13.07.2015 Views

Cubic 30 / 30H

Cubic 30 / 30H

Cubic 30 / 30H

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Cubic</strong> <strong>30</strong> / <strong>30</strong>HIP1584 - rev. 2005-02-15IGBFDEPManuale di installazionee manutenzione perautomazioni per cancellia battente.Installation andMaintenance manual forswing gates.Manuel d’installation etd’entretien pour portes àbattant.Montage undWartungshandbuch fürDrehtore.Manual para la instalaciòny la manutenciòn paraautomatización paracancelas batientes.Instalação e Manutençãomanual para portões debalanço.DITEC S.p.A.Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYTel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314www.ditec.it - ditec@ditecva.com


2352x1.5 mm²RX - 4x0.5 mm²6774x0.5 mm²TX - 4x0.5 mm²63x1.5 mm²7**74TX - 4x0.5 mm²1RX - 4x0.5 mm²(*)CUBIC<strong>30</strong> = 3 x 0.75 mm² + 1 x 1.5 mm²CUBIC<strong>30</strong>H = 2 x 1.5 mm²Fig. 1CUBIC<strong>30</strong>CUBIC<strong>30</strong>H365150375150125125Fig. 2DITEC S.P.A - CUBIC - IP15842


ACCESSORI / ACCESSORIES / ZUBEHORE / ACCESSOIRES / ACCESSORIOSCUBICCPCUBICCGFig. 3Fig. 4CUBIC<strong>30</strong>LPCUBIC<strong>30</strong>LGFig. 5Fig. 6CUBIC<strong>30</strong>LIFig. 7JKFig. 8 Fig. 93 DITEC S.P.A - CUBIC - IP1584


APERTURAOPENINGOUVERTUREÖFFNUNGAPERTURAABERTURAFig. 10APERTURAOPENINGOUVERTUREÖFFNUNGAPERTURAABERTURAFig. 11NMNFig. 12 Fig. 13 Fig. 14SRFig. 15Fig. 16DITEC S.P.A - CUBIC - IP15844


CUBIC<strong>30</strong>CUBIC<strong>30</strong>HUW V X Z Y36 34 33 3110 µF 10 µFM11~M21~M2=M1=Fig. 17 Fig. 18Attenzione: I collegamenti per l’allungamento dei cavimotore devono essere effettuati all’esterno della cassa difondazione in apposita scatola.Attention: Connections for motor cable extension mustbe made in an appropriate box outside of the foundationcase.Attention: les raccordements pour le rallongement des câblesmoteur doivent être effectués au-dehors de la caissede fondation dans la boîte prévue à cet effet.Achtung: Die Anschlüsse für eine Verlängerung des Motorkabelsmüssen außerhalb des Fundamentkastens in einemspeziellen Gehäuse ausgeführt werden.Atención: las conexiones para el alargamiento de los cablesmotor deben ser efectuadas al exterior de la caja defundación en la caja apropiada.Atenção: As ligações para o alongamento dos cabos motordevem ser efectuadas ao externo da caixa de fundaçãona especial caixaFig. 195 DITEC S.P.A - CUBIC - IP1584


IAVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZAIl presente manuale di installazione è rivolto esclusivamentea personale professionalmente competente.L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devonoessere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e inottemperanza alle norme vigenti. Leggere attentamente leistruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Unaerrata installazione può essere fonte di pericolo. I materialidell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersinell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata deibambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di iniziarel’installazione verificare l’integrità del prodotto.Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi:presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un gravepericolo per la sicurezza. Prima di installare la motorizzazione,apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazionedei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione ditutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamentoe di pericolo in genere.Verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisitidi robustezza e stabilità. Il costruttore della motorizzazionenon è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnicanella costruzione degli infissi da motorizzare, nonché delle deformazioniche dovessero intervenire nell’utilizzo. I dispositividi sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza,ecc.) devono essere installati tenendo in considerazione: lenormative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica,l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistemae le forze sviluppate dalla porta o cancello motorizzati.I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone dischiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericoloin genere, della porta o cancello motorizzati. Applicare le segnalazionipreviste dalle norme vigenti per individuare le zonepericolose. Ogni installazione deve avere visibile l’indicazionedei dati identificativi della porta o cancello motorizzati. Prima dicollegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targasiano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatoreonnipolare con distanza d’apertura dei contattiuguale o superiore a 3 mm. Verificare che a monte dell’impiantoelettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezionedi sovracorrente adeguati. Quando richiesto, collegare la portao cancello motorizzati ad un efficace impianto di messa aterra eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza.Durante gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione,togliere l’alimentazione prima di aprire il coperchio peraccedere alle parti elettriche.La manipolazione delle parti elettroniche deve essereeffettuata munendosi di bracciali conduttivi antistaticicollegati a terra.Il costruttore della motorizzazione declina ogni responsabilitàqualora vengano installati componenti incompatibili ai fini dellasicurezza e del buon funzionamento.Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovrannoessere utilizzati esclusivamente ricambi originali.L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamentoautomatico, manuale e di emergenza della porta ocancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impiantole istruzioni d’uso.DIRETTIVA MACCHINEAi sensi della Direttiva Macchine (98/37/CE) l’installatore chemotorizza una porta o un cancello ha gli stessi obblighi delcostruttore di una macchina e come tale deve:- predisporre il fascicolo tecnico che dovrà contenere i documentiindicati nell’Allegato V della Direttiva Macchine;(Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a disposizionedelle autorità nazionali competenti per almenodieci anni a decorrere dalla data di costruzione della portamotorizzata);- redigere la dichiarazione CE di conformità secondo l’AllegatoII-A della Direttiva Macchine;- apporre la marcatura CE sulla porta motorizzata ai sensidel punto 1.7.3 dell’Allegato I della Direttiva Macchine.Per maggiori informazioni consultare le “Linee guida per larealizzazione del fascicolo tecnico” disponibile su internet alseguente indirizzo: http://www.ditec.itINDICAZIONI DI UTILIZZOCUBIC<strong>30</strong>Classe di servizio: 3 (minimo 10÷5 anni di utilizzo con <strong>30</strong>÷60cicli al giorno).Utilizzo: FREQUENTE (per ingressi di tipo plurifamiliare o piccolocondominiale con uso carraio o pedonale frequente).CUBIC<strong>30</strong>HClasse di servizio: 4 (minimo 10÷5 anni di utilizzo con100÷200 cicli al giorno)Utilizzo: INTENSO (per ingressi condominiali, industriali,commerciali, parcheggi con uso carraio o pedonale moltointenso).- Le prestazioni di utilizzo si riferiscono al peso raccomandato(circa 2/3 del peso massimo consentito). L’utilizzo conil peso massimo consentito potrebbe ridurre le prestazionisopra indicate.- La classe di servizio, i tempi di utilizzo e il numero di cicli consecutivihanno valore indicativo. Sono rilevati statisticamentein condizioni medie di utilizzo e non possono essere certi perogni singolo caso. Si riferiscono al periodo nel quale il prodottofunziona senza necessità di manutenzione straordinaria.- Ogni ingresso automatico presenta elementi variabili quali:attriti, bilanciature e condizioni ambientali che possono modificarein maniera sostanziale sia la durata che la qualitàdi funzionamento dell’ingresso automatico o di parte deisuoi componenti (fra i quali gli automatismi). E’ compitodell’installatore adottare coefficienti di sicurezza adeguatiad ogni particolare installazione.DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE(Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B)Fabbricante: DITEC S.p.A.Indirizzo: via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella(VA) - ITALYDichiara che l’automazione per cancelli a battente serie CUBIC- è costruito per essere incorporato in una macchina o peressere assemblato con altri macchinari per costituire unamacchina considerata dalla Direttiva 98/37/CE;- è conforme alle condizioni delle seguenti altre direttive CE:Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE;Direttiva bassa tensione 73/23/CEE;e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio ilmacchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporata odi cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia statadichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 98/37/CEe alla legislazione nazionale che la traspone.Caronno Pertusella, 02/06/1998 Fermo Bressanini(Presidente)DITEC S.P.A - CUBIC - IP15846


1. DATI TECNICICUBIC<strong>30</strong>CUBIC<strong>30</strong>HAlimentazione 2<strong>30</strong> V~ / 50 Hz 24 V=Assorbimento 1,5 A 12 ACoppia 340 Nm 270 NmTempo di apertura 20 s (x90°) 12÷25 (x90°)Intermittenza S2 = 15 min / S3 = 25% S2 = <strong>30</strong> min / S3 = 50%Grado di protezione IP67 IP67Temperatura -20° C / +55° C -20° C / +55° CQuadro di comando E2-LogicA21-LogicA22 LogicC22I2. RIFERIMENTI ILLUSTRAZIONI e ACCESSORILa garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ottengonosolo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC.2.1 Riferimenti installazione tipo (fig. 1)[1] Radio[2] Lampeggiante[3] Selettore a chiave[4] Collegare l’alimentazione ad un interruttore onnipolarecon distanza d’apertura dei contatti di almeno 3 mm (nondi nostra fornitura) protetto contro l’attivazione involontariae non autorizzata.[5] Quadro elettrico[6] Motoriduttore[7] Fotocellule2.2 AccessoriCUBICCP Cassa di fondazione piccola (fig. 3)CUBICCG Cassa di fondazione grande (fig. 4)CUBIC<strong>30</strong>LP Gruppo di leverismi piccoli con sblocco (fig. 5)CUBIC<strong>30</strong>LG Gruppo di leverismi grandi con sblocco (fig. 6)CUBIC<strong>30</strong>LI Trasmissione ad ingranaggi con sblocco (fig. 7)3. INSTALLAZIONETutte le misure riportate sono espresse in millimetri (mm), salvodiversa indicazione.3.1 Controlli preliminariControllare che la struttura del cancello sia robusta e che icardini siano lubrificati. Prevedere una battuta d’arresto inapertura e in chiusura.N.B.: se l’anta del cancello ha una larghezza maggiore di 2,5m, è opportuno installare l’elettroserratura.3.2 Criteri di scelta per cassa di fondazione e leverismiPer i criteri di scelta e l’installazione della cassa di fondazionee leverismi fare riferimento al manuale di installazione contenutonella cassa di fondazione.3.3 Installazione motoriduttore- (Fig. 8-9) Solo per CUBIC<strong>30</strong>LG e CUBIC<strong>30</strong>LI. Fissareil braccio [J] o l’ingranaggio [K] sostituendolo al bracciomontato di serie sul riduttore.- (Fig. 10-11) Determinare la posizione del motoriduttorenella cassa di fondazione rispetto al senso di aperturadel battente (lo schema è valido solo per trasmissione aleve).- (Fig. 12) Pulire accuratamente il fondo della cassa difondazione dall’eventuale terriccio o cemento per avereun corretto appoggio del motoriduttore. Eliminare il polistirolodalle 4 asole che accoglieranno le viti di fissaggiomotoriduttore, inserire le viti [M], posizionare il motoriduttoreinserendolo nelle 4 viti e serrare a fondo mediante idadi in dotazione.- (Fig. 13) Trasmissione a leve. Inserire il piatto di collegamento[N] tra il braccio del motoriduttore e la leva dirotazione dell’anta, e lubrificare i punti di giunzione.- (Fig. 14) Trasmissione ad ingranaggi. Assemblare laruota dentata secondaria [P] sulla leva di rotazione dell’anta.- (Fig. 15) Solo per CUBICCG. Fissare la lamiera di copertura[R]. (Fig. 16) Chiudere la cassa di fondazionemediante il relativo coperchio [S] usando le appositeviti.4. COLLEGAMENTI ELETTRICI- Collegare i motori CUBIC<strong>30</strong> al quadro elettrico comeillustrato in fig. 17. Per invertire il senso di rotazionescambiare le fasi dei motori (U con V e/o X con Y).- Collegare i motori CUBIC<strong>30</strong>H al quadro elettrico comeillustrato in fig. 18. Per invertire il senso di rotazionescambiare le fasi dei motori (36 con 34 e/o 33 con 31).5. PIANO DI MANUTENZIONE (ogni 6 mesi)Senza alimentazione 2<strong>30</strong> V~, 24 V= e batterie (se presenti):- Lubrificare i leverismi del motoriduttore.- Lubrificare il perno di rotazione anta.- Lubrificare le cerniere del cancello.- Controllare il buono stato dei collegamenti elettrici.- Controllare il serraggio delle viti di fissaggio del motoriduttore.- Pulire l’interno delle casse e verificare se lo scarico èlibero.Ridare alimentazione 2<strong>30</strong> V~, 24 V= e batterie:- Verificare le regolazioni di forza.- Controllare il corretto funzionamento di tutte le funzionidi comando e le sicurezze (fotocellule).- Controllare il corretto funzionamento del sistema di sblocco.ATTENZIONE: Per le parti di ricambio fare riferimento al listinoricambi.Tutti i diritti sono riservatiI dati riportati sono stati redatti e controllati con la massimacura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilitàper eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute adesigenze tecniche o grafiche.7 DITEC S.P.A - CUBIC - IP1584


IISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER CANCELLI BATTENTI CUBICISTRUZIONI DI SBLOCCOIn caso di guasto o in mancanza di tensione, inserire la chiavedi sblocco [A] nella leva di rotazione [B] e ruotare di 180°.Sbloccare l’eventuale elettroserratura. Aprire manualmente ilcancello.ISTRUZIONI DI BLOCCOPer bloccare nuovamente il cancello ruotare di 180° la chiave disblocco [A] e spostare l’anta allineando la leva di rotazione [B]con la staffa [C]. Se la posizione della staffa [C] si trova oltre lacorsa massima di apertura o di chiusura del cancello, dare uncomando di apertura o chiusura per consentire il riallineamentocon la leva di rotazione [B].Attenzione: Eseguire le operazioni di blocco e sblocco ante amotore fermo.BAAVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZALe presenti avvertenze sono parte integrante ed essenzialedel prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore.Leggerle attentamente in quanto forniscono importantiindicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, usoe manutenzione. È necessario conservare queste istruzioni etrasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per ilquale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è daconsiderarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore nonpuò essere considerato responsabile per eventuali danni causatida usi impropri, erronei ed irragionevoli. Evitare di operarein prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento.Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzatimentre è in movimento.Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poichépuò causare situazioni di pericolo. Non permettere ai bambinidi giocare o sostare nel raggio di azione della porta o cancellomotorizzati. Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandie/o qualsiasi altro dispositivo di comando, per evitareche la porta o cancello motorizzati possa essere azionatainvolontariamente.In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disinserirel’interruttore di alimentazione, astenendosi da qualsiasitentativo di riparazione o di intervento diretto e rivolgersi soloa personale professionalmente competente.Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni dipericolo.Qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione, deveessere effettuato da personale professionalmente competente.Per garantire l’efficienza dell’impianto ed il suo corretto funzionamentoè indispensabile attenersi alle indicazioni delcostruttore facendo effettuare da personale professionalmentecompetente la manutenzione periodica della porta o cancellomotorizzati.In particolare si raccomanda la verifica periodica del correttofunzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza. Gli interventidi installazione, manutenzione e riparazione devono esseredocumentati e tenuti a disposizione dell’utilizzatore.ONOFFBCDA STACCARE E CONSEGNARE ALL’UTILIZZATOREInstallatore:DITEC S.p.A.Via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYTel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314www.ditec.it - ditec@ditecva.com


GENERAL SAFETY PRECAUTIONSThis installation manual is intended for professionallycompetent personnel only.The installation, the electrical connections and the settingsmust be completed in conformity with good workmanship andwith the laws in force. Read the instructions carefully beforebeginning to install the product. Incorrect installation may be asource of danger. Packaging materials (plastics, polystyrene,etc) must not be allowed to litter the environment and mustbe kept out of the reach of children for whom they may be asource of danger. Before beginning the installation check thatthe product is in perfect condition. Do not install the product inexplosive areas and atmospheres: the presence of flammablegas or fumes represents a serious threat to safety.Before installing the motorisation device, make all the structuralmodifications necessary in order to create safety cleranceand to guard or isolate all the compression, shearing, trappingand general danger areas. Check that the existing structurehas the necessary strength and stability. The manufacturerof the motorisation device is not responsible for the non-observanceof workmanship in the costruction of the frames tobe motorised , nor for deformations that may be occur duringuse. The safety devices (photoelectric cells, mechanical obstructionsensor, emergency stop, etc) must be installed takinginto account: the provisions and the directives in force, goodworkmanship criteria, the installation area, the funtional logicof the system and the forces developed by the motorised dooror gate. The safety devices must protect against compression,shearing, trapping and general danger areas of the motorizeddoor or gate. Display the signs required by law to identify dangerareas. Each installation must bear a visible indication of thedata identifying the motorised door or gate.Before connecting to the mains check that the rating iscorrect for the destination power requirements.A multipolar isolation switch with minimum contact gaps of 3mm must be included in the mains supply.Check that upstream of the electrical installation there is anadequate differential switch and a suitable circuit breaker.When requested, connect the motorized door or gate to aneffective earthing system carried out as indicated by currentsafety standards. During installation, maintenance and repairoperations, cut off the power supply before opening the coverto access the electrical parts.The electronic parts must be handled using earthedantistatic conductive arms. The manufacturer of themotorising device declines all responsability in cases wherecomponents which are incompatible with the safe and correctoperation of the product only original spare parts mustbe used. For repairs or replacements of products only originalspare parts must be used. The fitter must supply all informationcorcerning the automatic, the manual and emergency operationof the motorised door or gate, and must provide the userthe device with the operating instructions. It is recommendedthat antistatic conductive earthed arm bands be worn whenmanipulating electronic parts.MACHINE DIRECTIVEPursuant to Machine Directive (98/37/EC) the installer who motorisesa door or gate has the same obligations as a machinemanufacturer and shall:- prepare technical documentation containing the documentsindicated on Schedule V of the Machine Directive;(The technical documentation shall be kept and placed at thedisposal of competent national authorities for at least ten yearsstarting on the date of manufacture of the motorised door);- draw up the EC declaration of conformity according toSchedule II-A of the Machine Directive;- affix the CE mark on the motorised door pursuant to para.1.7.3 of Schedule I of the Machine Directive.For more details, refer to the “Guidelines for producing technicaldocumentation” available on Internet at the followingaddress: www.ditec.itAPPLICATIONSCUBIC<strong>30</strong>Service life: 3 (minimum 10÷5 years of working life with <strong>30</strong>÷60cycles a day)Applications: FREQUENT (For vehicle or pedestrian accessesto town houses or small condominiums with frequent use).CUBIC<strong>30</strong>HService life: 4 (minimum 10÷5 years of working life with 100÷200cycles a day).Applications: HEAVY DUTY (For all special applications withongoing use such as toll gates and so on).- Performance characteristics are to be understood as referringto the recommended weight (approx. 2/3 of maximumpermissible weight). A reduction in performance is to be expectedwhen the access is made to operate at the maximumpermissible weight.- Service class, running times, and the number of consecutivecycles are to be taken as merely indicative having been statisticallydetermined under average operating conditions, and aretherefore not necessarily applicable to specific conditions ofuse. During given time spans product performance characteristicswill be such as not to require any special maintenance.- The actual performance characteristics of each automaticaccess may be affected by independent variables such asfriction, balancing and environmental factors, all of whichmay substantially alter the performance characteristics of theautomatic access or curtail its working life or parts thereof(including the automatic devices themselves). When settingup, specific local conditions must be duly borne in mind andthe installation adapted accordingly for ensuring maximumdurability and trouble-free operation.DECLARATION BY THE MANUFACTURER(Directive 98/37/EC, Annex II, sub B)Manufacturer: DITEC S.p.A.Address: via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYHerewith declares that the electromechanical automatic systemseries CUBIC:- is intended to be incorpored into machinery or to be assembledwith other machinery to constitute machineryconvered by Directive 98/37/EC;- is in conformity with the provisions of the following otherEEC directives:Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC;Low Voltage Directive 73/23/EEC;and furthermore declares that it is not allowed to put the machineryinto service until the machinery into which it is to beincorporated or of which it is to be a component has been foundand declared to be in conformity with the provisions of Directive98/37/EC and with national implementing legislation.Caronno Pertusella, 02/06/1998 Fermo Bressanini(Chairman)GB9 DITEC S.P.A - CUBIC - IP1584


CUBIC<strong>30</strong> CUBIC<strong>30</strong>HPower supply 2<strong>30</strong> V~ / 50 Hz 24 V=Absorption 1,5 A 12 ATorque 340 Nm 270 NmOpening time 20 s (x90°) 12÷25 (x90°)Intermittence S2 = 15 min / S3 = 25% S2 = <strong>30</strong> min / S3 = 50%Degree of protection IP67 IP67Temperature -20° C / +55° C -20° C / +55° CControl panel E2-LogicA21-LogicA22 LogicC222. REFERENCE TO ILLUSTRATIONThe given operating and performance features can only beguaranteed with the use of DITEC accessories and safetydevices.2.1 Standard installation references (fig. 1)[1] Radio[2] Flashing light[3] Key selector[4] Connect power supply to a type-approved omnipolarswitchwith a contact opening gap of no less that3 mm (not supplied by us) protected against accidentaland unauthorized activation.[5] Control panel[6] Geared motor[7] Photocells2.2 AccessoriesCUBICCP Small foundation casing (fig. 3)CUBICCG Large foundation casing (fig. 4)CUBIC<strong>30</strong>LP Group of small levers with release (fig. 5)CUBIC<strong>30</strong>LG Group of large levers with release (fig. 6)CUBIC<strong>30</strong>LI Gear transmission with release (fig. 7)3. INSTALLATIONUnless otherwise specified, all measurements are expressedin millimetres.3.1 Preliminary checksCheck that the structure is sufficiently sturdy and that the hingepivots are properly lubricate. Provide an opening and closingstop.N.B.: if the gate wing is more than 2.5 m wide, an electric lockshould be installed.3.2 Choosing the right foundation box and appropriatelever armsFor selection criteria and for the installation of the foundationbox and lever arms, see the installation manual in the foundationbox.3.3 Geared motor installation- (Fig. 8-9) For CUBIC<strong>30</strong>LG and CUBIC<strong>30</strong>LI only. Fit the[J] arm or the [K] gear replacing the standard arm fittedto the reduction gear.- (Fig. 10-11) Define the position of the geared motor in thefoundation casing with regard to the opening directionof the door (the diagram is valid only for lever transmission).- (Fig. 12) Carefully clean the bottom of the foundationcasing from dirt or cement to guarantee an even layingof the geared motor. Remove the polystyrene from the4 slots in which the fixing screws for the geared motormust be inserted; insert the screws [M], position the gearedmotor by inserting it in the 4 screws and firmly fix bymeans of the nuts supplied.- (Fig. 13) Lever transmission. Insert the connection plate[N] between the geared motor arm and the gate leafrotation lever. Lubricate the junction points.- (Fig. 14) Gear transmission. Assemblate the auxiliarytooth wheel [P] on the gate leaf rotation lever.- (Fig. 15) For CUBICCG only. Fix the covering sheetmetal [R]. (Fig. 16) Close the foundation casing with theappropriate cover [S] and fix by means of the specialscrews.4. ELECTRICAL CONNECTION- Connect the CUBIC<strong>30</strong> motors to the electric panel asshown in fig. 17. To reverse the direction of rotation,exchange the motor phases (U with V and/or X with Y)- Connect the CUBIC<strong>30</strong>H motors to the electric panel asshown in fig. 18. To reverse the direction of rotation,exchange the motor phases (36 with 34 and/or 33 with31).5. MAINTENANCE PROGRAM (each 6 months)Power off 2<strong>30</strong> V~ or 24 V= mains and batteries (if installed):- Lubricate the levers of the geared motor.- Lubricate the rotation pivot of the gate leaf.- Lubricate the gate leaf hinges.- Check the good conditions of the electric connection.- Check that the fixing screws of the geared motor are firmlytightened.- Clean the inside of the cases and check that drain is notclogged.Power on 2<strong>30</strong> V~ or 24 V= mains and batteries:- Check the power adjustment.- Check the good operation of all command and safety functions(photocells).- Check the good operation of the release system.ATTENTION: For spare parts, see the spares price list.All right reservedAll data and specifications have been drawn up and checkedwith the greatest care. The manufacturer cannot however takeany responsibility for eventual errors, ommisions or incompletedata due to technical or illustrative purposesDITEC S.P.A - CUBIC - IP158410


INSTRUCTIONS FOR THE USE OF AUTOMATION FOR CUBIC SWING GATESRELEASE INSTRUCTIONSIn case of faulty operation or power failure, insert the release key[A] into the rotation lever [B] and turn by 180 degrees. Unlockthe electric lock, if mounted. Manually open the gate.LOCKING INSTRUCTIONSTo re-lock the gate insert the release key [A] and turn it by180 degrees and than move the wing taking care to align therotation lever [B] withthe bracket [C]. If the bracket [C] comesto be beyond the maximum opening or closing travel of thegate, re-align it with the rotation lever [B] by giving an openingor closing command.ATTENTION: Lock and release operations must be performedwithmotor not running.BAGBTEAR OFF AND DELIVER TO USERGENERAL SAFETY PRECAUTIONSThe following precautions are an integral and essential part ofthe product and must be supplied to the user. Read themcarefully as they contain important indications for the safeinstallation, use and maintenance. These instruction must bekept and forwarded to all possible future user of the system.This product must be used only for that which it has been expresslydesigned. Any other use is to be considered improperand therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsiblefor possible damage caused by improper, erroneous orunreasonable use. Avoid operating in the proximity of the hingesor moving mechanical parts. Do not enter the field of action ofthe motorised door or gate while in motion.Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as thismay cause a situation of danger. Do not allow children to play orstay within the field of action of the motorised door or gate. Keepremote control or any other control devices out of the reach ofchildren, in order to avoid possible involuntary activation of themotorised door or gate.In case of break down or malfunctioning of the product, disconnectfrom mains, do not attempt to repair or intervene directlyand contact only qualified personnel.Failure to comply with the above may create a situation ofdanger.All cleaning, maintenance or repair work must be carried outby qualified personnel.In order to guarantee that the system works efficiently andcorrectly it is indispensable to comply with the manufacturer’sindications thus having the periodic maintenance of the motoriseddoor or gate carried out by qualified personnel.In particular regular checks are recommended in order to verifythat the safety devices are operating correctly. All installation,maintenance and repair work must be documented and madeavailable to the user.ONOFFBCInstaller:DITEC S.p.A.Via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYTel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314www.ditec.it - ditec@ditecva.com


FCONSIGNES GENERALES DE SECURITELe présent manuel d’installation s’adresse exclusivementà un personnel qualifié. L’installation, les branchementsélectriques et les réglages doivent être effectuésconformément à la bonne pratique et aux normes en vigueur.Lire attentivement les instructions avant de commencer l’installationdu produit. Une mauvaise installation peut être sourcede danger. Ne pas jeter dans la nature les matériaux quicomposent l’emballage (plastique, polystyrène, etc.) et ne pasles laisser à la portée des enfants car ils sont une source potentiellede danger. Avant de commencer l’installation, vérifierl’intégrité du produit. Ne pas installer le produit en atmosphèreet environnement explosifs: la présence de gaz ou de fuméesinflammables constitue un grave danger pour la sécurité.Avant d’installer la motorisation, apporter toutes les modificationsstructurelles relatives à la réalisation des distancesminimales de sécurité et à la protection ou séparation de toutesles zones d’écrasement, cisaillement, entraînement et dedanger en général. Vérifier que la structure existante remplitles prescriptions de robustesse et stabilité. Le fabricant de lamotorisation décline toute responsabilité quant à l’inobservationde la bonne pratique dans la construction des portes et portailsà motoriser, et aux déformations qui pourraient se produire aucours de l’utilisation.Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, bourreletssensibles, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés entenant compte: des réglementations et directives en vigueur,des règles de la bonne pratique, de l’environnement d’installation,de la logique de fonctionnement du système et des forcesdéveloppées par la porte ou le portail motorisé.Les dispositifs de sécurité doivent protéger toutes zonesd’écrasement, cisaillement, entraînement et de danger engénéral, de la porte ou du portail motorisé. Appliquer les signalisationsprévues par les normes en vigueur pour signaler leszones dangereuses. L’indication des données d’identificationde la porte ou du portail motorisé doit être visible sur chaqueinstallation. Avant de mettre sous tension, s’assurer queles données figurant sur la plaque signalétique correspondentà celles du secteur. Prévoir sur le réseau d’alimentationun interrupteur/sectionneur omnipolaire avec une distanced’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Vérifierla présence en amont de l’installation électrique d’un disjoncteurdifférentiel et d’une protection contre la surintensitéadéquats. Si nécessaire, raccorder la porte ou le portail motoriséà une installation de mise à la terre réalisée conformémentaux prescriptions des normes de sécurité envigueur. Au coursdes interventions d’installation, entretien et réparation, couperl’alimentation avant d’ouvrir le couvercle pour accéder auxparties électriques.N’effectuer la manipulation des parties électroniquesqu’après s’être muni de bracelets conducteurs antistatiquesreliés à laterre. Le fabricant de la motorisation déclinetoute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnementsi des composants incompatibles sont installés. Encas de réparation ou de remplacement des produits, utiliserexclusivement les pièces de rechange DITEC. L’installateurdoit fournir toutes les informations relatives au fonctionnementautomatique, manuel et d’urgence de la porte ou du portailmotorisé, et remettre le mode d’emploi à l’utilisateur de l’installation.DIRECTIVE MACHINESelon la Directive Machine (98/37/CE) l’installateur qui “motorise”une porte ou un portail a les mêmes obligations dufabricant d’une machine et donc il doit:- prédisposer le dossier technique qui doit contenir les documentsindiqués dans l’annex V de la Directive Machine.(le dossier technique doit être gardé et tenu a dispositionsdes organes de contrôle nationaux pour au moins dixans après la date de la fabrication de la porte motorisée);- faire la déclaration CE de conformité selon l’annex II-A dela Directive Machine et la remettre au client;- afficher le marquage CE sur la porte motorisée selon lepoint 1.7.3.de l’annex I de la Directive Machine.Pour tout renseignement complémentaire, consulter le document“Lignes directrices pour la réalisation du fascicule technique”disponible sur Internet á l’adresse suivante: www.ditec.itMODE D’EMPLOICUBIC<strong>30</strong>Classe de service: 3 (minimum 10÷5 ans d’utilisation avec<strong>30</strong>÷60 cycles par jour)Utilisation: FREQUENT (Pour installations domestiques oupetits immeubles avec passage pour véhicules ou passagepiétons fréquent).CUBIC<strong>30</strong>HClasse de service: 4 (minimum 10÷5 ans d’utilisation avec100÷200 cycles par jour).Utilisation: INTENSIF (Pour accès d’immeubles, bâtimentsindustriels, commerciaux, parkings avec passage pour véhiculesou passage piétons intensif).- Les performances d’utilisation se réfèrent au poids recommandé(environ 2/3 du poids maximum admis). L’utilisationavec le poids maximum admis peut entraîner une diminutiondes performances ci-dessus.- La classe de service, les temps d’utilisation et le nombrede cycles consécutifs sont donnés à titre indicatif. Il s’agitde valeurs relevées statistiquement dans des conditionsmoyennes d’utilisation, n’offrant donc pas une précision absoluepour chaque cas spécifique. Ces valeurs se réfèrentà la période pendant laquelle le produit fonctionne sansaucune intervention d’entretien exceptionnel.- Tout accès automatique présente des éléments variables telsque: frottements, compensations et conditions environnementalespouvant modifier fondamentalement aussi bien la duréeque la qualité de fonctionnement de l’accès automatique oud’une partie de ses éléments (entre autres, les automatismes).L’installateur est tenu d’adopter des coefficients de sécuritéadaptés à chaque installation spécifique.DECLARATION DU FABRICANT(Directive 98/37/CE, Annexe II, partie B)Fabricant : DITEC S.p.A.Adresse : via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYDéclare que le systéme série CUBIC:- est fabriquée pour être intégrée à une machine ou pour êtreassemblée avec d’autres appareils pour constituer une machineconsidérée par la Directive 98/37/CE;- est conforme aux prescriptions des directives CE suivantes:Directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE;Directive basse tension 73/23/CEE;et déclare en outre qu’il est interdit de mettre en service l’appareiltant que la machine à laquelle il sera intégré ou dont il deviendraun composant n’a pas été identifiée et tant que sa conformitéaux prescriptions de la Directive 98/37/CE et à la législationnationale qui la transpose n’a pas été déclarée.Caronno Pertusella, 02/06/1998Fermo Bressanini(Président)DITEC S.P.A - CUBIC - IP158412


1. DONNEES TECHNIQUESCUBIC<strong>30</strong>CUBIC<strong>30</strong>HAlimentation 2<strong>30</strong> V~ / 50 Hz 24 V=Absorption 1,5 A 12 ACouple 340 Nm 270 NmTemps d’ouverture 20 s (x90°) 12÷25 (x90°)Intermittence S2 = 15 min / S3 = 25% S2 = <strong>30</strong> min / S3 = 50%Degré de protection IP67 IP67Température -20° C / +55° C -20° C / +55° CArmoire de commande E2-LogicA21-LogicA22 LogicC22F2. REFERENCES ILLUSTRATIONS et ACCES-SOIRESLa garantie de fonctionnement et les performances spécifiéesne s’obtiennent qu’avec les accessoires et les dispositifs desécurité DITEC.2.1 Eléments de l’installation type (fig. 1)[1] Radio[2] Clignotant[3] Sélecteur à clé[4] Relier l’alimentation à un interrupteur unipolaire avec distanced’ouverture des contacts d’au moins 3 mm (nonfournipar Ditec) protégé contre l’activation involontaire etnon autorisée.[5] Armoire de commande[6] Motoréducteur[7] Photocellules2.2 AccessoiresCUBICCP Caisse de fondation petite (fig. 3)CUBICCG Caisse de fondation grande (fig. 4)CUBIC<strong>30</strong>LP Groupe de leviers petitis avec déverrouillage (fig. 5)CUBIC<strong>30</strong>LG Groupe de leviers grands avec déverrouillage (fig. 6)CUBIC<strong>30</strong>LI Transmission à engrenages avec déverrouillage(fig. 7)3. INSTALLATIONToutes les mesures reportées sont exprimées en millimètres(mm), à moins d’indications différentes.3.1 Contrôles préliminairesContrôler que la structure est robuste et que les gonds sontbien graissés. Prévoir une butée d’arrêt à l’ouvertureet à lafermeture.N.B.: si le vantail du portail a plus de 2,5 m de large, il vautmieuxinstaller l’électroserrure.3.2 Critéres pour le choix de la caisse de fondationet des groupes de leviersPour choisir et installer la caisse de fondation et les groupesde leviers, se reporter à la notice d’installationcontenue dansla caisse de fondation.3.3 Installation du motoreducteur- (Fig. 8-9) Uniquement pour CUBIC<strong>30</strong>LG et CUBIC<strong>30</strong>LI.Fixer le bras [J] ou l’engrange [K] en remplaçant le brasassemblè de série sur le réducteur.- (Fig. 10-11) Etablir la position du motoréducteur dans lacaisse de fondation par rapport au sens d’ouverture dubattant (le schéma n’est valable que pour la transmissionà leviers).- (Fig. 12) Nettoyer soigneusement le fond da le caisse defondation de la terre ou ciment pour permettre uncorrectpositionnement du motoréducteur. Ôter le polystyrenedes 4 forures pour les vis de fixation du motoréducteur,introduire les vis [M], positionner le motoréducteur enl’introduire dans le 4 vis et serrer à fond au moyen desécrous fournis.- (Fig. 13) Transmission à leviers. Introduire la plaquede branchement [N] entre le bras du motoréducteur etle levier de rotation du vantail, et graisser les points dejonction.- (Fig. 14) Transmission à engranages. Assembler laroue dentée auxiliaire [P] sur le levier de rotation du vantail.- (Fig. 15) Uniquement pour CUBICCG. Fixer la tôle decouverture [R]. (Fig. 16) Fermer la caisse defondationavec le couvercle approprié [S] et fixer à l’aide des vis.4. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES- Relier les moteurs CUBIC<strong>30</strong> à l’armoire électriquecomme indiqué sur la fig. 17. Pour inverser le sens derotation, inverser les phases des moteurs (U par V et/ouX par Y).- Relier les moteurs CUBIC<strong>30</strong>H à l’armoire électriquecomme indiqué sur la fig. 18. Pour inverser le sens derotation, inverser les phases des moteurs (36 par 34et/ou 33 par 31).5. ENTRETIEN PERIODIQUE (tous les 6 mois)Sans alimentation 2<strong>30</strong> V~, 24 V= ni batteries:- Graisser les leviers du motoréducteur.- Graisser le pivot de rotation du vantail.- Graisser les charniéres du portail.- Contrôler le bon état des branchements électriques.- Contrôler que les vis de fixation du motoréducteur soientbien serrées.- Nettoyer la partie interne des caisses et vérifier si le dispositifd’évacuation est libre.Rétablir l’alimentation 2<strong>30</strong> V~, 24 V= et les batteries:- Contrôler les réglages de force.- Contrôler le bon fonctionnement de toutes les fonctions decommande et de sécurité (photocellules).- Contrôler le bon fonctionnement du systéme de déverrouillage.ATTENTION: pour les pièces de rechange, se reporter aucatalogue spécifique.Touts droits reservésLes informations mentionnées dans ce catalogue ont étécontrôlées avec la plus grande attention. Cependant nous nesommes pas responsables de toute éventuelle erreur, omissionou approximation dues à des exigences techniques ougraphiques.13 DITEC S.P.A - CUBIC - IP1584


FMODE D’EMPLOI DE L’AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS CUBICINSTRUCTIONS POUR LE DEVERROUILLAGEEn cas de panne ou de coupure de courant, introduire la cléde déverrouillage [A] dans le levier de rotation [B] et tournerde 180°. Déverrouiller l’éventuelle serrure électrique. Ouvrir leportail à la main.INSTRUCTIONS POUR LE VERROUILLAGEPour verrouiller à nouveau le portail tourner de 180° la clé dedéverrouillage [A] et déplacer le vantail en alignant le levier derotation [B] avec l’étrier [C]. Si la position du levier [C] se trouveen dehors de la course maximale d’ouverture ou de fermeturedu portail, donner une commande d’ouverture ou de fermeturepour permettre le réalignement avec le levier de rotation [B].ATTENTION: pour effectuer les opérations de verrouillage et dedéverrouillage, le moteur doit être arrêté.BACONSIGNES GENERALES DE SECURITECes consignes sont partie intégrante et essentielle suproduit et doivent être remises à l’utilisateur. Lire cesconsignes attentivement, car alles contiennent des instructionsconcernant la sécurité de l’installation, de l’utilisation et del’entretien de cette installation. Il est indispensable de conserverces instructions et de les transmettre à d’autres utilisateurséventuels de cette installation.Ce produit doit être destiné exclusivement à l’utilisation pourlaquelle il a été conçu. Toute autre utilisation est inappropriée etpar conséquent dangereuse. Le constructeur ne peut être tenupour responsable en cas d’éventuels dommages causés par uneutilisation inappropriée, erronée et irrationnelle. Eviter de manoeuvreà proximité des charniéres ou des organes mécaniques enmouvement. Ne pas entrer dans le rayon d’action de la porte oudu portail automatisés lorqu’ils sont en mouvement.Ne pas s’apposer au mouvement de la porte ou du portail automatiséscar cela peut être source de danger. Ne pas laisserdes enfants jouer ou se tenir dans la rajon d’action de la porteou du portail automatisés. Garder hors de la portée des enfantsles radiocommandes et/ou tout autre dispositif de commande,afin d’eviter que la porte ou le portail automatisés puissent êtreactionnés involontairement.En cas de panne ou de mauvais fonctionnement du produit, débrancherl’interrupteur de secteur ae s’abstenir de toute tentativede réparation ou d’intervention directe. S’adresser uniquementà un professionel compétent.Le non-respect de ces instructions peut êre cause de danger.Toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de réparationdoit être effectuée par du personnel expérimenté et qualifié.Afin de garantir l’efficacité du système et son fonctionnementcorrect, il est indispensable d’observer les instructions du constructeuren s’adressant à un professionnel compétent pourl’entretien périodique de la porte ou du portail automatisés.Plus particulièrement, il est recommandè de procéder à une vérificationpériodique du fonctionnement correct de tous les dispositifsLes opérations d’installation, entretien et réparation doiventêtre documentés et tenus à la disposition de l’utilisateur.ONOFFBCA DETACHER ET REMETTRE A L’UTILISATEURInstallateur:DITEC S.p.A.Via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYTel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314www.ditec.it - ditec@ditecva.com


ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEDiese Montageanleitungen sind ausschließlich demFachpersonal vorbehalten. Die Montage, elektrischenAnschlüsse und Einstellungen sind unter Beachtungder praktischen Verhaltensregeln und Einhaltung der geltendenNormen auszuführen. Lesen Sie die Anleitungen vor derMontage des Produkts aufmerksam durch. Eine fehlerhafteMontage kann zu ernsthaften Verletzungen und Sachschädenführen. Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Styropor etc.)müssen sachgemäß entsorgt werden und dürfen nicht inKinderhände gelangen, da sie eine Gefahrenquelle darstellenkönnen. Überprüfen Sie das Produkt vor der Montage aufTransportschäden. Montieren Sie das Produkt nicht in explosionsfähigerAtmosphäre oder Umgebung: Das Vorhandenseinvon entzündlichen Gasen oder Dämpfen bedeutet eine großeGefahr. Nehmen Sie vor der Montage des Antriebs alle Veränderungenan der Struktur für die lichten Sicherheitsräumeund den Schutz bzw. die Abtrennung aller Quetsch-, Scher-,Einzieh- und allgemeiner Gefahrenstellen. Stellen Sie sicher,dass die vorhandene Struktur den nötigen Anforderungen imHinblick auf Robustheit und Stabilität entspricht. Der Herstellerdes Antriebs schließt eine Haftungsübernahme im Falle derNichtbeachtung der praktischen Verhaltensregeln bei der Fertigungder zu motorisierenden Torprofile sowie von währenddes Gebrauchs auftretenden Verformungen aus. BeachtenSie bei der Montage der Schutzeinrichtungen (Lichtschranken,Kontaktleisten, Not-Stopps etc.) unbedingt die geltendenNormen und Richtlinien, die Kriterien der praktischen Verhaltensregeln,die Montageumgebung, die Betriebslogik des Systemsund die von der motorisierten Tür entwickelten Kräfte.Die Schutzeinrichtungen müssen mögliche Quetsch-, Scher-,Einzieh- und allgemeine Gefahrenstellen der motorisiertenTür sichern. Bringen Sie die von den geltenden Vorschriftenvorgesehenen Warn- und Hinweiszeichen zur Kennzeichnungvon Gefahrenstellen an.Bei jeder Installation müssendie Identifikationsdaten der motorisierten Tür an sichtbarerStelle angebracht werden. Stellen Sie vor dem elektrischenAnschluss sicher, dass die Angaben auf dem Datenschild mitden Werten des Stromnetzes übereinstimmen. StattenSie das Versorgungsnetz mit einem allpoligen Trennschaltermit Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3mm aus. Stellen Sie sicher, dass der elektrischen Anlage eingeeigneter Fehlerstrom-Schutzschalter und ein Überstromschutzvorgeschaltet sind. Schließen Sie die motorisierte Türsoweit erforderlich an eine normgerechte Erdungsanlage an.Unterbrechen Sie während der Montage-, Wartungs- oder Reparaturarbeitendie Stromzufuhr, bevor Sie den Deckel für denZugang zu den elektrischen Geräten öffnen.Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit antistatischemgeerdeten Armschutz vorgenommen werden.Der Hersteller des Antriebs lehnt jede Haftung für dieInstallation von sicherheits- und betriebstechnisch ungeeignetenBauteilen ab. Bei Reparaturen oder Austausch derProdukte dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendetwerden. Der Monteur ist verpflichtet, dem Betreiber der Anlagealle erforderlichen Informationen zum automatischen, manuellenund Notbetrieb der motorisierten Tür zu liefern und dieBetriebsanleitung auszuhändigen.MASCHINENRICHTLINIEGemäß Maschinenrichtlinie (98/37/EG) ist der Installateur, dereine Tür oder ein Tor motorisiert, den gleichen Verpflichtungenunterlegen wie ein Maschinenhersteller und hat somit folgendeszu tun:- Erstellung der technischen Akte, welche die in Anlage Vder MR genannten Dokumente enthalten muß; (die technischeAkte ist aufzubewahren den nationalen Behördenmindenstens Jahre lang zur Verfügung zu halten. Diese Fristbeginnt mit dem Herstellungsdatum der motorisierten Tür);- Aufsetzen der CE-Übereinstimmungserklärung gemäß AnlageII-A der MR und Sie dem Kunden liefern;- Anbringung der CE-Kennzeichnung an die motorisierte Türlaut Punkt 1.7.3. der Anlage I der MR.Für detailliertere Informationen siehe den „Leitfaden für dieRealisierung der technischen Broschüre“, erhältlich im Internetunter der folgenden Adresse: www.ditec.itHINWEISE ZUM GEBRAUCHCUBIC<strong>30</strong>Betriebsklasse: 3 (Minimum 10÷5 Betriebsjahre bei <strong>30</strong>÷60Zyklen pro Tag)Verwendung: HÄUFIG (Für Mehrfamilienhaus-Installationenoder kleine Eigentumswohnanlagen mit häufig benutzten Einfahrtenoder Eingängen).CUBIC<strong>30</strong>HBetriebsklasse: 4 (Minimum 10÷5 Betriebsjahre bei 100÷200Zyklen pro Tag).Verwendung: INTENSIV (Für Zugänge zu Eigentumswohnanlagen,Industrie- und Einkaufszentren, Parkplätze mit intensivgenutzten Einfahrten oder Eingängen)- Die effektiven Betriebsleistungen beziehen sich auf dasempfohlene Gewicht (2/3 des zulässigen Höchstgewichtes).Die Verwendung mit dem zulässigen Höchstgewicht kanndie oben angegebenen Betriebsleistungen mindern.- Die Betriebsklasse, die Betriebszeiten und die Anzahl aufeinanderfolgenderZyclen sind Richtwerte. Sie wurden mit Hilfestatistischer Verfahren unter normalen Betriebsbedingungenermittelt und können im Einzelfall abweichen. Die Wertebeziehen sich auf den Zeitraum, in dem das Produkt funktionsfähigist, ohne daß außerordentliche Wartungsarbeitenerforderlich sind.- Jede Automatikanlage weist veränderliche Faktoren auf:Reibung, Ausgleichvorgänge sowie Umweltbedingungenkönnen sowohl die Lebensdauer als auch die Qualität derFunktionweise der Automatikanlage oder einer ihrer Komponenten(wie z.B. die Automatiksysteme) grundlegendändern. Es ist Aufgabe des Installationstechnikers, für dieeinzelne Situation entsprechende Sicherheitskoeffizientenvorzusehen.ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS(Richtlinie 98/37/EWG, Anhang II, Teil B)Der Hersteller: DITEC S.p.A.Anschrift: via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella(VA) - ITALYerklärt hiermit, dass der System Serie CUBIC:- in eine Maschine einzubauen bzw. mit anderen Maschinenzusammenzubauenist, um eine Maschine im Sinne derRichtlinie 98/37/EWG darzustellen;- folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht:Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG; Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG,und weist darauf hin, dass die Inbetriebnahme so lange untersagtist, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in diedieseMaschine eingebaut werden soll, den BestimmungenderRichtlinie 98/37/EWG und den umsetzenden nationalenRechtsvorschriftenentspricht.Caronno Pertusella,02/06/1998 Fermo Bressanini(Geschäftsführer)D15 DITEC S.P.A - CUBIC - IP1584


CUBIC<strong>30</strong> CUBIC<strong>30</strong>HStromversorgung 2<strong>30</strong> V~ / 50 Hz 24 V=Stromaufnahme 1,5 A 12 ADrehmoment 340 Nm 270 NmÖffnungszeit 20 s (x90°) 12÷25 (x90°)Einschaltdauer S2 = 15 min / S3 = 25% S2 = <strong>30</strong> min / S3 = 50%Schutzart IP67 IP67Temperatur -20° C / +55° C -20° C / +55° CElektronische Steuerung E2-LogicA21-LogicA22 LogicC222. VERWEISE ABBILDUNGEN und ZUBEHÖRDie Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungenwerdennur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITECerzielt.2.1 Verweis Standard Montage (Abb. 1)[1] Funksender[2] Blinkend[3] Schüsselwählschalter[4] Trennen Sie die Versorgungsspannung mit einemallpoligenSchalter mit einem Öffnungsabstand der Kontaktevon mindestens 3 mm (nicht von unsgeliefert) der gegenunbeabsichtigte und unbefugte Aktivierung geschützt ist.[5] Steuerung[6] Getriebemotor[7] Lichtschranken2.2 ZubehörCUBICCP Kleines Fundamentkasten (Abb. 3)CUBICCG Großes Fundamentkasten (Abb. 4)CUBIC<strong>30</strong>LP Kleines Hebelsystem mit Entriegelung (Abb. 5)CUBIC<strong>30</strong>LG Großes Hebelsystem mit Entriegelung (Abb. 6)CUBIC<strong>30</strong>LI Zahnrad-Untersetzung mit Entriegelung (Abb. 7)3. MONTAGEAlle Größen sind in Millimeter (mm) ausgedrückt, falls nichtsanderesangegeben wird.3.1 Einleitende KontrollenPrüfen, ob die Konstruktion des Tors widerstandsfähig ist unddie Angelzapfen geschmiert sind. Für die Öffnung und Schließungist je ein Anschlag vorzusehen. N.B.: ist ein Flügel desTores länger als 2,5 m, so ist ein Elektroschloss angebracht.3.2 Montage des Fundamentkastens und voreinstellungder HebelsystemFür die Auswahlkriterien und die Installation des Fundamentgehäusesund des Hebelwerks das Installationshandbuch imFundamentgehäuse konsultieren.3.3 Montage des Getriebemotors- (Abb. 8-9) Nur für CUBIC<strong>30</strong>LG und CUBIC<strong>30</strong>LI. Arm[J] oder Zahnrad [K] mit dem serienmäßig am Getriebebefindlichen Arm austauschen und befestigen.- (Abb. 10-11) Zur Bestimmung der Position des Getriebemotorsim Fundamentkasten entsprechend der Öffnungsrichtungdes Torflügels (die Zeichnung gilt nur fürdie Hebel übertragung).- (Abb. 12) Den Boden des Fundamentkastens von Erdeund Zement befreien, damit der Getriebenmotor eineeinwandfreie Auflage besitz. Styropor aus den 4 Schraubenlöchern, die Befestigung des Getriebemotors dienenentfernen; Schrauben [M] einfügen, Getriebemotors aufdie 4 Schrauben setzen und diese mittels der beiliegendenMuttern fest anziehen.- (Abb. 13) Hebelübertragung. Platte [N] zwischen Kraftarmdes Getriebemotors und Torflügel-Drehhebel schiebenund Kontaktstellen einschmieren.- (Abb. 14) Zahnradübertragung. Sekundärzahnrad [P]auf Torflügel-Drehhebel zusammensetzen.- (Abb. 15) Nur für CUBICCG. Metallplatte [R] befestigen.(Abb. 16) Deckel [S] des Fundamentkastensmittels derbeiliegenden Schrauben schließen.4. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE- Die Motoren CUBIC<strong>30</strong> wie in der Abb. 17 gezeigt andie Steuerung anschließen. Zur Umkehrung der Drehrichtungdie Phasen der Motoren austauschen (U mit Vund/oder X mit Y).- Die Motoren CUBIC<strong>30</strong>H wie in der Abb. 18 gezeigt andie Steuerung anschließen. Zur Umkehrung der Drehrichtungdie Phasen der Motoren austauschen (36 mit34 und/oder 33 mit 31).5. REGELMÄßIGE WARTUNG (Herstellerangabe:alle 6 Monate)Ohne Spannungszuführ 2<strong>30</strong> V~, 24 V= und Batterien (fallsmontiert):- Hebelsystem des Getriebemotors schmieren.- Torflügeldrehstift mit Fettbüchse schmieren.- Torschanier schmieren.- Zustand der Elektroanschlüsse überprüfen.- Befestigungsschrauben des Getriebemotors überprüfen.- Innenseite der Kästen säubern und prüfen, ob der Ausgangfrei ist.Mit Spannungszuführ 2<strong>30</strong> V~, 24 V= und Batterien wiederzuführen:- Die Krafteinstellung prüfen.- Die Funktionsweise aller Steuerfunktionen und Sicherungenprüfen (Lichtschranken).- Funktionieren des Entriegelungssystems überprüfen.ACHTUNG: Bezüglich der Ersatzteile wird auf die Ersatzteillisteverwiesen.Alle Rechte vorbehaltenDie wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfaltzusammengestellt und überprüft. Es kann jedoch keinerleiVerantwortung für eventuelle Fehler, Auslassungen oder Näherungen,die technischen oder graphischen Notwendigkeitenzuzuschreiben sind, übernommen werden.DITEC S.P.A - CUBIC - IP158416


ABTRENNEN UND DEM BENUTZER AUSHÄNDINGENBETRIEBSANLEITUNG AUTOMATIKANTRIEB FÜR DREHTORE CUBICENTRIEGELUNGIm Fall eines Defekts oder beim Fehler der Spannung den Entsperrschlüssel[A] in den Drehhebel [B] einsteckenund um180° drehen. Das eventuell vorhandene Elektroschloß entsperren.Das Tor von Hand öffnen.VERRIEGELUNGSoll das Tor wieder blockiert werden, den Flügel verschieben bisder Drehhebel [B] mit dem Bügel [C] übereinstimmt, dann denEntsperrschlüssel [A] einstecken und um 180° drehen. Befindetsich der Bügel [C] außerhalb des maximalen Öffnungs- oderSchließweges des Tores, einen Schließ- oder Öffnungsbefehlgeben,damit die Ausrichtung mit dem Drehhebel [B] wiedererfolgen kann.ACHTUNG: Die Ver-und Entriegelung des Flügels darf nurbeiabstelltem Motor erfolgen.ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEDiese Hinweise sind als wesentlicher Bestandteil desProduktes dem Benutzer auszuhändigen. Lesen Sieaufmerksam durch, denn sie liefern wichtige Informationen zurSicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung. Bewahren Siediese Anleitungen auf und geben Sie an mögliche Mitbenutzerder Anlage weiter.Das Produkt darf ausschließlich für den vom Hersteller vorgesehenenVerwendungszweck eingesetzt werden. Jeder andereEinsatz ist als unsachgemäß und daher als gefährlich zubetrachten. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werdenfür Schäden, die auf unsachgemäßer, fehlerhafter und zweckentfremdeterBenutzung beruhen. Unbedingt vermeiden, sichwährend des Öffnens und Schließens in der Nähe der Torangelnoder der Antriebsteile aufzuhalten. Während des Öffnens undSchließens nicht den Arbeitsbereich des elektrisch angetriebenenTors betreten.Die Bewegung des elektrisch angetriebenen Tors nicht aufhalten!Sonst Gefahrsituationen! Nicht zulassen, daß Kinder sich im Arbeitsbereichdes elektrisch angetriebenen Tore s aufhalten oderdort spielen. Funk-Fernsteuerungen oder andere Steuerungenvon Kindern fernhalten, damit der Torantrieb nicht unbeabsichtigtausgelöst werden kann.Bei Störungen oder Fehlbetrieb ist der Netzschalter zu betätigen,jeder eigene Versucht einer Reparatur oder eines Eingriffs unterlassenund ausschließlich Fachpersonal zu Rate zu ziehen.Zuwiderhandlungen können Gefahrsituationen mit sich bringen.Alle Arbeiten zur Reinigung, Instandhaltung bzw. Instandsetzungsind von Fachpersonal auszuführen.Zur Sicherstellung der Leistung und Betriebstüchtigkeit derAnlage sind von Fachpersonal die erforderlichen Wartungsarbeitenin regelmäßigen Abständen nach Vorgabe des Herstellersdurchzuführen.Insbesondere ist auf regelmäßige Überprüfung der Betriebstüchtigkeitaller Sicherheitseinrichtungen zu achten.ONOFFBBAlle Arbeiten zum Einbau, zur Instandhaltung und Reparatur sindschriftlich zu dokumentieren und dem Benutzer auf Anfrage zurVerfügung zu stellen.ACDDITEC S.p.A.Via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYTel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314www.ditec.it - ditec@ditecva.comIhr Fachhändler:


EADVERTENCIAS GENERALES PARA LASEGURIDADEl presente manual de instalación se dirige exclusivamente apersonal profesionalmente competente. La instalación, lasconexiones eléctricas y los ajustes se tienen que realizarobservando la Buena Técnica y de acuerdo con las normasvigentes. Leer atentamente las instrucciones antes de empezar lainstalación del producto. Una mala instalación puede ser fuente depeligro. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) nose tienen que dispersar en el ambiente, ni dejar al alcance de losniños porque son potenciales fuentes de peligro. Antes de empezarla instalación comprobar la integridad del producto. No instalar elproducto en ambiente y atmósfera explosivos: la presencia de gaseso humos inflamables representa un grave peligro para la seguridad.Antes de instalar la motorización, efectuar todas las modificacionesestructurales relativas a la realización de los dispositivos de seguridady a la protección o segregación de todas las zonas de aplastamiento,cizallado, arrastre y de peligro en general. Comprobar que laestructura existente tenga los necesarios requisitos de robustezay estabilidad. El constructor de la motorización no es responsablede la inobservancia de la Buena Técnica en la construcción de laspuertas y ventanas a motorizar, así como de las deformacionesque se presentaran en la utilización. Los dispositivos de seguridad(fotocélulas, costas sensibles, paradas de emergencia, etc.) setienen que instalar considerando: las normativas y las directivas envigor, los criterios de la Buena Técnica, el ambiente de instalación,la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas desarrolladaspor la puerta o cancela motorizadas. Los dispositivos de seguridadtienen que proteger eventuales zonas de aplastamiento, cizallado,arrastre y de peligro en general, de la puerta o cancela motorizadas.Aplicarlas señalizaciones previstas por las normas vigentes paraindividuar las zonas peligrosas. En cada instalación tiene que estarvisible la indicación de los datos identificadores de la puerta o cancelamotorizadas. Antes de conectar la alimentación eléctrica asegurarsede que los datos de placarespondan a los de la red de distribucióneléctrica. Prever en la red de alimentación un interruptor/seccionadoromnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superiora 3 mm. Comprobar que arriba de la instalación eléctrica haya uninterruptor diferencial y una protección de sobrecorrienteadecuados. Cuando se requiere, conectar la puerta o cancelamotorizadas a una eficaz instalación de puesta a tierrarealizadocomo indicado por las vigentes normas de seguridad. Durante lasintervenciones de instalación, mantenimiento y reparación, cortarla alimentación antes de abrir la tapa para acceder a las parteseléctricas.La manipulación de las partes electrónicas se tiene que efectuardotándose de brazales conductoresantiestáticosconectados a tierra.El constructor de la motorización declina toda responsabilidad encaso de que se instalen componentes incompatibles a finesde la seguridad y del buen funcionamiento. Para la eventualreparación o sustitución de los productos se tendrán que utilizarexclusivamente recambios originales. El instalador tiene que facilitartodas las informaciones relativas al funcionamiento automático,manual y de emergencia de la puerta o cancela motorizadas, yentregar al usuario de la instalación las instrucciones de uso.DIRECTIVA MAQUINASegun la Directiva Maquina (98/37/CE) el instalador que “motoriza”una puerta o una cancela tiene las mismas obligacionesque el constructor de una máquina, y como tal debe:- predisponer el fasciculo técnico que deberá contener los documentosindicados en el Anexo V de la Directiva Maquina;(el fasciculo técnico debe ser conservado y puesto a disposición dela autoridad nacional competente por lo menos diez años a partirde la fecha de costrucción de la puerta motorizada);- redactar la declaración CE de conformidad según el AnexoII-A de la Directiva Maquina y entregarla al cliente;- poner la marca CE sobre la puerta motorizada según el punto1.7.3 del Anexo I de la Directiva Maquina.Para mayores informaciones consultar el documento “Líneasguía para la realización del fascículo técnico” disponible enInternet en la dirección siguiente: www.ditec.itMODO DE EMPLEOCUBIC <strong>30</strong>Clase de servicio: 3 (mínimo 10÷5 años de uso con <strong>30</strong>÷60ciclos por día).Uso: FRECUENTE (Para instalaciones multifamiliares o pequeñosinmuebles con paso para vehículos o paso peatonalfrecuente).CUBIC <strong>30</strong>HClase de servicio: 4 (mínimo 10÷5 años de uso con 100÷200ciclos por día).Uso: INTENSO (Para accesos de inmuebles, edificios industriales,comerciales, aparcamientos con paso para vehículoso paso peatonal intensivo).- Las prestaciones de uso se refieren al peso recomendado(aproximadamente 2/3 del peso máximo admitido). Suutilización con el peso máximo admitido podría reducir lasprestaciones arriba indicadas.- La clase de servicio, los tiempos de utilización y el númerode ciclos consecutivos tienen un valor indicativo. Se handetectado estadísticamente en condiciones medias de usoy no pueden ajustarse a todos los casos. Estos valoresse refieren al período en el cual el producto funciona sinnecesidad de mantenimiento extraordinario.- Cada acceso automático presenta elementos variablescomo: fricciones, compensaciones y condiciones ambientalesque pueden modificar fundamentalmente tanto laduración como la calidad de funcionamiento del accesoautomático o de una parte de sus componentes (entre loscuales se encuentran los automatismos). Es responsabilidaddel instalador adoptar los coeficientes de seguridad adecuadospara cada instalación específica.DECLARACIÓN DEL FABRICANTE(Directiva 98/37/CE, Anexo II, parte B)Fabricante: DITEC S.p.A.Dirección: via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYDeclara que el sistema serie CUBIC:- se ha construido para ser incorporado en una máquina o paraser ensamblada con otras maquinarias para constituir unamáquina considerada por la Directiva 98/37/CE;- es conforme a las condiciones de las siguientes otras directivasCE:Directiva compatibilidad electromagnética 89/336/CEE;Directiva baja tensión 73/23/CEE;y además declara que no está permitido poner en función lamaquinaria hasta que la máquina en la que será incorporadao de la que se volverá componente haya sido identificada y sehaya declarado su conformidad a las condiciones de la Directiva98/37/CE y a la legislación nacional que la traspone.Caronno Pertusella, 02/06/1998Fermo Bressanini(Presidente)DITEC S.P.A - CUBIC - IP158418


1. DATOS TÉCNICOSCUBIC<strong>30</strong>CUBIC<strong>30</strong>HAlimentación 2<strong>30</strong> V~ / 50 Hz 24 V=Absorción 1,5 A 12 APareja 340 Nm 270 NmTiempo abertura 20 s (x90°) 12÷25 (x90°)Intermitencia S2 = 15 min / S3 = 25% S2 = <strong>30</strong> min / S3 = 50%Grado de protección IP67 IP67Temperatura -20° C / +55° C -20° C / +55° CCuadro electrónico E2-LogicA21-LogicA22 LogicC22E2. REFERENCIAS ILUSTRACIONES y ACCESO-RIOSLa garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradasse obtienen sólo mediante el uso de accesorios y dispositivosde seguridad DITEC.2.1 Elementos de la instalación tipo (fig. 1)[1] Radio[2] Intermitente[3] Selector de llave[4] Conectar la alimentación a un interruptor omnipolar quetenga una distancia de abertura de los contactos de porlo menos 3 mm (no suministrado por Ditec) protegidocontrala activación involuntaria y no autorizada.[5] Cuadro electrónico[6] Motorreductor[7] Fotocélulas2.2 AccesoriosCUBICCP Caja de fundaciòn pequeña (fig. 3)CUBICCG Caja de fundaciòn grande (fig. 4)CUBIC<strong>30</strong>LP Grupo juego articulado de palancas pequeñocon desbloqueo (fig. 5)CUBIC<strong>30</strong>LG Grupo juego articulado de palancas grandescon desbloqueo (fig. 6)CUBIC<strong>30</strong>LI Transmisiòn de engranajes con desbloqueo (fig. 7)3. INSTALACIONTodas las medidas referidas están expresadas en milímetros(mm), salvo donde resulte diversamente indicado.3.1 Controles preliminaresControlar que la estructura de la verja sea robusta y que losgoznes estén lubrificados. Prever un golpe de parada en aberturay en cierre.N.B.: si la hoja de la verja tiene una anchura superior a 2,5 m, esconveniente instalar una cerradura eléctrica.3.2 Criterios para la eleccion de la caja de de fundaciòny los mecanismos de palancasPara criterios de elección e instalación de la caja de fundacióny grupos de reenvío, referirse al manual de instalación que seencuentra en la caja de fundación.3.3 Installacion del motorreductor- (Fig. 8-9) Solamente para CUBIC<strong>30</strong>LG y CUBIC<strong>30</strong>LI.Fijar el brazo [J] o el engranaje [K] substituyéndolo albrazo instalado de serie el reductor.- (Fig. 10-11) Determinar la posiciòn del motorreductor enla caja de fundaciòn con respecto al sentido de aperturade la hoja batiente (el esquema es valedero solamenteen caso se utilice la transmisiòn de palancas).- (Fig. 12) Limpiar con emero el fondo de la caja de fundaciònquitando polvo, tierra o cemento que puedan habersedepositado, para que el motorreductor tenga un apoyocorrecto. Eliminar el poliestirol que se halla en las 4 ranurasdonde se encontraràn alojados los tornillos de fijaciòndel motorreductor; introducir los tornillos [M], colocar enposiciòn el motorreductor introduciéndolo en los 4 tornillosy atornillar a fondo utilizando las tuercas en dotaciòn.- (Fig. 13) Transmisiòn de palancas. Montar la placa deconexiòn [N] entre el brazo del motorreductor y palancade rotaciòn de la hoja, y lubricar los puntos de uniòn.- (Fig. 14) Transmisiòn à engranages. Ensamblar la ruedadentada secundaria [P] en la palanca de rotaciòn dela hoja asì.- (Fig. 15) Solamente para CUBICCG. Fijar la chapa derevestimiento [R]. (Fig. 16) Cerrar la caja de fundaciòn consu relativa tapa [S] utilizando los tornillos adecuados.4. CONEXIONES ELECTRICAS- Conectar los motores CUBIC<strong>30</strong> al cuadro de maniobra,según se ilustra en la fig.17. Para invertir el sentido derotación, intercambiar las fases de los motores (U con Vy/o X con Y).- Conectar los motores CUBIC<strong>30</strong>H al cuadro de maniobra,según se ilustra en la fig.18. Para invertir el sentido derotación, intercambiar las fases de los motores (36 con34 y/o 33 con 31).5. MANTENIMIENTO (cada 6 meses)Sin alimentaciòn 2<strong>30</strong> V~, 24 V= y baterias:- Lubricar los juegos articulados de palancas del motorreductor.- Lubricar el perno de rotaciòn de la hoja.- Lubricar las bisagras de la cancela.- Controlar el buen estado de la conexiones eléctricas.- Controlar el apretamiento de los tornillos de fijaciòn del motorreductor.- Limpiar la parte interna de las cajas y verificar si el dispositivode evacuación está libre.Restablecer la alimentaciòn 2<strong>30</strong> V~, 24 V= y las batterias:- Controlar las regulaciones de fuerza.- Controlar el correcto funcionamiento de todas las funcionesde mando y seguridad (fotocellulas).- Controlar el correcto funcionamiento del sistema de desbloqueo.ATENCIÓN: Para las piezas de repuesto, hacer referencia allistín de repuestos.Todos los derechos son reservadosLos datos que se indican han sido redactados y controladoscon la máxima atención. De todas formas no podemos asumirninguna responsabilidad por eventuales errores, omisiones oaproximaciones debidas a exigencias técnicas o gráficas.19 DITEC S.P.A - CUBIC - IP1584


EINSTRUCCIONES DE USO AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS BATIENTES CUBICINSTRUCCIONES DE DESBLOQUEOEn caso de desgaste o de falta de tensión, introducir la llavede desbloqueo [A] en la palanca de rotación [B] y girar de180°. Desbloquear la cerradura eléctrica correspondiente. Abrirmanualmente el portal.INSTRUCCIONES DE BLOQUEOPara bloquear nuevamente el portal, mover la hoja de su sitioalineando la palanca de rotación [B] con el estribo [C], luegointroducir y hacer girar de 180° la llave de desbloqueo [A]. Sila posición del estribo [C] pasa la carrera máxima de aberturao de cierre del portal, dar un mando de abertura o cierre parapermitir el realineado con la palanca de rotación [B].ATENCIÓN: seguir las operaciones de bloqueo y desbloqueode las hojas con el motor detenido.BAADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDADLas siguientes advertencias forman parte integrante yesencial del producto y deben ser entregadas al usuario.Léanse atentamente porque contienen importantes indicacionessobre la seguridad durante la instalación, el uso y elmantenimiento. Conservar estas instrucciones y entregarlas afuturos usuarios.Este producto debe ser destinado únicamente al uso para elque ha sido concebido. Cualquier otro tipo de uso debe considerarseimproprio y por lo tanto peligroso. El costructor nopuede considerarse responsable por daños provocados porel uso erróneo, improprio o no razonable del producto. Evitaroperaciones cerca de las bisagras o elementos mecánicosen movimiento. No entrar en el radio de acción de la puerta overja motorizada durante su movimiento.No oponerse al movimiento de la puerta motorizada: puede serpeligroso. No permitir que los niños jueguen o permanezcanen el radio de acción de la puerta motorizada. Conservar fueradel alcance de los niños el telemando y/o cualquier otro dispositivode mando, para evitar el accionamiento accidental.En caso de avería o mal funcionamiento, desconectar el interruptorde alimentación, evitar intentos de reparación o intervencionesdirectas, y llamar sólamente a personal profesionalcompetente.No respetar estas reglas puede crear situaciones de peligro.La limpieza, el mantenimiento y las reparaciones deben serefectuadas por personal profesional competente.Para garantizar la eficiencia y el correcto funcionamiento dela instalación es indispensable atenerse a las indicaciones delcostructor, encargando a personal profesional competente elmantenimiento periódico de la puerta o verja motorizada.Se recomienda en particular comprobar periódicamente elbuen funcionamiento de los dispositivos de seguridad. Losoperaciones de instalación, mantenimiento y reparaciòn debenser documentadas, y los comprobantes deben estar a disposicióndel usuario.ONOFFBCARRANCAR Y ENTREGAR AL USUARIOInstalador:DITEC S.p.A.Via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYTel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314www.ditec.it - ditec@ditecva.com


ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇAO presente manual de instalação é dirigido exclusivamenteao pessoal profissionalmente competente. A instalação,as ligações eléctricas e as regulações devem serefectuadas na observância da Boa Técnica e em respeito dasnormas vigentes. Ler atentamente as instruções antes de iniciara instalação do produto. Uma errada instalação pode ser fontede perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polistireno,etc.) não devem ser jogados no ambiente e não devem ser deixadosao alcance de crianças pois potenciais fontes de perigo.Antes de iniciar a instalação verificar a integridade do produto.Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivas: apresença de gás ou fumos inflamáveis constituem um graveperigo para a segurança.Antes de instalar a motorização, efectuar todas as modificaçõesestruturais relativas à realização dos dispositivos de segurança ea protecção ou isolamento de todas as áreas de esmagamento,corte, transporte e de perigo em geral.Verificar que a estrutura existente tenha os necessários requisitosde robustez e estabilidade. O fabricante da motorização nãoé responsável da não observância da Boa Técnica na fabricaçãodos infixos a motorizar, e também das deformações que devessemintervir no uso. Os dispositivos de segurança (foto-células,suportes de borracha sensíveis, stop de emergência, etc.) devemser instalados havendo em consideração: as normativas eas directrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica, o ambientede instalação, a lógica de funcionamento do sistema e as forçasdesenvolvidas pela porta ou portão motorizados. Os dispositivosde segurança devem proteger as eventuais áreas de esmagamento,corte, transporte e de perigo em geral, da porta ou portãomotorizados. Aplique as sinalizações previstas pelas normasvigentes para individuar as zonas perigosas. Cada instalaçãodeve haver visível a indicação dos dados identificativos da portaou portão motorizados. Antes de ligar a alimentação eléctricacertifique-se que os dados de placa sejam correspondentes comaqueles da rede de distribuição eléctrica.Prever na rede de alimentação um interruptor/seccionadorunipolar com distância de abertura dos contactos iguaisou superior a 3 mm. Verificar que a jusante do sistemaeléctrico seja presente um interruptor diferencial e uma protecçãode sobrecarga adequados. Quando pedido, ligar a porta ouportão motorizados a um eficaz sistema de colocação a terrarealizado como indicado pelas vigentes normas de segurança.Durante as intervenções de instalação, manutenção e reparação,desligar a alimentação antes de abrir a tampa para eracesso às partes eléctricas.A manipulação das partes electrónicas deve ser efectuadaequipando-se de braçadeiras condutivas antiestáticasligadas a terra. O fabricante da motorizaçãodeclina qualquer responsabilidade sempre que sejam instaladoscomponentes incompatíveis aos fins da segurança e do bomfuncionamento. Para a eventual reparação ou a substituiçãodos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peçasde reposição genuínas. O instalador deve fornecer todas asinformações relativas ao funcionamento automático, manual ede emergência da porta ou portão motorizados, e entregar aoutilizador do sistema nas instruções de uso.DIRECTRIZ DAS MÁQUINASEm conformidade da Directriz das Máquinas (98/37/CE) o instaladorque motoriza uma porta ou um portão tem as mesmasobrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve:- predispor o fascículo técnico que deverá conter os documentosindicados no Anexo V da Directriz das Máquinas;(O fascículo técnico deve ser conservado e deixado à disposiçãodas autoridades nacionais competentes por pelo menos dezanos a partir da data de fabricação da porta motorizada);- redigir a declaração CE de conformidade segundo o AnexoII-A da Directriz das Máquinas e entregá-la ao cliente;- afixar a marcação CE na porta motorizada em conformidadedo ponto 1.7.3 do Anexo I da Directriz das Máquinas.Para maiores informações consultar as “Linhas de guia paraa realização do fascículo técnico” disponível em internet aoseguinte endereço: www.ditec.itINDICAÇÕES DE USOCUBIC <strong>30</strong>Classe de serviço: 3 (mínimo de <strong>30</strong> ciclos por dia por 10 anosou 60 ciclos por dia por 5 anos).Uso: FREQUENTE (para ingressos multi-famílias ou pequenocondomínio com uso de carros ou pedestre frequente).CUBIC <strong>30</strong>HClasse de serviço: 4 (mínimo 10÷5 anos de uso com 100÷200ciclos por dia)Uso: INTENSO (Para ingressos de condomínios, industriais,comerciais, estacionamentos com uso transitável de veículosou para pedestres intenso).- As performances de uso se referem ao peso aconselhado(cerca 2/3 do peso máximo autorizado). O uso com o pesomáximo autorizado poderia reduzir as performances acimaindicadas.- A classe de serviço, os tempos de uso e o número de ciclosconsecutivos têm valor indicado. São detectados estatisticamenteem condições médias de uso e não podem ser certospara cada um dos casos. Referem-se ao período no qual oproduto funciona sem a necessidade de manutenção extraordinária.- Cada ingresso automático apresenta elementos variáveisquais: atritos, balanceamentos e condições ambientais quepodem modificar de maneira substancial, seja a duração quea qualidade de funcionamento do ingresso automático ou departe dos seus componentes (entre os quais os automatismos).É tarefa do instalador adoptar coeficientes de segurançaadequados a cada particular instalação.DECLARAÇÃO DO FABRICANTE(Directriz 98/37/CE, Anexo II, parte B)Fabricante: DITEC S.p.A.via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella (VA) – ITALY.Declara que o sistema automático serie CUBIC- é fabricado para ser incorporado numa máquina ou para sermontado com outras maquinarias para constituir uma máquinaconsiderada pela Directriz 98/37/CE;- é conforme as condições das seguintes outras directrizes CE:Directriz de compatibilidade electromagnética 89/336/CEE;Directriz de baixa tensão 73/23/CEE;e também declara que não é permitido colocar em serviço amaquinaria até quando a máquina em cujo será incorporada oude cujo chegará o componente tenha sido identificada e tenhasido declarada em conformidade com as condições da Directriz98/37/CE e à legislação nacional que a indica.Caronno Pertusella, 02-06-1998Fermo Bressanini(Presidente)P21 DITEC S.P.A - CUBIC - IP1584


CUBIC<strong>30</strong> CUBIC<strong>30</strong>HAlimentação 2<strong>30</strong> V~ / 50 Hz 24 V=Absorção 1,5 A 12 ATomada 340 Nm 270 NmTempo de abertura 20 s (x90°) 12÷25 (x90°)Intermitência S2 = 15 min / S3 = 25% S2 = <strong>30</strong> min / S3 = 50%Grau de protecção IP67 IP67Temperatura -20° C / +55° C -20° C / +55° CQuadro electrónico E2-LogicA21-LogicA22 LogicC222. REFERÊNCIAS ILUSTRAÇÕES e ACESSÓRIOSLa garantia de funcionamento e as performances declaradassão obtidas somente com acessórios e dispositivos de segurançaDITEC.2.1 Referências para a instalação tipo (fig. 1)[1] Rádio[2] Luz de sinalização intermitente[3] Selector de chave[4] Ligue a alimentação num interruptor unipolar de tipohomologado com distância de abertura dos contactos depelo menos 3 mm (não de nosso fornecimento) protegidocontra a activação involuntária e não autorizada.[5] Quadro eléctrico[6] Moto-redutor[7] Célula fotoeléctrica2.2 AcessóriosCUBICCP Caixa de fundação pequena (fig. 3)CUBICCG Caixa de fundação grande (fig. 4)CUBIC<strong>30</strong>LP Grupo de alavancas pequenas com desbloqueio(fig. 5)CUBIC<strong>30</strong>LG Grupo de alavancas grandes com desbloqueio(fig. 6)CUBIC<strong>30</strong>LI Transmissão de engrenagens com desbloqueio(fig. 7)3. INSTALAÇÃOTodas as medidas indicadas são expressadas em milímetros(mm), se não for indicado diferentemente.3.1 Controlos preliminaresControlar que a estrutura do portão seja forte e que as dobradiçassejam lubrificadas. Prever uma batida de parada na aberturae no fechamento.Obs.: se a portinhola do portão possui uma largura maior de 2,5m, é oportuno instalar a fechadura eléctrica.3.2 Critérios de escolha para a caixa de fundação eo jogo de alavancasPara os critérios de escolha e a instalação da caixa de fundaçãoe o jogo de alavancas fazer referência ao manual de instalaçãocontido na caixa de fundação.3.3 Instalação do moto-redutor- (Fig. 8-9) Somente para o CUBIC<strong>30</strong>LG e o CUBIC<strong>30</strong>LI.Fixar o braço [J] ou a engrenagem [K] substituindo-ocom o braço montado de série no redutor.- (Fig. 10-11) Determine a posição do moto-redutor nacaixa de fundação em relação ao sentido de abertura dobatente (este esquema é valido somente para a transmissãode alavancas).- (Fig. 12) Limpe cuidadosamente o fundo da caixa de fundaçãoda eventual terra ou cimento presente, para haverum correcto apoio do moto-redutor. Elimine o polistirenodos 4 furos ovais que receberão os parafusos de fixação domoto-redutor, introduzir os parafusos [M], posicione o motoredutorintroduzindo no mesmo os 4 parafusos e aperte atéo fundo mediante as porcas fornecidas pela fábrica.- (Fig. 13) Transmissão com alavancas. Inserir o prato deligação [N] entre o braço do moto-redutor e a alavanca derotação da portinhola, e lubrifique os pontos de junção.- (Fig. 14) Transmissão com engrenagens. Montar aroda dentada secundária [P] na alavanca de rotação daportinhola.- (Fig. 15) Somente para o CUBICCG. Fixar a chapade ferro de cobertura [R]. (Fig. 16) Feche a caixa defundação mediante a respectiva tampa [S] utilizando osapropriados parafusos.4. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS- Ligar os motores CUBIC<strong>30</strong> no quadro eléctrico comoilustrado na fig. 17. Para inverter o sentido de rotaçãopermutar as fases dos motores (U com V e/ou X com Y).- Ligar os motores CUBIC<strong>30</strong>H no quadro eléctrico comoilustrado na fig. 18. Para inverter o sentido de rotação permutaras fases dos motores (36 com 34 e/ou 33 com 31).5. PLANO DE MANUTENÇÃO (a cada 6 meses)Sem alimentação 2<strong>30</strong> V~ / 24 V=, e baterias se presentes:- Lubrifique o jogo de alavancas do moto-redutor.- Lubrifique o perno de rotação da portinhola.- Lubrifique as dobradiças do portão.- Controle o bom estado das ligações eléctricas.- Controle o aperto dos parafusos de fixação do motoredutor.- Limpe o interior das caixas e verifique se a descarga está livre.Dar novamente alimentação de 2<strong>30</strong> V~ / 24 V=, e baterias sepresentes:- Verifique as regulações de força.- Controle o funcionamento correcto de todas as funções decomando e as seguranças (foto-células).- Controle o funcionamento correcto do sistema dodesbloqueio.ATENÇÃO: Para as partes de reposição, fazer referência aocatálogo de peças de reposição.Todos os direitos são reservadosOs dados indicados foram redigidos e controlados com omáximo cuidado. De qualquer forma não podemos assumirnenhuma responsabilidade por eventuais erros, omissões ouaproximações devidos a exigências técnicas ou gráficas.DITEC S.P.A - CUBIC - IP158422


REMOVA E ENTREGUE AO UTILIZADORINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA AUTOMAÇÃO PARA PORTÕES BATENTES CUBICINSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIOEm caso de desgaste ou na falta de tensão, introduzir a chavede desbloqueio [A] na alavanca de rotação [B] e rodar de180° (fig. 1). Desbloqueie a eventual fechadura eléctrica. Abramanualmente o portão.INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIOPara bloquear novamente o portão rodar de 180° a chave dedesbloqueio [A] e deslocar a portinhola alinhando a alavancade rotação [B] com o suporte [C]. Se a posição do suporte[C] se encontra além do curso máximo de abertura ou defechamento do portão, dar um comando de abertura ou fechamentopara permitir o novo alinhamento com a alavancade rotação [B].ATENÇÃO: Realizar as operações de bloqueio e desbloqueiodas portinholas com o motor parado.ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGU-RANÇAAs presentes advertências são parte integrante e essencialdo produto e devem ser entregues ao utilizador.Lê-las com muita atenção, pois fornecem importantesindicações que concernem à segurança de instalação, usoe manutenção. É necessário guardar estas instruções e entregá-lasaos eventuais novos utilizadores do sistema.Este produto deverá ser destinado somente ao uso para oqual foi expressamente concebido. Qualquer outro uso deveser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricantenão pode ser considerado responsável por eventuais danoscausados por usos incorrectos, errados e irracionais. Eviteoperar em proximidade das dobradiças ou órgãos mecânicosem movimento. Não entre no raio de acção da porta ou portãomotorizados enquanto está em movimento.Não se opor ao movimento da porta ou portão motorizados,pois pode causar situações de perigo. Não permitir as criançasde jogar ou estacionar no raio de acção da porta ou portãomotorizados. Guardar fora do alcance de crianças os rádiocontrolos e/ou qualquer outro dispositivo de comando, paraevitar que a porta ou portão motorizados possa ser accionadainvoluntariamente.Em caso de desgaste ou de péssimo funcionamento do produto,desligue o interruptor de alimentação, levando-se dequalquer tentativa de reparação ou de intervenção directa edirija-se somente ao pessoal profissionalmente competente.A falta de respeito de quanto acima indicado pode criar situaçõesde perigo. Qualquer intervenção de limpeza, manutençãoou reparação, deve ser efectuada por pessoal profissionalmentecompetente.Para garantir a eficiência do sistema e o seu funcionamentocorrecto é indispensável, respeite as indicações do fabricantefazendo efectuar por pessoal profissionalmente competente amanutenção periódica da porta ou portão motorizados.Em particular se aconselha à verificação periódica do funcionamentocorrecto de todos os dispositivos de segurança. Asintervenções de instalação, manutenção e reparação devemser documentadas e conservadas a disposição do utilizador.DITEC S.p.A.Via Mons. Banfi, 321042 Caronno Pertusella (VA) - ITALYTel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314www.ditec.it - ditec@ditecva.comONOFFBInstalador:BACIP


DITEC S.p.A.Via Mons. Banfi, 321042 Caronno P.lla (VA)ITALYTel. +39 02 963911Fax +39 02 9650314www.ditec.itditec@ditecva.comQuarto d’Altino (VE)Caronno Pertusella (VA)DITEC BELGIUMLOKERENTel. +32 (0)9 356 00 51Fax +32 (0)9 356 00 52www.ditecbelgium.beDITEC DEUTSCHLANDOBERURSELTel. +49 6171914150Fax +49 61719141555www.ditec-germany.deLokerenOberurselDITEC FRANCEPALAISEAUTel. +33 1 64532860Fax +33 1 64532861www.ditec.frDITEC SVIZZERAMENDRISIOTel. +41 91 6463339Fax +41 91 6466127www.ditecswisse.chPalaiseauMendrisioDITEC AMERICAORLANDO - FLORIDA - U.S.A.Tel. +1 407 8880699Fax +1 407 8882237www.ditecamerica.comOrlando

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!