WALZEN - RODILLOS - ROLOSDie Walzen <strong>de</strong>r KREISELEGGENSERIE sind für die unterschiedlichen Bo<strong>de</strong>narten und Anfor<strong>de</strong>rungen an die Vorbereitung dasSaatbett s geeignet, und sie sind in 3 Ausführungen erhältlich: Zahnpackerwalze, Krumpenpackerwalze und Gummiwalze.Sie zeichnen folgen<strong>de</strong> Merkmale aus:• Robuste und unverformbare Struktur. Erhöhtes und ausbaubares Walzenlager mit geschützter Schmierpumpe.• Krümelschiene, die zur optimalen Zerkleinerung <strong>de</strong>r Erdschollen beiträgt. Die Anordnung <strong>de</strong>r Krümelschiene auf <strong>de</strong>r Walze gestattet eine perfekte Nivellierung <strong>de</strong>s Bo<strong>de</strong>ns. Die Schiene folgt <strong>de</strong>r Bewegung <strong>de</strong>r Walze und benötigt so weniger Einstellarbeiten.• Leichte und schnelle Regulierung <strong>de</strong>s Walze mitt els Bolzen.• Langlebige Erdabstreifer aus Wolfram. Abgesenkte Position <strong>de</strong>s Erdabstreifers für eine perfekte Reinigung. Ein regulierbarerAbstreiferrahmen ermöglicht eine gleichzeitige Annäherung aller Erdabstreifer an die Walze.Los rodillos <strong>de</strong> la GAMA GRADAS, aptos para distintos tipos <strong>de</strong> terreno y necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> preparación <strong>de</strong>l lecho <strong>de</strong> siembra, estándisponibles en 3 versiones: Packer, Con rebor<strong>de</strong>s y De goma.Se distinguen por:• Su estructura robusta e in<strong>de</strong>formable. Soporte rodillos reforzado y <strong>de</strong>smontable, con engrasador protegido.• Barra niveladora que contribuye a romper los terrones. La configuración barra rodillo nivela excelentemente el terreno. Prácticaregulación <strong>de</strong> la barra, la cual, al seguir el movimiento <strong>de</strong>l rodillo, precisa <strong>de</strong> menor número <strong>de</strong> regulaciones.• Regulación rápida y fácil <strong>de</strong>l rodillo por pernos.• Rascador <strong>de</strong> tungsteno <strong>de</strong> larga duración. Posición baja <strong>de</strong>l rascador para facilitar su limpieza. Barra rascadora regulable parala aproximación simultánea <strong>de</strong> todos los rascadores al rodillo.Os rolos da GAMA GRADES, aptos para diversos tipos <strong>de</strong> terreno e para diversas exigências <strong>de</strong> preparação da cama <strong>de</strong> sementeira,estão disponíveis nas 3 versões: Packer, Com Rebordos e De Borracha.Ditinguem-se por:• Estrutura robusta e in<strong>de</strong>formável. Suporte <strong>de</strong> rolos melhorado e <strong>de</strong>smontável com lubrificador protegido.• Barra niveladora que contribui para a óptima trituração dos grânulos. A configuração da barra no rolo permite um optimalnivelamento do terreno. A regulação da barra é prática que seguindo o movimento do rolo, necessita <strong>de</strong> menos intervenções<strong>de</strong> regulação.• Fácile rápida regulação do rolo através <strong>de</strong> pinos.• Gadanheira em tungsténio para uma longa duração. Posição da gadanheira abaixada para uma limpeza optimal. Trave dagadanheira regulável para o arranque simultâneo <strong>de</strong> todas as gadanheiras <strong>de</strong> rolo.Ø mm:500 600 500/125* 500/150* 500500600DAmAALIANTE plusALITALIACENTAURO(*) MM Abstand zwischen einem Ring und <strong>de</strong>m folgen<strong>de</strong>n - (*) Distancia en mm. entre un aro y el siguiente - (*) Distância em mm entre um anel e o proximoBei <strong>de</strong>r Compagna sind zur Verfügung: stabwalze 300, 370 und 450 mm, spiropackerwalze 500 mm, zahnpackerwalze 450 und 500, krumenpackerwalze 500, glatt walze 350 und 450, green walze 300 und 400.Para COMPAGNA están disponibles: rolo <strong>de</strong> barras 300, 370 y 450 mm, rodillo spiropacker 500 mm, rodillo packer 450 y 500 mm, rodillo <strong>de</strong> rebor<strong>de</strong>s 500 mm, rodillo liso 350 y 450 mm, rodillo a malla 300 y 400.Estao disponiveis na COMPAGNA: rolo gaiola 300, 370 e 450 mm, rolo spiropacker 500 mm, rolo packer 450 e 500 mm, rolo <strong>de</strong> manilha 500 mm, rolo alisar 350 e 450 mm, rolo a re<strong>de</strong> 300 e 400.32
WALZEN - RODILLOS - ROLOSZahnpackerwalze - Rodillo packerRolo compactador(Ø ext: 500 mm & 600 mm)Die Packerwalze wird eingesetzt, um <strong>de</strong>n Bo<strong>de</strong>n und dieoberflächlichen Schollen weiter zu zerkleinern und <strong>de</strong>n Bo<strong>de</strong>n zukompaktieren. Hat eine tragen<strong>de</strong> Wirkung, wenn Drillmaschinein Kombination mit Egge o<strong>de</strong>r Bo<strong>de</strong>nfräse vorhan<strong>de</strong>n ist. DieRotation wird durch eine Reihe dreieckiger Zähne gewährleistet,die mit <strong>de</strong>m Zylin<strong>de</strong>r verbun<strong>de</strong>n sind. Die Walze wird durcheinigen Abstreifer aus Metall o<strong>de</strong>r Teflon gereinigt.Se emplea especialmente para los trabajos otoñales, enterrenos húmedos, para <strong>de</strong>smenuzar ulteriormente el terreno ylos terrones superficiales y para garantizar una compactaciónsuperficial óptima para la siembra. Tiene un efecto portante encaso <strong>de</strong> presencia <strong>de</strong> la sembradora en combinación con la gradao el cultivador. La rotación es garantizada por una serie <strong>de</strong> dientestriangulares integrados al cilindro. Un dispositivo raspador <strong>de</strong>rodillo <strong>de</strong> rasquetas en metal o teflón (gratpack) se ocupa <strong>de</strong> lalimpieza <strong>de</strong>l rodillo.É usado particularmente para lavoura <strong>de</strong> outono em soloshúmidos, para partir torrões da superfície e para garantir umacompactação i<strong>de</strong>al do solo. A rotação é efetuada por um conjunto<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntes triangulares fixos no cilindro; um dispositivo <strong>de</strong> rolos,com elementos revestidos a tungsténio, limpa o rolo.Combipacker Walze ist mit <strong>de</strong>r Aufbau Drillmaschinen verwen<strong>de</strong>t,ermöglicht eine große Durchmesser <strong>de</strong>s Rohres besserrollen auf große Menge an Rückstän<strong>de</strong>n und auf markiertenBo<strong>de</strong>nprofil Mul<strong>de</strong>n. Diese Walze hat einen großen Bo<strong>de</strong>nkontakt,dank speziell Ringe: Ablagetiefe kann somit leicht konstantgehalten wer<strong>de</strong>n für eine optimale, gleichmäßige Auflaufen<strong>de</strong>r Pflanzen. Roller muss mit Aussaat Zeilennummer (125o<strong>de</strong>r 150 mm Abstand) abgestimmt wer<strong>de</strong>n.El rodillo Combi Packer se utiliza para las maquinas <strong>combinadas</strong>con la sembradora integradas, la gran<strong>de</strong> dimensión <strong>de</strong>l tubo lepermite rodar mejor en presencia <strong>de</strong> abundantes residuos vegetalesy con fuertes <strong>de</strong>sniveles <strong>de</strong>l terreno. Es un rodillo que graciasa los anillos estudiados esmeradamente para el permite una profundidad<strong>de</strong> siembra muy precisa y regular e <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces unnacimiento optimal. El rodillo va combinado con el numero <strong>de</strong>lineas <strong>de</strong> la sembradora (paso a 125 o bien a 150)Combipacker roller - Rullocombipacker - Rolo Combipacker(ext 500 mm; passo – ring distance 125or 150 mm)O rolo Combipacker é utilizado em <strong>semeadoras</strong> <strong>combinadas</strong>. O seumaior diâmetro do tubo permite uma melhor função num númeromaior <strong>de</strong> resíduos ou profundida<strong>de</strong>s acentuadas do perfil do solo.O rolo permite um ótimo contacto com o solo, graças aos seusanéis especificamente <strong>de</strong>senhados: a profundida<strong>de</strong> da semeaçãopo<strong>de</strong>, portanto, manter-se facilmente constante para uma germinaçãouniforme e i<strong>de</strong>al. O rolo <strong>de</strong>ve ser emparelhado com o número<strong>de</strong> filas <strong>de</strong> semeação (125 a 150 mm <strong>de</strong> espaçamento).Krumenpackerwalze - Rodillo <strong>de</strong>rebor<strong>de</strong>s - Rolo <strong>de</strong> manilha(Ext Ø: 500 mm)Die Packerwalze wird eingesetzt, um <strong>de</strong>n Bo<strong>de</strong>n und die oberflächlichenSchollen weiter zu zerkleinern und <strong>de</strong>n Bo<strong>de</strong>n zu kompaktieren. Hateine tragen<strong>de</strong> Wirkung, wenn Drillmaschine in Kombination mit Eggeo<strong>de</strong>r Bo<strong>de</strong>nfräse vorhan<strong>de</strong>n ist. Die Rotation wird durch eine Reihedreieckiger Zähne gewährleistet, die mit <strong>de</strong>m Zylin<strong>de</strong>r verbun<strong>de</strong>n sind.Se emplea especialmente para los trabajos otoñales, en terrenos húmedos, para<strong>de</strong>smenuzar ulteriormente el terreno y los terrones superficiales y para garantizaruna compactación superficial óptima para la siembra. Tiene un efecto portante encaso <strong>de</strong> presencia <strong>de</strong> la sembradora en combinación con la grada o el cultivador. Larotación es garantizada por una serie <strong>de</strong> dientes triangulares integrados al cilindro.Este rolo especial é a<strong>de</strong>quado para utilização em solosparticularmente argilosos. O rotor aplica uma pressão uniformeno solo, enquanto as manilhas especiais <strong>de</strong>slocam a superfície,evitando uma compactação excessiva.Gummiwalze - Rodillo <strong>de</strong> gomaRolo <strong>de</strong> borracha(Ext Ø: 500 mm & 600 mm)Beson<strong>de</strong>rs geeignet zur Benutzung in Kombination mitDrillmaschine auf Bo<strong>de</strong>n je<strong>de</strong>r Art, Garantie für Saat mitregelmäßige Tiefe teilung 12,5 mm.Particularmente indicado para empleo combinado consembradora, para todo tipo <strong>de</strong> terreno, garantía <strong>de</strong>siembra con profundidad regular paso 12,5 mm.Particularmente indicada na utilização em combinaçãocom a semeadora; em qualquer tipo <strong>de</strong> solo garante umaprofundida<strong>de</strong> <strong>de</strong> semeadura regular. A distancia <strong>de</strong>is perfis <strong>de</strong>goma é <strong>de</strong> 12,5 cm.Es wur<strong>de</strong> außer<strong>de</strong>m eine spezielleAnschlussplatt e entwickelt, die <strong>de</strong>nEinsatz von Gütt ler-Walzen unter perfekterBeibehaltung <strong>de</strong>s Bewegungsablaufsgestatt et.Placa <strong>de</strong> enganche especial que permitesu combinación con rodillos Güttler,manteniendo perfecto el cinematismo.Também foi estudada uma especialplaca <strong>de</strong> engate que permite a junçãoaos rolos Gütt ler mantendo o sistemacinemático perfeitoErdabstreifer LONG LIFEDie einfache Regulierung und dasWolframprofil verdreifachen das Leben<strong>de</strong>s Abstreifers im Vergleich zutraditionellen Abstreifern.Rascador LONG LIFEFácil regulación y perfil <strong>de</strong> Tungstenoque triplican la vida <strong>de</strong>l rascador encomparación con los tradicionales.Gadanheira LONG LIFEA fácil regulação e o perfil emTungsténio triplica a vida do raspadorcom respeito aos tradicionais.33