30.07.2015 Views

BOILER WATER HEATER CHAUFFE-EAU BOILER CALENTADOR

BOILER WATER HEATER CHAUFFE-EAU BOILER CALENTADOR

BOILER WATER HEATER CHAUFFE-EAU BOILER CALENTADOR

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

REV 003Manuale d’usoUser’s ManualManuel de l’utilisateurBenutzerhandbuchManual del usuariopag. 4pag. 10pag. 16pag. 22pag. 28<strong>BOILER</strong>“NAUTIC <strong>BOILER</strong>”B 14/18/25/35/45/60<strong>WATER</strong> <strong>HEATER</strong>“NAUTIC <strong>BOILER</strong>”B 14/18/25/35/45/60<strong>CHAUFFE</strong>-<strong>EAU</strong>“NAUTIC <strong>BOILER</strong>”B 14/18/25/35/45/60<strong>BOILER</strong>“NAUTIC <strong>BOILER</strong>”B 14/18/25/35/45/60<strong>CALENTADOR</strong>“NAUTIC <strong>BOILER</strong>”B 14/18/25/35/45/60


INDICEPag. 4Pag. 5Pag. 6Caratteristiche tecnicheInstallazioneSchemi di collegamentoPag. 7Pag. 8/9UsoManutenzioneINDEXPag. 10Pag. 11Pag. 12Technical dataInstallationConnection diagramsPag. 13Pag. 14/15UsageMaintenanceSOMMAIREPag. 16Pag. 17Pag. 18Caractéristiques techniquesInstallationSchema de cablagePag. 19Pag. 20/21UtilizationEntretienINHALTSANGABESeite 22Seite 23Seite 24Technische EigenschaftenMontageAnschlussplanSeite 25Seite 26/27GebrauchWartungINDICEPág. 28Pág. 29Pág. 30Características técnicasInstalaciónEsquema de montagePág. 31Pág. 32/33UsoMantenimiento3


CARATTERISTICHE TECNICHECOME SI LEGGE IL CODICE DEL <strong>BOILER</strong>:B XX YY ZCAPACITA’ DELSERBATOIO IN LITRI14 14 L18 18 L25 25 L35 35 L45 45 L60 60 LPOTENZA DELLARESISTENZAELETTRICA00 Non installata05 500 W12 1200 WSCAMBIATORE DI CALORE– Non presenteS PresenteEsempio: B2505S -> capacità 25 litri, resistenza da 500 W, con scambiatore di caloreB4512 -> capacità 45 litri, resistenza da 1200 W, senza scambiatore di caloreModello B 14 B 18 B 25 B 35 B 45 B 60Capacità serbatoio 14 L 18 L 25 L 35 L 45 L 60 LMateriale serbatoioAcciaio trattatoProtezione internaVetro-porcellanaIsolante termicoPoliuretano espanso rigido a cellule chiusePressione serbatoio durante collaudo 800 KPa (1)Pressione massima d’esercizio 600 KPa (1)Tensione elemento riscaldante (2) (3) 220 Vac ± 10%Potenza elemento riscaldante (2) (3) 500 W [ Modello 05 ] - 1200 W [ Modello 12 ]Diametro raccordi 1/2”Peso con scambiatore (4) 10.2 kg 11.3 kg 16.7 kg 19.4 kg 24.4 kg 30.6 kgPeso senza scambiatore (4) (5) 10.6 kg 12.7 kg 14.4 kg 18.5 kg 24.0 kg(1)1 Bar = 100 KPa(2)Disponibile a richiesta 110 Vac ± 10% 1200 W(3)Escluso modello Bxx00z(4)A vuoto dell’apparecchio(5)Non disponibileLa Quick si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell’apparecchio e al contenuto diquesto manuale senza alcun preavviso.4


INSTALLAZIONEQUICK “NAUTIC <strong>BOILER</strong> ”L’esperienza maturata nel settore della nautica da più di quindici anni ci ha permesso di sviluppare una seriedi boiler con caratteristiche innovative rispetto allo standard di mercato.I vantaggi che i boiler nautici Quick offrono sono:• elevata qualità dei materiali che garantiscono lunga durata e resistenza.• Scambiatore di calore dotato di notevole superficie di scambio (nei modelli provvisti).• Possibilità di produrre acqua calda anche con la resistenza elettrica, completa di termostato di sicurezza regolabile(nei modelli provvisti).• Flangia che permette di ispezionare l’interno del boiler.• Protezione contro l’elettrolisi naturale con anodo al magnesio.• Valvola di sicurezza e di ritegno che permette di scaricare l’acqua del boiler in caso di inutilizzo.• Pratica installazione su parete o su piano.PRIMA DI UTILIZZARE IL <strong>BOILER</strong> LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE DIISTRUZIONI. IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK.ATTENZIONE: utilizzare il boiler solo per le applicazioni descritte in questo manuale. Non utilizzarequesto apparecchio per altri tipi di operazioni. La Quick non si assume alcuna responsabilità per idanni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell’apparecchio.LA CONFEZIONE CONTIENE: boiler - fasce per il fissaggio su piano o parete - viterie e minuterie varie (perl’assemblaggio) - manuale d’uso - cartolina garanzia.AMBIENTE DI INSTALLAZIONEIl boiler deve essere montato in un luogo asciutto e ben ventilato. Questa precauzione si rende necessaria,anche se il boiler è costruito con materiali resistenti all’ambiente marino, vista la presenza di dispositivi elettrici(nei modelli provvisti).Inoltre l’installazione in ambienti non aerati potrebbe causare fenomeni di condensa; la condensa può esserescambiata per una perdita che in realtà non esiste.INSTALLAZIONE• Applicare le fasce e il supporto (3, 7) al serbatoio (6) utilizzando le viterie fornite a corredo (4, 5, 8).• Fissare il boiler su piano, parete o piano inclinato come indicato in figura 1 utilizzando supporti idoneial peso del boiler ed al tipo di piano o parete a disposizione per l’installazione.ATTENZIONE: il peso del boiler indicato nelle caratteristiche tecniche è a vuoto. Per il peso a pieno caricoaggiungere al peso a vuoto il peso della massa d’acqua contenuta (1 litro d’acqua corrispondecirca ad 1 Kilogrammo).• Effettuare gli allacciamenti idraulici relativi all’entrata ed uscita dell’acqua sanitaria ed al circuito di raffreddamentodel motore allo scambiatore di calore (nei modelli provvisti) come da figura 2. Rendere piùcorto possibile il collegamento fra il circuito di raffreddamento del motore e lo scambiatore del boiler.5


SCHEMI DI COLLEGAMENTOFIG.1FIG.2USCITA ACQUASANITARIA CALDALIQUIDO RAFFREDDAMENTOMOTOREINGRESSO ACQUASANITARIA FREDDAVASO AD ESPANSIONESERBATOIO ACQUASANITARIAACQUA CALDAAUTOCLAVEACQUA FREDDAFIG.3FASE NEUTRO TERRAFIG.4INTERRUTTOREFASE RETE ACNEUTRO RETE ACFUSIBILEMARRONEBLUGIALLO / VERDEMANOPOLAREGOLAZIONETEMPERATURAPULSANTE RIARMO6


USOATTENZIONE: seguire le istruzioni del fabbricante del motore per il prelievo del liquido di raffreddamentoda inviare allo scambiatore del boiler.• Applicare il tubo di scarico (31) alla valvola (30) serrandolo con la fascetta (32). Posizionarlo in modo taleche l’eventuale fuoriuscita di acqua non danneggi altri oggetti.• Aprire i rubinetti dell’acqua calda dei lavandini e avviare l’autoclave. In questo modo viene fatta defluirel’aria presente all’interno del boiler e nelle tubature. Chiudere i rubinetti non appena comincia ad usciresolamente acqua.• Verificare che non vi siano perdite dai raccordi.ALIMENTAZIONE ELETTRICA DELL’APPARECCHIO (nei modelli provvisti)L’apparecchio è già dotato del cavo di alimentazione per la rete AC. Per i collegamenti alla rete AC vedere figura3. Prima di alimentare il boiler accertarsi che la sua tensione di funzionamento corrisponda a quella fornitadalla rete AC.Nell’impianto elettrico deve essere installato un interruttore bipolare per accendere e spegnere l’apparecchioed un fusibile adeguato all’assorbimento. L’isolamento fra i contatti delle connessioni sulla rete AC deve esserecome minimo di 3 mm. Le connessioni alla rete AC devono essere realizzate in accordo alle norme nazionalidegli impianti elettrici.ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l’alimentazione suicavi.ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire da un centro assistenzaQuick. Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da personale autorizzato.L’apertura dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato fa decadere la garanzia.ATTENZIONE: non accendere mai la resistenza elettrica se il boiler non è pieno d’acqua pena un danneggiamentoirreversibile dell’elemento riscaldante.REGOLAZIONE DEL TERMOSTATO (nei modelli provvisti)Il valore di temperatura impostato sul termostato dalla fabbrica è di 60°C. Se si desidera variare questo valoreseguire la procedura riportata di seguito:• interrompere l’alimentazione elettrica.• Sfilare il coperchio di protezione (28) per accedere al termostato.• Tramite un cacciavite agire sulla manopola del termostato (figura 4) ed impostare il valore di temperaturadesiderato.• Applicare il coperchio di protezione (28).• Ripristinare l’alimentazione elettrica.Il termostato regola la temperatura dell’acqua esclusivamente nel funzionamento con resistenzaF elettrica.7


MANUTENZIONEPOS. DENOMINAZIONE CODICE7 Supporto serbatoio MBFCRX0000008 Dado MBD08MXEN0009 Dado MNDA12T0000010 Boccola PECRBLBN000011 Guarnizione flangia PGFLANGB186012A Pescante boiler B14L MNPS14L0000012B Pescante boiler B18L MNPS18L0000012C Pescante boiler B25L MNPS25L0000012D Pescante boiler B35L MNPS35L0000012E Pescante boiler B45L MNPS45L0000012F Pescante boiler B60L MNPS60L0000013A Anodo magnesio B14L MMANMG14000013B Anodo magnesio B18L MMANMG18000013C Anodo magnesio B25L MMANMG25000013D Anodo magnesio B35L MMANMG35000013E Anodo magnesio B45L MMANMG45000013F Anodo magnesio B60L MMANMG60000014 Bullone MBV0830MZU0015 Rondella MBR08X00000016 Dado autobloccante MBD08MXET00017 Terminale di terra EJCY0400000018 Distanziale esagonale MBD08MTEA16019 Flangia boilerB14-18-25-35-45-60LMLF18600000020 Guarnizione resistenza PGGRES00000021A Resistenza elettrica 1200W 220V EVR12220000021B Resistenza elettrica 500W 220V EVR05220000021C Resistenza elettrica 1200W 110V EVR12110000022 Bi-Termostato EVT15S00000023 Dado pressacavo PBDPG11G000024 Coperchio con fori PECPFR00000025 Vite MBV0816MXSC026 Rosetta plastica rossa PECRBLRS000027 Raccordo MNRC12MF20T028 Tappo ispezione PPGM3200000029 Rosetta plastica blu PECRBLBL000030 Valvola di sicurezza e di ritegno MNVALS12S60031 Tubo di scarico PVTBGM5NT03032 Fascetta PBF25100W00033 Passacavo PPPG11B0000034 Cavo alimentazione ECC30250G000ATTENZIONE: i boiler Quick sono dotati di bi-termostatoa riarmo manuale che interrompe l’alimentazioneelettrica in caso di eccessiva temperaturadell’acqua.Nel caso in cui si verifichi questa condizione procederecome riportato di seguito:• interrompere l’alimentazione elettrica.• Sfilare il coperchio di protezione (28) per accedere altermostato.• Tramite un cacciavite agire sulla manopola del termostato(figura 4) ed impostare il valore di temperaturamassimo.• Premere in pulsante di riarmo del bi-termostato (figura 4).• Tramite un cacciavite agire sulla manopola del termostato(figura 4) ed impostare il valore di temperaturadesiderato.• Applicare il coperchio di protezione (28).• Ripristinare l’alimentazione elettrica.ATTENZIONE: nel caso in cui la sicurezza di sovratemperatura intervenga in maniera ripetuta durantel’utilizzo del boiler contattare un centro assistenzaQuick.MANUNTENZIONEE’ consigliabile verificare ogni 24 mesi l’anodo al magnesio(13). Nel caso in cui sia deteriorato occorre sostituirlo.Questa semplice manutenzione preventiva garantisce unalunga duratadell’apparecchio.Durante la stagione fredda, nel caso in cui il boilernon sia utilizzato, è consigliabile vuotare il boilerFagendo sulla leva della valvola (30). Questo perevitare danni prodotti dal gelo.Verificare periodicamente la tenuta dei raccordi dell’impiantoidraulico; controllare la chiusura delle viterie di fissaggioe sostituire nel caso in cui siano usurate o corrose.Verificare periodicamente l’efficienza dell’impianto elettrico.9


TECHNICAL DATAHOW TO READ <strong>WATER</strong> <strong>HEATER</strong>’S CODE:B XX YY ZTANK CAPACITY(LITRE)14 14 L18 18 L25 25 L35 35 L45 45 L60 60 LPOWER OFELECTRICELEMENT00 Not installed05 500 W12 1200 WHEAT EXCHANGER– Not presentS PresentExample: B2505S -> capacity 25 Litre, 500W electric element, with heat exchanger.B4512 -> capacity 45 Litre, 1200W electric element, without heat exchanger.Model B 14 B 18 B 25 B 35 B 45 B 60Tank capacity 14 L 18 L 25 L 35 L 45 L 60 LTank MaterialTreated steelInside protectionGlass-PorcelainThermal insulating materialPolyurethane foamTank pressure during running test 800 KPa (1)Maximum working pressure 600 KPa (1)Element voltage rating (2) (3) 220 Vac ± 10%Element power (2) (3) 500 W [ Model 05 ] - 1200 W [ Model 12 ]Joint’s diameter 1/2”Weight with heat exchanger (4) 10.2 kg 14.3 kg 16.7 kg 19.4 kg 24.4 kg 30.6 kgWeight without heat exchanger (4) (5) 10.6 kg 12.7 kg 14.4 kg 18.5 kg 24.0 kg(1)Bar = 100 KPa(2)Available on request 110 Vac ± 10% 1200 W(3)Excepted model Bxx00z(4)Of empty equipment(5)Not available“Quick” reserve the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.10


INSTALLATIONQUICK NAUTIC <strong>BOILER</strong>Experience gained in the nautical field in last 15 years, allows us to supply a new series of water heaters withinnovative characteristics compared with other available heaters.The advantages given by Quick Nautic boilers are:• high quality of materials to ensure the product is both reliable and long lasting.• Heat exchanger with a large exchanging surface (in model provided with exchanger).• Producing hot water also by means of an electric element, which is provided with an adjustable and safetythermostat.• A flange that allows inspection of the interior of the water tank.• Protection against natural electrolysis by means of a magnesium anode.• Relief / non return valve that allows discharging of water heater in case of disuse.• The installation is easy either on wall or on a flat area.BEFORE USING THE <strong>WATER</strong> <strong>HEATER</strong> READ CAREFULLY THIS INSTRUCTION MANUAL.IF IN DOUBT, PLEASE CONTACT THE NEAREST “QUICK” DEALER.WARNING: Only use this water heater in the applications described in this manual. Don’t use theequipment for any other purposes. QUICK will not be held responsible for damage to equipmentand/or personal injuries cause by a misuse of the equipment.PACKAGE CONTAINS: water heater - mounting - bolts, nuts and screws (for assembly) - user’s manual -warranty card.INSTALLATION SITEThe water heater has to be placed in a dry and well-ventilated location. This precaution is required, eventhough the water heaters are made of sea environment resistant materials, since electrical systems are present(in models provided with). Also if they are installed in environments that are not ventilated condensationcould occur. Condensation could be mistaken for a leak.SET UP• Put mounting (3, 7) on the tank (6) using studs and nuts provided (4, 5, and 8).• Fix water heater on flat or inclined plane or wall, as shown in fig. 1, using proper mountings for theweight of the water heater and for the type of installation site in the boat.WARNING: the weight of water heater in the technical data refers to the empty unit. In order to havethe gross weight add to the empty weight, the water amount. (1 litre of water will almost weight 1Kilogram)• Make the water pipe connections, relating to the input and output of the tap water and from the enginecooling liquid to the heat exchanger, as shown in fig. 2. Make the connections as short as possible betweenengine cooling system and heat exchanger.11


CONNECTION DIAGRAMSFIG.1FIG.2HOT TAP<strong>WATER</strong> OUTPUTENGINE COOLING LIQUIDCOLD TAP<strong>WATER</strong> INPUTEXPANSION TANKCOLD <strong>WATER</strong> TANKHOT <strong>WATER</strong><strong>WATER</strong> PUMPCOLD <strong>WATER</strong>FIG.3LIVENEUTRAL EARTHFIG.4SWITCHLIVE AC NETWORKNEUTRAL AC NETWORKFUSEBROWNBLUEYELLOW / GREENTHERMOSTATKNOBRESET BUTTON12


WARNING: follow the instructions of the boat engine manufacturer on how to connect engine coolingliquid to the heat exchanger.• Fit the stub pipe (31) to the relief valve (30) using hose clamp (32). Fit the pipe so as to allow any possiblewater leak not to cause damage to parts of the boat.• Open up hot water taps of washbasins and start the water pump. This allows water to fill water heater andforce air out of the water heater and pipes. Close taps as soon as air free water comes out of the taps.• Check that there are no leaks on pipe joints.UNIT POWER SUPPLY (In model provided with)The unit is provided with power supply cable for AC current. For the connection see fig. 3. Make sure the waterheater working voltage is the same as that provided from AC network.A double pole switch has to be included on the electric installation in order to turn on and off the unit, and afuse of suitable rating. The insulation between connection contacts of the AC network must be at least 3 mm.The connections to AC network must be done following the National Specifications on electrical installations.WARNING: make sure there is no power into the cable before making connection.WARNING: in case the power supply cable is damaged, ensure it is replaced by a QUICK service center.In order to avoid accidents, the equipment has to be opened by authorized personnel only. Ifopened by an unauthorized person, the warranty is considered not to be valid.WARNING: don’t operate the electric element if the tank is not filled with water. It may cause a permanentdamage to the electric element.THERMOSTAT ADJUSTING (in model provided with)The standard temperature value of the thermostat is 60°C.If you wish to change it, follow the instructionsbelow:• shut down power supply.• Remove the protection cover (28) in order to reach the thermostat.• Adjust the thermostat knob with a screwdriver (fig. 4) and turn it to the required temperature.• Replace the protection cover (28).• Switch on power supply.FThe thermostat sets the water temperature only on the electric element function.USAGE13


DEGREES804060MAINTENANCEPOS. DESCRIPTION CODE1 Closed cover PECPCH0000002 Rivets MBERV03H08AL3 Tank mounting MBFPNX9003004 Bolts MBV0830MXE00134534 56545 Washers MBR082420X006A Water Tank 14L with heat exchanger MLBC1400SR016B Water Tank 18L with heat exchanger MLBC1800SR016C Water Tank 18Lwithout heat exchangerMLBC18000R016D Water Tank 25L with heat exchanger MLBC2500SR016E Water Tank 25Lwithout heat exchangerMLBC25000R016F Water Tank 35L with heat exchanger MLBC3500SR016G Water Tank 35Lwithout heat exchangerMLBC35000R016H Water Tank 45L with heat exchanger MLBC4500SR016I Water Tank 45Lwithout heat exchangerMLBC45000R016J Water Tank 60L with heat exchanger MLBC6000SR016K Water Tank 60Lwithout heat exchangerMLBC60000R01291091012 131415181617 1584 581123247781920182122282525262930333427323114


MAINTENANCEPOS. DESCRIPTION CODE7 Tank mounting MBFCRX0000008 Nuts MBD08MXEN0009 Joint MNDA12T0000010 Bush PECRBLBN000011 Flange gasket PGFLANGB186012A Hot water output pipe B14L MNPS14L0000012B Hot water output pipe B18L MNPS18L0000012C Hot water output pipe B25L MNPS25L0000012D Hot water output pipe B35L MNPS35L0000012E Hot water output pipe B45L MNPS45L0000012F Hot water output pipe B60L MNPS60L0000013A Magnesium anode B14L MMANMG14000013B Magnesium anode B18L MMANMG18000013C Magnesium anode B25L MMANMG25000013D Magnesium anode B35L MMANMG35000013E Magnesium anode B45L MMANMG45000013F Magnesium anode B60L MMANMG60000014 Bolts MBV0830MZU0015 Washers MBR08X00000016 Nuts MBD08MXET00017 Ground cable terminal EJCY0400000018 Hexagonal distance piece MBD08MTEA16019 Flange B18-25-35-45-60L MLF18600000020 Electric element gasket PGGRES00000021A Electric element 1200W 220V EVR12220000021B Electric element 500W 220V EVR05220000021C Electric element 1200W 110V EVR12110000022 Double thermostat EVT15S00000023 Cable press nut PBDPG11G000024 Cover with holes PECPFR00000025 Screw MBV0816MXSC026 Red plastic washer PECRBLRS000027 Joint MNRC12MF20T028 Rubber inspection plug PPGM3200000029 Blue plastic washer PECRBLBL000030 Relief / non return valve MNVALS12S60031 Discharge pipe PVTBGM5NT03032 Hose clamp PBF25100W00033 Cable outlet PPPG11B0000034 Power supply cable ECC30250G000WARNING: QUICK nautic boilers are provided witha double thermostat with manual reset that shutsdown power supply in case of an excessivetemperature.If it happens, follow the instructions below:• shut down power supply.• Remove the protection cover (28) in order to reach thethermostat.• Adjust the thermostat knob with a screwdriver (fig. 4)adjust the thermostat to its maximum temperature.• Push the reset button on the double thermostat (fig. 4).• Re-adjust the thermostat knob with a screwdriver(fig. 4) and turn it until the required temperature.• Replace the protection cover (28).• Switch on power supply.WARNING: if the high temperature safety worksrepeatedly, call QUICK service center.MAINTENANCEWe recommend checking the magnesium anode (13)every 24 months. Replace the anode if its size has beenreduced significantly. This simple and preventivemaintenance will ensure a long life of the equipmentDuring wintertime, when the water heater is notin use it should be drained using the lever of theF valve (32). This is to avoid serius damage causedby freezing.Periodically check the joints of the water pipe installation;check the tightness of the securing screws and replacethem in case they are worn or corroded.Also periodically check the safety of the electricalinstallation.15


CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESCOMMENT SE LIT LE CODE DU <strong>CHAUFFE</strong>-<strong>EAU</strong>:B XX YY ZCAPACITÉ DURÉSERVOIR EN LITRES14 14 L18 18 L25 25 L35 35 L45 45 L60 60 LPUISSANCE DELA RÉSISTANCEÉLECTRIQUE00 Non installée05 500 W12 1200 WECHANGEUR DE CHALEUR– Non présentS PrésentExample: B2505S -> capacité de 25 litres, résistance de 500W, avec échangeur de chaleurB4512 -> capacité de 45 litres, résistance de 1200W, sans échangeur de chaleurModèle B 14 B 18 B 25 B 35 B 45 B 60Capacité du réservoir 14 L 18 L 25 L 35 L 45 L 60 LMatériau du réservoirAcier traitéProtection internePorcelaine de verreIsolant thermiquePolyuréthane expansé rigide à cellules ferméesPression du réservoir durant les essais 800 KPa (1)Pression max. de travail 600 KPa (1)Tension de l'élément chauffant (2) (3) 220 Vac ± 10%Puissance de l'élément chauffant (2) (3) 500 W [ Modèle 05 ] - 1200 W [ Modèle 12) ]Diamétre du raccord 1/2”Poids avec échangeur (4) 10.2 kg 11.3 kg 16.7 kg 19.4 kg 24.4 kg 30.6 kgPoids sans échangeur (4) (5) 10.6 kg 12.7 kg 14.4 kg 18.5 kg 24.0 kg(1)1 Bar = 100 KPa(2)Disponible sur demande 110 Vac ± 10% 1200 W(3)Modèle Bxx00z exclus(4)Appareil à vide(5)Pas disponibleLa Maison Quick se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques del’appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.16


INSTALLATION"NAUTIC <strong>BOILER</strong>" QUICKNotre expérience dans le secteur de la navigation depuis plus de quinze ans nous a permis de développerune série de chauffe-eau avec des caractéristiques d'avant-garde par rapport aux articles standard que l'ontrouve sur le marché. Les avantages que les chauffe-eau nautiques Quick offrent sont les suivants :• qualité élevée des matériaux garantissant longue durée et résistance.• Echangeur de chaleur équipé d'une grande surface d'échange (dans les modèles équipés).• Possibilité de produire de l'eau chaude même avec la résistance électrique, complète de thermostat desécurité réglable (dans les modèles équipés).• Bride permettant de contrôler l'intérieur du chauffe-eau.• Protection contre l'électrolyse naturelle avec anode au magnésium.• Clapet de sûreté et de retenue permettant de faire s'écouler l'eau du chauffe-eau en cas d'inutilisation.• Installation pratique contre paroi ou à plat.AVANT DE SE SERVIR DU <strong>CHAUFFE</strong>-<strong>EAU</strong>, LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI. EN CASDE DOUTES, S'ADRESSER AU REVENDEUR QUICK.ATTENTION: ne se servir du chauffe-eau que pour les applications décrites dans ce mode d'emploi. Nepas se servir de cet appareil pour d'autres types d'opérations. Quick ne se rend pas responsable desdommages directs ou indirects causés par un mauvais emploi de l'appareil.L'EMBALLAGE COMPREND: chauffe-eau - bandes pour la fixation à plat ou contre paroi - vis et éléments demontage divers (pour l'assemblage) - mode d'emploi - carte de garantie.LIEU D'INSTALLATIONLe chauffe-eau doit être installé dans un endroit sec et bien aéré. Il est nécessaire de prendre cette précautionmême si le chauffe-eau est construit avec des matériaux résistant à l'habitat marin vu la présence dedispositifs électriques (dans les modèles équipés).Installer le chauffe-eau dans un endroit qui n'est pas aéré pourrait causer des phénomènes de condensation;l'eau de condensation, alors, peut être prise pour une fuite qui, en réalité, n'existe pas.INSTALLATION• Appliquer les bandes et le support (3, 7) au réservoir (6) en se servant des vis et boulons fournis (4, 5, 8).• Fixer le chauffe-eau à plat, contre une paroi ou sur une surface inclinée comme indiqué dans la figure 1 àl'aide de supports appropriés au poids du chauffe-eau et au type de surface ou de paroi à disposition pourl'installation.ATTENTION: le poids du chauffe-eau indiqué dans les caractéristiques techniques est à vide. Pour lepoids du chauffe-eau rempli d'eau, ajouter au poids à vide le poids de la masse d'eau contenue (1litre d'eau correspond à 1 kilogramme environ).• Faire les raccords hydrauliques relatifs à l'entrée et à la sortie de l'eau sanitaire et au circuit de refroidissement du moteur à l'échangeur de chaleur (dans les modèles équipés) comme d'après la figure 2. Laconnexion entre le circuit de refroidissement du moteur et l'échangeur du chauffe-eau doit être la pluscourte possible.17


SCHEMA DE CABLAGEFIG.1FIG.2SORTIE DE L'<strong>EAU</strong>SANITAIRE CHAUDELIQUIDE POUR REFROIDIRLE MOTEURENTRÉE DE L'<strong>EAU</strong>SANITAIRE FROIDEVASE D'EXPANSIONRÉSERVOIR DE L'<strong>EAU</strong>SANITAIRE<strong>EAU</strong> CHAUD<strong>EAU</strong>TOCLAVE<strong>EAU</strong> FROIDEFIG.3PHASE NEUTRE TERREFIG.4INTERRUPTEURPHASESECTEUR EN C.A.NEUTRESECTEUR EN C.A.FUSIBLEMARRONBLUEJAUNE/ VERTPOIGNÉE POURRÉGLER LATEMPÉRATUREBOUTON-POUSSOIRDE RÉENCLENCHEMENT18


UTILISATIONATTENTION: suivre les instructions du fabricant du moteur pour ce qui concerne le prélèvement du liquidede refroidissement à envoyer à l'échangeur du chauffe-eau.• Raccorder le tuyau de décharge (31) à la soupape (30) et le serrer avec le collier de serrage (32). Le positionnerde manière à éviter que l'eau n'endommage d'autres objets en cas de débordement.• Ouvrir les robinets de l'eau chaude des lavabots et mettre l'autoclave en marche. De cette manière-là, l'airse trouvant à l'intérieur du chauffe-eau et dans les conduites peut s'échapper. Fermer les robinets dès queseule l'eau commence à sortir.• Vérifier qu'il n'y a pas de fuite dans les raccords.ALIMENTATION ELECTRIQUE DE L'APPAREIL (dans les modèles équipés)L'appareil est déjà équipé du câble d'alimentation électrique pour le secteur en C.A. Pour les connexions ausecteur en C.A., voir figure 3. Avant d'alimenter le chauffe-eau, contrôler si la tension de fonctionnementcorrespond bien à celle fournie par le secteur en C.A.Un interrupteur à deux pôles doit être installé dans l'appareillage électrique pour allumer et éteindre l'appareilainsi qu'un fusible approprié à l'absorption. L'isolation entre les contacts des connexions sur le secteur enC.A. doit être de 3 mm minimum. Les connexions au secteur en C.A. doivent être réalisées en conformité avecles normes nationales concernant les installations électriques.ATTENTION: avant d'effectuer la connexion, vérifier que les câbles ne sont pas alimentés en électricité.ATTENTION: si le câble d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par un centre de serviceaprès-vente Quick. Afin d'éviter des accidents, l'appareil ne doit être ouvert que par le personnel autorisé.Si l'appareil est ouvert par du personnel non autorisé, la garantie est annulée.ATTENTION: ne jamais allumer la résistance électrique si le chauffe-eau n'est pas plein d'eau pour nepas causer un dommage irréversible de l'élément chauffant.REGLAGE DU THERMOSTAT (dans les modèles équipés)La valeur de température établie sur le thermostat par l'usine est de 60°C. Si l'on désire modifier cette valeur,suivre les instructions ci-dessous:• interrompre l'alimentation électrique.• Enlever le couvercle (28) pour accéder au thermostat.• Agir sur la poignée du thermostat (figure 4) à l'aide d'un tournevis et établir la valeur de température désirée.• Remettre le couvercle (28).• Remettre l'alimentation électrique.Le thermostat règle la température de l'eau exclusivement lors du fonctionnement avec la résistanceF électrique.19


DEGREES804060ENTRETIENPOSIT. DENOMINATIONCODE134534 5541 Couvercle fermé PECPCH0000002 Rivet MBERV03H08AL3 Bande métallique MBFPNX9003004 Boulons MBV0830MXE005 Rondelle MBR082420X006A Réservoir 14L avec échangeur MLBC1400SR016B Réservoir 18L avec échangeur MLBC1800SR016C Réservoir 18L sans échangeur MLBC18000R016D Réservoir 25L avec échangeur MLBC2500SR016E Réservoir 25L sans échangeur MLBC25000R016F Réservoir 35L avec échangeur MLBC3500SR016G Réservoir 35L sans échangeur MLBC35000R016H Réservoir 45L avec échangeur MLBC4500SR016I Réservoir 45L sans échangeur MLBC45000R016J Réservoir 60L avec échangeur MLBC6000SR016K Réservoir 60L sans échangeur MLBC60000R016291091012 131415181617 1584 581123247781920182122282525262930333427323120


ENTRETIENPOSIT. DENOMINATIONCODE7 Support du réservoir MBFCRX0000008 Ecrous MBD08MXEN0009 Ecrous MNDA12T0000010 Douille PECRBLBN000011 Joint de la bride PGFLANGB186012A Tube d'aspiration B14L MNPS14L0000012B Tube d'aspiration B18L MNPS18L0000012C Tube d'aspiration B25L MNPS25L0000012D Tube d'aspiration B35L MNPS35L0000012E Tube d'aspiration B45L MNPS45L0000012F Tube d'aspiration B60L MNPS60L0000013A Anode au magnésium B14L MMANMG14000013B Anode au magnésium B18L MMANMG18000013C Anode au magnésium B25L MMANMG25000013D Anode au magnésium B35L MMANMG35000013E Anode au magnésium B45L MMANMG45000013F Anode au magnésium B60L MMANMG60000014 Boulons MBV0830MZU0015 Rondelle MBR08X00000016 Ecrous MBD08MXET00017 Borne de terre EJCY0400000018 Entretoise héxagonale MBD08MTEA16019 Bride B18-25-35-45-60L MLF18600000020 Garniture de la résistance PGGRES00000021A Résistance électrique 1200W 220V EVR12220000021B Résistance électrique 500W 220V EVR05220000021C Résistance électrique 1200W 110V EVR12110000022 Bi-thermostat EVT15S00000023 Ecrou à l'extrémité du câble PBDPG11G000024 Couvercle avec trous PECPFR00000025 Vis MBV0816MXSC026 Rondelle en matière plastique rouge PECRBLRS000027 Raccord MNRC12MF20T028 Bouchon de contrôle PPGM3200000029 Rondelle en matière plastique bleu PECRBLBL000030 Clapet de sûreté et de retenue MNVALS12S60031 De purge tube PVTBGM5NT03032 Collier de serrage PBF25100W00033 Pince-câble PPPG11B0000034 Câble d'alimentation ECC30250G000ATTENTION: les chauffe-eau Quick sont équipés debi-thermostat à réenclenchement manuel qui interromptl'alimentation électrique en cas de températureexcessive de l'eau.Au cas où il se vérifierait cette condition, suivreles instructions ci-dessous:• interrompre l'alimentation électrique.• Enlever le couvercle (28) pour accéder au thermostat.• Agir sur la poignée du thermostat (figure 4) à l'aided'un tournevis et établir la valeur de températuremaximum.• Appuyer sur un bouton-poussoir de réenclenchementdu bi-thermostat (figure 4).• Agir sur la poignée du thermostat (figure 4) à l'aided'un tournevis et établir la valeur de température désirée.• Remettre le couvercle (28).• Remettre l'alimentation électrique.ATTENTION: si le dispositif de sécurité contre unetempérature excessive se déclenche souvent durantl'utilisation du chauffe-eau, s'adresser à uncentre de service après-vente Quick.ENTRETIENIl est conseillé de vérifier tous les 24 mois l'anode aumagnésium (13). S'il est usé, le remplacer. Cette simpleopération d'entretien préventive garantit une longue duréede vie à l'appareil.Durant l'hiver, si le chauffe-eau n'est pas utilisé,il est conseillé de vider le chauffe-eau à l'aide duFlevier de soupape (30) afin d'éviter des dommagesproduits par le gel.Vérifier périodiquement l'étanchéité des raccords dansl'installation hydraulique. Contrôler si les vis et boulonsde fixation sont bien serrés et les remplacer s'ils sontusés ou corrodés.Vérifier périodiquement si l'installation électrique est enbon état de fonctionnement.21


TECHNISCHE EIGENSCHAFTENLESEN DES <strong>BOILER</strong>CODES:B XX YY ZFASSUNGSVERMÖGENDES TANKS IN LITERN14 14 L18 18 L25 25 L35 35 L45 45 L60 60 LLEISTUNG DESELEKTRISCHENWIDERSTANDES00 Nicht installiert05 500 W12 1200 WWÄRM<strong>EAU</strong>STAUSCHER– Nicht vorhandenS VorhandenBeispiel: B2505S -> Fassungsvermögen 25 Liter, Widerstand von 500W, mit WärmeaustauscherB4512 -> Fassungsvermögen 45 Liter, Widerstand von 1200W, ohne WärmeaustauscherModell B 14 B 18 B 25 B 35 B 45 B 60Fassungsvermögen Tank 14 L 18 L 25 L 35 L 45 L 60 LMaterial TankBehandelter StahlInnenschutzGlas-PorzellanWärmeschutzstoffHarter Polyurethan-Schaumstoff mit geschlossenen ZellenTankdruck während der Abnahmeprüfung 800 KPa (1)Maximale Arbeitslast 600 KPa (1)Spannung Heizkörper (2) (3) 220 Vac ± 10%Leistung Heizkörper (2) (3) 500 W [ Modell 05 ] - 1200 W [ Modell 12 ]Anschluß Querschnitt 1/2”Gewicht mit Auber (4) 10.2 11.3 kg 16.7 kg 19.4 kg 24.4 kg 30.6 kgGewicht ohne Auber (4) (5) 10.6 kg 12.7 kg 14.4 kg 18.5 kg 24.0 kg(1)1 Bar = 100 KPa(2)Verfügbar auf Wunsch 110 Vac ± 10% 1200 W(3)Modell Bxx00z ausgeschlossen(4)Bei leerem Gerät(5)Nicht lieferparQuick behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts diesesHandbuchs ohne Vorankündigung vor.22


MONTAGEQUICK “NAUTIC <strong>BOILER</strong>”Die seit über 15 Jahren auf dem Nautiksektor entwickelten Erfahrungswerte haben dazu beigetragen, dassuns die Entwicklung einer Boilerserie gelungen ist, die im Hinblick auf den Marktstandard innovative Eigenschaftenaufweist. Die Quick-Nautikboiler bieten die folgenden Vorteile:• erhöhte Materialqualität zur Gewährleistung einer langen Lebensdauer und einer hohen Widerstandsfähigkeit.• Wärmeaustauscher aus-gerüstet mit beträchtlicher Austauschoberfläche (bei den damit ausgerüsteten Modellen).• Möglichkeit der Heißwassererzeugung auch mit elektrischem Heizwiderstand, komplett mit regulierbaremSicherheitsthermostat (bei den entsprechenden).• Flansch zur Inspektion des Boilerinneren.• Schutz vor natürlicher Elektrolyse durch Magnesiumanode.• Sicherheits- und Rückschlagventil zum Ablass des Wassers aus dem Boiler im Falle von Nichtbenutzung.• Praktische Installierung an Wand oder Boden.VOR GEBRAUCH DES <strong>BOILER</strong>S IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAMDURCHZULESEN. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK-FACHHÄNDLER KONTAKTIEREN.ACHTUNG: Den Boiler nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Verwendungsmöglichkeiten einsetzen.Dieses Gerät nicht für andere für andere Zwecke verwenden. Quick übernimmt keinerlei Verantwortungfür direkte oder indirekte Schäden, die auf einen ungeeigneten Gebrauch des Geräteszurückzuführen sind.DIE VERPACKUNG ENTHÄLT: boiler - bänder für die Befestigung an Boden oder Wand - verschiedene Schraubenund Kleinteile (für die Montage) - bedienungsanleitung - garantieschein.MONTAGEORTDer Boiler muss an einem trockenen und gut belüfteten Ort montiert werden. Obwohl der Boiler aus seewasseerfestenMaterialien besteht, ist diese Vorsichtsmaßnahme aufgrund der vorhandenen elektrischen Vorrichtungenerforderlich (bei den entsprechenden).Die Installierung in nicht belüfteter Umgebungen könnte zur Kondenswasserbildung führen. Das Kondenswasser könnte fälschlicherweise für eine Leckage gehalten werden, die in Wirklichkeit nicht vorliegt.INSTALLIERUNG• Die Bänder und den Halter (3, 7) am Tank (6) anbringen; hierzu die als Zubehör mitgelieferten Schrauben(4, 5, 8) verwenden.• Den Boiler, wie in der Abbildung 1 dargestellt, an der Wand, am Boden oder in geneigter Stellung befestigen.Hierzu sind Halter zu verwenden, die sich sowohl für das Gewicht des Boilers als auch für den entsprechendzur Installierung vorliegenden Boden- oder Wandtyp eignen.ACHTUNG: Das bei den technischen Eigenschaften angegebene Gewicht des Boilers gibt dasLeergewicht an. Um das Gewicht bei voller Belastung zu erhalten, muss man das Leergewicht zu demGewicht der enthaltenen Wassermasse addieren (1 Liter Wasser entspricht ca. 1 Kilogramm).• Die hydraulischen Anschlüsse für den Ein- und Auslauf des Sanitärwassers und am Kühlkreislauf des Motorsfür den Wärmeaustauscher, wie in Abbildung 2 dargestellt, durchführen (bei den entsprechenden).Den Anschluss zwischen dem Kühlkreislauf des Motors und dem Wärmeaustauscher des Motorsso kurz wie möglich gestalten.23


ANSCHLUSSPLANABB.1ABB.2AUSLAUF WARMESSANITÄRWASSERKÜHLFLÜSSIGKEITMOTOREINLAUF KALTESSANITÄRWASSERAUSDEHNUNGSGEFÄßSANITÄRWASSERTANKWARMWASSERDRUCKKESSELKALTWASSERABB.3PHASE NULLEITER ERDEABB.4SCHALTERPHASEWECHSELSTROMNETZNULLEITERWECHSELSTROMNETZSICHERUNGBRAUNBLAUGELB / GRÛNPOIGNÉE POURRÉGLER LATEMPÉRATURERÜCKSTELLTASTE24


GEBRAUCHACHTUNG: Für die Entnahme der zum Austauscher geleiteten Kühlflüssigkeit sind die Anweisungendes Motorherstellers zu befolgen.• Die Ablassleitung (31) an das Ventil (30) anschließen, indem man dieses mit der Schelle (32) festmacht.Diese ist so zu positionieren, dass bei einem eventuellen Wasseraustritt keine anderen Gegenstände beschädigtwerden.• Die Warmwasserhähne der Waschbecken aufdrehen und den Druckkessel anlassen. Auf diese Weise wirddie im Boilerinneren sowie in den Leitungen vorhandene Luft abgelassen. Die Hähne wieder schließen, sobaldein ausschließlicher Wasseraustritt zu verzeichnen ist.• Stellen Sie sicher, dass keine Leckagen an den Anschlußstücken vorliegen.STROMVERSORGUNG DES GERÄTES (bei den entsprechenden modellen)Das Gerät ist bereits mit einem kabel für das Wechselstromnetz ausgerüstet. Für den Anschluss an das Wechselstromnetz,siehe Abbildung 3. Vor der Speisung des Boilers sicherstellen, dass dessen Betriebsspannungderjenigen des Wechselstromnetzes entspricht.An der elektrischen Anlage muss ein zweipoliger Schalter für das Ein- und Ausschalten des Gerätes sowie einefür die Aufnahme geeignete Sicherung installiert werden. Die Isolierung zwischen den Kontakten des Wechselstromnetzesmuss mindestens 3 mm betragen. Die Anschlüsse an das Wechselstromnetz müssen in Übereinstimmungmit den nationalen Vorschriften für elektrische Anlagen ausgeführt werden.ACHTUNG: Vor dem Anschluss muss sichergestellt werden, dass die Kabel nicht mit Strom versorgtwerden.ACHTUNG: Sollte das Speisekabel beschädigt sein, so muss dieses durch den Quick-Kundendienst-serviceersetzt werden. Das Gerät darf nur von Fachpersonal geöffnet werden, um das Ausbrechen von Brändenzu vermeiden. Das Öffnen des Gerätes durch unbefugtes Personal führt zum Verfall der Garantie.ACHTUNG: Schalten Sie den elektrischen Widerstand keinesfalls ein, wenn der Boiler kein Wasser enthält;dies führt zu irreversiblen Schäden am Heizelement.EINSTELLUNG DES THERMOSTATS (bei den entsprechenden modellen)Der vom Werk am Thermostat eingestellte Temperaturwert beträgt 60°C. Falls man diesen Wert ändernmöchte, so ist das nachfolgend beschriebene Verfahren zu befolgen:• die Stromversorgung unterbrechen.• Den Schutzdeckel (28) abnehmen, um an das Thermostat gelangen zu können.• Mit einem Schraubenzieher auf den Griff des Thermostats (Abbildung 4) einwirken und den gewünschtenTemperaturwert einstellen.• Den Schutzdeckel (28) wieder anbringen.• Die Stromversorgung wieder einschalten.Das Thermostat reguliert die Wassertemperatur ausschließlich beim Betrieb mit elektrischem Wider-F stand.25


DEGREES804060WARTUNGPOS. BEZEICHNUNG CODE134534 5541 Geschlossener Deckel PECPCH0000002 Nieten MBERV03H08AL3 Metallband MBFPNX9003004 Mutterschrauben MBV0830MXE005 Unterlegscheiben MBR082420X006A Tank 14L mit Austauscher MLBC1400SR016B Tank 18L mit Austauscher MLBC1800SR016C Tank 18L ohne Austauscher MLBC18000R016D Tank 25L mit Austauscher MLBC2500SR016E Tank 25L ohne Austauscher MLBC25000R016F Tank 35L mit Austauscher MLBC3500SR016G Tank 35L ohne Austauscher MLBC35000R016H Tank 45L mit Austauscher MLBC4500SR016I Tank 45L ohne Austauscher MLBC45000R016J Tank 60L mit Austauscher MLBC6000SR016K Tank 60L ohne Austauscher MLBC60000R016291091012 131415181617 1584 581123247781920182122282525262930333427323126


WARTUNGPOS. BEZEICHNUNG CODE7 Tankhalter MBFCRX0000008 Muttern MBD08MXEN0009 Muttern MNDA12T0000010 Buchse PECRBLBN000011 Dichtung Flansch PGFLANGB186012A Saugelement B14L MNPS14L0000012B Saugelement B18L MNPS18L0000012C Saugelement B25L MNPS25L0000012D Saugelement B35L MNPS35L0000012E Saugelement B45L MNPS45L0000012F Saugelement B60L MNPS60L0000013A Magnesiumanode B14L MMANMG14000013B Magnesiumanode B18L MMANMG18000013C Magnesiumanode B25L MMANMG25000013D Magnesiumanode B35L MMANMG35000013E Magnesiumanode B45L MMANMG45000013F Magnesiumanode B60L MMANMG60000014 Mutterschrauben MBV0830MZU0015 Unterlegscheibe MBR08X00000016 Muttern MBD08MXET00017 Erdklemme EJCY0400000018 Sechswinkliges Abstandsstück MBD08MTEA16019 Flansch B18-25-35-45-60L MLF18600000020 Dichtung Widerstand PGGRES00000021A Elektrischer Widerstand 1200W 220V EVR12220000021B Elektrischer Widerstand 500W 220V EVR05220000021C Elektrischer Widerstand 1200W 110V EVR12110000022 Doppel-Thermostat EVT15S00000023 Mutter Drahtklemme PBDPG11G000024 Deckel mit Öffnungen PECPFR00000025 Schrauben MBV0816MXSC026 Rote Plastikscheibe PECRBLRS000027 Anschlussstück MNRC12MF20T028 Inspektionsstopfen PPGM3200000029 Blaue Plastikscheibe PECRBLBL000030 Sicherheits-und Rückschlagventil MNVALS12S60031 Leitung PVTBGM5NT03032 Schelle PBF25100W00033 Drahtklemme PPPG11B0000034 Speisekabel ECC30250G000ACHTUNG: Die Quick-Boiler sind mit Doppel-Thermostatenmit manueller Rückstellung ausgestattet,durch die die Stromversorgung im Fall einer übermäßighohen Wassertempertatur unterbrochen wird.Sollte dieser Fall eintreten, muss wie folgt vorgegangenwerden:• die Stromversorgung unterbrechen.• Den Schutzdeckel (28) abnehmen, um an der Thermostatgelangen zu können.• Mit einem Schraubenzieher auf den Griff des Thermostats(Abb. 4) einwirken undden maximalen Temperaturwerteinstellen.• Die Rückstelltaste des Doppel-Thermostats (Abb. 4)drücken.• Mit einem Schraubenzieher auf den Griff des Thermostats(Abb. 4) einwirken und den gewünschten Temperaturwerteinstellen.• Den Schutzdeckel (28) wieder anbringen.• Die Stromversorgung wieder einschalten.ACHTUNG: Sollte die Übertemperatur-Sicherheitsvorrichtungwährend der Boilerbenutzung wiederholtausgelöst werden, so müssen sie sich mit dem Quick-Kundendienstservice in Verbindung setzen.WARTUNGAlle 24 Monate empfiehlt sich eine Kontrolle der Magnesiumanode(13). Im Fall einer Abnutzung ist diese zu ersetzen.Dieser einfache, vorbeugende Wartungseingriffgewährleistet eine lange Lebensdauer des Gerätes.Falls der Boiler während kalter Jahreszeiten nichtbenutzt werden sollte, empfiehlt es sich, den Boi-zu entleeren. Hierzu auf den Hebel des VentilsFler(30) einwirken. Auf diese Weise werden Frostschädenvermieden.Die Dichtigkeit der Anschlussstücke der Hydraulikanlageüberprüfen; die Aufspannung der Befestigungsschraubenkontrollieren und diese im Fall von Abnutzung oder Korrosionersetzen.Regelmäßig die Leistungsfähigkeit der elektrischen Anlageüberprüfen.27


CARACTERÍSTICAS TÉCNICASCÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL <strong>CALENTADOR</strong>:B XX YY ZCAPACIDAD EN LITROSDEL DEPÓSITO14 14 L18 18 L25 25 L35 35 L45 45 L60 60 LPOTENCIA DELA RESISTENCIAELÉCTRICA00 No instalada05 500 W12 1200 WCAMBIADOR DE CALOR– No presenteS PresenteEsempio: B2505S -> capacidad 25 litros, resistencia de 500W, con cambiador de calorB4512 -> capacidad 45 litros, resistencia de 1200W, sin cambiador de calorModelo B 14 B 18 B 25 B 35 B 45 B 60Capacidad depósito 14 L 18 L 25 L 35 L 45 L 60 LMaterial depósitoAcero tratadoProtección internaVídrio-porcelanaAislante térmicoPoliuretano celular rígido con células cerradasPresión del depósito durante las pruebas 800 KPa (1)Presión máxima de ejercicio 600 KPa (1)Tensión elemento calentador (2) (3) 220 Vac ± 10%Potencia elemento calentador (2) (3) 500 W [ Modelo 05 ] - 1200 W [ Modelo 12 ]Diámetro conexión 1/2”Peso con cambiador (4) 10.2 kg 11.3 kg 16.7 kg 19.4 kg 24.4 kg 30.6 kgPeso sin cambiador (4) (5) 10.6 kg 12.7 kg 14.4 kg 18.5 kg 24.0 kg(1)1 Bar = 100 KPa(2)Disponible bajo petición 110 Vac ± 10% 1200 W(3)Excluido modelo Bxx00z(4)En vacío del aparato(5)No disponibleLa Quick se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenidode este manual sin obligación de avisar previamente.28


INSTALACIONQUICK “NAUTIC <strong>BOILER</strong>”La experiencia madurada en el sector náutico desde hace más de quince años nos ha permitido desarrollaruna serie de calentadores con características innovadoras respecto al estándar del mercado. Las ventajas quelos calentadores náuticos Quick ofrecen son:• calidad elevada de los materiales que garantizan una larga duración y resistencia.• Cambiador de calor equipado con una notable superficie de cambio (en los modelos equipados).• Posibilidad de producir agua caliente también con la resistencia eléctrica, equipada con termostato de seguridadregulable (en los modelos equipados).• Brida que permite inspeccionar el interior del calentador.• Protección contra la electrólisis natural con ánodo al magnesio.• Válvula de seguridad y de retención para permitir descargar el agua del calentador en caso de inutilización.• Práctica instalación en una pared o en plano.ANTES DE UTILIZAR EL <strong>CALENTADOR</strong> LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DEINSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR AL DISTRIBUIDORATENCIÓN: utilizar el calentador sólo para las aplicaciones descritas en este manual. No utilizar esteaparato para otros tipos de operaciones. La empresa Quick no se asume ningún tipo de responsabilidadpor daños directos o indirectos originados por el uso impropio del aparato.LA REFERENCIA CONTIENE: calentador - abrazaderas para la fijación en plano o en la pared - tornillos y accesoriosvarios (para el ensamblado) - manual del usuario - cartulina de garantía.AMBIENTE DE INSTALACIÓNEl calentador debe ser montado en un lugar seco y bien ventilado. Esta precaución es necesaria aunque el calentadoresté construido con materiales resistentes al ambiente marino, debido a la presencia de dispositivoseléctricos (en los modelos equipados).Además la instalación en ambientes no aireados podría originar fenómenos de condensación; la condensaciónpuede ser confundida por una pérdida que realmente no existe.INSTALACIÓN• Aplicar las abrazaderas y el soporte (3, 7) en el depósito (6) utilizando los tornillos suministrados (4, 5, 8).• Fijar el calentador en plano, en la pared, o en plano inclinado como se indica en la figura 1 utilizando soportesadecuados al peso del calentador y al tipo de plano o pared a disposición para la instalación.ATENCIÓN: el peso del calentador indicado en las características técnicas es en vacío. Para el peso aplena carga añadir al peso en vacío el peso de la masa de agua contenida (1 litro de agua correspondeaproximadamente a 1 Kilogramo).• Efectuar las conexiones relativas a la entrada y la salida del agua sanitaria y al circuito derefrigeración del motor y cambiador de calor (en los modelos equipados) como ilustra la figura 2.Hacer que la conexión entre el circuito de refrigeración del motor y el cambiador del calentador sea lomás corta posible.29


ESQUEMA DE MONTAGEFIG.1FIG.2SALIDA AGUASANITARIACALIENTELÍQUIDO REFRIGERACIÓN MOTORENTRADA AGUASANITARIA FRÍADEPÓSITO DE EXPANSIÓNDEPÓSITO AGUASANITARIAAGUA CALIENT<strong>EAU</strong>TOCLAVEAGUA FRÍAFIG.3FASENEUTRO TIERRAFIG.4INTERRUPTORFASE RED ACNEUTRO RED ACFUSIBLEMARRONAZULAMARILLO / VERDEPERILLAREGULACIÓNTEMPERATURAPULSADOR REARME30


USOATENCIÓN: seguir las instrucciones del fabricante del motor para la toma del líquido de refrigeraciónque se debe enviar al cambiador del calentador.• Aplicar el tubo de descarga (31) en la válvula (30) apretando con la abrazadera (32). Colocarlo todo demanera que la eventual salida del agua no estropee otros objetos.• Abrir los grifos del agua caliente de los lavabos y poner en funcionamiento la autoclave. De esta manerdefluye el aire presente en el interior del calentador y en las tuberías. Cerrar los grifos en cuanto empiecea salir sólo agua.• Verificar que no haya pérdidas en los empalmes.ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL APARATO (en los modelos previstos)El aparato está ya equipado con el cable de alimentación para la red AC. Para las conexiones con la red ACvéase figura 3. Antes de alimentar el calentador asegurarse de que su tensión de funcionamiento correspondacon la suministrada por la red AC.En la instalación eléctrica debe instalarse un interruptor bipolar para encender y apagar el aparato y un fusibleadecuado para la absorción. El aislamiento entre los contactos de las conexiones en la red AC debe ser comomínimo de 3 mm. Las conexiones a la red AC deben realizarse de acuerdo con las normas nacionales delas instalaciones eléctricas.ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no haya alimentación en los cables.ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté estropeado, sustituirlo en un centro de asistenciaQuick. Para evitar accidentes el aparato deberá ser abierto sólo por personal autorizado. Laapertura del aparato por parte de personal no autorizado anula la garantía.ATENCIÓN: no encender jamás la resistencia eléctrica si el calentador no está lleno de agua porquepodría estropearse irremediablemente el elemento de calentamiento.REGULCIÓN DEL TERMOSTATO (en los modelos equipados)El valor de temperatura establecido en el termostato de la fábrica es de 60°C. Si se desease variar este valoractuar de la siguiente manera:• interrumpir la alimentación eléctrica.• Sacar la tapa de protección (28) para acceder al termostato.• Actuar en la perilla del termostato (figura 4) con un destornillador y establecer el valor de temperaturadeseado.• Aplicar la tapa de protección (28).• Restablecer la alimentación eléctrica.El termostato regula la temperatura del agua exclusivamente en el funcionamiento con resistenciaF eléctrica.31


DEGREES804060MANTENIMIENTOPOS. DENOMINACION CÓDIGO134534 5541 Tapa cerrada PECPCH0000002 Remaches MBERV03H08AL3 Abrazadera metálica MBFPNX9003004 Pernos MBV0830MXE005 Arandelas MBR082420X006A Depósito 14L con cambiador MLBC1400SR016B Depósito 18L con cambiador MLBC1800SR016C Depósito 18L sin cambiador MLBC18000R016D Depósito 25L con cambiador MLBC2500SR016E Depósito 25L sin cambiador MLBC25000R016F Depósito 35L con cambiador MLBC3500SR016G Depósito 35L sin cambiador MLBC35000R016H Depósito 45L con cambiador MLBC4500SR016I Depósito 45L sin cambiador MLBC45000R016J Depósito 60L con cambiador MLBC6000SR016K Depósito 60L sin cambiador MLBC60000R016291091012 131415181617 1584 581123247781920182122282525262930333427323132


MANTENIMIENTOPOS. DENOMINACION CÓDIGO7 Soporte depósito MBFCRX0000008 Tuercas MBD08MXEN0009 Tuercas MNDA12T0000010 Casquillo PECRBLBN000011 Junta brida PGFLANGB186012A Tubo de aspiración B14L MNPS14L0000012B Tubo de aspiración B18L MNPS18L0000012C Tubo de aspiración B25L MNPS25L0000012D Tubo de aspiración B35L MNPS35L0000012E Tubo de aspiración B45L MNPS45L0000012F Tubo de aspiración B60L MNPS60L0000013A Ánodo magnesio B14L MMANMG14000013B Ánodo magnesio B18L MMANMG18000013C Ánodo magnesio B25L MMANMG25000013D Ánodo magnesio B35L MMANMG35000013E Ánodo magnesio B45L MMANMG45000013F Ánodo magnesio B60L MMANMG60000014 Pernos MBV0830MZU0015 Arandelas MBR08X00000016 Tuercas MBD08MXET00017 Terminal de tierra EJCY0400000018 Separador hexagonal MBD08MTEA16019 Brida B18-25-35-45-60L MLF18600000020 Junta resistencia PGGRES00000021A Resistencia eléctrica 1200W 220V EVR12220000021B Resistencia eléctrica 500W 220V EVR05220000021C Resistencia eléctrica 1200W 110V EVR12110000022 Bi-Termostato EVT15S00000023 Tuerca sujeta-cables PBDPG11G000024 Tapa con orificios PECPFR00000025 Tornillo MBV0816MXSC026 Arandela de plástico roja PECRBLRS000027 Empalme MNRC12MF20T028 Tapón inspección PPGM3200000029 Arandela de plástico azul PECRBLBL000030 Válvula de seguridad y retención MNVALS12S60031 Tubo PVTBGM5NT03032 Abrazadera PBF25100W00033 Aislador pasapanel PPPG11B0000034 Cable de alimentación ECC30250G000ATENCIÓN: los calentadores están equipados conbi-termostato de rearme manual que interrumpela alimentación eléctrica en caso de temperaturaexcesiva del agua.En caso de que se verifique esta condición obrarde la siguiente manera:• interrumpir la alimentación eléctrica.• Sacar la tapa de protección (28) para acceder al termostato• Regular en la perilla del termostato (figura 4) con undestornil lador y establecer el valor de temperaturamáximo.• Pulsar el pulsador de rearme del bi-termostato (fig. 4).• Regular en la perilla del termostato (fig. 4) con un destornillador y establecer el valor de temperatura deseado.• Aplicar la tapa de protección (28).• Restablecer la alimentación eléctrica.ATENCIÓN: en caso de que la seguridad de sobretemperaturaintervenga repetidas veces durantela utilización del calentador consultar un centrode asistencia Quick.MANTENIMIENTOSe aconseja verificar cada 24 meses el ánodo al magnesio(13). En caso de que estuviese estropeado, sustituirlo.Este simple mantenimiento preventivo garantiza una duraciónlarga del aparato.Durante la estación fría, en caso de que no se utiliceel calentador, se aconseja vaciarlo obrando enFla palanca de la válvula (30). Esto sirve para evitardaños producidos por el hielo.Verificar periódicamente la estanqueidad de los empalmesde la instalación hidráulica; controlar el cierre de lostornillos de fijación y sustituirlos en caso de que esténdesgastados u oxidados.Verificar periódicamente la eficacia de la instalación eléctrica.33


• DIMENSIONI (mm)• DIMENSIONS (mm) • DIMENSIONS (mm)• ABMESSUNGEN (mm) • MEDIDAS (mm)350“NAUTIC <strong>BOILER</strong>”14 L - 18 L - 25 L - 35 L - 45 L - 60 L30034025 L32515535533534050054032535 L 15545 L39515535533535533546062066066082086060 L4751553553359029014022014 L17018 L1903553353553351903503902404004409101070111034


QUICK - Via Piangipane , 120/A - 48020 Piangipane (RA) ITALY - Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047Internet http: //www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.comCMBLR1800R03

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!