPERSONAL DE BOHN DE MEXICOEVAPORADOR SUCIO, FILTRO DELIQUIDO Y/O SUCCION SUCIOCAMBIE FILTROS. TEMPERATURADE CONDENSACION BAJA,AJUSTELAEE FALLA DE ACCESO RAM CONTACTE A PERSONAL DE BOHNDE MEXICOEF TEMPERATURA DEL AGUA CONTACTE A PERSONAL DE BOHNSUMINISTRADA MUY BAJA CUANDO DE MEXICO.SE ENFRIANota: Cuando aparezca en la pantalla del control estos códigos u algún otro, favorde contactar al departamento de Ingeniería y/o Ventas de <strong>Bohn</strong> de México.25


RServicio y Manteni<strong>mi</strong>entoFallas y Su Solución en Chillers ModularesSINTOMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONEl compresor para sin razónalguna(Luz de alarma encendida) Falla en el sistema de control Compresor con posible defecto Contacte al fabricanteRuido y VibraciónEl motoventilador se protegeInsuficiente Capacidad deEnfria<strong>mi</strong>entoBomba de Agua No ArrancaFalla en la Circulación deAguaEl Equipo No Arranca Suciedad o polvo en el motor yventilador Compresor ruidoso Vibración y ruido provocado porlas paredes o base de montaje Circuito eléctrico incorrecto Relay de arranquesobrecalentado Compresor con posible defecto Conta<strong>mi</strong>nación en el sistemahidráulico Condensador obstruido, sucio Poca carga de refrigerante No hay energía Motor de la bomba con posibledefecto Bomba con posible defecto Aire en el sistema hidráulico Intercambiador de calor sucio uobstruido Falla en el interruptor de flujode agua Falla en el interruptor depresión Limpie el motor ventilador Contacte al Fabricante Verifique la instalacióndel equipo Verifique el circuito y reparecuando sea necesario Contacte al fabricante Contacte al fabricante Limpie el sistema hidráulico Limpie el serpentín Verifique por fuga, repare ycargue refrigerante Verifique la energía Verifique la bomba de aguao cambiela si es necesario Cambie la bomba Eli<strong>mi</strong>ne el aire (purgue elsistema hidráulico) Limpie el intercambiador Verifique el flujo de agua Verifique la presión delsistema26


Servicio y Manteni<strong>mi</strong>entoRDiagramas de Flujo del Refrigerante en MinichillersModelo MBMAC070CEntrada de agua fríaSalida de agua fríaLEYENDAS1 COMPRESOR 2 CONDENSADOR 3 TUBO CAPILAR47 ACUMULADORDirección del flujo de refrigeranteINTERCAMBIADORDE PLACA5BOMBA DE AGUA6 INTERRUPTOR DE FLUJOModelo MBMAC100C y MBMAC120CEntrada de agua fríaSalida de agua fríaLEYENDAS1 COMPRESOR 2 CONDENSADOR 3 TUBO CAPILAR4Dirección del flujo de refrigeranteINTERCAMBIADORDE PLACA5 BOMBA DE AGUA6 INTERRUPTOR DE FLUJO27


RServicio y Manteni<strong>mi</strong>entoDiagrama Hidráulico MBMAC160A y 210A:Flujo de RefrigeranteCIRCUITO 1Entrada de aguaSalida de AguaCIRCUITO 2Flujo de Refrigerante1.Compresor 3. Filtro deshidratador 5 . Evaporador de PlacasNotas:2. Condensador4 .Tubo capilaren el MBMAC160AVálvula de expansión en elMBMAC210A6 . Acumulador de succión1.- El diagrama hidráulico para el MBMAC160A es idéntico al anterior, la única diferencia es que el MBMAC160A usa tubo capilar comomedio de expansión de refrigerante.2.- Los Chillers modulares no incluyen bomba de agua.28


Servicio y Manteni<strong>mi</strong>ento ModularesRVolumen de Agua en el SistemaEl volumen de agua del sistema es la cantidad de aguaen el evaporador, en el sistema de tuberías y depositoadicional para garantizar el adecuado su<strong>mi</strong>nistro deagua al Chiller y al proceso. Si el volumen de agua esmuy bajo, existirán problemas de operación los cualesse pueden presentar como: ciclado del compresor,falta de flujo de refrigerante en el chiller, inadecuadoenfria<strong>mi</strong>ento del compresor, etc. El flujo de aguapara operaciones normales, será aproximadamentecinco veces mas del flujo de diseño requerido por elchiller. Ejemplo, si un chiller requiere de diseño unflujo de 120 GPM, entonces se reco<strong>mi</strong>enda un flujomínimo de 600 GPM. Si el flujo de agua dis<strong>mi</strong>nuyepor debajo de este valor, entonces se corre el riesgode problemas en el equipo. Es por esta razón que se reco<strong>mi</strong>endainstalar tanques de agua con una capacidadsuficiente para evitar problemas de funciona<strong>mi</strong>ento ycapacidad del equipo.Recomendaciones para la Conexión dela Tubería de Agua:Las siguientes recomendaciones deben de tomarse encuenta antes de conectar el sistema:1.- Para una mayor durabilidad y eficiencia, el aguadebe ser limpia y des<strong>mi</strong>neralizada.2.- El instalador debe de proveer una bomba de aguade tamaño adecuada para su circulación.3.- El flujo de agua no debe ser menor que el flujono<strong>mi</strong>nal requerido por el equipo.4.- Se reco<strong>mi</strong>enda aislar el tanque (deposito) deagua5.- Es necesario colocar una válvula de agua de seguridaden la toma principal.A continuación se muestra un diagrama típico de instalación:Tips Para Antes del Arranque:1.- Cierre las válvulas de entrada y salida y abra laválvula del Bypass2.- Opere la bomba para hacer circular agua en elsistema por un tiempo3.- Abra el filtro e inspecciónelo por si requiere delimpieza4.- Limpie el filtro si es necesario para evitar algúntipo de obstrucción de la tubería del sistema.5.- Cierre la válvula del Bypass y abra las válvulas deentrada y salida de agua6.- Con estas recomendaciones, el sistema estará listopara operarseRecomendaciónAsegúrese de que el agua este limpia antes de llenarel circuito y así evitar la corrosión y obstrucción de latubería del sistema. Si el equipo es instalado operadoen ambientes sucios, salitrosos o ácidos, estas sustanciaspueden conducir a una pérdida de la eficiencia yvida del equipo y sobre todo puede conducir a la fallaprematura del <strong>mi</strong>smo.1.Manómetros de presión, 0 a 145 Psig.2. Cople flexible3,5,8 Válvula de compuerta4. Válvula de drenaje6. Tanque de expansión7. Válvula de venteo9. Tanque separador de aceite10. Filtro tipo “Y“11. Difusor de succión12. Bomba de agua13. Válvula 3 conexiones14. Válvulas ByPass15. Termómetro 0 a 100 o C29


RServicio y Manteni<strong>mi</strong>entoLista de Partes y Dibujo ExplosionadoModelo MBMAC070CLEYENDA1.Cubierta 2.Moldura horizontal 3.Intercambiador de calor4.Soporte vertical (4PCS) 5.Válvula de 4 vías 6.Panel lateral7.Moldura vertical 8.Descarga de aire 9.Guarda de descarga10.Panel Frontal 11.Tubería de descarga, Interruptor de presión 12.Compresor13.Bomba de Agua 14.Tubería de succión, Interruptor de presión 15.Caja eléctrica16.Tubería de Agua PP-R 17.Interruptor de flujo 18.Filtro deshidratador19.Ensamble Charola 20.Recibidor 21.Ens. de tubo capilar y válvula check22.Intercambiador de placas 23.Charola de drenaje 24.Acumulador25.Motor ventilador30


Servicio y Manteni<strong>mi</strong>entoRLista de Partes y Dibujo ExplosionadoModelo MBMAC100C y MBMAC120CGUARDACUBIERTASOPORTE DE PANEL FRONTALGUARDA DEL SERPENTINDERECHA E IZQUIERDAENSAMBLE SERPENTIN IZQUIERDOENSAMBLE PANEL DIVISORENSAMBLE PANEL LADOIZQUIERDO Y DERECHOENSAMBLE PANEL FRONTALSOPORTE CAJA ELECTRICAENSAMBLE CAJA ELECTRICAENSAMBLE TUBERIADE AGUA DE SALIDAENSAMBLE TUBERIADE AGUA DE ENTREGAENSAMBLE PANEL DE SERVICIOLATERAL DERECHOENSAMBLE PANEL DE SERVICIOLATERAL IZQUIERDOVENTILDADORMOTOR DE VENTILDADORSOPORTE DE MOTORGUARDA REJILLA DEL SERPENTINSOPORTE VERTICALLADOS IZQUIERDO Y DERECHOENSAMBLE SERPENTIN DERECHOACUMULADORINTERCAMBIADOR DE PLACASCOMPRESORENSAMBLE TUBERIABOMBA DE AGUARECIBIDORBOMBA DE AGUAENSAMBLE BASE CHAROLA31


RServicio y Manteni<strong>mi</strong>entoOtros sistemas de Instalación de tuberíastípicos para Chillers en procesosabiertos:Arreglo de un sistema primario-secundarioVálvula de globoBomba secundaria(por otros)CHILLERConexión "T"Agua caliente del procesoInstalación típica de un tanque de agua y chiller:Agua caliente del procesoTANQUEAdaptador con sello de NeoprenoA la bomba exterior (por otros)CHILLERSalida de agua fría al proceso32


NotasRInspecciónAl momento de recibir la unidad, Usted debe de revisarlapor cualquier daño que hubiera tenido durantela transportación. Si un daño es evidente, debe dereportarlo al transportista. Un formato de verificaciónde material debe de llevarse a cabo por el transportista.La cancelación del equipo por daño debe de reportarseen un tiempo máximo de 15 días a partirde haber recibido el equipo. Cheque el embarque deacuerdo al Check list de planta para cerciorarse de quetodos los componentes fueron entregados. Cualquierfalta de algún componente se debe de especificar enel formato del Check list de planta y avise de inmediatoal transportista y a <strong>Bohn</strong> de México.Otras Instruccionespara el uso de Chillers1.Para evitar la congelación del agua en inviernosmuy fríos.Toda el agua fría del sistema hidráulico debe ser drenadacompletamente cuando el equipo se encuentresin operar en inviernos muy fríos, y así evitar daños ala tubería debido a la congelación del agua.Sistema Cerrado Vs Sistema AbiertoLos Mini Chillers han sido diseñados para instalarseen un sistema de tuberías de agua cerrado. Sin embargo,es posible usarlos en un sistema de tubería deagua abierto por medio de tanques de agua.TanqueChiller Mini Chiller Bomba secundaria por otrosAgua de procesoSalida de agua fríadel procesoEn un sistema como el anteriormente mostrado, elChiller descargará el agua fría en el tanque en tantoque una bomba de agua externa bombeará el aguaal proceso. Se reco<strong>mi</strong>enda que el tanque de aguacuente con una división tal y como se muestra en lafigura, esto evitará que el agua caliente del procesose mezcle con el agua fría descargada por el Chiller.2.No obstruya las entradas y descargas del aire en elcondensador.Los obstáculos o algún otro material puede causar lareducción de capacidad de enfria<strong>mi</strong>ento del equipo.3.Antioxidante.Tome medidas contra la oxidación y regularmente eli<strong>mi</strong>nelos óxidos cuando emplee tubería de agua vulnerablea la corrosión.4.Lleve a cabo regularmente los servicios de manteni<strong>mi</strong>ento.Esto le ayudará a prolongar la vida de suequipo, el equipo trabajará a su máxima capacidady/o eficiencia.5.Se reco<strong>mi</strong>enda emplear agua limpia, además se reco<strong>mi</strong>endainstalar filtros de agua de alta eficiencia.33


RControl Microprocesador MiniChillersControl Microprocesador MiniChillersLos Mini Chillers vienen equipados con un MicroprocesadorElectrónico. El <strong>mi</strong>croprocesador está programadopara proporcionar el adecuado control de las temperaturasdel agua de entrada y de salida del sistema.Las temperaturas de ajuste estándar son de 12°C de temperatura de entrada del agua y de 7 °C detemperatura del agua de salida. No se reco<strong>mi</strong>endacambiar el ajuste de estos valores al menos que seanecesario. Cualquier cambio erróneo en estos parámetrosafectará la adecuada operación del equipo derefrigeración y en consecuencia la anulación total dela garantía del producto. Si por requeri<strong>mi</strong>entos delproceso, fuese necesario cambiar el ajuste de fabricade los parámetros de temperatura de entrada y salida,favor de contactar al Departamento de Ingeniería deAplicación y Servicio y/o Gerente Regional de Ventasde <strong>Bohn</strong> de México.Después de quitar la tapa del tablero de control, Ustedencontrará el control <strong>mi</strong>croprocesador, un conductorde 20 m (65.6 ft) de largo, y otro de 1.5 m (4.92 ft) delargo. Ubique un lugar adecuado para instalar el control<strong>mi</strong>croprocesador, se reco<strong>mi</strong>enda montarlo sobreuna pared o empotrarlo en la <strong>mi</strong>sma.Operación A<strong>mi</strong>gableNuestro controlador cuenta con un menú el cual, estadividido en cinco categorías los cuales muestran ladescripción total del estatus del equipo, parámetrosde control y alarmas. El sistema de protección deparámetros ayuda a prevenir algún cambio en losparámetros de ajustes del sistema.El controlador continuamente realiza un auto diagnósticode los parámetros de ajustes tales como detemperaturas, presiones y de otros parámetros deprotección. Este auto diagnóstico, automáticamenteparará un compresor, un circuito de refrigerante o ala unidad total si se detectará a algún tipo de falla. Lacausa del paro del equipo se desplegará en el displayy se guardará en la memoria para su revisión porparte del técnico. Esto, es una herra<strong>mi</strong>enta muy útilpara localizar rapidamente la falla del equipo.Control Microprocesador ChillersModularesNuestro controlador supera a todos los <strong>mi</strong>croprocesadoresusados hoy en día. Es a<strong>mi</strong>gable en su uso y funciona<strong>mi</strong>entoya que simplifica la localización de algúntipo de falla presente en el sistema. Todos nuestroscontroladores son programados y probados antes deembarcarse y evitar una posible falla.34


Control Microprocesador MiniChillersRQuite la tapa trasera del control, inserte un extremodel cable de conexión al conector CN3 en el control<strong>mi</strong>croprocesador, inserte el otro extremo en el conectorCN6 localizado en la tablilla ter<strong>mi</strong>nal PCB, a continuaciónvuelva a colocar la tapa del control y asi seconcluye la conexión del control. Por favor asegúresede que este bien conectado el cable de 1.5 m (4.92ft). El cable restante consérvelo para un servicio demanteni<strong>mi</strong>ento futuro.35


RGarantíaGarantía<strong>Bohn</strong> de México garantiza al primer comprador de los productos que él fabrica, contra defectos de materialy/o mano de obra empleada en su fabricación por un periodo de un año a partir de la fecha de instalación ode venta al cliente final o de 18 meses a partir de la fecha de facturación al primer comprador, lo que ocurraprimero.Cualquier producto de <strong>Bohn</strong> de México que llegará a fallar, será revisado en nuestra planta localizada en Querétaroy deberá de enviarse flete pagado para deter<strong>mi</strong>nar su garantía. Todos los componentes que forman partede los Mini Chillers y Chillers Modulares están sujetos a los tér<strong>mi</strong>nos de garantía estándar. Cualquier cargoadicional que se incurra en la substitución no lo cubre esta garantía. Para mayor aclaración consulte al Departamentode Ingeniería de Aplicación y Servicio y/o a su representante de Ventas <strong>Bohn</strong> de México más cercano.Todo los productos de <strong>Bohn</strong> de México están diseñados para operar adecuadamente y producir la capacidad especificadaen catalogos cuando se instalan de acuerdo con una buena práctica de refrigeración recomendada.36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!