13.07.2015 Views

Fontanarrosa, Roberto – El mundo ha vivido equivocado - Lengua ...

Fontanarrosa, Roberto – El mundo ha vivido equivocado - Lengua ...

Fontanarrosa, Roberto – El mundo ha vivido equivocado - Lengua ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Fontanarrosa</strong>, <strong>Roberto</strong> <strong>–</strong> <strong>El</strong> <strong>mundo</strong> <strong>ha</strong> <strong>vivido</strong> <strong>equivocado</strong> y otros cuentosseguramente, venía envuelta aquella vianda.—Es una buena época para la bocarra —expliqué—. Bajan por...<strong>El</strong> hombrecito tragó bizarramente, se puso de pie, y tras limpiar su mano derec<strong>ha</strong>sobre el lustroso pantalón, me la extendió.—Barry Sullivan —dijo—. Este es Groggly —me informó señalando al otro. <strong>El</strong> otro,como turbado, no se levantó. Continuó apresando su porción de emparedado con ambasmanazas y practicó una corta pero cordial inclinación de cabeza.—Tome usted asiento —invitó el llamado Sullivan, sentándose—. Estábamosalmorzando.—Muy bien, muy bien —aprobé, con el énfasis que pone uno cuando no tienedemasiado que decir. Me senté en el extremo del tronco, depositando con prolijidad micaña de pesca sobre las agujas de pino.—Disculpe usted que no lo convidemos —se compungió Sullivan, levantando unpoco el emparedado para explicitarse mejor— pero es lo último que nos queda <strong>ha</strong>stallegar a Kelowna. Allí compraremos algo más. ¿No es así, Groggly?Groggly pareció sorprenderse ante la pregunta pero de inmediato, y sin dejar demasticar, afirmó de nuevo con la cabeza con más entusiasmo del necesario.—¿Kelowna? —me interesé—. ¿En qué irán <strong>ha</strong>sta allí?—Caminando. O tal vez consigamos un tren los últimos kilómetros.—¿Caminando? —me sorprendí—. ¡Pero eso es muy lejos! Les tomará más de unmes ir andando.Sullivan se rascó la nariz con el dorso de su mano, sin soltar el emparedado.—Eso calculo. Pero no tenemos mayor apuro. ¿Es el 2 de agosto que tenemos queestar allí para la pelea, no Groggly?Esta vez la pregunta no tomó por sorpresa a Groggly. Cesó de producir c<strong>ha</strong>poteosmasticatorios, quitó un residuo de mantequilla de sus labios y cuando parecía que iba a<strong>ha</strong>blar, volvió a afirmar enérgicamente con su cabeza.—¿Pelea? ¿Es que van a una pelea?—Yo no. Él —dijo Sullivan, y señaló a Groggly.—¿Es boxeador? —pregunté a Sullivan, casi en secreto. Sullivan me guiñó un ojo.—De los mejores —dijo. Quedamos en silencio. Sullivan terminó de comer, sacóun sucio pañuelo del bolsillo trasero de su pantalón, limpiándose la boca y las manos.Luego tomó el papel en que <strong>ha</strong>bía recogido las migas sobre sus rodillas, lo hizo un bollo ycontuvo su intención de arrojarlo al piso. Tal vez consideró que podía ensuciar unterritorio privado. Lo metió finalmente en un viejo bolsón de loneta que <strong>ha</strong>bía dejadojunto al tronco.—De paso —retomó el tema— mientras vamos <strong>ha</strong>cia Kelowna, Grogglyaprovec<strong>ha</strong>rá para fortalecer sus piernas. ¿No es cierto, Groggly? —Groggly se encogió dehombros. Sullivan dejó de hurgar un momento en el bolsón y volviéndose <strong>ha</strong>cia mí, medijo, casi confidencialmente—: Su juego de piernas es un desastre.Por sobre el hombro de Sullivan, mi vista se cruzó con la de Groggly.Enarcó las cejas como diciendo "¡Qué vamos a <strong>ha</strong>cerle!", en un gesto decomplicidad que me regocijó.—Tú no crees, no me <strong>ha</strong>ces caso... —Sullivan <strong>ha</strong>bía sacado un papel dobladorectangularmente del bolsón, y ahora, algo apartado del tronco, ya de pie, señalaba aGroggly con tono admonitorio— ...pero esa bestia de Pierce te destrozará si no mejoras.Tú piensas que es como cualquiera de los pelmazos con que te <strong>ha</strong>s enfrentado, pero teequivocas. Ese Pierce es un boxeador en toda la línea y te romperá el hocico en dosminutos si no te lo tomas en serio.Groggly mantenía una expresión compungida, meneando levemente la cabeza,como contrariado. Eructó de pronto, sin ocultarlo.—Y tienes que insistir en perfeccionar tu directo de derec<strong>ha</strong> —prosiguió Sullivan—Lo arrojas muy abierto, muy anunciado, muy... —mientras braceaba en el aire buscó eladjetivo adecuado— ...Pierce te meterá diez zurdazos antes de que puedas tan sólo74

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!