13.07.2015 Views

COMITÉ DE PROTECCIÓN DEL MEDIO MARINO 63º periodo de ...

COMITÉ DE PROTECCIÓN DEL MEDIO MARINO 63º periodo de ...

COMITÉ DE PROTECCIÓN DEL MEDIO MARINO 63º periodo de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MEPC 63/23Página 51 INTRODUCCIÓN1.1 El 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino se celebróen la se<strong>de</strong> <strong>de</strong> la OMI <strong>de</strong>l 27 <strong>de</strong> febrero al 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012 bajo la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>lSr. Andreas Chrysostomou (Chipre). También estuvo presente el Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Comité,el Sr. Arsenio Domínguez (Panamá).1.2 Asistieron al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> los siguientes Miembros<strong>de</strong> la OMI:ALEMANIAANGOLAANTIGUA Y BARBUDAARABIA SAUDITAARGELIAARGENTINAAUSTRALIAAZERBAIYÁNBAHAMASBANGLA<strong>DE</strong>SHBARBADOSBÉLGICABELICEBOLIVIA (ESTADOPLURINACIONAL <strong>DE</strong>)BRASILBULGARIACAMERÚNCANADÁCHILECHINACHIPRECOLOMBIACROACIACUBADINAMARCAECUADOREGIPTOEL SALVADORESPAÑAESTADOS UNIDOSESTONIAFE<strong>DE</strong>RACIÓN <strong>DE</strong> RUSIAFILIPINASFINLANDIAFRANCIAGABÓNGHANAGRANADAGRECIAGUATEMALAHONDURASINDIAINDONESIAIRÁN (REPÚBLICA ISLÁMICA <strong>DE</strong>L)IRAQIRLANDAISLANDIAISLAS COOKISLAS MARSHALLISRAELITALIAJAMAICAJAPÓNKENYAKIRIBATIKUWAITLETONIALIBERIALIBIALITUANIALUXEMBURGOMALASIAMALTAMARRUECOSMÉXICOMÓNACONIGERIANORUEGANUEVA ZELANDIAOMÁNPAÍSES BAJOSPANAMÁPERÚPOLONIAPORTUGALQATARREINO UNIDOREPÚBLICA ÁRABE SIRIAREPÚBLICA <strong>DE</strong> COREAREPÚBLICA DOMINICANAREPÚBLICA POPULAR<strong>DE</strong>MOCRÁTICA <strong>DE</strong> COREARUMANIASAINT KITTS Y NEVISSAN <strong>MARINO</strong>SAN VICENTE Y LASGRANADINASI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 6SINGAPURSUDÁFRICASUECIASUIZATAILANDIATONGATRINIDAD Y TABAGOTÚNEZTURQUÍATUVALUUCRANIAURUGUAYVANUATUVENEZUELA (REPÚBLICABOLIVARIANA <strong>DE</strong>)y <strong>de</strong>l siguiente Miembro Asociado <strong>de</strong> la OMI:HONG KONG (CHINA)1.3 También asistieron al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones representantes <strong>de</strong> los siguientesprogramas y organismos especializados y otras entida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las Naciones Unidas:PROGRAMA <strong>DE</strong> LAS NACIONES UNIDAS PARA EL <strong>MEDIO</strong> AMBIENTE (PNUMA)ORGANIZACIÓN <strong>DE</strong> LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURAY LA ALIMENTACIÓN (FAO)CONVENCIÓN MARCO <strong>DE</strong> LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL CAMBIOCLIMÁTICO (CMNUCC)CENTRO REGIONAL <strong>DE</strong> INFORMACIÓN Y FORMACIÓN SOBRE LACONTAMINACIÓN <strong>DE</strong>L MAR EN CASOS <strong>DE</strong> EMERGENCIA PARA LA REGIÓN<strong>DE</strong>L CARIBE (RAC/REMPEITEC-Carib)CENTRO REGIONAL <strong>DE</strong> EMERGENCIA PARA LA LUCHA CONTRALA CONTAMINACIÓN EN EL MAR MEDITERRÁNEO (REMPEC)observadores <strong>de</strong> las siguientes organizaciones intergubernamentales:COMISIÓN EUROPEA (CE)ORGANIZACIÓN MARÍTIMA <strong>DE</strong>L ÁFRICA OCCI<strong>DE</strong>NTAL Y CENTRAL (OMAOC)COMISIÓN PARA LA PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong> EN EL ATLÁNTICONOR<strong>DE</strong>STE (COMISIÓN OSPAR)ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> TELECOMUNICACIONES MÓVILESPOR SATÉLITE (IMSO)ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> POLICÍA CRIMINAL (INTERPOL)ORGANIZACIÓN REGIONAL PARA LA CONSERVACIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> AMBIENTE<strong>DE</strong>L MAR ROJO Y <strong>DE</strong>L GOLFO <strong>DE</strong> ADÉN (PERSGA)y observadores <strong>de</strong> las siguientes organizaciones no gubernamentales que gozan <strong>de</strong>lcarácter consultivo:CÁMARA NAVIERA INTERNACIONAL (ICS)ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> NORMALIZACIÓN (ISO)FE<strong>DE</strong>RACIÓN NAVIERA INTERNACIONAL (ISF)UNIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SEGUROS <strong>DE</strong> TRANSPORTE (IUMI)COMITÉ INTERNACIONAL RADIOMARÍTIMO (CIRM)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PUERTOS (IAPH)BIMCOASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SOCIEDA<strong>DE</strong>S <strong>DE</strong> CLASIFACIÓN (IACS)CONSEJO EUROPEO <strong>DE</strong> LA INDUSTRIA QUÍMICA (CEFIC)FORO MARÍTIMO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> COMPAÑÍAS PETROLERAS (OCIMF)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PRÁCTICOS (IMPA)INTERNACIONAL AMIGOS <strong>DE</strong> LA TIERRA (FOEI)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SON<strong>DE</strong>ADORES (IADC)I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 7CONSEJO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ASOCIACIONES <strong>DE</strong> LAS INDUSTRIASNÁUTICAS (ICOMIA)FE<strong>DE</strong>RACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ASOCIACIONES <strong>DE</strong> CAPITANES<strong>DE</strong> BUQUES (IFSMA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PRODUCTORES <strong>DE</strong> GASY PETRÓLEO (OGP)COMUNIDAD <strong>DE</strong> ASOCIACIONES <strong>DE</strong> ASTILLEROS EUROPEOS (CESA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ARMADORES IN<strong>DE</strong>PENDIENTES<strong>DE</strong> PETROLEROS (INTERTANKO)UNIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN <strong>DE</strong> LA NATURALEZA (UICN)COMITÉ ASESOR EN PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L MAR (ACOPS)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> OPERADORES <strong>DE</strong> BUQUESY TERMINALES GASEROS (SIGTTO)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> LÍNEAS <strong>DE</strong> CRUCEROS (CLIA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ARMADORES <strong>DE</strong> BUQUES <strong>DE</strong> CARGASECA (INTERCARGO)FONDO MUNDIAL PARA LA NATURALEZA (WWF)ASOCIACIÓN EUROPEA <strong>DE</strong> FABRICANTES <strong>DE</strong> MOTORES <strong>DE</strong> COMBUSTIÓNINTERNA (EUROMOT)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> LA INDUSTRIA PETROLERA PARALA CONSERVACIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> AMBIENTE (IPIECA)INSTITUTO <strong>DE</strong> INGENIERÍA, CIENCIA Y TECNOLOGÍA NAVALES (IMarEST)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> GESTORES NAVALES (InterMANAGER)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> BUQUES TANQUE PARA CARGADIVERSIFICADA (IPTA)FE<strong>DE</strong>RACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> VELA (ISAF)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> CONTRATISTAS MARÍTIMOS (IMCA)INSTITUTO MUNDIAL <strong>DE</strong>L TRANSPORTE NUCLEAR (WNTI)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> TERMINALES <strong>DE</strong> GRANELES (IBTA)THE ROYAL INSTITUTION OF NAVAL ARCHITECTS (RINA)INTERFERRYCONFERENCIA INTERNACIONAL <strong>DE</strong> CANALES <strong>DE</strong> EXPERIENCIASHIDRODINÁMICAS (ITTC)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> LA INDUSTRIA <strong>DE</strong>L COMBUSTIBLE (IBIA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> UNIVERSIDA<strong>DE</strong>S MARÍTIMAS (IAMU)FE<strong>DE</strong>RACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> LOS TRABAJADORES <strong>DE</strong>LTRANSPORTE (ITF)CONSEJO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> FABRICANTES <strong>DE</strong> PINTURA Y TINTAS <strong>DE</strong>IMPRIMIR (IPPIC)ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL PARA EL CONTROL <strong>DE</strong> <strong>DE</strong>RRAMES (ISCO)CONSEJO MUNDIAL <strong>DE</strong>L TRANSPORTE MARÍTIMO (WSC)NACE INTERNATIONALEL INSTITUTO NÁUTICO (NI)PACIFIC ENVIRONMENTCOALICIÓN PARA UN TRANSPORTE MARÍTIMO LIMPIO (CSC)ASOCIACIÓN <strong>DE</strong> CONSTRUCTORES <strong>DE</strong> GRAN<strong>DE</strong>S YATES (SYBAss)1.4 El Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Consejo, Sr. Jeffrey G. Lantz (Estados Unidos); el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>lSubcomité <strong>de</strong> Transporte <strong>de</strong> Líquidos y Gases a Granel (BLG), Sr. Sveinung Oftedal(Noruega); y el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> Radiocomunicaciones y <strong>de</strong> Búsqueda ySalvamento (COMSAR), Sr. Carlos Salgado Riveros (Chile), también estuvieron presentes.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 8Discurso <strong>de</strong> apertura <strong>de</strong>l Secretario General1.5 El Secretario General dio la bienvenida a los participantes y pronunció su discurso<strong>de</strong> apertura, cuyo texto completo pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scargarse en el sitio <strong>de</strong> la OMI en la Red:http://www.imo.org/MediaCentre/SecretaryGeneral/Secretary-GeneralsSpeechesToMeetingsObservaciones <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte1.6 El Presi<strong>de</strong>nte agra<strong>de</strong>ció al Secretario General su discurso <strong>de</strong> apertura y señaló quesu asesoramiento y peticiones se tendrían muy en cuenta durante las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>lComité.Declaraciones sobre el acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Costa Concordia1.7 En referencia al discurso <strong>de</strong> apertura <strong>de</strong>l Secretario General con respecto a laencalladura y subsiguiente zozobra <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> cruceros Costa Concordia el mes pasado,la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Italia señaló que seguiría facilitando cualquier información útil sobre esteterrible acci<strong>de</strong>nte a la OMI con miras a ayudar a la comunidad marítima a extraer lecciones <strong>de</strong>dicho acci<strong>de</strong>nte, a fin <strong>de</strong> que pueda mejorarse aún más la seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cruceros.1.8 El observador <strong>de</strong> la Asociación Internacional <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Cruceros (CLIA)agra<strong>de</strong>ció al Secretario General y a la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Italia sus observaciones sobre estacuestión y señaló que, como parte <strong>de</strong>l esfuerzo constante <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> revisar y mejorar lasmedidas <strong>de</strong> seguridad, la CLIA había iniciado un examen <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> las operaciones<strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> cruceros y que compartiría con la OMI las recomendaciones que se formulenen dicho examen.1.9 Como se solicitó, el texto <strong>de</strong> las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Italia y elobservador <strong>de</strong> la CLIA figuran en el anexo 1.Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día1.10 El Comité adoptó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (MEPC 63/1) y acordó guiarse durante el <strong>periodo</strong><strong>de</strong> sesiones por el calendario provisional (MEPC 63/1/1, anexo 2) en el entendimiento <strong>de</strong>que estaba sujeto a ajustes <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> los avances logrados en cada jornada. El or<strong>de</strong>n<strong>de</strong>l día, adoptado, junto con una lista <strong>de</strong> documentos examinados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cada punto <strong>de</strong>lor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, figura en el documento MEPC 63/INF.18.Po<strong>de</strong>res1.11 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que los po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones asistentes al <strong>periodo</strong><strong>de</strong> sesiones estaban en regla.2 ORGANISMOS ACUÁTICOS PERJUDICIALES EN EL AGUA <strong>DE</strong> LASTRE2.1 El Comité recordó que el Convenio internacional para el control y la gestión <strong>de</strong>lagua <strong>de</strong> lastre y los sedimentos <strong>de</strong> los buques, 2004 (Convenio BWM) había estado abiertoa la adhesión <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 31 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2005 y tomó nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elúltimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>l MEPC, otros cinco Estados (Líbano, Mongolia, Montenegro,Palau y Trinidad y Tabago) se habían adherido al Convenio, con lo que el número <strong>de</strong>Gobiernos Contratantes se elevaba a 33, lo cual representaba el 26,46 % <strong>de</strong>l arqueo <strong>de</strong> laflota mercante mundial. El Comité instó a los Estados que aún no hubieran ratificado elConvenio a que lo hicieran lo antes posible.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 9EXAMEN Y APROBACIÓN <strong>DE</strong> SISTEMAS <strong>DE</strong> GESTIÓN <strong>DE</strong>L AGUA <strong>DE</strong> LASTRE EN LOS QUE SE UTILICENSUSTANCIAS ACTIVAS2.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que las reuniones 18ª, 19ª y 20ª <strong>de</strong>l GESAMP-BWWG sehabían celebrado en la se<strong>de</strong> <strong>de</strong> la OMI <strong>de</strong>l 5 al 9 <strong>de</strong> septiembre, <strong>de</strong>l 31 <strong>de</strong> octubre al 5 <strong>de</strong>noviembre y <strong>de</strong>l 12 al 16 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2011, respectivamente, bajo la presi<strong>de</strong>ncia<strong>de</strong>l Sr. Jan Lin<strong>de</strong>rs. En el transcurso <strong>de</strong> las tres reuniones el GESAMP-BWWG examinó untotal <strong>de</strong> 10 propuestas <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre en los quese utilizan sustancias activas, presentadas por Alemania, China, Dinamarca, Grecia, Japón yla República <strong>de</strong> Corea (cinco propuestas). El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> las 10propuestas evaluadas, tres propuestas examinadas en la 18ª reunión <strong>de</strong>l Grupo se habíanpresentado en el MEPC 62, pero que no habían podido examinarse en ese <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones dado el poco tiempo disponible.Aprobación inicial2.3 El Comité, tras examinar las recomendaciones que figuran en el anexo 4 <strong>de</strong>l"Informe <strong>de</strong> la 18ª reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l GESAMP sobre el agua <strong>de</strong> lastre"(MEPC 63/2/10), las recomendaciones que figuran en el anexo 4 <strong>de</strong>l "Informe <strong>de</strong> la 19ªreunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l GESAMP sobre el agua <strong>de</strong> lastre" (MEPC 63/2/11), asícomo las recomendaciones que figuran en el anexo 4 <strong>de</strong>l "Informe <strong>de</strong> la 20ª reunión <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l GESAMP sobre el agua <strong>de</strong> lastre" (MEPC 63/2/21), acordó conce<strong>de</strong>r laaprobación inicial a:.1 el sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre Smart Ballast, propuesto por laRepública <strong>de</strong> Corea en el documento MEPC 62/2/8;.2 el sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre DMU ·OH, propuesto por China enel documento MEPC 63/2; y.3 el sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre EcoGuardian TM , propuesto por laRepública <strong>de</strong> Corea en el documento MEPC 63/2/4.2.4 Tras tomar nota <strong>de</strong> la conclusión alcanzada por el GESAMP-BWWG(MEPC 63/2/10, anexo 5) <strong>de</strong> que el sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre SEI-Ballast noutiliza sustancias activas ni supone un riesgo inaceptable para el medio ambiente, la salud<strong>de</strong> los seres humanos, los bienes o los recursos, el Comité acordó que este sistema no<strong>de</strong>bería haberse presentado a aprobación dado que en el mismo no se hace uso <strong>de</strong>sustancias activas y, por tanto, no <strong>de</strong>bería ser objeto <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong> conformidad con elProcedimiento (D9). El Comité invitó a las Administraciones interesadas a que realicen susevaluaciones futuras <strong>de</strong> este sistema <strong>de</strong> conformidad con las Directrices (D8).2.5 El Comité invitó a las Administraciones <strong>de</strong> China y la República <strong>de</strong> Corea a que, enel <strong>de</strong>sarrollo ulterior <strong>de</strong> los sistemas, tuvieran en cuenta todas las recomendacionesformuladas en los informes mencionados <strong>de</strong>l GESAMP-BWWG (anexo 4 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>la 18ª reunión, anexo 4 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> la 19ª reunión y anexo 4 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> la 20ªreunión).2.6 El Comité se mostró conforme con la recomendación que figura en el anexo 5 <strong>de</strong>ldocumento MEPC 63/2/21 <strong>de</strong> no conce<strong>de</strong>r la aprobación inicial al sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>lagua <strong>de</strong> lastre HS-BALLAST, propuesto por la República <strong>de</strong> Corea en el documentoMEPC 63/2/5.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 10Aprobación <strong>de</strong>finitiva2.7 El Comité, tras examinar la recomendaciones que figuran en el anexo 6 <strong>de</strong>l"Informe <strong>de</strong> la 18ª reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l GESAMP sobre el agua <strong>de</strong> lastre"(MEPC 63/2/10), las recomendaciones que figuran en los anexos 5, 6 y 7 <strong>de</strong>l "Informe <strong>de</strong>la 19ª reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l GESAMP sobre el agua <strong>de</strong> lastre" (MEPC 63/2/11),así como las recomendaciones que figuran en el anexo 6 <strong>de</strong>l "Informe <strong>de</strong> la 20ª reunión <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l GESAMP sobre el agua <strong>de</strong> lastre" (MEPC 63/2/21), acordó conce<strong>de</strong>r laaprobación <strong>de</strong>finitiva a:.1 el sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre SiCURE TM , propuesto porAlemania en el documento MEPC 62/2/10;.2 el sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre ERMA FIRST, propuesto porGrecia en el documento MEPC 63/2/1;.3 el sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre MICROFA<strong>DE</strong> TM , propuesto por elJapón en el documento MEPC 63/2/2;.4 el sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre AquaStar TM , propuesto por laRepública <strong>de</strong> Corea en el documento MEPC 63/2/3; y.5 el sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre Neo-Purimar TM , propuesto por laRepública <strong>de</strong> Corea en el documento MEPC 63/2/6.2.8 El Comité invitó a las Administraciones <strong>de</strong> Alemania, Grecia, Japón y la República<strong>de</strong> Corea a que verificasen que todas las recomendaciones formuladas en los informes <strong>de</strong>las reuniones 18ª (MEPC 63/2/10, anexo 6 (Alemania)); 19ª (MEPC 63/2/11, anexo 5(Grecia), anexo 6 (Japón) y anexo 7 (República <strong>de</strong> Corea)); y 20ª (MEPC 63/2/21, anexo 6(República <strong>de</strong> Corea)) <strong>de</strong>l GESAMP-BWWG se tienen plenamente en cuenta antes <strong>de</strong>expedir los certificados <strong>de</strong> homologación.Reuniones futuras <strong>de</strong>l GESAMP-BWWG2.9 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que se habían recibido 10 propuestas <strong>de</strong> aprobación inicialo <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>finitiva hasta la fecha límite <strong>de</strong>l 2 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2011. A pesar <strong>de</strong> losesfuerzos realizados por el GESAMP-BWWG y la Secretaría, el Grupo solamente pudoevaluar las primeras siete propuestas <strong>de</strong> aprobación mencionadas anteriormente en el or<strong>de</strong>ncronológico en que se habían presentado. El Comité tomó nota con agra<strong>de</strong>cimiento <strong>de</strong> que,a fin <strong>de</strong> facilitar el examen <strong>de</strong>l mayor número posible <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>lastre y en previsión <strong>de</strong> que la carga <strong>de</strong> trabajo sea similar en 2012, el GESAMP-BWWGhabía acordado celebrar una reunión extraordinaria (GESAMP-BWWG 21), programada<strong>de</strong>l 16 al 20 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2012, para evaluar las tres propuestas restantes <strong>de</strong>scritas en losdocumentos MEPC 63/2/7 (Dinamarca), MEPC 63/2/8 (República <strong>de</strong> Corea) y MEPC 63/2/9(Países Bajos), <strong>de</strong> cuyos resultados se informará en el MEPC 64.2.10 El Comité tomó nota también <strong>de</strong> que la próxima reunión ordinaria <strong>de</strong>lGESAMP-BWWG, es <strong>de</strong>cir, la 22ª reunión, estaba programada <strong>de</strong>l 7 al 11 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2012,e invitó a los Miembros a que presentasen en el MEPC 64 sus propuestas <strong>de</strong> aprobación(expedientes <strong>de</strong> solicitud) y la <strong>de</strong>scripción no confi<strong>de</strong>ncial <strong>de</strong> sus sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>lagua <strong>de</strong> lastre lo antes posible y, a más tardar, el 16 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012 (véase la circularBWM.2/Circ.36 <strong>de</strong> 19 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2011).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 112.11 El Comité tomó nota, asimismo, <strong>de</strong> que, tras reconocer la posibilidad <strong>de</strong> que sepresenten más <strong>de</strong> cuatro propuestas para el examen <strong>de</strong>l Grupo y la posterior aprobación <strong>de</strong>lMEPC 64, el GESAMP-BWWG había manifestado su disponibilidad para celebrar otrareunión (GESAMP-BWWG 23) en junio <strong>de</strong> 2012, a fin <strong>de</strong> dar cabida al mayor númeroposible <strong>de</strong> propuestas, siempre que se cumplan las condiciones necesarias para organizardicha reunión. Toda propuesta <strong>de</strong> aprobación que, por falta <strong>de</strong> tiempo, no se examinase enla 22ª reunión ni en la reunión adicional, es <strong>de</strong>cir, la 23ª reunión, será examinada en lareunión <strong>de</strong>l Grupo inmediatamente posterior al MEPC 64 y <strong>de</strong> ella se informará en elMEPC 65 (MEPC 63/2/21, sección 3 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> la 20ª reunión <strong>de</strong>l GESAMP-BWWG).Otros asuntos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> las reuniones <strong>de</strong>l GESAMP-BWWG2.12 Tras recibir las recomendaciones <strong>de</strong>l GESAMP-BWWG con respecto a laoptimización <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> las propuestas presentadas para su aprobación,el Comité convino en:.1 pedir a los solicitantes y a las Administraciones que presentan solicitu<strong>de</strong>s<strong>de</strong> aprobación que faciliten los datos completos, conforme a la metodologíapara la recopilación <strong>de</strong> información y la realización <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong>lGESAMP-BWWG, con objeto <strong>de</strong> evitar dificulta<strong>de</strong>s y <strong>de</strong>moras en lascomunicaciones con los solicitantes durante las reuniones <strong>de</strong>l Grupo;.2 pedir a los solicitantes/Administraciones que hagan públicos los datosrelativos a la seguridad y la protección <strong>de</strong>l medio ambiente, incluidas laspropieda<strong>de</strong>s físicas y químicas, el <strong>de</strong>stino en el medio ambiente y latoxicidad, conforme a lo dispuesto en el párrafo 8.1.1 <strong>de</strong>l Procedimiento (D9)acerca <strong>de</strong> la información que no <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse confi<strong>de</strong>ncial;.3 alentar a los solicitantes/Administraciones a que faciliten versioneselectrónicas completas (en CD-ROM o memoria portátil) <strong>de</strong> todo elexpediente <strong>de</strong> solicitud en aras <strong>de</strong> mejorar la eficiencia <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>evaluación; y.4 que en el caso <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre que utilicenelectrólisis y/u ozonación, presentados para su aprobación inicial, no esnecesario evaluar los resultados <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> ecotoxicidad crónicamediante agua <strong>de</strong> lastre tratada y neutralizada.2.13 Tras examinar la versión actualizada <strong>de</strong> la Metodología para la recopilación <strong>de</strong>información y la realización <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong>l GESAMP-BWWG, que figura en el anexo 7 <strong>de</strong>linforme <strong>de</strong> su 18ª reunión (MEPC 63/2/10 y MEPC 63/2/10/Corr.1), el Comité tomó nota <strong>de</strong>las observaciones formuladas por Alemania, Japón, el CEFIC y el IPPIC y encargó al Grupo<strong>de</strong> examen sobre el agua <strong>de</strong> lastre que examinara exhaustivamente la Metodología,teniendo en cuenta esas observaciones, y le informara al respecto.2.14 El Comité también acordó que la base <strong>de</strong> datos mencionada en el apéndice 6 <strong>de</strong> laversión actualizada <strong>de</strong> la Metodología, que está elaborando el GESAMP-BWWG, <strong>de</strong>beríaponerse a disposición <strong>de</strong>l público una vez ultimada.2.15 Tras consi<strong>de</strong>rar la fecha en que <strong>de</strong>berían aplicarse las nuevas disposiciones <strong>de</strong> laversión actualizada <strong>de</strong> la metodología, el Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> examen sobre el agua<strong>de</strong> lastre que examinara exhaustivamente la cuestión, teniendo en cuenta la recomendación<strong>de</strong> habilitar un plazo <strong>de</strong> 18 meses <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la publicación, y le informara al respecto.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 122.16 Tras consi<strong>de</strong>rar la petición <strong>de</strong> Alemania <strong>de</strong> mantener la posibilidad <strong>de</strong> celebrarreuniones presenciales a fin <strong>de</strong> facilitar aclaraciones adicionales durante las evaluaciones<strong>de</strong>l GESAMP-BWWG, el Comité acordó que, a reserva <strong>de</strong> la disponibilidad <strong>de</strong> tiempo y <strong>de</strong>que no representen ningún gasto para la Organización, dichas reuniones podrían seguircelebrándose a petición <strong>de</strong> las Administraciones interesadas.2.17 Tras examinar el documento MEPC 63/2/14 (Alemania y otros) relativo a lainformación que se ha <strong>de</strong> notificar en las propuestas <strong>de</strong> aprobación inicial y aprobación<strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre en los que se utilizan sustanciasactivas o preparados, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que la estructura <strong>de</strong> la propuesta se basabaen la versión <strong>de</strong> 2008 <strong>de</strong> la metodología para la recopilación <strong>de</strong> información y la realización<strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong>l GESAMP-BWWG y acordó encargar al Grupo <strong>de</strong> examen sobre el agua <strong>de</strong>lastre que examinara ese documento <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ultimarse la versión actualizada <strong>de</strong> lametodología y le informara al respecto.2.18 De conformidad con las <strong>de</strong>cisiones recientes <strong>de</strong>l Consejo y a fin <strong>de</strong> contribuir a losesfuerzos generales por reducir los costes <strong>de</strong> la Organización, el Comité acordó que losdocumentos que contengan la información no confi<strong>de</strong>ncial sobre las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>aprobación inicial o <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre propuestos, queen muchos casos exce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> 50 páginas, <strong>de</strong>jarán <strong>de</strong> imprimirse y distribuirse en copiaimpresa, dado que se incluirán en el sitio <strong>de</strong> la OMI en la Red y podrán consultarse a través<strong>de</strong> IMODOCS.EXAMEN <strong>DE</strong> LA DISPONIBILIDAD <strong>DE</strong> LAS TECNOLOGÍAS <strong>DE</strong> TRATAMIENTO <strong>DE</strong>L AGUA <strong>DE</strong> LASTRE2.19 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información sobre los últimos sistemas homologados <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre facilitada en los documentos siguientes:.1 MEPC 63/INF.4, MEPC 63/INF.5 y MEPC 63/INF.6 (República <strong>de</strong>Corea) sobre la homologación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>lastre HiBallast TM , EcoBallast TM y Purimar; y.2 MEPC 63/INF.12 (Japón) sobre la homologación <strong>de</strong> FineBallast® OZ (elsistema híbrido <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre en tubo especialcombinado con la versión <strong>de</strong>l tratamiento con ozono),con lo que el número total <strong>de</strong> sistemas homologados aumenta hasta alcanzar los 21, yencargó al Grupo <strong>de</strong> examen sobre el agua <strong>de</strong> lastre que tenga en cuenta estainformación al llevar a cabo sus exámenes futuros.2.20 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información sobre el valor estimado <strong>de</strong>l mercadomundial para la adquisición e instalación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre,facilitada en el documento MEPC 63/INF.11 (IMarEST), que entre 2011 y 2016 podráoscilar entre 50 000 millones y 74 000 millones <strong>de</strong> dólares <strong>de</strong> los Estados Unidos, yagra<strong>de</strong>ció a IMarEST este cálculo.2.21 Tras examinar el documento MEPC 63/2/17 (Japón), el cual facilita datos sobre ladisponibilidad <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre para su instalación a bordo <strong>de</strong> buquescontrolados por intereses japoneses, el Comité tomó nota <strong>de</strong> la preocupación manifestadapor la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Bahamas con respecto a que, aunque se cuente a bordo consistemas aprobados <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre, los propietarios <strong>de</strong> buques pue<strong>de</strong>n serpenalizados si no hay una metodología clara para la toma <strong>de</strong> muestras y unos procedimientosunificados para los funcionarios <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 132.22 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Brasil, Liberia, Malasia, Malta, Panamá, Singapur, Hong Kong(China) y la ICS apoyaron la observación <strong>de</strong> las Bahamas y, a<strong>de</strong>más, manifestaron supreocupación por la lenta implantación <strong>de</strong>l Convenio BWM <strong>de</strong>bido a la falta <strong>de</strong> tecnologíasaprobadas, la capacidad limitada <strong>de</strong> los astilleros, la disponibilidad <strong>de</strong> tiempo y los costesimplícitos, y sugirieron volver a consi<strong>de</strong>rar las fechas <strong>de</strong> aplicación que se indican en laregla 3 <strong>de</strong> dicho Convenio.2.23 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Alemania, España, Irlanda, Italia, Noruega y la República <strong>de</strong>Corea, por el contrario, señalaron que el MEPC 60 y el MEPC 61 habían <strong>de</strong>terminado quese disponía <strong>de</strong> suficientes sistemas, con la posible excepción <strong>de</strong> los buques que requierenflujos <strong>de</strong> muy alta velocidad, e indicaron que la capacidad <strong>de</strong> los astilleros era suficiente, einstaron a los propietarios <strong>de</strong> buques a que empezaran a instalar los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>lagua <strong>de</strong> lastre a bordo <strong>de</strong> sus buques a fin <strong>de</strong> evitar posibles embotellamientos en el futuro.2.24 Pese a las divergentes opiniones expresadas, el Comité observó que habíaconsenso acerca <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> disponer <strong>de</strong> información adicional sobre el calendario<strong>de</strong> implantación, la disponibilidad <strong>de</strong> tecnologías e instalaciones <strong>de</strong> los astilleros, e invitó alos Estados Miembros a que facilitaran información actualizada sobre la situación en suspaíses respectivos.2.25 A este respecto, el Comité dio su visto bueno a una plantilla que se había elaboradoa partir <strong>de</strong> la propuesta que figura en el documento MEPC 63/2/17 (Japón), <strong>de</strong>stinada a losEstados Miembros que <strong>de</strong>seen compartir la información mencionada en el párrafo 2.24supra, a fin <strong>de</strong> facilitar un análisis bien fundado <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> implantación. Para facilitar suconsulta, dicha plantilla figura en el anexo 2.2.26 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Chipre pidió al Comité que examinara la posibilidad <strong>de</strong> que no sedispusiera <strong>de</strong>l equipo apropiado y que consi<strong>de</strong>rase la conveniencia <strong>de</strong> adoptar un enfoquesimilar, con respecto a los buques construidos en 2012 o posteriormente con una capacidad<strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 5 000 metros cúbicos a los que sea <strong>de</strong> aplicación la regla B-3.5,que el adoptado con respecto a los buques construidos con anterioridad a 2012, tal como seestipula en la circular BWM.2/Circ.29/Rev.1.EXAMEN Y ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS DIRECTRICES RELATIVAS A LA GESTIÓN <strong>DE</strong>L AGUA <strong>DE</strong>LASTRE2.27 El Comité recordó que el MEPC 62 había acordado enmendar las Directrices sobreel proyecto y la construcción para facilitar el control <strong>de</strong> los sedimentos <strong>de</strong> los buques (D12) yque había encargado a la Secretaría que reemplazase el antiguo texto por el enmendado ypreparase un nuevo proyecto <strong>de</strong> resolución para su examen y adopción por el MEPC 63(MEPC 62/24, párrafo 2.34.3).2.28 Tras examinar el proyecto <strong>de</strong> texto <strong>de</strong> la nueva resolución MEPC relativa a lasDirectrices <strong>de</strong> 2012 sobre el proyecto y la construcción para facilitar el control <strong>de</strong> lossedimentos <strong>de</strong> los buques (D12), que figura en el documento MEPC 63/2/12 (Secretaría), elComité adoptó las Directrices mediante la resolución MEPC.209(63), que figura en el anexo 3.2.29 El Comité recordó que la Asamblea, en su vigésimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, celebradoen 1997, adoptó la resolución A.868(20) sobre las Directrices para el control y la gestión <strong>de</strong>lagua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> los buques a fin <strong>de</strong> reducir al mínimo la transferencia <strong>de</strong> organismosacuáticos perjudiciales y agentes patógenos. El Comité recordó también que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> laadopción en 2004 <strong>de</strong>l Convenio sobre la Gestión <strong>de</strong>l Agua <strong>de</strong> Lastre, el MEPC <strong>de</strong>sarrolló 14series <strong>de</strong> directrices para la implantación uniforme <strong>de</strong>l Convenio, incluidas las Directrices parala gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre y la elaboración <strong>de</strong> planes <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (D4).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 142.30 Tras examinar los documentos MEPC 63/2/15 (Secretaría) y MEPC 63/2/19 (IACS)acerca <strong>de</strong> la relación entre las Directrices <strong>de</strong> 1997 adoptadas por la Asamblea y lasDirectrices adoptadas por el MEPC <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> 2004, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elConvenio BWM, el Comité acordó que, si bien las Directrices adoptadas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> 2004para la implantación uniforme <strong>de</strong>l Convenio BWM han reemplazado realmente a lasDirectrices adoptadas mediante la resolución A.868(20), por razones prácticas, los planes <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre, aprobados <strong>de</strong> conformidad con dicha resolución, <strong>de</strong>berían seguirsiendo válidos hasta que sea necesario revisarlos <strong>de</strong>bido a la instalación <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre. El Comité, por tanto, encargó a la Secretaría que esto quedasereflejado en las ediciones futuras <strong>de</strong>l Convenio BWM.2.31 Tras examinar el documento MEPC 63/2/16 (Noruega y Singapur), en el cual seproponen enmiendas a las Directrices para la aprobación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>lagua <strong>de</strong> lastre (D8), relacionadas con la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong> retención en lostanques <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre durante las pruebas en tierra, bajo diferentes condicionesclimáticas, el Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> examen sobre el agua <strong>de</strong> lastre que consi<strong>de</strong>rasela conveniencia <strong>de</strong> enmendar las Directrices (D8) en esta fase y le informe al respecto.2.32 También con respecto a las Directrices (D8), la ICS reiteró su gran preocupaciónacerca <strong>de</strong> la soli<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los requisitos <strong>de</strong> las pruebas dispuestos en estas Directrices. Suspreocupaciones se referían a la posibilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>scontar las pruebas en las que no se dabacumplimiento, el hecho <strong>de</strong> que el cumplimiento se juzgaba contando un promedio <strong>de</strong>organismos, la posibilidad <strong>de</strong> usar organismos experimentales <strong>de</strong>l tamaño especificado enlas Directrices (D8) para las pruebas, el control <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> algunas instalaciones <strong>de</strong>pruebas y la falta <strong>de</strong> pruebas en condiciones <strong>de</strong> agua dulce y agua fría; la estipulación <strong>de</strong>llevar a cabo pruebas en agua con al menos una diferencia <strong>de</strong> 10 PSU significa que larealización <strong>de</strong> pruebas en agua dulce pue<strong>de</strong>n evitarse totalmente. La falta <strong>de</strong> soli<strong>de</strong>z <strong>de</strong> laprueba <strong>de</strong> la eficacia biológica <strong>de</strong> la homologación, empleada por algunas instalaciones <strong>de</strong>prueba es, en opinión <strong>de</strong> la ICS, la causa subyacente <strong>de</strong> las preocupaciones <strong>de</strong>l sector conrespecto a las orientaciones sobre la toma <strong>de</strong> muestras y análisis que está elaborando elSubcomité BLG. La ICS estimó que la propuesta que figura en el documento MEPC 63/2/16constituye otra indicación <strong>de</strong> que los requisitos <strong>de</strong> homologación para la prueba <strong>de</strong>l equipo<strong>de</strong> tratamiento no son a<strong>de</strong>cuados. La ICS es <strong>de</strong> la firme creencia que la experiencia hasta elmomento <strong>de</strong>muestra que es necesario examinar y reforzar los procedimientos <strong>de</strong> pruebaque figuran en las Directrices (D8). La ICS manifestó su intención <strong>de</strong> facilitar ayuda acualquier Administración que quiera proponer la adopción <strong>de</strong> tales medidas a fin <strong>de</strong> mejorarla confianza en el funcionamiento <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre homologados yen el propio Convenio. Esto también podría servir para calmar las preocupaciones <strong>de</strong>algunas Administraciones que han acordado aceptar las homologaciones <strong>de</strong> otros países.2.33 Tras examinar el documento MEPC 63/11/3 (Secretaría) sobre los resultados <strong>de</strong>lBLG 16 relativos al agua <strong>de</strong> lastre, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que, si bien el BLG 16 habíaavanzado en la elaboración <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong> circular sobre la toma <strong>de</strong> muestras y elanálisis <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre, con la información <strong>de</strong> que disponía en ese <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones,el Subcomité no pudo ultimar la circular y acordó que había que seguir trabajando alrespecto. En este contexto, el Subcomité instó a los Miembros y observadores a quecompartieran sus experiencias y conclusiones acerca <strong>de</strong> la elaboración y validación <strong>de</strong>métodos <strong>de</strong> muestreo y análisis a través <strong>de</strong> los correspondientes documentos para elBLG 17. El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que la labor acerca <strong>de</strong> esta circular proseguirá enel BLG 17.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 15IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong>L CONVENIO BWM2.34 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l documento MEPC 63/2/13 (Países Bajos), en el cual se<strong>de</strong>scriben los principios <strong>de</strong>l tratamiento por circulación interna consi<strong>de</strong>rados como unasolución práctica para algunos tipos <strong>de</strong> buques, especialmente para los semisumergibles, yagra<strong>de</strong>ció a los Países Bajos la información facilitada. A este respecto, el Comité tambiéntomó nota <strong>de</strong> la intención <strong>de</strong> Singapur <strong>de</strong> presentar un documento sobre aspectos similaresrelacionados con las torres autoelevadoras.2.35 Con respecto al documento MEPC 63/2/13, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Países Bajos invitóal Comité a que, en el MEPC 64, volviera a examinar la cuestión <strong>de</strong>l tratamiento porcirculación interna.2.36 Tras examinar el documento MEPC 63/2/18 (Noruega), en el cual se solicita laaclaración <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong>l Convenio BWM a las aguas grises y aguas suciasalmacenadas en tanques <strong>de</strong> lastre, el Comité, tras un prolongado <strong>de</strong>bate, acordó que lamanipulación <strong>de</strong> las aguas grises y aguas sucias a bordo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>bería regirse porel Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL e invitó a las Partes a que propusieran las pertinentesenmiendas a ese Anexo para su examen en un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones futuro <strong>de</strong>l Comité.2.37 Tras el examen <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> la entrada en vigor <strong>de</strong>l Convenio BWM encuanto al reconocimiento y la certificación <strong>de</strong> los buques (MEPC 63/2/20 (IACS)), el Comité<strong>de</strong>cidió remitir el documento al Grupo <strong>de</strong> examen sobre el agua <strong>de</strong> lastre para que sevolvieran a examinar las tres opciones propuestas en el párrafo 9 <strong>de</strong>l documento.2.38 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Chipre manifestó su preocupación con respecto a la opciónindicada por la IACS en el párrafo 9.3 <strong>de</strong>bido a las dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> esa opción, que podíaexce<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> permisible <strong>de</strong> cinco años dispuesto en la regla D-5.1, así como conrespecto a la condición jurídica <strong>de</strong> un certificado expedido en nombre <strong>de</strong> un Estado enrelación con un convenio que todavía no ha entrado en vigor.2.39 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en el documento MEPC 63/INF.9(IPPIC) sobre la compatibilidad entre los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre y losrevestimientos <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre y agra<strong>de</strong>ció al IPPIC la información presentada.CONSTITUCIÓN <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> EXAMEN SOBRE EL AGUA <strong>DE</strong> LASTRE2.40 El Comité acordó constituir el Grupo <strong>de</strong> examen sobre el agua <strong>de</strong> lastre con elsiguiente mandato:"Teniendo en cuenta las observaciones y <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l Pleno, se encarga al Grupo<strong>de</strong> examen sobre el agua <strong>de</strong> lastre que lleve a cabo las siguientes tareas:.1 examinar la versión actualizada <strong>de</strong> la Metodología para la recopilación <strong>de</strong>información y la realización <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong>l GESAMP-BWWG(MEPC 63/2/10, anexo 7, y MEPC 63/2/10/Corr.1) y asesorar al Comitéacerca <strong>de</strong> su aprobación para su distribución como circular BWM;.2 recomendar la fecha en que la versión actualizada <strong>de</strong> la Metodología<strong>de</strong>bería aplicarse a fin <strong>de</strong> que los solicitantes dispongan <strong>de</strong> tiemposuficiente para implantar plenamente las disposiciones nuevas;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 16.3 examinar la propuesta <strong>de</strong> enmiendas que figura en el documentoMEPC 63/2/16 y asesorar al Comité sobre la conveniencia <strong>de</strong> enmendarlas Directrices (D8) en esta fase;.4 examinar el documento MEPC 63/2/20 (IACS y otros) e informar al Comitéal respecto;.5 examinar la propuesta sobre la información mínima que se ha <strong>de</strong> notificaren las propuestas <strong>de</strong> aprobación inicial y aprobación <strong>de</strong>finitiva(MEPC 63/2/14), teniendo en cuenta la recientemente refrendadaMetodología para la recopilación <strong>de</strong> información y la realización <strong>de</strong>l trabajo<strong>de</strong>l GESAMP-BWWG, e informar al Comité al respecto; y.6 presentar un informe por escrito sobre el examen realizado, que incluyasus conclusiones y recomendaciones, al Pleno el jueves 1 <strong>de</strong> marzo<strong>de</strong> 2012."EXAMEN <strong>DE</strong>L INFORME <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> EXAMEN SOBRE EL AGUA <strong>DE</strong> LASTRE2.41 Tras recibir el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> examen sobre el agua <strong>de</strong> lastre(MEPC 63/WP.7) el Comité lo aprobó en general y adoptó las medidas siguientes (lasreferencias a los párrafos y al anexo se correspon<strong>de</strong>n con el documento MEPC 62/WP.7):.1 refrendó la versión actualizada <strong>de</strong> la Metodología para la recopilación <strong>de</strong>información y la realización <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong>l GESAMP-BWWG y aprobó sudistribución como circular BWM para reemplazar a la circular existenteBWM.2/Circ.13 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2008 (párrafo 6 y anexo 1);.2 acordó que la versión actualizada <strong>de</strong> la Metodología <strong>de</strong>bería aplicarse atodas las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aprobación inicial presentadas al MEPC 65 y a lassolicitu<strong>de</strong>s posteriores <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> esos sistemas(párrafo 7);.3 dio su visto bueno a la información mínima que <strong>de</strong>bería notificarse, la cualse indica en el anexo 2 <strong>de</strong>l documento MEPC 63/WP.7, y encargó a laSecretaría que distribuyera el anexo mediante una circular BWM (párrafo 8y anexo 2);.4 reiteró la invitación a las Administraciones a presentar informaciónpertinente para la evaluación <strong>de</strong> las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8.1.2.6 <strong>de</strong>l Procedimiento (D9)(párrafo 8);.5 refrendó las opiniones y conclusiones que figuran en el párrafo 9 <strong>de</strong>ldocumento MEPC 63/WP.7, en particular la conclusión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> noenmendar las Directrices (D8) en esta fase (párrafo 9);.6 solicitó a las partes interesadas que presentasen en el MEPC 64documentos sobre la conveniencia <strong>de</strong> cambiar las Directrices (D8),incluidos aspectos generales que podrían mejorarse con una revisión,observaciones sobre la necesidad <strong>de</strong> cambios y el correspondientecalendario a tal fin (párrafo 10);I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 17.7 refrendó la conclusión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> que la solución que figura en elpárrafo 9.3 <strong>de</strong>l documento MEPC 63/2/20 (IACS y otros) constituye laforma más a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r, e invitó a los autores <strong>de</strong> ese documentoa que informasen al MEPC <strong>de</strong> los avances realizados <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>cumplirse las condiciones para la entrada en vigor, y antes <strong>de</strong> la entradaen vigor, <strong>de</strong>l Convenio sobre la Gestión <strong>de</strong>l Agua <strong>de</strong> Lastre (párrafo 14); y.8 acordó volver a constituir el Grupo <strong>de</strong> examen en el MEPC 64 <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en la regla D-5.1 <strong>de</strong>l Convenio BWM(párrafo 15).2.42 El Comité agra<strong>de</strong>ció al Presi<strong>de</strong>nte y los miembros <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> examen sobre elagua <strong>de</strong> lastre su ardua labor.2.43 En relación con una cuestión conexa pero sin inci<strong>de</strong>ncia directa con el informe <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> examen, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Bahamas informó al Comité <strong>de</strong> un comunicado <strong>de</strong>prensa acerca <strong>de</strong> la retirada <strong>de</strong>l mercado <strong>de</strong>l actual proyecto <strong>de</strong> sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> agua<strong>de</strong> lastre Unitor, que se había <strong>de</strong>terminado que no era apropiado para los fines previstos ymanifestó su preocupación por el hecho <strong>de</strong> que pudiera haber propietarios <strong>de</strong> buques que,tras haber realizado inversiones importantes, no tuvieran la garantía <strong>de</strong> que el agua <strong>de</strong> lastre<strong>de</strong>scargada <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre fuese aceptable en todo el mundo.Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Liberia, Panamá, Vanuatu y Venezuela, así como los observadores <strong>de</strong>INTERTANKO, IFSMA e IPTA se solidarizaron con lo manifestado por las Bahamas.3 RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUES3.1 El Comité recordó que el MEPC 62 había adoptado las Directrices <strong>de</strong> 2011 para laelaboración <strong>de</strong>l inventario <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos y las Directrices <strong>de</strong> 2011para la elaboración <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque.3.2 El Comité recordó también que el MEPC 62 había acordado volver a constituir elGrupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia inter<strong>periodo</strong>s sobre las directrices para el reciclaje <strong>de</strong>buques, al que había encargado seguir elaborando y, si era posible, ultimar, las "directricespara el reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> los buques" (directrices para lainstalación) y las "directrices para la autorización <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques"(directrices para la autorización), así como empezar a elaborar las "directrices para elreconocimiento y la certificación en virtud <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong" (directrices para elreconocimiento) y las "directrices para la inspección <strong>de</strong> buques en virtud <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Hong Kong" (directrices para la inspección).Planificación <strong>de</strong> la labor3.3 El Comité tuvo ante sí para su examen 11 documentos presentados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> estepunto, que abarcan las cuestiones siguientes:.1 Se presentaron nueve documentos sobre la elaboración <strong>de</strong> las directricesmencionadas y cuestiones conexas. Cuatro <strong>de</strong> esos documentosconstituyeron el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia y habíansido presentados por el Japón, que era el coordinador <strong>de</strong>l Grupo(MEPC 63/3, MEPC 63/3/1, MEPC 63/3/2 y MEPC 63/3/3). En otros tresdocumentos, presentados por Francia (MEPC 63/3/5), Dinamarca(MEPC 63/3/9) y la OIT (MEPC 63/3/10), se propusieron enmiendas alproyecto <strong>de</strong> texto <strong>de</strong> las "directrices para la instalación" y las "directricespara la autorización". Asimismo, la República <strong>de</strong> Corea (MEPC 63/3/4)I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 18pidió que se aclarara si las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> cumplimiento sobre elinventario <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos expedidas antes <strong>de</strong> laentrada en vigor <strong>de</strong>l Convenio seguirían siendo válidas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> dichaentrada en vigor, y la IACS propuso (MEPC 63/3/7) un marco <strong>de</strong>stinado aproporcionar orientaciones para facilitar que las autorida<strong>de</strong>s competentespuedan <strong>de</strong>legar en organizaciones reconocidas por éstas la autorización <strong>de</strong>las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, a partir <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> códigoOR, que está elaborando en la actualidad el Subcomité FSI..2 En otros dos documentos se informó <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la décimareunión <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> las Partes en el Convenio <strong>de</strong> Basilea (CP 10),uno <strong>de</strong> ellos presentado por la Secretaría <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea(MEPC 63/3/6) y otro presentado por la Secretaría <strong>de</strong> la OMI(MEPC 63/3/8). Ambos documentos se concentraron en la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> laCP 10 sobre si en el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong se establecía un nivel <strong>de</strong>control y observancia equivalente al establecido en el marco <strong>de</strong>l Convenio<strong>de</strong> Basilea. El documento presentado por la Secretaría <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Basilea facilita una visión general <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión adoptada por la CP 10,mientras que el documento presentado por la Secretaría <strong>de</strong> la OMIexamina los antece<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> dicha <strong>de</strong>cisión.3.4 El Comité acordó examinar en el Pleno sólo los informes <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia y los documentos en los que se dé cuenta <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la décimareunión <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> las Partes en el Convenio <strong>de</strong> Basilea, mientras que el Grupo<strong>de</strong> trabajo se encargaría <strong>de</strong> presentar y examinar los documentos restantes.Elaboración <strong>de</strong> las directrices y cuestiones conexas3.5 Tras examinar los informes <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia inter<strong>periodo</strong>s(MEPC 63/3, MEPC 63/3/1, MEPC 63/3/2 y MEPC 63/3/3), el Comité tomó nota <strong>de</strong> que elGrupo había avanzado consi<strong>de</strong>rablemente en cuanto a la elaboración <strong>de</strong> las cuatro series<strong>de</strong> directrices y, en particular, <strong>de</strong> las "directrices para la instalación" y las "directrices para laautorización", cuya elaboración había avanzado con miras a su adopción en el MEPC 63.3.6 El Comité dio las gracias al Japón por su apoyo continuo como coordinador <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia y a todos los miembros <strong>de</strong>l Grupo por suexcelente labor.3.7 A este respecto, la IACS aclaró que su documento MEPC 63/3/7 tenía por objetoproporcionar un marco común para facilitar que las autorida<strong>de</strong>s competentes puedan<strong>de</strong>legar en organizaciones reconocidas por éstas la autorización <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> conformidad con la regla 16 <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong. Eldocumento no había tenido por objeto transferir las prescripciones para las "organizacionesreconocidas tradicionales" <strong>de</strong> los convenios aplicables <strong>de</strong> la OMI a las prescripciones paraorganizaciones reconocidas por las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los Estados en los cualesse efectúa el reciclaje <strong>de</strong> buques. La IACS había ofrecido simplemente un marco amplio yfamiliar <strong>de</strong> modo que las prescripciones pertinentes pudieran <strong>de</strong>terminarse mejor para lasorganizaciones que autoricen instalaciones en nombre <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s competentes.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 19Resultados <strong>de</strong> la décima reunión <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> las Partes en el Convenio <strong>de</strong>Basilea3.8 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la visión general presentada por la Secretaría <strong>de</strong>l Convenio<strong>de</strong> Basilea (MEPC 63/3/6) sobre la <strong>de</strong>cisión BC-10/17 <strong>de</strong> la décima reunión <strong>de</strong> laConferencia <strong>de</strong> las Partes en el Convenio <strong>de</strong> Basilea (CP 10), celebrada en octubre<strong>de</strong> 2011, relativa a si en el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong se establece un nivel <strong>de</strong> controlequivalente al establecido en el marco <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea.3.9 En la <strong>de</strong>cisión BC-10/17, las Partes en el Convenio <strong>de</strong> Basilea:.1 observaron que, si bien algunas Partes consi<strong>de</strong>raban que el Convenio <strong>de</strong>Hong Kong proporciona un nivel <strong>de</strong> control y observancia equivalente alestablecido en el marco <strong>de</strong>l convenio <strong>de</strong> Basilea, otras Partes no creíanque fuera así;.2 alentaron a las Partes a que ratificaran el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong paraque éste entrara en vigor prontamente; y.3 reconocieron que el Convenio <strong>de</strong> Basilea <strong>de</strong>bería seguir ayudando a lospaíses a aplicar dicho convenio en los aspectos relacionados con los buques.A<strong>de</strong>más, la <strong>de</strong>cisión tenía una segunda parte en la que se <strong>de</strong>staca la importancia <strong>de</strong> lacooperación entre las partes interesadas <strong>de</strong> las Naciones Unidas que se ocupan <strong>de</strong>lreciclaje <strong>de</strong> buques (OMI, OIT, Convenio <strong>de</strong> Basilea).3.10 La Secretaría <strong>de</strong> la OMI presentó el documento MEPC 63/3/8, que facilita losantece<strong>de</strong>ntes históricos <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea sobre la cuestión <strong>de</strong>l reciclaje<strong>de</strong> buques y examina a continuación cómo se alcanzó la <strong>de</strong>cisión BC-10/17 en la CP 10.3.11 Como información <strong>de</strong> fondo, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que a finales <strong>de</strong> la década<strong>de</strong> 1990 las Partes en el Convenio <strong>de</strong> Basilea examinaron la implantación <strong>de</strong> dicho conveniopara la regulación <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sguace <strong>de</strong> buques, dado que la finalidad <strong>de</strong>l Convenio era protegerla salud humana y el medio ambiente <strong>de</strong> los efectos perjudiciales resultantes <strong>de</strong> lageneración, el movimiento transfronterizo y la gestión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos peligrosos y otros<strong>de</strong>sechos. No obstante, dado que el Convenio <strong>de</strong> Basilea no se había creado para regularlos buques que habían llegado al final <strong>de</strong> su vida, en él no se abordó la estructura <strong>de</strong>gobernanza <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional. Por consiguiente, quedó claro bastantepronto que la aplicación <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea a los buques presentaba dificulta<strong>de</strong>sprácticas y jurídicas, por lo que la 7ª Conferencia <strong>de</strong> las Partes en el Convenio <strong>de</strong> Basilea,en octubre <strong>de</strong> 2004 y mediante la <strong>de</strong>cisión VII/26, <strong>de</strong>cidió invitar a la OMI a que establecieraen sus reglamentaciones disposiciones obligatorias que garantizaran un nivel <strong>de</strong> controlequivalente al establecido en el marco <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea, así como el manejoambientalmente racional <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sguace <strong>de</strong> buques.3.12 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que, en junio <strong>de</strong> 2008, la 9ª Conferencia <strong>de</strong> lasPartes en el Convenio <strong>de</strong> Basilea, en su <strong>de</strong>cisión IX/30 sobre el <strong>de</strong>sguace <strong>de</strong> buques,expresó, una vez más, su apoyo a la elaboración por parte <strong>de</strong> la OMI <strong>de</strong> un instrumentoobligatorio para el reciclaje <strong>de</strong> buques, y también solicitó a su Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>composición abierta que realizase en 2010 una evaluación preliminar <strong>de</strong> si en el Conveniosobre el Reciclaje <strong>de</strong> Buques, en su forma aprobada, se establece un nivel equivalente <strong>de</strong>control y observancia al establecido en el marco <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea, y que transmitieralos resultados <strong>de</strong> la evaluación a la CP 10, que <strong>de</strong>bía celebrarse en 2011. En mayo <strong>de</strong> 2010,el Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> composición abierta, en su 7ª reunión, comenzó a trabajar en laevaluación <strong>de</strong> la equivalencia entre los dos convenios. El Grupo recopiló un conjunto <strong>de</strong>criterios para comparar los dos convenios, pero no pudo acordar una evaluación preliminar.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 203.13 En octubre <strong>de</strong> 2011 se celebró en Colombia la CP 10 <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea, enla que no pudo alcanzarse un consenso sobre la cuestión <strong>de</strong> la equivalencia. En la CP 10,los Estados que habían participado <strong>de</strong> forma activa en la elaboración <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Hong Kong expresaron su apoyo rotundo a la conclusión <strong>de</strong> que el Convenio <strong>de</strong> Hong Kongproporciona un nivel <strong>de</strong> control y observancia equivalente como mínimo al establecido en elmarco <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea. Sin embargo, otros Estados expresaron sus inquietu<strong>de</strong>ssobre los efectos que pue<strong>de</strong> tener el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong en el movimientotransfronterizo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos peligrosos e incluso expresaron sus temores por el hecho <strong>de</strong>que el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong pudiera provocar un aumento <strong>de</strong> las cifras <strong>de</strong> buquesabandonados en sus costas. En consecuencia, estos Estados no apoyaron la conclusión <strong>de</strong>que el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong fuese equivalente al Convenio <strong>de</strong> Basilea. Por consiguiente,en la <strong>de</strong>cisión BC-10/17, la CP 10 tomó nota <strong>de</strong> que no hubo consenso sobre laequivalencia; alentó a la ratificación <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong para que éste entrara envigor prontamente; y reconoció que el Convenio <strong>de</strong> Basilea <strong>de</strong>bería seguir ayudando a lospaíses a aplicar dicho convenio en los aspectos relacionados con los buques.3.14 El representante <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong> la OMI en la CP 10 mantuvo <strong>de</strong>liberaciones,con representantes <strong>de</strong> las Partes en el Convenio <strong>de</strong> Basilea que se habían opuesto a laevaluación <strong>de</strong> la equivalencia, sobre los motivos <strong>de</strong> dicha oposición. En general, estos<strong>de</strong>legados contaban con escasa experiencia en la OMI y no habían tomado parte en las<strong>de</strong>liberaciones que se tradujeron en la elaboración <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong. En lamayoría <strong>de</strong> los casos, los <strong>de</strong>legados dijeron que necesitaban más información acerca <strong>de</strong> losantece<strong>de</strong>ntes y explicaciones sobre el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong antes <strong>de</strong> que pudieranpronunciarse sobre el asunto <strong>de</strong> la equivalencia. En consecuencia, la Secretaría <strong>de</strong> la OMIinformó al Comité <strong>de</strong> que tenía la intención <strong>de</strong> facilitar, cuando fuera necesario, lasorientaciones, información y cooperación técnica necesarias a los Estados que <strong>de</strong>seenfamiliarizarse con el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong y sus disposiciones relativas a la mejora <strong>de</strong> lasnormas <strong>de</strong> seguridad, salud y medio ambiente.3.15 El Comité acordó que las Administraciones marítimas <strong>de</strong> los Estados Miembrosinformaran a sus homólogos en los ministerios <strong>de</strong> medio ambiente <strong>de</strong> que, al elaborar elConvenio <strong>de</strong> Hong Kong, la OMI, con el apoyo <strong>de</strong> la comunidad internacional, habíarellenado una laguna en la legislación marítima mediante el establecimiento, por primeravez, <strong>de</strong> prescripciones obligatorias para el reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> losbuques que tuvieran en cuenta las características particulares <strong>de</strong>l transporte marítimomundial y pudieran llevarse a la práctica, satisfacerse y hacerse cumplir en todo el mundo.De este modo, el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong proporciona un nivel <strong>de</strong> control y observanciaequivalente como mínimo al establecido en el marco <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea.Constitución <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre el reciclaje <strong>de</strong> buques3.16 Después <strong>de</strong> examinar las cuestiones antes citadas, el Comité constituyó el Grupo<strong>de</strong> trabajo sobre el reciclaje <strong>de</strong> buques bajo la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la Sra. Clau<strong>de</strong> Wohrer(Francia), con el siguiente mandato:"Teniendo en cuenta las observaciones, propuestas y <strong>de</strong>cisiones formuladas en elPleno, se encarga al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre el reciclaje <strong>de</strong> buques lo siguiente:.1 seguir elaborando el proyecto <strong>de</strong> directrices para el reciclaje seguro yambientalmente racional <strong>de</strong> los buques, con miras a su ultimación yadopción en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, utilizando como base el textoque figura en el documento MEPC 63/3 y teniendo en cuenta lasobservaciones y propuestas formuladas en el documento MEPC 63/3/9;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 21.2 seguir elaborando el proyecto <strong>de</strong> directrices para la autorización <strong>de</strong> lasinstalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, con miras a su ultimación y adopciónen el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, utilizando como base el texto quefigura en el documento MEPC 63/3/1 y teniendo en cuenta lasobservaciones y propuestas formuladas en los documentos MEPC 63/3/5,MEPC 63/3/7, MEPC 63/3/9 y MEPC 63/3/10;.3 seguir elaborando el proyecto <strong>de</strong> directrices para el reconocimiento y lacertificación <strong>de</strong> los buques en virtud <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong, utilizandocomo base el texto que figura en el documento MEPC 63/3/2;.4 seguir elaborando el proyecto <strong>de</strong> directrices para la inspección <strong>de</strong> buquesen virtud <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong, utilizando como base el texto quefigura en el documento MEPC 63/3/3;.5 examinar las propuestas que figuran en el documento MEPC 63/3/4 yproponer las medidas pertinentes;.6 <strong>de</strong>terminar si <strong>de</strong>bería constituirse un grupo <strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s sobrelas directrices para el reciclaje <strong>de</strong> buques a fin <strong>de</strong> seguir elaborando lasdirectrices para el reconocimiento y la certificación y las directrices para lainspección, y, <strong>de</strong> ser así, recomendar su constitución y elaborar unproyecto <strong>de</strong> mandato para el Grupo; y.7 presentar un informe por escrito al Pleno el jueves 1 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012."Informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre el reciclaje <strong>de</strong> buques3.17 El Comité examinó y aprobó en general el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo(MEPC 63/WP.8), y en particular (los números <strong>de</strong> los párrafos son los <strong>de</strong>l documentoMEPC 63/WP.8):.1 adoptó las Directrices <strong>de</strong> 2012 para el reciclaje seguro y ambientalmenteracional <strong>de</strong> los buques, mediante la resolución MEPC.210(63), que figuranen el anexo 4 <strong>de</strong>l presente informe;.2 adoptó las Directrices <strong>de</strong> 2012 para la autorización <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques, mediante la resolución MEPC.211(63), que figuran enel anexo 5 <strong>de</strong>l presente informe;.3 tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo no había tenido tiempo suficiente para seguirelaborando el proyecto <strong>de</strong> directrices para el reconocimiento y lacertificación ni el proyecto <strong>de</strong> directrices para la inspección <strong>de</strong> buques envirtud <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong (párrafo 23);.4 tomó nota <strong>de</strong> la recomendación <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> elaborar las Orientacionespara facilitar que las autorida<strong>de</strong>s competentes puedan <strong>de</strong>legar enorganizaciones reconocidas por éstas la autorización <strong>de</strong> las instalaciones<strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, y <strong>de</strong> la solicitud <strong>de</strong> que se presenten documentosen un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones futuro <strong>de</strong>l Comité sobre el particular(párrafo 18); yI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 22.5 se mostró <strong>de</strong> acuerdo con que volviera a constituirse el Grupo <strong>de</strong> trabajopor correspon<strong>de</strong>ncia inter<strong>periodo</strong>s sobre las directrices para el reciclaje <strong>de</strong>buques, coordinado por el Japón 1 , y aprobó el siguiente mandato para elGrupo:"A partir <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l MEPC 63 y <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo(MEPC 63/WP.8), se encarga al Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>nciasobre las directrices para el reciclaje <strong>de</strong> buques lo siguiente:.1 seguir elaborando el proyecto <strong>de</strong> texto <strong>de</strong> las directrices para elreconocimiento y la certificación en virtud <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Hong Kong, a partir <strong>de</strong>l texto que figura en el anexo <strong>de</strong>ldocumento MEPC 63/3/2 y teniendo en cuenta el documentoMEPC 63/3/4, para que el MEPC 64 lo examine y adopte las<strong>de</strong>cisiones correspondientes, según proceda, antes <strong>de</strong> remitirlo alFSI 21 (marzo <strong>de</strong> 2013) para recabar observaciones en cuanto alreconocimiento y la certificación;.2 seguir elaborando el proyecto <strong>de</strong> texto <strong>de</strong> las directrices para lainspección <strong>de</strong> buques en virtud <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong apartir <strong>de</strong>l texto que figura en el anexo <strong>de</strong>l documentoMEPC 63/3/3, para que el MEPC 64 lo examine y adopte las<strong>de</strong>cisiones correspondientes, según proceda, antes <strong>de</strong> remitirlo alFSI 21 (marzo <strong>de</strong> 2013) para recabar observaciones en cuanto ala supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto; y.3 informar <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>liberaciones al MEPC 64."3.18 Un representante <strong>de</strong> la OIT presentó una <strong>de</strong>claración sobre la adopción <strong>de</strong> lasDirectrices <strong>de</strong> 2012 para el reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> los buques. Talcomo se solicitó, la <strong>de</strong>claración figura en el anexo 6.3.19 El Comité dio las gracias a la Presi<strong>de</strong>nta y a los miembros <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo porsu ardua labor.4 CONTAMINACIÓN ATMOSFÉRICA Y EFICIENCIA ENERGÉTICA4.1 El Comité acordó que se examinaran <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l punto 4 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, a<strong>de</strong>más<strong>de</strong> los documentos presentados en el marco <strong>de</strong> dicho punto, el documento MEPC 63/5/4,que contiene un proyecto <strong>de</strong> resolución sobre creación <strong>de</strong> capacidad, asistencia técnica ytransferencia <strong>de</strong> tecnología en el ámbito <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> losbuques, así como los documentos MEPC 63/7/7 y MEPC 63/7/8 sobre la implantación <strong>de</strong>lAnexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.1Coordinador:Sr. Shinichiro OTSUBODirector, International Affairs OfficeShipbuilding and Ship Machinery DivisionMaritime BureauMinistry of Land, Infrastructure, Transport and TourismTeléfono: +81-3-5253-8634Facsímil: +81-3-5253-1644Correo electrónico: otsubo-s24r@mlit.go.jpI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 23Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>de</strong>bate4.2 El Comité examinó las distintas cuestiones en el or<strong>de</strong>n siguiente:Eficiencia energética <strong>de</strong> los buques.1 resultados <strong>de</strong> la EE-WG 2;.2 directrices para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia que se utilizaránpara el EEDI;.3 aplicación <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> eficiencia energética;.4 labor conforme al plan <strong>de</strong> trabajo para las medidas <strong>de</strong> eficienciaenergética;.5 proyecto <strong>de</strong> curso mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> la OMI sobre la explotación eficiente <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista energético;.6 medidas <strong>de</strong> eficiencia energética;.7 repercusiones <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> eficiencia energética técnicas yoperacionales;Contaminación atmosférica ocasionada por los buques.8 ultimación <strong>de</strong>l suplemento <strong>de</strong>l Certificado IAPP;.9 evaluación <strong>de</strong> la disponibilidad <strong>de</strong> fueloil en virtud <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL;.10 examen <strong>de</strong> los avances tecnológicos que se hayan producido a fin <strong>de</strong>implantar las normas <strong>de</strong>l nivel III sobre las emisiones <strong>de</strong> NO x (regla 13.10<strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL);.11 tratamiento <strong>de</strong> las sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono utilizadas paralos servicios <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> buques;.12 puertos <strong>de</strong>signados en los cuales se reglamentan las emisiones <strong>de</strong>compuestos orgánicos volátiles (COV); yProyecto <strong>de</strong> resolución MEPC.13 proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC sobre creación <strong>de</strong> capacidad, asistenciatécnica y transferencia <strong>de</strong> tecnología en el ámbito <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong>eficiencia energética <strong>de</strong> los buques.EFICIENCIA ENERGÉTICA <strong>DE</strong> LOS BUQUES4.3 El Comité recordó que el MEPC 62 había adoptado enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL que incorporan un nuevo capítulo 4 con reglas sobre la eficienciaenergética <strong>de</strong> los buques, lo cual hace obligatorio el EEDI para los buques nuevos y elSEEMP para todos los buques (nuevos y existentes). Dado que las enmiendas entrarán envigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2013, el Comité <strong>de</strong>bería elaborar y adoptar las directrices pertinenteslo antes posible para una implantación fluida <strong>de</strong> dichas enmiendas.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 24Resultados <strong>de</strong> la EE-WG 2 y documentos con observaciones al respecto4.4 El Comité recordó que el MEPC 62 acordó celebrar una reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> trabajo sobre medidas <strong>de</strong> eficiencia energética para los buques (EE-WG 2) con elmandato que figura en el anexo 10 <strong>de</strong>l documento MEPC 62/24, y que el Consejo refrendóposteriormente dicha <strong>de</strong>cisión (C/ES.26/D, párrafo 7.3).4.5 El Comité recordó también que, por falta <strong>de</strong> tiempo, el MEPC 62 no pudo examinarvarios documentos presentados a ese <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones sobre la mejora <strong>de</strong> las directricespertinentes, dado que el MEPC 62 se centró en la adopción <strong>de</strong> las enmiendas al Anexo VI<strong>de</strong>l Convenio MARPOL. Por consiguiente, la reunión inter<strong>periodo</strong>s examinó documentosaplazados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el MEPC 62, así como documentos presentados a la propia reunióninter<strong>periodo</strong>s.4.6 El Comité examinó el documento MEPC 63/4/11 (Informe <strong>de</strong> la reunióninter<strong>periodo</strong>s) y tomó nota <strong>de</strong> que la tarea más importante para la reunión inter<strong>periodo</strong>s eraultimar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, tres series <strong>de</strong> directrices prioritarias, a saber: lasdirectrices sobre el método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI)obtenido; las directrices para la elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la eficiencia energética<strong>de</strong>l buque (SEEMP); y las directrices sobre reconocimientos y certificación <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong>eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI), con miras a su examen en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones <strong>de</strong>l Comité para su adopción, a fin <strong>de</strong> facilitar tiempo suficiente al sector pararealizar los preparativos necesarios.4.7 El Comité tomó nota también <strong>de</strong> que la reunión inter<strong>periodo</strong>s examinó unasdirectrices para <strong>de</strong>terminar la potencia <strong>de</strong> propulsión y velocidad mínimas que permitanrealizar maniobras seguras en condiciones meteorológicas <strong>de</strong>sfavorables, así como otrascuestiones importantes, por ejemplo, la prescripción <strong>de</strong>l EEDI para los buques tanque ygraneleros <strong>de</strong> gran tamaño, y los marcos <strong>de</strong>l EEDI para buques que no estén cubiertos porel EEDI actual, con objeto <strong>de</strong> seguir perfeccionándolos en reuniones futuras.4.8 Tras celebrar consultas entre la Secretaría y el Presi<strong>de</strong>nte, y <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en el párrafo 6.15 <strong>de</strong> las Directrices <strong>de</strong> los Comités, se amplió el plazo para lapresentación <strong>de</strong> documentos <strong>de</strong> un máximo <strong>de</strong> dos páginas que formularan observacionessobre el informe <strong>de</strong> la reunión inter<strong>periodo</strong>s. El Comité acordó examinar los cuatrodocumentos presentados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l plazo ampliado en los que se formulan observacionessobre el informe <strong>de</strong> la reunión inter<strong>periodo</strong>s.4.9 El Comité examinó el documento MEPC 63/4/14 (Grecia), en el que se indica que elnivel <strong>de</strong> referencia es una buena representación <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> tamaño pequeño a medio,pero no una representación fiel <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s dimensiones, relativamenteescasos, entre los que, por ejemplo, un superpetrolero normal queda un 9,2 % por encima<strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia. Grecia pidió al Comité que volviera a examinar los factores <strong>de</strong>reducción <strong>de</strong>l EEDI para los buques tanque y los graneleros <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s dimensiones quefiguran en el documento MEPC 62/6/19 (Grecia) antes <strong>de</strong>l plazo <strong>de</strong> examen que figura en laregla 21.6 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, para evitar dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cumplimiento y<strong>de</strong> falta <strong>de</strong> potencia en dichos buques.4.10 El Comité examinó el documento MEPC 63/4/15 (Grecia), en el que se proponeelaborar una prescripción <strong>de</strong> velocidad <strong>de</strong> proyecto mínima en la banda inferior <strong>de</strong>l espectro<strong>de</strong> velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> proyecto actuales previas a la introducción <strong>de</strong>l EEDI como medidaprovisional <strong>de</strong> seguridad a fin <strong>de</strong> evitar buques <strong>de</strong> potencia insuficiente, hasta que seconozcan los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> la IACS sobre la potencia mínima necesaria.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 254.11 El Comité acordó remitir los documentos MEPC 63/4/14 y MEPC 63/4/15 al Grupo<strong>de</strong> trabajo sobre contaminación atmosférica y eficiencia energética para que siguieraexaminándolos.4.12 El Comité examinó el documento MEPC 63/4/17 (BIMCO, INTERTANKO, OCIMF yRINA), en el que se pi<strong>de</strong> que se aclare si la aplicación <strong>de</strong>l factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> lacapacidad cúbica f c para los buques tanque quimiqueros <strong>de</strong>bería limitarse a los buquestanque quimiqueros <strong>de</strong>finidos en la regla 1.16.1 <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l Convenio MARPOL o<strong>de</strong>bería exten<strong>de</strong>rse a los buques tanque para el transporte <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas<strong>de</strong>finidos en la regla 1.16.2 <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, así como a los petrolerospara productos petrolíferos <strong>de</strong>finidos en la regla 1.7 <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.4.13 El Comité acordó que el factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la capacidad cúbica f c para losbuques tanque quimiqueros <strong>de</strong>bería aplicarse únicamente a los buques que cuenten con elCertificado internacional <strong>de</strong> aptitud para el transporte <strong>de</strong> productos químicos peligrosos agranel, expedido <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 1.5.4.1 <strong>de</strong>l Código Internacional <strong>de</strong>Quimiqueros (Código CIQ). Se rechazó la aplicación <strong>de</strong>l factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la capacidadcúbica f c a los buques, <strong>de</strong> cualquier tipo, que carezcan <strong>de</strong> un certificado internacional<strong>de</strong> aptitud.4.14 El Comité examinó el documento MEPC 63/4/11 (ICS), en el que se proponeenmendar el texto <strong>de</strong> las directrices sobre reconocimientos y certificación <strong>de</strong>l EEDI parahacerlo más claro y armonizar el proceso <strong>de</strong> verificación.4.15 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Japón opinó que cualquier método <strong>de</strong> cálculo numérico <strong>de</strong>beríaquedar abierto para los propietarios, constructores y proyectistas <strong>de</strong> buques, y que elpárrafo 2.4 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> directrices sobre reconocimientos y certificación <strong>de</strong>l EEDI<strong>de</strong>bería conservarse.4.16 El Comité acordó remitir este documento al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre contaminaciónatmosférica y eficiencia energética para que siguiera examinándolo.4.17 El Comité aprobó en general el informe <strong>de</strong> la segunda reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> trabajo sobre medidas <strong>de</strong> eficiencia energética para los buques y, en particular:.1 tomó nota <strong>de</strong> que el proyecto <strong>de</strong> directrices sobre el cálculo <strong>de</strong> los niveles<strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>bería indicar <strong>de</strong> manera clara que se había utilizadoel 70 % <strong>de</strong>l peso muerto en el cálculo <strong>de</strong> los valores estimados <strong>de</strong>l índicepara los buques portacontenedores y que estos valores se habíanrepresentado gráficamente con respecto al 100 % <strong>de</strong>l peso muerto a fin <strong>de</strong>obtener los valores <strong>de</strong> los parámetros "a" y "c";.2 refrendó la opinión <strong>de</strong> la reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> que <strong>de</strong>berían elaborarseorientaciones adicionales sobre tecnologías innovadoras <strong>de</strong> eficienciaenergética que respal<strong>de</strong>n las directrices sobre el método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>lEEDI obtenido y las directrices sobre reconocimientos y certificación <strong>de</strong>lEEDI como documentos in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> estas directrices;.3 tomó nota <strong>de</strong> que el Japón continuaría elaborando el proyecto <strong>de</strong>orientaciones para la evaluación <strong>de</strong> las tecnologías innovadoras <strong>de</strong>eficiencia energética en el cálculo y verificación <strong>de</strong>l EEDI obtenido, encolaboración con miembros interesados;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 26.4 tomó nota <strong>de</strong> que la ITTC elaboraría una norma para la evaluación <strong>de</strong>lrendimiento en cuanto a velocidad y potencia mediante el análisis <strong>de</strong> losdatos <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> la velocidad a tiempo para el MEPC 64;.5 tomó nota <strong>de</strong> que la IACS elaboraría una nueva iteración <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong>directrices para <strong>de</strong>terminar la potencia <strong>de</strong> propulsión mínima que permitarealizar maniobras seguras en condiciones meteorológicas <strong>de</strong>sfavorables atiempo para el MEPC 64, como medida provisional que conformaría labase <strong>de</strong> una solución más permanente;.6 refrendó la opinión <strong>de</strong> la reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> que las Directrices parala utilización voluntaria <strong>de</strong>l indicador operacional <strong>de</strong> la eficiencia energética<strong>de</strong>l buque (EEOI) que figuran en la circular MEPC.1/Circ.684 <strong>de</strong>beríanmantenerse sometidas a examen, e invitó a los Estados Miembros yorganizaciones observadoras a que facilitaran información al Comité sobresu experiencia en cuanto a la aplicación <strong>de</strong> las Directrices con miras amejorarlas;.7 tomó nota <strong>de</strong> que el Japón seguiría elaborando el proyecto <strong>de</strong> directricessobre el método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong> f w ;.8 tomó nota <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s observadas por la reunión inter<strong>periodo</strong>s encuanto a la aplicación <strong>de</strong>l método <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> referencia actual a losnuevos tipos <strong>de</strong> buques para los que no existen datos históricos;.9 tomó nota <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong> los marcos <strong>de</strong>l EEDI para los buques <strong>de</strong> pasaje ybuques <strong>de</strong> transbordo rodado, así como <strong>de</strong> los avances registrados por losEstados Miembros y organizaciones observadoras en cuanto a la<strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> métodos posibles para estos tipos <strong>de</strong> buques, y <strong>de</strong> que<strong>de</strong>bería seguir avanzándose <strong>de</strong> conformidad con el plan <strong>de</strong> trabajoacordado por el MEPC 62; y.10 tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por la Secretaría sobre susactivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cooperación técnica relacionadas con las nuevas medidas<strong>de</strong> eficiencia energética, y <strong>de</strong> que se invitó a la reunión inter<strong>periodo</strong>s a queindicara otros ámbitos en los que puedan ser necesarias las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>creación <strong>de</strong> capacidad y a que <strong>de</strong>terminara expertos para la realización <strong>de</strong>las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cooperación técnica.Directrices para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia que se utilizarán para el EEDI4.18 El Comité recordó que el MEPC 62 había pedido a la Secretaría que ultimara elproyecto <strong>de</strong> directrices para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia que se utilizarán para elíndice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) (MEPC 62/6/4, anexo 2) y que lopresentara a este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones con miras a su adopción.4.19 El Comité examinó el documento MEPC 63/4 (Secretaría), que contiene el proyecto<strong>de</strong> directrices para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia que se utilizarán para el EEDI, ytomó nota <strong>de</strong> que dicho proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong>bería actualizarse, en particular en cuantoa la necesidad <strong>de</strong> aclarar el cálculo <strong>de</strong> los valores estimados <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referenciapara los buques portacontenedores (véase el párrafo 4.17.1).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 274.20 El Comité acordó remitir dicho documento al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre contaminaciónatmosférica y eficiencia energética y encargó al Grupo que mejorara el proyecto <strong>de</strong>directrices para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia que se utilizarán para el EEDI, conmiras a su adopción en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones.Aplicación <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> eficiencia energética4.21 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que en la regla 19 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL seespecifican los buques a los que se aplican las reglas <strong>de</strong> eficiencia energética y <strong>de</strong> que, <strong>de</strong>conformidad con la regla 19.4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, y a reserva <strong>de</strong> lascondiciones indicadas en la regla 19.5 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, podrádispensarse <strong>de</strong>l cumplimiento a los buques nuevos, o a los buques existentes sometidos auna transformación importante, según se <strong>de</strong>finen en la regla 2.24 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL.Transformaciones importantes4.22 El Comité examinó el documento MEPC 63/4/9 (China), en el que se pi<strong>de</strong> unainterpretación <strong>de</strong> los términos "consi<strong>de</strong>rablemente", "transformación importante" y "<strong>de</strong> talmagnitud" relacionados con la expresión "transformación importante". China hizo hincapiétambién en que no está clara la relación entre la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> buque nuevo <strong>de</strong> la regla 2.23<strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y la fecha <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> las fases <strong>de</strong> la regla 21 <strong>de</strong>dicho anexo. A fin <strong>de</strong> resolver ese problema, China propuso que, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> lafecha <strong>de</strong>l contrato, se aplicaran las prescripciones <strong>de</strong> cada fase a partir <strong>de</strong> la fecha en la quese ha construido el buque, entendiéndose por "construido" que la quilla ha sido colocada oque el buque se encuentra en una fase <strong>de</strong> construcción equivalente.4.23 El Comité examinó el documento MEPC 63/4/12 (IACS), en el que se propone unainterpretación <strong>de</strong> la expresión "transformación importante" para su utilización en elreconocimiento y certificación <strong>de</strong>l EEDI.4.24 El Comité acordó que <strong>de</strong>bería elaborarse una interpretación unificada para laexpresión "transformación importante" utilizando el documento MEPC 63/4/12 (IACS) comoreferencia y teniendo en cuenta las observaciones formuladas en el documentoMEPC 63/4/9 (China); y la IACS acordó elaborar un proyecto <strong>de</strong> interpretación unificada ypresentarlo al MEPC 64 para su examen.Interpretación unificada <strong>de</strong> las fechas <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong>l EEDI4.25 El Comité examinó el documento MEPC 63/4/6 (India), en el que se propone unainterpretación unificada para que los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento que concedan exenciones<strong>de</strong> conformidad con la regla 19.4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL apliquen la fase 0sólo tras la finalización <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> exención, por ejemplo, al cabo <strong>de</strong> cuatro años.4.26 Algunos Estados Miembros respaldaron la interpretación propuesta en eldocumento MEPC 63/4/6 (India) <strong>de</strong> que hay un <strong>de</strong>sfase tecnológico en cuanto a laconstrucción <strong>de</strong> buques entre los países en <strong>de</strong>sarrollo y los países <strong>de</strong>sarrollados.4.27 La mayoría opinó que la exención especificada en la regla 19.4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL <strong>de</strong>bería conce<strong>de</strong>rse a un buque individual y no <strong>de</strong>bería aplicarse concarácter general para aplazar la implantación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l EEDI durante cuatroaños, y dicha mayoría no apoyó la interpretación propuesta en el documento MEPC 63/4/6(India).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 28Cuestiones relacionadas con el Plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong>l buque(SEEMP)4.28 El Comité examinó el documento MEPC 63/7/7 (IACS e ICS), en el que se pi<strong>de</strong> elasesoramiento <strong>de</strong>l Comité sobre la interpretación, por parte <strong>de</strong> ambas organizaciones, <strong>de</strong> laregla 5.4.4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, en la que se prescribe el reconocimientoinicial <strong>de</strong>l SEEMP a bordo <strong>de</strong> los buques existentes durante el primer reconocimientointermedio o en el reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>l Certificado IAPP el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2013o posteriormente. Los coautores <strong>de</strong>stacaron que, en el caso <strong>de</strong> que en el reconocimientoinicial no se encuentre el SEEMP a bordo, la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado IAPP no <strong>de</strong>bería verseafectada por dicha ausencia, dado que es un elemento <strong>de</strong>l reconocimiento únicamente envirtud <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong>l buque.4.29 El Comité acordó invitar a la IACS a que elaborara una interpretación unificadasobre el particular y la presentara al MEPC 64 para su examen.Labor conforme al plan <strong>de</strong> trabajo para las medidas <strong>de</strong> eficiencia energética4.30 El Comité acordó que los documentos MEPC 63/4/10 y MEPC 63/INF.17 (Italia),MEPC 63/4/3, MEPC 63/4/7 y MEPC 63/INF.15 (Asociación Internacional <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Cruceros (CLIA)) y MEPC 63/4/4 y MEPC 63/INF.8 (Conferencia internacional <strong>de</strong> canales <strong>de</strong>experiencias hidrodinámicas (ITTC)) se remitieran al Grupo <strong>de</strong> trabajo para su examen.Proyecto <strong>de</strong> curso mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> la OMI sobre la explotación eficiente <strong>de</strong> los buques<strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista energético4.31 El Comité recordó que el MEPC 62 había examinado los documentosMEPC 62/5/29 y MEPC 62/INF.39 (Secretaría), en los que se facilita información acerca <strong>de</strong>la elaboración <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> curso mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> la OMI sobre la explotación eficiente <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista energético, preparado por la UMM. El MEPC 62 habíainvitado a las <strong>de</strong>legaciones interesadas a que proporcionasen información práctica yejemplos sobre la explotación eficiente <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista energético a laSecretaría a más tardar el 31 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2011 para su inclusión en el curso mo<strong>de</strong>lo(MEPC 62/24, párrafo 5.32.1).4.32 El Comité examinó los documentos MEPC 63/4/5 y MEPC 63/INF.10 (Secretaría),en los que se indica que la UMM había ultimado el proyecto <strong>de</strong> curso mo<strong>de</strong>lo sobre laexplotación eficiente <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vista energético. El proyecto <strong>de</strong> cursomo<strong>de</strong>lo había seguido elaborándose para incluir algunos ejemplos didácticos, pero eranecesario continuar trabajando al respecto para armonizarlo con las directrices ultimadas enla EE-WG 2.4.33 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, para otros cursos mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> la OMI elaborados a fin<strong>de</strong> respaldar la implantación <strong>de</strong> los convenios <strong>de</strong> la Organización, se había constituido ungrupo <strong>de</strong> validación que examina el curso mo<strong>de</strong>lo en cuestión y formula observaciones yrecomendaciones a la Secretaría acerca <strong>de</strong>l contenido y la estructura <strong>de</strong>l curso. El Comitétomó nota también <strong>de</strong> que el grupo <strong>de</strong> validación constaría <strong>de</strong> cinco a siete expertos que<strong>de</strong>sempeñarían su labor con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> otros grupos <strong>de</strong> trabajo y grupos <strong>de</strong> trabajopor correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Comité.4.34 El Comité acordó constituir un grupo <strong>de</strong> validación para examinar y actualizar elproyecto <strong>de</strong> curso mo<strong>de</strong>lo sobre la explotación eficiente <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong>vista energético para su examen por el Comité en el MEPC 65. El Comité tomó nota <strong>de</strong> quelas candidaturas para el grupo <strong>de</strong> validación <strong>de</strong>berían remitirse a la Secretaría a más tardara finales <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 29Medidas <strong>de</strong> eficiencia energética4.35 El Comité examinó el documento MEPC 63/4/8 (CSC), que facilita unasestimaciones actualizadas <strong>de</strong>l efecto que el casco y la hélice ejercen en la eficienciaindividual <strong>de</strong>l buque y en las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> la flota mundial.La CSC propuso elaborar una norma transparente y fiable para medir el funcionamiento <strong>de</strong>lcasco y la hélice, tras sostener que dicha norma facilitará a los propietarios <strong>de</strong> buques unainformación más completa en la que podrán basarse para invertir en una mejora <strong>de</strong>lfuncionamiento <strong>de</strong> los buques y reducir las emisiones globales <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efectoinverna<strong>de</strong>ro.4.36 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l documento MEPC 63/INF.7 (OCIMF), que contiene unestudio sobre el cálculo <strong>de</strong> la reducción <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> CO 2 vinculada a las tecnologíasdisponibles en la actualidad en apoyo <strong>de</strong> las medidas técnicas y operacionales obligatorias,y acordó mantener este documento en suspenso para futuras referencias.4.37 Algunas <strong>de</strong>legaciones opinaron que, teniendo en cuenta la amplia gama <strong>de</strong> tipos,tamaños y parámetros operativos <strong>de</strong> buques, la elaboración <strong>de</strong> una norma fiable para medirel funcionamiento <strong>de</strong>l casco y <strong>de</strong> la hélice, tal como se propone en el documentoMEPC 63/4/8 (CSC), representaba un reto. Otras <strong>de</strong>legaciones opinaron que, dado que elfuncionamiento <strong>de</strong>l casco y <strong>de</strong> la hélice respon<strong>de</strong> a características distintas, una normacomún tal vez no sea a<strong>de</strong>cuada.4.38 Un gran número <strong>de</strong> <strong>de</strong>legaciones respaldó la propuesta <strong>de</strong> elaborar una norma paramedir el funcionamiento <strong>de</strong>l casco y <strong>de</strong> la hélice y <strong>de</strong> que la OMI pida a la ISO que elaboredicha norma.4.39 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l ofrecimiento <strong>de</strong> la ISO <strong>de</strong> elaborar una norma para medir elfuncionamiento <strong>de</strong>l casco y <strong>de</strong> la hélice, pero señaló que se requería más información, por loque acordó invitar a los Gobiernos Miembros y organizaciones observadoras interesados aque presentaran aportaciones y formularan propuestas específicas sobre los elementos que<strong>de</strong>ben incluirse en dicha norma, para examinar esta cuestión más a fondo en un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones futuro.Repercusiones <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> eficiencia energética técnicas y operacionales4.40 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los documentos MEPC 63/4/1 y MEPC 63/INF.2, quecontienen un estudio realizado por Lloyd's Register y DNV sobre el cálculo <strong>de</strong> la reducción<strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> CO 2 vinculada a las medidas técnicas y operacionales obligatoriasadoptadas en el MEPC 62.4.41 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China <strong>de</strong>claró que el estudio presentaba incertidumbressignificativas en cuanto a las proyecciones <strong>de</strong> las emisiones futuras, la precisión <strong>de</strong> la base<strong>de</strong> datos utilizada, así como las hipótesis sobre el aumento <strong>de</strong> la flota y los índices <strong>de</strong><strong>de</strong>sguace. China consi<strong>de</strong>ró que el estudio calculaba <strong>de</strong> manera optimista el costo <strong>de</strong>lcumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l EEDI y no era lo bastante transparente en cuanto alproceso <strong>de</strong> cálculo. Tal como se solicitó, la <strong>de</strong>claración íntegra figura en el anexo 7.4.42 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que estos documentos se facilitaron a título informativoúnicamente.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 30CONTAMINACIÓN ATMOSFÉRICA OCASIONADA POR LOS BUQUESUltimación <strong>de</strong>l suplemento <strong>de</strong>l Certificado IAPP4.43 El Comité recordó que el MEPC 62 había aprobado la circular MEPC.1/Circ.718 enrelación con la sección 2.3 revisada <strong>de</strong>l suplemento <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica (Certificado IAPP).4.44 El Comité examinó el documento MEPC 63/7/8 (IACS), en el que se hace hincapiéen que la sección 2.3 <strong>de</strong>l suplemento <strong>de</strong>l Certificado IAPP dará lugar a situaciones que noreflejan con exactitud los medios actuales o futuros por los cuales se tiene la intención <strong>de</strong>explotar el buque cuando se encuentre <strong>de</strong>ntro o fuera <strong>de</strong> una ECA o cuando entren en vigorlímites <strong>de</strong> azufre inferiores. La IACS recomendó que se entendiera que el enunciado <strong>de</strong> lasección 2.3 <strong>de</strong>l suplemento ("según consta en las notas <strong>de</strong> entrega <strong>de</strong>l combustible")significa que pue<strong>de</strong> ponerse una "x" por a<strong>de</strong>lantado en todas las casillas pertinentes.4.45 El Comité acordó invitar a la IACS a que elaborara una interpretación unificadasobre el particular y la presentara al MEPC 64 para su examen.Evaluación <strong>de</strong> la disponibilidad <strong>de</strong> fueloil en virtud <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL4.46 El Comité recordó que el MEPC 62 había examinado el documento MEPC 62/4/5(Estados Unidos), que contiene el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobrela evaluación <strong>de</strong> la disponibilidad <strong>de</strong> fueloil en virtud <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL,incluido un proyecto <strong>de</strong> marco metodológico para examinar la disponibilidad <strong>de</strong> combustiblereglamentario. El Comité recordó también que había examinado el documentoMEPC 62/4/21 (ICS), que contiene observaciones sobre la necesidad <strong>de</strong> validar yperfeccionar con prontitud un mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> disponibilidad <strong>de</strong> combustible. Algunas<strong>de</strong>legaciones habían respaldado en el MEPC 62 la propuesta <strong>de</strong> la ICS <strong>de</strong> realizar unestudio preliminar durante el <strong>periodo</strong> 2012-2013 centrado en la disponibilidad <strong>de</strong> fueloilreglamentario en las zonas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las emisiones (ECA) para establecer hipótesis <strong>de</strong>disponibilidad <strong>de</strong> combustible en el <strong>periodo</strong> 2015-2016. Otras <strong>de</strong>legaciones opinaron en elMEPC 62 que la realización <strong>de</strong> dicho estudio preliminar no se traduciría en una validacióneficaz <strong>de</strong>l suministro mundial <strong>de</strong> fueloil reglamentario en 2020, dado que el ámbito <strong>de</strong>aplicación <strong>de</strong>l estudio se limitaría únicamente a las ECA.4.47 El Comité recordó también que el MEPC 62 había acordado aplazar el examen <strong>de</strong>esta cuestión y había invitado a que se presentaran documentos en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones sobre el proyecto <strong>de</strong> metodología propuesto para su examen a fondo y lacorrespondiente adopción <strong>de</strong> medidas, y tomó nota <strong>de</strong> que no se habían presentadodocumentos en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones (MEPC 63).4.48 El Comité acordó invitar a los Gobiernos Miembros y <strong>de</strong>legaciones interesadas aque presentaran propuestas concretas en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones para su examen.Examen <strong>de</strong> los avances tecnológicos que se hayan producido a fin <strong>de</strong> implantar lasnormas <strong>de</strong> nivel III sobre las emisiones <strong>de</strong> NO x (regla 13.10 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL)4.49 El Comité recordó que el MEPC 62 había constituido el Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia para el examen <strong>de</strong> los avances tecnológicos que se hayan producido a fin<strong>de</strong> implantar las normas <strong>de</strong> nivel III sobre las emisiones <strong>de</strong> NO x , coordinado por los EstadosUnidos, y pidió al Grupo que presentara un informe provisional al MEPC 64 y un informe<strong>de</strong>finitivo al MEPC 65 en 2013.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 314.50 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos, en nombre <strong>de</strong>l coordinador <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia, facilitó una actualización verbal <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l Grupo hasta lafecha y <strong>de</strong>stacó que los expertos en postratamiento <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> NO x y el suministro<strong>de</strong> productos consumibles mundiales, por ejemplo, la urea, no están representados en laactualidad en el Grupo y que, para que el examen fuera amplio, <strong>de</strong>berían incorporarsedichos expertos. Se hizo hincapié en que otros expertos no representados en la actualida<strong>de</strong>n el Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia facilitarían una información valiosa pararespaldar los objetivos <strong>de</strong>l examen.4.51 El Comité acordó que el coordinador <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>nciasobre los NO x pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar e incorporar en las conclusiones <strong>de</strong>l Grupo informaciónproce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> órganos técnicos no afiliados a la OMI, según proceda.Tratamiento <strong>de</strong> las sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono utilizadas para losservicios <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> buques4.52 El Comité recordó que el MEPC 62 había pedido a la Secretaría que continuaracomunicándose con el Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA)y la Secretaría <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Montreal (Secretaría <strong>de</strong>l Ozono) para <strong>de</strong>terminar losprocedimientos correctos para la compra <strong>de</strong> HCFC en puertos extranjeros.4.53 El Comité examinó el documento MEPC 63/4/13 (Secretaría), que facilitainformación sobre la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> las Partes en el Protocolo <strong>de</strong> Montreal acerca <strong>de</strong>ltratamiento <strong>de</strong> las sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono utilizadas para los servicios <strong>de</strong>mantenimiento <strong>de</strong> buques. En la <strong>de</strong>cisión se solicitaba a la Secretaría <strong>de</strong>l Ozono quecompilase información actual sobre la venta <strong>de</strong> sustancias que agotan el ozono a buquespara servicios <strong>de</strong> mantenimiento u otros usos a bordo. La Secretaría facilitó tambiéninformación acerca <strong>de</strong> un estudio sobre el tratamiento <strong>de</strong> las sustancias que agotan la capa<strong>de</strong> ozono utilizadas para los servicios <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> buques cuya realización sehabía encargado a Lloyd's Register.4.54 El Comité acordó pedir a la Secretaría que continuara comunicándose con laSecretaría <strong>de</strong>l Ozono y pidió a la Secretaría que presentara al MEPC 64 una actualización<strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Montreal para facilitar las futuras <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Comitésobre el particular.4.55 El Comité acordó también que la Secretaría facilitara a la Secretaría <strong>de</strong>l Ozonosolamente la información solicitada en las <strong>de</strong>cisiones adoptadas por la 23ª Reunión <strong>de</strong> lasPartes en el Protocolo <strong>de</strong> Montreal, a saber, la información sobre si la OMI aborda losiguiente y, en caso afirmativo, <strong>de</strong> qué manera: a) el comercio <strong>de</strong> sustancias que agotan lacapa <strong>de</strong> ozono para su uso a bordo <strong>de</strong> los buques, y b) el uso <strong>de</strong> sustancias que agotan lacapa <strong>de</strong> ozono a bordo <strong>de</strong> los buques.Puertos <strong>de</strong>signados en los cuales se reglamentan las emisiones <strong>de</strong> compuestosorgánicos volátiles (COV)4.56 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que las prescripciones relativas a las emisiones <strong>de</strong>compuestos orgánicos volátiles (COV) proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques tanque figuran en laregla 15 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, en virtud <strong>de</strong> la cual, si las emisiones <strong>de</strong>compuestos orgánicos volátiles proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques tanque se reglamentan en lospuertos o terminales sometidos a la jurisdicción <strong>de</strong> una Parte, dicha Parte enviará unanotificación a la Organización.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 324.57 El Comité recordó que el MEPC 54 había instado a los Estados Miembros a quenotificaran a la Organización las prescripciones sobre los COV que ya estuvieran vigentes ocuya introducción estuviera prevista, y a tal efecto, había aprobado la circularMEPC/Circ.509 sobre la notificación a la Organización <strong>de</strong> los puertos o terminales don<strong>de</strong> sevan a reglamentar las emisiones <strong>de</strong> compuestos orgánicos volátiles.4.58 El Comité examinó el documento MEPC 63/4/2 (Secretaría), que facilita informaciónacerca <strong>de</strong> las notificaciones recibidas <strong>de</strong> las Administraciones <strong>de</strong> los Países Bajos y laRepública <strong>de</strong> Corea. Los pormenores <strong>de</strong> los puertos <strong>de</strong>signados y los tamaños <strong>de</strong> losbuques tanque, etc., se habían cargado en el módulo GISIS <strong>de</strong> la OMI <strong>de</strong> conformidad conlo dispuesto en el Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, y un resumen <strong>de</strong> la informaciónpertinente se había incluido en el anexo <strong>de</strong> la circular MEPC.1/Circ.774.4.59 El Comité acordó alentar a otros Estados Miembros a que notificaran a laOrganización las prescripciones sobre los COV que ya estuvieran vigentes o cuyaintroducción estuviera prevista.Constitución <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre contaminación atmosférica y eficienciaenergética4.60 El Comité constituyó el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre contaminación atmosférica yeficiencia energética bajo la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Sr. Koichi Yoshida (Japón), con el siguientemandato:"Teniendo en cuenta todos los documentos pertinentes, así como las observacionesformuladas y las <strong>de</strong>cisiones adoptadas en el Pleno, se encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajosobre contaminación atmosférica y eficiencia energética lo siguiente:.1 ultimar el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012 sobre el método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>líndice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) obtenido para buquesnuevos y la resolución conexa, con miras a su adopción en el presente<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones;.2 ultimar el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012 para la elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong>l buque (SEEMP) y la resoluciónconexa, con miras a su adopción en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones;.3 ultimar el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012 sobre reconocimientos ycertificación <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) y laresolución conexa, con miras a su adopción en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones;.4 ultimar el proyecto <strong>de</strong> directrices para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong>referencia que se utilizarán para el EEDI y la resolución conexa, con mirasa su adopción en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones;.5 continuar con la labor conforme al plan <strong>de</strong> trabajo acordado en el MEPC 62que figura en el anexo 9 <strong>de</strong>l documento MEPC 62/24; y.6 presentar un informe por escrito al Pleno el jueves 1 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012."I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 33Resultados <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre contaminación atmosférica y eficienciaenergética4.61 El Comité recibió el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre contaminación atmosférica yeficiencia energética (MEPC 62/WP.9). Al presentar el informe, el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>trabajo, el Sr. Koichi Yoshida (Japón), señaló que la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Malta también habíaparticipado en el Grupo <strong>de</strong> trabajo e hizo hincapié en que el Grupo <strong>de</strong> trabajo había:.1 ultimado cuatro conjuntos <strong>de</strong> directrices y resoluciones conexas, a saber:las directrices sobre el método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l EEDI; las directrices para laelaboración <strong>de</strong> un SEEMP; las directrices sobre reconocimientos ycertificación <strong>de</strong>l EEDI; y las directrices para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong>referencia, para su utilización con el EEDI;.2 reiterado el acuerdo <strong>de</strong> la reunión inter<strong>periodo</strong>s (EE-WG 2) sobre losfactores <strong>de</strong> reducción para los buques tanque y graneleros <strong>de</strong> grantamaño, y la velocidad <strong>de</strong> proyecto mínima provisional;.3 examinado las cuestiones relacionadas con los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>transbordo rodado, los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>dicados a cruceros conpropulsión no tradicional, las pruebas con mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> buque y lacorrección <strong>de</strong> la velocidad, los buques que transportan GNL y laelaboración <strong>de</strong> niveles <strong>de</strong> referencia futuros; y.4 actualizado el plan <strong>de</strong> trabajo y el calendario para seguir elaborando lasmedidas técnicas y operacionales, teniendo en cuenta los resultados <strong>de</strong> laEE-WG 2 y las <strong>de</strong>liberaciones mantenidas en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones.Medidas adoptadas sobre el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre contaminaciónatmosférica y eficiencia energética4.62 Tras concluir su examen <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo, el Comité lo aprobó engeneral y, en particular (los números <strong>de</strong> los párrafos son los <strong>de</strong>l documento MEPC 63/WP.9):.1 adoptó las Directrices <strong>de</strong> 2012 sobre el método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong>eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) obtenido para buques nuevos(párrafo 3.3), mediante la resolución MEPC.212(63), que figura en el anexo 8;.2 adoptó las Directrices <strong>de</strong> 2012 para la elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> gestión<strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong>l buque (SEEMP) (párrafo 4.2), mediante laresolución MEPC.213(63), que figura en el anexo 9;.3 adoptó las Directrices <strong>de</strong> 2012 sobre reconocimientos y certificación <strong>de</strong>líndice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) (párrafo 5.3), mediantela resolución MEPC.214(63), que figura en el anexo 10;.4 adoptó las Directrices para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia que seutilizarán para el índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI)(párrafo 6.4), mediante la resolución MEPC.215(63), que figura en elanexo 11, y encargó a la Secretaría que revisara la redacción <strong>de</strong> lasDirectrices incorporando las modificaciones que puedan ser necesarias(párrafo 6.5); y.5 refrendó el plan <strong>de</strong> trabajo y el calendario para seguir elaborando las medidastécnicas y operacionales (párrafo 7.17), que figuran en el anexo 12.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 344.63 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia resaltó que, <strong>de</strong> conformidad con el plan <strong>de</strong> trabajorevisado y el párrafo 7.7 <strong>de</strong>l informe, las prescripciones <strong>de</strong> velocidad <strong>de</strong> proyecto mínimopara los buques tanque y los graneleros como medida <strong>de</strong> seguridad provisional propuestaen el documento MEPC 63/4/15 (Grecia), <strong>de</strong>berían seguir examinándose en el MEPC 64, afin <strong>de</strong> prevenir que se proyecten y construyan buques con potencia insuficiente con respectoa la primera fase <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l EEDI. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia subrayó que en elMEPC 64 <strong>de</strong>bería acordarse una medida provisional <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuada. Las<strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Brasil y Vanuatu apoyaron las observaciones <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia.4.64 El Comité acordó suprimir un punto sobre "<strong>de</strong>terminación y evaluación <strong>de</strong> otrasdirectrices o documentos <strong>de</strong> apoyo para las medidas técnicas y operacionales" <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong>trabajo revisado, tomando en consi<strong>de</strong>ración las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> que los planes <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>berían ser específicos. A este respecto el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo explicóque, en el marco <strong>de</strong> este punto, se esperaba, entre otras cosas, elaborar las directrices parael cálculo <strong>de</strong>l coeficiente meteorológico f w , orientaciones para la elaboración <strong>de</strong> lastecnologías innovadoras <strong>de</strong> eficiencia energética (sistema <strong>de</strong> lubricación por aire, lossistemas <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> calor residual, los sistemas <strong>de</strong> energía solar, los sistemas <strong>de</strong>propulsión eólica, etc.), como un plan <strong>de</strong> trabajo a largo plazo.4.65 El Comité dio las gracias al Presi<strong>de</strong>nte, el Sr. Koichi Yoshida, y a los miembros <strong>de</strong>lGrupo por la ardua labor realizada.Proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC sobre creación <strong>de</strong> capacidad, asistencia técnica ytransferencia <strong>de</strong> tecnología en el ámbito <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong>los buques4.66 El Comité recordó que el MEPC 62 había acordado que la creación <strong>de</strong> capacidad,la asistencia técnica y la transferencia <strong>de</strong> tecnología eran elementos importantes en unfuturo marco normativo general para fomentar la eficiencia energética <strong>de</strong>l transportemarítimo internacional, y había incluido la regla 23 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOLsobre el fomento <strong>de</strong> la cooperación técnica y la transferencia <strong>de</strong> tecnología relacionadas conla mejora <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques.4.67 El Comité recordó también que el MEPC 62 había elaborado un proyecto <strong>de</strong>resolución MEPC sobre creación <strong>de</strong> capacidad, asistencia técnica y transferencia <strong>de</strong>tecnología con la intención <strong>de</strong> adoptarla junto con las enmiendas para la introducción <strong>de</strong>lnuevo capítulo 4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, como un conjunto, pero que, por falta<strong>de</strong> tiempo y por algunas divergencias <strong>de</strong> opiniones que no pudieron resolverse, no fueposible ultimar el proyecto <strong>de</strong> resolución. El MEPC 62 tomó nota <strong>de</strong> que el Presi<strong>de</strong>ntecontinuaría elaborando el proyecto <strong>de</strong> resolución basándose en las aportaciones que recibadurante el MEPC 62 y lo presentaría a este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, con miras a un examenmás a fondo y a su adopción en el MEPC 63.4.68 El Comité examinó el documento MEPC 63/5/4, presentado por el Presi<strong>de</strong>nte, quecontiene un proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC sobre creación <strong>de</strong> capacidad, asistencia técnica ytransferencia <strong>de</strong> tecnología en el ámbito <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> losbuques.4.69 Un grupo <strong>de</strong> Estados Miembros presentaron observaciones y propusieron enmiendasadicionales al proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte, presentado en un documento oficioso,mediante la adición <strong>de</strong> párrafos nuevos sobre lo siguiente: una metodología para evaluar laimplantación, el respaldo necesario en materia financiera, tecnológica y <strong>de</strong> creación <strong>de</strong>capacidad para los países en <strong>de</strong>sarrollo por parte <strong>de</strong> los países <strong>de</strong>sarrollados, teniendo encuenta los principios <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas y respectivascapacida<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> conformidad con la CMNUCC y su Protocolo <strong>de</strong> Kyoto.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 354.70 Algunas <strong>de</strong>legaciones opinaron que, teniendo en cuenta la entrada en vigor <strong>de</strong>lAnexo VI enmendado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, existía la necesidad imperiosa <strong>de</strong> elaborar elproyecto <strong>de</strong> resolución lo antes posible.Constitución <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo acerca <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC sobre elfomento <strong>de</strong> la cooperación técnica y la transferencia <strong>de</strong> tecnología relacionadas conla mejora <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques4.71 El Comité, tras <strong>de</strong>liberar al respecto, constituyó el Grupo <strong>de</strong> trabajo acerca <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> resolución MEPC sobre el fomento <strong>de</strong> la cooperación técnica y la transferencia<strong>de</strong> tecnología relacionadas con la mejora <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques, presididopor el Sr. Arsenio Domínguez (Panamá), con el siguiente mandato:"Teniendo en cuenta todos los documentos pertinentes, así como las observacionesformuladas y las <strong>de</strong>cisiones adoptadas en el Pleno, se encarga al Grupo <strong>de</strong> trabajoacerca <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC sobre el fomento <strong>de</strong> la cooperacióntécnica y la transferencia <strong>de</strong> tecnología relacionadas con la mejora <strong>de</strong> la eficienciaenergética <strong>de</strong> los buques lo siguiente:.1 ultimar el proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC sobre el fomento <strong>de</strong> la cooperacióntécnica y la transferencia <strong>de</strong> tecnología relacionadas con la mejora <strong>de</strong> laeficiencia energética <strong>de</strong> los buques, con miras a su adopción en elpresente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones; y.2 presentar un informe final al Pleno el viernes 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012."Resultados <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo acerca <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC sobre elfomento <strong>de</strong> la cooperación técnica y la transferencia <strong>de</strong> tecnología relacionadas conla mejora <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques4.72 El Comité recibió el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo acerca <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> resoluciónMEPC sobre el fomento <strong>de</strong> la cooperación técnica y la transferencia <strong>de</strong> tecnologíarelacionadas con la mejora <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques (MEPC 63/WP.13). Alpresentar el informe, el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo, el Sr. Arsenio Domínguez(Panamá), señaló que la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Nigeria también había participado en el Grupo e hizohincapié en que el Grupo <strong>de</strong> trabajo había:.1 examinó la elaboración <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong> resolución sobre las bases <strong>de</strong> unconsenso, la necesidad <strong>de</strong> que la resolución refleje a<strong>de</strong>cuadamente laconsi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> la cuestión <strong>de</strong>l cambio climático en el marco <strong>de</strong> laCMNUCC y artículo 2.2 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Kyoto, incluidas lasresponsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas y respectivas capacida<strong>de</strong>s;la resolución <strong>de</strong> la OMI A.963(23); la responsabilidad <strong>de</strong> los países<strong>de</strong>sarrollados con respecto a facilitar medios para conseguir la cooperacióntécnica, el <strong>de</strong>sarrollo técnico, y la transferencia <strong>de</strong> tecnología; la referenciaa la regla 23 <strong>de</strong>l capítulo 4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y a losEstados, en especial a los Estados en <strong>de</strong>sarrollo; la constitución <strong>de</strong> unmecanismo para evaluar la implantación <strong>de</strong> la regla 23 <strong>de</strong>l capítulo 4 <strong>de</strong>lAnexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL; y la aclaración <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong> vistajurídico <strong>de</strong> la interacción entre la OMI y otros organismos <strong>de</strong> las NacionesUnidas, especialmente la CMNUCC;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 36.2 examinó pormenorizadamente el texto <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> resolución, si bien elGrupo no pudo llegar a un acuerdo por consenso con respecto a alguna <strong>de</strong>las propuestas y <strong>de</strong>cidió mantener entre corchetes el texto con respecto alcual no se pudo llegar a un acuerdo, para que el Comité lo siguieraexaminando; y.3 examinó las propuestas restantes que le habían sido remitidas al Grupopara su examen, pero <strong>de</strong>bido a las limitaciones <strong>de</strong> tiempo, el Grupo nopudo examinar los <strong>de</strong>más cambios propuestos y las opinionesmanifestadas no pudieron quedar reflejadas en el informe <strong>de</strong>l Grupo.4.73 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Brasil, China eIndia manifestando su <strong>de</strong>cepción porque en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones no se hubieseultimado la resolución y reiterando la importancia <strong>de</strong>l fomento <strong>de</strong> la cooperación técnica y latransferencia <strong>de</strong> tecnología. El Comité también tomó nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> las<strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Australia, Suecia y el Reino Unido, en las que también se manifestaba su<strong>de</strong>cepción por el hecho <strong>de</strong> que no se hubiese ultimado la resolución en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones y en las que se reiteraba su compromiso a dar pleno cumplimiento a susobligaciones <strong>de</strong> conformidad con la regla 23 <strong>de</strong>l capítulo 4 <strong>de</strong>l Anexo IV <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL. Las siguientes <strong>de</strong>legaciones: Arabia Saudita, Argentina, Chile, Ecuador, Filipinas,Ghana, Indonesia, Malasia, México, Nigeria, Perú, República Islámica <strong>de</strong>l Irán, RepúblicaPopular Democrática <strong>de</strong> Corea, Sudáfrica, Uruguay, Venezuela, apoyaron las <strong>de</strong>claracionespresentadas por Brasil, China e India y manifestaron opiniones similares. Las <strong>de</strong>legaciones<strong>de</strong> Alemania, Dinamarca, Estados Unidos, Italia, Países Bajos, Polonia, Portugal y Noruegaapoyaron las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> Australia, Suecia, Reino Unido y manifestaron opinionessimilares. Tal como se pidió, las <strong>de</strong>claraciones figuran en el anexo 13.Medidas adoptadas sobre el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo acerca <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong>resolución MEPC sobre el fomento <strong>de</strong> la cooperación técnica y la transferencia <strong>de</strong>tecnología relacionadas con la mejora <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques4.74 Al concluir el examen <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo, el Comité (los números <strong>de</strong>párrafo son los <strong>de</strong>l documento MEPC 63/WP.13):.1 tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones sobre la elaboración <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> resolución sobre el fomento <strong>de</strong> la cooperación técnica y latransferencia <strong>de</strong> tecnología relativa a la mejora <strong>de</strong> la eficacia energética <strong>de</strong>los buques (párrafos 20 y 21); y.2 acordó proseguir en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones la labor sobre elproyecto <strong>de</strong> resolución.4.75 El Comité, tras tomar nota <strong>de</strong> la importancia <strong>de</strong> la resolución, agra<strong>de</strong>ció alPresi<strong>de</strong>nte, el Sr. Arsenio Domínguez (Panamá), y a los miembros <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo suardua labor.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 375 REDUCCIÓN <strong>DE</strong> LAS EMISIONES <strong>DE</strong> GASES <strong>DE</strong> EFECTO INVERNA<strong>DE</strong>ROPROCE<strong>DE</strong>NTES <strong>DE</strong> LOS BUQUES5.1 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong>l Brasil, Chile, China y la India hicieron <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> caráctergeneral sobre cuestiones <strong>de</strong> políticas y <strong>de</strong> principios relacionadas con el control <strong>de</strong> lasemisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional.Atendiendo a las peticiones formuladas, dichas <strong>de</strong>claraciones figuran en el anexo 14.5.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, tras haberse adoptado las medidas técnicas yoperacionales obligatorias para incrementar la eficiencia energética <strong>de</strong>l transporte marítimocomo nuevo capítulo <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, este era el momento oportuno <strong>de</strong>examinar el tercer elemento <strong>de</strong> la política sobre gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> la Organizaciónque figura en la resolución <strong>de</strong> la Asamblea A.963(23), a saber, las medidas <strong>de</strong> mercado.5.3 El Comité convino en que este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>bería centrarse, comorecomendaron tanto el Grupo <strong>de</strong> expertos en medidas <strong>de</strong> mercados y la reunión <strong>de</strong>l Grupo<strong>de</strong> trabajo inter<strong>periodo</strong>s, en una evaluación más exhaustiva <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> lasposibles consecuencias <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> una medida <strong>de</strong> mercado para el transportemarítimo internacional en el marco <strong>de</strong> la OMI. La evaluación <strong>de</strong>bería centrarse en lasposibles repercusiones para los consumidores y los sectores <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo, asícomo en las repercusiones sobre la capacidad <strong>de</strong> dichos países <strong>de</strong> seguir <strong>de</strong>sarrollándoseconforme a sus priorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> erradicación <strong>de</strong> la pobreza y el <strong>de</strong>sarrollo sostenible.Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> las cuestiones examinadas5.4 Basándose en una propuesta <strong>de</strong> su Presi<strong>de</strong>nte, el Comité acordó el siguiente or<strong>de</strong>n<strong>de</strong> las cuestiones examinadas:.1 Medidas <strong>de</strong> mercado:.1 Informe <strong>de</strong> la 3ª reunión inter<strong>periodo</strong>s,.2 Evaluación <strong>de</strong> las repercusiones,.3 Examen y posible refundición <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong>mercado,.4 Financiación <strong>de</strong> la lucha contra el cambio climático y utilización <strong>de</strong>los ingresos <strong>de</strong>bidos a medidas <strong>de</strong> mercado,.5 Relación entre las medidas <strong>de</strong> mercado y las normas <strong>de</strong> la OMC;.2 objetivo <strong>de</strong> reducción para el transporte marítimo internacional;.3 cuestiones relativas a la CMNUCC; y.4 otras cuestiones relativas a los gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro.Medidas <strong>de</strong> mercado5.5 El Comité recordó que, en su 59º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, había mantenido un <strong>de</strong>bateen profundidad sobre las medidas <strong>de</strong> mercado y tomó nota <strong>de</strong> la opinión <strong>de</strong> algunos EstadosMiembros <strong>de</strong> que dichas medidas podrían tener dos funciones principales: la provisión <strong>de</strong>incentivos para el sector marítimo y la posibilidad <strong>de</strong> compensar las crecientes emisionesproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques. El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que algunas <strong>de</strong> las medidaspropuestas podrían generar fondos que podrían utilizarse para, entre otros fines, medidas <strong>de</strong>lucha contra el cambio climático en países en <strong>de</strong>sarrollo.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 385.6 El Comité también recordó que, tras haber recibido y examinado el informe <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> expertos sobre el estudio <strong>de</strong> viabilidad y evaluación <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> lasposibles medidas <strong>de</strong> mercado, constituido por el Secretario General a raíz <strong>de</strong>l acuerdo en elMEPC 60, el MEPC 61 había acordado celebrar una reunión inter<strong>periodo</strong>s sobre medidas <strong>de</strong>mercado.Informe <strong>de</strong> la 3ª reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las emisiones <strong>de</strong>GEI proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques5.7 El Comité examinó el documento MEPC 62/5/1, en el que se incluye el informe <strong>de</strong>la 3ª reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las emisiones <strong>de</strong> GEI proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>los buques (GHG-WG 3), <strong>de</strong>dicada a seguir examinando las medidas <strong>de</strong> mercado. Alaprobar el informe en general, el Comité señaló que (las referencias correspon<strong>de</strong>n aldocumento MEPC 62/5/1):.1 la 3ª reunión inter<strong>periodo</strong>s cumplió, en la medida <strong>de</strong> lo posible, el mandatoasignado por el Comité;.2 se dieron dos opiniones sobre si se había <strong>de</strong>mostrado claramente queexistía una necesidad imperiosa y una finalidad con respecto a las medidas<strong>de</strong> mercado para el transporte marítimo internacional en el marco <strong>de</strong> laOMI, y que se había convenido en retomar este asunto a su <strong>de</strong>bido tiempo;.3 la reunión inter<strong>periodo</strong>s agrupó las propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado endos grupos: 1) centradas en el sector, y 2) <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sector y fuera <strong>de</strong>lsector, basándose en el mecanismo <strong>de</strong> reducción <strong>de</strong> las emisionesutilizado en las propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado (anexo 3);.4 el <strong>de</strong>bate sobre la relación con los convenios y reglamentos pertinentes yconvino en seguir examinando esta cuestión, apoyándose en parte en unaponencia <strong>de</strong> la India;.5 el <strong>de</strong>bate sobre las ventajas e inconvenientes y que, con respecto a laspropuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado i<strong>de</strong>ntificadas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cada grupo, losponentes i<strong>de</strong>ntificaron y enumeraron las ventajas e inconvenientescorrespondientes (anexo 4) y que otras <strong>de</strong>legaciones que no propusieronmedidas <strong>de</strong> mercado señalaron inconvenientes adicionales para todas laspropuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado (anexo 5);.6 la reunión inter<strong>periodo</strong>s reconoció los resultados y las conclusiones <strong>de</strong>linforme <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos, incluida su conclusión <strong>de</strong> que seríanecesario continuar estudiando los efectos directos e indirectos para lospaíses en <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la introducción o no introducción <strong>de</strong> una medida <strong>de</strong>mercado para el transporte marítimo internacional en el marco <strong>de</strong> la OMI; y.7 dos documentos (GHG-WG 3/3/4 <strong>de</strong> Chipre, Dinamarca, Islas Marshall yNigeria; y GHG-WG 3/3 <strong>de</strong> Grecia), o sus partes pertinentes, <strong>de</strong>beríanseguir examinándose, y convino en hacerlo en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 39Evaluación <strong>de</strong> las repercusiones5.8 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 62 no pudo, <strong>de</strong>bido a la falta <strong>de</strong> tiempo,abordar, entre otras cuestiones, las medidas <strong>de</strong> mercado y convino en aplazar el examen <strong>de</strong>los documentos pertinentes hasta el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones tal como se indica en eldocumento MEPC 63/5. En respuesta a la petición <strong>de</strong> nuevas evaluaciones <strong>de</strong> lasrepercusiones, y a fin <strong>de</strong> facilitar el avance en la elaboración <strong>de</strong> una medida <strong>de</strong> mercadoa<strong>de</strong>cuada para el transporte marítimo internacional, el Presi<strong>de</strong>nte había presentado losdocumentos MEPC 63/5/2 y MEPC 63/WP.12, que el Comité convino en utilizar como punto<strong>de</strong> partida para esta parte <strong>de</strong>l <strong>de</strong>bate.5.9 En su presentación, el Presi<strong>de</strong>nte recalcó que el Comité <strong>de</strong>bería reconocer que elestudio <strong>de</strong> viabilidad requerido en el plan <strong>de</strong> trabajo para seguir examinando las medidas <strong>de</strong>mercado había sido ultimado con éxito por el Grupo <strong>de</strong> expertos sobre el estudio <strong>de</strong> viabilidady evaluación <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> las posibles medidas <strong>de</strong> mercado (MBM-EG), dadoque concluyó que todas las propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado que se están examinandopodrían implantarse, a pesar <strong>de</strong> los retos asociados a la introducción <strong>de</strong> nuevas medidas.Por otra parte también quedó claro, a raíz <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones en el MEPC 61 y lasmantenidas durante el GHG-WG 3, que es necesario seguir realizando análisis <strong>de</strong> lasposibles repercusiones <strong>de</strong> la introducción <strong>de</strong> una medida <strong>de</strong> mercado para el transportemarítimo internacional en el marco <strong>de</strong> la OMI, en particular en países en <strong>de</strong>sarrollo, lo cualse ajusta a las recomendaciones <strong>de</strong>l propio MBM-EG. La evaluación <strong>de</strong> las repercusionesimplicaría la recopilación sustancial <strong>de</strong> datos comerciales y <strong>de</strong> otro tipo, así como laelaboración <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los informáticos, y sería necesario que la llevasen a cabo consultorescon conocimientos técnicos y experiencia multidisciplinares a<strong>de</strong>cuados. El SecretarioGeneral <strong>de</strong>bería encargar la evaluación, basándose en el mandato y los criterios que adopteel Comité en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones. A fin <strong>de</strong> que el ejercicio sea más abierto ytransparente, el Presi<strong>de</strong>nte propuso constituir una comisión coordinadora con representaciónabierta para supervisar la evaluación y prestar asistencia a la Secretaría. Se invitó al Comitéa que aliente a los Estados Miembros y organizaciones observadoras a aportar fondos parala evaluación <strong>de</strong> las repercusiones, cuyo importe se ha estimado entre 500 000 y 700 000dólares <strong>de</strong> los Estados Unidos. Se invitó al Comité a examinar y adoptar el mandato y loscriterios para la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones que figura en el anexo, y también invitó alSecretario General a encargar dicho estudio en cuanto sea posible.5.10 El Comité examinó el documento MEPC 63/5/8 (India), en el que se presentan lasconclusiones <strong>de</strong> un estudio <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercado sobre el sectorcomercial y el <strong>de</strong>l transporte marítimo <strong>de</strong> la India y en el que se evaluaron las repercusiones<strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercado en las tarifas <strong>de</strong> fletes así como el precio <strong>de</strong>exportación/importación <strong>de</strong> tres productos básicos (exportaciones <strong>de</strong> mineral <strong>de</strong> hierro <strong>de</strong> laIndia a China, importaciones <strong>de</strong> carbón <strong>de</strong> Australia a la India e importaciones <strong>de</strong> crudo <strong>de</strong>Arabia Saudita a la India en buques <strong>de</strong> tipo Capesize). Se adujo que los objetivos relativos alos GEI <strong>de</strong>berían convenirse en el marco <strong>de</strong> la CMNUCC y que la OMI <strong>de</strong>bería mantener laconformidad con el proceso <strong>de</strong> la CMNUCC.5.11 El Comité examinó el documento MEPC 63/5/11 (China) en el que se formulanobservaciones sobre la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones y se subraya la necesidad <strong>de</strong>profundizar en la evaluación <strong>de</strong> su impacto en los países en <strong>de</strong>sarrollo. En dicho documentotambién se proponen criterios <strong>de</strong> evaluación revisados, y se introduce la coherencia con elprincipio <strong>de</strong> las responsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas y respectivas capacida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la CMNUCC, como criterio según el cual <strong>de</strong>berían evaluarse las medidas <strong>de</strong> mercado.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 405.12 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por la Secretaría sobre los fondosdisponibles y los preparativos llevados a cabo para la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones, y <strong>de</strong>que se disponía <strong>de</strong> 150 000 dólares. Esta cantidad era el exce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> otra laboranalítica en esta esfera, más las donaciones <strong>de</strong> los Gobiernos <strong>de</strong> Canadá y Noruega.A<strong>de</strong>más, la Secretaría aporta 50 000 dólares <strong>de</strong>l PICT, posibilitando <strong>de</strong> esta manera el inicio<strong>de</strong>l ejercicio. Si no se disponía <strong>de</strong> todos los fondos, la evaluación tendría que dividirse enmódulos a fin <strong>de</strong> abordar las cuestiones más urgentes en primer lugar. A<strong>de</strong>más, con fondoslimitados, cabe la posibilidad <strong>de</strong> que no fuera posible abordar ciertos elementos con laminuciosidad que satisfaría las expectativas <strong>de</strong>l Comité.5.13 En el <strong>de</strong>bate subsiguiente sobre la necesidad <strong>de</strong> llevar a cabo evaluaciones sobrelas repercusiones adicionales <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado y con respecto a lametodología y criterios propuestos para el estudio, se <strong>de</strong>stacaron, entre otros, los siguientes:.1 la necesidad <strong>de</strong> una nueva evaluación <strong>de</strong> las repercusiones quedóclaramente <strong>de</strong>mostrada;.2 una serie <strong>de</strong> <strong>de</strong>legaciones abogaron por un proceso abierto y transparentepara la nueva evaluación <strong>de</strong> las repercusiones, indicando al mismo tiempoque la comisión coordinadora <strong>de</strong>bería tener un tamaño razonable;.3 la comisión coordinadora <strong>de</strong>bería velar por el cumplimiento <strong>de</strong>l mandato;.4 se manifestaron opiniones divergentes sobre la utilización <strong>de</strong> consultoresexternos, en las que una serie <strong>de</strong> <strong>de</strong>legaciones manifestó que era necesarioutilizar consultores externos para los análisis y mo<strong>de</strong>los informáticos,mientras que otras <strong>de</strong>legaciones manifestaron que la evaluación <strong>de</strong>beríaser efectuada por expertos <strong>de</strong>signados por los Estados Miembros;.5 una serie <strong>de</strong> <strong>de</strong>legaciones indicó que <strong>de</strong>be respetarse tanto el mandato <strong>de</strong>la OMI como el principio <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas<strong>de</strong> la CMNUCC. Algunas <strong>de</strong>legaciones propusieron suspen<strong>de</strong>r el <strong>de</strong>batesobre las medidas <strong>de</strong> mercado hasta que se hayan examinado losresultados <strong>de</strong> la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones;.6 el estudio <strong>de</strong>bería tener objetivos bien <strong>de</strong>finidos y evitar la repetición <strong>de</strong> lalabor efectuada por el Grupo <strong>de</strong> expertos sobre el estudio <strong>de</strong> viabilidad yevaluación <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> las posibles medidas <strong>de</strong> mercado;.7 <strong>de</strong>bería alentarse a los Estados Miembros a que proporcionenconocimientos especializados, datos e información pertinente que podríanpublicarse en un portal en el sitio en la Red. También se <strong>de</strong>bería invitar aque faciliten información a<strong>de</strong>cuada a las organizaciones internacionalespertinentes, tales como la FAO, UNCTAD y PMA;.8 la comisión coordinadora <strong>de</strong>bería participar <strong>de</strong> manera activa en el proceso<strong>de</strong> licitación;.9 se propuso que la composición <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en medidas <strong>de</strong>mercado constituido en 2010 se utilizase como base para adoptar una<strong>de</strong>cisión acerca <strong>de</strong> la constitución <strong>de</strong> la comisión coordinadora; yI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 41.10 el Presi<strong>de</strong>nte señaló que es posible que participen expertos <strong>de</strong> otrasorganizaciones y <strong>de</strong> organizaciones intergubernamentales con carácter <strong>de</strong>observadoras en la OMI. Propuso conferir po<strong>de</strong>res a la comisióncoordinadora para garantizar que funcione <strong>de</strong> la manera prevista y afirmóque los criterios <strong>de</strong>berían ser claros e inequívocos.5.14 El Comité llegó a un acuerdo por consenso sobre la necesidad <strong>de</strong> seguir evaluandolas repercusiones y consi<strong>de</strong>ró que <strong>de</strong>bería centrarse en las posibles repercusiones sobreconsumidores y sectores <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo.5.15 El Comité acogió con agra<strong>de</strong>cimiento los compromisos <strong>de</strong> efectuar donaciones parala evaluación <strong>de</strong> las repercusiones presentadas por las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Alemania, Australia,Canadá, Finlandia, Japón y Noruega.5.16 El Comité tomó nota <strong>de</strong> una intervención <strong>de</strong>l Secretario General, en la que subrayóque la Organización <strong>de</strong>bería continuar asumiendo el li<strong>de</strong>razgo con respecto a las emisiones<strong>de</strong> GEI proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional, y que la siguiente etapa consistíaen realizar una evaluación exhaustiva <strong>de</strong> las posibles repercusiones <strong>de</strong> una medida <strong>de</strong>mercado para el transporte marítimo internacional en lo que respecta al <strong>de</strong>sarrollo y elcrecimiento económicos en los países en <strong>de</strong>sarrollo. El Secretario General dio las gracias alas <strong>de</strong>legaciones que se habían comprometido a efectuar donaciones para la evaluación <strong>de</strong>las repercusiones e instó a otras a que hicieran lo mismo. Señaló que sin este compromiso,la labor tendría un futuro incierto. Continuó diciendo que si el Comité <strong>de</strong>cidiese encargarle laevaluación <strong>de</strong> las repercusiones, la labor se basaría en cuatro principios rectores, a saber:– garantizar medidas expeditivas para facilitar información útil al Comité;– garantizar la plena transparencia <strong>de</strong>l proceso;– garantizar la imparcialidad; y– aplicar un enfoque dinámico al abordar la cuestión.5.17 El Presi<strong>de</strong>nte agra<strong>de</strong>ció al Secretario General su intervención y procedió a realizarconsultas oficiosas con miras a elaborar el proyecto <strong>de</strong> mandato <strong>de</strong> la comisióncoordinadora, la metodología y los criterios <strong>de</strong> la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones.5.18 Al presentar los resultados <strong>de</strong> las consultas oficiosas (MEPC 63/WP.14), elPresi<strong>de</strong>nte dijo que estas consultas oficiosas habían sido fructíferas y constructivas; noobstante, había cuestiones con respecto a las cuales no se había alcanzado un consenso: unaera la metodología <strong>de</strong> la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones; esto es, si <strong>de</strong>bía estar a cargo <strong>de</strong>un grupo <strong>de</strong> expertos o encargarse a institutos <strong>de</strong> investigación; otra cuestión era el ámbito<strong>de</strong> la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones. Debido a limitaciones en el tiempo disponible, elComité acordó que en su próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones seguiría examinando el mandato.5.19 Con respecto a la solicitud presentada por diversas <strong>de</strong>legaciones en relación a laposibilidad <strong>de</strong> apoyar financieramente a miembros/expertos <strong>de</strong> países en <strong>de</strong>sarrollo paraparticipar en la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones y en la comisión coordinadora, y por tantogarantizar una participación geográfica equilibrada y equitativa, el Comité observó que estasolicitud estaría fuera <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong>l presupuesto ordinario <strong>de</strong> la OMI.5.20 El Comité instó a aquellos Estados Miembros y organizaciones con carácter <strong>de</strong>observador interesadas que aún no se hubiesen comprometido a contribuir con fondos parala evaluación <strong>de</strong> las repercusiones a que lo hicieran a fin <strong>de</strong> garantizar la ultimación puntual<strong>de</strong> este ejercicio, para el bien <strong>de</strong>l medio ambiente, <strong>de</strong> los consumidores y <strong>de</strong> los sectores <strong>de</strong>los países en <strong>de</strong>sarrollo y <strong>de</strong> la Organización.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 42Examen y posible refundición <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado5.21 El Comité examinó las diversas propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado y consi<strong>de</strong>ró sitodas o algunas <strong>de</strong> ellas podrían refundirse a fin <strong>de</strong> que su número fuera más razonable.5.22 El Comité examinó los siguientes documentos en relación con este subtítulo:.1 MEPC 63/5/1 (Bahamas) y las partes pertinentes <strong>de</strong>l documentoMEPC 62/5/13, aplazado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, quecontienen una propuesta para el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL a fin <strong>de</strong> incorporar un nuevo capítulo 5 sobre las reglaspara controlar las emisiones <strong>de</strong> CO 2 proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques, el cualestablece obligaciones <strong>de</strong> reducción para todos los buques;.2 MEPC 63/5/3 (Japón y WSC), en el cual se facilita información sobre elplan <strong>de</strong> incentivos <strong>de</strong> la eficiencia (EIS) y se hace hincapié en que nocontiene una limitación ni una línea objetivo y en que "los buques nuevos yexistentes que satisfagan la norma específica quedarán exentos <strong>de</strong>l pago<strong>de</strong> todo <strong>de</strong>recho";.3 MEPC 63/5/9 (Alemania), en el cual se presenta un estudio científico sobrela posible implantación <strong>de</strong> un régimen <strong>de</strong> comercio <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> emisióna escala mundial;.4 MEPC 63/5/10 (Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia) sobre la postura <strong>de</strong> este país acerca<strong>de</strong> la reglamentación <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> GEI proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transportemarítimo internacional;.5 MEPC 62/5/7, que trata <strong>de</strong> la forma <strong>de</strong> avanzar en esta cuestión, y eldocumento GHG-WG 3/3 sobre la agrupación y evaluación <strong>de</strong> las medidas<strong>de</strong> mercado propuestas, ambos <strong>de</strong> Grecia;.6 MEPC 62/5/8 (Estados Unidos) sobre las mejoras <strong>de</strong> la eficiencia en elsector marítimo internacional;.7 MEPC 62/5/33 (Chipre, Dinamarca, Islas Marshall, Liberia, Nigeria,República <strong>de</strong> Corea e IPTA) sobre el Fondo internacional para lasemisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques –puntos fuertes y débiles; y.8 GHG-WG 3/3/4 (Chipre, Dinamarca, Islas Marshall y Nigeria) sobre elFondo internacional para las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>roproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques, aplazado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la reunión inter<strong>periodo</strong>s.5.23 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l documento MEPC 63/INF.13 (Japón) sobre el análisis <strong>de</strong>costos <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mejora <strong>de</strong> la eficiencia en la flota marítima; yMEPC 63/INF.14 (Alemania) sobre el diseño y la implantación <strong>de</strong> un régimen <strong>de</strong> comercio<strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> emisión a escala mundial para el transporte marítimo.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 435.24 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información verbal facilitada por:.1 Noruega, como punto <strong>de</strong> contacto para la propuesta <strong>de</strong> régimen <strong>de</strong>comercio <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> emisión, acerca <strong>de</strong> que se había avanzado enesta labor y los resultados se presentarían en futuros <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>sesiones;.2 Jamaica, sobre su propuesta <strong>de</strong> "gravamen <strong>de</strong>l Estado rector <strong>de</strong>l puerto",con respecto a la cual informó <strong>de</strong> que en el MEPC 64 se presentaría unaversión perfeccionada y actualizada, en la que se explicaría también larelación entre el gravamen <strong>de</strong>l Estado rector <strong>de</strong>l puerto y el principio <strong>de</strong> lasresponsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas; y.3 WWF, como punto <strong>de</strong> contacto para la propuesta <strong>de</strong> la UICN relativa a unmecanismo <strong>de</strong> reembolso, acerca <strong>de</strong> que se presentarían los resultados <strong>de</strong>la labor adicional sobre la financiación <strong>de</strong> la lucha contra el cambioclimático y la posible utilización <strong>de</strong> los ingresos obtenidos por las medidas<strong>de</strong> mercado.5.25 En las <strong>de</strong>liberaciones siguientes sobre la posibilidad <strong>de</strong> refundir las diversaspropuestas, el Comité:.1 acordó que en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones se eliminarían propuestas y no sevolverían a examinar sólo si así lo acordaban su autor o autores;.2 observó que varias <strong>de</strong>legaciones apoyaban la opinión manifestada porGrecia, en su documento MEPC 62/5/7, <strong>de</strong> que sólo <strong>de</strong>berían volver aanalizarse el Fondo GEI y el régimen <strong>de</strong> comercio <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> emisión;.3 observó que varias <strong>de</strong>legaciones consi<strong>de</strong>raban conveniente realizar esteanálisis con un número reducido <strong>de</strong> propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado,pero también reconoció que esto podía implicar la pérdida <strong>de</strong> informaciónvital que podría utilizarse posteriormente, cuando se hubiera avanzado enla elaboración <strong>de</strong> la medida <strong>de</strong> mercado <strong>de</strong>finitiva, la cual podía ser unacombinación <strong>de</strong> elementos <strong>de</strong> las diversas medidas <strong>de</strong> mercado o unasolución <strong>de</strong> compromiso, en lugar <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> las propuestas en suversión original;.4 observó que, dado que las propuestas están ahora agrupadas en doscategorías generales (<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sector; fuera y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sector), seríaposible evaluar las repercusiones con bastante exactitud, mientras quequizá fuera imposible realizar un análisis comparativo <strong>de</strong> todas laspropuestas, puesto que algunas carecen <strong>de</strong> pormenores suficientes;.5 observó que una posibilidad era utilizar el anexo 3 <strong>de</strong>l documentoMEPC 62/5/1, en el cual ya están agrupadas las medidas <strong>de</strong> mercado,como base para <strong>de</strong>terminar qué medida <strong>de</strong> mercado analizar;.6 observó que varios <strong>de</strong>legados se manifestaron a favor <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollar yexaminar la propuesta <strong>de</strong> las Bahamas, y <strong>de</strong> someterla a una evaluación<strong>de</strong> las repercusiones, como posible alternativa a una medida <strong>de</strong> mercado ocomo medida provisional;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 44.7 tomó nota <strong>de</strong> que algunas <strong>de</strong>legaciones se oponían a seguir examinandomedidas <strong>de</strong> mercado y estimaban que la OMI <strong>de</strong>bería centrarseexclusivamente en medidas técnicas y operacionales;.8 tomó nota <strong>de</strong> que un gran número <strong>de</strong> <strong>de</strong>legaciones no estaban encondiciones <strong>de</strong> seleccionar una propuesta <strong>de</strong> posible medida <strong>de</strong> mercadoen estos momentos, y que consi<strong>de</strong>raban que el texto jurídico no guardabauna relación directa con la madurez <strong>de</strong> las propuestas y no <strong>de</strong>beríautilizarse como criterio <strong>de</strong> selección;.9 tomó nota <strong>de</strong> que diversas <strong>de</strong>legaciones manifestaron la opinión <strong>de</strong> que elEEDI se había <strong>de</strong>sarrollado como herramienta reglamentaria solamentepara los buques nuevos y que no sería apropiada su aplicación a la flotaexistente como parte <strong>de</strong> una medida <strong>de</strong> mercado y <strong>de</strong> que se habíanopuesto a la utilización <strong>de</strong>l EEDI como un posible criterio <strong>de</strong> proyecto parauna medida <strong>de</strong> mercado. Otras <strong>de</strong>legaciones manifestaron la opinión <strong>de</strong>que tendrían que <strong>de</strong>terminarse criterios a<strong>de</strong>cuados tanto para el proyectocomo para la explotación, si una medida <strong>de</strong> mercado futura ha <strong>de</strong> basarseen tales características y, en tal caso, el Comité tendría que consi<strong>de</strong>rar suelaboración y aplicación; y.10 acordó que <strong>de</strong>bería invitarse a todos los autores <strong>de</strong> propuestas <strong>de</strong> medidas<strong>de</strong> mercado a que las perfeccionaran lo antes posible y a más tardar parael MEPC 64.5.26 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Brasil y el Japón formularon las <strong>de</strong>claraciones que figuran enel anexo 15.5.27 El Comité acordó que las propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado que serán objeto <strong>de</strong>una evaluación <strong>de</strong> las repercusiones son las que figuran en el anexo 3 <strong>de</strong>l documentoMEPC 62/5/1. Deberían perfeccionarse todas las propuestas y ultimarse a tiempo para elMEPC 64 a fin <strong>de</strong> que puedan formar parte <strong>de</strong>l análisis horizontal comparativo que será uno<strong>de</strong> los últimos módulos que se lleven a cabo (entre el MEPC 64 y el MEPC 65). El Comitéexaminará más <strong>de</strong>tenidamente todas las propuestas en el MEPC 64 para <strong>de</strong>terminar sipue<strong>de</strong>n analizarse en función <strong>de</strong> todos los criterios.5.28 El Comité acordó también que la propuesta <strong>de</strong> las Bahamas será objeto <strong>de</strong>l estudio<strong>de</strong> las repercusiones.Financiación <strong>de</strong> la lucha contra el cambio climático y utilización <strong>de</strong> los ingresos <strong>de</strong> lasmedidas <strong>de</strong> mercado5.29 El Comité examinó los documentos siguientes en relación con este subtítulo:.1 MEPC 62/5/15 (Alemania) sobre el posible uso <strong>de</strong> los ingresos generadospor un régimen <strong>de</strong> comercio <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> emisión para el sector <strong>de</strong>ltransporte marítimo internacional, aplazado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones;.2 MEPC 63/5/7 (Francia), en el cual se facilita información sobre el informe<strong>de</strong>l G-20, preparado por el Banco Mundial y el Fondo MonetarioInternacional, acerca <strong>de</strong> la movilización <strong>de</strong> recursos para financiar la luchacontra el cambio climático, en el que se i<strong>de</strong>ntificó al sector <strong>de</strong>l transportemarítimo internacional como una posible fuente <strong>de</strong> financiación;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 45.3 MEPC 62/5/34 (Francia) sobre el posible uso <strong>de</strong> los ingresos generadospor un régimen <strong>de</strong> comercio <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> emisión para el sector <strong>de</strong>ltransporte marítimo. El Comité observó que en el párrafo 8 <strong>de</strong>l documentoMEPC 62/5/34 (Francia) se hacía referencia a la "Asamblea General <strong>de</strong> lasNaciones Unidas", lo cual era un error <strong>de</strong> traducción <strong>de</strong>l documento, dadoque <strong>de</strong>bería hacerse referencia a la "Asamblea <strong>de</strong> la OMI"; y.4 MEPC 63/5/6 y MEPC 62/5/14 (WWF) sobre las formas <strong>de</strong> garantizar quelas medidas <strong>de</strong> mercado para el transporte marítimo internacional en elmarco <strong>de</strong> la OMI no tengan inci<strong>de</strong>ncia neta en los países en <strong>de</strong>sarrollo.5.30 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l documento MEPC 62/INF.3 (Secretaría), en el cual sefacilitaba información sobre el Grupo asesor <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong>l Secretario General <strong>de</strong> lasNaciones Unidas sobre la financiación <strong>de</strong> la lucha contra el cambio climático (AGF).5.31 El Comité recordó que el MEPC 59 había tomado nota <strong>de</strong> que se había manifestadouna preferencia general a favor <strong>de</strong> que la mayor parte <strong>de</strong> los fondos generados por unamedida <strong>de</strong> mercado bajo los auspicios <strong>de</strong> la OMI se <strong>de</strong>dicase a combatir el cambio climáticoen los países en <strong>de</strong>sarrollo, ya fuera a través <strong>de</strong> mecanismos <strong>de</strong> financiación nuevos oexistentes en el marco <strong>de</strong> la CMNUCC o <strong>de</strong> otras organizaciones internacionales.5.32 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el informe <strong>de</strong> la Secretaría sobre los resultados <strong>de</strong> laConferencia <strong>de</strong> Durban, que figura en el documento MEPC 63/5/5, y, en particular, lainformación sobre el establecimiento <strong>de</strong> un Fondo Ver<strong>de</strong> para el Clima y el examen por laCMNUCC <strong>de</strong> la financiación <strong>de</strong> la lucha contra el cambio climático, en el cual se habíamencionado al sector <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional como posible fuente <strong>de</strong>financiación, eran pertinentes para este <strong>de</strong>bate.5.33 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que la reunión inter<strong>periodo</strong>s (GHG-WG 3) examinóel posible uso <strong>de</strong> los ingresos, y observó que en el párrafo 3.19 <strong>de</strong> su informe(MEPC 62/5/1) se enumeran varios usos posibles.5.34 En las <strong>de</strong>liberaciones posteriores, el Comité examinó el posible uso <strong>de</strong> los ingresos<strong>de</strong> una medida <strong>de</strong> mercado para el transporte marítimo internacional en el marco <strong>de</strong> la OMIy su relación con los esfuerzos <strong>de</strong> la comunidad mundial para movilizar recursos parafinanciar la lucha contra el cambio climático en los países en <strong>de</strong>sarrollo. En particular, seobservó que:.1 se expresaron opiniones divergentes sobre el uso <strong>de</strong> los ingresos y larelación entre una medida <strong>de</strong> mercado <strong>de</strong> la OMI y los recursos parafinanciar la lucha contra el cambio climático, y varias <strong>de</strong>legacionessostuvieron que el <strong>de</strong>sembolso <strong>de</strong> ingresos era una forma <strong>de</strong> observar(reconciliar) los principios <strong>de</strong> las responsabilida<strong>de</strong>s comunes perodiferenciadas y los principios <strong>de</strong> la OMI, mientras que otras se opusieron aesto, en caso <strong>de</strong> aplicarse universalmente a todos los buques, y abogaronpor un criterio que garantizase la no inci<strong>de</strong>ncia neta en los países en<strong>de</strong>sarrollo;.2 un gran número <strong>de</strong> <strong>de</strong>legaciones opinaron que la mayor parte <strong>de</strong> losingresos generados por una medida <strong>de</strong> mercado <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>dicarse acombatir el cambio climático en los países en <strong>de</strong>sarrollo;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 46.3 varias <strong>de</strong>legaciones manifestaron la opinión <strong>de</strong> que una medida <strong>de</strong>mercado implantada en el ámbito <strong>de</strong> la OMI para el transporte marítimointernacional no <strong>de</strong>bería utilizarse como fuente <strong>de</strong> financiación general <strong>de</strong>la lucha contra el cambio climático en el ámbito <strong>de</strong>l Fondo ver<strong>de</strong> para elclima, cuyos fondos <strong>de</strong>bería <strong>de</strong> provenir <strong>de</strong> los países <strong>de</strong>sarrollados;.4 si el transporte marítimo internacional ha <strong>de</strong> contribuir a la financiacióninternacional <strong>de</strong> la lucha contra el cambio climático, no <strong>de</strong>bería ser objeto<strong>de</strong> una "doble imposición" (una vez por medio <strong>de</strong> la CMNUCC y otra através <strong>de</strong> la OMI). Asimismo el transporte marítimo internacional solamentehabría <strong>de</strong> contribuir <strong>de</strong> una forma que sea proporcional a su participaciónen las emisiones mundiales <strong>de</strong> GEI las cuales, <strong>de</strong> conformidad con elSegundo Estudio <strong>de</strong> la OMI sobre los gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro,constituyen aproximadamente el 2,7 % <strong>de</strong> las emisiones mundiales;.5 algunas <strong>de</strong>legaciones opinaron que el Comité <strong>de</strong>bería tomar nota <strong>de</strong> lalabor en curso en otros foros tales como la CMNUCC y el G-20;.6 varias <strong>de</strong>legaciones señalaron que el mecanismo <strong>de</strong> reembolso es unapropuesta innovativa y constructiva que contempla el principio <strong>de</strong> lasresponsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas y <strong>de</strong>bería examinarse yanalizarse más a fondo; y.7 el GHG-WG 3 había observado que había varios usos posibles para losingresos generados por una medida <strong>de</strong> mercado para el transportemarítimo internacional, tal como se había señalado en las propuestas <strong>de</strong>medidas <strong>de</strong> mercado, incluidos los siguientes:.1 introducción <strong>de</strong> incentivos para el transporte marítimo a fin <strong>de</strong>mejorar la eficiencia energética;.2 compensación – compra <strong>de</strong> créditos <strong>de</strong> reducciones aprobadas <strong>de</strong>emisiones;.3 reembolsos para los países en <strong>de</strong>sarrollo;.4 activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> financiación para la adaptación y la mitigación enlos países en <strong>de</strong>sarrollo;.5 mejora <strong>de</strong> la financiación <strong>de</strong> la infraestructura <strong>de</strong> transportemarítimo en los países en <strong>de</strong>sarrollo (por ejemplo, África);.6 fomento <strong>de</strong> la investigación y <strong>de</strong>sarrollo para mejorar la eficienciaenergética <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional; y.7 prestación <strong>de</strong> apoyo al Programa integrado <strong>de</strong> cooperacióntécnica <strong>de</strong> la Organización;5.35 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la labor en curso <strong>de</strong> la CMNUCC sobre la financiación <strong>de</strong> lalucha contra el cambio climático, y también tomó nota <strong>de</strong>l informe AGF (MEPC 62/INF.2,presentado por la Secretaría) y el informe <strong>de</strong>l G-20 (MEPC 63/5/7, presentado por Francia)sobre la movilización <strong>de</strong> fuentes <strong>de</strong> financiación para el Fondo Ver<strong>de</strong> para el Clima, en elcual se ha incluido el transporte marítimo como una posible fuente <strong>de</strong> financiación.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 475.36 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong>l Brasil y <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea <strong>de</strong>clararon que los ingresosmovilizados por una medida <strong>de</strong> mercado implantada en el ámbito <strong>de</strong> la OMI no <strong>de</strong>beríanincluirse en el Fondo Ver<strong>de</strong> para el Clima <strong>de</strong> la CMNUCC. Estas <strong>de</strong>claraciones figuran en elanexo 16.5.37 El Comité acordó que, en su próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, se <strong>de</strong>bería seguirprofundizando en las <strong>de</strong>liberaciones sobre la financiación <strong>de</strong> la lucha contra el cambioclimático y la posible utilización <strong>de</strong> los ingresos obtenidos por las medidas <strong>de</strong> mercado.Acordó invitar a los Estados Miembros y a los observadores a que presenten contribucionesadicionales a este <strong>de</strong>bate.Relación entre las medidas <strong>de</strong> mercado y las reglas <strong>de</strong> la OMC5.38 El Comité recordó que en la 3ª reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre lasemisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques (GHG-WG 3), unrepresentante <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong> la OMC aclaró que la OMC no podía cuestionar unacuerdo mundial adoptado por otra organización internacional y que alentaba a susmiembros a que se adhirieran a las normas internacionales, siempre que fuera posible. Elrepresentante también tomó nota <strong>de</strong> que las reglas <strong>de</strong> la OMC no <strong>de</strong>berían utilizarse comouna excusa para la inactividad en la lucha contra el cambio climático.5.39 El Comité recordó también que, tras la ponencia <strong>de</strong>l representante <strong>de</strong> la OMC, ungran número <strong>de</strong> <strong>de</strong>legaciones concluyeron que no había incompatibilidad entre las posiblesmedidas <strong>de</strong> mercado para el transporte marítimo internacional en el marco <strong>de</strong> la OMI y lasreglas <strong>de</strong> la OMC. No obstante, diversas otras <strong>de</strong>legaciones señalaron que la ponencia<strong>de</strong>bía consi<strong>de</strong>rarse con cuidado, ya que expresaba la postura <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong> la OMC ymantuvieron la opinión <strong>de</strong> que había problemas <strong>de</strong> incoherencia entre una medida <strong>de</strong>mercado y las reglas <strong>de</strong> la OMI.5.40 El Comité examinó el documento MEPC 62/5/27, presentado por la India, sobre laposible incompatibilidad entre las reglas <strong>de</strong> la OMC y una medida <strong>de</strong>l mercado para eltransporte marítimo internacional, cuyo examen se había postergado en el último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India hizo una <strong>de</strong>claración, la cual se reproduce en elanexo 17.5.41 El Comité acordó proseguir este <strong>de</strong>bate en el MEPC 64 e invitó a que sepresentaran propuestas y contribuciones adicionales.Objetivo <strong>de</strong> reducción para el transporte marítimo internacional5.42 Por falta <strong>de</strong> tiempo, el Comité acordó examinar esta cuestión en el MEPC 64, einvitó a que se presentaran propuestas y contribuciones adicionales.Cuestiones relacionadas con la CMNUCC5.43 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los documentos presentados que contenían informaciónfacilitada por la Secretaría sobre las activida<strong>de</strong>s relacionadas con la CMNUCC, cuyoexamen se había postergado en el último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, y relativos a la Conferencia<strong>de</strong> Cancún celebrada al final <strong>de</strong> 2010 y a la reunión celebrada en junio <strong>de</strong> 2011 en Bonn(Alemania) (MEPC 62/5 y MEPC 62/5/Add.1).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 485.44 El Comité examinó el documento MEPC 63/5/5, en el que se facilita informaciónsobre la Conferencia <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, 2011, que secelebró en Durban (Sudáfrica) y tomó nota <strong>de</strong> que la Conferencia había resultado en laadopción <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> la CP y la CP/RP, así como a conclusiones <strong>de</strong> losórganos auxiliares:.1 Los resultados más importantes sobre el control <strong>de</strong> emisiones <strong>de</strong> los GEIproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional son la conclusión <strong>de</strong>lOSACT 35 (véanse los párrafos 23 a 26), la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> continuarexaminando los asuntos relativos al tratamiento <strong>de</strong> las emisionesproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transporte aéreo y marítimo internacional con arregloal GTE-CLP (véanse los párrafos 18 a 21) y el programa <strong>de</strong> financiación alargo plazo, en el cual alu<strong>de</strong> a fuentes alternativas..2 También es <strong>de</strong> interés para la OMI, como <strong>de</strong>positaria <strong>de</strong>l Convenio y elProtocolo <strong>de</strong> Londres, la <strong>de</strong>cisión mencionada en el párrafo 8.5 <strong>de</strong> incluir lacaptura y el almacenamiento <strong>de</strong> dióxido <strong>de</strong> carbono en formacionesgeológicas, como activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l mecanismo para un <strong>de</strong>sarrollo limpio..3 La Conferencia <strong>de</strong>cidió que la próxima Conferencia anual <strong>de</strong> las NacionesUnidas sobre el Cambio Climático tendría lugar <strong>de</strong>l 26 <strong>de</strong> noviembreal 7 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2012 en Doha (Qatar), e iría precedida <strong>de</strong> un <strong>periodo</strong><strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong> dos semanas en Bonn (Alemania). Está previsto que secelebren reuniones inter<strong>periodo</strong>s adicionales <strong>de</strong> los tres grupos <strong>de</strong> trabajoespeciales, así como talleres relativos a la labor adicional sobre el FondoVer<strong>de</strong> para el Clima, <strong>de</strong> conformidad con la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> la que se informaen el párrafo 8.4. Si los recursos lo permiten, la Secretaría asistirá a lasreuniones pertinentes e informará al Comité <strong>de</strong> los resultados.5.45 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la intervención <strong>de</strong> un representante <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong> laCMNUCC que informó brevemente <strong>de</strong> la situación actual <strong>de</strong> las negociaciones en general y<strong>de</strong> los combustibles <strong>de</strong> los buques en particular. Por solicitud, esta <strong>de</strong>claración figura en elanexo 18.5.46 El Comité tomó nota <strong>de</strong> una intervención <strong>de</strong>l representante <strong>de</strong> la FAO, que informó<strong>de</strong> que la FAO está actualmente trabajando en un proyecto sobre el cambio climático,incluidas las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> todos los sectores<strong>de</strong> producción <strong>de</strong> alimentos, que incluyen las pesquerías y la acuicultura. Parte <strong>de</strong> esta laborestá relacionada con el consumo <strong>de</strong> energía y las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro<strong>de</strong> la flota pesquera mundial, que actualmente cuenta con cerca <strong>de</strong> 4,3 millones <strong>de</strong>embarcaciones, <strong>de</strong> los cuales cerca <strong>de</strong> 2,6 millones funcionan por medios mecánicos. Sibien parte <strong>de</strong> la labor está relacionada con el Segundo Estudio <strong>de</strong> la OMI sobre los gases <strong>de</strong>efecto inverna<strong>de</strong>ro, 2009, <strong>de</strong>bería tomarse nota <strong>de</strong> que la mayoría <strong>de</strong> la flota pesqueramundial está excluida <strong>de</strong> ese estudio. A este respecto, la FAO quisiera alentar el intercambio<strong>de</strong> información entre ambas organizaciones respecto <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong> los programas <strong>de</strong>trabajo relacionados con energía y la reducción <strong>de</strong> emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efectoinverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques pesqueros.5.47 El Comité pidió a la Secretaría que continuara su bien establecida cooperación conla secretaría <strong>de</strong> la CMNUCC, que asistiera a las reuniones <strong>de</strong> la CMNUCC pertinentes,incluidas las reuniones sobre la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> posibles fuentes <strong>de</strong> financiación para elFondo Ver<strong>de</strong> para el Clima y que pusiera en conocimiento <strong>de</strong> los órganos y reunionespertinentes <strong>de</strong> la CMNUCC los resultados <strong>de</strong> la labor realizada por la OMI.5.48 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Brasil formuló una <strong>de</strong>claración, cuyo texto figura en el anexo 19.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 49Otras cuestiones relacionadas con los GEI5.49 Bajo este subtítulo se presentaron al Comité los siguientes documentos:.1 documento MEPC 63/5/12, presentado por INTERCARGO, en el que semostró preocupación sobre la posible aplicación <strong>de</strong>l EEDI a los buquesexistentes. INTERCARGO argumentó que el EEDI se ha elaborado paraestimular el aumento <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques nuevosmediante el proyecto <strong>de</strong>l buque y, una vez que los buques se construyenya es <strong>de</strong>masiado tar<strong>de</strong> para modificar el proyecto a fin <strong>de</strong> aplicar el EEDI.El EEDI no es una medida <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> los buques enfuncionamiento, dado que existen muchos factores mucho más influyentes.La aplicación <strong>de</strong>l EEDI a los buques nuevos no es una tarea trivial y esesencial efectuarla con exactitud. Aplicarlo a los buques existentes es aúnmás difícil, dadas las dificulta<strong>de</strong>s para obtener datos exactos, incluida lavelocidad en la condición EEDI y también verificar los resultados <strong>de</strong> laspruebas en el mar. INTERCARGO tomó nota <strong>de</strong> que el Comité ya habíaacordado que el EEDI solamente es aplicable a los buques nuevos comose refleja en las reglas adoptadas, y esperó que el Comité diera suacuerdo con que no proce<strong>de</strong> aplicar el EEDI a los buques existentes; y.2 documento MEPC 63/5/13, presentado por el WWF y la CSC, en el que seformulan observaciones sobre el estudio <strong>de</strong> LR y DNV sobre los efectos<strong>de</strong>l EEDI y el SEEMP, que se presentó en el documento MEPC 63/INF.2, yen el que se reconoce la necesidad <strong>de</strong> adoptar medidas a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>lSEEMP para todos los buques no sujetos al EEDI. También se proponeque la Organización encargue un estudio y posteriormente elabore eimplante unas normas <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> combustible para todoslos buques sujetos al SEEMP (arqueo bruto igual o superior a 400), yponga tales datos a disposición <strong>de</strong>l público.Aplicación <strong>de</strong>l EEDI a los buques existentes5.50 El Comité examinó la posible aplicación <strong>de</strong>l EEDI a los buques existentes tantocomo parte <strong>de</strong> una medida <strong>de</strong> mercado o como una medida adicional propuesta por el WWFy la CSC.5.51 Un gran número <strong>de</strong> <strong>de</strong>legaciones apoyó la propuesta <strong>de</strong> INTERCARGO y señalaronque el EEDI se elaboró con el objeto <strong>de</strong> aplicarlo solamente a los buques nuevos, y que no<strong>de</strong>bería aplicarse a los buques existentes. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Japón señaló que <strong>de</strong>beríanintroducirse incentivos tanto para buques nuevos como existentes, y que, a fin <strong>de</strong>proporcionar dichos incentivos, se <strong>de</strong>bería elaborar un nivel <strong>de</strong> referencia.5.52 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Bélgica apoyó a INTERCARGO y se mostró <strong>de</strong> acuerdo con laconclusión <strong>de</strong> que el EEDI reducirá las emisiones <strong>de</strong> CO 2 a largo plazo y en que el SEEMPes una herramienta con efecto a corto y a medio plazo. Tal como se menciona en elpárrafo 12.10 <strong>de</strong>l documento MEPC 63/INF.2, para que la aplicación <strong>de</strong>l SEEMP sea másefectiva <strong>de</strong>bería fomentarse la utilización <strong>de</strong>l EEOI o <strong>de</strong> un indicador similar <strong>de</strong>l rendimiento.Bélgica es <strong>de</strong> la firme opinión <strong>de</strong> que el EEOI es una herramienta que sirve no solamentepara supervisar el consumo <strong>de</strong> combustible, sino como un incentivo para reducir suconsumo y pidió remitirse al documento GHG-WG 2/3/1 (Bélgica) en el que se proponedividir la fórmula básica en subíndices, lo que llevaría a un mejor entendimiento ytransparencia <strong>de</strong> la variación <strong>de</strong>l EEOI. El concepto <strong>de</strong>l EVDI (índice <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> buqueexistente), tal como propusieron el WWF y la CSC, podría utilizarse como un tipo <strong>de</strong>I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 50indicador en relación con el consumo <strong>de</strong> combustible. Actualmente hay una diversidad <strong>de</strong>herramientas disponibles en el mercado a fin <strong>de</strong> reducir el consumo <strong>de</strong> combustible en losbuques existentes. Las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación y otras organizaciones involucradas enprogramas <strong>de</strong> investigación ofrecen la posibilidad a los propietarios <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> investigarel rendimiento en relación con el combustible <strong>de</strong> los buques existentes, caso por caso, yfacilitar opciones para reducir el mismo.5.53 La IPTA señaló que, por <strong>de</strong>finición, el índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto ha<strong>de</strong> aplicarse en la fase <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> un buque y que hay límites en cuanto a qué se pue<strong>de</strong>conseguir en una fase más tardía, especialmente cuando no es posible la reducción <strong>de</strong>lrégimen <strong>de</strong>l motor a fin <strong>de</strong> reducir la velocidad. Por tanto es inevitable que muchos buquesresulten penalizados incluso si se construyeron <strong>de</strong> buena fe conforme con todas las normaspertinentes en el momento <strong>de</strong> su proyecto. El coste <strong>de</strong>l combustible constituye un incentivoimportante para los propietarios a fin <strong>de</strong> garantizar que sus buques son lo más eficientesposibles en función <strong>de</strong>l consumo y los propietarios aplican todas las medidas viables en elcontexto <strong>de</strong>l proyecto y especialización <strong>de</strong> sus buques a fin <strong>de</strong> reducir el consumo <strong>de</strong>combustible. No obstante, y por lo que se refiere al EEDI, habrá algunas disparida<strong>de</strong>s en elnivel <strong>de</strong> cumplimiento entre buques <strong>de</strong> tamaño y edad similares. Así, a algunos no lesafectará un cargo relacionado con el EEDI, mientras que otros que cubran los mismosámbitos comerciales, incluidos algunos construidos solamente cinco años atrás, resultaríanpenalizados. La construcción <strong>de</strong> un buque implica unas inversiones extremadamente altas yla IPTA estima que en tanto que el propietario está dispuesto a asumir este nivel <strong>de</strong>compromiso, tiene el <strong>de</strong>recho a esperar que el buque pueda competir en igualdad <strong>de</strong>condiciones durante su vida útil prevista. Penalizar a los buques por no ser conformes conlos criterios <strong>de</strong> proyecto que no existían en el momento <strong>de</strong> su construcción no estájustificado.5.54 El Comité, tras examinar las antedichas opiniones, acordó que el EEDI se habíaelaborado como una herramienta reglamentaria solamente para los buques nuevos y, comoun índice <strong>de</strong> proyecto, no era apropiado ampliar su aplicación a las flotas existentes. Seinvitó a los que habían presentado propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado basadas encriterios/parámetros <strong>de</strong> proyecto a que aclarasen en sus propuestas la relación entre talescriterios/parámetros y el EEDI señalado en el nuevo capítulo 4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL.Incertidumbre en los datos sobre las emisiones5.55 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las preocupaciones expresadas en cuanto a que los efectos<strong>de</strong> reducción <strong>de</strong>l EEDI y el SEEMP podrían haberse sobrevalorado en el estudio que sepresenta en el documento MEPC 63/INF.2.5.56 Alemania, apoyada por otras <strong>de</strong>legaciones, tomó nota <strong>de</strong> que era necesariodisponer <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> emisiones <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional más exactos porquelas estimaciones y proyecciones actuales están <strong>de</strong>sactualizadas, dado que se elaboraronantes <strong>de</strong> las recesiones económicas mundiales sufridas en los últimos años. Sería útil, en suopinión, disponer, por ejemplo, <strong>de</strong> una base <strong>de</strong> datos internacional que incluya todos losdatos pertinentes. Esta base <strong>de</strong> datos también podría utilizarse como base para todo tipo <strong>de</strong>cálculos futuros <strong>de</strong> emisiones. Alentó a que se actualizaran los estudios sobre el tema einstó a que se efectuaran esfuerzos adicionales a nivel internacional para disponer <strong>de</strong> datos<strong>de</strong> emisiones actualizados más fi<strong>de</strong>dignos y precisos.5.57 El representante <strong>de</strong> la Comisión Europea informó al Comité <strong>de</strong> que la Comisiónestá consi<strong>de</strong>rando la posibilidad <strong>de</strong> proporcionar financiación y otro apoyo al estudio <strong>de</strong>evaluación <strong>de</strong> las repercusiones. También indicó que la Comisión Europea está llevando aI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 51cabo un extenso análisis para establecer las emisiones conexas <strong>de</strong> los buques que hacenescala en puertos europeos y estaba examinando cómo la Comisión Europea y la AgenciaEuropea <strong>de</strong> Seguridad Marítima (AESM) podrían contribuir a los esfuerzos <strong>de</strong> la OMI a nivelmundial.5.58 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que había incertidumbres en las estimaciones yproyecciones sobre las emisiones proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l tráfico marítimo internacional, convino enque <strong>de</strong>bería llevarse a cabo una labor adicional para facilitar al Comité información fiable yactualizada en la que pueda basar sus <strong>de</strong>cisiones y pidió a la Secretaría que investigara lasposibilida<strong>de</strong>s e informara en futuros <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> sesiones. Se alentó a los EstadosMiembros a que presentasen documentos al MEPC 64.Norma <strong>de</strong> funcionamiento para la medición <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> combustible5.59 El Comité convino en que la elaboración <strong>de</strong> una norma <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> laOMI para la medición <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong> los buques podría ser un instrumentoútil y que el Comité <strong>de</strong>bería examinar esta cuestión más a fondo en futuros <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>sesiones, e invitó a que se presentaran documentos adicionales sobre aspectos específicos<strong>de</strong> tal norma en futuros <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> sesiones.6 EXAMEN Y ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS <strong>DE</strong>OBLIGADO CUMPLIMIENTOGeneralida<strong>de</strong>s6.1 El Comité recordó que el MEPC 62 había aprobado, con miras a su adopción eneste <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, proyectos <strong>de</strong> enmienda a:.1 los anexos I, II, IV y V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, sobre los acuerdosregionales relativos a las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción(MEPC 62/24, párrafo 7.7 y anexo 21);.2 el Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, sobre los acuerdos regionalesrelativos a las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción (MEPC 62/24,párrafo 7.7 y anexo 21); y.3 el Código Técnico sobre los NO x , 2008, sobre la certificación <strong>de</strong> losmotores diésel marinos equipados con sistemas <strong>de</strong> reducción catalíticaselectiva (MEPC 62/24, párrafo 4.56.2 y anexo 21).6.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que los textos <strong>de</strong> las citadas enmiendas aprobadas habíansido distribuidos por el Secretario General el 8 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 2011 mediante la Circular Nº 3220,<strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 2) a) <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.6.3 El Comité también recordó que el MEPC 62 había acordado, en principio, que seconstituiría un grupo <strong>de</strong> redacción en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones para introducir en losproyectos <strong>de</strong> enmienda las modificaciones <strong>de</strong> redacción que fueran necesarias antes <strong>de</strong> suadopción por el Comité.Enmiendas a los anexos I, II, IV y V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL6.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el proyecto <strong>de</strong> enmiendas aprobado por el MEPC 62,junto con el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea sobre su adopción, figuraban en eldocumento MEPC 63/6.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 526.5 El Comité examinó las observaciones formuladas sobre el proyecto <strong>de</strong> enmiendaspor los Estados Unidos y las Islas Marshall (MEPC 63/6/3), en las que se proponía que sepermitiera a todas las Partes que se encuentran en circunstancias singulares, cumplir susobligaciones <strong>de</strong> proporcionar instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción a<strong>de</strong>cuadas a través <strong>de</strong>acuerdos regionales cuando este enfoque sea la única opción práctica <strong>de</strong> la que dispongan.6.6 En las <strong>de</strong>liberaciones posteriores, esta propuesta no recibió suficiente apoyo ya quela mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones que tomaron la palabra confirmó su opinión <strong>de</strong> que losacuerdos regionales <strong>de</strong>berían establecerse únicamente en los pequeños Estados insularesen <strong>de</strong>sarrollo para los cuales se habían consi<strong>de</strong>rado en primer lugar, con miras, entre otrascosas, a fomentar la adhesión al Convenio MARPOL <strong>de</strong> aquellos Estados que pue<strong>de</strong>n tenerdificulta<strong>de</strong>s en proporcionar instalaciones <strong>de</strong> recepción, lo que es una obligaciónfundamental para las Partes en el Convenio MARPOL.6.7 Por consiguiente, el Comité acordó que el texto <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> enmienda<strong>de</strong>bería reflejar que los acuerdos regionales relativos a las instalaciones portuarias <strong>de</strong>recepción se limitarán a los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo cuando estosacuerdos son el único medio práctico <strong>de</strong> satisfacer las obligaciones en virtud <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL <strong>de</strong> proporcionar instalaciones <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong>bido a las circunstancias singulares<strong>de</strong> estos Estados. El Comité también acordó que a la hora <strong>de</strong> establecer estos acuerdosregionales <strong>de</strong>berían consultarse con la Organización y <strong>de</strong>bería incluirse un procedimiento enlas directrices para la elaboración <strong>de</strong> un plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción.6.8 De acuerdo con las instrucciones anteriormente mencionadas, el Comité acordóremitir el proyecto <strong>de</strong> enmiendas y el proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC sobre su adopción alGrupo <strong>de</strong> redacción para que procediera al examen <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> redacción.6.9 A este respecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> las preocupaciones manifestadas poralgunas <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> que la cuestión <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> prelavado en el puerto <strong>de</strong><strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l Convenio MARPOL no se habían abordado <strong>de</strong> manera a<strong>de</strong>cuadaen las propuestas <strong>de</strong> enmienda, y que tenían la intención <strong>de</strong> proseguir la labor sobre estacuestión, e incluso consi<strong>de</strong>rar la posibilidad <strong>de</strong> introducir enmiendas consiguientes en elAnexo II <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.Enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y al Código Técnico sobre los NO x , 20086.10 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el proyecto <strong>de</strong> enmiendas aprobado por el MEPC 62,junto con el proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC sobre su adopción, figuraban en el documentoMEPC 63/6/1.6.11 El Comité acordó remitir el proyecto <strong>de</strong> enmiendas y el proyecto <strong>de</strong> resoluciónMEPC conexa al Grupo <strong>de</strong> redacción para que procediera a un examen <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong>redacción.Proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC en relación con la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l mar Báltico comozona especial en virtud <strong>de</strong>l Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL6.12 El Comité recordó que el MEPC 62, tras adoptar mediante la resoluciónMEPC.200(62) enmiendas al Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL (Disposiciones sobre laszonas especiales y <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l mar Báltico como zona especial en virtud <strong>de</strong>l Anexo IV<strong>de</strong>l Convenio MARPOL), había aprobado el esquema <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong> resolución MEPCsobre la elaboración <strong>de</strong> equipo técnico <strong>de</strong> a bordo, en relación con la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l marBáltico como zona especial en virtud <strong>de</strong>l Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, para que sesiguiera elaborando con miras a su adopción en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 536.13 El Comité, tras examinar el texto <strong>de</strong>l esquema para el proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC(MEPC 63/6/2), encargó al Grupo <strong>de</strong> redacción que lo ultimara basándose en el documentoMEPC 63/6/2.Constitución <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> redacción6.14 El Comité constituyó el Grupo <strong>de</strong> redacción sobre las enmiendas a los instrumentos<strong>de</strong> obligado cumplimiento y las directrices conexas (véase también el párrafo 7.23) y leencargó que, teniendo en cuenta las observaciones y propuestas formuladas y las<strong>de</strong>cisiones adoptadas en el Pleno, llevara a cabo las siguientes tareas:.1 examinar y ultimar los textos <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> enmienda a losanexos I, II, IV y V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL (acuerdos regionales relativos alas instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción) y al Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL y el Código Técnico sobre los NO x , 2008 (acuerdos regionalesrelativos a las instalaciones <strong>de</strong> recepción en virtud <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL y certificación <strong>de</strong> los motores diésel marinosequipados con sistemas <strong>de</strong> reducción catalítica selectiva en virtud <strong>de</strong>lCódigo Técnico sobre los NO x , 2008), así como los dos proyectos <strong>de</strong>resolución MEPC sobre su adopción, basándose en los documentosMEPC 63/6 y MEPC 63/6/1;.2 ultimar el proyecto <strong>de</strong> resolución MEPC sobre la elaboración <strong>de</strong> equipotécnico <strong>de</strong> a bordo, en relación con la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l mar Báltico comozona especial en virtud <strong>de</strong>l Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, basándoseen el documento MEPC 63/6/2; y.3 presentar un informe por escrito al Pleno el jueves 1 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012.Informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción y medidas adoptadas por el Comité6.15 Al examinar la parte <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> redacción (MEPC 63/WP.10) relativaa este resultado, el Comité observó que el Grupo <strong>de</strong> redacción había elaborado un proyecto<strong>de</strong> enmiendas resultantes pertinentes a la regla 18 <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l Convenio MARPOL(párrafo 8 <strong>de</strong>l MEPC 63/WP.10) con miras a abordar las preocupaciones relativas a lasprescripciones <strong>de</strong> prelavado (véase el párrafo 6.9). Tras haberlo sugerido el observador <strong>de</strong>IPTA, el Comité convino en introducir una ligera modificación en el texto, <strong>de</strong> modo que recetal como sigue:"2ter Cuando la regla 13 <strong>de</strong>l presente anexo exige un prelavado y el planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción es aplicable al puerto <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga, elprelavado y la posterior <strong>de</strong>scarga en una instalación <strong>de</strong> recepción se llevarán acabo según se exige en la regla 13 <strong>de</strong>l presente anexo o en el centro regional <strong>de</strong>recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques especificado en el plan regional <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> recepción aplicable."6.16 A este respecto el Comité también acordó que la opción que se ofrece al Gobierno<strong>de</strong> una parte receptora <strong>de</strong> expedir o no expedir la exención en el marco <strong>de</strong> la regla 13.4 <strong>de</strong>lAnexo II <strong>de</strong>l Convenio MARPOL no <strong>de</strong>bería aplicarse para favorecer la utilización <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> recepción disponibles en la región con respecto a las instalacionesapropiadas en el próximo puerto <strong>de</strong> escala fuera <strong>de</strong>l plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong>recepción y, por tanto, no obligar al buque a que se <strong>de</strong>svíe <strong>de</strong> manera importante <strong>de</strong> su ruta.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 546.17 Tras examinar la parte <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción (MEPC 63/WP.10)relativa a este punto, el Comité aprobó el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción en general y, enparticular:.1 confirmó las fechas <strong>de</strong> ambos proyectos <strong>de</strong> resolución MEPC por lo que serefiere al momento en que las nuevas enmiendas "se consi<strong>de</strong>raránaceptadas" (1 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2013) y "entrarán en vigor" (1 <strong>de</strong> agosto<strong>de</strong> 2013), <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en los artículos 16 2) f) iii)y 16 2) g) ii) respectivamente, <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 1973;.2 adoptó, mediante la resolución MEPC.216(63), las enmiendas al anexo <strong>de</strong>lProtocolo <strong>de</strong> 1978 relativo al Convenio internacional para prevenir lacontaminación por los buques, 1973 (acuerdos regionales relativos a lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> conformidad con los anexos I, II,IV y V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL), que figuran en el anexo 20;.3 adoptó, mediante la resolución MEPC.217(63), enmiendas al anexo <strong>de</strong>lProtocolo <strong>de</strong> 1997 que enmienda el Convenio internacional para prevenir lacontaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978relativo al mismo (acuerdos regionales relativos a las instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción en virtud <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y lacertificación <strong>de</strong> los motores diésel marinos equipados con sistemas <strong>de</strong>reducción catalítica selectiva en virtud <strong>de</strong>l Código Técnico sobrelos NO x , 2008), que figuran en el anexo 21;.4 encargó a la Secretaría que examinara <strong>de</strong>tenidamente las enmiendas conrespecto a posibles omisiones <strong>de</strong> redacción y, <strong>de</strong> ser necesario, pusieraremedio a esas omisiones en el texto <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> las enmiendas; y.5 adoptó la resolución MEPC.218(63) sobre la elaboración <strong>de</strong> equipo técnico<strong>de</strong> a bordo en relación con la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l mar Báltico como zonaespecial en virtud <strong>de</strong>l Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, que figura en elanexo 22.6.18 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Islas Cook, al felicitar al Comité por la adopción <strong>de</strong> lasenmiendas al Convenio MARPOL para institucionalizar los acuerdos regionales relativos alas instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción para los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo,agra<strong>de</strong>ció a todos los que habían participado en la labor, en especial a las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong>Australia y <strong>de</strong> los Estados Unidos, su contribución continua al proceso.6.19 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Chipre hizo una <strong>de</strong>claración tras la adopción <strong>de</strong> las enmiendas alos anexos I, II, IV, V y VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, en relación a los acuerdos regionalesrelativos a las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción, la cual figura en el anexo 23.7 INTERPRETACIONES Y ENMIENDAS <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL Y <strong>DE</strong> LOSINSTRUMENTOS CONEXOSGENERALIDA<strong>DE</strong>S7.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que se habían presentado 12 documentos en relación coneste punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día; que los documentos MEPC 63/7/7 (IACS e ICS) y MEPC 62/7/8(IACS), que trataban <strong>de</strong> cuestiones relacionadas con el Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, sehabían examinado en el marco <strong>de</strong>l punto 4 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día "Prevención <strong>de</strong> lacontaminación atmosférica ocasionada por los buques"; y que el documento MEPC 63/7/3I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 55(Estados Unidos e Islas Marshall) se había vuelto a publicar en relación con el punto 6 <strong>de</strong>lor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día "Examen y adopción <strong>de</strong> enmiendas a los instrumentos <strong>de</strong> obligadocumplimiento". El Comité acordó examinar el documento MEPC 63/11/2 (Chile y otros) enrelación con este punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día ya que trata <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong> directrices para laimplantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.ELABORACIÓN <strong>DE</strong> DIRECTRICES CONEXAS CON EL ANEXO V REVISADO <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL7.2 El Comité recordó que el MEPC 61, tras adoptar mediante la resoluciónMEPC.201(62) el Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, había vuelto a constituir elGrupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia coordinado por el Reino Unido para proseguir laelaboración <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> directrices revisadas para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>lConvenio MARPOL y el proyecto <strong>de</strong> directrices revisadas para la elaboración <strong>de</strong> planes <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> basuras. El Comité recordó a<strong>de</strong>más que el MEPC 62 había encargado a losSubcomités DSC y BLG que examinaran las cuestiones <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> los residuos <strong>de</strong>carga y <strong>de</strong> los agentes y aditivos <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas, cubiertas ysuperficies externas, respectivamente, y le asesorara en consecuencia.Resultados <strong>de</strong>l DSC 16 y el BLG 167.3 El Comité observó que el DSC 16, tras tomar nota <strong>de</strong> las opiniones divergentes conrespecto a las <strong>de</strong>scargas operacionales <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> carga y la clasificación <strong>de</strong> lassustancias perjudiciales para el medio marino, había acordado invitar al MEPC a queexaminara la cuestión teniendo presente que el Comité es el que tiene competencia en esteasunto. No obstante, con miras a facilitar las <strong>de</strong>liberaciones sobre la cuestión, el DSC 16invitó al MEPC 63 a que tomara nota <strong>de</strong> que el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las enmiendas alCódigo IMSBC había elaborado un proyecto <strong>de</strong> conjunto <strong>de</strong> criterios para la clasificación <strong>de</strong>sustancias perjudiciales para el medio marino (DSC 16/WP.3, anexo 3).7.4 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que por lo que respecta a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> agentes yaditivos <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas, cubiertas y superficies externas, elBLG 16 había acordado que <strong>de</strong>bería utilizarse un sistema <strong>de</strong> clasificación distinto <strong>de</strong>lempleado con los aditivos <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, dada la potencialdiversidad <strong>de</strong> productos empleados, y que <strong>de</strong>bería proce<strong>de</strong>rse sobre la base <strong>de</strong> laautoclasificación por los propios fabricantes, conforme a los principios ya establecidos en elCódigo IMDG. El BLG 16 también acordó que en los criterios <strong>de</strong> clasificación <strong>de</strong>beríaexigirse que el producto <strong>de</strong> limpieza no sea una sustancia perjudicial <strong>de</strong> conformidad con elAnexo III <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, y no contenga componentes que se sepa que soncarcinógenos, mutagénicos o reprotóxicos.Examen <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia y <strong>de</strong> los documentosen los que se formulan observaciones al respecto7.5 El Comité, al examinar el documento MEPC 63/7 (Reino Unido), en el que figura elinforme <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia, observó que el Grupo había alcanzadoconsi<strong>de</strong>rables progresos en la elaboración <strong>de</strong> dos proyectos <strong>de</strong> directrices y que las únicascuestiones pendientes eran las que ya se habían remitido a los subcomités DSC y BLG paraque las examinaran.7.6 El Subcomité también tuvo ante sí los siguientes documentos en los que seformulan observaciones sobre el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia o losresultados <strong>de</strong>l DSC 16 en relación con la cuestión <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> carga:I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 56.1 MEPC 63/7/6 (Japón), en el que figuran observaciones sobre el proyecto<strong>de</strong> criterios, elaborado por el DSC 16, para la clasificación <strong>de</strong> los residuos<strong>de</strong> carga perjudiciales para el medio marino, y se propone incluirúnicamente la toxicidad acuática aguda y crónica y los plásticos en loscriterios relativos a la clasificación <strong>de</strong> los residuos <strong>de</strong> carga perjudicialespara el medio marino;.2 MEPC 63/7/10 (Secretaría), en el que se presenta una versión modificada<strong>de</strong>l cuadro 1 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012 para la implantación <strong>de</strong>lAnexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, que facilita un resumen <strong>de</strong> lasrestricciones impuestas a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> basuras en el mar en virtud <strong>de</strong> lasreglas 4, 5 y 6 <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL;.3 MEPC 63/7/11 (República <strong>de</strong> Corea), en el que se formulan observacionessobre el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia (MEPC 63/7),en relación, entre otras cosas, con la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> cadáveres <strong>de</strong> animales yla <strong>de</strong>scarga o la pérdida acci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> los artes <strong>de</strong> pesca; y.4 MEPC 63/11/2 (Chile y otros), en el que se formulan observaciones sobrelos resultados <strong>de</strong>l DSC 16 en relación con la cuestión <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong>residuos <strong>de</strong> carga y se propone una serie <strong>de</strong> criterios para la evaluación <strong>de</strong>sustancias perjudiciales para el medio marino en relación con lasprescripciones relativas a las <strong>de</strong>scargas en virtud <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>lConvenio MARPOL para los residuos <strong>de</strong> cargas sólidas a granel.Medidas adoptadas por el Comité7.7 El Comité, tras examinar los citados documentos junto con los resultados conexos<strong>de</strong>l DSC 16 y el BLG 16, tomó las siguientes <strong>de</strong>cisiones:.1 refrendó la opinión <strong>de</strong>l BLG 16 sobre la cuestión <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> aditivosy agentes <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas, las cubiertas ylas superficies exteriores (véase el párrafo 7.3) y encargó al Grupo <strong>de</strong>redacción que elaborara el texto pertinente en el proyecto <strong>de</strong> directrices<strong>de</strong> 2012 para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL;.2 se mostró <strong>de</strong> acuerdo con la versión modificada <strong>de</strong>l cuadro 1(MEPC 63/7/10, anexo) para su inclusión en el proyecto <strong>de</strong> directrices<strong>de</strong> 2012 para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL;.3 se mostró <strong>de</strong> acuerdo con la serie <strong>de</strong> criterios para la evaluación <strong>de</strong> lassustancias perjudiciales para el medio marino en relación con lasprescripciones relativas a las <strong>de</strong>scargas en virtud <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>lConvenio MARPOL para los residuos <strong>de</strong> las cargas sólidas a granel,propuesta en el anexo <strong>de</strong>l documento MEPC 63/11/2 (Chile y otros), conmiras a su inclusión en el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012 para laimplantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL;.4 tomó nota <strong>de</strong> la sugerencia <strong>de</strong> algunas <strong>de</strong>legaciones con respecto a lanecesidad <strong>de</strong> introducir una medida provisional para la aplicación <strong>de</strong> losapartados 3 a 6 <strong>de</strong> los criterios que figuran en el anexo <strong>de</strong>l documentoMEPC 63/11/2 a fin <strong>de</strong> cumplir lo dispuesto en las reglas 4.1.3 y 6.1.2 <strong>de</strong>lAnexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, <strong>de</strong>bido al poco tiempo disponible y a lasdificulta<strong>de</strong>s para obtener datos para la evaluación antes <strong>de</strong> la entrada enI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 57vigor <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y encargó a diversas<strong>de</strong>legaciones interesadas que trabajasen en la cuestión fuera <strong>de</strong> las horaslaborables normales; y.5 tomó nota <strong>de</strong> las opiniones manifestadas por algunas <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> quelos puertos y terminales que reciben residuos <strong>de</strong> cargas sólidas a granelperjudiciales para el medio marino <strong>de</strong>berían disponer <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong>recepción a<strong>de</strong>cuadas para todos los residuos pertinentes, incluso cuandoéstos se encuentran en el agua <strong>de</strong> lavado.7.8 El Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> redacción que examinara y ultimara el proyecto <strong>de</strong>directrices <strong>de</strong> 2012 para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y el proyecto<strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012 para la elaboración <strong>de</strong> planes <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras.PROYECTO <strong>DE</strong> DIRECTRICES PARA LA ELABORACIÓN <strong>DE</strong> UN PLAN REGIONAL <strong>DE</strong> INSTALACIONES<strong>DE</strong> RECEPCIÓN7.9 El Comité recordó que el MEPC 62, tras aprobar el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a losAnexos I, II, IV, V y VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL sobre los acuerdos regionales para lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción, había invitado a Australia y a otras <strong>de</strong>legacionesinteresadas a que prosiguieran la labor sobre la propuesta <strong>de</strong> directrices para la elaboración<strong>de</strong> un plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción.7.10 El Comité, tras examinar el documento MEPC 63/7/1 (Australia y otros), en el quese presenta una versión revisada <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> directrices para la elaboración <strong>de</strong> un planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción, acordó remitir el proyecto <strong>de</strong> directrices al Grupo <strong>de</strong>redacción constituido en el marco <strong>de</strong>l punto 6 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día para que lo examinara yultimara.7.11 A este respecto, el Comité refrendó la propuesta <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los EstadosUnidos <strong>de</strong> añadir el siguiente texto al final <strong>de</strong>l párrafo 4 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> directrices:"La mayoría <strong>de</strong> los Estados que participan en un plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong>recepción <strong>de</strong>berían ser pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo (PEID). Aunquepue<strong>de</strong>n participar Estados que no sean PEID <strong>de</strong>berían hacerlo únicamente en lamedida en que sus puertos sean centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos. Lasobligaciones <strong>de</strong> los Estados que no son PEID <strong>de</strong> proporcionar instalaciones <strong>de</strong>recepción a<strong>de</strong>cuadas en todos los puertos y terminales no se verán satisfechasmediante acuerdos regionales."PROPUESTA <strong>DE</strong> INTERPRETACIÓN UNIFICADA <strong>DE</strong>L MO<strong>DE</strong>LO <strong>DE</strong> CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong>PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LA CONTAMINACIÓN POR AGUAS SUCIAS7.12 Al presentar el documento MEPC 63/7/2, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India manifestó supreocupación por el hecho <strong>de</strong> que no existe un entendimiento común entre los Estados <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento con respecto al número <strong>de</strong> personas que <strong>de</strong>be indicarse en el certificadointernacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias. La <strong>de</strong>legación opinó queen el Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas sucias <strong>de</strong>beríafigurar el número <strong>de</strong> personas que el buque está autorizado a transportar, basado en lacapacidad <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>l tratamiento <strong>de</strong> aguas sucias o en la capacidad <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong>retención <strong>de</strong> aguas sucias que <strong>de</strong>bería adaptarse a la capacidad <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamento <strong>de</strong>l buque que se indican en el mo<strong>de</strong>lo E (Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto alcertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga) o el mo<strong>de</strong>lo P (Inventario <strong>de</strong>lequipo adjunto al certificado <strong>de</strong> seguridad para buques <strong>de</strong> pasaje). La <strong>de</strong>legación tambiénsugirió que se elaborara una interpretación unificada sobre este tema.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 587.13 Varias <strong>de</strong>legaciones manifestaron su respaldo a la propuesta, haciendo hincapié enla necesidad <strong>de</strong> abordar las preocupaciones sobre la comprensión no uniforme <strong>de</strong> lacuestión por parte <strong>de</strong> los funcionarios encargados <strong>de</strong> la supervisión por el Estado rector<strong>de</strong>l puerto.7.14 Otras <strong>de</strong>legaciones no respaldaron la propuesta <strong>de</strong> la India. Esas <strong>de</strong>legacionesopinaron que no había correlación posible entre el número <strong>de</strong> personas que el buque estáautorizado a transportar y la capacidad <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> tratamiento <strong>de</strong> aguas sucias(capacidad <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong> retención <strong>de</strong> aguas sucias), dado que <strong>de</strong>berían tenerse en cuentatambién otros factores, como la duración <strong>de</strong>l viaje, la utilización <strong>de</strong> instalaciones portuarias<strong>de</strong> recepción o los tipos <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> lavado utilizados.7.15 Algunas <strong>de</strong>legaciones opinaron que, a fin <strong>de</strong> abordar la cuestión, tal vez fuesenecesario elaborar una norma para el volumen <strong>de</strong> aguas sucias generadas por día (porhora) y por persona a bordo.7.16 El Comité, tras tomar nota <strong>de</strong> las opiniones divergentes sobre el particular y <strong>de</strong>lhecho <strong>de</strong> que cualquier modificación <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> lacontaminación por aguas sucias <strong>de</strong>bería introducirse a través <strong>de</strong> una enmienda al Anexo IV<strong>de</strong>l Convenio MARPOL y no <strong>de</strong> una interpretación unificada, invitó a la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> laIndia y a otras <strong>de</strong>legaciones interesadas a que presentaran una propuesta revisada en supróximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones si <strong>de</strong>sean continuar examinando la cuestión.CUESTIONES RELATIVAS AL ANEXO I <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL (INTERPRETACIONES UNIFICADASY DIRECTRICES)Registro <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> los incineradores en el Suplemento <strong>de</strong>l Certificado IOPP7.17 Al presentar el documento MEPC 63/7/4, el observador <strong>de</strong> la IACS manifestó supreocupación por la confusión causada a la hora <strong>de</strong> registrar la capacidad <strong>de</strong>l incinerador enlos mo<strong>de</strong>los A y B <strong>de</strong>l Suplemento <strong>de</strong>l Certificado IOPP al utilizar unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> medicióndistintas. El observador <strong>de</strong> la IACS opinó que no era necesario registrar la capacidad <strong>de</strong>lincinerador en el mo<strong>de</strong>lo A o B ya sea utilizando las unida<strong>de</strong>s volumétricas, enlitros/hora (l/h) o utilizando una unidad <strong>de</strong> medición <strong>de</strong>l calor o el peso, en kW o kcal/h y, porconsiguiente, sugirió que se suprimiera <strong>de</strong> estos mo<strong>de</strong>los.7.18 Algunas <strong>de</strong>legaciones manifestaron su apoyo a la propuesta <strong>de</strong> la IACS mientrasque otras opinaron que era necesario examinarla en <strong>de</strong>talle.7.19 El Comité, tras reconocer que la propuesta <strong>de</strong> la IACS supondría una enmienda alAnexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, <strong>de</strong>cidió no proseguir con esta cuestión a menos que sereciba una propuesta <strong>de</strong> enmienda al Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL en el futuro para lacual se <strong>de</strong>muestre que existe una necesidad imperiosa.Interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la regla 12.2 <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL7.20 El Comité recordó que el MEPC 62 había aprobado enmiendas a lasinterpretaciones unificadas <strong>de</strong> la regla 12.2 <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, que sehabían publicado mediante la circular MEPC.1/Circ.753. El Comité también recordó que elMEPC 62 había refrendado la opinión <strong>de</strong> la IACS <strong>de</strong> que si bien la interpretación unificadarevisada <strong>de</strong> la regla 12.2 podría servir <strong>de</strong> orientación provisional, <strong>de</strong>berían explorarseopciones para formalizar la interpretación, incluidas posibles enmiendas a la regla 12 <strong>de</strong>lAnexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, y había invitado a la IACS y a las <strong>de</strong>legaciones interesadasa que presentaran otras opiniones y observaciones.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 597.21 El Comité tuvo ante sí para su examen los siguientes documentos:.1 MEPC 63/7/5 (Dinamarca, España y BIMCO), en el que se pi<strong>de</strong> unaaclaración sobre el ámbito <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> la regla 12 <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>lConvenio MARPOL y <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas conexas quefiguran en la circular MEPC.1/Circ.753; y.2 MEPC 63/7/9 (IACS), en el que se facilita la interpretación unificadaMPC 99 <strong>de</strong> la IACS sobre la regla 12.2 <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOLy se proponen enmiendas a la regla 12 tras la publicación <strong>de</strong> la circularMEPC.1/Circ.753.7.22 El Comité acordó remitir los documentos MEPC 63/7/5 y MEPC 63/7/6 al <strong>DE</strong> 57para que los examinara y formulara asesoramiento al respecto.PUNTOS ADICIONALES <strong>DE</strong>L MANDATO <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> REDACCIÓN CONSTITUIDO EN RELACIÓN CONEL PUNTO 6 <strong>DE</strong>L OR<strong>DE</strong>N <strong>DE</strong>L DÍA7.23 Tras examinar todos los documentos presentados en relación con este punto <strong>de</strong>lor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, el Comité acordó añadir los siguientes puntos en el mandato <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>redacción constituido en relación con el punto 6 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (véase el párrafo 6.14):.1 examinar y ultimar el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012 para la implantación<strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012para la elaboración <strong>de</strong> planes <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras; y.2 examinar y ultimar el proyecto <strong>de</strong> directrices para la elaboración <strong>de</strong> un planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción.INFORME <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> REDACCIÓN7.24 Al examinar la parte <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción (MEPC 63/WP.10) relativoa este resultado, el Comité, a sugerencia <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Islas Cook, convino enalgunas modificaciones en los párrafos 4 y 6 <strong>de</strong>l preámbulo <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> circular MEPCsobre las directrices para la elaboración <strong>de</strong> un plan regional para instalaciones <strong>de</strong> recepción(MEPC 63/WP.10, anexo 7), <strong>de</strong> forma acor<strong>de</strong> por la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> que losacuerdos regionales <strong>de</strong>berían estar limitados a los pequeños Estados insulares en<strong>de</strong>sarrollo. El texto, modificado, reza tal como sigue:"RECONOCIENDO A<strong>DE</strong>MÁS que las circunstancias singulares <strong>de</strong> los pequeñosEstados insulares en <strong>de</strong>sarrollo plantean <strong>de</strong>safíos singulares para estos Estadospor lo que respecta a satisfacer las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l transporte marítimointernacional en relación a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos generados por los buques y losresiduos <strong>de</strong> la carga,RECORDANDO ASÍMISMO la adopción <strong>de</strong> enmiendas a los Anexos I, II, IV, V y VI<strong>de</strong>l Convenio MARPOL mediante las resoluciones MEPC.216(63) y MEPC.217(63),respectivamente, a fin <strong>de</strong> contemplar los acuerdos regionales para los pequeñosEstados insulares en <strong>de</strong>sarrollo en los casos en los que se haya elaborado un planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> conformidad con las Directrices queelabore la Organización,"I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 607.25 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo <strong>de</strong> redacción, tras haber ultimado su laborsobre el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012 para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l MARPOL,había seguido trabajando como un grupo <strong>de</strong> trabajo oficioso y <strong>de</strong> que, tras amplias<strong>de</strong>liberaciones, había acordado que <strong>de</strong>bía elaborarse una circular MEPC, como una medidaprovisional, con miras a ser <strong>de</strong> ayuda al sector en el momento <strong>de</strong> aplicar los criterios <strong>de</strong>evaluación para las cargas sólidas a granel <strong>de</strong> modo que se dé cumplimiento a lareglas 4.1.3 y 6.1.2 <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.7.26 Tras examinar la parte <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción (MEPC 63/WP.10)relativo a este punto, el Comité tomó las siguientes <strong>de</strong>cisiones:.1 adoptó, mediante la resolución MEPC.219(63), las Directrices <strong>de</strong> 2012para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, que figuran en elanexo 24;.2 invitó a los Gobiernos Miembros y a las organizaciones internacionalesinteresadas a que consi<strong>de</strong>rasen la posibilidad <strong>de</strong> elaborar un proyecto <strong>de</strong>circular MEPC sobre la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> cargas sólidas a granel enel contexto <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las Directrices <strong>de</strong> 2012 para la implantación<strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, y a que presentasen sus propuestasen el MEPC 64, tomando como punto <strong>de</strong> partida el anexo 5 <strong>de</strong>l documentoMEPC 63/WP.10;.3 adoptó, mediante la resolución MEPC.220(63), las Directrices <strong>de</strong> 2012para la elaboración <strong>de</strong> planes <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras, que figuran en elanexo 25;.4 adoptó, mediante la resolución MEPC.221(63), las Directrices <strong>de</strong> 2012para la elaboración <strong>de</strong> un plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción, quefiguran en el anexo 26; y.5 encargó al Subcomité FSI que examinase y actualizase las circularesMEPC/Circ.470, MEPC.1/Circ.469/Rev.1, MEPC.1/Circ.644, MEPC.1/Circ.645y MEPC.1/Circ.671, según fuese necesario, a la luz <strong>de</strong>l Anexo V revisado<strong>de</strong>l Convenio MARPOL y <strong>de</strong> las enmiendas recientemente adoptadas a losAnexos I, II, IV, V y VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL sobre los acuerdosregionales relativos a las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción.7.27 El observador <strong>de</strong> INTERCARGO instó a los Gobiernos Miembros y a lasorganizaciones internacionales a que distribuyesen lo antes posible las Directrices <strong>de</strong> 2012para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, a la vista <strong>de</strong> las limitacionestemporales que pue<strong>de</strong> que el sector tenga que afrontar al aplicar las Directrices <strong>de</strong> 2012,tales como evaluar todas las cargas sólidas a granel por expedidor, haciendo uso <strong>de</strong> loscriterios enumerados en las Directrices <strong>de</strong> 2012, así como hacer las inversiones necesariasen instalaciones <strong>de</strong> recepción en los puertos y terminales a fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r recibir residuos <strong>de</strong>la carga, incluidas las que vengan en aguas <strong>de</strong> lavado, clasificadas como peligrosas para elmedio ambiente marino.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 618 IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong>L CONVENIO <strong>DE</strong> COOPERACIÓN, EL PROTOCOLO <strong>DE</strong>COOPERACIÓN-SNPP Y LAS RESOLUCIONES PERTINENTES <strong>DE</strong> LACONFERENCIA8.1 El Comité examinó <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día los nueve documentossiguientes: MEPC 63/8 (Secretaría): "Documentos remitidos por el MEPC 62 para suexamen en el MEPC 63"; MEPC 62/8 (Secretaría): "Orientaciones sobre la cartografía <strong>de</strong> laszonas sensibles para la lucha contra los <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos"; MEPC 62/8/1(Secretaría): "Directrices para la lucha contra los <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos en corrientesrápidas"; MEPC 62/8/2 (Secretaría): "Guía operacional sobre el uso <strong>de</strong> sorbentes para lalucha contra los <strong>de</strong>rrames"; MEPC 62/8/3 (Secretaría): "Instrumento <strong>de</strong> apoyo para la toma<strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones sobre la gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos";MEPC 62/INF.4 (ROPME y MEMAC): "Master Plan for the Protection of the MarineEnvironment in the ROPME Sea Area"; MEPC 62/INF.4/Corr.1 (ROPME y MEMAC):"Corrigendum to document MEPC 62/INF.4"; MEPC 62/INF.5 (ROPME y MEMAC): "MaritimeEmergency Response and Salvage Co-ordination Unit in the ROPME Sea Area"; yMEPC 62/INF.26 (Estados Unidos): "Status report and update of follow-on activities relatedto the Deepwater Horizon response inci<strong>de</strong>nt and oil spill response".8.2 El Comité recordó que, por falta <strong>de</strong> tiempo en el MEPC 62, había <strong>de</strong>cidido aplazarel examen <strong>de</strong> todos los documentos presentados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l punto 8 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día hastael MEPC 63, excepto el informe <strong>de</strong> la 12ª reunión <strong>de</strong>l Grupo técnico sobre el Convenio <strong>de</strong>Cooperación y el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP (MEPC 62/WP.14), que había sido<strong>de</strong>bidamente aprobado, junto con los resultados previstos <strong>de</strong>l Grupo y el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día parasu 13ª reunión. El Comité también aprobó que excepcionalmente la 13ª reunión <strong>de</strong>l Grupotécnico sobre el Convenio <strong>de</strong> Cooperación y el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP secelebrara la semana siguiente al MEPC 63, <strong>de</strong>l 5 al 9 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012.8.3 En ese contexto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en el documentoMEPC 63/8, en el que figura un resumen <strong>de</strong> los documentos presentados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l punto 8<strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, cuyo examen se había aplazado al MEPC 63, y tomó nota <strong>de</strong> que no sehabía presentado ningún otro documento sobre ese punto en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones.Orientaciones sobre la cartografía <strong>de</strong> las zonas sensibles para la lucha contra los<strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos8.4 El Comité recordó que, atendiendo a la recomendación <strong>de</strong>l Grupo técnico sobre elConvenio <strong>de</strong> Cooperación y el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP en su 9ª reunión, el MEPC 59había aprobado la actualización <strong>de</strong> las Orientaciones <strong>de</strong> la OMI/IPIECA sobre la cartografía<strong>de</strong> las zonas sensibles para la lucha contra los <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos (MEPC/OPRC-HNS/TG 9/3/8), cuya publicación más reciente tuvo lugar en 1996, como parte <strong>de</strong> la serie <strong>de</strong>informes OMI/IPIECA, y añadió esta tarea al programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Grupo técnico.8.5 Al examinar el documento MEPC 62/8 (Secretaría), en el que figura el textoultimado <strong>de</strong> las Orientaciones OMI/IPIECA sobre la cartografía <strong>de</strong> las zonas sensibles parala lucha contra los <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos, elaborado por el Grupo técnico sobre elConvenio <strong>de</strong> Cooperación y el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP, el Comité:.1 aprobó el proyecto ultimado que figura en el anexo <strong>de</strong>l documentoMEPC 62/8; y.2 encargó a la Secretaría que colaborara con IPIECA para elaborar unapublicación conjunta OMI/IPIECA, como parte <strong>de</strong> la serie <strong>de</strong> informesOMI/IPIECA.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 62Directrices para la lucha contra los <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos en corrientes rápidas8.6 El Comité recordó que en el MEPC 56 había examinado una propuesta presentadapor los Estados Unidos para la elaboración <strong>de</strong> una guía internacional para la respuesta a<strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos en corrientes rápidas, que podría basarse en un manualestadouni<strong>de</strong>nse existente.8.7 El Comité también recordó que, una vez aprobada la propuesta, había remitido elasunto al Grupo técnico sobre el Convenio <strong>de</strong> Cooperación y el Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPP para que lo examinara en su 7ª reunión y lo había añadido al programa<strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Grupo.8.8 Tras examinar el proyecto <strong>de</strong> texto ultimado <strong>de</strong> las directrices para la lucha contralos <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos en corrientes rápidas (MEPC 62/8/1), presentado por laSecretaría y acordado por el Grupo técnico sobre el Convenio <strong>de</strong> Cooperación y el Protocolo<strong>de</strong> Cooperación-SNPP en su 11ª reunión, el Comité:.1 aprobó el proyecto <strong>de</strong> texto ultimado que figura en el anexo <strong>de</strong>l documentoMEPC 62/8/1; y.2 encargó a la Secretaría que llevara a cabo las últimas correcciones <strong>de</strong>redacción que fueran necesarias y preparara el documento para supublicación por conducto <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong> Publicaciones <strong>de</strong> la OMI.Guía operacional sobre el uso <strong>de</strong> sorbentes para la lucha contra los <strong>de</strong>rrames8.9 El Comité recordó que, tras tomar nota <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong>l Grupo técnico sobre elConvenio <strong>de</strong> Cooperación y el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP <strong>de</strong> una propuesta para laelaboración <strong>de</strong> una guía operacional sobre el uso <strong>de</strong> sorbentes para la lucha contra los<strong>de</strong>rrames, presentada por Francia en la 9ª reunión <strong>de</strong>l Grupo, había acordado añadir estepunto al programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Grupo técnico en el MEPC 59.8.10 Tras examinar el documento MEPC 62/8/2 (Secretaría), en el que figura el proyecto<strong>de</strong> texto ultimado <strong>de</strong> la guía operacional sobre el uso <strong>de</strong> sorbentes para la lucha contra los<strong>de</strong>rrames, elaborado por el Grupo técnico <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Cooperación y el Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPP y ultimado en su 11ª reunión, el Comité:.1 aprobó el proyecto <strong>de</strong> texto que figura en el anexo 2 <strong>de</strong>l documentoMEPC 62/8/2; y.2 encargó a la Secretaría que llevara a cabo todas las correcciones <strong>de</strong>redacción que fueran necesarias y que elaborara el documento para supublicación por conducto <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong> Publicaciones <strong>de</strong> la OMI.Instrumento <strong>de</strong> apoyo para la toma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones sobre la gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechosproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos8.11 El Comité recordó que en el MEPC 56 había acordado que el Grupo técnico sobreel Convenio <strong>de</strong> Cooperación y el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP participaría en laelaboración <strong>de</strong> un instrumento <strong>de</strong> apoyo para la toma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones sobre la gestión <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos para la región <strong>de</strong>l Mediterráneo, elaborado por conducto <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajotécnico para el Mediterráneo, coordinado por el REMPEC.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 638.12 El Comité también recordó que, tras tomar nota <strong>de</strong> los avances alcanzados con elproyecto <strong>de</strong> instrumento <strong>de</strong> apoyo para la toma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones sobre la gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechosproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos para la región <strong>de</strong>l Mediterráneo ensu 59º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, labor a la que el Grupo técnico había contribuido, el MEPC 59se había mostrado <strong>de</strong> acuerdo con la recomendación <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> que dicho proyecto seelaborase como unas orientaciones internacionales y añadió este punto al programa <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>l Grupo.8.13 Tras examinar el documento MEPC 62/8/3 (Secretaría), en el que figura el proyecto<strong>de</strong> texto ultimado <strong>de</strong>l instrumento <strong>de</strong> apoyo para la toma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones sobre la gestión <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos, acordado por el Grupo técnico sobreel Convenio <strong>de</strong> Cooperación y el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP en su 11ª reunión,el Comité:.1 aprobó el proyecto <strong>de</strong> texto ultimado; y.2 encargó a la Secretaría que llevara a cabo todas las correcciones <strong>de</strong>redacción que fueran necesarias y preparara el documento para supublicación por conducto <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong> Publicaciones <strong>de</strong> la OMI.Plan general para la protección <strong>de</strong>l medio marino en la zona marítima <strong>de</strong> la ROPME8.14 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en los documentos MEPC 62/INF.4y MEPC 62/INF.4/Corr.1 (ROPME y MEMAC), sobre los antece<strong>de</strong>ntes y los resultadosprovisionales <strong>de</strong> la acción coordinada relativa al plan general para la protección <strong>de</strong>l mediomarino en la zona marítima <strong>de</strong> la ROPME.Unidad <strong>de</strong> coordinación <strong>de</strong> respuesta y salvamento <strong>de</strong> emergencia marítima en lazona marítima <strong>de</strong> la ROPME8.15 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información presentada sobre la unidad <strong>de</strong> coordinación<strong>de</strong> respuesta y salvamento <strong>de</strong> emergencia marítima (MERCU) planeada que habíanfacilitado la ROMPE y el MEMAC (MEPC 62/INF.5), la cual representa el elemento central<strong>de</strong>l paquete <strong>de</strong> reducción <strong>de</strong> riesgos <strong>de</strong>l plan general <strong>de</strong> la ROPME para la zona marítima<strong>de</strong> la ROPME.Informe <strong>de</strong> situación y actualización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong> la respuestaal <strong>de</strong>rrame <strong>de</strong> hidrocarburos y suceso <strong>de</strong> la plataforma Deepwater Horizon8.16 El Comité recordó que, tras examinar la propuesta presentada por los EstadosUnidos en el MEPC 62 <strong>de</strong> elaborar orientaciones aceptadas internacionalmente relativas alos ofrecimientos internacionales <strong>de</strong> asistencia en la lucha contra un suceso <strong>de</strong>contaminación por hidrocarburos, basadas en las lecciones aprendidas <strong>de</strong>l suceso <strong>de</strong> laplataforma Deepwater Horizon (MEPC 62/20/1), había aprobado su inclusión como nuevoresultado no previsto en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Grupo técnico sobre el Convenio <strong>de</strong>Cooperación y el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP para el bienio 2012-2013, fijando 2012como año previsto para su ultimación.8.17 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por los Estados Unidos(MEPC 62/INF.26), que incluye un informe <strong>de</strong> situación y un seguimiento planeado <strong>de</strong>lsuceso <strong>de</strong> la plataforma Deepwater Horizon, ocurrido en primavera y verano <strong>de</strong> 2010 enaguas estadouni<strong>de</strong>nses <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> México.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 64Programación <strong>de</strong> la 14ª reunión <strong>de</strong>l Grupo técnico sobre el Convenio <strong>de</strong> Cooperacióny el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP8.18 El Comité recordó que, al aprobar los resultados previstos y el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l díaprovisional <strong>de</strong> la 13ª reunión <strong>de</strong>l Grupo técnico sobre el Convenio <strong>de</strong> Cooperación y elProtocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP, había accedido a la solicitud excepcional <strong>de</strong> organizarla 13ª reunión <strong>de</strong>l Grupo en la semana siguiente al MEPC 63, a fin <strong>de</strong> permitir que las<strong>de</strong>legaciones participaran en Interspill, la conferencia europea sobre <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong>hidrocarburos patrocinada por la OMI que se celebrará la semana siguiente a la 13ª reunión<strong>de</strong>l Grupo técnico.8.19 Tras señalar que, como resultado <strong>de</strong> ese cambio <strong>de</strong> la programación, el informe <strong>de</strong>lGrupo técnico no se examinaría en el MEPC 63, el Comité aprobó la programación <strong>de</strong>la 14ª reunión <strong>de</strong>l Grupo técnico <strong>de</strong>l 24 al 28 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2012, como es habitual, unasemana antes <strong>de</strong>l MEPC 64.9 <strong>DE</strong>TERMINACIÓN Y PROTECCIÓN <strong>DE</strong> ZONAS ESPECIALES Y <strong>DE</strong> ZONASMARINAS ESPECIALMENTE SENSIBLESEnmiendas consiguientes a las Directrices para la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zonas especialesen virtud <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/789.1 El Comité recordó que el MEPC 62 había adoptado, mediante la resoluciónMEPC.200(62), enmiendas al Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL sobre la prevención <strong>de</strong> lacontaminación por las aguas sucias <strong>de</strong> los buques, a fin <strong>de</strong> incluir la posibilidad <strong>de</strong>establecer "zonas especiales" para prevenir este tipo <strong>de</strong> contaminación proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje, y que había <strong>de</strong>signado el mar Báltico como la primera <strong>de</strong> estas zonasespeciales en virtud <strong>de</strong> dicho Anexo. Se espera que las enmiendas entren en vigor el 1 <strong>de</strong>enero <strong>de</strong> 2013.9.2 El Comité, tras examinar el documento MEPC 63/9, en el que figura un proyecto <strong>de</strong>enmiendas a las Directrices para la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zonas especiales en virtud <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL 73/78, adoptadas mediante la resolución A.927(22) <strong>de</strong> 29 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2001,tomó las siguientes medidas:.1 aprobó el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea y el proyecto <strong>de</strong>directrices <strong>de</strong> 2013 para la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zonas especiales en virtud <strong>de</strong>lMARPOL 73/78, que figuran en el anexo 27; y.2 encargó a la Secretaría que comprobara la redacción <strong>de</strong>l texto ypresentara el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea, tal como se hubieraenmendado, a la Asamblea en su vigésimo octavo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones(diciembre <strong>de</strong> 2013), con miras a su adopción.Acuerdo colectivo para la gestión <strong>de</strong> las zonas seleccionadas <strong>de</strong>l Atlántico nor<strong>de</strong>ste9.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que en el documento MEPC 62/INF.3 se incluía unacomunicación recibida <strong>de</strong> la Comisión OSPAR para la protección <strong>de</strong>l medio marino en elAtlántico nor<strong>de</strong>ste sobre un acuerdo colectivo para la gestión <strong>de</strong> zonas seleccionadas <strong>de</strong>lAtlántico nor<strong>de</strong>ste. Este acuerdo ha sido elaborado por la Secretaría <strong>de</strong> la Comisión OSPARen colaboración con las secretarías <strong>de</strong> varias autorida<strong>de</strong>s competentes, incluida la AutoridadInternacional <strong>de</strong> los Fondos Marinos y la Comisión <strong>de</strong> Pesquerías <strong>de</strong>l Atlántico Nor<strong>de</strong>ste. LaComisión OSPAR firmó un acuerdo <strong>de</strong> colaboración con la OMI en 1999.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 659.4 El Comité acordó que todas las propuestas para enmendar el tráfico marítimo en elAtlántico nor<strong>de</strong>ste han <strong>de</strong> ser presentadas por los Gobiernos Miembros <strong>de</strong> la OMI al órgano<strong>de</strong> la OMI a<strong>de</strong>cuado, y pidió a la Secretaría que lo mantuviera informado <strong>de</strong> toda novedad aeste respecto.10 INSUFICIENCIA <strong>DE</strong> LAS INSTALACIONES <strong>DE</strong> RECEPCIÓN10.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el examen <strong>de</strong> la insuficiencia <strong>de</strong> las instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción es un punto permanente en su or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día. En el último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones <strong>de</strong>l Comité, la Organización Internacional <strong>de</strong> Normalización (ISO) habíapresentado un documento (MEPC 62/10), pero por falta <strong>de</strong> tiempo el Comité <strong>de</strong>cidió aplazarsu examen hasta el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones.10.2 En el documento en cuestión, la ISO informaba al Comité <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong> unanorma internacional sobre la manipulación y la segregación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos a bordo <strong>de</strong> losbuques y <strong>de</strong> otra norma internacional para la manipulación y segregación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos enlas instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción. Estas dos normas se <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> la labor realizadapor el Subcomité FSI con respecto a dos <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong> su plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong>stinados ahacer frente al problema <strong>de</strong> la insuficiencia <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción.10.3 Se informó al Comité <strong>de</strong> que la norma ISO 21070 sobre la gestión y manipulación<strong>de</strong> las basuras a bordo se había publicado en 2011 con miras a que la utilizaran lospropietarios <strong>de</strong> buques, las Partes en el Convenio MARPOL, los órganos gubernamentales yreglamentarios y otras partes interesadas.10.4 Se informó asimismo al Comité <strong>de</strong> que la norma ISO/DIS 16304 sobre ladisposición y la gestión <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción se encontraba en lafase <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> norma internacional <strong>de</strong> la ISO (DIS) para que los miembros <strong>de</strong>lSubcomité ISO con <strong>de</strong>recho a voto formularan sus observaciones <strong>de</strong> cara a una votación, yse esperaba que se publicara en 2012. La norma ISO/DIS 16304 abordaba muchas <strong>de</strong> lascuestiones que se habían examinado originalmente en el Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Subcomité FSI para hacer frente al problema <strong>de</strong> la insuficiencia <strong>de</strong> lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción y está concebida como una norma paralela a laISO 21070. La norma ISO 16304 reiterará los principios <strong>de</strong> reducción, reutilización yreciclaje <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques y se añadirá a las publicaciones existentes <strong>de</strong> laOMI sobre las mejores prácticas para la manipulación <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos en las instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción.10.5 El Comité dio las gracias a la ISO por su continua contribución a la labor <strong>de</strong>lComité.11 INFORMES <strong>DE</strong> LOS SUBCOMITÉS11.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que era necesario abordar en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones una serie <strong>de</strong> documentos cuyo examen se aplazó en el MEPC 62. Concretamente,los relacionados con los resultados <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 54 y el <strong>DE</strong> 55.Resultados <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 5411.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el <strong>DE</strong> 54 se celebró <strong>de</strong>l 25 al 29 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2010 yque su informe se publicó con la signatura <strong>DE</strong> 54/23. El MEPC 62 aprobó el informe <strong>de</strong>l<strong>DE</strong> 54 en general y adoptó medidas con respecto a todos los puntos, salvo los dos quequedaron por abordar en el MEPC 63.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 6611.3 En el primer punto pendiente <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 54 se abordaba el estado jurídico, es <strong>de</strong>cir,obligatorio o recomendatorio, <strong>de</strong> la resolución MEPC.108(49): "Directrices y especificacionesrevisadas relativas a los sistemas <strong>de</strong> vigilancia y control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburospara los petroleros". A este respecto el Comité afirmó que las Directrices revisadas son <strong>de</strong>carácter recomendatorio.11.4 Con respecto al segundo punto pendiente, relativo a la adopción <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong>resolución <strong>de</strong>l MEPC sobre enmiendas a las directrices y especificaciones revisadasrelativas a los sistemas <strong>de</strong> vigilancia y control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos para lospetroleros, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que se había producido una serie <strong>de</strong> avances pertinentes<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se propuso dicho proyecto. El BLG 16 (febrero <strong>de</strong> 2012) examinó una propuestapresentada por la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia para suprimir las referencias a "sustanciasparaoleosas" que figuran en las Directrices revisadas, dado que este término ya no se utilizaen el Anexo II <strong>de</strong>l Convenio MARPOL. A la vez que se abordó este punto, también sereconoció que era necesario actualizar una serie <strong>de</strong> referencias utilizadas para las reglas <strong>de</strong>lAnexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y <strong>de</strong>jar constancia <strong>de</strong> las prescripciones relativas altransporte <strong>de</strong> mezclas <strong>de</strong> biocombustibles. Dado que no pudo completarse toda esta laboren el tiempo disponible, el Subcomité convino en que la cuestión se aplazaría hasta elESPH 18, para su ultimación en octubre <strong>de</strong> 2012.11.5 En vista <strong>de</strong> esto, el Comité convino en que no era proce<strong>de</strong>nte adoptar el proyecto<strong>de</strong> enmiendas a las Directrices revisadas en el MEPC 63 y que tal <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>beríaaplazarse hasta que se disponga <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo ESPH.11.6 El Comité <strong>de</strong>cidió, no obstante, evaluar la propuesta presentada en el documentoMEPC 63/11/1 (Dinamarca) con respecto a una nueva enmienda cuyo objeto es garantizarque se transportan suficientes piezas <strong>de</strong> respeto a bordo <strong>de</strong> los buques para asegurar elfuncionamiento correcto <strong>de</strong>l ODME en todo momento. Tras examinar todas las opinionesmanifestadas y las dos opciones presentadas, el Comité <strong>de</strong>cidió que <strong>de</strong>bería incluirse elpárrafo 5.6bis <strong>de</strong>l anexo 3 <strong>de</strong>l documento <strong>DE</strong> 54/WP.2 en el proyecto <strong>de</strong> enmiendas que seelaborará para las Directrices y especificaciones revisadas relativas a los sistemas <strong>de</strong>vigilancia y control <strong>de</strong> las cargas <strong>de</strong> hidrocarburos para los petroleros. En dicho párrafo seindica que "Deberán llevarse las piezas <strong>de</strong> respeto recomendadas por el fabricante para elequipo <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos con objeto <strong>de</strong> garantizar el correctofuncionamiento <strong>de</strong>l equipo", pero se señaló que, dado el carácter recomendatorio <strong>de</strong> lasDirectrices, esto no constituye una prescripción obligatoria.11.7 El observador <strong>de</strong> la IACS sugirió que, con respecto a la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> volver a incluireste párrafo, <strong>de</strong>bería enten<strong>de</strong>rse que la verificación <strong>de</strong> dichas piezas <strong>de</strong> respeto no seabordará con respecto a la expedición <strong>de</strong> un certificado IOPP a la vista <strong>de</strong>l carácterrecomendatorio <strong>de</strong> las Directrices, como ha quedado claramente establecido.11.8 El Comité convino en que el Grupo <strong>de</strong> trabajo ESPH <strong>de</strong>bería abordar este resultadocuando ultime el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a las Directrices y especificaciones revisadasrelativas a los sistemas <strong>de</strong> vigilancia y control <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> hidrocarburos para lospetroleros.Resultados <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 5511.9 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el <strong>DE</strong> 55 se celebró <strong>de</strong>l 21 al 25 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2011 y queese informe se ha publicado como documento <strong>DE</strong> 55/22. El MEPC 62 aprobó el informe <strong>de</strong>l<strong>DE</strong> 55 en general y adoptó <strong>de</strong>cisiones con respecto a todos los puntos, salvo dos relativos ala elaboración <strong>de</strong> un código obligatorio para los buques que navegan en aguas polares.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 6711.10 Con respecto al primer punto pendiente relativo a la introducción por elSubcomité <strong>DE</strong> <strong>de</strong> un capítulo sobre protección ambiental en el proyecto <strong>de</strong> código <strong>de</strong>navegación polar, el Comité también señaló que el documento MEPC 62/11/6 (WWF, FOEIe IFAW), en el que se abordan el transporte marítimo en el Ártico y los cetáceos, y lapetición <strong>de</strong> tomar en consi<strong>de</strong>ración la información facilitada para la elaboración <strong>de</strong>l proyecto<strong>de</strong> código <strong>de</strong> navegación polar. En este contexto, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Panamá señaló que estacuestión ya la había examinado anteriormente el Subcomité <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> la Navegacióny que se ha publicado un documento orientativo para reducir al mínimo el riesgo <strong>de</strong>colisiones <strong>de</strong> buques con cetáceos con la signatura MEPC.1/Circ.674.11.11 Tras haber examinado las medidas y propuestas adoptadas por el <strong>DE</strong> 55, el Comitétomó nota <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> elaborar un capítulo relativo a la protección ambiental en elproyecto <strong>de</strong> código <strong>de</strong> navegación polar y refrendó las <strong>de</strong>cisiones concretas adoptadashasta el momento por el Subcomité con respecto a los diversos aspectos ambientales <strong>de</strong>lcódigo <strong>de</strong> navegación polar.11.12 Con respecto a la elaboración <strong>de</strong> un capítulo ambiental en el código <strong>de</strong> navegaciónpolar, las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Bahamas y Panamá cuestionaron si el ámbito <strong>de</strong> las cuestionesque han <strong>de</strong> abordarse no <strong>de</strong>bería ser examinado en primer lugar por el Comité, a fin <strong>de</strong>disponer un mandato claro con respecto a qué es lo que <strong>de</strong>bería elaborar el Subcomité <strong>DE</strong>.El Comité recordó, no obstante, que en el MEPC 60 se había adoptado la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> referirel documento MEPC 60/21/1 (Noruega), en el que se presenta una visión general <strong>de</strong> lascuestiones ambientales que han <strong>de</strong> examinarse al Subcomité <strong>DE</strong> y que, en consecuencia,constituye el mandato para esta labor.11.13 Reconociendo que pue<strong>de</strong>n existir otros aspectos que <strong>de</strong>berían examinarse y que,en consecuencia, existen inquietu<strong>de</strong>s con respecto a este punto, se convino en quecualquier punto o cuestión específica que pueda señalarse <strong>de</strong>bería remitirse al MEPC 64para su examen. Se señaló que, dado que el <strong>DE</strong> 57 no se reunirá hasta marzo <strong>de</strong> 2013, elresultado <strong>de</strong>l MEPC 64 respecto <strong>de</strong> esta cuestión pue<strong>de</strong>, en consecuencia, señalarse a laatención <strong>de</strong> dicho Subcomité según proceda.11.14 Con respecto al segundo punto pendiente sobre el examen <strong>de</strong> las posibles opcionespara conferir carácter obligatorio al código <strong>de</strong> navegación polar en virtud <strong>de</strong> los instrumentos<strong>de</strong> la OMI relativos al medio ambiente, el Comité examinó las opiniones manifestadas por laOficina Jurídica <strong>de</strong> la Organización en el documento MEPC 62/11/4/Add.1, que se habíapreparado en respuesta a una petición <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong>.11.15 Se propuso que, en teoría, se podría conferir carácter obligatorio al código mediantela enmienda únicamente <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, mediante una serie <strong>de</strong> enmiendas a diversosinstrumentos <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l asunto en cuestión, o mediante la adopción <strong>de</strong> un nuevoconvenio. Las ventajas e inconvenientes relativos asociados a cada una <strong>de</strong> las opciones seresumieron como se indica a continuación:.1 una enmienda al Convenio SOLAS (mediante la adición <strong>de</strong> un nuevocapítulo, por ejemplo), ofrecería la clara ventaja <strong>de</strong> permitir la utilización <strong>de</strong>lprocedimiento <strong>de</strong> aceptación tácita con la correspondiente certidumbresobre la entrada en vigor. El inconveniente, no obstante, serían lascuestiones relativas al ámbito <strong>de</strong> aplicación, y que se mezclaríanprescripciones ambientales sustanciales con un Convenio centrado en laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 68.2 al enmendar una serie <strong>de</strong> instrumentos existentes tales como el ConvenioSOLAS, los anexos <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, el Convenio sobre la Gestión<strong>de</strong>l Agua <strong>de</strong> Lastre y el Convenio AFS, se abordarían los aspectosrelativos tanto a la seguridad como a la protección ambiental <strong>de</strong>l código, alconferir carácter obligatorio a partes <strong>de</strong>l código <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l asuntoque abor<strong>de</strong>n. No obstante, este enfoque <strong>de</strong>jaría el código fragmentado condiferentes fechas <strong>de</strong> entrada en vigor y diferentes conjuntos <strong>de</strong> Partes enel mismo. También podría causar complicaciones en la coordinación <strong>de</strong>futuras enmiendas al código; y.3 la elaboración y adopción <strong>de</strong> un nuevo convenio presentaría las <strong>de</strong>sventajasobvias <strong>de</strong> la incertidumbre con respecto a la entrada en vigor y sobre elnúmero <strong>de</strong> Estados Contratantes que quedarían sujetos a sus prescripciones.La principal ventaja, no obstante, sería que todas las prescripciones relativasa las operaciones en aguas polares, que son complementarias a las yaaplicables en virtud <strong>de</strong> otros instrumentos <strong>de</strong> la OMI, quedarían abordadas enun único instrumento y entrarían en vigor simultáneamente.11.16 Durante las <strong>de</strong>liberaciones, se manifestó una preferencia entre las opinionesmanifestadas por la opción <strong>de</strong> enmendar los instrumentos existentes, siempre que se halleuna forma <strong>de</strong> evitar la fragmentación <strong>de</strong>l código. El Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Comité propuso que elcódigo podría incorporarse mediante referencias en cada instrumento (por ejemplo,Convenio SOLAS, anexos <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, convenios BWM y AFS) como textorefundido, pero los procedimientos <strong>de</strong> enmienda en virtud <strong>de</strong> cada instrumento serianaplicables solamente a los capítulos <strong>de</strong>l código que abor<strong>de</strong>n cuestiones pertinentes alinstrumento en cuestión. A<strong>de</strong>más, la fecha <strong>de</strong> entrada en vigor podría coordinarse medianteel ajuste <strong>de</strong> la fecha prevista para la aceptación <strong>de</strong> las enmiendas. El representante <strong>de</strong> laOficina Jurídica confirmó que este enfoque sería jurídicamente viable, pero indicó que elComité <strong>de</strong>bería tener presente que ciertas secciones pue<strong>de</strong>n ser comunes al código entero(tales como las <strong>de</strong>finiciones y las prescripciones <strong>de</strong> certificación) y que esto podría, enconsecuencia, afectar al modo en que se redactarían la incorporación mediante referenciasy los correspondientes procedimientos <strong>de</strong> enmienda.11.17 Con respecto a si el código <strong>de</strong>bería restringirse solamente a asuntos que seanadicionales a los ya abordados en otros instrumentos existentes, o si también <strong>de</strong>beríanincluirse las partes pertinentes <strong>de</strong> instrumentos existentes. Si bien se observó que se habíamanifestado cierto apoyo a la opción <strong>de</strong> un texto totalmente refundido, el Comité <strong>de</strong>cidió quela opción preferida era la <strong>de</strong> incluir en el código solamente cuestiones nuevas y lasprescripciones adicionales que no figuren en otros instrumentos.11.18 Tras resolver estas cuestiones, el Comité encargó al Subcomité <strong>DE</strong> que abordaseestos puntos según se avanzase en la labor relativa al código <strong>de</strong> navegación polar.Resultados <strong>de</strong>l DSC 1611.19 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el DSC 16 se celebró <strong>de</strong>l 19 al 23 <strong>de</strong> septiembre<strong>de</strong> 2011 y <strong>de</strong> que su informe se publicó con la signatura DSC 16/15. En el contexto <strong>de</strong> laclasificación ambiental <strong>de</strong> cargas sólidas a granel y la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> la carga, elDSC 16 también invitó al Comité a que tomase nota <strong>de</strong> las opiniones divergentes que sehabían manifestado con respecto a las <strong>de</strong>scargas operacionales y la clasificación <strong>de</strong>sustancias perjudiciales para el medio marino, habida cuenta <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberacionesrecogidas en el documento DSC 16/WP.3 y teniendo presentes las opiniones manifestadasen el sentido <strong>de</strong> que tales clasificaciones son competencia <strong>de</strong>l MEPC.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 6911.20 A este respecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que en el documento MEPC 63/11/2(Chile, Noruega y Países Bajos) se abordaba este punto. Dado que era pertinenteespecíficamente para la elaboración <strong>de</strong> directrices conexas al Anexo V revisado <strong>de</strong>lConvenio MARPOL, se acordó que esta cuestión se examinaría <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l punto 7 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n<strong>de</strong>l día (véanse los párrafos 7.6.4, 7.7.4, 7.25 y 7.26.2).Cuestiones urgentes <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l BLG 1611.21 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el BLG 16 se celebró <strong>de</strong>l 30 <strong>de</strong> enero al 3 <strong>de</strong> febrero<strong>de</strong> 2012 y que el informe <strong>de</strong> dicho <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones se distribuiría con la signaturaBLG 16/16. En el documento MEPC 63/11/3 (Secretaría) se <strong>de</strong>stacan tres cuestionesurgentes <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l BLG 16 que exigían la atención <strong>de</strong>l Comité.11.22 Con respecto a los dos puntos relativos al muestreo <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre y losagentes <strong>de</strong> limpieza en el marco <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, el Comité tomó nota<strong>de</strong> que se abordaron <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los puntos 2 y 7 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día respectivamente.11.23 Con respecto al tercer punto relativo al proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Código CIQ, elComité tomó nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> conformidad con el calendario acordado por el MEPC 62 y elMSC 89, el BLG 16 ultimó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a los capítulos 17, 18 y 19 <strong>de</strong>l CódigoCIQ, a fin <strong>de</strong> reflejar los cambios y noveda<strong>de</strong>s normales que se han producido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> laadopción <strong>de</strong> las enmiendas <strong>de</strong> 2007. El Subcomité también pidió a la Secretaría queincorporase todos los cambios acordados en los respectivos capítulos y que elaborasenuevas listas refundidas y un texto explicativo para presentarlos en el MEPC 63 y el MSC 90para su aprobación.11.24 El Comité examinó las nuevas listas presentadas en el documentoMEPC 63/11/3/Add.1 (Secretaría) y tomó nota <strong>de</strong> que en las enmiendas se presentaba unaserie <strong>de</strong> actualizaciones muy específicas pero que, <strong>de</strong>bido al escaso tiempo transcurrido<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el BLG 16, llevar a cabo cualquier análisis <strong>de</strong>tallado e inmediato <strong>de</strong> las propuestasresultaba claramente difícil. El Comité reconoció, no obstante, que el Subcomité BLG habíarefrendado el proyecto <strong>de</strong> modificaciones y que, durante el procedimiento <strong>de</strong> instrucción yadopción, podría corregirse cualquier error inadvertido que se <strong>de</strong>tectara en las listas.11.25 Habida cuenta <strong>de</strong> este punto, el Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al CódigoCIQ que figura en el anexo 28, a reserva <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión en el mismo sentido <strong>de</strong>l MSC 90, ypidió al Secretario General que lo distribuya con miras a su adopción en el MEPC 64. Aladoptar esta medida, el Comité también autorizó a la Secretaría a que efectúe cualquiercorrección necesaria que pueda notificarse durante el <strong>periodo</strong> entre el MEPC 63 y elMSC 90.12 LABOR <strong>DE</strong> OTROS ÓRGANOSResultados <strong>de</strong>l FAL 3712.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el FAL 37 se había celebrado <strong>de</strong>l 5 al 9 <strong>de</strong> septiembre<strong>de</strong> 2011 y que su informe se había distribuido con la signatura FAL 37/17.12.2 El Comité examinó los dos puntos <strong>de</strong> su programa <strong>de</strong> trabajo que guardabanrelación con su labor y que figuran en el documento MEPC 63/12. Por lo que respecta alprimer punto, el Comité se mostró <strong>de</strong> acuerdo con el MSC 88 en que las futuras revisiones<strong>de</strong> la lista <strong>de</strong> certificados y documentos que han <strong>de</strong> llevarse a bordo <strong>de</strong>berían ser iniciadaspor el MSC <strong>de</strong> forma regular.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 7012.3 Por lo que respecta a la solicitud <strong>de</strong> opiniones sobre la posibilidad <strong>de</strong> facilitar copiaselectrónicas <strong>de</strong> los documentos y certificados que se lleven a bordo <strong>de</strong> los buques para queresulte más fácil su utilización, el Comité, tras observar que no se habían manifestadoobjeciones ni inquietu<strong>de</strong>s, dio su visto bueno a la elaboración <strong>de</strong> este sistema.Resultados <strong>de</strong>l C/ES.2612.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el 26º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones extraordinario <strong>de</strong>l Consejose celebró los días 17 y 18 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2011 y que el resumen <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones se habíadistribuido con la signatura C/ES.26/D. Las cuestiones <strong>de</strong> interés para el Comité seresumían en el documento MEPC 63/12/1 (Secretaría).12.5 Por lo que respecta a la estrategia y planificación, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que elConsejo había pedido que se actualizaran las Directrices <strong>de</strong> los Comités <strong>de</strong> modo queincluyan una "lista <strong>de</strong> comprobaciones para i<strong>de</strong>ntificar prescripciones y cargasadministrativas" para los resultados no previstos nuevos, lo que se trató en relación con elpunto 20 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día sobre la aplicación <strong>de</strong> las Directrices <strong>de</strong> los Comités.12.6 Por lo que respecta al informe <strong>de</strong>l MEPC 62, el Comité observó que el Consejohabía tomado nota <strong>de</strong>:.1 la adopción <strong>de</strong> enmiendas a los Anexos IV, V y VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL;.2 las <strong>de</strong>cisiones adoptadas en relación con la implantación <strong>de</strong>l ConvenioBWM, incluida la concesión <strong>de</strong> la aprobación inicial a siete sistemas <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre que utilizan sustancias activas y la aprobación<strong>de</strong>finitiva a dos;.3 las <strong>de</strong>cisiones adoptadas en relación con la implantación <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Hong Kong, incluida la adopción y la elaboración <strong>de</strong> directrices conexas;.4 los progresos realizados y las <strong>de</strong>cisiones adoptadas en relación con laprevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica y la reducción <strong>de</strong> lasemisiones <strong>de</strong> GEI proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques, incluida la aprobación <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> enmiendas al Código Técnico sobre los NO x , 2008, laadopción <strong>de</strong> directrices en virtud <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y laelaboración <strong>de</strong> directrices relativas al EEDI y al SEEMP;.5 las <strong>de</strong>cisiones adoptadas sobre las enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL y la adopción <strong>de</strong> esas enmiendas, para la inclusión en dichoAnexo <strong>de</strong> reglas sobre la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques;.6 las <strong>de</strong>cisiones adoptadas en relación con el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a losanexos I, II, IV, V y VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL para su distribución conmiras a su adopción en el MEPC 63;.7 las medidas adoptadas en relación con la implantación <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Cooperación, el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP y las resolucionespertinentes <strong>de</strong> la Conferencia;.8 las medidas adoptadas en relación con la <strong>de</strong>signación o aprobación, enprincipio, <strong>de</strong> ZMES;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 71.9 las medidas adoptadas en relación con los informes <strong>de</strong> los subcomités y lalabor <strong>de</strong> otros órganos y, en particular, la aprobación <strong>de</strong> tres resoluciones<strong>de</strong> la Asamblea para someterlas a la adopción <strong>de</strong> ésta en su vigésimoséptimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones;.10 las medidas adoptadas en relación con los criterios <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> losriesgos ambientales para su inclusión en las Directrices relativas a la EFS;.11 la aprobación por el Comité <strong>de</strong> dos nuevos resultados previstos en losór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día bienales para 2012-2013 <strong>de</strong> los subcomités <strong>DE</strong> y DSC;.12 la situación <strong>de</strong> los resultados previstos relacionados con la labor <strong>de</strong>lComité para el bienio 2010-2011; y.13 las propuestas <strong>de</strong>l Comité relativas al Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> laOrganización y priorida<strong>de</strong>s para el bienio 2012-2013.12.7 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que el Consejo había aprobado la celebraciónen 2012 <strong>de</strong> reuniones inter<strong>periodo</strong>s y había remitido el informe <strong>de</strong>l MEPC 62 a la Asambleaen su vigésimo séptimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, junto con sus observaciones yrecomendaciones, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo 21 b) <strong>de</strong>l Convenioconstitutivo <strong>de</strong> la OMI.Resultados <strong>de</strong>l vigésimo séptimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong> la Asamblea12.8 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el vigésimo séptimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong> laAsamblea se había celebrado <strong>de</strong>l 21 al 30 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2011 y que las <strong>de</strong>cisiones queguardaban relación con la labor <strong>de</strong>l Comité se recogían en el documento A 27/5(b)/2.12.9 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la Asamblea había aprobado el informe <strong>de</strong> los tresúltimos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>l Comité (MEPC 60, MEPC 61 y MEPC 62), los cualesfiguran en los documentos MEPC 63/12/2 y MEPC 63/12/2/Corr.1.Resoluciones <strong>de</strong> la Asamblea relativas a la seguridad y a la protección <strong>de</strong>l medioambiente12.10 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que la Asamblea, en su vigésimo séptimo <strong>periodo</strong><strong>de</strong> sesiones, había adoptado las siguientes resoluciones preparadas conjuntamente por elMEPC y el MSC:.1 resolución A.1052(27): "Procedimientos para la supervisión por el Estadorector <strong>de</strong>l puerto, 2011";.2 resolución A.1053(27): "Directrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong>conformidad con el sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación(SARC), 2011"; y.3 resolución A.1054(27): "Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentosobligatorios <strong>de</strong> la OMI, 2011".I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 72Estrategia y planificación12.11 El Comité tomó nota asimismo <strong>de</strong> que la Asamblea, en su vigésimo séptimo <strong>periodo</strong><strong>de</strong> sesiones, había adoptado las siguientes resoluciones:.1 resolución A.1037(27): "Plan estratégico <strong>de</strong> la Organización (para elsexenio 2012-2017)"; y.2 resolución A.1038(27): "Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organización ypriorida<strong>de</strong>s para el bienio 2012-2013".Plan voluntario <strong>de</strong> auditorías <strong>de</strong> los Estados Miembros <strong>de</strong> la OMI12.12 El Comité observó que la Asamblea, en su vigésimo séptimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones,había tomado nota <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> auditorías llevadas a cabo hasta la fecha, los avanceslogrados y la labor en curso <strong>de</strong> varios órganos <strong>de</strong> la OMI respecto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong>auditorías.12.13 Por lo que respecta al quinto compendio <strong>de</strong> informes resumidos <strong>de</strong> auditoría(A 27/8/1), el Comité examinó la petición <strong>de</strong> la Asamblea y acordó encargar al SubcomitéFSI que lo examinase en <strong>de</strong>talle e informase al MEPC 64 para que el Comité prosiguiese elexamen <strong>de</strong> la cuestión y pudiese informar al Consejo, en su <strong>de</strong>bido momento, sobre losresultados <strong>de</strong> este examen.Resultados <strong>de</strong>l LC 33-LP 612.14 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en el documento MEPC 63/INF.16(Secretaría) sobre los resultados <strong>de</strong> la trigésima tercera Reunión consultiva <strong>de</strong> las PartesContratantes <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Londres 1972 y la sexta Reunión <strong>de</strong> las Partes Contratantes<strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Londres relativo al Convenio <strong>de</strong> Londres (LC 33-LP 6).12.15 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, para abordar la cuestión relativa a los límites entre elConvenio y el Protocolo <strong>de</strong> Londres y el Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL por lo que respectaa las cargas <strong>de</strong>terioradas, el LC 33 y el LP 6 habían constituido un grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia encargado <strong>de</strong> examinar la labor <strong>de</strong>l MEPC sobre las directrices para laimplantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, con miras a revisar las "Orientacionessobre la gestión <strong>de</strong> las cargas <strong>de</strong>terioradas" conjuntas <strong>de</strong>l LC-LP/MEPC (LC-LP.1/Circ.30;MEPC.1/Circ.688).Resultados <strong>de</strong>l C 106 y circular MEPC.1/Circ.77912.16 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos recordó que el Consejo, en su 106º <strong>periodo</strong><strong>de</strong> sesiones celebrado en julio <strong>de</strong> 2011, había refrendado el lema <strong>de</strong>l Día Marítimo Mundial<strong>de</strong> 2012, "La OMI, cien años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l Titanic". En relación con el centenario <strong>de</strong>lhundimiento, se preveía un aumento <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> buques que visiten el lugar don<strong>de</strong> seencuentra el Titanic y, por tanto, los Estados Unidos habían formulado variasrecomendaciones para limitar la contaminación en la zona y conservar el RMS Titanic comomonumento marítimo. Estas orientaciones se han publicado con la signaturaMEPC.1/Circ.779 (Medidas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación en la zona <strong>de</strong>l naufragio <strong>de</strong>lRMS Titanic), lo cual se señaló atentamente a la atención <strong>de</strong> todos los miembros<strong>de</strong>l Comité.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 7312.17 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Reino Unido observó que, en relación a esta circular, se habíapublicado un aviso <strong>de</strong>l Almirantazgo a los navegantes, con la referencia 1026(T)/2012, en elque se reiteraban las orientaciones y recomendaciones propuestas y se reconocía que losrestos <strong>de</strong> este naufragio tenían una importancia internacional excepcional y, por tanto,<strong>de</strong>bían <strong>de</strong> tratarse con respeto.13 ESTADO JURÍDICO <strong>DE</strong> LOS CONVENIOS13.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información sobre el estado jurídico <strong>de</strong> los convenios yotros instrumentos <strong>de</strong> la OMI con respecto a la protección <strong>de</strong>l medio marino al 16 <strong>de</strong>noviembre <strong>de</strong> 2011 (MEPC 63/13), a saber:.1 en el anexo 1 figura el estado jurídico <strong>de</strong> los convenios y otrosinstrumentos <strong>de</strong> la OMI relacionados con la protección <strong>de</strong>l medio marino;.2 en el anexo 2 figura el estado jurídico <strong>de</strong>l Convenio MARPOL;.3 en el anexo 3 figura el estado jurídico <strong>de</strong> las enmiendas al ConvenioMARPOL;.4 en el anexo 4 figura el estado jurídico <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Cooperación<strong>de</strong> 1990;.5 en el anexo 5 figura el estado jurídico <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP<strong>de</strong> 2000;.6 en el anexo 6 figura el estado jurídico <strong>de</strong>l Convenio AFS <strong>de</strong> 2001;.7 en el anexo 7 figura el estado jurídico <strong>de</strong>l Convenio BWM <strong>de</strong> 2004; y.8 en el anexo 8 figura el estado jurídico <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong.13.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> una corrección efectuada en el documento MEPC 63/13; enel anexo 3: "Estado jurídico <strong>de</strong> las enmiendas al Convenio MARPOL", <strong>de</strong>bería añadirse aMalasia en la lista <strong>de</strong> Partes en el Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.13.3 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> la siguiente información facilitada por la Secretaríatras la publicación <strong>de</strong>l documento MEPC 63/13 el 16 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2011:.1 Con respecto al anexo 2 sobre el estado jurídico <strong>de</strong>l Covenio MARPOL:– la India <strong>de</strong>positó su instrumento <strong>de</strong> adhesión al Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL el 23 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2011..2 Con respecto al anexo 5 sobre el estado jurídico <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPP <strong>de</strong> 2000:– Noruega <strong>de</strong>positó su instrumento <strong>de</strong> adhesión el 16 <strong>de</strong> febrero<strong>de</strong> 2012.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 74.3 Con respecto al anexo 6 sobre el estado jurídico <strong>de</strong>l Convenio AFS<strong>de</strong> 2001:– la República <strong>de</strong> Montenegro <strong>de</strong>positó su instrumento <strong>de</strong> adhesiónel 29 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2011;– Trinidad y Tabago <strong>de</strong>positó su instrumento <strong>de</strong> adhesión el 3 <strong>de</strong>enero <strong>de</strong> 2012;– Barbados <strong>de</strong>positó su instrumento <strong>de</strong> adhesión el 30 <strong>de</strong> enero<strong>de</strong> 2012; y– Brasil <strong>de</strong>positó su instrumento <strong>de</strong> adhesión el 20 <strong>de</strong> febrero<strong>de</strong> 2012..4 Con respecto al anexo 7 sobre el estado jurídico <strong>de</strong>l Convenio BWM<strong>de</strong> 2004:– la República <strong>de</strong> Montenegro <strong>de</strong>positó su instrumento <strong>de</strong> adhesiónel 29 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2011;– Líbano <strong>de</strong>positó su instrumento <strong>de</strong> adhesión el 15 <strong>de</strong> diciembre<strong>de</strong> 2011; y– Trinidad y Tabago <strong>de</strong>positó su instrumento <strong>de</strong> adhesión el 3 <strong>de</strong>enero <strong>de</strong> 2012.13.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Venezuela(República Bolivariana <strong>de</strong>) sobre las activida<strong>de</strong>s y avances en el marco <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong>asociaciones GloBallast, como uno <strong>de</strong> los principales asociados <strong>de</strong> la región <strong>de</strong>lGran Caribe.13.5 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Panamá informó al Comité <strong>de</strong> que su Gobierno había preparadoun proyecto <strong>de</strong> legislación nacional relativo a la gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre y agra<strong>de</strong>ció alPICT <strong>de</strong> la Organización y al proyecto <strong>de</strong> asociaciones GloBallast la asistencia técnicaprestada.14 SISTEMAS ANTIINCRUSTANTES PERJUDICIALES PARA BUQUES14.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Convenio Internacional sobre el control <strong>de</strong> lossistemas antiincrustantes perjudiciales en los buques lleva vigente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 17 <strong>de</strong>septiembre <strong>de</strong> 2008 y que, hasta la fecha, hay 58 Partes en el Convenio, que representanel 78,92 % <strong>de</strong>l arqueo bruto <strong>de</strong> la flota mercante mundial. Se ha invitado a todos los Estadosque aún no hayan ratificado el Convenio a que lo hagan lo antes posible.14.2 Tras haber examinado el documento MEPC 62/14 (ISO), cuyo examen aplazó elMEPC 62 hasta el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el ComitéTécnico <strong>de</strong> Tecnología Marina y <strong>de</strong> Buques/Subcomité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino <strong>de</strong> laOrganización Internacional <strong>de</strong> Normalización (ISO TC8/SC2) había estado elaborando lasnormas ISO 13073 sobre la evaluación <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> los sistemas antiincrustantes en losbuques, en las que se incluyen:I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 75Parte 1:Parte 2:Parte 3:método <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> los riesgos para el medio marino <strong>de</strong> lassustancias activas biocidas utilizadas en los sistemas antiincrustantesen los buques;método <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> los riesgos para el medio marino <strong>de</strong> lossistemas antiincrustantes en los buques que utilizan sustancias activasbiocidas; yevaluación <strong>de</strong> los riesgos para la salud humana <strong>de</strong> la aplicación yremoción <strong>de</strong> los sistemas antiincrustantes.14.3 El observador <strong>de</strong> la ISO informó al Comité <strong>de</strong>l estado actual <strong>de</strong> las normas que seestán elaborando; indicó que la Parte 1 se halla en la etapa <strong>de</strong> "proyecto final <strong>de</strong> normainternacional" (FDIS), la Parte 2 está en la etapa <strong>de</strong> "proyecto <strong>de</strong> norma internacional" (DIS)y la Parte 3 se halla en la etapa <strong>de</strong> "proyecto <strong>de</strong> comité" (CD).14.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los avances logrados y pidió a la ISO que lo mantengainformado sobre el estado <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong> dichas normas.15 FOMENTO <strong>DE</strong> LA IMPLANTACIÓN Y EJECUCIÓN <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL Y<strong>DE</strong> LOS INSTRUMENTOS CONEXOS15.1 El Comité examinó dos documentos que le había remitido el MEPC 62.Proyecto mares limpios (INTERPOL)15.2 El Comité examinó el documento MEPC 62/15 (INTERPOL) en el que se facilitabainformación sobre las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l medio ambiente que lleva a caboINTERPOL, lo cual fue acogido con satisfacción por el Comité y, como señaló la <strong>de</strong>legación<strong>de</strong> Australia, se refrendó la conveniencia <strong>de</strong> la cooperación entre la OMI e INTERPOL.15.3 Por lo que respecta a las medidas que se le pedían, el Comité acordó invitar a losGobiernos Miembros a proporcionar información a INTERPOL sobre los casos <strong>de</strong>enjuiciamiento por transgresiones <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y tomó notatambién <strong>de</strong> la disponibilidad <strong>de</strong> los conocimientos especializados <strong>de</strong> INTERPOL para ayudaren la creación <strong>de</strong> capacidad en el ámbito <strong>de</strong> la investigación <strong>de</strong> las transgresiones <strong>de</strong>lConvenio MARPOL mediante instrumentos <strong>de</strong> investigación y cursos mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> formación.15.4 El observador <strong>de</strong> la ICS señaló que el manual <strong>de</strong> investigaciones y el curso mo<strong>de</strong>lo<strong>de</strong> formación a los que se hace referencia en el documento mencionado sólo eranaccesibles por los agentes <strong>de</strong> la autoridad mediante el sitio <strong>de</strong> INTERPOL en la Red. Sereconoció que sin más conocimientos e información <strong>de</strong> fondo era difícil compren<strong>de</strong>r losmotivos <strong>de</strong> esa evolución, pero se señaló que la creciente imputación <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos a la gente<strong>de</strong> mar era una preocupación cada vez mayor y que estas medidas podían ser unaindicación más cuando se estaba formando un "grupo <strong>de</strong> trabajo sobre <strong>de</strong>litos <strong>de</strong>contaminación" en el contexto <strong>de</strong>l transporte marítimo.Tapón magnético <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrame <strong>de</strong> hidrocarburos para los buques tanque dañados15.5 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en el documento MEPC 62/INF.11(República <strong>de</strong> Corea) sobre el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> un tapón magnético <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong>hidrocarburos para los buques tanque dañados y, tras reconocer que la información pue<strong>de</strong>resultar útil para la labor <strong>de</strong>l Grupo técnico sobre el Convenio <strong>de</strong> Cooperación y el Protocolo<strong>de</strong> Cooperación-SNPP, acordó remitir el documento a dicho Grupo para su consulta.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 7616 SUBPROGRAMA <strong>DE</strong> COOPERACIÓN TÉCNICA PARA LA PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L<strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>16.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en los documentos MEPC 63/16,MEPC 63/16/1, MEPC 63/16/2, MEPC 63/16/3, MEPC 63/16/4, MEPC 63/16/5 yMEPC 63/16/6 sobre las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cooperación técnica <strong>de</strong> la Organizaciónrelacionadas con la protección <strong>de</strong>l medio marino durante el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2011al 30 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2011, en el marco <strong>de</strong>l Programa integrado <strong>de</strong> cooperación técnica(PICT) para el bienio 2010-2011, así como <strong>de</strong> los principales proyectos financiadosmediante fuentes externas. El objetivo <strong>de</strong> esas activida<strong>de</strong>s era asistir a los EstadosMiembros en la implantación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> la OMI pertinentes,incluidos los Convenios AFS, BWM, MARPOL, el Convenio <strong>de</strong> Cooperación y el Protocolo<strong>de</strong> Cooperación-SNPP, el Convenio y el Protocolo <strong>de</strong> Londres y el Convenio <strong>de</strong> Hong Kongsobre el Reciclaje <strong>de</strong> Buques.16.2 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que durante el <strong>periodo</strong> examinado se habíarealizado un progreso consi<strong>de</strong>rable mediante los proyectos principales, a saber, el proyecto<strong>de</strong> <strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> la autopista electrónica marina, el proyecto <strong>de</strong> asociaciones GloBallastFMAM-PNUD-OMI y sus iniciativas conexas, incluida la alianza mundial <strong>de</strong>l sector (GIA), elproyecto GI WACAF con el objetivo <strong>de</strong> asistir la región <strong>de</strong> África occi<strong>de</strong>ntal, central y australen la implantación <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Cooperación, el proyecto regional financiado por la CEcon arreglo al programa MEDA en el marco <strong>de</strong> la colaboración EUROMED para la seguridadmarítima y la prevención <strong>de</strong> la contaminación producida por los buques, implantado por elREMPEC con el apoyo técnico <strong>de</strong> la Secretaría, y el proyecto OMI-KOICA sobre la creación<strong>de</strong> capacidad en los países <strong>de</strong> Asia oriental para abordar las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efectoinverna<strong>de</strong>ro (GEI) proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques.16.3 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en el documentoMEPC 63/16/5, en el que figura un informe sobre los progresos realizados con respecto a laimplantación <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Barcelona sobre cooperación para prevenir lacontaminación por los buques y, en situaciones <strong>de</strong> emergencia, combatir la contaminación<strong>de</strong>l mar Mediterráneo.16.4 El Comité tomó nota con satisfacción <strong>de</strong>l acuerdo <strong>de</strong> cooperación firmado entre laAgencia <strong>de</strong> Cooperación Internacional <strong>de</strong> Corea (KOICA) y la OMI y <strong>de</strong> que la KOICA habíacontribuido generosamente a un proyecto <strong>de</strong> cooperación técnica titulado "Creación <strong>de</strong>capacidad en los países <strong>de</strong> Asia oriental para abordar las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efectoinverna<strong>de</strong>ro (GEI) proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques", con objeto <strong>de</strong> ayudar a los países <strong>de</strong> Asiaoriental con su transición a una mayor eficiencia energética en el transporte marítimo.16.5 El Comité también tomó nota con satisfacción <strong>de</strong> que la Secretaría y el OrganismoNoruego <strong>de</strong> Cooperación para el Desarrollo (Norad) habían concertado un acuerdo <strong>de</strong>cooperación marco que serviría <strong>de</strong> base para tres acuerdos específicos <strong>de</strong> proyecto, con unpresupuesto total <strong>de</strong> aproximadamente tres millones <strong>de</strong> dólares <strong>de</strong> los Estados Unidos, en elámbito <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong>l medio marino. El Comité también tomó nota con satisfacción <strong>de</strong>que Noruega también estaba financiando un proyecto <strong>de</strong> cooperación técnica para llevar acabo un estudio <strong>de</strong> viabilidad preliminar sobre la utilización <strong>de</strong> gas natural licuado comocombustible para el transporte marítimo <strong>de</strong> viajes cortos y <strong>de</strong> cabotaje en la región <strong>de</strong>lGran Caribe.16.6 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía había informado <strong>de</strong> que elGrupo <strong>de</strong> tareas regional <strong>de</strong>l Mediterráneo, bajo la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> Turquía y con el apoyo <strong>de</strong>coordinación <strong>de</strong>l REMPEC, había elaborado la "estrategia mediterránea <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua<strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> los buques, incluido su plan <strong>de</strong> acción y calendario". Posteriormente, en la 17ªI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 77reunión ordinaria <strong>de</strong> las Partes Contratantes <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Barcelona adoptaron laestrategia. El Comité tomó nota <strong>de</strong> que en la reunión se habían adoptado las "Orientacionesgenerales sobre la aplicación voluntaria <strong>de</strong> la norma D-1 para el cambio <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastrepor los buques que naveguen entre el mar Mediterráneo y el nor<strong>de</strong>ste <strong>de</strong>l Atlántico y/o elmar Báltico", que habían sido elaboradas en cooperación estrecha con la Comisión <strong>de</strong>Helsinki y la Comisión OSPAR. Asimismo, el Comité señaló que el documento <strong>de</strong> lasorientaciones generales se presentaría a la OMI próximamente.16.7 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía hizo referencia a los efectos positivos <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong>asociaciones GloBallast FMAM-OMI-PNUD en la asistencia a los países para la preparación<strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l Convenio BWM y recomendó que la Secretaría estudiara lasposibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> iniciar unos proyectos <strong>de</strong> cooperación técnica importantes similares sobrela eficiencia energética <strong>de</strong> los buques y las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro, encooperación con organizaciones <strong>de</strong> donantes multilaterales tales como el Fondo para elMedio Ambiente Mundial (FMAM).16.8 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración<strong>de</strong> Rusia sobre el éxito <strong>de</strong> la cooperación entre la OMI y el Banco Europeo <strong>de</strong>Reconstrucción y Desarrollo (BERD) por lo que respecta a la asistencia técnica a los paísesy alentó a la Secretaría a que continuara una cooperación tan fructífera.16.9 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Nigeria había informado <strong>de</strong> quela 4ª Conferencia bienal <strong>de</strong> proyecto GI WACAF se había celebrado en Lagos (Nigeria) enoctubre <strong>de</strong> 2011, y <strong>de</strong> que en ella se habían <strong>de</strong>terminado los objetivos <strong>de</strong>l proyecto para elpróximo bienio. El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Nigeria había sugeridoque la Secretaría estudiara las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sostener el impulso en la región y al mismotiempo reproducir unas iniciativas tan exitosas en otras regiones y países.16.10 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Singapur había informado sobre elcursillo subregional inaugural sobre las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro y laeficiencia energética <strong>de</strong> los buques celebrado en Singapur en el marco <strong>de</strong>l proyectoOMI-KOICA. El Comité tomó nota con satisfacción <strong>de</strong>l compromiso continuado <strong>de</strong> Singapurcon respecto al apoyo <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l PICT <strong>de</strong> la OMI.16.11 Varias <strong>de</strong>legaciones hicieron hincapié en la importancia <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> PICT<strong>de</strong> la OMI y la función clave que estas activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sempeñan en la creación <strong>de</strong> capacidadpara la implantación <strong>de</strong> los convenios <strong>de</strong> la OMI, y alentaron a la Secretaría a queprosiguiera sus esfuerzos con respecto a la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s críticas <strong>de</strong> lospaíses y las regiones estableciendo una escala <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>s en las intervenciones<strong>de</strong>l PICT.16.12 Resumiendo, el Presi<strong>de</strong>nte recordó que los programas constitutivos <strong>de</strong>l PICT <strong>de</strong> laOMI sólo podían ejecutarse si se contaba con la financiación necesaria proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> losrecursos internos <strong>de</strong> la OMI y/o <strong>de</strong> las contribuciones <strong>de</strong> donantes externos. El Presi<strong>de</strong>ntemanifestó su agra<strong>de</strong>cimiento por todas las contribuciones financieras y en especie al PICT ya los proyectos principales y, especialmente, por las generosas contribuciones financieras<strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea y <strong>de</strong> Noruega en apoyo <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cooperación técnicarelacionadas con la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques. Asimismo, invitó a los EstadosMiembros y organizaciones internacionales a que continuaran y, <strong>de</strong> ser posible, aumentaransu consi<strong>de</strong>rable apoyo a las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cooperación técnica <strong>de</strong> la OMI, <strong>de</strong> manera quepudiera lograrse la ejecución satisfactoria <strong>de</strong>l programa.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 7817 INFLUENCIA <strong>DE</strong>L FACTOR HUMANOGrupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano17.1 El Comité recordó que en el MSC 88 la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Países Bajos habíamanifestado que el tema general <strong>de</strong>l factor humano podría incluirse sin dificultad en elámbito <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Subcomité STW, a cuyos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> sesiones podríanasistir regularmente expertos en el factor humano y asesorar oportunamente a los comités.En este contexto, la <strong>de</strong>legación había informado al MSC 88 <strong>de</strong> su intención <strong>de</strong> presentarpropuestas sobre esta cuestión en el MSC 89 y el MEPC 62 respectivamente.17.2 El Comité también recordó que el MSC 89 (11 a 20 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2011), tras un<strong>de</strong>bate exhaustivo, había acordado, en principio, encomendar al Subcomité STW la función<strong>de</strong> li<strong>de</strong>razgo y coordinación para implantar la estrategia <strong>de</strong> la Organización a fin <strong>de</strong> tratar lacuestión <strong>de</strong>l factor humano, a reserva <strong>de</strong> que el MEPC 62 adoptara la misma <strong>de</strong>cisión. Enconsecuencia, el MSC 89 aprobó el mandato revisado para el Subcomité STW (MSC 89/25,anexo 21) y acordó, a reserva <strong>de</strong> que el MEPC 62 adoptara la misma <strong>de</strong>cisión, incluir la"Influencia <strong>de</strong>l factor humano" en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día bienal <strong>de</strong>l Subcomité STW para 2012-2013 yen el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l STW 43 como resultado <strong>de</strong> plazo in<strong>de</strong>finido.17.3 El Comité también recordó que en el MEPC 62 se habían presentado cuatrodocumentos sobre este asunto: MEPC 62/17 (Australia y otros), MEPC 62/17/1 (ReinoUnido), MEPC 62/17/3 (Alemania) y MEPC 62/17/4 (ITF). No obstante, <strong>de</strong>bido a limitaciones<strong>de</strong> tiempo, el MEPC 62 había aplazado el examen <strong>de</strong> estos documentos hasta el MEPC 63.17.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que en el documento MEPC 62/17 (Australia y otros) seproponía que se <strong>de</strong>sconvocara el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre el factorhumano actual y, como alternativa, se incluyera el tema general <strong>de</strong>l factor humano <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>la responsabilidad <strong>de</strong>l Subcomité STW.17.5 El Reino Unido retiró su documento (MEPC 62/17/1) en el que se facilitabanobservaciones sobre el documento MEPC 62/17 (Australia y otros).17.6 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que en el documento MEPC 62/17/3 (Alemania) seobservaba, con respecto al documento MEPC 62/17, que la suspensión <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s<strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano bajo los auspicios <strong>de</strong> los dosComités afectaría al enfoque estructurado para abordar las cuestiones relativas al factorhumano <strong>de</strong> un modo holístico, conforme a lo dispuesto en la resolución A.947(23). Porconsiguiente, Alemania recomendó que se mantuviera el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajoMSC/MEPC sobre el factor humano y propuso que, habida cuenta <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>los comités, si resultaba difícil programar reuniones periódicas <strong>de</strong>l Grupo, podría estudiarsela i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el Grupo <strong>de</strong> trabajo se reuniera durante los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong> lossubcomités; no obstante, si se disponía <strong>de</strong>l tiempo a<strong>de</strong>cuado para una reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>trabajo bajo la dirección tanto <strong>de</strong>l MSC como <strong>de</strong>l MEPC, el Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>beríareunirse durante los comités.17.7 A<strong>de</strong>más, Alemania, respaldada por otros, señaló que no estaba <strong>de</strong> acuerdo con la<strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l MSC 89. Tras el MSC 89 la Asamblea había aprobado el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> altonivel, en el que se indica que las cuestiones relativas al Código IGS pertenecen únicamenteal ámbito <strong>de</strong> competencia <strong>de</strong> los Comités. Si la labor relacionada con el factor humano setransfiriese al Subcomité STW, los Comités, <strong>de</strong> forma coherente con la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> laAsamblea, <strong>de</strong>berán mantener la responsabilidad con respecto al Código IGS y lasorientaciones conexas, y por consiguiente toda cuestión conexa <strong>de</strong>bería ser examinadaúnicamente por éstos.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 7917.8 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que en el documento MEPC 62/17/4 (ITF) se propone queel Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano no se <strong>de</strong>sconvoque, sino quepermanezca en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> los dos Comités <strong>de</strong> los que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>, dado que éstosdisponen <strong>de</strong> los conocimientos especializados pertinentes para abordar esas cuestiones.17.9 El observador <strong>de</strong> la ITF presentó una <strong>de</strong>claración sobre la cuestión <strong>de</strong>l factorhumano, que figura, por solicitud, en el anexo 29.17.10 El Comité recordó que la mayoría <strong>de</strong> las observaciones mencionadas tambiénhabían sido examinadas en el MSC 89, el cual, no obstante, ya había <strong>de</strong>cidido asignar alSubcomité STW una función <strong>de</strong> li<strong>de</strong>razgo y coordinación con respecto a la implantación <strong>de</strong>la estrategia <strong>de</strong> la Organización para abordar las cuestiones relacionadas con el factorhumano y que ya se había incluido en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l Subcomité STW un resultado <strong>de</strong>plazo in<strong>de</strong>finido sobre la "Influencia <strong>de</strong>l factor humano".17.11 Tras un extenso <strong>de</strong>bate, el Comité acordó en principio encomendar al SubcomitéSTW una función <strong>de</strong> coordinación en la implantación <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> la Organizaciónpara abordar el factor humano, a reserva <strong>de</strong> que estas medidas se examinen <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>varios años para <strong>de</strong>cidir si se han alcanzado los objetivos. No obstante, el Comité podríaremitir los asuntos relativos al factor humano en relación con cuestiones ambientalesdirectamente al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre el factor humano y éste <strong>de</strong>bería examinar lascuestiones que se le han remitido, sin que vuelvan a examinarse en primer lugar en el Pleno<strong>de</strong>l Subcomité STW.17.12 A<strong>de</strong>más, se aclaró que las cuestiones relacionadas con el Código IGS, que eranobligatorias <strong>de</strong> conformidad con el Convenio SOLAS, pertenecían al ámbito <strong>de</strong>competencias <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima. Por consiguiente, el Subcomité STWpodría examinar los asuntos relacionados con el Código IGS, <strong>de</strong> conformidad con loacordado en el MSC 89.17.13 Con respecto a mantener el punto sobre la "influencia <strong>de</strong>l factor humano" en elor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l Comité, éste convino en examinar esta cuestión <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l punto 19 <strong>de</strong>lor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo) (véase el párrafo 19.8).Factor humano y organizativo – El papel esencial <strong>de</strong> la "Cultura <strong>de</strong> justicia"17.14 El Comité tomó nota con satisfacción <strong>de</strong> que en el documento MEPC 62/17/2 elReino Unido informaba <strong>de</strong> la manera en que una "Cultura <strong>de</strong> justicia" eficaz podría conducira mejoras consi<strong>de</strong>rables en la organización y seguridad y servir <strong>de</strong> base eficaz para laautorregulación. En este contexto, el Reino Unido solicitó los aportes <strong>de</strong> GobiernosMiembros y organizaciones internacionales para continuar <strong>de</strong>sarrollando este concepto eninterés <strong>de</strong>l sector marítimo internacional.18 RUIDO <strong>DE</strong>BIDO AL TRANSPORTE MARÍTIMO Y SUS EFECTOS ADVERSOS ENLA FAUNA MARINA18.1 El Comité recordó que el MEPC 58, tras aprobar la inclusión <strong>de</strong> este punto en elprograma <strong>de</strong> trabajo y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l Comité y asignar tres o cuatro <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>sesiones para su ultimación, constituyó un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>nciainter<strong>periodo</strong>s, coordinado por los Estados Unidos, encargado <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar y examinar losmedios por los que se pue<strong>de</strong> reducir al mínimo el ruido secundario introducido en el mediomarino por los buques mercantes, y <strong>de</strong> elaborar directrices técnicas <strong>de</strong> aplicación voluntariasobre las tecnologías para la reducción <strong>de</strong>l ruido <strong>de</strong> los buques, así como posibles prácticasoperacionales y <strong>de</strong> navegación. El Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia inter<strong>periodo</strong>sinformó <strong>de</strong> los progresos alcanzados en los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> sesiones 59º, 60º y 61º <strong>de</strong>l MEPC.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 8018.2 El Comité también recordó que el MEPC 62, tras tomar nota <strong>de</strong> que ya se habíaprevisto un nuevo resultado en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día bienal <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong> a fin <strong>de</strong> elaborardirectrices técnicas para abordar la cuestión <strong>de</strong>l ruido <strong>de</strong>bido al transporte marítimo y susefectos adversos en la fauna marina, encargó al Subcomité <strong>DE</strong> que examinara estacuestión. El MEPC 62 también <strong>de</strong>cidió que la cuestión se seguiría abordando en el marco <strong>de</strong>un punto in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> su propio or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día. Sin embargo, por falta <strong>de</strong> tiempo, elMEPC 62 aplazó el examen <strong>de</strong> todos los documentos presentados en relación con estepunto hasta el MEPC 63.Elaboración <strong>de</strong> normas internacionales para la medición <strong>de</strong>l ruido submarinogenerado por los buques18.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por la Organización Internacional<strong>de</strong> Normalización (MEPC 62/19) sobre los progresos realizados en la elaboración <strong>de</strong> lanorma internacional ISO 16554, titulada: "Protecting marine ecosystems from un<strong>de</strong>rwaterirradiated noise – Measurement and reporting of un<strong>de</strong>rwater sound radiating from merchantships", y, en particular, <strong>de</strong> que la norma se publicará próximamente.Información sobre las hélices como principal fuente <strong>de</strong>l ruido submarino generadopor los buques18.4 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por Alemania(MEPC 62/19/1) <strong>de</strong>stinada a centrar el tema <strong>de</strong>l ruido <strong>de</strong>bido al transporte marítimo en lafuente <strong>de</strong> ruido más importante. A este respecto, se observó que las hélices convencionales,como principal tipo <strong>de</strong> propulsión <strong>de</strong> los buques, constituyen la principal fuente <strong>de</strong> ruido yque, por tanto, se <strong>de</strong>bería hacer todo lo posible para reducir el nivel <strong>de</strong> ruido submarinogenerado por este tipo <strong>de</strong> hélices. Al fomentar que se prosigan las investigaciones, elComité acordó que todas las investigaciones pertinentes <strong>de</strong>berían ser financiadas porprogramas nacionales.Información relativa a la investigación sobre el ruido proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l transportemarítimo y la biodiversidad marina, centrándose principalmente en los cetáceos18.5 El Comité tomó nota también <strong>de</strong> la información facilitada por España(MEPC 62/INF.22) relativa a la investigación sobre el ruido proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l transportemarítimo y la biodiversidad marina, especialmente centrándose en los cetáceos.18.6 El Comité acordó remitir los tres documentos citados anteriormente al Subcomité<strong>DE</strong> para que los examinase.Resultados <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 56 sobre la cuestión <strong>de</strong>l ruido <strong>de</strong>bido al transporte marítimo y susefectos adversos en la fauna marina18.7 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité <strong>DE</strong> acababa <strong>de</strong> concluir su 56º <strong>periodo</strong><strong>de</strong> sesiones, que se celebró <strong>de</strong>l 13 al 17 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2012. Debido a la proximidad <strong>de</strong>l<strong>DE</strong> 56 y el MEPC 63, se informará <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 56 sobre esta cuestión alMEPC 64.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 8119 PROGRAMA <strong>DE</strong> TRABAJO <strong>DE</strong>L COMITÉ Y <strong>DE</strong> SUS ÓRGANOS AUXILIARESPuntos <strong>de</strong> los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día bienales <strong>de</strong> los Subcomités <strong>DE</strong>, DSC y NAV queguardan relación con cuestiones ambientales19.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 62 había aprobado los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l díabienales <strong>de</strong> los Subcomités <strong>DE</strong>, DSC y NAV para el bienio 2012-2013, que guardan relacióncon cuestiones ambientales y que los puntos correspondientes se incluyeron, porconsiguiente, en la resolución A.1038(27): "Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organización ypriorida<strong>de</strong>s para el bienio 2012-2013".19.2 Tras haber examinado el documento MEPC 63/WP.2, el Comité aprobó los puntosque figuran en los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día bienales <strong>de</strong> los Subcomités <strong>DE</strong>, DSC y NAV con respectoa cuestiones ambientales, junto con las enmiendas propuestas por el <strong>DE</strong> 56 (febrero<strong>de</strong> 2012), que figuran en el anexo 30.Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día bienal <strong>de</strong>l Subcomité BLG y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l Subcomité BLG19.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MSC 89 y el MEPC 62 habían aprobado el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ldía bienal <strong>de</strong>l Subcomité BLG y que los correspondientes puntos se incluyeron, acontinuación, en la resolución A.1038(27): "Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organización ypriorida<strong>de</strong>s para el bienio 2012-2013".19.4 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que el BLG 16 (febrero <strong>de</strong> 2012) había avanzadoen una serie <strong>de</strong> cuestiones y propuso algunas enmiendas a los resultados previstos para elbienio 2012-2013. Tras examinar el anexo 1 <strong>de</strong>l documento MEPC 63/WP.3, y por lo que serefiere al anexo 8 <strong>de</strong>l documento BLG 16/16, el Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día bienalrevisado <strong>de</strong>l Subcomité BLG y el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional para el BLG 17 junto con lasenmiendas propuestas por el BLG 16, que figuran en el anexo 31.19.5 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Islas Cook, apoyada por algunas <strong>de</strong>legaciones, manifestó laopinión <strong>de</strong> que el título <strong>de</strong>l punto 10 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l BLG 17: "Examen <strong>de</strong>las repercusiones en el Ártico <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> carbono negro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transportemarítimo internacional" <strong>de</strong>bería enmendarse <strong>de</strong> forma que la atención se centrase en lasrepercusiones <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> carbono negro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l "transporte marítimointernacional en el Ártico". El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Comité había vueltoa confirmar que el informe <strong>de</strong>l MEPC 62 (MEPC 62/24, párrafos 4.14 a 4.21) era fiel ycorrecto en este sentido y acordó no modificar el título <strong>de</strong>l punto 10 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>lBLG 17.Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día bienal <strong>de</strong>l Subcomité FSI19.6 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MSC 89 y el MEPC 62 habían aprobado el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ldía bienal <strong>de</strong>l Subcomité FSI y que los correspondientes puntos se incluyeron, acontinuación, en la resolución A.1038(27): "Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organización ypriorida<strong>de</strong>s para el bienio 2012-2013".19.7 Tras examinar el anexo 2 <strong>de</strong>l documento MEPC 63/WP.3, el Comité tomó nota <strong>de</strong>lor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día bienal <strong>de</strong>l Subcomité FSI para el bienio 2012-2013 que figura en el anexo 32.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 82Puntos que proce<strong>de</strong> incluir en los proyectos <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l MEPC 64,MEPC 65 y MEPC 6619.8 Tras haber examinado el documento MEPC 63/WP.4 y haber tomado enconsi<strong>de</strong>ración las <strong>de</strong>cisiones adoptadas en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, incluido que sehabía mantenido el punto sobre "Influencia <strong>de</strong>l factor humano" en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>lMEPC 64, el Comité aprobó los puntos que proce<strong>de</strong> incluir en los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>lMEPC 64, MEPC 65 y MEPC 66 y los grupos propuestos, tal como figura en el anexo 33.Informe sobre la situación <strong>de</strong> los resultados previstos para el MEPC en elbienio 2012-201319.9 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 9.1 <strong>de</strong> las Directricessobre la aplicación <strong>de</strong>l plan estratégico y el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organizaciónadoptadas mediante la resolución A.1013(26), los informes sobre la situación <strong>de</strong> losresultados previstos incluidos en el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel y las priorida<strong>de</strong>s para elbienio 2012-2013 <strong>de</strong>berían prepararse y adjuntarse al informe <strong>de</strong> cada <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones<strong>de</strong> los subcomités y comités, y notificarse al Consejo y a la Asamblea. En tales informes<strong>de</strong>berían indicarse por separado los resultados no previstos aceptados para suincorporación en los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día bienales.19.10 El Comité también tomo nota <strong>de</strong> que la Asamblea le había pedido que adoptasemedidas <strong>de</strong> conformidad con el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organización y priorida<strong>de</strong>spara el bienio 2012-2013, adoptado mediante la resolución A.1038(27) y, en particular, elcuadro 2 relativo a las Medidas <strong>de</strong> alto nivel y resultados previstos conexos.19.11 Tras haber examinado el documento MEPC 63/WP.5, en el que figuran todos lospuntos enumerados en el cuadro 2 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong> la resolución A.1038(27) relativo a la labor<strong>de</strong>l Comité y los subcomités pertinentes, el Comité aprobó su informe sobre el estado <strong>de</strong> losresultados previstos <strong>de</strong>l MEPC para el bienio 2012-2013 junto con las enmiendaspropuestas por el BLG 16 y el <strong>DE</strong> 56, tal como figuran en el anexo 34, y pidió a la Secretaríaque actualizase el estado <strong>de</strong> los resultados previstos, teniendo en cuenta los avancesrealizados en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones.Grupos <strong>de</strong> trabajo, <strong>de</strong> redacción y <strong>de</strong> examen durante el MEPC 6419.12 El Comité acordó, en principio, constituir los siguientes grupos <strong>de</strong> trabajo, <strong>de</strong>redacción y <strong>de</strong> examen en el MEPC 64:.1 grupo <strong>de</strong> examen sobre el agua <strong>de</strong> lastre;.2 grupo <strong>de</strong> trabajo sobre el reciclaje <strong>de</strong> buques;.3 grupo <strong>de</strong> trabajo sobre la contaminación atmosférica y la eficienciaenergética; y.4 grupo <strong>de</strong> redacción sobre las enmiendas a los instrumentos <strong>de</strong> obligadocumplimiento.Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia19.13 El Comité acordó constituir el Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia inter<strong>periodo</strong>ssobre las directrices para el reciclaje <strong>de</strong> buques, que <strong>de</strong>berá presentar un informe en elMEPC 64.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 83Reuniones inter<strong>periodo</strong>s19.14 El Comité acordó celebrar las siguientes reuniones inter<strong>periodo</strong>s, a reserva <strong>de</strong> laaprobación <strong>de</strong>l Consejo:.1 Grupo técnico sobre el Convenio <strong>de</strong> Cooperación-SNPP que se celebrarála semana antes <strong>de</strong>l MEPC 64 en octubre <strong>de</strong> 2012, que <strong>de</strong>bería presentarun informe al MEPC 64; y.2 Grupo <strong>de</strong> trabajo ESPH que se celebrará en octubre <strong>de</strong> 2013.20 APLICACIÓN <strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES <strong>DE</strong> LOS COMITÉSDirectrices <strong>de</strong> los Comités y su divulgación en el sitio <strong>de</strong> la OMI en la Red20.1 El Comité recordó que el MEPC 62 se mostró <strong>de</strong> acuerdo con la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>lMSC 89 <strong>de</strong> aprobar las Directrices <strong>de</strong> los Comités, revisadas, que se publicaron con lasignatura MSC-MEPC.1/Circ.4/Rev.1.Lista <strong>de</strong> comprobaciones para i<strong>de</strong>ntificar prescripciones y cargas administrativas20.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la petición <strong>de</strong>l C/ES.26 <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> conformidad con elpárrafo 4 <strong>de</strong> la resolución A.1013(26): "Directrices sobre la aplicación <strong>de</strong>l Plan estratégico yel Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organización", en las Directrices <strong>de</strong> los Comités <strong>de</strong>beríaincluirse la lista <strong>de</strong> comprobación para i<strong>de</strong>ntificar las prescripciones y cargas administrativas,que ha <strong>de</strong> utilizarse al preparar los análisis <strong>de</strong> las repercusiones cuando se presentanpropuestas <strong>de</strong> inclusión <strong>de</strong> resultados no previstos, y se aconseja a los Gobiernos Miembrosque, hasta que se produzca dicha inclusión en las Directrices <strong>de</strong> los Comités, cumplimentenla lista <strong>de</strong> comprobaciones al proponer nuevos resultados no previstos para su examen porel Comité.20.3 El Comité convino en incluir la lista <strong>de</strong> comprobaciones que figura en el anexo <strong>de</strong>ldocumento MEPC 63/WP.11, en las Directrices <strong>de</strong> los Comités como anexo 6, a reserva <strong>de</strong>la <strong>de</strong>cisión en este mismo sentido <strong>de</strong>l MSC 90.21 ELECCIÓN <strong>DE</strong> PRESI<strong>DE</strong>NTE Y VICEPRESI<strong>DE</strong>NTE PARA 201221.1 El Comité recordó que en su último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones había reelegido porunanimidad al Sr. Andreas Chrysostomou (Chipre) Presi<strong>de</strong>nte para 2012 <strong>de</strong> conformidadcon la regla 17 <strong>de</strong> su Reglamento interior, y que también había <strong>de</strong>cidido proce<strong>de</strong>r con laelección <strong>de</strong>l Vicepresi<strong>de</strong>nte en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones.21.2 El Comité eligió por unanimidad al Sr. Arsenio Domínguez (Panamá) Vicepresi<strong>de</strong>ntepara 2012.22 OTROS ASUNTOS22.1 El Comité examinó cinco documentos: los documentos MEPC 63/22 yMEPC 63/WP.6, así como otros tres documentos (MEPC 62/23, MEPC 62/INF.36 yMEPC 62/INF.38), presentados en el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones previo <strong>de</strong>l Comité, cuyo examense acordó aplazar hasta el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones a causa <strong>de</strong> las restricciones<strong>de</strong> tiempo.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 84Cooperación entre el Convenio <strong>de</strong> Basilea y la Organización Marítima Internacional –Informe <strong>de</strong> la décima reunión <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> las Partes en el Convenio <strong>de</strong>Basilea22.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l documento MEPC 63/22 <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Basilea, en el que se facilita una visión general <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión BC-10/16 acerca <strong>de</strong> lacooperación entre el Convenio <strong>de</strong> Basilea y la Organización Marítima Internacional,adoptada por la décima reunión <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> las Partes en el Convenio <strong>de</strong> Basileaen octubre <strong>de</strong> 2011.22.3 En dicho documento se informaba al Comité <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>cisión BC-10/16 se centraen la relación entre el Convenio <strong>de</strong> Basilea y el Convenio MARPOL, y en ella se i<strong>de</strong>ntificantres esferas principales <strong>de</strong> cooperación con respecto a los <strong>de</strong>sechos peligrosos y otros<strong>de</strong>sechos generados a bordo <strong>de</strong> los buques:– La primera esfera principal <strong>de</strong> cooperación es la relativa al análisis jurídico<strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea a los <strong>de</strong>sechos peligrosos y otros<strong>de</strong>sechos generados a bordo <strong>de</strong> los buques (UNEP/CHW.10/INF/16). Seinvitó a las Partes y a otras entida<strong>de</strong>s, incluida la OMI, a presentar nuevasobservaciones sobre el análisis jurídico a la Secretaría <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Basilea antes <strong>de</strong>l 15 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012.– A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la cooperación en esta esfera, la CP 10 había pedido a suSecretaría, a reserva <strong>de</strong> la disponibilidad <strong>de</strong> recursos, que elaborase unmanual orientativo en colaboración con la OMI sobre cómo mejorar lainterfaz mar-tierra para garantizar la gestión ambientalmente racional <strong>de</strong>los <strong>de</strong>sechos regidos por el Convenio MARPOL, una vez <strong>de</strong>scargados <strong>de</strong>lbuque.– Y por último, la CP 10 había invitado a cualquier Parte que así lo <strong>de</strong>see aevaluar en qué medida las directrices técnicas actuales <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Basilea abarcan los <strong>de</strong>sechos comprendidos también en el ámbito <strong>de</strong>lConvenio MARPOL, o a proporcionar fondos para habilitar a la Secretaría<strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea a que realice dicha evaluación en estrechaconsulta con la OMI.22.4 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que la CP 10 había pedido a la Secretaría <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> Basilea que mantuviese a la OMI informada, según proceda, <strong>de</strong> cualquier avanceque se produzca en el marco <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea y a que supervise cualquier examen querealicen el MEPC y el MSC <strong>de</strong> la OMI con respecto a toda cuestión pertinente al Convenio <strong>de</strong>Basilea. A este respecto, se <strong>de</strong>stacó que los <strong>de</strong>sechos generados durante el funcionamientonormal <strong>de</strong> los buques quedan <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l ámbito normativo <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.Recomendaciones para regular el uso <strong>de</strong> la información resultante <strong>de</strong> los datosestadísticos presentados por la Organización22.5 Al presentar el documento MEPC 62/23, cuyo examen aplazó el MEPC 62 hasta elpresente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, Panamá planteó cuestiones relativas a la actuación <strong>de</strong> losEstados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento. Panamá había formulado ciertas observaciones con respectoal informe <strong>de</strong>l Subcomité FSI (FSI 19/19) y había planteado su inquietud con respecto al uso<strong>de</strong> información resultante <strong>de</strong> los datos estadísticos <strong>de</strong> la OMI por parte <strong>de</strong> algunascompañías privadas en relación con el servicio <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> buques. A este respecto, la<strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Panamá sugirió establecer directrices <strong>de</strong>stinadas a promover el uso oficial <strong>de</strong>tal información. En concreto, Panamá sugirió instalar un mecanismo para i<strong>de</strong>ntificar lasI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 85compañías privadas que utilizan esta información o establecer un nuevo módulo en GISISque pudiera contribuir a mantener la transparencia <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong> la OMI y, a la vez,mejorar la protección y la protección <strong>de</strong>l medio marino.22.6 El observador <strong>de</strong> la ICS indicó que el cuadro <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoelaborado por el sector <strong>de</strong>l transporte marítimo se limita a reproducir información <strong>de</strong> dominiopúblico y que con dicho cuadro se trata <strong>de</strong> ofrecer información que pudiera servir <strong>de</strong> ayuda alas compañías navieras a la hora <strong>de</strong> tomar <strong>de</strong>cisiones informadas sobre los pabellones queenarbolen. También se señaló que las inquietu<strong>de</strong>s planteadas por los Gobiernos en elFSI 19 se tuvieron en cuenta cuando se elaboró la versión más actualizada <strong>de</strong> dicho cuadro,publicada en enero <strong>de</strong> 2012. Tras <strong>de</strong>liberar a este respecto, el Comité acordó remitir eldocumento MEPC 62/23 al Subcomité FSI para que éste lo examine.Resolución <strong>de</strong> la Asamblea General <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre los océanos y el<strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l mar22.7 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l documento MEPC 62/INF.36 (Secretaría), cuyo examenaplazó el MEPC 62 hasta el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones. En dicho documento se llama ala atención con respecto a la resolución 65/37 sobre los océanos y el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l mar, quefue adoptada por la Asamblea General <strong>de</strong> las Naciones Unidas en su sexagésimo quinto<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, en diciembre <strong>de</strong> 2010. En dicha resolución se alienta particularmente alos Estados a que se constituyan en Partes en los siguientes instrumentos internacionales:el Convenio sobre la Gestión <strong>de</strong>l Agua <strong>de</strong> Lastre, el Protocolo <strong>de</strong> Londres 1996, el Convenio<strong>de</strong> Cooperación y Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP, el Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y elConvenio <strong>de</strong> Hong Kong. En la resolución también se señala la labor <strong>de</strong> la OMI en larevisión <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL para prevenir la contaminación por las basuras<strong>de</strong> los buques y la reducción <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes<strong>de</strong> los buques.Preparación <strong>de</strong> Rio+2022.8 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que en el documento MEPC 62/INF.38 (Secretaría), cuyoexamen aplazó el MEPC 62 hasta el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, se facilita informaciónsobre los preparativos <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el DesarrolloSostenible o Rio+20, que se celebrará <strong>de</strong>l 20 al 22 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2012.22.9 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que las cuestiones oceánicas, las relativas al transportemarítimo y la <strong>de</strong>nominada "economía azul" estaban presentes en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> Rio+20y que se habían <strong>de</strong>stacado especialmente en las reuniones preparatorias. Por ello, laSecretaría estaba participando activamente en los preparativos y en el proceso que<strong>de</strong>sembocará en Rio+20. A este respecto, la Secretaría mantendría al Comité informado <strong>de</strong>los avances que se produzcan y remitiría a Rio+20 un documento en el que se resuma lalabor <strong>de</strong> asistencia técnica y reglamentaria <strong>de</strong> la OMI al abordar las disposicionespertinentes <strong>de</strong> la Declaración <strong>de</strong> Rio y <strong>de</strong>l Programa 21 <strong>de</strong> 1992, como notificóanteriormente el Comité a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible <strong>de</strong> las NacionesUnidas, así como la labor adicional llevada a cabo por la Organización <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces, enrespuesta a los Objetivos <strong>de</strong> Desarrollo <strong>de</strong>l Milenio, la Cumbre Mundial sobre el DesarrolloSostenible y otros instrumentos conexos.22.10 En este contexto, el Comité también tomó nota <strong>de</strong>l documento MEPC 63/WP.6, enel que se ofrece información adicional con respecto a la resolución <strong>de</strong> la Asamblea General<strong>de</strong> las Naciones Unidas A/RES/64/236: "Ejecución <strong>de</strong>l Programa 21 y <strong>de</strong>l Plan para suulterior ejecución, y aplicación <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la Cumbre Mundial sobre el DesarrolloSostenible", con respecto al calendario <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre elDesarrollo Sostenible, Rio+20, y la participación <strong>de</strong> la OMI en los preparativos.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Página 8622.11 Se informó al Comité <strong>de</strong> que la OMI había contribuido a una serie <strong>de</strong> documentos ypublicaciones interinstitucionales en los que se facilita el contexto <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>Rio+20, y que la OMI sigue participando activamente en los preparativos.22.12 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que Rio+20 constituiría una oportunidad para que la OMImuestre su constante li<strong>de</strong>razgo en la labor <strong>de</strong> alcanzar el objetivo <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo sostenibleen su ámbito <strong>de</strong> responsabilidad, a saber, un transporte marítimo seguro, protegido,ecológicamente racional, eficaz y sostenible a través <strong>de</strong> la cooperación, que contieneaspectos <strong>de</strong> los tres pilares <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo sostenible, el económico, el social y el ambiental.22.13 El Comité tomó nota, asimismo, <strong>de</strong> que se había invitado a las <strong>de</strong>legaciones a queconsi<strong>de</strong>raran la posibilidad <strong>de</strong> participar en las cuestiones oceánicas y las relativas altransporte marítimo a través <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>legados nacionales en Rio+20 con miras a <strong>de</strong>mostrarla contribución <strong>de</strong> la OMI a una economía ver<strong>de</strong> en el contexto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo sostenible,habida cuenta <strong>de</strong> que el <strong>de</strong>sarrollo sostenible sólo será posible si los pilares ambiental ysocial <strong>de</strong> éste reciben la misma atención que el económico.***I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 1, página 1ANEXO 1<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> ITALIA Y <strong>DE</strong>L OBSERVADOR<strong>DE</strong> CLIA SOBRE EL ACCI<strong>DE</strong>NTE <strong>DE</strong>L COSTA CONCORDIADeclaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> ItaliaItalia quiere asegurar al Secretario General y a los Estados Miembros que continuaráfacilitando toda información que pueda ser útil sobre el terrible acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>cruceros Costa Concordia con miras a que sea <strong>de</strong> ayuda para la comunidad marítima por loque respecta a sacar conclusiones acerca <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes y <strong>de</strong> que se puedaseguir mejorando la seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cruceros.También quisiéramos facilitar una breve actualización <strong>de</strong> la situación al momento, ennombre <strong>de</strong>l Ministerio italiano <strong>de</strong>l Medio Ambiente.La zona <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte se ha <strong>de</strong>clarado una "zona <strong>de</strong> emergencia medioambiental", <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el 20 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> este año. Se ha nombrado un comité técnico/científico para que apoye alOrganismo <strong>de</strong> Protección Civil en la adopción <strong>de</strong> las medidas necesarias y la realización <strong>de</strong>las evaluaciones oportunas.Para hacer frente a la situación, las autorida<strong>de</strong>s italianas han elaborado los siguientesplanes:1 un plan <strong>de</strong> lucha contra la contaminación que incluye el <strong>de</strong>spliegue en lazona <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> buques italianos para la lucha contra lacontaminación;2 un plan <strong>de</strong> drenaje para la remoción <strong>de</strong> los hidrocarburos que haya en lostanques <strong>de</strong> combustible y en los motores;3 un plan para recoger los objetos flotantes alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l buque; y4 un plan <strong>de</strong> supervisión medioambiental que se pondrá en marcharápidamente.Los planes tienen como finalidad evaluar los posibles daños al medio ambiente.Hasta la fecha, y como resultado <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> muestras realizada por institutos <strong>de</strong>investigación nacionales y regionales, no se ha <strong>de</strong>tectado ninguna contaminación importanteen el ecosistema marino alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l buque.Estamos retirando el combustible que todavía se encuentra en el buque, esto es 2 043metros cúbicos <strong>de</strong> fueloil IFO 380 y 203 metros cúbicos <strong>de</strong> gasoil. Hasta ahora se hanbombeado 1 300 metros cúbicos <strong>de</strong> fueloil IFO 380. Por el momento no se ha <strong>de</strong>tectadoninguna contaminación.Costa Cruises ha presentado un plan para la remoción <strong>de</strong> las basuras resultantes <strong>de</strong>l buque.Ya está en marcha la remoción <strong>de</strong> la basura flotante.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 1, página 2La estabilidad <strong>de</strong>l buque está sometida a supervisión constante. Costa Cruises ha invitado acompañías internacionales a que presenten propuestas para la remoción <strong>de</strong> los restos <strong>de</strong>naufragio. Las propuestas las tendrán que aprobar las autorida<strong>de</strong>s italianas competentes, yse dará seguimiento a las operaciones hasta que se haya restaurado en su totalidad elmedio ambiente en la zona afectada.Declaración <strong>de</strong>l observador <strong>de</strong> CLIALa Asociación Internacional <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Cruceros (CLIA) quisiera agra<strong>de</strong>cer al SecretarioGeneral y a la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Italia sus observaciones en relación con el suceso <strong>de</strong>l CostaConcordia. Continuaremos ofreciendo nuestra más sentida solidaridad a quienes hanperdido a seres queridos y estamos especialmente agra<strong>de</strong>cidos a todos los que estántrabajando sin <strong>de</strong>scanso en las labores <strong>de</strong> recuperación, salvamento y <strong>de</strong> otro tipo.En respuesta al suceso <strong>de</strong>l Concordia y como parte <strong>de</strong> las labores continuas <strong>de</strong>l sector paraexaminar, revisar y mejorar las medidas <strong>de</strong> seguridad, CLIA ha dado comienzo, el mespasado, al examen <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> cruceros. El examen incluirá unaevaluación <strong>de</strong> los aspectos más importantes <strong>de</strong>l factor humano y <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> laseguridad marítima. En tanto se <strong>de</strong>terminen las mejores prácticas, toda recomendaciónapropiada será comunicada a la OMI, en todo momento, y CLIA facilitará informaciónadicional en el MSC 90.CLIA tiene la firme <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> llegar al fondo <strong>de</strong> los factores que han contribuido alsuceso <strong>de</strong>l Concordia y está respondiendo <strong>de</strong> forma activa a todas las cuestiones relativas ala seguridad marítima. El examen <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> loscruceros permitirá al sector abordar lo antedicho <strong>de</strong> manera expedita y coherente.***I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 2, página 1ANEXO 2MO<strong>DE</strong>LO INFORMATIVO PARA PROPIETARIOS/ARMADORES <strong>DE</strong> BUQUESEN RELACIÓN CON LA IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong>L CONVENIO BWMAño <strong>de</strong>construcciónNúmero <strong>de</strong>buquesCapacidad <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre (m 3 )Inferiora 1 500Entre 1 500y 5 000Superiora 5 000 Hasta 200Caudal <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (m³/h)(si se dispone <strong>de</strong> esta información)Entre 200y 2 000Superiora 2 000AnálisisBWMS instaladoAntes <strong>de</strong> 2009BWMS no instaladoDe éstos, sistemascontratadosTotalEntre 2009 y 2011BWMS instaladoBWMSno instaladoDe éstos, sistemascontratadosTotalBWMS instaladoDespués <strong>de</strong> 2011BWMSno instaladoDe éstos, sistemascontratadosTotal***I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 3, página 1ANEXO 3RESOLUCIÓN MEPC.209(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012DIRECTRICES SOBRE EL PROYECTO Y LA CONSTRUCCIÓN PARA FACILITAREL CONTROL <strong>DE</strong> LOS SEDIMENTOS <strong>DE</strong> LOS BUQUES (D12)EL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones conferidas al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>lMedio Marino por los convenios internacionales relativos a la prevención y contención <strong>de</strong> lacontaminación <strong>de</strong>l mar,RECORDANDO TAMBIÉN que la Conferencia internacional sobre la gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>lastre <strong>de</strong> los buques, celebrada en febrero <strong>de</strong> 2004, adoptó el Convenio internacional para elcontrol y la gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre y los sedimentos <strong>de</strong> los buques, 2004 (Convenio sobrela Gestión <strong>de</strong>l Agua <strong>de</strong> Lastre), así como cuatro resoluciones <strong>de</strong> la Conferencia,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que la regla A-2 <strong>de</strong>l Convenio sobre la Gestión <strong>de</strong>l Agua <strong>de</strong> Lastreprescribe que la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre sólo se realizará mediante la gestión <strong>de</strong>l agua<strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> conformidad con las disposiciones <strong>de</strong>l Anexo <strong>de</strong>l Convenio,TOMANDO NOTA ASIMISMO <strong>de</strong> que la regla B-5.2 <strong>de</strong>l Convenio sobre la Gestión <strong>de</strong>l Agua<strong>de</strong> Lastre dispone que los buques construidos en 2009 o posteriormente <strong>de</strong>beríanproyectarse y construirse, sin comprometer la seguridad ni la eficacia operacional, con mirasa que se reduzca al mínimo la toma y retención no <strong>de</strong>seable <strong>de</strong> sedimentos, se facilite suremoción y se posibilite el acceso sin riesgos para la remoción <strong>de</strong> sedimentos y sumuestreo, teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización,TOMANDO NOTA A<strong>DE</strong>MÁS <strong>de</strong> la resolución MEPC.150(55), por la que el Comité adoptólas Directrices sobre el proyecto y la construcción para facilitar el control <strong>de</strong> los sedimentos<strong>de</strong> los buques (D12) y resolvió mantenerlas sometidas a examen,HABIENDO EXAMINADO en su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones una versión revisada <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong>las Directrices sobre el proyecto y construcción para facilitar el control <strong>de</strong> los sedimentos <strong>de</strong>los buques (D12), elaborada por el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre el agua <strong>de</strong> lastre organizado porel Comité en su 62º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones,1. ADOPTA las Directrices sobre el proyecto y la construcción para facilitar el control<strong>de</strong> los sedimentos <strong>de</strong> los buques, 2012 (D12), las cuales figuran en el anexo <strong>de</strong> la presenteresolución;2. INVITA a los Gobiernos Miembros a que apliquen las Directrices <strong>de</strong> 2012 (D12) loantes posible o cuando el Convenio les sea aplicable; y3. REVOCA las Directrices (D12) adoptadas mediante la resolución MEPC.150(55).* * *I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 3, página 2ANEXODIRECTRICES SOBRE EL PROYECTO Y LA CONSTRUCCIÓN PARA FACILITAREL CONTROL <strong>DE</strong> LOS SEDIMENTOS <strong>DE</strong> LOS BUQUES, 2012 (D12)1 FINALIDAD1.1 La regla B-5.2 <strong>de</strong>l Convenio estipula que los buques <strong>de</strong>scritos en las reglas B-3.3 aB-3.5 <strong>de</strong>berían proyectarse y construirse, sin comprometer la seguridad ni la eficaciaoperacional, con miras a que se reduzca al mínimo la toma y retención no <strong>de</strong>seable <strong>de</strong>sedimentos, se facilite su remoción y se posibilite el acceso sin riesgos para la remoción <strong>de</strong>sedimentos y su muestreo, teniendo en cuenta estas Directrices. En la medida <strong>de</strong> lo posible,los buques <strong>de</strong>scritos en la regla B-3.1 <strong>de</strong>l Convenio también <strong>de</strong>berían cumplir lo dispuestoen la regla B-5.2, teniendo presente estas Directrices.1.2 La finalidad <strong>de</strong> las presentes Directrices es facilitar orientaciones a los proyectistas,constructores, propietarios y armadores <strong>de</strong> buques sobre el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> estructuras yequipos <strong>de</strong> buques para la consecución <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong>l párrafo 1.1, reduciendo <strong>de</strong> estamanera la posibilidad <strong>de</strong> introducir organismos acuáticos perjudiciales y agentes patógenos.1.3 Es posible que haya una contradicción entre la prevención <strong>de</strong> la acumulación <strong>de</strong>sedimentos y la prevención <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> organismos acuáticos perjudiciales y agentespatógenos.2 INTRODUCCIÓN2.1 El agua tomada como lastre por los buques pue<strong>de</strong> contener materiales aluvialessólidos que, una vez estancada el agua en los tanques <strong>de</strong> lastre, se van sedimentando en elfondo <strong>de</strong>l tanque y sobre otras estructuras internas.2.2 Los organismos acuáticos también pue<strong>de</strong>n sedimentarse fuera <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre ycontinuar su existencia entre los sedimentos. Dichos organismos pue<strong>de</strong>n sobrevivir durantelargo tiempo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l agua en la que estaban inmersos. De esta forma,pue<strong>de</strong>n ser transportados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su hábitat natural y <strong>de</strong>scargados en otro puerto o zonadon<strong>de</strong> pue<strong>de</strong>n ocasionar daños y <strong>de</strong>terioros al medio ambiente, a la salud humana, a losbienes y a los recursos.2.3 La regla B-5.1 <strong>de</strong>l Convenio estipula que todos los buques extraerán y evacuaránlos sedimentos <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>stinados a transportar agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> conformidad conlas disposiciones <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>l buque. Las presentes Directricesayudarán a los proyectistas, constructores, propietarios y armadores <strong>de</strong> buques a proyectarbuques en los que la retención <strong>de</strong> sedimentos se reduzca al mínimo. Las Directrices para lagestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre y la elaboración <strong>de</strong> planes <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (D4)contienen orientaciones sobre la gestión <strong>de</strong> los sedimentos.3 <strong>DE</strong>FINICIONES3.1 A los efectos <strong>de</strong> las presentes Directrices, se aplican las <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong>l Conveniointernacional para el control y la gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre y los sedimentos <strong>de</strong> losbuques, 2004 ("el Convenio").I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 3, página 33.2 Tanque <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre: a los efectos <strong>de</strong> las presentes Directrices, un tanque <strong>de</strong>agua <strong>de</strong> lastre es todo tanque, bo<strong>de</strong>ga o espacio utilizado para el transporte <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>lastre, según se <strong>de</strong>fine ésta en el artículo 1 <strong>de</strong>l Convenio.4 PROYECTO PARA REDUCIR LA ACUMULACIÓN <strong>DE</strong> SEDIMENTOS4.1 Los tanques <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre y su estructura interna <strong>de</strong>berían diseñarse <strong>de</strong> formaque se evite la acumulación <strong>de</strong> sedimentos en los tanques <strong>de</strong> lastre. En la medida <strong>de</strong> loposible, a la hora <strong>de</strong> proyectar los tanques <strong>de</strong> lastre se <strong>de</strong>bería tener en cuenta lo siguiente:.1 evitar las superficies horizontales siempre que sea posible;.2 cuando los longitudinales tengan refuerzos <strong>de</strong> barra, se <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarla posibilidad <strong>de</strong> instalar las barras <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las superficies horizontalespara facilitar el escurrimiento <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los refuerzos;.3 disponer flujos <strong>de</strong> agua inducidos por bombas o por la gravedad para quecorran a lo largo <strong>de</strong> las superficies horizontales o casi horizontales a fin <strong>de</strong>volver a poner en suspensión los sedimentos <strong>de</strong>positados;.4 cuando sea necesario instalar palmejares horizontales o almas, los orificios<strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe serán los más amplios posibles, especialmente si el tanquetiene salientes <strong>de</strong> apoyo en los bor<strong>de</strong>s cuando se utilicen palmejareshorizontales como pasarelas, para ayudar a que el agua fluya con rapi<strong>de</strong>za través <strong>de</strong> ellos a medida que el nivel <strong>de</strong> agua vaya bajando <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>ltanque;.5 en caso <strong>de</strong> que haya vagras, longitudinales, refuerzos, intercostales yvarengas internos, éstos <strong>de</strong>berían contar con orificios adicionales <strong>de</strong><strong>de</strong>sagüe que permitan el flujo sin restricciones <strong>de</strong>l agua durante lasoperaciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga y agotamiento;.6 los componentes interiores que tocan los mamparos se <strong>de</strong>berían instalar<strong>de</strong> modo que se prevenga la formación <strong>de</strong> agua encharcada o laacumulación <strong>de</strong> sedimentos;.7 se <strong>de</strong>berían prever escotes en las uniones <strong>de</strong> los longitudinales <strong>de</strong>l forrointerior o <strong>de</strong> los refuerzos intercostales con las varengas para permitir unabuena circulación <strong>de</strong>l aire, y por tanto, el secado completo <strong>de</strong>l tanquevacío. Esto también permitirá que el aire escape hacia los conductos <strong>de</strong>ventilación durante el llenado <strong>de</strong>l tanque, <strong>de</strong> forma que sólo una cantidadmínima <strong>de</strong> aire pueda quedar atrapada en el tanque;.8 los sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong>berían proyectarse <strong>de</strong> modo que al <strong>de</strong>slastrarse produzca la máxima agitación posible <strong>de</strong>l agua para que lasturbulencias vuelvan a poner en suspensión los sedimentos; y.9 <strong>de</strong>bería estudiarse la configuración <strong>de</strong> la circulación <strong>de</strong>l agua en el interior<strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre, (por ejemplo, mediante la utilización <strong>de</strong> ladinámica <strong>de</strong> fluidos computacional (CFD)), a fin <strong>de</strong> proyectar estructurasinternas que permitan una limpieza eficaz <strong>de</strong> los tanques. Cuantos máscomponentes <strong>de</strong> estructura interna haya en los tanques <strong>de</strong> doble fondomás se reducirán las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mejorar la configuración <strong>de</strong> lacirculación. El rendimiento hidrodinámico <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong> lastre es crucialpara garantizar la eliminación <strong>de</strong> los sedimentos.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 3, página 44.2 Todo proyecto que <strong>de</strong>penda <strong>de</strong>l flujo <strong>de</strong> agua para volver a poner en suspensión lossedimentos <strong>de</strong>positados no <strong>de</strong>bería, en la medida <strong>de</strong> lo posible, necesitar una intervenciónhumana, <strong>de</strong> modo que el volumen <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la tripulación sea mínimo cuando se utiliceel sistema.4.3 La ventaja <strong>de</strong> disponer <strong>de</strong> conceptos <strong>de</strong> proyecto para reducir la acumulación <strong>de</strong>sedimentos es que se eliminará probablemente una buena cantidad <strong>de</strong> sedimentos duranteel <strong>de</strong>slastrado con una retención mínima <strong>de</strong> sedimentos en los tanques, y por consiguientese reducirá o eliminará la necesidad <strong>de</strong> utilizar otros medios.4.4 Todos los buques <strong>de</strong>berían estar proyectados <strong>de</strong> manera que se prevea un accesoseguro para proce<strong>de</strong>r a la remoción y el muestreo <strong>de</strong> sedimentos.4.5 En la medida <strong>de</strong> lo posible, el proyecto <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>bería facilitar lainstalación <strong>de</strong> tomas <strong>de</strong> mar en alta mar a cada lado <strong>de</strong>l buque.4.6 Cuando resulte viable, en el punto <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> mar se <strong>de</strong>bería instalarequipo para la remoción <strong>de</strong> partículas en suspensión.***I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 1ANEXO 4RESOLUCIÓN MEPC.210(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012DIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA EL RECICLAJE SEGUROY AMBIENTALMENTE RACIONAL <strong>DE</strong> LOS BUQUESEL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones que confieren al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>lMedio Marino los convenios internacionales relativos a la prevención y contención <strong>de</strong> lacontaminación <strong>de</strong>l mar,RECORDANDO TAMBIÉN que la Conferencia internacional sobre el reciclaje seguro yambientalmente racional <strong>de</strong> los buques, celebrada en mayo <strong>de</strong> 2009, adoptó el Conveniointernacional <strong>de</strong> Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> losbuques, 2009 (el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong), junto con seis resoluciones <strong>de</strong> la Conferencia,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que en las reglas 17.1 y 19 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong seprescribe que las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques adoptarán sistemas, procedimientos ytécnicas <strong>de</strong> gestión que no supongan riesgos para la salud <strong>de</strong> los trabajadores ni para losresi<strong>de</strong>ntes en las inmediaciones <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques y que permitanprevenir, reducir, disminuir al mínimo y, en la medida <strong>de</strong> lo posible, eliminar los efectosadversos sobre el medio ambiente causados por el reciclaje <strong>de</strong> buques, teniendo en cuentalas directrices elaboradas por la Organización,TOMANDO NOTA ASIMISMO <strong>de</strong> que en la regla 18 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kongse prescribe que las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques prepararán un plan <strong>de</strong> lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques que abor<strong>de</strong> la seguridad y formación <strong>de</strong> los trabajadores,la protección <strong>de</strong> la salud <strong>de</strong> los seres humanos y <strong>de</strong>l medio ambiente, las funciones yresponsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l personal, la preparación y respuesta para casos <strong>de</strong> emergencia, y lossistemas <strong>de</strong> supervisión, notificación y mantenimiento <strong>de</strong> registros, teniendo en cuenta lasdirectrices elaboradas por la Organización,TOMANDO NOTA A<strong>DE</strong>MÁS <strong>de</strong> que en las reglas 20.2 y 22 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Hong Kong se prescribe que las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques se asegurarán <strong>de</strong> quetodos los materiales potencialmente peligrosos han sido i<strong>de</strong>ntificados, etiquetados,embalados y extraídos en la mayor medida posible antes <strong>de</strong>l corte, y se asegurarán también<strong>de</strong> que todos los trabajadores <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques cuentan conformación y familiarización a<strong>de</strong>cuadas antes <strong>de</strong> llevar a cabo cualquier operación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques, teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización,TENIENDO PRESENTE que, mediante su resolución 4, la Conferencia internacional sobreel reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> los buques invitó a la Organización aelaborar directrices a fin <strong>de</strong> garantizar la implantación y el cumplimiento uniformes yefectivos a escala mundial <strong>de</strong> las prescripciones pertinentes <strong>de</strong>l Convenio, con carácterurgente,I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 2HABIENDO EXAMINADO, en su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012para el reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> los buques elaborado por el Grupo <strong>de</strong>trabajo sobre el reciclaje <strong>de</strong> buques,1. ADOPTA las Directrices <strong>de</strong> 2012 para el reciclaje seguro y ambientalmente racional<strong>de</strong> los buques, que figuran en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos a que pongan las Directrices en conocimiento <strong>de</strong> lasinstalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, y a que fomenten su aplicación lo antes posible, y aque las apliquen cuando el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong les sea aplicable;3. PI<strong>DE</strong> al Comité que mantenga las Directrices sometidas a examen.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 3ANEXODIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA EL RECICLAJE SEGUROY AMBIENTALMENTE RACIONAL <strong>DE</strong> LOS BUQUESÍNDICE1 INTRODUCCIÓN1.1 Objetivos <strong>de</strong> las directrices1.2 Enfoque <strong>de</strong> las directrices2 <strong>DE</strong>FINICIONES3 PLAN <strong>DE</strong> LA INSTALACIÓN <strong>DE</strong> RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUES (SRFP)3.1 Gestión <strong>de</strong> la instalación3.1.1 Información sobre la compañía3.1.2 Programa <strong>de</strong> formación3.1.3 Gestión <strong>de</strong> los trabajadores3.1.4 Gestión <strong>de</strong> registros3.2 Funcionamiento <strong>de</strong> la instalación3.2.1 Información sobre la instalación3.2.2 Permisos, licencias y certificados3.2.3 Aceptabilidad <strong>de</strong> buques3.2.4 Elaboración <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque (SRP)3.2.5 Gestión <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong>l buque3.2.6 Metodología <strong>de</strong>l reciclaje <strong>de</strong>l buque3.2.7 Notificación tras la conclusión <strong>de</strong>l reciclaje3.3 Enfoque para el cumplimiento en relación con la seguridad y lasalud <strong>de</strong> los trabajadores3.3.1 Salud y seguridad <strong>de</strong> los trabajadores3.3.2 Personal clave por lo que respecta a la seguridad y la salud3.3.3 Evaluación <strong>de</strong> los peligros <strong>de</strong> las labores3.3.4 Prevención <strong>de</strong> efectos adversos para la salud <strong>de</strong> los seres humanos3.3.4.1 Procedimientos relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada3.3.4.1.1 Criterios relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada3.3.4.1.2 Persona competente para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong>seguridad para la entrada3.3.4.1.3 Inspección y procedimientos <strong>de</strong> prueba relativos a las condiciones <strong>de</strong>seguridad para la entrada3.3.4.1.4 Oxígeno3.3.4.1.5 Atmósferas inflamables3.3.4.1.6 Atmósferas y residuos tóxicos, corrosivos, irritantes o fumigados3.3.4.1.7 Determinación por una persona competente <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong>seguridad para la entradaI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 43.3.4.1.8 Certificado, carteles y signos <strong>de</strong> advertencia relativos a las condiciones<strong>de</strong> seguridad para la entrada3.3.4.1.9 Medidas operativas relativas a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para laentrada3.3.4.2 Procedimientos relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajosen caliente3.3.4.2.1 Criterios relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos encaliente3.3.4.2.2 Persona competente para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong>seguridad para trabajos en caliente3.3.4.2.3 Inspección, prueba y <strong>de</strong>terminación relativas a las condiciones <strong>de</strong>seguridad para trabajos en caliente3.3.4.2.4 Certificado, carteles y signos <strong>de</strong> advertencia relativos a las condiciones<strong>de</strong> seguridad para trabajos en caliente3.3.4.2.5 Medidas operativas relativas a las condiciones <strong>de</strong> seguridad paratrabajos en caliente3.3.4.3 Soldadura, corte, amolado y calentamiento3.3.4.4 Bidones, contenedores y recipientes a presión3.3.4.5 Prevención <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las alturas y acci<strong>de</strong>ntes causados porcaídas <strong>de</strong> objetos3.3.4.6 Aparatos y equipos para la manipulación <strong>de</strong> arboladuras y materiales3.3.4.7 Limpieza y or<strong>de</strong>n general e iluminación3.3.4.8 Mantenimiento y <strong>de</strong>scontaminación <strong>de</strong> herramientas y equipos3.3.4.9 Salud e instalaciones higiénico-sanitarias3.3.4.10 Equipo protector personal3.3.4.11 Exposición <strong>de</strong> los trabajadores y supervisión médica3.3.5 Plan <strong>de</strong> preparación y respuesta para casos <strong>de</strong> emergencia (EPRP)3.3.6 Prevención, <strong>de</strong>tección y lucha contra incendios y explosiones3.4 Enfoque para el cumplimiento ambiental3.4.1 Supervisión ambiental3.4.2 Gestión <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos3.4.2.1 Que pue<strong>de</strong>n contener materiales potencialmente peligrosos3.4.2.2 Muestras y análisis adicionales3.4.2.3 I<strong>de</strong>ntificación, marcado y etiquetado y posibles ubicaciones a bordo3.4.2.4 Remoción, manipulación y rehabilitación3.4.2.5 Almacenamiento y etiquetado <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la remoción3.4.2.6 Tratamiento, transporte y eliminación3.4.3 Gestión ambientalmente racional <strong>de</strong> los materiales potencialmentepeligrosos3.4.3.1 Asbesto y materiales que contienen asbesto3.4.3.2 PCB y materiales que contienen PCB3.4.3.3 Sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono3.4.3.4 Pinturas y revestimientos3.4.3.4.1 Sistemas y compuestos antiincrustantes (compuestos orgánicos <strong>de</strong>lestaño, incluidos los tributilestaños (TBT))I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 53.4.3.4.2 Pinturas tóxicas y altamente inflamables3.4.3.5 Líquidos, residuos y sedimentos potencialmente peligrosos (tales comoaceites, aguas <strong>de</strong> sentina y agua <strong>de</strong> lastre)3.4.3.6 Metales pesados (plomo, mercurio, cadmio y cromo hexavalente)3.4.3.7 Otros materiales potencialmente peligrosos3.4.4 Prevención <strong>de</strong> efectos adversos para el medio ambiente3.4.4.1 Control y prevención <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames y medidas correctoras3.4.4.2 Prevención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>bida a aguas torrenciales3.4.4.3 Prevención y control <strong>de</strong> los restos3.4.4.4 Procedimientos <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> sucesos y <strong>de</strong>rramesAPÉNDICE 1APÉNDICE 2APÉNDICE 3APÉNDICE 4APÉNDICE 5APÉNDICE 6MO<strong>DE</strong>LO RECOMENDADO <strong>DE</strong> PLAN <strong>DE</strong> LA INSTALACIÓN <strong>DE</strong>RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUESEJEMPLO <strong>DE</strong> MO<strong>DE</strong>LO <strong>DE</strong> INFORMACIÓN SOBRE LA INSTALACIÓNEN EL SRFPPROCESO <strong>DE</strong> RECICLAJE <strong>DE</strong>L BUQUE, <strong>DE</strong>S<strong>DE</strong> LA PREPARACIÓNHASTA SU ULTIMACIÓNINSTRUMENTOS PERTINENTES <strong>DE</strong> LA ORGANIZACIÓNINTERNACIONAL <strong>DE</strong>L TRABAJO (OIT)INSTRUMENTOS Y MATERIAL <strong>DE</strong> REFERENCIA PERTINENTES <strong>DE</strong>LPROGRAMA <strong>DE</strong> LAS NACIONES UNIDAS PARA EL <strong>MEDIO</strong> AMBIENTE(PNUMA) Y OTROSMATERIALES ENCONTRADOS A BORDO <strong>DE</strong> BUQUES QUE LAINSTALACIÓN <strong>DE</strong> RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUES <strong>DE</strong>BERÍA PO<strong>DE</strong>RMANIPULAR (INCLUIDOS EN LA PARTE III <strong>DE</strong>L INVENTARIO <strong>DE</strong>MATERIALES POTENCIALMENTE PELIGROSOS)I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 61 INTRODUCCIÓN1.1 Objetivos <strong>de</strong> las directricesEn las presentes directrices se facilitan a las partes interesadas, en especial a lasinstalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, recomendaciones para el reciclaje seguro yambientalmente racional <strong>de</strong> los buques y la implantación <strong>de</strong>l Convenio internacional <strong>de</strong>Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> los buques, 2009 ("elConvenio").Se ha <strong>de</strong> tener presente que en el artículo 6 y en las reglas 9 y 17 a 25 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>lConvenio se disponen prescripciones para las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques y seprescribe que las presentes directrices se tomen en consi<strong>de</strong>ración.Si bien <strong>de</strong>bieran ser las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques las que básicamente hicieranuso <strong>de</strong> las presentes directrices, también pudiera ser útil para otras partes interesadas, talescomo las autorida<strong>de</strong>s competentes y las organizaciones reconocidas por ellas, contar conlas mismas al implantar el Convenio.1.2 Enfoque <strong>de</strong> las directricesEn el artículo 6 <strong>de</strong>l Convenio se exige la autorización <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques que reciclen buques a los que se aplique el Convenio o buques que reciban un tratosimilar <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo 3.4 <strong>de</strong>l Convenio. En la regla 18 seespecifica que tales instalaciones autorizadas prepararán un plan amplio <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques (SRFP) que incluya, entre otras cosas, seguridad y formación <strong>de</strong> lostrabajadores, protección <strong>de</strong> la salud <strong>de</strong> los seres humanos y <strong>de</strong>l medio ambiente, funcionesy responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l personal, preparación y respuesta para casos <strong>de</strong> emergencia, ysistemas <strong>de</strong> supervisión, notificación y mantenimiento <strong>de</strong> registros.En las presentes directrices se especifica el contenido recomendado <strong>de</strong>l SRFP y se facilitainformación para ilustrar las normas <strong>de</strong> funcionamiento previstas en <strong>de</strong>terminadas reglas <strong>de</strong>lConvenio.2 <strong>DE</strong>FINICIONESLos términos empleados en las presentes directrices tienen el mismo significado que los quese <strong>de</strong>finen en el Convenio. Las siguientes <strong>de</strong>finiciones adicionales son <strong>de</strong> aplicaciónsolamente en las presentes directrices.2.1 Espacio adyacente: espacios que bor<strong>de</strong>an otro espacio en cualquier dirección,incluidos todos los puntos <strong>de</strong> contacto, esquinas, diagonales, puentes, techos <strong>de</strong> tanques ymamparos.2.2 Atmósfera peligrosa: atmósfera en la que los trabajadores pue<strong>de</strong>n estar expuestosa riesgos <strong>de</strong> muerte, incapacidad, impedimentos para po<strong>de</strong>r salvarse por sus propiosmedios (esto es, escapar sin ayuda <strong>de</strong> un espacio), lesiones o enfermeda<strong>de</strong>s agudas.2.3 Espacio cerrado: espacio con alguna <strong>de</strong> las siguientes características:.1 aberturas limitadas <strong>de</strong> entrada y salida;.2 ventilación insuficiente; y/o.3 no está proyectado para que constantemente haya en él trabajadores.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 7Espacio cerrado incluye, sin que la lista sea exhaustiva, espacios <strong>de</strong> carga, dobles fondos,tanques <strong>de</strong> combustible, tanques <strong>de</strong> lastre, cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga, cámaras <strong>de</strong>compresores <strong>de</strong> carga, coferdanes, espacios perdidos, quillas <strong>de</strong> cajón, espacios entrebarreras, cal<strong>de</strong>ras, cárteres <strong>de</strong> motores, receptores <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> barrido <strong>de</strong> motores, tanques<strong>de</strong> aguas sucias y espacios conectados adyacentes.2.4 Entrada: acción mediante la cual una persona pasa a un espacio a través <strong>de</strong> unaabertura. La entrada abarca las activida<strong>de</strong>s laborales subsiguientes en ese espacio y seestima que tiene lugar tan pronto como cualquier parte <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong> quien entre, traspasala perpendicular <strong>de</strong> una abertura <strong>de</strong>l espacio.2.5 Trabajos en caliente: actividad para la que se requiere la utilización <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong>soldadura por arco eléctrico o por gas, equipo <strong>de</strong> oxicorte y otros dispositivos <strong>de</strong> llama<strong>de</strong>snuda, así como herramientas que generan calor o chispas, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l lugar<strong>de</strong> a bordo don<strong>de</strong> se lleve a cabo el trabajo.2.6 Espacio: estructura o compartimiento tridimensional permanente o temporal <strong>de</strong> unbuque, tal como, sin que la lista sea exhaustiva, tanques o bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, espacios <strong>de</strong>máquinas o bombas, pañoles <strong>de</strong> almacenamiento, tanques que contengan líquidos, gases osólidos inflamables o combustibles, otras <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias, espacios don<strong>de</strong> no se pue<strong>de</strong> estarerguido, túneles (por ejemplo, túneles <strong>de</strong>l eje), o vías <strong>de</strong> acceso. La atmósfera <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> unespacio es todo el volumen <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sus límites.3 PLAN <strong>DE</strong> LA INSTALACIÓN <strong>DE</strong> RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUES (SRFP)El Plan <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques (SRFP) será adoptado por la junta o elórgano rector apropiado <strong>de</strong> la compañía <strong>de</strong> reciclaje. El SRFP es la documentación principalen la que la o las autorida<strong>de</strong>s competentes o la organización reconocida por ella se basaránpara autorizar una instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques. Las inspecciones <strong>de</strong>l lugar seutilizarán para verificar que el funcionamiento <strong>de</strong> la instalación se ajusta a lo <strong>de</strong>scrito en elSRFP. Por tanto, es <strong>de</strong> suma importancia que en el SRFP se <strong>de</strong>scriban plenamente lasoperaciones y procedimientos en vigor en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques a fin <strong>de</strong> velarpor el cumplimiento <strong>de</strong>l Convenio.El SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>mostrar un conocimiento y comprensión <strong>de</strong> todas las prescripciones yreglamentos aplicables, así como un firme compromiso con la salud y la seguridad <strong>de</strong> lostrabajadores y la protección <strong>de</strong>l medio ambiente. El SRFP también <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir losprocesos y procedimientos operacionales <strong>de</strong>l reciclaje <strong>de</strong> buques en la instalación para<strong>de</strong>mostrar cómo se van a satisfacer las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio. En el apéndice 1 seincluye el mo<strong>de</strong>lo recomendado <strong>de</strong> SRFP.3.1 Gestión <strong>de</strong> la instalaciónEl SRFP <strong>de</strong>bería facilitar información sobre la estructura interna y las normas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>la compañía <strong>de</strong> reciclaje, una visión general <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques y lasmetodologías relacionadas con el reciclaje <strong>de</strong> buques. El SRFP <strong>de</strong>bería proporcionarsuficientes pormenores en los que se <strong>de</strong>muestre una profunda comprensión <strong>de</strong> los procesos<strong>de</strong> producción y la gestión <strong>de</strong> proyectos que conlleva el reciclaje <strong>de</strong> buques, y <strong>de</strong>bería<strong>de</strong>mostrar que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques utiliza una solución válida y prácticapara los problemas técnicos inherentes al reciclaje <strong>de</strong> buques.El SRFP <strong>de</strong>bería prever alteraciones en los procesos operativos <strong>de</strong>l reciclaje resultantes <strong>de</strong>lhallazgo durante el reciclaje <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> factores o elementos previamente <strong>de</strong>sconocidos.Deberían establecerse procedimientos normalizados para <strong>de</strong>terminar y tratar componentes<strong>de</strong>sconocidos. A<strong>de</strong>más, el proceso <strong>de</strong> adopción <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>bería conducir a unplanteamiento que proteja la seguridad y la salud <strong>de</strong> los trabajadores y el medio ambiente.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 83.1.1 Información sobre la compañíaEl SRFP <strong>de</strong>bería facilitar información pormenorizada sobre:.1 el explotador <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, incluida la estructuraorganizativa y un resumen pormenorizado <strong>de</strong> la experiencia <strong>de</strong>l explotadorpertinente para el reciclaje <strong>de</strong> buques;.2 el nombre <strong>de</strong>l propietario <strong>de</strong>l lugar o <strong>de</strong> la instalación, si es diferente <strong>de</strong>lexplotador;.3 las funciones, responsabilida<strong>de</strong>s y cualificaciones, <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> gestión;.4 las funciones y responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l personal clave <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques (el personal clave <strong>de</strong>be contar con un nivel apropiado<strong>de</strong> conocimiento y experiencia <strong>de</strong> las funciones que se esperan <strong>de</strong>l puesto.La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería contar con un gestor<strong>de</strong>dicado a las cuestiones ambientales, <strong>de</strong> la seguridad y la salud y unapersona con formación en primeros auxilios o cuidados médicos);.5 los sistemas <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques para la gestión <strong>de</strong>lmedio ambiente, la seguridad y la salud en el trabajo, incluida la aplicación<strong>de</strong> cualquier norma internacional reconocida oficialmente para un sistema<strong>de</strong> gestión ambiental (por ejemplo, la norma ISO14001) y los sistemas <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> la seguridad y la salud en el trabajo (por ejemplo, laOHSAS18001) y las certificaciones concedidas, según proceda;.6 una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> principios relativa a los compromisos <strong>de</strong> la instalaciónpor lo que respecta a la protección <strong>de</strong>l medio ambiente y la seguridad y lasalud en el trabajo, incluidos los objetivos establecidos por la instalaciónpara la reducción al mínimo y, en última instancia, la eliminación <strong>de</strong> losefectos adversos para la salud <strong>de</strong> los seres humanos y el medio ambientecausados por el reciclaje <strong>de</strong> buques;.7 las metodologías utilizadas para garantizar el cumplimiento <strong>de</strong> lasprescripciones y reglamentos aplicables; y.8 el sistema mediante el cual se han <strong>de</strong> cumplir los objetivos y metas fijadosen la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> principios <strong>de</strong> la compañía <strong>de</strong> reciclaje, así como lamejora continua <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> la instalación.Se <strong>de</strong>bería comunicar a todo el personal que trabaje en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques, y éste <strong>de</strong>bería compren<strong>de</strong>rlo, el programa <strong>de</strong> gestión, las políticas y los objetivos <strong>de</strong>la instalación con respecto al medio ambiente y la seguridad y la salud en el trabajo.3.1.2 Programa <strong>de</strong> formaciónEn la regla 22 <strong>de</strong>l Convenio se especifica que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buquesgarantizará que se faciliten programas <strong>de</strong> formación. El SRFP <strong>de</strong>bería facilitar informaciónpormenorizada sobre el personal y las funciones <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> trabajo en general, asícomo sobre los procedimientos <strong>de</strong> formación para garantizar el nivel apropiado <strong>de</strong> seguridadpara los trabajadores y <strong>de</strong> protección para el medio ambiente. Los programas <strong>de</strong> formación<strong>de</strong>berían abarcar a todos los trabajadores y miembros <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques, incluidos el personal <strong>de</strong> los contratistas y los empleados (regla 22.3.1), y <strong>de</strong>berían<strong>de</strong>terminar los tipos y frecuencia <strong>de</strong> la formación. El programa <strong>de</strong> formación será objeto <strong>de</strong>revisiones periódicas y <strong>de</strong> las modificaciones necesarias (regla 22.3.5).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 9El programa <strong>de</strong> formación <strong>de</strong>bería permitir a los trabajadores llevar a cabo en condiciones<strong>de</strong> seguridad todas las operaciones que se les encomien<strong>de</strong>n y garantizar que todos lostrabajadores <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques cuentan con formación a<strong>de</strong>cuada antes<strong>de</strong> llevar a cabo cualquier operación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.El programa <strong>de</strong>bería incluir la formación a<strong>de</strong>cuada para los cometidos y operacionesllevados a cabo por los empleados, incluidos, entre otros, los siguientes:.1 concienciación y comunicación <strong>de</strong> información sobre los materialespotencialmente peligrosos;.2 concienciación <strong>de</strong> los peligros <strong>de</strong> las labores, incluidas la manipulación ygestión <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos;.3 equipo protector personal;.4 prevención y protección contra incendios;.5 respuesta y evacuación en caso <strong>de</strong> emergencia;.6 formación en materia <strong>de</strong> seguridad y salud;.7 concienciación ambiental; y.8 formación sobre primeros auxilios.3.1.3 Gestión <strong>de</strong> los trabajadoresEl SRFP <strong>de</strong>bería incluir información específica sobre las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lostrabajadores, incluidas las cualificaciones, formación y responsabilida<strong>de</strong>s con respecto a lasupervisión.3.1.4 Gestión <strong>de</strong> registrosEl SRFP <strong>de</strong>bería reseñar las políticas y procedimientos para conservar los registros másimportantes relacionados con la operación <strong>de</strong> la instalación y, específicamente, el reciclaje<strong>de</strong> cada buque. Entre los registros que se conserven <strong>de</strong>berían estar, si bien la relación no esexhaustiva, los resultados <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> laboratorio, manifiestos, documentos <strong>de</strong>expedición, recibos <strong>de</strong> los camiones, registro <strong>de</strong>l traslado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos, registros <strong>de</strong>formación y ejercicios/simulacros, lesiones y acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los trabajadores, e historialesmédicos <strong>de</strong> salud tales como los exámenes realizados <strong>de</strong> salud en el trabajo y lasenfermeda<strong>de</strong>s contraídas como consecuencia <strong>de</strong>l trabajo, y una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> lasprescripciones nacionales relativas a la gestión y mantenimiento <strong>de</strong> registros. Si lasprescripciones nacionales no especifican plazos, se recomienda que los registros seconserven durante cinco años.3.2 Funcionamiento <strong>de</strong> la instalaciónEl SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>mostrar una comprensión <strong>de</strong> las reglas, los procesos <strong>de</strong> producción, lagestión <strong>de</strong> proyectos, y otras prescripciones relacionadas con la realización <strong>de</strong> operaciones<strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> conformidad con las leyes y reglas aplicables, y <strong>de</strong>mostrar cómo lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques tiene previsto prevenir los efectos adversos para la salud<strong>de</strong> los seres humanos y el medio ambiente (regla 19).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 103.2.1 Información sobre la instalaciónEl SRFP <strong>de</strong>bería facilitar una <strong>de</strong>scripción clara y concisa <strong>de</strong> la ubicación física <strong>de</strong> lainstalación, incluida la superficie expresada en unida<strong>de</strong>s y las rutas <strong>de</strong> acceso a lainstalación. Debería incluirse un dibujo o mapa pormenorizado <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje<strong>de</strong> buques, con información acerca <strong>de</strong> la zona don<strong>de</strong> se va a llevar a cabo el reciclaje. ElSRFP <strong>de</strong>bería incluir una <strong>de</strong>scripción clara y concisa <strong>de</strong> los pormenores pertinentes <strong>de</strong> lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, tales como su disposición, profundidad <strong>de</strong>l agua,accesibilidad, mantenimiento y dragado.El SRFP <strong>de</strong>bería incluir una <strong>de</strong>scripción clara y concisa <strong>de</strong> la capacidad estimada <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques, la capacidad <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> reciclables, incluido el acero y losprocedimientos para la segregación y procesamiento <strong>de</strong> materiales. También <strong>de</strong>beríanseñalarse las edificaciones temporales y permanentes tales como oficinas, complejos paratrabajadores, suministro <strong>de</strong> agua potable, instalaciones higiénico-sanitarias, instalacionesmédicas y <strong>de</strong> primeros auxilios, almacenamiento <strong>de</strong> gas e instalaciones <strong>de</strong> almacenamientoy procesamiento <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos, así como el tipo <strong>de</strong> construcción<strong>de</strong>l suelo, otras estructuras, vías y rutas <strong>de</strong> acceso para emergencias.El SRFP <strong>de</strong>bería incluir una <strong>de</strong>scripción clara y concisa <strong>de</strong> los pormenores pertinentes <strong>de</strong>lprincipal equipo operativo que se usa en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques. Serecomienda que incluya la cantidad, capacidad y tipo <strong>de</strong> tales equipos y otra informaciónpertinente relacionada con la seguridad <strong>de</strong> los trabajadores y la protección <strong>de</strong>l medioambiente, tal como los certificados <strong>de</strong> pruebas, cargas <strong>de</strong> trabajo seguras y cualificaciones<strong>de</strong> los operadores.En el apéndice 2 se facilita un ejemplo <strong>de</strong> información sobre la instalación, que tambiénabarca las orientaciones que figuran en la sección 3.2.2 (Permisos, licencias y certificados).3.2.2 Permisos, licencias y certificadosEl SRFP <strong>de</strong>bería documentar los procedimientos en vigor a fin <strong>de</strong> garantizar que elfuncionamiento y mantenimiento <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques se ajusta a todaslas leyes y reglamentos aplicables.El SRFP <strong>de</strong>bería incluir información sobre los permisos, licencias y/o certificados específicos<strong>de</strong>l lugar que están en vigor o que se han obtenido antes <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong>l reciclaje <strong>de</strong>buques, incluido todo arrendamiento o autorización por parte <strong>de</strong>l propietario <strong>de</strong> los terrenos,puerto u otra entidad que conce<strong>de</strong> su autorización a fin <strong>de</strong> que la instalación se utilice parael reciclaje <strong>de</strong> buques.El SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para garantizar el nivel a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> certificación y/overificación para que todos los subcontratistas (incluidos quienes intervienen en lamanipulación, transporte, tratamiento, almacenamiento y eliminación) poseen permisosválidos, están inscritos y/o poseen los certificados, según proceda.La utilización <strong>de</strong> subcontratistas para cualquier labor o gestión <strong>de</strong> los materialespotencialmente peligrosos en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques no exime a la instalación<strong>de</strong> sus responsabilida<strong>de</strong>s. La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería garantizar ymantener registros en los que se haga constar que los subcontratistas realizan una gestiónsegura y ambientalmente racional con respecto a todas las cuestiones que abarcan laspresentes directrices.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 113.2.3 Aceptabilidad <strong>de</strong> buquesEl Convenio contiene prescripciones sobre la aceptación <strong>de</strong> buques para el reciclaje. ElSRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir los procesos y los procedimientos que <strong>de</strong>ben implantarse antes <strong>de</strong>que el buque llegue a la instalación <strong>de</strong> reciclaje.Por lo que respecta a los preparativos para recibir un buque para su reciclaje, el primer paso<strong>de</strong>bería ser notificar la intención a la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes (véase laregla 24.2). Cuando el buque <strong>de</strong>stinado a reciclarse cuente con el Certificado internacional<strong>de</strong> buque listo para el reciclaje, la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques informará a suautoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> la fecha prevista para dar comienzo al reciclaje <strong>de</strong>lbuque haciendo uso <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> notificación que figura en el apéndice 6 <strong>de</strong>l Convenio.Los procedimientos que han <strong>de</strong> seguir las partes interesadas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fase <strong>de</strong> preparación<strong>de</strong>l reciclaje hasta la ultimación <strong>de</strong>l reciclaje, tal como se dispone en el Convenio, se ilustranen el apéndice 3 <strong>de</strong> estas directrices.3.2.4 Elaboración <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque (SRP)De conformidad con la regla 9 <strong>de</strong>l Convenio, la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques elaboraráun plan <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque (SRP) específico para cada buque antes <strong>de</strong> que pueda darcomienzo el reciclaje. Los procesos operativos indicados en el SRFP pue<strong>de</strong>n utilizarse paraelaborar el SRP. El Convenio exige que el SRP se apruebe <strong>de</strong> conformidad con la regla 9,antes <strong>de</strong> la expedición <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> buque listo para el reciclaje. El SRFP<strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir el proceso para elaborar un SRP tomando en consi<strong>de</strong>ración las Directricespara la elaboración <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque (SRP).3.2.5 Gestión <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong>l buqueEl SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir los procedimientos que se van a implantar para la sujeción <strong>de</strong> losbuques tras su llegada a la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, incluidas las disposicionespara el amarre, las contingencias en caso <strong>de</strong> mal tiempo/temporal, el seguimiento mientrasel buque está a flote, la estabilidad durante el reciclaje y los métodos para prevenir lainundación o el hundimiento. Las disposiciones podrán ser distintas en función <strong>de</strong>l método<strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque.3.2.6 Metodología <strong>de</strong>l reciclaje <strong>de</strong>l buqueEl SRFP <strong>de</strong>bería incluir una <strong>de</strong>scripción amplia <strong>de</strong> la metodología <strong>de</strong> la instalación conrespecto al reciclaje <strong>de</strong> buques que abarcase la totalidad <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque,lo que compren<strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> los materiales potencialmente peligrosos y <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechosy la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la metodología y procedimientos para <strong>de</strong>terminar y segregar losmateriales. El SRFP también <strong>de</strong>bería incluir una <strong>de</strong>scripción pormenorizada <strong>de</strong> cómo semanipulan y/o eliminan <strong>de</strong> forma segura y ambientalmente racional los materialesreciclados, los que son recuperables y los <strong>de</strong>sechos.El SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para llevar a cabo evaluaciones <strong>de</strong> los riesgosconexos con el reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> los buques y el subsiguienteproceso para reducir al mínimo y suprimir todos esos riesgos.Cuando se trasla<strong>de</strong>n materiales o <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques para suposterior procesamiento y/o eliminación, <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>tallarse los procedimientos que seutilizarán para garantizar que los materiales se trasla<strong>de</strong>n a una instalación autorizada paraprocesarlos y/o eliminarlos <strong>de</strong> manera ambientalmente racional.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 123.2.7 Notificación tras la conclusión <strong>de</strong>l reciclajeLa regla 25 <strong>de</strong>l Convenio recoge prescripciones con respecto a la notificación tras laconclusión. El SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir los procedimientos en vigor para tales notificaciones,incluido cómo la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques documentará todos los inci<strong>de</strong>ntes yacci<strong>de</strong>ntes e informará <strong>de</strong> los mismos.3.3 Enfoque para el cumplimiento en relación con la seguridad y la salud <strong>de</strong> lostrabajadores3.3.1 Salud y seguridad <strong>de</strong> los trabajadoresEn esta sección <strong>de</strong>l SRFP, la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería facilitar una<strong>de</strong>scripción amplia <strong>de</strong>l plan y los procedimientos <strong>de</strong> la instalación para la protección <strong>de</strong> lasalud y la seguridad <strong>de</strong> los trabajadores y <strong>de</strong>bería reflejar las prescripciones aplicables <strong>de</strong>lConvenio (en particular las reglas 19 y 21 a 23) y la legislación nacional. En la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>berían tenerse en cuenta también, según proceda, las directriceselaboradas por organizaciones internacionales. La lista <strong>de</strong> referencias <strong>de</strong> dichas directricesfigura en el apéndice 4. El SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>terminar y <strong>de</strong>mostrar el conocimiento y elentendimiento por parte <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> los procesos,procedimientos, leyes, reglas y orientaciones aplicables relativos a la seguridad <strong>de</strong> lostrabajadores y la salud en el trabajo. Asimismo, el SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>mostrar que el programa<strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> salud respon<strong>de</strong> a las activida<strong>de</strong>s necesarias por lo que respecta alcumplimiento <strong>de</strong> la normativa ambiental y al reciclaje y la eliminación en la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques.3.3.2 Personal clave por lo que respecta a la seguridad y la saludEn el SRFP se <strong>de</strong>berían i<strong>de</strong>ntificar una o más personas clave que posean el nivel <strong>de</strong>formación y experiencia necesario para garantizar eficazmente que se mantienen lascondiciones <strong>de</strong> seguridad durante las operaciones en las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques, incluida una o más personas competentes para realizar tareas específicas. Enfunción <strong>de</strong>l tamaño <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques y el número <strong>de</strong> trabajadores, elSRFP podría incluir un or<strong>de</strong>n jerárquico <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> gestión en cuestiones <strong>de</strong> seguridady salud a fin <strong>de</strong> incluir un gestor general, personal <strong>de</strong> supervisión y trabajadores en general.3.3.3 Evaluación <strong>de</strong> los peligros <strong>de</strong> las laboresEl SRFP <strong>de</strong>bería incluir los procedimientos que han <strong>de</strong> implantarse a fin <strong>de</strong> llevar a cabo unaevaluación <strong>de</strong> los peligros <strong>de</strong> las labores para <strong>de</strong>terminar el enfoque a<strong>de</strong>cuado para que laseguridad <strong>de</strong> los trabajadores sea la máxima posible. La responsabilidad <strong>de</strong> la evaluación <strong>de</strong>los peligros <strong>de</strong> las labores <strong>de</strong>bería asignarse a una persona competente con respecto a losriesgos específicos <strong>de</strong> cada labor. Se recomienda que las evaluaciones <strong>de</strong> los peligros <strong>de</strong>las labores las lleve a cabo un equipo formado por miembros <strong>de</strong>l personal que incluiría a lapersona competente, un representante <strong>de</strong> gestión y trabajadores con el nivel <strong>de</strong>conocimientos a<strong>de</strong>cuados.3.3.4 Prevención <strong>de</strong> efectos adversos para la salud <strong>de</strong> los seres humanosEn la regla 19 <strong>de</strong>l Convenio se especifica que las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buquesestablecerán y aplicarán procedimientos para: prevenir las explosiones, garantizando elestablecimiento y el mantenimiento <strong>de</strong> unas condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos encaliente y unas condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada a lo largo <strong>de</strong> todo el proceso <strong>de</strong>lreciclaje <strong>de</strong>l buque; prevenir otros acci<strong>de</strong>ntes que causen, o que puedan causar, daños a laI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 13salud humana; y prevenir <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> la carga y <strong>de</strong> otros materiales quepuedan causar daños a la salud humana y/o al medio ambiente. Dado que estos sonalgunos <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> mayor importancia por lo que respecta al funcionamiento encondiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, es importante que elSRFP <strong>de</strong>muestre claramente que se cuenta con procedimientos para prevenir acci<strong>de</strong>ntes ylesiones en el lugar <strong>de</strong> trabajo. Las orientaciones infra reseñan las consi<strong>de</strong>raciones claveque se han <strong>de</strong> incluir en el SRFP.3.3.4.1 Procedimientos relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entradaA lo largo <strong>de</strong> todo el proceso <strong>de</strong> reciclaje, la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>beríagarantizar que, con antelación a la entrada y durante las labores, los espacios cerrados yotros espacios don<strong>de</strong> la atmósfera es peligrosa se supervisen para que se mantengan unascondiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada y para continuar la actividad. La instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería garantizar que no se entra a los espacios <strong>de</strong> los buques hastaque una persona competente haya expedido una certificación relativa a las condiciones <strong>de</strong>seguridad para la entrada. Una persona competente <strong>de</strong>bería inspeccionar visualmente ysometer a prueba cada espacio <strong>de</strong>l buque a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar las zonas que reúnencondiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada, antes <strong>de</strong> que se expida un certificado y antes <strong>de</strong>que comiencen las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> reciclaje.La certificación, inspección y pruebas relativas a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada<strong>de</strong>berían llevarse a cabo en todos los espacios en los que se pue<strong>de</strong> dañar la salud <strong>de</strong> losseres humanos como resultado <strong>de</strong>l contenido en oxígeno <strong>de</strong>l espacio, su inflamabilidad otoxicidad atmosférica, <strong>de</strong>biéndose prestar especial atención a los espacios cerrados y a losespacios don<strong>de</strong> se han realizado trabajos en caliente, o se van a realizar, durante eltranscurso <strong>de</strong> las labores diarias <strong>de</strong>l reciclaje, o a los espacios adyacentes a éstos.La <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> que se reúnen condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada no es suficientepara los trabajos en caliente, ya que se han <strong>de</strong> cumplir criterios adicionales para darrespuesta a cuestiones <strong>de</strong> seguridad relativas a los trabajos en caliente.3.3.4.1.1 Criterios relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entradaA los efectos <strong>de</strong> la entrada, <strong>de</strong>berían obtenerse lecturas constantes <strong>de</strong> lo siguiente:.1 el contenido <strong>de</strong>l oxígeno <strong>de</strong> la atmósfera es <strong>de</strong> un 21 % en volumen, medidocon un medidor <strong>de</strong>l contenido <strong>de</strong> oxígeno (Nota: Las prescripcionesnacionales podrán <strong>de</strong>terminar la gama <strong>de</strong> atmósfera segura);.2 si en la evaluación preliminar se ha <strong>de</strong>terminado que cabe la posibilidad <strong>de</strong>que haya gases o vapores inflamables, la concentración <strong>de</strong> dichos gases ovapores no es superior al 1 % <strong>de</strong> su límite inferior <strong>de</strong> inflamabilidad,medido con un gasoscopio <strong>de</strong>bidamente sensible; y.3 la concentración <strong>de</strong> cualquier vapor o gas tóxico no es superior al 50 % <strong>de</strong>su límite <strong>de</strong> exposición en el trabajo (OEL) 1 .Si no se pue<strong>de</strong>n cumplir estas condiciones, <strong>de</strong>bería ventilarse aún más el espacio y repetirla prueba tras un intervalo a<strong>de</strong>cuado.1Cabe observar que la expresión "límite <strong>de</strong> exposición en el trabajo" (OEL) compren<strong>de</strong> el límite <strong>de</strong>exposición admisible (PEL), la concentración máxima admisible (MAC) y el valor límite umbral (TLV) ocualquier otra expresión reconocida en el ámbito internacional.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 143.3.4.1.2 Persona competente para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> seguridad parala entradaLa regla 1 <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>fine persona competente. La autoridad competente <strong>de</strong>bería<strong>de</strong>finir los criterios apropiados para el nombramiento <strong>de</strong> la persona competente. Noobstante, la persona o personas competentes para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong>seguridad para la entrada y/o las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos en caliente <strong>de</strong>beríaser capaz <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar el contenido en oxígeno, las concentraciones <strong>de</strong> gases y vaporesinflamables y la presencia <strong>de</strong> atmósferas y residuos tóxicos, corrosivos, irritantes oresultantes <strong>de</strong> fumigaciones. La persona competente <strong>de</strong>bería contar con los conocimientos yexperiencia práctica necesarios para realizar una evaluación bien fundamentada a partir <strong>de</strong>la estructura, la ubicación y la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> los espacios en los que se realice la labor. Lapersona competente <strong>de</strong>bería ser capaz <strong>de</strong> inspeccionar, someter a prueba y evaluar losespacios para <strong>de</strong>terminar la necesidad <strong>de</strong> realizar más pruebas. La persona competentetambién <strong>de</strong>bería supervisar que se mantienen las condiciones apropiadas en los espacios.3.3.4.1.3 Inspección y procedimientos <strong>de</strong> prueba relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridadpara la entradaLa <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> "condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada" no es suficiente para lostrabajos en caliente, dado que se han <strong>de</strong> cumplir criterios adicionales para dar respuesta acuestiones <strong>de</strong> seguridad relativas a los trabajos en caliente. Una persona competente ha <strong>de</strong>realizar pruebas haciendo uso <strong>de</strong> equipo apropiado y a<strong>de</strong>cuadamente certificado ycalibrado, incluidos, entre otros, un medidor <strong>de</strong> contenido <strong>de</strong> oxígeno, un indicador <strong>de</strong> gascombustible, un indicador <strong>de</strong> toxicidad y equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases o vapores.3.3.4.1.4 OxígenoLa instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería garantizar que una persona competentesomete a prueba los espacios a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar el contenido <strong>de</strong> oxígeno <strong>de</strong> la atmósferacon antelación a que los trabajadores entren por primera vez a un espacio, y que el espaciose supervisa periódicamente y que se registran los resultados mientras esté ocupado. Entrelos espacios a los que se <strong>de</strong>be prestar una especial atención se incluyen los siguientes:●●●●●espacios que se hayan precintado;espacios y espacios adyacentes que contienen o han contenidorecientemente combustibles o líquidos o gases inflamables;espacio y espacios adyacentes que contienen o han contenido recientementelíquidos, gases o sólidos que sean tóxicos, corrosivos o irritantes;espacios y espacios adyacentes que se hayan fumigado; yespacios que contengan materiales o residuos <strong>de</strong> materiales que creenuna atmósfera <strong>de</strong>ficiente en oxígeno.Un trabajador sólo <strong>de</strong>bería entrar a un espacio en el que el contenido en oxígeno porvolumen sea el <strong>de</strong>l valor señalado en 3.3.4.1.1. En tal caso, el espacio <strong>de</strong>bería señalarsecon el cartel: "Hay condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada". Si se encuentra que unaatmósfera es <strong>de</strong>ficiente en oxígeno o está enriquecida con oxígeno, se <strong>de</strong>bería ventilar envolúmenes y flujos suficientes para garantizar que el contenido <strong>de</strong> oxígeno se mantiene alvalor que se señala en 3.3.4.1.1. El cartel podrá volver a colocarse cuando el contenido <strong>de</strong>oxígeno vuelva a tener el valor que se señala en 3.3.4.1.1, y la persona competente lo hayasometido a prueba y lo haya inspeccionado.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 153.3.4.1.5 Atmósferas inflamablesLa instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería garantizar que los espacios y los espaciosadyacentes que contienen o han contenido combustibles o líquidos o gases inflamables seinspeccionan visualmente y se someten a prueba por parte <strong>de</strong> la persona competente conantelación a la entrada <strong>de</strong> trabajadores, y que los mismos se supervisan periódicamente yse registran los resultados mientras los espacios estén ocupados.Si la concentración <strong>de</strong> vapores o gases inflamables en el espacio al que se va a entrar esigual o superior al 1 % <strong>de</strong>l límite inferior <strong>de</strong> inflamabilidad, nadie <strong>de</strong>bería entrar al espacio y<strong>de</strong>bería retirarse el cartel <strong>de</strong>: "Hay condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada". Se <strong>de</strong>beríaventilar en volúmenes y flujos suficientes para garantizar que las concentraciones en el aire<strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l 1 % <strong>de</strong>l límite inferior <strong>de</strong> inflamabilidad. El cartel podrá volver acolocarse cuando la concentración <strong>de</strong> vapores inflamables sea inferior al 1 % <strong>de</strong>l límiteinferior <strong>de</strong> inflamabilidad y la persona competente la haya sometido a prueba y la hayainspeccionado.3.3.4.1.6 Atmósferas y residuos tóxicos, corrosivos, irritantes o fumigadosLa instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería garantizar que el espacio o los espaciosadyacentes que contienen o han contenido líquidos o gases sólidos que sean tóxicos,corrosivos o irritantes han sido inspeccionados visualmente y sometidos a prueba por unapersona competente con antelación a la primera entrada <strong>de</strong> los trabajadores a los mismos.Si en un espacio la concentración en el aire <strong>de</strong> un material exce<strong>de</strong> <strong>de</strong>l 50 % <strong>de</strong> su OEL,nadie <strong>de</strong>bería entrar al espacio y no <strong>de</strong>bería colocarse el cartel <strong>de</strong>: "Hay condiciones <strong>de</strong>seguridad para la entrada". Se <strong>de</strong>bería ventilar en volúmenes y flujos suficientes para quelas concentraciones en el aire se mantengan por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l 50 % <strong>de</strong> su OEL. El cartel podrávolver a colocarse cuando la concentración <strong>de</strong> contaminante se mantenga por <strong>de</strong>bajo<strong>de</strong>l 50 % <strong>de</strong> su OEL y la persona competente la haya sometido a prueba y la hayainspeccionado.3.3.4.1.7 Determinación por una persona competente <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> seguridadpara la entradaUna persona competente <strong>de</strong>bería inspeccionar visualmente y hacer pruebas en cadaespacio que reúna "condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada", tantas veces como seanecesario para garantizar que las condiciones atmosféricas en el espacio se mantienen<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las condiciones dispuestas en el certificado. No obstante, se <strong>de</strong>bería inspeccionarel espacio y hacer pruebas al menos una vez en cada turno <strong>de</strong> ocho horas. Los resultados<strong>de</strong> estas pruebas <strong>de</strong>berían registrarse en el certificado relativo a las condiciones <strong>de</strong>seguridad para la entrada.Cuando ocurre un cambio que pueda alterar las condiciones <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un espacio cerradoen el que se han realizado pruebas, o se genera otra atmósfera peligrosa, <strong>de</strong>berían cesarlos trabajos en el espacio o zona afectados. No <strong>de</strong>berían reanudarse los trabajos hasta quela persona competente haya inspeccionado visualmente y hecho pruebas nuevas en elespacio o zona afectados, y se haya <strong>de</strong>terminado que se ajusta al certificado. Serecomienda que se ventile el espacio y que las condiciones atmosféricas vuelvan a límitesaceptables <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que se haya <strong>de</strong>terminado que en el espacio se excedían los límites.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 16Después <strong>de</strong> que la persona competente haya <strong>de</strong>terminado inicialmente que en un espaciohay condiciones <strong>de</strong> seguridad para que entre un empleado y posteriormente se <strong>de</strong>terminaque las condiciones <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l espacio don<strong>de</strong> se ha hecho una prueba no cumplen lasprescripciones, <strong>de</strong>berían cesar los trabajos hasta que se corrijan las condiciones en elespacio don<strong>de</strong> se ha hecho la prueba para cumplir los requisitos <strong>de</strong> certificación. Si esseguro proce<strong>de</strong>r así, se le podría encargar a la persona competente que investigue la razónpor la que en el espacio no se cumplían las condiciones, y que garantice que se adopten lasmedidas correctivas para que no vuelva a ocurrir.3.3.4.1.8 Certificado, carteles y signos <strong>de</strong> advertencia relativos a las condiciones <strong>de</strong>seguridad para la entradaToda <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> que en un espacio hay condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada<strong>de</strong>bería ir acompañada <strong>de</strong> un certificado en el que, como mínimo, se indique claramente lasiguiente información:●●●●●●●●●●●●●●●●nombre y función <strong>de</strong> la persona competente que ha realizado la(s)prueba(s) e inspección(es);firma <strong>de</strong> la antedicha persona;nombre <strong>de</strong>l buque y ubicación;zonas <strong>de</strong>l buque en las que hay condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada;fecha y momento <strong>de</strong> la inspección;ubicación <strong>de</strong> los espacios inspeccionados;pruebas realizadas;tipo <strong>de</strong> equipo usado en las pruebas;resultados <strong>de</strong> las pruebas;<strong>periodo</strong> para volver a realizar pruebas en los espacios;resultados <strong>de</strong> las nuevas pruebas periódicas realizadas;condiciones en las que <strong>de</strong>bería volver a llamarse a la persona competenteo condiciones que anulan el certificado;<strong>de</strong>signación <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> seguridad (condiciones <strong>de</strong> seguridad parala entrada, no hay condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada);<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z y fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificado, que se recomiendaque no exceda <strong>de</strong> un máximo <strong>de</strong> 24 horas, con intervalos <strong>de</strong> pruebasnuevas que no excedan <strong>de</strong> ocho horas;tipo <strong>de</strong> ventilación; ycualquier información e instrucciones adicionales.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 17Los certificados relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada <strong>de</strong>berían colocarseen cada punto <strong>de</strong> acceso entre tierra y el buque. Debería adjuntarse al certificado un registro<strong>de</strong> inspección <strong>de</strong> pruebas atmosféricas.El certificado y/o los espacios <strong>de</strong>berían marcarse claramente y presentarse <strong>de</strong> manera quetodos los trabajadores puedan verlos y compren<strong>de</strong>rlos, en el idioma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> lainstalación, y <strong>de</strong> ser posible, mediante una representación gráfica.Si la totalidad <strong>de</strong> una zona <strong>de</strong> trabajo ha sido sometida a prueba y se han colocado cartelescon los símbolos a<strong>de</strong>cuados (por ejemplo, condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada) entodos los puntos <strong>de</strong> acceso a la zona <strong>de</strong> trabajo, no tienen por qué colocarse cartelesadicionales en cada uno <strong>de</strong> los tanques u otros espacios ubicados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>trabajo.El certificado, actualizaciones y cualquier otro registro <strong>de</strong>berían conservarse en un archivopor un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> al menos tres meses, a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> ultimación <strong>de</strong>l trabajoespecífico para el que se crearon.Si un espacio <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ajustarse en cualquier momento a los criterios relativos a lascondiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada, <strong>de</strong>bería retirarse el cartel <strong>de</strong> "Hay condiciones <strong>de</strong>seguridad para la entrada".3.3.4.1.9 Medidas operativas relativas a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entradaA<strong>de</strong>más <strong>de</strong> asegurar que se cuenta con la certificación relativa a las condiciones <strong>de</strong>seguridad para la entrada, también se <strong>de</strong>berían observar las siguientes condicionesoperativas:●●●●●●nadie podrá abrir un espacio cerrado, o entrar en él, a menos que lapersona competente <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques haya dado suautorización y se hayan seguido los procedimientos <strong>de</strong> seguridadapropiados;un permiso para la entrada ha sido expedido dirigido a quienes pretendanentrar en el espacio por la(s) misma(s) persona(s) responsable(s) <strong>de</strong>supervisar el mantenimiento <strong>de</strong>l certificado, en nombre <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques, en el que se confirma que todos los procesos <strong>de</strong>certificación y medidas operacionales para las condiciones <strong>de</strong> seguridadpara la entrada se han cumplido y están en vigor;el espacio se encuentra <strong>de</strong>bidamente iluminado;la entrada al espacio y la salida <strong>de</strong> él son apropiadas y la zona <strong>de</strong> trabajoen el espacio cerrado es a<strong>de</strong>cuada para el trabajo previsto, especialmentepor lo que respecta a operaciones <strong>de</strong> izado <strong>de</strong> cargas pesadas, <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>sdimensiones o complejas;se ha acordado, se ha sometido a prueba y se hace uso <strong>de</strong> un sistema idóneo<strong>de</strong> comunicación entre todas las partes durante la entrada en el espacio;el espacio está aislado a<strong>de</strong>cuadamente <strong>de</strong> gases, líquidos u otrosmateriales potencialmente peligrosos i<strong>de</strong>ntificados que inadvertidamentepudieran penetrar en el espacio don<strong>de</strong> se trabaja;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 18●●●●●●●●un supervisor <strong>de</strong>bidamente formado, que pue<strong>de</strong> estar a cargo <strong>de</strong> uno omás equipos <strong>de</strong> trabajadores, ha supervisado la zona y compruebafrecuentemente las condiciones a las que están expuestos lostrabajadores;el equipo <strong>de</strong> ventilación es tal que en el espacio potencialmente peligrosono se introduzcan fuentes <strong>de</strong> ignición;la ventilación facilitada para el espacio es a<strong>de</strong>cuada para los trabajos quese vayan a realizar y con respecto a toda variación diurna <strong>de</strong> lascondiciones ambientales que puedan experimentarse en regiones calienteso húmedas;el sistema <strong>de</strong> ventilación está diseñado <strong>de</strong> manera que se evite queque<strong>de</strong>n bolsas <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tanques o espacios –<strong>de</strong>bido a lacomplejidad <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l tanque o el espacio, o a que las bolsas <strong>de</strong>gas son más pesadas que los vapores <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l tanque–, lo cual pue<strong>de</strong>conseguirse mediante ventilación por medio <strong>de</strong> succión o evacuación, envez <strong>de</strong> mediante ventilación por medio <strong>de</strong> ventiladores impelentes;en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> ventilación, se facilitan unos medios <strong>de</strong>alerta <strong>de</strong> manera que todas las personas en el espacio puedan salirinmediatamente;se cuenta con planes a<strong>de</strong>cuados para el rescate y el control <strong>de</strong> incendios;se facilitan a los trabajadores equipos protectores personales, prendas <strong>de</strong>vestir protectoras y equipo <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuado (incluidos arneses ycables <strong>de</strong> seguridad), que son utilizados al entrar y trabajar en los espacios<strong>de</strong>signados; yen la entrada al espacio se ha colocado, listo para su uso, equipo <strong>de</strong>salvamento y reanimación a<strong>de</strong>cuado y en condiciones <strong>de</strong> funcionamiento.Si se activa la alarma <strong>de</strong> incendios, se <strong>de</strong>bería evacuar el espacio hasta que la personacompetente diga que es seguro regresar.3.3.4.2 Procedimientos relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos encalienteLa instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería garantizar que no se da comienzo a ningúntrabajo en caliente en un buque a menos que se consi<strong>de</strong>re que en la zona se cuenta concondiciones <strong>de</strong> seguridad para dichos trabajos.La certificación, inspección y pruebas relativas a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajosen caliente se aplican a todos:●los espacios cerrados y todos los <strong>de</strong>más espacios cerrados mediantemamparos y cubiertas (incluidas las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, tanques, espacios<strong>de</strong> alojamiento y espacios <strong>de</strong> máquinas y cal<strong>de</strong>ras) que puedan contenerambientes peligrosos;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 19●●●●<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> espacios que contengan o hayan contenido combustible olíquidos o gases inflamables, sobre ellos o inmediatamente adyacentes aellos;<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong> combustible que contengan o hayan contenidorecientemente combustible, sobre ellos o en espacios inmediatamenteadyacentes a ellos;en tuberías, serpentines <strong>de</strong> calefacción, accesorios <strong>de</strong> bombas u otrosaccesorios conectados a espacios que contengan o hayan contenidorecientemente combustible; ylas sentinas, bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, espacios <strong>de</strong> máquinas y espacios <strong>de</strong>cal<strong>de</strong>ras que no contengan ambientes peligrosos.La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería garantizar que ningún trabajo en calientecomience en ninguno <strong>de</strong> esos espacios hasta que una persona competente haya expedidouna certificación relativa a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos en caliente; estasinspecciones y pruebas <strong>de</strong>berían consignarse en el registro <strong>de</strong> inspección y pruebas, y elaviso correspondiente <strong>de</strong>bería colocarse en lugar bien visible a bordo. Una personacompetente <strong>de</strong>bería inspeccionar visualmente y realizar pruebas en cada espacio <strong>de</strong>l buquea fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar las zonas en las que se consi<strong>de</strong>ra que hay condiciones <strong>de</strong> seguridadpara trabajos en caliente, antes <strong>de</strong> que se expida un certificado y antes <strong>de</strong> que comiencenlas activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> reciclaje.3.3.4.2.1 Criterios relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos en calienteUn espacio con condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos en caliente es un espacio en el quese cumplen todos los criterios relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada ytambién los siguientes criterios:●●●ninguno <strong>de</strong> los residuos o materiales en el espacio pue<strong>de</strong>n producir unmedio enriquecido o <strong>de</strong>ficiente en oxígeno, ni pue<strong>de</strong>n generar vaporesinflamables o explosivos;todos los espacios adyacentes se han limpiado, inertizado o tratadosuficientemente para evitar el riesgo <strong>de</strong> explosiones, la liberación <strong>de</strong>vapores o gases nocivos o tóxicos y la propagación <strong>de</strong> incendios; ytrabajos en espacios adyacentes que puedan verse afectados por trabajosen caliente, tales como la entrada en tanques, operaciones <strong>de</strong> izado o<strong>de</strong>smontaje a mano.3.3.4.2.2 Persona competente para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> seguridad paratrabajos en calienteUna "persona competente" en cuestiones relativas a la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong>seguridad para trabajos en caliente <strong>de</strong>bería cumplir los criterios señalados en 3.3.4.1 y<strong>de</strong>bería contar con los conocimientos y capacida<strong>de</strong>s adicionales necesarios para realizartrabajos en caliente.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 203.3.4.2.3 Inspección, prueba y <strong>de</strong>terminación relativas a las condiciones <strong>de</strong> seguridad paratrabajos en calienteUna persona competente <strong>de</strong>bería certificar que en cada espacio hay "condiciones <strong>de</strong>seguridad para trabajos en caliente" tantas veces como sea necesario para garantizar quese mantienen las condiciones <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l espacio tal como se <strong>de</strong>terminen en el certificado. Lafrecuencia con la que <strong>de</strong>bería supervisarse un espacio a fin <strong>de</strong> verificar si se mantienen lascondiciones viene dada en función <strong>de</strong> lo siguiente, si bien en ningún caso exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> un<strong>periodo</strong> equivalente a un turno <strong>de</strong> ocho horas:●●●●●●temperatura: todo cambio en la temperatura <strong>de</strong> los espacios pue<strong>de</strong> darcomo resultado un cambio en sus condiciones atmosféricas, y los días máscalurosos pue<strong>de</strong>n dar lugar a que los residuos generen más vapores con elresultado <strong>de</strong> un riesgo mayor <strong>de</strong> condiciones explosivas o <strong>de</strong> inflamabilidad;trabajos en el espacio: la actividad en el espacio pue<strong>de</strong> cambiar lascondiciones atmosféricas en el mismo. Los escapes <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> unamanguera o soplete o la limpieza manual <strong>de</strong> un tanque por medio <strong>de</strong>lraspado a mano o mediante dispositivos <strong>de</strong> mano <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> granpresión pue<strong>de</strong>n remover los residuos y generar un mayor riesgo <strong>de</strong>condiciones explosivas o <strong>de</strong> inflamabilidad;<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> tiempo transcurrido: si ha transcurrido un <strong>periodo</strong> suficiente <strong>de</strong>tiempo (que no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> 24 horas) <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se expidió la certificaciónrelativa a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos en caliente, se<strong>de</strong>berían volver a someter a prueba las condiciones <strong>de</strong>l espacio antes <strong>de</strong> laentrada y <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong> la labor;espacios no atendidos: un tanque o espacio para los que se ha expedidoun certificado <strong>de</strong> "condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos en caliente" yque posteriormente no han estado atendidos durante un <strong>periodo</strong> suficiente<strong>de</strong> tiempo <strong>de</strong>berían volver a someterse a pruebas antes <strong>de</strong> la entrada y <strong>de</strong>linicio <strong>de</strong> la labor;interrupción <strong>de</strong> los trabajos: se <strong>de</strong>berían revisar los tanques o los espaciosa fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar si se ha <strong>de</strong>jado equipo en ellos cuando los trabajadoresinterrumpan las labores o las abandonen al final <strong>de</strong> su turno <strong>de</strong> trabajo.Deberían volver a someterse a prueba las condiciones <strong>de</strong>l tanque oespacio antes <strong>de</strong> la entrada en el mismo y <strong>de</strong> la reanudación <strong>de</strong> la labor; ylastrado o enrasado: el cambio <strong>de</strong> posición <strong>de</strong>l lastre o el enrasado <strong>de</strong>lbuque pue<strong>de</strong>n producir un cambio en la atmósfera <strong>de</strong> los espacios. Se<strong>de</strong>bería volver a someter a prueba la condición <strong>de</strong> los espacios antes <strong>de</strong> laentrada y <strong>de</strong> la reanudación <strong>de</strong> la labor.3.3.4.2.4 Certificado, carteles y signos <strong>de</strong> advertencia relativos a las condiciones <strong>de</strong>seguridad para trabajos en calienteToda <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> si hay condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos en caliente <strong>de</strong>bería iracompañada <strong>de</strong> un certificado en el que, como mínimo, se incluya la información señaladaen la sección 3.3.4.1.8 (Certificado, carteles y signos <strong>de</strong> advertencia relativos a lascondiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada). Deberían colocarse signos y carteles <strong>de</strong>advertencia tal como se <strong>de</strong>scribe en 3.3.4.1.8 con respecto a la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> lascondiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada, mediante los que se indique claramente que en elespacio "hay condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos en caliente".I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 213.3.4.2.5 Medidas operativas relativas a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos encalienteA<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong>terminadas en la sección 3.3.4.1.9 (Medidas operativas relativasa las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada), también <strong>de</strong>berían aplicarse las siguientesmedidas operativas para obtener la certificación relativa a las condiciones <strong>de</strong> seguridad paratrabajos en caliente:●●●●●●toda zona don<strong>de</strong> se vayan a realizar trabajos en caliente <strong>de</strong>bería ser objeto<strong>de</strong> una preparación cuidadosa y aislarse antes <strong>de</strong> que <strong>de</strong>n comienzo lostrabajos en caliente;<strong>de</strong>berían retirarse <strong>de</strong>l espacio, con antelación a que comiencen lostrabajos en caliente, toda la basura, restos, residuos <strong>de</strong> hidrocarburos yotros materiales que pudieran generar vapores inflamables o explosivos.Tanto en el espacio en cuestión como en los adyacentes no <strong>de</strong>bería haberninguna basura, restos, residuos <strong>de</strong> hidrocarburos u otros materiales quepudieran generar un riesgo <strong>de</strong> condiciones inflamables o explosivas;antes <strong>de</strong> que se corten, los bidones o pequeños contenedores similares enlos que ha habido sustancias inflamables <strong>de</strong>berían llenarse con agua olimpiarse cuidadosamente para eliminar tales sustancias;los tanques <strong>de</strong> cubierta se <strong>de</strong>berían limpiar y <strong>de</strong>sgasificar a<strong>de</strong>cuadamente,se <strong>de</strong>bería certificar que reúnen las condiciones <strong>de</strong> seguridad para laentrada y se <strong>de</strong>berían someter a pruebas a fin <strong>de</strong> realizar trabajos encaliente, tal como se <strong>de</strong>scribe en las secciones generales (véanse lassecciones 3.3.4.1 y 3.3.4.2). Se <strong>de</strong>bería mantener un suministro a<strong>de</strong>cuado<strong>de</strong> aire fresco, teniendo presente que en el proceso <strong>de</strong> combustión podríaconsumirse el oxígeno presente en la atmósfera. Estos tanques <strong>de</strong>beríanaislarse y someterse a prueba <strong>de</strong> conformidad con las orientaciones quese presentan en las presentes directrices. Se <strong>de</strong>bería prestar especialatención a la entrada y a la salida y a los problemas específicos queplantean estos espacios por lo que respecta a la recuperación <strong>de</strong> lostanques en una emergencia;los tanques <strong>de</strong> carga fija o <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong>berían limpiarse y ventilarseantes <strong>de</strong> que se dé comienzo a ningún trabajo y una vez que se hayanaprobado sus condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada y para trabajos encaliente. La limpieza <strong>de</strong>bería ser suficiente para proce<strong>de</strong>r a la remoción <strong>de</strong>todo líquido potencialmente peligroso, sólidos ligeros y escorias <strong>de</strong> modoque el tanque pueda <strong>de</strong>sgasificarse. Las estructuras complejas pue<strong>de</strong>nrequerir preparativos adicionales antes <strong>de</strong> que se certifique que se reúnenlas condiciones <strong>de</strong> seguridad para los trabajos en caliente. Deberíaexaminarse la necesidad <strong>de</strong> una limpieza a mano in situ. La ventilación<strong>de</strong>bería permitir un flujo a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> aire en todas las partes <strong>de</strong>l espaciopara evitar la concentración <strong>de</strong> gases resultantes <strong>de</strong> los trabajos encaliente o <strong>de</strong> los revestimientos <strong>de</strong> los tanques;la ventilación <strong>de</strong>bería proveerse en volúmenes y flujos suficientes paragarantizar que la concentración <strong>de</strong> vapores inflamables se mantiene por<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l 1 % <strong>de</strong>l límite inferior <strong>de</strong> inflamabilidad;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 22●●la ventilación mecánica <strong>de</strong>bería ser <strong>de</strong> capacidad suficiente y estardispuesta <strong>de</strong> tal modo que pueda generar una renovación <strong>de</strong> aire suficientepara mantener unos niveles seguros <strong>de</strong> emanaciones y humos resultantes<strong>de</strong> las labores <strong>de</strong> soldadura; y<strong>de</strong>bería seguirse el procedimiento <strong>de</strong> seguridad contra incendios <strong>de</strong> lasinstalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.3.3.4.3 Soldadura, corte, amolado y calentamientoEl SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para la ventilación, supervisión <strong>de</strong>l personal por loque respecta a la exposición a metales pesados, protección <strong>de</strong>l personal, formación,protección respiratoria, corte con soplete, permisos e inspecciones (incluidos los certificados<strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos en caliente). El SRFP <strong>de</strong>bería incluirprocedimientos para transportar, mover, asegurar y almacenar, así como con respecto aluso <strong>de</strong> mangueras y sopletes.3.3.4.4 Bidones, contenedores y recipientes a presiónEl SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para la manipulación, transporte y almacenamiento<strong>de</strong> recipientes a presión que contengan gases inflamables, por ejemplo, acetileno (C 2 H 2 ),gas propano (C 3 H 8 ) u oxígeno (O 2 ) para soldar, calentar y cortar, a fin <strong>de</strong> evitar lesionesresultantes <strong>de</strong> fuerzas externas, impactos y calentamientos en esos buques.También <strong>de</strong>berían incluirse los procedimientos para la remoción <strong>de</strong> los recipientes a presiónque contengan dióxido <strong>de</strong> carbono (CO 2 ), nitrógeno (N 2 ) y otras sustancias que agotan lacapa <strong>de</strong> ozono en los sistemas contra incendios y sistemas <strong>de</strong> refrigeración.También <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>scribirse en el SRFP procedimientos para el transporte y elalmacenamiento, con el equipo protector a<strong>de</strong>cuado, <strong>de</strong> bidones y contenedores en los quese almacenen líquidos potencialmente peligrosos.3.3.4.5 Prevención <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las alturas y acci<strong>de</strong>ntes causados por caídas <strong>de</strong>objetosEl SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para el uso <strong>de</strong> dispositivos flotantes individuales,protección <strong>de</strong> las aberturas y bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la cubierta, plataformas, sistemas para <strong>de</strong>tener lascaídas individuales, barandillas y acceso al buque, a fin <strong>de</strong> prevenir acci<strong>de</strong>ntes comoresultado <strong>de</strong> resbalones y caídas, y la caída y el esparcimiento <strong>de</strong> objetos.3.3.4.6 Aparatos y equipos para la manipulación <strong>de</strong> arboladuras y materialesEl SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para someter a prueba e inspeccionar los cabos,ca<strong>de</strong>nas, eslingas y ganchos, aparejos <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na y equipo <strong>de</strong> izada y <strong>de</strong> halar. También<strong>de</strong>bería incluir una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las operaciones para las que se utilizan grúas, máquinas,equipo móvil, los sistemas con elevadores con personas y elevadores aéreos y una lista <strong>de</strong>las cualificaciones que se exijan a los trabajadores.3.3.4.7 Limpieza y or<strong>de</strong>n general e iluminaciónEl SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para las zonas <strong>de</strong> trabajo, tales como los pasillos,corredores y aberturas temporales en cubierta.I:\MEPC\63\23.doc


3.3.4.8 Mantenimiento y <strong>de</strong>scontaminación <strong>de</strong> herramientas y equiposMEPC 63/23Anexo 4, página 23El SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para la inspección y el mantenimiento <strong>de</strong> losequipos, las prescripciones reglamentarias para las inspecciones por terceras partes.Deberían registrarse esas activida<strong>de</strong>s y el resultado <strong>de</strong> las inspecciones.La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería garantizar que la cantidad y la disposición <strong>de</strong>herramientas y equipos son a<strong>de</strong>cuadas para las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> reciclaje correspondientes,en particular si se han <strong>de</strong> reciclar muchos buques al mismo tiempo.3.3.4.9 Salud e instalaciones higiénico-sanitariasEl SRFP <strong>de</strong>bería incluir una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los lavabos, duchas, comedores y zonas <strong>de</strong>recreo, los retretes y los vestuarios. Se recomienda que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buquesfacilite vestuarios e instalaciones higiénico-sanitarias a<strong>de</strong>cuados para controlar la exposicióny evitar la propagación <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos. Las instalaciones higiénicosanitarias<strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong> fácil acceso y estar situadas <strong>de</strong> modo que no estén expuestas ariesgo <strong>de</strong> contaminación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lugar <strong>de</strong> trabajo. Adicionalmente, para aquellostrabajadores que manipulan asbesto, <strong>de</strong>berían facilitarse instalaciones higiénico-sanitarias,vestuarios y lavabos separados y apropiados. También se recomienda que la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>signe zonas separadas y no contaminadas para que sean utilizadaspor los trabajadores para comer, beber y otros <strong>de</strong>scansos.3.3.4.10 Equipo protector personalEl SRFP <strong>de</strong>bería incluir información sobre los procedimientos y equipos empleados para laprotección <strong>de</strong> los empleados contra diversos riesgos conexos con el reciclaje <strong>de</strong> buques.Los programas <strong>de</strong> protección respiratoria y <strong>de</strong> las faculta<strong>de</strong>s auditivas se <strong>de</strong>berían elaborarpara todos los empleados que puedan estar expuestos a niveles excesivos. El SRFP<strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir un programa que se ajuste a las reglas nacionales. De no haber legislaciónnacional, la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería aplicar las mejores prácticas <strong>de</strong>lsector para la gestión <strong>de</strong> programas eficaces <strong>de</strong> protección respiratoria y <strong>de</strong> las faculta<strong>de</strong>sauditivas.3.3.4.11 Exposición <strong>de</strong> los trabajadores y supervisión médicaEl SRFP <strong>de</strong>bería incluir los procedimientos que <strong>de</strong>ben utilizarse para la supervisión <strong>de</strong> laexposición y el seguimiento médico.3.3.5 Plan <strong>de</strong> preparación y respuesta para casos <strong>de</strong> emergencia (EPRP)En las reglas 18.5 y 21 <strong>de</strong>l Convenio se especifica que las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques establecerán y mantendrán un plan <strong>de</strong> preparación y respuesta para casos <strong>de</strong>emergencia (EPRP). Si bien el EPRP podría incorporarse en el SRFP, se recomiendaenfáticamente que el EPRP constituya un documento separado y autónomo. Al ser undocumento autónomo, es más fácil acce<strong>de</strong>r a la información incluida en él, y pue<strong>de</strong> que lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques estime conveniente distribuir copias en diversos lugares.También es útil que al comienzo <strong>de</strong>l documento haya una página <strong>de</strong> resumen que se puedaconsultar rápidamente y que contenga la información <strong>de</strong> contacto (números <strong>de</strong> teléfono) <strong>de</strong>lpersonal apropiado (tales como el personal ejecutivo y el personal <strong>de</strong> respuesta en caso <strong>de</strong>emergencia).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 24El SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>terminar los lugares don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong> encontrar el EPRP y <strong>de</strong>beríacontener un breve resumen <strong>de</strong>l EPRP <strong>de</strong> modo que las entida<strong>de</strong>s oportunas (por ejemplo,las que autorizan las instalaciones), u otras partes interesadas, puedan confirmar fácilmenteque existe. El EPRP <strong>de</strong>bería tener en cuenta una amplia variedad <strong>de</strong> posibles hipótesis,incluidas, sin que la lista sea exhaustiva, las lesiones <strong>de</strong> las personas, los acci<strong>de</strong>ntesambientales, los actos <strong>de</strong> la naturaleza extremos y las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la comunidad vecina(tales como una situación <strong>de</strong> emergencia en una planta cercana <strong>de</strong> tratamiento químico).El EPRP <strong>de</strong>bería incluir como mínimo la respuesta <strong>de</strong> la instalación a:●●●un incendio, una explosión o una entrada <strong>de</strong> agua en el buque que estéreciclándose o esté esperando a ser reciclado que se produzca <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>lperímetro <strong>de</strong> la instalación o en una instalación adyacente;acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los trabajadores <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la instalación;<strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos; yfenómenos naturales probables en la zona en cuestión, tales comoterremotos o inundaciones.Durante la preparación <strong>de</strong>l EPRP se <strong>de</strong>berían tomar en consi<strong>de</strong>ración la ubicación, lascaracterísticas físicas y medioambientales <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, así comola magnitud y la naturaleza <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s conexas a cada operación <strong>de</strong>l reciclaje <strong>de</strong>buques. El EPRP <strong>de</strong>bería servir para lo siguiente:garantizar que se han dispuesto los equipos necesarios –incluidas lasbocas contraincendios, los extintores, las instalaciones <strong>de</strong> primerosauxilios, el equipo <strong>de</strong> limpieza, los aparatos <strong>de</strong> equipo respiratorio, lasalarmas y señales y los medios <strong>de</strong> formación acor<strong>de</strong>s con las situaciones<strong>de</strong> emergencia probables en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques– y quese han establecido los procedimientos <strong>de</strong> emergencia, y que se efectúansimulacros <strong>de</strong> forma periódica;disponer la facilitación <strong>de</strong> la información, la comunicación interna y lacoordinación necesarias para proteger a todas las personas en caso <strong>de</strong>emergencia en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques;disponer la facilitación <strong>de</strong> información y la comunicación con la autoridadcompetente o a la organización reconocida por ella, la comunidad vecina ylos servicios <strong>de</strong> respuesta para casos <strong>de</strong> emergencia, y la comunicacióncon éstos;disponer la provisión <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> primeros auxilios y asistencia médica,<strong>de</strong> lucha contra incendios y <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> todas las personas que seencuentren en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, incluida la vía <strong>de</strong>evacuación <strong>de</strong> emergencia y el puesto <strong>de</strong> reunión, así como medidas <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación tales como la respuesta a los <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong>materiales potencialmente peligrosos (incluidos la manipulación segura <strong>de</strong>los materiales <strong>de</strong>rramados o emitidos y el procedimiento <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> laszonas contaminadas);I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 25disponer la facilitación <strong>de</strong> indicadores visibles <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong> seencuentran los puestos <strong>de</strong> primeros auxilios, los puestos <strong>de</strong> controlcontraincendios y las vías <strong>de</strong> evacuación;disponer también la facilitación <strong>de</strong> información y formación pertinentes atodos los trabajadores <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, en todoslos niveles, y <strong>de</strong> acuerdo con sus competencias, incluidos ejerciciosperiódicos <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong> prevención, preparacióny respuesta para casos <strong>de</strong> emergencia; yincluir procedimientos para registrar un caso <strong>de</strong> emergencia, así como lainvestigación y las medidas correctivas tras un caso <strong>de</strong> emergencia.3.3.6 Prevención, <strong>de</strong>tección y lucha contra incendios y explosionesLa instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería contar con un sistema para la prevención <strong>de</strong>incendios y explosiones y para la lucha contra incendios mediante la contención rápida yeficaz <strong>de</strong> cualquier foco <strong>de</strong> incendio y mediante una evacuación rápida y segura <strong>de</strong> todo elpersonal que se encuentre en la instalación. El SRFP <strong>de</strong>bería disponer lo siguiente:●●●●que se cuente con suficientes zonas <strong>de</strong> almacenamiento protegidas paralos líquidos, sólidos y gases inflamables;los procedimientos relativos a la prohibición <strong>de</strong> fumar mediante carteles <strong>de</strong>"no fumar";las precauciones que <strong>de</strong>ben tomarse en espacios en los que los gases,vapores o polvos inflamables puedan resultar peligrosos (no se <strong>de</strong>beríanpermitir luces o llamas <strong>de</strong>snudas ni trabajos en caliente, a menos que unapersona competente haya realizado pruebas en los mismos y hayaconsi<strong>de</strong>rado que son seguros); ylos procedimientos para el almacenamiento correcto <strong>de</strong> materialescombustibles, <strong>de</strong>sechos grasientos u oleosos y ma<strong>de</strong>ra o plásticos <strong>de</strong><strong>de</strong>sguace.El SRFP también <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para las inspecciones periódicas <strong>de</strong> losespacios en que existen riesgos <strong>de</strong> incendio y explosión. Esto incluye las cercanías <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>o, los conductores <strong>de</strong> instalaciones eléctricas, los pañoles <strong>de</strong> materialescombustibles e inflamables, y los zonas don<strong>de</strong> se llevan a cabo trabajos <strong>de</strong> soldadura encaliente, corte, amolado y calentamiento. Se <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>terminar las precaucionesapropiadas para reducir los riesgos <strong>de</strong> incendios y explosiones resultantes <strong>de</strong> las labores <strong>de</strong>soldadura, oxicorte y otros trabajos en caliente.El SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para la provisión y selección <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> extinción<strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> conformidad con las disposiciones <strong>de</strong> las leyes y reglamentos nacionales einternacionales aplicables y los resultados <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> los riesgos y la <strong>de</strong>terminacióniniciales <strong>de</strong> los peligros <strong>de</strong> las operaciones que se llevan a cabo en la instalación <strong>de</strong> reciclaje<strong>de</strong> buques. En el <strong>de</strong>spliegue <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong>bería tenerse en cuenta lo siguiente: las restricciones<strong>de</strong> acceso y salida en los espacios interiores <strong>de</strong>l buque; la cantidad y características <strong>de</strong> lassustancias potencialmente peligrosas, inflamables y explosivas que se manipulan en lasoperaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque; los medios <strong>de</strong> transporte y almacenamiento <strong>de</strong> lainstalación y la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> la lucha contra incendios <strong>de</strong> primera fase (por ejemplo, extintores<strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong> mano o portátiles montados en un carrito).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 26El SRFP <strong>de</strong>bería i<strong>de</strong>ntificar las ubicaciones <strong>de</strong>l equipo extintor <strong>de</strong> incendios, garantizandoque esté listo para ser usado, sea fácilmente visible y se encuentre en zonas accesibles.También <strong>de</strong>bería facilitarse un suministro <strong>de</strong> agua a<strong>de</strong>cuado en los lugares en los que hayapeligro <strong>de</strong> incendio (<strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en las leyes y los reglamentosnacionales).El SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para que una persona competente utilice<strong>de</strong>bidamente, mantenga e inspeccione periódicamente todo el equipo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong>incendios. El acceso al equipo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios, tal como pue<strong>de</strong>n ser las bocascontraincendios, los extintores portátiles y las conexiones para las mangueras se mantendrá<strong>de</strong>spejado en todo momento.El SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos sobre la provisión <strong>de</strong> formación, instrucciones einformación a<strong>de</strong>cuadas para todos los supervisores y trabajadores (incluidos <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> lafrecuencia <strong>de</strong> dicha formación) acerca <strong>de</strong> los peligros <strong>de</strong> los incendios, las precaucionesa<strong>de</strong>cuadas que <strong>de</strong>ben tomarse y el uso <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios, <strong>de</strong> modo quese disponga <strong>de</strong> personal <strong>de</strong>bidamente formado durante todos los turnos <strong>de</strong> trabajo.Deberían mantenerse registros <strong>de</strong> la formación y los simulacros/ejercicios, incluidainformación relativa, por ejemplo, al tipo <strong>de</strong> formación/ejercicios, función <strong>de</strong>l personalformado, equipo usado, duración, ubicación, fecha y hora.El SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para la instalación <strong>de</strong> señales <strong>de</strong> aviso suficientes,a<strong>de</strong>cuadas y efectivas (tales como señales visuales y sonoras) en caso <strong>de</strong> incendio. Deberíacontarse con un plan <strong>de</strong> evacuación eficaz <strong>de</strong> modo que todas las personas seanevacuadas rápidamente y <strong>de</strong> manera segura. El SRFP <strong>de</strong>bería incluir procedimientos para lacolocación <strong>de</strong> avisos en lugares visibles a fin <strong>de</strong> indicar, si proce<strong>de</strong>, la alarmacontraincendios más cercana, el número <strong>de</strong> teléfono y la dirección <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong>emergencia más cercanos y el puesto más cercano <strong>de</strong> primeros auxilios.3.4 Enfoque para el cumplimiento ambientalEl SRFP <strong>de</strong>bería facilitar una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l plan y los procedimientos <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques para la protección <strong>de</strong>l medio ambiente. El SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>mostrar quela instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques entien<strong>de</strong> los riesgos ambientales relacionados con elreciclaje <strong>de</strong> buques; entien<strong>de</strong> y aplica las prescripciones en materia <strong>de</strong> medio ambiente queimponen las leyes y los reglamentos nacionales e internacionales aplicables; pue<strong>de</strong>gestionar y eliminar todos los materiales <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> manera ambientalmente racional yaplica mecanismos <strong>de</strong> control para proteger el medio ambiente, entre los que se incluyen lamanipulación y eliminación <strong>de</strong> los materiales potencialmente peligrosos. El SRFP <strong>de</strong>beríareflejar las prescripciones aplicables <strong>de</strong>l Convenio (en especial las reglas 20 a 22).El SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir la infraestructura específica para el tratamiento y la eliminación <strong>de</strong>los materiales potencialmente peligrosos resultantes <strong>de</strong> la operación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> unbuque, <strong>de</strong> conformidad con las leyes y los reglamentos nacionales. En la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques también <strong>de</strong>berían tenerse en cuenta las directrices elaboradas pororganizaciones internacionales, según proceda. En el apéndice 5 figura la lista <strong>de</strong> referencia<strong>de</strong> dichas directrices.3.4.1 Supervisión ambientalEl SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir el programa <strong>de</strong> supervisión ambiental <strong>de</strong>stinado a evitar losposibles efectos negativos en el medio ambiente durante los trabajos <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 27Los posibles efectos negativos durante el reciclaje <strong>de</strong>l buque pue<strong>de</strong>n dividirse en cuatrocategorías principales:●●●●<strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos en el suelo y lossedimentos;<strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos en el agua;emisión al aire <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos; yruidos/vibraciones.De incluirse en el SRFP, el programa <strong>de</strong> supervisión <strong>de</strong>bería ser específico <strong>de</strong> la instalación,tomando en consi<strong>de</strong>ración características <strong>de</strong> la instalación tales como la utilización <strong>de</strong>l diqueseco, espigones/muelles y áreas <strong>de</strong> reciclaje en la interfaz tierra-mar, y se <strong>de</strong>berían señalarlos cambios químicos, biológicos y físicos en el medio ambiente alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la instalación<strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.De incluirse en el SRFP, el programa <strong>de</strong> supervisión <strong>de</strong>bería aplicar normas bien asentadaspara la toma <strong>de</strong> muestras, y el análisis <strong>de</strong> los parámetros ambientales pertinentes.3.4.2 Gestión <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrososAntes <strong>de</strong>l reciclaje, el inventario incorporará, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la parte I a<strong>de</strong>cuadamentemantenida y actualizada, una parte II sobre los <strong>de</strong>sechos generados por las operaciones yuna parte III sobre provisiones (regla 5.4).Los buques <strong>de</strong>stinados al reciclaje llevarán a cabo operaciones, durante el <strong>periodo</strong> previo a laentrada en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, para reducir al mínimo la cantidad <strong>de</strong> residuos<strong>de</strong> la carga, el fueloil remanente y los <strong>de</strong>sechos que permanezcan a bordo (regla 8.2).El SRFP <strong>de</strong>bería abordar, como mínimo, los materiales potencialmente peligrosossiguientes:a) Materiales potencialmente peligrosos presentes en la estructura y en elequipo <strong>de</strong>l buque (parte I <strong>de</strong>l inventario <strong>de</strong> materiales potencialmentepeligrosos):AsbestoBifenilos policloradosSustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozonoSistemas y compuestos antiincrustantesCadmio y compuestos <strong>de</strong> cadmioCromo hexavalente y compuestos <strong>de</strong> cromo hexavalentePlomo y compuestos <strong>de</strong> plomoMercurio y compuestos <strong>de</strong> mercurioBifenilos polibromados (PBB)Éteres difenílicos polibromados (PB<strong>DE</strong>)Naftalenos policlorados (PCN)Sustancias radiactivasDeterminadas parafinas cloradas <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na cortaI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 28b) Desechos generados por las operaciones (parte II <strong>de</strong>l inventario <strong>de</strong>materiales potencialmente peligrosos):Aceite <strong>de</strong> <strong>de</strong>secho (fangos)Aguas <strong>de</strong> sentina y/o aguas <strong>de</strong> <strong>de</strong>secho generadas por los sistemas <strong>de</strong>postratamiento instalados en las máquinasResiduos líquidos oleosos <strong>de</strong> la cargaAgua <strong>de</strong> lastreAguas sucias sin <strong>de</strong>purarAguas sucias <strong>de</strong>puradasResiduos líquidos no oleosos <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> cargaResiduos secos <strong>de</strong> cargaDesechos médicos/<strong>de</strong>sechos infecciososCenizas <strong>de</strong> incineraciónBasurasResiduos <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong> combustibleResiduos sólidos oleosos <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> cargaTrapos empapados <strong>de</strong> hidrocarburos o contaminados con productosquímicosResiduos <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga secaResiduos <strong>de</strong> cargac) Provisiones, incluidos los bienes <strong>de</strong> consumo ordinarios (parte III <strong>de</strong>linventario <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos). En el apéndice 6 <strong>de</strong> laspresentes directrices se incluye una lista al respecto.Los bienes <strong>de</strong> consumo ordinarios que pue<strong>de</strong>n contener materiales potencialmentepeligrosos compren<strong>de</strong>n los artículos que no forman parte integral <strong>de</strong>l buque y que es pocoprobable que se <strong>de</strong>smonten o procesen en una instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.En el SRFP <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>scribirse las pautas que se siguen en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques para gestionar a<strong>de</strong>cuadamente cada uno <strong>de</strong> los materiales potencialmentepeligrosos encontrados a bordo.En el SRFP se <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>scribir los procesos, procedimientos <strong>de</strong> control y metodologías <strong>de</strong>reducción <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques que se utilicen para la remoción,etiquetado, almacenamiento, segregación, transporte, tratamiento y eliminación <strong>de</strong> talesmateriales potencialmente peligrosos, y que <strong>de</strong>berían elaborarse <strong>de</strong> conformidad con lasprescripciones nacionales oportunas.Es importante <strong>de</strong>scribir la secuencia <strong>de</strong> la remoción <strong>de</strong> los materiales potencialmentepeligrosos como parte <strong>de</strong> la actividad <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> los buques.Se recomienda que se abor<strong>de</strong>n claramente los siguientes aspectos <strong>de</strong> la gestión a<strong>de</strong>cuada<strong>de</strong> los materiales potencialmente peligrosos, con respecto a cada uno <strong>de</strong> los materialespotencialmente peligrosos señalados anteriormente:●●●●●i<strong>de</strong>ntificación, marcado, etiquetado y posibles ubicaciones a bordo;enfoque <strong>de</strong>l reciclaje;remoción, manipulación y rehabilitación;almacenamiento y etiquetado; ytratamiento, transporte y eliminación.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 29El enfoque <strong>de</strong> la instalación para la remoción y el tratamiento seguros y ambientalmenteracionales <strong>de</strong> cualquier <strong>de</strong>secho que no sea potencialmente peligroso <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribirse ensu SRFP. El SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir los procesos, procedimientos <strong>de</strong> control y capacidad <strong>de</strong>la instalación en cuanto a la remoción y el tratamiento <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>sechos que no seanpotencialmente peligrosos, teniendo en cuenta las orientaciones <strong>de</strong> la OMI aplicables,incluido, entre otros, el Manual general sobre instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción.3.4.2.1 Que pue<strong>de</strong>n contener materiales potencialmente peligrososEl requisito para la clasificación <strong>de</strong> que "Pue<strong>de</strong>n contener materiales potencialmentepeligrosos" (PCHM) es una "justificación comprensible, por ejemplo, la imposibilidad <strong>de</strong>llevar a cabo el muestreo sin poner en peligro la seguridad y eficacia operativa <strong>de</strong>l buque"(párrafo 4.2.3 <strong>de</strong> las Directrices <strong>de</strong> 2011 para la elaboración <strong>de</strong>l inventario <strong>de</strong> materialespotencialmente peligrosos, en a<strong>de</strong>lante "Directrices para el Inventario").El SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir cómo se tratarán los PCHM:●●bien se eliminarán, almacenarán y tratarán como materiales potencialmentepeligrosos <strong>de</strong> conformidad con lo prescrito en el Convenio; obien se llevarán a cabo un muestreo y un análisis y los PCHM se trataráncomo corresponda, a partir <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l muestreo y <strong>de</strong>l análisis.La base <strong>de</strong> dicha <strong>de</strong>cisión sobre el tratamiento <strong>de</strong> los PCHM <strong>de</strong>bería ser transparente ycoherente en la medida <strong>de</strong> lo posible. Esta información <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>scribirse al completo en elplan <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque.3.4.2.2 Muestras y análisis adicionalesSi, durante el proceso <strong>de</strong> reciclaje o sus preparativos, la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques loestima necesario, <strong>de</strong>berían realizarse tomas <strong>de</strong> muestras, análisis y/o inspecciones visuales,<strong>de</strong> ser posible con la cooperación <strong>de</strong>l propietario <strong>de</strong>l buque, a fin <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar los materialespotencialmente peligrosos. Debería elaborarse un plan <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> muestras, indicando loslugares, el número <strong>de</strong> muestras, el nombre <strong>de</strong> la persona que toma las muestras (incluidoslos subcontratistas) y el tipo <strong>de</strong> análisis que ha <strong>de</strong> hacerse.Cuando se lleve a cabo la toma <strong>de</strong> muestras <strong>de</strong> los materiales que puedan serpotencialmente peligrosos, quienes lo hagan <strong>de</strong>berían protegerse <strong>de</strong> la exposición aplicandolas medidas <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los trabajadores prescritas para los materiales potencialmentepeligrosos en cuestión. Un laboratorio acreditado <strong>de</strong>bería llevar a cabo el análisis <strong>de</strong> lasmuestras.Se recomienda que, al tomar muestras adicionales, la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buquessiga la parte relativa a la toma <strong>de</strong> muestras o el análisis <strong>de</strong> las Directrices para el Inventario.Después <strong>de</strong> que se conozcan los resultados <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> muestras y <strong>de</strong> los análisis, lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería gestionar apropiadamente los materiales, conarreglo a si se ha <strong>de</strong>scubierto si son potencialmente peligrosos.3.4.2.3 I<strong>de</strong>ntificación, marcado y etiquetado y posibles ubicaciones a bordoLa instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería utilizar la información que figura en el inventario<strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos para la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l tipo, ubicación y cantidad <strong>de</strong>material potencialmente peligroso, y para el marcado y/o etiquetado. El asbesto, PCB y otrosI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 30materiales potencialmente peligrosos, y los tanques <strong>de</strong> los buques tales como los tanques <strong>de</strong>crudo, tanques <strong>de</strong> fueloil, tanques <strong>de</strong> aceites lubricantes, tanques <strong>de</strong> agua dulce y tanques <strong>de</strong>agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>berían marcarse claramente <strong>de</strong> modo que sean fácilmente i<strong>de</strong>ntificables.Se recomienda que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques se asegure <strong>de</strong> tener plenoconocimiento <strong>de</strong> todas las posibles ubicaciones <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos abordo <strong>de</strong> los buques. Se facilitan ejemplos <strong>de</strong> ubicaciones típicas <strong>de</strong> muchos materialespotencialmente peligrosos en la sección 2.2 ("lista indicativa") <strong>de</strong>l apéndice 5 ("Ejemploscaracterísticos <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> la parte I <strong>de</strong>l inventario para los buquesexistentes") <strong>de</strong> las Directrices para el Inventario.3.4.2.4 Remoción, manipulación y rehabilitaciónEl SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir cómo proce<strong>de</strong>r a la remoción, manipulación y/o limpieza encondiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los materiales potencialmente peligrosos que hayan sidoi<strong>de</strong>ntificados en el buque, teniendo en cuenta los posibles efectos adversos para la salud <strong>de</strong>los seres humanos y/o el medio ambiente.Sólo personal con la formación a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong>bería llevar a cabo la remoción <strong>de</strong> materialespotencialmente peligrosos aplicando las medidas <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los trabajadores prescritaspara los materiales potencialmente peligrosos en cuestión.Cuando se utilice, el espacio don<strong>de</strong> se lleva a cabo la labor <strong>de</strong> remoción <strong>de</strong>bería aislarse <strong>de</strong>otras zonas <strong>de</strong> trabajo y <strong>de</strong>bería marcarse claramente para informar a todas las personas <strong>de</strong>los posibles peligros en esa zona.Tras la remoción <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos que sean altamente tóxicos,explosivos o reactivos, la labor <strong>de</strong> <strong>de</strong>scontaminación o rehabilitación <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>beríarealizarla personal formado.Los métodos y procedimientos para la remoción, gestión y rehabilitación <strong>de</strong> materialespotencialmente peligrosos <strong>de</strong>berían estar bien <strong>de</strong>terminados para garantizar operacionesseguras y ambientalmente racionales, <strong>de</strong> conformidad con las prescripciones nacionalesaplicables.De conformidad con la sección 2.2 <strong>de</strong>l suplemento <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong> autorización para elreciclaje <strong>de</strong> buques (apéndice 5 <strong>de</strong>l Convenio), el SRFP <strong>de</strong>bería indicar el personalresponsable autorizado a llevar a cabo la remoción <strong>de</strong> los materiales potencialmentepeligrosos, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l número <strong>de</strong>l certificado u otra información pertinente con respecto acada material potencialmente peligroso i<strong>de</strong>ntificado.En la manipulación habitual <strong>de</strong> todos los materiales potencialmente peligrosos <strong>de</strong>beríaprestarse la atención <strong>de</strong>bida a los límites <strong>de</strong> exposición en el trabajo pertinentes.3.4.2.5 Almacenamiento y etiquetado <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la remociónEl SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir cómo todos los <strong>de</strong>sechos generados por la actividad <strong>de</strong> reciclajese mantendrán separados <strong>de</strong> los materiales y equipos reciclables, se etiquetarán para sui<strong>de</strong>ntificación clara y se almacenarán en condiciones apropiadas, ya sea temporalmente o alargo plazo. El SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir cómo la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques evitaráque los <strong>de</strong>sechos se mezclen o contaminen <strong>de</strong> modo que se interfiera con la manipulación,almacenamiento, tratamiento, reciclaje o eliminación subsiguientes.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 313.4.2.6 Tratamiento, transporte y eliminaciónEl SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>mostrar cómo la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques garantizará la gestiónambientalmente racional <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>sechos y materiales potencialmente peligrosos quese hayan retirado <strong>de</strong> un buque reciclado en dicha instalación. Si el tratamiento o laeliminación se produce en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, el SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribircómo se gestionarán los materiales <strong>de</strong> forma ambientalmente racional y dando cumplimientoa los requisitos nacionales aplicables.Cuando los materiales y <strong>de</strong>sechos potencialmente peligrosos se envíen fuera <strong>de</strong>l lugar, elSRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir los procedimientos para garantizar que sólo se transfieran a unainstalación autorizada para llevar a cabo un tratamiento y eliminación seguros yambientalmente racionales.El SRFP <strong>de</strong>bería i<strong>de</strong>ntificar todas las instalaciones <strong>de</strong> gestión y eliminación exteriores,<strong>de</strong>scribir cómo se gestionan los materiales en esas instalaciones y señalar lasautorizaciones, permisos, certificados, aprobaciones y licencias exigidos por, entre otras,agencias nacionales que autoricen a las instalaciones a gestionar los <strong>de</strong>sechos. El SRFP<strong>de</strong>bería incluir los procedimientos para realizar el seguimiento <strong>de</strong> los materiales y <strong>de</strong>sechospotencialmente peligrosos cuando se transporten <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buqueshasta su <strong>de</strong>stino final y con respecto a la gestión y conservación <strong>de</strong> la documentación,incluida la <strong>de</strong> los subcontratistas.A tal efecto, las instalaciones finales <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong>berían cumplir las normas yprescripciones nacionales, que <strong>de</strong>berían tener en cuenta las normas y prescripcionesinternacionales aplicables.3.4.3 Gestión ambientalmente racional <strong>de</strong> los materiales potencialmente peligrosos3.4.3.1 Asbesto y materiales que contienen asbestoLa instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería i<strong>de</strong>ntificar la ubicación y la cantidad <strong>de</strong>asbesto y <strong>de</strong> materiales que contienen asbesto utilizando el inventario. La instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería proce<strong>de</strong>r a la i<strong>de</strong>ntificación, marcado y etiquetado conanterioridad a la remoción <strong>de</strong>l asbesto y <strong>de</strong> los materiales que contienen asbesto.Las listas indicativas <strong>de</strong> las ubicaciones a bordo <strong>de</strong>l asbesto se facilitarán en las Directricespara el Inventario (sección 2.2.2.1 <strong>de</strong>l apéndice 5) y pue<strong>de</strong>n utilizarse como material <strong>de</strong>apoyo si son necesarios una evaluación y una toma <strong>de</strong> muestras adicionales.Se <strong>de</strong>berían adoptar las siguientes medidas <strong>de</strong> protección para proce<strong>de</strong>r a la remoción encondiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l asbesto y materiales que contienen asbesto. En el SRFP se<strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir cómo la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques las implanta:.1 <strong>de</strong>berían estar presentes trabajadores formados <strong>de</strong> conformidad con lasprescripciones nacionales aplicables para la remoción <strong>de</strong> asbesto ymateriales que contengan asbesto, y que estén autorizados para ello;.2 la labor <strong>de</strong> remoción <strong>de</strong>l asbesto y <strong>de</strong> los materiales que contenganasbesto <strong>de</strong>bería llevarse a cabo bajo la supervisión y gestión <strong>de</strong> la personacompetente;.3 el número <strong>de</strong> trabajadores expuestos al asbesto <strong>de</strong>bería limitarse almínimo necesario;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 32.4 la zona en la que <strong>de</strong>ba llevarse a cabo la remoción <strong>de</strong>l asbesto y losmateriales que contengan asbesto <strong>de</strong>bería estar aislada <strong>de</strong> las <strong>de</strong>mászonas <strong>de</strong> trabajo y sólo se <strong>de</strong>bería permitir la entrada a personal<strong>de</strong>bidamente formado. La zona <strong>de</strong>bería contar con carteles don<strong>de</strong>claramente se advierta <strong>de</strong> que se están llevando a cabo labores <strong>de</strong>remoción <strong>de</strong>l asbesto;.5 si las labores <strong>de</strong> remoción incluyen corte, perforación, amolado u otrasacciones <strong>de</strong> manipulación <strong>de</strong>l asbesto que se <strong>de</strong>smenuza fácilmente o <strong>de</strong>material que tenga asbesto que pueda esparcirse en el medio ambiente,<strong>de</strong>berían facilitarse protecciones a<strong>de</strong>cuadas, <strong>de</strong> forma que no se libereasbesto en el aire aislando el habitáculo o espacio don<strong>de</strong> se proceda a laremoción. A continuación se indica un enfoque común:●●●●●aislar el lugar o espacio con láminas <strong>de</strong> plástico;las láminas <strong>de</strong> plástico <strong>de</strong>berían tener la resistencia a<strong>de</strong>cuada;cuando la maquinaria, equipos, tuberías o espacios no puedanaislarse o precintarse (por ejemplo, zonas difíciles y estrechas<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la varenga, en la cámara <strong>de</strong> máquinas) podrá aplicarseuna protección parcial con láminas <strong>de</strong> plástico;la zona aislada <strong>de</strong>bería mantenerse a una presión negativa,cuando sea posible; y<strong>de</strong>bería fomentarse lo más posible que, para la retirada <strong>de</strong>materiales que contienen asbesto, se utilicen el sistema <strong>de</strong>cámara con presión parcial y métodos húmedos;.6 <strong>de</strong>bería proce<strong>de</strong>rse con cuidado a la remoción <strong>de</strong> los materiales quecontengan asbesto que se <strong>de</strong>smenuza fácilmente en zonas tales comopaneles y cielos rasos y, antes <strong>de</strong> la remoción <strong>de</strong> los materiales quecontengan asbesto, <strong>de</strong>bería aplicarse agua o un agente humectanteapropiado para evitar que el asbesto se esparza en la atmósfera;.7 <strong>de</strong>bería facilitarse equipo protector personal a los trabajadores, incluidoequipo <strong>de</strong> protección para la inhalación e indumentaria protectora especialpara el asbesto;.8 <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la remoción <strong>de</strong>l asbesto, la zona <strong>de</strong>bería limpiarse tal como seindica a continuación:●●●el equipo y herramientas <strong>de</strong>berían lavarse/limpiarse y <strong>de</strong>spués<strong>de</strong>berían retirarse <strong>de</strong> la zona;el asbesto y los materiales retirados que contienen asbesto<strong>de</strong>berían embalarse y meterse en contenedores plásticos antes <strong>de</strong>proce<strong>de</strong>r a su remoción <strong>de</strong> la zona;las láminas <strong>de</strong> plástico utilizadas para aislar la zona <strong>de</strong>beríanhume<strong>de</strong>cerse con agua y manipularse con cuidado para evitar queel asbesto se esparza;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 33●●<strong>de</strong>bería utilizarse una aspiradora eficaz para la limpieza <strong>de</strong> lazona, por ejemplo una provista <strong>de</strong> un filtro <strong>de</strong> aire para partículas<strong>de</strong> elevada eficacia (HEPA); yel asbesto transportado en el aire y/o el espacio <strong>de</strong>beríacomprobarse antes <strong>de</strong> retirar las láminas aislantes <strong>de</strong> plástico ypermitir que en la zona prosigan otras tareas;.9 los trabajadores que han procedido a la remoción <strong>de</strong> asbesto <strong>de</strong>beríanprepararse a<strong>de</strong>cuadamente antes <strong>de</strong> entrar en una zona contaminada y<strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong>scontaminados antes <strong>de</strong> abandonar la zona contaminada:●●●no se <strong>de</strong>bería permitir a los trabajadores que vistan ropa <strong>de</strong> callecuando estén <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona aislada, ni <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> su equipoprotector personal;tras completar las labores en la zona aislada, los trabajadores<strong>de</strong>berían ducharse para liberarse <strong>de</strong>l asbesto y entrar en una"zona limpia" aparte don<strong>de</strong> se vestirán; yla ropa <strong>de</strong> trabajo no <strong>de</strong>bería lavarse en casa; <strong>de</strong>bería meterse enuna bolsa, etiquetarse y lavarse en un lugar apropiado en lainstalación, o fuera <strong>de</strong> ésta;.10 los contenedores utilizados para embalar y transportar el asbesto y losmateriales retirados <strong>de</strong>berían etiquetarse a<strong>de</strong>cuadamente y <strong>de</strong>berían ser losuficientemente resistentes y dura<strong>de</strong>ros como para reducir al mínimo laposibilidad <strong>de</strong> daños acci<strong>de</strong>ntales o rupturas durante el transporte quepuedan ocasionar el <strong>de</strong>rrame <strong>de</strong> fibras <strong>de</strong> asbesto en la atmósfera; y.11 el asbesto no <strong>de</strong>bería volver a utilizarse ni reciclarse; la gestión yeliminación final <strong>de</strong>berían cumplir las prescripciones nacionales.3.4.3.2 PCB y materiales que contienen PCBLa instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería i<strong>de</strong>ntificar la ubicación y cantidad <strong>de</strong>materiales y <strong>de</strong>sechos potencialmente peligrosos que contengan bifenilos policlorados(PCB) haciendo uso <strong>de</strong>l inventario.Las listas indicativas <strong>de</strong> las ubicaciones <strong>de</strong> PCB se facilitarán en las Directrices para elInventario (sección 2.2.2.2 <strong>de</strong>l apéndice 5), y pue<strong>de</strong>n utilizarse como material <strong>de</strong> apoyo sison necesarias una evaluación y toma <strong>de</strong> muestra adicionales. Los equipos y materialespue<strong>de</strong>n contener PCB, tanto en estado líquido como sólido, tal como se indique en elinventario. Dado que la toma <strong>de</strong> muestras y los procedimientos <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> PCB pue<strong>de</strong>nser caros y prolongados, tal vez sea más rentable asumir que los materiales contienen PCBy proce<strong>de</strong>r a su remoción y gestión como corresponda.A fin <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r a la remoción en condiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los PCB y <strong>de</strong> los materialesque contienen PCB, <strong>de</strong>berían adoptarse las siguientes medidas <strong>de</strong> protección y en el SRFPse <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir cómo la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques las implanta:.1 los trabajadores <strong>de</strong>berían tener formación específica para la remoción <strong>de</strong>PCB y estar autorizados a tal efecto;.2 <strong>de</strong>bería facilitarse equipo protector personal a los trabajadores, incluida laprotección respiratoria y protección para la piel;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 34.3 la remoción <strong>de</strong> los materiales y <strong>de</strong>sechos potencialmente peligrosos quecontengan PCB <strong>de</strong>bería realizarse con cuidado a fin <strong>de</strong> evitar que se<strong>de</strong>rramen, volatilicen o esparzan:●●<strong>de</strong>berían adoptarse medidas para prevenir los <strong>de</strong>rrames cuandose purgue o se proceda a la remoción <strong>de</strong> equipo lleno <strong>de</strong> líquido,incluida la utilización <strong>de</strong> barreras, ban<strong>de</strong>jas <strong>de</strong> goteo y/omateriales absorbentes colocados alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l sistema o pieza<strong>de</strong> equipo; yla mayoría <strong>de</strong> los materiales sólidos que contienen PCB pue<strong>de</strong>nretirarse haciendo uso <strong>de</strong> medios manuales, químicos o mecánicostales como el chorreado, raspado, corte, <strong>de</strong>capado o acanalado;.4 no <strong>de</strong>berían utilizarse métodos térmicos o "calientes" para la remoción o elreciclaje si hay PCB o se sospecha que pue<strong>de</strong> haberlo (por ejemplo, losaislamientos <strong>de</strong> los cables eléctricos, el aceite hidráulico, el aceite paratransformadores y las pinturas que contengan PCB no <strong>de</strong>beríanquemarse);.5 el equipo utilizado para la remoción <strong>de</strong> materiales que contienen PCB<strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scontaminarse a<strong>de</strong>cuadamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser utilizado (unproceso típico <strong>de</strong> <strong>de</strong>scontaminación <strong>de</strong> equipo sería un enjuague con unsolvente orgánico apolar como queroseno o diésel, seguido <strong>de</strong> un lavadocon jabón y agua y un enjuague con agua limpia); el agua o el líquido quese utilicen <strong>de</strong>bería gestionarse como <strong>de</strong>secho;.6 el PCB y los materiales que contengan PCB que se han retirado <strong>de</strong>beríanalmacenarse apropiadamente en contenedores a<strong>de</strong>cuadamenteetiquetados y a prueba <strong>de</strong> fugas fabricados para el transporte, que esténprecintados (líquidos) o cubiertos (sólidos);.7 <strong>de</strong>bería disponerse una zona separada <strong>de</strong> almacenamiento para los<strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> PCB <strong>de</strong> conformidad con los aspectos siguientes:●●●●los materiales y <strong>de</strong>sechos potencialmente peligrosos quecontengan PCB no <strong>de</strong>berían almacenarse o guardarse con otrosmateriales y <strong>de</strong>sechos potencialmente peligrosos;la zona <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong>bería estar claramente marcada enel exterior, con avisos <strong>de</strong> que contiene PCB;la zona <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong>bería estar protegida <strong>de</strong> la lluvia; ylos contenedores <strong>de</strong>berían inspeccionarse periódicamente a fin <strong>de</strong><strong>de</strong>tectar fugas y daños;.8 los contenedores o vehículos utilizados para embalar y transportar losmateriales que contengan PCB retirados <strong>de</strong>berían etiquetarsea<strong>de</strong>cuadamente, y <strong>de</strong>bería reducirse al mínimo la posibilidad <strong>de</strong> un<strong>de</strong>rrame acci<strong>de</strong>ntal durante el transporte; y.9 los PCB no <strong>de</strong>berían volver a utilizarse o reciclarse, y su gestión yeliminación final <strong>de</strong>berían cumplir las prescripciones nacionales.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 353.4.3.3 Sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozonoLa instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>bería i<strong>de</strong>ntificar la ubicación y cantidad <strong>de</strong> lassustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono antes <strong>de</strong> su remoción haciendo uso <strong>de</strong>l inventario.Las listas indicativas <strong>de</strong> sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono en las Directrices para elInventario pue<strong>de</strong>n utilizarse como material <strong>de</strong> apoyo si son necesarios un reconocimiento ytoma <strong>de</strong> muestras adicionales.En el SRFP se <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir cómo implanta la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques lasmedidas <strong>de</strong> protección siguientes para la remoción y la gestión <strong>de</strong> manera segura <strong>de</strong> lassustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono:.1 la extracción <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono<strong>de</strong>bería ser efectuada por personas formadas y autorizadas para lamanipulación <strong>de</strong> estos materiales;.2 las sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono a bordo, ya sea en contenedores,equipos o en sistemas <strong>de</strong> tuberías, no <strong>de</strong>berían liberarse en la atmósfera;.3 la gestión o <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> estas sustancias se <strong>de</strong>bería realizar <strong>de</strong>conformidad con las prescripciones nacionales; y.4 las sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono que se utilicen como agentesespumantes y estén atrapadas en espuma aislante en zonas refrigeradas no<strong>de</strong>berían <strong>de</strong>rramarse en la atmósfera, y <strong>de</strong>bería llevarse a cabo una gestiónambientalmente racional al retirar y eliminar los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> espuma.3.4.3.4 Pinturas y revestimientosEl SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir procedimientos para la gestión a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> las pinturas y losrevestimientos que sean altamente inflamables o que puedan liberar toxinas durante lasobras <strong>de</strong> corte.3.4.3.4.1 Sistemas y compuestos antiincrustantes (compuestos orgánicos <strong>de</strong>l estaño,incluidos los tributilestaños (TBT))El Convenio se aplica a todos los sistemas y compuestos antiincrustantes regulados por elanexo 1 <strong>de</strong>l Convenio internacional sobre el control <strong>de</strong> los sistemas antiincrustantesperjudiciales en los buques (en a<strong>de</strong>lante, "el Convenio sobre los Sistemas Antiincrustantes").Dado que los únicos sistemas que están regulados actualmente por el Convenio sobre losSistemas Antiincrustantes son los compuestos orgánicos <strong>de</strong>l estaño, en estas directricessólo se aborda la gestión a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> los compuestos orgánicos <strong>de</strong>l estaño. No obstante,en un futuro, cuando dicho Convenio abarque otros compuestos antiincrustantes, <strong>de</strong>beríanaplicarse consi<strong>de</strong>raciones similares.Entre los compuestos orgánicos <strong>de</strong>l estaño se encuentran los tributilestaños (TBT), lostrifenilestaños (TPT) y el óxido <strong>de</strong> tributilestaño (TBTO). Los compuestos orgánicos <strong>de</strong>lestaño se utilizaban comúnmente en las pinturas antiincrustantes <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> los buques.En algunos buques se aplican compuestos orgánicos <strong>de</strong>l estaño con un revestimiento queforma una barrera para impedir la lixiviación <strong>de</strong> éstos al mar. Por tanto, la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería comprobar cuidadosamente el inventario y podría inspeccionarla pintura <strong>de</strong>l casco.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 36Las pinturas a base <strong>de</strong> organoestaño no <strong>de</strong>berían verterse en el mar o en tierra durante elproceso <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque. Si existe la posibilidad <strong>de</strong> que se proceda a la remoción <strong>de</strong>pinturas a base <strong>de</strong> organoestaño como resultado <strong>de</strong> las labores (ya sea <strong>de</strong> forma intencionalo <strong>de</strong> un resultado colateral <strong>de</strong> otras labores tales como el arrastre), esta labor <strong>de</strong>beríarealizarse <strong>de</strong> forma ambientalmente racional para garantizar que las pinturas a base <strong>de</strong>organoestaño que se retiren no se viertan en el agua <strong>de</strong> mar.La remoción <strong>de</strong> pinturas a base <strong>de</strong> organoestaño pue<strong>de</strong> llevarse a cabo utilizando técnicascomo el chorreado, el <strong>de</strong>capado químico o la remoción mecánica. No obstante, <strong>de</strong>beríaevitarse que el aire se lleve partículas <strong>de</strong> pintura o se esparzan en las zonas adyacentes.Los restos <strong>de</strong> pintura <strong>de</strong>sprendidos <strong>de</strong>berían recogerse, almacenarse y eliminarse <strong>de</strong> unamanera ambientalmente racional <strong>de</strong> conformidad con las prescripciones nacionales.3.4.3.4.2 Pinturas tóxicas y altamente inflamablesLa remoción <strong>de</strong> pinturas con antelación al corte, durante el reciclaje <strong>de</strong> los buques, pue<strong>de</strong>que no sea necesaria a menos que el proceso conlleve la emanación <strong>de</strong> compuestos tóxicoso que la pintura sea altamente inflamable. Antes <strong>de</strong> cortar las superficies pintadas, lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería comprobar la inflamabilidad y toxicidad <strong>de</strong> lapintura o revestimiento. Si es tóxica o inflamable se sugiere que, antes <strong>de</strong>l corte en caliente,se retire una capa suficientemente ancha <strong>de</strong> la pintura con métodos mecánicos o químicos(por ejemplo, chorreado, raspado, <strong>de</strong>capado, etc.) a lo largo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> corte. Deberíallevarse el equipo protector personal a<strong>de</strong>cuado y <strong>de</strong>bería utilizarse un sistema <strong>de</strong> contenciónpara las partículas <strong>de</strong> pintura (en especial para las operaciones <strong>de</strong> chorreado).Si no es posible o viable la remoción, se podrá proce<strong>de</strong>r al corte <strong>de</strong> forma controladasiempre que los trabajadores estén bien protegidos con equipos protectores personalesdiseñados expresamente para la respiración y la protección <strong>de</strong> los ojos.3.4.3.5 Líquidos, residuos y sedimentos potencialmente peligrosos (tales como aceites,aguas <strong>de</strong> sentina y agua <strong>de</strong> lastre)La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería i<strong>de</strong>ntificar la ubicación y el volumen <strong>de</strong> loslíquidos potencialmente peligrosos que permanezcan a bordo haciendo uso <strong>de</strong>l inventario.La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería proce<strong>de</strong>r a la i<strong>de</strong>ntificación, marcado yetiquetado <strong>de</strong> los tanques y otras zonas antes <strong>de</strong> la remoción <strong>de</strong> estos líquidos.Los tanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> aceites residuales <strong>de</strong>berían protegerse con respecto alas fugas, reboses, incendios y otros posibles acci<strong>de</strong>ntes.Debería proce<strong>de</strong>rse a la remoción <strong>de</strong> los líquidos, residuos y sedimentos potencialmentepeligrosos <strong>de</strong> pañoles y tanques, máquinas, equipos y tuberías en condiciones seguras yambientalmente racionales.El agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>bería gestionarse <strong>de</strong> conformidad con las prescripciones nacionalespertinentes.3.4.3.6 Metales pesados (plomo, mercurio, cadmio y cromo hexavalente)Tal como se indica en las Directrices para el Inventario, los metales pesados se encuentranen baterías, materiales galvanizados, interruptores <strong>de</strong> nivel, girocompases, termómetros,revestimientos, etc. En los indicadores <strong>de</strong> nivel y en los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> humo pue<strong>de</strong> habersustancias radiactivas.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 37Los equipos y <strong>de</strong>más instrumentos que contengan metales pesados <strong>de</strong>berían extraersecuidadosamente tratando <strong>de</strong> que no se rompan y que los metales pesados no contaminen elmedio ambiente. Los equipos e instrumentos reutilizables <strong>de</strong>berían almacenarsea<strong>de</strong>cuadamente. El equipo e instrumentos rotos <strong>de</strong>berían entregarse a compañíasapropiadas <strong>de</strong> reparación, reciclaje o eliminación, <strong>de</strong> conformidad con las prescripcionesnacionales.Los ánodos soldados al casco <strong>de</strong>l buque como metal <strong>de</strong> aportación <strong>de</strong>berían eliminarsedurante las obras <strong>de</strong> corte <strong>de</strong> los bloques y <strong>de</strong>berían gestionarse a<strong>de</strong>cuadamente.3.4.3.7 Otros materiales potencialmente peligrososLos <strong>de</strong>más materiales potencialmente peligrosos a los que no se ha hecho referenciaanteriormente y que no formen parte <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l buque, es <strong>de</strong>cir, los materiales quese enumeran en el inventario <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos, <strong>de</strong>berían retirarse encondiciones <strong>de</strong> seguridad.En la mayor medida <strong>de</strong> lo posible, estos materiales <strong>de</strong>berían retirarse antes <strong>de</strong>l corte <strong>de</strong>conformidad con las disposiciones <strong>de</strong> las leyes y normas nacionales. Después <strong>de</strong> que losmateriales se hayan retirado <strong>de</strong> los buques, <strong>de</strong>berían utilizarse métodos seguros yambientalmente racionales para almacenarlos y procesarlos: por ejemplo, no <strong>de</strong>beríaquemarse el aislamiento <strong>de</strong> cables eléctricos que contenga compuestos <strong>de</strong> cloro.3.4.4 Prevención <strong>de</strong> efectos adversos para el medio ambiente3.4.4.1 Control y prevención <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames y medidas correctorasEl objetivo <strong>de</strong> elaborar e implantar un programa <strong>de</strong> prevención y control <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames ymedidas correctoras es reducir al mínimo el riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames y fugas que puedan afectaradversamente al medio ambiente. El SRFP <strong>de</strong>bería incluir un programa que <strong>de</strong>fina losprocedimientos <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques para la prevención y control <strong>de</strong><strong>de</strong>rrames y las medidas correctoras. El programa <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>finir los enfoques proactivoscon respecto a la prevención <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames y los procedimientos que se han <strong>de</strong> implantar encaso <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrame.Como mínimo, el programa <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>mostrar que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buquescuenta con equipos y procedimientos a<strong>de</strong>cuados para la contención y la limpieza <strong>de</strong><strong>de</strong>rrames. Esto incluye:●●●●●●las estructuras <strong>de</strong> contención y división con las que se cuenta paraprevenir que los materiales potencialmente peligrosos <strong>de</strong>scargadoscontaminen la tierra y el agua;las zonas <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> la instalación;la ubicación <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> control <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames;las medidas <strong>de</strong> protección ambiental que se han <strong>de</strong> implantar durante eltrasiego y la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> combustibles;la ubicación <strong>de</strong> otros aceites y aguas <strong>de</strong> sentina;las ubicaciones para el almacenamiento <strong>de</strong> combustible;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 38●●●●●los procedimientos <strong>de</strong> inspección y <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> registros;las medidas <strong>de</strong> protección;los programas <strong>de</strong> formación <strong>de</strong>l personal;los procedimientos para la prevención y notificación <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames; yel historial <strong>de</strong> sucesos en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.Como parte <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong> prevención y control <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames y las medidascorrectoras, el SRFP <strong>de</strong>bería i<strong>de</strong>ntificar el personal <strong>de</strong>signado, tanto perteneciente a lainstalación como subcontratado, al que le correspon<strong>de</strong>ría gestionar el programa y adoptarmedidas en caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrame o emergencias similares, así como las autorida<strong>de</strong>s locales(tales como los bomberos) que pudieran tener que intervenir en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques. Este SRFP <strong>de</strong>bería incluir información para entrar en contacto con estas personaslas 24 horas. El SRFP <strong>de</strong>bería incluir una <strong>de</strong>scripción tanto en texto como gráfica <strong>de</strong> ladisposición <strong>de</strong> la instalación, incluida la ubicación <strong>de</strong> toda masa <strong>de</strong> agua u otras rutas <strong>de</strong>migración, i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las ubicaciones <strong>de</strong> los almacenamientos <strong>de</strong> hidrocarburos yotros materiales potencialmente peligrosos, procedimientos para el trasiego <strong>de</strong> combustible<strong>de</strong> buque a tierra, los procedimientos que se han <strong>de</strong> implantar en caso <strong>de</strong> un <strong>de</strong>rrame y lostipos y ubicaciones <strong>de</strong> equipos para dar respuesta en caso <strong>de</strong> emergencia (tales comomateriales absorbentes, equipo protector personal y equipo <strong>de</strong> primeros auxilios).Al i<strong>de</strong>ntificar las posibles fuentes <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrame o fugas, la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buquespue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar seguidamente las medidas proactivas que habrían <strong>de</strong> implantarse a fin <strong>de</strong>reducir al mínimo los riesgos conexos con las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la instalación. Es útil para lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques examinar las posibles fuentes <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames y fugas y<strong>de</strong>terminar los tipos <strong>de</strong> fallos conexos con éstas a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar las medidas <strong>de</strong>prevención más apropiadas y eficaces. Por ejemplo, los bidones no <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>jarseabiertos a menos que se estén llenando, <strong>de</strong>berían estar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una estructura secundaria<strong>de</strong> contención o con vigas y no <strong>de</strong>berían estar expuestos al agua <strong>de</strong> lluvia que con el paso<strong>de</strong>l tiempo pue<strong>de</strong> corroerlos.El programa <strong>de</strong> prevención y control <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames y medidas correctoras pue<strong>de</strong> ser utilizadopor la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques como herramienta para comunicar prácticas sobrela prevención y el control <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames y fugas, como un recurso durante la respuesta a unaemergencia y como un recurso <strong>de</strong> información en relación con el almacenamiento, lainspección y las pruebas. Es importante mantener un registro <strong>de</strong>l mantenimiento y <strong>de</strong> lasinspecciones y <strong>de</strong> la formación <strong>de</strong> los empleados. El examen periódico <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong>prevención y control <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames y <strong>de</strong> las medidas correctoras es también una herramientaeficaz para <strong>de</strong>terminar los procedimientos que <strong>de</strong>n cumplimiento al objetivo propuesto y lospuntos débiles <strong>de</strong>l programa.3.4.4.2 Prevención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>bida a aguas torrencialesLas aguas torrenciales que fluyen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> instalaciones industriales pue<strong>de</strong>n afectaradversamente el medio ambiente. Un almacenamiento y manipulación incorrectos <strong>de</strong> losmateriales y <strong>de</strong>sechos potencialmente peligrosos pue<strong>de</strong> aumentar los riesgos <strong>de</strong><strong>de</strong>gradación <strong>de</strong>l medio ambiente a través <strong>de</strong>l contacto con agua. El SRFP <strong>de</strong>bería incluir unprograma que <strong>de</strong>fina las medidas que se han <strong>de</strong> implantar y mantener para reducir almínimo la posibilidad <strong>de</strong> contaminación en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques comoconsecuencia <strong>de</strong> aguas torrenciales.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 39Un programa <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación por aguas torrenciales <strong>de</strong>bería incluir la<strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> todas las posibles fuentes <strong>de</strong> contaminación en la instalación <strong>de</strong> reciclaje<strong>de</strong> buques que pudieran entrar en contacto con las aguas torrenciales, los lugares próximos<strong>de</strong> acumulación <strong>de</strong> agua y las cuencas <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> aguas torrenciales. Debería elaborarseun mapa <strong>de</strong>l lugar que muestre esta información.A partir <strong>de</strong> la información pertinente compilada sobre el lugar, se podría hacer unaevaluación a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar las medidas <strong>de</strong> control apropiadas. Las medidas <strong>de</strong> control<strong>de</strong>berían implantarse a fin <strong>de</strong> reducir el riesgo <strong>de</strong> contaminación por aguas torrenciales, parael control <strong>de</strong> la erosión y los sedimentos, y para la protección <strong>de</strong> los recursos naturalescercanos. Entre las medidas <strong>de</strong> control podrían encontrarse las mejores prácticas <strong>de</strong>gestión, los programas <strong>de</strong> mantenimiento e inspección, la formación <strong>de</strong> empleados y lanotificación.Como un ejemplo, las fuentes posibles <strong>de</strong> contaminación <strong>de</strong> una instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques incluyen el almacenamiento <strong>de</strong> bidones, tanques u otros contenedores para la<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> combustibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un buque. La actividad <strong>de</strong> trasiego y almacenamiento <strong>de</strong>lcombustible incluye muchas posibles fuentes <strong>de</strong> contaminación tales como los <strong>de</strong>rrames ylas fugas durante el trasiego, yendo a parar al agua o a la tierra, las fugas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> bidones ocontenedores, o el escape <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> bidones. Entre las medidas<strong>de</strong> control para reducir al mínimo el riesgo para el medio ambiente, como consecuencia <strong>de</strong>la contaminación por aguas torrenciales, <strong>de</strong>berían encontrarse al almacenar los bidones yotros contenedores <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> coberturas permanentes o semipermanentes, para evitar queen las zonas <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> bidones haya <strong>de</strong>rrames o se salga un bidón mediantemedidas <strong>de</strong> contención secundarias <strong>de</strong> un tamaño apropiado, realizar inspeccionesperiódicas <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> bidones y <strong>de</strong>terminar procedimientosapropiados <strong>de</strong> limpieza en el caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrame o fuga.La elaboración <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> prevención es el medio más eficaz para reducir al mínimo la<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> contaminantes a través <strong>de</strong> aguas torrenciales. Es importante conservarregistros sobre el mantenimiento y las inspecciones, así como sobre la formación <strong>de</strong>empleados. El examen periódico <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> las aguas torrenciales estambién una herramienta eficaz para <strong>de</strong>terminar las mejores prácticas <strong>de</strong> gestión con lasque dar cumplimiento al objetivo previsto <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar puntos débiles en el programa.3.4.4.3 Prevención y control <strong>de</strong> los restosLa introducción <strong>de</strong> restos en el medio marino como resultado <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> reciclaje<strong>de</strong> buques pue<strong>de</strong> afectar negativamente al medio ambiente. El SRFP <strong>de</strong>bería incluir unprograma que <strong>de</strong>fina las medidas que se implantarán y mantendrán para reducir al mínimola posibilidad <strong>de</strong> vertimiento <strong>de</strong> restos en las aguas, incluido el mantenimiento <strong>de</strong> zonas<strong>de</strong>s<strong>de</strong> las cuales los restos pue<strong>de</strong>n incorporarse al medio marino al ser transportados por elviento, <strong>de</strong>sagües <strong>de</strong> aguas torrenciales, mareas, o <strong>de</strong>rrames. Deberían implantarse medidas<strong>de</strong> control para reducir las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> vertimiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos.3.4.4.4 Procedimientos <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> sucesos y <strong>de</strong>rramesEl SRFP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir los procedimientos para la notificación <strong>de</strong> sucesos y <strong>de</strong>rrames,incluida como mínimo la siguiente información:●cómo se asignan los <strong>de</strong>beres y responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques, el equipo/<strong>de</strong>partamento o las personas responsables,así como las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> notificación cuando se produce unsuceso;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 40●●●cómo se relacionan los procedimientos <strong>de</strong> notificación con el plan <strong>de</strong>preparación y respuesta en caso <strong>de</strong> emergencia;enlace <strong>de</strong> comunicación con la comunidad local para la asistencia; yprocedimientos para facilitar información al público y para llevar a caboinvestigaciones posteriores al suceso y distribuir informes con posterioridadal suceso.* * *I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 41APÉNDICE 1MO<strong>DE</strong>LO RECOMENDADO <strong>DE</strong> PLAN <strong>DE</strong> LA INSTALACIÓN <strong>DE</strong> RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUESPLAN <strong>DE</strong> LA INSTALACIÓN <strong>DE</strong> RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUES1 GESTIÓN <strong>DE</strong> LA INSTALACIÓN1.1 Información sobre la compañía1.2 Programa <strong>de</strong> formación1.3 Gestión <strong>de</strong> los trabajadores1.4 Gestión <strong>de</strong> registros2 FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LA INSTALACIÓN2.1 Información sobre la instalación2.2 Permisos, licencias y certificados2.3 Aceptabilidad <strong>de</strong> buques2.4 Elaboración <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque (SRP)2.5 Gestión <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong>l buque2.6 Metodología <strong>de</strong>l reciclaje <strong>de</strong>l buque2.7 Notificación tras la conclusión <strong>de</strong>l reciclaje3 ENFOQUE PARA EL CUMPLIMIENTO EN RELACIÓN CON LA SEGURIDADY LA SALUD <strong>DE</strong> LOS TRABAJADORES3.1 Salud y seguridad <strong>de</strong> los trabajadores3.2 Personal clave por lo que respecta a la seguridad y la salud3.3 Evaluación <strong>de</strong> los peligros <strong>de</strong> las labores3.4 Prevención <strong>de</strong> efectos adversos para la salud <strong>de</strong> los seres humanos3.4.1 Procedimientos relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada3.4.1.1 Criterios relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada3.4.1.2 Persona competente para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> seguridad parala entrada3.4.1.3 Inspección y procedimientos <strong>de</strong> prueba relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridadpara la entrada3.4.1.4 Oxígeno3.4.1.5 Atmósferas inflamables3.4.1.6 Atmósferas y residuos tóxicos, corrosivos, irritantes o fumigados3.4.1.7 Determinación por una persona competente <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> seguridadpara la entrada3.4.1.8 Certificado, carteles y signos <strong>de</strong> advertencia relativos a las condiciones <strong>de</strong>seguridad para la entrada3.4.1.9 Medidas operativas relativas a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada3.4.2 Procedimientos relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos encaliente3.4.2.1 Criterios relativos a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos en caliente3.4.2.2 Persona competente para la <strong>de</strong>terminación relativa a las condiciones <strong>de</strong>seguridad para trabajos en caliente3.4.2.3 Inspección, prueba y <strong>de</strong>terminación relativas a las condiciones <strong>de</strong> seguridadpara trabajos en caliente3.4.2.4 Certificado, carteles y signos <strong>de</strong> advertencia relativos a las condiciones <strong>de</strong>seguridad para trabajos en caliente3.4.2.5 Medidas operativas relativas a las condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos encaliente3.4.3 Soldadura, corte, amolado y calentamientoI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 423.4.4 Bidones, contenedores y recipientes a presión3.4.5 Prevención <strong>de</strong> caídas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las alturas y acci<strong>de</strong>ntes causados por caídas <strong>de</strong>objetos3.4.6 Aparatos y equipos para la manipulación <strong>de</strong> arboladuras y materiales3.4.7 Limpieza y or<strong>de</strong>n general e iluminación3.4.8 Mantenimiento y <strong>de</strong>scontaminación <strong>de</strong> herramientas y equipos3.4.9 Salud e instalaciones higiénico-sanitarias3.4.10 Equipo protector personal3.4.11 Exposición <strong>de</strong> los trabajadores y supervisión médica3.5 Plan <strong>de</strong> preparación y respuesta para casos <strong>de</strong> emergencia3.6 Prevención, <strong>de</strong>tección y lucha contra incendios y explosiones4 ENFOQUE PARA EL CUMPLIMIENTO AMBIENTAL4.1 Supervisión ambiental4.2 Gestión <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrosos4.2.1 Que pue<strong>de</strong>n contener materiales potencialmente peligrosos4.2.2 Muestras y análisis adicionales4.2.3 I<strong>de</strong>ntificación, marcado y etiquetado y posibles ubicaciones a bordo4.2.4 Remoción, manipulación y rehabilitación4.2.5 Almacenamiento y etiquetado <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la remoción4.2.6 Tratamiento, transporte y eliminación4.3 Gestión ambientalmente racional <strong>de</strong> los materiales potencialmente peligrosos4.3.1 Asbesto y materiales que contienen asbesto4.3.2 PCB y materiales que contienen PCB4.3.3 Sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono4.3.4 Pinturas y revestimientos4.3.4.1 Sistemas y compuestos antiincrustantes (compuestos orgánicos <strong>de</strong>l estaño,incluidos los tributilestaños (TBT))4.3.4.2 Pinturas tóxicas y altamente inflamables4.3.5 Líquidos, residuos y sedimentos potencialmente peligrosos (tales como aceites,aguas <strong>de</strong> sentina y agua <strong>de</strong> lastre)4.3.6 Metales pesados (plomo, mercurio, cadmio y cromo hexavalente)4.3.7 Otros materiales potencialmente peligrosos4.4 Prevención <strong>de</strong> efectos adversos para el medio ambiente4.4.1 Control y prevención <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrames y medidas correctoras4.4.2 Prevención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>bida a aguas torrenciales4.4.3 Prevención y control <strong>de</strong> los restos4.4.4 Procedimientos <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> sucesos y <strong>de</strong>rramesPLANOS ADJUNTOSMapa <strong>de</strong> instalaciónDiagrama <strong>de</strong> flujos <strong>de</strong> la organizaciónPermisos, licencias y certificadosResúmenes* * *I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 43APÉNDICE 2EJEMPLO <strong>DE</strong> MO<strong>DE</strong>LO <strong>DE</strong> INFORMACIÓN SOBRE LA INSTALACIÓN EN EL SRFP(En relación con las secciones 3.2.1 (Información sobre la instalación)y 3.2.2 (Permisos, licencias y certificados))Nombre y datos <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong> la instalaciónNombre <strong>de</strong> la instalaciónDomicilio socialDirección <strong>de</strong> la instalaciónRepresentante y dirección paracorrespon<strong>de</strong>nciaNúmero <strong>de</strong> empleadosTeléfonoDirección <strong>de</strong> correoelectrónicoIdioma <strong>de</strong> trabajoFacsímilURLCapacidad <strong>de</strong> la instalaciónCapacidad máxima <strong>de</strong>l buque que se va a reciclarTipos <strong>de</strong> buques que se aceptanCapacidad anual <strong>de</strong> reciclaje (<strong>de</strong>splazamiento enrosca)Capacidad <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechosAsbestoSustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozonoBifenilos policlorados (PCB)Compuestos y sistemas antiincrustantesCadmio y compuestos <strong>de</strong> cadmioCromo hexavalente y compuestos <strong>de</strong> cromohexavalenteEsloraMangaAnchuraProfundidadremociónalmacenamientoprocesoremociónalmacenamientoprocesoremociónalmacenamientoprocesoremociónalmacenamientoprocesoremociónalmacenamientoprocesoremociónalmacenamientoprocesoTPMTRBDesplazamiento en roscaI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 44Plomo y compuestos <strong>de</strong> plomoMercurio y compuestos <strong>de</strong> mercurioBifenilos polibromados (PBB)Éteres difenílicos polibromados (PB<strong>DE</strong>)Naftalenos policlorados (más <strong>de</strong> tres átomos <strong>de</strong> cloro)Sustancias radiactivasDeterminadas parafinas cloradas <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na corta(alcanos, C 10 -C 13 , cloro)Líquidos, residuos y sedimentos potencialmentepeligrososPinturas y revestimientos que son altamenteinflamables o que pue<strong>de</strong>n liberar toxinas durante lasobras <strong>de</strong> corteOtros materiales potencialmente peligrosos noenumerados supra y que no forman parte <strong>de</strong> laestructura <strong>de</strong>l buque (especifíquense)Equipo <strong>de</strong> la instalación y otra informaciónremociónalmacenamientoprocesoremociónalmacenamientotratamientoprocesoremociónalmacenamientotratamientoprocesoremociónalmacenamientotratamientoprocesoremociónalmacenamientotratamientoprocesoremociónalmacenamientotratamientoprocesoremociónalmacenamientotratamientoprocesoremociónalmacenamientotratamientoprocesoremociónalmacenamientotratamientoprocesoremociónalmacenamientotratamientoprocesoSuperficie <strong>de</strong> la instalación (m 2 ) Zona pavimentada (m 2 )Descripción <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques (disposición,profundidad <strong>de</strong>l agua,accesibilidad, etc.)Maquinaria <strong>de</strong> izado <strong>de</strong> pesospesadosBoteCizalladoraPor ejemplo, grúa <strong>de</strong> pescante: 60 toneladasGrúas móviles: 35 toneladas × 1, 27 toneladas × 1Excavadoras hidráulicas: SH400, ZX330, SK220, ZX200 concizalla, magnéticaCizalladora hidráulica: 600 toneladas × 1Báscula para camiones: 50 toneladasPor ejemplo, arqueo bruto: 5 toneladas, potencia: 240 PSPor ejemplo, capacidad: 600 toneladasSuministro <strong>de</strong> O 2 Por ejemplo, sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> O 2 líquido: 10 m 3Suministro <strong>de</strong> gasPor ejemplo, botellas GPL (gas <strong>de</strong> petróleo licuado)I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 45Aire comprimidoExtintor <strong>de</strong> incendiosPor ejemplo, extintores portátiles <strong>de</strong> incendiosTratamiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos<strong>de</strong> hidrocarburosPor ejemplo, tanque <strong>de</strong> separación <strong>de</strong> hidrocarburos/aguaCapacidad <strong>de</strong>l tanque: alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 20 toneladasAlmacenamiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos Por ejemplo, contenedores para asbesto: 2IncineradoresPor ejemplo, ningunoSuministro <strong>de</strong> energía eléctrica Por ejemplo, subestaciónUbicaciónDivisión administrativa,clasificación <strong>de</strong> la ubicaciónPor ejemplo, zona <strong>de</strong> control urbanísticoMedios periféricosPor ejemplo, industrias: cantera en <strong>de</strong>suso, dos puertos<strong>de</strong>portivos en la vecindadViviendas: viviendas privadas en la entrada, 200 m <strong>de</strong> la entradaCertificados y licencias <strong>de</strong> la instalación (especifíquense, si proce<strong>de</strong>: autoridad certificadora,fecha <strong>de</strong> caducidad, número <strong>de</strong> certificado, etc.) 2Certificados, licencias <strong>de</strong> los trabajadoresCertificado/licenciaNombre1) Gestor <strong>de</strong> la manipulación <strong>de</strong> Sr. Yxxxx ****** 1 personaasbesto2) Gestor <strong>de</strong> la manipulación <strong>de</strong> Sr. Yxxxx ****** 1 personaPCB3) Manipulador <strong>de</strong>signado <strong>de</strong> Ningunoproductos químicos4) Grupo <strong>de</strong> manipuladores <strong>de</strong>asbestoSr. ***** *****Sr. ***** *****Sr. ***** ***** 3 personas5) Corte con gas Sr. ***** *****Sr. ***** *****Sr. ***** ***** 3 personas6) Soldadura Sr. ***** ***** 1 persona7) Manipulación <strong>de</strong> zinc Sr. ***** ***** 1 persona8) Izado Sr. ***** *****Sr. ***** *****Sr. ***** ***** 3 personas9) Máquinas <strong>de</strong> izado <strong>de</strong> pesospesadosSr. ***** *****Sr. ***** ***** 2 personas10) Gente <strong>de</strong> mar Sr. ***** ***** 1 persona11) Buzo Ninguno12) Remoción <strong>de</strong> materiales Sr. ***** ***** 2 personaspotencialmente peligrosos(Material A)(Material B)Sr. ***** ***** 2 personas2Enumérense los certificados aplicables, por ejemplo, los que sean pertinentes para el tratamiento <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos, el transporte <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos u otros, tales como los certificados pertinentes para los sistemas <strong>de</strong>gestión ambiental y/o salud y seguridad en el trabajo.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 46Información sobre los subcontratistas 3Nombre <strong>de</strong> los subcontratistasDomicilio socialRepresentante y dirección para lacorrespon<strong>de</strong>nciaÁrea <strong>de</strong> serviciosLicencia para los serviciosNúmero <strong>de</strong> empleadosTeléfonoDirección <strong>de</strong> correoelectrónicoFacsímilURLMapa <strong>de</strong> la ubicaciónPlano <strong>de</strong> la instalación (un ejemplo)El plano <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>bería adjuntarse a la información sobre la instalación.AlmacénZona <strong>de</strong> segregación<strong>de</strong> artículos no ferrososZona <strong>de</strong>segregación <strong>de</strong>maquinariaArtículosno ferrososArtículosreutilizablesOficinaBásculaMaquinariaOtros artículosZona<strong>de</strong> acabadoMáquina cizalladorahidráulicaChatarra <strong>de</strong> aceroAlmacén paraexpediciónGabarra parachatarraZona <strong>de</strong>almacenamiento<strong>de</strong> maquinariaGrúa 50 toneladasZona <strong>de</strong>almacenamiento<strong>de</strong> chatarraZona <strong>de</strong>almacenamiento<strong>de</strong> chatarraBarrera parahidrocarburos3 000 toneladasmuelle húmedoEquipo <strong>de</strong>corte con gasSeparador <strong>de</strong>aguas oleosasZona <strong>de</strong> corte primarioFoso <strong>de</strong>hidrocarburosZanja para <strong>de</strong>sagüesubterráneoZona <strong>de</strong> cortesecundarioDesechos industrialesAlmacenamiento <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra,plásticoBuque <strong>de</strong> pruebapara el reciclaje3Suminístrese toda la información pertinente para los servicios <strong>de</strong>l subcontratista a la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 47* * *I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 48APÉNDICE 3PROCESO <strong>DE</strong> RECICLAJE <strong>DE</strong>L BUQUE,<strong>DE</strong>S<strong>DE</strong> LA PREPARACIÓN HASTA SU ULTIMACIÓNEstado <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong>l buqueInstalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buquesPropietario<strong>de</strong>l buqueEstado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramientoProceso <strong>de</strong> autorizaciónExpediciónNotificaciónPreparación <strong>de</strong>l plan<strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buquesDocumento <strong>de</strong> autorizaciónpara el reciclaje <strong>de</strong> buques(DASR)Ultimación <strong>de</strong>l plan<strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>lbuque (SRP)Proceso <strong>de</strong> aprobaciónRechazoComienzo <strong>de</strong>l proceso<strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s para elreciclaje <strong>de</strong>l buqueNotificaciónUltimación <strong>de</strong>l inventario<strong>de</strong> materialespotencialmente peligrosos(partes I, II y III)En el caso <strong>de</strong> que una partehaya <strong>de</strong>clarado que no exigeaprobación explícitaAprobaciónNotificación <strong>de</strong>l comienzoprevisto <strong>de</strong>l reciclaje<strong>de</strong>l buqueReciclajeSRP aprobadoCertificado internacional<strong>de</strong> buque listo para elreciclajeReconocimiento finalOriginalDeclaración<strong>de</strong> conclusiónCopiaRegla 16– Autorizar a lainstalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques.Regla 9– Aprobar el SRP.Regla 25– Enviar una copia <strong>de</strong> la<strong>de</strong>claración al Estado<strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento.Responsabilidad <strong>de</strong> las partesRegla 18Regla 5– Preparar un SRFP. – Disponer a bordo <strong>de</strong> unRegla 9inventario <strong>de</strong> materiales– Elaborar un SRP específico potencialmentepara el buque.peligrosos.Regla 24– Ultimar el inventario <strong>de</strong>– Notificar la intención a la materialesautoridad competente. potencialmente– Notificar a la autoridad peligrosos, incluidas lascompetente el comienzo partes II y III.previsto <strong>de</strong>l reciclaje <strong>de</strong> Regla 8un buque.– Facilitar la informaciónRegla 25con el SRF.– Expedir una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong>conclusión y notificar a laautoridad competente.Regla 10– Verificar el inventario<strong>de</strong> materialespotencialmentepeligrosos, SRPy DASR.* * *I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 49APÉNDICE 4INSTRUMENTOS PERTINENTES <strong>DE</strong> LA ORGANIZACIÓNINTERNACIONAL <strong>DE</strong>L TRABAJO (OIT)Convenios clave <strong>de</strong> la OITConvenio sobre las peores formas <strong>de</strong> trabajo infantil, 1999 (C182)Convenio sobre la edad mínima, 1973 (C138)Convenio sobre la discriminación (empleo y ocupación), 1958 (C111)Convenio sobre la abolición <strong>de</strong>l trabajo forzoso, 1957 (C105)Convenio sobre igualdad <strong>de</strong> remuneración, 1951 (C100)Convenio sobre el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> sindicación y <strong>de</strong> negociación colectiva, 1949 (C98)Convenio sobre la libertad sindical y la protección <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> sindicación, 1948 (C87)Convenio sobre el trabajo forzoso, 1930 (C29)Convenios sobre la salud y seguridad en el trabajo y condiciones laboralesConvenio sobre el marco promocional para la seguridad y salud en el trabajo, 2006 (C187)Convenio sobre la prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes industriales mayores, 1993 (C174)Convenio sobre el trabajo nocturno, 1990 (C171)Convenio sobre los productos químicos, 1990 (C170)Convenio sobre el asbesto, 1986 (C162)Convenio sobre los servicios <strong>de</strong> salud en el trabajo, 1985 (C161)Protocolo <strong>de</strong> 2002 relativo al Convenio sobre seguridad y salud <strong>de</strong> los trabajadores, 1981 (P155)Convenio sobre seguridad y salud <strong>de</strong> los trabajadores, 1981 (C155)Convenio sobre la negociación colectiva, 1981 (C154)Convenio sobre seguridad e higiene (trabajos portuarios), 1979 (C152)Convenio sobre el medio ambiente <strong>de</strong> trabajo (contaminación <strong>de</strong>l aire, ruido yvibraciones), 1977 (C148)Convenio sobre el cáncer profesional, 1974 (C139)Convenio sobre el benceno, 1971 (C136)Convenio sobre los representantes <strong>de</strong> los trabajadores, 1971 (C135)Convenio sobre el peso máximo, 1967 (C127)Convenio sobre las prestaciones en caso <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l trabajo y enfermeda<strong>de</strong>sprofesionales, 1964 (C121)Convenio sobre la protección <strong>de</strong> la maquinaria, 1963 (C119)Convenio sobre la protección contra las radiaciones, 1960 (C115)Códigos <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> la OITSeguridad y salud en los puertos, 2005. ISBN 92-2-115287-1.Índice: Gestión <strong>de</strong> la seguridad y la salud. Sistemas <strong>de</strong> seguridad en el trabajo.Infraestructura, instalaciones y equipos portuarios. Aparatos <strong>de</strong> izado y accesorios <strong>de</strong>manipulación. Utilización segura <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> izado y <strong>de</strong> los accesorios <strong>de</strong>manipulación. Operaciones a bordo. Salud. Servicios <strong>de</strong> bienestar <strong>de</strong>l personal. Medidas <strong>de</strong>emergencia. Prueba <strong>de</strong> los aparatos <strong>de</strong> izado. Prueba <strong>de</strong> los accesorios <strong>de</strong> manipulación.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 50Seguridad y salud en el <strong>de</strong>sguace <strong>de</strong> buques: directrices para los países asiáticos yTurquía, 2004. ISBN 92-2-115289-8 (versión impresa), ISBN 92-2-115671-0 (versión enla Red).Índice: Responsabilida<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>beres, <strong>de</strong>rechos generales y marco legal. Gestión <strong>de</strong> laseguridad y la salud en el trabajo. Servicios <strong>de</strong> salud en el trabajo. Planificación operacional.Medidas generales <strong>de</strong> prevención y protección. Gestión <strong>de</strong> las sustancias potencialmentepeligrosas. Medidas frente a los peligros físicos, biológicos, ergonómicos y psicosociales.Prescripciones <strong>de</strong> seguridad para las herramientas, las máquinas y el equipo. Competenciay formación. Equipo <strong>de</strong> protección personal e indumentaria protectora. Preparación frente alas contingencias y respecto <strong>de</strong> los casos <strong>de</strong> emergencia. Protección especial. Bienestar.La seguridad y la salud en las industrias <strong>de</strong> los metales no ferrosos, 2003.ISBN 92-2-111640-9.Índice: Principios generales <strong>de</strong> prevención y protección. Prevención y protección específicasen los procesos <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> metales no ferrosos. El reciclado <strong>de</strong> los metales noferrosos. Límites <strong>de</strong> exposición en el trabajo respecto <strong>de</strong> las sustancias peligrosas, loscampos eléctricos y magnéticos, las radiaciones ópticas, el calor, el ruido y las vibraciones.Factores ambientales en el lugar <strong>de</strong> trabajo, 2001. ISBN 92-2-111628-X.Índice: Obligaciones, responsabilida<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>beres y <strong>de</strong>rechos generales. Principios generales<strong>de</strong> prevención y control, sustancias peligrosas. Radiaciones ionizantes, campos eléctricos ycampos magnéticos, radiación óptica, calor y frío, ruido y vibraciones. Límites <strong>de</strong> exposiciónen el trabajo.Tratamiento <strong>de</strong> cuestiones relacionadas con el alcohol y las drogas en el lugar <strong>de</strong>trabajo, 1996. ISBN 92-2-109455-3.Índice: Elaboración <strong>de</strong> una política relativa al alcohol y las drogas en el lugar <strong>de</strong> trabajo.Disposiciones para reducir los problemas relacionados con el alcohol y las drogas medianteprácticas satisfactorias <strong>de</strong> empleo. Restricciones en materia <strong>de</strong> alcohol y <strong>de</strong> drogas lícitas oilícitas en el lugar <strong>de</strong> trabajo. Prevención mediante programas <strong>de</strong> información, instrucción ycapacitación.Prevención <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes a bordo <strong>de</strong> los buques en el mar y en los puertos, 1997.ISBN 92-2-109450-2.Índice: Emergencias y equipos <strong>de</strong> emergencia a bordo <strong>de</strong>l buque. Acceso a los buques encondiciones <strong>de</strong> seguridad. Desplazamientos a bordo <strong>de</strong>l buque en condiciones <strong>de</strong> seguridad.Ingreso y trabajo en espacios cerrados y estrechos. Elevación y transporte manuales <strong>de</strong>cargas. Herramientas y material <strong>de</strong> trabajo. Soldadura, corte con soplete y <strong>de</strong>más trabajosen caliente. Trabajos en las superestructuras y en el casco <strong>de</strong>l buque. Trabajos consustancias peligrosas o irritantes y exposición a radiaciones. Mantenimiento <strong>de</strong> cuerdas <strong>de</strong>fibra y <strong>de</strong> cables metálicos. Trabajos en la sala <strong>de</strong> máquinas.Registro y notificación <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l trabajo y enfermeda<strong>de</strong>s profesionales, 1996.ISBN 92-2-109451-0.Índice: Políticas generales en materia <strong>de</strong> registro, notificación e investigación <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes<strong>de</strong> trabajo, enfermeda<strong>de</strong>s profesionales y sucesos peligrosos, y <strong>de</strong> estadísticas al respecto.Seguridad en la utilización <strong>de</strong> productos químicos en el trabajo, 1993. ISBN 92-2-108006-4.Índice: Sistemas <strong>de</strong> clasificación. Etiquetado y marcado. Fichas <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>los productos químicos. Medidas <strong>de</strong> control operativo. Sistemas y métodos <strong>de</strong> trabajo.Protección personal. Vigilancia en el lugar <strong>de</strong> trabajo. Vigilancia médica y <strong>de</strong> la salud.Investigación y <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes, enfermeda<strong>de</strong>s profesionales y otros inci<strong>de</strong>ntes.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 51Seguridad, salud y condiciones <strong>de</strong> trabajo en la transferencia <strong>de</strong> tecnología a los países en<strong>de</strong>sarrollo, 1988. ISBN 92-2-106122-1.Índice: Lista <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> la seguridad e higiene <strong>de</strong>l trabajo: control <strong>de</strong> los riesgos en eldiseño y funcionamiento <strong>de</strong> una planta o <strong>de</strong> un proceso.Seguridad en la utilización <strong>de</strong>l amianto, 1984. ISBN 92-2-103872-6.Índice: Límites <strong>de</strong> exposición. Control <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> trabajo. Medios generales <strong>de</strong> prevención.Equipo <strong>de</strong> protección personal. Limpieza <strong>de</strong> locales e instalaciones. Empacado, transporte yalmacenamiento. Residuos <strong>de</strong> amianto. Supervisión <strong>de</strong> la salud <strong>de</strong> los trabajadores.Manipulación <strong>de</strong> fibra <strong>de</strong> amianto en puertos y en terminales <strong>de</strong> contenedores. Trabajos <strong>de</strong>construcción, modificación y <strong>de</strong>molición. Límites <strong>de</strong> exposición al amianto en diversospaíses.Seguridad e higiene en la industria <strong>de</strong>l hierro y el acero, 1983. ISBN 92-2-103471-2.Índice: Requisitos básicos para lugares <strong>de</strong> trabajo, vías <strong>de</strong> tránsito e instalaciones.Requisitos básicos para trabajos <strong>de</strong> mantenimiento y reparación y <strong>de</strong> <strong>de</strong>rribo. Requisitosbásicos sobre protección <strong>de</strong> máquinas y herramientas, electricidad y sistemas <strong>de</strong> gases.Transporte, manipulación y almacenamiento. Sustancias y agentes nocivos. Ropa <strong>de</strong> trabajoy equipo <strong>de</strong> protección personal. Medicina <strong>de</strong>l trabajo, vigilancia médica, seguridad, higieney bienestar.Seguridad e higiene en la construcción y reparación <strong>de</strong> buques, 1974. ISBN 92-2-101199-2.Índice: Lugares <strong>de</strong> trabajo, accesos y equipo. Andamios y tarimas. Escalas, escaleras,pasarelas y rampas. Aparatos elevadores. Cabrestantes y cabria. Herramientas manuales yherramientas mecánicas portátiles. Trabajos con substancias y radiaciones peligrosas oirritantes. Soldadura, oxicorte y otros trabajos en caliente. Trabajos en espacios cerrados yatmósferas peligrosas. Transporte <strong>de</strong> los trabajadores por vía acuática. Ropa <strong>de</strong> trabajo yequipo <strong>de</strong> protección personal. Servicios <strong>de</strong> medicina <strong>de</strong>l trabajo, vigilancia médica,organización <strong>de</strong> la seguridad y la higiene, higiene y bienestar.Otras directricesDirectrices relativas a los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad y la salud en el trabajo,ILO-OSH 2001. ISBN 92-2-111634-4.Índice: El sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad y la salud en el trabajo en la organización.Política. Organización. Planificación e implantación. Evaluación. Acción en pro <strong>de</strong> mejoras.* * *I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 52APÉNDICE 5INSTRUMENTOS Y MATERIAL <strong>DE</strong> REFERENCIA PERTINENTES <strong>DE</strong>L PROGRAMA<strong>DE</strong> LAS NACIONES UNIDAS PARA EL <strong>MEDIO</strong> AMBIENTE (PNUMA) Y OTROSInstrumentosConvenio <strong>de</strong> Basilea sobre el control <strong>de</strong> los movimientos transfronterizos <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechospeligrosos y su eliminación, 1989Convenio <strong>de</strong> Estocolmo sobre contaminantes orgánicos pertinentes, 2001Protocolo <strong>de</strong> Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa <strong>de</strong> ozono, 1987Material <strong>de</strong> referencia 4Directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sguace total y parcial <strong>de</strong>embarcacioneshttp://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/meetings/sbc/workdoc/techgships-e.pdfManual <strong>de</strong> formación en gestión <strong>de</strong> residuos peligrosos para países en vías <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollohttp://www.basel.int/pub/pub.htmlDirectrices técnicas actualizadas para la gestión ambientalmente racional <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechosconsistentes en contaminantes orgánicos persistentes (COP)http://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/pub/techguid/tg-POPs.pdfDirectrices técnicas actualizadas para el manejo ambientalmente racional <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechosconsistentes en bifenilos policlorados (PCB), terfenilos policlorados (PCT) o bifenilospolibromados (PBB), que los contengan o estén contaminados con elloshttp://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/pub/techguid/tg-PCBs.pdfTechnical Gui<strong>de</strong>lines for the Environmentally Sound Management of Wastes Consisting ofElemental Mercury and Wastes Containing or Contaminated with Mercuryhttp://www.basel.int/Implementation/TechnicalMatters/DevelopmentofTechnicalGui<strong>de</strong>lines/AdoptedTechnicalGui<strong>de</strong>lines/tabid/2376/Default.aspxBasel Convention Technical Gui<strong>de</strong>lines on Waste Oils from Petroleum Origins and Sourceshttp://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/meetings/sbc/workdoc/old%20docs/tech-y8.pdfDirectrices técnicas para el manejo ambientalmente racional <strong>de</strong> los acumuladores <strong>de</strong> plomo<strong>de</strong> <strong>de</strong>sechohttp://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/pub/techguid/tech-wasteacid.pdfBasel Convention Technical Gui<strong>de</strong>lines on Used Oil Re-refining or Other Re-uses ofPreviously Used Oilhttp://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/meetings/sbc/workdoc/old%20docs/tech-r9.pdf4Se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a la totalidad <strong>de</strong>l conjunto <strong>de</strong> directrices técnicas <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Basilea en:http://www.basel.int/Implementation/TechnicalMatters/DevelopmentofTechnicalGui<strong>de</strong>lines/AdoptedTechnicalGui<strong>de</strong>lines/tabid/2376/Default.aspx.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 53Directrices técnicas para el reciclado/regeneración ambientalmente racional <strong>de</strong> metales ycompuestos metálicoshttp://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/pub/techguid/r4-e.pdfDirectrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos biomédicos ysanitarioshttp://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/pub/techguid/tech-biomedical.pdfBasel Convention Technical Gui<strong>de</strong>lines on Specially Engineered Landfillhttp://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/meetings/sbc/workdoc/old%20docs/tech-d5.pdfBasel Convention Technical Gui<strong>de</strong>lines on Incineration on Landhttp://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/meetings/sbc/workdoc/old%20docs/tech-d10.pdfBasel Convention Technical Gui<strong>de</strong>lines on Hazardous Waste Physico-Chemical Treatment/Biological Treatmenthttp://www.basel.int/Portals/4/Basel%20Convention/docs/meetings/sbc/workdoc/old%20docs/tech-d8d9.pdfRecomendaciones relativas al transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas, <strong>de</strong> las Naciones Unidashttp://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/English/Recommend.pdfSistema globalmente armonizado <strong>de</strong> clasificación y etiquetado <strong>de</strong> productos químicos (SGA)http://www.unece.org/trans/danger/publi/ghs/ghs_rev03/03files_e.html* * *I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 4, página 54APÉNDICE 6MATERIALES ENCONTRADOS A BORDO <strong>DE</strong> BUQUES QUE LA INSTALACIÓN<strong>DE</strong> RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUES <strong>DE</strong>BERÍA PO<strong>DE</strong>R MANIPULAR (INCLUIDOSEN LA PARTE III <strong>DE</strong>L INVENTARIO <strong>DE</strong> MATERIALESPOTENCIALMENTE PELIGROSOS)KerosenoBencina mineralAceite lubricanteAceite hidráulicoCompuestos antiagarrotadoresAditivos <strong>de</strong>l combustibleAditivos refrigerantes <strong>de</strong>l motorLíquidos anticongelantesReactivos <strong>de</strong> prueba para el tratamiento <strong>de</strong> las cal<strong>de</strong>ras y <strong>de</strong> los circuitos<strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> aguaProductos químicos regeneradores <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sionizadorÁcidos para dosificación y <strong>de</strong>sincrustación <strong>de</strong> evaporadoresEstabilizadores <strong>de</strong> pintura y estabilizadores <strong>de</strong> la corrosiónDisolventes y diluyentesPinturasRefrigerantes químicosElectrolito <strong>de</strong> acumuladorAlcohol, alcoholes <strong>de</strong>snaturalizadosAcetilenoPropanoButanoOxígenoDióxido <strong>de</strong> carbonoPerfluorocarbonos (PFC)MetanoHidrofluorocarbonos (HFC)Óxido nitroso (N 2 O)Hexafluoruro <strong>de</strong> azufre (SF 6 )Fueloil <strong>de</strong> combustibleGrasaGas combustibleAcumuladores (incluidos los <strong>de</strong> ácido-plomo)Plaguicidas/insecticidas en aerosolAgentes extintoresProductos químicos <strong>de</strong> limpieza (incluidos los limpiadores <strong>de</strong>l materialeléctrico y los eliminadores <strong>de</strong> carbono)Detergentes/blanqueadores (pue<strong>de</strong>n ser líquidos)Medicinas variasEquipo <strong>de</strong> lucha contra incendios e indumentaria protectoraPiezas <strong>de</strong> respeto que contienen materiales potencialmente peligrosos***I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 1ANEXO 5RESOLUCIÓN MEPC.211(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012DIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA LA AUTORIZACIÓN <strong>DE</strong> LASINSTALACIONES <strong>DE</strong> RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUESEL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones que confieren al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>lMedio Marino los convenios internacionales relativos a la prevención y contención <strong>de</strong> lacontaminación <strong>de</strong>l mar,RECORDANDO TAMBIÉN que la Conferencia internacional sobre el reciclaje seguro yambientalmente racional <strong>de</strong> los buques, celebrada en mayo <strong>de</strong> 2009, adoptó el Conveniointernacional <strong>de</strong> Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> losbuques, 2009 (el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong), junto con seis resoluciones <strong>de</strong> la Conferencia,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que en la regla 16.1 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong seprescribe que las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques que reciclen buques a los que seaplique el Convenio, o buques que reciban un trato similar <strong>de</strong> conformidad con lo dispuestoen el artículo 3.4 <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong, contarán con la autorización <strong>de</strong> una Parte,teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización,TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> que en la regla 15.3 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kongse prescribe que cada Parte establecerá un mecanismo para garantizar que lasinstalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques cumplen las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio incluidos elestablecimiento y uso efectivo <strong>de</strong> disposiciones <strong>de</strong> inspección, vigilancia y cumplimiento, yque dicho mecanismo podrá incluir un plan <strong>de</strong> auditoría que llevará a cabo la autoridad oautorida<strong>de</strong>s competentes o una organización reconocida por la Parte, teniendo en cuenta lasdirectrices elaboradas por la Organización,TENIENDO PRESENTE que, mediante su resolución 4, la Conferencia internacional sobreel reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> los buques invitó a la Organización aelaborar directrices a fin <strong>de</strong> garantizar la implantación y el cumplimiento uniformes yefectivos a escala mundial <strong>de</strong> las prescripciones pertinentes <strong>de</strong>l Convenio, con carácterurgente,HABIENDO EXAMINADO, en su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012para la autorización <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques elaborado por el Grupo <strong>de</strong>trabajo sobre el reciclaje <strong>de</strong> buques,1. ADOPTA las Directrices <strong>de</strong> 2012 para la autorización <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques, que figuran en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos a que apliquen las Directrices lo antes posible, o cuando elConvenio <strong>de</strong> Hong Kong les sea aplicable;3. PI<strong>DE</strong> al Comité que mantenga las Directrices sometidas a examen.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 2ANEXODIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA LA AUTORIZACIÓN <strong>DE</strong> LASINSTALACIONES <strong>DE</strong> RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUES1 INTRODUCCIÓN1.1 Objetivos <strong>de</strong> las directrices1.2 Enfoque <strong>de</strong> las directrices2 <strong>DE</strong>FINICIONESÍNDICE3 <strong>DE</strong>TERMINACIÓN <strong>DE</strong> LA AUTORIDAD O AUTORIDA<strong>DE</strong>S COMPETENTESRESPONSABLES <strong>DE</strong> LA AUTORIZACIÓN4 SOLICITUD <strong>DE</strong> AUTORIZACIÓN4.1 Generalida<strong>de</strong>s5 DOCUMENTACIÓN NECESARIA PARA LA EXPEDICIÓN <strong>DE</strong>L DOCUMENTO <strong>DE</strong>AUTORIZACIÓN PARA EL RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUES (DASR)5.1 Generalida<strong>de</strong>s5.2 Gestión <strong>de</strong> los materiales potencialmente peligrosos5.3 Otras prescripciones6 VERIFICACIÓN <strong>DE</strong> LA DOCUMENTACIÓN7 INSPECCIÓN <strong>DE</strong>L LUGAR8 EXPEDICIÓN, ENMIENDA, SUSPENSIÓN, RETIRADA Y RENOVACIÓN <strong>DE</strong>L DASR8.1 Generalida<strong>de</strong>s8.2 Mecanismo para garantizar la adopción y aplicación efectiva <strong>de</strong>disposiciones sobre la inspección, supervisión y cumplimiento8.3 Expedición8.4 Enmienda8.5 Suspensión8.6 Retirada8.7 Renovación9 VALI<strong>DE</strong>Z10 COMUNICACIÓN <strong>DE</strong> INFORMACIÓN10.1 Organizaciones reconocidas por la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes10.2 Infracciones y sancionesI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 31 INTRODUCCIÓN1.1 Objetivos <strong>de</strong> las directricesEn las presentes directrices se facilitan recomendaciones para las Partes con respecto alestablecimiento <strong>de</strong> mecanismos para autorizar instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>conformidad con lo prescrito en el Convenio internacional <strong>de</strong> Hong Kong para el reciclajeseguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> los buques, 2009 (en a<strong>de</strong>lante, "el Convenio").Las presentes directrices <strong>de</strong>berían ser utilizadas principalmente por la autoridad oautorida<strong>de</strong>s competentes y las organizaciones reconocidas por la autoridad o autorida<strong>de</strong>scompetentes. Las directrices también pue<strong>de</strong>n ser útiles para las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques cuando preparen el proceso <strong>de</strong> autorización.1.2 Enfoque <strong>de</strong> las directricesEl artículo 6 y la regla 16 <strong>de</strong>l Convenio exigen que las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buquesque reciclen buques a los que se aplique el Convenio, o buques que reciban un trato similar<strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo 3.4 <strong>de</strong>l Convenio, estén autorizadas teniendoen cuenta las directrices elaboradas por la Organización.Las presentes directrices facilitan orientaciones sobre el establecimiento <strong>de</strong> un programapara autorizar instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques que compren<strong>de</strong> los siguientes aspectos:documentación necesaria; verificación <strong>de</strong> la documentación; inspección <strong>de</strong>l lugar; plan <strong>de</strong>auditorías; medidas <strong>de</strong> procedimiento específicas relativas a la expedición, enmienda,suspensión, retirada y renovación <strong>de</strong>l Documento <strong>de</strong> autorización para el reciclaje <strong>de</strong>buques (DASR); vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l DASR; comunicación <strong>de</strong> información; y vigilancia <strong>de</strong> lasactivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.2 <strong>DE</strong>FINICIONESLos términos empleados en las presentes directrices tienen el mismo significado que los quese <strong>de</strong>finen en el Convenio. A los efectos <strong>de</strong> las presentes directrices, rigen las siguientes<strong>de</strong>finiciones adicionales:2.1 Organización reconocida por la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes: unaorganización <strong>de</strong>signada por la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes, <strong>de</strong> conformidad con lasreglas 16.2 y 16.3 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio, para realizar tareas pertinentes en nombre <strong>de</strong> laautoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes.2.2 Determinación: proceso mediante el cual la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes<strong>de</strong>ci<strong>de</strong>n si proce<strong>de</strong> expedir, enmendar, suspen<strong>de</strong>r, retirar o renovar un DASR.3 <strong>DE</strong>TERMINACIÓN <strong>DE</strong> LA AUTORIDAD O AUTORIDA<strong>DE</strong>S COMPETENTESRESPONSABLES <strong>DE</strong> LA AUTORIZACIÓNDe conformidad con el Convenio, las Partes <strong>de</strong>berán <strong>de</strong>signar a una o varias autorida<strong>de</strong>scompetentes responsables <strong>de</strong> autorizar las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>su jurisdicción. La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>terminar un punto <strong>de</strong>contacto único que actúe como coordinador <strong>de</strong> comunicación central entre la autoridad oautorida<strong>de</strong>s competentes, las Administraciones y las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes podrán confiar la concesión <strong>de</strong> la autorización <strong>de</strong>las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques a organizaciones reconocidas por ellas (regla 16.2).La Parte <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>terminar en qué grado <strong>de</strong>lega la autorización <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 4reciclaje <strong>de</strong> buques en organizaciones reconocidas por la autoridad o autorida<strong>de</strong>scompetentes y notificar a la Organización las responsabilida<strong>de</strong>s concretas y las condiciones<strong>de</strong> la autoridad <strong>de</strong>legada en tales organizaciones, a fin <strong>de</strong> que se comuniquen a las Partes(regla 16.3). Por consiguiente, el grado <strong>de</strong> la autoridad <strong>de</strong>legada en la organizaciónreconocida por la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes varía en función <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> laParte. En todos los casos, la autoridad competente conserva la plena responsabilidad <strong>de</strong> laautorización (regla 16.3).En las presentes directrices, la expresión "autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes" <strong>de</strong>beinterpretarse como "autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes" u "organización reconocida por laautoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes", <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> hasta qué punto cada Parte <strong>de</strong>legaautoridad en tales organizaciones.Las organizaciones reconocidas por la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>beríantrabajar <strong>de</strong> forma armoniosa con la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes cuando asumanlas responsabilida<strong>de</strong>s que se les han confiado.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían asegurarse <strong>de</strong> que la organizaciónreconocida por ellas reúne los requisitos y conocimientos a<strong>de</strong>cuados para llevar a cabo lastareas <strong>de</strong>legadas en ella, teniendo en cuenta las orientaciones que elabore la Organización.En el caso <strong>de</strong> que se <strong>de</strong>legue en una organización reconocida por la autoridad o autorida<strong>de</strong>scompetentes la autorización <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, <strong>de</strong>beríaestablecerse un sistema para dar seguimiento al flujo <strong>de</strong> información entre la organización yla autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían establecer sistemas para la evaluación, elcontrol y la auditoría <strong>de</strong> la organización reconocida por ellas.4 SOLICITUD <strong>DE</strong> AUTORIZACIÓN4.1 Generalida<strong>de</strong>sLa instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería presentar una solicitud <strong>de</strong> autorización parallevar a cabo el reciclaje <strong>de</strong>l buque a la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes. La solicitudformal <strong>de</strong>bería acompañarse <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques (SRFP)cumplimentado. La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques y la autoridad o autorida<strong>de</strong>scompetentes podrán mantener <strong>de</strong>liberaciones preliminares antes <strong>de</strong> que se presente lasolicitud formal.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían ser conscientes <strong>de</strong> las prescripciones yobligaciones fuera <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong>l Convenio, dispuestas <strong>de</strong> conformidad con lasleyes y los reglamentos regionales y nacionales y que son aplicables a las instalaciones <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques que operen bajo su jurisdicción.Nada en el Convenio o las presentes directrices impi<strong>de</strong> que una Parte complemente lasprescripciones <strong>de</strong>l Convenio añadiendo normas técnicas, códigos <strong>de</strong> prácticas y/o directricesen los que puedan tenerse en cuenta los avances tecnológicos, prácticas avanzadas,normas y reglas, con miras a reducir aún más los riesgos para la salud y la seguridad en eltrabajo, los riesgos para el medio ambiente y cualesquiera otros efectos adversosrelacionados con el reciclaje <strong>de</strong> buques, ni que dicha Parte utilice dichas prescripcionescomplementarias en el transcurso <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> autorización <strong>de</strong> una instalación <strong>de</strong> reciclaje<strong>de</strong> buques.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 5La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería presentar una solicitud formal, asegurándose<strong>de</strong> que la solicitud está completa. La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques tiene laresponsabilidad <strong>de</strong> evaluar los efectos <strong>de</strong> su explotación <strong>de</strong> la instalación y <strong>de</strong>mostrar cómo<strong>de</strong>berían gestionarse las operaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques para cumplir las prescripciones<strong>de</strong>l Convenio y la legislación nacional o regional pertinente.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes pue<strong>de</strong>n solicitar documentación adicional y/o<strong>de</strong>volver la solicitud si no está completa. La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques pue<strong>de</strong> utilizaro adjuntar a su solicitud otras fuentes <strong>de</strong> información, y se le alienta a que haga uso <strong>de</strong> lainformación existente cuando proceda.5 DOCUMENTACIÓN NECESARIA PARA LA EXPEDICIÓN <strong>DE</strong>L DOCUMENTO <strong>DE</strong>AUTORIZACIÓN PARA EL RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUES (DASR)5.1 Generalida<strong>de</strong>sEl SRFP, <strong>de</strong>scrito en las Directrices para el reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong>los buques ("directrices para la instalación"), tal como se exige en la regla 18, se utilizarácomo documento principal para la expedición <strong>de</strong>l DASR.Debería presentarse con la solicitud cualquier otra documentación y/o certificación exigidaspor la legislación internacional o nacional pertinente, incluidas las relativas a las activida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían asegurarse <strong>de</strong> que la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques cuenta con un sistema <strong>de</strong> gestión y que éste se <strong>de</strong>scribe en sudocumentación, junto con los procedimientos y técnicas a<strong>de</strong>cuados, a fin <strong>de</strong> proteger lasalud humana y el medio ambiente sin que existan riesgos inaceptables. La autoridad oautorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían comprobar que el SRFP incluya la política, los planes,los sistemas y otros factores que se indican en la regla 18 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio.5.2 Gestión <strong>de</strong> los materiales potencialmente peligrososLa autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían comprobar que la instalación <strong>de</strong> reciclaje<strong>de</strong> buques ha establecido, implantado y mantenido procedimientos para la gestiónambientalmente racional <strong>de</strong> los materiales y <strong>de</strong>sechos potencialmente peligrosos.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían comprobar que la instalación <strong>de</strong> reciclaje<strong>de</strong> buques cuenta con procedimientos para garantizar que todos los materialespotencialmente peligrosos que figuren en el inventario <strong>de</strong> materiales potencialmentepeligrosos, en la mayor medida posible antes <strong>de</strong> su corte, estén i<strong>de</strong>ntificados, etiquetados,empaquetados y retirados por trabajadores a<strong>de</strong>cuadamente formados y equipados y acontinuación sean almacenados y transportados hasta las instalaciones <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos en vehículos autorizados a tal efecto.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían comprobar que la instalación <strong>de</strong> reciclaje<strong>de</strong> buques cuenta con procedimientos establecidos para enviar todos los materiales y<strong>de</strong>sechos potencialmente peligrosos a lugares autorizados <strong>de</strong> gestión y eliminación <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos antes <strong>de</strong> la expedición <strong>de</strong> un DASR. La autoridad competente también <strong>de</strong>beríacomprobar la documentación en la que se certifique que dichos lugares cumplen lareglamentación nacional correspondiente. 55En los casos en que tal reglamentación se base en acuerdos internacionales aplicables, también <strong>de</strong>beríahacerse referencia a éstos.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 6La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían garantizar que la instalación <strong>de</strong> reciclaje<strong>de</strong> buques cuenta con procedimientos establecidos para la gestión <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>sechosque genere la actividad <strong>de</strong> reciclaje, que <strong>de</strong>berían mantenerse separados <strong>de</strong> los materialesy equipos reciclables, y etiquetarse y almacenarse en condiciones que no generen riesgospara los trabajadores, la salud humana o el medio ambiente.5.3 Otras prescripcionesLa instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería adoptar todas las medidas necesarias paracumplir las prescripciones <strong>de</strong> la legislación internacional y nacional aplicable.La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería asegurarse <strong>de</strong> que las activida<strong>de</strong>s previstas yrealizadas están <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites dispuestos en las leyes y los reglamentos nacionalesaplicables con respecto a la utilización <strong>de</strong>l terreno don<strong>de</strong> se ubica y funciona la instalación<strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes pue<strong>de</strong>n requerir un estudio <strong>de</strong> impacto ambiental<strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques. En este caso, <strong>de</strong>berían tenerse en cuenta lassiguientes orientaciones.Pue<strong>de</strong> realizarse un estudio para calcular el posible impacto ambiental <strong>de</strong> la instalación,como base para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los aspectos ambientales <strong>de</strong> la instalación y laasignación <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>s a éstos. Si se planea una nueva instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques, el estudio pue<strong>de</strong> servir <strong>de</strong> base para <strong>de</strong>terminar si la ubicación es apropiada paralas activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques. Si el proyecto real contempla un lugar en el que yase realizan activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques u otras parecidas, el estudio pue<strong>de</strong> incluir unaevaluación <strong>de</strong> las condiciones ambientales <strong>de</strong> la ubicación. Es aconsejable llevar a cabo elestudio en la etapa <strong>de</strong> planificación e iniciarlo lo antes posible.En especial, el estudio pue<strong>de</strong> establecer si la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques tieneefectos adversos en los factores siguientes, entre otros, y si dichos efectos están <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los límites aceptables <strong>de</strong>finidos por la legislación internacional y/o nacional aplicable:●●●●●●flora y fauna <strong>de</strong> la zona específica;hidrogeología;aguas superficiales y freáticas;estructura <strong>de</strong>l suelo;valores históricos, culturales, sociales y económicos; ycalidad <strong>de</strong>l aire.El estudio pue<strong>de</strong> centrarse en particular en los efectos significativos <strong>de</strong> las fugas en el medioambiente, <strong>de</strong>terminando y cuantificando la posible fuga <strong>de</strong> sustancias contaminantes encualquier medio y sus efectos. Podría prestarse especial atención a las fugas a gran escalay a las fugas <strong>de</strong> las sustancias potencialmente más contaminantes, las cuales pue<strong>de</strong>n tenerlos efectos más importantes. Por el contrario, no es necesario evaluar las fugas que sean <strong>de</strong>un nivel tan bajo que probablemente no tengan ningún efecto grave. No obstante, pue<strong>de</strong>nexaminarse otras sustancias que puedan contaminar <strong>de</strong> la misma manera.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 7En el estudio pue<strong>de</strong> prestarse especial atención a:.1 el consumo y la naturaleza <strong>de</strong> materias primas:pue<strong>de</strong>n examinarse las opciones en las que se utilicen menos recursos oen las que se empleen materiales que probablemente entrañen peligros oriesgos <strong>de</strong> contaminación inferiores;.2 las cuestiones relativas a los <strong>de</strong>sechos:pue<strong>de</strong> examinarse el flujo <strong>de</strong> material anual, que consiste en los buquesque entran para ser reciclados y los <strong>de</strong>sechos resultantes que salen <strong>de</strong> lainstalación. Esto pue<strong>de</strong> incluir los tipos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos que la instalaciónpue<strong>de</strong> recibir y almacenar, <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> los buques que se preveareciclar en la instalación, y con respecto a cada tipo:.3 los acci<strong>de</strong>ntes:– la cantidad máxima que pue<strong>de</strong> recibir la instalación;– la capacidad máxima <strong>de</strong> almacenamiento para cada tipo <strong>de</strong><strong>de</strong>secho; y– los peligros potenciales ambientales producidos por los<strong>de</strong>sechos durante las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> reciclaje y las posiblesmedidas para reducir el efecto negativo para el medioambiente;pue<strong>de</strong>n examinarse los peligros ambientales potenciales que plantean losposibles acci<strong>de</strong>ntes y riesgos conexos, incluidas las medidas prácticaspara reducir los riesgos y los posibles peligros y para respon<strong>de</strong>r a losacci<strong>de</strong>ntes; y.4 regeneración <strong>de</strong>l lugar:pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminarse el riesgo <strong>de</strong> que las operaciones <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques contaminen el lugar, incluida la planificación <strong>de</strong>l<strong>de</strong>smantelamiento y la restauración <strong>de</strong>l lugar tras el cierre.En algunos casos, <strong>de</strong>berá adoptarse una <strong>de</strong>cisión acerca <strong>de</strong> la importancia relativa <strong>de</strong> losefectos ambientales distintos. Al establecer esta comparación, algunos parámetros básicospue<strong>de</strong>n ayudar a alcanzar una conclusión. Por ejemplo, los efectos irreversibles a largoplazo son peores que los efectos reversibles a corto plazo, en el caso <strong>de</strong> que sean igualestodos los <strong>de</strong>más factores, por ejemplo, la gravedad inmediata.6 VERIFICACIÓN <strong>DE</strong> LA DOCUMENTACIÓNLa solicitud, incluida su documentación, <strong>de</strong>bería ser evaluada y verificada por la autoridad oautorida<strong>de</strong>s competentes. La evaluación y la verificación <strong>de</strong>berían ultimarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> unplazo razonable, si es posible en tres meses.El proceso <strong>de</strong> evaluación y verificación <strong>de</strong>bería incluir una inspección <strong>de</strong>l lugar, como la quese <strong>de</strong>scribe en la sección 7, tras el examen y la evaluación <strong>de</strong> la documentación.Si se rechaza la solicitud, la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían notificar a lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques el motivo <strong>de</strong>l rechazo.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 87 INSPECCIÓN <strong>DE</strong>L LUGARLas inspecciones <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>berían llevarse a cabo en las instalaciones <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques. La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes son responsables <strong>de</strong> la planificación yrealización <strong>de</strong> la inspección <strong>de</strong>l lugar. Esta inspección pue<strong>de</strong> implicar la participación <strong>de</strong> losservicios <strong>de</strong> inspección <strong>de</strong>l trabajo locales o nacionales, o la utilización <strong>de</strong> las orientacionese informes <strong>de</strong> dichos servicios.El objetivo principal <strong>de</strong> la inspección <strong>de</strong>l lugar es verificar la coherencia <strong>de</strong> la documentacióncon respecto a las disposiciones reales y las operaciones en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques.La primera inspección <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>bería anunciarse por a<strong>de</strong>lantado a la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques, a fin <strong>de</strong> garantizar las reuniones con todas las personas pertinentes.Con antelación, en el transcurso <strong>de</strong> la inspección <strong>de</strong>l lugar y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ella, la instalación<strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería facilitar la información necesaria.Deberían tenerse en cuenta las cuestiones <strong>de</strong> seguridad, y <strong>de</strong>berían tomarse precaucionessuficientes durante la inspección <strong>de</strong>l lugar, incluida la protección personal.La inspección <strong>de</strong>bería examinar la funcionalidad <strong>de</strong> las disposiciones establecidas en cuantoa la seguridad y la protección ambiental y la manipulación <strong>de</strong> todos los materiales, incluidoslos <strong>de</strong>sechos y restos potencialmente peligrosos. La inspección <strong>de</strong>bería abarcar situacionesen las que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques funcione al máximo <strong>de</strong> su capacidad, conuna plantilla <strong>de</strong> personal completa, incluidos los subcontratistas.En la inspección <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>berían verificarse la existencia y la implantación plena <strong>de</strong>lSRFP. En particular, <strong>de</strong>berían verificarse los siguientes factores:.1 el SRFP está disponible para todo el personal <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje<strong>de</strong> buques;.2 la gerencia, las personas competentes y los trabajadores conocen elSRFP, según proceda, <strong>de</strong> conformidad con las tareas, funciones yresponsabilida<strong>de</strong>s que se les hayan asignado, incluidos aquéllos quetengan cometidos especiales como el personal <strong>de</strong> primeros auxilios y losbomberos. Esto <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>terminarse mediante entrevistas con todas lascategorías <strong>de</strong>l personal y la supervisión <strong>de</strong> los ejercicios, si proce<strong>de</strong>; y.3 la implantación <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong>l SRFP, tal como <strong>de</strong>muestra laimplantación <strong>de</strong> los procedimientos operacionales en:●●●●●●procesos <strong>de</strong> preparación <strong>de</strong>l buque;vigilancia <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> seguridad para la entrada ylas condiciones <strong>de</strong> seguridad para trabajos en caliente;procesos <strong>de</strong> <strong>de</strong>smantelamiento;procesos <strong>de</strong> trabajos en caliente;gestión <strong>de</strong> los materiales y <strong>de</strong>sechos potencialmentepeligrosos (medidas <strong>de</strong> protección y remoción, transporte,almacenamiento y eliminación); ypreparación para casos <strong>de</strong> emergencia.I:\MEPC\63\23.doc


En la inspección <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>terminarse procedimientos y usos para:.1 la elaboración y la utilización <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>l buque;MEPC 63/23Anexo 5, página 9.2 la aceptación <strong>de</strong> buques, teniendo en cuenta las prescripciones pertinentesy los certificados exigidos;.3 la notificación y el seguimiento <strong>de</strong> sucesos; y.4 la realización <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong> manera segura y ambientalmenteracional, <strong>de</strong> conformidad con las reglas <strong>de</strong>l Convenio.En la inspección <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>berían verificarse la disponibilidad, el tamaño, las restriccionesy la disposición general <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, <strong>de</strong> conformidad con lasolicitud. Toda disposición establecida para facilitar el proceso <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>bería<strong>de</strong>scribirse en el informe <strong>de</strong> la inspección, al igual que toda limitación relativa alfuncionamiento <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.Deberían inspeccionarse todos los lugares don<strong>de</strong> se observen los procedimientosestablecidos, métodos, disposiciones e instalaciones para la remoción, el almacenamiento,el procesamiento (incineración, recuperación y tratamiento específico), el transporte y laeliminación <strong>de</strong> los materiales y <strong>de</strong>sechos potencialmente peligrosos. En la inspección<strong>de</strong>bería verificarse que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques está proyectada y construidapara gestionar los materiales y <strong>de</strong>sechos potencialmente peligrosos incluidos en su solicitud.Cuando la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques emplee uno o varios contratistas por medio <strong>de</strong>subcontrata para cualesquiera activida<strong>de</strong>s relacionadas con las prescripciones <strong>de</strong>lConvenio, los contratistas <strong>de</strong>berían ser objeto <strong>de</strong> la misma verificación que la que serealizaría si la propia instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques llevase a cabo las activida<strong>de</strong>s. Esresponsabilidad <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques facilitar a la autoridad competente lainformación necesaria para llevar a cabo la verificación <strong>de</strong> los contratistas antedichos, comoparte <strong>de</strong> la evaluación general <strong>de</strong> la instalación.Asimismo, la inspección <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>bería incluir un examen práctico para evaluar laimplantación <strong>de</strong> las medidas relativas a la preparación y respuesta para casos <strong>de</strong>emergencia. Esto podría abarcar una evacuación completa no anunciada <strong>de</strong> la instalación<strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques o un procedimiento similar <strong>de</strong>scrito en los planes <strong>de</strong> emergencia,preparación y respuesta.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían contar con procedimientos <strong>de</strong>terminadospara facilitar la información <strong>de</strong>tallada y el análisis <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> autorización a la instalación<strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques. Tales procedimientos podrán incluir un informe escrito por la autoridado autorida<strong>de</strong>s competentes, que se ponga a disposición <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques, que contenga datos <strong>de</strong> la inspección y una evaluación <strong>de</strong> los resultados.El suplemento <strong>de</strong>l DASR (apéndice 5 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio) pue<strong>de</strong> utilizarse comoorientación en la planificación <strong>de</strong> las inspecciones <strong>de</strong>l lugar.Si la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques está construyéndose o no es plenamente operativa,la inspección <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>bería llevarse a cabo lo más exhaustivamente posible, y laautoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes podrán expedir el DASR con <strong>de</strong>terminadascondiciones, según proceda. En ese caso, <strong>de</strong>bería realizarse una inspección <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>seguimiento adicional una vez que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques sea plenamenteoperativa. De conformidad con los resultados <strong>de</strong> la inspección <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong>l lugar, laautoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes podrán suspen<strong>de</strong>r, enmendar o retirar el DASR.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 108 EXPEDICIÓN, ENMIENDA, SUSPENSIÓN, RETIRADA Y RENOVACIÓN <strong>DE</strong>L DASR8.1 Generalida<strong>de</strong>sTal como se establece en la regla 16.5 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio, la Parte señalará lascondiciones con arreglo a las cuales se expedirá, retirará, suspen<strong>de</strong>rá, enmendará yrenovará la autorización.8.2 Mecanismo para garantizar la adopción y aplicación efectiva <strong>de</strong> disposicionessobre la inspección, supervisión y cumplimientoDe conformidad con la regla 15.3 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio, cada Parte establecerá unmecanismo para garantizar el establecimiento y uso efectivo <strong>de</strong> disposiciones <strong>de</strong> inspección,vigilancia y cumplimiento, en particular el <strong>de</strong>recho a entrar y tomar muestras. Dichomecanismo podrá incluir un plan <strong>de</strong> auditoría que llevará a cabo la autoridad o autorida<strong>de</strong>scompetentes o una organización reconocida por la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes. Sila Parte establece un plan <strong>de</strong> auditoría basándose en las leyes y los reglamentosnacionales, la Parte <strong>de</strong>bería facilitar información pertinente sobre el plan <strong>de</strong> auditoría, conantelación a toda auditoría, incluidos, entre otros, los aspectos siguientes:●●la frecuencia <strong>de</strong> la auditoría: <strong>de</strong>bería efectuarse como mínimo unaauditoría en un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l DASR; yel proceso <strong>de</strong> la auditoría: éste pue<strong>de</strong> incluir la presentación <strong>de</strong> informesescritos por la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques que incluyan resúmenes<strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> reciclaje y entrevistas a los representantes o gestores<strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques e inspecciones <strong>de</strong>l lugar.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían establecer procedimientos para efectuarlas inspecciones <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong>l lugar en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques que seannecesarias tras la expedición <strong>de</strong>l DASR.8.3 ExpediciónLa autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían expedir un DASR a la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques si el proceso <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> los documentos y la inspección <strong>de</strong>l lugarresultan ser satisfactorios.El DASR no <strong>de</strong>bería expedirse hasta que se haya recibido toda la documentación necesariay se haya completado con éxito la inspección <strong>de</strong>l lugar.El suplemento <strong>de</strong>l DASR (apéndice 5 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio) <strong>de</strong>be adjuntarse en todomomento al DASR. La mayor parte <strong>de</strong> la información exigida para el suplemento estáincluida en el SRFP, tal como se <strong>de</strong>scribe en las directrices para la instalación.El DASR <strong>de</strong>bería estar disponible en todo momento en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.8.4 EnmiendaLa autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes podrán enmendar el DASR según proceda. Elprocedimiento <strong>de</strong> enmienda lo podrán iniciar la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes o lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques. La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes podrán requeriruna inspección <strong>de</strong>l lugar para verificar el cumplimiento <strong>de</strong>l Convenio antes <strong>de</strong> modificar elDASR. La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería proporcionar a la autoridad oautorida<strong>de</strong>s competentes la documentación oportuna y las actualizaciones <strong>de</strong>l SRFP.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 11Entre las situaciones que pue<strong>de</strong>n requerir la enmienda <strong>de</strong>l DASR se incluyen las siguientes:.1 la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques solicita la enmienda <strong>de</strong>l DASR a fin <strong>de</strong>ampliar el ámbito <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> la autorización; por ejemplo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>invertir en la instalación y añadir capacida<strong>de</strong>s nuevas, lo cual <strong>de</strong>beríareflejarse en el DASR;.2 la enmienda <strong>de</strong>l DASR se <strong>de</strong>be a necesida<strong>de</strong>s imperiosas <strong>de</strong> la autoridado autorida<strong>de</strong>s competentes; por ejemplo, al entrar en vigor nuevosreglamentos nacionales;.3 la enmienda <strong>de</strong>l DASR se <strong>de</strong>be a investigaciones llevadas a cabo por laautoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> producirse acci<strong>de</strong>ntes;.4 la enmienda <strong>de</strong>l DASR se <strong>de</strong>be a una <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> las prácticas en lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques con respecto al SRFP, lo cual afecta alcontenido <strong>de</strong>l DASR; y.5 la enmienda <strong>de</strong>l DASR se <strong>de</strong>be a un cambio en los materialespotencialmente peligrosos cuya remoción, almacenamiento y procesopue<strong>de</strong> llevarse a cabo en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques.8.5 SuspensiónLa autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes podrán suspen<strong>de</strong>r el DASR, o prescribir laaplicación <strong>de</strong> medidas correctivas por la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, si disponen <strong>de</strong>información que <strong>de</strong>muestre que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> cumplirlas disposiciones y condiciones <strong>de</strong>l DASR. La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes podránsuspen<strong>de</strong>r el DASR con carácter temporal o in<strong>de</strong>finido en función <strong>de</strong>l posterior nivel <strong>de</strong>cumplimiento por parte <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques. Durante el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>suspensión, la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques no está autorizada a realizar activida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> reciclaje, excepto cuando la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes hayan especificadoque la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería continuar llevando a cabo <strong>de</strong>terminadasactivida<strong>de</strong>s que no perjudiquen la salud <strong>de</strong> los seres humanos ni el medio ambiente.La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>berían suspen<strong>de</strong>r el DASR en los casos en losque la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques restrinja sin justificación las inspecciones <strong>de</strong>l lugarque se lleven a cabo como parte <strong>de</strong> la auditoría.8.6 RetiradaLa autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes podrán retirar el DASR si disponen <strong>de</strong> informaciónque <strong>de</strong>muestre que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> cumplir lasdisposiciones y condiciones <strong>de</strong>l DASR. La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>beríanreservar por lo general la retirada para los casos en los que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques haya incurrido en incumplimientos graves o repetidos y la suspensión <strong>de</strong>l DASR noconstituya una solución a<strong>de</strong>cuada. La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes sólo podránrehabilitar la autorización <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que ésta hayapresentado una nueva solicitud a la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes en la cual<strong>de</strong>muestre que la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques cumple plenamente las prescripciones<strong>de</strong>l Convenio y las directrices conexas.Toda medida o modificación en la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques que pueda afectar a lascondiciones para las que se otorgó la autorización <strong>de</strong>bería dar lugar a una nueva inspección.Si en una <strong>de</strong> esas inspecciones se <strong>de</strong>muestra que se han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> cumplir las condicionespara la autorización, el DASR <strong>de</strong>bería retirarse.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 128.7 RenovaciónLa autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes podrán renovar el DASR, previa solicitud por escrito<strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques. La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>beríarespaldar dicha solicitud con documentos revisados, según proceda, tal como se indica en lasección 6 supra con respecto a la solicitud inicial <strong>de</strong> autorización <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje<strong>de</strong> buques. La autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes podrán realizar discrecionalmente unainspección <strong>de</strong>l lugar antes <strong>de</strong> renovar el DASR.9 VALI<strong>DE</strong>ZEl DASR se expedirá por un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>terminado por la Parte que no exceda <strong>de</strong> cinco años.Si la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques cambia <strong>de</strong> propietario, el nuevo propietario <strong>de</strong>beríanotificar el cambio <strong>de</strong> propiedad a la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes en un plazorazonable, que no exceda <strong>de</strong> 30 días si es posible, <strong>de</strong> modo que la autoridad competentepueda modificar el DASR oportunamente. El nuevo propietario <strong>de</strong>bería confirmar por escritoque cumplirá plenamente todas las prescripciones, incluidos el SRFP y el Convenio. Elnuevo propietario también <strong>de</strong>bería presentar toda documentación justificativa que soliciten laautoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes. Si las operaciones <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong>buques cambian <strong>de</strong> modo que se repercuta en las condiciones en las que se otorgó laautorización, la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes podrán enmendar, suspen<strong>de</strong>r o retirarel DASR e informar al nuevo propietario en consecuencia.10 COMUNICACIÓN <strong>DE</strong> INFORMACIÓN10.1 Organizaciones reconocidas por la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentesLa Parte notificará a la Organización las responsabilida<strong>de</strong>s concretas y las condiciones <strong>de</strong> laautoridad <strong>de</strong>legada en las organizaciones reconocidas por la autoridad o autorida<strong>de</strong>scompetentes a fin <strong>de</strong> que se comuniquen a las Partes. En todos los casos, la autoridad oautorida<strong>de</strong>s competentes conservan la plena responsabilidad <strong>de</strong> la autorización expedida(regla 16.3).Podrá pedirse a la organización reconocida por la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes quemantenga una lista <strong>de</strong> inspectores con los conocimientos a<strong>de</strong>cuados para llevar a cabo lastareas exigidas por la Parte.Cada Parte comunicará a la Organización, y ésta la difundirá según proceda, una lista <strong>de</strong> lasorganizaciones reconocidas por la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes y <strong>de</strong> los inspectores<strong>de</strong>signados que estén autorizados para actuar en nombre <strong>de</strong> esa Parte por lo que respectaa la administración <strong>de</strong> los asuntos relativos al control <strong>de</strong>l reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> conformidadcon el presente Convenio, y las responsabilida<strong>de</strong>s concretas asignadas a las organizacionesreconocidas por la autoridad o autorida<strong>de</strong>s competentes o a los inspectores <strong>de</strong>signados ylas condiciones en que les haya sido <strong>de</strong>legada la autoridad (artículo 12.3).10.2 Infracciones y sancionesEn caso <strong>de</strong> una presunta infracción, la Parte que tenga jurisdicción sobre la instalación <strong>de</strong>reciclaje <strong>de</strong> buques informará con prontitud a la Parte que haya notificado la presuntainfracción, así como a la Organización, <strong>de</strong> las medidas que adopte.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 5, página 13Si la Parte no ha adoptado ninguna medida en el plazo <strong>de</strong> un año <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que recibió lainformación, informará a la Parte que haya notificado la presunta infracción y a laOrganización <strong>de</strong> los motivos por los que no se han adoptado medidas.Si se recibe <strong>de</strong> una Parte una solicitud <strong>de</strong> investigación, junto con pruebas suficientes <strong>de</strong>que una instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques opera, ha operado o está a punto <strong>de</strong> operarinfringiendo alguna disposición <strong>de</strong>l Convenio, la Parte bajo cuya jurisdicción opere lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería investigarlo y elaborar un informe. El informe <strong>de</strong>dicha investigación, incluida la información sobre cualquier medida adoptada o que vaya aadoptarse, se enviará a la Parte que la haya solicitado y a la Organización para que éstaadopte las medidas oportunas.La instalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>bería informar inmediatamente a la autoridad oautorida<strong>de</strong>s competentes en los casos <strong>de</strong> supuestas infracciones contempladas en elartículo 9 <strong>de</strong>l Convenio.***I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 6, página 1ANEXO 6<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> UN REPRESENTANTE <strong>DE</strong> LA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL<strong>DE</strong>L TRABAJO (OIT) SOBRE LA CUESTIÓN <strong>DE</strong>L RECICLAJE <strong>DE</strong> BUQUES"La Organización Internacional <strong>de</strong>l Trabajo (OIT) quisiera hacer constar en actas suenhorabuena y apreciación a la OMI por la adopción <strong>de</strong> las Directrices <strong>de</strong> 2012 para elreciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> los buques. Estas Directrices serán crucialespara la implantación <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong en la práctica.Durante los muchos años que se ha trabajado en la elaboración <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kongy las Directrices, la OIT ha observado que, en el ámbito <strong>de</strong>l reciclaje <strong>de</strong> buques, nuestrasdos organizaciones están colaborando y superponiendo sus esferas <strong>de</strong> influencia. La OITtiene varios convenios y otros instrumentos cuyo objetivo es proteger la seguridad y la salud<strong>de</strong> los trabajadores. El Convenio <strong>de</strong> Hong Kong, en su artículo 15 y su regla 3, reconoce lacompetencia <strong>de</strong> la OIT y se asegura <strong>de</strong> que los Gobiernos no tengan que tratar conobligaciones internacionales incongruentes entre el Convenio <strong>de</strong> Hong Kong y los conveniosaplicables <strong>de</strong> la OIT.La finalidad <strong>de</strong> las Directrices es <strong>de</strong>scribir el contenido recomendado <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> lainstalación <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> buques, y las Directrices proporcionan información para ilustrarlas normas <strong>de</strong> funcionamiento previstas mediante reglas específicas <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Hong Kong. Durante todo el proceso <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> estas Directrices (en su formaabreviada, las "Directrices para la instalación"), el <strong>de</strong>bate ha estado centrado en si lasDirectrices <strong>de</strong>ben ser prescriptivas o no. El resultado final es, en cierta medida, híbrido, dadoque algunas partes <strong>de</strong> las Directrices son breves y genéricas, otras extensas y <strong>de</strong>talladas. Ylamentamos que la mayoría <strong>de</strong> nuestras propuestas relacionadas con la seguridad y la saludno obtuvieran suficiente apoyo.Se han adoptado las Directrices para la instalación, pero se enfrentarán con la prueba <strong>de</strong> lapráctica: son mejorables y, <strong>de</strong> hecho, <strong>de</strong>ben mejorarse conforme los Gobiernos y lasinstalaciones adquieran experiencia en la aplicación <strong>de</strong> las Directrices. En todo caso, lasDirectrices para la instalación <strong>de</strong> por sí no son suficientes para garantizar el reciclaje seguro<strong>de</strong> los buques. Estas Directrices <strong>de</strong>berían complementarse con asesoramiento técnico, quese proporcionaría en un manual <strong>de</strong> orientación. La OIT quisiera reiterar su compromiso <strong>de</strong>contribuir a la elaboración <strong>de</strong> este manual <strong>de</strong> orientación. En este proceso, la OIT pue<strong>de</strong>contar con su experiencia acumulada en cuestiones <strong>de</strong> seguridad y salud <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sufundación, en 1919.Nosotros –la OMI, la OIT y otras organizaciones, gubernamentales y no gubernamentales,a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> otros interesados– <strong>de</strong>bemos colaborar en el reciclaje <strong>de</strong> buques y expandir lacooperación técnica para proteger la salud y la seguridad <strong>de</strong> los trabajadores y <strong>de</strong>l públicoen general."***I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 7, página 1ANEXO 7<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> CHINA RESPECTO <strong>DE</strong> UN ESTUDIOSOBRE LA REDUCCIÓN <strong>DE</strong> LAS EMISIONES <strong>DE</strong> CO 2 <strong>DE</strong>BIDA A LAINTRODUCCIÓN <strong>DE</strong> MEDIDAS TÉCNICAS Y OPERACIONALESOBLIGATORIAS PARA LOS BUQUESObservaciones generales <strong>de</strong>l documento MEPC 63/INF.21 Es inapropiado que la Secretaría encargue la realización <strong>de</strong> este estudio sininstrucciones claras <strong>de</strong>l MEPC;2 es inapropiado que la Secretaría transfiera el documento MEPC 63/INF.2 a losdocumentos <strong>de</strong> la Secretaría y que lo traduzca a los <strong>de</strong>más idiomas <strong>de</strong> trabajo. Estono es justo por lo que respecta a los <strong>de</strong>más documentos INF;3 se solicita que la Secretaría lleve a cabo su labor estrictamente <strong>de</strong> acuerdo con sumandato y que se abstenga <strong>de</strong> ir más allá <strong>de</strong> su mandato; y4 se solicita que la Secretaría trate a todos los documentos INF <strong>de</strong> manera equitativay justa.Observaciones sobre los aspectos técnicos <strong>de</strong>l documento MEPC 63/INF.21 China quisiera agra<strong>de</strong>cer a Lloyd's Register y a Det Norske Veritas por llevar a caboeste estudio. A continuación, observaciones técnicas sobre el informe <strong>de</strong>l estudio..1 El estudio tiene incertidumbres consi<strong>de</strong>rables. En primer lugar, lasproyecciones <strong>de</strong> emisiones futuras se basan en las conclusiones <strong>de</strong>lSegundo Estudio <strong>de</strong> la OMI sobre gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro (2009). Sinembargo, en el estudio llevado a cabo en 2009, las emisiones estimadasdifieren consi<strong>de</strong>rablemente en los distintos marcos hipotéticos <strong>de</strong><strong>de</strong>sarrollo. Las emisiones más elevadas son 10 veces superiores a las <strong>de</strong>lmarco hipotético con emisiones más bajas en 2050. Estas incertidumbresse transfieren y amplifican en este estudio al calcular la cifra <strong>de</strong> reducción<strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> CO 2 proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques al aplicar las reglas<strong>de</strong>l EEDI y el SEEMP basándose en el estudio <strong>de</strong> 2009. En segundo lugar,para este estudio se usa como fuente <strong>de</strong> referencia IHS Fairplay. Como loseñalaron el WWF y la CSC en el documento MEPC 63/5/13, "también seha expresado inquietud sobre la exactitud y otros datos incluidos en labase <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> IHS Fairplay que se utilizan para los cálculos <strong>de</strong>l EEDI, yes una cuestión que es preciso abordar". Nosotros también opinamos quese <strong>de</strong>be cuestionar y mejorar la exactitud <strong>de</strong> esta base <strong>de</strong> datos. Enconsecuencia, <strong>de</strong>berían verificarse los resultados <strong>de</strong> este estudio, que estábasado en la base <strong>de</strong> datos IHS. En tercer lugar, no se han dadoexplicaciones respecto <strong>de</strong>l crecimiento <strong>de</strong> la flota y la tasa <strong>de</strong> <strong>de</strong>sguace, yno se ha tenido en cuenta el efecto <strong>de</strong> los ciclos <strong>de</strong>l transporte marítimo.Esto también aumenta las incertidumbres <strong>de</strong> las conclusiones finales <strong>de</strong>lestudio. En consecuencia, queda en duda la credibilidad <strong>de</strong> dichasconclusiones.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 7, página 2.2 El estudio es muy optimista al estimar el costo <strong>de</strong> cumplir lasprescripciones EEDI, e indica que la hidrodinámica <strong>de</strong> los buques y laoptimización <strong>de</strong> las máquinas principales traerán consigo oportunida<strong>de</strong>spara la reducción <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> combustible. No se tienen en cuentaa<strong>de</strong>cuadamente el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la tecnología, la inversión eninfraestructura y la creación <strong>de</strong> capacidad <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> la construcciónnaval. Tampoco se evalúan las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tecnología y <strong>de</strong> creación<strong>de</strong> capacidad <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo. Creemos que el costo estimado<strong>de</strong>l cumplimiento es <strong>de</strong>masiado optimista para reflejar <strong>de</strong> manera precisala presión y las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo para implantar yhacer cumplir las reglas <strong>de</strong> eficiencia energética..3 El informe no es transparente en lo que hace al proceso <strong>de</strong> cálculo. Seutiliza el método <strong>de</strong> <strong>de</strong>sviación normal para calcular la reducción <strong>de</strong> CO 2como resultado <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong>l factor <strong>de</strong> reducción <strong>de</strong>l EEDI. Se aplicala distribución gamma, que contiene dos parámetros clave ( y k), para<strong>de</strong>scribir y calcular la forma <strong>de</strong> la curva y las reducciones <strong>de</strong> CO 2 . Noobstante, el estudio simplemente reseña los principios utilizados al<strong>de</strong>terminar los parámetros en las distribuciones. No se proporcionan datosespecíficos y no po<strong>de</strong>mos enten<strong>de</strong>r el proceso <strong>de</strong> cálculo ni verificar losresultados. Esperamos que este informe proporcione parámetros y datosespecíficos <strong>de</strong> manera abierta y transparente.***I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 1ANEXO 8RESOLUCIÓN MEPC.212(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012DIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 SOBRE EL MÉTODO <strong>DE</strong> CÁLCULO <strong>DE</strong>L ÍNDICE <strong>DE</strong> EFICIENCIAENERGÉTICA <strong>DE</strong> PROYECTO (EEDI) OBTENIDO PARA LOS BUQUES NUEVOSEL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino(el Comité) conferidas por los convenios internacionales relativos a la prevención ycontención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>l mar,RECORDANDO TAMBIÉN que, en su 62º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, el Comité adoptó, mediantela resolución MEPC.203(62), enmiendas al anexo <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1997 que enmienda elConvenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado porel Protocolo <strong>de</strong> 1978 (inclusión <strong>de</strong> reglas sobre la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques en elAnexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL),TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que está previsto que las enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL adoptadas en su 62º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones mediante la inclusión <strong>de</strong>l nuevocapítulo 4 para las reglas sobre eficiencia energética <strong>de</strong> los buques entren en vigor el 1 <strong>de</strong>enero <strong>de</strong> 2013 tras su aceptación el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2012,TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> que en la regla 20 (EEDI obtenido) <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL enmendado se prescribe que el índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong>proyecto se calcule teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización,RECONOCIENDO que las enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL requieren laadopción <strong>de</strong> las directrices pertinentes para una implantación uniforme y sin contratiempos<strong>de</strong> las reglas y a fin <strong>de</strong> facilitar el tiempo preparatorio suficiente para que se prepare elsector,HABIENDO EXAMINADO en su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones las Directrices <strong>de</strong> 2012 sobre elmétodo <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) obtenido para losbuques nuevos,1. ADOPTA las Directrices <strong>de</strong> 2012 sobre el método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong> eficienciaenergética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) obtenido para los buques nuevos, que figuran en el anexo <strong>de</strong>la presente resolución;2. INVITA a las Administraciones a que tengan en cuenta las Directrices adjuntas alelaborar y promulgar leyes nacionales que hagan entrar en vigor e implanten lasdisposiciones <strong>de</strong> la regla 20 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL enmendado;I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 23. PI<strong>DE</strong> a las Partes en el Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y a otros GobiernosMiembros que pongan las Directrices adjuntas relativas al índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong>proyecto (EEDI) en conocimiento <strong>de</strong> los propietarios <strong>de</strong> buques, armadores, constructores<strong>de</strong> buques, proyectistas <strong>de</strong> buques y <strong>de</strong>más grupos interesados;4. ACUERDA mantener esas Directrices sometidas a examen teniendo en cuenta laexperiencia que se obtenga;5. REVOCA las directrices provisionales distribuidas con la circular MEPC.1/Circ.681,a partir <strong>de</strong> la presente fecha.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 3ANEXODIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 SOBRE EL MÉTODO <strong>DE</strong> CÁLCULO <strong>DE</strong>L ÍNDICE <strong>DE</strong> EFICIENCIAENERGÉTICA <strong>DE</strong> PROYECTO (EEDI) OBTENIDO PARA BUQUES NUEVOS1 DefinicionesÍNDICE2 Índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) incluida la ecuación2.1 C F : factor <strong>de</strong> conversión adimensional entre el consumo <strong>de</strong> combustible ylas emisiones <strong>de</strong> CO 22.2 V ref : velocidad <strong>de</strong>l buque2.3 Capacidad2.3.1 Graneleros, buques tanque, gaseros, buques <strong>de</strong> carga rodada ybuques <strong>de</strong> carga general2.3.2 Buques <strong>de</strong> pasaje y buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado2.3.3 Buques portacontenedores2.4 Peso muerto2.5 P: potencia <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>l motor principal y los motores auxiliares2.5.1 P ME : potencia <strong>de</strong> los motores principales2.5.2 P PTO : generador acoplado al eje2.5.3 P PTI : motor acoplado al eje2.5.4 P eff : potencia <strong>de</strong> las tecnologías innovadoras <strong>de</strong> eficiencia <strong>de</strong> laenergía mecánica2.5.5 P AEeff : reducción <strong>de</strong> la potencia <strong>de</strong> los motores auxiliares2.5.6 P AE : potencia <strong>de</strong> los motores auxiliares2.6 V ref , capacidad y P2.7 SFC: consumo <strong>de</strong> combustible específico2.8 f j ; factor <strong>de</strong> corrección que permite tener en cuenta los elementos <strong>de</strong>proyecto específicos <strong>de</strong>l buque2.8.1 f j : clasificación para la navegación en hielo2.8.2 f j : buques tanque lanza<strong>de</strong>ra2.8.3 f j : otros tipos <strong>de</strong> buquesI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 42.9 f w ; factor meteorológico2.10 f eff(i) ; factor <strong>de</strong> disponibilidad <strong>de</strong> cada tecnología innovadora <strong>de</strong> eficienciaenergética2.11 f i ; factor <strong>de</strong> capacidad2.11.1 f i : clasificación para la navegación en hielo2.11.2 f i : mejoras estructurales voluntarias específicas <strong>de</strong>l buque2.11.3 f i : graneleros y petroleros construidos <strong>de</strong> conformidad con lasreglas estructurales comunes (CSR)2.11.4 f i : otros tipos <strong>de</strong> buques2.12 f c : factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la capacidad cúbica2.12.1 f c : quimiqueros2.12.2 f c : buques para el transporte <strong>de</strong> gas natural licuado2.13 L pp : eslora entre perpendicularesAPÉNDICE 1APÉNDICE 2SISTEMA <strong>DE</strong> MOTORES <strong>MARINO</strong>S GENÉRICO Y SIMPLIFICADODIRECTRICES PARA LA ELABORACIÓN <strong>DE</strong> CUADROS <strong>DE</strong> POTENCIAELÉCTRICA PARA EL EEDI (EPT-EEDI)I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 51 DefinicionesConvenio MARPOL: Convenio internacional para prevenir la contaminación por losbuques, 1973, en su forma modificada por el Protocolo <strong>de</strong> 1978, enmendado.A los efectos <strong>de</strong> las presentes Directrices se aplican las <strong>de</strong>finiciones que figuran en las"REGLAS SOBRE LA EFICIENCIA ENERGÉTICA <strong>DE</strong> LOS BUQUES" (RESOLUCIÓNMEPC.203(62)).2 Índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI)El índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) obtenido para los buques nuevosindica la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques (g/t*milla marina) y se calcula aplicando lasiguiente fórmula:nf nMEPCSFC PCSFCn nPTIneff f PffifcCapacidadfwVj ME(i ) FME(i ) ME(i ) AE FAE AE *jPTI(i ) eff(i ) AEeff(i ) FAE AEeff(i ) j 1i 1j 1i 1 i 1i 1*Si parte <strong>de</strong> la carga normal máxima en el mar se obtiene con generadores acoplados al eje, paradicha parte <strong>de</strong> la potencia podrán utilizarse SFC ME y C FME en vez <strong>de</strong> SFC AE y C FAE .** En caso <strong>de</strong> que P PTI(i) >0, se utilizará el valor medio pon<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> (SFC ME . C FME ) y (SFC AE . C FAE )para calcular P eff .refPCSFC nefffPeff(i ) CFME SFCME * *Nota:es posible que esta fórmula no sea aplicable a la propulsión diésel-eléctrica, a lapropulsión por turbina o a los sistemas <strong>de</strong> propulsión híbridos.Don<strong>de</strong>:.1 C F es un factor <strong>de</strong> conversión adimensional entre el consumo <strong>de</strong>combustible (medido en g) y las emisiones <strong>de</strong> CO 2 (también medidas en g),basándose en el contenido <strong>de</strong> carbono. Los subíndices MEi y AEicorrespon<strong>de</strong>n al motor principal y al motor o motores auxiliares,respectivamente. C F correspon<strong>de</strong> al combustible consumido al <strong>de</strong>terminarel SFC que figura en el informe <strong>de</strong> prueba aplicable incluido en elexpediente técnico según se <strong>de</strong>fine éste en el párrafo 1.3.15 <strong>de</strong>l CódigoTécnico sobre los NO x (en a<strong>de</strong>lante "informe <strong>de</strong> prueba incluido en elexpediente técnico sobre los NO x "). Los valores <strong>de</strong> C F son los siguientes:Tipo <strong>de</strong> combustible1. Diésel/gasoil2. Fueloil ligero3. Fueloil pesado4. Gas <strong>de</strong> petróleo licuado (GPL)5. Gas natural licuado (GNL)ReferenciaISO 8217Grados DMX a DMBISO 8217Grados RMA a RMDISO 8217Grados RME a RMKContenido <strong>de</strong>carbonoC F(ton. <strong>de</strong> CO 2 /ton.<strong>de</strong> combustible)0,8744 3,2060,8594 3,1510,8493 3,114Propano 0,8182 3,000Butano 0,8264 3,0300,7500 2,750I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 6.2 V ref es la velocidad <strong>de</strong>l buque, medida en millas marinas por hora (nudos)en aguas profundas en la condición correspondiente a la capacidad segúnse <strong>de</strong>fine en los párrafos 2.3.1 y 2.3.3 (en el caso <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> pasaje ybuques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado, esta condición será el calado <strong>de</strong>verano a plena carga según se indica en el párrafo 2.4), con la potencia aleje <strong>de</strong>l motor o motores <strong>de</strong> acuerdo con la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l párrafo 2.5 ydando por supuestas condiciones meteorológicas favorables, sin vientoni olas..3 Capacidad se <strong>de</strong>fine <strong>de</strong> la manera siguiente:.1 Para los graneleros, buques tanque, gaseros, buques <strong>de</strong> cargarodada, buques <strong>de</strong> carga general, buques frigoríficos y buques <strong>de</strong>carga combinada <strong>de</strong>bería utilizarse el peso muerto comocapacidad..2 Para los buques <strong>de</strong> pasaje y los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordorodado <strong>de</strong>bería utilizarse como capacidad el arqueo bruto <strong>de</strong>conformidad con la regla 3 <strong>de</strong>l anexo I <strong>de</strong>l Convenio internacionalsobre arqueo <strong>de</strong> buques, 1969..3 Para los buques portacontenedores, <strong>de</strong>bería utilizarse el 70 % <strong>de</strong>lpeso muerto como capacidad. Los valores <strong>de</strong>l EEDI para losbuques portacontenedores se calculan <strong>de</strong> la manera siguiente:.1 el EEDI obtenido se calcula <strong>de</strong> conformidad con lafórmula <strong>de</strong>l EEDI utilizando el 70 % <strong>de</strong>l peso muerto parala capacidad;.2 el valor estimado <strong>de</strong>l índice en las Directrices para elcálculo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> referencia se calcula utilizandoel 70 % <strong>de</strong>l peso muerto:Valor estimado <strong>de</strong>l índice190 NMEi 13,1144PME i 215 P70 % DWT VrefAE.3 los parámetros a y c para los buques portacontenedoresque figuran en el cuadro 2 <strong>de</strong> la regla 21 <strong>de</strong>l anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL se <strong>de</strong>terminan representandográficamente el valor estimado <strong>de</strong>l índice con respectoal 100 % <strong>de</strong>l peso muerto, es <strong>de</strong>cir, se <strong>de</strong>terminóque a = 174,22 y c = 0,201;.4 el EEDI prescrito para un buque portacontenedoresnuevo se calcula utilizando el 100 % <strong>de</strong>l peso muerto:EEDI prescrito = (1-X/100) · a · 100 % peso muerto –cDon<strong>de</strong> X es el factor <strong>de</strong> reducción (en porcentaje) <strong>de</strong>conformidad con el cuadro 1 <strong>de</strong> la regla 21 <strong>de</strong>l anexo VI<strong>de</strong>l Convenio MARPOL, relativo a la fase y el tamañoaplicables <strong>de</strong> los buques portacontenedores nuevos.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 7.4 Peso muerto es la diferencia, expresada en toneladas, entre el<strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> un buque en aguas <strong>de</strong> <strong>de</strong>nsidad relativa <strong>de</strong> 1 025 kg/m 3al calado en carga <strong>de</strong> verano y el <strong>de</strong>splazamiento en rosca <strong>de</strong>l buque. Se<strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar que el calado en carga <strong>de</strong> verano es el calado máximo<strong>de</strong> verano certificado en el cua<strong>de</strong>rnillo <strong>de</strong> estabilidad aprobado por laAdministración o una organización reconocida por ésta..5 P es la potencia <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>l motor principal y los motores auxiliares,medida en kW. Los subíndices ME y AE correspon<strong>de</strong>n al motor principal y almotor o motores auxiliares, respectivamente. La sumatoria en i es paratodos los motores, siendo ( nME ) el número <strong>de</strong> motores. (Véase el diagramaque figura en el apéndice 1.).1 P ME(i) es el 75 % <strong>de</strong> la potencia nominal instalada (MCR * ) <strong>de</strong> cadamotor principal (i).A continuación se <strong>de</strong>fine la influencia <strong>de</strong> la potencia adicional <strong>de</strong>salida o <strong>de</strong> entrada en el eje..2 Generador acoplado al ejeEn caso <strong>de</strong> que haya uno o varios generadores acoplados al eje,P PTO(i) es el 75 % <strong>de</strong> la potencia eléctrica nominal <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>cada generador acoplado al eje.Para calcular el efecto <strong>de</strong> los generadores acoplados al eje sedispone <strong>de</strong> dos opciones:Opción 1:.1 La <strong>de</strong>ducción máxima admisible para el cálculo <strong>de</strong> P ME(i)no ha <strong>de</strong> ser mayor que la P AE <strong>de</strong>finida en elpárrafo 2.5.6. Para este caso, P ME(i) se calcula <strong>de</strong> lamanera siguiente:uPOpción 2:ME( i ) 0,75 MCRME(i ) PPTO(i ).2 En caso <strong>de</strong> que se instale un motor con una potencianominal <strong>de</strong> salida mayor que aquella a la que el sistema<strong>de</strong> propulsión está limitado por medios técnicosverificados, el valor <strong>de</strong> P ME(i) es el 75 % <strong>de</strong> esa potencialimitada para <strong>de</strong>terminar la velocidad <strong>de</strong> referencia, V ref ypara calcular el EEDI.*Para el cálculo <strong>de</strong>bería utilizarse el valor <strong>de</strong> MRC especificado en el certificado EIAPP. Si no se exige quelos motores principales tengan un certificado EIAPP, <strong>de</strong>bería utilizarse el MRC que figura en la placa.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 8En la siguiente figura se facilitan orientaciones para la<strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> P ME(i) :Potencia <strong>de</strong>l motor principal [kW]Sin generadoracoplado al ejeCon generadoracoplado al ejePotencialimitada verificada o(MCR ME – P PTO )MCR MEP MEV refVelocidad [nudos].3 Motor acoplado al ejeEn caso <strong>de</strong> que haya uno o varios motores acoplados al ejeinstalados, P PTI(i) es el 75 % <strong>de</strong>l consumo nominal <strong>de</strong> cada motoracoplado al eje dividido por la eficiencia media pon<strong>de</strong>rada <strong>de</strong>lgenerador o generadores.La potencia <strong>de</strong> propulsión a la que se mi<strong>de</strong> V ref es:P ME(i ) PPTI(i ), shaftdon<strong>de</strong>:PPTI(i ), shaft PPTI(i ) PTI(i )Gen PTI(i ) Genes la eficiencia <strong>de</strong> cada motor acoplado al eje instaladoes la eficiencia media pon<strong>de</strong>rada <strong>de</strong>l generador o losgeneradoresI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 9Cuando la potencia <strong>de</strong> propulsión total <strong>de</strong>finida supra es superioral 75 % <strong>de</strong> la potencia a la que esté limitado el sistema <strong>de</strong>propulsión por medios técnicos verificados, el 75 % <strong>de</strong> la potencialimitada ha <strong>de</strong> utilizarse como la potencia <strong>de</strong> propulsión total para<strong>de</strong>terminar la velocidad <strong>de</strong> referencia (V ref ) y para el cálculo <strong>de</strong>lEEDI.En el caso <strong>de</strong>l PTI/PTO combinado, la modalidad <strong>de</strong>funcionamiento normal en el mar <strong>de</strong>terminará cuál <strong>de</strong> estosparámetros se utiliza para el cálculo.Nota:si la eficiencia <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong>l motoracoplado al eje está indicada en un documento verificado,podrá tenerse en cuenta la eficiencia <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong>transmisión <strong>de</strong>l motor acoplado al eje para calcular laspérdidas <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l equipo entre el cuadro <strong>de</strong>distribución y el motor acoplado al eje..4 P eff(i) es la potencia <strong>de</strong> las tecnologías innovadoras <strong>de</strong> eficiencia<strong>de</strong> la energía mecánica para la propulsión al 75 % <strong>de</strong> la potencia<strong>de</strong>l motor principal.No es necesario medir la energía mecánica residual recuperadadirectamente por acoplamiento a los ejes, dado que el efecto <strong>de</strong> latecnología se refleja directamente en V ref .En el caso <strong>de</strong> los buques equipados con motores <strong>de</strong> combustiblemixto o con varios motores, el CF ME y SFC ME <strong>de</strong>bería ser la mediapon<strong>de</strong>rada por la potencia <strong>de</strong> todos los motores principales..5 P AEeff (i) es la reducción <strong>de</strong> la potencia <strong>de</strong> los motores auxiliares<strong>de</strong>bida a tecnologías innovadoras <strong>de</strong> eficiencia <strong>de</strong> la energíaeléctrica, medida a la potencia P ME(i) ..6 P AE es la potencia <strong>de</strong>l motor auxiliar necesaria para suministrar lacarga máxima normal en el mar, incluida la potencia requeridapara la maquinaria y los sistemas <strong>de</strong> propulsión y los espacios <strong>de</strong>alojamiento, por ejemplo, las bombas <strong>de</strong>l motor principal, lossistemas <strong>de</strong> navegación, el equipo y la vida a bordo, pero excluyela potencia no utilizada para la maquinaria/sistemas <strong>de</strong> propulsión,por ejemplo, impulsores, bombas <strong>de</strong> carga, equipo <strong>de</strong> carga,bombas <strong>de</strong> lastre, mantenimiento <strong>de</strong> la carga, como por ejemplo,equipo <strong>de</strong> refrigeración y ventiladores <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga, enlas condiciones en las que el buque emprendió el viaje a lavelocidad (V ref ) y la condición mencionada en el párrafo 2.2..1 Para buques <strong>de</strong> carga en los que la potencia <strong>de</strong>l motorprincipal es igual o superior a 10 000 kW, P AE se <strong>de</strong>finecomo:PAEnPTI P( )nMEPTI ii 1( 10 000 )0,025 () MCRME kW 250 MCRMEi10,75 i I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 10.2 En los buques <strong>de</strong> carga en los que la potencia <strong>de</strong>l motorprincipal es inferior a 10 000 kW, P AE se <strong>de</strong>fine como:PAE ( MCRME 0,05 (nPTInMEPTI ( i )i 1 ) 10 000 kW )MCRMEii 10,75P.3 En el caso <strong>de</strong> los buques en los cuales el valor <strong>de</strong> P AEcalculado según se indica en los párrafos 2.5.6.1o 2.5.6.2 supra difiera consi<strong>de</strong>rablemente <strong>de</strong> la potenciatotal utilizada durante la navegación normal en el mar, porejemplo, en el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje (véase lanota que figura <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la fórmula <strong>de</strong>l EEDI), el valor <strong>de</strong>P AE <strong>de</strong>bería estimarse utilizando la potencia eléctricaconsumida (excluida la propulsión), con el buquenavegando a una velocidad <strong>de</strong> referencia (V ref ), la cualfigura en el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica 1 , dividida por laeficiencia media <strong>de</strong>l generador o generadores pon<strong>de</strong>radapor la potencia (véase el apéndice 2)..6 V ref , capacidad y P <strong>de</strong>berían ser coherentes entre sí..7 SFC es el consumo <strong>de</strong> combustible específico certificado <strong>de</strong> los motores,medido en g/kWh. Los subíndices ME(i) y AE(i) se refieren al motor principal yal motor o motores auxiliares, respectivamente. En los motores certificadospara los ciclos <strong>de</strong> prueba E2 o E3 <strong>de</strong>l Código Técnico sobre los NO x<strong>de</strong> 2008, el consumo <strong>de</strong> combustible específico <strong>de</strong>l motor (SFC ME(i) ) es elque figura en el informe <strong>de</strong> prueba incluido en el expediente técnico sobrelos NO x al 75 % <strong>de</strong> la potencia <strong>de</strong>l régimen máximo continuo (MCR) o parnominal. En el caso <strong>de</strong> motores certificados para los ciclos <strong>de</strong> servicio D2 oC1 <strong>de</strong>l Código Técnico sobre los NO x <strong>de</strong> 2008, el consumo específico <strong>de</strong>combustible (SFC AE(i) ) es el que figura en el informe <strong>de</strong> prueba incluido enel expediente técnico sobre los NO x para el motor funcionando al 50 % <strong>de</strong>la potencia <strong>de</strong>l régimen máximo continuo (MCR) o par nominal.El SFC <strong>de</strong>be corregirse al valor correspondiente a las condicionesnormalizadas <strong>de</strong> referencia ISO utilizando el valor calorífico normalizadoinferior <strong>de</strong>l fueloil (42 700 kJ/kg), haciendo referencia a las normasISO 15550:2002 e ISO 3046-1:2002.Para los buques en los que el valor <strong>de</strong> la P AE calculada según 2.5.6.1y 2.5.6.2 difiera consi<strong>de</strong>rablemente <strong>de</strong> la potencia total utilizada para lanavegación marítima normal (por ejemplo, los buques <strong>de</strong> pasajetradicionales), el consumo específico <strong>de</strong> combustible (SFC AE ) <strong>de</strong> losgeneradores es el que figura en el informe <strong>de</strong> prueba incluido en elexpediente técnico sobre los NO x al 75 % <strong>de</strong> la potencia <strong>de</strong>l régimenmáximo continuo (MCR) o par nominal.1El verificador <strong>de</strong>bería examinar y validar el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica. Cuando las condicionesambientales afecten a cualquier carga eléctrica en el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica, <strong>de</strong>berían aplicarse lascondiciones ambientales estipuladas en el contrato que lleven a la carga eléctrica <strong>de</strong> proyecto máxima <strong>de</strong>lsistema instalado para el buque en general.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 11SFC AE es el promedio pon<strong>de</strong>rado por la potencia <strong>de</strong> los SFC AE(i) <strong>de</strong>l i <strong>de</strong> losmotores respectivos.En el caso <strong>de</strong> los motores que no tengan un informe <strong>de</strong> prueba incluido enel expediente técnico sobre los NO x porque su potencia es inferiora 130 kW, <strong>de</strong>bería utilizarse el SFC especificado por el fabricante yrefrendado por una autoridad competente.En la fase <strong>de</strong> proyecto, si no se dispone <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> prueba incluido enel expediente técnico sobre los NO x , <strong>de</strong>bería utilizarse el SFC especificadopor el fabricante y refrendado por una autoridad competente.En el caso <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> GNL para los cuales el SFC se mi<strong>de</strong> en kJ/kWhel valor <strong>de</strong> SFC se cambiará a g/kWh utilizando el valor caloríficonormalizado inferior <strong>de</strong>l GNL (48 000 kJ/kg) con referencia a las Directrices<strong>de</strong>l IPCC <strong>de</strong> 2006..8 El coeficiente f j es un factor <strong>de</strong> corrección que permite tener en cuenta loselementos <strong>de</strong> proyecto específicos <strong>de</strong>l buque..1 Para los buques que tienen una clasificación para la navegaciónen hielo, <strong>de</strong>bería utilizarse como factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> lapotencia (f j ) el valor superior <strong>de</strong> f j0 y f j,min que figuran en elcuadro 1, pero no un valor superior a f j,max = 1,0.Para más información sobre la correspon<strong>de</strong>ncia aproximada entrelas clases <strong>de</strong> hielo, véase la Recomendación 25/7 2 <strong>de</strong> la Comisión<strong>de</strong> Helsinki.Cuadro 1: Factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la potencia (f j) para los buquesque tienen una clasificación para la navegación en hielof j,min según la clasificación para la navegación en hieloTipo <strong>de</strong> buque f j0 IA Súper IA IB ICBuques tanqueGranelerosBuques <strong>de</strong>carga general0,308LnMEi 1nMEi 1P0,639Li 1P1,920PPME(i )1,754PPME(i )0,0227 LnMEP2,483PPME(i )0,300,15LPP0,090,47LPP0,160,31LPP0,210,27LPP0,070,58LPP0,120,43LPP0,130,45LPP0,040,73LPP0,090,56LPP0,060,70LPP0,020,87LPP0,070,67LPP.2 El factor f j para los petroleros lanza<strong>de</strong>ra con propulsiónredundante <strong>de</strong>bería ser f j = 0,77. Este factor <strong>de</strong> corrección seaplica a los petroleros lanza<strong>de</strong>ra con duplicación <strong>de</strong> la propulsión<strong>de</strong> entre 80 000 y 160 000 TPM. Los petroleros lanza<strong>de</strong>ra conduplicación <strong>de</strong> la propulsión se utilizan para el transporte <strong>de</strong> crudo<strong>de</strong>s<strong>de</strong> las instalaciones mar a<strong>de</strong>ntro, y son buques tanque2La Recomendación 25/7 <strong>de</strong> la Comisión <strong>de</strong> Helsinki pue<strong>de</strong> consultarse en el sitio en la Redhttp://www.helcom.fi.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 12equipados con dos motores y hélices gemelas, condiciónnecesaria para cumplir las prescripciones relativas a la anotación<strong>de</strong> clasificación para el posicionamiento dinámico y la duplicación<strong>de</strong> la propulsión..3 Para otros tipos <strong>de</strong> buques, <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse que f j = 1,0..9 f w es un coeficiente adimensional que indica la disminución <strong>de</strong> velocidad encondiciones <strong>de</strong>l mar representativas en cuanto a la altura y frecuencia <strong>de</strong>las olas y la velocidad <strong>de</strong>l viento (por ejemplo el nivel 6 <strong>de</strong> la escalaBeaufort), y se <strong>de</strong>termina <strong>de</strong> la manera siguiente:.1 Para el EEDI obtenido calculado <strong>de</strong> conformidad con las reglas 20y 21 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, f w es 1,00..2 Cuando f w se calcula <strong>de</strong> conformidad con el apartado 2.1 o 2.2infra, el valor <strong>de</strong>l EEDI obtenido calculado mediante la fórmula quefigura en el párrafo 2 utilizando f w obtenido <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>nominarse"EEDI weather obtenido";.1 f w pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminarse mediante una simulación específica<strong>de</strong>l buque sobre su funcionamiento en condiciones <strong>de</strong> lamar representativas. La metodología <strong>de</strong> simulación<strong>de</strong>bería basarse en las directrices elaboradas por laOrganización y la Administración o una organizaciónreconocida por la Administración <strong>de</strong>berían verificar elmétodo y los resultados para un buque individual;.2 en el caso <strong>de</strong> que no se realice la simulación, el valor f w<strong>de</strong>bería tomarse <strong>de</strong>l cuadro/curva <strong>de</strong> "f w normalizado". Enlas Directrices 3 se presentará un cuadro/curva <strong>de</strong> "f wnormalizado" para cada tipo <strong>de</strong> buque <strong>de</strong>finido en elpárrafo 1, y expresado como función <strong>de</strong> la capacidad(por ejemplo, peso muerto). El cuadro/curva <strong>de</strong> "f wnormalizado" se basa en los datos <strong>de</strong> la reducción <strong>de</strong> lavelocidad real <strong>de</strong>l mayor número posible <strong>de</strong> buquesexistentes en la condición <strong>de</strong> la mar representativa.f w y el EEDI weather obtenido, en caso <strong>de</strong> que se calcule, junto con lascondiciones <strong>de</strong> la mar representativas en las que se han <strong>de</strong>terminado esosvalores, <strong>de</strong>berían indicarse en el expediente técnico <strong>de</strong>l EEDI, a fin <strong>de</strong>hacer una distinción con el EEDI obtenido calculado <strong>de</strong> conformidad conlas reglas 20 y 21 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL..10 f eff(i) es el factor <strong>de</strong> disponibilidad <strong>de</strong> cada tecnología innovadora <strong>de</strong>eficiencia energética. Para los sistemas <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> energíaresidual se consi<strong>de</strong>ra que f eff(i) equivale a 1 (1,0) 4 .34Se elaborarán directrices para el cálculo <strong>de</strong>l coeficiente f w para la disminución <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong>l buqueen las condiciones <strong>de</strong> la mar respectivas.El cálculo <strong>de</strong>l índice EEDI <strong>de</strong>bería basarse en la condición <strong>de</strong> navegación marítima normal fuera <strong>de</strong> laszonas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong>signadas <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 6 <strong>de</strong> la regla 13 <strong>de</strong>l Anexo VI<strong>de</strong>l Convenio MARPOL.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 13.11 f i es el factor <strong>de</strong> capacidad para cualquier limitación técnica/normativa <strong>de</strong> lacapacidad y pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse igual a 1 (1,0) si el factor no se estimanecesario..1 Para los buques que tienen una clasificación para la navegaciónen hielo, se utilizará como factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la capacidad (f i )el valor inferior <strong>de</strong> f i0 y f i,max que figuran en el cuadro 2, pero no unvalor inferior a f i,min = 1,0. Para más información sobre lacorrespon<strong>de</strong>ncia aproximada entre las clases <strong>de</strong> hielo, véase laRecomendación 25/7 5 <strong>de</strong> la Comisión <strong>de</strong> Helsinki.Cuadro 2: Factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la capacidad (f i ) para los buques quetienen una clasificación para la navegación en hielof i,max según la clasificación para la navegación en hieloTipo <strong>de</strong> buque f i0 IA Súper IA IB ICBuques tanqueGranelerosBuques <strong>de</strong>carga generalBuquesportacontenedoresGaserosNota:3, 331L PP0,00138 0,112,10L capacidadPP3, 123L PP0,00403 0,112,10L capacidadPP2, 625L PP0,0377 0,112,18L capacidadPP2, 329L PP0,1033 0,112,10LPPcapacidad2, 590L PP0,0474capacidad1 ,251,711,801,771,712,100,08L PP0,09L PP0,08L PP0,08L PP0,12L PP1,471,541,511,471,600,06L PP0,07L PP0,06L PP0,06L PP0,08L PPla capacidad <strong>de</strong> los buques portacontenedores se <strong>de</strong>fine como el 70 % <strong>de</strong>l peso muerto.1,271,311,281,271,250,04L PP0,05L PP0,04L PP0,04L PP0,04L PP.2 f i VSE para las mejoras estructurales voluntarias específicas <strong>de</strong>lbuque se expresa mediante la siguiente fórmula:fiVSEdon<strong>de</strong>:Peso muertoPeso muertoPeso muertoPeso muertoproyectoproyecto <strong>de</strong> referenciamejorado <strong>de</strong> referenciaproyecto mejoradobuque buque <strong>de</strong>splazamiento en rosca<strong>de</strong>splazamiento enroscaproyecto mejoradoproyecto <strong>de</strong> referenciaPara este cálculo <strong>de</strong>bería suponerse el mismo <strong>de</strong>splazamiento (∆)para el proyecto <strong>de</strong> referencia y el proyecto mejorado.El peso muerto antes <strong>de</strong> las mejoras (Peso muerto proyecto <strong>de</strong> referencia ) esel peso muerto antes <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las mejoras estructurales.El peso muerto <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las mejoras (Peso muerto proyecto mejorado )es el peso muerto tras la aplicación <strong>de</strong> la mejora estructuralvoluntaria. No <strong>de</strong>bería permitirse un cambio <strong>de</strong> material (porejemplo, <strong>de</strong> aleación <strong>de</strong> aluminio a acero) entre el proyecto <strong>de</strong>referencia y el proyecto mejorado para el cálculo <strong>de</strong> f i VSE . Tampoco<strong>de</strong>bería permitirse un cambio <strong>de</strong> grado <strong>de</strong>l mismo material (porejemplo, tipo <strong>de</strong> acero, grados, propieda<strong>de</strong>s y condición).5La Recomendación 25/7 <strong>de</strong> la Comisión <strong>de</strong> Helsinki pue<strong>de</strong> consultarse en el sitio en la Red http://www.helcom.fi.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 14En cada caso, <strong>de</strong>berían presentarse al verificador dos series <strong>de</strong>planos estructurales <strong>de</strong>l buque para su evaluación, una serie parael buque sin mejora estructural voluntaria, y la otra para el mismobuque con la mejora estructural voluntaria. (También seríaaceptable una serie <strong>de</strong> planos estructurales <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong>referencia con anotaciones <strong>de</strong> la mejora estructural voluntaria.)Ambas series <strong>de</strong> planos estructurales <strong>de</strong>berían cumplir lodispuesto en la reglamentación aplicable para el tipo y el tráficocomercial previsto <strong>de</strong>l buque..3 Para los graneleros y petroleros construidos <strong>de</strong> conformidad conlas reglas estructurales comunes (CSR) <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>clasificación a los que se haya asignado la notación <strong>de</strong> clase CSR<strong>de</strong>bería aplicarse el factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la capacidad f iCSR :f iCSR = 1 + (0,08 · Desplazamiento en rosca CSR /Peso muerto CSR )don<strong>de</strong> Peso muerto CSR es el peso muerto <strong>de</strong>terminado en elpárrafo 2.4 y Desplazamiento en rosca CSR es el <strong>de</strong>splazamiento enrosca <strong>de</strong>l buque..4 Para otros tipos <strong>de</strong> buque, f i <strong>de</strong>bería ser 1,0..12 f c es el factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la capacidad cúbica y <strong>de</strong>bería ser uno (1,0)si el factor no se estima necesario:.1 Para los buques tanque quimiqueros, <strong>de</strong> conformidad con la<strong>de</strong>finición que figura en la regla 1.16.1 <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL, <strong>de</strong>bería aplicarse el siguiente factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> lacapacidad cúbica f c :f c = R ─0,7 ─ 0,014, don<strong>de</strong> R es menos <strong>de</strong> 0,98of c = 1,000, don<strong>de</strong> R es igual o superior a 0,98;don<strong>de</strong> R es el cociente <strong>de</strong> capacidad <strong>de</strong>l peso muerto <strong>de</strong>l buque(toneladas) así <strong>de</strong>terminado en el párrafo 2.4, dividido por lacapacidad cúbica total <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l buque (m 3 )..2 Para los buques gaseros que tengan un sistema <strong>de</strong> propulsióndiésel directa construidos o adaptados y utilizados para eltransporte a granel <strong>de</strong> gas natural licuado, <strong>de</strong>bería aplicarse elsiguiente factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la capacidad cúbica (f cLNG ):f cLNG = R -0,56don<strong>de</strong> R es el cociente <strong>de</strong> capacidad <strong>de</strong>l peso muerto <strong>de</strong>l buque(toneladas) <strong>de</strong>terminado en el párrafo 2.4, dividido por lacapacidad cúbica total <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>l buque (m 3 ).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 15.13 Eslora entre perpendiculares (L pp ): el 96 % <strong>de</strong> la eslora total con una línea<strong>de</strong> flotación situada al 85 % <strong>de</strong>l puntal mínimo <strong>de</strong> trazado medido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elcanto superior <strong>de</strong> la quilla, o la eslora tomada en esa línea <strong>de</strong> flotaciónmedida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el canto exterior <strong>de</strong> la roda hasta el eje <strong>de</strong> la mecha <strong>de</strong>ltimón, si ésta fuera mayor. En los buques proyectados con quilla inclinada,la línea <strong>de</strong> flotación en la que se medirá la eslora será paralela a la línea<strong>de</strong> flotación <strong>de</strong> proyecto. La eslora entre perpendiculares (L pp ) se mediráen metros.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 16APÉNDICE 1SISTEMA <strong>DE</strong> MOTORES <strong>MARINO</strong>S GENÉRICO Y SIMPLIFICADOMOTORESAUXILIARESCAL<strong>DE</strong>RACALOR <strong>DE</strong>LA CARGAIMPULSORESCUADRO <strong>DE</strong>DISTRIBUCIÓNBOMBAS <strong>DE</strong>CARGAEQUIPO <strong>DE</strong> CARGABOMBAS <strong>DE</strong>LASTREEQUIPO <strong>DE</strong>REFRIGERACIÓNP PTI – MOTORACOPLADO AL EJEP PTO – GENERADORACOPLADO AL EJEP AEeff –RECUPERACIÓN <strong>DE</strong>CALOR RESIDUALP AEP S – POTENCIA<strong>DE</strong>L EJEP ME – MOTORPRINCIPALBOMBAS <strong>DE</strong>L MOTORPRINCIPAL (2,5 % P ME )ESPACIOS <strong>DE</strong>ALOJAMIENTO (250 kW)Nota 1: no es necesario medir la energía mecánica residual recuperada directamente poracoplamiento a los ejes, dado que el efecto <strong>de</strong> la tecnología se refleja directamenteen V ref .Nota 2: en caso <strong>de</strong> una combinación <strong>de</strong> PTI/PTO, la modalidad <strong>de</strong> funcionamiento normalen el mar <strong>de</strong>terminará cuál <strong>de</strong> ellos se utilizará en el cálculo.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 17APÉNDICE 2DIRECTRICES PARA LA ELABORACIÓN <strong>DE</strong> CUADROS <strong>DE</strong>POTENCIA ELÉCTRICA PARA EL EEDI (EPT-EEDI)1 Presentación <strong>de</strong>l documento "Cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica para el EEDI"1.1 El presente apéndice contiene directrices para crear un documento llamado"Cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica para el EEDI", similar al documento <strong>de</strong>l equilibrio <strong>de</strong> la carga<strong>de</strong>l astillero, que utiliza criterios claramente <strong>de</strong>finidos, facilita un mo<strong>de</strong>lo normalizado, <strong>de</strong>fineclaramente las cargas y las agrupa, <strong>de</strong>fine los factores normalizados <strong>de</strong> carga, etc. Tambiénse introduce una serie <strong>de</strong> <strong>de</strong>finiciones nuevas (en particular los "grupos"), lo queaparentemente confiere más complejidad al proceso <strong>de</strong> cálculo; no obstante, en esta etapaintermedia, antes <strong>de</strong>l cálculo final <strong>de</strong> P AE , se invita a todas las Partes a que investiguen afondo los elementos <strong>de</strong> la cifra total <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> las máquinas auxiliares, a fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>restablecer comparaciones entre distintos buques y tecnologías e i<strong>de</strong>ntificar en el futuroposibles mejoras <strong>de</strong> eficiencia.2 Definición <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> las máquinas auxiliares2.1 P AE se <strong>de</strong>be calcular como se indica en el párrafo 2.5.6 <strong>de</strong> las Directrices, junto conlas siguientes tres condiciones adicionales:.1 sin situaciones <strong>de</strong> emergencia (por ejemplo, no tiene que haber incendio,inundación, apagón, ni apagón parcial);.2 <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> 24 horas (para tener en cuenta cargasintermitentes); y.3 el buque <strong>de</strong>be estar con su tripulación y pasaje y/o carga completos.3 Definición <strong>de</strong> los datos que <strong>de</strong>ben incluirse en el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctricapara el EEDI3.1 Para calcular el EEDI, el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica <strong>de</strong>bería contener lossiguientes datos, según proceda:.1 Grupo <strong>de</strong> la carga;.2 Descripción <strong>de</strong> la carga;.3 Marca <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la carga;.4 I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l circuito eléctrico <strong>de</strong> la carga;.5 Potencia nominal mecánica <strong>de</strong> la carga "Pm" [kW];.6 Potencia nominal <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong>l motor eléctrico [kW];.7 Eficiencia <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong>l motor eléctrico "e" [l];.8 Potencia eléctrica nominal <strong>de</strong> la carga "Pr" [kW];.9 Factor <strong>de</strong> servicio (carga) "kl" [l];.10 Factor <strong>de</strong> servicio (trabajo) "kd" [l];.11 Factor <strong>de</strong> servicio (tiempo) "kt" [l];.12 Factor total <strong>de</strong> servicio (uso) "ku" [l], siendo ku=kl·kd·kt;.13 Potencia necesaria <strong>de</strong> la carga "Pload" [kW], siendo Pload=Pr·ku;.14 Notas;.15 Potencia necesaria <strong>de</strong>l grupo [kW]; y.16 Potencia <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> las máquinas auxiliares P AE [kW].I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 184 Datos que <strong>de</strong>ben incorporarse en el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica para el EEDIGrupos <strong>de</strong> carga4.1 Las cargas se clasifican en grupos <strong>de</strong>finidos, lo que permite <strong>de</strong>sglosarcorrectamente las máquinas auxiliares. Esto simplifica el proceso <strong>de</strong> verificación y permitei<strong>de</strong>ntificar las esferas en las que podrían obtenerse reducciones <strong>de</strong> la carga. A continuaciónse enumeran los grupos:.1 A – Casco, cubierta, navegación y seguridad;.2 B – Máquinas auxiliares <strong>de</strong> propulsión;.3 C – Servicios al motor principal y los motores auxiliares;.4 D – Servicios generales <strong>de</strong>l buque;.5 E – Ventilación <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> máquinas y máquinas auxiliares;.6 F – Servicios <strong>de</strong> aire acondicionado;.7 G – Servicios <strong>de</strong> cocina, refrigeración y lavan<strong>de</strong>ría.8 H – Servicios <strong>de</strong> alojamiento;.9 I – Alumbrado y tomacorrientes;.10 L – Servicios <strong>de</strong> espectáculos;.11 N – Cargas eléctricas <strong>de</strong>bidas a la carga; y.12 M – Varios.En el documento <strong>de</strong>ben reseñarse todas las cargas <strong>de</strong>l buque, excluyendo solamente P Aeff ,los motores acoplados al eje y la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong> los motores acoplados al eje(mientras que la propulsión <strong>de</strong> las máquinas auxiliares se incluyen parcialmente infra,en 4.1.2 B). Algunas cargas (por ejemplo impulsores, bombas <strong>de</strong> carga, equipo <strong>de</strong> carga,bombas <strong>de</strong> lastre, mantenimiento <strong>de</strong> la carga, equipo <strong>de</strong> refrigeración y ventiladores <strong>de</strong> lasbo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga) igualmente se incluyen en el grupo por razones <strong>de</strong> transparencia; noobstante, su factor <strong>de</strong> servicio es cero a fin <strong>de</strong> cumplir lo previsto en los renglones 6 y 7 <strong>de</strong>lpárrafo 2.5.6 <strong>de</strong> las Directrices, con lo que se facilita la verificación <strong>de</strong> que en el documentose han tenido en cuenta todas las cargas y que no se omitió ninguna carga <strong>de</strong> lasmediciones.4.1.1 A Casco, cubierta, navegación y seguridad.1 las cargas incluidas en el casco suelen ser: sistemas <strong>de</strong> proteccióncatódica por corriente impresa (ICCP), equipo <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o, diversas puertas,sistemas <strong>de</strong> lastre, sistemas <strong>de</strong> sentina, estabilizadores, etc. A lossistemas <strong>de</strong> lastre se les asigna un factor <strong>de</strong> servicio igual a cero a fin <strong>de</strong>cumplir lo dispuesto en el renglón 6 <strong>de</strong>l párrafo 2.5.6 <strong>de</strong> las Directrices;.2 las cargas incluidas en los servicios <strong>de</strong> cubierta suelen ser: sistemas <strong>de</strong>lavado <strong>de</strong> la cubierta y los balcones, sistemas <strong>de</strong> rescate, grúas, etc.;.3 las cargas incluidas en los servicios <strong>de</strong> navegación suelen ser: sistemas <strong>de</strong>navegación, sistemas <strong>de</strong> comunicaciones náuticas externas e internas,sistemas <strong>de</strong> gobierno, etc.; y.4 las cargas incluidas en los servicios <strong>de</strong> seguridad suelen ser: sistemascontra incendios activos y pasivos, sistemas <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> emergencia,sistemas <strong>de</strong> megafonía, etc.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 194.1.2 B Máquinas auxiliares <strong>de</strong> propulsiónEste grupo normalmente incluye: sistemas secundarios <strong>de</strong> refrigeración <strong>de</strong> la maquinaria <strong>de</strong>propulsión, tales como las bombas refrigerantes <strong>de</strong> baja temperatura para los motoresacoplados al eje, las bombas refrigerantes <strong>de</strong> baja temperatura <strong>de</strong>dicadas a los conversores<strong>de</strong> propulsión, los sistemas unificados <strong>de</strong> propulsión (UPS), etc. La carga <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong>propulsión no incluye los motores acoplados al eje (P TI(i) ) ni las máquinas auxiliares que losintegran (ventilador <strong>de</strong> refrigeración y bomba <strong>de</strong> los motores acoplados al eje, etc.), ni laspérdidas <strong>de</strong>bidas a la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong>l motor acoplado al eje, junto con losaccesorios que lo integran (por ejemplo, conversores <strong>de</strong> los motores acoplados al eje, queincluyen los correspondientes accesorios, como los ventiladores <strong>de</strong> refrigeración y lasbombas <strong>de</strong> los conversores, los transformadores <strong>de</strong> los motores acoplados al eje, con lascorrespondientes pérdidas <strong>de</strong>bidas a los accesorios, como los ventiladores <strong>de</strong> refrigeracióny las bombas <strong>de</strong>l transformador <strong>de</strong> propulsión, el filtro armónico <strong>de</strong> los motores acoplados aleje, con las correspondientes pérdidas <strong>de</strong>bidas a los accesorios, el sistema <strong>de</strong> excitación <strong>de</strong>los motores <strong>de</strong>l eje, que incluye la potencia consumida por los correspondientesaccesorios, etc.). Las máquinas auxiliares <strong>de</strong> propulsión incluyen el equipo <strong>de</strong> propulsiónutilizado para las maniobras, tales como los impulsores <strong>de</strong> maniobras y sus máquinasauxiliares, para los cuales se consi<strong>de</strong>ra que el factor <strong>de</strong> servicio es igual a cero.4.1.3 C Servicios al motor principal y los motores auxiliaresEste grupo incluye: sistemas <strong>de</strong> refrigeración, por ejemplo, bombas y ventiladores <strong>de</strong> loscircuitos <strong>de</strong> refrigeración <strong>de</strong>dicados a los alternadores o los motores <strong>de</strong>l eje <strong>de</strong> propulsión(agua <strong>de</strong> mar, bombas <strong>de</strong>dicadas al tratamiento <strong>de</strong>l agua, etc.), alimentación <strong>de</strong> los sistemas<strong>de</strong> lubricación y combustible, trasvases, tratamiento y almacenamiento, sistema <strong>de</strong>ventilación para la alimentación <strong>de</strong>l aire <strong>de</strong> combustión, etc.4.1.4 D – Servicios generales <strong>de</strong>l buqueEste grupo incluye las cargas que pue<strong>de</strong>n distribuirse entre el motor acoplado al eje, losmotores auxiliares y el motor principal y los sistemas <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>alojamiento. Las cargas que suelen incluirse en este grupo son: sistemas <strong>de</strong> refrigeración,por ejemplo, bombeo <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar, principales circuitos <strong>de</strong> agua tratada, circuitos <strong>de</strong> airecomprimido, generadores <strong>de</strong> agua dulce, sistemas <strong>de</strong> automatización, etc.4.1.5 E Ventilación <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> máquinas y máquinas auxiliaresEste grupo incluye todos los ventiladores <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> máquinas y cámaras <strong>de</strong>máquinas auxiliares, que suelen incluir: ventiladores <strong>de</strong> refrigeración <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong>máquinas (entrada y salida), ventiladores <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> máquinas auxiliares (entrada ysalida). No se incluyen en este grupo todos los ventiladores que prestan servicio a losespacios <strong>de</strong> alojamiento o que suministran el aire utilizado para la combustión. Este grupono incluye los ventiladores <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga ni los ventiladores <strong>de</strong>l espacio paravehículos (entrada y salida).4.1.6 F Servicios <strong>de</strong> aire acondicionadoLas cargas <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> aire acondicionado suelen ser las siguientes: enfriadores <strong>de</strong>aire acondicionado, trasvase y tratamiento <strong>de</strong> líquidos para el enfriamiento o calentamiento<strong>de</strong>l aire acondicionado, ventilación <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aire acondicionado, sistemas <strong>de</strong>recalentamiento <strong>de</strong>l aire acondicionado, junto con las correspondientes bombas, etc. Elfactor <strong>de</strong> servicio (carga) <strong>de</strong> los enfriadores <strong>de</strong> aire acondicionado, el factor <strong>de</strong> servicio(tiempo) y el factor <strong>de</strong> servicio (trabajo) se consi<strong>de</strong>rarán 1 (kl = 1, kt = 1 y kd = 1) para evitarI:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 20tener que efectuar una validación <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong>l documento <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong>calor (es <strong>de</strong>cir, se utilizará la potencia nominal <strong>de</strong>l motor eléctrico <strong>de</strong>l enfriador). Noobstante, kd representa la utilización <strong>de</strong> enfriadores <strong>de</strong> reserva (por ejemplo, se instalancuatro enfriadores, pero uno <strong>de</strong> los cuatro es <strong>de</strong> reserva, con lo que kd = 0 para el enfriador<strong>de</strong> reserva y kd = 1 para los otros tres enfriadores), pero sólo en el caso <strong>de</strong> que se<strong>de</strong>muestre claramente el número <strong>de</strong> enfriadores <strong>de</strong> reserva mediante un documento <strong>de</strong>distribución <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> calor.4.1.7 G Servicios <strong>de</strong> cocina, refrigeración y lavan<strong>de</strong>ríaLas cargas relacionadas con los servicios <strong>de</strong> cocina, la refrigeración <strong>de</strong> las <strong>de</strong>spensas y losservicios <strong>de</strong> lavan<strong>de</strong>ría suelen ser: diversas máquinas <strong>de</strong> las cocinas y aparatos paracocinar, máquinas <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> las cocinas, máquinas auxiliares <strong>de</strong> las cocinas, sistemas<strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> refrigeración, que incluyen los compresores <strong>de</strong> refrigeración, lasmáquinas auxiliares, los enfriadores <strong>de</strong> aire, etc.4.1.8 H Servicios <strong>de</strong> alojamientoLas cargas relacionadas con los servicios <strong>de</strong> alojamiento <strong>de</strong> los pasajeros y la tripulaciónsuelen ser: sistemas <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> la tripulación y los pasajeros, es <strong>de</strong>cir, ascensores,escaleras mecánicas, etc., servicios ambientales (por ejemplo, recogida, trasvase, tratamiento,almacenamiento, y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> aguas negras y grises), sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos, que incluyensu recogida, trasvase, tratamiento y almacenamiento, trasvase <strong>de</strong> los líquidos <strong>de</strong> los espacios<strong>de</strong> alojamiento (por ejemplo bombas <strong>de</strong> agua fría y caliente <strong>de</strong> los sanitarios), unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>tratamientos, sistemas <strong>de</strong> piscinas, saunas, equipo <strong>de</strong> gimnasio, etc.4.1.9 I Alumbrado y tomacorrientesTodas las cargas relacionadas con los servicios <strong>de</strong> alumbrado, espectáculos ytomacorrientes. Dado que la cantidad <strong>de</strong> circuitos <strong>de</strong> alumbrado y tomacorrientes <strong>de</strong>l buquees bastante elevada, no es viable en la práctica enumerar todos los circuitos y puntos <strong>de</strong>alumbrado en el EPT para el EEDI. Por consiguiente, los circuitos <strong>de</strong>berían integrarse ensubgrupos a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectar posibles incrementos en la eficiencia <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> energía.Los subgrupos son los siguientes:.1 alumbrado <strong>de</strong> 1) camarotes, 2) pasillos, 3) escaleras/cámaras técnicas,4) escaleras/espacios públicos, 5) cámaras <strong>de</strong> máquinas y cámaras <strong>de</strong>máquinas auxiliares, 6) espacios exteriores, 7) espacios para vehículosy 8) espacios <strong>de</strong> carga. Todos ellos <strong>de</strong>berán dividirse por zona verticalprincipal; y.2 tomacorrientes <strong>de</strong> 1) camarotes, 2) pasillos, 3) escaleras/cámarastécnicas, 4) escaleras/espacios públicos, 5) cámaras <strong>de</strong> máquinas ycámaras <strong>de</strong> máquinas auxiliares, 6) espacios para vehículos y 7) espacios<strong>de</strong> carga. Todos ellos <strong>de</strong>berán dividirse por zona vertical principal.Los criterios para el cálculo <strong>de</strong> los grupos complejos (por ejemplo, alumbrado ytomacorrientes <strong>de</strong> los camarotes) <strong>de</strong>ben indicarse en una nota explicativa que especifique lacomposición <strong>de</strong> las cargas (por ejemplo, luces habituales <strong>de</strong> los camarotes, televisores,secadores <strong>de</strong> pelo, frigoríficos, etc.).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 214.1.10 L – Servicios <strong>de</strong> espectáculosEste grupo incluye todas las cargas relacionadas con los espectáculos, que suelen incluir:equipos <strong>de</strong> audio y ví<strong>de</strong>o <strong>de</strong> los espacios públicos, equipo <strong>de</strong> los escenarios <strong>de</strong> teatro,sistemas informáticos <strong>de</strong> las oficinas, vi<strong>de</strong>ojuegos, etc.4.1.11 N – Cargas eléctricas <strong>de</strong>bidas a la cargaEn este grupo se incluyen todas las cargas eléctricas impuestas por la carga, como lasbombas <strong>de</strong> carga, el equipo <strong>de</strong> carga, el mantenimiento <strong>de</strong> la carga, las cargas eléctricasimpuestas por el equipo <strong>de</strong> refrigeración, los ventiladores <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga y losventiladores <strong>de</strong> los espacios para vehículos, con fines <strong>de</strong> transparencia. No obstante, seconsi<strong>de</strong>ra que el factor <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong> este grupo equivale a cero.4.1.12 M – VariosEn este grupo se incluirán todas las cargas que no se han incluido en ninguno <strong>de</strong> los gruposanteriores pero que contribuyan al cálculo <strong>de</strong> la carga global <strong>de</strong> la carga máxima normal enel mar.Descripción <strong>de</strong> las cargas4.2 I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la carga (por ejemplo: "bomba <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar").Marca <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la carga4.3 Esta marca i<strong>de</strong>ntifica la carga con arreglo al sistema <strong>de</strong> marcado normalizado queutilice el astillero. Por ejemplo, la marca <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> "bomba <strong>de</strong> agua dulce PTI1" es"SYYIA/C" para un buque y un astillero típico. Permite i<strong>de</strong>ntificar <strong>de</strong> forma inequívoca cadacarga.I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l circuito eléctrico <strong>de</strong> la carga4.4 Es la marca <strong>de</strong>l circuito eléctrico que aporta la carga. Esta información permiteefectuar el proceso <strong>de</strong> validación <strong>de</strong> los datos.Potencia nominal mecánica <strong>de</strong> la carga "Pm"4.5 Se consignará esta carga en el documento únicamente cuando la carga eléctricaprovenga <strong>de</strong> un motor eléctrico que accione un sistema mecánico (por ejemplo, ventiladores,bombas, etc.). Representa la potencia nominal <strong>de</strong>l equipo mecánico accionado por un motoreléctrico.Potencia nominal <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong>l motor eléctrico [kW]4.6 La potencia <strong>de</strong>l motor eléctrico indicada en las especificaciones técnicas o fichatécnica <strong>de</strong>l fabricante. Estos datos no se utilizan para los cálculos, pero son útiles parailustrar un posible exceso <strong>de</strong>l valor nominal <strong>de</strong> la combinación motor-carga mecánica.Eficiencia <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong>l motor eléctrico "e" [l]4.7 Este dato se consignará en el documento únicamente cuando la carga eléctrica seagenerada por un motor eléctrico que esté accionando un equipo mecánico.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 22Potencia eléctrica nominal <strong>de</strong> la carga "Pr" [kW]4.8 Suele ser la potencia eléctrica máxima que se absorbe en los terminales eléctricos<strong>de</strong> la carga proyectados para este servicio, según se indique en las especificacionestécnicas o en la ficha técnica <strong>de</strong>l fabricante. Cuando la carga eléctrica sea un motor eléctricoque <strong>de</strong>sempeña un trabajo mecánico, la potencia eléctrica nominal <strong>de</strong> la carga será:Pr = Pm/e [kW].Factor <strong>de</strong> servicio (carga) "kl" [l]4.9 Este factor representa la reducción <strong>de</strong> la potencia eléctrica nominal <strong>de</strong> la carga a lapotencia eléctrica necesaria <strong>de</strong> la carga cuando la carga absorbe una potencia inferior a suvalor nominal. En el caso <strong>de</strong> un motor eléctrico que <strong>de</strong>sempeña un trabajo mecánico, porejemplo, un ventilador, éste podría proyectarse con un cierto margen <strong>de</strong> potencia, con locual la potencia mecánica nominal <strong>de</strong>l ventilador sería superior a la potencia necesaria en elsistema <strong>de</strong> conductos que alimenta. Otro ejemplo es cuando la potencia nominal <strong>de</strong> unabomba sea superior a la potencia necesaria para bombear el líquido <strong>de</strong>l circuito quealimenta. Otro ejemplo son los semiconductores eléctricos autorregulados <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>calefacción eléctrica, cuando son más potentes <strong>de</strong> lo necesario, y por tanto la potencianominal es superior a la potencia que se absorbe, <strong>de</strong> conformidad con un factor kl.Factor <strong>de</strong> servicio (trabajo) "kd" [l]4.10 El factor <strong>de</strong> servicio (trabajo) <strong>de</strong>be utilizarse cuando haya más <strong>de</strong> una carga que<strong>de</strong>sempeñe una función. Como en el EPT para el EEDI hay que incluir todas las cargas,este factor permite sumarlas correctamente. Por ejemplo, cuando haya dos bombas quealimenten el mismo circuito y funcionen estando una en servicio y otra en reserva, sufactor kd será 1/2 y 1/2. Cuando haya tres compresores que alimenten el mismo circuito yuno esté en servicio y dos en reserva, kd será: 1/3, 1/3 y 1/3.Factor <strong>de</strong> servicio (tiempo) "kt" [l]4.11 En el párrafo 3 se indica la existencia <strong>de</strong> un factor <strong>de</strong> tiempo que se basa en laevaluación que haga el astillero <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> trabajo a lo largo <strong>de</strong> 24 horas <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>lbuque. Por ejemplo, las cargas relacionadas con los espectáculos sólo funcionan durante un<strong>periodo</strong> limitado, 4 horas <strong>de</strong> 24 horas; por consiguiente, kt = 4/24. Por ejemplo, las bombas<strong>de</strong> refrigeración <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> mar funcionan a su potencia durante todo el tiempo en que elbuque navegue a V ref . Por consiguiente, kt = 1.Factor total <strong>de</strong> servicio (uso) "ku" (l)4.12 El factor total <strong>de</strong> uso incluye todos los factores <strong>de</strong> servicio: ku=kl·kd·kt.Potencia necesaria <strong>de</strong> la carga "P load " [kW]4.13 La contribución <strong>de</strong>l usuario a la potencia <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> las máquinas auxiliares esP load = Pr·ku.Notas4.14 También podrían incluirse en el documento explicaciones para la persona queefectúa la verificación en notas escritas con texto libre.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 23Potencia necesaria <strong>de</strong>l grupo [kW]4.15 Suma <strong>de</strong> la "potencia necesaria para las cargas" <strong>de</strong> los grupos A a N. Es una etapaintermedia que no es estrictamente necesaria para el cálculo <strong>de</strong> P AE . No obstante, es útildisponer <strong>de</strong> un análisis cuantitativo <strong>de</strong> P AE que tenga un <strong>de</strong>sglose normalizado para elanálisis y los incrementos potenciales <strong>de</strong>l ahorro <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> energía.Potencia <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> las máquinas auxiliares P AE [kW]4.16 La potencia <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> las máquinas auxiliares (P AE ) es la suma <strong>de</strong> las "potenciasnecesarias para la carga" <strong>de</strong> todas las cargas, dividida por la eficiencia media pon<strong>de</strong>rada <strong>de</strong>lgenerador o generadores.P AE = ΣP load(i) /(eficiencia media <strong>de</strong>l generador o generadores pon<strong>de</strong>rada por lapotencia)5 Presentación y organización <strong>de</strong> los datos indicados en el cuadro <strong>de</strong> potenciaeléctrica para el EEDI5 El documento "Cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica para el EEDI" incluye informacióngeneral (por ejemplo, nombre <strong>de</strong>l buque, nombre <strong>de</strong>l proyecto, referencias a ladocumentación, etc.), y un cuadro que contiene:.1 una fila con los títulos <strong>de</strong> las columnas;.2 una columna para la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> cada fila <strong>de</strong>l cuadro;.3 una columna con la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los grupos ("A", "B", etc.), como seindica en los puntos 4.1.1 a 4.1.12 <strong>de</strong> las presentes directrices;.4 una columna con las <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> los grupos, como se indica en lospuntos 4.1.1 a 4.1.12 <strong>de</strong> las presentes directrices;.5 una columna para cada uno <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong> los apartados 4.2 a 4.14 <strong>de</strong>las presentes directrices (por ejemplo, "marca <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> lacarga", etc.);.6 una fila <strong>de</strong>dicada a cada carga;.7 los resultados <strong>de</strong> la sumatoria (sumatoria <strong>de</strong> potencia), que incluyen datos<strong>de</strong> los puntos 4.15 y 4.16 <strong>de</strong> las presentes directrices; y.8 notas explicativas.A continuación se presenta un ejemplo <strong>de</strong> un cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica para el cálculo <strong>de</strong>lEEDI para un buque crucero postal que transporta pasajeros y que tiene un espacio paravehículos y bo<strong>de</strong>gas frigoríficas para el transporte <strong>de</strong> pescado. Los datos y el tipo <strong>de</strong> buquesirven solamente <strong>de</strong> referencia.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 8, página 24***I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 1ANEXO 9RESOLUCIÓN MEPC.213(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012DIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA LA ELABORACIÓN <strong>DE</strong> UN PLAN <strong>DE</strong> GESTIÓN<strong>DE</strong> LA EFICIENCIA ENERGÉTICA <strong>DE</strong>L BUQUE (SEEMP)EL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino(el Comité) conferidas por los convenios internacionales relativos a la prevención ycontención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>l mar,RECORDANDO TAMBIÉN que, en su 62º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, el Comité adoptó, mediantela resolución MEPC.203(62), enmiendas al anexo <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1997 que enmienda elConvenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado porel Protocolo <strong>de</strong> 1978 (inclusión <strong>de</strong> reglas sobre la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques en elAnexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL),TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que está previsto que las enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL adoptadas en su 62º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones mediante la inclusión <strong>de</strong>l nuevocapítulo 4 para las reglas sobre eficiencia energética <strong>de</strong> los buques entren en vigor el 1 <strong>de</strong>enero <strong>de</strong> 2013 tras su aceptación el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2012,TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> que en la regla 22 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOLenmendado se prescribe que cada buque lleve a bordo un plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la eficienciaenergética <strong>de</strong>l buque específico en el que se tengan en cuenta las Directrices elaboradaspor la Organización,RECONOCIENDO que las enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL requieren laadopción <strong>de</strong> las directrices pertinentes para una implantación uniforme y sin contratiempos <strong>de</strong>las reglas y a fin <strong>de</strong> facilitar el tiempo preparatorio suficiente para que se prepare el sector,HABIENDO EXAMINADO en su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones el proyecto <strong>de</strong> Directrices <strong>de</strong> 2012para la elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong>l buque (SEEMP),1. ADOPTA las Directrices <strong>de</strong> 2012 para la elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laeficiencia energética <strong>de</strong>l buque (SEEMP), que figuran en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a las Administraciones a que tengan en cuenta las Directrices adjuntas alelaborar y promulgar leyes nacionales que hagan entrar en vigor e implanten lasdisposiciones <strong>de</strong> la regla 22 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL enmendado;3. PI<strong>DE</strong> a las Partes en el Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y a otros GobiernosMiembros que pongan las Directrices adjuntas relativas al plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la eficienciaenergética <strong>de</strong>l buque (SEEMP) en conocimiento <strong>de</strong> los propietarios <strong>de</strong> buques, armadores,constructores <strong>de</strong> buques, proyectistas <strong>de</strong> buques y <strong>de</strong>más grupos interesados;4. ACUERDA mantener esas Directrices sometidas a examen teniendo en cuenta laexperiencia que se obtenga;5. REVOCA las directrices provisionales distribuidas en la circular MEPC.1/Circ.683, apartir <strong>de</strong> la presente fecha.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 2ANEXODIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA LA ELABORACIÓN <strong>DE</strong> UN PLAN <strong>DE</strong> GESTIÓN<strong>DE</strong> LA EFICIENCIA ENERGÉTICA <strong>DE</strong>L BUQUE (SEEMP)1 INTRODUCCIÓN2 <strong>DE</strong>FINICIONES3 GENERALIDA<strong>DE</strong>SÍNDICE4 MARCO Y ESTRUCTURA <strong>DE</strong>L SEEMP5 ORIENTACIONES SOBRE LAS MEJORES PRÁCTICAS PARA ELFUNCIONAMIENTO EFICIENTE <strong>DE</strong> LOS BUQUES EN CUANTO ALCONSUMO <strong>DE</strong> COMBUSTIBLEAPÉNDICE –EJEMPLO <strong>DE</strong> PLAN <strong>DE</strong> GESTIÓN <strong>DE</strong> LA EFICIENCIA ENERGÉTICA<strong>DE</strong>L BUQUE (SEEMP)I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 31 INTRODUCCIÓN1.1 Las presentes directrices se han preparado para ayudar a elaborar el plan <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong>l buque (en a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominado el "SEEMP") que seexige en la regla 22 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio internacional para prevenir la contaminaciónpor los buques, 1973, modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978, (MARPOL 73/78) (en a<strong>de</strong>lante<strong>de</strong>nominado "el Convenio").1.2 El SEEMP representa un posible enfoque para vigilar la eficiencia <strong>de</strong> los buques yla flota en el transcurso <strong>de</strong>l tiempo y ofrece algunas opciones que <strong>de</strong>ben tenerse en cuentaal tratar <strong>de</strong> optimizar la explotación <strong>de</strong>l buque.1.3 Las presentes directrices <strong>de</strong>berían ser utilizadas principalmente por los capitanes,armadores y propietarios <strong>de</strong> buques para elaborar el SEEMP.1.4 En el apéndice figura un ejemplo <strong>de</strong> SEEMP a fines ilustrativos.2 <strong>DE</strong>FINICIONES2.1 A los efectos <strong>de</strong> las presentes directrices regirán las <strong>de</strong>finiciones que figuran en elAnexo VI <strong>de</strong>l Convenio.2.2 Compañía: el propietario <strong>de</strong>l buque o cualquier otra organización o persona, comoel gestor naval o el fletador a casco <strong>de</strong>snudo, al que el propietario haya confiado laresponsabilidad <strong>de</strong> la explotación <strong>de</strong>l buque.2.3 Sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad: un sistema estructurado y basado endocumentos, que permita al personal <strong>de</strong> la compañía implantar <strong>de</strong> forma eficaz los principios<strong>de</strong> seguridad y protección ambiental <strong>de</strong> la misma, como se <strong>de</strong>fine en el párrafo 1.1 <strong>de</strong>lCódigo internacional <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad.3 GENERALIDA<strong>DE</strong>S3.1 A nivel mundial, <strong>de</strong>bería reconocerse que las eficiencias operacionales que logrenun gran número <strong>de</strong> armadores van a tener un efecto positivo muy importante en la reducción<strong>de</strong> las emisiones mundiales <strong>de</strong> carbono.3.2 El SEEMP tiene por objeto establecer un mecanismo que permita a una compañíay/o a un buque mejorar la eficiencia energética <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong>l buque. El SEEMP,que es específico <strong>de</strong>l buque, <strong>de</strong>bería preferentemente enmarcarse en una política másamplia <strong>de</strong> gestión energética <strong>de</strong> la compañía propietaria <strong>de</strong>l buque, o que tenga a cargo laexplotación <strong>de</strong> éste o la controle, dado que dos compañías navieras o propietarios <strong>de</strong> buquenunca son iguales y que los buques operan en condiciones muy diversas.3.3 Muchas compañías ya tendrán un sistema <strong>de</strong> gestión ambiental instituido en virtud<strong>de</strong> la norma ISO 14001 que contenga procedimientos para seleccionar las mejores medidaspara cada buque a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir objetivos para la medición <strong>de</strong> los parámetros pertinentes,junto con controles pertinentes e intercambio <strong>de</strong> información. En consecuencia, la vigilancia<strong>de</strong> la eficiencia ambiental <strong>de</strong> explotación <strong>de</strong>bería tratarse como un elemento integral <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> las compañías en un sentido más amplio.3.4 A<strong>de</strong>más, muchas compañías ya <strong>de</strong>sarrollan, implantan y mantienen un sistema <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> la seguridad. En ese caso, el SEEMP pue<strong>de</strong> formar parte <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gestión<strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong>l buque.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 43.5 El presente documento contiene orientaciones para la elaboración <strong>de</strong> un SEEMP,que <strong>de</strong>bería adaptarse a las características y necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cada compañía y cada buque.El SEEMP pue<strong>de</strong> utilizarse como una herramienta <strong>de</strong> gestión que ayu<strong>de</strong> a las compañías agestionar sistemáticamente el comportamiento ambiental <strong>de</strong> sus buques, y por ello serecomienda que las compañías elaboren procedimientos para implantar el plan <strong>de</strong> maneraque limite al mínimo necesario toda carga administrativa a bordo.3.6 La compañía <strong>de</strong>bería elaborar el SEEMP como un plan específico para cada buque.El SEEMP tiene por objeto incrementar la eficiencia energética <strong>de</strong> un buque en cuatro fases:planificación, implantación, vigilancia y autoevaluación y mejora. Estos componentes<strong>de</strong>sempeñan un papel <strong>de</strong>cisivo en el ciclo continuo para mejorar la gestión energética <strong>de</strong>lbuque. Con cada iteración <strong>de</strong>l ciclo, algunos elementos <strong>de</strong>l SEEMP variaránnecesariamente, mientras que otros no lo harán.3.7 Las consi<strong>de</strong>raciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>berían ser siempre primordiales. El tráfico <strong>de</strong>lbuque podrá <strong>de</strong>terminar la viabilidad <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> eficiencia examinadas. Por ejemplo,los buques que efectúan servicios en el mar (tendido <strong>de</strong> tuberías, reconocimientos sísmicos,buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro, dragas, etc.) podrán elegir distintos métodos paramejorar su eficiencia energética en comparación con los buques <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> cargatradicionales. Otros parámetros importantes son la duración <strong>de</strong>l viaje y consi<strong>de</strong>raciones <strong>de</strong>seguridad específicas <strong>de</strong>l tráfico.4 MARCO Y ESTRUCTURA <strong>DE</strong>L SEEMP4.1 Planificación4.1.1 La planificación es la etapa más importante <strong>de</strong>l SEEMP, ya que en ella se establecetanto la situación actual <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> un buque como la mejora prevista <strong>de</strong> laeficiencia energética <strong>de</strong>l mismo. Por lo tanto, conviene <strong>de</strong>dicar suficiente tiempo a laplanificación para que pueda elaborarse el plan más apropiado, eficaz y viable.Medidas específicas <strong>de</strong>l buque4.1.2 Dado que existen diversas opciones para incrementar la eficiencia, entre las quecabe mencionar la optimización <strong>de</strong> la velocidad, la navegación meteorológica y elmantenimiento <strong>de</strong>l casco, y que la serie <strong>de</strong> medidas más apropiadas para que un buqueincremente su eficiencia <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> en gran parte <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> buque, la carga, las rutas y otrosfactores, <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>terminarse en primer lugar las medidas específicas <strong>de</strong>l buque paraincrementar su eficiencia energética. Esas medidas <strong>de</strong>berían enumerarse como el conjunto<strong>de</strong> medidas que <strong>de</strong>ben implantarse, facilitando así una visión <strong>de</strong> conjunto <strong>de</strong> las medidasque han <strong>de</strong> adoptarse para ese buque en concreto.4.1.3 Por consiguiente, durante este proceso es importante <strong>de</strong>terminar y compren<strong>de</strong>r lasituación actual <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l buque. A continuación, en el SEEMP <strong>de</strong>beindicarse que se han tomado medidas <strong>de</strong> ahorro energético y señalarse su grado <strong>de</strong> eficaciaen lo que respecta a la mejora <strong>de</strong> la eficiencia energética. Asimismo, <strong>de</strong>ben indicarse lasmedidas que se pue<strong>de</strong>n tomar para incrementar aún más la eficiencia energética <strong>de</strong>l buque.No obstante, cabe señalar que no todas las medidas pue<strong>de</strong>n aplicarse a todos los buques, oincluso al mismo buque en distintas condiciones <strong>de</strong> funcionamiento, y que algunas <strong>de</strong> ellasse excluyen mutuamente. En condiciones i<strong>de</strong>ales, las medidas iniciales podrían generarahorros <strong>de</strong> energía (y <strong>de</strong> costos) que podrían reinvertirse en las mejoras <strong>de</strong> la eficiencia másdifíciles o costosas señaladas en el SEEMP.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 54.1.4 Las orientaciones sobre las mejores prácticas para el consumo eficiente <strong>de</strong>combustible <strong>de</strong> los buques que figuran en el capítulo 5 pue<strong>de</strong>n utilizarse para facilitar estaparte <strong>de</strong> la etapa <strong>de</strong> planificación. Asimismo, en el proceso <strong>de</strong> planificación <strong>de</strong>bería tenerseespecial cuidado en reducir al mínimo la carga administrativa a bordo.Medidas específicas <strong>de</strong> la compañía4.1.5 La mejora <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>l buque no <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> sólo<strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong>l buque. Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>r también <strong>de</strong> numerosas partes interesadas entrelas que cabe mencionar los astilleros <strong>de</strong> reparación, propietarios <strong>de</strong> buques, armadores,fletadores, propietarios <strong>de</strong> la carga, puertos, y servicios <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nación <strong>de</strong>l tráfico. Porejemplo, el concepto <strong>de</strong> "justo a tiempo", que se explica en el párrafo 5.5, requiere buenascomunicaciones en una etapa temprana entre armadores, puertos y servicios <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nación<strong>de</strong>l tráfico. Cuanto más estrecha sea la coordinación entre las partes interesadas, mayorpue<strong>de</strong> ser la mejora. En la mayoría <strong>de</strong> los casos, la compañía pue<strong>de</strong> lograr esa coordinacióno gestión total mejor que el buque. En ese sentido, se recomienda que las compañíasestablezcan también un plan <strong>de</strong> gestión energética para gestionar su flota (en el caso <strong>de</strong>que no cuenten ya con uno) y tomen las medidas <strong>de</strong> coordinación necesarias entre laspartes interesadas.Desarrollo <strong>de</strong> los recursos humanos4.1.6 Para que las medidas adoptadas se implanten <strong>de</strong> forma segura y eficaz, esimportante impartir la formación necesaria y concienciar al personal, tanto en tierra como abordo. Se recomienda tal <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los recursos humanos y que éste se consi<strong>de</strong>re uncomponente importante <strong>de</strong> la planificación y un elemento <strong>de</strong>cisivo <strong>de</strong> la implantación.Establecimiento <strong>de</strong> objetivos4.1.7 La última parte <strong>de</strong> la planificación es el establecimiento <strong>de</strong> objetivos. Cabe recalcarque dicho establecimiento tiene carácter voluntario, que no es necesario anunciarpúblicamente el objetivo o el resultado, y que ni las compañías ni los buques están sujetos ainspecciones externas. El propósito <strong>de</strong> establecer objetivos es ofrecer un punto <strong>de</strong>referencia que <strong>de</strong>berían tener presente las personas interesadas, crear un incentivo para la<strong>de</strong>bida implantación y reforzar a<strong>de</strong>más el compromiso con la mejora <strong>de</strong> la eficienciaenergética. Los objetivos pue<strong>de</strong>n adoptar cualquier forma, tal como el consumo anual <strong>de</strong>combustible o un valor específico <strong>de</strong>l indicador operacional <strong>de</strong> la eficiencia energética(EEOI). Cualquiera que sea el objetivo, éste <strong>de</strong>bería ser cuantificable y fácil <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r.4.2 ImplantaciónEstablecimiento <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> implantación4.2.1 Una vez que el buque y la compañía hayan <strong>de</strong>terminado las medidas que <strong>de</strong>benimplantarse, es fundamental establecer un sistema <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> las medidas<strong>de</strong>terminadas y seleccionadas mediante la elaboración <strong>de</strong> procedimientos para la gestiónenergética, la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> tareas y la asignación <strong>de</strong> dichas tareas a personal cualificado.Por lo tanto, en el SEEMP <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribirse cómo implantar cada medida y quiénes sonlas personas responsables. Debería indicarse el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> implantación (fechas <strong>de</strong> inicio yfin) <strong>de</strong> cada medida seleccionada. Cabe consi<strong>de</strong>rar que la creación <strong>de</strong> tal sistema es parte<strong>de</strong> la planificación, y por lo tanto, pue<strong>de</strong> ultimarse en la etapa <strong>de</strong> planificación.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 6Implantación y registro4.2.2 Deberían ejecutarse las medidas previstas <strong>de</strong> conformidad con el sistema <strong>de</strong>implantación establecido previamente. Los registros sobre la implantación <strong>de</strong> cada medidason beneficiosos para la autoevaluación en una etapa posterior, por lo que <strong>de</strong>beríanfomentarse. Asimismo, si alguna medida no pue<strong>de</strong> implantarse por cualquier motivo, <strong>de</strong>bería<strong>de</strong>jarse constancia <strong>de</strong> esos motivos para uso interno.4.3 VigilanciaInstrumentos <strong>de</strong> vigilancia4.3.1 Se <strong>de</strong>bería hacer una vigilancia cuantitativa <strong>de</strong> la eficiencia energética aplicando unmétodo establecido, preferiblemente una norma internacional. El EEOI elaborado por laOrganización es una <strong>de</strong> las herramientas establecidas en el ámbito internacional paraobtener un indicador cuantitativo <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong> un buque y/o <strong>de</strong> la flota enfuncionamiento, y pue<strong>de</strong> utilizarse con tal fin. Por lo tanto, podría consi<strong>de</strong>rarse el EEOI comoel principal instrumento <strong>de</strong> vigilancia, aunque también pue<strong>de</strong>n ser útiles otras medidascuantitativas.4.3.2 Si se utiliza el EEOI, se recomienda que éste se calcule <strong>de</strong> conformidad con lasDirectrices elaboradas por la Organización (MEPC.1/Circ.684), adaptadas, si es necesario, aun tipo y tráfico <strong>de</strong> buques específicos.4.3.3 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l EEOI, si se estima conveniente y/o beneficioso para el buque o lacompañía, pue<strong>de</strong>n utilizarse otras formas <strong>de</strong> medición. En el caso <strong>de</strong> que se utilicen otrosinstrumentos <strong>de</strong> vigilancia, el concepto <strong>de</strong>l instrumento y el método <strong>de</strong> vigilancia pue<strong>de</strong>n<strong>de</strong>terminarse en la etapa <strong>de</strong> planificación.Establecimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> vigilancia4.3.4 Cabe señalar que, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> medición que seutilicen, la base <strong>de</strong> la vigilancia es la recopilación <strong>de</strong> datos continua y coherente. Para hacerposible una vigilancia significativa y coherente, <strong>de</strong>bería elaborarse un sistema <strong>de</strong> vigilancia,incluidos los procedimientos <strong>de</strong> recopilación <strong>de</strong> datos y la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l personalresponsable. La elaboración <strong>de</strong> dicho sistema pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse como parte <strong>de</strong> laplanificación y, por lo tanto, <strong>de</strong>bería ultimarse en la etapa <strong>de</strong> planificación.4.3.5 Cabe señalar que, a fin <strong>de</strong> evitar cargas administrativas innecesarias al personal <strong>de</strong>los buques, la vigilancia <strong>de</strong>bería llevarla a cabo, en la medida <strong>de</strong> lo posible, el personal entierra utilizando datos obtenidos <strong>de</strong> los registros prescritos existentes, como el diario oficial<strong>de</strong> navegación, el diario <strong>de</strong> máquinas y los libros registro <strong>de</strong> hidrocarburos, etc. Podríanobtenerse datos adicionales, según proceda.Búsqueda y salvamento4.3.6 Cuando un buque altere su travesía prevista para llevar a cabo operaciones <strong>de</strong>búsqueda y salvamento, se recomienda que los datos obtenidos durante esas operacionesno se utilicen en la vigilancia <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong>l buque, sino que se registren porseparado.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 74.4 Autoevaluación y mejora4.4.1 La autoevaluación y mejora es la fase final <strong>de</strong>l ciclo <strong>de</strong> gestión. En esta fase<strong>de</strong>bería obtenerse información útil para la primera etapa siguiente, es <strong>de</strong>cir, la etapa <strong>de</strong>planificación <strong>de</strong>l siguiente ciclo <strong>de</strong> mejora.4.4.2 El objetivo <strong>de</strong> la autoevaluación es evaluar la eficacia <strong>de</strong> las medidas previstas y suimplantación, profundizar en la comprensión <strong>de</strong> las características generales <strong>de</strong>lfuncionamiento <strong>de</strong>l buque, como por ejemplo, qué tipo <strong>de</strong> medidas pue<strong>de</strong>n o no funcionareficazmente y cómo y/o por qué, conocer la ten<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la mejora <strong>de</strong> la eficiencia <strong>de</strong> esebuque y elaborar un SEEMP mejorado para el siguiente ciclo.4.4.3 En relación con este proceso, <strong>de</strong>berían elaborarse procedimientos para laautoevaluación <strong>de</strong> la gestión energética <strong>de</strong>l buque. Asimismo, <strong>de</strong>bería implantarse laautoevaluación periódicamente utilizando los datos recopilados mediante la vigilancia. Serecomienda a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>dicar tiempo a la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> las relaciones <strong>de</strong> causa y efecto<strong>de</strong>l rendimiento durante el <strong>periodo</strong> evaluado a fin <strong>de</strong> mejorar la siguiente etapa <strong>de</strong>planificación.5 ORIENTACIONES SOBRE LAS MEJORES PRÁCTICAS PARA ELFUNCIONAMIENTO EFICIENTE <strong>DE</strong> LOS BUQUES EN CUANTO AL CONSUMO<strong>DE</strong> COMBUSTIBLE5.1 Al tratar <strong>de</strong> incrementar la eficiencia en la totalidad <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> transporte, lasresponsabilida<strong>de</strong>s van más allá <strong>de</strong> las que pueda asumir el propietario/armador por sucuenta. La lista <strong>de</strong> todas las partes que influyen en la eficiencia <strong>de</strong> un <strong>de</strong>terminado viaje eslarga; las partes obvias en lo que hace a las características <strong>de</strong>l buque son los proyectistas,los astilleros y los fabricantes <strong>de</strong> motores y, en lo relativo a cada viaje en particular, losfletadores, los puertos, los servicios <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l tráfico marítimo y otros. Todas las partespertinentes <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rar la posibilidad <strong>de</strong> tomar medidas para incrementar laeficiencia en sus activida<strong>de</strong>s, tanto a nivel individual como colectivo.OPERACIONES CON CONSUMO EFICIENTE <strong>DE</strong> COMBUSTIBLEMejora <strong>de</strong> la planificación <strong>de</strong> la travesía5.2 Planificando minuciosamente los viajes y siguiendo dicha planificación pue<strong>de</strong>lograrse la ruta óptima y mejoras <strong>de</strong> eficiencia. La planificación minuciosa <strong>de</strong>l viaje requieretiempo, pero existen varios soportes lógicos <strong>de</strong> planificación.5.3 La resolución A.893(21) <strong>de</strong> la OMI (25 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1999) sobre: "Directricespara la planificación <strong>de</strong>l viaje" contiene orientaciones esenciales para la tripulación <strong>de</strong>lbuque y para los encargados <strong>de</strong> planificar la travesía.Navegación meteorológica5.4 La navegación meteorológica tiene un gran potencial <strong>de</strong> incremento <strong>de</strong> la eficienciaen rutas concretas. Está disponible en el mercado para todos los tipos <strong>de</strong> buque y paramuchas zonas <strong>de</strong> tráfico. Se pue<strong>de</strong>n lograr ahorros consi<strong>de</strong>rables pero, por otra parte, lanavegación meteorológica pue<strong>de</strong> conllevar un aumento <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> combustible para un<strong>de</strong>terminado viaje.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 8Justo a tiempo5.5 Debería tratar <strong>de</strong> mantenerse una buena comunicación temprana con el próximopuerto <strong>de</strong> recalada a fin <strong>de</strong> obtener información con un máximo <strong>de</strong> antelación sobre ladisponibilidad <strong>de</strong> atraques y así facilitar la navegación a la velocidad óptima, siempre que losprocedimientos operacionales <strong>de</strong> los puertos apoyen este enfoque.5.6 Para optimizar las operaciones <strong>de</strong> los puertos podría ser necesario modificar losprocedimientos respecto <strong>de</strong> los distintos medios <strong>de</strong> manipulación en los puertos. Se <strong>de</strong>beríaalentar a las autorida<strong>de</strong>s portuarias a que aumenten al máximo la eficiencia y reduzcan almínimo las <strong>de</strong>moras.Optimización <strong>de</strong> la velocidad5.7 Optimizando la velocidad se pue<strong>de</strong>n obtener ahorros consi<strong>de</strong>rables. Sin embargo,por velocidad óptima se entien<strong>de</strong> la velocidad a la cual se consume el nivel mínimo <strong>de</strong>combustible por tonelada/milla para dicho viaje. No significa la velocidad mínima; navegandoa una velocidad inferior a la velocidad óptima se consume más combustible. Se <strong>de</strong>beríaconsultar la curva <strong>de</strong> potencia/consumo <strong>de</strong>l fabricante <strong>de</strong>l motor y la curva <strong>de</strong> la hélice <strong>de</strong>lbuque. Algunos <strong>de</strong> los efectos adversos <strong>de</strong> la navegación a baja velocidad que <strong>de</strong>beríantenerse en cuenta son el aumento <strong>de</strong> las vibraciones y los problemas con los <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong>hollín en las cámaras <strong>de</strong> combustión y los sistemas <strong>de</strong> extracción.5.8 Como parte <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> optimización <strong>de</strong> la velocidad, es posible que sea precisotener en cuenta la necesidad <strong>de</strong> coordinar los horarios <strong>de</strong> llegada con la disponibilidad <strong>de</strong>atraques <strong>de</strong> carga o <strong>de</strong>scarga, etc. Al examinar la optimización <strong>de</strong> la velocidad, es posibleque sea necesario tener en cuenta el número <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>dicados a una ruta <strong>de</strong> tráfico enparticular.5.9 Un aumento gradual <strong>de</strong> la velocidad al salir <strong>de</strong> un puerto o un estuario a la vez quese mantiene la carga <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ciertos límites podría ayudar a reducir el consumo<strong>de</strong> combustible.5.10 Se reconoce que, en muchos contratos <strong>de</strong> fletamento, la velocidad <strong>de</strong>l buque no la<strong>de</strong>termina el armador, sino el fletador. Al concertar contratos <strong>de</strong> fletamento se <strong>de</strong>beríaintentar fomentar que los buques naveguen a la velocidad óptima para conseguir la máximaeficiencia energética.Optimización <strong>de</strong> la potencia al eje5.11 Es posible que sea más eficiente navegar a un régimen constante que ajustarcontinuamente la velocidad <strong>de</strong>l buque regulando la potencia <strong>de</strong>l motor (véase el párrafo 5.7).En vez <strong>de</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la intervención humana, quizá sería conveniente utilizar sistemas <strong>de</strong>gestión automatizada <strong>de</strong>l motor para controlar la velocidad.OPTIMIZACIÓN <strong>DE</strong>L GOBIERNO <strong>DE</strong>L BUQUEAsiento óptimo5.12 La mayoría <strong>de</strong> los buques están proyectados para transportar una cantidad <strong>de</strong>carga estipulada a cierta velocidad y con un cierto consumo <strong>de</strong> combustible. Para ello, se<strong>de</strong>ben especificar las condiciones correspondientes a un asiento dado. Con o sin carga, elasiento influye consi<strong>de</strong>rablemente en la resistencia que ofrece el agua al buque, yoptimizando el asiento se pue<strong>de</strong>n lograr reducciones consi<strong>de</strong>rables <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong>I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 9combustible. Para cada valor <strong>de</strong> calado existe una condición <strong>de</strong> asiento en la cual el buqueexperimenta una resistencia mínima. En algunos buques es posible evaluar las condiciones<strong>de</strong> asiento óptimo para el consumo eficiente <strong>de</strong> manera continua durante la totalidad <strong>de</strong>lviaje. Es posible que, por factores <strong>de</strong> proyecto o <strong>de</strong> seguridad, no se pueda aplicarplenamente la optimización <strong>de</strong>l asiento.Lastre óptimo5.13 El lastre se <strong>de</strong>be ajustar teniendo en cuenta las prescripciones necesarias parasatisfacer las condiciones óptimas <strong>de</strong> asiento y gobierno y las condiciones <strong>de</strong> lastre óptimo,que se logran con una buena planificación <strong>de</strong> la carga.5.14 Al <strong>de</strong>terminar las condiciones <strong>de</strong> lastre óptimo para un buque se <strong>de</strong>ben tener encuenta los límites, condiciones y medios <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l lastre que figuran en el plan <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>l buque.5.15 Las condiciones <strong>de</strong> lastre afectan consi<strong>de</strong>rablemente al gobierno <strong>de</strong>l buque y a losreglajes <strong>de</strong>l piloto automático y cabe señalar que no necesariamente se logra el máximo <strong>de</strong>eficiencia con una cantidad menor <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre.Aspectos relativos a la optimización <strong>de</strong> la hélice y <strong>de</strong> su flujo5.16 La hélice se selecciona normalmente en la fase <strong>de</strong> proyecto y construcción <strong>de</strong>lbuque, pero las innovaciones en el proyecto <strong>de</strong> las hélices han posibilitado hacer reformas abuques existentes para instalar proyectos más mo<strong>de</strong>rnos a fin <strong>de</strong> reducir el consumo <strong>de</strong>combustible. Si bien la hélice es un aspecto que ciertamente se <strong>de</strong>be examinar, no es másque una parte <strong>de</strong>l tren <strong>de</strong> propulsión, por lo cual si solamente se cambia la hélice es posibleque no haya ningún efecto en la eficiencia y, <strong>de</strong> hecho, hasta se podría aumentar elconsumo <strong>de</strong> combustible.5.17 Las mejoras <strong>de</strong>l flujo <strong>de</strong> agua en la hélice utilizando medios como aletas y/oboquillas podría incrementar la eficiencia <strong>de</strong> la potencia <strong>de</strong> propulsión y con ello reducir elconsumo <strong>de</strong> combustible.Uso óptimo <strong>de</strong>l timón y <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l rumbo (pilotos automáticos)5.18 Se han introducido gran<strong>de</strong>s innovaciones en la tecnología <strong>de</strong> automatización <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l rumbo y <strong>de</strong>l gobierno. Si bien en sus orígenes estos sistemas se<strong>de</strong>sarrollaron con el objeto <strong>de</strong> lograr un funcionamiento más eficaz <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong>l puente, lospilotos automáticos actuales pue<strong>de</strong>n lograr mucho más. Con un sistema integrado <strong>de</strong>navegación y gobierno se pue<strong>de</strong>n lograr ahorros <strong>de</strong> combustible consi<strong>de</strong>rables simplementereduciendo las <strong>de</strong>sviaciones con respecto al rumbo. El principio es simple: un mejor control<strong>de</strong>l rumbo, con correcciones menores y menos frecuentes, minimiza las pérdidas <strong>de</strong>bidas ala resistencia <strong>de</strong>l timón. Podría tenerse en cuenta la posibilidad <strong>de</strong> instalar un pilotoautomático más eficiente en los buques existentes.5.19 Durante las entradas a puerto y a las estaciones <strong>de</strong> práctico, el piloto automático nosiempre pue<strong>de</strong> utilizarse <strong>de</strong> manera eficiente, dado que el timón <strong>de</strong>be respon<strong>de</strong>rrápidamente a las ór<strong>de</strong>nes. Por otra parte, es posible que en cierta fase <strong>de</strong> la travesía seanecesario <strong>de</strong>sactivarlo o ajustarlo con mucho cuidado, por ejemplo, en caso <strong>de</strong> condicionesmeteorológicas adversas y en los accesos a los puertos.5.20 Se <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar la posibilidad <strong>de</strong> instalar mo<strong>de</strong>los mejorados <strong>de</strong> pala <strong>de</strong>timón en buques existentes (por ejemplo, el timón twist-flow).I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 10MANTENIMIENTO <strong>DE</strong>L CASCO5.21 Los <strong>periodo</strong>s entre entradas a dique <strong>de</strong>berían integrarse con la evaluación <strong>de</strong> laexplotación <strong>de</strong>l buque que lleva a cabo continuamente el armador. La resistencia <strong>de</strong>l cascopue<strong>de</strong> optimizarse con sistemas <strong>de</strong> revestimiento avanzados que podrían aplicarseaprovechando los intervalos <strong>de</strong> limpieza. Se recomienda llevar a cabo inspeccionesperiódicas <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l casco con el buque a flote.5.22 Limpiando o puliendo la hélice o aplicándole un revestimiento a<strong>de</strong>cuado se pue<strong>de</strong>incrementar <strong>de</strong> manera consi<strong>de</strong>rable la eficiencia <strong>de</strong>l consumo. Los Estados rectores <strong>de</strong>puertos <strong>de</strong>berían reconocer la necesidad <strong>de</strong> que los buques mantengan su eficienciamediante la limpieza <strong>de</strong>l casco con el buque a flote y facilitar dichas operaciones.5.23 Se <strong>de</strong>be examinar la posibilidad <strong>de</strong> eliminar completamente y sustituir <strong>de</strong> maneraoportuna los sistemas <strong>de</strong> pintura <strong>de</strong> la obra viva a fin <strong>de</strong> evitar el aumento <strong>de</strong> las superficiesirregulares <strong>de</strong>l casco ocasionadas por el <strong>de</strong>capado por chorro y por las reparacionesrealizadas en las distintas entradas a dique.5.24 Por lo general, cuanto más liso esté el casco, mayor será la eficiencia energética<strong>de</strong>l buque.SISTEMA <strong>DE</strong> PROPULSIÓN5.25 Los motores diésel marinos tienen una alta eficiencia térmica (~50 %). Esterendimiento notable solamente es superado por las tecnologías <strong>de</strong> pilas <strong>de</strong> combustible, lascuales tienen una eficiencia térmica media <strong>de</strong>l 60 %. Ello se <strong>de</strong>be a la minimizaciónsistemática <strong>de</strong> las pérdidas mecánicas y <strong>de</strong> calor. En particular, la nueva generación <strong>de</strong>motores con control electrónico pue<strong>de</strong> incrementar la eficiencia. No obstante, para lograr elmáximo beneficio, se tendrá que examinar la posibilidad <strong>de</strong> impartir la formación específicaal personal pertinente.MANTENIMIENTO <strong>DE</strong>L SISTEMA <strong>DE</strong> PROPULSIÓN5.26 El mantenimiento <strong>de</strong> conformidad con las instrucciones <strong>de</strong>l fabricante que figuranen el programa <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> la compañía también ayuda a la eficiencia. Lavigilancia <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l motor pue<strong>de</strong> ser una herramienta útil para mantener una eficienciaelevada.5.27 Otros medios para incrementar la eficiencia <strong>de</strong>l motor podrían ser los siguientes:– el uso <strong>de</strong> aditivos en el combustible;– el ajuste <strong>de</strong>l consumo <strong>de</strong> aceite lubricante <strong>de</strong> los cilindros;– mejoras en las válvulas;– análisis <strong>de</strong> par; y– sistemas automatizados <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong>l motor.RECUPERACIÓN <strong>DE</strong>L CALOR RESIDUAL5.28 Actualmente ya está disponible en el mercado tecnología para la recuperación <strong>de</strong>lcalor residual en algunos buques. Los sistemas <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong>l calor residualaprovechan las pérdidas térmicas <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> escape para generar electricidad o parapotenciar la propulsión utilizando un motor acoplado al eje.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 115.29 Si bien estos sistemas podrían ser una opción conveniente para los buques nuevos,es posible que no se puedan instalar en buques existentes. Se <strong>de</strong>bería alentar a losconstructores <strong>de</strong> buques a que incorporen las nuevas tecnologías en sus proyectos.MEJORA <strong>DE</strong> LA GESTIÓN <strong>DE</strong> LA FLOTA5.30 En muchos casos se pue<strong>de</strong> aprovechar mejor la capacidad <strong>de</strong> la flota introduciendomejoras en la planificación <strong>de</strong> la misma. Por ejemplo, mejorando la planificación <strong>de</strong> la flotapodrían evitarse o reducirse las travesías largas en lastre. Los fletadores tienen aquí unaoportunidad para promover la eficiencia. Eso pue<strong>de</strong> relacionarse <strong>de</strong> manera estrecha con elconcepto <strong>de</strong> llegada "justo a tiempo".5.31 Se pue<strong>de</strong> utilizar el intercambio <strong>de</strong> datos sobre la eficiencia, la fiabilidad y elmantenimiento <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una empresa a fin <strong>de</strong> fomentar que los buques <strong>de</strong> una empresaapliquen las mejores prácticas, lo cual <strong>de</strong>bería alentarse activamente.MEJORA <strong>DE</strong> LA MANIPULACIÓN <strong>DE</strong> LA CARGA5.32 En la mayoría <strong>de</strong> los casos, la manipulación <strong>de</strong> la carga está bajo el control <strong>de</strong>lpuerto y se <strong>de</strong>berían buscar soluciones óptimas adaptadas a las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l buque y<strong>de</strong>l puerto.GESTIÓN <strong>DE</strong> LA ENERGÍA5.33 Examinando los servicios eléctricos <strong>de</strong> a bordo se pue<strong>de</strong> encontrar potencial paralograr mejoras <strong>de</strong> eficiencia no previstas. No obstante, se <strong>de</strong>be tener cuidado en evitargenerar nuevos riesgos para la seguridad al <strong>de</strong>sactivar servicios eléctricos (por ejemplo, elalumbrado). Una manera obvia <strong>de</strong> ahorrar energía es el aislamiento térmico. Véansetambién las observaciones siguientes sobre alimentación eléctrica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tierra.5.34 La optimización <strong>de</strong> la ubicación <strong>de</strong> la estiba <strong>de</strong> los contenedores refrigerados pue<strong>de</strong>ser útil para reducir el efecto <strong>de</strong> la transferencia térmica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> compresión.Ello podría combinarse, según fuera apropiado, con la calefacción o la ventilación <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> carga, etc. También podría tenerse en cuenta la posibilidad <strong>de</strong> utilizar plantasfrigoríficas refrigeradas por agua, que consumen menos energía.TIPOS <strong>DE</strong> COMBUSTIBLE5.35 Podría consi<strong>de</strong>rarse la posibilidad <strong>de</strong> utilizar los combustibles alternativosemergentes a fin <strong>de</strong> reducir las emisiones <strong>de</strong> CO 2 , pero en la mayoría <strong>de</strong> los casos, laaplicación estará condicionada por la disponibilidad.OTRAS MEDIDAS5.36 Podría examinarse la posibilidad <strong>de</strong> elaborar soportes lógicos para el cálculo <strong>de</strong>lconsumo <strong>de</strong> combustible y el establecimiento <strong>de</strong> una "huella" <strong>de</strong> emisiones a fin <strong>de</strong> optimizarla navegación y <strong>de</strong>terminar metas para incorporar mejoras y efectuar un seguimiento <strong>de</strong>lprogreso.5.37 En los últimos años han mejorado enormemente las fuentes <strong>de</strong> energía renovable,como las tecnologías eólicas o <strong>de</strong> células solares (fotovoltaicas), y <strong>de</strong>bería examinarse laposibilidad <strong>de</strong> integrarlas a bordo.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 125.38 En algunos puertos se dispone <strong>de</strong> alimentación eléctrica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tierra para algunosbuques, aunque esto está principalmente pensado para mejorar la calidad <strong>de</strong>l aire en lazona portuaria. Si la fuente eléctrica basada en tierra es eficiente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>lcarbono, quizá se logre un incremento neto en eficiencia. Los buques podrían examinar laposibilidad <strong>de</strong> utilizar alimentación eléctrica <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tierra en los lugares en que estédisponible.5.39 Incluso podría examinarse la propulsión asistida por el viento.5.40 Se <strong>de</strong>berían hacer los esfuerzos necesarios para utilizar combustible <strong>de</strong> mejorcalidad a fin <strong>de</strong> reducir al mínimo la cantidad <strong>de</strong> combustible necesario para <strong>de</strong>sarrollar unapotencia dada.COMPATIBILIDAD <strong>DE</strong> LAS MEDIDAS5.41 En este documento se indica una amplia variedad <strong>de</strong> posibilida<strong>de</strong>s para las mejoras<strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong> la flota existente. Si bien se dispone <strong>de</strong> muchas opciones,éstas no son acumulativas, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n por lo general <strong>de</strong> la zona y <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> tráfico, y parautilizarse <strong>de</strong>l modo más eficaz, es posible que requieran el acuerdo y el apoyo <strong>de</strong> variaspartes.Edad y vida útil <strong>de</strong>l buque5.42 Dado el elevado precio <strong>de</strong> los hidrocarburos, todas las medidas indicadas en estedocumento tienen potencial <strong>de</strong> reducción <strong>de</strong> costos. Es posible que ciertas medidas, quepreviamente se consi<strong>de</strong>raban <strong>de</strong>masiado onerosas o poco interesantes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong>vista comercial, ahora sean viables y que valga la pena volver a examinarlas. Obviamente,esta ecuación <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> en gran parte <strong>de</strong> la vida útil restante <strong>de</strong>l buque y <strong>de</strong>l costo <strong>de</strong>lcombustible.Zona <strong>de</strong> tráfico y navegación5.43 La viabilidad <strong>de</strong> muchas <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong>scritas en esta orientación <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong>la zona <strong>de</strong> tráfico y navegación <strong>de</strong>l buque. En ocasiones, algunos buques cambian <strong>de</strong> zona<strong>de</strong> tráfico al modificarse las prescripciones <strong>de</strong>l fletamento, pero esto no pue<strong>de</strong> darse porsupuesto <strong>de</strong> manera general. Por ejemplo, es posible que las fuentes <strong>de</strong> energíapotenciadas por el viento no sean viables en el caso <strong>de</strong> los viajes cortos, dado que estosbuques suelen navegar en zonas con gran <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> tráfico o en vías navegablesrestringidas. Otro aspecto es que cada océano y mar tiene características específicas, por locual los buques proyectados para rutas o tráficos específicos podrían no obtener los mismosbeneficios si adoptaran las mismas medidas o una combinación <strong>de</strong> medidas que otrosbuques. También es posible que algunas medidas tengan un efecto mayor o menor endistintas zonas <strong>de</strong> navegación.5.44 El tipo <strong>de</strong> tráfico que realice el buque podrá <strong>de</strong>terminar la viabilidad <strong>de</strong> las medidas<strong>de</strong> eficiencia examinadas. Por ejemplo, los buques que efectúan servicios en el mar (tendido<strong>de</strong> tuberías, reconocimientos sísmicos, buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro, dragas, etc.)podrán elegir distintos métodos para mejorar su eficiencia energética en comparación conlos buques <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> carga tradicionales. Otros parámetros importantes son laduración <strong>de</strong>l viaje y consi<strong>de</strong>raciones <strong>de</strong> seguridad específicas <strong>de</strong>l tráfico. Como resultado,es posible que el método para lograr la combinación más eficiente <strong>de</strong> medidas sea únicopara cada buque y cada compañía naviera.I:\MEPC\63\23.doc


MEPC 63/23Anexo 9, página 13APÉNDICEEJEMPLO <strong>DE</strong> IMPRESO <strong>DE</strong>L PLAN <strong>DE</strong> GESTIÓN <strong>DE</strong>LA EFICIENCIA ENERGÉTICA <strong>DE</strong>L BUQUENombre <strong>de</strong>l buque:Tipo <strong>de</strong> buque:Arqueo bruto:Capacidad:Fecha <strong>de</strong> elaboración:Periodo <strong>de</strong>implantación:Fecha prevista <strong>de</strong> lapróxima evaluación:1 MEDIDASDes<strong>de</strong>:Hasta:Elaborado por:Implantado por:Medidas <strong>de</strong> eficienciaenergéticaNavegación meteorológicaOptimización <strong>de</strong> lavelocidadImplantación(incluida la fecha <strong>de</strong> inicio)Contratado con [proveedores<strong>de</strong>l servicio] para utilizarsu sistema <strong>de</strong> navegaciónmeteorológica y empezar suutilización con carácterexperimental a partir<strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2012.Si bien la velocidad <strong>de</strong> proyecto(85 % <strong>de</strong> la potencia máximacontinua) es <strong>de</strong> 19,0 nudos, apartir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2012 lavelocidad máxima se fijaen 17,0 nudos.Personal responsableEl capitán es responsable <strong>de</strong>seleccionar la <strong>de</strong>rrota óptimabasándose en la informaciónfacilitada por los [proveedores<strong>de</strong>l servicio].El capitán es responsable <strong>de</strong>mantener la velocidad <strong>de</strong>l buque.Debería comprobarse cada día laentrada correspondiente en eldiario <strong>de</strong> navegación.2 VIGILANCIADescripción <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> vigilancia3 OBJETIVOObjetivos cuantificables4 EVALUACIÓNProcedimientos <strong>de</strong> evaluación(Los anexos 10 a 34 <strong>de</strong>l informe figuran en el documento MEPC 63/23/Add.1)___________I:\MEPC\63\23.doc


SCOMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN<strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesionesPunto 23 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l díaMEPC 63/23/Add.114 marzo 2012Original: INGLÉSINFORME <strong>DE</strong>L COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>SOBRE SU 63º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONESSe adjuntan los anexos 10 a 34 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marinosobre su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones (MEPC 63/23).***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 1ANEXO 10RESOLUCIÓN MEPC.214(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012DIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 SOBRE RECONOCIMIENTO Y CERTIFICACION<strong>DE</strong>L ÍNDICE <strong>DE</strong> EFICIENCIA ENERGÉTICA <strong>DE</strong> PROYECTO (EEDI)EL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino(el Comité) conferidas por los convenios internacionales relativos a la prevención ycontención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>l mar,RECORDANDO TAMBIÉN que, en su 62º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, el Comité adoptó, mediantela resolución MEPC.203(62), enmiendas al anexo <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1997 que enmienda elConvenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado porel Protocolo <strong>de</strong> 1978 (inclusión <strong>de</strong> reglas sobre la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques en elAnexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL),TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que está previsto que las enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL adoptadas en su 62º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones mediante la inclusión <strong>de</strong>l nuevocapítulo 4 para las reglas sobre eficiencia energética <strong>de</strong> los buques entren en vigor el 1 <strong>de</strong>enero <strong>de</strong> 2013 tras su aceptación el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2012,TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> que en la regla 5 (Reconocimientos) <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL enmendado se prescribe que los buques a los que se aplica elcapítulo 4 sean también objeto <strong>de</strong> reconocimiento y certificación teniendo en cuenta lasdirectrices elaboradas por la Organización,RECONOCIENDO que las enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL requieren laadopción <strong>de</strong> las directrices pertinentes para una implantación uniforme y sin contratiempos<strong>de</strong> las reglas y a fin <strong>de</strong> facilitar el tiempo suficiente para que se prepare el sector,HABIENDO EXAMINADO, en su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012sobre reconocimiento y certificación <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI),1. ADOPTA las Directrices <strong>de</strong> 2012 sobre reconocimiento y certificación <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong>eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI), que figuran en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a las Administraciones a que tengan en cuenta las directrices adjuntas alelaborar y promulgar leyes nacionales que hagan entrar en vigor e implanten lasdisposiciones <strong>de</strong> la regla 5 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL enmendado;3. PI<strong>DE</strong> a las Partes en el Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y a otros GobiernosMiembros que pongan las Directrices sobre reconocimiento y certificación <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong>eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) en conocimiento <strong>de</strong> capitanes, gente <strong>de</strong> mar,propietarios <strong>de</strong> buques, armadores y <strong>de</strong>más grupos interesados;4. ACUERDA mantener esas directrices sometidas a examen teniendo en cuenta laexperiencia adquirida;5. REVOCA las directrices provisionales distribuidas mediante la circularMEPC.1/Circ.682 con efecto a partir <strong>de</strong> esta fecha.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 2ANEXODIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 SOBRE RECONOCIMIENTO Y CERTIFICACIÓN<strong>DE</strong>L ÍNDICE <strong>DE</strong> EFICIENCIA ENERGÉTICA <strong>DE</strong> PROYECTO (EEDI)ÍNDICE1 GENERALIDA<strong>DE</strong>S2 <strong>DE</strong>FINICIONES3 ÁMBITO <strong>DE</strong> APLICACIÓN4 PROCEDIMIENTOS <strong>DE</strong> RECONOCIMIENTO Y CERTIFICACIÓN4.1 Generalida<strong>de</strong>s4.2 Verificación preliminar <strong>de</strong>l EEDI obtenido en la etapa <strong>de</strong> proyecto4.3 Verificación <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong>l EEDI obtenido en pruebas <strong>de</strong> mar4.4 Verificación <strong>de</strong>l EEDI obtenido en el caso <strong>de</strong> una transformación importanteAPÉNDICE 1APÉNDICE 2APÉNDICE 3EJEMPLO <strong>DE</strong> EXPEDIENTE TÉCNICO <strong>DE</strong>L EEDIDIRECTRICES PARA LA VALIDACIÓN <strong>DE</strong>L CUADRO <strong>DE</strong> POTENCIAELÉCTRICA PARA EL EEDI (EPT-EEDI)FORMULARIO <strong>DE</strong>L CUADRO <strong>DE</strong> POTENCIA ELÉCTRICA PARA ELÍNDICE <strong>DE</strong> EFICIENCIA ENERGÉTICA <strong>DE</strong> PROYECTO (FORMULARIOEPT-EEDI) Y <strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> VALIDACIÓNI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 31 GENERALIDA<strong>DE</strong>SEstas directrices tienen por objeto ayudar a los verificadores <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong> eficienciaenergética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) <strong>de</strong> los buques a llevar a cabo el reconocimiento y lacertificación <strong>de</strong>l EEDI <strong>de</strong> conformidad con las reglas 5, 6, 7, 8 y 9 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL, y ayudar a los propietarios y constructores <strong>de</strong> buques y a los fabricantes <strong>de</strong>equipo relacionado con la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques, así como a otras partesinteresadas, a enten<strong>de</strong>r los procedimientos <strong>de</strong> reconocimiento y certificación <strong>de</strong>l EEDI.2 <strong>DE</strong>FINICIONES 12.1 Verificador: Administración u organización <strong>de</strong>bidamente autorizada por ésta quelleve a cabo el reconocimiento y la certificación <strong>de</strong>l EEDI <strong>de</strong> conformidad con las reglas 5, 6,7, 8 y 9 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y las presentes directrices.2.2 Buque <strong>de</strong>l mismo tipo: buque cuya forma <strong>de</strong> casco (expresada en planos <strong>de</strong> formastales como el plano longitudinal o el plano transversal), excluidas las característicasadicionales <strong>de</strong>l casco tales como las aletas, y cuyas características principales son idénticasa las <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> referencia.2.3 Ensayos hidrodinámicos: pruebas <strong>de</strong> remolque con mo<strong>de</strong>lo, pruebas <strong>de</strong>autopropulsión con mo<strong>de</strong>lo y pruebas <strong>de</strong> la hélice en aguas libres con mo<strong>de</strong>lo. Cabe aceptarpruebas numéricas como equivalentes a las pruebas <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> la hélice en aguaslibres con mo<strong>de</strong>lo o utilizarlas como complemento <strong>de</strong> los ensayos hidrodinámicos llevados acabo (por ejemplo, para evaluar el efecto <strong>de</strong> características adicionales <strong>de</strong>l casco tales comolas aletas, etc., en el rendimiento <strong>de</strong>l buque), con la aprobación <strong>de</strong>l verificador.3 ÁMBITO <strong>DE</strong> APLICACIÓNLas presentes directrices <strong>de</strong>berían aplicarse a los buques nuevos para los que se hayapresentado a un verificador una solicitud <strong>de</strong> reconocimiento inicial o reconocimientoadicional tal como se especifica en la regla 5 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.4 PROCEDIMIENTOS <strong>DE</strong> RECONOCIMIENTO Y VERIFICACIÓN4.1 Generalida<strong>de</strong>s4.1.1 El EEDI obtenido <strong>de</strong>bería calcularse con arreglo a la regla 20 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL y las "Directrices sobre el método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l EEDI obtenido para losbuques nuevos" (en a<strong>de</strong>lante "Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI"). El reconocimiento y lacertificación <strong>de</strong>l EEDI <strong>de</strong>berían realizarse en dos fases: verificación preliminar en la etapa <strong>de</strong>proyecto, y verificación final en la prueba <strong>de</strong> mar. El diagrama <strong>de</strong> flujo básico <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>reconocimiento y certificación se indica en la figura 1.4.1.2 La información utilizada en el proceso <strong>de</strong> verificación podrá contener datosconfi<strong>de</strong>nciales <strong>de</strong>l solicitante que requieran protección <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> la propiedadintelectual. En caso <strong>de</strong> que el solicitante <strong>de</strong>see un acuerdo <strong>de</strong> confi<strong>de</strong>ncialidad con elverificador, <strong>de</strong>bería facilitarse información adicional al verificador <strong>de</strong> conformidad con unascondiciones mutuamente acordadas.1Otras expresiones utilizadas en las presentes directrices tienen el mismo significado que las <strong>de</strong>finidas enlas Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 4SolicitanteVerificadorProyecto básico,ensayo hidrodinámico * ,cálculo <strong>de</strong>l EEDIEnsayo hidrodinámicoTestigo mo<strong>de</strong>loElaboración <strong>de</strong>l expediente técnico <strong>de</strong>l EEDIInicio <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong>l buquePresentación <strong>de</strong>informaciónadicionalPrueba <strong>de</strong> marModificación y nueva presentación<strong>de</strong>l expediente técnico <strong>de</strong>l EEDIEntrega <strong>de</strong>l buqueVerificación:– expediente técnico <strong>de</strong>l EEDI– información adicionalExpedición <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> laverificación preliminarVerificación:– condiciones <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong>mar– velocidad <strong>de</strong>l buque– expediente técnico <strong>de</strong>l EEDIrevisadoExpedición <strong>de</strong>l certificado*Que realizará una organización <strong>de</strong> pruebas o el mismo solicitante.Figura 1: Flujo básico <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> reconocimiento y certificación4.2 Verificación preliminar <strong>de</strong>l EEDI obtenido en la etapa <strong>de</strong> proyecto4.2.1 Para la verificación preliminar en la etapa <strong>de</strong> proyecto, <strong>de</strong>bería presentarse alverificador una solicitud <strong>de</strong> reconocimiento inicial y un expediente técnico <strong>de</strong>l EEDI quecontenga la información necesaria para la verificación y otros documentos <strong>de</strong> fondopertinentes.4.2.2 El expediente técnico <strong>de</strong>l EEDI <strong>de</strong>bería estar redactado en inglés como mínimo y<strong>de</strong>bería incluir al menos, aunque no exclusivamente:.1 el peso muerto (TPM), o el arqueo bruto (GT) en el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje y los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado, el régimen continuomáximo (MCR) <strong>de</strong> los motores principales y auxiliares, la velocidad <strong>de</strong>lbuque (V ref ) especificada en el párrafo 2.2 <strong>de</strong> las Directrices sobre elcálculo <strong>de</strong>l EEDI, el tipo <strong>de</strong> combustible, el consumo específico <strong>de</strong>combustible (SFC) <strong>de</strong>l motor principal al 75 % <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong>l MCR, elSFC <strong>de</strong> los motores auxiliares al 50 % <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong>l MCR y el cuadro <strong>de</strong>potencia eléctrica † <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong> buque, <strong>de</strong>finido, según seanecesario, en las Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI;I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 5.2 una curva <strong>de</strong> potencia (kW/nudo) estimada en la etapa <strong>de</strong> proyecto en lascondiciones especificadas en el párrafo 2.2 <strong>de</strong> las Directrices sobre elcálculo <strong>de</strong>l EEDI y, si la prueba <strong>de</strong> mar se lleva a cabo en condicionesdistintas <strong>de</strong> las mencionadas, también una curva <strong>de</strong> potencia estimada enlas condiciones <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> mar;.3 principales características, tipo <strong>de</strong> buque e información pertinente para suclasificación, anotaciones <strong>de</strong> la clasificación y panorámica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>propulsión y <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> suministro eléctrico a bordo;.4 proceso <strong>de</strong> cálculo y metodología <strong>de</strong> las curvas <strong>de</strong> potencia en la etapa <strong>de</strong>proyecto;.5 <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> ahorro <strong>de</strong> energía;.6 valor calculado <strong>de</strong>l EEDI obtenido, incluida una reseña <strong>de</strong>l cálculo en laque <strong>de</strong>bería figurar, como mínimo, cada valor <strong>de</strong> los parámetros <strong>de</strong>cálculo, así como el proceso <strong>de</strong> cálculo empleado para <strong>de</strong>terminar el valor<strong>de</strong>l EEDI obtenido; y.7 valores calculados <strong>de</strong>l EEDI weather y valor <strong>de</strong> f w (no igual a 1,0), si esosvalores se han calculado, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en lasDirectrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI._______________†El cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica <strong>de</strong>bería validarse por separado, teniendo en cuenta lasdirectrices que figuran en el apéndice 2 <strong>de</strong> las presentes directrices.En el apéndice 1 <strong>de</strong> las presentes directrices se facilita un ejemplo <strong>de</strong> expediente técnico<strong>de</strong>l EEDI.4.2.3 Si el buque tiene instalados motores <strong>de</strong> combustible mixto, <strong>de</strong>berían utilizarse elfactor C F y el consumo específico <strong>de</strong> combustible relativos al combustible gaseoso, si elprincipal combustible que se utilizará en el buque es gaseoso. A fin <strong>de</strong> verificar este punto,<strong>de</strong>bería facilitarse la siguiente información:.1 La utilización <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> evaporación o las capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>almacenamiento <strong>de</strong> combustible gaseoso, así como las capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> fueloil..2 Medios <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible gaseoso en la zona<strong>de</strong>l buque prevista para operaciones.4.2.4 El SFC <strong>de</strong> los motores principales y auxiliares <strong>de</strong>bería obtenerse <strong>de</strong>l expedientetécnico sobre los NO x aprobado y <strong>de</strong>bería corregirse a un valor correspondiente a lascondiciones normalizadas <strong>de</strong> referencia ISO, utilizando el valor calorífico normalizadoinferior <strong>de</strong>l fueloil (42 700 kJ/kg), haciendo referencia a las normas ISO 15550:2002 eISO 3046-1:2002. Para confirmar el SFC, <strong>de</strong>bería presentarse al verificador una copia <strong>de</strong>lexpediente técnico sobre los NO x aprobado, así como un resumen documentado <strong>de</strong> loscálculos <strong>de</strong> corrección. Si el expediente técnico sobre los NO x aún no se ha aprobado en elmomento <strong>de</strong> solicitar el reconocimiento inicial, <strong>de</strong>berían utilizarse los informes <strong>de</strong> pruebasfacilitados por los fabricantes. En tal caso, <strong>de</strong>bería presentarse al verificador, en el momento<strong>de</strong> la verificación <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> mar, una copia <strong>de</strong>l expediente técnico sobre los NO x y elresumen documentado <strong>de</strong> los cálculos <strong>de</strong> corrección.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 6Nota:El SFC <strong>de</strong>l expediente técnico sobre los NO x es el valor <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong> referencia, yla utilización <strong>de</strong> este valor <strong>de</strong> SFC en el cálculo <strong>de</strong>l EEDI <strong>de</strong> los motoresemparentados pue<strong>de</strong> presentar los siguientes problemas técnicos, que han <strong>de</strong>analizarse más a fondo:.1 en el expediente técnico sobre los NO x figura una <strong>de</strong>finición amplia <strong>de</strong>los "motores emparentados", y las especificaciones <strong>de</strong> motores quepertenezcan al mismo grupo o familia pue<strong>de</strong>n variar; y.2 el índice <strong>de</strong> emisiones <strong>de</strong> NO x <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong> referencia es el más altopara el grupo o familia; es <strong>de</strong>cir, las emisiones <strong>de</strong> CO 2 , que tienen unarelación inversa con las emisiones <strong>de</strong> NO x , pue<strong>de</strong>n ser inferiores a las <strong>de</strong>otros motores emparentados <strong>de</strong>l mismo grupo o familia.4.2.5 En el caso <strong>de</strong> los buques a los que se aplica la regla 21 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL, las curvas <strong>de</strong> potencia utilizadas para la verificación preliminar en la etapa <strong>de</strong>proyecto <strong>de</strong>berían basarse en resultados fiables <strong>de</strong> ensayos hidrodinámicos. El ensayohidrodinámico <strong>de</strong> un buque concreto pue<strong>de</strong> omitirse si se dispone <strong>de</strong> una justificacióntécnica, tal como la disponibilidad <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> tales pruebas para buques <strong>de</strong>l mismotipo. A<strong>de</strong>más, en el caso <strong>de</strong> buques que sean objeto <strong>de</strong> pruebas <strong>de</strong> mar en las condicionesespecificadas en el párrafo 2.2 <strong>de</strong> las Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI, la omisión <strong>de</strong> losensayos hidrodinámicos es aceptable si el constructor y el propietario <strong>de</strong>l buque están <strong>de</strong>acuerdo y el verificador da su aprobación. Para garantizar la calidad <strong>de</strong> los ensayoshidrodinámicos, <strong>de</strong>bería tenerse en cuenta el sistema <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> la ITCC. El verificador<strong>de</strong>bería presenciar el ensayo hidrodinámico con mo<strong>de</strong>lo.Nota:Sería conveniente en el futuro que las organizaciones que realicen los ensayoshidrodinámicos cuenten con autorización.4.2.6 El verificador pue<strong>de</strong> solicitar al solicitante información adicional a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la quefigura en el expediente técnico, si es necesario, a fin <strong>de</strong> examinar el proceso <strong>de</strong> cálculo<strong>de</strong>l EEDI obtenido. La estimación <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong>l buque en la etapa <strong>de</strong> proyecto<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> en gran medida <strong>de</strong> la experiencia <strong>de</strong>l constructor <strong>de</strong>l buque, y tal vez sea inviableque una persona u organización <strong>de</strong>terminada, que no sea el constructor <strong>de</strong>l buque, examine<strong>de</strong>talladamente los aspectos técnicos <strong>de</strong> parámetros basados en la experiencia, tales comoel coeficiente <strong>de</strong> rugosidad y el coeficiente <strong>de</strong> la estela. Por lo tanto, la verificación preliminar<strong>de</strong>bería centrarse en el proceso <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l EEDI obtenido, a fin <strong>de</strong> garantizar que esrazonable y consistente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista técnico y que cumple la regla 20 <strong>de</strong>l Anexo VI<strong>de</strong>l Convenio MARPOL y las Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI.Nota 1: Un posible modo para avanzar hacia una verificación más sólida es establecer unametodología normalizada que permita obtener la velocidad <strong>de</strong>l buque a partir <strong>de</strong>los resultados <strong>de</strong> los ensayos hidrodinámicos estableciendo valores normalizadospara los factores <strong>de</strong> corrección basados en la experiencia, tales como elcoeficiente <strong>de</strong> rugosidad y el coeficiente <strong>de</strong> la estela. De este modo, se podríaestablecer una comparación más objetiva entre el comportamiento <strong>de</strong> los distintosbuques al eliminar la posibilidad <strong>de</strong> establecer arbitrariamente parámetrosbasados en la experiencia. Si se trata <strong>de</strong> alcanzar dicha normalización, estoinfluirá en la manera en que se ajusta la velocidad <strong>de</strong>l buque a partir <strong>de</strong> losresultados <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> mar, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elpárrafo 4.3.8 <strong>de</strong> las presentes directrices.Nota 2: Se elaborará una norma conjunta <strong>de</strong>l sector para respaldar el método y la función<strong>de</strong>l verificador.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 74.2.7 La información adicional que el verificador pue<strong>de</strong> pedir al solicitante que le facilitedirectamente pue<strong>de</strong> incluir, entre otras cosas:.1 una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> ensayos hidrodinámicos que incluya elnombre <strong>de</strong> la instalación, las características <strong>de</strong> los canales y el equipo <strong>de</strong>remolque, y el registro <strong>de</strong> la calibración <strong>de</strong> todo el equipo <strong>de</strong> seguimiento;.2 los planos <strong>de</strong> formas <strong>de</strong>l buque mo<strong>de</strong>lo y <strong>de</strong> un buque real para laverificación <strong>de</strong> la idoneidad <strong>de</strong>l ensayo hidrodinámico; los planos <strong>de</strong> formas(plano longitudinal, plano transversal y plano horizontal) <strong>de</strong>berían ser losuficientemente <strong>de</strong>tallados para <strong>de</strong>mostrar las analogías entre el buquemo<strong>de</strong>lo y el buque real;.3 el <strong>de</strong>splazamiento en rosca <strong>de</strong>l buque y el cuadro <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento, a fin<strong>de</strong> verificar el peso muerto;.4 un informe <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong>l método y los resultados <strong>de</strong>l ensayo hidrodinámico,que incluya al menos los resultados <strong>de</strong>l ensayo hidrodinámico en lascondiciones <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> mar y en las condiciones especificadas en elpárrafo 2.2 <strong>de</strong> las Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI;.5 una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong>l método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong>l buque,que <strong>de</strong>bería incluir los criterios para estimar parámetros basados en laexperiencia, tales como el coeficiente <strong>de</strong> rugosidad y el coeficiente <strong>de</strong> laestela; y.6 los motivos <strong>de</strong> la exención <strong>de</strong> un ensayo hidrodinámico, si proce<strong>de</strong>; esto<strong>de</strong>bería incluir los planos <strong>de</strong> formas y los resultados <strong>de</strong> los ensayoshidrodinámicos <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>l mismo tipo, y una comparación <strong>de</strong> lascaracterísticas principales <strong>de</strong> estos buques y <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> que se trate.Debería facilitarse una justificación técnica a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong>l motivo por el queel ensayo hidrodinámico resulta innecesario.4.2.8 El verificador <strong>de</strong>bería expedir un informe sobre la verificación preliminar <strong>de</strong>l EEDIuna vez que haya verificado el EEDI obtenido en la etapa <strong>de</strong> proyecto, <strong>de</strong> conformidad conlo dispuesto en las secciones 4.1 y 4.2 <strong>de</strong> las presentes directrices.4.3 Verificación <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong>l EEDI obtenido en pruebas <strong>de</strong> mar4.3.1 Las condiciones <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> mar <strong>de</strong>berían establecerse en las condicionesespecificadas en el párrafo 2.2 <strong>de</strong> las Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI, si es posible.4.3.2 Antes <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> mar, <strong>de</strong>berían presentarse los siguientes documentos alverificador: una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l procedimiento que se utilizará para la prueba <strong>de</strong> velocidad,el cuadro <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento final y el <strong>de</strong>splazamiento en rosca medido, o una copia <strong>de</strong>linforme <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong>l peso muerto, así como una copia <strong>de</strong>l expediente técnicosobre los NO x , si es necesario. El procedimiento <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong>bería incluir, como mínimo, las<strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> todos los elementos que es necesario medir y los correspondientesmétodos <strong>de</strong> medición que se utilizarán para elaborar las curvas <strong>de</strong> potencia en lascondiciones <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> mar.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 84.3.3 El verificador <strong>de</strong>bería presenciar la prueba <strong>de</strong> mar y confirmar:.1 el sistema <strong>de</strong> propulsión y suministro <strong>de</strong> energía, las características <strong>de</strong> losmotores y otros puntos <strong>de</strong> interés que se <strong>de</strong>scriben en el expedientetécnico <strong>de</strong>l EEDI;.2 el calado y el asiento;.3 el estado <strong>de</strong> la mar;.4 la velocidad <strong>de</strong>l buque; y.5 la potencia en el eje y las revoluciones por minuto <strong>de</strong>l motor principal.4.3.4 El calado y el asiento <strong>de</strong>berían confirmarse con las mediciones <strong>de</strong>l caladorealizadas antes <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> mar. El calado y el asiento <strong>de</strong>berían aproximarse lo másposible a las condiciones hipotéticas utilizadas para estimar las curvas <strong>de</strong> potencia.4.3.5 El estado <strong>de</strong> la mar <strong>de</strong>bería medirse con arreglo a la norma ISO 15016:2002 o unanorma equivalente.4.3.6 La velocidad <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>bería medirse con arreglo a la norma ISO 15016:2002 ouna norma equivalente, y en más <strong>de</strong> dos puntos cuyo intervalo incluya la potencia <strong>de</strong>l motorprincipal especificada en el párrafo 2.5 <strong>de</strong> las Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI.4.3.7 La potencia <strong>de</strong>l motor principal <strong>de</strong>bería medirse con un medidor <strong>de</strong> la potencia en eleje o con arreglo a un método recomendado por el fabricante <strong>de</strong>l motor y aprobado por elverificador. Podrán aceptarse otros métodos con el consentimiento <strong>de</strong>l propietario y elconstructor <strong>de</strong>l buque, con la aprobación <strong>de</strong>l verificador.4.3.8 El solicitante <strong>de</strong>bería elaborar curvas <strong>de</strong> potencia basadas en la velocidad <strong>de</strong>lbuque medida y en la potencia <strong>de</strong>l motor principal medida en la prueba <strong>de</strong> mar. Paraelaborar las curvas <strong>de</strong> potencia, el solicitante <strong>de</strong>bería calibrar la velocidad medida <strong>de</strong>lbuque, si es necesario, teniendo en cuenta el efecto <strong>de</strong>l viento, la marea, las olas y lasaguas poco profundas y el <strong>de</strong>splazamiento, <strong>de</strong> conformidad con la norma ISO 15016:2002 2o una norma equivalente que pueda ser aceptable siempre que el concepto <strong>de</strong>l método seatransparente para el verificador y esté disponible o sea accesible para el público. Una vezhaya alcanzado un acuerdo con el propietario <strong>de</strong>l buque, el solicitante <strong>de</strong>bería presentar alverificador un informe sobre las pruebas <strong>de</strong> velocidad que incluya <strong>de</strong>talles relativos a laelaboración <strong>de</strong> la curva <strong>de</strong> potencia para que lo verifique.4.3.9 El solicitante <strong>de</strong>bería comparar las curvas <strong>de</strong> potencia obtenidas como resultado <strong>de</strong>la prueba <strong>de</strong> mar y las curvas <strong>de</strong> potencia estimadas en la etapa <strong>de</strong> proyecto. Si seobservan diferencias, el EEDI obtenido <strong>de</strong>bería calcularse <strong>de</strong> nuevo, según sea necesario,con arreglo a los siguientes criterios:.1 en el caso <strong>de</strong> los buques cuyas pruebas <strong>de</strong> mar se realicen en lascondiciones especificadas en el párrafo 2.2 <strong>de</strong> las Directrices sobre elcálculo <strong>de</strong>l EEDI, el EEDI obtenido <strong>de</strong>bería calcularse <strong>de</strong> nuevo utilizandola velocidad <strong>de</strong>l buque medida en las pruebas <strong>de</strong> mar con la potencia <strong>de</strong>lmotor principal especificada en el párrafo 2.5 <strong>de</strong> las Directrices sobre elcálculo <strong>de</strong>l EEDI; y2Se elaborará una norma ITTC para este fin.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 9.2 en el caso <strong>de</strong> buques cuyas pruebas <strong>de</strong> mar no se puedan realizar en lascondiciones especificadas en el párrafo 2.2 <strong>de</strong> las Directrices sobre elcálculo <strong>de</strong>l EEDI, si la velocidad <strong>de</strong>l buque medida con la potencia <strong>de</strong>lmotor principal especificada en el párrafo 2.5 <strong>de</strong> las Directrices sobre elcálculo <strong>de</strong>l EEDI en las condiciones <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> mar difiere <strong>de</strong> lavelocidad <strong>de</strong>l buque prevista en la curva <strong>de</strong> potencia para estascondiciones, el constructor <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>bería volver a calcular el EEDIobtenido ajustando la velocidad <strong>de</strong>l buque en las condicionesespecificadas en el párrafo 2.2 <strong>de</strong> las Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDImediante un método <strong>de</strong> corrección a<strong>de</strong>cuado aceptado por el verificador.En la figura 2 se presenta un ejemplo <strong>de</strong> posibles métodos para el ajuste <strong>de</strong> la velocidad:Nota:Sería necesario examinar más a fondo la metodología para el ajuste <strong>de</strong> lavelocidad dada en el párrafo 4.3.9.2 <strong>de</strong> las presentes directrices. Uno <strong>de</strong> losproblemas es la situación que pue<strong>de</strong> darse si la curva <strong>de</strong> potencia en lascondiciones <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> mar se estima <strong>de</strong> forma excesivamente conservadora(es <strong>de</strong>cir, la curva <strong>de</strong> potencia está sesgada a la izquierda), con la intención <strong>de</strong>que la velocidad <strong>de</strong>l buque se revise al alza al hacer que la velocidad <strong>de</strong>l buquemedida en la prueba <strong>de</strong> mar supere significativamente la velocidad estimada a labaja para las condiciones <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> mar en la etapa <strong>de</strong> proyecto.Potencia<strong>de</strong> salidaMCRNOR75 % MCRPlena cargaPrueba<strong>de</strong> marV Full,S = V Full,P X (V Ballast,S /V Ballast,P )V Ballast,P : velocidad estimada <strong>de</strong>l buque enlas condiciones <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> mar enla curva <strong>de</strong> potencia calculada en laetapa <strong>de</strong> proyectoV Ballast,S : velocidad <strong>de</strong>l buque obtenida enla prueba <strong>de</strong> marV Full,S : velocidad <strong>de</strong>l buque ajustada enfunción <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong>mar en la condición <strong>de</strong> plena cargaV Full,P : velocidad <strong>de</strong>l buque estimada enla condición <strong>de</strong> plena carga en la etapa<strong>de</strong> proyecto.50 % MCRV Full,SV Full,PV Ballast,S V Ballast,PVelocidadFigura 2: Ejemplo <strong>de</strong> posibles ajustes <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong>l buque4.3.10 En los casos en los que el peso muerto/arqueo bruto final <strong>de</strong>terminado difiera <strong>de</strong>lpeso muerto/arqueo bruto <strong>de</strong> proyecto utilizado en el cálculo <strong>de</strong>l EEDI durante la verificaciónpreliminar, el solicitante <strong>de</strong>bería volver a calcular el EEDI obtenido utilizando el pesomuerto/arqueo bruto final <strong>de</strong>terminado. El peso muerto/arqueo bruto final <strong>de</strong>terminado<strong>de</strong>bería quedar confirmado en el certificado <strong>de</strong> arqueo <strong>de</strong>l buque.4.3.11 En los casos en los que el EEDI obtenido se calcule en la verificación preliminarutilizando el SFC indicado en el informe <strong>de</strong> pruebas <strong>de</strong>l fabricante, al no disponerse en esemomento <strong>de</strong> un expediente técnico sobre los NO x aprobado, el EEDI <strong>de</strong>bería volver acalcularse utilizando el SFC consignado en el expediente técnico sobre los NO x .I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 104.3.12 El expediente técnico <strong>de</strong>l EEDI <strong>de</strong>bería revisarse, si es necesario, teniendo encuenta los resultados <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> mar. Tales revisiones <strong>de</strong>berían incluir, segúnproceda, la curva <strong>de</strong> potencia ajustada <strong>de</strong> acuerdo con los resultados <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> mar(es <strong>de</strong>cir, la velocidad <strong>de</strong>l buque modificada en las condiciones especificadas en elpárrafo 2.2 <strong>de</strong> las Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI), el peso muerto/arqueo bruto final<strong>de</strong>terminado y el SFC indicado en el expediente técnico sobre los NO x aprobado, así comoel nuevo EEDI obtenido tras estas modificaciones.4.3.13 En el caso <strong>de</strong> que se revise, el expediente técnico <strong>de</strong>l EEDI <strong>de</strong>bería presentarse alverificador para que confirme que el EEDI obtenido (revisado) se ha calculado con arreglo ala regla 20 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78 y las Directrices sobre el cálculo<strong>de</strong>l EEDI.4.4 Verificación <strong>de</strong>l EEDI obtenido en caso <strong>de</strong> una transformación importante4.4.1 En los casos en los que se haya realizado una transformación importante en unbuque, el propietario <strong>de</strong>bería presentar al verificador una solicitud <strong>de</strong> reconocimientoadicional con el expediente técnico <strong>de</strong>l EEDI <strong>de</strong>bidamente revisado basándose en latransformación llevada a cabo y otros documentos <strong>de</strong> fondo pertinentes.4.4.2 Entre los documentos <strong>de</strong> fondo <strong>de</strong>berían incluirse como mínimo, aunque noexclusivamente:.1 los documentos en los que se <strong>de</strong>n <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> la transformación;.2 los parámetros <strong>de</strong>l EEDI que hayan cambiado tras la transformación y lasjustificaciones técnicas <strong>de</strong> cada parámetro;.3 los motivos por los que se hayan realizado otros cambios en el expedientetécnico <strong>de</strong>l EEDI, si los hubiere; y.4 el valor calculado <strong>de</strong>l EEDI obtenido junto con la reseña <strong>de</strong>l cálculo, que<strong>de</strong>bería incluir, como mínimo, cada uno <strong>de</strong> los valores <strong>de</strong> los parámetros<strong>de</strong> cálculo y el proceso <strong>de</strong> cálculo empleado para <strong>de</strong>terminar el EEDIobtenido tras la transformación.4.4.3 El verificador <strong>de</strong>bería examinar el expediente técnico <strong>de</strong>l EEDI revisado y el resto<strong>de</strong> los documentos presentados y <strong>de</strong>bería verificar el proceso <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l EEDI obtenidopara garantizar que es razonable y consistente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista técnico y que cumplelo prescrito en la regla 20 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y las Directrices sobre elcálculo <strong>de</strong>l EEDI.4.4.4 Para verificar el EEDI obtenido tras una conversión, se <strong>de</strong>ben llevar a cabo pruebas<strong>de</strong> velocidad <strong>de</strong> buque, según sea necesario.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 11APÉNDICE 1EJEMPLO <strong>DE</strong> EXPEDIENTE TÉCNICO <strong>DE</strong>L EEDI1 DATOS1.1 Información generalConstructor <strong>de</strong>l buqueJAPAN Shipbuilding CompanyNúmero <strong>de</strong> casco 12345Nº IMO 94111XXTipo <strong>de</strong> buqueGranelero1.2 Datos principalesEslora totalEslora entre perpendicularesManga <strong>de</strong> trazadoPuntal <strong>de</strong> trazadoCalado <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> verano,(trazado)Peso muerto al calado <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong>carga <strong>de</strong> verano250,0 m240,0 m40,0 m20,0 m14,0 m150 000 t1.3 Motor principalFabricanteJAPAN Heavy Industries Ltd.Tipo6J70ARégimen continuo máximo (MCR) 15 000 kW a 80 rpmConsumo específico <strong>de</strong> combustible(SFC) al 75 % <strong>de</strong>l MCR165,0 g/kWhNúmero <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s 1Tipo <strong>de</strong> combustibleDieseloil1.4 Motor auxiliarFabricanteJAPAN Diesel Ltd.Tipo 5J-200Régimen continuo máximo (MCR) 600 kW a 900 rpmConsumo específico <strong>de</strong> combustible(SFC) al 50 % <strong>de</strong>l MCR220,0 g/kWhNúmero <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s 3Tipo <strong>de</strong> combustibleDieseloil1.5 Velocidad <strong>de</strong>l buqueVelocidad <strong>de</strong>l buque en aguas profundascon calado <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> veranoal 75 % <strong>de</strong>l MCR14,25 nudosI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 122 CURVAS <strong>DE</strong> POTENCIAEn la figura 2.1 están representadas las curvas <strong>de</strong> potencia estimadas en la etapa <strong>de</strong>proyecto y modificadas tras las pruebas <strong>de</strong> mar.17 000POTENCIA AL FRENO/KW15 00013 00011 000Calado <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong>carga <strong>de</strong> verano14,25 nudos75 % <strong>de</strong>l MCR9 000Condición <strong>de</strong> prueba7 0005 00012 13 14 15 16 17Figura 2.1: Curvas <strong>de</strong> potenciaI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 133 RESEÑA <strong>DE</strong>L SISTEMA <strong>DE</strong> PROPULSIÓN Y <strong>DE</strong>L SISTEMA <strong>DE</strong> ALIMENTACIÓNELÉCTRICA3.1 Sistema <strong>de</strong> propulsión3.1.1 Motor principalVéase el párrafo 1.3.3.1.2 HéliceTipoHélice <strong>de</strong> paso fijoDiámetro7,0 mNúmero <strong>de</strong> palas 4Número <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s 13.2 Sistema <strong>de</strong> alimentación eléctrica3.2.1 Motores auxiliaresVéase el párrafo 1.4.3.2.2 Generadores principalesFabricanteJAPAN ElectricPotencia nominal <strong>de</strong> salida 560 kW (700 kVA) a 900 rpmVoltajeAC 450 VNúmero <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s 3MOTORES AUXILIARESCUADRO <strong>DE</strong> DISTRIBUCIÓNBOMBAS <strong>DE</strong> LASTREMOTORPRINCIPALBOMBAS <strong>DE</strong>LMOTOR PRINCIPALESPACIOS <strong>DE</strong>ALOJAMIENTOFigura 3.1: Esquema <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> propulsión y <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alimentación eléctricaI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 144 PROCESO <strong>DE</strong> ESTIMACIÓN <strong>DE</strong> LAS CURVAS <strong>DE</strong> POTENCIA EN LA ETAPA<strong>DE</strong> PROYECTOLas curvas <strong>de</strong> potencia se estiman basándose en los resultados <strong>de</strong> las pruebas conmo<strong>de</strong>los. El gráfico que figura a continuación presenta el flujo <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> estimación.Proyecto <strong>de</strong>l buqueEnsayos hidrodinámicosPrueba <strong>de</strong> resistenciaPrueba <strong>de</strong>autopropulsiónPrueba <strong>de</strong> héliceen aguas libresEstimación <strong>de</strong> laresistencia <strong>de</strong>l buquea escala realEstimación <strong>de</strong>los factores <strong>de</strong>autopropulsiónEstimación <strong>de</strong> lascaracterísticas <strong>de</strong> lahélice en aguas libresCálculo <strong>de</strong> la potencia<strong>de</strong> propulsión <strong>de</strong>lbuque a escala realCurvas <strong>de</strong> potenciay velocidadFigura 4.1: Diagrama <strong>de</strong> flujo <strong>de</strong>l proceso para estimar las curvas <strong>de</strong> potencia5 <strong>DE</strong>SCRIPCIÓN <strong>DE</strong>L EQUIPO <strong>DE</strong> AHORRO <strong>DE</strong> ENERGÍA5.1 Equipo <strong>de</strong> ahorro <strong>de</strong> energía cuyos efectos se expresan como P AEeff(i) y/o P eff(i)en las fórmulas para calcular el EEDIN/AI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 155.2 Otro equipo <strong>de</strong> ahorro <strong>de</strong> energía(Ejemplo)5.2.1 Aletas <strong>de</strong>l timón5.2.2 Aletas <strong>de</strong> los capacetes <strong>de</strong> los núcleos <strong>de</strong> las hélices……(Deberían incluirse las especificaciones, esquemas y/o fotos, etc., correspondientes a cadaequipo o dispositivo. También será aceptable adjuntar el catálogo comercial.)6 VALOR CALCULADO <strong>DE</strong>L ÍNDICE EEDI OBTENIDO6.1 Datos básicosToneladas <strong>de</strong> Velocidad V refTipo <strong>de</strong> buque peso muerto (nudos)Granelero 150 000 14,256.2 Motor principalMCR ME GeneradorTipo <strong>de</strong>SCF ME(kW) acoplado al eje P ME (kW) combustible C FME (g/kWh)15 000 N/A 11 250 Dieseloil 3,206 165,06.3 Motores auxiliaresTipo <strong>de</strong>SFC AEP AE (kW) combustible C FAE (g/kWh)625 Dieseloil 3,206 220,06.4 Clase <strong>de</strong> navegación en hieloN/A6.5 Tecnologías innovadoras <strong>de</strong> eficiencia energética eléctricaN/A6.6 Tecnologías innovadoras <strong>de</strong> eficiencia energética mecánicaN/A6.7 Factor <strong>de</strong> corrección <strong>de</strong> la capacidad cúbicaN/AI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 166.8 Valor calculado <strong>de</strong>l EEDI obtenidoEEDIMfjj 1 MnMEi 1fjj 1PME ( i )nPTIi 1 C FME ( i ) SFC ME ( i ) Pf f Capacidad f ViPcPTI ( i )feff ( i )i 1 C SFC P AEeff ( i ) C SFCFAE AE if f Capacidad f V 111 250 3,206 165, 0 625 3,206 220,01 1150 000 1 14,25neffiwcAErefFAEwAE 0 0refnefffeff ( i )1 Peff ( i ) CFME SFCME2, 99g <strong>de</strong> CO /ton milla2EEDI obtenido: 2,99 g <strong>de</strong> CO 2 /ton · milla7 VALOR CALCULADO <strong>DE</strong>L EEDI WEATHER OBTENIDO7.1 Condiciones <strong>de</strong> la mar representativasVelocidadmedia<strong>de</strong>l vientoDirecciónmedia<strong>de</strong>l vientoAlturasignificativa<strong>de</strong> la olaPeriodomedio<strong>de</strong> la olaDirecciónmedia<strong>de</strong> la olaBF6 12,6 (m/s) 0 (grados) * 3,0 (m) 6,7 (s) 0 (grados) **Dirección <strong>de</strong>l viento/olas en relación con el rumbo <strong>de</strong>l buque, es <strong>de</strong>cir, 0 (grados) significa que elbuque va en la dirección <strong>de</strong>l viento.7.2 Factor meteorológico calculado, f wf w 0,9007.3 Valor calculado <strong>de</strong>l EEDI weather obtenidoEEDI weather obtenido: 3,32 g <strong>de</strong> CO 2 /ton · millaI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 17APÉNDICE 2DIRECTRICES PARA LA VALIDACIÓN <strong>DE</strong>L CUADRO <strong>DE</strong>POTENCIA ELÉCTRICA PARA EL EEDI (EPT-EEDI)1 INTRODUCCIÓNLas presentes directrices tienen por objeto prestar asistencia a las organizacionesreconocidas en la validación <strong>de</strong> los cuadros <strong>de</strong> potencia eléctrica <strong>de</strong> los buques para elcálculo <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI). Como tales, las presentesdirectrices apoyan la implantación <strong>de</strong> las "Directrices sobre el método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l índice<strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto para los buques nuevos" (en a<strong>de</strong>lante: Directrices sobreel cálculo <strong>de</strong>l EEDI) y las "Directrices sobre reconocimiento y certificación <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong>eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto". El presente documento también ayudará a lospropietarios, constructores y proyectistas <strong>de</strong> buques, así como a los fabricantes, en cuanto alos distintos aspectos <strong>de</strong> la fabricación <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> mayor eficiencia energética y tambiéna compren<strong>de</strong>r los procedimientos para la validación <strong>de</strong>l EPT-EEDI.2 OBJETIVOSLas presentes directrices proporcionan un marco para la aplicación uniforme <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>validación <strong>de</strong>l EPT-EEDI <strong>de</strong> los buques regidos por lo dispuesto en el subpárrafo 2.5.6.3 <strong>de</strong>las Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI.3 <strong>DE</strong>FINICIONES3.1 Solicitante: una organización, principalmente un constructor o un proyectista <strong>de</strong>buques, que pi<strong>de</strong> la validación <strong>de</strong>l EPT-EEDI <strong>de</strong> conformidad con las presentes directrices.3.2 Validador: organización reconocida que lleva a cabo la validación <strong>de</strong>l EPT-EEDI <strong>de</strong>conformidad con las presentes directrices.3.3 Validación: a efectos <strong>de</strong> las presentes directrices, es el examen <strong>de</strong> los documentospresentados y el reconocimiento durante la construcción y las pruebas <strong>de</strong> mar.3.4 Formulario EPT-EEDI normalizado: el impreso que figura en el apéndice 3 y quecontiene los resultados <strong>de</strong>l EPT-EEDI que serán objeto <strong>de</strong> validación. Los <strong>de</strong>másdocumentos complementarios que se presenten a este fin se utilizarán sólo comoreferencias y no serán objeto <strong>de</strong> validación.3.5 P AE : la <strong>de</strong>finición aplicable es la que figura en el párrafo 2.5.6 <strong>de</strong> las Directricessobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI.3.6 Cargas <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l buque y <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> máquinas: todos los grupos <strong>de</strong>carga que se necesitan para el casco, la cubierta, los servicios <strong>de</strong> navegación y seguridad,los servicios <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> propulsión y los motores auxiliares, la ventilación y lossistemas auxiliares <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> máquinas y los servicios generales <strong>de</strong>l buque.3.7 Factor <strong>de</strong> diversidad: la relación "potencia <strong>de</strong> la carga total instalada"/"potencia <strong>de</strong>la carga real" para cargas constantes e intermitentes. Este factor es equivalente al producto<strong>de</strong> los factores <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong> carga, trabajo y tiempo.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 184 APLICACIÓN4.1 Las presentes directrices son aplicables a los buques regidos por lo dispuesto en elpárrafo 2.5.6.3 <strong>de</strong> las Directrices sobre el cálculo <strong>de</strong>l EEDI.4.2 Las presentes directrices <strong>de</strong>berían aplicarse a los buques nuevos respecto <strong>de</strong> loscuales se haya presentado a un validador una solicitud <strong>de</strong> validación EPT-EEDI.4.3 El proceso <strong>de</strong> validación compren<strong>de</strong> las etapas siguientes:.1 examen <strong>de</strong> documentos durante la etapa <strong>de</strong> proyecto:.1 comprobación <strong>de</strong> si el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica enumera todaslas cargas pertinentes;.2 comprobación <strong>de</strong> si se utilizan factores <strong>de</strong> servicio razonables; y.3 comprobación <strong>de</strong> si el cálculo <strong>de</strong> P AE , basado en los datos queproporciona el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica, es correcto;.2 reconocimiento <strong>de</strong> los sistemas y componentes instalados durante la etapa<strong>de</strong> construcción:.1 comprobación <strong>de</strong> si en el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica se enumeracorrectamente una serie <strong>de</strong> sistemas y componentes instalados,seleccionados al azar, junto con sus características;.3 reconocimiento en las pruebas <strong>de</strong> mar:.1 comprobación <strong>de</strong> si se observan las unida<strong>de</strong>s/cargas especificadasen el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica que se hayan seleccionado.5 DOCUMENTOS COMPLEMENTARIOS5.1 El solicitante <strong>de</strong>bería proporcionar, como mínimo, el análisis <strong>de</strong>l equilibrado <strong>de</strong> lacarga eléctrica <strong>de</strong>l buque.5.2 Dicha información podrá contener información confi<strong>de</strong>ncial <strong>de</strong> los constructores <strong>de</strong>lbuque. Por consiguiente, tras la validación, el validador <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>volver toda la informacióno parte <strong>de</strong> ella al solicitante, previa solicitud <strong>de</strong> éste.5.3 Durante las pruebas <strong>de</strong> mar pue<strong>de</strong> ser necesaria, y pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>finirse para cadabuque, una condición especial <strong>de</strong>l EEDI, la cual se incluiría en el programa <strong>de</strong> pruebas <strong>de</strong>mar. Para esta condición <strong>de</strong>bería insertarse una columna específica en el cuadro <strong>de</strong>potencia eléctrica.6 PROCEDIMIENTOS <strong>DE</strong> VALIDACIÓN6.1 Generalida<strong>de</strong>s6.1.1 P AE <strong>de</strong>bería calcularse <strong>de</strong> conformidad con las Directrices EPT-EEDI. La validaciónEPT-EEDI <strong>de</strong>bería realizarse en dos etapas: la validación preliminar en la etapa <strong>de</strong> proyectoy la validación <strong>de</strong>finitiva durante las pruebas <strong>de</strong> mar. En la figura 1 se presenta el proceso<strong>de</strong> validación.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 19Solicitante(Principalmente constructor oproyectista <strong>de</strong> buques)Validador(Organización reconocida como unasociedad <strong>de</strong> clasificación)Elaboración <strong>de</strong>l análisis <strong>de</strong>la carga eléctricaSolicitud <strong>de</strong> validaciónpreliminar EPT-EEDIValidación preliminarAnálisis preliminar <strong>de</strong> la cargaeléctrica <strong>de</strong>l buque y documentoscomplementariosExpedición <strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong>validación preliminarPreparación y presentación<strong>de</strong>l EPT-EEDI <strong>de</strong>finitivoModificación <strong>de</strong>lEPT-EEDI <strong>de</strong>finitivoComprobación <strong>de</strong> la coherencia<strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> potencia eléctricapreliminar y <strong>de</strong>finitivoPreparación <strong>de</strong> datos parala validación <strong>de</strong>finitivaen las pruebas <strong>de</strong> marValidación <strong>de</strong>finitiva en las pruebas<strong>de</strong> mar mediante la comprobación <strong>de</strong>la potencia necesaria previstaExpedición <strong>de</strong>l certificado<strong>de</strong> validación <strong>de</strong>finitivaPresentación <strong>de</strong>l certificado EPT-EEDIpara la verificación <strong>de</strong>l EEDIFigura 1: Flujo básico <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> validación <strong>de</strong>l EPT-EEDI6.2 Validación preliminar en la etapa <strong>de</strong> proyecto6.2.1 A efectos <strong>de</strong> la validación preliminar en la etapa <strong>de</strong> proyecto, el solicitante <strong>de</strong>beríapresentar a un validador la correspondiente solicitud <strong>de</strong> validación <strong>de</strong>l EPT-EEDI, junto conel formulario EPT-EEDI, y toda la información pertinente y necesaria para la validación,como documentos complementarios.6.2.2 El solicitante <strong>de</strong>bería proporcionar, como mínimo, la información y los datoscomplementarios especificados en el apéndice A (por elaborar).6.2.3 El validador, según sea necesario, podrá pedir al solicitante que presenteinformación adicional, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la indicada en las presentes directrices, que le permitaexaminar el proceso <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l EPT-EEDI. El cálculo <strong>de</strong>l EPT-EEDI <strong>de</strong>l buque, en laetapa <strong>de</strong> proyecto, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> las experiencias <strong>de</strong> cada solicitante, y pue<strong>de</strong> que no seaviable examinar todos los aspectos y datos técnicos <strong>de</strong> cada componente <strong>de</strong> la maquinaria.Por tanto, la validación preliminar <strong>de</strong>bería centrarse en el proceso <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l EPT-EEDI,en el cual <strong>de</strong>berían observarse las mejores prácticas marineras.Nota:A fin <strong>de</strong> que la validación sea más rigurosa, podría establecerse una metodologíanormalizada para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica <strong>de</strong>l buquemediante la utilización <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los normalizados, acordados y usados por elsector.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 206.3 Validación <strong>de</strong>finitiva6.3.1 El proceso <strong>de</strong> validación <strong>de</strong>finitiva incluirá, como mínimo, la comprobación <strong>de</strong>lanálisis <strong>de</strong> la carga eléctrica <strong>de</strong>l buque para garantizar que todos los consumidoreseléctricos están indicados y que sus datos específicos y los cálculos en el propio cuadro <strong>de</strong>potencia son correctos y se basan en los resultados <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> mar. De sernecesario, ha <strong>de</strong> solicitarse información adicional.6.3.2 A efectos <strong>de</strong> la validación <strong>de</strong>finitiva, el solicitante revisará el formulario EPT-EEDI ylos documentos complementarios, según sea necesario, teniendo en cuenta lascaracterísticas <strong>de</strong> la maquinaria y otras cargas eléctricas instaladas a bordo <strong>de</strong>l buque. En elcuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica se <strong>de</strong>terminará la condición <strong>de</strong>l EEDI en las pruebas <strong>de</strong> mar, yse documentará la potencia necesaria prevista en estas condiciones. El astillero <strong>de</strong>bería<strong>de</strong>stacar todo cambio en el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica producido entre la etapa <strong>de</strong>proyecto y la etapa <strong>de</strong> construcción.6.3.3 La preparación <strong>de</strong> la validación <strong>de</strong>finitiva incluye una comprobación <strong>de</strong> pantalla quecompren<strong>de</strong>:.1 la coherencia entre el cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica preliminar y <strong>de</strong>finitivo;.2 los cambios <strong>de</strong> los factores <strong>de</strong> servicio (en comparación con la validaciónpreliminar);.3 la enumeración <strong>de</strong> todos los consumidores eléctricos;.4 la verificación <strong>de</strong> sus datos específicos y <strong>de</strong> los cálculos en el propiocuadro <strong>de</strong> potencia; y.5 en caso <strong>de</strong> duda, la comprobación adicional <strong>de</strong> los datos sobre lasespecificaciones <strong>de</strong> los componentes.6.3.4 Antes <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> mar se realiza un reconocimiento para garantizar que lascaracterísticas y datos <strong>de</strong> la maquinaria, así como otras cargas eléctricas, están enconsonancia con los documentos complementarios. Este reconocimiento no abarca lainstalación completa, sino que selecciona al azar un número [por <strong>de</strong>terminar] <strong>de</strong> muestras.6.3.5 A efectos <strong>de</strong> la validación <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> mar, el inspector comprobará los datos<strong>de</strong> los sistemas y/o componentes seleccionados que se indican en la columna específicaañadida al cuadro <strong>de</strong> potencia eléctrica con este fin o el valor total previsto <strong>de</strong> la cargaeléctrica mediante la realización <strong>de</strong> mediciones con los dispositivos <strong>de</strong> medición instalados.7 EXPEDICIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> VALIDACIÓN <strong>DE</strong>L EPT-EEDI7.1 El validador <strong>de</strong>bería sellar el formulario EPT-EEDI como "anotado" <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>validar el EPT-EEDI en la etapa <strong>de</strong> validación preliminar <strong>de</strong> conformidad con las presentesdirectrices.7.2 El validador <strong>de</strong>bería sellar el formulario EPT-EEDI como "refrendado" <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>validar el EPT-EEDI <strong>de</strong>finitivo en la etapa <strong>de</strong> validación <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> conformidad con laspresentes directrices.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 10, página 21APÉNDICE 3FORMULARIO <strong>DE</strong>L CUADRO <strong>DE</strong> POTENCIA ELÉCTRICA PARA EL ÍNDICE<strong>DE</strong> EFICIENCIA ENERGÉTICA <strong>DE</strong> PROYECTO (FORMULARIO EPT-EEDI)Y <strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> VALIDACIÓNI<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l buque:Nº IMO: ______________________________________Nombre <strong>de</strong>l buque: _____________________________Astillero: ______________________________________Nº <strong>de</strong> casco: __________________________________Solicitante:Etapa <strong>de</strong> validación:Nombre: ____________________________________ Validación preliminarDirección: ____________________________________ Validación <strong>de</strong>finitiva____________________________________Resultados resumidos <strong>de</strong>l EPT-EEDIGrupo <strong>de</strong> cargaCargas <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l buque y <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong>máquinasCarga eléctrica <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamiento y<strong>de</strong> cargaCarga total instaladaFactor <strong>de</strong> diversidadCarga <strong>de</strong> navegación normalEficiencia media pon<strong>de</strong>rada <strong>de</strong> los generadoresP AECondición <strong>de</strong> navegación(Directrices sobre elcálculo <strong>de</strong>l EEDI)Cargaconstante (kW)Cargaintermitente (kW)ObservacionesDocumentos complementariosTítuloI<strong>de</strong>ntificación u observacionesDatos <strong>de</strong>l validador:Organización: ________________________________________Dirección: ________________________________________________________________________________Se certifica por el presente que las cargas eléctricas y los documentos complementariosanteriormente mencionados se han examinado <strong>de</strong> conformidad con las Directrices sobre la validación<strong>de</strong>l EPT-EEDI y que el examen ha <strong>de</strong>mostrado que se pue<strong>de</strong> confiar <strong>de</strong> manera razonable en el uso<strong>de</strong> la P AE mencionada supra en los cálculos <strong>de</strong>l EEDI.Fecha <strong>de</strong>l examen: ________________ Declaración <strong>de</strong> validación Nº: ______________________La presente <strong>de</strong>claración es válida mientras las características <strong>de</strong> potencia eléctrica <strong>de</strong>l buque no cambien.Firma <strong>de</strong>l validador***__________________________________________________Nombre (en letras <strong>de</strong> mol<strong>de</strong>):I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 1ANEXO 11RESOLUCIÓN MEPC.215(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012DIRECTRICES PARA EL CÁLCULO <strong>DE</strong> LOS NIVELES <strong>DE</strong> REFERENCIAQUE SE UTILIZARÁN PARA EL ÍNDICE <strong>DE</strong> EFICIENCIAENERGÉTICA <strong>DE</strong> PROYECTO (EEDI)EL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino(el Comité) conferidas por los convenios internacionales relativos a la prevención ycontención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>l mar,RECORDANDO TAMBIÉN que, en su 62º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, el Comité adoptó, mediantela resolución MEPC.203(62), enmiendas al anexo <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1997 que enmienda elConvenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado porel Protocolo <strong>de</strong> 1978 (inclusión <strong>de</strong> reglas sobre la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques en elAnexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL),TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que la regla 21 (EEDI prescrito) <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL,enmendado, prescribe que se establezcan niveles <strong>de</strong> referencia para cada tipo <strong>de</strong> buque alque sea aplicable la regla 21,HABIENDO EXAMINADO, en su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, el proyecto <strong>de</strong> directrices para elcálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia que se utilizarán para el índice <strong>de</strong> eficiencia energética<strong>de</strong> proyecto (EEDI),ADOPTA las Directrices para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia que se utilizarán para elíndice <strong>de</strong> eficiencia energética <strong>de</strong> proyecto (EEDI), que figuran en el anexo <strong>de</strong> la presenteresolución.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 2ANEXODIRECTRICES PARA EL CÁLCULO <strong>DE</strong> LOS NIVELES <strong>DE</strong> REFERENCIAQUE SE UTILIZARÁN PARA EL ÍNDICE <strong>DE</strong> EFICIENCIAENERGÉTICA <strong>DE</strong> PROYECTO (EEDI)1 Se establecen niveles <strong>de</strong> referencia para cada tipo <strong>de</strong> buque al que sea aplicable laregla 21 (EEDI prescrito) <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL. El propósito <strong>de</strong>l EEDI esestablecer una base equitativa para las comparaciones a fin <strong>de</strong> estimular el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>buques más eficientes en general y <strong>de</strong> establecer la eficiencia mínima <strong>de</strong> los buquesnuevos, en función <strong>de</strong>l tipo y el tamaño <strong>de</strong> buque. Por consiguiente, los niveles <strong>de</strong> referenciapara cada tipo <strong>de</strong> buque se calculan <strong>de</strong> manera transparente y rigurosa.2 Los tipos <strong>de</strong> buques se <strong>de</strong>finen en la regla 2 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.Para <strong>de</strong>terminar el EEDI prescrito <strong>de</strong>finido en la regla 21 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL se utiliza el nivel <strong>de</strong> referencia para cada tipo <strong>de</strong> buque.3 Las presentes directrices se aplican a los siguientes tipos <strong>de</strong> buques: granelero,buque gasero, buque tanque, buque portacontenedores, buque <strong>de</strong> carga general, buque <strong>de</strong>carga refrigerada y buque <strong>de</strong> carga combinada. Se señala que no se ha establecido unmétodo para calcular los niveles <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga rodada, los buques<strong>de</strong> carga rodada (vehículos), los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado ni los buques <strong>de</strong>pasaje, ni tampoco para los buques <strong>de</strong> propulsión diésel-eléctrica, propulsión con turbina ypropulsión híbrida.Definición <strong>de</strong> un nivel <strong>de</strong> referencia4 Un nivel <strong>de</strong> referencia se <strong>de</strong>fine como una curva que representa el valor <strong>de</strong>l índicemedio <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> valores individuales <strong>de</strong>l índice para un grupo pre<strong>de</strong>finido<strong>de</strong> buques.5 Se calcula un nivel <strong>de</strong> referencia para cada tipo <strong>de</strong> buque al que sea aplicable laregla 21 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, garantizando que sólo se incluyan en elcálculo <strong>de</strong> cada nivel <strong>de</strong> referencia datos <strong>de</strong> buques comparables.6 El valor <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> referencia se formula como valor <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong>referencia = a (100 % <strong>de</strong>l peso muerto) -c , siendo "a" y "c" parámetros <strong>de</strong>terminados a partir<strong>de</strong> la curva <strong>de</strong> regresión.7 Los datos <strong>de</strong> entrada para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia se filtran medianteun proceso en que se eliminan los datos que se <strong>de</strong>svían en más <strong>de</strong>l doble <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sviaciónnormal <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> regresión. A continuación se vuelve a aplicar la regresión a fin <strong>de</strong>generar un nivel <strong>de</strong> referencia corregido. A efectos <strong>de</strong> documentación, los datos eliminadosse enumeran indicando el número IMO <strong>de</strong>l buque.Fuentes <strong>de</strong> los datos8 Se ha seleccionado IHS Fairplay (IHSF) como la base <strong>de</strong> datos normalizada paraobtener los datos primarios <strong>de</strong> entrada para el cálculo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> referencia. A los efectos<strong>de</strong>l cálculo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>l EEDI, se ha archivado una versión pre<strong>de</strong>finida <strong>de</strong> labase <strong>de</strong> datos, según lo acordado por la Secretaría e IHSF.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 39 A efectos <strong>de</strong>l cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia, se utilizan los datos relativos abuques existentes <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 400 <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> IHSFentregados en el <strong>periodo</strong> que va <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1999 al 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009.10 Para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia se utilizan los siguientes datos <strong>de</strong> labase <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> IHSF sobre buques con sistemas <strong>de</strong> propulsión tradicionales:.1 los datos sobre la capacidad <strong>de</strong>l buque se utilizan para el parámetrocapacidad <strong>de</strong> cada tipo <strong>de</strong> buque, <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 2.3 <strong>de</strong>lanexo <strong>de</strong> la resolución MEPC.212(63);.2 los datos sobre la velocidad <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l buque se utilizan para lavelocidad <strong>de</strong> referencia V ref ; y.3 los datos sobre la potencia principal total instalada <strong>de</strong>l buque se utilizanpara MCR ME(i) .11 En el caso <strong>de</strong> algunos buques, algunas entradas <strong>de</strong> datos pue<strong>de</strong>n estar en blanco ocontener un cero (0) en la base <strong>de</strong> datos. Las series <strong>de</strong> datos en las que los campos <strong>de</strong>potencia, capacidad y/o velocidad estén en blanco <strong>de</strong>berían eliminarse <strong>de</strong> los cálculos <strong>de</strong>lnivel <strong>de</strong> referencia. Para po<strong>de</strong>r remitirse a ellos posteriormente, los buques omitidos<strong>de</strong>berían enumerarse con su número IMO.12 Para garantizar una interpretación uniforme, en el apéndice <strong>de</strong> las presentesdirectrices se explica la correspon<strong>de</strong>ncia entre los tipos <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>finidos en la regla 2 <strong>de</strong>lAnexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y los tipos <strong>de</strong> buques que figuran en la base <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>IHSF y se <strong>de</strong>finen con arreglo a los códigos estadísticos (Stat). El cuadro 1 <strong>de</strong>l apéndiceenumera los tipos <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> IHSF utilizados para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia.El cuadro 2 enumera los tipos <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> IHSF que no se utilizan para el cálculo <strong>de</strong> losniveles <strong>de</strong> referencia.Cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia13 Para calcular el nivel <strong>de</strong> referencia, se calcula el valor estimado <strong>de</strong>l índice <strong>de</strong> cadabuque que figure en la serie <strong>de</strong> buques, con arreglo al tipo <strong>de</strong> buque, partiendo <strong>de</strong> lassiguientes hipótesis:.1 el factor <strong>de</strong> emisión <strong>de</strong> carbono es constante para todos los motores, es<strong>de</strong>cir, C F,ME = C F,AE = CF = 3,1144 g <strong>de</strong> CO 2 /g <strong>de</strong> combustible;.2 el consumo específico <strong>de</strong> combustible para todos los tipos <strong>de</strong> buques esconstante para todos los motores principales, es <strong>de</strong>cir, SFC ME = 190 g/kWh;.3 P ME(i) es el 75 % <strong>de</strong> la potencia principal total instalada (MCR ME(i) );.4 el consumo específico <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong> todos los tipos <strong>de</strong> buques esconstante para todos los motores auxiliares, es <strong>de</strong>cir, SFC AE = 215 g/kWh;.5 P AE es la potencia auxiliar y se calcula según lo indicado en lospárrafos 2.5.6.1 y 2.5.6.2 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong> la resolución MEPC.212(63);.6 no se utilizan factores <strong>de</strong> corrección; y.7 se excluyen <strong>de</strong>l cálculo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> referencia todas las tecnologíasinnovadoras <strong>de</strong> eficiencia energética mecánica, los servomotores <strong>de</strong> eje yotras tecnologías innovadoras <strong>de</strong> eficiencia energética, es <strong>de</strong>cir,P AEeff = 0, P PTI = 0, P eff = 0.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 414 La ecuación para calcular el valor estimado <strong>de</strong>l índice para cada buque (salvo losbuques portacontenedores; véase el párrafo 15) es la siguiente:Valorestimado <strong>de</strong>l índice 3 ,1144NME190 PME i 215 Pi 1Capacidad VrefAE15 Para los buques portacontenedores se utiliza como capacidad el 70 % <strong>de</strong>l pesomuerto (70 % TPM) a fin <strong>de</strong> calcular el valor estimado <strong>de</strong>l índice para cada buqueportacontenedor, como se indica a continuación:Valorestimado <strong>de</strong>líndice 190 NMEi 13,1144PME i 215 P70 % TMP VrefAECálculo <strong>de</strong> los parámetros "a" y "c" <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> referencia16 Para todos los tipos <strong>de</strong> buque a los que se aplican las presentes directrices, losparámetros "a" y "c" se <strong>de</strong>terminan a partir <strong>de</strong> un análisis <strong>de</strong> regresión realizado mediante larepresentación gráfica <strong>de</strong> los valores estimados <strong>de</strong>l índice calculados con respecto al 100 %<strong>de</strong>l peso muerto (100 % TPM).Documentación17 Para garantizar la transparencia, <strong>de</strong>bería elaborarse una lista <strong>de</strong> los buquesutilizados para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia con su correspondiente número IMO yel numerador y el <strong>de</strong>nominador <strong>de</strong> la fórmula <strong>de</strong>l índice, como se indica en los párrafos 14y 15. La documentación con cifras agregadas tiene la ventaja <strong>de</strong> que impi<strong>de</strong> el accesodirecto a datos individuales a la vez que contiene suficiente información para un posibleanálisis posterior.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 5APÉNDICE1 Para garantizar una interpretación uniforme, se comparan los tipos <strong>de</strong> buque que se<strong>de</strong>finen en la regla 2 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL con los <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos<strong>de</strong> IHSF.2 El sistema <strong>de</strong> códigos estadísticos <strong>de</strong> IHSF contiene los siguientes niveles <strong>de</strong><strong>de</strong>finición:.1 El nivel más alto:ABWXYZBuques para el transporte <strong>de</strong> cargaBuques <strong>de</strong> trabajoBuques mercantes no <strong>de</strong>stinados a la navegación marítimaBuques no mercantesBuques sin propulsiónEstructuras no navalesPara el índice EEDI, sólo <strong>de</strong>be tenerse en cuenta el grupo A, "buques para el transporte <strong>de</strong>carga". Más abajo figura una representación gráfica <strong>de</strong> estos buques..2 El siguiente nivel compren<strong>de</strong>:A1A2A3Buques tanqueGranelerosCarga seca/pasajeExisten hasta cinco niveles <strong>de</strong> subcategorías, por ejemplo, "A31A2GX – buques <strong>de</strong> cargageneral", y cada categoría cuenta con una <strong>de</strong>scripción.Se adjunta la lista completa.Buques <strong>de</strong> cargaGas licuadoGNLCO2GPLProductosquímicosPetróleo Otros líquidosCrudoAguaProductos <strong>de</strong> petróleo MelazaBitumenAdhesivosBuques tanqueCarga seca a granel Carga seca a granel auto<strong>de</strong>scargableCarga seca a granel/ Otra carga seca a granelPetróleoGranelerosCarga <strong>de</strong> transbordoCarga general Portacontenedores rodado Otras cargas secasBuques mercantes no <strong>de</strong>stinadosa la navegación marítimaCarga seca/pasajePasaje/carga generalCarga refrigeradaPasajeBuque <strong>de</strong> pasaje (crucero)Buque <strong>de</strong> pasajeBuquesPesquerosSuministro mar a<strong>de</strong>ntroVariosBuques nomercantesEstructuras no navalesBuques <strong>de</strong> trabajoI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 63 En el cuadro 1 aparecen los tipos <strong>de</strong> buques <strong>de</strong>l código estadístico 5 <strong>de</strong> IHSF(Statco<strong>de</strong>5v1075) utilizados para el cálculo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> los siguientestipos <strong>de</strong> buques: granelero, buque gasero, buque tanque, buque portacontenedores, buque<strong>de</strong> carga general, buque <strong>de</strong> carga refrigerada y buque <strong>de</strong> carga combinada, que semencionan en el cuadro 1. En el cuadro 2 aparecen los tipos <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos<strong>de</strong> IHSF que no se utilizan para calcular los niveles <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong> ciertos tipos <strong>de</strong> buquesespecíficos: entre otros, los buques construidos para la navegación en los Gran<strong>de</strong>s Lagos ylas lanchas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarco.Cuadro 1: Tipos <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> IHSF utilizados para el cálculo<strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia que se utilizarán para el EEDI.1 GranelerosCarga seca agranelCarga seca agranelCarga seca agranelauto<strong>de</strong>scargableOtras cargassecas a granelA21A2BC GraneleroA21B2BO MineraleroA23A2BD Graneleroauto<strong>de</strong>scargableA24A2BTA24B2BWA24C2BUA24D2BABuque para eltransporte <strong>de</strong>cementoBuque para eltransporte <strong>de</strong>astillas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra,auto<strong>de</strong>scargableBuque para eltransporte <strong>de</strong> ureaBuque para eltransporte <strong>de</strong>áridosA24E2BL Buque para eltransporte <strong>de</strong>piedra calizaBuque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una sola cubiertacon tanques <strong>de</strong> lastre superiores,<strong>de</strong>dicado al transporte <strong>de</strong> carga secaa granel <strong>de</strong> naturaleza homogénea.Buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una sola cubiertacon dos mamparos longitudinales. Losminerales solamente se transportanen las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> crujía.Granelero <strong>de</strong> bo<strong>de</strong>gas autonivelantesequipado <strong>de</strong> cinta transportadora (osistema similar) y puntal <strong>de</strong> carga para<strong>de</strong>sembarcar carga al costado o atierra sin necesidad <strong>de</strong> equipo externo.Buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una sola cubiertaequipado con medios <strong>de</strong> bombeopara el transporte <strong>de</strong> cemento agranel. Carece <strong>de</strong> escotillas en lacubierta <strong>de</strong> intemperie. Pue<strong>de</strong> serauto<strong>de</strong>scargable.Buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una sola cubierta<strong>de</strong> francobordo alto para el transporte<strong>de</strong> astillas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Pue<strong>de</strong> serauto<strong>de</strong>scargable.Buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una sola cubiertapara el transporte <strong>de</strong> urea a granel.Pue<strong>de</strong> ser auto<strong>de</strong>scargable.Buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una sola cubiertapara el transporte <strong>de</strong> áridos a granel.También conocido como buque parael transporte <strong>de</strong> arena. Pue<strong>de</strong> serauto<strong>de</strong>scargable.Buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una sola cubiertapara el transporte <strong>de</strong> piedra caliza agranel. Carece <strong>de</strong> escotillas en lacubierta <strong>de</strong> intemperie. Pue<strong>de</strong> serauto<strong>de</strong>scargable.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 7.2 Gaseros Gas licuado.3 BuquestanqueProductosquímicosA11A2TNA11B2TGA11C2LCA11A2TQA12A2LPBuque para eltransporte <strong>de</strong> GNLBuque para eltransporte <strong>de</strong> GPLBuque para eltransporte <strong>de</strong> CO 2Buque para eltransporte <strong>de</strong> GNCBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>azufre fundidoA12A2TC QuimiqueroA12B2TRA12C2LWA12D2LVQuimiquero/buquetanque para eltransporte <strong>de</strong>productospetrolíferosBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>vinoBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>aceite vegetalBuque tanque para el transporte <strong>de</strong>gas natural licuado a granel(principalmente metano) en tanquesaislados in<strong>de</strong>pendientes. Lalicuefacción se logra a temperaturas<strong>de</strong> hasta -163 ºC.Buque tanque para el transporte <strong>de</strong>gas <strong>de</strong> petróleo licuado a granel entanques aislados, que pue<strong>de</strong>n serin<strong>de</strong>pendientes o integrales. La cargase presuriza (buques más pequeños),refrigera (buques <strong>de</strong> mayor tamaño) ose somete a ambos procedimientos("semipresurización") para lograr lalicuefacción.Buque tanque para el transporte <strong>de</strong>dióxido <strong>de</strong> carbono licuado a granel.Buque tanque para el transporte <strong>de</strong>gas natural comprimido a granel. Lacarga permanece en estado gaseosopero a alta presión.Buque tanque para el transporte agranel <strong>de</strong> azufre fundido en tanquesaislados a altas temperaturas.Buque tanque para el transporte agranel <strong>de</strong> productos químicos, aceiteslubricantes, aceites vegetales/animalesy otros productos químicos <strong>de</strong>finidosen el Código <strong>de</strong> GranelerosQuímicos. Los tanques estánrevestidos <strong>de</strong> materiales a<strong>de</strong>cuadosque no reaccionan con la carga.Quimiquero que también pue<strong>de</strong>transportar productos <strong>de</strong> petróleolimpios.Buque <strong>de</strong> carga proyectado para eltransporte <strong>de</strong> vino a granel entanques. Los tanques serán <strong>de</strong> aceroinoxidable o estarán revestidos. Losbuques nuevos se clasificarán comoquimiqueros.Buque <strong>de</strong> carga proyectado para eltransporte <strong>de</strong> aceites vegetales agranel en tanques. Los tanques serán<strong>de</strong> acero inoxidable o estaránrevestidos. Los buques nuevos seclasificarán como quimiqueros.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 8A12E2LEBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>aceite comestibleBuque <strong>de</strong> carga proyectado para eltransporte <strong>de</strong> aceites comestibles agranel en tanques. Los tanques serán<strong>de</strong> acero inoxidable o estaránrevestidos. Los buques nuevos seclasificarán como quimiqueros.Productosquímicos(Cont.)A12F2LBA12G2LTBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>cervezaBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>látexBuque tanque para el transporte <strong>de</strong>cerveza a granel.Buque tanque para el transporte <strong>de</strong>látex a granel.A12H2LJBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>jugo <strong>de</strong> frutaBuque tanque para el transporte <strong>de</strong>concentrado <strong>de</strong> jugo <strong>de</strong> fruta a granelen tanques aislados.A13A2TVPetrolero paracrudosBuque tanque para el transporte <strong>de</strong>petróleo crudo a granel.A13A2TWPetrolero paracrudos/productospetrolíferosBuque tanque para el transporte <strong>de</strong>petróleo crudo a granel y para eltransporte <strong>de</strong> productos <strong>de</strong> petróleorefinados..3 Buquestanque(Cont.)PetróleoA13B2TPA13B2TUA13C2LABuque tanque parael transporte <strong>de</strong>productospetrolíferosBuque tanque (noespecificado)Buque tanque parael transporte <strong>de</strong>asfalto/bitumenBuque tanque para el transporte agranel <strong>de</strong> productos <strong>de</strong> petróleorefinados, limpios o sucios.Buque tanque <strong>de</strong> carga noespecificada.Buque tanque para el transporte agranel <strong>de</strong> asfalto/bitumen atemperaturas <strong>de</strong> entre 150 y 200 ºC.A13E2LDBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>mezclas <strong>de</strong>carbón/petróleoBuque tanque para el transporte agranel <strong>de</strong> mezclas líquidas <strong>de</strong>carbón/petróleo que se mantienen aaltas temperaturas.A14A2LOBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>aguaBuque tanque para el transporte <strong>de</strong>agua a granel.A14F2LMBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>melazaBuque tanque para el transporte <strong>de</strong>melaza a granel.Otros líquidosA14G2LGA14H2LHBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>adhesivosBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>alcoholBuque tanque para el transporte <strong>de</strong>adhesivos a granel.Buque tanque para el transporte <strong>de</strong>alcohol a granel.A14N2LLBuque tanque parael transporte <strong>de</strong>caprolactamaBuque tanque para el transporte agranel <strong>de</strong> caprolactama, un productoquímico utilizado en el sector <strong>de</strong> losplásticos para la producción <strong>de</strong>poliamidas.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 9.3 Buquestanque(Cont.).4 Buquesportacontenedores.5 Buques<strong>de</strong> cargageneral.6 Buques<strong>de</strong> cargarefrigerada.7 Buque<strong>de</strong> cargacombinadaProductosquímicosContenedoresCarga generalOtras cargassecasCargarefrigeradaCarga secaa granel/petroleroCarga secaa granel/petroleroCarga secaa granel/petroleroA12A2TLA33A2CCA31A2GXA38H2GUA34A2GRA22A2BBBuque tanque paracarga diversificadaBuqueportacontenedores(completamentecelular)Buque <strong>de</strong> cargageneralBuque para eltransporte <strong>de</strong>pulpa <strong>de</strong> papelBuque <strong>de</strong> cargarefrigeradaGranelero/petroleroA22B2BR Mineralero/petroleroA22A2BPMineralero/granelero/petrolero paraproductospetrolíferosQuimiquero con muchos tanquessegregados para transportar distintosgrados <strong>de</strong> productos químicos<strong>de</strong>finidos en el Código <strong>de</strong> GranelerosQuímicos. Normalmente pue<strong>de</strong>n tenerentre 10 y 60 tanques.Buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una sola cubiertacon bo<strong>de</strong>gas en forma <strong>de</strong> cajaequipadas con guías celulares fijaspara el transporte <strong>de</strong> contenedores.Buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una o variascubiertas para el transporte <strong>de</strong> variostipos <strong>de</strong> carga seca. Los buques <strong>de</strong>una sola cubierta suelen tenerbo<strong>de</strong>gas en forma <strong>de</strong> caja. La cargase embarca y <strong>de</strong>sembarca por lasescotillas <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> intemperie.Buque proyectado para transportarpulpa <strong>de</strong> papel.Buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> varias cubiertaspara el transporte <strong>de</strong> cargasrefrigeradas a distintas temperaturas.Granelero configurado para eltransporte alternativo (pero nosimultáneo) <strong>de</strong> petróleo crudo.Mineralero configurado para eltransporte alternativo (pero nosimultáneo) <strong>de</strong> petróleo crudo.Granelero configurado para eltransporte alternativo (pero nosimultáneo) <strong>de</strong> productos <strong>de</strong> petróleo.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 10Cuadro 2: Tipos <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> IHSF no incluidos en el cálculo<strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> referencia que se utilizarán para el EEDI.1 GranelerosCarga seca agranelCarga secaa granelCarga seca agranel/petróleoCarga seca agranel/petróleoCarga seca agranel/petróleoCarga secaa granelauto<strong>de</strong>scargableOtras cargassecas a granelOtras cargassecas a granelA21A2BGA21A2BVA22A2BBGranelero(sólo lacustre)Granelero(con cubiertas paravehículos)Granelero/petroleroA22B2BR Mineralero/petroleroA22A2BPA23A2BKA24H2BZA24G2BS.2 Gaseros Gas licuado A11B2THMineralero/granelero/petrolero paraproductos petrolíferosGraneleroauto<strong>de</strong>scargable,lacustreBuque para eltransporte <strong>de</strong> polvosBuque para eltransporte <strong>de</strong> azúcarrefinadoBuque tanque para eltransporte <strong>de</strong>GPL/quimiqueroBuque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una solacubierta adaptado a laslimitaciones <strong>de</strong> la navegaciónen los Gran<strong>de</strong>s Lagos <strong>de</strong>América <strong>de</strong>l Norte, ina<strong>de</strong>cuadopara la navegación en marabierta. Tiene un númeromayor <strong>de</strong> escotillas que losgraneleros comunes, y dichasescotillas son mucho másanchas que largas.Granelero <strong>de</strong> cubiertas móvilespara el transporte adicional <strong>de</strong>vehículos nuevos.Granelero configurado para eltransporte alternativo (pero nosimultáneo) <strong>de</strong> petróleo crudo.Mineralero configurado para eltransporte alternativo (pero nosimultáneo) <strong>de</strong> petróleo crudo.Granelero configurado para eltransporte alternativo (pero nosimultáneo) <strong>de</strong> productos <strong>de</strong>petróleo.Granelero <strong>de</strong> los Gran<strong>de</strong>sLagos equipado con cintatransportadora (o sistemasimilar) y puntal <strong>de</strong> carga para<strong>de</strong>sembarcar carga al costadoo a tierra sin necesidad <strong>de</strong>equipo externo.Buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una solacubierta <strong>de</strong>stinado al transporte<strong>de</strong> polvos finos, como lascenizas volantes. Carece <strong>de</strong>escotillas en la cubierta <strong>de</strong>intemperie.Buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una solacubierta <strong>de</strong>stinado al transporte<strong>de</strong> azúcar refinado. El azúcarse carga a granel y se embolsaen tránsito (BIBO – carga agranel – <strong>de</strong>scarga en sacos).Buque tanque para eltransporte <strong>de</strong> GPL que tambiéntiene la capacidad <strong>de</strong>transportar productos químicos,como se <strong>de</strong>finen en el Código<strong>de</strong> Graneleros Químicos.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 11.3 BuquestanquePetróleoA13A2TSBuque tanquelanza<strong>de</strong>raBuque tanque para eltransporte a granel <strong>de</strong> petróleocrudo, específicamente entrelas terminales mar a<strong>de</strong>ntro ylas refinerías. Suele tenerinstalaciones <strong>de</strong> carga en laproa..4 BuquesportacontenedoresContenedoresA33B2CPBuque <strong>de</strong> pasaje/portacontenedoresBuque portacontenedores conalojamiento para más <strong>de</strong> 12pasajeros.Carga generalA31A2GOBuque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>escotilla abiertaBuque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>sdimensiones <strong>de</strong> una solacubierta con escotillas <strong>de</strong>lancho <strong>de</strong> la manga y bo<strong>de</strong>gasen forma <strong>de</strong> caja para eltransporte <strong>de</strong> carga seca enunida<strong>de</strong>s, como productosforestales y contenedores.Suelen estar equipados congrúa <strong>de</strong> pórtico..5 Buques<strong>de</strong> cargageneralCarga generalA31A2GSBuque <strong>de</strong> cargageneral/buque tanque(portacontenedores/petrolero/granelero)Buque <strong>de</strong> carga general contapas <strong>de</strong> escotilla reversibles; unlado queda al ras y el otro tiene<strong>de</strong>flectores para las cargaslíquidas. En modalidad <strong>de</strong> cargaseca pue<strong>de</strong>n transportarsecontenedores sobre las tapas <strong>de</strong>las escotillas.Carga generalA31A2GTBuque <strong>de</strong> cargageneral/buque tanqueBuque <strong>de</strong> carga generalequipado con tanques para eltransporte adicional <strong>de</strong> cargaslíquidas.Carga generalA31C2GDBuque <strong>de</strong> carga encubiertaBuque configurado paratransportar únicamente cargaen unida<strong>de</strong>s en cubierta. Elacceso pue<strong>de</strong> ser medianteuna rampa <strong>de</strong> transbordorodado.Pasaje/cargageneralOtras cargassecasOtras cargassecasOtras cargassecasA32A2GFA38A2GLBuque <strong>de</strong> cargageneral/pasajeBuque para eltransporte <strong>de</strong> ganadoA38B2GB Buque portagabarrasA38C3GHBuque para eltransporte <strong>de</strong> cargaspesadas,semisumergibleBuque <strong>de</strong> carga general conalojamiento para más <strong>de</strong> 12pasajeros.Buque <strong>de</strong> carga configuradopara el transporte <strong>de</strong> ganado.Buque <strong>de</strong> carga configuradopara transportar barcazas(gabarras) cargadas. En lamayoría <strong>de</strong> los casos, lasgabarras se embarcan con unagrúa <strong>de</strong> pórtico. Tambiénconocido como buqueportagabarras <strong>de</strong>l tipo LASH.Buque semisumergible para eltransporte <strong>de</strong> cargas pesadasen el cual la carga seembarca/<strong>de</strong>sembarca flotando.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 11, página 12.5 Buques<strong>de</strong> cargageneral(Cont.)Otras cargassecasOtras cargassecasOtras cargassecasOtras cargassecasA38C3GYA38D2GNA38D2GZA38B3GBBuque para eltransporte <strong>de</strong> yates,semisumergibleBuque para eltransporte <strong>de</strong>combustible nuclearBuque para eltransporte <strong>de</strong>combustible nuclear(con capacidad <strong>de</strong>transbordo rodado)Buque portagabarras,semisumergibleBuque semisumergible para eltransporte <strong>de</strong> cargas pesadasespecialmente configuradopara el transporte <strong>de</strong> yates.Buque <strong>de</strong> carga configuradopara transportar combustiblenuclear en cofres.Buque para el transporte <strong>de</strong>combustible nuclear que secarga y <strong>de</strong>scarga mediante unarampa <strong>de</strong> transbordo rodado.Buque portagabarrassemisumergible en el cual lasgabarras se embarcan y<strong>de</strong>sembarcan flotando.Otras cargassecasA38C2GHBuque para eltransporte <strong>de</strong> cargaspesadasBuque <strong>de</strong> carga para eltransporte <strong>de</strong> cargas pesadas o<strong>de</strong> tamaño excepcional. Lacarga pue<strong>de</strong> embarcarse encubierta o en bo<strong>de</strong>gas,mediante grúas o rampas <strong>de</strong>transbordo rodado.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 12, página 1ANEXO 12PLAN <strong>DE</strong> TRABAJO Y CALENDARIO PARA CONTINUAR ELABORANDO LAS MEDIDAS TÉCNICASY OPERACIONALES APLICABLES A LOS BUQUES1 Marco <strong>de</strong>l EEDI para los tipos y tamaños <strong>de</strong> buques y los sistemas <strong>de</strong> propulsión no abarcados por las prescripcionesactuales <strong>de</strong>l EEDIPeriodo <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>l MEPC: MEPC 63 MEPC 64 MEPC 65 MEPC 66 MEPC 67 MEPC 68 MEPC 69Fecha (<strong>de</strong> 2012 a 2016, las fechas sonprovisionales):Febrero<strong>de</strong> 2012Octubre<strong>de</strong> 2012[Julio<strong>de</strong> 2013][Marzo<strong>de</strong> 2014][Octubre<strong>de</strong> 2014][Julio<strong>de</strong> 2015][Marzo<strong>de</strong> 2016]Marcos reglamentarios (niveles <strong>de</strong> referencia yfactores <strong>de</strong> reducción) para:− buques <strong>de</strong> pasajeUltimación Adopción− buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> transbordo rodado− buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodadoExamen <strong>de</strong>l método <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong>l EEDI para losbuques <strong>de</strong> propulsión diésel-eléctrica, propulsióncon turbina, propulsión híbrida, y otros sistemas<strong>de</strong> propulsión o sistemas mixtos <strong>de</strong> combustibleUltimación AdopciónExamen <strong>de</strong> las prescripciones aplicables alos segmentos <strong>de</strong> los buques pequeños conlos factores <strong>de</strong> reducción lineal que figuranUltimaciónen la regla 21 (proceso <strong>de</strong> examen 1)Examen <strong>de</strong>l EEDI para el segmento <strong>de</strong>mayor tamaño <strong>de</strong> los petroleros ygranelerosUltimaciónExamen <strong>de</strong> los avances tecnológicos yajuste <strong>de</strong> los plazos y los factores <strong>de</strong>reducción establecidos en las fases 2 y 3(proceso <strong>de</strong> examen 2)Proceso <strong>de</strong> examenI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 12, página 22 Directrices restantes relacionadas con el EEDI y el SEEMP que han <strong>de</strong> elaborarsePeriodo <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>l MEPC: MEPC 63 MEPC 64 MEPC 65 MEPC 66 MEPC 67Fecha (para 2012, 2013, 2014 y 2015, las fechas sonprovisionales):Examen <strong>de</strong> las tecnologías <strong>de</strong> reducción <strong>de</strong>l CO 2(Factores <strong>de</strong> conversión/directrices)(Tres <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> recibir lapropuesta; el calendario que se muestra a la <strong>de</strong>rechaindica la posibilidad más temprana)Examen <strong>de</strong> las Directrices sobre la potenciapropulsora necesaria para mantener la capacidad <strong>de</strong>maniobra <strong>de</strong>l buque en condiciones adversasFebrero<strong>de</strong> 2012Octubre<strong>de</strong> 2012Provisional[Julio<strong>de</strong> 2013]UltimaciónUltimación[Marzo<strong>de</strong> 2014][Octubre<strong>de</strong> 2014]***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 13, página 1ANEXO 13<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LAS <strong>DE</strong>LEGACIONES <strong>DE</strong> AUSTRALIA, BRASIL, CHINA, INDIA,REINO UNIDO Y SUECIA ACERCA <strong>DE</strong>L PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MEPC SOBREEL FOMENTO <strong>DE</strong> LA COOPERACIÓN TÉCNICA Y LA TRANSFERENCIA<strong>DE</strong> TECNOLOGÍA RELACIONADAS CON LA MEJORA <strong>DE</strong>LA EFICIENCIA ENERGÉTICA <strong>DE</strong> LOS BUQUES(enumeradas por or<strong>de</strong>n alfabético <strong>de</strong> países)Declaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> AustraliaAustralia <strong>de</strong>searía manifestar su profundo agra<strong>de</strong>cimiento al Sr. Domínguez por losesfuerzos que realizó para obtener el presente resultado. El Sr. Domínguez <strong>de</strong>sempeñó suscometidos con profesionalidad, paciencia y una resistencia excepcional; ejerció sus plenospo<strong>de</strong>res para aprovechar al máximo el tiempo disponible a fin <strong>de</strong> examinar esta cuestiónimportante; se adhirió a nuestra petición <strong>de</strong> trabajar sobre la base <strong>de</strong> la unanimidad; ycumplió con su responsabilidad <strong>de</strong> facilitar un informe a esta sala <strong>de</strong> modo que las Partes nopresentes en el Grupo pudieran compren<strong>de</strong>r la naturaleza <strong>de</strong> nuestra labor.Australia está <strong>de</strong>cepcionada por las observaciones relativas a que los países <strong>de</strong>sarrolladostrataran activamente <strong>de</strong> contrarrestar los intentos <strong>de</strong> acordar medidas para fomentar lacooperación técnica y la transferencia <strong>de</strong> tecnología a los países en <strong>de</strong>sarrollo. Como Parte<strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, Australia implantará plenamente la regla 23 <strong>de</strong>lcapítulo 4 <strong>de</strong> dicho anexo para fomentar la cooperación técnica y la transferencia <strong>de</strong>tecnología relacionadas con la mejora <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques.Australia había aguardado con ansia esta semana para trabajar en dicha regla y alcanzaruna resolución sustantiva. A este respecto, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Australia <strong>de</strong>searía dar lasgracias a sus compañeros <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo. En el transcurso <strong>de</strong> la labor conjunta<strong>de</strong>sempeñada durante esta semana, Australia ha conseguido compren<strong>de</strong>r mucho mejor lasopiniones <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más <strong>de</strong>legaciones.Tal como se indica en el informe, el Grupo <strong>de</strong>terminó con claridad aspectos <strong>de</strong> convergenciay divergencia sobre lo que <strong>de</strong>bería incluirse en la resolución. El Grupo consiguió tambiéntransformar estas opiniones en las propuestas <strong>de</strong> texto que figuran en los anexos 1 y 2 <strong>de</strong>linforme. Si bien no se pudo examinar el texto <strong>de</strong>l anexo 2, el hecho <strong>de</strong> haber recopiladotodas las propuestas <strong>de</strong> texto acelerará <strong>de</strong> manera significativa la conclusión <strong>de</strong> laresolución en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones.Sr. Presi<strong>de</strong>nte: el gran número <strong>de</strong> corchetes en los anexos 1 y 2 no <strong>de</strong>salienta a la<strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Australia. En su opinión, esa abundancia representa más bien el gran interésy la amplitud <strong>de</strong>l compromiso con respecto a esta cuestión, así como la importancia que losEstados le otorgan. Australia es consciente <strong>de</strong> que no todos los Estados pudieron participaren el Grupo <strong>de</strong> trabajo, por lo que <strong>de</strong>searía también dar las gracias a los compañeros que setomaron la molestia <strong>de</strong> elaborar el informe. El informe, junto con los anexos, dota <strong>de</strong> unatransparencia importante a nuestra labor y sitúa a todos los países en la misma situaciónpara avanzar en lo que respecta a esta cuestión.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 13, página 2En lo que respecta a las próximas medidas, Australia respalda la aprobación <strong>de</strong>l informe y lainclusión <strong>de</strong> esta cuestión en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> la próxima reunión <strong>de</strong>l Grupo. A partir <strong>de</strong> lalabor <strong>de</strong>sempeñada esta semana, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Australia se esforzará en el lapsointer<strong>periodo</strong>s por formular propuestas que aglutinen a los Estados a fin <strong>de</strong> concluir unaresolución sobre esta cuestión importante en el MEPC 64.Declaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l BrasilEl Brasil manifiesta su profunda <strong>de</strong>cepción por la falta <strong>de</strong> flexibilidad <strong>de</strong> los países<strong>de</strong>sarrollados en las <strong>de</strong>liberaciones acerca <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> resolución sobre el fomento <strong>de</strong> lacooperación técnica y la transferencia <strong>de</strong> tecnología relacionadas con las medidas <strong>de</strong>eficiencia energética <strong>de</strong> los buques.El proyecto <strong>de</strong> resolución reviste una importancia esencial para los países en <strong>de</strong>sarrollo, enparticular para los países menos a<strong>de</strong>lantados y los pequeños Estados insulares en<strong>de</strong>sarrollo, en cuanto al tratamiento <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong>l transporte marítimo. El proyectoformaba parte <strong>de</strong> un paquete que <strong>de</strong>bería haberse adoptado en el MEPC 62 pero, tras laadopción <strong>de</strong> las medidas técnicas y operacionales mediante votación, los países<strong>de</strong>sarrollados se mostraron reacios a transigir en lo que respecta al proyecto <strong>de</strong> resolución yrechazaron todas las peticiones <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo.Sr. Presi<strong>de</strong>nte: esta cuestión quedó pendiente en el MEPC 62 y <strong>de</strong>be resolverse si<strong>de</strong>seamos obtener unos resultados equilibrados en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones.Veintiocho países presentaron una propuesta (documento J-8) teniendo en cuenta el texto<strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte y otras aportaciones <strong>de</strong> países en <strong>de</strong>sarrollo. Este texto contiene elementos<strong>de</strong> importancia fundamental para dichos países y otros Estados Miembros, por ejemplo, elprincipio <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas al abordar el cambio climático enel sector <strong>de</strong>l transporte marítimo y la necesidad <strong>de</strong> que los países <strong>de</strong>sarrollados prestenapoyo a los países en <strong>de</strong>sarrollo en los ámbitos <strong>de</strong> las finanzas, la tecnología y la creación<strong>de</strong> capacidad.Sr. Presi<strong>de</strong>nte: las reglas <strong>de</strong>l capítulo 4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL entrarán envigor en enero <strong>de</strong> 2013. Es necesario contar con una resolución ya. Se impone examinaresta cuestión como prioridad máxima <strong>de</strong>l Comité y adoptar un texto en el presente <strong>periodo</strong><strong>de</strong> sesiones. En esta organización no pue<strong>de</strong>n ignorarse simplemente las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lospaíses en <strong>de</strong>sarrollo. Tampoco nadie pue<strong>de</strong> pisotear las reglas <strong>de</strong> la Organización paraimponer sus opiniones al resto <strong>de</strong> los Miembros.La adopción <strong>de</strong> las enmiendas al EEDI y el SEEMP mediante votación <strong>de</strong> las Partes en elAnexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL en el MEPC 62, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> las inquietu<strong>de</strong>smanifestadas por muchos países en <strong>de</strong>sarrollo, socavó la finalidad <strong>de</strong> los esfuerzos <strong>de</strong> laOMI para abordar el <strong>de</strong>safío <strong>de</strong>l cambio climático, una tarea que sólo pue<strong>de</strong> realizarsemediante un acuerdo multilateral. La adopción <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones precipitadas mediante votaciónse opone también a los esfuerzos <strong>de</strong> la Organización por cumplir la tarea confiada a ella enel artículo 2.2 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Kyoto <strong>de</strong> la CMNUCC.Es hora <strong>de</strong> que los países que están <strong>de</strong>stinando recursos a abordar el cambio climático enotros foros <strong>de</strong>jen <strong>de</strong> lado sus objetivos particulares a corto plazo en la OMI y tengan<strong>de</strong>bidamente en cuenta las preocupaciones <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo sobre los mediospara implantar las normas <strong>de</strong> la OMI relacionadas con la reducción <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong>gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 13, página 3Sr. Presi<strong>de</strong>nte: la Asamblea <strong>de</strong> la OMI, el órgano político <strong>de</strong> mayor rango <strong>de</strong> laOrganización, envió en su vigésimo séptimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones un mensaje muy claro alComité cuando se abstuvo <strong>de</strong> refrendar los informes <strong>de</strong> este último y le pidió que retomarala vía <strong>de</strong>l consenso. Usted pue<strong>de</strong> dar por sentado que esta <strong>de</strong>legación está dispuesta aseguir ese camino, pese a los prece<strong>de</strong>ntes negativos y a la falta <strong>de</strong> disposición real <strong>de</strong> otrospaíses a comprometerse en negociaciones.Declaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> ChinaLa resolución sobre la transferencia <strong>de</strong> tecnología se trató en la reunión, no se finalizó en elúltimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones y constituye una <strong>de</strong> las priorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones. China está <strong>de</strong>cepcionada por el hecho <strong>de</strong> que las <strong>de</strong>liberaciones entre todas laspartes afectadas no se tradujeran en un consenso. De conformidad con las disposiciones <strong>de</strong>la CMNUCC, los países <strong>de</strong>sarrollados <strong>de</strong>berían facilitar la transferencia <strong>de</strong> tecnología y laasistencia en creación <strong>de</strong> capacidad a los países en <strong>de</strong>sarrollo; las Partes afectadas hanalcanzado el consenso sobre esta cuestión, aunque continúan existiendo diferencias encuanto al entendimiento <strong>de</strong> los acuerdos particulares.China opina que esta labor es la continuación <strong>de</strong> la realizada por el MEPC en el pasado yconstituye un fundamento importante <strong>de</strong> su labor futura, que facilitará la comprensión mutua.Si no se producen avances al respecto, el MEPC podrá avanzar a duras penas en lo querespecta al cambio climático.La resolución MEPC no se adoptó y seguirá examinándose en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones. China <strong>de</strong>sea también recordar al MEPC que <strong>de</strong>bería dispensarse el mismotratamiento a otros documentos prematuros, por ejemplo, el mandato <strong>de</strong> la Comisióncoordinadora para la evaluación adicional <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercadopropuestas para el transporte marítimo internacional. Dada la disparidad total <strong>de</strong> lasopiniones <strong>de</strong> las distintas Partes, dichas medidas distan mucho <strong>de</strong> estar bien elaboradas y,por consiguiente, su examen <strong>de</strong>bería aplazarse hasta el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones.Declaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la IndiaAhora que el MEPC 63 se aproxima a su conclusión, se impone mirar atrás, en particular, alagotador <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones que <strong>de</strong>bieron soportar todos los que pensaban que éste era elúnico foro con po<strong>de</strong>r para <strong>de</strong>cidir sobre el futuro <strong>de</strong> la contribución que el transportemarítimo internacional está obligado a hacer al enrevesado problema <strong>de</strong>l cambio climático.Sr. Presi<strong>de</strong>nte: a juzgar por la manera en que la reunión se <strong>de</strong>sarrolló anoche y estamañana temprano, hay que recordar una vez más, aunque pueda sonar aburrido, elartículo 55 <strong>de</strong> la Carta <strong>de</strong> las Naciones Unidas, que dice: "con el propósito <strong>de</strong> crear lascondiciones <strong>de</strong> estabilidad y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosasentre las naciones…la Organización promoverá: niveles <strong>de</strong> vida más elevados, trabajopermanente para todos y condiciones <strong>de</strong> progreso y <strong>de</strong>sarrollo económico y social". Enocasiones, la India percibe a duras penas que la mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones tenga encuenta que la OMI es un brazo <strong>de</strong> las Naciones Unidas y que cada uno <strong>de</strong> los presentes enel Pleno está sujeto a las disposiciones mencionadas <strong>de</strong> la Carta.Cabe recordar también que, en la Cumbre <strong>de</strong>l Milenio, celebrada en septiembre <strong>de</strong> 2000, losdirigentes mundiales adoptaron una serie <strong>de</strong> Objetivos <strong>de</strong> Desarrollo <strong>de</strong>l Milenio <strong>de</strong>stinadosa erradicar la pobreza extrema y el hambre. Entre esas medidas también se incluía "reducira la mitad, para el año 2015, el porcentaje <strong>de</strong> habitantes <strong>de</strong>l planeta cuyos ingresos seaninferiores a un dólar por día". Sin embargo, a juzgar por el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la reunión mientrasse redactaba el mandato para la evaluación adicional <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> las medidasI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 13, página 4<strong>de</strong> mercado propuestas y el proyecto <strong>de</strong> resolución sobre el fomento <strong>de</strong> la cooperacióntécnica y la transferencia <strong>de</strong> tecnología, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India se ve obligada apreguntarse a quién le importa la consecución <strong>de</strong> los Objetivos <strong>de</strong> Desarrollo <strong>de</strong>l Mileniomencionados.Sr. Presi<strong>de</strong>nte, excelentísimo Secretario General y distinguidos <strong>de</strong>legados: la India recuerdacon pesar el artículo 3.5 <strong>de</strong> la CMNUCC sobre los principios <strong>de</strong> la Convención, que dice losiguiente: "las Partes <strong>de</strong>berían cooperar en la promoción <strong>de</strong> un sistema económicointernacional abierto y propicio que condujera al crecimiento económico y <strong>de</strong>sarrollosostenibles <strong>de</strong> todas las Partes, particularmente <strong>de</strong> las Partes que son países en <strong>de</strong>sarrollo,permitiéndoles <strong>de</strong> ese modo hacer frente en mejor forma a los problemas <strong>de</strong>l cambioclimático. Las medidas adoptadas para combatir el cambio climático, incluidas lasunilaterales, no <strong>de</strong>berían constituir un medio <strong>de</strong> discriminación arbitraria o injustificable niuna restricción encubierta al comercio internacional". Señoras y caballeros: durante la labor<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo fuimos testigos <strong>de</strong> un proceso que da fe <strong>de</strong> que un número sustancial<strong>de</strong> <strong>de</strong>legados optó por ignorar que incluso ellos estaban sujetos a este principio <strong>de</strong> laCMNUCC. Si el informe <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> trabajo contiene un anexo en el que más <strong>de</strong>l 95% <strong>de</strong>los párrafos tiene que encerrarse entre corchetes, aunque ninguno <strong>de</strong> ellos infrinja lasdisposiciones <strong>de</strong> la CMNUCC ni <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Kyoto, queda clara la disposición <strong>de</strong>lMEPC 63 <strong>de</strong> cumplir y acatar dichas disposiciones fundamentales sobre el cambio climático.Sr. Presi<strong>de</strong>nte: la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India aplau<strong>de</strong> al Sr. Arsenio Domínguez, Vicepresi<strong>de</strong>nte,por la inmensa calma <strong>de</strong>mostrada pese a sus momentos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sesperación. No obstante,esta <strong>de</strong>legación escuchó con sorpresa y <strong>de</strong>sagrado que las disposiciones <strong>de</strong> laCMNUCC/Protocolo <strong>de</strong> Kyoto no podían incluirse en la resolución que <strong>de</strong>bía adoptarseporque no conciernen a la OMI. Se citó como ejemplo que, en el pasado, cuando <strong>de</strong>bieronincluirse cuestiones <strong>de</strong> la OIT en los documentos oficiales pertinentes <strong>de</strong> la OMI, no se llegóa un acuerdo al respecto. Si eso es así, la OMI <strong>de</strong>bería dar la talla y retirar el reconocimientoa los famosos memorandos <strong>de</strong> entendimiento sobre la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>lpuerto, en los que se indica notoriamente que, en el caso <strong>de</strong> que se infrinjan las cuestionesrelacionadas con, por ejemplo, el Convenio 147 <strong>de</strong> la OIT, esto <strong>de</strong>bería tener comoconsecuencia la <strong>de</strong>tención <strong>de</strong> los buques mercantes. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India está algosorprendida <strong>de</strong> que dichos memorandos <strong>de</strong> entendimiento hayan sido formulados en sumayoría por las Partes cuyos <strong>de</strong>legados se opusieron vehementemente a la inclusión <strong>de</strong> lasdisposiciones <strong>de</strong> la CMNUCC/Protocolo <strong>de</strong> Kyoto. Si el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajohubiera admitido <strong>de</strong>terminadas exclusiones por motivos relacionados con las normasestrictas <strong>de</strong> propiedad intelectual en los tratados internacionales, en particular, los aspectoscomerciales <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual, habría motivo para algún consuelo.Sin embargo, lamentablemente, esa no fue la razón <strong>de</strong> que se introdujeran exclusiones o <strong>de</strong>que los corchetes se multiplicaran en progresión geométrica.Por consiguiente, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India opina que es necesario tener en cuenta lospuntos siguientes, que <strong>de</strong>berían ayudar a sopesar si la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> tratar las disposiciones<strong>de</strong> la CMNUCC/Protocolo <strong>de</strong> Kyoto con prejuicios, como gratuitamente se hizo a primerashoras <strong>de</strong> esta mañana, era o no justificable.Al integrar disposiciones <strong>de</strong> otros estatutos en estatutos propios:1) <strong>de</strong>be prestarse atención a no invalidar otras disposiciones que figuren enotros tratados y regímenes;2) la interpretación <strong>de</strong>bería traducirse en que ambas disposiciones fueranoperacionales y compatibles y, si eso no es posible, la regla <strong>de</strong>terminadacomo prioritaria <strong>de</strong>be tener en cuenta, no obstante, la otra regla; yI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 13, página 53) el proceso <strong>de</strong> integración <strong>de</strong> dichas disposiciones reglamentarias en otras<strong>de</strong>be someterse a la "prueba <strong>de</strong> efectos básicos", un examen <strong>de</strong> laposibilidad <strong>de</strong> que una serie <strong>de</strong> disposiciones en un tratado limite, invali<strong>de</strong>o reduzca fundamentalmente la eficacia <strong>de</strong> otras disposiciones oregímenes. Una vez se establezcan objetivos compartidos, podrá aclararseuna conexión buscando disposiciones compartidas específicas quesugieran que las disposiciones <strong>de</strong>ben incorporarse <strong>de</strong> una manera paradar efecto a todas ellas.Sr. Presi<strong>de</strong>nte, excelentísimo Secretario General y queridos <strong>de</strong>legados: no se adoptóninguna <strong>de</strong> las medidas anteriores durante la reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo; sin embargo,todo lo que <strong>de</strong> una manera u otra favorecía, aunque fuera <strong>de</strong> manera exigua, a los países en<strong>de</strong>sarrollo se encerró entre corchetes. Fue doloroso tener que soportar este episodio y<strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego no por lo intempestivo y lo prolongado <strong>de</strong> las horas <strong>de</strong> trabajo.Por consiguiente, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India vuelve a recordar a todos los interesados sinretórica alguna que la ten<strong>de</strong>ncia cada vez mayor a adoptar ese tipo <strong>de</strong> medidas en el seno<strong>de</strong> la OMI sólo sirve para dar fe <strong>de</strong> que los propios fundamentos <strong>de</strong> la Carta <strong>de</strong> las NacionesUnidas y <strong>de</strong> la CMNUCC están simplemente ignorándose y, a<strong>de</strong>más, <strong>de</strong>liberadamente. Esoes inaceptable.Señoras y caballeros: la historia <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho al <strong>de</strong>sarrollo ha sido una historia <strong>de</strong> evolución,y asignación <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>s, y está llena <strong>de</strong> polémicas sobre conflictos <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos yconflictos con otros sistemas <strong>de</strong> gobernanza económica y ambiental internacional. Dadaesta situación <strong>de</strong> normas posiblemente enfrentadas, proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> distintos ámbitos <strong>de</strong>l<strong>de</strong>recho internacional, la posibilidad <strong>de</strong> que se produzcan conflictos y tensiones pue<strong>de</strong>socavar la elaboración <strong>de</strong> políticas eficaces que garanticen el establecimiento <strong>de</strong> la justiciaclimática y las tecnologías conexas. La experiencia que se vivió en el Grupo <strong>de</strong> trabajo nopudo haber sido una mejor prueba <strong>de</strong> lo anterior. No obstante, <strong>de</strong>positemos toda laconfianza en la OMI para que a los países en <strong>de</strong>sarrollo no se les niegue <strong>de</strong> maneraflagrante aquello a lo que tienen <strong>de</strong>recho.Declaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Reino UnidoEl Reino Unido <strong>de</strong>searía manifestar su agra<strong>de</strong>cimiento al Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo;sus esfuerzos sólo pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>scribirse como valerosos y confirman el motivo <strong>de</strong> su eleccióncomo Vicepresi<strong>de</strong>nte a principios <strong>de</strong> esta semana.Tal como se ha <strong>de</strong>clarado con anterioridad, el Reino Unido asistió al presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones <strong>de</strong>l Comité con la voluntad <strong>de</strong> acordar el proyecto <strong>de</strong> resolución propuesto por elPresi<strong>de</strong>nte en el documento MEPC 63/5/4.Pese a los esfuerzos realizados por todos, es <strong>de</strong> lamentar que no pudiera ultimarse unproyecto <strong>de</strong> texto acordado para que lo examinara el Comité.Por ello, el Reino Unido opina que la medida más oportuna sería remitir la cuestión alMEPC 64 para que siga examinándola.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 13, página 6Declaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> SueciaSuecia asistió al presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>l MEPC con el firme propósito <strong>de</strong> honrar elacuerdo alcanzado en el MEPC 62 <strong>de</strong> elaborar una resolución sobre el fomento <strong>de</strong> lacooperación técnica y la transferencia <strong>de</strong> tecnología, que <strong>de</strong>bía adoptarse junto con lasenmiendas al Convenio MARPOL sobre el EEDI. Esta <strong>de</strong>legación sigue comprometida conese objetivo y opina que todos los miembros <strong>de</strong>l Grupo han trabajado duramente –más queduramente– para alcanzar un compromiso. Esta cuestión es grave y merece un examen afondo, algo que ya está haciéndose. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Suecia lamenta que no se pudierallegar a una conclusión, pero, tal como han indicado otros, está convencida <strong>de</strong> que todo eltrabajo duro realizado ha permitido un avance importante y <strong>de</strong> que se estará en situación <strong>de</strong>ultimar la labor en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones.Por último, esta <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>sea dar las gracias al Sr. Arsenio Domínguez por su li<strong>de</strong>razgoexcelente y por su paciencia con el Grupo. El Sr. Domínguez ha sido claro, justo y muchomás amable con los miembros <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> lo necesario. Gracias a él se cuenta con unabase para la labor futura, y la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Suecia le da las gracias por ello.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 14, página 1ANEXO 14<strong>DE</strong>CLARACIONES GENERALES <strong>DE</strong> LAS <strong>DE</strong>LEGACIONES <strong>DE</strong> BRASIL, CHILE, CHINAE INDIA SOBRE CUESTIONES <strong>DE</strong> PRINCIPIO O <strong>DE</strong> POLÍTICA CON RESPECTO A LAREDUCCIÓN <strong>DE</strong> LAS EMISIONES <strong>DE</strong> GASES <strong>DE</strong> EFECTO INVERNA<strong>DE</strong>RODeclaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l BrasilLas emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transporte internacional han<strong>de</strong> abordarse <strong>de</strong> manera multilateral y consensuada, <strong>de</strong> conformidad con los principios ydisposiciones <strong>de</strong> la CMNUCC y <strong>de</strong> su Protocolo <strong>de</strong> Kyoto.La Conferencia <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Durban, endiciembre <strong>de</strong> 2011, alcanzó un resultado amplio y equilibrado que garantizó el segundo<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> compromiso <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Kyoto y permitió una mayor ambición en el régimen<strong>de</strong>l cambio climático en el futuro, incluidos la mejora <strong>de</strong> la cooperación a largo plazo y ellanzamiento <strong>de</strong> la "Plataforma <strong>de</strong> Durban para una acción reforzada".Los resultados positivos <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> Durban <strong>de</strong>berían tomarse como un ejemploque la OMI <strong>de</strong>be seguir al abordar las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>roproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transporte marítimo, en particular, en lo que respecta al enfoquemultilateral, a partir <strong>de</strong> las reglas acordadas por consenso. Los resultados consensuados yambiciosos <strong>de</strong> Durban fortalecieron el li<strong>de</strong>razgo <strong>de</strong> la CMNUCC en cuanto al tratamiento <strong>de</strong>lcambio climático.El Brasil lamenta los resultados <strong>de</strong>l MEPC 62, celebrado en julio <strong>de</strong> 2011, que no reflejaronlas opiniones <strong>de</strong> todos los países, pese a las preocupaciones graves manifestadas pormuchos países en <strong>de</strong>sarrollo, en particular, en relación con las enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL, que requirieron un procedimiento <strong>de</strong> votación para su aprobación. ElMEPC 62 <strong>de</strong>mostró que los Miembros <strong>de</strong> la OMI están claramente divididos en lo querespecta a las cuestiones relacionadas con el cambio climático.La adopción <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones sin consenso pone en peligro la legitimidad <strong>de</strong>l Comité en cuantoal tratamiento <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques.La falta <strong>de</strong> legitimidad <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>l MEPC se puso<strong>de</strong> manifiesto claramente en las <strong>de</strong>liberaciones posteriores celebradas en el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones extraordinario <strong>de</strong>l Consejo y en la Asamblea <strong>de</strong> la OMI, que <strong>de</strong>cidió, en suvigésimo séptimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, no aprobar el informe <strong>de</strong>l MEPC 62. El órganopolítico <strong>de</strong> mayor rango <strong>de</strong> la OMI instó también al MEPC a que, en el futuro, trabajaratomando como base el consenso y no la votación.El Brasil coinci<strong>de</strong> plenamente con esta perspectiva. Es importante que las Partes fomentenla generación <strong>de</strong> confianza garantizando que todas las <strong>de</strong>cisiones adoptadas por el MEPChayan sido acordadas por consenso por todos los Miembros <strong>de</strong> la OMI. El Brasil esperatambién que la Secretaría <strong>de</strong>sempeñe su labor haciendo gala <strong>de</strong>l equilibrio y la imparcialidadnecesarios en el apoyo a las Partes para avanzar en las cuestiones <strong>de</strong>l cambio climático, enun proceso que <strong>de</strong>be estar impulsado por los Estados Miembros. Estos últimos <strong>de</strong>benestablecer con cuidado los métodos y el ritmo <strong>de</strong> la labor, teniendo en cuenta la sensibilidad<strong>de</strong> las cuestiones sometidas a examen.El prece<strong>de</strong>nte negativo <strong>de</strong> la votación <strong>de</strong>l pasado mes <strong>de</strong> julio no <strong>de</strong>bería repetirse. Lasnegociaciones <strong>de</strong>ben volver a su cauce, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las<strong>de</strong>legaciones para encontrar puntos <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 14, página 2Declaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> ChileChile es <strong>de</strong> la visión <strong>de</strong> que los esfuerzos <strong>de</strong> la industria <strong>de</strong>berían orientarse a continuaravanzando, en forma conjunta y consensuada, en la disminución <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> gasesefecto inverna<strong>de</strong>ro. Nuestro país ha tenido una política económica abierta y no es contrarioa las medidas <strong>de</strong> mercado. No obstante, consi<strong>de</strong>ramos pertinente evaluar en profundidad siexiste la real necesidad <strong>de</strong> implementar este tipo <strong>de</strong> medidas; y, en caso que así sea, quelas mismas no generen distorsiones en el comercio y la competitividad.En tal sentido, estimamos importante consi<strong>de</strong>rar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong>l Estudio queexistan análisis comparativos <strong>de</strong> las distorsiones al comercio y a la competitividad que sepodrían generar en virtud <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercado. Es <strong>de</strong> conocimiento<strong>de</strong>l Comité que nuestro país es uno <strong>de</strong> los países más alejados y que medidas <strong>de</strong> mercadoque distorsionen el comercio tendrán un impacto negativo para Chile.Igualmente, nuestro país sostiene que <strong>de</strong> aplicarse medidas <strong>de</strong> mercado, la recaudaciónque se genere en virtud <strong>de</strong> ellas, no <strong>de</strong>be sobrepasar el porcentaje <strong>de</strong> contribución <strong>de</strong>emisiones <strong>de</strong> este sector al cambio climático.Proponemos que las medidas, en caso que sean necesarias, sean implementadas teniendoen cuenta las circunstancias especiales y capacida<strong>de</strong>s respectivas <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> lasPartes.Declaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> ChinaEl cambio climático es un <strong>de</strong>safío común al que <strong>de</strong>be hacer frente la comunidad mundial yque se abordará mediante la cooperación internacional. De modo análogo, la cuestión <strong>de</strong> lareducción <strong>de</strong> emisiones proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional se abordarátambién mediante mecanismos <strong>de</strong> cooperación multilaterales.La esencia <strong>de</strong>l multilateralismo es el grado <strong>de</strong> flexibilidad que permite que se alcancenpuntos <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncia y que todas las Partes acepten la resolución. No <strong>de</strong>bería recurrirse ala votación para resolver un problema.La Secretaría <strong>de</strong>sempeña una función importante en las negociaciones multilaterales <strong>de</strong> laOMI. El personal <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong>bería prestar sus servicios <strong>de</strong> manera equilibrada yjusta y no <strong>de</strong>bería manifestar sus preferencias ni dar opiniones orientativas, dado que estono ayudará a la labor <strong>de</strong>l MEPC. La Secretaría <strong>de</strong>bería llevar a cabo también su labor ensintonía con el mandato <strong>de</strong>l MEPC y abstenerse <strong>de</strong> basarse en sus preferencias para ello.Se espera que, en el futuro, la Secretaría preste sus servicios <strong>de</strong> manera equilibrada y justay lleve a cabo su labor <strong>de</strong> conformidad con el mandato <strong>de</strong>l MEPC.Declaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la IndiaLa <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India reconoce la importancia concedida por la Organización MarítimaInternacional (OMI) y el Secretario General a la <strong>de</strong>terminación y la elaboración <strong>de</strong> lasmedidas técnicas necesarias para alcanzar la reducción <strong>de</strong> emisiones <strong>de</strong>l transportemarítimo internacional. Si bien la India aprecia esta misión <strong>de</strong> la OMI, dicha <strong>de</strong>legaciónaprovecha la presente oportunidad para volver a afirmar que se ha adoptado un grannúmero <strong>de</strong> medidas para reducir la intensidad <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> dicho país y que su Plan<strong>de</strong> acción nacional sobre el cambio climático tiene por objeto alcanzar este objetivo.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 14, página 3A este respecto, la cuestión <strong>de</strong>l objetivo <strong>de</strong> estabilización a largo plazo no pue<strong>de</strong> separarse<strong>de</strong> la cuestión <strong>de</strong> compartir el espacio <strong>de</strong> carbono y garantizar la distribución equitativa <strong>de</strong> lacarga teniendo en cuenta los datos históricos <strong>de</strong> emisiones acumuladas, las emisiones percápita y las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo, y a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>be regirsepor el artículo 2 <strong>de</strong> la CMNUCC en su totalidad. En este contexto, el principio <strong>de</strong>responsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas es un asunto crítico y <strong>de</strong>be respetarse enletra y espíritu.Toda la estructura <strong>de</strong> la CMNUCC y <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Kyoto se rige por la necesidad <strong>de</strong>abordar el cambio climático <strong>de</strong> una manera equitativa y teniendo en cuenta que los países<strong>de</strong>sarrollados y los países en <strong>de</strong>sarrollo no comparten por igual el espacio ambientaldisponible. De ahí que no sea compatible utilizar en la actualidad el argumento <strong>de</strong> "nootorgamiento <strong>de</strong> un trato más favorable" para apartarse <strong>de</strong> los compromisos específicosnecesarios para que los países <strong>de</strong>l anexo I hagan frente al <strong>de</strong>safío <strong>de</strong>l cambio climático.La India toma nota con preocupación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>liberación y adopción <strong>de</strong> la aplicaciónobligatoria por parte <strong>de</strong>l 62º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino,celebrado en la Organización Marítima Internacional el mes <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2011, que adoptó elnuevo capítulo 4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL relacionado con el índice <strong>de</strong> eficienciaenergética <strong>de</strong> proyecto (EEDI) para los buques nuevos y el Plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la eficienciaenergética <strong>de</strong>l buque (SEEMP) para todos los buques, en cuanto a la reducción <strong>de</strong> losgases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional mediante medidastécnicas sin reconocer el principio <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas <strong>de</strong> laCMNUCC..1 Está previsto que la enmienda entre en vigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2013. Sinembargo, la India <strong>de</strong>searía indicar que la OMI no reconoció el artículo 2-2<strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Kyoto y el principio <strong>de</strong> "responsabilida<strong>de</strong>s comunes perodiferenciadas" y respectivas capacida<strong>de</strong>s consagrado en la CMNUCC. Elprincipio <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas es el principioglobal que sustenta la CMNUCC y el Protocolo <strong>de</strong> Kyoto y <strong>de</strong>be serrespetado por cualquier otro acuerdo que trate <strong>de</strong> introducir medidas parala reducción <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro..2 A fin <strong>de</strong> abordar las inquietu<strong>de</strong>s planteadas por los países en <strong>de</strong>sarrollodurante las <strong>de</strong>liberaciones celebradas en los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>lMEPC en la OMI, las reglas se enmendaron también para incluir unacláusula que permite que cualquier Administración exima a los buques queenarbolan su pabellón <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l EEDIdurante un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> hasta cuatro años (en función <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong>lcontrato) o <strong>de</strong> seis años y seis meses (en función <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> entrega)<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2013.La India <strong>de</strong>searía <strong>de</strong>stacar también que la enmienda para incluir el EEDI en el Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL no se adoptó por consenso y que, <strong>de</strong> hecho, se adoptó pese a lasfuertes objeciones manifestadas por varios países en <strong>de</strong>sarrollo, por ejemplo Arabia Saudita,Argentina, Brasil, Chile, China, Cuba, India, Kuwait y Sudáfrica.La India entien<strong>de</strong> que, en los próximos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>l MEPC, se <strong>de</strong>liberaráacerca <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercado para recaudar fondos mediante el gravamen sobre elcombustible o cualquier otro mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 14, página 4Como país en <strong>de</strong>sarrollo, la India no <strong>de</strong>sea ningún acuerdo sobre medidas <strong>de</strong> mercado querepercuta negativamente en el principio básico <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s comunes perodiferenciadas y en su necesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo y que se aparte <strong>de</strong> la política <strong>de</strong>responsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas con respecto a las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong>efecto inverna<strong>de</strong>ro.A<strong>de</strong>más, todos somos conscientes <strong>de</strong> que el Acuerdo <strong>de</strong> Copenhague ha exigido objetivosvinculantes <strong>de</strong> reducción <strong>de</strong> las emisiones para los países <strong>de</strong>sarrollados y promesasvoluntarias <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo y ha previsto mecanismos para respaldar la creación<strong>de</strong> capacidad y el <strong>de</strong>sarrollo tecnológico en los países en <strong>de</strong>sarrollo para ayudarlos aabordar el cambio climático, pero no ha especificado recortes para las emisiones <strong>de</strong> CO 2proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transporte marítimo y la aviación internacionales. Esta medida no sólo va encontra <strong>de</strong>l multilateralismo, sino que también se opone abiertamente a lo acordado en laCMNUCC. La India se pregunta si no nos encontramos ante la amenaza parecida <strong>de</strong> que enla OMI se empiecen a adoptar medidas unilaterales en lo que respecta al transportemarítimo internacional. Merece la pena volver a leer las observaciones <strong>de</strong>l SecretarioGeneral en su discurso <strong>de</strong> apertura para encontrar respuestas a este temor.La India entien<strong>de</strong> que la Convención Marco <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el CambioClimático sigue siendo el único marco amplio para abordar las cuestiones <strong>de</strong>l cambioclimático.La Conferencia <strong>de</strong> Durban ha <strong>de</strong>cidido establecer la Plataforma <strong>de</strong> Durban a fin <strong>de</strong>empren<strong>de</strong>r negociaciones para un protocolo futuro, un instrumento jurídico o una conclusiónacordada <strong>de</strong> valor jurídico, que se ultime no antes <strong>de</strong> 2015 y se implante no <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> 2020. Estas nuevas medidas se elaborarán <strong>de</strong> conformidad con la Convención actual y,por consiguiente, estarán sujetas a los principios y disposiciones pertinentes <strong>de</strong> ella,incluidos los principios <strong>de</strong> equidad y <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas.Sigue examinándose la propuesta <strong>de</strong> aplicar a cualquier costo las medidas <strong>de</strong> mercado parael transporte marítimo internacional, así como las repercusiones <strong>de</strong> dichas políticas para lospaíses en <strong>de</strong>sarrollo. A<strong>de</strong>más, dada la incertidumbre actual sobre las repercusiones <strong>de</strong> lasmedidas <strong>de</strong> mercado, principalmente en los países en <strong>de</strong>sarrollo, es necesario realizarestudios adicionales y amplios sobre sus efectos directos, indirectos y <strong>de</strong> contagio ycontinuar examinando, a partir <strong>de</strong> dichos estudios, la conveniencia y oportunidad <strong>de</strong> esasmedidas antes <strong>de</strong> que se tome ninguna <strong>de</strong>cisión sobre el particular.A<strong>de</strong>más, los Estados Miembros (y no consultores) <strong>de</strong>ben realizar un estudio para confirmarla coherencia <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercado propuestas con respecto a los conveniospertinentes, por ejemplo, la CMNUCC, el principio <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s comunes perodiferenciadas, las reglas <strong>de</strong> la OMC y el Protocolo <strong>de</strong> Kyoto.Estas observaciones no tienen por objeto en absoluto causar diferencias políticas ni alterarlas priorida<strong>de</strong>s para respon<strong>de</strong>r al cambio climático. Cuando se insta a las <strong>de</strong>legaciones aque examinen inicialmente las resoluciones sobre una cuestión cuyas repercusiones, poruna parte, apenas han sido sometidas a la más básica <strong>de</strong> las evaluaciones, y que, por otra,parece imponer <strong>de</strong>safíos exigentes al propio tejido económico <strong>de</strong> un país, el procedimientoes evi<strong>de</strong>ntemente incorrecto.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 14, página 5En vista <strong>de</strong> lo dicho, la India se ve obligada a <strong>de</strong>stacar las cuestiones siguientes para suexamen:.1 Cualquier conclusión que se extraiga con respecto a las medidas <strong>de</strong>mercado distinguirá entre países <strong>de</strong>sarrollados y países en <strong>de</strong>sarrollo, y lasmedidas que se adopten no <strong>de</strong>berían restringir el <strong>de</strong>sarrollo social yeconómico <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo. También <strong>de</strong>berían tenerse encuenta las condiciones especiales y las circunstancias nacionales <strong>de</strong>dichos países en <strong>de</strong>sarrollo..2 A<strong>de</strong>más, en la etapa actual <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l país, no podrá concluirse unacuerdo jurídicamente vinculante para la reducción <strong>de</strong> emisiones queadopte la forma <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado para el sector <strong>de</strong>l transportemarítimo, dado que las emisiones en la India van a aumentarforzosamente, aunque <strong>de</strong> manera controlada, <strong>de</strong> modo que puedancumplirse los objetivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo socioeconómico y <strong>de</strong> erradicación <strong>de</strong>la pobreza..3 Cualquier medida que se adopte para abordar la cuestión <strong>de</strong>l cambioclimático diferenciará entre las Partes que sean países <strong>de</strong>sarrollados y lasque sean países en <strong>de</strong>sarrollo y no restringirá el <strong>de</strong>sarrollo social yeconómico <strong>de</strong> las Partes que sean países en <strong>de</strong>sarrollo, teniendo<strong>de</strong>bidamente en cuenta las circunstancias especiales y las priorida<strong>de</strong>snacionales <strong>de</strong> dichos países.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 15, página 1ANEXO 15<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LAS <strong>DE</strong>LEGACIONES <strong>DE</strong> BRASIL Y JAPÓN SOBRE EL EXAMENY POSIBLE REFUNDICIÓN <strong>DE</strong> LAS PROPUESTAS <strong>DE</strong> MEDIDAS <strong>DE</strong> MERCADODeclaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l BrasilEl Brasil da las gracias a todos los que han presentado documentos en los que se examinanpropuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado para el transporte marítimo internacional.En primer lugar, hay que <strong>de</strong>cir que si no se <strong>de</strong>muestra con claridad la necesidad imperiosa<strong>de</strong> una medida <strong>de</strong> mercado, ésta no <strong>de</strong>bería examinarse. Debe <strong>de</strong>jarse clara esta cuestión<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio, y sólo <strong>de</strong>spués, cuando se haya <strong>de</strong>mostrado su necesidad, empezar a<strong>de</strong>batir acerca <strong>de</strong> la medida <strong>de</strong> mercado.Dado que esto es lo que se le ha pedido al Brasil, dicha <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>sea empezarreiterando la incompatibilidad existente entre los principios <strong>de</strong> la CMNUCC y las medidasadoptadas por la OMI, que no distinguen entre las Partes en el anexo I <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong>Kyoto y las que no lo son.A<strong>de</strong>más, no hay que olvidar que los efectos <strong>de</strong> la adopción <strong>de</strong> una medida <strong>de</strong> mercado nohan sido examinados a fondo en lo que respecta a la in<strong>de</strong>mnización por la pérdida <strong>de</strong>competitividad <strong>de</strong> los productos nacionales, las consecuencias económicas y la seguridadalimentaria, entre otros asuntos. No pue<strong>de</strong> adoptarse ninguna medida <strong>de</strong> mercado antes <strong>de</strong>que se conozcan las repercusiones <strong>de</strong> dicha <strong>de</strong>cisión en los países en <strong>de</strong>sarrollo.Tal como se ha <strong>de</strong>clarado en multitud <strong>de</strong> ocasiones, el Brasil se opone firmemente a que seimponga un gravamen en el combustible, dado que esto afecta directamente a los costos <strong>de</strong>flete y, en la práctica, a los productos <strong>de</strong> países alejados <strong>de</strong> los mayores centros <strong>de</strong>consumo. Esto pue<strong>de</strong> acarrear repercusiones negativas para la economía, el <strong>de</strong>sarrollo y elbienestar <strong>de</strong> los países afectados.El Brasil se opone también al establecimiento <strong>de</strong> un fondo, dado que, en su opinión, sugestión sería como mínimo complicada y no está claro qué organización se encargaría <strong>de</strong> sufuncionamiento.A<strong>de</strong>más, el Brasil entien<strong>de</strong> que la propuesta <strong>de</strong> aplicar medidas técnicas y operacionales abuques nuevos y existentes mediante una medida <strong>de</strong> mercado u otro instrumento va encontra <strong>de</strong> las propias enmiendas adoptadas en el último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones. El Brasil estátotalmente <strong>de</strong> acuerdo con que el EEDI sea un instrumento reglamentario para estimular lamejora <strong>de</strong> la eficiencia energética <strong>de</strong> los buques nuevos mediante el proyecto <strong>de</strong>l buque.Por consiguiente, dicho EEDI sólo <strong>de</strong>bería aplicarse a esos buques y no a los existentes. Deahí que el Brasil no pueda apoyar las propuestas basadas en medidas técnicas que seapliquen a todos los buques.En lo que respecta al documento MEPC 63/5/9, si bien el Brasil aprecia sinceramente elesfuerzo, el tiempo y el dinero invertidos en dicha empresa, opina que, entre otros aspectos,el muestreo llevado a cabo no pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse representativo <strong>de</strong> conformidad conningún patrón en lo que respecta a los efectos <strong>de</strong> un régimen <strong>de</strong> comercio <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>emisión mundial en la organización y las operaciones <strong>de</strong> las compañías en todo el mundo.Por consiguiente, el Brasil no pue<strong>de</strong> mostrarse <strong>de</strong> acuerdo con las conclusiones <strong>de</strong> dichodocumento.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 15, página 2Por último, si bien la propuesta <strong>de</strong> SECT incluye un concepto aparentemente atractivo, laviabilidad económica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> créditos propuesto no está clara nitampoco existe ningún estudio sobre las repercusiones <strong>de</strong> las medidas conexas. A<strong>de</strong>más,las medidas propuestas siguen existiendo únicamente en el plano teórico, dado que, hastala fecha, no han sido sometidas a prueba por ningún grupo pertinente <strong>de</strong> partes interesadas<strong>de</strong>l sector marítimo, por ejemplo, el <strong>de</strong> los propietarios <strong>de</strong> buques, armadores oconstructores.Declaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l JapónEl Japón <strong>de</strong>sea formular dos observaciones sobre lo siguiente: 1) si las <strong>de</strong>liberaciones en laOMI han alcanzado un grado <strong>de</strong> madurez suficiente como para seleccionar las medidas <strong>de</strong>mercado específicas que <strong>de</strong>ban examinarse en el futuro y, en caso afirmativo, 2) si resultaoportuno basarse en la existencia <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong> texto jurídico a tal efecto.El Japón tiene claro que las <strong>de</strong>liberaciones sobre las medidas <strong>de</strong> mercado no han alcanzadoun grado <strong>de</strong> madurez suficiente en la OMI, por lo cual entien<strong>de</strong> que es necesario realizarotro estudio <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> las repercusiones. De ahí que sea <strong>de</strong>masiado prematurolimitar en la presente etapa el número <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado para dicho estudio, si bientodas las medidas <strong>de</strong> mercado propuestas hasta la fecha <strong>de</strong>berían seguir examinándose.En lo que respecta a la segunda cuestión, el Japón opina que no es oportuno consi<strong>de</strong>rar queuna medida <strong>de</strong> mercado está lo suficientemente elaborada cuando esté vinculada a unproyecto <strong>de</strong> texto jurídico, teniendo en cuenta el grado <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> los proyectos <strong>de</strong>textos jurídicos que se han presentado hasta la fecha. El Japón hace hincapié en que en lostextos presentados pue<strong>de</strong>n verse las palabras "por elaborar" en numerosas ocasiones. Deahí que el Japón opine que no proceda en absoluto utilizar el proyecto <strong>de</strong> texto jurídico parauna referencia a fin <strong>de</strong> realizar una selección entre las opciones propuestas ni tampocollevar a cabo dicho ejercicio <strong>de</strong> selección. Todas las propuestas <strong>de</strong>berían examinarse.Teniendo en cuenta lo anterior y, si la OMI así lo <strong>de</strong>sea, el Japón presentará el proyectojurídico <strong>de</strong> su propuesta antes <strong>de</strong> que venza el plazo <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> documentosvoluminosos para el MEPC 64, es <strong>de</strong>cir, antes <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> este año.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 16, página 1ANEXO 16<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LAS <strong>DE</strong>LEGACIONES <strong>DE</strong> BRASIL Y REPÚBLICA <strong>DE</strong> COREASOBRE LA FINANCIACIÓN CLIMÁTICA Y LA UTILIZACIÓN <strong>DE</strong>LOS INGRESOS <strong>DE</strong>BIDOS A MEDIDAS <strong>DE</strong> MERCADODeclaración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l BrasilEl Brasil <strong>de</strong>searía reiterar que las medidas <strong>de</strong> mercado que <strong>de</strong>be examinar el MEPC no han<strong>de</strong> concebirse como fuentes <strong>de</strong> financiación internacional para el cambio climático. Noconviene consi<strong>de</strong>rar el sector marítimo en su conjunto como una posible fuente <strong>de</strong> recursosfinancieros para el cambio climático.De conformidad con la CMNUCC y los Acuerdos <strong>de</strong> Cancún, los países <strong>de</strong>sarrollados <strong>de</strong>benasumir la carga financiera <strong>de</strong> la respuesta internacional al cambio climático. Las Partes en elanexo II <strong>de</strong> la CMNUCC tienen la obligación clara <strong>de</strong> respaldar las medidas <strong>de</strong> reducción yadaptación en los países en <strong>de</strong>sarrollo, <strong>de</strong> conformidad en particular con lo dispuesto en losartículos 4.3 y 4.4 <strong>de</strong> la Convención. Esta obligación no <strong>de</strong>be hacerse extensiva a los paísesen <strong>de</strong>sarrollo.En lo que respecta a las cargas en los combustibles marítimos como posible fuenteprometedora <strong>de</strong> financiación climática, el Brasil reitera su entendimiento <strong>de</strong> que esto afectadirectamente a los costos <strong>de</strong> flete y, en la práctica, a los productos <strong>de</strong> países alejados <strong>de</strong> losmayores centros <strong>de</strong> consumo. Esto pue<strong>de</strong> acarrear repercusiones negativas para laeconomía, el <strong>de</strong>sarrollo y el bienestar <strong>de</strong> los países afectados.Declaración <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> CoreaEn lo que respecta al Fondo Ver<strong>de</strong> para el Clima, la República <strong>de</strong> Corea <strong>de</strong>searía manifestarsu preocupación <strong>de</strong> que los ingresos <strong>de</strong>bidos a las medidas <strong>de</strong> mercado <strong>de</strong> la OMI seincluyan en el Fondo Ver<strong>de</strong> para el Clima <strong>de</strong> la CMNUCC. El Gobierno <strong>de</strong> la República <strong>de</strong>Corea opina que los ingresos <strong>de</strong>bidos a las medidas <strong>de</strong> mercado <strong>de</strong> la OMI <strong>de</strong>benaprovecharse y volver a invertirse en la elaboración <strong>de</strong> nuevas tecnologías y la transferencia<strong>de</strong> tecnología para mejorar el consumo <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong> los buques. A su vez, estatecnología nueva, que mejorará la eficiencia económica al reducir la emisión <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong>efecto inverna<strong>de</strong>ro, contribuirá a la retirada <strong>de</strong> los buques más antiguos y máscontaminantes y fomentará la utilización <strong>de</strong> buques que ahorren combustible. Deconformidad con este punto <strong>de</strong> vista, el Gobierno <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea se refiere a laposibilidad <strong>de</strong> utilizar los ingresos obtenidos en la OMI en otros sectores distintos <strong>de</strong>ltransporte marítimo internacional.A<strong>de</strong>más, en lo que respecta a la financiación a largo plazo <strong>de</strong> la CMNUCC, la República <strong>de</strong>Corea <strong>de</strong>searía tomar nota también <strong>de</strong> que el transporte marítimo internacional es el modo<strong>de</strong> transporte más limpio si se tiene en cuenta la perspectiva <strong>de</strong>l cambio climático y producesólo el 3 % <strong>de</strong> las emisiones totales <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro. Por consiguiente, sibien es probable que las medidas <strong>de</strong> mercado <strong>de</strong> la OMI para combustibles marítimos seanuna manera más rentable <strong>de</strong> recaudar fondos para el cambio climático u otros fines que losinstrumentos fiscales más amplios utilizados en otros sectores distintos <strong>de</strong>l transportemarítimo internacional, las medidas <strong>de</strong> mercado como primer régimen obligatorio <strong>de</strong>reducción <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro tendrían también el efecto <strong>de</strong> alterar <strong>de</strong>manera significativa el transporte marítimo internacional.Por último, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea <strong>de</strong>searía hacer un llamamiento a todoslos distinguidos Estados Miembros para que examinen la aplicación práctica <strong>de</strong> las medidas<strong>de</strong> mercado <strong>de</strong> la OMI en sintonía con lo señalado.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 17, página 1ANEXO 17<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LA INDIA SOBRE LA RELACIÓN<strong>DE</strong> UNA MEDIDA <strong>DE</strong> MERCADO PARA EL TRANSPORTE MARÍTIMOINTERNACIONAL Y LAS REGLAS <strong>DE</strong> LA OMCEn marzo <strong>de</strong> 2011, en las <strong>de</strong>liberaciones sobre este asunto que tuvieron lugar en la tercerareunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efectoinverna<strong>de</strong>ro, algunos Miembros opinaron, <strong>de</strong> forma concluyente, que las medidas <strong>de</strong>mercado que estaban examinándose en la OMI eran compatibles con las reglas <strong>de</strong> la OMC.Previamente, el Grupo <strong>de</strong> expertos sobre el estudio <strong>de</strong> viabilidad y evaluación <strong>de</strong> lasrepercusiones <strong>de</strong> las posibles medidas <strong>de</strong> mercado había concluido que todas las medidas<strong>de</strong> mercado podían implantarse, a pesar <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s que conllevaba su introducción.La India no acepta unas conclusiones tan categóricas como éstas. En primer lugar, laspropuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado no son en su mayoría lo bastante <strong>de</strong>talladas ni tienen lamadurez suficiente que avale tales conclusiones. A<strong>de</strong>más, la OMI todavía no ha adoptadoninguna <strong>de</strong>cisión, ni siquiera <strong>de</strong> manera provisional, con respecto al instrumento a<strong>de</strong>cuadoque se utilizaría para reducir las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>los buques. Varios Miembros sostuvieron también que todas las propuestas estánplanteadas y que, por el momento, no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que ninguna <strong>de</strong> ellas haya sido<strong>de</strong>scartada o retirada. En esas circunstancias, sería prematuro adoptar una postura<strong>de</strong>finitiva sobre si las medidas <strong>de</strong> mercado son compatibles con las reglas <strong>de</strong> la OMC. Noobstante, un examen preliminar indica que las medidas <strong>de</strong> mercado pue<strong>de</strong>n violar las reglas<strong>de</strong>l GATT y la OMC, tal como se explica a continuación.Reglas <strong>de</strong> la OMC: Obligación <strong>de</strong>l trato <strong>de</strong> la nación más favorecidaLa obligación <strong>de</strong>l trato <strong>de</strong> la nación más favorecida que figura en el artículo I: 1 <strong>de</strong>l GATT<strong>de</strong> 1994 es uno <strong>de</strong> los pilares principales <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> comercio multilateral basado en lasreglas. Dicho artículo establece <strong>de</strong> manera explícita que cualquier ventaja comercialconcedida por un Miembro <strong>de</strong> la OMC a las importaciones <strong>de</strong> cualquier país ha <strong>de</strong> serconcedida inmediata e incondicionalmente a las importaciones <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más Miembros <strong>de</strong> laOMC. Las prácticas <strong>de</strong> la OMC indican que las disposiciones <strong>de</strong>l artículo I <strong>de</strong>l GATTcontemplan no sólo las acciones, sino también las omisiones, siempre que confieran unaventaja a cualquier país.A<strong>de</strong>más, el artículo I: 1 prohíbe la discriminación entre productos similares con origen o<strong>de</strong>stino en países distintos y garantiza que los productos similares reciban el mismo tratocon in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> su origen. Dicho artículo no sólo abarca la discriminación "por ley" o<strong>de</strong> jure, sino también la discriminación "<strong>de</strong> hecho" o <strong>de</strong> facto, lo cual supone que lasmedidas discriminatorias tanto <strong>de</strong> jure como <strong>de</strong> facto aplicadas a las importaciones oexportaciones estén prohibidas <strong>de</strong> conformidad con las reglas <strong>de</strong> la OMC. De ahí que lasmedidas que parezcan ser "neutras en cuanto al origen", pero que puedan facilitar a<strong>de</strong>terminados países más oportunida<strong>de</strong>s para comerciar que a otros contravendrían, porconsiguiente, la obligación <strong>de</strong> no discriminación <strong>de</strong>l artículo I.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 17, página 2Propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercadoLa propuesta presentada por Dinamarca y otros indica, entre otras cosas, que si secomprueba que el buque viola el convenio sobre el Fondo internacional para las emisiones<strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques, se le podrá <strong>de</strong>tener, excluir oexpulsar <strong>de</strong> un puerto. Habría infracción si se comprueba que el buque no utilizacombustible líquido <strong>de</strong> un proveedor registrado, que el propietario <strong>de</strong>l buque no ha pagadola contribución por los gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro al fondo indicado supra o que no se hanconservado a bordo <strong>de</strong>l buque una nota <strong>de</strong> entrega <strong>de</strong> combustible válida u otradocumentación y registros prescritos por el convenio. La propuesta presentada por Noruegacontiene una disposición similar. De acuerdo con dicha propuesta, habría infracción si lainspección revela que no se dispone <strong>de</strong> un certificado internacional <strong>de</strong> comercio <strong>de</strong><strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> emisión a bordo <strong>de</strong>l buque; si no se han entregado los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> emisiónpara el último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> compromiso; y si no se han encontrado a bordo la documentacióny los registros prescritos por el convenio.Compatibilidad <strong>de</strong> las propuestas indicadas con las reglas <strong>de</strong> la OMCEs probable que las propuestas violen el principio <strong>de</strong> no discriminación <strong>de</strong>l GATT <strong>de</strong> 1994que se <strong>de</strong>nomina habitualmente obligación <strong>de</strong>l trato <strong>de</strong> la nación más favorecida, tal comose explica a continuación.Los buques son productos clasificables <strong>de</strong> conformidad con el capítulo 89 <strong>de</strong>l Sistemaarmonizado <strong>de</strong> nomenclatura. El principio <strong>de</strong> no discriminación <strong>de</strong>l artículo I <strong>de</strong>l GATT exigeque los Miembros <strong>de</strong> la OMC garanticen que se conceda el mismo trato a los buquesoriginarios <strong>de</strong> países distintos cuando hagan escala en sus puertos. El hecho <strong>de</strong> que elpropietario <strong>de</strong> un buque no haya pagado la contribución por los gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>roo que no se hayan entregado los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> emisión no son motivos válidos, <strong>de</strong> conformidadcon las reglas <strong>de</strong> la OMC, para la <strong>de</strong>tención, la expulsión o la exclusión <strong>de</strong> un buque en unpuerto. Dichas medidas violan el principio <strong>de</strong> no discriminación, dado que favorecen que sehagan distinciones entre dos Miembros <strong>de</strong> la OMC únicamente por el hecho <strong>de</strong> que susbuques cumplan o no las disposiciones <strong>de</strong> un instrumento que no sea <strong>de</strong> la OMC.Tal como se ha indicado anteriormente, el artículo I <strong>de</strong>l GATT <strong>de</strong> 1994 no sólo se aplica alas medidas que son discriminatorias por <strong>de</strong>finición, sino también a aquéllas que parecen ser"neutras en cuanto al origen", pero que <strong>de</strong> hecho son discriminatorias. Las medidas <strong>de</strong>mercado entrarían <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la última categoría. Varios estudios realizados sobre esteasunto <strong>de</strong>muestran que las medidas <strong>de</strong> mercado aumentarían el costo <strong>de</strong> los fletes, lo cualtendría un efecto importante en las exportaciones e importaciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminadosproductos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados países. Por ejemplo, en el caso <strong>de</strong> las importaciones yexportaciones <strong>de</strong> carbón y cereales y <strong>de</strong> otros productos cuyo valor es bajo en relación consu peso, el efecto <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercado en la competitividad <strong>de</strong> la exportación en lospaíses en <strong>de</strong>sarrollo sería mayor. Otros países podrían no verse afectados <strong>de</strong> la mismamanera. El Grupo <strong>de</strong> expertos sobre el estudio <strong>de</strong> viabilidad y la evaluación <strong>de</strong> lasrepercusiones <strong>de</strong> las posibles medidas <strong>de</strong> mercado también había opinado que laimplantación <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercado afectaría a algunos países y productos más que aotros y que, en algunos casos, incluso unos pequeños aumentos <strong>de</strong> los costos podrían tenerunas consecuencias relativamente importantes.Esta <strong>de</strong>legación opina que la implantación <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado cambiaría las condiciones<strong>de</strong> la competencia entre los países y entre productos similares. De hecho, las medidas <strong>de</strong>mercado se traducirían en una situación <strong>de</strong> equilibrio inestable en el comercio internacionalque, a su vez, podría crear condiciones favorables para <strong>de</strong>terminados países y condicionescomerciales <strong>de</strong>sfavorables para otros. Esto supondría la violación <strong>de</strong>l artículo I <strong>de</strong>l GATT.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 17, página 3Reglas <strong>de</strong> las OMC: Eliminación general <strong>de</strong> las restricciones cuantitativas en lasimportaciones y exportacionesEl artículo XI <strong>de</strong>l GATT <strong>de</strong> 1994 trata <strong>de</strong> la eliminación general <strong>de</strong> las restriccionescuantitativas en las importaciones y exportaciones. De conformidad con dicho artículo,"ninguna parte contratante impondrá ni mantendrá –aparte <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> aduana,impuestos u otras cargas– prohibiciones ni restricciones a la importación <strong>de</strong> un producto <strong>de</strong>lterritorio <strong>de</strong> otra parte contratante o a la exportación o a la venta para la exportación <strong>de</strong> unproducto <strong>de</strong>stinado al territorio <strong>de</strong> otra parte contratante, ya sean aplicadas mediantecontingentes, licencias <strong>de</strong> importación o <strong>de</strong> exportación o por medio <strong>de</strong> otras medidas".Las medidas <strong>de</strong> mercado que nieguen el acceso a puerto a un buque aduciendo el impago<strong>de</strong> la contribución por los gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro o la no entrega <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>emisión tendrían como consecuencia restringir la importación <strong>de</strong> mercancías a bordo <strong>de</strong> esebuque. Este tipo <strong>de</strong> medida pue<strong>de</strong> ser incoherente con respecto al artículo XI. Deconformidad con dicho artículo, las restricciones en forma <strong>de</strong> "contingentes, licencias <strong>de</strong>importación o <strong>de</strong> exportación, o por medio <strong>de</strong> otras medidas" son "restricciones" a laimportación. En la jurispru<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l GATT y la OMC, los grupos especiales haninterpretado el artículo XI como una prohibición amplia <strong>de</strong> todos los tipos <strong>de</strong> limitacionespara la importación <strong>de</strong> productos aparte <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> aduana, impuestos y otrascargas. La prescripción <strong>de</strong> que los buques <strong>de</strong>ban llevar un certificado <strong>de</strong> comercio <strong>de</strong><strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> emisión no adopta la forma <strong>de</strong> los "<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> aduana, impuestos u otrascargas" con el significado <strong>de</strong>l artículo XI. Por consiguiente, la prescripción pue<strong>de</strong> serincongruente con dicho artículo.Reglas <strong>de</strong> la OMC: artículo V <strong>de</strong>l GATT <strong>de</strong> 1994: Libertad <strong>de</strong> tránsitoLa obligación <strong>de</strong>l trato <strong>de</strong> la nación más favorecida se consagra también en el artículo V <strong>de</strong>lGATT <strong>de</strong> 1994, que trata <strong>de</strong> la libertad <strong>de</strong> tránsito <strong>de</strong> mercancías, buques y otros medios <strong>de</strong>transporte. El artículo V establece lo siguiente: "no se hará distinción alguna que se fun<strong>de</strong> enel pabellón <strong>de</strong> los barcos, en el lugar <strong>de</strong> origen, en los puntos <strong>de</strong> partida, <strong>de</strong> entrada, <strong>de</strong>salida o <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino, o en consi<strong>de</strong>raciones relativas a la propiedad <strong>de</strong> las mercancías, <strong>de</strong> losbarcos o <strong>de</strong> otros medios <strong>de</strong> transporte". Si bien el asunto que está examinándose aquí noes la libertad <strong>de</strong> tránsito, se cita el artículo mencionado <strong>de</strong>l GATT para hacer hincapié enque la obligación <strong>de</strong>l trato <strong>de</strong> la nación más favorecida se aplica a todos los buques en loque respecta a su entrada, salida o partida en los puertos, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> su origen opabellón.Reglas <strong>de</strong> la OMC: artículo VIII <strong>de</strong>l GATT <strong>de</strong> 1994: Derechos y formalida<strong>de</strong>s referentesa la importación y a la exportaciónEl artículo VIII <strong>de</strong>l GATT <strong>de</strong> 1994 trata <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos y formalida<strong>de</strong>s referentes a laimportación. El artículo VIII establece que todos los <strong>de</strong>rechos y cargas percibidos por laspartes contratantes sobre la importación o en conexión con ella se limitarán al costeaproximado <strong>de</strong> los servicios prestados y no <strong>de</strong>berán constituir una protección indirecta <strong>de</strong>los productos nacionales ni gravámenes <strong>de</strong> carácter fiscal aplicados a la importación. Lapropuesta <strong>de</strong> medida <strong>de</strong> mercado que prevea un gravamen mediante sanción o multa podríainfringir dicho artículo.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 17, página 4Reglas <strong>de</strong> OMC: Acuerdo General sobre el Comercio <strong>de</strong> Servicios (AGCS)El Acuerdo General sobre el Comercio <strong>de</strong> Servicios (AGCS) contiene una disposiciónidéntica sobre la obligación <strong>de</strong>l trato <strong>de</strong> la nación más favorecida. Sin embargo, cabemencionar que las negociaciones sobre los servicios <strong>de</strong> transporte marítimo todavía no hanconcluido y que los Miembros han <strong>de</strong>cidido que, hasta la conclusión <strong>de</strong> las negociaciones, laobligación <strong>de</strong>l trato <strong>de</strong> la nación más favorecida <strong>de</strong> conformidad con el artículo II <strong>de</strong>l AGCSpermanecerá suspendida para este sector. No obstante, la suspensión no es aplicable a loscompromisos <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> transporte marítimo que los Miembros hayan suscrito ensus listas <strong>de</strong> la OMC. En esos casos, habría infracción si no se cumple el principio <strong>de</strong> nodiscriminación <strong>de</strong>l artículo II <strong>de</strong>l AGCS.Asimismo, el sector <strong>de</strong>l transporte marítimo se encuentra en una situación especial en lasnegociaciones <strong>de</strong> los servicios, dado que la negociación <strong>de</strong> los compromisos y listas <strong>de</strong>exenciones <strong>de</strong> la nación más favorecida en dicho sector está sujeta a las condicionesespeciales que se indican en la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong>l Comercio <strong>de</strong> Servicios <strong>de</strong> 3 <strong>de</strong> julio<strong>de</strong> 1996 (S/L/24). El párrafo 7 <strong>de</strong> dicha <strong>de</strong>cisión dispone lo siguiente: "queda entendido que,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> este mismo momento y hasta la conclusión <strong>de</strong> las negociaciones…, los Miembros noaplicarán ninguna medida que afecte al comercio <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> transporte marítimo salvoen respuesta a medidas aplicadas por otros países y con objeto <strong>de</strong> mantener o mejorar lalibertad <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> transporte marítimo, y no <strong>de</strong> manera que mejore suposición negociadora y su influencia en las negociaciones". La compatibilidad <strong>de</strong> lasdiversas propuestas sobre medidas <strong>de</strong> mercado <strong>de</strong>berá examinarse teniendo en cuentadicha <strong>de</strong>cisión sobre la obligación "<strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> la situación".La India <strong>de</strong>searía también formular las observaciones y sugerencias generales que seindican a continuación:.1 El transporte marítimo está al servicio <strong>de</strong>l comercio mundial. El sector no<strong>de</strong>bería introducir medidas que creen complicaciones para el comerciomundial y <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nen disputas comerciales. El comercio genera riquezay ofrece a los países en <strong>de</strong>sarrollo la posibilidad <strong>de</strong> invertir esa riqueza enmedidas para reducir las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>roproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques y otras medidas para reducir tales emisiones.Esto no sería así si dichos países se empobrecen por la exigencia <strong>de</strong>implantar medidas <strong>de</strong> mercado..2 Las propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado no son compatibles con elprincipio <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas y respectivascapacida<strong>de</strong>s ni con el principio <strong>de</strong> equidad <strong>de</strong> la CMNUCC. Si ha <strong>de</strong>respetarse el principio <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s comunes pero diferenciadas,no se pue<strong>de</strong> esperar que todos los socios comerciales adopten medidas <strong>de</strong>mitigación <strong>de</strong>l cambio climático <strong>de</strong>l mismo calibre, tal como queda implícitoen las propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado. Los proponentes han <strong>de</strong>incorporar abiertamente el principio <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s comunes perodiferenciadas en las propuestas <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado..3 Las negociaciones <strong>de</strong>ben guiarse por los principios consolidados <strong>de</strong> unenfoque impulsado por los Miembros, dirigido <strong>de</strong> abajo a arriba ytransparente. Debe seguirse el principio <strong>de</strong> "inclusión" en letra y espíritu.A<strong>de</strong>más, el principio <strong>de</strong> "sin sorpresas" <strong>de</strong>bería guiar el proceso <strong>de</strong>negociación.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 17, página 5.4 Las nuevas medidas <strong>de</strong> la OMI podrían ayudar a que los armadores <strong>de</strong>buques ahorraran entre 34 000 y 60 000 millones <strong>de</strong> dólares <strong>de</strong> losEstados Unidos en costos <strong>de</strong> combustible para 2020, así como a reducirlas emisiones <strong>de</strong> dióxido <strong>de</strong> carbono proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transporte marítimointernacional en un máximo anual <strong>de</strong> 180 millones <strong>de</strong> toneladas para 2020,una cifra que aumentará hasta los 390 millones <strong>de</strong> toneladas para 2030.Un estudio realizado calcula que las medidas técnicas y operacionalespodrían incrementar la eficiencia y reducir el índice <strong>de</strong> emisiones en unporcentaje comprendido entre el 25 % y el 75 %. En vista <strong>de</strong> lo anterior,esta <strong>de</strong>legación opina que, por el momento, las medidas técnicas yoperacionales son a<strong>de</strong>cuadas para reducir las emisiones <strong>de</strong>l transportemarítimo y que las <strong>de</strong>nominadas insuficiencias que <strong>de</strong>ben abordarsemediante las medidas <strong>de</strong> mercado no tienen base alguna..5 En opinión sopesada <strong>de</strong> la India, la compatibilidad <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong>medidas <strong>de</strong> mercado con respecto al GATT <strong>de</strong> 1994 y a otros instrumentos<strong>de</strong> la OMC <strong>de</strong>bería estudiarse en todos sus aspectos antes <strong>de</strong> que se tomeninguna <strong>de</strong>cisión sobre la adopción <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> mercado para reducirlas emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques.Dichas medidas no <strong>de</strong>berían adoptarse hasta que no se realice un estudioexhaustivo para evaluar sus repercusiones en los países en <strong>de</strong>sarrollo..6 Debería permitirse que la India presente un documento <strong>de</strong>tallado sobre lacompatibilidad <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercado con respecto a las reglas <strong>de</strong> laOMC como continuación <strong>de</strong>l documento ya presentado en la OMI. La Indiasolicitaría también que en el mandato <strong>de</strong>l estudio que <strong>de</strong>ba realizarsesobre las medidas <strong>de</strong> mercado se incluya, entre otras cosas, la cuestión <strong>de</strong>la compatibilidad <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercado con las reglas <strong>de</strong> la OMC.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 18, página 1ANEXO 18<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> UN REPRESENTANTE <strong>DE</strong> LA SECRETARÍA <strong>DE</strong> LA CMNUCCSOBRE CUESTIONES RELATIVAS A LA CMNUCCEvaluación general <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> DurbanEste representante tomó nota <strong>de</strong> que se ha facilitado al MEPC 63 información sobre elproceso y los resultados <strong>de</strong> la CMNUCC.Este representante <strong>de</strong>searía aprovechar la presente oportunidad para facilitar un resumenamplio <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la Conferencia sobre el Cambio Climático celebrada en Durban(Sudáfrica) <strong>de</strong>l 28 <strong>de</strong> noviembre al 10 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2011 y <strong>de</strong>stacar a continuación losresultados específicos que sean <strong>de</strong> interés para el sector <strong>de</strong>l transporte marítimointernacional.La Conferencia <strong>de</strong> Durban es una <strong>de</strong> las más amplias y <strong>de</strong> mayor alcance en la historia <strong>de</strong>las negociaciones sobre el cambio climático. Los Gobiernos alcanzaron en muchos ámbitosacuerdos históricos entre los países en <strong>de</strong>sarrollo y los países industrializados.Principalmente, los Gobiernos acordaron una vía hacia un sistema mundial nuevo queincluya las emisiones <strong>de</strong> todos los países. Los Gobiernos <strong>de</strong>cidieron iniciar negociacionespara elaborar un protocolo, otro instrumento jurídico o una conclusión acordada con fuerzalegal en el marco <strong>de</strong> la Convención que sea aplicable a todas las Partes. Decidieron tambiénque dichas negociaciones concluyeran para 2015 y que ese acuerdo nuevo entrara en vigora partir <strong>de</strong> 2020.En segundo lugar, los Gobiernos acordaron mantener el sistema jurídico actual, el Protocolo<strong>de</strong> Kyoto, que establece que los países industrializados han <strong>de</strong> reducir sus emisiones. Elsegundo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> compromiso <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Kyoto comienza en enero <strong>de</strong> 2013.En tercer lugar, para el <strong>periodo</strong> comprendido hasta 2020, 89 países, tanto industrializadoscomo en <strong>de</strong>sarrollo, confirmaron las promesas <strong>de</strong> mitigación formuladas <strong>de</strong> conformidad conla Convención. Esas promesas correspon<strong>de</strong>n en total a aproximadamente el 80 % <strong>de</strong> lasemisiones mundiales.En cuarto lugar, tal vez se recuer<strong>de</strong> que, hace un año, durante la Conferencia <strong>de</strong> Cancún,los Gobiernos acordaron establecer la infraestructura institucional necesaria para que lospaíses en <strong>de</strong>sarrollo contribuyan plenamente al régimen mundial <strong>de</strong>l cambio climático. Dichainfraestructura experimentó una evolución significativa en Durban.En este contexto, la Conferencia <strong>de</strong> las Partes adoptó <strong>de</strong>cisiones críticas sobre lo siguiente:.1 el instrumento rector <strong>de</strong>l Fondo Ver<strong>de</strong> para el Clima;.2 el mandato <strong>de</strong>l Centro y Red <strong>de</strong> Tecnología <strong>de</strong>l Clima, que es el brazoejecutor <strong>de</strong>l Mecanismo Tecnológico; y.3 la puesta en marcha <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Adaptación, que coordinará y facilitaráorientaciones sobre las medidas <strong>de</strong> adaptación.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 18, página 2Resultados <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> Durban específicos <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong>l transportemarítimo internacionalA<strong>de</strong>más <strong>de</strong> esas <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> gran alcance sobre el régimen mundial <strong>de</strong>l cambio climático,los Gobiernos avanzaron <strong>de</strong> manera significativa en su examen <strong>de</strong> otras cuestionesrelacionadas con la implantación <strong>de</strong> la Convención, incluidas las que tratan <strong>de</strong> la limitación yreducción <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l transporte marítimointernacional.Como muchos <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinatarios <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>claración ya saben, las negociaciones sellevaron a cabo en dos foros:.1 en el punto <strong>de</strong> mitigación acerca <strong>de</strong> los enfoques sectoriales <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo; y.2 en el punto 9 a) <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l Órgano Subsidiario <strong>de</strong> AsesoramientoCientífico y Tecnológico.Las Partes en el Grupo <strong>de</strong> Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo acordaronseguir estudiando las cuestiones relacionadas con el tratamiento <strong>de</strong> las emisionesproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l transporte aéreo y marítimo internacional 2 . Ésta es la primera <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> laConferencia <strong>de</strong> las Partes sobre el particular <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la adopción <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Kyoto y dauna i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la función <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong>l transporte marítimo como parte <strong>de</strong> una estrategiamundial y amplia para abordar el cambio climático.Las Partes en el Órgano Subsidiario <strong>de</strong> Asesoramiento Científico y Tecnológico –que es elórgano que recibe y examina la información <strong>de</strong> la OMI y la OACI– tomaron nota <strong>de</strong> lainformación facilitada por estas dos organizaciones sobre los avances recientes y la laboractual que se lleva a cabo para abordar las emisiones proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l combustible utilizadoen la aviación y el transporte marítimo internacionales. El Órgano Subsidiario <strong>de</strong>Asesoramiento Científico y Tecnológico invitó a las Secretarías <strong>de</strong> la OACI y la OMI a quecontinuaran informando <strong>de</strong> la labor pertinente realizada en sus ámbitos respectivos enfuturos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>l Órgano Subsidiario.Vía futuraLa Conferencia <strong>de</strong> Durban fue un gran avance en el camino hacia una respuesta renovada ymás amplia al cambio climático, en particular, en cuanto a la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> las Partes <strong>de</strong> iniciarnegociaciones <strong>de</strong>stinadas a un acuerdo jurídico futuro, en el que, en principio, se incluirántodas las Partes en la Convención.Sin embargo, ningún acuerdo ni conjunto <strong>de</strong> acuerdos pue<strong>de</strong> facilitar una respuesta<strong>de</strong>finitiva al <strong>de</strong>safío <strong>de</strong>l cambio climático. Todos los Gobiernos y todos los sectores <strong>de</strong>benesforzarse al máximo para abordar los peores efectos <strong>de</strong>l cambio climático.Entre el momento actual y 2015, las negociaciones acerca <strong>de</strong>l futuro acuerdo internacionalsobre el cambio climático <strong>de</strong>ben recibir el aliento y el respaldo necesarios a través <strong>de</strong>medidas concretas, <strong>de</strong> modo que todos recorramos el mismo camino y alcancemos eseresultado, tan necesario, que nos llevará hacia un mundo más sostenible.2Proyecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisión [2/CP.17], párrafo 78.(http://unfccc.int/files/meetings/durban_nov_2011/<strong>de</strong>cisions/application/pdf/cop17_lcaoutcome.pdf).I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 18, página 3El sector <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional <strong>de</strong>be realizar una contribución importantepara que la comunidad internacional pueda cumplir con sus objetivos <strong>de</strong> mitigación <strong>de</strong>lcambio climático a tiempo.Las últimas <strong>de</strong>cisiones adoptadas en el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino ponen <strong>de</strong>relieve la función <strong>de</strong> la OMI en cuanto al tratamiento <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efectoinverna<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional. Dichas <strong>de</strong>cisiones indican que el sectoraceptó <strong>de</strong> manera responsable el <strong>de</strong>safío <strong>de</strong> contribuir a los esfuerzos internacionales paraelaborar una sociedad mundial más sostenible. No pue<strong>de</strong> permitirse que el ímpetu <strong>de</strong> estosavances se pierda.Las Partes en el marco <strong>de</strong> la OMI y, en particular, en este Comité, han <strong>de</strong> seguir dirigiendoel tratamiento <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l transporte marítimointernacional. Las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> seguir implantando las medidas obligatorias para mejorar laeficiencia y reducir las emisiones (medidas técnicas y operacionales) y las directricespertinentes, así como la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> analizar medidas <strong>de</strong> mercado adicionales, fomentaríanen gran medida el proceso en el seno <strong>de</strong> la CMNUCC para negociar un marco jurídicorelativo al cambio climático y contribuirían al establecimiento <strong>de</strong> una respuesta mundial yamplia al cambio climático.Observaciones finalesEste representante <strong>de</strong>searía concluir su intervención confirmando una vez más elcompromiso <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong> la CMNUCC <strong>de</strong> seguir apoyando a la OMI, a su Secretaría yal Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino, y <strong>de</strong> continuar trabajando con ellos paragarantizar los avances en cuanto a la limitación y reducción <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong>efecto inverna<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 19, página 1ANEXO 19<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong>L BRASIL SOBRECUESTIONES RELATIVAS A LA CMNUCCLa consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> objetivos <strong>de</strong> mitigación uniformes para un sector único, por ejemplo, el<strong>de</strong>l transporte marítimo internacional, no es coherente con la CMNUCC y su Protocolo <strong>de</strong>Kyoto. El régimen <strong>de</strong>l cambio climático se basa en un enfoque económico, en el que cadapaís selecciona libremente las medidas y los sectores <strong>de</strong> mitigación que sean oportunos, <strong>de</strong>conformidad con sus circunstancias nacionales.El Brasil ha adoptado unas medidas <strong>de</strong> mitigación nacionales muy ambiciosas y oportunas.En Durban, el Director Ejecutivo <strong>de</strong>l Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el MedioAmbiente <strong>de</strong>claró que el Brasil ha sido el único país que se ha esforzado al máximo paraabordar el problema <strong>de</strong>l cambio climático. Esta opinión fue secundada por el jefe <strong>de</strong> la<strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Noruega en la sesión plenaria final <strong>de</strong>l 17º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong> laConferencia <strong>de</strong> las Partes.El Brasil no está listo para examinar objetivos vinculantes para el sector <strong>de</strong>l transportemarítimo, que es un sector clave para el <strong>de</strong>sarrollo sostenible, mientras que otros sectores<strong>de</strong> la economía <strong>de</strong> este país están realizando esfuerzos ambiciosos para reducir lasemisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro.El Brasil espera que, en lugar <strong>de</strong> examinar un objetivo para el transporte marítimointernacional, los países <strong>de</strong>sarrollados asuman el li<strong>de</strong>razgo en cuanto al tratamiento <strong>de</strong>lcambio climático, <strong>de</strong> conformidad con los compromisos contraídos en virtud <strong>de</strong> la CMNUCCy el Protocolo <strong>de</strong> Kyoto, y adopten las medidas nacionales ambiciosas que consi<strong>de</strong>rennecesarias, tal como concluyó el Grupo Intergubernamental <strong>de</strong> Expertos sobre el CambioClimático.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 20, página 1ANEXO 20RESOLUCIÓN MEPC.216(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012ENMIENDAS AL ANEXO <strong>DE</strong>L PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1978 RELATIVOAL CONVENIO INTERNACIONAL PARA PREVENIRLA CONTAMINACIÓN POR LOS BUQUES, 1973(Acuerdos regionales relativos a las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepciónen virtud <strong>de</strong> los Anexos I, II, IV y V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL)EL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marinoconferidas por los convenios internacionales relativos a la prevención y contención <strong>de</strong> lacontaminación <strong>de</strong>l mar,TOMANDO NOTA <strong>de</strong>l artículo 16 <strong>de</strong>l Convenio internacional para prevenir la contaminaciónpor los buques, 1973 (en a<strong>de</strong>lante, "Convenio <strong>de</strong> 1973") y <strong>de</strong>l artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo<strong>de</strong> 1978 relativo al Convenio internacional para prevenir la contaminación por losbuques, 1973 (en a<strong>de</strong>lante, "Protocolo <strong>de</strong> 1978"), en los que conjuntamente se especifica elprocedimiento para enmendar el Protocolo <strong>de</strong> 1978 y se confiere al órgano pertinente <strong>de</strong> laOrganización la función <strong>de</strong> examinar y adoptar enmiendas al Convenio <strong>de</strong> 1973 modificadopor el Protocolo <strong>de</strong> 1978 (Convenio MARPOL 73/78),HABIENDO EXAMINADO los proyectos <strong>de</strong> enmienda a los Anexos I, II, IV y V <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL 73/78,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 2) d) <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> 1973, las enmiendas a los Anexos I, II, IV y V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong>, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 2) f) iii) <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> 1973, que las enmiendas se consi<strong>de</strong>rarán aceptadas el 1 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2013,salvo que, con anterioridad a esa fecha, un tercio cuando menos <strong>de</strong> las Partes, o aquellasPartes cuyas flotas mercantes combinadas representen como mínimo el 50 % <strong>de</strong>l arqueobruto <strong>de</strong> la flota mercante mundial, hayan notificado a la Organización que rechazan lasenmiendas;3. INVITA a las Partes a que tomen nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elartículo 16 2) g) ii) <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> 1973, dichas enmiendas entrarán en vigor el 1 <strong>de</strong> agosto<strong>de</strong> 2013, una vez aceptadas <strong>de</strong> conformidad con lo estipulado en el párrafo 2 anterior;4. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 2) e)<strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> 1973, remita a todas las Partes en el Convenio MARPOL 73/78 copiascertificadas <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> las enmiendas que figura en el anexo;5. PI<strong>DE</strong> TAMBIÉN al Secretario General que remita copias <strong>de</strong> la presente resolución y<strong>de</strong> su anexo a los Miembros <strong>de</strong> la Organización que no son Partes en elConvenio MARPOL 73/78.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 20, página 2ANEXOENMIENDAS A LOS ANEXOS I, II, IV y V <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL1 Se aña<strong>de</strong>n los siguientes nuevos párrafos 3bis y 4bis a la regla 38 <strong>de</strong>l Anexo I:"3bis Los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo podrán satisfacer lasprescripciones <strong>de</strong> los párrafos 1 a 3 <strong>de</strong> la presente regla a través <strong>de</strong> acuerdosregionales cuando, <strong>de</strong>bido a las circunstancias singulares <strong>de</strong> estos Estados, estosacuerdos sean el único medio práctico <strong>de</strong> satisfacer dichas prescripciones. LasPartes que participen en un acuerdo regional elaborarán un plan regional <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> recepción teniendo en cuenta las directrices elaboradas por laOrganización.Los Gobiernos <strong>de</strong> las Partes que participen en el acuerdo consultarán con laOrganización, para que se distribuyan a las Partes en el presente Convenio:.1 la forma en que se tienen en cuenta las directrices en el planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción;.2 los pormenores <strong>de</strong> los centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques que se hayan <strong>de</strong>terminado; y.3 los pormenores <strong>de</strong> los puertos que sólo dispongan <strong>de</strong>instalaciones limitadas.4bis Los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo podrán satisfacer lasprescripciones <strong>de</strong>l párrafo 4 <strong>de</strong> la presente regla a través <strong>de</strong> acuerdos regionalescuando, <strong>de</strong>bido a las circunstancias singulares <strong>de</strong> estos Estados, estos acuerdossean el único medio práctico <strong>de</strong> satisfacer dichas prescripciones. Las Partes queparticipen en un acuerdo regional elaborarán un plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong>recepción teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización.Los Gobiernos <strong>de</strong> las Partes que participen en el acuerdo consultarán con laOrganización, para que se distribuyan a las Partes en el presente Convenio:.1 la forma en que se tienen en cuenta las directrices en el planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción;.2 los pormenores <strong>de</strong> los centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques que se hayan <strong>de</strong>terminado; y.3 los pormenores <strong>de</strong> los puertos que sólo dispongan <strong>de</strong>instalaciones limitadas."2 Se aña<strong>de</strong>n los siguientes nuevos párrafos 2bis y 2ter a la regla 18 <strong>de</strong>l Anexo II:"2bis Los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo podrán satisfacer lasprescripciones <strong>de</strong> los párrafos 1, 2 y 4 <strong>de</strong> la presente regla a través <strong>de</strong> acuerdosregionales cuando, <strong>de</strong>bido a las circunstancias singulares <strong>de</strong> estos Estados, estosacuerdos sean el único medio práctico <strong>de</strong> satisfacer dichas prescripciones. Las Partesque participen en un acuerdo regional elaborarán un plan regional <strong>de</strong> instalaciones<strong>de</strong> recepción teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 20, página 3Los Gobiernos <strong>de</strong> las Partes que participen en el acuerdo consultarán con laOrganización, para que se distribuyan a las Partes en el presente Convenio:.1 la forma en que se tienen en cuenta las directrices en el planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción;.2 los pormenores <strong>de</strong> los centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques que se hayan <strong>de</strong>terminado; y.3 los pormenores <strong>de</strong> los puertos que sólo dispongan <strong>de</strong>instalaciones limitadas.2ter Cuando la regla 13 <strong>de</strong>l presente anexo exige un prelavado y el planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción es aplicable al puerto <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga, elprelavado y la posterior <strong>de</strong>scarga en una instalación <strong>de</strong> recepción se llevarán acabo según lo prescrito en la regla 13 <strong>de</strong>l presente anexo en un centro regional <strong>de</strong>recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques especificado en el plan regional <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> recepción aplicable."3 Se aña<strong>de</strong> el siguiente nuevo párrafo 1bis a la regla 12 <strong>de</strong>l Anexo IV:"1bis Los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo podrán satisfacer lasprescripciones <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong> la presente regla a través <strong>de</strong> acuerdos regionalescuando, <strong>de</strong>bido a las circunstancias singulares <strong>de</strong> estos Estados, estos acuerdossean el único medio práctico <strong>de</strong> satisfacer dichas prescripciones. Las Partes queparticipen en un acuerdo regional elaborarán un plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong>recepción teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización.Los Gobiernos <strong>de</strong> las Partes que participen en el acuerdo consultarán con laOrganización, para que se distribuyan a las Partes en el presente Convenio:.1 la forma en que se tienen en cuenta las directrices en el planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción;.2 los pormenores <strong>de</strong> los centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques que se hayan <strong>de</strong>terminado; y.3 los pormenores <strong>de</strong> los puertos que sólo dispongan <strong>de</strong>instalaciones limitadas."4 Se aña<strong>de</strong> el siguiente nuevo párrafo 2bis a la regla 8 <strong>de</strong>l Anexo V: 1"2bis Los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo podrán satisfacer lasprescripciones <strong>de</strong> los párrafos 1 y 2.1 <strong>de</strong> la presente regla a través <strong>de</strong> acuerdosregionales cuando, <strong>de</strong>bido a las circunstancias singulares <strong>de</strong> estos Estados, estosacuerdos sean el único medio práctico <strong>de</strong> satisfacer dichas prescripciones. LasPartes que participen en un acuerdo regional elaborarán un plan regional <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> recepción teniendo en cuenta las directrices elaboradas por laOrganización.1Texto <strong>de</strong>l Anexo V revisado adoptado mediante la resolución MEPC.201(62).I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 20, página 4Los Gobiernos <strong>de</strong> las Partes que participen en el acuerdo consultarán con laOrganización, para que se distribuyan a las Partes en el presente Convenio:.1 la forma en que se tienen en cuenta las directrices en el planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción;.2 los pormenores <strong>de</strong> los centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques que se hayan <strong>de</strong>terminado; y.3 los pormenores <strong>de</strong> los puertos que sólo dispongan <strong>de</strong>instalaciones limitadas."***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 21, página 1ANEXO 21RESOLUCIÓN MEPC.217(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012ENMIENDAS AL ANEXO <strong>DE</strong>L PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1997 QUE ENMIENDA EL CONVENIOINTERNACIONAL PARA PREVENIR LA CONTAMINACIÓN POR LOSBUQUES, 1973, MODIFICADO POR EL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1978(Acuerdos regionales relativos a las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción en virtud<strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y certificación <strong>de</strong> los motores diéselmarinos equipados con sistemas <strong>de</strong> reducción catalítica selectivaen virtud <strong>de</strong>l Código Técnico sobre los NO x , 2008)El COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marinoconferidas por los convenios internacionales relativos a la prevención y contención <strong>de</strong> lacontaminación <strong>de</strong>l mar,TOMANDO NOTA <strong>de</strong>l artículo 16 <strong>de</strong>l Convenio internacional para prevenir la contaminaciónpor los buques, 1973 (en a<strong>de</strong>lante "Convenio <strong>de</strong> 1973"), el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1978relativo al Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973 (ena<strong>de</strong>lante "Protocolo <strong>de</strong> 1978"), y el artículo 4 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1997 que enmienda elConvenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado porel Protocolo <strong>de</strong> 1978 (en a<strong>de</strong>lante "Protocolo <strong>de</strong> 1997"), en los que conjuntamente seespecifica el procedimiento para enmendar el Protocolo <strong>de</strong> 1997 y se confiere al órganopertinente <strong>de</strong> la Organización la función <strong>de</strong> examinar y adoptar enmiendas al Convenio <strong>de</strong> 1973,modificado por los Protocolos <strong>de</strong> 1978 y 1997,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que, en virtud <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1997, el Anexo VI, titulado "Reglaspara prevenir la contaminación atmosférica ocasionada por los buques" (en a<strong>de</strong>lante"Anexo VI"), se añadió al Convenio <strong>de</strong> 1973,TOMANDO NOTA A<strong>DE</strong>MÁS <strong>de</strong> la regla 13 <strong>de</strong>l Anexo VI, que confiere carácter obligatorio alCódigo técnico relativo al control <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> óxidos <strong>de</strong> nitrógeno <strong>de</strong> los motoresdiésel marinos (Código Técnico sobre los NO x ) en virtud <strong>de</strong> dicho Anexo,TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> que el Anexo VI revisado se adoptó mediante la resoluciónMEPC.176(58) y el Código Técnico sobre los NO x , 2008 se adoptó mediante la resoluciónMEPC.177(58), y que ambos entraron en vigor el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2010,HABIENDO EXAMINADO el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Anexo VI revisado y al CódigoTécnico sobre los NO x , 2008,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 2) d) <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> 1973, las enmiendas al Anexo VI y al Código Técnico sobre los NO x , 2008 cuyotexto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 21, página 22. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong>, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 2) f) iii) <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> 1973, que las enmiendas se consi<strong>de</strong>rarán aceptadas el 1 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2013,salvo que, con anterioridad a esa fecha, un tercio cuando menos <strong>de</strong> las Partes, o aquellasPartes cuyas flotas mercantes combinadas representen como mínimo el 50 % <strong>de</strong>l arqueobruto <strong>de</strong> la flota mercante mundial, hayan notificado a la Organización que rechazan lasenmiendas;3. INVITA a las Partes a que tomen nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elartículo 16 2) g) ii) <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> 1973, dichas enmiendas entrarán en vigor el 1 <strong>de</strong> agosto<strong>de</strong> 2013, una vez aceptadas <strong>de</strong> conformidad con lo estipulado en el párrafo 2 anterior;4. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elartículo 16 2) e) <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> 1973, modificado por los Protocolos <strong>de</strong> 1978 y 1997, remitaa todas las Partes en el Convenio <strong>de</strong> 1973 copias certificadas <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong>ltexto <strong>de</strong> las enmiendas que figuran en el anexo;5. PI<strong>DE</strong> TAMBIÉN al Secretario General que remita copias <strong>de</strong> la presente resolución y<strong>de</strong> su anexo a los Miembros <strong>de</strong> la Organización que no son Partes en el Convenio <strong>de</strong> 1973.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 21, página 3ANEXOENMIENDAS AL ANEXO VI <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOLY AL CÓDIGO TÉCNICO SOBRE LOS NO X , 2008Enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL1 Se aña<strong>de</strong> el siguiente nuevo párrafo 1bis a la regla 17:"1bis Los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo podrán satisfacer lasprescripciones <strong>de</strong>l párrafo 1 <strong>de</strong> la presente regla a través <strong>de</strong> acuerdos regionalescuando, <strong>de</strong>bido a las circunstancias singulares <strong>de</strong> estos Estados, estos acuerdossean el único medio práctico <strong>de</strong> satisfacer dichas prescripciones. Las Partes queparticipen en un acuerdo regional elaborarán un plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong>recepción teniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización.Los Gobiernos <strong>de</strong> las Partes que participen en el acuerdo consultarán con laOrganización, para que se distribuyan a las Partes en el presente Convenio:.1 la forma en que se tienen en cuenta las directrices en el planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción;.2 los pormenores <strong>de</strong> los centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques que se hayan <strong>de</strong>terminado; y.3 los pormenores <strong>de</strong> los puertos que sólo dispongan <strong>de</strong>instalaciones limitadas."Enmiendas al Código Técnico sobre los NO x , 20082 Se sustituye el párrafo 2.2.4 existente por el texto siguiente:"2.2.4 Motores sin certificación previa en banco <strong>de</strong> pruebas.1 Hay motores que, <strong>de</strong>bido a su tamaño, construcción y calendario<strong>de</strong> entrega, no pue<strong>de</strong>n ser objeto <strong>de</strong> certificación previa en elbanco <strong>de</strong> pruebas. En tales casos, el fabricante <strong>de</strong>l motor, elpropietario <strong>de</strong>l buque o el constructor <strong>de</strong>l buque presentará unasolicitud a la Administración con miras a realizar un ensayo abordo (véase 2.1.2.2). El solicitante habrá <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar a laAdministración que el ensayo a bordo satisface plenamente todoslos requisitos <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> ensayo en el banco <strong>de</strong> pruebasespecificados en el capítulo 5 <strong>de</strong>l presente código. En ningún casose conce<strong>de</strong>rá un margen para posibles diferencias <strong>de</strong> lasmediciones si el reconocimiento inicial se lleva a cabo a bordo <strong>de</strong>un buque sin ensayo <strong>de</strong> certificación previa válido. En el caso <strong>de</strong>los motores sometidos a un ensayo <strong>de</strong> certificación a bordo, paraque se les expida un Certificado EIAPP se aplican los mismosprocedimientos que si el motor hubiera recibido certificación previaen el banco <strong>de</strong> pruebas, a reserva <strong>de</strong> las limitaciones que figuranen el párrafo 2.2.4.2.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 21, página 4.2 Este reconocimiento <strong>de</strong> certificación previa podrá aceptarsecuando se trate <strong>de</strong> un motor o <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> motoresrepresentado únicamente por el motor <strong>de</strong> referencia, pero no seaceptará para la certificación <strong>de</strong> una familia <strong>de</strong> motores."3 Se sustituye el párrafo 2.2.5.1 existente por el texto siguiente:".1 Cuando un dispositivo reductor <strong>de</strong> NO x haya <strong>de</strong> mencionarse en elCertificado EIAPP, dicho dispositivo tendrá que constar comoelemento <strong>de</strong>l motor y su presencia se consignará en el expedientetécnico. El motor se someterá a ensayo con el dispositivo reductor<strong>de</strong> NO x instalado, a menos que por razones técnicas o prácticasno sea apropiado efectuar un ensayo combinado y no puedanaplicarse los procedimientos especificados en el párrafo 2.2.4.1, areserva <strong>de</strong> que lo apruebe la Administración. En este último casose seguirá el procedimiento <strong>de</strong> ensayo aplicable y la combinaciónmotor/dispositivo reductor <strong>de</strong> NO x se aprobará y recibirá lacertificación previa <strong>de</strong> la Administración teniendo en cuenta lasdirectrices elaboradas por la Organización * . No obstante, estacertificación previa está sujeta a las limitaciones que figuran en elpárrafo 2.2.4.2."****Véanse las Directrices <strong>de</strong> 2011 que tratan aspectos adicionales <strong>de</strong>l Código Técnico sobre los NO x , 2008,en relación con prescripciones específicas relacionadas con los motores diésel marinos equipados consistemas <strong>de</strong> reducción catalítica selectiva (SCR), adoptadas mediante la resolución MEPC.198(62).I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 22, página 1ANEXO 22RESOLUCIÓN MEPC.218(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012ELABORACIÓN <strong>DE</strong> EQUIPO TÉCNICO <strong>DE</strong> A BORDO EN RELACIÓN CONLA <strong>DE</strong>SIGNACIÓN <strong>DE</strong>L MAR BÁLTICO COMO ZONA ESPECIALEN VIRTUD <strong>DE</strong>L ANEXO IV <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOLEL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones que confieren al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>lMedio Marino los convenios internacionales relativos a la prevención y contención <strong>de</strong> lacontaminación <strong>de</strong>l mar,RECORDANDO TAMBIÉN que las enmiendas al Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOLadoptadas mediante la resolución MEPC.200(62), que entrarán en vigor el 1 <strong>de</strong> enero<strong>de</strong> 2013, prohíben la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> aguas sucias <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una zonaespecial a menos que, <strong>de</strong> conformidad con la regla 11.3 <strong>de</strong>l Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL,el buque <strong>de</strong> pasaje utilice una instalación <strong>de</strong> tratamiento <strong>de</strong> aguas sucias aprobada que estéhomologada por la Administración, teniendo en cuenta las normas y los métodos <strong>de</strong> pruebaelaborados por la Organización,RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS la labor <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> Proyecto y Equipo <strong>de</strong>l Buque, en su 56º<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, sobre la elaboración <strong>de</strong> directrices revisadas sobre la implantación <strong>de</strong>las normas relativas a efluentes y pruebas <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong>tratamiento <strong>de</strong> aguas sucias,CONSCIENTE <strong>de</strong> la importancia que reviste la elaboración y la disponibilidad <strong>de</strong> mediostécnicos a<strong>de</strong>cuados y eficaces en función <strong>de</strong> los costos para permitir que el sector navierocumpla las normas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL,HABIENDO EXAMINADO las enmiendas al Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL,1. PI<strong>DE</strong> que se elabore, sin <strong>de</strong>moras, equipo técnico <strong>de</strong> a bordo comprobado,a<strong>de</strong>cuado y eficaz en función <strong>de</strong> los costes a fin <strong>de</strong> que puedan cumplirse las normasrelativas a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> la regla 11.3 <strong>de</strong>l Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL;2. SE COMPROMETE a mantener sometida a examen la elaboración <strong>de</strong> lasdirectrices revisadas sobre la implantación <strong>de</strong> las normas relativas a efluentes y pruebas <strong>de</strong>rendimiento <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> tratamiento <strong>de</strong> aguas sucias.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 23, página 1ANEXO 23<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> CHIPRE TRAS LA ADOPCIÓN <strong>DE</strong>LAS ENMIENDAS A LOS ANEXOS I, II. IV, V Y VI <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOLSOBRE LOS ACUERDOS REGIONALES RELATIVOS A LASINSTALACIONES PORTUARIAS <strong>DE</strong> RECEPCIÓNEn primer lugar, <strong>de</strong>seo felicitar al Comité por la adopción <strong>de</strong> las enmiendas a los anexos I, II,IV, V y VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL sobre los acuerdos regionales relativos a las instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción.La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Chipre mantiene la cautela en cuanto a la compatibilidad <strong>de</strong> las enmiendasadoptadas con los artículos <strong>de</strong>l Convenio MARPOL relativos a las obligaciones <strong>de</strong> lasPartes.No obstante, Chipre NO plantea ninguna objeción ni tampoco se reserva su postura sobre laadopción <strong>de</strong> las enmiendas. Esto se <strong>de</strong>be al hecho <strong>de</strong> que Chipre entien<strong>de</strong> y respetaplenamente la importancia que las enmiendas adoptadas tienen para los pequeños Estadosinsulares en <strong>de</strong>sarrollo (PEID) <strong>de</strong>bido a su singular situación.Por consiguiente, Chipre hace hincapié en que la aceptación <strong>de</strong> las actuales enmiendas NO<strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse como un prece<strong>de</strong>nte por lo que respecta a la postura <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legaciónfrente a cualquier futura propuesta relativa a las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción.Chipre pi<strong>de</strong> amablemente a los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo que establezcanun sistema eficaz que garantice la aceptación <strong>de</strong> TODO tipo <strong>de</strong> residuos en la zona <strong>de</strong> lainstalación portuaria <strong>de</strong> recepción y, en particular, la aceptación <strong>de</strong> los residuos <strong>de</strong>l Anexo II.Tal sistema <strong>de</strong>bería respetar plenamente lo dispuesto en el artículo 7 <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL para evitar cualquier retraso para los buques o cualquier <strong>de</strong>sviación innecesaria<strong>de</strong>l rumbo previsto.Chipre <strong>de</strong>sea hacer hincapié a<strong>de</strong>más en que toda instalación portuaria <strong>de</strong> recepción queestablezcan los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo no <strong>de</strong>bería suponer unainfracción <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> los convenios internacionales aplicables y, en particular, elConvenio <strong>de</strong> Basilea.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 1ANEXO 24RESOLUCIÓN MEPC.219(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012DIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA LA IMPLANTACIÓN<strong>DE</strong>L ANEXO V <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOLEL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino(el Comité), conferidas en virtud <strong>de</strong> los convenios internacionales para la prevención ycontención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>l mar,RECORDANDO TAMBIÉN que el Anexo V <strong>de</strong>l Convenio internacional para prevenir lacontaminación por los buques, 1973, modificado por el correspondiente Protocolo <strong>de</strong> 1978,contiene reglas para prevenir la contaminación por las basuras <strong>de</strong> los buques,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que el Comité, en su 26º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, aprobó las Directricespara la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l MARPOL 73/78,TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> que el Comité, en su 33º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, adoptó lasDirectrices revisadas para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l MARPOL 73/78 (Directricesrevisadas) mediante la resolución MEPC.59(33), posteriormente enmendada por laresolución MEPC.92(45), adoptada en su 45º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones,TOMANDO NOTA A<strong>DE</strong>MÁS <strong>de</strong> que el Comité, en su 62º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, adoptó elAnexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL mediante la resolución MEPC.201(62), cuyaentrada en vigor está prevista para el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2013,RECONOCIENDO la necesidad <strong>de</strong> examinar las Directrices revisadas a la luz <strong>de</strong>l Anexo Vrevisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL,HABIENDO EXAMINADO, en su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL,1. ADOPTA las Directrices <strong>de</strong> 2012 para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL, cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos a que implanten las disposiciones <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>lConvenio MARPOL, teniendo en cuenta las Directrices <strong>de</strong> 2012 para la implantación <strong>de</strong>lAnexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, tras la entrada en vigor <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL;3. REVOCA las Directrices revisadas para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>lMARPOL 73/78 (resolución MEPC.59(33), enmendada por la resolución MEPC.92(45)), trasla entrada en vigor <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 2ANEXODIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA LA IMPLANTACIÓN<strong>DE</strong>L ANEXO V <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOLPREFACIOEl objeto principal <strong>de</strong> las presentes directrices consiste en ayudar a:.1 los gobiernos a elaborar y promulgar la legislación nacional que permitaimplantar el Anexo V;.2 los propietarios <strong>de</strong> buques, los armadores, las tripulaciones, lospropietarios <strong>de</strong> la carga y los fabricantes <strong>de</strong> equipo a cumplir con loprescrito por el Anexo V y por la legislación nacional pertinente; y.3 los operadores portuarios y terminales a evaluar la necesidad <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> recepción a<strong>de</strong>cuadas para la basura producida en buques<strong>de</strong> todos los tipos y a proporcionarlas. En aras <strong>de</strong> la uniformidad, se pi<strong>de</strong> alos gobiernos que se remitan a las presentes directrices y a lasorientaciones conexas <strong>de</strong> la Organización Marítima Internacional 1 cuandoelaboren y hagan cumplir la reglamentación nacional correspondiente.1 INTRODUCCIÓN1.1 El Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, cuya entrada en vigor se ha fijado parael 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2013, prohíbe la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> toda clase <strong>de</strong> basuras en el mar, excepto si sedispone explícitamente otra cosa en sus reglas. Las presentes directrices han sido elaboradasteniendo en cuenta las reglas <strong>de</strong>l Anexo V, enmendado, <strong>de</strong>l Convenio internacional paraprevenir la contaminación por los buques (Convenio MARPOL) (en a<strong>de</strong>lante "el Convenio").Tienen por objeto ofrecer orientaciones a los gobiernos, propietarios <strong>de</strong> buques, armadores,tripulaciones, propietarios <strong>de</strong> la carga, operadores <strong>de</strong> instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción yfabricantes <strong>de</strong> equipo. Están divididas en las siguientes seis secciones, que proporcionan alos gobiernos un marco general para la formulación <strong>de</strong> sus programas:– Introducción;– Gestión <strong>de</strong> basuras;– Gestión <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> cargas sólidas a granel;– Formación, instrucción e información;– Instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> basuras; y– Mejora <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.1Comprehensive Manual on Port Reception Facilities (Manual general sobre instalaciones portuarias <strong>de</strong>recepción), 1999 (publicado en inglés solamente); resolución MEPC.83(44): "Directrices para garantizarque las instalaciones y servicios portuarios <strong>de</strong> recepción sean a<strong>de</strong>cuados"; y circular MEPC.1/Circ.671:"Guía <strong>de</strong> buenas prácticas para los proveedores y usuarios <strong>de</strong> las instalaciones y servicios portuarios <strong>de</strong>recepción" <strong>de</strong> 20 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 31.2 En virtud <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, ahora está prohibida la<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> todas las basuras, excepto si se permite específicamente en las reglas 3, 4, 5y 6 <strong>de</strong>l Anexo. El Anexo V <strong>de</strong>ja sin efecto el supuesto tradicional <strong>de</strong> que la basura podrá<strong>de</strong>scargarse en el mar <strong>de</strong> acuerdo con su naturaleza y con arreglo a una distancia<strong>de</strong>terminada <strong>de</strong> tierra. La regla 7 contiene excepciones limitadas a tales reglas en situaciones<strong>de</strong> emergencia y no rutinarias. Por lo general, las <strong>de</strong>scargas se limitan a <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong>alimentos, residuos <strong>de</strong> carga conocidos, cadáveres <strong>de</strong> animales, y agentes y aditivos <strong>de</strong>limpieza y residuos <strong>de</strong> carga conocidos arrastrados en el agua <strong>de</strong> lavado que no sonperjudiciales para el medio marino. Se recomienda que los buques utilicen las instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción como medio principal <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> todas las basuras.1.3 Dado que las reglas <strong>de</strong>l Anexo V continúan limitando la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> basuras en el mary hacen necesaria la gestión <strong>de</strong> basuras en los buques, y en vista <strong>de</strong> que la tecnología <strong>de</strong> lagestión <strong>de</strong> basuras sigue evolucionando, se recomienda que los gobiernos y la Organizacióncontinúen recogiendo información y revisando estas directrices periódicamente.1.4 La regla 8 <strong>de</strong>l Anexo V dispone que los gobiernos han <strong>de</strong> garantizar la provisión <strong>de</strong>instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción a<strong>de</strong>cuadas para las basuras <strong>de</strong> los buques y <strong>de</strong>beríanfacilitar y fomentar su uso. En la sección 5 se proporcionan directrices sobre tales instalaciones.1.5 El Convenio incluye <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong> los términos utilizados en las presentesdirectrices. La sección 1.6 incluye aspectos pertinentes <strong>de</strong> tales <strong>de</strong>finiciones, seguidos <strong>de</strong>otras <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong> utilidad para las presentes directrices.1.6 Definiciones1.6.1 Aguas <strong>de</strong> frega<strong>de</strong>ro: el residuo <strong>de</strong>l lavado manual o automático <strong>de</strong> la vajilla y losutensilios <strong>de</strong> cocina que se ha limpiado previamente lo suficiente para que las partículas <strong>de</strong>comida que tengan adheridas no obstaculicen normalmente el funcionamiento <strong>de</strong> los lavaplatosautomáticos.1.6.2 Aguas grises: las aguas proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sagües <strong>de</strong> lavaplatos, duchas,lavan<strong>de</strong>rías, bañeras y lavabos. No incluyen las <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sagües <strong>de</strong> inodoros, orinales,hospitales y espacios <strong>de</strong>dicados a animales, según se <strong>de</strong>finen en la regla 1.3 <strong>de</strong>l anexo IV<strong>de</strong>l Convenio MARPOL (aguas sucias), ni las <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sagües <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> la carga.Las aguas grises no están consi<strong>de</strong>radas como basuras en el contexto <strong>de</strong>l Anexo V.1.6.3 Reciclaje: la labor <strong>de</strong> separación y recuperación <strong>de</strong> componentes y materiales paravolver a elaborarlos.1.6.4 Reutilización: la labor <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> componentes y materiales para utilizarlosnuevamente sin volver a elaborarlos.1.7 Aplicación1.7.1 En esta sección se explica lo que se <strong>de</strong>bería y no se <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar comobasuras en virtud <strong>de</strong>l Anexo V.1.7.2 Las cenizas y escorias proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los incineradores y cal<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> carbón <strong>de</strong> abordo <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rarse como <strong>de</strong>sechos operacionales según se <strong>de</strong>fine esta expresiónen la regla 1.12 <strong>de</strong>l Anexo V y, por consiguiente, quedan incluidas en el término basuras,según se <strong>de</strong>fine en la regla 1.9 <strong>de</strong>l Anexo V.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 41.7.3 La <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> "<strong>de</strong>sechos operacionales" (regla 1.12 <strong>de</strong>l Anexo V) excluye lasaguas grises, las aguas <strong>de</strong> sentina u otras <strong>de</strong>scargas similares que son esenciales para laexplotación <strong>de</strong>l buque. "Otras <strong>de</strong>scargas similares" esenciales para la explotación <strong>de</strong>l buqueincluyen, entre otras, las siguientes:– purga por soplado <strong>de</strong>l economizador/cal<strong>de</strong>ra;– escape húmedo <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> botes;– efluente <strong>de</strong> cajas <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nas;– hélice <strong>de</strong> paso variable y fluido hidráulico <strong>de</strong>l impulsor y otras interfaces <strong>de</strong>aceite a mar (por ejemplo, cojinetes <strong>de</strong> impulsores, estabilizadores,cojinetes <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong>l timón, etc.);– salmuera <strong>de</strong> ósmosis inversa/<strong>de</strong>stilación;– efluente <strong>de</strong> pozos <strong>de</strong> ascensores;– agua <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l colector contraincendios;– <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> agua dulce <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> refrigeración;– agua <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> turbinas <strong>de</strong> gas;– gasolina <strong>de</strong> motores y <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> compensación;– aguas residuales <strong>de</strong> la maquinaria;– aguas <strong>de</strong> piscina, <strong>de</strong> jacuzzi y <strong>de</strong> zonas <strong>de</strong> recreo;– <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> sonaridomos; y– <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> los pozos <strong>de</strong> cubierta.1.7.4 Si bien los agentes y aditivos <strong>de</strong> limpieza que se encuentran en el agua <strong>de</strong> lavado<strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas, las cubiertas y las superficies externas se consi<strong>de</strong>ran "<strong>de</strong>sechosoperacionales" y, por consiguiente,"basuras" en virtud <strong>de</strong>l Anexo V, dichos agentes y aditivos sepodrán <strong>de</strong>scargar en el mar siempre que no sean perjudiciales para el medio marino.1.7.5 Se consi<strong>de</strong>ra que un agente <strong>de</strong> limpieza o aditivo no es perjudicial para el mediomarino si:.1 no es una "sustancia perjudicial" <strong>de</strong> conformidad con los criterios <strong>de</strong>lAnexo III <strong>de</strong>l Convenio MARPOL; y.2 no contiene ningún componente i<strong>de</strong>ntificado como carcinógeno,mutagénico o reprotóxico.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 51.7.6 El registro <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>bería contener pruebas facilitadas por el fabricante <strong>de</strong>lagente <strong>de</strong> limpieza o aditivo <strong>de</strong> que el producto cumple los criterios para no ser consi<strong>de</strong>radoperjudicial para el medio marino. A fin <strong>de</strong> garantizar el cumplimiento, a efectos <strong>de</strong>l registro<strong>de</strong>l buque sería conveniente disponer <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración correspondiente <strong>de</strong>l proveedor <strong>de</strong>lproducto firmada y fechada. Esto pue<strong>de</strong> formar parte <strong>de</strong> una hoja informativa <strong>de</strong> seguridad opresentarse como un documento in<strong>de</strong>pendiente, pero <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>jarse a discreción <strong>de</strong>lfabricante en cuestión.1.7.7 Las cantida<strong>de</strong>s pequeñas <strong>de</strong> alimentos arrojadas al mar con el único fin <strong>de</strong> quesirvan <strong>de</strong> alimento a los peces en activida<strong>de</strong>s relacionadas con la pesca o el turismo no se<strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rar <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> basuras en el contexto <strong>de</strong>l Anexo V.1.7.8 Los artes <strong>de</strong> pesca lanzados al mar con el fin <strong>de</strong> sacarlos más tar<strong>de</strong>, tales como losdispositivos <strong>de</strong> concentración <strong>de</strong> peces (DCP), trampas y re<strong>de</strong>s estáticas, no se <strong>de</strong>beríanconsi<strong>de</strong>rar basuras ni pérdida acci<strong>de</strong>ntal en el contexto <strong>de</strong>l Anexo V.2 GESTIÓN <strong>DE</strong> BASURAS2.1 Reducción al mínimo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos2.1.1 Todos los propietarios <strong>de</strong> buques y armadores <strong>de</strong>berían reducir al mínimo lacantidad <strong>de</strong> material que suba a bordo y que pueda convertirse en basuras. En el plan <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> basuras <strong>de</strong>berían incluirse procedimientos <strong>de</strong> reducción al mínimo <strong>de</strong> las basurasespecíficos para el buque. Se recomienda que los fabricantes, propietarios <strong>de</strong> la carga,puertos y terminales, propietarios <strong>de</strong> buques, armadores y gobiernos consi<strong>de</strong>ren comonecesaria la gestión <strong>de</strong> las basuras relacionadas con los pertrechos, provisiones y cargas<strong>de</strong>l buque para reducir al mínimo la producción <strong>de</strong> basuras en todas sus formas.2.1.2 A la hora <strong>de</strong> realizar los pedidos <strong>de</strong> pertrechos y provisiones, siempre que seaposible, los propietarios <strong>de</strong> buques y los armadores <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rar, juntamente con losproveedores <strong>de</strong> los buques, la adquisición <strong>de</strong> productos en función <strong>de</strong> las basuras que van aproducir. Las posibilida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rarse para disminuir la cantidad <strong>de</strong> talesbasuras incluyen:.1 utilizar suministros embalados y envasados a granel, teniendo en cuentafactores tales como una duración <strong>de</strong> conservación a<strong>de</strong>cuada (una vezabierto el contenedor) para evitar el aumento <strong>de</strong> las basuras propias <strong>de</strong>tales productos;.2 utilizar suministros provistos en embalajes y recipientes reutilizables yreciclables y evitar el uso <strong>de</strong> tazas, utensilios, platos, toallas, trapos y otrosartículos <strong>de</strong>sechables siempre que sea posible; y.3 evitar el uso <strong>de</strong> suministros embalados o envasados en plástico, a menosque sea reutilizable o reciclable.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 62.1.3 A la hora <strong>de</strong> seleccionar los materiales para la estiba y sujeción <strong>de</strong> la carga o suprotección contra los elementos, los propietarios <strong>de</strong> buques y los armadores <strong>de</strong>berían teneren cuenta la cantidad <strong>de</strong> basuras que producirán. Las posibilida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>berían plantearsepara disminuir la cantidad <strong>de</strong> tales basuras incluyen:.1 proteger la carga con cubiertas permanentes reutilizables en lugar <strong>de</strong>capas <strong>de</strong> plástico <strong>de</strong>sechables o reciclables;.2 utilizar medios y métodos <strong>de</strong> estiba que permitan volver a utilizar lostablones, puntales y forros <strong>de</strong> estiba y los materiales <strong>de</strong> embalaje; y.3 <strong>de</strong>scargar en las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción los tablones, forrosy materiales <strong>de</strong> embalaje <strong>de</strong> estiba producidos durante la carga en elpuerto, ya que su <strong>de</strong>scarga en el mar está prohibida.2.1.4 Se alienta a los gobiernos a que realicen investigaciones y <strong>de</strong>sarrollen técnicas<strong>de</strong>stinadas a reducir al mínimo la producción <strong>de</strong> basuras y su efecto en el medio marino. Acontinuación se sugieren algunas esferas <strong>de</strong> estudio al respecto:.1 <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> técnicas y sistemas <strong>de</strong> reciclaje <strong>de</strong> todos los tipos <strong>de</strong>materiales que puedan llevarse a tierra en forma <strong>de</strong> basura; y.2 <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> técnicas para el uso <strong>de</strong> materiales bio<strong>de</strong>gradables parasustituir los productos <strong>de</strong> plásticos actuales, según proceda. A este respecto,los gobiernos <strong>de</strong>berían también estudiar las repercusiones en el mediomarino <strong>de</strong> los productos <strong>de</strong> la <strong>de</strong>gradación <strong>de</strong> tales materiales nuevos.2.2 Artes <strong>de</strong> pesca2.2.1 Los artes <strong>de</strong> pesca perdidos en el mar pue<strong>de</strong>n ser perjudiciales para el medio marinoo convertirse en un riesgo para la navegación. Los armadores <strong>de</strong> buques pesqueros tienenque anotar la <strong>de</strong>scarga o pérdida <strong>de</strong> artes <strong>de</strong> pesca en el Libro registro <strong>de</strong> basuras o en eldiario oficial <strong>de</strong> navegación, tal como se especifica en las reglas 7.1 y 10.3.4 <strong>de</strong>l Anexo V.2.2.2 Los armadores <strong>de</strong> buques pesqueros tienen a<strong>de</strong>más que notificar la pérdidaacci<strong>de</strong>ntal o la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> artes <strong>de</strong> pesca que supongan una amenaza importante para elmedio marino y la navegación. Los informes <strong>de</strong>berían presentarse al Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento y, cuando proceda, al Estado ribereño en cuya jurisdicción haya ocurrido lapérdida <strong>de</strong>l arte <strong>de</strong> pesca, como se especifica en la regla 10.6 <strong>de</strong>l Anexo V:.1 los gobiernos <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>terminar específicamente qué pérdida acci<strong>de</strong>ntalo <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> artes <strong>de</strong> pesca se exige notificar en virtud <strong>de</strong> la regla 10.6 <strong>de</strong>lAnexo V. Para ello, se alienta a los gobiernos a tener en cuenta diversosfactores, entre ellos: 1) la cantidad <strong>de</strong> artes <strong>de</strong> pesca perdidos o <strong>de</strong>scargadosy 2) las condiciones <strong>de</strong>l medio marino don<strong>de</strong> ocurrió la pérdida o <strong>de</strong>scarga.Es preciso consi<strong>de</strong>rar <strong>de</strong>talladamente las características <strong>de</strong> los artes <strong>de</strong>pesca que se hayan perdido, entre ellas el tipo, tamaño (peso y/o longitud),cantidad, material (especialmente si son o no <strong>de</strong> material sintético/plástico)y flotabilidad. A<strong>de</strong>más, los gobiernos <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rar el efecto <strong>de</strong> losartes <strong>de</strong> pesca en diversos lugares con el fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar si los artesperdidos suponen una amenaza importante para el medio marino o lanavegación, teniendo en cuenta la vulnerabilidad <strong>de</strong>l hábitat y <strong>de</strong> lasespecies protegidas con respecto a las interacciones con los artes. Sealienta a los gobiernos a que informen a la OMI <strong>de</strong> las medidas queI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 7adopten en relación con esta cuestión a fin <strong>de</strong> fomentar el intercambio <strong>de</strong>información y <strong>de</strong> opiniones entre ellos y las organizaciones internacionalespertinentes. A<strong>de</strong>más, se les alienta a que proporcionen a la OMIinformación sobre los avances realizados en la implantación <strong>de</strong> estasmedidas, incluidos resúmenes sobre los lugares en que se perdieron losartes y, si es aplicable, <strong>de</strong> las medidas adoptadas al respecto;.2 entre los ejemplos <strong>de</strong> artes <strong>de</strong> pesca perdidos o abandonados que podríaconsi<strong>de</strong>rarse que suponen una amenaza importante para el medio marinofiguran artes <strong>de</strong> pesca gran<strong>de</strong>s completos o casi completos u otras partesgran<strong>de</strong>s <strong>de</strong> artes <strong>de</strong> pesca. Al <strong>de</strong>terminar la amenaza que suponen para elmedio marino, los gobiernos <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rar cuidadosamente suefecto en zonas sensibles, por ejemplo arrecifes coralinos, y en zonas enque las interacciones plantearían riesgos mayores <strong>de</strong> daños, como loslugares <strong>de</strong> alimentación y reproducción <strong>de</strong> especies protegidas;.3 se alienta a los gobiernos a que <strong>de</strong>sarrollen marcos <strong>de</strong> comunicación quepermitan registrar e intercambiar información sobre los artes <strong>de</strong> pescaperdidos cuando resulte necesario a fin <strong>de</strong> reducir las pérdidas y facilitar larecuperación <strong>de</strong> los artes. Se les alienta a<strong>de</strong>más a que <strong>de</strong>sarrollen marcospara ayudar a los buques <strong>de</strong> pesca a notificar la pérdida <strong>de</strong> artes al Estado<strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y al Estado ribereño. En tales marcos se <strong>de</strong>beríantener en cuenta las dificulta<strong>de</strong>s que conlleva su implantación en lugares <strong>de</strong>pesca a pequeña escala y artesanal y <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s recreativas;.4 se alienta al sector <strong>de</strong> la pesca, las organizaciones internacionalespertinentes y los gobiernos a empren<strong>de</strong>r la labor <strong>de</strong> investigación, el<strong>de</strong>sarrollo técnico, el intercambio <strong>de</strong> información y las medidas <strong>de</strong> gestiónque puedan ser necesarios para reducir al mínimo la probabilidad <strong>de</strong>pérdida <strong>de</strong> los artes <strong>de</strong> pesca y aumentar al máximo la probabilidad <strong>de</strong>recuperarlos <strong>de</strong>l mar; y.5 los gobiernos <strong>de</strong>berían alentar a los armadores <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> pesca aponer en práctica a bordo medidas a<strong>de</strong>cuadas para el almacenamiento ymanipulación <strong>de</strong> los artes <strong>de</strong> pesca y tener en cuenta a<strong>de</strong>más lasorientaciones pertinentes <strong>de</strong> la FAO y la OMI.2.3 Manipulación <strong>de</strong> la basura a bordo (recogida, tratamiento, almacenamiento yeliminación)2.3.1 La regla 3 <strong>de</strong>l Anexo V dispone que está prohibida la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> basuras en elmar, con un número limitado <strong>de</strong> excepciones, que se resumen en el cuadro 1. En ciertascondiciones se permite la <strong>de</strong>scarga en el mar <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos, cadáveres <strong>de</strong>animales, agentes y aditivos <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas, agua <strong>de</strong> lavado<strong>de</strong> las cubiertas y las superficies externas y residuos <strong>de</strong> carga que no se consi<strong>de</strong>ranperjudiciales para el medio marino.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 8Cuadro 1: Resumen <strong>de</strong> las restricciones a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> basurasen el mar <strong>de</strong> conformidad con las reglas 4, 5 y 6 <strong>de</strong>l Anexo V(Nota: El cuadro 1 se facilita a título <strong>de</strong> referencia resumida solamente. Para todos los efectos rigen lasdisposiciones <strong>de</strong>l Anexo V.)Todos los buques salvo las plataformas 4Tipo <strong>de</strong> basuras 1 tierra más próxima)próxima)Regla 5Plataformas mar a<strong>de</strong>ntro a másFuera <strong>de</strong> las zonasespecialesRegla 4(las distancias son a laDentro <strong>de</strong> las zonas especialesRegla 6(las distancias son a la tierra oa la plataforma <strong>de</strong> hielo más<strong>de</strong> 12 m.m. <strong>de</strong> la tierra máspróxima y buques que estánatracados a ellas o a menos <strong>de</strong>500 m <strong>de</strong> las mismas 4Desechos <strong>de</strong> alimentos<strong>de</strong>smenuzados otriturados 2Desechos <strong>de</strong> alimentos no<strong>de</strong>smenuzados otrituradosResiduos <strong>de</strong> carga 5,6 noarrastrados en el agua <strong>de</strong>lavado≥3 m.m., en ruta y tan lejoscomo sea posible≥12 m.m., en ruta y tanlejos como sea posible≥12 m.m, en ruta y tan lejos comosea posible 3Descarga prohibidaDescarga prohibidaDescarga permitidaDescarga prohibidaResiduos <strong>de</strong> carga 5,6arrastrados en el agua <strong>de</strong>lavado≥12 m.m., en ruta y tanlejos como sea posible≥12 m.m., en ruta y tan lejoscomo sea posible (con sujeción alas condiciones <strong>de</strong> la regla 6.1.2)Descarga prohibidaAgentes y aditivos <strong>de</strong>limpieza en agua <strong>de</strong>lavado <strong>de</strong> bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>carga 6≥12 m.m., en ruta y tan lejoscomo sea posible (con sujeción alas condiciones <strong>de</strong> la regla 6.1.2)Agentes y aditivos <strong>de</strong>limpieza en agua <strong>de</strong>lavado <strong>de</strong> cubiertas ysuperficies externas 6Cadáveres <strong>de</strong> animales(<strong>de</strong>scuartizados o tratados<strong>de</strong> algún otro modo paraasegurarse <strong>de</strong> que sehun<strong>de</strong>n inmediatamente)Todos los otros tipos <strong>de</strong>basura, incluidosplásticos, cabullería, artes<strong>de</strong> pesca, bolsas <strong>de</strong>plástico para las basuras,cenizas <strong>de</strong> incinerador,escorias, aceite <strong>de</strong> cocina,materiales flotantes <strong>de</strong>estiba, revestimiento yembalaje, productos <strong>de</strong>papel, trapos, vidrios,metales, botellas, loza,etc.Descarga permitidaHa <strong>de</strong> encontrarse en ruta ytan lejos como sea posible<strong>de</strong> la tierra más próxima.Debería estar a >100 m.m.,en ruta y a la máximaprofundidad <strong>de</strong>l aguaDescarga permitidaDescarga prohibidaDescarga prohibidaDescarga prohibidaDescarga prohibida Descarga prohibida Descarga prohibida123456Cuando las basuras estén mezcladas o contaminadas con otras sustancias perjudiciales cuya <strong>de</strong>scarga esté prohibida o para lasque rijan prescripciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga distintas, se aplicarán las prescripciones más rigurosas.Los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos <strong>de</strong>ben estar <strong>de</strong>smenuzados o triturados <strong>de</strong> manera que puedan pasar por cribas con mallas <strong>de</strong> unaabertura máxima <strong>de</strong> 25 mm.La <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> productos avícolas introducidos no está permitida en la zona <strong>de</strong>l Antártico, salvo que se hayan incinerado oesterilizado en un autoclave o por algún otro medio.Las plataformas mar a<strong>de</strong>ntro situadas a 12 millas marinas (m.m.) <strong>de</strong> la tierra más próxima y los buques auxiliares incluyen todas lasplataformas fijas o flotantes <strong>de</strong>dicadas a la exploración o explotación o tratamiento conexo <strong>de</strong> los recursos minerales <strong>de</strong> los fondosmarinos y todos los buques atracados a tales plataformas o a menos <strong>de</strong> 500 metros <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong> las mismas.Por residuos <strong>de</strong> carga se entien<strong>de</strong>n solamente los que no pue<strong>de</strong>n recuperarse mediante los métodos disponibles normalmente parasu <strong>de</strong>scarga.Estas sustancias no <strong>de</strong>ben ser perjudiciales para el medio marino.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 92.3.2 El cumplimiento <strong>de</strong>l Anexo V requiere la participación <strong>de</strong>l personal y el uso <strong>de</strong>equipo y procedimientos para la recogida, clasificación, tratamiento, almacenamiento,reciclaje, reutilización y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> las basuras. Las consi<strong>de</strong>raciones económicas y <strong>de</strong>procedimiento relacionadas con estas activida<strong>de</strong>s incluyen las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> espacio <strong>de</strong>almacenamiento, el saneamiento, los costos <strong>de</strong> equipo y personal y los gastos <strong>de</strong>l servicioportuario <strong>de</strong> basuras.2.3.3 El cumplimiento <strong>de</strong>l Anexo V requiere la planificación meticulosa por el propietario<strong>de</strong>l buque y el armador <strong>de</strong> las operaciones y su <strong>de</strong>bida ejecución por los tripulantes y <strong>de</strong>másgente <strong>de</strong> mar. Los procedimientos más a<strong>de</strong>cuados para la manipulación y almacenamiento<strong>de</strong> las basuras a bordo <strong>de</strong>l buque podrán variar <strong>de</strong> acuerdo con diversos factores, talescomo el tipo y el tamaño <strong>de</strong>l buque, la zona <strong>de</strong> operaciones (por ejemplo, zonas especialesy la distancia <strong>de</strong> la tierra o plataforma <strong>de</strong> hielo más próxima), el equipo para el tratamiento yel espacio <strong>de</strong> almacenamiento a bordo <strong>de</strong> las basuras, el número <strong>de</strong> tripulantes o pasajeros,la duración <strong>de</strong>l viaje y la reglamentación y las instalaciones <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> los puertos <strong>de</strong>escala. Sin embargo, teniendo en cuenta los gastos que suponen las distintas técnicas <strong>de</strong>manipulación, será económicamente provechoso, primero, limitar la cantidad <strong>de</strong> material quese lleve al buque que podrá convertirse en basura y, segundo, separar las basuras cuya<strong>de</strong>scarga en el mar está permitida <strong>de</strong> las otras basuras que no se podrán <strong>de</strong>scargar en elmar. La gestión a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> los recipientes y embalajes que se lleven al buque y lamanipulación y almacenamiento <strong>de</strong>bidos pue<strong>de</strong>n reducir al mínimo las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>espacio <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> las basuras y permitir el traslado eficaz <strong>de</strong> las basurasretenidas a las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción para su manipulación a<strong>de</strong>cuada (es<strong>de</strong>cir, reciclaje y reutilización) o su eliminación en tierra.2.3.4 Todo buque <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 100, todo buque que esté autorizadoa transportar 15 o más personas y toda plataforma fija o flotante <strong>de</strong>ben llevar e implantar unplan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras en el que se especifiquen los procedimientos que se han <strong>de</strong> seguirpara garantizar una manipulación y almacenaje a<strong>de</strong>cuados y eficaces <strong>de</strong> las basuras. Se<strong>de</strong>bería preparar un plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras 2 que se pueda incorporar en los manuales<strong>de</strong> operaciones para la tripulación y el buque. En estos manuales se <strong>de</strong>berían señalar lasobligaciones <strong>de</strong> la tripulación (incluido un oficial encargado <strong>de</strong>l control <strong>de</strong> los aspectosmedioambientales) y los procedimientos aplicables en todas las fases <strong>de</strong> la manipulación yel almacenamiento <strong>de</strong> las basuras a bordo <strong>de</strong>l buque. Los procedimientos para lamanipulación <strong>de</strong> las basuras producidas a bordo se divi<strong>de</strong>n en cuatro fases: recogida,tratamiento, almacenamiento y <strong>de</strong>scarga. En el cuadro 2 se presenta un plan general <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> basuras para la manipulación y almacenamiento <strong>de</strong> las basuras producidas abordo. A continuación se analizan los procedimientos característicos <strong>de</strong> cada fase.2Los planes <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras son obligatorios para ciertos buques, <strong>de</strong> acuerdo con lo dispuesto en laregla 10 <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 10Cuadro 2 – Opciones para la manipulación y eliminación <strong>de</strong> basuras a bordoBasurasproducidas abordoRecogida yseparaciónBasuras<strong>de</strong>scargablesen el marNo¿Reutilizables?NoBasuras no<strong>de</strong>scargablesen el marSíSintratamientoTriturador o<strong>de</strong>smenuzadorCompactadorIncinerador¿Reutilizara bordo?NoSintratamientoIncineradorCompactadorTriturador o<strong>de</strong>smenuzadorSíDejar yreutilizar abordoAlmacenamientoa corto plazoNo¿Zona <strong>de</strong><strong>de</strong>scargapermitida?OpciónAlmacenamientodurante el viajeSíDescarga enel marTratamientoespecial/avanzado enpuerto <strong>de</strong>recepción(por ej.incineración,esterilización,biorrehabilitación,recuperación <strong>de</strong>energía)Terraplenadoen puerto <strong>de</strong>recepciónReciclaje/reutilización enpuerto <strong>de</strong>recepciónI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/WP.10Anexo 4, página 112.4 Recogida2.4.1 Los procedimientos para la recogida <strong>de</strong> las basuras producidas a bordo <strong>de</strong>l buque<strong>de</strong>berían establecerse teniendo en cuenta lo que se permite y lo que no se permite<strong>de</strong>scargar en el mar mientras el buque está en ruta y si una clase específica <strong>de</strong> basura sepue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scargar en instalaciones portuarias para reciclarla o reutilizarla. Los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong>estos procedimientos se <strong>de</strong>berían anotar en el plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras.2.4.2 A fin <strong>de</strong> reducir o evitar la necesidad <strong>de</strong> clasificar las basuras <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> larecogida y para facilitar el reciclaje, se recomienda proveer a bordo <strong>de</strong>l buque recipientesclaramente marcados para las basuras que se vayan produciendo. Estos recipientes pue<strong>de</strong>nser toneles, bidones <strong>de</strong> metal, recipientes <strong>de</strong> lata, bolsas <strong>de</strong> gran capacidad o bidones sobreruedas. Todos los recipientes situados en las zonas <strong>de</strong> cubierta, en las cubiertas <strong>de</strong> tordilla oen zonas expuestas a los elementos se <strong>de</strong>berían sujetar al buque y dotar <strong>de</strong> tapasfirmemente instaladas y <strong>de</strong> cierre hermético. Todos ellos <strong>de</strong>berían sujetarse firmemente paraevitar su pérdida o el <strong>de</strong>rrame o pérdida <strong>de</strong> su contenido. Los recipientes se <strong>de</strong>beríanmarcar claramente y distinguirse asignándoles un gráfico, forma, tamaño o emplazamientoparticulares. Se <strong>de</strong>berían colocar en espacios apropiados en todo el buque (por ejemplo,cámara <strong>de</strong> máquinas, cubierta <strong>de</strong> rancho <strong>de</strong> marineros, comedor <strong>de</strong> oficiales, cocina y<strong>de</strong>más espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> trabajo) y se <strong>de</strong>bería indicar a todos los tripulantes ypasajeros las basuras que se pue<strong>de</strong>n y no se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>positar en ellos.2.4.3 Las clases <strong>de</strong> basura cuya separación se recomienda son:– plásticos no reciclables y plásticos mezclados con basura sin plástico;– trapos;– material reciclable;○○○○○○○aceite <strong>de</strong> cocina;vidrio;latas <strong>de</strong> aluminio;papel, cartón, cartón corrugado;ma<strong>de</strong>ra;metal;plástico; (incluida la espuma <strong>de</strong> estireno u otros materialesplásticos similares); y– basuras que puedan suponer un riesgo para el buque o la tripulación (porejemplo, trapos empapados <strong>de</strong> hidrocarburos, bombillas, ácidos, productosquímicos, baterías, etc.).2.4.4 Se <strong>de</strong>bería asignar a la tripulación la obligación <strong>de</strong> recoger o vaciar los recipientes y<strong>de</strong> llevar las basuras al lugar a<strong>de</strong>cuado para su tratamiento o almacenamiento. Este sistemafacilitará el tratamiento posterior a bordo y reducirá al mínimo la cantidad <strong>de</strong> basuras quesea necesario almacenar a bordo para <strong>de</strong>scargarlas en puerto.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 12Plásticos y plásticos mezclados con basura sin plástico2.4.5 Los plásticos se utilizan para diversos fines en el ámbito marino, entre los quefiguran la fabricación <strong>de</strong> envases y embalajes (barreras a prueba <strong>de</strong> vapor, botellas,recipientes, forros, sacos, envolturas <strong>de</strong> la carga, material amortiguador alveolar, etc.), laconstrucción <strong>de</strong> buques (estructuras <strong>de</strong> fibra <strong>de</strong> vidrio y laminados, chapas para forro <strong>de</strong>pare<strong>de</strong>s, tuberías, aislamientos, pisos, alfombras, tejidos, pinturas y acabados, adhesivos ycomponentes eléctricos y electrónicos, etc.) y la manufactura <strong>de</strong> utensilios <strong>de</strong> mesa<strong>de</strong>sechables (platos, tazones, ban<strong>de</strong>jas <strong>de</strong> alimentos, tazas, etc., <strong>de</strong> espuma <strong>de</strong> estireno),bolsas, capas <strong>de</strong> recubrimiento, flotadores, re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pesca, sedales, correas <strong>de</strong> embalaje,cables metálicos con revestimiento <strong>de</strong> fibra sintética, cables metálicos compuestos, cabos,cor<strong>de</strong>les, velas y muchos otros artículos.2.4.6 La regla 3.2 <strong>de</strong>l Anexo V prohíbe la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> toda materia plástica en el mar.Cuando el plástico esté mezclado con otras basuras, la mezcla se <strong>de</strong>be tratar como si fuera toda<strong>de</strong> plástico. Para la manipulación y <strong>de</strong>scarga se aplicarán los procedimientos más rigurosos,teniendo en cuenta las disposiciones correspondientes <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras.Desechos <strong>de</strong> alimentos2.4.7 Algunos gobiernos tienen reglas para prevenir las enfermeda<strong>de</strong>s que pue<strong>de</strong>n sertransmitidas a los seres humanos, las plantas y los animales por <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentosextraños y los materiales que han estado en contacto con ellos (por ejemplo, embalajes oenvases <strong>de</strong> alimentos y utensilios <strong>de</strong> mesa <strong>de</strong>sechables). Esas reglas pue<strong>de</strong>n exigir que lasbasuras sean incineradas, esterilizadas, guardadas en envoltura doble o sometidas a otrotratamiento especial para eliminar los posibles organismos parasitarios y patógenos. Lasbasuras <strong>de</strong> este tipo se <strong>de</strong>berían mantener separadas <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más, y <strong>de</strong> ser posible seguardarán a bordo para <strong>de</strong>scargarlas en instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong>conformidad con la legislación <strong>de</strong>l país receptor. Se recuerda a los gobiernos que tienen laobligación <strong>de</strong> garantizar la provisión <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción a<strong>de</strong>cuadas para lasbasuras. Deben tomarse precauciones para asegurarse <strong>de</strong> que los plásticos contaminadospor <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos (por ejemplo, las envolturas <strong>de</strong> plástico <strong>de</strong> los alimentos) nosean <strong>de</strong>scargados en el mar con otros <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos.Trozos <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pesca y <strong>de</strong> sedales <strong>de</strong> fibras sintéticas2.4.8 Dado que la regla 3.2 <strong>de</strong>l Anexo V prohíbe la <strong>de</strong>scarga en el mar <strong>de</strong> trozos <strong>de</strong> re<strong>de</strong>s<strong>de</strong> pesca y <strong>de</strong> sedales <strong>de</strong> fibras sintéticas proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la reparación o utilización <strong>de</strong> artes<strong>de</strong> pesca, tales trozos se <strong>de</strong>berían recoger <strong>de</strong> manera que no puedan caer al agua. Estematerial se podrá incinerar, compactar o almacenar junto con otros plásticos, o tal vez seapreferible mantenerlo separado <strong>de</strong> otras clases <strong>de</strong> basuras si <strong>de</strong>spi<strong>de</strong> un fuerte olor o si setrata <strong>de</strong> una gran cantidad. Si esta basura no se incinera a<strong>de</strong>cuadamente, los productos <strong>de</strong>la incineración que se incorporan a la atmósfera podrían resultar tóxicos. La incineración abordo <strong>de</strong>bería ajustarse a lo que se dispone en la regla 16 <strong>de</strong>l Anexo VI.Recuperación <strong>de</strong> basuras en el mar2.4.9 Se alienta a la gente <strong>de</strong> mar a recoger <strong>de</strong>l agua las basuras persistentes durantelas faenas habituales cuando surja la oportunidad y resulte pru<strong>de</strong>nte, y a conservar elmaterial para <strong>de</strong>scargarlo en las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 132.5 Tratamiento2.5.1 Dependiendo <strong>de</strong> factores tales como el tipo <strong>de</strong> buque, la zona <strong>de</strong> operaciones, elnúmero <strong>de</strong> tripulantes o <strong>de</strong> pasajeros, etc., los buques podrán estar equipados conincineradores 3 , compactadores, <strong>de</strong>smenuzadores u otros dispositivos para el tratamiento <strong>de</strong>basuras a bordo (véanse las secciones 2.8 a 2.11). Se <strong>de</strong>bería impartir formación amiembros idóneos <strong>de</strong> la tripulación y asignarles la responsabilidad <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> estos equiposcon arreglo a un plan que responda a las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l buque. Al elegir losprocedimientos <strong>de</strong> tratamiento apropiados se <strong>de</strong>bería tener en cuenta lo que se indicaseguidamente.2.5.2 El empleo <strong>de</strong> compactadores, incineradores, <strong>de</strong>smenuzadores y otros dispositivossimilares tiene ciertas ventajas, como pue<strong>de</strong> ser reducir la necesidad <strong>de</strong> espacio a bordopara el almacenamiento <strong>de</strong> basuras y facilitar su <strong>de</strong>scarga en las instalaciones portuarias <strong>de</strong>recepción.2.5.3 Cabe observar que es posible que en algunos puertos se apliquen reglasespeciales para la incineración incorporadas en la legislación nacional, y que tal vez existanen algunas zonas especiales. La incineración <strong>de</strong> materias peligrosas (por ejemplo, pinturaraspada y ma<strong>de</strong>ra inyectada) y ciertos tipos <strong>de</strong> plástico (por ejemplo, plásticos a base <strong>de</strong>cloruro <strong>de</strong> polivinilo y otros que contienen productos químicos peligrosos) requiere laadopción <strong>de</strong> precauciones especiales por los efectos que pue<strong>de</strong>n tener para la salud y elmedio ambiente los subproductos <strong>de</strong> la combustión. En la subsección 2.11.3 se tratan losproblemas relacionados con tales subproductos.2.5.4 Los buques que operen principalmente en zonas especiales o a menos <strong>de</strong> tresmillas marinas <strong>de</strong> la tierra o la plataforma <strong>de</strong> hielo más próxima están sujetos a gran<strong>de</strong>srestricciones por lo que se refiere a lo que pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>scargar. Estos buques <strong>de</strong>berían elegirentre el almacenamiento <strong>de</strong> material compactado o sin compactar para <strong>de</strong>scargarlo eninstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción, o la incineración, conservando a bordo las cenizas yescorias. Tanto el tipo <strong>de</strong> buque como el volumen previsto y la clase <strong>de</strong> basuras producidas<strong>de</strong>terminarán si conviene elegir la compactación, la incineración o el almacenamiento.2.6 Almacenamiento2.6.1 Las basuras recogidas en todo el buque <strong>de</strong>berían llevarse a lugares <strong>de</strong>signadospara el tratamiento o almacenamiento. Es posible que, hasta que se concierte su <strong>de</strong>scargaen tierra para el correspondiente tratamiento, sea necesario almacenar las basuras que<strong>de</strong>ben llevarse al puerto para <strong>de</strong>scargarlas en las instalaciones <strong>de</strong> recepción. En todos loscasos, las basuras <strong>de</strong>berían almacenarse <strong>de</strong> modo que no constituyan un peligro para lasalud o para la seguridad. Al seleccionar los procedimientos para el almacenamiento se<strong>de</strong>berían tener en cuenta los aspectos siguientes:.1 se <strong>de</strong>bería proveer espacio y equipo <strong>de</strong> almacenamiento suficientes (porejemplo, latas, bidones, sacos u otros recipientes). Cuando el espacio sealimitado, se alienta a los armadores a consi<strong>de</strong>rar la instalación <strong>de</strong>compactadores o incineradores. En la medida <strong>de</strong> lo posible, todas lasbasuras tratadas y no tratadas almacenadas durante cualquier <strong>periodo</strong> se<strong>de</strong>berían guardar en recipientes herméticos bien tapados con el fin <strong>de</strong>evitar su <strong>de</strong>scarga imprevista;3Véase la resolución MEPC.76(40): "Especificación normalizada para los incineradores <strong>de</strong> a bordo",enmendada por la resolución MEPC.93(45).I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 14.2 los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos y otras basuras que <strong>de</strong>ban llevarse al puerto ypuedan ser causa <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s o plagas se <strong>de</strong>berían almacenar enrecipientes herméticamente tapados y mantenerse separados <strong>de</strong> las basurasque no contengan tales <strong>de</strong>sechos. Las medidas <strong>de</strong> cuarentena vigentes enalgunos países pue<strong>de</strong>n hacer necesario <strong>de</strong>positar en sacos dobles esta clase<strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos. Ambas clases <strong>de</strong> basuras se <strong>de</strong>berían almacenar por separadoen recipientes claramente marcados para evitar la <strong>de</strong>scarga incorrecta yfacilitar la manipulación y el tratamiento a<strong>de</strong>cuados en tierra; y.3 la limpieza y la <strong>de</strong>sinfección son métodos <strong>de</strong> prevención y erradicación <strong>de</strong>plagas que se <strong>de</strong>berían aplicar periódicamente en las zonas <strong>de</strong>almacenamiento <strong>de</strong> basuras.2.7 Descarga2.7.1 Aunque el Anexo V permite la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> un número limitado <strong>de</strong> clases <strong>de</strong>basuras en el mar, <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse primordialmente la <strong>de</strong>scarga en las instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción. Cuando se vayan a <strong>de</strong>scargar basuras se <strong>de</strong>berían tener en cuentalos aspectos siguientes:.1 las reglas 4, 5 y 6 <strong>de</strong>l Anexo V, resumidas en el cuadro 1, estipulan lasprescripciones aplicables a las basuras cuya <strong>de</strong>scarga en el mar estápermitida. En general, la <strong>de</strong>scarga se efectuará mientras el buque esté enruta y tan lejos como sea posible <strong>de</strong> la tierra más próxima. Se <strong>de</strong>beríaprocurar distribuir la <strong>de</strong>scarga en una zona <strong>de</strong> la mayor extensión posible yen aguas profundas (50 m o más). Cuando las <strong>de</strong>scargas en el mar esténpermitidas, se <strong>de</strong>berían tener en cuenta las corrientes dominantes y losmovimientos <strong>de</strong> las mareas; y.2 para po<strong>de</strong>r trasladar oportunamente a las instalaciones portuarias <strong>de</strong>recepción cantida<strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong> basuras producidas a bordo es esencialque los propietarios <strong>de</strong> buques, los armadores o sus agentes realicen lasgestiones necesarias para la entrega con suficiente antelación. Al mismotiempo se <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>terminar las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga a fin <strong>de</strong>disponer lo necesario para las basuras que requieran una manipulaciónespecial o <strong>de</strong> adoptar cualquier otra medida que se precise. Se <strong>de</strong>beríainformar al puerto <strong>de</strong> la clase <strong>de</strong> basuras que se <strong>de</strong>scargarán, si ha sidoseparada y <strong>de</strong> las cantida<strong>de</strong>s previstas. El puerto quizá tenga en vigorrequisitos especiales para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos y <strong>de</strong>basuras similares que puedan ser portadores <strong>de</strong> organismos patógenos otransmisores <strong>de</strong> plagas, tablones <strong>de</strong> estiba, baterías, medicinas, materialpirotécnico obsoleto o artes <strong>de</strong> pesca abandonados e inusitadamentegran<strong>de</strong>s, pesados o malolientes.2.8 Equipo <strong>de</strong> a bordo para el tratamiento <strong>de</strong> las basuras2.8.1 Las opciones 4 para el tratamiento <strong>de</strong> las basuras <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n en gran medida <strong>de</strong> ladisponibilidad <strong>de</strong> personal, el ritmo <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> basuras, la capacidad, la configuración<strong>de</strong>l buque, la travesía y la disponibilidad <strong>de</strong> instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción. El tipo <strong>de</strong>equipo disponible para la manipulación <strong>de</strong> basuras a bordo incluye incineradores,compactadores, <strong>de</strong>smenuzadores y el equipo auxiliar.4Cabe consultar otras orientaciones técnicas, como ISO/CD21070: "Ships and marine technology – Marineenvironmental protection – Management and handling of shipboard garbage".I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 152.9 Trituradores o <strong>de</strong>smenuzadores2.9.1 Las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos <strong>de</strong>smenuzados se pue<strong>de</strong>n permitir envirtud <strong>de</strong> las reglas 4.1.1 y 6.1.1 <strong>de</strong>l Anexo V mientras el buque esté en ruta. Dichos<strong>de</strong>sechos <strong>de</strong>ben estar suficientemente <strong>de</strong>smenuzados o triturados para pasar por cribas <strong>de</strong>un grosor máximo <strong>de</strong> 25 mm.2.9.2 El mercado ofrece una amplia variedad <strong>de</strong> trituradores <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos yla mayoría <strong>de</strong> los buques mo<strong>de</strong>rnos cuentan con cocinas dotadas <strong>de</strong>l equipo necesario paraproducir una pasta aguada <strong>de</strong> partículas <strong>de</strong> alimentos que atraviesa fácilmente la criba<strong>de</strong> 25 mm. El caudal generado varía entre 10 y 250 litros por minuto. Cuando el buquenavegue en una zona en que estén prohibidas las <strong>de</strong>scargas, el efluente proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> los<strong>de</strong>smenuzadores <strong>de</strong>bería dirigirse hacia un tanque <strong>de</strong> retención <strong>de</strong>bidamente construido.2.9.3 Ciertas basuras se pue<strong>de</strong>n reducir <strong>de</strong> tamaño machacándolas o <strong>de</strong>strizándolas,para lo cual existen máquinas que se pue<strong>de</strong>n utilizar a bordo <strong>de</strong> los buques.2.9.4 Se <strong>de</strong>bería enviar a la Organización información sobre el <strong>de</strong>sarrollo, las ventajas yel uso <strong>de</strong> <strong>de</strong>smenuzadores para el tratamiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos a bordo <strong>de</strong> losbuques con el fin <strong>de</strong> compartirla con las partes interesadas.2.9.5 Fuera <strong>de</strong> zonas especiales, se recomienda que en los buques que operenprincipalmente a más <strong>de</strong> tres millas marinas <strong>de</strong> la tierra más próxima se instalen y utilicen<strong>de</strong>smenuzadores para triturar los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos <strong>de</strong> modo que el tamaño <strong>de</strong> laspartículas obtenidas permita su paso por cribas <strong>de</strong> un grosor máximo <strong>de</strong> 25 mm. La regla 4exige el <strong>de</strong>smenuzamiento o la trituración <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos si se van a<strong>de</strong>scargar a una distancia <strong>de</strong> entre tres y 12 millas marinas <strong>de</strong> la tierra más próxima. Aunquea más <strong>de</strong> 12 millas marinas se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>scargar <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos sin procesar, serecomienda utilizar <strong>de</strong>smenuzadores ya que aceleran la asimilación por el medio marino.Como los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos <strong>de</strong>smenuzados no se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>scargar en el mar sicontienen plásticos, antes <strong>de</strong> triturar o <strong>de</strong>smenuzar los <strong>de</strong>sechos será necesario retirar todala materia plástica.2.9.6 Cuando el buque opere <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una zona especial, la regla 6 <strong>de</strong>l Anexo Vestablece que antes <strong>de</strong> su <strong>de</strong>scarga en el mar todos los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos <strong>de</strong>beránestar <strong>de</strong>smenuzados o triturados. Todas las <strong>de</strong>scargas se efectuarán tan lejos como seaposible <strong>de</strong> la tierra más próxima, pero a no menos <strong>de</strong> 12 millas marinas <strong>de</strong> la tierra o <strong>de</strong> laplataforma <strong>de</strong> hielo más próxima.2.10 CompactaciónEn el cuadro 3 se muestran las opciones para la compactación <strong>de</strong> diversas clases <strong>de</strong>basuras.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 16Cuadro 3: Opciones para la compactación <strong>de</strong> las basurasproducidas a bordo <strong>de</strong> los buquesEjemplos <strong>de</strong>basurasRecipientes <strong>de</strong> Ningunametal paracomidas y bebidas,vidrios, trozospequeños <strong>de</strong>ma<strong>de</strong>raPlásticos, cartonesy cartulinas<strong>de</strong>smenuzadosManipulaciónespecial porel personal<strong>de</strong>l buque Velocidadantes <strong>de</strong> la <strong>de</strong>compactación alteraciónMínima:reducir eltamaño <strong>de</strong>lmaterial paraintroducirlo enel equipo;trabajo manualmínimoBidones metálicos Mo<strong>de</strong>rada: lapequeños 5 , reducciónembalajes/envases manual <strong>de</strong>l<strong>de</strong> la carga sin tamaño <strong>de</strong>l<strong>de</strong>smenuzar, material quetrozos gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong> se introducema<strong>de</strong>raen el equiporequiere mástiempoPlásticos sin<strong>de</strong>smenuzarRecipientesmetálicos <strong>de</strong> cargavoluminosos,artículos <strong>de</strong> metalgruesosImportante: lareducciónmanual <strong>de</strong>ltamaño <strong>de</strong>lmaterial quese introduceen el equiporequieremucho mástiempo; por logeneral pocoprácticoLacompactacióna bordo noresultapráctica; no esfactibleCaracterísticas <strong>de</strong> compactaciónMuyrápidaRápidaLentaRetención<strong>de</strong> la formacompactadaDensidad <strong>de</strong>la formacompactadaEspacio <strong>de</strong>almacenamientoabordoCasi 100 % Alta MínimoAproximadamenteel 80 %Aproximadamenteel 50 %MedianaRelativamentebajaMínimoMo<strong>de</strong>radoMuy lenta Menor <strong>de</strong>l 10 % Muy baja MáximoNoaplicableNo aplicable No aplicable Máximo5Es posible compactar bidones gran<strong>de</strong>s y pequeños con gran facilidad sirviéndose <strong>de</strong>l aparato apropiado.Muchos <strong>de</strong> estos aparatos se han proyectado para usarlos en lugares alejados y, por tanto, son pequeñosy <strong>de</strong> funcionamiento sencillo pero capaces <strong>de</strong> dar excelentes resultados. Cabe observar que lacompactación <strong>de</strong> bidones probablemente se limite a buques gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>bido a la falta <strong>de</strong> espacio en losbuques (pesqueros) pequeños.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 172.10.1 Casi todas las basuras se pue<strong>de</strong>n compactar hasta un cierto punto, con excepción<strong>de</strong> los plásticos, los cartones y las cartulinas no triturados, los recipientes <strong>de</strong> cargavoluminosos y los objetos <strong>de</strong> metal grueso. Los recipientes a presión no se <strong>de</strong>beríancompactar ni <strong>de</strong>strizar sin equipo especial proyectado para este fin <strong>de</strong>bido al riesgo <strong>de</strong>explosión que presentan en los compactadores normales.2.10.2 La compactación reduce el volumen <strong>de</strong> las basuras. En la mayoría <strong>de</strong> los casos, elcompactador produce un bloque <strong>de</strong> material que facilita el almacenamiento a bordo <strong>de</strong> labasura y su <strong>de</strong>scarga en una instalación portuaria. Debería tenerse presente que el bloqueasí producido podría ser objeto <strong>de</strong> prescripciones <strong>de</strong> cuarentena, sanitarias o relativas a lasalud u otros requisitos vigentes en las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción, por lo cualhabría que informarse con las autorida<strong>de</strong>s locales acerca <strong>de</strong> las normas o prescripcionesadicionales a las establecidas por la Organización.2.10.3 Entre las funciones que tienen los compactadores figuran las <strong>de</strong> saneamiento,<strong>de</strong>sodorización, relaciones <strong>de</strong> compactación ajustables, embalaje en bolsas <strong>de</strong> plástico opapel, embalaje en cajas <strong>de</strong> cartón (con o sin forro <strong>de</strong> plástico o papel encerado), embalado,etc. Los materiales compactados se <strong>de</strong>berían almacenar a<strong>de</strong>cuadamente. Si bien las balas<strong>de</strong> metal y plástico se pue<strong>de</strong>n mojar, las <strong>de</strong> papel y cartón se <strong>de</strong>berían mantener secas.2.10.4 Si se usan trituradores antes <strong>de</strong> la compactación, será posible aumentar la relación<strong>de</strong> compactación y disminuir el espacio <strong>de</strong> almacenamiento. Sería necesario escogercuidadosamente la máquina <strong>de</strong> compactación a<strong>de</strong>cuada, basándose en el tipo y volumen <strong>de</strong>material que se va a compactar, ya que no todos los compactadores requieren la trituración<strong>de</strong>l material. La compactación es tan sólo una <strong>de</strong> las etapas <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> losresiduos sólidos y el propietario <strong>de</strong>l buque/armador <strong>de</strong>bería asegurarse <strong>de</strong> que en su plan<strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras se <strong>de</strong>scriben todas las fases <strong>de</strong> dicha gestión. Se <strong>de</strong>berían tomar las<strong>de</strong>bidas precauciones en la manipulación y almacenamiento <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> envolturaadhesivo para evitar que entre en contacto acci<strong>de</strong>ntalmente con el medio marino.2.10.5 El compactador <strong>de</strong>bería instalarse en un compartimiento con espacio suficientepara su utilización y mantenimiento y para almacenar las basuras que vayan a tratarse. Elcompartimiento <strong>de</strong>bería ser contiguo a las zonas <strong>de</strong> tratamiento <strong>de</strong> los alimentos y <strong>de</strong> lospañoles <strong>de</strong> víveres. Si no hay reglas que lo prescriban, se recomienda que el espacio cuentecon un servicio <strong>de</strong> lavado por gravedad con agua dulce, brazolas, <strong>de</strong>sagües <strong>de</strong> cubierta,ventilación a<strong>de</strong>cuada y equipo fijo contra incendios manual o automático.2.10.6 Se <strong>de</strong>bería enviar a la Organización información sobre el <strong>de</strong>sarrollo y el uso <strong>de</strong>compactadores a bordo <strong>de</strong> los buques con el fin <strong>de</strong> compartirla con las partes interesadas.2.11 Incineración2.11.1 Las cenizas y escorias <strong>de</strong> los incineradores <strong>de</strong> a bordo se <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rar como<strong>de</strong>sechos operacionales y, por tanto, como basuras no aptas para <strong>de</strong>scargarlas en el mar.2.11.2 La incineración efectuada en un incinerador <strong>de</strong> a bordo pue<strong>de</strong> reducirconsi<strong>de</strong>rablemente la necesidad <strong>de</strong> almacenar basuras en el buque. Los incineradores <strong>de</strong> abordo se <strong>de</strong>berían proyectar, construir, utilizar y mantener <strong>de</strong> conformidad con la especificaciónnormalizada <strong>de</strong> la OMI para dichos incineradores (nota a pie <strong>de</strong> página nº 3). En el Anexo VI<strong>de</strong>l Convenio MARPOL se estipula que los incineradores <strong>de</strong> a bordo instalados <strong>de</strong>spués<strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2000 estarán homologados y cumplirán criterios específicos sobre lacontaminación <strong>de</strong>l aire. Los incineradores sólo se <strong>de</strong>berían utilizar para incinerar materialesque hayan sido especificados por el fabricante.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 182.11.3 Por lo general, la incineración a bordo no se <strong>de</strong>bería efectuar cuando el buque estéen el puerto o en un terminal mar a<strong>de</strong>ntro. En algunos puertos podrían regir normativasnacionales que imponen restricciones adicionales a las emisiones a la atmósfera, enparticular cerca <strong>de</strong> zonas muy pobladas. El empleo <strong>de</strong> un incinerador <strong>de</strong> a bordo podríarequerir la autorización <strong>de</strong> la autoridad portuaria correspondiente.2.11.4 En el cuadro 4 se muestran las opciones para la incineración <strong>de</strong> basuras y se hacereferencia a la manipulación especial por el personal <strong>de</strong>l buque, combustibilidad, reducción<strong>de</strong>l volumen, materiales residuales, emisión <strong>de</strong> humos y espacio <strong>de</strong> almacenamiento abordo. Casi todas las basuras pue<strong>de</strong>n ser incineradas, salvo el metal y el vidrio.Cuadro 4: Opciones para la incineración <strong>de</strong> las basurasproducidas a bordo <strong>de</strong> los buquesEjemplos <strong>de</strong>basurasManipulaciónespecial porel personal 6<strong>de</strong>l buqueantes <strong>de</strong> laincineraciónEmbalajes/ Mínima: seenvases y introducenrecipientes <strong>de</strong> fácilmente enpapel para la tolvaalimentos ybebidasCartones ycartulinasMínima:reducir eltamaño <strong>de</strong>lmaterial que seintroduce en elincinerador;trabajo manualmínimoEmbalajes/ Mínima: seenvases y introducenrecipientes <strong>de</strong> fácilmente enplástico para la tolvaalimentos ybebidas, etc.Capas, re<strong>de</strong>s,cabullería ymaterialvoluminoso<strong>de</strong> plásticoMo<strong>de</strong>rada: lareducciónmanual <strong>de</strong>ltamaño <strong>de</strong>lmaterialrequiere untiempomo<strong>de</strong>radoCombustibilidadAltaAltaAltaAltaCaracterísticas <strong>de</strong> la incineraciónReducción <strong>de</strong>volumen ResiduosMás <strong>de</strong>l 95 % Ceniza enpolvoMás <strong>de</strong>l 95 % Ceniza enpolvoMás <strong>de</strong>l 95 % Ceniza enpolvoMás <strong>de</strong>l 95 % Ceniza enpolvoEmisión <strong>de</strong>humosPue<strong>de</strong>producirhumareda nopeligrosaPue<strong>de</strong>producirhumareda nopeligrosaPue<strong>de</strong>producirhumareda nopeligrosasegún lascaracterísticas<strong>de</strong>lincineradorPue<strong>de</strong>producirhumareda nopeligrosasegún lascaracterísticas<strong>de</strong>lincineradorEspacio <strong>de</strong>almacenamiento abordoMínimoMínimoMínimoMínimo6Todo el personal encargado <strong>de</strong> la utilización <strong>de</strong>l incinerador <strong>de</strong> basuras <strong>de</strong> a bordo <strong>de</strong>bería estarfamiliarizado con el uso <strong>de</strong>l equipo, y tener la <strong>de</strong>bida formación para ello, y con las clases <strong>de</strong> basuras quepue<strong>de</strong> <strong>de</strong>struir.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 19Ejemplos <strong>de</strong>basurasMangueras<strong>de</strong> goma ytrozos <strong>de</strong>gomavoluminososRecipientes<strong>de</strong> metal paraalimentos ybebidas, etc.Carga <strong>de</strong>metal,recipientesvoluminosos,artículos <strong>de</strong>metalgruesosRecipientes<strong>de</strong> vidrio paraalimentos ybebidas, etc.Recipientes<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>rapara carga yfragmentosgran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ma<strong>de</strong>raManipulaciónespecial porel personal 6<strong>de</strong>l buqueantes <strong>de</strong> laincineraciónImportante: eltrabajo manualpara reducir eltamaño <strong>de</strong>lmaterialrequieremucho tiempoMínima: seintroducenfácilmente enla tolvaImportante: lareducciónmanual <strong>de</strong>ltamaño <strong>de</strong>lmaterialrequieremucho tiempo(difíciles <strong>de</strong>incinerar)Mínima: seintroducenfácilmente enla tolvaMo<strong>de</strong>rada: lareducciónmanual <strong>de</strong>ltamaño <strong>de</strong>lmaterialrequiere untiempomo<strong>de</strong>radoCombustibilidadAltaCaracterísticas <strong>de</strong> la incineraciónReducción <strong>de</strong>volumen ResiduosMás <strong>de</strong>l 95 % Ceniza enpolvoEmisión <strong>de</strong>humosPue<strong>de</strong>producirhumareda nopeligrosasegún lascaracterísticas<strong>de</strong>lincineradorBaja Menos <strong>de</strong>l 10 % Escorias Pue<strong>de</strong>producirhumareda nopeligrosaMuy bajaMenos <strong>de</strong>l 5 % Fragmentosgran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>metal yescoriasPue<strong>de</strong>producirhumareda nopeligrosaBaja Menos <strong>de</strong>l 10 % Escorias Pue<strong>de</strong>producirhumareda nopeligrosaAltaMás <strong>de</strong>l 95 % Ceniza enpolvoPue<strong>de</strong>producirhumareda nopeligrosaEspacio <strong>de</strong>almacenamiento abordoMínimoMo<strong>de</strong>radoMáximoMo<strong>de</strong>radoMínimo2.11.5 Algunos <strong>de</strong> los inconvenientes que pue<strong>de</strong>n presentar los incineradores son lanaturaleza potencialmente peligrosa <strong>de</strong> las cenizas o <strong>de</strong> los vapores, la suciedad <strong>de</strong> lasoperaciones y el excesivo trabajo que requiere cargarlos, alimentarlos y sacar las cenizas.Es probable que algunos no cumplan las reglas contra la contaminación <strong>de</strong>l aire vigentes enciertos puertos o impuestas por el Estado ribereño o <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento cuando talescuestiones están sujetas a su jurisdicción. Algunos <strong>de</strong> estos inconvenientes pue<strong>de</strong>nremediarse mediante la instalación <strong>de</strong> equipo automático <strong>de</strong> carga y alimentación, si bien elequipo adicional para llevar a cabo estas funciones automáticas requiere más espacio <strong>de</strong>instalación.2.11.6 La incineración <strong>de</strong> basuras que contienen gran<strong>de</strong>s cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> plástico requiereajustes muy específicos <strong>de</strong>l incinerador, por ejemplo para una mayor inyección <strong>de</strong> oxígeno ymayores temperaturas (850ºC a 1 200ºC). Si estos requisitos especiales no se observan,según el tipo <strong>de</strong> plástico y las condiciones <strong>de</strong> combustión se pue<strong>de</strong>n producir algunos gasestóxicos en el flujo <strong>de</strong> escape, tales como los ácidos clorhídrico (HCl) y cianhídrico (HCN)vaporizados. Estos y otros productos intermedios <strong>de</strong> la combustión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos quecontienen plástico son tóxicos para las personas y para la vida marina.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 202.11.7 La incineración a bordo <strong>de</strong> las basuras pue<strong>de</strong> reducir el volumen <strong>de</strong> basuras sujetasa las medidas <strong>de</strong> cuarentena <strong>de</strong> algunos países. Así y todo, las cenizas <strong>de</strong>l incineradorpue<strong>de</strong>n estar todavía sujetas a medidas locales <strong>de</strong> cuarentena, sanitarias o relativas a lasalud. Convendría solicitar el asesoramiento <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s locales sobre la aplicación<strong>de</strong> prescripciones adicionales a las estipuladas por el Convenio MARPOL. Por ejemplo,quizás se requieran temperaturas mayores y una combustión más eficaz para <strong>de</strong>struir porcompleto los organismos que presentan riesgos.2.11.8 Se <strong>de</strong>bería enviar a la Organización información sobre el <strong>de</strong>sarrollo y las ventajas<strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> incineradores a bordo <strong>de</strong> los buques con el fin <strong>de</strong> que se comparta con las partesinteresadas.2.12 Tratamiento <strong>de</strong> cadáveres <strong>de</strong> animales2.12.1 Sólo <strong>de</strong>berían presentarse animales sanos y en buena forma física para suembarque como carga, y en su transporte <strong>de</strong>berían observarse las normas internacionalespara el transporte marítimo <strong>de</strong> animales 7 . Se supone que el capitán <strong>de</strong>l buque se haráresponsable <strong>de</strong> las cuestiones operacionales <strong>de</strong> a bordo relacionadas con el ganado, lasalud y el bienestar <strong>de</strong> los animales y las condiciones <strong>de</strong> control y notificación <strong>de</strong> lamortalidad <strong>de</strong> animales a bordo.2.12.2 Se prevé que en los buques que transportan remesas <strong>de</strong> animales mueran algunosdurante el viaje. El número <strong>de</strong> muertes incrementa gradualmente a lo largo <strong>de</strong>l viaje y<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> diversos factores, entre ellos la edad y la especie animal, los mediosdisponibles a bordo y las condiciones climáticas locales. Las causas más comunes <strong>de</strong> lamortalidad se <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> la enteritis, el rechazo a la comida, las lesiones, el agotamiento o<strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s no evi<strong>de</strong>ntes antes <strong>de</strong>l embarque. Por lo general las muertes <strong>de</strong> animalesson pocas y constituyen cuestiones operacionales que se han <strong>de</strong> tratar como parte <strong>de</strong> lasprácticas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la carga. Estas muertes se consi<strong>de</strong>rarán en el contexto <strong>de</strong> lasoperaciones normales <strong>de</strong>l buque y <strong>de</strong>berán aten<strong>de</strong>rse con arreglo a un trámite continuo operiódico, con sujeción por tanto a las reglas <strong>de</strong>l Anexo V.2.12.3 Como parte <strong>de</strong> los procedimientos normales <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> los buques quetransportan ganado se recomienda realizar inspecciones periódicas (diurnas y nocturnas)para garantizar la salud y el bienestar <strong>de</strong> los animales. Se recomienda a<strong>de</strong>más que lasinspecciones conlleven el registro diario <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> animales que hayan muerto o que sehayan sacrificado por razones humanitarias.2.12.4 Cuando se produzcan muertes a bordo, los cadáveres <strong>de</strong>berían sacarse <strong>de</strong> la zona<strong>de</strong> corral y evaluarse con miras a su eliminación a<strong>de</strong>cuada. Las opciones para la <strong>de</strong>scargaa<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> los cadáveres con arreglo al Anexo V normalmente serán la <strong>de</strong>scarga en elmar o en una instalación <strong>de</strong> recepción. Cuando el buque disponga <strong>de</strong> una zona <strong>de</strong>almacenamiento a<strong>de</strong>cuada, podrán almacenarse durante <strong>periodo</strong>s cortos cantida<strong>de</strong>slimitadas <strong>de</strong> cadáveres tratados para <strong>de</strong>scargarlos posteriormente en el mar o eninstalaciones <strong>de</strong> recepción. Para el almacenamiento <strong>de</strong>berían tenerse en cuenta lasprescripciones relativas a la salud y seguridad en el trabajo.7La Organización Mundial <strong>de</strong> Sanidad Animal (OIE) elaboró las "Directrices para el transporte <strong>de</strong> animalespor vía marítima" como parte <strong>de</strong>l Código Sanitario para los Animales Terrestres (2010).I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 212.12.5 La regla 4.1.4 <strong>de</strong>l Anexo V permite la <strong>de</strong>scarga en el mar <strong>de</strong> cadáveres <strong>de</strong> animalesmuertos durante las operaciones normales <strong>de</strong>l buque pero solamente mientras el buque estéen ruta, fuera <strong>de</strong> una zona especial, tan lejos como sea posible <strong>de</strong> la tierra más próxima yteniendo en cuenta las directrices elaboradas por la Organización. Con el fin <strong>de</strong> cumplir lodispuesto en la regla 4.1.4 <strong>de</strong>l Anexo V, se recomienda que la <strong>de</strong>scarga en el mar tengalugar a más <strong>de</strong> 100 millas marinas <strong>de</strong> la tierra más próxima y a la mayor profundidad <strong>de</strong>lagua posible.2.12.6 Cuando el buque realice un viaje que usualmente no lo aleje más <strong>de</strong> 100 millasmarinas <strong>de</strong> la tierra más próxima, la presencia a bordo <strong>de</strong> cadáveres <strong>de</strong> animales encondiciones <strong>de</strong> elevadas temperaturas y gran humedad podría constituir un peligro para lasalud y seguridad <strong>de</strong> las personas o para los animales vivos restantes. En talescircunstancias quizá no sea posible <strong>de</strong>scargar los cadáveres ajustándose a las presentesdirectrices. En tal caso, si el capitán <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> que dicho peligro existe, serecomienda que la <strong>de</strong>scarga en el mar se realice a más <strong>de</strong> 12 millas marinas <strong>de</strong> la tierramás próxima. Cuando la <strong>de</strong>scarga se efectúe en tales circunstancias, la anotación en elLibro registro <strong>de</strong> basuras <strong>de</strong> la situación <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>bería incluir también una observaciónacerca <strong>de</strong> estas circunstancias.2.12.7 Los cadáveres <strong>de</strong> animales se <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>scuartizar o someterse a un tratamientoantes <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargarlos en el mar. En los procedimientos para tal tratamiento se <strong>de</strong>beríantener en cuenta la salud y seguridad <strong>de</strong> la tripulación y <strong>de</strong> otros animales que se transportencomo carga. El tratamiento <strong>de</strong>bería facilitar el hundimiento o dispersión <strong>de</strong>l cadáver una vez<strong>de</strong>scargado en el mar.2.12.8 El tratamiento <strong>de</strong> cadáveres consiste en:– abrirlos en canal o cortarlos manualmente hasta el punto en que lascavida<strong>de</strong>s torácica y abdominal que<strong>de</strong>n expuestas; o– hacerlos pasar por un <strong>de</strong>smenuzador, triturador, moledor o picador oequipo semejante.2.12.9 Por cada animal que se incinere o <strong>de</strong>scargue en el mar o en una instalación <strong>de</strong>recepción se hará una anotación en el Libro registro <strong>de</strong> basuras. La anotación <strong>de</strong>bería incluirla fecha y hora, la situación <strong>de</strong>l buque y observaciones para especificar la especie <strong>de</strong>lanimal (por ejemplo, ovejuno, bovino, cabrío, etc.), la categoría "H" y el número <strong>de</strong>cadáveres <strong>de</strong>scargados. Cuando la <strong>de</strong>scarga sea en una instalación <strong>de</strong> recepción, el reciboobtenido <strong>de</strong> la instalación se <strong>de</strong>bería adjuntar al Libro registro.2.12.10 Al término <strong>de</strong> un viaje, se recomienda que el capitán facilite copia <strong>de</strong> las páginas <strong>de</strong>lLibro registro <strong>de</strong> basuras en que constan las anotaciones <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> los cadáveresen el mar al Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y al Estado en cuyo puerto se originó el viaje, asícomo otra información que se solicite.2.12.11 Se alienta a los gobiernos a analizar los registros <strong>de</strong> basuras con anotaciones sobre<strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> cadáveres <strong>de</strong> animales y otros datos pertinentes a fin <strong>de</strong> que puedan facilitarinformación y ayuda para las futuras revisiones <strong>de</strong> directrices y reglas <strong>de</strong>l Anexo V.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 22Mortalidad superior a la que ocurre durante las operaciones normales <strong>de</strong>l buque2.12.12 Los cadáveres <strong>de</strong> animales, resultado <strong>de</strong> una mortalidad superior a la que ocurredurante las operaciones normales <strong>de</strong> un buque, no se consi<strong>de</strong>ran como "basuras" <strong>de</strong>conformidad con el Anexo V y no están comprendidos en las presentes directrices. Con el fin<strong>de</strong> ayudar en la gestión <strong>de</strong> una situación <strong>de</strong> esta índole, el capitán <strong>de</strong>bería ponerse encontacto con el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>l buque y, cuando proceda, el Estado rector<strong>de</strong>l puerto y/o ribereño para informarse acerca <strong>de</strong> los regímenes y prescripciones jurídicaspertinentes, y, a<strong>de</strong>más, consultar las directrices y circulares pertinentes <strong>de</strong> la OMI. Enparticular, <strong>de</strong>bería remitirse a las "Orientaciones sobre la gestión <strong>de</strong> las cargas <strong>de</strong>terioradas",elaboradas conjuntamente por el Convenio y el Protocolo <strong>de</strong> Londres y el MEPC.2.12.13 "La mortalidad superior a la que ocurre durante las operaciones normales <strong>de</strong>lbuque" se refiere a la mortalidad animal superior a la que se <strong>de</strong>scribe en el párrafo 2.12.2. Sibien podría tratarse <strong>de</strong> varios animales que mueren al mismo tiempo o <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un corto<strong>periodo</strong>, este tipo <strong>de</strong> mortalidad <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> las especies animales y <strong>de</strong>l número total y/oespecies que se transporten.2.12.14 Las circunstancias que pue<strong>de</strong>n dar lugar a una mortalidad superior a la que ocurredurante las operaciones normales <strong>de</strong>l buque incluyen las siguientes:– avería <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> ventilación o <strong>de</strong> abastecimiento <strong>de</strong> agua;– fenómenos meteorológicos tales como olas <strong>de</strong> calor o tormentas;– brotes <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s infecciosas; y– prohibición <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sembarque <strong>de</strong> la carga por las autorida<strong>de</strong>s en el puerto <strong>de</strong><strong>de</strong>stino, haciendo necesario sacrificar toda o parte <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> animales.2.12.15 Las orientaciones citadas y la circular LC-LP/MEPC: "Orientaciones sobre la gestión<strong>de</strong> las cargas averiadas" no sustituyen cualesquiera prescripciones más estrictas impuestasal buque por un Estado rector <strong>de</strong>l puerto, un Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento o el país exportadorpor lo que respecta a la gestión <strong>de</strong> las cargas <strong>de</strong> ganado.2.13 Descarga <strong>de</strong> pescado transportado como carga2.13.1 El pescado, incluidos mariscos, que se transporte a bordo como carga que hayamuerto o se haya sacrificado durante el viaje se consi<strong>de</strong>ra como cadáver animal y <strong>de</strong>bería,en la medida <strong>de</strong> lo posible, tratarse <strong>de</strong>l modo que se indica en la sección 2.12 <strong>de</strong> laspresentes directrices. Los gobiernos quizá tengan a bien consi<strong>de</strong>rar la adopción <strong>de</strong> medidasadicionales para reducir el riesgo <strong>de</strong> propagación <strong>de</strong> organismos parasitarios o patógenos.3 GESTIÓN <strong>DE</strong> RESIDUOS <strong>DE</strong> CARGAS SÓLIDAS A GRANEL3.1 Los residuos <strong>de</strong> carga se incluyen en la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> basuras con el significado quese da a este término en la regla 1.9 <strong>de</strong>l Anexo V y se podrán <strong>de</strong>scargar <strong>de</strong> conformidad conlas reglas 4.1.3 y 6.1.2. Sin embargo, el material <strong>de</strong> carga contenido en el agua <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong>las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga no se <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar como residuo <strong>de</strong> carga siempre y cuando nosea perjudicial para el medio marino y el agua <strong>de</strong> sentina proceda <strong>de</strong> una bo<strong>de</strong>ga con carga<strong>de</strong> la que se <strong>de</strong>scargue por el sistema fijo <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> sentinas <strong>de</strong>l buque.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 233.2 Se consi<strong>de</strong>ra que los residuos <strong>de</strong> carga son perjudiciales para el medio marino yestán sujetos a las reglas 4.1.3 y 6.1.2.1 <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL si sonresiduos <strong>de</strong> sustancias sólidas a granel clasificadas según los criterios <strong>de</strong>l SistemaGlobalmente Armonizado <strong>de</strong> Clasificación y Etiquetado <strong>de</strong> Productos Químicos (SGA) <strong>de</strong> lasNaciones Unidas, que cumplen los parámetros que se indican a continuación 1) :.1 toxicidad acuática aguda: categoría 1; y/o.2 toxicidad acuática crónica: categoría 1 o 2; y/o.3 carcinogenicidad 2) : categoría 1A o 1B junto con que no se <strong>de</strong>gra<strong>de</strong>rápidamente y tenga elevada bioacumulación; y/o.4 mutageneicidad 2) : categoría 1A o 1B junto con que no se <strong>de</strong>gra<strong>de</strong>rápidamente y tenga elevada bioacumulación; y/o.5 toxicidad para la reproducción 2) : categoría 1A o 1B junto con que no se<strong>de</strong>gra<strong>de</strong> rápidamente y tenga elevada bioacumulación; y/o.6 toxicidad específica <strong>de</strong> órganos diana (exposiciones repetidas) 2) : categoría 1junto con que no se <strong>de</strong>gra<strong>de</strong> rápidamente y tenga elevadabioacumulación; y/o.7 cargas sólidas a granel que contengan polímeros sintéticos, gomas,plásticos o pellets <strong>de</strong> materias primas <strong>de</strong> plástico o estén formados por ellos(incluye productos que están triturados, procesados, picados o macerados).______________________Notas:1) Estos criterios se basan en la cuarta edición revisada <strong>de</strong>l SGA (2011). En el caso <strong>de</strong>productos específicos (por ejemplo, metales y compuestos <strong>de</strong> metal inorgánico), las guíasdisponibles en los anexos 9 y 10 <strong>de</strong>l SGA son fundamentales para una interpretacióna<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> los criterios y clasificación, y <strong>de</strong>berían seguirse.2) Productos clasificados en las categorías <strong>de</strong> carcinogenicidad, mutagenicidad, toxicidad parala reproducción o toxicidad específica <strong>de</strong> órganos diana (exposiciones repetidas) por víaoral o cutánea o sin especificar la vía <strong>de</strong> exposición en la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> riesgos.3.3 Los residuos <strong>de</strong> carga que sean perjudiciales para el medio marino pue<strong>de</strong>n requeriruna manipulación especial que normalmente las instalaciones <strong>de</strong> recepción noproporcionan. Los puertos y terminales que reciben esas cargas <strong>de</strong>berían tenerinstalaciones <strong>de</strong> recepción a<strong>de</strong>cuadas para todos los residuos <strong>de</strong> que se trate, incluidos losque hayan sido arrastrados en el agua <strong>de</strong> lavado.3.4 El expedidor <strong>de</strong>bería clasificar las cargas sólidas a granel y <strong>de</strong>clarar si son o noperjudiciales para el medio marino. Dicha <strong>de</strong>claración <strong>de</strong>bería incluirse en la informaciónsolicitada en la sección 4.2 <strong>de</strong>l Código IMSBC.3.5 Los puertos, terminales y armadores <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rar la adopción <strong>de</strong> prácticas<strong>de</strong> carga, <strong>de</strong>scarga y manipulación a bordo <strong>de</strong> la carga 8 con el fin <strong>de</strong> reducir al mínimo laproducción <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> carga. Los residuos <strong>de</strong> carga tienen su origen en las <strong>de</strong>ficiencias<strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> carga, <strong>de</strong>scarga y manipulación a bordo. Entre las posibles medidas quese <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rar para reducir la cantidad <strong>de</strong> esta clase <strong>de</strong> basuras figuran las siguientes:.1 asegurarse <strong>de</strong> que el buque es a<strong>de</strong>cuado para transportar la carga <strong>de</strong> quese trata y para <strong>de</strong>scargarla con los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga normales;8Véase el Código marítimo internacional <strong>de</strong> cargas sólidas a granel y su suplemento, edición <strong>de</strong> 2009(Código IMSBC).I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 24.2 <strong>de</strong>scargar la carga con la mayor eficacia posible, aplicando todas lasprecauciones <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuadas para evitar lesiones o daños en elbuque y el equipo y para evitar o reducir al mínimo los residuos <strong>de</strong> carga; y.3 reducir al mínimo el <strong>de</strong>rramamiento <strong>de</strong> la carga durante las operaciones <strong>de</strong>traslado controlándolas cuidadosamente, tanto a bordo como en el muelle.Esto <strong>de</strong>bería incluir la adopción <strong>de</strong> medidas eficaces para permitir lascomunicaciones inmediatas entre el personal que corresponda a bordo yen tierra durante tales operaciones y, cuando sea posible, cubrir losmecanismos transportadores tales como las correas. Dado que estos<strong>de</strong>rramamientos se producen generalmente cuando el buque está en elpuerto, <strong>de</strong>berían limpiarse por completo <strong>de</strong> inmediato tras la carga o<strong>de</strong>scarga y manipularse como carga y <strong>de</strong>positarse en el espacio <strong>de</strong> cargapertinente o en la zona <strong>de</strong> espera para la <strong>de</strong>scarga que corresponda.3.6 Cuando el capitán, basándose en la información recibida <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s portuariascorrespondientes, <strong>de</strong>termine que no hay instalaciones <strong>de</strong> recepción a<strong>de</strong>cuadas 9 en el puerto<strong>de</strong> partida ni en el puerto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino en los casos en que ambos estén situados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lamisma zona especial, se <strong>de</strong>bería dar por cumplida la condición enunciada en la regla 6.1.2.3.3.7 La regla 6.1.2 <strong>de</strong>l Anexo V será igualmente <strong>de</strong> aplicación cuando el "puerto <strong>de</strong>partida" sea también el "siguiente puerto <strong>de</strong> <strong>de</strong>stino". Para <strong>de</strong>scargar el agua <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong>las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga en estas circunstancias, el buque <strong>de</strong>be estar en ruta y la <strong>de</strong>scarga<strong>de</strong>berá efectuarse a 12 millas como mínimo <strong>de</strong> la tierra más próxima.4 FORMACIÓN, INSTRUCCIÓN E INFORMACIÓN4.1 Las presentes directrices están dirigidas a los gobiernos, propietarios <strong>de</strong> buques,armadores, tripulaciones, propietarios <strong>de</strong> la carga, operadores <strong>de</strong> instalaciones portuarias <strong>de</strong>recepción y fabricantes <strong>de</strong> equipo en su calidad <strong>de</strong> fuentes <strong>de</strong> contaminación <strong>de</strong>l mar porbasuras. Por consiguiente, los gobiernos <strong>de</strong>berían elaborar y llevar a cabo programas <strong>de</strong>formación, instrucción e información pública a<strong>de</strong>cuados para todos los colectivos <strong>de</strong> gente<strong>de</strong> mar bajo su jurisdicción, preparados y presentados <strong>de</strong> tal manera que logren llegar a esesegmento <strong>de</strong> la comunidad.4.2 A través <strong>de</strong> la Organización, los gobiernos podrán intercambiar y mantenerinformación acerca <strong>de</strong>l cumplimiento e incumplimiento <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>l Anexo V y sobre losprocedimientos jurídicos aplicables en casos <strong>de</strong> infracciones. Se les alienta a que faciliten ala Organización lo siguiente:.1 información técnica sobre métodos <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras a bordo, talescomo su reducción al mínimo, recuperación, reciclaje, reutilización,incineración, compactación, separación, sistemas <strong>de</strong> clasificación ysaneamiento, embalaje y métodos <strong>de</strong> abastecimiento;.2 material <strong>de</strong> información elaborado para elevar el grado <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong>lAnexo V. Incluye material impreso (por ejemplo, rótulos, carteles, folletos,etc.), fotografías, vi<strong>de</strong>ocintas y cintas magnetofónicas y películas, así comoresúmenes <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> formación, seminarios y programas <strong>de</strong>estudio oficiales; y9Circular MEPC.1/Circ.469/Rev.1 <strong>de</strong> la OMI: "Nuevo formulario refundido para notificar supuestas<strong>de</strong>ficiencias <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción".I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 25.3 información sobre la naturaleza y cantidad <strong>de</strong> las basuras proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>los buques halladas en las playas y aguas costeras <strong>de</strong> sus respectivasjurisdicciones. Para po<strong>de</strong>r evaluar la eficacia <strong>de</strong>l Anexo V, en estosestudios se <strong>de</strong>berían dar <strong>de</strong>talles sobre cantida<strong>de</strong>s, distribución, fuentes yefectos <strong>de</strong> estas basuras.4.3 Se alienta a los gobiernos a modificar sus exámenes y requisitos para lascertificaciones marítimas, según convenga, <strong>de</strong> manera que incluyan el conocimiento <strong>de</strong> lasobligaciones impuestas por la legislación nacional e internacional en lo que respecta a lalucha contra la contaminación <strong>de</strong>l mar por basuras.4.4 Los rótulos estipulados en la regla 10.1 <strong>de</strong>berían exhibir un aviso resumido <strong>de</strong> laprohibición y restricciones que se aplican a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> basuras <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los buques envirtud <strong>de</strong>l Anexo V y <strong>de</strong> las posibles sanciones <strong>de</strong> su incumplimiento. Se alienta a losGobiernos a confeccionar rótulos a<strong>de</strong>cuados para su empleo por todos los buques inscritosen sus registros marítimos <strong>de</strong> eslora total igual o superior a 12 m y por las plataformas fijas yflotantes. (En las figuras 1, 2 y 3 se muestran ejemplos <strong>de</strong> rótulos proyectados para latripulación y las operaciones <strong>de</strong> a bordo, plataformas fijas o flotantes y buques que operena 500 m o menos <strong>de</strong> dichas plataformas y para los pasajeros.)4.4.1 El aviso <strong>de</strong>bería figurar en un rótulo <strong>de</strong> por lo menos 12,5 cm por 20 cm, hecho <strong>de</strong>un material dura<strong>de</strong>ro, y colocarse en lugares <strong>de</strong>stacados a bordo <strong>de</strong>l buque. Los rótulos se<strong>de</strong>berían sustituir cuando resulte difícil leerlos <strong>de</strong>bido a daños o <strong>de</strong>sgaste.4.4.2 Los rótulos también <strong>de</strong>berían colocarse en lugares <strong>de</strong>stacados en los espacios enque viva y trabaje la tripulación y en las zonas en que haya bidones para recoger la basura.Tales lugares incluyen los espacios <strong>de</strong> cocina, los comedores, la cámara <strong>de</strong> oficiales, elpuente, la cubierta principal y otras zonas <strong>de</strong>l buque, según corresponda. Deberían estarsituados a la altura <strong>de</strong> la línea visual y redactados en el idioma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la tripulación.Los buques que naveguen en aguas internacionales también tendrán rótulos redactados enespañol, francés o inglés, <strong>de</strong> conformidad con la regla 10.1.2 <strong>de</strong>l Anexo V.4.4.3 Cuando el buque transporte pasajeros, los rótulos también se <strong>de</strong>berían colocar enlugares <strong>de</strong>stacados en los que los pasajeros se alojen y reúnan, incluidos los camarotes ytodas las zonas <strong>de</strong> cubiertas para recreación <strong>de</strong> los pasajeros.4.5 Los gobiernos <strong>de</strong>berían asegurarse <strong>de</strong> que los programas <strong>de</strong> formación para laobtención <strong>de</strong> los títulos estipulados en el Convenio <strong>de</strong> Formación y el Convenio <strong>de</strong>Formación para Pescadores incluyan activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> instrucción y formación a<strong>de</strong>cuadas alas necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.4.6 Se recomienda a los gobiernos que pidan a las escuelas <strong>de</strong> náutica e institutos <strong>de</strong>tecnología marítima <strong>de</strong> su jurisdicción que elaboren o amplíen sus programas <strong>de</strong> estudio <strong>de</strong>modo que incluyan tanto las obligaciones impuestas por ley a la gente <strong>de</strong> mar como lasopciones técnicas a su disposición por lo que respecta a la manipulación <strong>de</strong> las basurasproducidas en los buques. Dichos programas <strong>de</strong> estudio también <strong>de</strong>berían incluirinformación acerca <strong>de</strong>l efecto <strong>de</strong> las basuras en el medio ambiente. A continuación figurauna lista <strong>de</strong> temas que cabría incluir en los programas <strong>de</strong> estudio:.1 basuras en el medio marino: fuentes, métodos para evitar que se eliminenen el medio ambiente y sus efectos en éste;.2 legislación nacional e internacional sobre la gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos a bordo<strong>de</strong> los buques o conexa;I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 26.3 consi<strong>de</strong>raciones <strong>de</strong> sanidad e higiene relativas al almacenamiento,manipulación y traslado <strong>de</strong> las basuras producidas en los buques;.4 tecnología actual para el tratamiento a bordo y en tierra 10 <strong>de</strong> las basurasproducidas en los buques; y.5 opciones <strong>de</strong> abastecimiento, materiales y procedimientos para reducir almínimo la producción <strong>de</strong> basuras a bordo <strong>de</strong> los buques.4.7 Se alienta a las asociaciones y socieda<strong>de</strong>s profesionales <strong>de</strong> oficiales <strong>de</strong> buque,maquinistas, arquitectos navales, propietarios <strong>de</strong> buques, gestores navales y gente <strong>de</strong> mar aasegurarse <strong>de</strong> la aptitud <strong>de</strong> sus miembros para la manipulación <strong>de</strong> basuras producidas enlos buques.4.8 Los armadores <strong>de</strong> buques y operadores <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong>beríanestablecer programas <strong>de</strong> formación <strong>de</strong>tallados para el personal que utiliza y damantenimiento al equipo <strong>de</strong> recepción o tratamiento <strong>de</strong> basuras <strong>de</strong> a bordo. Se sugiere queel programa incluya enseñanza acerca <strong>de</strong> qué es basura y las reglas aplicables a sumanipulación y eliminación. Dicha formación <strong>de</strong>bería revisarse anualmente y actualizarsesegún corresponda.4.9 Es necesario establecer programas <strong>de</strong> información pública <strong>de</strong> carácter generalsobre los efectos <strong>de</strong> las basuras en el mar dirigidos a la gente <strong>de</strong> mar no profesional y aotras personas que tengan que ver con el cuidado y la estabilidad <strong>de</strong>l medio marino. Sealienta a los gobiernos y a las organizaciones comerciales interesadas a utilizar la biblioteca<strong>de</strong> la Organización y a intercambiar los recursos y materiales que proceda, a fin <strong>de</strong> crearprogramas internos y externos para informar al público.4.9.1 Entre los medios para transmitir esta información figuran la radio y la televisión, lapublicación <strong>de</strong> artículos en periódicos y en revistas especializadas, la participación <strong>de</strong>lpúblico en iniciativas voluntarias tales como jornadas <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong> playas o adopción yprotección <strong>de</strong> playas, <strong>de</strong>claraciones públicas por autorida<strong>de</strong>s estatales, carteles, folletos,medios <strong>de</strong> comunicación social, conferencias y simposios, la cooperación en proyectos <strong>de</strong>investigación y <strong>de</strong>sarrollo, el etiquetado voluntario <strong>de</strong> los productos y material didáctico paralas escuelas públicas.4.9.2 El público incluye a marineros y pescadores <strong>de</strong>dicados a activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> recreación,operadores portuarios y <strong>de</strong> terminales, comunida<strong>de</strong>s costeras, el sector <strong>de</strong> abastecimiento<strong>de</strong> buques, astilleros, industrias <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras, fabricantes <strong>de</strong> plástico y fabricantes<strong>de</strong> productos plásticos, asociaciones comerciales, personal docente y los gobiernos.4.9.3 Se recomienda que entre las materias abordadas en estos programas se incluyanlas legislaciones nacional e internacional pertinentes, las opciones para la manipulación <strong>de</strong>basuras en el mar y a su llegada a la costa, las fuentes y clases conocidas <strong>de</strong> basuras, lasconsecuencias <strong>de</strong>l plástico para la vida marina y las operaciones <strong>de</strong> los buques, laacumulación <strong>de</strong> basura en los mares <strong>de</strong>l mundo, las consecuencias para el sector turísticoen las costas, las medidas vigentes adoptadas por los gobiernos, las organizacionesintergubernamentales y no gubernamentales y las fuentes <strong>de</strong> información suplementaria.10Podrán consultarse también otras orientaciones técnicas, como la norma ISO/CD16304, Ships and marinetechnology – Marine environment protection – Arrangement and management of port waste receptionfacilities.I:\MEPC\63\23a1.doc


5 INSTALACIONES PORTUARIAS <strong>DE</strong> RECEPCIÓN <strong>DE</strong> BASURASMEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 275.1 La metodología para <strong>de</strong>terminar la idoneidad <strong>de</strong> una instalación <strong>de</strong> recepción se<strong>de</strong>bería basar en el número y tipos <strong>de</strong> buques que harán escala en el puerto, lasnecesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> cada tipo <strong>de</strong> buque y las dimensiones y ubicación<strong>de</strong>l puerto. A<strong>de</strong>más, revestirá una gran importancia calcular la cantidad <strong>de</strong> basuras, incluidoel material reciclable <strong>de</strong> los buques que no se <strong>de</strong>scarga en el mar con arreglo a lo dispuestoen el Anexo V.5.2 Cabe observar que, <strong>de</strong>bido a diferencias en los procedimientos <strong>de</strong> recepción en lospuertos y al tratamiento adicional requerido en los mismos, las instalaciones portuarias <strong>de</strong>recepción podrían exigir la separación a bordo <strong>de</strong> los siguientes productos:.1 <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos (por ejemplo, productos y subproductos <strong>de</strong>animales, <strong>de</strong>bido al riesgo <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s animales);.2 aceite <strong>de</strong> cocina (productos y subproductos <strong>de</strong> animales, <strong>de</strong>bido al riesgo<strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s animales);.3 plásticos;.4 <strong>de</strong>sechos domésticos, <strong>de</strong>sechos operacionales y material reciclable oreutilizable;.5 artículos especiales, como <strong>de</strong>sechos médicos, material pirotécnicoobsoleto y residuos <strong>de</strong> fumigantes;.6 <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los animales, entre ellos los lechos para su transporte (<strong>de</strong>bidoal riesgo <strong>de</strong> enfermedad), pero excluidas las aguas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüesproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> espacios en que se transporten animales vivos; y.7 residuos <strong>de</strong> carga.5.3 Al <strong>de</strong>terminar la cantidad y la clase <strong>de</strong> basuras producidas por cada buque, losarmadores y operadores portuarios y <strong>de</strong> terminales <strong>de</strong>berían tener en cuenta lo siguiente:.1 los tipos <strong>de</strong> basuras normalmente producidas;.2 el tipo y características <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>l buque;.3 la ruta en que opera el buque;.4 el número <strong>de</strong> personas a bordo;.5 la duración <strong>de</strong>l viaje;.6 el tiempo <strong>de</strong> permanencia <strong>de</strong>l buque en zonas don<strong>de</strong> están prohibidas orestringidas las <strong>de</strong>scargas en el mar; y.7 el tiempo <strong>de</strong> permanencia en puerto.5.4 Al evaluar la idoneidad <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> recepción, los gobiernos <strong>de</strong>beríantener en cuenta asimismo las dificulta<strong>de</strong>s técnicas relacionadas con el reciclaje, tratamientoy <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> las basuras entregadas por los buques. A<strong>de</strong>más, <strong>de</strong>berían tomar medidasmuy bien pon<strong>de</strong>radas en el marco <strong>de</strong> sus programas nacionales para establecer normas <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> basuras. Al proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> tal manera, se <strong>de</strong>berían tener en cuenta las normasinternacionales pertinentes.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 285.4.1 El tipo y capacidad <strong>de</strong>l equipo para el tratamiento y eliminación final <strong>de</strong> basuras esun elemento importante para <strong>de</strong>terminar la idoneidad <strong>de</strong> una instalación <strong>de</strong> recepción. Nosólo da una i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l tiempo necesario para llevar a cabo las operaciones, sino queconstituye también el medio principal para asegurarse <strong>de</strong> que la eliminación final <strong>de</strong> lasbasuras no presente riesgos para el medio ambiente.5.4.2 Los gobiernos <strong>de</strong>berían continuar realizando estudios acerca <strong>de</strong> la provisión <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> recepción en sus puertos, y <strong>de</strong>berían hacerlo en estrecha colaboración conlas autorida<strong>de</strong>s portuarias y otras autorida<strong>de</strong>s locales encargadas <strong>de</strong> la manipulación <strong>de</strong> lasbasuras. Tales estudios <strong>de</strong>berían incluir, por ejemplo, una lista <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong>recepción existentes en cada puerto, las clases <strong>de</strong> basuras que sus equipos pue<strong>de</strong>nmanipular, su capacidad y los procedimientos especiales que se puedan requerir parautilizarlas. Los gobiernos <strong>de</strong>berían presentar datos sobre la disponibilidad <strong>de</strong> instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción al GISIS.5.4.3 Al elegir el tipo más apropiado <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong> recepción para un puerto <strong>de</strong>terminado,se <strong>de</strong>berían tener en cuenta los distintos métodos disponibles. A este respecto, lasinstalaciones flotantes para la recogida <strong>de</strong> basuras, como gabarras o buques autopropulsados,podrán consi<strong>de</strong>rarse más eficaces en <strong>de</strong>terminados lugares que las instalaciones terrestres.5.5 Las presentes directrices tienen por objeto animar a los gobiernos a <strong>de</strong>sarrollarinstalaciones <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos mo<strong>de</strong>rnas y continuar mejorando sus procesos <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> basuras. Debería enviarse a la Organización información sobre las noveda<strong>de</strong>s alrespecto.5.6 Se alienta a los gobiernos a elaborar políticas y prácticas que faciliten la reducción,utilización y reciclaje <strong>de</strong> las basuras producidas por los buques. El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción y <strong>de</strong> las orientaciones conexas que ayu<strong>de</strong>n a lamanipulación <strong>de</strong> basuras separadas proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>bería animar a losbuques a separar las basuras a bordo.6 MEJORA <strong>DE</strong>L CUMPLIMIENTO <strong>DE</strong>L ANEXO V <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL6.1 Reconociendo que es difícil hacer cumplir estrictamente, especialmente en el mar,las reglas <strong>de</strong>l Anexo V, se alienta a los gobiernos a que, al elaborar programas y leyes paragarantizar el cumplimiento <strong>de</strong>l Anexo V, consi<strong>de</strong>ren no sólo la imposición <strong>de</strong> restricciones ysanciones coherentes con las leyes internacionales, sino también la eliminación <strong>de</strong> todoelemento disuasorio para cumplir lo dispuesto en el Anexo V, la creación <strong>de</strong> incentivos einiciativas eficaces que faciliten un cumplimiento más efectivo y la adopción <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong>carácter voluntario en la comunidad a la que se apliquen las reglas.6.2 Cumplimiento, facilitación y ejecución6.2.1 Los buques <strong>de</strong>berían informar a su Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong> los puertos <strong>de</strong>otros países que sean Partes en el Anexo V que no cuenten con instalaciones a<strong>de</strong>cuadas <strong>de</strong>recepción <strong>de</strong> basuras. Tal medida podría constituir una base para advertir a los gobiernosresponsables <strong>de</strong> posibles problemas y para señalar a la Organización posibles problemas <strong>de</strong>incumplimiento. En la circular MEPC.1/Circ.671 figura un formulario aceptable para notificartales casos, junto con el procedimiento para su presentación y trámite.6.2.2 Los gobiernos <strong>de</strong>berían elaborar una estrategia para la evaluación o inspección <strong>de</strong>sus instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción. La Organización facilita orientacionespormenorizadas al respecto. Como mínimo, se recomienda inspeccionar periódicamente lasinstalaciones; a<strong>de</strong>más, se <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar la posibilidad <strong>de</strong> establecer un sistema <strong>de</strong>documentación (por ejemplo, cartas o certificados) en el que se indique que se dispone <strong>de</strong>instalaciones a<strong>de</strong>cuadas para recibir las basuras producidas por los buques.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 296.2.2.1 Se alienta a los gobiernos a mejorar la idoneidad y eficacia <strong>de</strong> las instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción existentes para los artes <strong>de</strong> pesca.6.2.3 Los gobiernos <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>terminar los organismos idóneos para hacer cumplir lasreglas <strong>de</strong>l Anexo V, y para facilitar tal cumplimiento, y dotarlos <strong>de</strong> la autoridad oficial, laformación a<strong>de</strong>cuada, los fondos y el equipo para que puedan incorporar en sus obligacioneslos objetivos y propósito <strong>de</strong> las reglas. En los casos en que los funcionarios <strong>de</strong> aduanas o <strong>de</strong>agricultura estén encargados <strong>de</strong> la recepción e inspección <strong>de</strong> basuras, los gobiernos <strong>de</strong>beríanasegurarse <strong>de</strong> que se dan las facilida<strong>de</strong>s necesarias para llevar a cabo las inspecciones.6.2.4 Los gobiernos <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rar el uso <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> la gestión<strong>de</strong> basuras. Estos sistemas podrían aportar datos valiosos para evaluar y observar <strong>de</strong> cercael efecto <strong>de</strong> la reglamentación <strong>de</strong> las basuras y su gestión y para <strong>de</strong>terminar las ten<strong>de</strong>nciasque surjan con el tiempo. Un sistema <strong>de</strong> notificación podría basarse en la informaciónrecogida en los Libros registro <strong>de</strong> basuras (cuando proceda) o en el diario <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>lbuque. A<strong>de</strong>más, los formularios <strong>de</strong> notificación previa y los recibos <strong>de</strong> la entrega <strong>de</strong> basuraspodrían aportar información al sistema <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> basuras.6.2.5 El sistema <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> basuras también podría incluir lanotificación <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> basuras. Se <strong>de</strong>bería prestar atención especial a la notificación<strong>de</strong> cualquier <strong>de</strong>scarga en zonas especiales, <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas en instalaciones portuarias <strong>de</strong>recepción y <strong>de</strong> las <strong>de</strong>scargas en el mar. Las notificaciones <strong>de</strong>berían incluir la fecha, la hora,la longitud y la latitud, o el nombre <strong>de</strong>l puerto, la clase <strong>de</strong> basuras y la cantidad estimada <strong>de</strong>basuras <strong>de</strong>scargadas. Se <strong>de</strong>bería prestar atención especial a la notificación <strong>de</strong>:.1 la pérdida <strong>de</strong> artes <strong>de</strong> pesca;.2 la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> carga;.3 cualquier <strong>de</strong>scarga en zonas especiales;.4 la <strong>de</strong>scarga en instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción; y.5 la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> basuras en el mar en las circunstancias restringidas en queestán permitidas.6.2.6 La expedición <strong>de</strong> documentos o recibos (los formularios normalizados <strong>de</strong> la OMI)por las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción también podría aprovecharse para elmantenimiento <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> basuras.6.3 Sistemas para fomentar el cumplimiento6.3.1 La ampliación <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción para aten<strong>de</strong>r el tráficomarítimo sin <strong>de</strong>moras ni molestias in<strong>de</strong>bidas podrá requerir una inversión <strong>de</strong> capital porparte <strong>de</strong> los operadores portuarios y <strong>de</strong> terminales, así como <strong>de</strong> las compañías <strong>de</strong> gestión<strong>de</strong> basuras que presten servicio en esos puertos. Se alienta a los gobiernos a que, en elámbito <strong>de</strong> su competencia, <strong>de</strong>terminen los medios para atenuar los efectos <strong>de</strong> tal<strong>de</strong>sembolso, contribuyendo así a garantizar que las basuras <strong>de</strong>sembarcadas en el puerto enefecto se reciban y eliminen como es <strong>de</strong>bido a un precio razonable o sin que los buques<strong>de</strong>ban pagar una tarifa especial. Esos medios podrían incluir, entre otros:.1 incentivos fiscales;.2 garantía <strong>de</strong> los préstamos;I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 30.3 trato comercial preferencial a los buques estatales;.4 fondos especiales para ayudar en situaciones difíciles, como la <strong>de</strong> puertosremotos sin ningún sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras en tierra para la entrega<strong>de</strong> las basuras <strong>de</strong> los buques;.5 subsidios estatales; y.6 fondos especiales para contribuir a sufragar el costo <strong>de</strong> un programa <strong>de</strong>recompensas por la recuperación <strong>de</strong> artes <strong>de</strong> pesca perdidos,abandonados o <strong>de</strong>sechados, o <strong>de</strong> otras basuras persistentes. En virtud <strong>de</strong>lprograma se recompensaría a<strong>de</strong>cuadamente a las personas querecuperasen tales artes <strong>de</strong> pesca, u otras basuras persistentes que nofueran suyas, <strong>de</strong> las aguas marítimas bajo la jurisdicción <strong>de</strong>l gobierno.6.3.2 La reducción al mínimo <strong>de</strong> material <strong>de</strong> embalaje y envasado que se va a llevar abordo y la instalación en el buque <strong>de</strong> equipo para la gestión, manipulación y tratamiento <strong>de</strong>basuras facilitarían el cumplimiento <strong>de</strong> lo dispuesto en el Anexo V y aliviarían el trabajo <strong>de</strong>tratamiento <strong>de</strong> basuras para su eliminación que llevan a cabo las instalaciones portuarias <strong>de</strong>recepción. Por consiguiente, los gobiernos podrían consi<strong>de</strong>rar la adopción <strong>de</strong> medidasencaminadas a fomentar la reducción <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> embalaje y envasado que se va allevar a bordo y la instalación <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong> equipo para el tratamiento <strong>de</strong>basuras en los buques que enarbolen su pabellón. Pue<strong>de</strong>n ser <strong>de</strong> gran ayuda, por ejemplo,programas que permitan reducir al propietario <strong>de</strong>l buque el costo <strong>de</strong> la compra e instalación<strong>de</strong> ese equipo, o prescripciones para la instalación <strong>de</strong> compactadores, incineradores y<strong>de</strong>smenuzadores durante la construcción <strong>de</strong> buques.6.3.3 Se alienta a los gobiernos a consi<strong>de</strong>rar las repercusiones económicas <strong>de</strong> sureglamentación nacional <strong>de</strong>stinada a garantizar el cumplimiento <strong>de</strong>l Anexo V. Dado que lasoperaciones y configuración <strong>de</strong> los buques varían enormemente, se <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar laposibilidad <strong>de</strong> que la reglamentación nacional permita a los buques el mayor número <strong>de</strong>opciones para cumplir con el Anexo V. No obstante, toda gama <strong>de</strong> opciones ha <strong>de</strong> sercoherente con lo dispuesto en el Anexo V y <strong>de</strong>bería facilitar su implantación y cumplimiento.6.3.4 Se alienta a los gobiernos a prestar apoyo a la investigación y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>técnicas que faciliten el cumplimiento <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>l Anexo V por buques y puertos. Lainvestigación <strong>de</strong>bería centrarse en:.1 la reducción al mínimo <strong>de</strong> embalajes y envases;.2 los sistemas <strong>de</strong> manipulación <strong>de</strong> basuras a bordo <strong>de</strong>l buque;.3 las innovaciones en el aprovisionamiento <strong>de</strong> los buques para reducir almínimo la producción <strong>de</strong> basuras;.4 las técnicas <strong>de</strong> carga, <strong>de</strong>scarga y limpieza que permitan reducir al mínimoel uso <strong>de</strong> los tablones <strong>de</strong> estiba, los <strong>de</strong>rramamientos y la producción <strong>de</strong>residuos <strong>de</strong> carga;.5 el proyecto <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos que facilite la gestión y eltraslado <strong>de</strong> basuras y reduzca al mínimo la retención <strong>de</strong> la carga en lasbo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong>l buque; y.6 el proyecto <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> muelles y atraca<strong>de</strong>ros para facilitar lagestión y el traslado <strong>de</strong> las basuras.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 316.3.5 Se alienta a los gobiernos a trabajar en el seno <strong>de</strong> la Organización para proyectarsistemas portuarios <strong>de</strong> recepción que simplifiquen el traslado <strong>de</strong> basuras <strong>de</strong> los buques<strong>de</strong>dicados a viajes internacionales.6.4 Medidas voluntarias6.4.1 Se alienta a los gobiernos a ayudar a los armadores y a las organizaciones <strong>de</strong> lagente <strong>de</strong> mar a elaborar resoluciones, reglamentos y otros mecanismos internos quefomenten el cumplimiento <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>l Anexo V. Entre estos grupos figuran:.1 los sindicatos <strong>de</strong> marineros y oficiales;.2 las asociaciones <strong>de</strong> propietarios <strong>de</strong> buques, los aseguradores y lassocieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación;.3 las asociaciones <strong>de</strong> prácticos; y.4 las organizaciones <strong>de</strong> pescadores.6.4.2 Se alienta a los gobiernos a prestar ayuda y apoyo, siempre que sea posible, parala elaboración <strong>de</strong> mecanismos para fomentar el cumplimiento <strong>de</strong>l Anexo V por parte <strong>de</strong> lasautorida<strong>de</strong>s portuarias, los operadores <strong>de</strong> terminales, los estibadores y otros trabajadoresportuarios y las autorida<strong>de</strong>s encargadas <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> basuras en tierra.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 32Ejemplo <strong>de</strong> rótulo proyectado para la tripulación y las operaciones <strong>de</strong> a bordoLa <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> toda clase <strong>de</strong> basuras en el mar está prohibida salvo que se disponga lo contrarioEl Convenio MARPOL y la legislación nacional prohíben la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> la mayoría <strong>de</strong> las basuras. Sólo se permite la<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> las siguientes clases <strong>de</strong> basuras y únicamente en condiciones específicas.Fuera <strong>de</strong> las zonas especiales <strong>de</strong>signadas en virtud <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL:– Los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos <strong>de</strong>smenuzados o triturados (que puedan pasar por cribas con mallas <strong>de</strong> una abertura máxima <strong>de</strong> 25 mm)se podrán <strong>de</strong>scargar a tres millas marinas o más <strong>de</strong> la tierra más próxima.– Otros <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos se podrán <strong>de</strong>scargar a 12 millas marinas o más <strong>de</strong> la tierra más próxima.– Los residuos <strong>de</strong> carga no perjudiciales se podrán <strong>de</strong>scargar a 12 millas marinas o más <strong>de</strong> la tierra más próxima.– Los agentes y aditivos <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lavado <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas, cubiertas y superficies externas se podrán <strong>de</strong>scargarsolamente si no son perjudiciales para el medio marino.– Con la excepción <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> agentes <strong>de</strong> limpieza contenidos en agua <strong>de</strong> lavado, el buque <strong>de</strong>be estar en ruta y tan lejoscomo sea posible <strong>de</strong> la tierra más próxima.Dentro <strong>de</strong> las zonas especiales <strong>de</strong>signadas en virtud <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL– se aplican prescripciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga más rigurosas para los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos y residuos <strong>de</strong> carga; y– consúltense el Anexo V y el plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras <strong>de</strong> a bordo para mayores <strong>de</strong>talles.Para todas las zonas <strong>de</strong>l mar, cuando los buques transporten cargas especiales, como animales vivos o cargas sólidas a granel, se <strong>de</strong>beríanconsultar el Anexo V y las Directrices para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V conexas.La <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> toda clase <strong>de</strong> basuras se <strong>de</strong>be anotar en el Libro registro <strong>de</strong> basuras.La infracción <strong>de</strong> estas prescripciones podría acarrear sanciones.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 33Ejemplo <strong>de</strong> rótulo proyectado para las plataformas fijas o flotantes y los buques que operen a 500 metros o menos <strong>de</strong> dichas plataformasLa <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> toda clase <strong>de</strong> basuras en el mar está prohibida salvo que se disponga lo contrarioEl Convenio MARPOL y la legislación nacional prohíben la <strong>de</strong>scarga en el mar <strong>de</strong> toda clase <strong>de</strong> basuras <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las plataformas fijas o flotantesy <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todos los buques atracados al costado <strong>de</strong> tales plataformas o que se encuentren a menos <strong>de</strong> 500 m <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong> las mismas.Excepción: Los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos <strong>de</strong>smenuzados o triturados se podrán <strong>de</strong>scargar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> plataformas fijas o flotantes situadas a más <strong>de</strong>12 millas marinas <strong>de</strong> la tierra más próxima y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todos los buques atracados al costado <strong>de</strong> tales plataformas o que se encuentren a menos<strong>de</strong> 500 m <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong> las mismas. Los <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> alimentos <strong>de</strong>smenuzados o triturados <strong>de</strong>berán po<strong>de</strong>r pasar por cribas con mallas <strong>de</strong>una abertura máxima <strong>de</strong> 25 mm.La <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> toda clase <strong>de</strong> basuras se <strong>de</strong>be anotar en el Libro registro <strong>de</strong> basuras.La infracción <strong>de</strong> estas prescripciones podría acarrear sanciones.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 24, página 34Ejemplo <strong>de</strong> rótulo proyectado para los pasajerosLa <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> toda clase <strong>de</strong> basuras en el mar está prohibida salvo que se disponga lo contrario.El Convenio MARPOL y la legislación nacional prohíben la <strong>de</strong>scarga en el mar <strong>de</strong> la mayoría <strong>de</strong> las basuras <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los buques.La infracción <strong>de</strong> estas prescripciones podría acarrear sanciones.Todas las basuras se guardarán a bordo y se <strong>de</strong>positarán en los bidones suministrados para tal efecto.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 25, página 1ANEXO 25RESOLUCIÓN MEPC.220(63)Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012DIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA LA ELABORACIÓN<strong>DE</strong> PLANES <strong>DE</strong> GESTIÓN <strong>DE</strong> BASURASEL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino(el Comité) conferidas por los convenios internacionales relativos a la prevención ycontención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>l mar,RECORDANDO TAMBIÉN que el anexo V <strong>de</strong>l Convenio internacional para prevenir lacontaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978, incluye reglaspara prevenir la contaminación por las basuras <strong>de</strong> los buques,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que el Comité, en su 38º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, adoptó las Directricespara la elaboración <strong>de</strong> planes <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras mediante la resolución MEPC.71(38),TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> que el Comité, en su 62º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, adoptó elAnexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL mediante la resolución MEPC.201(62), que estáprevisto entre en vigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2013,TOMANDO NOTA A<strong>DE</strong>MÁS <strong>de</strong> que en la regla 10.2 <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL se dispone que todo buque <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 100, todo buqueque esté autorizado a transportar 15 o más personas y toda plataforma fija o flotante tendráun plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras basado en las directrices elaboradas por la Organización,RECONOCIENDO que es necesario examinar las Directrices para la elaboración <strong>de</strong> planes<strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras teniendo en cuenta el Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL,HABIENDO EXAMINADO en su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012para la elaboración <strong>de</strong> planes <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras,1. ADOPTA las Directrices <strong>de</strong> 2012 para la elaboración <strong>de</strong> planes <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>basuras, que figuran en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos a que apliquen las Directrices <strong>de</strong> 2012 para la elaboración<strong>de</strong> planes <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras, tras la entrada en vigor <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL;3. REVOCA las Directrices para la elaboración <strong>de</strong> planes <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras(resolución MEPC.71(38)), tras la entrada en vigor <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 25, página 2ANEXODIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA LA ELABORACIÓN<strong>DE</strong> PLANES <strong>DE</strong> GESTIÓN <strong>DE</strong> BASURASPara el cumplimiento <strong>de</strong> la regla 10 <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL1 INTRODUCCIÓN1.1 En 2011 la OMI adoptó enmiendas al Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL que exigenlo siguiente:.1 todo buque <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 100, todo buque que estéautorizado a transportar 15 o más personas y toda plataforma fija o flotantetendrán un plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras;.2 todo buque <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 400 y todo buque que estéautorizado a transportar 15 o más personas que realicen viajes a puertos oterminales mar a<strong>de</strong>ntro que estén bajo la jurisdicción <strong>de</strong> otra Parte y todaplataforma fija o flotante llevarán un Libro registro <strong>de</strong> basuras; y.3 en todo buque <strong>de</strong> eslora igual o superior a 12 m y en toda plataforma fija oflotante se colocarán rótulos en los que se notifiquen a la tripulación y lospasajeros las prescripciones sobre <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l buque que figuran en lasreglas 3, 4, 5 y 6 <strong>de</strong>l Anexo, según proceda.Estas disposiciones figuran en la regla 10 <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL,cuya entrada en vigor se fijó para el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2013.1.2 Las presentes directrices proporcionan orientaciones para cumplir lasprescripciones relativas al plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras <strong>de</strong>l buque y tienen por finalidadayudar a los propietarios <strong>de</strong> buques/armadores a aplicar la regla 10.2 <strong>de</strong>l Anexo V revisado<strong>de</strong>l Convenio MARPOL. Se da por supuesto que quien elabore el plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basurasestá familiarizado con las prescripciones <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y lasDirectrices <strong>de</strong> la OMI para la implantación <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.1.3 Los propietarios <strong>de</strong> buques y los armadores <strong>de</strong>berían también consultar otrasorientaciones técnicas disponibles sobre la manipulación <strong>de</strong> basuras a bordo, como lanorma ISO 21070 (Norma para la gestión y manipulación <strong>de</strong> la basura a bordo), en la que seseñalan las mejores prácticas para la gestión <strong>de</strong> las basuras a bordo <strong>de</strong> los buques y, en lamedida en que tales orientaciones sean coherentes con el Anexo V revisado <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL, se <strong>de</strong>berían incorporar en el plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras.1.4 El plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras <strong>de</strong> un buque <strong>de</strong>bería indicar <strong>de</strong>talladamente el equipo,los medios y los procedimientos específicos a bordo para la manipulación <strong>de</strong> basuras. Podráincluir resúmenes <strong>de</strong> las instrucciones <strong>de</strong> la compañía o hacer referencia a ellas.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 25, página 32 PRESCRIPCIONES REGLAMENTARIAS2.1 La regla 10 2) <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL estipula lo siguiente:"Todo buque <strong>de</strong> arqueo igual o superior a 100, todo buque que esté autorizado atransportar 15 o más personas y toda plataforma fija o flotante tendrá un plan <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> basuras que la tripulación <strong>de</strong>berá cumplir. Dicho plan incluiráprocedimientos por escrito para la reducción al mínimo, la recogida, elalmacenamiento, el tratamiento y la eliminación <strong>de</strong> basuras, incluida la manera <strong>de</strong>utilizar el equipo <strong>de</strong> a bordo. También se <strong>de</strong>signará en él a la persona o personasencargadas <strong>de</strong> su cumplimiento. Dicho plan se basará en las directrices elaboradaspor la Organización y estará escrito en el idioma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la tripulación."3 PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LA CONTAMINACIÓN POR BASURAS3.1 A fin <strong>de</strong> conseguir resultados eficaces en función <strong>de</strong> los costos y ecológicamenteracionales, muchos planificadores <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> basuras emplean una combinación <strong>de</strong>técnicas complementarias, como las siguientes:.1 reducción en la fuente,.2 reutilización o reciclaje;.3 tratamiento a bordo;.4 <strong>de</strong>scarga en el mar en las circunstancias restringidas en que estápermitida; y.5 <strong>de</strong>scarga en una instalación portuaria <strong>de</strong> recepción.3.2 Al efectuar pedidos <strong>de</strong> pertrechos y provisiones, las compañías navieras <strong>de</strong>beríanalentar a sus proveedores a eliminar y reducir <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un principio todo material <strong>de</strong> embalajey envasado con el objeto <strong>de</strong> limitar la producción <strong>de</strong> basuras a bordo <strong>de</strong> los buques.3.3 Cuando las basuras se produzcan en el buque, <strong>de</strong>berían especificarseprocedimientos que permitan a la tripulación clasificar el material que se pueda reutilizar abordo o reciclarse en una instalación portuaria <strong>de</strong> recepción a<strong>de</strong>cuada.3.4 Las basuras <strong>de</strong> los buques contienen diversos componentes, algunos <strong>de</strong> ellos sujetosa las prescripciones <strong>de</strong>l Anexo V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, mientras que otros pue<strong>de</strong>n estarregulados por normativas locales, nacionales o regionales. Cada componente se <strong>de</strong>beríaevaluar por separado a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar la mejor práctica <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> cada clase <strong>de</strong> basura.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 25, página 44 CUESTIONES QUE SE <strong>DE</strong>BERÍAN ABORDAR EN EL PLAN <strong>DE</strong> GESTIÓN <strong>DE</strong>BASURAS4.1 Persona <strong>de</strong>signada para ejecutar el plan4.1.1 De conformidad con la regla 10 2) <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, se<strong>de</strong>signará a una persona encargada <strong>de</strong> ejecutar el plan, que <strong>de</strong>bería asegurarse <strong>de</strong> que secumple como es <strong>de</strong>bido.4.1.2 Dicha persona <strong>de</strong>bería contar con la ayuda <strong>de</strong> personal <strong>de</strong> los <strong>de</strong>partamentos quecorresponda para garantizar que la reducción al mínimo, recogida, separación y tratamiento<strong>de</strong> basuras se lleven a cabo a<strong>de</strong>cuada y eficazmente en todos los sectores <strong>de</strong>l buque.4.2 Procedimientos para la recogida <strong>de</strong> basuras4.2.1 Escoger recipientes a<strong>de</strong>cuados para la recogida y separación. 14.2.2 Determinar los lugares don<strong>de</strong> se ubicarán los recipientes y los puestos <strong>de</strong> recogiday separación.4.2.3 Describir el proceso <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> las basuras <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fuente en que seproducen hasta los puestos <strong>de</strong> recogida y separación.4.2.4 Describir la forma en que se manipularán las basuras entre los puestos <strong>de</strong> recogiday separación primarios y otros métodos <strong>de</strong> manipulación, en relación con:.1 las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> recepción, teniendo en cuenta losposibles medios locales <strong>de</strong> reciclaje;.2 el tratamiento a bordo y la posible reutilización <strong>de</strong> las basuras a bordo;.3 el almacenamiento; y.4 la <strong>de</strong>scarga en el mar en las circunstancias restringidas en que está permitida.4.2.5 Describir los programas <strong>de</strong> formación o instrucción para facilitar la recogida <strong>de</strong>basuras y la clasificación <strong>de</strong>l material reutilizable o reciclable.4.3 Procedimientos para el tratamiento <strong>de</strong> basuras4.3.1 Determinar al personal encargado <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> tratamiento.4.3.2 Determinar los dispositivos <strong>de</strong> tratamiento disponibles y su capacidad.4.3.3 Determinar los lugares don<strong>de</strong> se ubicarán los dispositivos y puestos <strong>de</strong> tratamiento.4.3.4 Determinar las categorías <strong>de</strong> basuras que se han <strong>de</strong> tratar en cada uno <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong> tratamiento disponibles.4.3.5 Describir la forma en que el material que se pue<strong>de</strong> reutilizar o reciclar se manipularáentre los puestos <strong>de</strong> tratamiento primarios y los puestos <strong>de</strong> almacenamiento o traslado.1A los efectos <strong>de</strong> las presentes Directrices, la separación <strong>de</strong> las basuras se consi<strong>de</strong>ra parte <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>recogida. La separación pue<strong>de</strong> efectuarse en la fuente <strong>de</strong> la basura o en un puesto aparte <strong>de</strong>signado conese fin.I:\MEPC\63\23a1.doc


4.3.6 Describir los procedimientos <strong>de</strong> tratamiento utilizados en relación con:MEPC 63/23/Add.1Anexo 25, página 5.1 las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> recepción, teniendo en cuenta losmedios <strong>de</strong> reciclaje disponibles;.2 el almacenamiento; y.3 la <strong>de</strong>scarga en el mar en las circunstancias restringidas en que estápermitida.4.3.7 Describir los programas <strong>de</strong> formación o instrucción para facilitar el tratamiento <strong>de</strong>las basuras y la reutilización o reciclaje <strong>de</strong> material.4.3.8 Determinar los procedimientos operacionales normales para la utilización ymantenimiento <strong>de</strong>l equipo empleado para la gestión <strong>de</strong> la basura, lo cual se podrá hacerconsultando los documentos disponibles a bordo.4.4 Procedimientos para el almacenamiento <strong>de</strong> basuras o <strong>de</strong> material reutilizableo reciclable4.4.1 Determinar la ubicación, el uso previsto y la capacidad <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong>almacenamiento disponibles para cada categoría <strong>de</strong> basuras o <strong>de</strong> material reutilizable oreciclable.4.4.2 Describir la condición en que se almacenarán las basuras (por ejemplo, "alimentos,congelados", "latas, compactadas y apiladas", "papel, compactado y <strong>de</strong>bería mantenerseseco", etc.).4.4.3 Describir la forma en que se manipularán las basuras, incluido el materialreutilizable y reciclable, entre los puestos <strong>de</strong> almacenamiento y <strong>de</strong>scarga, en relación con:.1 la <strong>de</strong>scarga en las instalaciones <strong>de</strong> recepción, teniendo en cuenta losmedios <strong>de</strong> reciclaje disponibles; y.2 la <strong>de</strong>scarga en el mar en las circunstancias restringidas en que estápermitida.4.4.4 Describir los programas <strong>de</strong> formación o instrucción para facilitar el almacenamiento<strong>de</strong> basuras y las opciones para reutilizar y reciclar los componentes <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechosproducidos.4.5 Procedimientos para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> basuras4.5.1 Describir los procedimientos <strong>de</strong> a bordo para garantizar y <strong>de</strong>mostrar elcumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l Anexo V revisado <strong>de</strong>l Convenio MARPOL por lo quese refiere a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> basuras.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 26, página 1ANEXO 26RESOLUCIÓN MEPC.221(63)]Adoptada el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2012DIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA LA ELABORACIÓN <strong>DE</strong> UN PLANREGIONAL <strong>DE</strong> INSTALACIONES <strong>DE</strong> RECEPCIÓNEL COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>,RECORDANDO el artículo 38 a) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones que confieren al Comité los conveniosinternacionales relativos a la prevención y contención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>l mar,REAFIRMANDO la importancia <strong>de</strong> que se ofrezcan instalaciones a<strong>de</strong>cuadas para larecepción <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos generados por los buques y los residuos <strong>de</strong> la carga, encumplimiento <strong>de</strong>l Convenio internacional para la prevención <strong>de</strong> la contaminación por losbuques, 1973, modificado por los Protocolos <strong>de</strong> 1978 y 1997,RECONOCIENDO que la carga <strong>de</strong> proporcionar instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción entodos los puertos constituye un obstáculo para que algunos Estados ratifiquen el ConvenioMARPOL,RECONOCIENDO A<strong>DE</strong>MÁS que las circunstancias singulares <strong>de</strong> los pequeños Estadosinsulares en <strong>de</strong>sarrollo plantean <strong>de</strong>safíos únicos cuando dichos Estados tienen quesatisfacer las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional con respecto a la <strong>de</strong>scarga<strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos generados por los buques y los residuos <strong>de</strong> la carga,RECORDANDO que en su 49º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones el Comité reconoció que, en<strong>de</strong>terminadas zonas, los acuerdos regionales son un método aceptable para cumplir lasobligaciones <strong>de</strong>l Convenio MARPOL con respecto a la provisión <strong>de</strong> instalaciones portuarias<strong>de</strong> recepción,RECORDANDO ASIMISMO la adopción <strong>de</strong> las enmiendas a los Anexos I, II, IV, V y VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL mediante las resoluciones MEPC.216(63) y MEPC.217(63),respectivamente, para contemplar los acuerdos regionales para los pequeños Estadosinsulares en <strong>de</strong>sarrollo en los casos en que se haya elaborado un plan regional <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> conformidad con las directrices que elabore la Organización,HABIENDO EXAMINADO el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong> 2012 para la elaboración <strong>de</strong> un planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción,1. ADOPTA las Directrices <strong>de</strong> 2012 para la elaboración <strong>de</strong> un plan regional <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> recepción, cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos a que apliquen las Directrices cuando consi<strong>de</strong>ren laposibilidad <strong>de</strong> elaborar un plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción, tras la entrada envigor <strong>de</strong> las enmiendas a los Anexos I, II, IV, V y VI sobre acuerdos regionales para lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 26, página 2ANEXODIRECTRICES <strong>DE</strong> 2012 PARA LA ELABORACIÓN <strong>DE</strong> UN PLANREGIONAL <strong>DE</strong> INSTALACIONES <strong>DE</strong> RECEPCIÓNObjetivos <strong>de</strong> las directrices1 Las presentes directrices ofrecen orientaciones para la elaboración <strong>de</strong> un planregional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción a fin <strong>de</strong> asistir a los Estados Miembros <strong>de</strong> regionesgeográficas específicas <strong>de</strong>l mundo en la implantación a<strong>de</strong>cuada y eficaz <strong>de</strong> la regla 38 <strong>de</strong>lAnexo I, la regla 18 <strong>de</strong>l Anexo II, la regla 12 <strong>de</strong>l Anexo IV, la regla 8 <strong>de</strong>l Anexo V y laregla 17 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.Aplicación <strong>de</strong> las directrices2 Se facilitan estas directrices para asistir a los gobiernos en la elaboración <strong>de</strong>acuerdos regionales a<strong>de</strong>cuados y eficaces para las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos, que satisfagan las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los buques internacionales que atraquen enpuertos y terminales <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una región geográfica <strong>de</strong>terminada. Las propuestas<strong>de</strong>talladas <strong>de</strong> los acuerdos regionales para las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción<strong>de</strong>berían remitirse al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino (MEPC) para consulta, <strong>de</strong>conformidad con las Directrices sobre organización y método <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong>Seguridad Marítima y el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino y <strong>de</strong> sus órganos auxiliares(circular MSC-MEPC.1/Circ.4, enmendada). Los coautores <strong>de</strong> estos documentos <strong>de</strong>beríanser todos los Estados Miembros cuyos puertos y terminales participen en el plan regional <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> recepción propuesto. Antes <strong>de</strong> ultimar e implantar el plan regional <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong> recepción, las Partes que formulen propuestas <strong>de</strong>berían tener en cuenta lasobservaciones recibidas como resultado <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong>l Comité.Definiciones3.1 Por plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción (RRFP) se entien<strong>de</strong> un documentoelaborado <strong>de</strong> conformidad con la parte 1 <strong>de</strong> estas directrices.3.2 Por centro regional <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques se entien<strong>de</strong> un puertoi<strong>de</strong>ntificado en el plan regional <strong>de</strong> instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción, en el que sedispone <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción a<strong>de</strong>cuadas para los <strong>de</strong>sechos generados por losbuques y los residuos <strong>de</strong> la carga regidos por el Convenio MARPOL.3.3 Por <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> examen se entien<strong>de</strong> el tiempo cifrado en años a partir <strong>de</strong>l cual elplan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción se someterá a examen con miras a garantizarque los acuerdos regionales para las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción en vigor en virtud<strong>de</strong> dicho plan siguen satisfaciendo las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las partes interesadas y los objetivos<strong>de</strong>l Convenio MARPOL.I:\MEPC\63\23a1.doc


Parte 1 – Elaboración <strong>de</strong> un plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepciónMEPC 63/23/Add.1Anexo 26, página 34 Determinación <strong>de</strong> la región en la que se aplicará el plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong>recepción (RRFP). A los efectos <strong>de</strong> un RRFP, la región <strong>de</strong>bería incluir los Estadosparticipantes y los puertos que integrarán el plan. Debería facilitarse un mapa en el que semuestren claramente los Estados y todos los puertos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la región. La mayoría <strong>de</strong> losEstados que participen en un RRFP <strong>de</strong>berían ser pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo(PEID). Aunque podrían participar países que no sean PEID, <strong>de</strong>berían hacerlo solamente enla medida en que sus puertos sean posibles centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos.Las obligaciones <strong>de</strong> los países que no sean PEID <strong>de</strong> facilitar instalaciones <strong>de</strong> recepcióna<strong>de</strong>cuadas en todos los puertos y terminales no se cumplirán mediante acuerdos regionales.5 Determinación <strong>de</strong>l carácter <strong>de</strong> las circunstancias singulares que afectan a lacapacidad <strong>de</strong> proporcionar instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción a<strong>de</strong>cuadas. Unentendimiento claro <strong>de</strong> estas circunstancias singulares <strong>de</strong>sembocará en un enfoque lógicopara proyectar los acuerdos regionales con los que se puedan abordar estas circunstancias<strong>de</strong> manera más eficiente. En general, entre estas circunstancias se incluyen las dificulta<strong>de</strong>sprácticas por parte <strong>de</strong> un Estado para gestionar sus propios <strong>de</strong>sechos, o que los buquesconstituyan una carga adicional <strong>de</strong>sproporcionada sobre el volumen <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos propios.Las distancias entre los puertos y las instalaciones <strong>de</strong> procesamiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechosa<strong>de</strong>cuadas pue<strong>de</strong>n suponer un costo inaceptable para el transporte, lo cual pue<strong>de</strong>incrementar el riesgo <strong>de</strong> que se lleve a cabo un tratamiento ina<strong>de</strong>cuado. Las dimensionesgeográficas pequeñas <strong>de</strong> un Estado podrían limitar la disponibilidad <strong>de</strong> espacio paraprocesar o eliminar los <strong>de</strong>sechos generados por los buques y los residuos <strong>de</strong> la carga, y lageomorfología también pue<strong>de</strong> constituir un impedimento (por ejemplo, aguas freáticas altaso zonas <strong>de</strong> tierra inestable en islas <strong>de</strong> poca altitud). Si la población es pequeña esto tambiénpue<strong>de</strong> restringir la capacidad <strong>de</strong> facilitar personal para recibir y procesar los <strong>de</strong>sechosgenerados por los buques y los residuos <strong>de</strong> la carga cuando convenga a los buques.A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> estos casos, pue<strong>de</strong>n presentarse otras circunstancias singulares que <strong>de</strong>berían<strong>de</strong>scribirse en su totalidad en el RRFP.6 En la argumentación <strong>de</strong> la necesidad imperiosa <strong>de</strong> disponer <strong>de</strong> acuerdosregionales, <strong>de</strong>berían contemplarse posibles alternativas, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> evaluarse su costo ysus características con respecto a los riesgos para el medio ambiente. Por ejemplo, pue<strong>de</strong>resultar relativamente eficiente recibir los <strong>de</strong>sechos generados por los buques y los residuos<strong>de</strong> la carga en cada puerto, almacenarlos temporalmente y transportarlos a una planta <strong>de</strong>tratamiento central para su procesamiento, asegurándose al mismo tiempo <strong>de</strong> que secumple la legislación internacional pertinente relativa al movimiento transfronterizo <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos peligrosos. El coste <strong>de</strong> dicho almacenamiento, transporte y procesamientocentralizado pue<strong>de</strong> ser inferior al <strong>de</strong> ofrecer el procesamiento completo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechosgenerados por los buques y los residuos <strong>de</strong> la carga en las cercanías <strong>de</strong> cada puerto ypue<strong>de</strong> resultar más viable que los usuarios <strong>de</strong>l puerto lo financien y/o cubran sus costos. Noobstante, en algunas regiones el costo <strong>de</strong>l transporte podrá seguir siendo prohibitivo, y elriesgo para el medio ambiente asociado al transporte <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos generados por losbuques y los residuos <strong>de</strong> la carga pue<strong>de</strong> ser inaceptable.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 26, página 47 Cabe observar que el objetivo <strong>de</strong> los acuerdos regionales no es servir <strong>de</strong> soluciónrápida para problemas a corto plazo (como, por ejemplo, en los casos en que un puerto enconcreto esté inhabilitado temporalmente para proporcionar instalaciones portuarias <strong>de</strong>recepción a<strong>de</strong>cuadas <strong>de</strong>bido a una avería <strong>de</strong> su equipo, huelgas, condicionesmeteorológicas adversas, etc.). Los acuerdos regionales están <strong>de</strong>stinados a los puertos enlos que sea difícil proporcionar en la práctica instalaciones <strong>de</strong> recepción en un futuroprevisible. Un entendimiento claro <strong>de</strong> las circunstancias singulares también ayuda a<strong>de</strong>terminar los ámbitos o cuestiones que puedan abordarse a largo plazo para mejorar laoferta <strong>de</strong> instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción en toda la región.8 Contexto <strong>de</strong> los acuerdos regionales <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un planteamiento más amplio <strong>de</strong> lagestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos y la implantación <strong>de</strong>l Convenio MARPOL. Los acuerdos regionales<strong>de</strong>berían proyectarse para complementarse con otras estrategias para mejorar la gestión <strong>de</strong>los <strong>de</strong>sechos generados por los buques y los residuos <strong>de</strong> la carga en una región. Deberíaquedar claramente entendida y documentada la manera en que los acuerdos regionalescontribuirán a los esfuerzos para mejorar la capacidad <strong>de</strong> un Estado <strong>de</strong> cumplir con eficaciasus obligaciones en virtud <strong>de</strong>l Convenio MARPOL o <strong>de</strong> adherirse al Convenio MARPOL enlos casos en que el Estado no sea Parte en el Convenio. Las Partes que proponganacuerdos regionales <strong>de</strong>berían garantizar que tales acuerdos se adapten a los buques queatraquen en los puertos <strong>de</strong> su región y que no fomenten ninguna <strong>de</strong>scarga ilegal en el mar.9 Tráfico marítimo internacional y <strong>de</strong> cabotaje y necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los buques quenaveguen en la región por lo que respecta a la eliminación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos generados porlos buques y los residuos <strong>de</strong> la carga. La comprensión <strong>de</strong> los patrones <strong>de</strong> la navegación esimportante para evaluar la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción en una región yen cada uno <strong>de</strong> sus puertos. Deberían contabilizarse los buques que atraquen en cada puerto<strong>de</strong> una región, así como el número existente <strong>de</strong> solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> los diversostipos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos generados por los buques y residuos <strong>de</strong> la carga. En varios documentos ypublicaciones <strong>de</strong> la OMI se ofrece asesoramiento sobre cómo abordar esta tarea. 110 Deberían <strong>de</strong>terminarse cuidadosamente los tipos <strong>de</strong> buques que naveguen en unaregión, ya que ciertos tipos <strong>de</strong> buques generan un flujo particular <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos y/o estánsujetos a prescripciones específicas relativas a la gestión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos generados por losbuques y los residuos <strong>de</strong> la carga. Por ejemplo:– petroleros y quimiqueros: los residuos <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> los buques tanquepue<strong>de</strong>n alcanzar gran<strong>de</strong>s volúmenes con un elevado contenido <strong>de</strong> agua encomparación con los <strong>de</strong>sechos generados por otros tipos <strong>de</strong> buques, quenormalmente son más concentrados;– petroleros con un arqueo bruto inferior a 150: en la mayoría <strong>de</strong> los casosse prescribe que estos buques retengan todos los hidrocarburos a bordo;– buques pesqueros: los artes <strong>de</strong> pesca dañados o que hayan <strong>de</strong>jado <strong>de</strong>utilizarse por algún otro motivo pue<strong>de</strong>n ocupar mucho volumen y estarcontaminados con especies combatidas y no combatidas, incluidasespecies acuáticas invasoras y organismos contaminantes;1Véanse la resolución MEPC.83(44): "Directrices <strong>de</strong> la OMI para garantizar que las instalaciones yservicios portuarios <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos son a<strong>de</strong>cuados", el Manual general sobre instalaciones <strong>de</strong>recepción (OMI, 1999), y la circular MEPC.1/Circ.671: "Guía <strong>de</strong> buenas prácticas para los proveedores yusuarios <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción".I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 26, página 5– buques <strong>de</strong> pasaje: estos buques generan un mayor volumen <strong>de</strong> basuras yaguas sucias en comparación con la flota mercante en general; y– embarcaciones <strong>de</strong> recreo: pue<strong>de</strong> que carezcan <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong> prevención<strong>de</strong> la contaminación o que éste sea limitado; por ejemplo, pue<strong>de</strong>n disponer<strong>de</strong> zonas <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> basuras y tanques <strong>de</strong> retención <strong>de</strong> menortamaño y <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> tratamiento <strong>de</strong> aguas sucias básico o nulo, o nodisponer <strong>de</strong> tratamiento para el agua <strong>de</strong> sentina.11 Para lograr un enfoque regional satisfactorio, también es importante compren<strong>de</strong>r elpatrón <strong>de</strong> viajes general <strong>de</strong> los buques que atracan en los puertos <strong>de</strong> la región. No <strong>de</strong>beríaser necesario que un buque se <strong>de</strong>svíe <strong>de</strong> su ruta con el único propósito <strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r ainstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción. Entre los aspectos relativos a la planificación <strong>de</strong> la<strong>de</strong>rrota y el viaje que pudieran afectar a la cantidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos generados por los buquesy los residuos <strong>de</strong> la carga a bordo <strong>de</strong> los buques que lleguen a una región o puertosconcretos, y/o la necesidad <strong>de</strong> liberar los espacios <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos antes<strong>de</strong> proseguir el viaje se incluyen:– el viaje a través <strong>de</strong> una zona especial don<strong>de</strong> quizás no se permita la<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados <strong>de</strong>sechos generados por los buques y residuos<strong>de</strong> la carga en el mar;– el viaje a través <strong>de</strong> una zona marina especialmente sensible en la que lasmedidas <strong>de</strong> protección correspondientes incluyan restricciones adicionalespara la <strong>de</strong>scarga;– los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o previos a la entrada a un puerto, durante los cualespue<strong>de</strong>n acumularse <strong>de</strong>sechos generados por los buques y residuos <strong>de</strong> lacarga a bordo; y– el tiempo medio <strong>de</strong> estancia en cada puerto, que pue<strong>de</strong> ofrecer mayores omenores oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargar <strong>de</strong>sechos generados por los buquesy residuos <strong>de</strong> la carga.12 Consi<strong>de</strong>raciones adicionales. Es posible que existan otros factores que influyan enla <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción en una región o en un puerto enconcreto. Por ejemplo, las prescripciones relativas a la cuarentena <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una región, enun puerto en concreto, o en el siguiente <strong>de</strong>stino, pue<strong>de</strong>n hacer necesarios los medios <strong>de</strong>manipulación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos concretos a bordo y/o en puerto (por ejemplo, la <strong>de</strong>scargaobligatoria en tierra, prescripciones relativas a la incineración, la limpieza o <strong>de</strong>sinfección, lafumigación). El aumento a bordo <strong>de</strong> la recogida y segregación <strong>de</strong> materiales reciclables yreutilizables también pue<strong>de</strong> influir en la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción.13 Todos los puertos <strong>de</strong> la región, incluidos los tipos <strong>de</strong> puertos y las instalacionesdisponibles. El RRFP <strong>de</strong>bería contener una evaluación exhaustiva <strong>de</strong> las instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción en todos los puertos y terminales que se encuentren <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> laregión. En diversos documentos y publicaciones <strong>de</strong> la OMI se ofrece información <strong>de</strong>talladasobre qué se entien<strong>de</strong> por instalaciones a<strong>de</strong>cuadas y cómo pue<strong>de</strong> evaluarse su idoneidad.También <strong>de</strong>bería llevarse a cabo una evaluación <strong>de</strong> cualquier oportunidad <strong>de</strong> proporcionarinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción idóneas en el caso en que estas instalaciones todavíano estén disponibles.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 26, página 614 Determinación <strong>de</strong> los centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques.Partiendo <strong>de</strong> las evaluaciones y consi<strong>de</strong>raciones antedichas, en el RRFP <strong>de</strong>berían indicarselos puertos que servirán <strong>de</strong> centro regional <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques. Engeneral, estos <strong>de</strong>berían ser los puertos en los que las instalaciones son a<strong>de</strong>cuadas pararecibir todo tipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos generados por los buques y residuos <strong>de</strong> la carga, incluyendocualquier <strong>de</strong>secho generado por los buques y residuos <strong>de</strong> la carga que que<strong>de</strong>n a bordo <strong>de</strong>un buque que haya atracado en un puerto <strong>de</strong> la región en el que no haya podido entregar los<strong>de</strong>sechos generados por el buque y los residuos <strong>de</strong> la carga. Dichos centros <strong>de</strong>berían estarubicados <strong>de</strong> forma conveniente según los patrones <strong>de</strong> navegación más habituales. Estoquiere <strong>de</strong>cir que los buques no <strong>de</strong>berían verse forzados a <strong>de</strong>sviarse <strong>de</strong> su ruta con el únicopropósito <strong>de</strong> entregar en tierra los <strong>de</strong>sechos generados por los buques y los residuos <strong>de</strong> lacarga. Los centros <strong>de</strong>berían estar emplazados <strong>de</strong> forma que los buques puedan entregar los<strong>de</strong>sechos generados por los buques y los residuos <strong>de</strong> la carga durante las escalas normalesen puerto, es <strong>de</strong>cir, los casos en que los buques habrían hecho escala <strong>de</strong> todas formas conel fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargar, cargar, aprovisionarse o quedar amarrados.15 Determinación <strong>de</strong> los puertos que disponen <strong>de</strong> instalaciones limitadas. A partir <strong>de</strong>las evaluaciones antedichas, en el plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong>beríaindicarse qué puertos disponen <strong>de</strong> instalaciones limitadas.16 Determinación <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong> contacto centrales. En el RRFP <strong>de</strong>bería señalarseun punto central <strong>de</strong> contacto cuyas funciones <strong>de</strong>berían incluir:– disponer <strong>de</strong> una versión vigente <strong>de</strong>l RRFP;– recibir y, según proceda, respon<strong>de</strong>r o remitir a la instancia pertinente lassolicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> información sobre el RRFP;– facilitar el diálogo entre las partes interesadas <strong>de</strong>l gobierno, el sector <strong>de</strong> lanavegación y el <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos, con respecto al RRFP;– ofrecer información consistente a las partes interesadas <strong>de</strong>l gobierno, elsector <strong>de</strong> transporte y el <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos, con respecto al RRFP; y– fomentar los exámenes periódicos <strong>de</strong>l RRFP.17 También podrán asignarse otras funciones al punto central <strong>de</strong> contacto,<strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l tamaño y la complejidad <strong>de</strong>l RRFP.18 Se sugiere nombrar a una autoridad o un organismo gubernamental, en vez <strong>de</strong> unapersona concreta, como punto central <strong>de</strong> contacto para fomentar la continuidadin<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> los cambios <strong>de</strong> personal. El punto central <strong>de</strong> contacto también<strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r respon<strong>de</strong>r sin <strong>de</strong>mora a las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> información. Las horas <strong>de</strong> contacto<strong>de</strong>berían ser, como mínimo, el horario <strong>de</strong> oficina <strong>de</strong>l organismo o autoridad.19 Determinación <strong>de</strong> las funciones y responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las partes interesadas. Aquí<strong>de</strong>berían enumerarse las partes interesadas y <strong>de</strong>scribir sus funciones y responsabilida<strong>de</strong>sen la implantación <strong>de</strong> las operaciones en la región comprendida en el RRFP. A continuaciónse ofrece un ejemplo genérico, que <strong>de</strong>bería modificarse y/o ampliarse para abordar losacuerdos específicos <strong>de</strong> una región.Parte interesadaEjemplos <strong>de</strong> funciones/responsabilida<strong>de</strong>sLegisladores – Aplicación <strong>de</strong> la legislación relativa a la prevención <strong>de</strong> laI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 26, página 7Parte interesada(por ejemplo, agencias<strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l medioambiente, autorida<strong>de</strong>smarítimas, autorida<strong>de</strong>sresponsables <strong>de</strong> lascuarentenas)Usuarios <strong>de</strong>l puerto(por ejemplo, agentes <strong>de</strong>los buques, capitanes)Ejemplos <strong>de</strong> funciones/responsabilida<strong>de</strong>scontaminación <strong>de</strong> los buques y la gestión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechosgenerados por los buques y los residuos <strong>de</strong> la carga– Concesión <strong>de</strong> licencias a los proveedores <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos– Facilitar información vigente a la Organización, incluyendo laactualización <strong>de</strong>l GISIS, con respecto a las instalaciones <strong>de</strong>recepción portuarias– Mantenerse informado sobre los medios <strong>de</strong> acceso a lainformación sobre los centros regionales portuarios <strong>de</strong>recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques, los puertos quedisponen <strong>de</strong> instalaciones limitadas y cada una <strong>de</strong> lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> los puertos– Notificar sin <strong>de</strong>mora y por a<strong>de</strong>lantado la necesidad <strong>de</strong>acce<strong>de</strong>r a instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepciónProveedores <strong>de</strong> servicios<strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos– Presentar informes formales <strong>de</strong> las supuestas <strong>de</strong>ficiencias <strong>de</strong>las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción, según proceda– Operar <strong>de</strong> conformidad con la legislación pertinente– Recolectar los <strong>de</strong>sechos generados por los buques y losresiduos <strong>de</strong> la carga y transportarlos al punto <strong>de</strong>almacenamiento o eliminación– Tratamiento, reutilización, reciclaje, <strong>de</strong>strucción o, en casocontrario, gestión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos generados por losbuques y los residuos <strong>de</strong> la carga recogidos por lostransportadores <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos– Ofrecer información vigente para contactar con el punto <strong>de</strong>contacto <strong>de</strong>l plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción yotras partes interesadas, según sea necesario20 Periodo <strong>de</strong> examen. En el RRFP se <strong>de</strong>bería incluir un programa <strong>de</strong> exámenesregulares por parte <strong>de</strong> los Estados participantes para tener en cuenta los cambios en lospatrones <strong>de</strong> la navegación, los tipos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos generados por los buques y residuos <strong>de</strong> lacarga, la infraestructura local para los <strong>de</strong>sechos y las mejoras en la capacidad, así comootras circunstancias pertinentes. Este proceso <strong>de</strong> examen tiene como propósito garantizarque siguen satisfaciéndose los objetivos <strong>de</strong>l Convenio y las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los buques queutilizan los puertos incluidos en el RRFP.21 Descripción <strong>de</strong> las consultas llevadas a cabo con las partes interesadas en laelaboración <strong>de</strong>l plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción. De esta manera, se contribuirá a<strong>de</strong>mostrar al MEPC y a las partes interesadas que se ha tenido en cuenta todo el abanico <strong>de</strong>necesida<strong>de</strong>s, funciones y puntos <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> las partes interesadas en la elaboración <strong>de</strong>l RRFP.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 26, página 8Parte 2 – Consulta con el MEPC sobre un examen <strong>de</strong>l plan regional <strong>de</strong> instalaciones<strong>de</strong> recepción por el MEPC22 Presentación al MEPC. La propuesta <strong>de</strong> RRFP <strong>de</strong>bería presentarse al MEPC conuna antelación mínima <strong>de</strong> 12 meses con respecto a la fecha prevista <strong>de</strong> entrada en vigor,con miras a que el Comité la examine y formule observaciones en su siguiente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong>sesiones ordinario. En la propuesta se <strong>de</strong>bería indicar claramente la fecha <strong>de</strong> entrada envigor <strong>de</strong>l arreglo regional. Cada solicitud <strong>de</strong>bería estar coordinada por el punto central <strong>de</strong>contacto y presentada por todos los Estados cuyos puertos estén incluidos en la región.23 El MEPC <strong>de</strong>bería examinar la solicitud conforme a los siguientes criterios:.1 la región <strong>de</strong> aplicación está claramente <strong>de</strong>finida:– todos los Estados y puertos participantes en los acuerdosregionales están indicados; y– se facilita un mapa <strong>de</strong> la región;.2 se ha <strong>de</strong>mostrado la necesidad imperiosa <strong>de</strong> los acuerdos regionalesmediante la explicación <strong>de</strong> las circunstancias singulares que afectan a lacapacidad <strong>de</strong> las Partes <strong>de</strong> proporcionar instalaciones portuarias <strong>de</strong>recepción en cada uno <strong>de</strong> los puertos <strong>de</strong> la región. Asimismo, se ha<strong>de</strong>mostrado claramente que los acuerdos regionales constituyen el únicomodo práctico <strong>de</strong> cumplir las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio MARPOL. En lasolicitud <strong>de</strong>berían abordarse las siguientes consi<strong>de</strong>raciones con respecto ala necesidad imperiosa:– dificulta<strong>de</strong>s probadas en la gestión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos generados porlos buques y los residuos <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> los buques en los puertosque cuentan con instalaciones limitadas <strong>de</strong>bido a circunstanciasfísicas, geográficas o logísticas; y– explicación satisfactoria <strong>de</strong> las opciones alternativas que se hanconsi<strong>de</strong>rado y los motivos por los que no son factibles o sonmenos eficientes que los acuerdos regionales;.3 el RRFP contribuye positivamente a la capacidad <strong>de</strong> los Estadosparticipantes <strong>de</strong> implantar eficazmente sus obligaciones en virtud <strong>de</strong>lConvenio MARPOL, o <strong>de</strong> adherirse a él si aún no son Partes en el mismo;.4 los centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques encuestión satisfacen las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l transporte marítimo en la región:– los buques hacen escala generalmente en uno o más centrosregionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques durante unviaje <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la región;– en general, los buques disponen <strong>de</strong> suficientes tanques <strong>de</strong>retención y espacio <strong>de</strong> almacenamiento para retener los <strong>de</strong>sechosgenerados por los buques y los residuos <strong>de</strong> la carga y<strong>de</strong>scargarlos en un centro regional, o en el mar, <strong>de</strong> conformidadcon el Convenio MARPOL, o en un puerto fuera <strong>de</strong> la región;I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 26, página 9– se ha <strong>de</strong>mostrado que los usuarios <strong>de</strong>l puerto, tanto actualescomo previstos, han sido consultados para <strong>de</strong>terminar lasnecesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción; y– todos los puertos que cuentan con instalaciones limitadas estánservidos por uno o varios centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques;.5 las funciones <strong>de</strong> las partes interesadas están claras y se presentanpruebas que <strong>de</strong>muestran que se han <strong>de</strong>finido tras consultar con dichaspartes;.6 se ha <strong>de</strong>signado un punto central <strong>de</strong> contacto a<strong>de</strong>cuado:– existen los medios administrativos a<strong>de</strong>cuados para que el puntocentral <strong>de</strong> contacto lleve a cabo su función con eficacia;– ha quedado constancia <strong>de</strong> las consultas llevadas a cabo con laspartes interesadas sobre la idoneidad <strong>de</strong>l punto central <strong>de</strong>contacto; y– se facilitan los números <strong>de</strong> teléfono y facsímil y el correoelectrónico <strong>de</strong> contacto; y.7 el <strong>periodo</strong> especificado <strong>de</strong> examen es a<strong>de</strong>cuado, como se indica en lapropuesta, dados los cambios previstos en los patrones <strong>de</strong> navegacióndurante el <strong>periodo</strong>.24 En el informe <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>jarse constancia <strong>de</strong> todas las observaciones <strong>de</strong>fondo sobre el plan regional <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepción propuesto.25 Al ultimar el RRFP, las Partes que propongan dicho plan <strong>de</strong>berían tener presenteslas observaciones <strong>de</strong>l MEPC con objeto <strong>de</strong> reforzar la capacidad <strong>de</strong> los acuerdos regionalespara satisfacer las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l transporte marítimo. Al abordar las observaciones, lasPartes que propongan el RRFP pue<strong>de</strong>n plantearse la conveniencia <strong>de</strong> adoptar medidas talescomo, sin que esta enumeración sea exhaustiva, facilitar datos adicionales en el RRFP,seguir manteniendo una coordinación con las partes interesadas, reconfigurar los centrosregionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques y/o los acuerdos administrativos eindicar mejoras futuras a las instalaciones existentes. En el RRFP final <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribirse lamanera en que se han tenido en cuenta las observaciones <strong>de</strong>l MEPC.Parte 3 – Comunicación <strong>de</strong> información26 En el artículo 11 1) d) <strong>de</strong>l Convenio MARPOL se prescribe que las Partes han <strong>de</strong>comunicar a la Organización una lista <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepciónpuntualizando su emplazamiento, capacidad, servicios disponibles <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos yotras características. A<strong>de</strong>más, existen prescripciones en virtud <strong>de</strong> las cuales hay quenotificar a la Organización la manera en que un RRFP tiene en cuenta estas directrices y lospormenores <strong>de</strong> los centros regionales <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos <strong>de</strong> los buques.Consecuentemente, <strong>de</strong>bería remitirse a la Organización un ejemplar <strong>de</strong>l RRFP ultimado paraque ésta pueda acusar recibo <strong>de</strong> la información a las Partes y distribuirla a todas ellas, talcomo se prescribe en el artículo 11 2).I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 26, página 1027 A<strong>de</strong>más, <strong>de</strong>berían conservarse en GISIS los datos <strong>de</strong> contacto actualizados <strong>de</strong>todas las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> cada puerto, así como un enlace al sitioen la Red en el que pueda acce<strong>de</strong>rse al RRFP. También <strong>de</strong>berían incluirse los datos <strong>de</strong>contacto <strong>de</strong>l punto central <strong>de</strong> contacto para el RRFP. El principal responsable <strong>de</strong> actualizarla información relativa a la instalación portuaria <strong>de</strong> recepción en GISIS sigue siendo elEstado rector <strong>de</strong>l puerto, aunque pue<strong>de</strong> ser pru<strong>de</strong>nte asignar al punto central <strong>de</strong> contactouna función <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la vigencia <strong>de</strong> dicha información y fomentar las actualizaciones aintervalos regulares.Parte 4 – Supuestas <strong>de</strong>ficiencias <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción yacuerdos regionales28 Los Estados rectores <strong>de</strong> puertos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una misma región <strong>de</strong>berían establecerentre sí un sistema regional basado en la circular MEPC/Circ.470: "Prescripciones <strong>de</strong>notificación sobre las instalaciones <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos", para tramitar los informesoficiales sobre las supuestas <strong>de</strong>ficiencias <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepciónrecibidos en el formato que figura en la circular MEPC/Circ.469/Rev.1: "Nuevo formulariorefundido para notificar supuestas <strong>de</strong>ficiencias <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción".El Estado rector <strong>de</strong>l puerto sigue siendo el principal responsable <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a los informesoficiales sobre supuestas <strong>de</strong>ficiencias <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción, aunqueen un sistema regional se pue<strong>de</strong> incluir que se facilite una copia <strong>de</strong> toda la correspon<strong>de</strong>nciapertinente al punto central <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong>l RRFP, o se pue<strong>de</strong> incluir una participación másactiva <strong>de</strong>l punto central <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong>l RRFP en el control <strong>de</strong> los avances <strong>de</strong> los informespara garantizar que tanto el Estado rector <strong>de</strong>l puerto como el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoabordan los informes <strong>de</strong> <strong>de</strong>ficiencias en los casos en que se prescriban las notificaciones ylas respuestas.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 27, página 1ANEXO 27PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LAS DIRECTRICES <strong>DE</strong> 2013PARA LA <strong>DE</strong>SIGNACIÓN <strong>DE</strong> ZONAS ESPECIALES EN VIRTUD<strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL 73/78LA ASAMBLEA,RECORDANDO el artículo 15 j) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> la Asamblea por lo que respecta a lasreglas y directrices relativas a la seguridad marítima, a la prevención y contención <strong>de</strong> lacontaminación <strong>de</strong>l mar ocasionada por los buques y a otras cuestiones relacionadas con losefectos <strong>de</strong> la navegación marítima en el medio marino,RECORDANDO TAMBIÉN la resolución A.720(17), mediante la cual adoptó las Directricespara la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zonas especiales, que figura en el capítulo 2 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong> esaresolución,RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS la resolución A.927(22), mediante la cual adoptó las Directricesrevisadas para la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zonas especiales en virtud <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78,que figuran en el anexo 1 <strong>de</strong> dicha resolución y que sustituyen al capítulo 2 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong> laresolución A.720(17),TOMANDO NOTA <strong>de</strong> la resolución A.982(24), mediante la cual se revoca el anexo 2 <strong>de</strong> laresolución A.927(22),TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> que el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino adoptó,mediante la resolución MEPC.200(62), enmiendas al Anexo IV <strong>de</strong>l Convenio MARPOL sobrela prevención <strong>de</strong> la contaminación por las aguas sucias <strong>de</strong> los buques, a fin <strong>de</strong> incluir laposibilidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar "zonas especiales" para prevenir este tipo <strong>de</strong> contaminaciónproce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje,TOMANDO NOTA A<strong>DE</strong>MÁS <strong>de</strong> que, como resultado <strong>de</strong> la enmienda <strong>de</strong>l Anexo IV <strong>de</strong>lConvenio MARPOL, es necesario introducir enmiendas en las Directrices revisadas para la<strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zonas especiales en virtud <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78, adoptadasmediante la resolución A.927(22),HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones hechas por el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>lMedio Marino en su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones:1. ADOPTA las Directrices <strong>de</strong> 2013 para la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zonas especiales en virtud<strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78, que figuran en el anexo y que sustituyen al anexo 1 <strong>de</strong> laresolución A.927(22);2. INVITA a los Gobiernos a que apliquen las Directrices <strong>de</strong> 2013 cuando proponganla <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> una zona especial en virtud <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78;3. REVOCA la resolución A.927(22).I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 27, página 2ANEXODIRECTRICES <strong>DE</strong> 2013 PARA LA <strong>DE</strong>SIGNACIÓN <strong>DE</strong> ZONAS ESPECIALESEN VIRTUD <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL 73/781 INTRODUCCIÓN1.1 Las presentes directrices tienen por finalidad proporcionar orientación a las PartesContratantes <strong>de</strong>l Convenio internacional para prevenir la contaminación por losbuques, 1973, modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978 (Convenio MARPOL 73/78) en cuanto ala formulación y presentación <strong>de</strong> las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zonas especiales envirtud <strong>de</strong> los Anexos I, II, IV y V <strong>de</strong> dicho Convenio. Estas directrices también garantizan quese consi<strong>de</strong>ren escrupulosamente todos los intereses, tanto los <strong>de</strong>l Estado ribereño como los<strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, los colectivos interesados en el medio ambiente y el sector<strong>de</strong>l transporte marítimo, teniendo en cuenta la información científica, técnica, económica ymedioambiental pertinente, y prevén lo necesario para que la Organización evalúe talessolicitu<strong>de</strong>s. Las Partes Contratantes también <strong>de</strong>berían examinar y cumplir las disposicionesaplicables <strong>de</strong> los Anexos I, II, IV y V <strong>de</strong>l Convenio, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las presentes directrices.2 PROTECCIÓN AMBIENTAL <strong>DE</strong> LAS ZONAS ESPECIALES EN VIRTUD <strong>DE</strong>LCONVENIO MARPOL 73/78Consi<strong>de</strong>raciones generales2.1 En los Anexos I, II, IV y V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78 se <strong>de</strong>finen ciertas zonasmarinas como "zonas especiales" en relación con el tipo <strong>de</strong> contaminación <strong>de</strong> que trata cadaanexo. Una "zona especial" se <strong>de</strong>fine como "cualquier extensión <strong>de</strong> mar en la que, porrazones técnicas reconocidas en relación con sus condiciones oceanográficas y ecológicasy el carácter particular <strong>de</strong> su tráfico marítimo, se hace necesario adoptar procedimientosespeciales obligatorios para prevenir la contaminación <strong>de</strong>l mar por hidrocarburos, sustanciasnocivas líquidas, aguas sucias o basuras, según sea el caso". En virtud <strong>de</strong>l Convenio, a dichaszonas especiales se les asigna un mayor nivel <strong>de</strong> protección que a otras zonas marinas.2.2 Una zona especial pue<strong>de</strong> abarcar zonas marítimas <strong>de</strong> varios Estados o incluso unmar cerrado o semicerrado en su totalidad. La <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zona especial se efectuarápartiendo <strong>de</strong> los criterios y características que se enumeran en los párrafos 2.3 a 2.6, a fin<strong>de</strong> evitar que proliferen dichas zonas.Criterios para la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> una zona especial2.3 Para que una zona sea <strong>de</strong>signada zona especial habrá <strong>de</strong> satisfacer ciertos criteriosque se agrupan en las siguientes categorías:– condiciones oceanográficas;– condiciones ecológicas; y– características <strong>de</strong>l tráfico marítimo.Por lo general, en las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>signación se <strong>de</strong>bería facilitar información sobre cadauna <strong>de</strong> estas categorías. También podrá tenerse en cuenta otra información adicional queno corresponda a las categorías mencionadas.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 27, página 3Condiciones oceanográficas2.4 La zona presenta condiciones oceanográficas que pue<strong>de</strong>n causar la concentración oretención <strong>de</strong> sustancias perjudiciales en las aguas o en los sedimentos <strong>de</strong> la zona, a saber:.1 características particulares <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> las aguas (por ejemplo, zonas<strong>de</strong> convergencia y giros oceánicos) o estratificación <strong>de</strong> la temperatura y lasalinidad;.2 largo tiempo <strong>de</strong> permanencia resultante <strong>de</strong> las bajas tasas <strong>de</strong> dispersión;.3 condiciones <strong>de</strong> hielo extremas; y.4 condiciones <strong>de</strong>sfavorables <strong>de</strong> viento.Condiciones ecológicas2.5 Condiciones que indican que es necesario proteger la zona contra las sustanciasperjudiciales para preservar:.1 las especies marinas en regresión, amenazadas o en peligro;.2 las zonas <strong>de</strong> alta productividad natural (como frentes, zonas <strong>de</strong> corrientesascen<strong>de</strong>ntes y giros oceánicos);.3 las zonas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sove, reproducción y cría <strong>de</strong> importantes especies marinasy las zonas que constituyen rutas migratorias <strong>de</strong> aves y mamíferosmarinos;.4 los ecosistemas raros o frágiles, tales como arrecifes <strong>de</strong> coral, manglares,lechos <strong>de</strong> zosteras y algas marinas y humedales; y.5 los hábitats críticos para los recursos marinos, incluidas las poblaciones <strong>de</strong>peces y/o las zonas <strong>de</strong> importancia <strong>de</strong>cisiva para el mantenimiento <strong>de</strong>gran<strong>de</strong>s ecosistemas marinos.Características <strong>de</strong>l tráfico marítimo2.6 El tráfico marítimo en la zona consi<strong>de</strong>rada es <strong>de</strong> tal <strong>de</strong>nsidad que, aunque las<strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> sustancias perjudiciales <strong>de</strong> los buques se ajustaran a las prescripciones <strong>de</strong>lConvenio MARPOL 73/78 aplicables a las zonas no especiales, resultarían inaceptablesdadas las condiciones oceanográficas y ecológicas <strong>de</strong> la zona.Implantación2.7 Las prescripciones relativas a la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zonas especiales sólo podránaplicarse si se habilitan instalaciones <strong>de</strong> recepción a<strong>de</strong>cuadas para los buques, <strong>de</strong>conformidad con las disposiciones <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 27, página 4Otras consi<strong>de</strong>raciones2.8 La amenaza que representan para los atractivos naturales las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong>sustancias perjudiciales efectuadas por los buques <strong>de</strong> conformidad con las prescripciones<strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78 aplicables a las zonas distintas <strong>de</strong> las zonas especiales pue<strong>de</strong>ser un argumento más a favor <strong>de</strong> la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> una zona especial.2.9 Se <strong>de</strong>bería tener en cuenta en qué medida el estado <strong>de</strong> una zona marina está sujetoa la influencia <strong>de</strong> otras fuentes <strong>de</strong> contaminación, como las terrestres, el vertimiento <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos y <strong>de</strong> materiales <strong>de</strong> dragado, y las sustancias <strong>de</strong>positadas a causa <strong>de</strong> fenómenosatmosféricos. Las propuestas tendrán más peso si se han adoptado o previsto medidas paraevitar, reducir y combatir la contaminación <strong>de</strong>l medio marino proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> esas fuentes.2.10 Se <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar en qué medida se cuenta con un régimen <strong>de</strong> gestión para lazona <strong>de</strong> que se trate. Las propuestas <strong>de</strong> <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zona especial tendrán más peso sise han adoptado medidas para gestionar los recursos <strong>de</strong> la zona.3 PROCEDIMIENTOS PARA LA <strong>DE</strong>SIGNACIÓN <strong>DE</strong> ZONAS ESPECIALES3.1 La solicitud para que una zona <strong>de</strong>terminada se <strong>de</strong>signe zona especial <strong>de</strong>beríapresentarse al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino (MEPC), para que éste la examine,<strong>de</strong> conformidad con las reglas adoptadas por la OMI para la presentación <strong>de</strong> documentos.3.2 La solicitud para que una zona <strong>de</strong>terminada se <strong>de</strong>signe zona especial <strong>de</strong>bería incluir:.1 un proyecto <strong>de</strong> enmienda al Convenio MARPOL 73/78 que proporcione labase formal para tal <strong>de</strong>signación; y.2 un documento informativo en el que figuren todos los datos pertinentespara explicar la necesidad <strong>de</strong> la <strong>de</strong>signación.3.3 El documento informativo <strong>de</strong>bería incluir los siguientes datos:.1 una <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> la zona propuesta, incluidas sus coor<strong>de</strong>nadasgeográficas exactas. Es indispensable adjuntar una carta <strong>de</strong> referencia;.2 una indicación <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> zona especial propuesta. Las propuestas pue<strong>de</strong>nhacerse simultáneamente respecto <strong>de</strong> los Anexos I, II, IV y V <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL 73/78, pero <strong>de</strong>berían presentarse y se evaluarse por separado;.3 una <strong>de</strong>scripción general <strong>de</strong> la zona, incluida información sobre:– oceanografía– características ecológicas– valor social y económico– importancia científica y cultural– presión que ejerce sobre el medio ambiente la contaminaciónocasionada por los buques– otras presiones ejercidas sobre el medio ambiente– medidas adoptadas para proteger la zona.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 27, página 5Esta <strong>de</strong>scripción general pue<strong>de</strong> estar respaldada por anexos que incluyan información más<strong>de</strong>tallada o por referencias a documentación fácilmente obtenible:.1 un análisis que permita establecer que la zona marítima propuesta seajusta a los criterios para la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> una zona especial que figuranen los párrafos 2.3 a 2.6; y.2 información sobre la disponibilidad <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepcióna<strong>de</strong>cuadas en la zona especial propuesta.3.4 El procedimiento <strong>de</strong> enmienda formal aplicable a las propuestas para la <strong>de</strong>signación<strong>de</strong> zonas especiales figura en el artículo 16 <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78.Pormenores <strong>de</strong> las prescripciones aplicables a las <strong>de</strong>scargas3.5 Para conocer los pormenores <strong>de</strong> las prescripciones aplicables a las <strong>de</strong>scargas conarreglo a los Anexos I, II, IV y V <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78, consúltese la versión másreciente <strong>de</strong>l Convenio que esté en vigor.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 28, página 1ANEXO 28PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO CIQSe sustituye el texto que figura actualmente en los capítulos 17, 18 y 19 <strong>de</strong>l Código CIQ porel siguiente texto:Capítulo 17RESUMEN <strong>DE</strong> PRESCRIPCIONES MÍNIMASLas mezclas <strong>de</strong> sustancias nocivas líquidas que sólo presenten riesgos <strong>de</strong> contaminación yque hayan sido clasificadas, provisionalmente o no, conforme a lo dispuesto en la regla 6.3<strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l MARPOL, podrán transportarse con arreglo a las prescripciones <strong>de</strong>l Códigoaplicables a la correspondiente entrada en el presente capítulo para las sustancias nocivaslíquidas no especificadas en otra parte (n.e.p.).NOTAS ACLARATORIASNombre <strong>de</strong>l producto(columna a)Número ONU(columna b)Categoría <strong>de</strong> contaminación(columna c)Riesgos(columna d)Tipo <strong>de</strong> buque(columna e)Tipo <strong>de</strong> tanque(columna f)Respiración <strong>de</strong> los tanques(columna g)Control ambiental <strong>de</strong> lostanques(columna h)El nombre <strong>de</strong>l producto se usará en el documento <strong>de</strong> embarque paracualquier carga que se presente para transportarse a granel. Después<strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong>l producto, se podrá añadir una <strong>de</strong>nominación secundariaentre corchetes. En <strong>de</strong>terminados casos, los nombres <strong>de</strong> los productosno son idénticos a los que aparecen en las ediciones anteriores<strong>de</strong>l Código.SuprimidaLas letras X, Y o Z indican la categoría <strong>de</strong> contaminación asignada acada producto con arreglo a lo dispuesto en el Anexo II <strong>de</strong>l MARPOL.La letra "S" significa que el producto se ha incluido en el Código <strong>de</strong>bidoa que entraña riesgos para la seguridad, la letra "P" significa que elproducto se ha incluido en el Código <strong>de</strong>bido a que entraña riesgos <strong>de</strong>contaminación, y las letras "S/P" significan que el producto se haincluido en el Código <strong>de</strong>bido a que entraña riesgos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong>vista <strong>de</strong> la seguridad y <strong>de</strong> la contaminación.1: tipo <strong>de</strong> buque 1 (2.1.2.1)2: tipo <strong>de</strong> buque 2 (2.1.2.2)3: tipo <strong>de</strong> buque 3 (2.1.2.3)1: tanque in<strong>de</strong>pendiente (4.1.1)2: tanque estructural (4.1.2)G: tanque <strong>de</strong> gravedad (4.1.3)P: tanque a presión (4.1.4)Cont.: respiración controladaAbierta: respiración abiertaInerte: inertización (9.1.2.1)Relleno aislante: líquido o gas (9.1.2.2)Seco: secado (9.1.2.3)Ventilado: ventilación natural o forzada (9.1.2.4)No:no se especifican prescripciones especiales en elpresente CódigoI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 28, página 2Equipo eléctrico(columna i)Categorías térmicas (i') T1 a T6:– no se especifican prescripcionesen blanco indica que no hay informaciónGrupo <strong>de</strong> aparatos (i'')IIA, IIB o IIC:– no se especifican prescripcionesen blanco indica que no hay informaciónDispositivos <strong>de</strong> medición(columna j)Detección <strong>de</strong> vapor(columna k)Prevención <strong>de</strong> incendios(columna l)Materiales <strong>de</strong> construcción(columna m)Equipo <strong>de</strong> emergencia(columna n)Prescripciones específicas yoperacionales(columna o)Punto <strong>de</strong> inflamación (i''') Sí: punto <strong>de</strong> inflamación superiora 60 ºC (10.1.6)No: punto <strong>de</strong> inflamación no exce<strong>de</strong><strong>de</strong> 60 ºC (10.1.6)NF: producto ininflamable (10.1.6)O: dispositivo abierto (13.1.1.1)R: dispositivo <strong>de</strong> paso reducido (13.1.1.2)C: dispositivo cerrado (13.1.1.3)F: vapores inflamablesT: vapores tóxicosNo: no se especifican prescripciones especiales en el presente CódigoA: espuma resistente al alcohol o espuma para usos múltiplesB: espuma corriente, que compren<strong>de</strong> todas las espumas que nosean <strong>de</strong>l tipo resistente al alcohol, incluidas la fluoroproteína y laespuma <strong>de</strong> película acuosaC: aspersión <strong>de</strong> aguaD: productos químicos secosNo: no se especifican prescripciones especiales en el presenteCódigoSuprimidaSí: véase 14.3.1No: no se especifican prescripciones especiales en el presenteCódigoCuando se haga referencia específica a los capítulos 15 y/o 16, estasprescripciones se agregarán a las prescripciones correspondientes acualquier otra columna.Nota: la numeración <strong>de</strong> las páginas siguientes correspon<strong>de</strong> a la <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos.I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 1 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oAceite ácido <strong>de</strong> nuez <strong>de</strong> palma Y S/P 2 (k) 2G Abierta No Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite ácido <strong>de</strong> palma Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite carbólico Y S/P 2 (k) 2G Cont. No Sí C F-T A No 15.12, 15.19.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> almendra <strong>de</strong> mango Y P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> cártamo Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> cáscara <strong>de</strong> nuez <strong>de</strong> anacardo(no tratado)Y S/P 2 2G Cont. No Sí R T A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> coco Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C, No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> ilipé Y P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> jatropha Y P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6Aceite <strong>de</strong> linaza Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> maíz Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> nuez <strong>de</strong> palma Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> nuez molida Y P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> oliva Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> palma Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> palma <strong>de</strong> grado industrial nocomestibleY S/P 2 2G Cont. No – – Sí R No A, B, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> pescado Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> pino X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> resina <strong>de</strong>stilado Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA No C F-T A, B, C No 15.12, 15.17, 15.19.6Aceite <strong>de</strong> ricino Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> salvado <strong>de</strong> arroz Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> semilla <strong>de</strong> algodón Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> semilla <strong>de</strong> colza Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> semilla <strong>de</strong> girasol Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> soja Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aceite <strong>de</strong> tung Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 2 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oAceites ácidos <strong>de</strong> origen vegetal (m) Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Acetato <strong>de</strong> amilo (todos los isómeros) Y P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong> bencilo Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong> butilo (todos los isómeros) Y P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong> ciclohexilo Y P 3 2G Cont. No No R F A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong> etilo Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A, B NoAcetato <strong>de</strong> 2-etoxietilo Y P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong> heptilo Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong> hexilo Y P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong> isopropilo Z P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A, B NoAcetato <strong>de</strong> metilamilo Y P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong> metilo Z P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A NoAcetato <strong>de</strong> 3-metoxibutilo Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6Acetato <strong>de</strong> n-octilo Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Acetato <strong>de</strong> n-propilo Y P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A, B No 15.19.6Acetato <strong>de</strong> tri<strong>de</strong>cilo Y P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong> vinilo Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Acetato <strong>de</strong>l éter butílico <strong>de</strong>l etilenglicol Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong>l éter metílico <strong>de</strong>l etilenglicol Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong>l éter metílico <strong>de</strong>l propilenglicol Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A NoAcetato <strong>de</strong>l éter monoalquílico (C 1 -C 6 ) <strong>de</strong>lpoli(2-8) alquilenglicolY P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6Acetato <strong>de</strong>l etilenglicol Y P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6Acetoacetato <strong>de</strong> etilo Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoAcetoacetato <strong>de</strong> metilo Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoAcetocloro X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Acetonitrilo Z S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A No 15.12, 15.19.6Acetonitrilo (con un bajo grado <strong>de</strong> pureza) Y S/P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F-T A, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 3 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oÁcido acético Z S/P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A Sí 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.6,15.11.7, 15.11.8, 15.19.6, 16.2.9Ácido acrílico Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No C F-T A Sí 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.6,15.11.7, 15.11.8, 15.12.3, 15.12.4, 15.13,15.17, 15.19, 16.2.9, 16.6.1Ácido alcarilsulfónico (C 16 -C 60 ), <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na larga Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Ácido alquilbenceno (C 11 -C 17 ) sulfónico Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Ácido alquil (C 18 -C 28 ) toluensulfónico Y S/P 2 2G Cont No – – Sí C T A, B, C Sí 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.6,15.11.7, 15.11.8, 15.12, 15.17, 15.19,16.2.6, 16.2.9Ácido butírico Y S/P 3 2G Cont. No Sí R No A No 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.6,15.11.7, 15.11.8, 15.19.6Ácido cítrico (70 % como máximo) Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoÁcido cloroacético (80 % como máximo) Y S/P 2 2G Cont. No NF C No No No 15.11.2, 15.11.4, 15.11.6, 15.11.7,15.11.8, 15.12.3, 15.19, 16.2.9Ácido 2- o 3-cloropropiónico Z S/P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.6,15.11.7, 15.11.8, 16.2.9Ácido clorosulfónico Y S/P 1 2G Cont. No NF C T No Sí 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.5,15.11.6, 15.11.7, 15.11.8, 15.12, 15.16.2,15.19Ácido cresílico <strong>de</strong>sfenolizado Y S/P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6Ácido <strong>de</strong>canoico X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 16.2.9Ácido 2,2-dicloropropiónico Y S/P 3 2G Cont. Seco Sí R No A No 15.11.2, 15.11.4, 15.11.6, 15.11.7,15.11.8, 15.19.6, 16.2.9Ácido di-(2-etilhexil) fosfórico Y S/P 2 2G Abierta No Sí O No A, D No 15.19.6Ácido dimetiloctanoico Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ácido 2-etilhexanoico Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6Ácido fluorosilícico (20-30 %) en solución Y S/P 3 1G Cont No – – NF R T No E 15.11, 15.19.6acuosaÁcido formico (85 % como máximo) Y S/P 3 2G Cont. No Sí R T(g) A No 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.6,15.11.7, 15.11.8, 15.12.3I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 4 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQÁcido fórmico en mezcla (que contenga hastaun 18 % <strong>de</strong> ácido propiónico y hasta un 25 %<strong>de</strong> formiato <strong>de</strong> sodio)a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oZ S/P 3 2G Cont No – – Sí R T(g) A, C No 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.6,15.11.7, 15.11.8, 15.12.3, 15.12.4,15.19.6Ácido fosfórico Z S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.11.1, 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4,15.11.6, 15.117, 15.11.8, 16.2.9Ácido glicólico en solución (70 % como máximo) Z S/P 3 2G Abierta No – – NF O No No No 15.19.6, 16.2.9Ácido glioxílico en solución (50 % comomáximo)Y S/P 3 2G Abierta No – – Sí O No A,C,D No 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.6,15.11.7, 15.11.8, 15.19.6, 16.2.9, 16.6.1,16.6.2, 16.6.3Ácido graso <strong>de</strong> sebo Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ácido graso <strong>de</strong>l aceite <strong>de</strong> coco Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ácido graso <strong>de</strong>l tall oil (ácidos resínicos <strong>de</strong>menos <strong>de</strong> un 20 %)Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6Ácido graso <strong>de</strong>stilado <strong>de</strong> palma Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ácido graso <strong>de</strong>stilado <strong>de</strong> nuez <strong>de</strong> palma Y S/P 2 2G Cont. No – – Sí R T A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ácido graso saturado (C 13 +) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.9Ácido n-heptanoico Z P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoÁcido hexanoico Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6Ácido clorhídrico Z S/P 3 1G Cont. No NF R T No Sí 15.11Ácido 2-hidroxi-4-(metiltio)butanoico Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoÁcido láctico Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoÁcido láurico X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ácido metacrílico Y S/P 3 2G Cont. No Sí R T A No 15.13, 15.19.6, 16.2.9, 16.6.1Ácido neo<strong>de</strong>canoico Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Ácido nitrante (mezcla <strong>de</strong> ácido sulfúrico yácido nítrico)Y S/P 2 2G Cont. No NF C T No Sí 15.11, 15.16.2, 15.17, 15.19Ácido nítrico (70 % como mínimo) Y S/P 2 2G Cont. No NF C T No Sí 15.11, 15.19Ácido nítrico (menos <strong>de</strong> un 70 %) Y S/P 2 2G Cont. No NF R T No Sí 15.11, 15.19Ácido nonanoico (todos los isómeros) Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.9I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 5 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oÁcido octanoico (todos los isómeros) Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoÁcido oleico Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.9Ácido pentanoico Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6Ácido n-pentanoico (64 %)/ácido2-metilbutírico (36 %), en mezclaÁcido poliacrílico en solución (40 % comomáximo)Y S/P 2 2G Abierta No T2 Sí C No A, D No 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.6,15.11.7, 15.11.8, 15.12.3, 15.19Z S/P 3 2G Abierta No – – Sí O No A, C NoÁcido propiónico Y S/P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A Sí 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.6,15.11.7, 15.11.8, 15.19.6Ácido sulfúrico Y S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.11, 15.16.2, 15.19.6Ácido sulfúrico agotado Y S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.11, 15.16.2, 15.19.6Ácido tri<strong>de</strong>canoico Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ácido trimetilacético Y S/P 2 2G Cont. No Sí R No A No 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.5,15.11.6, 15.11.7, 15.11.8, 15.19.6,16.2.6, 16.2.9Ácido un<strong>de</strong>canoico Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 16.2.6, 16.2.9Ácidos grasos (C 12 +) Y S/P 2 2G Cont. No – – Sí R T A, B, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ácidos grasos (C 16 +) Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6Ácidos grasos (C 8 -C 10 ) Y S/P 2 2G Cont. No – – Sí R T A, B, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19, 16.2.6, 16.2.9Acrilamida en solución (50 % como máximo) Y S/P 2 2G Abierta No NF C No No No 15.12.3, 15.13, 15.19.6, 16.2.9, 16.6.1Acrilato <strong>de</strong> butilo (todos los isómeros) Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIB No R F-T A No 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Acrilato <strong>de</strong> <strong>de</strong>cilo X S/P 1 2G Abierta No T3 IIA Sí O No A, C, D No 15.13, 15.19, 16.6.1, 16.6.2Acrilato <strong>de</strong> 2-etilhexilo Y S/P 3 2G Abierta No T3 IIB Sí O No A No 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Acrilato <strong>de</strong> etilo Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIB No R F-T A Sí 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Acrilato <strong>de</strong> 2-hidroxietilo Y S/P 2 2G Cont. No Sí C T A No 15.12, 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Acrilato <strong>de</strong> metilo Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIB No R F-T A Sí 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Acrilonitrilo Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIB No C F-T A Sí 15.12, 15.13, 15.17, 15.19Adipato <strong>de</strong> di-(2-etilhexilo) X P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6Adipato <strong>de</strong> di-n-hexilo X P 1 2G Abierta No Sí O No A No 15.19I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 6 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oAdipato <strong>de</strong> diisononilo Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6Adipato <strong>de</strong> dimetilo X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Adipato <strong>de</strong> ditri<strong>de</strong>cilo Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Adipato <strong>de</strong> hexametilendiamina (50 % enagua)Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoAdipato octil<strong>de</strong>cílico Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Adiponitrilo Z S/P 3 2G Cont. No IIB Sí R T A No 16.2.9Alacloro, técnicamente puro (90 % comomínimo)X S/P 2 2G Abierta No Sí O No A, C No 15.19.6, 16.2.9n-Alcanos (C 10 +) Y P 3 2G Cont. No – – No R F A No 15.19.6Alcanos (C 6 -C 9 ) X P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Alcanos (C 10 -C 26 ), lineales y ramificados(punto <strong>de</strong> inflamación >60 ºC)Y S/P 3 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6Alcaril poliéteres (C 9 -C 20 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Alcarilditiofosfato <strong>de</strong> cinc (C 7 -C 16 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Alcarilsulfonato (C 11 -C 50 ) cálcico Z S/P 3 2G Cont No – – Sí C T A, B, C Sí 15.12.3, 15.17, 15.19Alcarilsulfonato (C 11 -C 50 ) magnésico, <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>na largaAlcarilsulfonato <strong>de</strong> bario, <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na larga(C 11 -C 50 )Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Y S/P 2 2G Abierta No Sí O No A, D No 15.12.3, 15.19, 16.2.6, 16.2.9Alcohol alílico Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIB No C F-T A Sí 15.12, 15.17, 15.19Alcohol n-amílico Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A, B NoAlcohol amílico primario Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A, B NoAlcohol sec-amílico Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A, B NoAlcohol terc-amílico Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A NoAlcohol bencílico Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Alcohol terc-butílico Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A NoAlcohol <strong>de</strong>cílico (todos los isómeros) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9(e)I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 7 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oAlcohol <strong>de</strong>cílico/do<strong>de</strong>cílico/tetra<strong>de</strong>cílico, Y S/P 2 2G Cont No – – Sí R T A, B, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6, 16.2.9en mezclaAlcohol do<strong>de</strong>cílico Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Alcohol furfurílico Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Alcohol isoamílico Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A, B NoAlcohol isobutílico Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A, B NoAlcohol metilamílico Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Alcohol alfa-metilbencílico con acetofenona(15 % como máximo)Y S/P 2 2G Cont No – – Sí C T A, B, C Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.6, 16.2.9Alcohol metílico Y P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A No 15.19.6Alcohol nonílico (todos los isómeros) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Alcohol n-propílico Y P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Alcohol un<strong>de</strong>cílico X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Alcoholes (C 13 +) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.9Alcoholes (C 12 +) primarios, lineales Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Alcoholes (C 8 -C 11 ) primarios, lineales yesencialmente linealesAlcoholes (C 12 -C 13 ) primarios, lineales yesencialmente linealesAlcoholes (C 14 -C 18 ) primarios, lineales yesencialmente linealesY S/P 2 2G Cont. No – – Sí R T A, B, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6Al<strong>de</strong>hídos octílicos Y P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6, 16.2.9Alquenil (C 16 -C 20 ) succínico anhidro Y S/P 3 2G Cont. No Sí C T No Sí 15.12, 15.17, 15.19Alquenilamida (C 11 +) X P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Alquenilcarboxamida <strong>de</strong> cinc Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Alquil (C 11 -C 40 ) fenato cálcico, <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nalargaAlquil (C 11 -C 40 ) fenato cálcico, <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nalargaZ P 3 2G Abierta No – – Sí O No A NoY P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 8 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oAlquil (C 12 -C 14 ) poliglucósido en solución(55 % como máximo)Y P 3 2G Abierta No Sí O No No No 15.19.6, 16.2.9Alquil (C 8 -C 10 ) poliglucósido en solución (65 %como máximo)Y P 3 2G Abierta No Sí O No No No 16.2.9Alquil (C 5 -C 10 ) fenato cálcico, <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na larga Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Alquil (C 8 -C 10 )/(C 12 -C 14 ): (50 %/50 %)poliglucósido, en solución (55 % comomáximo)Alquil (C 8 -C 10 )/(C 12- C 14 ): (40 % comomáximo/60 % como mínimo) poliglucósido, ensolución (55 % como máximo)Alquil (C 8 -C 10 )/(C 12- C 14 ): (60 % comomínimo/40 % como máximo) poliglucósido, ensolución (55 % como máximo)Alquil (C 8 -C 9 ) fenilamina en disolventesaromáticosAlquil (C 18 -C 28 ) salicilato cálcico <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nalargaY P 3 2G Abierta No Sí O No No No 16.2.6, 16.2.9Y P 3 2G Abierta No Sí O No No No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Y P 3 2G Abierta No Sí O No No No 16.2.6, 16.2.9Y P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6Y S/P 2 2G Cont No – – Sí C T A, B, C Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.6, 16.2.9Alquil (C 10 -C 28 ) salicilato <strong>de</strong> calcio Y S/P 2 2G Cont No – – Sí R T A, B, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6, 16.2.9Alquil (C 18 +) toluenos Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.9Alquilarilpoliéter (C 9 -C 20 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Alquilatos para gasolina <strong>de</strong> aviación(parafinas C 8 e isoparafinas, punto <strong>de</strong>ebullición entre 95 ºC y 120 ºC)Alquilbenceno en mezclas (que contengan almenos un 50 % <strong>de</strong> tolueno)Alquilbenceno, alquilindano, alquilin<strong>de</strong>no, enmezcla (cada uno C 12 -C 17 )X P 2 2G Cont. No No R F B No 15.19.6Y S/P 3 2G Cont. No T1 IIA No C F-T A, B, C No 15.12, 15.17, 15.19.6Z P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Alquilbencenos (C 3 -C 4 ) Y P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6Alquilbencenos (C 5 -C 8 ) X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Alquilbencenos (C 9 +) Y P 3 2G Abierta No – – Sí O No A, B NoI:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 9 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oAlquilbencenos (C 9 +) Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A, B NoAlquildimetilamina (C 12 +) X S/P 1 2G Cont. No – – Sí C T B, C, D Sí 15.12, 15.17, 15.19Alquilditiocarbamato (C 19 -C 35 ) Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Alquilditiofosfato <strong>de</strong> cinc (C 3 -C 14 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Alquilditiotiadiazol (C 6 -C 24 ) Y P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Alquilfosfito (C 10 -C 20 ), saturado y no saturado) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 16.2.9Alquilnitratos (C 7 -C 9 ) Y S/P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 15.20, 16.6.1, 16.6.2, 16.6.3Alquiloxialquilamina (C 16+ ) etoxilada, <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>na largaAlquilpoliglucósido (C 12 -C 14 ) ensolución (55 % como máximo)Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.9Y P 3 2G Abierta No Sí O No No No 15.19.6, 16.2.9Alquilsalicilato (C 13 +) cálcico, <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na larga Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Alquilsalicilato (C 11 +) magnésico, <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nalargaAlquilsulfonatos (C 14 -C 17 ) <strong>de</strong> sodio (60-65 %en solución)Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Y P 2 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Alquitrán <strong>de</strong> hulla X S/P 2 2G Cont. No T2 IIA Sí R No B, D No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aluminosilicato sódico en solución acuosa Z P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoMetilamilcetona Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Amina <strong>de</strong> sebo etolixada (> 95 %) X S/P 2 2G Cont Inert – – Sí C T A, B, C Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.6, 16.2.92-Amino-2-metil-1-propanol Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoAminoetildietanolamina/aminoetiletanolamina, en soluciónZ P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 16.2.9Aminoetiletanolamina Z S/P 3 2G Abierta No T2 IIA Sí O No A NoN-Aminoetilpiperazina Z S/P 3 2G Cont No Sí R T A No 15.19.6, 16.2.92-(2-Aminoetoxi) etanol Z S/P 3 2G Abierta No Sí O No A, D No 15.19.6Amino-poliolefina fenólica (C 28 -C 250 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Amoníaco acuoso (28 % como máximo) Y S/P 2 2G Cont. No NF R T A, B, C Sí 15.19.6I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 10 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oAnhídrido acético Z S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A Sí 15.11.2, 15.11.3, 15.11.4, 15.11.6,15.11.7, 15.11.8, 15.19.6Anhídrido <strong>de</strong> poliisobutileno (aducto) Z P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoAnhídrido <strong>de</strong> poliolefina Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Anhídrido ftálico (fundido) Y S/P 3 2G Cont. No T1 IIA Sí R No A, D No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Anhídrido maleico Y S/P 3 2G Cont. No Sí R No A, C (f) No 16.2.9Anhídrido propiónico Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIA Sí R T A No 15.19.6Anilina Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA Sí C T A No 15.12, 15.17, 15.19Arilpoliolefinas (C 11 -C 50 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Aromáticos poli(2+)cíclicos X P 1 2G Cont. No Sí R No A, D No 15.19, 16.2.6, 16.2.9Azufre (fundido) Z S 3 1G Abierta Ventiladoo relleno(gas)Benceno y mezclas que contienen un 10 %como mínimo <strong>de</strong> benceno (i)T3 Sí O F-T No No 15.10, 16.2.9Y S/P 3 2G Cont. No T1 IIA No C F-T A, B No 15.12.1, 15.17, 15.19.6, 16.2.9Benzoato <strong>de</strong> sodio Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoBorato <strong>de</strong> poliolefinamida alquenoamina (C 28 -C 250 )Borohidruro sódico (15 % como máximo)/hidróxido sódico en soluciónY P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Y S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Brea <strong>de</strong> alquitrán mineral (fundida) X S/P 2 1G Cont No T2 IIA Si R No B, D No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Brea <strong>de</strong> tall oil Y S/P 2 2G Cont. No – – Sí C T A, B, C Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.6, 16.2.9Bromoclorometano Z S/P 3 2G Cont. No NF R T No NoBromuro sódico en solución (menos <strong>de</strong>l 50 %)(*)Y S/P 3 2G Abierta No – – NF R No No No 15.19.6Buteno oligómero X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Butilamina (todos los isómeros) Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A Sí 15.12, 15.17, 15.19.6Butilbenceno (todos los isómeros) X P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6Butilenglicol Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoI:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 11 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oButiral<strong>de</strong>hído (todos los isómeros) Y S/P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F-T A No 15.19.6Butirato <strong>de</strong> butilo (todos los isómeros) Y P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A No 15.19.6Butirato <strong>de</strong> etilo Y P 3 2G Cont. No No R F A No 15.19.6Butirato <strong>de</strong> metilo Y P 3 2G Cont. No No R F A No 15.19.6gamma-Butirolactona Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6epsilon-Caprolactama (fundida o ensoluciones acuosas)Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoCarbonato sódico en solución Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoCera <strong>de</strong> parafina Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ceras Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ceras Z P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 16.2.6, 16.2.9Cianhidrina <strong>de</strong> la acetona Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA Sí C T A Sí 15.12, 15.13, 15.17, 15.18, 15.19,16.6.1, 16.6.2, 16.6.31,5,9-Ciclodo<strong>de</strong>catrieno X S/P 1 2G Cont. No Sí R T A No 15.13, 15.19, 16.6.1, 16.6.2Cicloheptano X P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6Ciclohexano Y P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6, 16.2.9Ciclohexanol Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.9Ciclohexanona Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A No 15.19.6Ciclohexanona/ciclohexanol, en mezcla Y S/P 3 2G Cont. No Sí R F-T A No 15.19.6Ciclohexilamina Y S/P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F-T A, C No 15.19.61,3-Ciclopentadieno dímero (fundido) Y P 2 2G Cont. No T1 IIB No R F A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ciclopentano Y P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Ciclopenteno Y P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6p-Cimeno Y P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Clorato sódico en solución (50 % comomáximo)Z S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.9, 15.19.6, 16.2.9Clorhidrinas (crudas) Y S/P 2 2G Cont. No IIA No C F-T A No 15.12, 15.19Clorobenceno Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA No R F-T A, B No 15.19.6I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 12 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n o1-(4-Clorofenil)-4,4-dimetilpentan-3-ona Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B, D No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Cloroformo Y S/P 3 2G Cont. No NF R T No Sí 15.12, 15.19.6o-Cloronitrobenceno Y S/P 2 2G Cont. No Sí C T A, B, D No 15.12, 15.17, 15.18, 15.19, 16.2.6, 16.2.9m-Clorotolueno Y S/P 2 2G Cont. No No R F-T A, B No 15.19.6o-Clorotolueno Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA No R F-T A, B No 15.19.6p-Clorotolueno Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA No R F-T A, B No 15.19.6, 16.2.9Clorotoluenos (isómeros en mezcla) Y S/P 2 2G Cont. No No R F-T A, B No 15.19.6Cloruro <strong>de</strong> alilo Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No C F-T A Sí 15.12, 15.17, 15.19Cloruro <strong>de</strong> aluminio/cloruro <strong>de</strong> hidrógeno ensoluciónCloruro <strong>de</strong> amonio en solución (menos<strong>de</strong>l 25 %) (*)Y S/P 2 2G Cont No – – NF C T No Sí 15.11, 15.12, 15.17, 15.19Z S/P 3 2G Abierta No – – NF O No No NoCloruro <strong>de</strong> benceno sulfonilo Z S/P 3 2G Cont. No Sí R T A, D No 15.19.6, 16.2.9Cloruro <strong>de</strong> bencilo Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA Sí C T A,B Sí 15.12, 15.13, 15.17, 15.19Cloruro <strong>de</strong> colina en solución Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoCloruro <strong>de</strong> magnesio en solución Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoCloruro <strong>de</strong> vinili<strong>de</strong>no Y S/P 2 2G Cont. Inerte T2 IIA No R F-T B Sí 15.13, 15.14, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Cloruro férrico en solución Y S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.11, 15.19.6, 16.2.9Cloruro potásico en solución Z S/P 3 2G Abierta No – – NF O No A No 16.2.9Colofonia Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Complejo <strong>de</strong> polisulfuro <strong>de</strong> molib<strong>de</strong>no yalquilditiocarbamida <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na largaCompuestos anti<strong>de</strong>tonantes para carburantes<strong>de</strong> motores (que contienen alquilos <strong>de</strong> plomo)Y S/P 2 2G Cont. No – – Sí C T A, B, C Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.6, 16.2.9X S/P 1 1G Cont. No T4 IIA No C F-T A, C Sí 15.6, 15.12, 15.18, 15.19Copolímero (C 4 -C 20 ) <strong>de</strong> alquiléster Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Copolímero <strong>de</strong> acrilato <strong>de</strong> alquilo - vinilpiridinaen toluenoY P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6, 16.2.9I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 13 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oCopolímero <strong>de</strong> etileno-acetato <strong>de</strong> vinilo (en Y P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9emulsión)Copolímero <strong>de</strong> olefina y <strong>de</strong> alquiléster (pesomolecular 2000+)Copolímero-polialquilo (C 10 -C 18 ) <strong>de</strong>metacrilato/etileno-propileno, en mezclaY P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Creosota (alquitrán <strong>de</strong> hulla) X S/P 2 2G Cont. No T2 IIA Sí R T A, D No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6,16.2.6, 16.2.9Cresoles (todos los isómeros) Y S/P 2 2G Abierta No T1 IIA Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.9Crotonal<strong>de</strong>hído Y S/P 2 2G Cont. No T3 IIB No R F-T A Sí 15.12, 15.17, 15.19.6Decahidronaftaleno Y P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A, B No 15.19.6Deceno X P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Desechos químicos líquidos X S/P 2 2G Cont. No No C F-T A Sí 15.12, 15.19.6, 20.5.1Destilados <strong>de</strong> ácido graso <strong>de</strong> origen vegetal(m)Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.92,6-Di-terc-butilfenol X P 1 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C, D No 15.19, 16.2.9Diacetato <strong>de</strong>l etilenglicol Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Diacetón-alcohol Z P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A NoDibromometano Y S/P 2 2G Cont. No NF R T No No 15.12.3, 15.19Dibromuro <strong>de</strong> etileno Y S/P 2 2G Cont. No NF C T No Sí 15.12, 15.19.6, 16.2.9Dibutilamina Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A, C, D No 15.19.6Diciclopentadieno, grado <strong>de</strong> resina, 81-89 % Y S/P 2 2G Cont Inerte T2 IIB No C FT A, B, C Sí 15.12, 15.13, 15.17, 15.193,4-Dicloro-1-buteno Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA No C F-T A, B, C Sí 15.12.3, 15.17, 15.19.6Diclorobenceno (todos los isómeros) X S/P 2 2G Cont. No T1 IIA Sí R T A, B, D No 15.19.61,1-Dicloroetano Z S/P 3 2G Cont No T2 IIA No R F-T A Sí 15.19.62,4-Diclorofenol Y S/P 2 2G Cont. Seco Sí R T A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.91,6-Diclorohexano Y S/P 2 2G Cont. No No R T A, B No 15.19.6Diclorometano Y S/P 3 2G Cont. No T1 IIA Sí R T No No 15.19.61,1-Dicloropropano Y S/P 2 2G Cont. No No R F-T A, B No 15.12, 15.19.6I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 14 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n o1,2-Dicloropropano Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA No R F-T A, B No 15.12, 15.19.61,3-Dicloropropeno X S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No C F-T A, B Sí 15.12, 15.17, 15.18, 15.19Dicloropropeno/dicloropropano,en mezclaX S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No C F-T A, B, D Sí 15.12, 15.17, 15.18, 15.19Dicloruro <strong>de</strong> etileno Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A, B No 15.19Dicromato sódico en solución (70 % comomáximo)Y S/P 2 2G Abierta No NF C No No No 15.12.3, 15.19Dietanolamina Y S/P 3 2G Abierta No T1 IIA Sí O No A No 16.2.6, 16.2.9Dietilamina Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A Sí 15.12, 15.19.6Dietilaminoetanol Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A, C No 15.19.62,6-Dietilanilina Y S/P 3 2G Abierta No Sí O No B, C, D No 15.19.6, 16.2.9Dietilbenceno Y P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Dietilentriamina Y S/P 3 2G Abierta No T2 IIA Sí O No A No 15.19.6Difenilamina (fundida) Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No B, D No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Difenilamina, producto <strong>de</strong> reacción con el2,2,4-trimetilpentenoY S/P 1 2G Abierta No Sí O No A No 15.19, 16.2.6Difenilaminas alquilatadas Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Difenilaminas <strong>de</strong> dialquilo (C 8 -C 9 ) Z P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoDifenilo X P 2 2G Abierta No Sí O No B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Difenilo/éter difenílico en mezcla X P 2 2G Abierta No Sí O No B No 15.19.6, 16.2.9Diisobutilamina Y S/P 2 2G Cont. No No R F-T A, C, D No 15.12.3, 15.19.6Diisobutilcetona Y P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Diisobutileno Y P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Diisobutirato <strong>de</strong> 2,2,4-trimetil-1,3-pentanodiolZ P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoDiisocianato <strong>de</strong> difenilmetano Y S/P 2 2G Cont. Seco – – Sí(a) C T(a) A, B,C(b), DDiisocianato <strong>de</strong> hexametileno Y S/P 2 1G Cont. Seco T1 IIB Sí C T A, C(b),DNo 15.12, 15.16.2, 15.17, 15.19.6, 16.2.6,16.2.9Sí 15.12, 15.17, 15.16.2, 15.18, 15.19I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 15 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oDiisocianato <strong>de</strong> isoforona X S/P 2 2G Cont. Seco Sí C T A, B, D No 15.12, 15.16.2, 15.17, 15.19.6Diisocianato <strong>de</strong> tolueno Y S/P 2 2G Cont. Seco T1 IIA Sí C F-T A, C(d),DDiisopropanolamina Z S/P 3 2G Abierta No T2 IIA Sí O No A No 16.2.9Diisopropilamina Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No C F-T A Sí 15.12, 15.19Diisopropilbenceno (todos los isómeros) X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Diisopropilnaftaleno Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6N,N-Dimetilacetamida Z S/P 3 2G Abierta No – – Sí C T A, C, D No 15.12, 15.17N,N-Dimetilacetamida en solución(40 % como máximo)Dimetilamina en solución (45 % comomáximo)Dimetilamina en solución (<strong>de</strong> más <strong>de</strong> un 45 %pero no más <strong>de</strong> un 55 %)Dimetilamina en solución (<strong>de</strong> más <strong>de</strong> un 55 %pero no más <strong>de</strong> un 65 %)Z S/P 3 2G Cont. No Sí R T B No 15.12.1, 15.17Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A, C, D No 15.12, 15.19.6Sí 15.12, 15.16.2, 15.17, 15.19, 16.2.9Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIB No C F-T A, C, D Sí 15.12, 15.17, 15.19Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIB No C F-T A, C, D Sí 15.12, 15.14, 15.17, 15.19N,N-Dimetilciclohexilamina Y S/P 2 2G Cont. No No R F-T A, C No 15.12, 15.17, 15.19.6N,N-Dimetildo<strong>de</strong>cilamina X S/P 1 2G Abierta No Sí O No B No 15.19Dimetiletanolamina Y S/P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F-T A, D No 15.19.6Dimetilformamida Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A, D No 15.19.6Dimetilpolisiloxano Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.62,2-Dimetilpropano-1,3-diol (fundido o ensolución)Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A, B No 16.2.9Dinitrotolueno (fundido) X S/P 2 2G Cont. No Sí C T A No 15.12, 15.17, 15.19, 15.21, 16.2.6,16.2.9, 16.6.41,4-Dioxano Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIB No C F-T A No 15.12, 15.19, 16.2.9Dióxido <strong>de</strong> <strong>de</strong>ciloxitetrahidrotiofeno X S/P 2 2G Cont No Sí R T A No 15.19.6, 16.2.9Dióxido <strong>de</strong> titanio en suspensión acuosaespesaZ P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoDipenteno Y P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 16 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oDi-n-propilamina Y S/P 2 2G Cont. No T3 IIB No R F-T A No 15.12.3, 15.19.6,Dipropilenglicol Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoDipropiltiocarbamato <strong>de</strong> S-etilo Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 16.2.9Disolvente nafta <strong>de</strong> alquitrán <strong>de</strong> hulla Y S/P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F-T A, D No 15.19.6, 16.2.9Dispersión <strong>de</strong>l copolímero <strong>de</strong>acrilonitrilo-estireno en polieterpoliolDisulfonato <strong>de</strong>l éter do<strong>de</strong>cildifenílico ensoluciónDisulfuro <strong>de</strong> carbono Y S/P 2 1G Cont. Relleno+InerteY P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6X S/P 2 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.6T6 IIC No C F-T C Sí 15.3, 15.12, 15.19Disulfuro <strong>de</strong> dimetilo Y S/P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F-T B No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6Do<strong>de</strong>cano (todos los isómeros) Y P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A, B No 15.19.6terc-Do<strong>de</strong>canotiol X S/P 1 2G Cont. No – – Sí C T A, B, D Sí 15.12, 15.17, 15.19Do<strong>de</strong>ceno (todos los isómeros) X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Do<strong>de</strong>cilamina/tetra<strong>de</strong>cilamina en mezcla Y S/P 2 2G Cont. No Sí R T A, D No 15.19.6, 16.2.9Do<strong>de</strong>cilbenceno Z P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoDo<strong>de</strong>cilfenol X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Do<strong>de</strong>cilxileno Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Epiclorhidrina Y S/P 2 2G Cont. No IIB No C F-T A Sí 15.12, 15.17, 15.19Espíritu blanco con un bajo contenidoaromático (15-20 %)Y P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6, 16.2.6Estearina <strong>de</strong> nuez <strong>de</strong> palma Y P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Estearina <strong>de</strong> palma Y P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Éster boratado <strong>de</strong>l ácido polihidroxi alcanoico Y S/P 2 2G Cont No – – Sí R T A, B, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6, 16.2.6Éster C 8 -C 10 <strong>de</strong>l 2-etil-2-(hidroximetil)propano-1,3-diolÉster <strong>de</strong> 2-etilhexilo, C 6 -C 18 , <strong>de</strong> ácidos grasos,esencialmente linealY P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6Éster <strong>de</strong> poliolefina (C 28 C- 250 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 17 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oÉster <strong>de</strong>l fenol <strong>de</strong>l ácido alquilsulfónico Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Éster ditiocarbamato (C 7 -C 35 ) X P 2 2G Abierta No Sí O No A, D No 15.19.6, 16.2.6Éster glicidílico <strong>de</strong>l ácido trialquilacético C 10 Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Éster metílico <strong>de</strong>l ácido graso <strong>de</strong>l aceite <strong>de</strong>cocoÉster metílico <strong>de</strong>l ácido graso <strong>de</strong>l aceite <strong>de</strong>palmaY P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Éster trioctílico <strong>de</strong>l ácido bencenotricarboxílico Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Ésteres <strong>de</strong> fosfato, alquil (C 12 -C 14 ) amina Y P 2 2G Cont. No – – No R F A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ésteres metílicos <strong>de</strong>l ácido graso (m) Y S/P 2 2G Cont. No – – Sí R T A, B, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ésteres metílicos <strong>de</strong>l ácido graso <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong>semilla <strong>de</strong> colzaY P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6Estireno monómero Y S/P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A, B No 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Etanolamina Y S/P 3 2G Abierta No T2 IIA Sí O F-T A No 16.2.9Éter terc-amilmetílico X P 2 2G Cont. No T2 IIB No R F A No 15.19.6Éter n-butílico Y S/P 3 2G Cont. Inerte T4 IIB No R F-T A No 15.4.6, 15.12, 15.19.6Éter dibutílico <strong>de</strong>l dietilenglicol Z S/P 3 2G Abierta No – – Sí O No A NoÉter dicloroetílico Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A No 15.19.6Éter 2,2'-dicloroisopropílico Y S/P 2 2G Cont. No Sí R T A, C, D No 15.12, 15.17, 15.19Éter dietílico Z S/P 2 1G Cont. Inerte T4 IIB No C F-T A Sí 15.4, 15.14, 15.19Éter dietílico <strong>de</strong>l dietilenglicol Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A NoÉter difenílico X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Éter difenílico/éter difenilfenílico, en mezcla X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Éter diglicidílico <strong>de</strong>l bisfenol A X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Éter diglicidílico <strong>de</strong>l bisfenol F Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Éter dimetílico <strong>de</strong>l polietilenglicol Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoÉter etil terc-butílico Y P 3 2G Cont. No T2 IIB No R F A No 15.19.6Éter etilvinílico Z S/P 2 1G Cont. Inerte T3 IIB No C F-T A Sí 15.4, 15.13, 15.14, 15.19, 16.6.1, 16.6.2I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 18 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oÉter fenílico <strong>de</strong>l etilenglicol Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 16.2.9Éter fenílico <strong>de</strong>l etilenglicol/éter fenílico <strong>de</strong>ldietilenglicol, en mezclaZ P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 16.2.9Éter fenílico <strong>de</strong>l propilenglicol Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoÉter isopropílico Y S/P 3 2G Cont. Inerte T2 IIA No R F A No 15.4.6, 15.13.3, 15.19.6Éter metilbutenílico <strong>de</strong>l poli(etilenglicol) (pesomolecular > 1000)Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A, C No 16.2.9Éter metil terc-butílico Z P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A, B NoÉter monoalquílico (C 1 -C 6 ) <strong>de</strong>l poli(2-8)alquilenglicolZ P 3 2G Abierta No – – Sí O No A NoÉter monoalquílico <strong>de</strong>l propilenglicol Z P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F A, B NoÉteres monoalquílicos <strong>de</strong>l etilenglicol Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIB No R F A No 15.19.6, 16.2.9Etilamilcetona Y P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Etilamina Y S/P 2 1G Cont. No T2 IIA No C F-T C, D Sí 15.12, 15.14, 15.19.6Etilamina en solución (72 % como máximo) Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No C F-T A, C Sí 15.12, 15.14, 15.17, 15.19Etilbenceno Y P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Etilciclohexano Y P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6N-Etilciclohexilamina Y S/P 2 2G Cont. No T3 IIB No R F-T A No 15.19.6Etilencianhidrina Y S/P 3 2G Abierta No IIB Sí O No A No 15.19.6Etilenclorhidrina Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No C F-T A, D Sí 15.12, 15.17, 15.19Etilendiamina Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A No 15.19.6, 16.2.9Etilenglicol Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.62-Etilhexilamina Y S/P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F-T A No 15.12, 15.19.6Etili<strong>de</strong>n-norborneno Y S/P 2 2G Cont. No T3 IIB No R F-T A, D No 15.12.1, 15.19.6N-Etilmetilalilamina Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIB No C F A, C Sí 15.12.3, 15.17, 15.19Etilmetilcetona Z P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A No2-Etil-3-propilacroleína Y S/P 3 2G Cont. No IIA No R F-T A No 15.19.6, 16.2.9Etiltolueno Y P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 19 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oEtoxilato <strong>de</strong> alquil (C 12 -C 16 ) propoxiamina X S/P 2 2G Cont No – – Sí C T A, C Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.63-Etoxipropionato <strong>de</strong> etilo Y P 3 2G Cont. No T2 IIA No R No A No 15.19.6Fangos <strong>de</strong> hidróxido cálcico Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 16.2.91-Fenil-1-xililetano Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoFenol Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA Sí C T A No 15.12, 15.19, 16.2.9Fenoles alquilados (C 4 -C 9 ) impedidos Z S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No B, D No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Formal<strong>de</strong>hído en solución (45 % comomáximo)Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIB No R F-T A Sí 15.19.6, 16.2.9Formamida Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Formiato <strong>de</strong> cesio en solución (*) Y S/P 3 2G Abierta No – – NF O No No No 15.19.6Formiato <strong>de</strong> isobutilo Z P 3 2G Cont. No No R F A, B NoFormiato <strong>de</strong> metilo Z S/P 2 2G Cont. No T1 IIA No R F-T A Sí 15.12, 15.14, 15.19Fosfato <strong>de</strong> alquilarilo, en mezcla (con más <strong>de</strong>l40 % <strong>de</strong> tolilfosfato <strong>de</strong> difenilo y menos <strong>de</strong>lX S/P 1 2G Cont. No T1 IIA Sí C T A, B, C No 15.12, 15.17, 15.190,02 % <strong>de</strong> isómeros orto)Fosfato <strong>de</strong> amonio hidrogenado, en solución Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoFosfato <strong>de</strong> tributilo Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Fosfato <strong>de</strong> tricresilo (con menos <strong>de</strong> un 1 % <strong>de</strong>isómero orto-)Fosfato <strong>de</strong> tricresilo (con un 1 % como mínimo<strong>de</strong> isómero orto-)Y S/P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Y S/P 1 2G Cont. No T2 IIA Sí C No A, B No 15.12.3, 15.19, 16.2.6Fosfato <strong>de</strong> trietilo Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoFosfato <strong>de</strong> trixililo X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Fosfatos <strong>de</strong> feniltriisopropilato X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Fosfito <strong>de</strong> trietilo Z S/P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F-T A, B No 15.12.1, 15.19.6, 16.2.9Fósforo amarillo o blanco X S/P 1 1G Abierta relleno+(aireadooinerte)No (c) C No C Sí 15.7, 15.19, 16.2.6I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 20 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oFosfosulfuro <strong>de</strong> poliolefina, <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> bario(C 28 -C 250 )Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Fracción intermedia <strong>de</strong> palma Y P 2(k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ftalato <strong>de</strong> butilbencilo X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Ftalato <strong>de</strong> dibutilo X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Ftalato <strong>de</strong> dietilenglicol Y P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Ftalato <strong>de</strong> dietilo Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Ftalato <strong>de</strong> diheptilo Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6Ftalato <strong>de</strong> dihexilo Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6Ftalato <strong>de</strong> diisobutilo X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Ftalato <strong>de</strong> diisooctilo Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Ftalato <strong>de</strong> dimetilo Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Ftalato <strong>de</strong> dinonilo Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6Ftalato <strong>de</strong> dioctilo X P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6Ftalato <strong>de</strong> ditri<strong>de</strong>cilo Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6Ftalato <strong>de</strong> diun<strong>de</strong>cilo Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Ftalatos <strong>de</strong> dialquilo (C 7 -C 13 ) X P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Ftalatos <strong>de</strong> dialquilo (C 9 -C 10 ) Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6Furfural Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIB No R F-T A No 15.19.6Gasolina <strong>de</strong> pirólisis (que contiene benceno) Y S/P 2 2G Cont. No T3 IIA No C F-T A, B No 15.12, 15.17, 15.19.6Glicerol propoxilado Z S/P 3 2G Cont. No – – Sí R T A, B, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6Glicerol propoxilado y etoxilado Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C NoGlicerol/sacarosa en mezcla propoxilada yetoxiladaGlifosato en solución (no contiene agentesuperficiactivo)Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C NoY P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Glioxal en solución (40 % como máximo) Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Glucitol/glicerol en mezcla propoxilada (conmenos <strong>de</strong> un 10 % <strong>de</strong> aminas)Z S/P 3 2G Cont. No – – Sí R T A, B, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 21 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oGlutaral<strong>de</strong>hído en solución (50 % comomáximo)Y S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6Glutarato <strong>de</strong> dimetilo Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Grasa sulfurada (C 14 -C 20) Z P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoHeptano (todos los isómeros) X P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6, 16.2.9Heptanol (todos los isómeros) (d) Y P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Hepteno (todos los isómeros) Y P 3 2G Cont. No No R F A No 15.19.61-Hexa<strong>de</strong>cilnaftaleno/1,4-bis-(hexa<strong>de</strong>cil)naftaleno en mezclaY P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Hexametilendiamina (fundida) Y S/P 2 2G Cont. No Sí C T C Sí 15.12, 15.17, 15.18, 15.19.6, 16.2.9Hexametilendiamina en solución Y S/P 3 2G Cont. No Sí R T A No 15.19.6Hexametilenglicol Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoHexametilenimina Y S/P 2 2G Cont. No No R F-T A, C No 15.19.6Hexano (todos los isómeros) Y P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.61,6-Hexanodiol, cabeza <strong>de</strong> <strong>de</strong>stilación Y P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6, 16.2.9Hexanol Y P 3 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6Hexeno (todos los isómeros) Y P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Hidrocarburo alifático oxigenado en mezcla Z S/P 3 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C NoHidrogenofosfato <strong>de</strong> dibutilo Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Hidrogenofosfito <strong>de</strong> dimetilo Y S/P 3 2G Cont. No Sí R T A, D No 15.12.1, 15.19.6Hidrosulfito sódico en solución(45 % como máximo)Hidrosulfuro sódico (6 % comomáximo)/carbonato sódico (3 % comomáximo), en soluciónHidrosulfuro sódico en solución(45 % como máximo)Z S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 16.2.9Z P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.9Z S/P 3 2G Cont. Ventiladoorelleno(gas)NF R T No No 15.19.6, 16.2.9I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 22 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQHidrosulfuro sódico/sulfuro amónico, ensolucióna c d e f g h i' i'' i''' j k l n oY S/P 2 2G Cont. No No C F-T A Sí 15.12, 15.14, 15.17, 15.19, 16.6.1,16.6.2, 16.6.3Hidróxido potásico en solución Y S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6Hidróxido sódico en solución Y S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Hipoclorito cálcico en solución(15 % com máximo)Hipoclorito cálcico en solución(más <strong>de</strong>l 15 %)Hipoclorito sódico en solución(15 % como máximo)Homopolímero <strong>de</strong> 2-propeno-1-aminio,N,N-dimetil-N-2-cloruro <strong>de</strong> propenilo ensoluciónY S/P 2 2G Cont. No NF R No No No 15.19.6X S/P 1 2G Cont. No NF R No No No 15.19, 16.2.9Y S/P 2 2G Cont. No – – NF R No No No 15.19.6Y S/P 3 2G Abierta No – – NF O No No No 15.19.6Iso- y ciclo- Alcanos (C 10 -C 11 ) Y P 3 2G Cont. No – – No R F A No 15.19.6Iso- y ciclo- Alcanos (C 12+ ) Y P 3 2G Cont. No – – No R F A No1-Isobutirato <strong>de</strong> 2,2,4-trimetil-1,3- pentanodiol Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Isocianato <strong>de</strong> polimetilenpolifenilo Y S/P 2 2G Cont. Seco Sí(a) C T(a) A No 15.12, 15.16.2, 15.19.6, 16.2.9Isoforona Y S/P 3 2G Cont. No Sí R No A No 15.19.6Isoforonediamina Y S/P 3 2G Cont. No Sí R T A No 16.2.9Isopreno Y S/P 3 2G Cont. No T3 IIB No R F B No 15.13, 15.14, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Isopropanolamina Y S/P 3 2G Abierta No T2 IIA Sí O F-T A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Isopropilamina Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No C F-T C, D Sí 15.12, 15.14, 15.19Isopropilamina (70 % como máximo) ensoluciónY S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No C F-T C, D Sí 15.12, 15.19.6, 16.2.9Isopropilciclohexano Y P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6, 16.2.9Lactonitrilo en solución (80 % como máximo) Y S/P 2 1G Cont. No Sí C T A, C, D Sí 15.12, 15.13, 15.17, 15.18, 15.19, 16.6.1,16.6.2, 16.6.3Látex, amoníaco (1 % como máximo) –inhibidoY S/P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 23 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oLátex: copolímero carboxilatado <strong>de</strong> estirenobutadieno;caucho <strong>de</strong> estireno-butadienoZ P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 16.2.9Lignina <strong>de</strong> la ma<strong>de</strong>ra con acetato/oxalato <strong>de</strong>sodioZ S/P 3 2G Abierta No – – NF O No No NoLignosulfonato amónico en solución Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 16.2.9Lignosulfonato cálcico en solución Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 16.2.9L-Lisina en solución (60 % como máximo) Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoManteca Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Manteca <strong>de</strong> cacao Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Manteca <strong>de</strong> karité Y S/P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Metacrilato <strong>de</strong> butilo Z S/P 3 2G Cont. No IIA No R F-T A, D No 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Metacrilato <strong>de</strong> butilo/<strong>de</strong>cilo/cetilo/eicosilo, en mezclaY S/P 2 2G Cont. No Sí R No A, D No 15.19.6, 15.13, 16.6.1, 16.6.2Metacrilato <strong>de</strong> cetilo/eicosilo, en mezcla Y S/P 2 2G Abierta No Sí O No A, D No 15.13, 15.19.6, 16.2.9, 16.6.1, 16.6.2Metacrilato <strong>de</strong> do<strong>de</strong>cilo Z S/P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.13Metacrilato <strong>de</strong> do<strong>de</strong>cilo/octa<strong>de</strong>cilo, en mezcla Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.13, 15.19.6, 16.2.6, 16.6.1, 16.6.2Metacrilato <strong>de</strong> do<strong>de</strong>cilo/penta<strong>de</strong>cilo, enmezclaY S/P 2 2G Abierta No Sí O No A, D No 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Metacrilato <strong>de</strong> etilo Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A, D No 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Metacrilato <strong>de</strong> isobutilo Z S/P 3 2G Cont. No IIA No C F-T B, D Sí 15.12, 15.13, 15.17, 15.19, 16.6.1, 16.6.2Metacrilato <strong>de</strong> metilo Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A No 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Metacrilato <strong>de</strong> nonilo monómero Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.9Metacrilato <strong>de</strong> polialquilo (C 10 -C 20 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Metacrilonitrilo Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA No C F-T A Sí 15.12, 15.13, 15.17, 15.19Metam-sodio en solución X S/P 2 2G Cont. No NF C T No Sí 15.12, 15.17, 15.19Metilamina en solución (42 % como máximo) Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No C F-T A, C, D Sí 15.12, 15.17, 15.19N-Metilanilina Y S/P 2 2G Cont No – – Sí R T A, B, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6Metilato sódico en metanol al 21-30 % Y S/P 2 2G Cont No T1 IIA No C FT A, C Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.6(solo si >28 %), 16.2.9I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 24 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oMetilbutenol Y P 3 2G Cont. No No R F A No 15.19.6, 16.2.9Metilbutilcetona Y P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A, B No 15.19.6Metilbutinol Z P 3 2G Cont. No No R F A NoMetilciclohexano Y P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Metilciclopentadieno dímero Y P 2 2G Cont. No No R F B No 15.19.6Metildietanolamina Y S/P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6,16.2.6alfa-Metilestireno Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIB No R F-T A, D (j) No 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.22-Metil-6-etilanilina Y S/P 3 2G Abierta No Sí O No A, D No 15.19.62-Metil-5-etilpiridina Y S/P 3 2G Abierta No IIA Sí O No A, D No 15.19.62-Metilglutaronitrilo con 2-etilsuccinonitrilo(12 % como máximo)Z S 2 2G Cont No – – Sí C T A, B, C Sí 15.12, 15.17, 15.192-Metil-2-hidroxi-3-butino Z S/P 3 2G Cont. No IIA No R F-T A, B, D No 15.19.6, 16.2.9Metilisobutilcetona Z P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A, B No3-Metil-3-metoxibutanol Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoMetilnaftaleno (fundido) X S/P 2 2G Cont. No Sí R No A, D No 15.19.62-Metilpiridina Z S/P 2 2G Cont. No T1 IIA No C F A No 15.12.3, 15.19.63-Metilpiridina Z S/P 2 2G Cont. No T1 IIA No C F A, C No 15.12.3, 15.194-Metilpiridina Z S/P 2 2G Cont. No T1 IIA No C F-T A No 15.12.3, 15.19, 16.2.9N-Metil-2-pirrolidona Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.62-Metil-1,3 propanodiol Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No3-(Metiltio) propional<strong>de</strong>hído Y S/P 2 2G Cont. No T3 IIA No C F-T B, C Sí 15.12, 15.17, 15.193-Metoxi-1-butanol Z P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A NoN-(2-metoxi-1-metiletil)-2-etil-6-metilcloroacetanilidaX P 1 2G Abierta No Sí O No A No 15.19, 16.2.6I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 25 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oMezcla básica <strong>de</strong> líquido para frenos: éter <strong>de</strong>poli (2-8) alquilen (C 2 -C 3 ) glicoles y étermonoalquílico (C 1 -C 4 ) <strong>de</strong>l polialquilen (C 2 -C 10 )glicoles y sus éteres <strong>de</strong> boratoZ P 3 2G Abierta No – – Sí O No A NoMezcla <strong>de</strong> aceites ácidos <strong>de</strong>l refinado <strong>de</strong>aceite <strong>de</strong> soja, <strong>de</strong> maíz y <strong>de</strong> girasolMezclas <strong>de</strong> biocombustibles <strong>de</strong> diésel/gasoil yaceite vegetal (>25 % pero 60°C (>25 % pero25 % pero25 % pero 25 % pero


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 26 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oNitrato férrico/ácido nítrico, en solución Y S/P 2 2G Cont. No NF R T No Sí 15.11, 15.19Nitrito sódico en solución Y S/P 2 2G Abierta No NF O No No No 15.12.3.1, 15.12.3.2, 15.19, 16.2.9Nitrobenceno Y S/P 2 2G Cont. No T1 IIA Sí C T A, D No 15.12, 15.17, 15.18, 15.19, 16.2.9Nitroetano Y S/P 3 2G Cont. No IIB No R F-T A(f) No 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2, 16.6.4Nitroetano (80 %)/nitropropano (20 %) Y S/P 3 2G Cont. No IIB No R F-T A(f) No 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2, 16.6.3Nitroetano, 1-Nitropropano (cada uno con un15 % como mínimo), en mezclaY S/P 3 2G Cont No – – No R F A No 15.19.6, 16.2.6, 16.6.1, 16.6.2, 16.6.3o-Nitrofenol (fundido) Y S/P 2 2G Cont. No Sí C T A, D No 15.12, 15.19.6, 16.2.6, 16.2.91- o 2-Nitropropano Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIB No R F-T A No 15.19.6Nitropropano (60 %)/nitroetano (40 %), enmezclaY S/P 3 2G Cont. No No R F-T A(f) No 15.19.6o- o p-Nitrotoluenos Y S/P 2 2G Cont No IIB Sí C T A, B No 15.12, 15.17, 15.19.6Nonano (todos los isómeros) X P 2 2G Cont. No No R F B, C No 15.19.6Noneno (todos los isómeros) Y P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Nonilfenol X P 1 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Octametilciclotetrasiloxano Y P 2 2G Cont No T2 IIA No R F A, C No 15.19.6, 16.2.9Octano (todos los isómeros) X P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Octanol (todos los isómeros) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A NoOcteno (todos los isómeros) Y P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Oleato <strong>de</strong> potasio Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Olefina en mezclas (C 7 -C 9 ), rica en C 8 ,estabilizadaX S/P 2 2G Cont No T3 IIB No R F A, B, C No 15.13, 15.19.6Olefinas (C 13+ , todos los isómeros) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.9Olefinas en mezcla (C 5 -C 15 ) X P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Olefinas en mezcla (C 5 -C 7 ) Y P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6alfa-Olefinas (C 6 -C 18 ) en mezcla X P 2 2G Cont No No R F A No 15.19.6, 16.2.9Oleilamina X S/P 2 2G Cont. No Sí R T A No 15.19.6, 16.2.9Oleína <strong>de</strong> nuez <strong>de</strong> palma Y P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 27 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oOleína <strong>de</strong> palma Y P 2 (K) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6. 16.2.6, 16.2.9Óleum Y S/P 2 2G Cont. No NF C T No Sí 15.11.2 a 15.11.8, 15.12.1, 15.16.2,15.17, 15.19, 16.2.6Óxido <strong>de</strong> 1,2-butileno Y S/P 3 2G Cont. Inerte T2 IIB No R F A, C No 15.8.1 a 15.8.7, 15.8.12, 15.8.13,15.8.16, 15.8.17, 15.8.18, 15.8.19,15.8.21, 15.8.25, 15.8.26, 15.8.27,15.8.29, 15.19.6Óxido <strong>de</strong> etileno/óxido <strong>de</strong> propileno, enmezcla, con un contenido <strong>de</strong> óxido <strong>de</strong> etileno<strong>de</strong> un 30 %, en masa, como máximoY S/P 2 1G Cont. Inerte T2 IIB No C F-T A, C No 15.8, 15.12, 15.14, 15.19Óxido <strong>de</strong> mesitilo Z S/P 3 2G Cont. No T2 IIB No R F-T A No 15.19.6Óxido <strong>de</strong> propileno Y S/P 2 2G Cont. Inerte T2 IIB No C F-T A, C No 15.8, 15.12.1, 15.14, 15.19Parafinas cloradas (C 10 -C 13 ) X P 1 2G Abierta No Sí O No A No 15.19, 16.2.6Parafinas cloradas (C 14 -C 17 ) (con uncontenido mínimo <strong>de</strong>l 50 % <strong>de</strong> cloro y conmenos <strong>de</strong> un 1 % <strong>de</strong> C 13 o ca<strong>de</strong>nas máscortas)X P 1 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19Paral<strong>de</strong>hído Z S/P 3 2G Cont. No T3 IIB No R F A No 15.19.6, 16.2.9Pentacloroetano Y S/P 2 2G Cont. No NF R T No No 15.12, 15.17, 15.19.61,3-Pentadieno Y S/P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F-T A, B No 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2, 16.6.31,3-Pentadieno (superior a 50 %),ciclopenteno e isómeros, en mezclaY S/P 2 2G Cont Inert T3 IIB No C FT A, B, C Sí 15.12, 15.13, 15.17, 15.19Pentaetilenhexamina X S/P 2 2G Abierta No Sí Sí O No B Sí 15.19Pentano (todos los isómeros) Y P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.14, 15.19.6Penteno (todos los isómeros) Y P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.14, 15.19.6Percloroetileno Y S/P 2 2G Cont. No NF R T No No 15.12.1, 15.12.2, 15.19.6Peróxido <strong>de</strong> hidrógeno en solución (<strong>de</strong> más<strong>de</strong> un 60 % pero no más <strong>de</strong> un 70 %, enmasa)Peróxido <strong>de</strong> hidrógeno en solución (<strong>de</strong> más<strong>de</strong> un 8 % pero no más <strong>de</strong> un 60 %, en masa)Y S/P 2 2G Cont. No NF C No No No 15.5.1, 15.19.6Y S/P 3 2G Cont. No NF C No No No 15.5.2, 15.18, 15.19.6I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 28 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oPetrolato Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9alfa-Pineno X P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6beta-Pineno X P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6Piridina Y S/P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A No 15.19.6Poli (4+) acrilato sódico en solución Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 16.2.9Poli (4+) etoxilato <strong>de</strong> nonilfenol Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Poli (4+) isobutileno Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.9Poli (5+) propileno Y P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Poli (iminoetileno)-injertado-N-poli(etileneoxi)en solución(90 % como máximo)Z S/P 3 2G Abierta No – – NF O No A, C No 16.2.9Polialquil (C 18 -C 22 ) acrilato en xileno Y P 3 2G Cont. No No R F A,B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Polialquilalquenoaminasuccinimida, oxisulfuro<strong>de</strong> molib<strong>de</strong>noY P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6Polibuteno Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Poliéter (peso molecular 1350+) Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Poliéter <strong>de</strong> alcaril <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na larga(C 11 -C 20 )Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Polietilenglicol Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoPolietilenpoliaminas Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6Polietilenpoliaminas (con más <strong>de</strong> un 50 % <strong>de</strong>aceite <strong>de</strong> parafina C 5 -C 20 )Y S/P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Polietoxilato (4-12) <strong>de</strong> alquilfenol (C 7 -C 11 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Polietoxilatos (1-6) <strong>de</strong> alcohol (C 12 -C 16 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Polietoxilatos (2.5-9) <strong>de</strong> alcohol (C 9 -C 11 ) Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Polietoxilatos (20+) <strong>de</strong> alcohol (C 12 -C 16 ) Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Polietoxilatos (3-6) <strong>de</strong> alcohol (C 6 -C 17 )(secundario)Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 29 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oPolietoxilatos (7-12) <strong>de</strong> alcohol (C 6 -C 17 )(secundario)Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Polietoxilatos (7-19) <strong>de</strong> alcohol (C 12 -C 16 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Polifosfato amónico en solución Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A NoPoliisobutenamina en disolvente alifático (C 10 -C 14 )Y P 3 2G Abierta No T3 IIA Sí O No A No 15.10.6Poliol <strong>de</strong> poliolefinamida alquenoamina Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Poliolefina (peso molecular 300+) Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Poliolefinamida alqueno (C 28 -C 250 ) aminasulfurizadaZ P 3 2G Abierta No – – Sí O No A NoPoliolefinamida alquenoamina (C 17+ ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.6Poliolefinamina (C 28 -C 250 ) Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Poliolefinamina en alquilbencenos (C 2 -C 4 ) Y P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Poliolefinamina en disolvente aromático Y P 2 2G Cont. No No R F A No 15.19.6, 16.2.7, 16.2.9Polipropilenglicol Z S/P 3 2G Cont. No Sí O No A, B, C No 15.19.6Polipropilenglicol Z P 3 2G Cont. No Sí O No A, NoPolisiloxano Y P 3 2G Cont. No No R F A, B No 15.19.6, 16.2.9Producto <strong>de</strong> la reacción <strong>de</strong>l paral<strong>de</strong>hído y <strong>de</strong>lamoníacoY S/P 2 2G Cont. No No C F-T A No 15.12.3, 15.19n-Propanolamina Y S/P 3 2G Abierta No Sí O No A, D No 15.19.6, 16.2.9n-Propilamina Z S/P 2 2G Cont. Inerte T2 IIA No C F-T A, D Sí 15.12, 15.19Propilbenceno (todos los isómeros) Y P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6beta-Propiolactona Y S/P 2 2G Cont. No IIA Sí R T A No 15.19.6Propional<strong>de</strong>hído Y S/P 3 2G Cont. No T4 IIB No R F-T A Sí 15.17, 15.19.6Propionato <strong>de</strong> n butilo Y P 3 2G Cont. No T2 IIA No R F A No 15.19.6Propionato <strong>de</strong> etilo Y P 3 2G Abierta No T1 IIA No R F A No 15.19.6Propionato <strong>de</strong> n-pentilo Y P 3 2G Cont. No No R F A No 15.19.6Propionitrilo Y S/P 2 1G Cont. No T1 IIB No C F-T A, D Sí 15.12, 15.17, 15.18, 15.19Propoxilato <strong>de</strong> alquilfenilo (C 9 -C 15 ) Z P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 30 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oResiduos <strong>de</strong> la <strong>de</strong>stilación <strong>de</strong> alquilbenceno Y S/P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6Resina <strong>de</strong> metacrilato en dicloruro <strong>de</strong> etileno Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A,B No 15.19, 16.2.9Resinas <strong>de</strong>l difenilolpropano y <strong>de</strong> laepiclorhidrinaSal <strong>de</strong> cobre <strong>de</strong>l ácido alcanoico, <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nalarga (C 17 +)Sal <strong>de</strong> sodio <strong>de</strong>l copolímero <strong>de</strong> ácidometracrílico-alcoxipoli (óxido <strong>de</strong> alquileno)metacrilato, en solución acuosa(45 % como máximo)Sal dietalonamina <strong>de</strong>l ácido 2,4-diclorofenoxiacético en soluciónSal dimetilamina <strong>de</strong>l ácido 2,4-diclorofenoxiacético en solución (70 % comomáximo)Sal dimetilamina <strong>de</strong>l ácido4-cloro-2-metilfenoxiacético en soluciónSal magnésica <strong>de</strong>l ácido ligninsulfónico, ensoluciónSal pentasódica <strong>de</strong>l ácidodietilentriaminapentacético en soluciónX P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Z S/P 3 2G Abierta No – – NF O No A, C No 16.2.9Y S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.9Y S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.9Y P 2 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.9Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A, C NoZ P 3 2G Abierta No – – Sí O No A NoSal sódica <strong>de</strong> la glicina en solución Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoSal sódica <strong>de</strong>l ácido alquilbenceno sulfónico,en soluciónY S/P 2 2G Abierta No – – NF O No No No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Sal sódica <strong>de</strong>l ácido cresílico en solución Y S/P 2 2G Abierta No Sí O No No No 15.19.6, 16.2.9Sal sódica <strong>de</strong>l ácido ligninsulfónico ensoluciónSal sódica <strong>de</strong>l copolímero <strong>de</strong> formal<strong>de</strong>hído y<strong>de</strong> ácido naftalenosulfónico, en soluciónSal sódica <strong>de</strong>l mercaptobenzotiazol ensoluciónZ P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 16.2.9Z P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 16.2.9X S/P 2 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.9I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 31 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oSal tetrasódica <strong>de</strong>l ácidoetilendiaminotetracético en soluciónY S/P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6Sal triisopropanolamina <strong>de</strong>l ácido 2,4-diclorofenoxiacético en soluciónSal trisódica <strong>de</strong>l ácido N-(hidroxietil)etilendiaminotriacético en soluciónSal trisódica <strong>de</strong>l ácido nitrilotriacético ensoluciónSales cálcicas boratadas <strong>de</strong>l ácido alquil (C 18 -C 28 ) toluensulfónicoSales cálcicas <strong>de</strong>l ácido alquil (C 18 -C 28 )toluensulfónico, bajo exceso <strong>de</strong> baseSales cálcicas <strong>de</strong>l ácido alquil (C 18 -C 28 )toluensulfónico, elevado exceso <strong>de</strong> baseSales <strong>de</strong> aminoéster <strong>de</strong> poliolefina (pesomolecular 2000+)Sales sódicas <strong>de</strong> tiofosfatos <strong>de</strong> dialquilo ensoluciónY S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Y S/P 3 2G Cont No – – Sí C T A, B, C Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.6Y S/P 2 2G Cont No – – Sí C T A, B, C Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.6Y S/P 3 2G Cont No – – Sí C T A, B, C Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.6Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Y S/P 2 2G Cont No – – Sí R T A, C No 15.12.3, 15.12.4, 15.19.6, 16.2.9Salicilato <strong>de</strong> metilo Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Salmueras <strong>de</strong> perforación (que contienensales <strong>de</strong> cinc)Salmueras <strong>de</strong> perforación, incluidos: bromurocálcico en solución, cloruro cálcico ensolución y cloruro sódico en soluciónX P 2 2G Abierta No Sí O No No No 15.19.6Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoSebo Y P 2 (k) 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Silicato sódico en solución Y P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.9Succinato <strong>de</strong> dimetilo Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 16.2.9Succinimida <strong>de</strong> polibutenilo Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Sulfato amónico en solución Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoSulfato <strong>de</strong> aluminio en solución Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 32 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oSulfato <strong>de</strong> dietilo Y S/P 2 2G Cont. No Sí C T A No 15.19.6Sulfato poliférrico en solución Y S/P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6Sulfito sódico en solución (25 % comomáximo)Y P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.9Sulfohidrocarburo (C 3 -C 88 ) Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Sulfolano Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Sulfonato sódico <strong>de</strong> petróleo Y S/P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6Sulfuro amónico en solución (45 % comomáximo)Sulfuro <strong>de</strong> alquilfenato cálcico <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nalarga (C 8 -C 40 )Sulfuro <strong>de</strong> alquilfenato/fenol, <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na larga,en mezclaY S/P 2 2G Cont. No No C F-T A Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.6.1, 16.6.2,16.6.3Y S/P 2 2G Abierta No Sí O No A, B,C No 15.19.6, 16.2.6Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19.6, 16.2.6, 16.2.9Sulfuro <strong>de</strong>l alquil (C 8 -C 40 ) fenol Z P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoSulfuro do<strong>de</strong>cilhidroxipropilo X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Sulfuro sódico en solución (15 % comomáximo)Sustancia nociva líquida, F, (2) n.e.p. (nombrecomercial ..., contiene ...), Tipo <strong>de</strong> buque 1,Categoría XSustancia nociva líquida, F, (4) n.e.p. (nombrecomercial ..., contiene ...), Tipo <strong>de</strong> buque 2,Categoría XSustancia nociva líquida, F, (6) n.e.p. (nombrecomercial ..., contiene ...), Tipo <strong>de</strong> buque 2,Categoría YSustancia nociva líquida, F, (8) n.e.p. (nombrecomercial ..., contiene ...), Tipo <strong>de</strong> buque 3,Categoría YY S/P 3 2G Cont. No NF C T No No 15.19.6, 16.2.9X P 1 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19, 16.2.6X P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19, 16.2.6Y P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19, 16.2.6, 16.2.9(1)Y P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19, 16.2.6, 16.2.9(1)I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 33 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n oSustancia nociva líquida, F, (10) n.e.p.(nombre comercial ..., contiene ...), Tipo <strong>de</strong>buque 3, Categoría ZZ P 3 2G Cont. No T3 IIA No R F A NoSustancia nociva líquida, NF, (1) n.e.p.(nombre comercial ..., contiene ...), Tipo <strong>de</strong>buque 1, Categoría XSustancia nociva líquida, NF, (3) n.e.p.(nombre comercial ..., contiene ...), Tipo <strong>de</strong>buque 2, Categoría XSustancia nociva líquida, NF, (5) n.e.p.(nombre comercial ..., contiene ...), Tipo <strong>de</strong>buque 2, Categoría YSustancia nociva líquida, NF, (7) n.e.p.(nombre comercial ..., contiene ...), Tipo <strong>de</strong>buque 3, Categoría YSustancia nociva líquida, NF, (9) n.e.p.(nombre comercial ..., contiene ...), Tipo <strong>de</strong>buque 3, Categoría ZX P 1 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19, 16.2.6X P 2 2G Abierta No – Sí O No A No 15.19, 16.2.6Y P 2 2G Abierta No – Sí O No A No 15.19, 16.2.6, 16.2.9(1)Y P 3 2G Abierta No – – Sí O No A No 15.19, 16.2.6, 16.2.9(1)Z P 3 2G Abierta No – Sí O No A NoTall oil crudo Y S/P 2 2G Cont. No – – Sí C T A, B, C Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.6Tall oil <strong>de</strong>stilado Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.6Tereftalato <strong>de</strong> dibutilo Y P 2 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C No 15.19.6, 16.2.9Tetracloroetano Y S/P 2 2G Cont. No NF R T No No 15.12, 15.17, 15.19.6Tetracloruro <strong>de</strong> carbono Y S/P 2 2G Cont. No NF C T No Sí 15.12, 15.17, 15.19.6Tetraetilenglicol Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoTetraetilenpentamina Y S/P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Tetrahidrofurano Z S 3 2G Cont. No T3 IIB No R F-T A No 15.19.6Tetrahidronaftaleno Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Tetrámero <strong>de</strong>l propileno X P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Tetrametilbenceno (todos los isómeros) X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6, 16.2.9Tiocianato sódico en solución (56 % comomáximo)Y P 3 2G Abierta No Sí O No No No 15.19.6, 16.2.9I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 34 <strong>de</strong> 35Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQa c d e f g h i' i'' i''' j k l n oTiosulfato amónico en solución (60 % comomáximo)Z P 3 2G Abierta No NF O No No No 16.2.9Tiosulfato potásico (50 % como máximo) Y P 3 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6, 16.2.9Toluendiamina Y S/P 2 2G Cont. No Sí C T A, D Sí 15.12, 15.17, 15.19, 16.2.6, 16.2.9Tolueno Y P 3 2G Cont. No T1 IIA No R F A No 15.19.6o-Toluidina Y S/P 2 2G Cont. No Sí C T A No 15.12, 15.17, 15.19Trementina X P 2 2G Cont. No T1 IIA No R F A No 15.19.6Triacetato <strong>de</strong> glicerilo Z P 3 2G Abierta No Sí O No A, B NoTricarbonilo <strong>de</strong> manganesometilciclopentadienoX S/P 1 1G Cont. No – – Sí C T A, B, C,DSí 15.12, 15.18, 15.19, 16.2.91,2,4-Triclorobenceno X S/P 1 2G Cont. No Sí R T A, B No 15.19, 16.2.91,2,3-Triclorobenceno (fundido) X S/P 1 2G Cont. No Sí C T A, C, D Sí 15.12.1, 15.17, 15.19, 16.2.6, 16.2.91,1,1-Tricloroetano Y P 3 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.61,1,2-Tricloroetano Y S/P 3 2G Cont. No NF R T No No 15.12.1, 15.19.6Tricloroetileno Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA Sí R T No No 15.12, 15.17, 15.19.61,2,3-Tricloropropano Y S/P 2 2G Cont. No Sí C T A, B, D No 15.12, 15.17, 15.191,1,2-Tricloro-1,2,2-trifluoroetano Y P 2 2G Abierta No NF O No No No 15.19.6Tri<strong>de</strong>cano Y P 2 2G Abierta No Sí O No A,B No 15.19.6Trietanolamina Z S/P 3 2G Abierta No IIA Sí O No A No 16.2.9Trietilamina Y S/P 2 2G Cont. No T2 IIA No R F-T A, C Sí 15.12, 15.19.6Trietilbenceno X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Trietilentetramina Y S/P 2 2G Abierta No T2 IIA Sí O No A No 15.19.6Triisopropanolamina Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoTrímero <strong>de</strong>l propileno Y P 2 2G Cont. No T3 IIA No R F A No 15.19.6Trimetilamina en solución (30 % comomáximo)Z S/P 2 2G Cont. No T3 IIB No C F-T A, C Sí 15.12, 15.14, 15.19, 16.2.9Trimetilbenceno (todos los isómeros) X P 2 2G Cont. No T1 IIA No R F A No 15.19.6Trimetilolpropano propoxilado Z S/P 3 2G Abierta No – – Sí O No A, B, C NoI:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 35 <strong>de</strong> 35a c d e f g h i' i'' i''' j k l n o1,3,5-Trioxano Y S/P 3 2G Cont. No T2 IIB No R F A, D No 15.19.6, 16.2.9Tripropilenglicol Z P 3 2G Abierta No Sí O No A No1-Un<strong>de</strong>ceno X P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Urea en solución Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoUrea/fosfato amónico, en solución Y P 2 2G Abierta No Sí O No A No 15.19.6Urea/nitrato amónico, en solución Z P 3 2G Abierta No Sí O No A NoUrea/nitrato amónico, en solución (que contengamenos <strong>de</strong> un 1 % <strong>de</strong> amoniaco libre)Z S/P 3 2G Cont. No NF R T A No 16.2.9Valerilal<strong>de</strong>hído (todos los isómeros) Y S/P 3 2G Cont. Inerte T3 IIB No R F-T A No 15.4.6, 15.19.6Viniltolueno Y S/P 2 2G Cont. No IIA No R F A, B No 15.13, 15.19.6, 16.6.1, 16.6.2Xilenol Y S/P 2 2G Abierta No IIA Sí O No A, B No 15.19.6, 16.2.9Xilenos Y P 2 2G Cont. No T1 IIA No R F A No 15.19.6, 16.2.9 (h)Xilenos/etilbenceno (10 % como mínimo) enmezclaY P 2 2G Cont. No – – No R F A No 15.19.6I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXOCapítulo 17abc<strong>de</strong>fghijklmSi el producto objeto <strong>de</strong>l transporte contiene disolventes inflamables que le dan unpunto <strong>de</strong> inflamación no superior a 60 ºC, hay que proveer sistemas eléctricosespeciales y un <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> vapores inflamables.Si bien el agua es a<strong>de</strong>cuada para extinguir incendios al aire libre que afecten aproductos químicos a los que se aplique la presente nota, se <strong>de</strong>be evitar que elagua impurifique los tanques cerrados que contengan dichos productos químicos,dado el riesgo <strong>de</strong> generación <strong>de</strong> gases potencialmente peligrosos.El fósforo amarillo o blanco se mantiene para el transporte por encima <strong>de</strong> sutemperatura <strong>de</strong> autoignición y, en consecuencia, el punto <strong>de</strong> inflamación no es unareferencia a<strong>de</strong>cuada. Las prescripciones sobre el equipo eléctrico pue<strong>de</strong>n seranálogas a las que rigen para las sustancias con un punto <strong>de</strong> inflamación superiora 60 ºC.Las prescripciones están basadas en los isómeros que tienen un punto <strong>de</strong>inflamación igual o inferior a 60 ºC; algunos isómeros tienen un punto <strong>de</strong>inflamación superior a 60 ºC y, por consiguiente, las prescripciones basadas en lainflamabilidad no serían <strong>de</strong> aplicación a tales isómeros.Aplicable solamente al alcohol n-<strong>de</strong>cílico.No se utilizarán productos químicos secos como agente extintor.En los espacios cerrados se comprobará si hay vapores <strong>de</strong> ácido fórmico ymonóxido <strong>de</strong> carbono gaseoso, que es un producto <strong>de</strong> <strong>de</strong>scomposición.Aplicable al para-xileno solamente.Para las mezclas que no contengan otros componentes que entrañen riesgos parala seguridad y don<strong>de</strong> la categoría <strong>de</strong> contaminación sea Y o menos.Sólo son eficaces <strong>de</strong>terminadas espumas resistentes al alcohol.Las prescripciones relativas al tipo <strong>de</strong> buque que se indican en la columna e podríanestar sujetas a lo prescrito en la regla 4.1.3 <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l MARPOL 73/78.Aplicable cuando el punto <strong>de</strong> fusión es igual o superior a 0 ºC.De los aceites vegetales especificados en el Código CIQ.*Se indica que, con relación al capítulo 21 <strong>de</strong>l Código CIQ (párrafo 21.1.3), se han aplicado <strong>de</strong>sviacionescon respecto a los criterios ordinarios <strong>de</strong> asignación <strong>de</strong> algunas precripciones <strong>de</strong> transporte.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXOCapítulo 18Lista <strong>de</strong> productos a los cuales no se aplica el Código18.1 A continuación figuran los productos que han sido analizados y respecto <strong>de</strong> loscuales se ha <strong>de</strong>terminado que los riesgos que entrañan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> laseguridad y la contaminación no justifican la aplicación <strong>de</strong>l Código.18.2 Aunque los productos enumerados en este capítulo quedan fuera <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong>aplicación <strong>de</strong>l Código, se advierte a las Administraciones que para transportarlos encondiciones <strong>de</strong> seguridad quizá sea necesario tomar ciertas precauciones. Porconsiguiente, las Administraciones tendrán que establecer las prescripciones <strong>de</strong> seguridadapropiadas.18.3 Algunas sustancias líquidas pertenecen a la categoría <strong>de</strong> contaminación Z y, porconsiguiente, están sujetas a ciertas prescripciones <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l MARPOL 73/78.18.4 Las mezclas líquidas que, conforme a lo dispuesto en la regla II/6.3 <strong>de</strong>l MARPOL,hayan sido clasificadas, provisionalmente o no, en las categorías <strong>de</strong> contaminación Z u OS yno entrañen riesgos para la seguridad, podrán transportarse con arreglo a lo indicado en laentrada "Sustancias líquidas nocivas o no nocivas, no especificadas en otra parte (n.e.p.)"<strong>de</strong> este capítulo.NOTAS ACLARATORIASNombre <strong>de</strong>l productoCategoría <strong>de</strong>contaminaciónEl nombre <strong>de</strong>l producto se usará en el documento <strong>de</strong>embarque para cualquier carga que se presente paratransportarse a granel. Después <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong>l producto, sepodrá añadir una <strong>de</strong>nominación secundaria entre corchetes.En <strong>de</strong>terminados casos, los nombres <strong>de</strong> los productos no sonidénticos a los que aparecen en las ediciones anteriores <strong>de</strong>lCódigo.La letra Z indica la categoría <strong>de</strong> contaminación asignada acada producto con arreglo a lo dispuesto en el Anexo II <strong>de</strong>lMARPOL 73/78. Las siglas "OS" indican que, tras evaluar elproducto, se concluyó que no correspondía a las categorías X,Y ni Z.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 1 <strong>de</strong> 2Capítulo 18 <strong>de</strong>l Código CIQNombre <strong>de</strong>l productoAcetato sódico en soluciónAcetonaAguaAlcohol n-butílicoAlcohol sec-butílicoAlcohol etílicoAlcohol isopropílicoArcilla en suspensión acuosa espesaBebidas alcohólicas, n.e.p.Bicarbonato sódico en solución (menos <strong>de</strong>l 10 %)Caolín en suspensión acuosa espesaCarbonato cálcico en suspensión acuosa espesaCarbonato <strong>de</strong> etilenoCarbonato <strong>de</strong> propilenoCloruro <strong>de</strong> polialuminio en soluciónCloruro potásico en solución (menos <strong>de</strong> un 26 %)DietilenglicolFangos <strong>de</strong> carbónFormiato <strong>de</strong> potasio en soluciónGlicerinaGlicerol etoxiladoGlucosa, en soluciónHexametilenetetramina en soluciónHexilenglicolHidrolizado <strong>de</strong> almidón hidrogenadoHidróxido <strong>de</strong> magnesio en suspensión acuosa espesaJugo <strong>de</strong> manzanaJugo <strong>de</strong> naranja (concentrado)Jugo <strong>de</strong> naranja (no concentrado)LecitinaMaltitol en soluciónMelazasN-Metilglucamina en solución (70 % como máximo)MetilpropilcetonaMicrosílice en solución acuosa espesaCategoría <strong>de</strong>contaminaciónZZOSZZZZOSZOSOSOSZZZOSZOSZZOSOSZZOSZOSOSOSOSOSOSZZOSI:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 18 <strong>de</strong>l Código CIQNombre <strong>de</strong>l productoMonómero/oligómero <strong>de</strong> silicato <strong>de</strong> tetraetilo (20 % en etanol)Nitrato cálcico en solución (50 % como máximo)Poliacrilato sulfonado en soluciónPropilenglicolProteína vegetal hidrolizada en soluciónSal sódica <strong>de</strong> polieglicerina en solución (con un contenido máximo <strong>de</strong>un 3 % <strong>de</strong> hidróxido sódico)Sorbitol en soluciónSulfato sódico en soluciónSustancia líquida no nociva, (12) n.e.p. (nombre comercial ..., contiene ...)Categoría OSSustancia líquida nociva, (11) n.e.p. (nombre comercial ..., contiene ...)Categoría ZTrietilenglicolMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 2 <strong>de</strong> 2Categoría <strong>de</strong>contaminaciónZZZZOSZOSZOSZZI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXOCapítulo 19Índice <strong>de</strong> productos transportados a granel19.1 En la primera columna <strong>de</strong>l Índice <strong>de</strong> productos transportados a granel (en a<strong>de</strong>lante<strong>de</strong>nominado "el Índice") se incluye el nombre con el cual el producto aparece en el Índice.Cuando dicho nombre esté en mayúsculas y en negrita, será idéntico al nombre <strong>de</strong>l producto<strong>de</strong> los capítulos 17 o 18, y en este caso se <strong>de</strong>jará vacía la segunda columna ("Nombre <strong>de</strong>lProducto"). Cuando el nombre <strong>de</strong>l Índice figure en minúsculas y sin negrita, se trata <strong>de</strong> la<strong>de</strong>nominación secundaria <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong>l producto <strong>de</strong> los capítulos 17 o 18 que se indica en lasegunda columna. En la tercera columna figura el capítulo correspondiente <strong>de</strong>l Código CIQ.19.2 Como resultado <strong>de</strong> una revisión <strong>de</strong>l capítulo 19, la columna correspondiente a losnúmeros ONU se ha suprimido <strong>de</strong>l Índice. Dado que los números ONU sólo estándisponibles para un número limitado <strong>de</strong> nombres que figuran en el Índice y que existenincoherencias entre algunos <strong>de</strong> los nombres utilizados en el capítulo 19 y loscorrespondientes a los números ONU, se <strong>de</strong>cidió suprimir las referencias a los númerosONU para evitar confusiones.19.3 El Índice se ha elaborado únicamente para fines informativos. En el documento <strong>de</strong>expedición no se usará, como nombre <strong>de</strong>l producto, el nombre <strong>de</strong>l Índice que figura enminúsculas y sin negrita en la primera columna.19.4 Los prefijos que forman parte integrante <strong>de</strong>l nombre se indican en letra redonda yse tienen en cuenta al <strong>de</strong>terminar el or<strong>de</strong>n alfabético <strong>de</strong> las <strong>de</strong>nominaciones. Estos prefijosson los siguientes:Mono Di Tri Tetra Penta Iso Bis Neo Orto Ciclo19.5 Los prefijos que aparecen en cursiva no se tienen en cuenta a los efectos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>nalfabético. Dichos prefijos son los siguientes:n- (normal-)sec- (secundario-)terc- (terciario-)o- (orto-)m- (meta-)p- (para-)N-O-sim- (simétrico)asim- (asimétrico)dlcistrans-(E)-(Z)-alfa- (-)beta- (-)gamma- (-)epsilon- (-)omega- (-)I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO19.6 En el Índice se utiliza una nota <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los nombres <strong>de</strong>l Índice correspondientesa algunas entradas (indicada mediante a) o b)) para hacer las siguientes precisiones:a) Este nombre que figura en el Índice representa un subconjunto <strong>de</strong>lcorrespondiente nombre <strong>de</strong>l producto.b) El nombre <strong>de</strong>l producto correspondiente a este nombre que figura en elÍndice contiene una precisión sobre la longitud <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> carbono.Dado que el nombre que figura en el Índice <strong>de</strong>bería siempre representar unsubconjunto o ser un sinónimo exacto <strong>de</strong>l correspondiente nombre <strong>de</strong>lproducto, se <strong>de</strong>berían verificar las características <strong>de</strong> la longitud <strong>de</strong> laca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> carbono <strong>de</strong> todo producto i<strong>de</strong>ntificado mediante este nombre<strong>de</strong>l Índice.I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 1 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloAcedimetilamida N,N-DIMETILACETAMIDA 17ACEITE ÁCIDO <strong>DE</strong> NUEZ <strong>DE</strong> PALMA 17ACEITE ÁCIDO <strong>DE</strong> PALMA 17Aceite artificial <strong>de</strong> hormigas FURFURAL 17ACEITE CARBÓLICO 17Aceite <strong>de</strong> abedul azucarado SALICILATO <strong>DE</strong> METILO 17ACEITE <strong>DE</strong> ALMENDRA <strong>DE</strong> MANGO 17Aceite <strong>de</strong> anilina ANILINA 17Aceite <strong>de</strong> antraceno (fracción <strong>de</strong> alquitrán <strong>de</strong> hulla) a) ALQUITRÁN <strong>DE</strong> HULLA 17Aceite <strong>de</strong> árbol <strong>de</strong>l tung ACEITE <strong>DE</strong> TUNG 17Aceite <strong>de</strong> bétula SALICILATO <strong>DE</strong> METILO 17ACEITE <strong>DE</strong> CÁRTAMO 17ACEITE <strong>DE</strong> CÁSCARA <strong>DE</strong> NUEZ <strong>DE</strong> ANACARDO17(NO TRATADO)ACEITE <strong>DE</strong> COCO 17Aceite <strong>de</strong> gaulteria SALICILATO <strong>DE</strong> METILO 17ACEITE <strong>DE</strong> ILIPÉ 17ACEITE <strong>DE</strong> JATROPHA 17ACEITE <strong>DE</strong> LINAZA 17ACEITE <strong>DE</strong> MAÍZ 17Aceite medio ACEITE CARBÓLICO 17Aceite <strong>de</strong> Mirbana NITROBENCENO 17ACEITE <strong>DE</strong> NUEZ <strong>DE</strong> PALMA 17ACEITE <strong>DE</strong> NUEZ MOLIDA 17ACEITE <strong>DE</strong> OLIVA 17Aceite <strong>de</strong> orujo ACEITE <strong>DE</strong> OLIVA 17ACEITE <strong>DE</strong> PALMA 17ACEITE <strong>DE</strong> PALMA <strong>DE</strong> GRADO INDUSTRIAL NO17COMESTIBLEACEITE <strong>DE</strong> PESCADO 17ACEITE <strong>DE</strong> PINO 17Aceite <strong>de</strong> pirola SALICILATO <strong>DE</strong> METILO 17ACEITE <strong>DE</strong> RESINA <strong>DE</strong>STILADO 17ACEITE <strong>DE</strong> RICINO 17Aceite <strong>de</strong> salvado FURFURAL 17ACEITE <strong>DE</strong> SALVADO <strong>DE</strong> ARROZ 17ACEITE <strong>DE</strong> SEMILLA <strong>DE</strong> ALGODÓN 17ACEITE <strong>DE</strong> SEMILLA <strong>DE</strong> COLZA 17ACEITE <strong>DE</strong> SEMILLA <strong>DE</strong> GIRASOL 17ACEITE <strong>DE</strong> SOJA 17I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 2 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloAceite <strong>de</strong> trementina TREMENTINA 17ACEITE <strong>DE</strong> TUNG 17Aceite <strong>de</strong> vitriolo ÁCIDO SULFÚRICO 17ACEITES ÁCIDOS <strong>DE</strong> ORIGEN VEGETAL (M) 17ACETATO <strong>DE</strong> AMILO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Acetato <strong>de</strong> amilo, comercial a)ACETATO <strong>DE</strong> AMILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> n-amilo a)ACETATO <strong>DE</strong> AMILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> sec-amilo a)ACETATO <strong>DE</strong> AMILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)ACETATO <strong>DE</strong> BENCILO 17Acetato <strong>de</strong> 2-butanol a)ACETATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> butanol a)ACETATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> butilcarbitol a)ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLAcetato <strong>de</strong> butildiglicol a)ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLAcetato <strong>de</strong> butil cellosolveACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER BUTÍLICO <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLAcetato <strong>de</strong> butilo a)ACETATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)ACETATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Acetato <strong>de</strong> n-butilo a)ACETATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> sec-butilo a)ACETATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> terc-butilo a)ACETATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> 2-butoxietiloACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER BUTÍLICO <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLAcetato <strong>de</strong> 2-(2-butoxietoxi)etilo a)ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLAcetato <strong>de</strong> capririlo ACETATO <strong>DE</strong> N-OCTILO 17Acetato <strong>de</strong> carbitol a)ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLAcetato <strong>de</strong> cellosolve ACETATO <strong>DE</strong> 2-ETOXIETILO 17ACETATO <strong>DE</strong> CICLOHEXILO 17Acetato <strong>de</strong> 1,3-dimetilbutilo a) ACETATO <strong>DE</strong> METILAMILO 17Acetato <strong>de</strong> etenilo ACETATO <strong>DE</strong> VINILO 17ACETATO <strong>DE</strong> ETILO 17ACETATO <strong>DE</strong> 2-ETOXIETILO 17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 3 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloAcetato <strong>de</strong> 2-(2-etoxietoxi)etilo a)ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLAcetato <strong>de</strong> fenilmetilo ACETATO <strong>DE</strong> BENCILO 17ACETATO <strong>DE</strong> HEPTILO 17ACETATO <strong>DE</strong> HEXILO 17Acetato <strong>de</strong> sec-hexilo ACETATO <strong>DE</strong> METILAMILO 17Acetato <strong>de</strong> 2-hidroxietilo ACETATO <strong>DE</strong> ETILENGLICOL 17Acetato <strong>de</strong> isoamilo a)ACETATO <strong>DE</strong> AMILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> isobutiloACETATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> isopentilo a)ACETATO <strong>DE</strong> AMILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)ACETATO <strong>DE</strong> ISOPROPILO 17ACETATO <strong>DE</strong> METILAMILO 17Acetato <strong>de</strong> 1-metilbutilo a)ACETATO <strong>DE</strong> AMILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> metil cellosolveACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER METÍLICO <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLAcetato <strong>de</strong> 1-metiletilo ACETATO <strong>DE</strong> ISOPROPILO 17Acetato <strong>de</strong> metilisobutilcarbinol ACETATO <strong>DE</strong> METILAMILO 17ACETATO <strong>DE</strong> METILO 17Acetato <strong>de</strong> 4-metil-2-pentanol ACETATO <strong>DE</strong> METILAMILO 17Acetato <strong>de</strong> 4-metil-2-pentilo ACETATO <strong>DE</strong> METILAMILO 17Acetato <strong>de</strong> metil carbitol a)ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLACETATO <strong>DE</strong> 3-METOXIBUTILO 17Acetato <strong>de</strong> 2-metoxi-1-metiletiloACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER METÍLICO <strong>DE</strong>L17PROPILENGLICOLAcetato <strong>de</strong> 1-metoxi-2-propanolACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER METÍLICO <strong>DE</strong>L17PROPILENGLICOLAcetato <strong>de</strong> 2- metoxietiloACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER METÍLICO <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLAcetato <strong>de</strong> 2-(2- metoxietoxi)etilo a)ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLACETATO <strong>DE</strong> N-OCTILO 17Acetato <strong>de</strong> octilo ACETATO <strong>DE</strong> N-OCTILO 17Acetato <strong>de</strong> 1-pentanol a)ACETATO <strong>DE</strong> AMILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> pentilo a)ACETATO <strong>DE</strong> AMILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> sec-pentilo a)ACETATO <strong>DE</strong> AMILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acetato <strong>de</strong> propilo ACETATO <strong>DE</strong> N-PROPILO 1717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 4 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloACETATO <strong>DE</strong> N-PROPILO 17ACETATO <strong>DE</strong> TRI<strong>DE</strong>CILO 17ACETATO <strong>DE</strong> VINILO 17Acetato <strong>de</strong>l éter butílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a)ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER BUTÍLICO <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLAcetato <strong>de</strong>l éter etílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a)ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLAcetato <strong>de</strong>l éter etílico <strong>de</strong>l etilenglicol a) ACETATO <strong>DE</strong> 2-ETOXIETILO 17Acetato <strong>de</strong>l éter metílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a)ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER METÍLICO <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER METÍLICO <strong>DE</strong>L17PROPILENGLICOLACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 )17<strong>DE</strong>L POLI(2-8) ALQUILENGLICOLAcetato <strong>de</strong>l éter monobutílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a) ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLAcetato <strong>de</strong>l éter monoetílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a) ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLAcetato <strong>de</strong>l éter monoetílico <strong>de</strong>l etilenglicol ACETATO <strong>DE</strong> 2-ETOXIETILO 17Acetato <strong>de</strong>l éter monometílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a) ACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER MONOALQUÍLICO 17(C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)ALQUILENGLICOLAcetato <strong>de</strong>l éter monometílico <strong>de</strong>l etilenglicolACETATO <strong>DE</strong>L ÉTER METÍLICO <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLACETATO <strong>DE</strong>L ETILENGLICOL 17ACETATO SÓDICO EN SOLUCIÓN 18Acetatos <strong>de</strong> metilpentilo ACETATO <strong>DE</strong> METILAMILO 17Acetilacetato <strong>de</strong> metilo ACETOACETATO <strong>DE</strong> METILO 17ACETOACETATO <strong>DE</strong> ETILO 17ACETOACETATO <strong>DE</strong> METILO 17ACETOCLORO 17ACETONA 18ACETONITRILO 17ACETONITRILO (CON UN BAJO GRADO <strong>DE</strong>17PUREZA)ÁCIDO ACÉTICO 17Ácido acético anhídrido ANHÍDRIDO ACÉTICO 17Ácido acético glacial ÁCIDO ACÉTICO 17ÁCIDO ACRÍLICO 17Ácido acroleico ÁCIDO ACRÍLICO 17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 5 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloÁCIDO ALCARILSULFÓNICO (C 16 -C 60 ), <strong>DE</strong>CA<strong>DE</strong>NA LARGAÁCIDO ALQUILBENCENO (C 11 -C 17 ) SULFÓNICO 17ÁCIDO ALQUIL (C 18 -C 28 ) TOLUENSULFÓNICO 17Ácido azoico ÁCIDO NITRICO (70 % COMO MINIMO) 17Ácido butanoico ÁCIDO BUTÍRICO 17Ácido butiletilacético a)ÁCIDO OCTANOICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)ÁCIDO BUTÍRICO 17Ácido n-butírico ÁCIDO BUTÍRICO 17Ácido cáprico ÁCIDO <strong>DE</strong>CANOICO 17Ácido caprílico a)ÁCIDO OCTANOICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Ácido caproico ÁCIDO HEXANOICO 17Ácido carbólico FENOL 17Ácido carboxietiliminobis(etilenitrilo) tetraacético, salpentasódica <strong>de</strong>l, en soluciónSAL PENTASÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDODIETILENTRIAMINAPENTACÉTICO ENSOLUCIÓNÁCIDO CÍTRICO (70 % COMO MÁXIMO) 17ÁCIDO CLORHÍDRICO 17ÁCIDO CLOROACÉTICO (80 % COMO MÁXIMO) 17Ácido 2- o 3-cloropropanoico ÁCIDO 2- Ó 3-CLOROPROPIÓNICO 17Ácido alfa- o beta-cloropropiónico ÁCIDO 2- Ó 3-CLOROPROPIÓNICO 17ÁCIDO 2- Ó 3-CLOROPROPIÓNICO 17ÁCIDO CLOROSULFÓNICO 17Ácido clorosulfúrico ÁCIDO CLOROSULFÓNICO 17ÁCIDO CRESÍLICO <strong>DE</strong>SFENOLIZADO 17Ácido <strong>de</strong> baterías ÁCIDO SULFÚRICO 17Ácido <strong>de</strong> grabador ÁCIDO NÍTRICO (70 % COMO MÍNIMO) 17Ácido <strong>de</strong> la leche ÁCIDO LÁCTICO 17ÁCIDO <strong>DE</strong>CANOICO 17Ácido <strong>de</strong>catoico ÁCIDO <strong>DE</strong>CANOICO 17Ácido <strong>de</strong>cílico ÁCIDO <strong>DE</strong>CANOICO 17Ácido <strong>de</strong>coico ÁCIDO <strong>DE</strong>CANOICO 17Ácido <strong>de</strong>l vinagre ÁCIDO ACÉTICO 17Ácido 2,6-diaminohexanoico L-LISINA EN SOLUCIÓN (60 % COMO MÁXIMO) 17Ácido 2,2-dicloropropanoico ÁCIDO 2,2-DICLOROPROPIÓNICO 17ÁCIDO 2,2-DICLOROPROPIÓNICO 17ÁCIDO-DI-(2-ETILHEXIL) FOSFÓRICO 17Ácido 2,2-dimetiloctanoico a) ÁCIDO NEO<strong>DE</strong>CANOICO 17ÁCIDO DIMETILOCTANOICO 171717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 6 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloÁcido 2,2-dimetilpropanoico ÁCIDO TRIMETILACÉTICO 17Ácido 2,2-dimetilpropiónico ÁCIDO TRIMETILACÉTICO 17Ácido dioctilfosfórico ÁCIDO DI-(2-ETILHEXIL) FOSFÓRICO 17Ácido do<strong>de</strong>canoico ÁCIDO LÁURICO 17Ácido do<strong>de</strong>cilbencenosulfónico (contiene un 1,5 %<strong>de</strong> ácido sulfúrico)ÁCIDO ALQUILBENCENO (C 11 -C 17 )SULFÓNICOÁcido do<strong>de</strong>cílico ÁCIDO LÁURICO 17Ácido enántico ÁCIDO N-HEPTANOICO 17Ácido enantílico ÁCIDO N-HEPTANOICO 17Ácido etanoico ÁCIDO ACÉTICO 17Ácido 2-etilcaproico ÁCIDO 2-ETILHEXANOICO 17Ácido etilencarboxílico ÁCIDO ACRÍLICO 17Ácido etilfórmico ÁCIDO PROPIÓNICO 17ÁCIDO 2-ETILHEXANOICO 17Ácido 2-etilhexoico a)ÁCIDO OCTANOICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Ácido etílico ÁCIDO ACÉTICO 17Ácido fénico FENOL 17Ácido fenílico FENOL 17ÁCIDO FLUOROSILÍCICO (20-30 %) EN17SOLUCIÓN ACUOSAÁCIDO FÓRMICO (85 % COMO MÁXIMO) 17ÁCIDO FÓRMICO EN MEZCLA (QUE CONTENGAHASTA UN 18 % <strong>DE</strong> ÁCIDO PROPIÓNICO YHASTA UN 25 % <strong>DE</strong> FORMIATO <strong>DE</strong> SODIO)17Ácido formilfórmicoÁCIDO GLIOXÍLICO EN SOLUCIÓN17(50 % COMO MÁXIMO)ÁCIDO FOSFÓRICO 17ÁCIDO GLICÓLICO EN SOLUCIÓN17(70 % COMO MÁXIMO)Ácido glioxálicoÁCIDO GLIOXÍLICO EN SOLUCIÓN17(50 % COMO MÁXIMO)ÁCIDO GLIOXÍLICO EN SOLUCIÓN17(50 % COMO MÁXIMO)ÁCIDO GRASO <strong>DE</strong> SEBO 17ÁCIDO GRASO <strong>DE</strong>L ACEITE <strong>DE</strong> COCO 17ÁCIDO GRASO <strong>DE</strong>L TALL OIL (ÁCIDOS17RESÍNICOS <strong>DE</strong> MENOS <strong>DE</strong> UN 20 %)ÁCIDO GRASO <strong>DE</strong>STILADO <strong>DE</strong> NUEZ <strong>DE</strong> PALMA 17ÁCIDO GRASO <strong>DE</strong>STILADO <strong>DE</strong> PALMA 17Ácido graso saturado (C 13 y superiores) a) ÁCIDO GRASO (SATURADO C 13 +) 17ÁCIDO GRASO SATURADO (C 13 +) 17Ácido hen<strong>de</strong>canoico ÁCIDO UN<strong>DE</strong>CANOICO 1717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 7 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloÁcido 1-heptanocarboxílico a)ÁCIDO OCTANOICO (TODOS LOSISÓMEROS)Ácido 3-heptanocarboxílico a)ÁCIDO OCTANOICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Ácido heptanoico ÁCIDO N-HEPTANOICO 17ÁCIDO N-HEPTANOICO 17Ácido heptílico ÁCIDO N-HEPTANOICO 17Ácido n-heptílico ÁCIDO N-HEPTANOICO 17Ácido heptoico ÁCIDO N-HEPTANOICO 17ÁCIDO HEXANOICO 17Ácido hidrogenocarboxílico ÁCIDO FÓRMICO (85 % COMO MÁXIMO) 17Ácido hidroxiacéticoÁCIDO GLICÓLICO EN SOLUCIÓN17(70 % COMO MÁXIMO)Ácido hidroxietanoicoÁCIDO GLICÓLICO EN SOLUCIÓN17(70 % COMO MÁXIMO)ÁCIDO 2-HIDROXI-4-(METILTIO)BUTANOICO 17Ácido 2-hidroxi-4-metiltiobutírico ÁCIDO 2-HIDROXI-4-(METILTIO)BUTANOICO 17Ácido 2-hidroxipropanoico ÁCIDO LÁCTICO 17Ácido 2-hidroxipropiónico ÁCIDO LÁCTICO 17Ácido alfa-hidroxipropiónico ÁCIDO LÁCTICO 17Ácido isononanoicoÁCIDO NONANOICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)ÁCIDO LÁCTICO 17Ácido dl-láctico ÁCIDO LÁCTICO 17ÁCIDO LÁURICO 17Ácido lodoso ÁCIDO SULFÚRICO AGOTADO 17Ácido alfa-metacrílico ÁCIDO METACRÍLICO 17ÁCIDO METACRÍLICO 17Ácido metanocarboxílico ÁCIDO ACÉTICO 17Ácido metanoico ÁCIDO FÓRMICO (85 % COMO MÁXIMO) 17Ácido metilacético ÁCIDO PROPIÓNICO 17Ácido 2-metilacrílico ÁCIDO METILACRÍLICO 17Ácido 2-metilenpriopiónico ÁCIDO METACRÍLICO 17Ácido 2-metilpropenoico ÁCIDO METACRÍLICO 17Ácido alfa-metilpropenoico ÁCIDO METACRÍLICO 17Ácido muriático ÁCIDO HIDROCLÓRICO 17ÁCIDO NEO<strong>DE</strong>CANOICO 17Ácido neopentanoico ÁCIDO TRIMETILACÉTICO 17ÁCIDO NITRANTE (MEZCLA <strong>DE</strong> ÁCIDO17SULFÚRICO Y ÁCIDO NÍTRICO)ÁCIDO NÍTRICO (70 % COMO MÍNIMO) 1717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 8 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloÁCIDO NÍTRICO (MENOS <strong>DE</strong> UN 70 %) 17Ácido nítrico, fumante a) ÁCIDO NÍTRICO (70 % COMO MÍNIMO) 17Ácido nítrico, fumante rojo ÁCIDO NÍTRICO (70 % COMO MÍNIMO) 17Ácido 1-nonanocarboxílico ÁCIDO <strong>DE</strong>CANOICO 17ÁCIDO NONANOICO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Ácido cis-9-octa<strong>de</strong>cenoico ÁCIDO OLEICO 17ÁCIDO OCTANOICO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Ácido óctico a)ÁCIDO OCTANOICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Ácido octílico a)ÁCIDO OCTANOICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Ácido (Z)octo<strong>de</strong>c-9-anoico ÁCIDO OLEICO 17Ácido Z-octo<strong>de</strong>c-9-anoico ÁCIDO OLEICO 17Ácido octoico a)ÁCIDO OCTANOICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Ácido oenántico ÁCIDO N-HEPTANOICO 17Ácido oenantílico ÁCIDO N-HEPTANOICO 17ÁCIDO OLEICO 17Ácido ortofosfórico ÁCIDO FOSFÓRICO 17Ácido oxoacéticoÁCIDO GLIOXÍLICO EN SOLUCIÓN17(50 % COMO MÁXIMO)Ácido oxoetanoico ÁCIDO GLIOXÍLICO EN SOLUCIÓN (50 % 17COMO MÁXIMO)Ácido pelargónicoÁCIDO NONANOICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)ÁCIDO PENTANOICO 17Ácido terc-pentanoico ÁCIDO TRIMETILACÉTICO 17ÁCIDO N-PENTANOICO SF(64 %)/ÁCIDO172-METILBUTÍRICO (36 %), EN MEZCLAÁcido piroacético ACETONA 18Ácido piválico ÁCIDO TRIMETILACÉTICO 17ÁCIDO POLIACRÍLICO EN SOLUCIÓN17(40 % COMO MÁXIMO)Ácido propanoico ÁCIDO PROPIÓNICO 17Ácido propenoico ÁCIDO ACRÍLICO 17ÁCIDO PROPIÓNICO 17Acido 2-propenoico homopolímero en solución(40 % como máximo)ÁCIDO POLIACRÍLICO EN SOLUCIÓN(40 % COMO MÁXIMO)ÁCIDO SULFÚRICO 17ÁCIDO SULFÚRICO AGOTADO 17Ácido sulfúrico humeante ÓLEUM 17ÁCIDO TRI<strong>DE</strong>CANÓICO 1717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 9 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloÁcido tri<strong>de</strong>cílico a) ÁCIDOS GRASOS (SATURADOS C 13 +) 17Ácido tri<strong>de</strong>cílico ÁCIDO TRI<strong>DE</strong>CANÓICO 17Ácido tri<strong>de</strong>cóico ÁCIDO TRI<strong>DE</strong>CANÓICO 17ÁCIDO TRIMETILACÉTICO 17Ácido 1-un<strong>de</strong>canocarboxílico ÁCIDO LÁURICO 17ÁCIDO UN<strong>DE</strong>CANOICO 17Ácido un<strong>de</strong>cílico ÁCIDO UN<strong>DE</strong>CANOICO 17Ácido n-un<strong>de</strong>cílico ÁCIDO UN<strong>DE</strong>CANOICO 17Ácido valeriánico ÁCIDO PENTANOICO 17Ácido valérico ÁCIDO PENTANOICO 17Ácido n-valérico ÁCIDO PENTANOICO 17Ácido vinilfórmico ÁCIDO ACRÍLICO 17Ácidos cresílicos CRESOLES (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Ácidos <strong>de</strong> alquitrán (cresoles) CRESOLES (TODOS LOS ISÓMEROS) 17ÁCIDOS GRASOS, (C 12 +) 17ÁCIDOS GRASOS, (C 16 +) 17ÁCIDOS GRASOS, (C 8 -C 10 ) 17ACRILAMIDA EN SOLUCIÓN17(50 % COMO MÁXIMO)ACRILATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Acrilato <strong>de</strong> n-butilo a)ACRILATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)ACRILATO <strong>DE</strong> <strong>DE</strong>CILO 17Acrilato <strong>de</strong> etilenglicol ACRILATO <strong>DE</strong> 2-HIDROXIETILO 17ACRILATO <strong>DE</strong> 2-ETILHEXILO 17ACRILATO <strong>DE</strong> ETILO 17ACRILATO <strong>DE</strong> 2-HIDROXIETILO 17Acrilato <strong>de</strong> beta-hidroxietilo ACRILATO <strong>DE</strong> 2-HIDROXIETILO 17Acrilato <strong>de</strong> isobutilo a)ACRILATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)ACRILATO <strong>DE</strong> METILO 17Acrilato <strong>de</strong> 2-metilpropilo a)ACRILATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Acrilato <strong>de</strong> octilo ACRILATO <strong>DE</strong> 2-ETILHEXILO 17ACRILONITRILO 17Adipato <strong>de</strong>ciloctílico ADIPATO OCTIL<strong>DE</strong>CÍLICO 17ADIPATO <strong>DE</strong> DI(2-ETILHEXILO) 17ADIPATO <strong>DE</strong> DI-n-HEXILO 17ADIPATO <strong>DE</strong> DIISONONILO 17ADIPATO <strong>DE</strong> DIMETILO 17Adipato <strong>de</strong> dioctilo ADIPATO <strong>DE</strong> DI-(2-ETILHEXILO) 17I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 10 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloADIPATO <strong>DE</strong> DITRI<strong>DE</strong>CILO 17ADIPATO <strong>DE</strong> HEXAMETILENDIAMINA(50 % EN AGUA)Adipato <strong>de</strong> hexametilendiamonio en solución(50 % en solución)ADIPATO <strong>DE</strong> HEXAMETILENDIAMINA(50 % EN AGUA)Adipato <strong>de</strong> octilo ADIPATO <strong>DE</strong> DI-(2-ETILHEXILO) 17Adipato ditri<strong>de</strong>cílico ADIPATO <strong>DE</strong> DITRI<strong>DE</strong>CILO 17ADIPATO OCTIL<strong>DE</strong>CÍLICO 17ADIPONITRILO 17'Agente fumigante <strong>de</strong> suelos a base <strong>de</strong> D-D'DICLOROPROPENO/DICLOROPROPANO, 17EN MEZCLAAGUA 18Agua amoniacal, 28 % como máximo AMONÍACO ACUOSO (28 % COMO MÁXIMO) 17Agua fuerte ÁCIDO NÍTRICO (70 % COMO MÍNIMO) 17Aguarrás TREMENTINA 17ALACLORO, TÉCNICAMENTE PURO (90 % COMO17MÍNIMO)Alcanfor <strong>de</strong>l alquitrán NAFTALENO (FUNDIDO) 17n-ALCANOS (C 10 +) 17ALCANOS (C 6 -C 9 ) 17ALCANOS (C 10 -C 26 ), LINEALES Y RAMIFICADOS17(PUNTO <strong>DE</strong> INFLAMACIÓN >60°C)Alcanosulfonato <strong>de</strong> fenilo (C 10 -C 21 ) a)ÉSTER <strong>DE</strong>L FENOL <strong>DE</strong>L ÁCIDO17ALQUILSULFÓNICOALCARIL POLIETERES (C 9 -C 20 ) 17ALCARILDITIOFOSFATO <strong>DE</strong> CINC (C 7 -C 16 ) 17ALCARILSULFONATO (C 11 -C 50 ) CÁLCICO 17ALCARILSULFONATO (C 11 -C 50 ) MAGNÉSICO, <strong>DE</strong>17CA<strong>DE</strong>NA LARGAALCARILSULFONATO <strong>DE</strong> BARIO, <strong>DE</strong> CA<strong>DE</strong>NA17LARGA (C 11 -C 50 )Alcohol ALCOHOL ETÍLICO 18ALCOHOL ALÍLICO 17ALCOHOL ALFA-METILBENCÍLICO CON17ACETOFENONA (15 % COMO MÁXIMO)Alcohol amílico ALCOHOL N-AMÍLICO 17ALCOHOL N-AMÍLICO 17ALCOHOL AMÍLICO PRIMARIO 17ALCOHOL SEC-AMÍLICO 17ALCOHOL TERC-AMÍLICO 17Alcohol behenílico a) ALCOHOLES (C 13 +) 17ALCOHOL BENCÍLICO 171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 11 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloAlcohol butílico ALCOHOL N-BUTÍLICO 18ALCOHOL N-BUTÍLICO 18ALCOHOL SEC- BUTÍLICO 18ALCOHOL TERC- BUTÍLICO 17Alcohol butírico ALCOHOL N-BUTÍLICO 18Alcohol C 7 a) HEPTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Alcohol C 8 OCTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Alcohol C 9ALCOHOL NONÍLICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Alcohol C 10ALCOHOL <strong>DE</strong>CÍLICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Alcohol C 11 ALCOHOL UN<strong>DE</strong>CÍLICO 17Alcohol C 12 ALCOHOL DO<strong>DE</strong>CÍLICO 17Alcohol caprílico a) OCTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Alcohol caproílico HEXANOL 17Alcohol cetílico/estearílico a) ALCOHOLES (C 13 +) 17Alcohol 2-cloroetílico ETILENCLORHIDRINA 17Alcohol beta-cloroetílico ETILENCLORHIDRINA 17Alcohol <strong>de</strong> cereales ALCOHOL ETÍLICO 18Alcohol <strong>de</strong> 1,1-dimetiletilo ALCOHOL TERC-BUTÍLICO 17Alcohol <strong>de</strong> 2-etilehexilo a) OCTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Alcohol <strong>de</strong> etileno ETILENGLICOL 17Alcohol <strong>de</strong> fermentación ALCOHOL ETÍLICO 18Alcohol <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra ALCOHOL METÍLICO 17Alcohol <strong>de</strong>cílico ALCOHOL <strong>DE</strong>CÍLICO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17ALCOHOL <strong>DE</strong>CÍLICO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Alcohol 1,1-dimetilpropargílico 2-METIL-2-HIDROXI-3-BUTINO 17ALCOHOL DO<strong>DE</strong>CÍLICO 17Alcohol n-do<strong>de</strong>cílico ALCOHOL DO<strong>DE</strong>CÍLICO 17ALCOHOL ETÍLICO 18ALCOHOL FURFURÍLICO 17Alcohol glicílico GLICERINA 18Alcohol heptílico, todos los isómeros a) HEPTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Alcohol hexa<strong>de</strong>cílico/octa<strong>de</strong>cílico a) ALCOHOLES (C 13 +) 17Alcohol hexílico HEXANOL 17ALCOHOL ISOAMÍLICO 17ALCOHOL ISOBUTÍLICO 17Alcohol iso<strong>de</strong>cílicoALCOHOL <strong>DE</strong>CÍLICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Alcohol isopentílico ALCOHOL ISOAMÍLICO 17I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 12 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloALCOHOL ISOPROPÍLICO 18Alcohol laurílico ALCOHOL DO<strong>DE</strong>CÍLICO 17ALCOHOL METILAMÍLICO 17ALCOHOL ALFA-METILBENCÍLICO CON17ACETOFENONA (15 % COMO MÁXIMO)Alcohol 2-metil-2-butílico ALCOHOL TERC-AMÍLICO 17Alcohol 3-metil-1-butílico ALCOHOL ISOAMÍLICO 17Alcohol 3-metil-3-butílico ALCOHOL TERC-AMÍLICO 17ALCOHOL METÍLICO 17Alcohol metílico <strong>de</strong>sodorizado ALCOHOL METÍLICO 17Alcohol metílico puro ALCOHOL METÍLICO 17Alcohol 2-metil-1-propílico ALCOHOL ISOBUTÍLICO 17Alcohol 2-metil-2-propílico ALCOHOL TERC-BUTÍLICO 17ALCOHOL NONÍLICO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Alcohol octílico a) OCTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Alcohol pelargónicoALCOHOL NONÍLICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Alcohol pentílico ALCOHOL N-AMÍLICO 17sec-Alcohol pentílico ALCOHOL SEC-AMÍLICO 17terc-Alcohol pentílico ALCOHOL TERC-AMÍLICO 17Alcohol propenílico ALCOHOL ALÍLICO 17Alcohol 2-propílico ALCOHOL ISOPROPÍLICO 18Alcohol propílico ALCOHOL N-PROPÍLICO 17ALCOHOL N-PROPÍLICO 17Alcohol sec-propílico ALCOHOL ISOPROPÍLICO 18Alcohol tri<strong>de</strong>cílico a) ALCOHOLES (C 13 +) 17ALCOHOL UN<strong>DE</strong>CÍLICO 17ALCOHOLES (C 13 +) 17Alcoholes (C 13 -C 15 ) ALCOHOLES (C 13 +) 17ALCOHOLES (C 12 +) PRIMARIOS, LINEALES 1ALCOHOLES (C 8 -C 11 ) PRIMARIOS, LINEALES Y17ESENCIALMENTE LINEALESALCOHOLES (C 12 -C 13 ) PRIMARIOS, LINEALES Y17ESENCIALMENTE LINEALESALCOHOLES (C 14 -C 18 ) PRIMARIOS, LINEALES Y17ESENCIALMENTE LINEALESAlcoholes <strong>de</strong> Colonia ALCOHOL ETÍLICO 18Al<strong>de</strong>hidina 2-METIL-5-ETILPIRIDINA 17Al<strong>de</strong>hído amílicoVALERILAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Al<strong>de</strong>hído n-butílico a) BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 13 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloAl<strong>de</strong>hído butírico a) BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Al<strong>de</strong>hído colidina 2-METIL-5-ETILPIRIDINA 17Al<strong>de</strong>hído crotónico CROTONAL<strong>DE</strong>HÍDO 17Al<strong>de</strong>hído <strong>de</strong> propileno CROTONAL<strong>DE</strong>HÍDO 17Al<strong>de</strong>hído fórmico FORMAL<strong>DE</strong>HÍDO EN SOLUCIÓN (45 %17COMO MÁXIMO)Al<strong>de</strong>hído isobutílico a) BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Al<strong>de</strong>hído isobutírico a) BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Al<strong>de</strong>hído isovaleriánico VALERAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Al<strong>de</strong>hído piromúcico FURFURAL 17Al<strong>de</strong>hído propiónico PROPIONAL<strong>DE</strong>HÍDO 17Al<strong>de</strong>hído valérico VALERAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17AL<strong>DE</strong>HÍDOS OCTÍLICOS 17ALQUENIL (C 16 -C 20 ) SUCCÍNICO ANHIDRO 17ALQUENILAMIDA (C 11 +) 17ALQUENIL CARBOXAMIDA <strong>DE</strong> CINC 17ALQUIL (C 11 -C 40 ) FENATO CÁLCICO, <strong>DE</strong>17CA<strong>DE</strong>NA LARGAALQUIL (C 5 -C 10 ) FENATO CÁLCICO , <strong>DE</strong> CA<strong>DE</strong>NA17LARGAALQUIL (C 8 -C 9 ) FENILAMINA EN DISOLVENTES17AROMÁTICOSALQUIL (C 12 -C 14 ) POLIGLUCÓSIDO EN17SOLUCIÓN (55 % COMO MÁXIMO)ALQUIL (C 8 -C 10 ) POLIGLUCÓSIDO EN SOLUCIÓN17(65 % COMO MÁXIMO)ALQUIL (C 8 -C 10 )/(C 12 -C 14 ): (50 %/50 %)POLIGLUCÓSIDO EN SOLUCIÓN (55 % COMOMÁXIMO)17ALQUIL (C 8 -C 10 )/(C 12 -C 14 ): (40 % COMO MÁXIMO/60 % COMO MÍNIMO) POLIGLUCÓSIDO, ENSOLUCIÓN (55 % COMO MÁXIMO)ALQUIL (C 8 -C 10 )/(C 12 -C 14 ): (60 % COMOMÍNIMO/40 % COMO MÁXIMO) POLIGLUCÓSIDO,EN SOLUCIÓN (55 % COMO MÁXIMO)ALQUIL (C 8 -C 9 ) FENILAMINA EN DISOLVENTES17AROMÁTICOSALQUIL (C 18 +) TOLUENOS 17Alquilato <strong>de</strong>tergente ALQUILBENCENOS (C 9 +) 17ALQUILATOS PARA GASOLINA <strong>DE</strong> AVIACIÓN(PARAFINAS C 8 E ISOPARAFINAS, PUNTO <strong>DE</strong>EBULLICIÓN ENTRE 95 ºC Y 120 ºC)17ALQUILBENCENO, ALQUILINDANO,ALQUILIN<strong>DE</strong>NO, EN MEZCLA (C 12 -C 17 CADAUNO)171717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 14 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloALQUILBENCENO EN MEZCLAS (QUECONTENGAN AL MENOS UN 50 % <strong>DE</strong> TOLUENO)Alquilbenceno lineal (LAB), residuos <strong>de</strong>, a)RESIDUOS <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>STILACIÓN <strong>DE</strong>17ALQUILBENCENOALQUILBENCENOS (C 3 -C 4 ) 17ALQUILBENCENOS (C 5 -C 8 ) 17ALQUILBENCENOS (C 9 +) 17ALQUILDIMETILAMINA (C 12 +) 17ALQUILDITIOCARBAMATO (C 19 -C 35 ) 17ALQUILDITIOFOSFATO <strong>DE</strong> CINC (C 3 -C 14 ) 17ALQUILDITIOTIADIAZOL (C 6 -C 24 ) 17ALQUILFOSFITO (C 10 -C 20 , SATURADO Y NO17SATURADO)ALQUILNITRATOS (C 7 -C 9 ) 17Alquilos <strong>de</strong> plomo, n.e.p. a)ALQUILOXIALQUILAMINA (C 16 +) ETOXILADA, <strong>DE</strong>CA<strong>DE</strong>NA LARGA3-Alquil(C 16 -C 18 )oxi-N,N'-bis(2-hidroxietil)propan-1-amina a)COMPUESTOS ANTI<strong>DE</strong>TONANTES PARACARBURANTES <strong>DE</strong> MOTORES (QUECONTIENEN ALQUILOS <strong>DE</strong> PLOMO)ALQUILOXIALQUILAMINA (C 16 +)ETOXILADA, <strong>DE</strong> CA<strong>DE</strong>NA LARGA2,2'-[3-(Alquil(C 16 -C 18 )oxi)propilimino] dietanol a) ALQUILOXIALQUILAMINA (C 16 +)ETOXILADA, <strong>DE</strong> CA<strong>DE</strong>NA LARGAAlquilsalicilato <strong>de</strong> calcio (sobrebásico) <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nalarga en aceite mineral (LOA) b)Alquilsalicilato <strong>de</strong> calcio básico en aproximadamenteun 30 % <strong>de</strong> aceite mineral b)ALQUIL (C 18 -C 28 ) SALICILATO CÁLCICO <strong>DE</strong>CA<strong>DE</strong>NA LARGAALQUILSALICILATO (C 13 +) CÁLCICO, <strong>DE</strong>CA<strong>DE</strong>NA LARGAALQUILSALICILATO (C 11 +) MAGNÉSICO, <strong>DE</strong>CA<strong>DE</strong>NA LARGAALQUILSULFONATOS (C 14 -C 17 ) <strong>DE</strong> SODIO(60-65 % EN SOLUCIÓN)ALQUILSALICILATO (C 13 +) CÁLCICO, <strong>DE</strong>CA<strong>DE</strong>NA LARGAALQUILSALICILATO (C 13 +) CÁLCICO, <strong>DE</strong>CA<strong>DE</strong>NA LARGAAlquitrán blanco NAFTALENO (FUNDIDO) 17ALQUITRÁN <strong>DE</strong> HULLA 17ALUMINOSILICATO SÓDICO EN SOLUCIÓN17ACUOSAAmida acrílica en solución (50 % como máximo) ACRILAMIDA EN SOLUCIÓN17(50 % COMO MÁXIMO)Amilcarbinol HEXANOL 17Amiletilcetona ETILAMILCETONA 17n-Amilmetilcetona METILAMILCETONA 17AMINA <strong>DE</strong> SEBO ETOLIXADA (>95 %) 171717171717171717171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 15 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloAminoacetato sódico en solución SAL SÓDICA <strong>DE</strong> LA GLICINA EN SOLUCIÓN 171-Amino-3-aminometil-3,5,5-trimetilciclohexano ISOFORONDIAMINA 17Aminobenceno ANILINA 171-Aminobutano a) BUTILAMINA (TODOS LOS ISÓMEROS) 172-Aminobutano BUTILAMINA (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Aminociclohexano CICLOHEXILAMINA 17Aminoetano ETILAMINA 17Aminoetano en solución, 72 % como máximoETILAMINA EN SOLUCIÓN (72 % COMO 17MÁXIMO)2-Aminoetanol ETANOLAMINA 17AMINOETILDIETANOLAMINA/AMINOETILETANO17LAMINA, EN SOLUCIÓNAMINOETILETANOLAMINA 17N-(2-Aminoetil)etilendiamina DIETILENTRIAMINA 171-(2-Aminoetil)piperazina N-AMINOETILPIPERAZINA 17N-AMINOETILPIPERAZINA 172-(2-AMINOETOXI) ETANOL 172-(2-Aminoetilamino)etanol AMINOETILETANOLAMINA 17Aminofen ANILINA 172-Aminoisobutano a) BUTILAMINA (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Aminometano en solución, 42 % como máximo METILAMINA EN SOLUCIÓN (42 % COMO 17MÁXIMO)1-Amino-2-metilbenceno o-TOLUIDINA 172-Amino-1-metilbenceno o-TOLUIDINA 172-AMINO-2-METIL-1-PROPANOL 173-Aminometil-3,5,5-trimetilciclohexilamina ISOFORONDIAMINA 17AMINO-POLIOLEFINA FENÓLICA (C 28 -C 250 ) 171-Aminopropano n-PROPILAMINA 172-Aminopropano ISOPROPILAMINA 172-Aminopropano (70 % como máximo) en solución ISOPROPILAMINA (70 % COMO MÁXIMO) EN 17SOLUCIÓN1-Amino-2-propanol ISOPROPANOLAMINA 171-Aminopropan-2-ol ISOPROPANOLAMINA 173-Aminopropan-1-ol n-PROPANOLAMINA 172-Aminotolueno o-TOLUIDINA 17o-Aminotolueno o-TOLUIDINA 175-Amino-1,3,3-trimetilciclohexilmetilamina ISOFORONDIAMINA 17AMONÍACO ACUOSO (28 % COMO MÁXIMO) 17Anhídrido abiético COLOFONIA 17ANHÍDRIDO ACÉTICO 17Anhídrido cis-butenodioico ANHÍDRIDO MALEICO 17I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 16 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloAnhídrido <strong>de</strong> acetilo ANHÍDRIDO ACÉTICO 17ANHÍDRIDO <strong>DE</strong> POLIISOBUTENILO (ADUCTO) 17ANHÍDRIDO <strong>DE</strong> POLIOLEFINA 17Anhídrido <strong>de</strong>l ácido ftálico (fundido) ANHÍDRIDO FTÁLICO (FUNDIDO) 17Anhídrido etanoico ANHÍDRIDO ACÉTICO 17ANHÍDRIDO FTÁLICO (FUNDIDO) 17ANHÍDRIDO MALEICO 17Anhídrido propanoico ANHÍDRIDO PROPIÓNICO 17ANHÍDRIDO PROPIÓNICO 17ANILINA 17Anilinobenceno DIFENILAMINA (FUNDIDA) 17Arcilla CAOLÍN EN SUSPENSIÓN ACUOSA ESPESA 18Arcilla <strong>de</strong> China CAOLÍN EN SUSPENSIÓN ACUOSA ESPESA 18ARCILLA EN SUSPENSIÓN ACUOSA ESPESA 18ARILPOLIOLEFINAS (C 11 -C 50 ) 17AROMÁTICOS POLI(2+)CÍCLICOS 17Azacicloheptano HEXAMETILENIMINA 173-Azapentano-1,5-diamina DIETILENTRIAMINA 17Azepán HEXAMETILENIMINA 17AZUFRE (FUNDIDO) 17BEBIDAS ALCOHÓLICAS, N.E.P. 18Bencenamina 2-METIL-5-ETILPIRIDINA 17BENCENO Y MEZCLAS QUE CONTIENEN UN1710 % COMO MÍNIMO <strong>DE</strong> BENCENOBencenol FENOL 17Bencilbutilftalato FTALATO <strong>DE</strong> BUTILBENCILO 17BENZOATO <strong>DE</strong> SODIO 17Benzofenol FENOL 17BenzolBENCENO Y MEZCLAS QUE CONTIENEN 17UN 10 % COMO MÍNIMO <strong>DE</strong> BENCENO2-Benzotiazoletiol, sal sódica <strong>de</strong>lSAL SÓDICA <strong>DE</strong>L MERCAPTOBENZOTIAZOL 17EN SOLUCIÓN1,3-Benzotiazolilo-2 <strong>de</strong> sodio en soluciónSAL SÓDICA <strong>DE</strong>L MERCAPTOBENZOTIAZOL 17EN SOLUCIÓN(2-Benzotiazoliltio) sódico en soluciónSAL SÓDICA <strong>DE</strong>L MERCAPTOBENZOTIAZOL 17EN SOLUCIÓNBenzotiazol-2-tiol, sal sódica <strong>de</strong>lSAL SÓDICA <strong>DE</strong>L MERCAPTOBENZOTIAZOL 17EN SOLUCIÓN1,3-Benzotiazol-2-tiolato <strong>de</strong> sodio en soluciónSAL SÓDICA <strong>DE</strong>L MERCAPTOBENZOTIAZOL 17EN SOLUCIÓNBetaprona beta-PROPIOLACTONA 17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 17 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloBICARBONATO SÓDICO EN SOLUCIÓN(MENOS <strong>DE</strong>L 10 %)Bicromato sódico en solución (70 % como máximo) DICROMATO SÓDICO EN SOLUCIÓN17(70 % COMO MÁXIMO)Bifenilo DIFENILO 17BiformiloGLIOXAL EN SOLUCIÓN (40 % COMO17MÁXIMO)2,5-Bis(alquil(C 7 +)tio)-1,3,4-tiadiazol ALQUILDITIOTIADIAZOL (C 6 -C 24 ) 17Bis (O-alquilsalicilato) <strong>de</strong> calcio b)ALQUILSALICILATO (C 13 +) CÁLCICO, <strong>DE</strong> 17CA<strong>DE</strong>NA LARGABis(2-aminoetil)amina DIETILENTRIAMINA 17N,N'-Bis(2-aminoetil)etano-1,2-diamina TRIETILENTETRAMINA 17N,N'-Bis(2-aminoetil)etilendiamina TRIETILENTETRAMINA 17N,N-Bis(2-bis(carboximetil)amino)etil)glicina, salpentasódica <strong>de</strong>, en soluciónSAL PENTASÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDODIETILENTRIAMINAPENTACÉTICO ENSOLUCIÓN2,2-Bis [4-(2,3-epoxipropoxi)fenil] propano ÉTER DIGLÍCIDÍLICO <strong>DE</strong>L BISFENOL A 17Bis(2-cloroetil) éter ÉTER DICLOROETÍLICO 17Bis(cloroetil) éter ÉTER DICLOROETÍLICO 17Bis(2-cloroisopropil) éter ÉTER 2,2'-DICLOROISOPROPÍLICO 17Bis(2-cloro-1-metiletil) éter ÉTER 2,2'-DICLOROISOPROPÍLICO 17Bis[2-(2,3-epoxipropoxi)fenil]metano ÉTER DIGLICIDÍLICO <strong>DE</strong>L BISFENOL F 17Bis(2-etilhexil) adipato ADIPATO <strong>DE</strong> DI-(2-ETILHEXILO) 17Bis(2-etilhexil) ftalato FTALATO <strong>DE</strong> DIOCTILO 17Bis(2-hidroxietil) amonio 2,4-diclorofenoxiacetato,en soluciónSAL DIETANOLAMINA <strong>DE</strong>L ÁCIDO 2,4-DICLOROFENOXIACÉTICO EN SOLUCIÓNBis(2-etilhexil) hidrógeno fosfato ÁCIDO-DI-(2-ETILHEXIL) FOSFÓRICO 17Bis(2-etoxietil) éter ÉTER DIETÍLICO <strong>DE</strong>L DIETILENGLICOL 17Bis(2-hidroxietil) éter DIETILENGLICOL 17Bis(2-hidroxietil)amina DIETANOLAMINA 17Bis(2-hidroxipropil)amina DIISOPROPANOLAMINA 17Bis(metilciclopentadieno) METILCICLOPENTADIENO DÍMERO 17Bis(6-metilheptil) ftalato FTALATO <strong>DE</strong> DIOCTILO 17Bisulfuro <strong>de</strong> carbono DISULFURO <strong>DE</strong> CARBONO 17Bisulfuro sódico en solución (45 % como máximo) HIDROSULFITO SÓDICO EN SOLUCIÓN 17(45 % COMO MÁXIMO)Bolo blanco CAOLÍN EN SUSPENSIÓN ACUOSA ESPESA 17BORATO <strong>DE</strong> POLIOLEFINAMIDA17ALQUENOAMINA (C 28 -C 250 )BOROHIDRURO SÓDICO (15 % COMO17MÁXIMO)/HIDRÓXIDO SÓDICO EN SOLUCIÓNBREA <strong>DE</strong> ALQUITRÁN MINERAL (FUNDIDA) 17BREA <strong>DE</strong> TALL OIL 17181717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 18 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloBROMOCLOROMETANO 17Bromuro cálcico/bromuro <strong>de</strong> cinc en soluciónSALMUERAS <strong>DE</strong> PERFORACIÓN (QUE17CONTIENEN SALES <strong>DE</strong> CINC)Bromuro <strong>de</strong> etileno DIBROMURO <strong>DE</strong> ETILENO 17Bromuro <strong>de</strong> metileno DIBROMOMETANO 17BROMURO SÓDICO EN SOLUCIÓN17(MENOS <strong>DE</strong>L 50 %) (*)Butal<strong>de</strong>hído a) BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Butanal a) BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17n-Butanal a) BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Butanoato <strong>de</strong> butilo a)BUTIRATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Butanoato <strong>de</strong> etilo BUTIRATO <strong>DE</strong> ETILO 17Butanoato <strong>de</strong> metilo BUTIRATO <strong>DE</strong> METILO 171,3-Butanodiol a) BUTILENGLICOL 171,4-Butanodiol a) BUTILENGLICOL 172,3-Butanodiol a) BUTILENGLICOL 17Butano-1,3-diol a) BUTILENGLICOL 17Butano-1,4-diol a) BUTILENGLICOL 17Butano-2,3-diol a) BUTILENGLICOL 171-Butanol ALCOHOL N-BUTÍLICO 182-Butanol ALCOHOL SEC-BUTÍLICO 18Butan-1-ol ALCOHOL N-BUTÍLICO 18Butan-2-ol ALCOHOL SEC-BUTÍLICO 18Butanol ALCOHOL N-BUTÍLICO 18n-Butanol ALCOHOL N-BUTÍLICO 18sec-Butanol ALCOHOL SEC-BUTÍLICO 18terc-Butanol ALCOHOL TERC-BUTÍLICO 17Butanol-1 ALCOHOL N-BUTÍLICO 18Butan-4-olida gama-BUTIROLACTONA 17Butanolida-1,4 gama-BUTIROLACTONA 172-Butanona ETILMETILCETONA 17Butan-2-ona ETILMETILCETONA 17(E)-But-2-enal CROTONAL<strong>DE</strong>HÍDO 172-Butenal CROTONAL<strong>DE</strong>HIDO 17BUTENO OLIGÓMERO 17n-Butilal<strong>de</strong>hído BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17BUTILAMINA (TODOS LOS ISÓMEROS) 17n-Butilamina a) BUTILAMINA (TODOS LOS ISÓMEROS) 17sec-Butilamina a) BUTILAMINA (TODOS LOS ISÓMEROS) 17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 19 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítuloterc-Butilamina a) BUTILAMINA (TODOS LOS ISÓMEROS) 17BUTILBENCENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17terc-Butilbenceno a) BUTILBENCENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17n-Butilcarbinol a) ALCOHOL N-AMÍLICO 17Butil carbitol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOLalfa-Butilenglicol a) BUTILENGLICOL 17beta-Butilenglicol a) BUTILENGLICOL 17BUTILENGLICOL 17Butiletileno HEXENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Butilmetilcetona METILBUTILCETONA 17n-Butiral<strong>de</strong>hído BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17BUTIRATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17n-Butirato <strong>de</strong> butilo a)BUTIRATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)BUTIRATO <strong>DE</strong> ETILO 17BUTIRATO <strong>DE</strong> METILO 17gamma-BUTIROLACTONA 171-Butoxibutano N-ÉTER BUTÍLICO 172-Butoxietanol a)ÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOL2-terc-Butoxietanol a)ÉTERES MONOALQUILICOS <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOL2-(2-Butoxietoxi)etanol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOL1-Butoxipropan-2-ol a)ÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>L17PROPILENGLICOLCajeputeno DIPENTENO 17Caolín CAOLÍN EN SUSPENSIÓN ACUOSA ESPESA 18Caolín <strong>de</strong> arcilla en suspensión acuosa espesa CAOLÍN EN SUSPENSIÓN ACUOSA ESPESA 18CAOLÍN EN SUSPENSIÓN ACUOSA ESPESA 18Caolinita en suspensión acuosa espesa CAOLÍN EN SUSPENSIÓN ACUOSA ESPESA 18Capa <strong>de</strong> óxido <strong>de</strong> parafina CERA <strong>DE</strong> PARAFINA 17Caprolactamaepsilon-CAPROLACTAMA (FUNDIDA O EN 17SOLUCIONES ACUOSAS)epsilon-CAPROLACTAMA (FUNDIDA O EN17SOLUCIONES ACUOSAS)Carbamida UREA EN SOLUCIÓN 17Carbinol ALCOHOL METÍLICO 17CARBONATO CÁLCICO EN SUSPENSIÓNACUOSA ESPESA18I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 20 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloCarbonato cíclico <strong>de</strong> 1,2-propanodiol CARBONATO <strong>DE</strong> PROPILENO 18CARBONATO <strong>DE</strong> ETILENO 18Carbonato <strong>de</strong> glicol CARBONATO <strong>DE</strong> ETILENO 18CARBONATO <strong>DE</strong> PROPILENO 18Carbonato <strong>de</strong> propileno cíclico CARBONATO <strong>DE</strong> PROPILENO 18Carbonato disódico en solución CARBONATO SÓDICO EN SOLUCIÓN 17CARBONATO SÓDICO EN SOLUCIÓN 17Carbonildiamida en solución UREA EN SOLUCIÓN 17Carbonildiamina en solución UREA EN SOLUCIÓN 172-[Carboxilatometil(2-hidroxietil)amino]etiliminodi(acetato) trisódico ensoluciónN-(Carboximetil-N'-(2-hidroxietil)-N,N'-etilendiglicinatrisódica en soluciónSAL TRISÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO N-(HIDROXIETIL)ETILENDIAMINOTRIACÉTICOEN SOLUCIÓNSAL TRISÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO N-(HIDROXIETIL)ETILENDIAMINOTRIACÉTICOEN SOLUCIÓNCeniza <strong>de</strong> soda en solución CARBONATO SÓDICO EN SOLUCIÓN 17Ceniza <strong>de</strong> sosa en solución CARBONATO SÓDICO EN SOLUCIÓN 17CERA <strong>DE</strong> PARAFINA 17Cera mineral PETROLATO 17CERAS 17Cetohexametileno CICLOHEXANONA 17Cetona pimélica CICLOHEXANONA 17Cetopropano ACETONA 18CIANHIDRINA <strong>DE</strong> LA ACETONA 17Cianhidrina <strong>de</strong>l acetal<strong>de</strong>hído en solución(80 % como máximo)LACTONITRILO EN SOLUCIÓN(80 % COMO MÁXIMO)Cianoetileno ACRILONITRILO 172-Ciano-2-propanol CIANHIDRINA <strong>DE</strong> LA ACETONA 172-Cianopropan-2-ol CIANHIDRINA <strong>DE</strong> LA ACETONA 172-Cianopropeno-1 METACRILONITRILO 17Cianuro <strong>de</strong> etilo PROPIONITRILO 17Cianuro <strong>de</strong> metilo ACETONITRILO 17Cianuro <strong>de</strong> tetrametileno ADIPONITRILO 17Cianuro <strong>de</strong> vinilo ACRILONITRILO 171,5,9-CICLODO<strong>DE</strong>CATRIENO 17CICLOHEPTANO 17Ciclohexametilenimina HEXAMETILENIMINA 17CICLOHEXANO 17CICLOHEXANOL 17CICLOHEXANONA 17CICLOHEXANONA/CICLOHEXANOL, EN MEZCLA 17171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 21 <strong>de</strong> 67CiclohexatrienoNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloBENCENO Y MEZCLAS QUE CONTIENEN UN10 % COMO MÍNIMO <strong>DE</strong> BENCENOCiclohexil cetona CICLOHEXANONA 17Ciclohexil(etil)amina N-ETILCICLOHEXILAMINA 17CICLOHEXILAMINA 17Ciclohexildimetilamina N,N-DIMETILCICLOHEXILAMINA 17Ciclohexilmetano METILCICLOHEXANO 171,3-CICLOPENTADIENO DÍMERO (FUNDIDO) 17CICLOPENTANO 17CICLOPENTENO 17p-CIMENO 17Cimol p-CIMENO 17Cinameno ESTIRENO MONÓMERO 17Cinamol ESTIRENO MONÓMERO 17Cineno DIPENTENO 17CLORATO SÓDICO EN SOLUCIÓN (50 % COMO17MÁXIMO)Clorhidrina <strong>de</strong> glicol DICLORURO <strong>DE</strong> ETILENO 17Clorhidrina sulfúrica ÁCIDO CLOROSULFÓNICO 17CLORHIDRINAS (CRUDAS) 17Cloroalileno CLORURO <strong>DE</strong> ALILO 17CLOROBENCENO 17Clorobenzol CLOROBENCENO 171-Cloro-2-(beta-cloroetoxi)etano ÉTER DICLOROETÍLICO 17Clorobromometano BROMOCLOROMETANO 171-Cloro-2,3-epoxipropano EPICLORHIDRINA 172-Cloroetanol ETILENCLORHIDRINA 172-Cloro-N-(2-etil-6-metilfenil)-N-(2-metoxi-1-metilletil)acetamidaN-(2-METOXI-1-METILETIL)-2-ETIL-6-METILCLOROACETANILIDA2-Cloro-N-etoximetil-6'-etil-acet- o-toluidida ACETOCLORO 172-Cloro-N-etoximetil-N-(2-etilo metilfenil)ACETOCLORO 17acetamida2-Cloro-6'-etil-N-(2-metoxi-1-metiletil)acet-o-toluidida N-(2-METOXI-1-METILETIL)-2-ETIL-6-17METILCLOROACETANILIDA1-(4-CLOROFENIL)-4,4-DIMETILPENTAN-3-ONA 17CLOROFORMO 17m-Clorometilbenceno m-CLOROTOLUENO 17o-Clorometilbenceno o-CLOROTOLUENO 17p-Clorometilbenceno p-CLOROTOLUENO 172-Cloro-1-metiletil éter ÉTER 2,2'-DICLOROISOPROPÍLICO 17(2-Cloro-1-metiletil) éter ÉTER 2,2'-DICLOROISOPROPÍLICO 171717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 22 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloClorometiloxirano EPICLORHIDRINA 17o-CLORONITROBENCENO 171-Cloro-2-nitrobenceno o-CLOROBENCENO 173-Cloropropeno CLORURO <strong>DE</strong> ALILO 173-Cloropropileno CLORURO <strong>DE</strong> ALILO 17alfa-Cloropropileno CLORURO <strong>DE</strong> ALILO 173-Clorotolueno m-CLOROTOLUENO 174-Clorotolueno p-CLOROTOLUENO 17alfa-Clorotolueno CLORURO <strong>DE</strong> BENZILO 17m-CLOROTOLUENO 17o-CLOROTOLUENO 17p-CLOROTOLUENO 17CLOROTOLUENOS (ISÓMEROS EN MEZCLA) 17Cloruro <strong>de</strong> alfa-cloroalilo 1,3-DICLOROPROPENO 17CLORURO <strong>DE</strong> ALILO 17CLORURO <strong>DE</strong> ALUMINIO/CLORURO <strong>DE</strong>17HIDRÓGENO EN SOLUCIÓNCLORURO <strong>DE</strong> AMONIO EN SOLUCIÓN (MENOS17<strong>DE</strong>L 25 %) (*)CLORURO <strong>DE</strong> BENCENO SULFONILO 17CLORURO <strong>DE</strong> BENCENOSULFONILO CLORURO <strong>DE</strong> BENCENO SULFONILO 17CLORURO <strong>DE</strong> BENCILO 17CLORURO <strong>DE</strong> COLINA EN SOLUCIÓN 17Cloruro <strong>de</strong> etileno DICLORURO <strong>DE</strong> ETILENO 17Cloruro <strong>de</strong> etili<strong>de</strong>no 1,1-DICLOROETANO 17Cloruro <strong>de</strong> fenino CLOROBENCENO 17Cloruro <strong>de</strong> hidrógeno acuoso ÁCIDO CLORHÍDRICO 17Cloruro <strong>de</strong> hierro en solución (III) CLORURO FÉRRICO EN SOLUCIÓN 17CLORURO <strong>DE</strong> MAGNESIO EN SOLUCIÓN 17Cloruro <strong>de</strong> metileno DICLOROMETANO 17CLORURO <strong>DE</strong> POLIALUMINIO EN SOLUCIÓN 18Cloruro <strong>de</strong> propileno 1,2-DICLOROPROPANO 17CLORURO <strong>DE</strong> VINILI<strong>DE</strong>NO 17CLORURO FÉRRICO EN SOLUCIÓN 17CLORURO POTÁSICO EN SOLUCIÓN 17CLORURO POTÁSICO EN SOLUCIÓN (MENOS18<strong>DE</strong> UN 26 %)Colamina ETANOLAMINA 17COLOFONIA 17COMPLEJO <strong>DE</strong> POLISULFURO <strong>DE</strong> MOLIB<strong>DE</strong>NOY ALQUILDITIOCARBAMIDA <strong>DE</strong> CA<strong>DE</strong>NA LARGA17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 23 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloCOMPUESTOS ANTI<strong>DE</strong>TONANTES PARACARBURANTES <strong>DE</strong> MOTORES (QUECONTIENEN ALQUILOS <strong>DE</strong> PLOMO)Con<strong>de</strong>nsado <strong>de</strong> naftaleno-formal<strong>de</strong>hído sulfonado,sal sódica <strong>de</strong>SAL SÓDICA <strong>DE</strong>L COPOLÍMERO <strong>DE</strong>FORMAL<strong>DE</strong>HÍDO Y <strong>DE</strong> ÁCIDONAFTALENOSULFÓNICO, EN SOLUCIÓNCOPOLÍMERO (C 4 -C 20 ) <strong>DE</strong> ALQUILÉSTER 17COPOLÍMERO <strong>DE</strong> ACRILATO <strong>DE</strong> ALQUILO -17VINILPIRIDINA EN TOLUENOCOPOLÍMERO <strong>DE</strong> ETILENO-ACETATO <strong>DE</strong> VINILO17(EN EMULSIÓN)COPOLÍMERO <strong>DE</strong> OLEFINA Y <strong>DE</strong> ALQUILÉSTER17(PESO MOLECULAR 2000+)COPOLÍMERO-POLIALQUILO (C 10 -C 18 ) <strong>DE</strong>17METACRILATO/ETILENO-PROPILENO, ENMEZCLACREOSOTA (ALQUITRÁN <strong>DE</strong> HULLA) 17Cresilato sódico en soluciónSAL SÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO CRESÍLICO EN 17SOLUCIÓNCresiloles CRESOLES (TODOS LOS ISÓMEROS) 17CRESOLES (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Cristal <strong>de</strong> agua en soluciones SILICATO SÓDICO EN SOLUCIÓN 17CROTONAL<strong>DE</strong>HÍDO 17CTPM (pulpa quimitermomecánica), concentrado <strong>de</strong> LIGNINA <strong>DE</strong> LA MA<strong>DE</strong>RA CON17ACETATO/OXALATO <strong>DE</strong> SODIOCumeno a) PROPILBENCENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Cumol a) PROPILBENCENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Dalapón (ISO) ÁCIDO 2,2-DICLOROPROPIÓNICO 17DCDPDICICLOPENTADIENO, GRADO <strong>DE</strong>17RESINA, 81-89 %Deanol DIMETILETANOLAMINA 17<strong>DE</strong>CAHIDRONAFTALENO 17n-Decanol ALCOHOL <strong>DE</strong>CÍLICO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Deca-1-ol ALCOHOL <strong>DE</strong>CÍLICO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17<strong>DE</strong>CENO 17Decilbenceno a) ALQUILBENCENOS (C 9 +) 17<strong>DE</strong>SECHOS QUÍMICOS LÍQUIDOS 171-Deoxi-1-metilamino-D-glucitol en solución(70 % como máximo)Destilados (petróleo), craqueados con vapor,fracción C 8 -C 12 a)Destilato <strong>de</strong> alquitrán <strong>de</strong> hulla<strong>DE</strong>STILADOS <strong>DE</strong> ÁCIDO GRASO <strong>DE</strong> ORIGENVEGETAL (M)N-METILGLUCAMINA EN SOLUCIÓN(70 % COMO MÁXIMO)ACEITE <strong>DE</strong> RESINA <strong>DE</strong>STILADO 17DISOLVENTE NAFTA <strong>DE</strong> ALQUITRÁN <strong>DE</strong>HULLA1717181717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 24 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo2,6-DI-terc-BUTILFENOL 17DIACETATO <strong>DE</strong> ETILENGLICOL 17Diacetato <strong>de</strong> etileno DIACETATO <strong>DE</strong>L ETILENGLICOL 17Diacetona DIACETÓN-ALCOHOL 17DIACETÓN-ALCOHOL 171,2-Diaminoetano ETILENDIAMINA 171,6-Diaminohexano HEXAMETILENDIAMINA (FUNDIDA) 171,6-Diaminohexano en solución HEXAMETILENDIAMINA EN SOLUCIÓN 172,4-Diaminotolueno a) TOLUENDIAMINA 172,6-Diaminotolueno a) TOLUENDIAMINA 17Diaminotolueno a) TOLUENDIAMINA 173,6-diazaoctano-1,8-diamina TRIETILENTETRAMINA 171,2-Dibromoetano DIBROMURO <strong>DE</strong> ETILENO 17DIBROMOMETANO 17DIBROMURO <strong>DE</strong> ETILENO 17Dibutil carbinol a) ALCOHOL NONÍLICO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17DIBUTILAMINA 17Dibutilbenceno-1,2-dicarboxilato FTALATO <strong>DE</strong> DIBUTILO 171,4-Dicianobutano ADIPONITRILO 17Dicianuro <strong>de</strong> tetrametileno ADIPONITRILO 17Diciclopentadieno 1,3-CICLOPENTADIENO DÍMERO (FUNDIDO) 17DICICLOPENTADIENO, GRADO <strong>DE</strong>RESINA, 81-89 %1,2-Diclorobenceno a)m-Diclorobenceno a)DICLOROBENCENO (TODOS LOSISÓMEROS)DICLOROBENCENO (TODOS LOSISÓMEROS)o-Diclorobenceno a)DICLOROBENCENO (TODOS LOS17ISÓMEROS)DICLOROBENCENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 173,4-DICLORO-1-BUTENO 173,4-Diclorobut-1-eno 3,4-DICLORO-1-BUTENO 171,1-DICLOROETANO 171,2-Dicloroetano DICLORURO <strong>DE</strong> ETILENO 17sim-Dicloroetano DICLORURO <strong>DE</strong> ETILENO 171,1-Dicloroeteno CLORURO <strong>DE</strong> VINILI<strong>DE</strong>NO 17Dicloroéter ÉTER DICLOROETÍLICO 171,1-Dicloroetileno CLORURO <strong>DE</strong> VINILI<strong>DE</strong>NO 172,4-DICLOROFENOL 171,6-DICLOROHEXANO 17171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 25 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloDicloro-2,4 fenoxiacetato <strong>de</strong>tris(hidroxi-2-metiletil-2)amonioSAL TRIISOPROPANOLAMINA <strong>DE</strong>L ÁCIDO2,4-DICLOROFENOXIACÉTICODICLOROMETANO 171,1-DICLOROPROPANO 171,2-DICLOROPROPANO 17Dicloropropano/dicloropropeno en mezclaDICLOROPROPENO/DICLOROPROPANO, 17EN MEZCLA1,3-DICLOROPROPENO 17DICLOROPROPENO/DICLOROPROPANO, EN17MEZCLADicloropropileno 1,3-DICLOROPROPENO 17DICLORURO <strong>DE</strong> ETILENO 17Dicloruro <strong>de</strong> glicol DICLORURO <strong>DE</strong> ETILENO 17Dicloruro <strong>de</strong> metileno DICLOROMETANO 17Dicloruro <strong>de</strong> propileno 1,2-DICLOROPROPANO 17DICROMATO SÓDICO EN SOLUCIÓN17(70 % COMO MÁXIMO)DIETANOLAMINA 17DIETILAMINA 172-Dietilaminoetanol DIETILAMINOETANOL 17DIETILAMINOETANOL 172,6-DIETILANILINA 17DIETILBENCENO 17DIETILENGLICOL 18DIETILENTRIAMINA 17Dietilentriaminapentacetato <strong>de</strong> pentasodioSAL PENTASÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDODIETILENTRIAMINAPENTACÉTICO ENSOLUCIÓN17N,N-Dietiletanamina TRIETILAMINA 17N,N-Dietiletanolamina DIETILAMINOETANOL 17DIFENILAMINA (FUNDIDA) 17DIFENILAMINA, PRODUCTO <strong>DE</strong> REACCIÓN CON17EL 2,2,4-TRIMETILPENTENODIFENILAMINAS ALQUILATADAS 17DIFENILAMINAS <strong>DE</strong> DIALQUILO (C 8 -C 9 ) 17DIFENILO 17DIFENILO/ÉTER DIFENÍLICO EN MEZCLA 17Difenilo/Óxido <strong>de</strong> difenilo en mezcla DIFENILO/ÉTER DIFENÍLICO EN MEZCLA 17DiformilGLIOXAL EN SOLUCIÓN (40 % COMO17MÁXIMO)Diglicol DIETILENGLICOL 18Diglicolamina 2-(2-AMINOETOXI) ETANOL 1717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 26 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo1,3-Dihidroisobenzofuran-1,3-diona (fundida) ANHÍDRIDO FTÁLICO (FUNDIDO) 172,3-Dihidroxibutano a) BUTILENGLICOL 172,2'-Dihidroxidietilamina DIETANOLAMINA 17Di-(2-hidroxietil)amina DIETANOLAMINA 171,6-Dihidroxihexano HEXAMETILENGLICOL 171,2-Dihidroxipropano PROPILENGLICOL 18Diisobuteno DIISOBUTILENO 17DIISOBUTILAMINA 17Diisobutilcarbinol a)ALCOHOL NONÍLICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)DIISOBUTILCETONA 17alfa-Diisobutileno a) DIISOBUTILENO 17beta-Diisobutileno a) DIISOBUTILENO 17DIISOBUTILENO 17DIISOBUTIRATO <strong>DE</strong> 2,2,4-TRIMETIL-1,3-17PENTANODIOLDiisobutirato <strong>de</strong> 1-isopropil-3,3-dimetiltrimetileno DIISOBUTIRATO <strong>DE</strong> 2,2,4-TRIMETIL-1,3- 17PENTANODIOLDiisobutirato <strong>de</strong> 2,2,4-trimetilpentano-1,3-diolDIISOBUTIRATO <strong>DE</strong> 2,2,4-TRIMETIL-1,3- 17PENTANODIOLDIISOCIANATO <strong>DE</strong> DIFENILMETANO 171,6-Diisocianato <strong>de</strong> hexametileno DIISOCIANATO <strong>DE</strong> HEXAMETILENO 17DIISOCIANATO <strong>DE</strong> HEXAMETILENO 17DIISOCIANATO <strong>DE</strong> ISOFORONA 17Diisocianato <strong>de</strong> 4-metil-1,3-fenileno DIISOCIANATO <strong>DE</strong> TOLUENO 17Diisocianato <strong>de</strong> 4-metil-m-fenileno DIISOCIANATO <strong>DE</strong> TOLUENO 17Diisocianato <strong>de</strong> metilfenileno DIISOCIANATO <strong>DE</strong> TOLUENO 17Diisocianato <strong>de</strong> m-tolileno DIISOCIANATO <strong>DE</strong> TOLUENO 17Diisocianato <strong>de</strong> 2,4-tolileno DIISOCIANATO <strong>DE</strong> TOLUENO 17DIISOCIANATO <strong>DE</strong> TOLUENO 172,4-Diisocianato-1-metilbenceno DIISOCIANATO <strong>DE</strong> TOLUENO 172,4-Diisocianatotolueno DIISOCIANATO <strong>DE</strong> TOLUENO 17DIISOPROPANOLAMINA 17sim-Diisopropilacetona DIISOBUTILCETONA 17DIISOPROPILAMINA 17DIISOPROPILBENCENO (TODOS LOS17ISÓMEROS)DIISOPROPILNAFTALENO 17Dímero <strong>de</strong> buteno OCTENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Dimetil etil carbinol ALCOHOL TERC-AMÍLICO 17N,N-DIMETILACETAMIDA 17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 27 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloN,N-DIMETILACETAMIDA EN SOLUCIÓN(40 % COMO MÁXIMO)Dimetilacetileno carbinol 2-METIL-2-HIDROXI-3-BUTINO 17DIMETILAMINA EN SOLUCIÓN (45 % COMO17MÁXIMO)DIMETILAMINA EN SOLUCIÓN (<strong>DE</strong> MÁS <strong>DE</strong>17UN 45 % PERO NO MÁS <strong>DE</strong> UN 55 %)DIMETILAMINA EN SOLUCIÓN (<strong>DE</strong> MÁS <strong>DE</strong> UN1755 % PERO NO MÁS <strong>DE</strong> UN 65 %)2-(Dimetilamino)etanol DIMETILETANOLAMINA 17Dimetilaminoetanol DIMETILETANOLAMINA 17Dimetilbencenos XILENOS 171,3-Dimetilbutan-1-ol ALCOHOL METILAMÍLICO 171,3-Dimetilbutanol ALCOHOL METILAMÍLICO 17Dimetilcarbinol ALCOHOL ISOPROPÍLICO 18Dimetilcetal ACETONA 18Dimetilcetona ACETONA 18N,N-DIMETILCICLOHEXILAMINA 17N,N-Dimetildo<strong>de</strong>can-1-amina N,N-DIMETILDO<strong>DE</strong>CILAMINA 17N,N-Dimetildo<strong>de</strong>canamina ALQUILDIMETILAMINA (C 12 +) 17N,N-DIMETILDO<strong>DE</strong>CILAMINA 17sim-Dimetilenglicol BUTILENGLICOL 171,1-Dimetiletanol ALCOHOL TERC-BUTÍLICO 17DIMETILETANOLAMINA 172,3-Dimetilfenol a) XILENOL 172,4-Dimetilfenol a) XILENOL 172,5-Dimetilfenol a) XILENOL 172,6-Dimetilfenol a) XILENOL 173,4-Dimetilfenol a) XILENOL 173,5-Dimetilfenol a) XILENOL 17Dimetilfenoles XILENOL 17Dimetilformal<strong>de</strong>hído ACETONA 18DIMETILFORMAMIDA 172,6-Dimetil-4-heptanona DIISOBUTILCETONA 172,6-Dimetilheptan-4-ona DIISOBUTILCETONA 17N,N-Dimetilhexanamina a) ALQUILDIMETILAMINA (C 12 +) 17Dimetilhidroxibencenos (todos los isómeros) XILENOL 171,1'-Dimetil-2,2'-iminodietanol DIISOPROPANOLAMINA 17N,N-Dimetillaurilamina N,N-DIMETILDO<strong>DE</strong>CILAMINA 17N,N-Dimetilmetanamina en solución (30 % comomáximo)TRIMETILAMINA EN SOLUCIÓN (30 % COMOMÁXIMO)1717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 28 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo6,6-Dimetil-2-metilenibiciclo[3.1.1]heptano beta-PINENO 17DIMETILPOLISILOXANO 172,2-Dimetilpropano a) PENTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 172,2-DIMETILPROPANO-1,3-DIOL (FUNDIDO O ENSOLUCIÓN)1,1-Dimetilpropinol 2-METIL-2-HIDROXI-3-BUTINO 17N,N-Dimetiltetra<strong>de</strong>canamina a) ALQUILDIMETILAMINA (C 12 +) 17Dimetiltetra<strong>de</strong>cilamina a) ALQUILDIMETILAMINA (C 12 +) 173,9-Dimetiltriciclo[5.2.1.0 2,6 ]<strong>de</strong>ca-3,8-dieno METILCICLOPENTADIENO DÍMERO 17Dimetiltrimetilenglicol2,2-DIMETILPROPANO-1,3-DIOL (FUNDIDO 17O EN SOLUCIÓN)DINITROTOLUENO (FUNDIDO) 173,6-Dioaxaoctano-1,8-diol TRIETILENGLICOL 182,4-D-diolamina SAL DIETANOLAMINA <strong>DE</strong>L ÁCIDO 2,4-17DICLOROFENOXIACÉTICO EN SOLUCIÓN1,4-Dioxana 1,4-DIOXANO 171,4-DIOXANO 17DIÓXIDO <strong>DE</strong> <strong>DE</strong>CILOXITETRAHIDROTIOFENO 17Dióxido <strong>de</strong> 1,4-dietileno 1,4-DIOXANO 171,1-Dióxido <strong>de</strong> tetrahidrotiopeno SULFOLANO 17DIÓXIDO <strong>DE</strong> TITANIO EN SUSPENSIÓN ACUOSA17ESPESA1,3-Dioxolan-2-ona CARBONATO <strong>DE</strong> ETILENO 18Dioxolona-2 CARBONATO <strong>DE</strong> ETILENO 181,1-Dioxotiolan SULFOLANO 17DIPENTENO 17DI-n-PROPILAMINA 17Dipropilamina DI-n-PROPILAMINA 17n-Dipropilamina DI-n-PROPILAMINA 17Dipropilcarbamotioato <strong>de</strong> s-etilo DIPROPILTIOCARBAMATO <strong>DE</strong> S-ETILO 17DIPROPILENGLICOL 17DIPROPILTIOCARBAMATO <strong>DE</strong> S-ETILO 17Disolvente <strong>de</strong> carbitol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2- 178) ALQUILENGLICOLDisolvente <strong>de</strong> StoddardESPÍRITU BLANCO CON UN BAJO17CONTENIDO AROMÁTICO (15-20 %)DISOLVENTE NAFTA <strong>DE</strong> ALQUITRÁN <strong>DE</strong> HULLA 17Disolvente nafta <strong>de</strong> seguridadESPÍRITU BLANCO CON UN BAJO17CONTENIDO AROMÁTICO (15-20 %)DISPERSIÓN <strong>DE</strong>L COPOLÍMERO <strong>DE</strong>ACRILONITRILO-ESTIRENO ENPOLIETERPOLIOL17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 29 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloDisulfonato <strong>de</strong>l éter <strong>de</strong> difenildo<strong>de</strong>cilo en soluciónDISULFONATO <strong>DE</strong>L ÉTER DO<strong>DE</strong>CILDIFENÍLICOEN SOLUCIÓNDisulfonato <strong>de</strong> óxido <strong>de</strong> do<strong>de</strong>cildifenilo en soluciónDISULFONATO <strong>DE</strong>L ÉTERDO<strong>DE</strong>CILDIFENÍLICO EN SOLUCIÓNDISULFONATO <strong>DE</strong>L ÉTERDO<strong>DE</strong>CILDIFENÍLICO EN SOLUCIÓNDISULFURO <strong>DE</strong> CARBONO 17DISULFURO <strong>DE</strong> DIMETILO 17Disulfuro <strong>de</strong> metilo DISULFURO <strong>DE</strong> DIMETILO 171-Docosanol a) ALCOHOLES (C 13 +) 17Docosan-1-ol a) ALCOHOLES (C 13 +) 17terc-DO<strong>DE</strong>CANOTIOL 17DO<strong>DE</strong>CANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 171-Do<strong>de</strong>canol ALCOHOL DO<strong>DE</strong>CÍLICO 17Do<strong>de</strong>can-1-ol ALCOHOL DO<strong>DE</strong>CÍLICO 17n-Do<strong>de</strong>canol ALCOHOL DO<strong>DE</strong>CÍLICO 17DO<strong>DE</strong>CENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17DO<strong>DE</strong>CILAMINA/TETRA<strong>DE</strong>CILAMINA EN17MEZCLADO<strong>DE</strong>CILBENCENO 17Do<strong>de</strong>cildimetilamina ALQUILDIMETILAMINA (C 12 +) 17Do<strong>de</strong>cileno DO<strong>DE</strong>CENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17DO<strong>DE</strong>CILFENOL 17terc-Do<strong>de</strong>cilmercaptano TERC-DO<strong>DE</strong>CANETIOL 17Do<strong>de</strong>cil-2-metil-2-propenoato METACRILATO <strong>DE</strong> DO<strong>DE</strong>CILO 17Do<strong>de</strong>cil-2-metilprop-2-enoato METACRILATO <strong>DE</strong> DO<strong>DE</strong>CILO 172-Do<strong>de</strong>ciltio-1-metiletanol SULFURO DO<strong>DE</strong>CILHIDROXIPROPILO 171-(Do<strong>de</strong>ciltio)propan-2-ol SULFURO DO<strong>DE</strong>CILHIDROXIPROPILO 17DO<strong>DE</strong>CILXILENO 17EPICLORHIDRINA 171,2-Epoxibutano ÓXIDO <strong>DE</strong> 1,2-BUTILENO 171,4-Epoxibutano TETRAHIDROFURANO 17Epóxido <strong>de</strong> propileno ÓXIDO <strong>DE</strong> PROPILENO 171,2-Epoxipropano ÓXIDO <strong>DE</strong> PROPILENO 17EPTC DIPROPILTIOCARBAMATO <strong>DE</strong> S-ETILO 17Esencia <strong>de</strong> mirbano NITROBENCENO 17ESPÍRITU BLANCO CON UN BAJO CONTENIDO17AROMÁTICO (15-20 %)Espíritu colonial ALCOHOL METÍLICO 17Espíritu <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra ALCOHOL METÍLICO 17Espíritu <strong>de</strong> trementina TREMENTINA 17171717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 30 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloEspíritu <strong>de</strong> vino ALCOHOL ETÍLICO 18ESTEARINA <strong>DE</strong> NUEZ <strong>DE</strong> PALMA 17ESTEARINA <strong>DE</strong> PALMA 17Éster acético ACETATO <strong>DE</strong> ETILO 17Éster acetoacético ACETOACETATO <strong>DE</strong> ETILO 17Éster alcanofenílico (C 10 -C 21 ) <strong>de</strong>l ácido sulfónico a) ÉSTER <strong>DE</strong>L FENOL <strong>DE</strong>L ÁCIDO17ALQUILSULFÓNICOÉster amilacético a)ACETATO <strong>DE</strong> AMILO (TODOS LOS17ISÓMEROS)ÉSTER BORATADO <strong>DE</strong>L ÁCIDO POLIHIDROXI17ALCANOICOÉster butílicoACETATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROSÉSTER C 8 -C 10 <strong>DE</strong>L 2-ETIL-2-17(HIDROXIMETIL)PROPANO-1,3-DIOLÉSTER <strong>DE</strong> 2-ETILHEXILO, C 6 -C 18 , <strong>DE</strong> ÁCIDOSGRASOS, ESENCIALMENTE LINEAL17Éster <strong>de</strong> 2,3-epoxipropilo <strong>de</strong> las mezclas <strong>de</strong> losácidos trialquilacéticosÉSTER GLICIDÍLICO <strong>DE</strong>L ÁCIDOTRIALQUILACÉTICO C 1017ÉSTER <strong>DE</strong> POLIOLEFINA (C 28 -C 250 ) 17ÉSTER <strong>DE</strong>L FENOL <strong>DE</strong>L ÁCIDO17ALQUILSULFÓNICOÉster diacético ACETOACETATO <strong>DE</strong> ETILO 17Éster dibutílico <strong>de</strong>l ácido tereftálico TEREFTALATO <strong>DE</strong> DIBUTILO 17Éster dietílico <strong>de</strong>l ácido 1,2-bencenodicarboxílico FTALATO <strong>DE</strong> DIETILO 17ÉSTER DITIOCARBAMATO (C 7 -C 35 ) 17Éster diun<strong>de</strong>cílico <strong>de</strong>l ácido 1,2-bencenodicarboxílico FTALATO <strong>DE</strong> DIUN<strong>DE</strong>CILO 17Éster diun<strong>de</strong>cílico <strong>de</strong>l ácido ftálico FTALATO <strong>DE</strong> DIUN<strong>DE</strong>CILO 17Éster do<strong>de</strong>cílico <strong>de</strong>l ácido metacrílico METACRILATO <strong>DE</strong> DO<strong>DE</strong>CILO 17Éster do<strong>de</strong>cílico <strong>de</strong>l ácido 2-metilacrílico METACRILATO <strong>DE</strong> DO<strong>DE</strong>CILO 17Éster 2,3-epoxipropílico <strong>de</strong>l ácido neo<strong>de</strong>canoico ÉSTER GLICIDÍLICO <strong>DE</strong>L ÁCIDO17TRIALQUILACÉTICO C 10Éster etenílico <strong>de</strong>l ácido acético ACETATO <strong>DE</strong> VINILO 17Éster bis(2-etilhexílico) <strong>de</strong>l ácido adípico ADIPATO <strong>DE</strong> DI-(2-ETILHEXILO) 17Éster bis(2-etilhexílico) <strong>de</strong>l ácido hexanodioico ADIPATO <strong>DE</strong> DI-(2-ETILHEXILO) 17Éster fenílico <strong>de</strong>l ácido alcanosulfónico (C 10 -C 18 ) a) ÉSTER <strong>DE</strong>L FENOL <strong>DE</strong>L ÁCIDO17ALQUILSULFÓNICOÉster glicidílico <strong>de</strong>l ácido neo<strong>de</strong>canoicoÉSTER GLICIDÍLICO <strong>DE</strong>L ÁCIDO17TRIALQUILACÉTICO C 10ÉSTER GLICIDÍLICO <strong>DE</strong>L ÁCIDO17TRIALQUILACÉTICO C 10Éster 2-hidroxietílico <strong>de</strong>l ácido acrílico ACRILATO <strong>DE</strong> 2-HIDROXIETILO 17Éster laurílico <strong>de</strong>l ácido 2-metilacrílico METACRILATO <strong>DE</strong> DO<strong>DE</strong>CILO 17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 31 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloÉster laurílico <strong>de</strong>l ácido metacrílico METACRILATO <strong>DE</strong> DO<strong>DE</strong>CILO 17Éster metílico <strong>de</strong>l ácido acético ACETATO <strong>DE</strong> METILO 17Éster metílico <strong>de</strong>l ácido acetoacético ACETOACETATO <strong>DE</strong> METILO 17ÉSTER METÍLICO <strong>DE</strong>L ÁCIDO GRASO <strong>DE</strong>L17ACEITE <strong>DE</strong> COCOÉSTER METÍLICO <strong>DE</strong>L ÁCIDO GRASO <strong>DE</strong>L17ACEITE <strong>DE</strong> PALMAÉSTER TRIOCTÍLICO <strong>DE</strong>L ÁCIDO17BENCENOTRICARBOXÍLICOÉster vinílico <strong>de</strong>l ácido acético ACETATO <strong>DE</strong> VINILO 17Éster vinílico <strong>de</strong>l ácido neo<strong>de</strong>canoico NEO<strong>DE</strong>CANOATO <strong>DE</strong> VINILO 17ÉSTERES <strong>DE</strong> FOSFATO, ALQUIL (C 12 -C 14 ) AMINA 17ÉSTERES METÍLICOS <strong>DE</strong>L ÁCIDO GRASO (M) 17ÉSTERES METÍLICOS <strong>DE</strong>L ÁCIDO GRASO <strong>DE</strong>17ACEITE <strong>DE</strong> SEMILLA <strong>DE</strong> COLZAESTIRENO MONÓMERO 17Estirol ESTIRENO MONÓMERO 17Etanamina en solución, 72 % como máximoETILAMINA EN SOLUCIÓN (72 % COMO 17MÁXIMO)Etanoato <strong>de</strong> butiloACETATO <strong>DE</strong> BUTILO (TODOS LOS17ISÓMEROSEtanoato <strong>de</strong> etilo ACETATO <strong>DE</strong> ETILO 17Etanoato <strong>de</strong> exilo ACETATO <strong>DE</strong> HEXILO 17Etanoato <strong>de</strong> metilo ACETATO <strong>DE</strong> METILO 17Etanoato <strong>de</strong> vinilo ACETATO <strong>DE</strong> VINILO 17Etanoato etenílico ACETATO <strong>DE</strong> VINILO 17Etanocarbonitrilo PROPIONITRILO 17EtanodialGLIOXAL EN SOLUCIÓN (40 % COMO17MÁXIMO)1,2-Etanodiol ETILENGLICOL 17Etanol ALCOHOL ETÍLICO 18ETANOLAMINA 17Éter ÉTER DIETÍLICO 17Éter acético ACETATO <strong>DE</strong> ETILO 17Éter alquil(C 7 -C 11 )fenílico <strong>de</strong> poli(4-12)etilenglicol POLI(4+)ETOXILATO <strong>DE</strong> NONIFENOL 17ÉTER terc-AMILMETÍLICO 17Éter anestésico ÉTER DIETÍLICO 17Éter terc-butil etílico ÉTER ETIL terc-BUTÍLICO 17Éter terc-butil metílico ÉTER METIL terc-BUTÍLICO 17Éter butílico N-ÉTER BUTÍLICO 17N-ÉTER BUTÍLICO 17I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 32 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloÉter butílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a)Éter butílico <strong>de</strong>l etilenglicol a)Éter terc-butílico <strong>de</strong>l etilenglicol a)Éter n-butílico <strong>de</strong>l propilengicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>LPOLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>LETILENGLICOLÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>LETILENGLICOLÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>LPROPILENGLICOLÉter butílico <strong>de</strong>l trietilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉter cloroetílico ÉTER DICLOROETÍLICO 17Éter <strong>de</strong> acetilo ANHÍDRIDO ACÉTICO 17Éter <strong>de</strong> 2-cloro-1-metiletilo ÉTER 2,2'-DICLOROISOPROPÍLICO 17Éter <strong>de</strong> dihidroxietilo DIETILENGLICOL 18Éter <strong>de</strong> dioxietileno 1,4-DIOXANO 17Éter dibutílico ÉTER N-BUTÍLICO 17ÉTER DIBUTÍLICO <strong>DE</strong>L DIETILENGLICOL 17n-Éter dibutílico N-ÉTER BUTÍLICO 17Éter 2,2'-diclorodietílico ÉTER DICLOROETÍLICO 17Éter diclorodiisopropílico ÉTER 2,2'-DICLOROISOPROPÍLICO 17Éter 2,2-dicloroetílico ÉTER DICLOROETÍLICO 17Éter sim-dicloroetílico ÉTER DICLOROETÍLICO 17ÉTER DICLOROETÍLICO 17ÉTER 2,2'-DICLOROISOPROPÍLICO 17Éter dietilénico 1,4-DIOXANO 17ÉTER DIETÍLICO 17ÉTER DIETÍLICO <strong>DE</strong>L DIETILENGLICOL 17ÉTER DIFENÍLICO 17ÉTER DIFENÍLICO/ÉTER DIFENILFENÍLICO EN17MEZCLAÉTER DIGLICIDÍLICO <strong>DE</strong>L BISFENOL A 17ÉTER DIGLICIDÍLICO <strong>DE</strong>L BISFENOL F 17Éter diisopropólico ÉTER ISOPROPÍLICO 17ÉTER DIMETÍLICO <strong>DE</strong>L POLIETILENGLICOL 17ÉTER ETIL terc-BUTÍLICO 17Éter etílico ÉTER DIETÍLICO 17Éter etílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a)Éter etílico <strong>de</strong>l etilenglicol a)Éter etílico <strong>de</strong>l propilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>LPOLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>LETILENGLICOLÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>LPROPILENGLICOL17171717171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 33 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloÉter etílico <strong>de</strong>l trietilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>LPOLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉTER ETILVINÍLICO 17Éter fenílico ÉTER DIFENÍLICO 17ÉTER FENÍLICO <strong>DE</strong>L ETILENGLICOL 17ÉTER FENÍLICO <strong>DE</strong>L ETILENGLICOL/ÉTER17FENÍLICO <strong>DE</strong>L DIETILENGLICOL, EN MEZCLAÉTER FENÍLICO <strong>DE</strong>L PROPILENGLICOL 17ÉTER ISOPROPÍLICO 17Éter isopropílico <strong>de</strong>l etilenglicol a)ÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLÉTER METIL terc-BUTÍLICO 17ÉTER METILBUTENÍLICO <strong>DE</strong>L17POLI(ETILENGLICOL) (PESO MOLECULAR >1000)Éter metílico <strong>de</strong> 1,1-dimetiletilo METIL-terc-BUTILÉTER 17Éter metílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉter metílico <strong>de</strong>l dipropilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉter metílico <strong>de</strong>l etilenglicol a)ÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLÉter metílico <strong>de</strong>l propilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>L17PROPILENGLICOLÉter metílico <strong>de</strong>l tripropilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉter metílico <strong>de</strong>l trietilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉter metil-terc-pentílico ÉTER METÍLICO <strong>DE</strong> terc-AMILO 17ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L POLI(2-8)17ALQUILENGLICOLÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>L PROPILENGLICOL 17Éter monobutílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉter monobutílico <strong>de</strong>l etilenglicol a)ÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLÉter mono-terc-butílico <strong>de</strong>l etilenglicol a)ÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLÉter monobutílico <strong>de</strong>l glycol a)ÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOLÉter monobutílico <strong>de</strong>l propilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>L17PROPILENGLICOLÉter monobutílico <strong>de</strong>l trietilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉter monoetílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>LPOLI(2-8)ALQUILENGLICOL1717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 34 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloÉter monoetílico <strong>de</strong>l etilenglicol a)ÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>LETILENGLICOLÉter beta-monoetílico <strong>de</strong>l propilenglicolÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>L17PROPILENGLICOLÉter monofenílico <strong>de</strong>l etilenglicol a) ÉTER FENÍLICO <strong>DE</strong>L ETILENGLICOL 17Éter monometílico <strong>de</strong>l dietilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>LPOLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉter monometílico <strong>de</strong>l dipropilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉter monometílico <strong>de</strong> etilenglicol 3-METOXI-1-BUTANOL 17Éter monometílico <strong>de</strong>l propilenglicol a)ÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>L17PROPILENGLICOLÉter piroacético ACETONA 18Éter propílico <strong>de</strong>l propilenglicol a)Éter poli(oxialquilen) alquenílico (peso molecular >1000)ÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>LPROPILENGLICOLÉTER METILBUTENÍLICO <strong>DE</strong>LPOLI(ETILENGLICOL) (PESOMOLECULAR >1000)Éter sulfúrico ÉTER DIETÍLICO 17Éter viniletílico ÉTER ETILVINÍLICO 17ÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>L ETILENGLICOL 171-Etil-4-metilbenceno ETILTOLUENO 17Etilacetona METILPROPILCETONA 18ETILAMILCETONA 17ETILAMINA 17ETILAMINA EN SOLUCIÓN (72 % COMO17MÁXIMO)Etilaminociclohexano N-ETILCICLOHEXILAMINA 17ETILBENCENO 17Etilbenzol ETILBENCENO 17Etilcarbinol N-ALCOHOL PROPÍLICO 17ETILCICLOHEXANO 17N-ETILCICLOHEXILAMINA 17Etildimetilmetano a) PENTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17ETILENCIANHIDRINA 17ETILENCLORHIDRINA 17ETILENDIAMINA 172,2'-Etilendioxidietanol TRIETILENGLICOL 18ETILENGLICOL 172-ETILHEXILAMINA 17Etilglicol a)ÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOL2-Etilhexal<strong>de</strong>hído a) AL<strong>DE</strong>HÍDOS OCTÍLICOS 1717171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 35 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo2-Etilhexanal a) AL<strong>DE</strong>HÍDOS OCTÍLICOS 172-Etilhexanol a) OCTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 172-Etilhex-2-enal 2-ETIL-3-PROPILACROLEINA 172-Etilhexenal 2-ETIL-3-PROPILACROLEINA 175-Etili<strong>de</strong>nbiciclo(2,2,1)hept-2-eno ETILI<strong>DE</strong>N-NORBORNENO 17ETILI<strong>DE</strong>N-NORBORNENO 17N-ETILMETILALILAMINA 17N-Etil-2-metilalilamina N-ETILMETILALILAMINA 172-Etil-6-metilanilina 2-METIL-6-ETILANILINA 172-Etil-6-metilbencenamina 2-METIL-6-ETILANILINA 17Etilmetilcetona METILAMILCETONA 175-Etil-2-metilpiridina 2-METIL-5-ETILANILINA 175-Etil-2-picolina 2-METIL-5-ETILPIRIDINA 176-Etil-2-toluidina 2-METIL-6-ETILANILINA 176-Etil-o-toluidina 2-METIL-6-ETILANILINA 172-ETIL-3-PROPILACROLEÍNA 17ETILTOLUENO 172-Etoxietanol a)ÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOL2-(2-Etoxietoxi)etanol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOLETOXILATO <strong>DE</strong> ALQUIL (C 12 -C 16 )17PROPOXIAMINAEtoxilato <strong>de</strong> alquil (C 12 -C 16 ) propoxiamina lineal ETOXILATO <strong>DE</strong> ALQUIL (C 12 -C 16 )17PROPOXIAMINA2-Etoxi-2-metilpropano ÉTER ETIL terc-BUTÍLICO 171-Etoxipropan-2-ol a)ÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>L17PROPILENGLICOL3-ETOXIPROPIONATO <strong>DE</strong> ETILO 17FANGOS <strong>DE</strong> CARBÓN 18FANGOS <strong>DE</strong> HIDRÓXIDO CÁLCICO 17FenBENCENO Y MEZCLAS QUE CONTIENEN UN 1710 % COMO MÍNIMO <strong>DE</strong> BENCENO (I)Fenilamina ANILINA 17N-Fenilanilina DIFENILAMINA (FUNDIDA) 17N-Fenilbenzeamina DIFENILAMINA (FUNDIDA) 171-Fenilbutano a) BUTILBENCENO (TODOS LOS ISOMEROS) 172-Fenilbutano a) BUTILBENCENO (TODOS LOS ISOMEROS) 17Fenilcarbinol ALCOHOL BENCÍLICO 17Fenil cellosolve ÉTER FENÍLICO <strong>DE</strong>L ETILENGLICOL 171-Fenil<strong>de</strong>cano b) ALQUILBENCENOS (C 9 +) 17I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 36 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo1-Fenildo<strong>de</strong>cano ALQUILBENCENOS (C 9 +) 17Feniletano ETILBENCENO 17Fenil etileno ESTIRENO MONÓMERO 171-Feniletilxileno 1-FENIL-1-XILILETANO 17Fenilmetano TOLUENO 17Fenilmetanol ALCOHOL BENCÍLICO 171-Fenilpropano a) PROPILBENCENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 172-Fenilpropano a) PROPILBENCENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 172-Fenilpropeno alfa-METILESTIRENO 171-Feniltetra<strong>de</strong>cano ALQUILBENCENOS (C 9 +) 171-Feniltri<strong>de</strong>cano ALQUILBENCENOS (C 9 +) 171-Fenilun<strong>de</strong>cano ALQUILBENCENOS (C 9 +) 171-Fenil-1-(2,5-xilil)etano a) 1-FENIL-1-XILILETANO 171-Fenil-1-(3,4-xilil)etano a) 1-FENIL-1-XILILETANO 171-FENIL-1-XILILETANO 17Fenilxililetano 1-FENIL-1-XILILETANO 17FENOL 17FENOLES ALQUILADOS (C 4 -C 9 ) IMPEDIDOS 172-Fenoxietanol ÉTER FENÍLICO <strong>DE</strong>L ETILENGLICOL 17Fluido etílico a)COMPUESTOS ANTI<strong>DE</strong>TONANTES PARACARBURANTES <strong>DE</strong> MOTORES (QUECONTIENEN ALQUILOS <strong>DE</strong> PLOMO)17FORMAL<strong>DE</strong>HÍDO EN SOLUCIÓN (45 % COMO17MÁXIMO)Formalina FORMAL<strong>DE</strong>HÍDO EN SOLUCIÓN (45 %17COMO MÁXIMO)FORMAMIDA 17Formiato <strong>de</strong> 2-metilpropilo FORMIATO <strong>DE</strong> ISOBUTILO 17Formiato <strong>de</strong> cesio en solución FORMIATO <strong>DE</strong> CESIO EN SOLUCIÓN (*) 17FORMIATO <strong>DE</strong> CESIO EN SOLUCIÓN (*) 17FORMIATO <strong>DE</strong> ISOBUTILO 17FORMIATO <strong>DE</strong> METILO 17FORMIATO <strong>DE</strong> POTASIO EN SOLUCIÓN 18Formiato <strong>de</strong> tetrilo FORMIATO <strong>DE</strong> ISOBUTILO 17Formildimetilamida DIMETILFORMAMIDA 17L-alfa-Fosfatidilcolina LECITINA 18Fosfato (3:1) <strong>de</strong> dimetilfenilo (todos los isómeros) FOSFATO <strong>DE</strong> TRIXILILO 17FOSFATO <strong>DE</strong> ALQUILARILO, EN MEZCLA (CONMÁS <strong>DE</strong>L 40 % <strong>DE</strong> TOLILFOSFATO <strong>DE</strong> DIFENILOY MENOS <strong>DE</strong>L 0,02 % <strong>DE</strong> ISÓMEROS orto-)17FOSFATO <strong>DE</strong> AMONIO HIDROGENADO, ENSOLUCIÓN17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 37 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloFosfato <strong>de</strong> di(trimetilfenilo) FOSFATO <strong>DE</strong> TRIXILILO 17Fostafo <strong>de</strong> dioctilhidrógeno ÁCIDO DI-(2-ETILHEXIL)FOSFÓRICO 17Fosfato <strong>de</strong> etilo FOSFATO <strong>DE</strong> TRIETILO 17FOSFATO <strong>DE</strong> TRIBUTILO 17FOSFATO <strong>DE</strong> TRICRESILO (CON MENOS <strong>DE</strong> UN171 % <strong>DE</strong> ISÓMERO orto-)FOSFATO <strong>DE</strong> TRICRESILO (CON UN 1 % COMO17MÍNIMO <strong>DE</strong> ISÓMERO orto-)FOSFATO <strong>DE</strong> TRIETILO 17Fosfato <strong>de</strong> tri(dimetilfenilo) (todos los isómeros) FOSFATO <strong>DE</strong> TRIXILILO 17Fosfato <strong>de</strong> tris(dimetilfenilo) (todos los isómeros) FOSFATO <strong>DE</strong> TRIXILILO 17Fosfato <strong>de</strong> tritolilo (con menos <strong>de</strong> un 1 % <strong>de</strong>isómero orto-)Fosfato <strong>de</strong> tritolilo (con un 1 % como mínimo <strong>de</strong>isómero orto-)FOSFATO <strong>DE</strong> TRICRESILO (CON MENOS <strong>DE</strong>UN 1 % <strong>DE</strong> ISÓMERO orto-)FOSFATO <strong>DE</strong> TRICRESILO (CON UN 1 %COMO MÍNIMO <strong>DE</strong> ISÓMERO orto-)Fosfato <strong>de</strong> trixilenilo FOSFATO <strong>DE</strong> TRIXILILO 17FOSFATO <strong>DE</strong> TRIXILILO 17FOSFATOS <strong>DE</strong> FENILTRIISOPROPILATO 17FOSFITO <strong>DE</strong> TRIETILO 17N-(Fosfonometil)glicinaGLIFOSATO EN SOLUCIÓN (NO CONTIENE 17AGENTE SUPERFICIACTIVO)FÓSFORO AMARILLO O BLANCO 17FOSFOSULFURO <strong>DE</strong> POLIOLEFINA, <strong>DE</strong>RIVADO17<strong>DE</strong> BARIO (C 28 -C 250 )Fosfotano <strong>de</strong> dibutilo FOSFONATO <strong>DE</strong> DIBUTIL HIDROGENADO 17FRACCIÓN INTERMEDIA <strong>DE</strong> PALMA 17Ftalandiona (fundida) ANHÍDRIDO FTÁLICO (FUNDIDO) 17FTALATO <strong>DE</strong> BUTILBENCILO 17Ftalato <strong>de</strong> butilo FTALATO <strong>DE</strong> DIBUTILO 17FTALATO <strong>DE</strong> DIBUTILO 17orto-Ftalato <strong>de</strong> dibutilo FTALATO <strong>DE</strong> DIBUTILO 17Ftalato <strong>de</strong> di<strong>de</strong>cilo a) FTALATOS <strong>DE</strong> DIALQUILO (C 7 -C 13 ) 17Ftalato <strong>de</strong> dido<strong>de</strong>cilo a) FTALATOS <strong>DE</strong> DIALQUILO (C 7 -C 13 ) 17FTALATO <strong>DE</strong> DIETILENGLICOL 17FTATALO <strong>DE</strong> DIETILO 17Ftalato <strong>de</strong> diglicol FTALATO <strong>DE</strong> DIETILENGLICOL 17FTALATO <strong>DE</strong> DIHEPTILO 17FTALATO <strong>DE</strong> DIHEXILO 17FTALATO <strong>DE</strong> DIISOBUTILO 17Ftalato <strong>de</strong> diiso<strong>de</strong>cilo a) FTALATOS <strong>DE</strong> DIALQUILO (C 7 -C 13 ) 17Ftalato <strong>de</strong> diisononilo a) FTALATOS <strong>DE</strong> DIALQUILO (C 7 -C 13 ) 171717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 38 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloFTALATO <strong>DE</strong> DIISOOCTILO 17FTALATO <strong>DE</strong> DIMETILO 17FTALATO <strong>DE</strong> DINONILO 17Ftalato <strong>de</strong> dinonilo a) FTALATOS <strong>DE</strong> DIALQUILO (C 7 -C 13 ) 17FTALATO <strong>DE</strong> DIOCTILO 17FTALATO <strong>DE</strong> DITRI<strong>DE</strong>CILO 17FTALATO <strong>DE</strong> DIUN<strong>DE</strong>CILO 17Ftalato <strong>de</strong> etilo FTALATO <strong>DE</strong> DIETILO 17Ftalato <strong>de</strong> octil<strong>de</strong>cilo a) FTALATOS (C 7 -C 13 ) <strong>DE</strong> DIALQUILO 17Ftalato <strong>de</strong> octilo a) FTALATOS (C 7 -C 13 ) <strong>DE</strong> DIALQUILO 17FTALATOS (C 7 -C 13 ) <strong>DE</strong> DIALQUILO 17FTALATOS <strong>DE</strong> DIALQUILO (C 9 -C 10 ) 17Fural FURFURAL 172-Fural<strong>de</strong>hído FURFURAL 172,5-Furandiona ANHÍDRIDO MALÉICO 17Furan-2,5-diona ANHÍDRIDO MALÉICO 17FURFURAL 172-Furfural<strong>de</strong>hído FURFURAL 17Furilcarbinol ALCOHOL FURFURÍLICO 17Gasolina <strong>de</strong> pirólisis (nafta craqueada con vapor) BENCENO Y MEZCLAS QUE CONTIENEN UN10 % COMO MÍNIMO <strong>DE</strong> BENCENO17Gasolina <strong>de</strong> pirólisis, que contiene un 10 % comomínimo <strong>de</strong> bencenoGASOLINA <strong>DE</strong> PIRÓLISIS (QUE CONTIENEBENCENO)BENCENO Y MEZCLAS QUE CONTIENEN UN10 % COMO MÍNIMO <strong>DE</strong> BENCENO (1)Gelatina <strong>de</strong> parafina PETROLATO 17Gelatina <strong>de</strong> petróleo PETROLATO 17Gelatina mineral PETROLATO 17GLICERINA 18Gliceritol GLICERINA 18Glicerol GLICERINA 18GLICEROL ETOXILADO 18GLICEROL PROPOXILADO 17GLICEROL PROPOXILADO Y ETOXILADO 17GLICEROL/SACAROSA EN MEZCLA17PROPOXILADA Y ETOXILADAGlicinato sódico en solución SAL SÓDICA <strong>DE</strong> LA GLICINA EN SOLUCIÓN 17Glicol ETILENGLICOL 17GlifosatoGLIFOSATO EN SOLUCIÓN (NO CONTIENEAGENTE SUPERFICIACTIVO)171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 39 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloGLIFOSATO EN SOLUCIÓN (NO CONTIENEAGENTE SUPERFICIACTIVO)Glifosato-mono(isopropilamonio)GLIFOSATO EN SOLUCIÓN (NO CONTIENE 17AGENTE SUPERFICIACTIVO)GLIOXAL EN SOLUCIÓN (40 % COMO MÁXIMO) 17Glioxal<strong>de</strong>hídoGLIOXAL EN SOLUCIÓN (40 % COMO17MÁXIMO)D-Glucitol en solución SORBITOL EN SOLUCIÓN 1817Glucitol en solución SORBITOL EN SOLUCIÓN 18GLUCITOL/GLICEROL EN MEZCLAPROPOXILADA (CON MENOS <strong>DE</strong> UN 10 % <strong>DE</strong>AMINAS)17GLUCOSA EN SOLUCIÓN 18GLUTARAL<strong>DE</strong>HÍDO EN SOLUCIÓN (50 %COMO17MÁXIMO)GLUTARATO <strong>DE</strong> DIMETILO 17GRASA SULFURADA (C 14 -C 20 ) 17Hemimeliteno a)TRIMETILBENCENO (TODOS LOS17ISÓMEROS)1-Hen<strong>de</strong>canol ALCOHOL UN<strong>DE</strong>CÍLICO 17Heptametileno CICLOHEPTANO 17HEPTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17HEPTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) (D) 172-Heptanona METILAMILCETONA 17Heptan-2-ona METILAMILCETONAHEPTENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Heptilcarbinol a) OCTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Heptileno, mezclas <strong>de</strong> isómeros HEPTENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 171-Hexa<strong>de</strong>ceno OLEFINAS (C 13+ , TODOS LOS ISÓMEROS) 17Hexa<strong>de</strong>cilnaftaleno/dihexa<strong>de</strong>cilnaftaleno en mezcla a) 1-HEXA<strong>DE</strong>CILNAFTALENO/1,4-BIS-17(HEXA<strong>DE</strong>CIL)NAFTALENO EN MEZCLA1-HEXA<strong>DE</strong>CILNAFTALENO/1,4-BIS-17(HEXA<strong>DE</strong>CIL)NAFTALENO EN MEZCLAHexaetilenglicol a) POLIETILENGLICOL 17Hexahidro-1H-acepina HEXAMETILENIMINA 17Hexahidro-1-H-acepina HEXAMETILENIMINA 17Hexahidroanilina CICLOHEXILAMINA 17Hexahidrofenol CICLOHEXANOL 17Hexahidrotolueno METILCICLOHEXANO 17HEXAMETILENDIAMINA (FUNDIDA) 171,6-Hexametilendiamina en solución HEXAMETILENDIAMINA EN SOLUCIÓN 17HEXAMETILENDIAMINA EN SOLUCIÓN 17I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 40 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloHEXAMETILENGLICOL 17HEXAMETILENIMINA 17Hexametileno CICLOHEXANO 17HEXAMETILENTETRAMINA EN SOLUCIÓN 18Hexamina HEXAMETILENTETRAMINA EN SOLUCIÓN 18Hexanafteno CICLOHEXANO 17n-Hexano HEXANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17HEXANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 171,6-Hexanodiamina HEXAMETILENDIAMINA (FUNDIDA) 171,6-Hexanodiamina en solución HEXAMETILENDIAMINA EN SOLUCIÓN 17Hexano-1,6-diamina en solución HEXAMETILENDIAMINA EN SOLUCIÓN 17Hexanodiato (1:1) <strong>de</strong> 1,6-hexanodiamina ADIPATO <strong>DE</strong> HEXAMETILENDIAMINA (50 % 17EN AGUA)1,6-Hexanodiol HEXAMETILENGLICOL 17Hexano-1,6-diol HEXAMETILENGLICOL 171,6-HEXANODIOL, CABEZA <strong>DE</strong> <strong>DE</strong>STILACIÓN 17Hexan-1-ol HEXANOL 17HEXANOL 172-Hexanona METILBUTILCETONA 17Hexan-2-ona METILBUTILCETONA 171-Hexeno a) HEXENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 172-Hexeno a) HEXENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Hex-1-eno a) HEXENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17HEXENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17HEXILENGLICOL 18Hexileno a) HEXENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Hexona METILISOBUTILCETONA 17Hidrato <strong>de</strong> amileno ALCOHOL TERC-AMÍLICO 17Hidrato <strong>de</strong> magnesiaHIDRÓXIDO <strong>DE</strong> MAGNESIO EN SOLUCIÓN 18ACUOSA ESPESAHidrato sódico en solución HIDRÓXIDO SÓDICO EN SOLUCIÓN 172-Hidrobenzoato <strong>de</strong> metilo SALICILATO <strong>DE</strong> METILO 17o-Hidrobenzoato <strong>de</strong> metilo SALICILATO <strong>DE</strong> METILO 17Hidrocarbonos aromáticos policíclicos (2+) fundidos b) AROMÁTICOS POLI(2+)CÍCLICOS 17Hidrogenosulfuro sódico en solución (45 % comomáximo)HIDROCARBURO ALIFÁTICO OXIGENADO ENMEZCLAHidrocarburos alifáticos oxigenados, alcoholesalifáticos primarios y éteres alifáticos en mezcla:peso molecular >200 a)HIDROSULFURO SÓDICO EN SOLUCIÓN(45 % COMO MÁXIMO)HIDROCARBURO ALIFÁTICO OXIGENADOEN MEZCLA171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 41 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloHidrofurano TETRAHIDROFURANO 17Hidrogenofosfito <strong>de</strong> Di[alquil/alquenil C 10 -C 20 )] a) ALQUILFOSFITO (C 10 -C 20 , SATURADO Y NO 17SATURADO)HIDROGENOFOSFATO <strong>DE</strong> DIBUTILO 17Hidrogenofosfito <strong>de</strong> dibutilo FOSFONATO <strong>DE</strong> DIBUTIL HIDROGENADO 17HIDROGENOFOSFITO <strong>DE</strong> DIMETILO 17HIDROLIZADO <strong>DE</strong> ALMIDÓN HIDROGENADO 18alfa-Hidro-omega-hidroxipoli[oxi(metil-1,2-PROPILENGLICOL 17etanodioilo)]HIDROSULFITO SÓDICO EN SOLUCIÓN (45 %17COMO MÁXIMO)HIDROSULFURO SÓDICO (6 % COMO MÁXIMO)/CARBONATO SÓDICO (3 % COMO MÁXIMO), ENSOLUCIÓN17HIDROSULFURO SÓDICO EN SOLUCIÓN (45 %17COMO MÁXIMO)HIDROSULFURO SÓDICO/SULFURO AMÓNICO,17EN SOLUCIÓNHidroxibenceno FENOL 174-Hidroxi-2-ceto-4-metilpentano DIACETÓN-ALCOHOL 17Hidroxidimetilbencenos XILENOL 17Hidróxido amónico, 28 % como máximo AMONÍACO ACUOSO (28 % COMO MÁXIMO) 17Hidróxido <strong>de</strong> fenilo FENOL 17HIDRÓXIDO <strong>DE</strong> MAGNESIO EN SOLUCIÓN18ACUOSA ESPESAHidróxido <strong>de</strong> silicato alumínico CAOLÍN EN SUSPENSIÓN ACUOSA ESPESA 18HIDRÓXIDO POTÁSICO EN SOLUCIÓN 17HIDRÓXIDO SÓDICO EN SOLUCIÓN 172-Hidroxietilamina ETANOLAMINA 17N-beta-Hidroxietiletilendiamina AMINOETILETANOLAMINA 17N-(Hidroxietil)etilendiamina-N-N',N-triacetatotrisódico en soluciónSAL TRISÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO N-(HIDROXIETIL)ETILENDIAMINOTRIACÉTICOEN SOLUCIÓNbeta-Hidroxietil fenil éter ÉTER FENÍLICO <strong>DE</strong>L ETILENGLICOL 17alfa-Hidroxiisobutironitrilo CIANHIDRINA <strong>DE</strong> LA ACETONA 171-Hidroxi-2-fenoxietano ÉTER FENÍLICO <strong>DE</strong>L ETILENGLICOL 174-Hidroxi-4-metilpentan-2-ona DIACETÓN-ALCOHOL 174-Hidroxi-4-metilpentanona-2 DIACETÓN-ALCOHOL 172-Hidroxi-2-metilpropionitrilo CIANHIDRINA <strong>DE</strong> LA ACETONA 172-Hidroxinitrobenceno (fundido) o--NITROFENOL (FUNDIDO) 172-Hidroxipropilamina ISOPROPANOLAMINA 173-Hidroxipropilamina n-PROPANOLAMINA 1717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 42 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo2-Hidroxipropionitriloalfa-Hidroxipropionitrilo en solución (80 % comomáximo)LACTONITRILO EN SOLUCIÓN(80 % COMO MÁXIMO)LACTONITRILO EN SOLUCIÓN(80 % COMO MÁXIMO)beta-Hidroxipropionitrilo ETILENCIANHIDRINA 172-Hidroxipropionitrilo en solución (80 % comomáximo)LACTONITRILO EN SOLUCIÓN (80 % COMOMÁXIMO)3-Hidroxipropiononitrilo ETILENCIANHIDRINA 172-Hidroxipropiononitrile en solución (80 % comomáximo)LACTONITRILO EN SOLUCIÓN (80 % COMOMÁXIMO)2-[2-(2-Hidroxipropoxi)propoxi]propan-1-ol TRIPROPILENGLICOL 17alfa-Hidroxitolueno ALCOHOL BENCÍLICO 173-Hidroxi-2,2,4-trimetilpentilisobutirato1-ISOBUTIRATO <strong>DE</strong> 2,2,4-TRIMETIL-171,3 PENTANODIOLHidruro <strong>de</strong> feniloBENCENO Y MEZCLAS QUE CONTIENEN 17UN 10 % COMO MÍNIMO <strong>DE</strong> BENCENO (1)Hidruro <strong>de</strong> nonilo a) NONANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17HIPOCLORITO CÁLCICO EN SOLUCIÓN (15 %17COMO MÁXIMO)HIPOCLORITO CÁLCICO EN SOLUCIÓN (MÁS17<strong>DE</strong>L 15 %)HIPOCLORITO SÓDICO EN SOLUCIÓN (15 %17COMO MÁXIMO)Homopiperidina HEXAMETILENIMINA 17HOMOPOLÍMERO <strong>DE</strong> 2-PROPENO-1-AMINIO,N,N-DIMETIL-N-2-CLORURO <strong>DE</strong> PROPENILO ENSOLUCIÓN17HVO (aceite vegetal hidrotratado)ALCANOS(C 10 -C 26 ), LINEALES YRAMIFICADOS (PUNTO <strong>DE</strong> INFLAMACIÓN>60 ºC)2,2'-Iminodietanol DIETANOLAMINA 172,2'-Iminodi(etilamina) DIETILENTRIAMINA 171,1'-Iminodipropan-2-ol DIISOPROPANOLAMINA 17ISO- Y CICLO-ALCANOS (C 10 -C 11 ) 17ISO- Y CICLO-ALCANOS (C 12 +) 17Isoacetofenona ISOFORONA 17Isobutal<strong>de</strong>hído a) BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Isobutanal a) BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Isobutanol ALCOHOL ISOBUTÍLICO 17Isobutanolamina 2-AMINO-2-METIL-1-PROPANOL 17Isobutilamina a) BUTILAMINA (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Isobutilcarbinol ALCOHOL ISOAMÍLICO 17Isobutilcetona DIISOBUTILCETONA 17Isobutilmetilcarbinol ALCOHOL METILAMÍLICO 1717171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 43 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloIsobutilmetilcetona METILISOBUTILCETONA 17Isobutilmetilmetanol ALCOHOL METILAMÍLICO 17Isobutiral<strong>de</strong>hído a) BUTIRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 171-ISOBUTIRATO <strong>DE</strong> 2,2,4-TRIMETIL-1,3-17PENTANODIOLISOCIANATO <strong>DE</strong> POLIMETILENPOLIFENILO 17alfa-Isocianatobenzil-omegaisocianatofenilpoli[(fenilisocianato)-alt-formal<strong>de</strong>hído]ISOCIANATO <strong>DE</strong> POLIMETILENPOLIFENILO 17Iso<strong>de</strong>canolALCOHOL <strong>DE</strong>CÍLICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Isodo<strong>de</strong>cano a) DO<strong>DE</strong>CANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Isodureno a)TETRAMETILBENCENO (TODOS LOS17ISÓMEROS)ISOFORONA 17ISOFORONDIAMINA 17IsononanolALCOHOL NONÍLICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Isooctano a) OCTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Isooctanol OCTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Isopentano a) PENTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Isopentanol ALCOHOL AMÍLICO, PRIMARIO 17Isopentanol ALCOHOL ISOAMÍLICO 17ISOPRENO 17Isopropanol ALCOHOL ISOPROPÍLICO 18ISOPROPANOLAMINA 17Isopropenilbenceno alfa-METILESTIRENO 17Isopropilacetona METILISOBUTILCETONA 17ISOPROPILAMINA 17ISOPROPILAMINA (70 % COMO MÁXIMO) EN17SOLUCIÓNIsopropilamonio <strong>de</strong> N-(fosfonometil)glicinaGLIFOSATO EN SOLUCIÓN (NO CONTIENE 17AGENTE SUPERFICIACTIVO)Isopropil carbinol ALCOHOL ISOBUTÍLICO 17Isopropilcarbinol ALCOHOL ISOBUTÍLICO 17ISOPROPILCICLOHEXANO 17Isopropili<strong>de</strong>no acetona ÓXIDO <strong>DE</strong> MESITILO 174-Isopropiltolueno p-CIMENO 17Isopropiltolueno p-CIMENO 174-Isopropiltoluol p-CIMENO 172-Isopropoxietanol a)ÉTERES MONOALQUÍLICOS <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOL2-Isopropoxipropano ÉTER ISOPROPÍLICO 17I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 44 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloIsovaleral VALERAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Isovaleral<strong>de</strong>hído VALERAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Isovalerona DIISOBUTILCETONA 17Jarabe <strong>de</strong> maltitol MALTITOL EN SOLUCIÓN 18Jarabe <strong>de</strong> maltosa hidrogenada MALTITOL EN SOLUCIÓN 18Jarabe <strong>de</strong> poliglucitolHIDROLIZADO <strong>DE</strong> ALMIDÓN18HIDROGENADOJUGO <strong>DE</strong> MANZANA 18JUGO <strong>DE</strong> NARANJA (CONCENTRADO) 18JUGO <strong>DE</strong> NARANJA (NO CONCENTRADO) 18Lactona <strong>de</strong>l ácido 3-hidroxipropiónico beta-PROPIOLACTONA 17Lactona <strong>de</strong>l ácido 4-hidroxibutanoico gama-BUTIROLACTONA 17Lactona <strong>de</strong>l ácido 4-hidroxibutírico gama-BUTIROLACTONA 17Lactona <strong>de</strong>l ácido gama-hidroxibutírico gama-BUTIROLACTONA 17LACTONITRILO EN SOLUCIÓN17(80 % COMO MÁXIMO)LÁTEX, AMONÍACO (1 % COMO MÁXIMO)17INHIBIDOLÁTEX: COPOLÍMERO CARBOXILATADO <strong>DE</strong>ESTIRENO-BUTADIENO; CAUCHO <strong>DE</strong>ESTIRENO-BUTADIENO17Laurilmercaptano terc-DO<strong>DE</strong>CANOTIOL 17Leche <strong>de</strong> magnesiaHIDRÓXIDO <strong>DE</strong> MAGNESIO EN SOLUCIÓN 18ACUOSA ESPESALECITINA 18Lejía <strong>de</strong> potasa en solución HIDRÓXIDO POTÁSICO EN SOLUCIÓN 17Lejía <strong>de</strong> soda en solución HIDRÓXIDO SÓDICO EN SOLUCIÓN 17Lejía <strong>de</strong> sosa en solución HIDRÓXIDO SÓDICO EN SOLUCIÓN 17LIGNINA <strong>DE</strong> LA MA<strong>DE</strong>RA CON17ACETATO/OXALATO <strong>DE</strong> SODIOLIGNOSULFONATO AMÓNICO EN SOLUCIÓN 17LIGNOSULFONATO CÁLCICO EN SOLUCIÓN 17Lignosulfonato sódicoSAL SÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO LIGNOSULFÓNICO 17EN SOLUCIÓNLignosulfonato magnésico en soluciónSAL MAGNÉSICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO17LIGNINSULFÓNICO, EN SOLUCIÓNLimoneno DIPENTENO 17L-LISINA EN SOLUCIÓN (60 % COMO MÁXIMO) 17Maltitol MALTITOL EN SOLUCIÓN 18MALTITOL EN SOLUCIÓN 18MANTECA 17MANTECA <strong>DE</strong> CACAO 17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 45 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloMANTECA <strong>DE</strong> KARITÉ 17Meglumina en solución (70 % como máximo) N-METILGLUCAMINA EN SOLUCIÓN (70 % 18COMO MÁXIMO)Melado a) MELAZAS 18MELAZAS 18Melazas <strong>de</strong> caña a) MELAZAS 18Melazas <strong>de</strong> maíz para forraje a) MELAZAS 18Melazas residuales a) MELAZAS 18dl-p-Menta-1,8-dieno DIPENTENO 17Mercaptopropional<strong>de</strong>hído <strong>de</strong> metilo 3-(METILTIO)PROPIONAL<strong>DE</strong>HÍDO 17MesitilenoTRIMETILBENCENO (TODOS LOS17ISÓMEROS)METACRILATO <strong>DE</strong> BUTILO 17METACRILATO <strong>DE</strong> BUTILO/<strong>DE</strong>CILO/CETILO/EICOSILO, EN MEZCLAMetacrilato <strong>de</strong> butilo/<strong>de</strong>cilo/hexa<strong>de</strong>cilo/icosilo, enmezcla a)METACRILATO <strong>DE</strong> CETILO/ EICOSILO, ENMEZCLAMETACRILATO <strong>DE</strong> BUTILO/<strong>DE</strong>CILO/CETILO/EICOSILO, EN MEZCLAMETACRILATO <strong>DE</strong> DO<strong>DE</strong>CILO 17METACRILATO <strong>DE</strong> DO<strong>DE</strong>CILO/OCTA<strong>DE</strong>CILO,17EN MEZCLAMETACRILATO <strong>DE</strong> DO<strong>DE</strong>CILO/PENTA<strong>DE</strong>CILO,17EN MEZCLAMETACRILATO <strong>DE</strong> ETILO 17Metacrilato <strong>de</strong> hexa<strong>de</strong>cilo e icosilo en mezcla a) METACRILATO <strong>DE</strong> CETILO/EICOSILO,17EN MEZCLAMETACRILATO <strong>DE</strong> ISOBUTILO 17Metacrilato <strong>de</strong> laurilo METACRILATO <strong>DE</strong> DO<strong>DE</strong>CILO 17alfa-Metacrilato <strong>de</strong> metilo METACRILATO <strong>DE</strong> METILO 17METACRILATO <strong>DE</strong> METILO 17METACRILATO <strong>DE</strong> NONILO MONÓMERO 17METACRILATO <strong>DE</strong> POLIALQUILO17(C 10 -C 20 )METACRILONITRILO 17Metaformal<strong>de</strong>hído 1,3,5-TRIOXANO 17Metam-sodio METAM-SODIO EN SOLUCIÓN 17METAM-SODIO EN SOLUCIÓN 17MetanalFORMAL<strong>DE</strong>HÍDO EN SOLUCIÓN17(45 % COMO MÁXIMO)Metanamida FORMAMIDA 17MetanaminaMETILAMINA EN SOLUCIÓN(42 % COMO MÁXIMO)17171717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 46 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloMetanoato <strong>de</strong> metilo FORMIATO <strong>DE</strong> METILO 17Metanolato <strong>de</strong> sodioMETILATO SÓDICO EN METANOL17AL 21-30 %Metanol ALCOHOL METÍLICO 17Metenamina HEXAMETILENTETRAMINA EN SOLUCIÓN 18Metilacetal<strong>de</strong>hído PROPIONAL<strong>DE</strong>HÍDO 17beta-Metilacroleina CROTONAL<strong>DE</strong>HÍDO 172-Metilactonitrilo CIANHIDRINA <strong>DE</strong> LA ACETONA 17METILAMILCETONA 17Metil n-amilcetona METILAMILCETONA 17METILAMINA EN SOLUCIÓN (42 % COMO17MÁXIMO)1-Metil-2-aminobenceno o-TOLUIDINA 172-Metil-1-aminobenceno o-TOLUIDINA 17N-METILANILINA 172-Metilanilina o-TOLUIDINA 17o-Metilanilina o-TOLUIDINA 17METILATO SÓDICO EN METANOL AL 21-30 % 172-Metilbencenamina o-TOLUIDINA 17o-Metilbencenamina o-TOLUIDINA 17Metilbenceno TOLUENO 17Metilbenzol TOLUENO 172-Metil-1,3-butadieno ISOPRENO 173-Metil-1,3-butadieno ISOPRENO 172-Metilbutanal VALERAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 173-Metilbutanal VALERAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 172-Metilbutano a) PENTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 172-Metil-2-butanol ALCOHOL TERC-AMÍLICO 172-Metil-4-butanol ALCOHOL ISOAMÍLICO 172-Metilbutan-2-ol ALCOHOL TERC-AMÍLICO 173-Metil-1-butanol ALCOHOL AMÍLICO PRIMARIO 173-Metil-1-butanol ALCOHOL ISOAMÍLICO 173-Metilbutan-1-ol ALCOHOL AMÍLICO PRIMARIO 173-Metilbutan-1-ol ALCOHOL ISOAMÍLICO 173-Metilbutan-3-ol ALCOHOL TERC-AMÍLICO 173-Metilbut-1-eno a) PENTENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17METILBUTENOL 17Metilbutenos a) PENTENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17METILBUTILCETONA 172-Metil-3-butin-2-ol 2-METIL-2-HIDROXI-3-BUTINO 17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 47 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo2-Metil-3-butin-2-ol METILBUTINOL 172-Metilbut-3-in-2-ol 2-METIL-2-HIDROXI-3-BUTINO 172-Metilbut-3-in-2-ol METILBUTINOL 17METILBUTINOL 172-Metilbutiral<strong>de</strong>hído VALERAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 173-Metilbutiral<strong>de</strong>hído VELERAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Metilcarbamoditioato sódico METAM-SODIO EN SOLUCIÓN 17METILCICLOHEXANO 171-Metil-1,3-ciclopentadieno METILCICLOPENTADIENO DÍMERO 17METILCICLOPENTADIENO DÍMERO 17Metilcloroformo 1,1,1-TRICLOROETANO 17METILDIETANOLAMINA 174-Metil-1,3-dioxolan-2-ona CARBONATO <strong>DE</strong> PROPILENO 18N-Metilditiocarbamato sódico METAM-SODIO EN SOLUCIÓN 17Metilditiocarbamato sódico en solución METAM-SODIO EN SOLUCIÓN 174,4'-Metilen bis (4-fenilisocianato) DIISOCIANATO <strong>DE</strong> DIFENILMETANO 17Metilen bis (4-isocianatobenceno) DIISOCIANATO <strong>DE</strong> DIFENILMETANO 17Metilen bis (p-fenilenisocianato) DIISOCIANATO <strong>DE</strong> DIFENILMETANO 17Metilen bis (4-fenilenisocianato) DIISOCIANATO <strong>DE</strong> DIFENILMETANO 17Metilen bis (4-fenilisocianato) DIISOCIANATO <strong>DE</strong> DIFENILMETANO 17Metilendifenil-4,4' diisocianato DIISOCIANATO <strong>DE</strong> DIFENILMETANO 17Metilendifenil-4,4' isocianato DIISOCIANATO <strong>DE</strong> DIFENILMETANO 17Metilendi-p-fenilen diisocianato DIISOCIANATO <strong>DE</strong> DIFENILMETANO 17alfa-METILESTIRENO 17Metilestireno (todos los isómeros) VINILTOLUENO 171-Metiletilamina ISOPROPILAMINA 172-METIL-6-ETILANILINA 17Metiletilcarbinol SEC-ALCOHOL BUTÍLICO 18METILETILCETONA 17Metiletilenglicol PROPILENGLICOL 182-METIL-5-ETILPIRIDINA 17N-(1-Metiletil)propan-2-amina DIISOPROPILAMINA 175-Metil-3-heptanona ETILAMILCETONA 175-Metilheptan-3-ona ETILAMILCETONA 175-Metilnexan-2-ona METILAMILCETONA 172-Metil-m-fenilenodiamina a) TOLUENDIAMINA 174-Metil-m-fenilenodiamina a) TOLUENDIAMINA 172-Metil-2-fenilpropano a) BUTILBENCENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Metilglicol PROPILENGLICOL 18I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 48 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloN-Metil-D-glucamina en solución (70 % comomáximo)N-METILGLUCAMINA EN SOLUCIÓN (70 %COMO MÁXIMO)N-METILGLUCAMINA EN SOLUCIÓN (70 %18COMO MÁXIMO)2-METILGLUTARONITRILO CON 2-17ETILSUCCINONITRILO (12 % COMO MÁXIMO)Metilhexilcarbinol OCTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 172-METIL-2-HIDROXI-3-BUTINO 172-Metil-2-hidroxi-3-butino METILBUTINOL 172,2'-(Metilimino)dietanol METILDIETANOLAMINA 17N-Metil-2,2'-iminodietanol METILDIETANOLAMINA 17Metilisoamilcetona METILAMILCETONA 17Metilisobutenilcetona ÓXIDO <strong>DE</strong> MESITILO 17Metilisobutilcarbinol ALCOHOL METILAMÍLICO 17METILISOBUTILCETONA 17p-Metilisopropil benceno p-CIMENO 172-Metillactonitrilo CIANHIDRINA <strong>DE</strong> LA ACETONA 177-Metil-3-metilen-1,6-octadieno MIRCENO 173-METIL-3-METOXIBUTANOL 17alfa-Metilnaftaleno (fundido) a) METILNAFTALENO (FUNDIDO) 17beta-Metilnaftaleno (fundido) a) METILNAFTALENO (FUNDIDO) 17METILNAFTALENO (FUNDIDO) 17(o- y p-) Metilnitrobenceno o- o p- NITROTOLUENOS 178-Metilnonan-1-olALCOHOL DO<strong>DE</strong>CÍLICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Metilolpropano N-ALCOHOL BUTÍLICO 18alfa-Metil-omega-metoxipoli(etileno) ÉTER DIMETÍLICO <strong>DE</strong>L POLIETILENGLICOL 17alfa-Metil-omega-metoxipoli(oxi-1,2-etanodioilo) ÉTER DIMETÍLICO <strong>DE</strong>L POLIETILENGLICOL 17alfa-Metil-omega-metoxipoli(oxietileno) ÉTER DIMETÍLICO <strong>DE</strong>L POLIETILENGLICOL 17Metiloxirano ÓXIDO <strong>DE</strong> PROPILENO 172-Metil-2,4-pentanodiol HEXILENGLICOL 182-Metilpentano-2,4-diol HEXILENGLICOL 184-Metilpentan-2-ol ALCOHOL METILAMÍLICO 174-Metilpentanol-2 ALCOHOL METILAMÍLICO 174-Metil-2-pentanona METILISOBUTILCETONA 174-Metilpentan-2-ona METILISOBUTILCETONA 172-Metil-1-penteno a) HEXENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 172-Metilpent-1-eno a) HEXENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 172-Metilpenteno a) HEXENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 174-Metil-1-penteno a) HEXENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 174-Metil-3-penten-2-ona ÓXIDO <strong>DE</strong> MESITILO 1718I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 49 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo4-Metilpent-3-en-2-ona ÓXIDO <strong>DE</strong> MESITILO 17Metilpentilcetona METILAMILCETONA 172-METILPIRIDINA 173-METILPIRIDINA 174-METILPIRIDINA 17alfa-Metilpiridina 2-METILPIRIDINA 171-Metilpirrolidin-2-ona N-METIL-2-PIRROLIDONA 171-Metil-2-pirrolidinona N-METIL-2-PIRROLIDONA 17N-Metilpirrolidinona N-METIL-2-PIRROLIDONA 171-Metil-2-pirrolidona N-METIL-2-PIRROLIDONA 17N-METIL-2-PIRROLIDONA 172-Metilpropanal a) BUTILRAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 172-METIL-1,3 PROPANODIOL 172-Metil-1-propanol ALCOHOL ISOBUTÍLICO 172-Metil-2-propanol TERC-ALCOHOL BUTÍLICO 172-Metilpropan-1-ol ALCOHOL ISOBUTÍLICO 172-Metilpropan-2-ol TERC-ALCOHOL BUTÍLICO 17Metil 2-metilprop-2-enoato METACRILATO <strong>DE</strong> METILO 172-Metilprop-1-enilmetilcetona ÓXIDO <strong>DE</strong> MESITILO 172-Metilprop-2-enoato <strong>de</strong> metilo METACRILATO <strong>DE</strong> METILO 172-Metilprop-2-enonitrilo METACRILONITRILO 17Metilpropilcarbinol ALCOHOL SEC-AMÍLICO 17METILPROPILCETONA 183-(METILTIO)PROPIONAL<strong>DE</strong>HÍDO 172-Metiltrimetilenglicol 2-METIL-1,3-PROPANODIOL 17MetolacloroN-(2-METOXI-1-METILETIL)-2-ETIL-6-17METILCLOROACETANILIDA3-METOXI-1-BUTANOL 173-Metoxibutan-1-ol 3-METOXI-1-BUTANOL 17Metóxido <strong>de</strong> sodioMETILATO SÓDICO EN METANOL17AL 21-30 %2-Metoxietanol a)ÉTERES MONOALQUILICOS <strong>DE</strong>L17ETILENGLICOL2-(2-Metoxietoxi)etanol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOL2-[2-(2-Metoxietoxi)etoxi]etanol a)ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>L17POLI(2-8)ALQUILENGLICOL2-Metoxi-2-metilbutano ÉTER terc-AMILMETÍLICO 173-Metoxi-3-metilbutan-1-ol 3-METIL-3-METOXIBUTANOL 17N-(2-METOXI-1-METILETIL)-2-ETIL-6-METILCLOROACETANILIDA17I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 50 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo2-Metoxi-2-metilpropano ÉTER METÍLICO <strong>DE</strong> terc-BUTILO 171-Metoxipropan-2-ol a)1-(2-Metoxipropoxi)propan-2-ol a)3-[3-(3-Metoxipropoxi)propoxi]propan-1-ol a)Metoxitriglicol a)MEZCLA BÁSICA <strong>DE</strong> LÍQUIDO PARA FRENOS:ÉTER <strong>DE</strong> POLI(2-8)ALQUILEN (C 2 -C 3 ) GLICOLESY ÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 4 ) <strong>DE</strong>LPOLIALQUILEN (C 2 -C 10 ) GLICOLES Y SUSÉSTERES <strong>DE</strong> BORATOÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>LPROPILENGLICOLÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>LPOLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>LPOLI(2-8)ALQUILENGLICOLÉTER MONOALQUÍLICO (C 1 -C 6 ) <strong>DE</strong>LPOLI(2-8)ALQUILENGLICOLMEZCLA <strong>DE</strong> ACEITES ÁCIDOS <strong>DE</strong>L REFINADO17<strong>DE</strong> ACEITE <strong>DE</strong> SOJA, <strong>DE</strong> MAÍZ Y <strong>DE</strong> GIRASOLMezcla do<strong>de</strong>cil-, tetra<strong>de</strong>cil-, hexa<strong>de</strong>cil-dimetilamina ALQUILDIMETILAMINA (C 12 +) 17MEZCLAS <strong>DE</strong> BIOCOMBUSTIBLES <strong>DE</strong>DIÉSEL/GASOIL Y ACEITE VEGETAL (>25 %PERO 60 ºC (>25 % PERO 25 % PERO 25 % PERO 25 % PERO


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 51 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloMONÓMÈRO/OLIGÓMERO <strong>DE</strong> SILICATO <strong>DE</strong>TETRAETILO (20 % EN ETANOL)Monometilamina en solución (42 % como máximo) METILAMINA EN SOLUCIÓN (42 % COMO 17MÁXIMO)MONOOLEATO <strong>DE</strong> GLICEROL 17MONOOLEATO <strong>DE</strong> SORBITÁN17POLI(20)OXIETILENOMonopropilamina n-PROPILAMINA 17Monopropilenglicol PROPILENGLICOL 18MORFOLINA 17Nafta <strong>de</strong> alquitrán <strong>de</strong> hullaDISOLVENTE NAFTA <strong>DE</strong> ALQUITRÁN <strong>DE</strong> 17HULLANafta <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra ALCOHOL METÍLICO 17Nafta (petróleo), aromáticos ligeros craqueados convapor a)ALQUILBENCENO EN MEZCLAS (QUECONTENGAN AL MENOS UN 50 % <strong>DE</strong>TOLUENO)Nafta <strong>de</strong> vinagre ACETATO <strong>DE</strong> ETILO 17NAFTALENO (FUNDIDO) 17Neo<strong>de</strong>canoato <strong>de</strong> 2,3-epoxipropilo 17Neo<strong>de</strong>canoato <strong>de</strong> glicidiloÉSTER GLICIDÍLICO <strong>DE</strong>L ÁCIDO17TRIALQUILACÉTICO C 10NEO<strong>DE</strong>CANOATO <strong>DE</strong> VINILO 17Neopentano a) PENTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Neopentilenglicol2,2-DIMETILPROPANO-1,3-DIOL (FUNDIDO 17O EN SOLUCIÓN)NITRATO AMÓNICO EN SOLUCIÓN (93 % COMO17MÁXIMO)NITRATO CÁLCICO EN SOLUCIÓN (50 % COMO18MÁXIMO)NITRATO CÁLCICO/NITRATO17MAGNÉSICO/CLORURO POTÁSICO, ENSOLUCIÓNNitrato <strong>de</strong> hierro (III)/ácido nítrico, en soluciónNITRATO FÉRRICO/ÁCIDO NÍTRICO, EN 17SOLUCIÓNNITRATO FÉRRICO/ÁCIDO NÍTRICO, EN17SOLUCIÓNNitrato <strong>de</strong> octilo ALQUILNITRATOS (C 7 -C 9 ) 17NITRITO SÓDICO EN SOLUCIÓN 17Nitratos <strong>de</strong> octilo (todos los isómeros) ALQUILNITRATOS (C 7 -C 9 ) 17Nitriloacetato trisódico en soluciónSAL TRISÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO17NITRILOTRIACÉTICO EN SOLUCIÓN2,2',2''-Nitrilotrietanol TRIETANOLAMINA 17Nitrilo-2,2',2''-trietanol TRIETANOLAMINA 171,1',1''-Nitrilotri-2-propanol TRIISOPROPANOLAMINA 171817I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 52 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo1,1',1''-Nitrilotripropan-2-ol TRIISOPROPANOLAMINA 17NITROBENCENO 17Nitrobenzol NITROBENCENO 17o-Nitroclorobenceno o-CLORONITROBENCENONITROETANO 17NITROETANO (80 %)/ NITROPROPANO (20 %) 17NITROETANO, 1-NITROPROPANO (CADA UNO17CON UN 15 % COMO MÍNIMO), EN MEZCLAorto-Nitrofenol o-NITROFENOL (FUNDIDO) 17o-NITROFENOL (FUNDIDO) 172-Nitrofenol (fundido) o-NITROFENOL (FUNDIDO) 171- ó 2-NITROPROPANO 17NITROPROPANO (60 %)/ NITROETANO (40 %),17EN MEZCLA2-Nitrotolueno a) o- o p-NITROTOLUENOS 174-Nitrotolueno a) o- o p-NITROTOLUENOS 17o-Nitrotolueno a) o- o p-NITROTOLUENOS 17p-Nitrotolueno a) o- o p-NITROTOLUENOS 17o- O p-NITROTOLUENOS 17n-Nonano a) NONANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17NONANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17NONENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17NonanolesALCOHOL NONÍLICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)NonilcarbinolALCOHOL <strong>DE</strong>CÍLICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Nonileno a) NONENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17alfa-4-Nonilfenil-omega-hidroxipoli (oxietileno) b) ALCARIL POLIÉTERES (C 9 -C 20 ) 17NONILFENOL 17Nopinen beta-PINENO 17Nopineno beta-PINENO 17OCTAMETILCICLOTETRASILOXANO 172-Ocetanona beta-PROPIOLACTONA 17(Z)-Octa<strong>de</strong>c-9-enamina OLEILAMINA 17(Z)-Octa<strong>de</strong>c-9-enilamina OLEILAMINA 171-Octa<strong>de</strong>canol ALCOHOLES (C 13 +) 17Octa<strong>de</strong>can-1-ol ALCOHOLES (C 13 +) 17Octanal a) AL<strong>DE</strong>HIDOS OCTÍLICOS 17OCTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Octan-1-ol a) OCTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 17OCTANOL (TODOS LOS ISÓMEROS) 17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 53 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloOCTENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17OctilcarbinolALCOHOL NONÍLICO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Oleamina OLEILAMINA 171-Oleato <strong>de</strong> glicerol MONOOLEATO <strong>DE</strong> GLICEROL 18Oleato <strong>de</strong> glicerol MONOOLEATO <strong>DE</strong> GLICEROL 18OLEATO <strong>DE</strong> POTASIO 17OLEFINA EN MEZCLAS (C 7 -C 9 ), RICA EN C 8 ,17ESTABILIZADAOLEFINAS EN MEZCLA (C 5 -C 7 ) 17OLEFINAS EN MEZCLA (C 5 -C 15 ) 17OLEFINAS (C 13 +, TODOS LOS ISÓMEROS) 17alfa-OLEFINAS (C 6 -C 18 ) EN MEZCLA 17OLEILAMINA 17OLEÍNA <strong>DE</strong> NUEZ <strong>DE</strong> PALMA 17OLEÍNA <strong>DE</strong> PALMA 17ÓLEUM 17Oligosacárido hidrogenadoOxalHIDROLIZADO <strong>DE</strong> ALMIDÓNHIDROGENADOGLIOXAL EN SOLUCIÓN (40 % COMOMÁXIMO)Oxal<strong>de</strong>hídoGLIOXAL EN SOLUCIÓN (40 % COMO17MÁXIMO)3-Oxapentano-1,5-diol DIETILENGLICOL 181,4-Oxazinano MORFOLINA 172,2'-Oxibis(1-cloropropano) ÉTER 2,2'-DICLOROISOPROPÍLICO 172,2'-Oxibis(etilenoxi)dietanol TETRAETILENGLICOL 172,2'-Oxibispropano ÉTER ISOPROPÍLICO 172,2'-Oxidietanol DIETILENGLICOL 181,1'-Oxidipropan-2-ol DIPROPILENGLICOL 17Óxido ácetico ANHÍDRIDO ACÉTICO 17Óxido <strong>de</strong> acetilo ANHÍDRIDO ACÉTICO 17ÓXIDO <strong>DE</strong> 1,2-BUTILENO 17Óxido <strong>de</strong> butileno TETRAHIDROFURANO 17Óxido <strong>de</strong> ciclotetrametileno TETRAHIDROFURANO 17Óxido <strong>de</strong> (clorometil)etileno EPICLORHIDRINA 17Óxido <strong>de</strong> cloropropileno EPICLORHIDRINA 17Óxido <strong>de</strong> dietilo ÉTER DIETÍLICO 17Óxido <strong>de</strong> difenilo ÉTER DIFENÍLICO 17Óxido <strong>de</strong> difenilo/éter difenilfenílico en mezclaÓXIDO <strong>DE</strong> DIFENILO/ÉTERDIFENILFENÍLICO EN MEZCLA181717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 54 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloÓxido <strong>de</strong> diisopropilo ÉTER ISOPROPÍLICO 17ÓXIDO <strong>DE</strong> ETILENO/ÓXIDO <strong>DE</strong> PROPILENO, ENMEZCLA, CON UN CONTENIDO <strong>DE</strong> ÓXIDO <strong>DE</strong>ETILENO <strong>DE</strong> UN 30 %, EN MASA, COMO MÁXIMOÓxido <strong>de</strong> isopropilo ÉTER ISOPROPÍLICO 17ÓXIDO <strong>DE</strong> MESITILO 17Óxido <strong>de</strong> metiletileno ÓXIDO <strong>DE</strong> PROPILENO 17Óxido <strong>de</strong> propeno ÓXIDO <strong>DE</strong> PROPILENO 17ÓXIDO <strong>DE</strong> PROPILENO 17Óxido <strong>de</strong> propionilo ANHÍDRIDO PROPIÓNICO 17Óxido <strong>de</strong> tetrametileno TETRAHIDROFURANO 17Óxido <strong>de</strong> titanino (IV) en solución acuosa espesa DIÓXIDO <strong>DE</strong> TITANIO EN SUSPENSIÓN17ACUOSA ESPESAÓxidos <strong>de</strong> tolilo sódico en soluciónSAL SÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO CRESÍLICO EN 17SOLUCIÓNÓxido diclorodietílico ÉTER DICLOROETÍLICO 17Óxido etílico ÉTER DIETÍLICO 17OximetilenoFORMAL<strong>DE</strong>HÍDO EN SOLUCIÓN17(45 % COMO MÁXIMO)Parafina CERA <strong>DE</strong> PARAFINA 17n-Parafinas (C 10 -C 20 ) a) n-ALCANOS (C 10 +) 17PARAFINAS CLORADAS (C 10 -C 13 ) 17PARAFINAS CLORADAS (C 14 -C 17 ) (CON UNCONTENIDO MÍNIMO <strong>DE</strong>L 50 % <strong>DE</strong> CLORO YCON MENOS <strong>DE</strong> UN 1 % <strong>DE</strong> C 13 O CA<strong>DE</strong>NASMÁS CORTAS)17PARAL<strong>DE</strong>HÍDO 17PENTACLOROETANO 17Penta<strong>de</strong>canol a) ALCOHOLES (C 13 +) 171-Penta<strong>de</strong>ceno OLEFINAS (C 13 +, TODOS LOS ISÓMEROS) 17Penta<strong>de</strong>c-1-eno a) OLEFINAS (C 13 +, TODOS LOS ISÓMEROS) 171,3-PENTADIENO 171,3-PENTADIENO (SUPERIOR A 50 %),17CICLOPENTENO E ISÓMEROS, EN MEZCLAPenta-1,3-dieno 1,3-PENTADIENO 17Pentaetilenglicol a) POLIETILENGLICOL 17PENTAETILENHEXAMINA 17Pentalin PENTACLOROETANO 17Pentametileno CICLOPENTANO 172,2,4,6,6-Pentametil-4-heptanetiol a) terc-DO<strong>DE</strong>CANETIOL 17Pentanal VALERAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17n-Pentano a) PENTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 1717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 55 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloPentano a) PENTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17PENTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Pentanodial en solución, 50 % como máximoGLUTARAL<strong>DE</strong>HÍDO EN17SOLUCIÓN (50 %COMO MÁXIMO)1-Pentanol ALCOHOL N-AMÍLICO 172-Pentanol ALCOHOL SEC-AMÍLICO 173-Pentanol ALCOHOL SEC-AMÍLICO 17Pentan-1-ol ALCOHOL N-AMÍLICO 17Pentan-2-ol ALCOHOL SEC-AMÍLICO 17Pentan-3-ol ALCOHOL SEC-AMÍLICO 17n-Pentanol ALCOHOL N-AMÍLICO 17sec-Pentanol ALCOHOL SEC-AMÍLICO 17terc-Pentanol ALCOHOL TERC-AMÍLICO 172-Pentanona METILPROPILCETONA 18Pentan-2-ona METILPROPILCETONA 18n-Penteno a) PENTENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Pent-1-eno a) PENTENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17PENTENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Pentenos PENTENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17PERCLOROETILENO 17Perclorometano TETRACLORURO <strong>DE</strong> CARBONO 17Perhidroacepina HEXAMETILENIMINA 17PERÓXIDO <strong>DE</strong> HIDRÓGENO EN SOLUCIÓN (<strong>DE</strong>MÁS <strong>DE</strong> UN 8 % PERO NO MÁS <strong>DE</strong> UN 60 %,EN MASA)17PERÓXIDO <strong>DE</strong> HIDRÓGENO EN SOLUCIÓN (<strong>DE</strong>MÁS <strong>DE</strong> UN 60 % PERO NO MÁS <strong>DE</strong> UN 70 %,EN MASA)PETROLATO 172-Picolina 2-METILPIRIDINA 173-Picolina 3-METILPIRIDINA 174-Picolina 4-METILPIRIDINA 17alfa-Picolina 2-METILPIRIDINA 17beta-Picolina 3-METILPIRIDINA 17gamma-Picolina 4-METILPIRIDINA 172-Pineno alfa-PINENO 172(10)-Pineno beta-PINENO 17alfa-PINENO 17beta-PINENO 172-Piperazin-1-iletilamina N-AMINOETILPIPERAZINA 17Piperileno 1,3-PENTADIENO 1717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 56 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloPiperileno, concentrados <strong>de</strong> (mezclados) 1,3-PENTADIENO (SUPERIOR A 50 %),CICLOPENTENO E ISÓMEROS, EN MEZCLAPIRIDINA 17Pirólisis <strong>de</strong> gasolina que contienen un 10 % comomínimo <strong>de</strong> bencenoBENCENO Y MEZCLAS QUE CONTIENENUN 10 % COMO MÍNIMO <strong>DE</strong> BENCENOPOLI (4+) ACRILATO SÓDICO EN SOLUCIÓN 17POLI (4+) ETOXILATO <strong>DE</strong> NONILFENOL 17POLI (4+) ISOBUTILENO 17POLI (5+) PROPILENO 17POLI (IMINOETILENO)-INJERTADO-N-POLI17(ETILENEOXI) EN SOLUCIÓN (90 % COMOMÁXIMO)POLIACRILATO SULFONADO EN SOLUCIÓN 18POLIALQUILALQUENOAMINASUCCINIMIDA,17OXISULFURO <strong>DE</strong> MOLIB<strong>DE</strong>NOPOLIALQUIL (C 18 -C 22 ) ACRILATO EN XILENO 17Poli(2-8)alquilen(C 2 -C 3 ) glicoles/éteresmonoalquilos(C 1 -C 4 ) <strong>de</strong>l polialquilen(C 2 -C 10 )glicol y sus ésteres <strong>de</strong> borato a)MEZCLA BÁSICA <strong>DE</strong> LÍQUIDO PARAFRENOS: ÉTER <strong>DE</strong> POLI(2-8)ALQUILEN(C 2 -C 3 ) GLICOLES Y ÉTER MONOALQUÍLICO(C 1 -C 4 ) <strong>DE</strong>L POLIALQUILEN (C 2 -C 10 )GLICOLES Y SUS ÉSTERES <strong>DE</strong> BORATOPOLIBUTENO 17Poli(carboxilatoetileno <strong>de</strong> sodio) POLI(4+) ACRILATO SÓDICO EN SOLUCIÓN 17POLIÉTER (PESO MOLECULAR 1350+) 17POLIÉTER <strong>DE</strong> ALCARIL <strong>DE</strong> CA<strong>DE</strong>NA LARGA17(C 11 -C 20 )POLIETILENGLICOL 17Polietilen glicoles mono(p-nonilfenil) éter b) ALCARIL POLIÉTERES (C 9 -C 20 ) 17Polietileniminas POLIETILENPOLIAMINAS 17POLIETILENPOLIAMINAS 17POLIETILENPOLIAMINAS (CON MÁS <strong>DE</strong> UN 50 %17<strong>DE</strong> ACEITE <strong>DE</strong> PARAFINA C 5 -C 20 )POLIETOXILATO (4-12) <strong>DE</strong> ALQUILFENOL17(C 7 -C 11 )POLIETOXILATOS (1-6) <strong>DE</strong> ALCOHOL (C 12 -C 16 ) 17POLIETOXILATOS (2.5-9) <strong>DE</strong> ALCOHOL (C 9 -C 11 ) 17POLIETOXILATOS (20+) <strong>DE</strong> ALCOHOL (C 12 -C 16 ) 17POLIETOXILATOS (3-6) <strong>DE</strong> ALCOHOL (C 6 -C 17 )17(SECUNDARIO)POLIETOXILATOS (7-12) <strong>DE</strong> ALCOHOL (C 6 -C 17 )17(SECUNDARIO)POLIETOXILATOS (7-19) <strong>DE</strong> ALCOHOL (C 12 -C 16 ) 17Poli[(fenilisocianato)-alt-formal<strong>de</strong>hído] a) ISOCIANATO <strong>DE</strong> POLIMETILENPOLIFENILO 17Poli[(fenilisocianato)-co-formal<strong>de</strong>hído] a) ISOCIANATO <strong>DE</strong> POLIMETILENPOLIFENILO 17171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 57 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloPOLIFOSFATO AMÓNICO EN SOLUCIÓN 17PoliglucitolHIDROLIZADO <strong>DE</strong> ALMIDÓN18HIDROGENADOPOLIISOBUTENAMINA EN DISOLVENTE17ALIFÁTICO (C 10 -C 14 )Poliisobutileno POLI(4+)ISOBUTILENO 17POLIOL <strong>DE</strong> POLIOLEFINAMIDA ALQUENOAMINA 17POLIOLEFINA (PESO MOLECULAR 300+) 17POLIOLEFINAMIDA ALQUENO17(C 28 -C 250 ) AMINA SULFURIZADAPOLIOLEFINAMIDA ALQUENOAMINA(C 17 +) 17POLIOLEFINAMINA (C 28 -C 250 ) 17POLIOLEFINAMINA EN ALQUILBENCENOS17(C 2 -C 4 )POLIOLEFINAMINA EN DISOLVENTEAROMÁTICO17Poli(oxi-1,2-etanedil), alfa-(3-metil-3-butenil)-,omega-hidroxiÉTER METILBUTENÍLICO <strong>DE</strong>LPOLI(ETILENGLICOL)(PESO MOLECULAR >1000)Poli (óxido <strong>de</strong> etileno) (peso molecular 1350+) a) POLIÉTER (PESO MOLECULAR 1350+) 17Poli(oxietileneoxietileneoxiftaloilo) FTALATO <strong>DE</strong> DIETILENGLICOL 17Poli(oxietileno) POLIÉTER (PESO MOLECULAR 1350+) 17POLIPROPILENGLICOL 17Poli (oxipropileno) (peso molecular 1350+) a) POLIÉTER (PESO MOLECULAR 1350+) 17Polipropileno POLI(5+)PROPILENO 17POLISILOXANO 17Potasa cáustica en solución HIDRÓXIDO POTÁSICO EN SOLUCIÓN 17PRODUCTO <strong>DE</strong> LA REACCIÓN <strong>DE</strong>L17PARAL<strong>DE</strong>HÍDO Y <strong>DE</strong>L AMONÍACOPropanal PROPIONAL<strong>DE</strong>HÍDO 172-Propanamina ISOPROPILAMINA 17Propan-1-amina n-PROPILAMINA 17Propanoato <strong>de</strong> pentilo PROPIONATO <strong>DE</strong> N-PENTILO 17Propanocetona ACETONA 181,2-Propanodiol PROPILENGLICOL 18Propano-1,2-diol PROPILENGLICOL 181-Propanol ALCOHOL N-PROPÍLICO 172-Propanol ALCOHOL ISOPROPÍLICO 18n-Propanol ALCOHOL N-PROPÍLICO 17Propan-1-ol ALCOHOL N-PROPÍLICO 17Propan-2-ol ALCOHOL ISOPROPÍLICO 18Propanol ALCOHOL N-PROPÍLICO 1717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 58 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulon-PROPANOLAMINA 173-Propanolida beta-PROPIOLACTONA 172-Propanona ACETONA 18Propan-2-ona ACETONA 18Propanona ACETONA 18Propanonitrilo PROPIONITRILO 171,2,3-Propanotriol GLICERINA 18Propano-1,2,3-triol GLICERINA 18Propenamida en solución (50 % como máximo) ACRILAMIDA EN SOLUCIÓN17(50 % COMO MÁXIMO)Propenoato <strong>de</strong> etilo ACRILATO <strong>DE</strong> ETILO 172-Propenoato <strong>de</strong> 2-hidroxietilo ACRILATO <strong>DE</strong> 2-HIDROXIETILO 17Propenoato <strong>de</strong> 2-hidroxietilo ACRILATO <strong>DE</strong> 2-HIDROXIETILO 171-Propenol-3 ALCOHOL ALÍLICO 172-Propen-1-ol ALCOHOL ALÍLICO 17Prop-2-en-1-ol ALCOHOL ALÍLICO 17Propenonitrilo ACRILONITRILO 17Propilacetona METILBUTILCETONA 17Propilal<strong>de</strong>hído PROPIONAL<strong>DE</strong>HÍDO 17n-PROPILAMINA 17Propilamina n-PROPILAMINA 17n-Propilbenceno a) PROPILBENCENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17PROPILBENCENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Propilcarbinol N-ALCOHOL BUTÍLICO 18alfa,alfa'-(Propilendinitrilo)di-o-cresol en disolventearomáticoALQUIL (C 8 -C 9 ) FENILAMINA ENDISOLVENTES AROMÁTICOSPROPILENGLICOL 182,2'-[Propilenobis(nitrilometileno)]difenol endisolvente aromáticoALQUIL (C 8 -C 9 ) FENILAMINA ENDISOLVENTES AROMÁTICOSPropiletileno a) PENTENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Propilmetilcetona METILPROPILCETONA 18N-Propil-1-propanamina DI-n-PROPILAMINA 17beta-PROPIOLACTONA 17Propiolactona beta-PROPIOLACTONA 171,2-Propilenglicol PROPILENGLICOL 18PROPIONAL<strong>DE</strong>HÍDO 17PROPIONATO <strong>DE</strong> N-BUTILO 17Propionato <strong>de</strong> n-amilo PROPIONATO <strong>DE</strong> N-PENTILO 17PROPIONATO <strong>DE</strong> ETILO 17PROPIONATO <strong>DE</strong> N- PENTILO 171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 59 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloPROPIONITRILO 17beta-Propionolactona beta-PROPIOLACTONA 17Propiononitrilo PROPIONITRILO 17PROPOXILATO <strong>DE</strong> ALQUILFENILO17(C 9 -C 15 )1-Propoxipropan-2-ol a)ÉTER MONOALQUÍLICO <strong>DE</strong>L17PROPILENGLICOLPROTEÍNA VEGETAL HIDROLIZADA EN18SOLUCIÓNPseudobutilenglicol BUTILENGLICOL 17PseudocumenoTRIMETILBENCENO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Pseudopineno beta-PINENO 17Pseudopineno beta-PINENO 17RESIDUOS <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>STILACIÓN <strong>DE</strong>17ALQUILBENCENORESINA <strong>DE</strong> METACRILATO EN DICLORURO <strong>DE</strong>17ETILENORESINAS <strong>DE</strong>L DIFENILOLPROPANO Y <strong>DE</strong> LA17EPICLORHIDRINARodanato sódico en solución (56 % como máximo) TIOCIANATO SÓDICO EN SOLUCIÓN17(56 % COMO MÁXIMO)Rodanuro sódico en solución (56 % como máximo) TIOCIANATO SÓDICO EN SOLUCIÓN17(56 % COMO MÁXIMO)SAL <strong>DE</strong> COBRE <strong>DE</strong>L ÁCIDO ALCANOICO, <strong>DE</strong>17CA<strong>DE</strong>NA LARGA (C 17 +)SAL <strong>DE</strong> SODIO <strong>DE</strong>L COPOLÍMERO <strong>DE</strong> ÁCIDOMETRACRÍLICO-ALCOXIPOLI (ÓXIDO <strong>DE</strong>ALQUILENO) METACRILATO, EN SOLUCIÓNACUOSA (45 % COMO MÁXIMO)17SAL DIETALONAMINA <strong>DE</strong>L ÁCIDO 2,4-DICLOROFENOXIACÉTICO EN SOLUCIÓNSAL DIMETILAMINA <strong>DE</strong>L ÁCIDO 2,4-DICLOROFENOXIACÉTICO EN SOLUCIÓN(70 % COMO MÁXIMO)SAL DIMETILAMINA <strong>DE</strong>L ÁCIDO 4-CLORO-2-METILFENOXIACÉTICO EN SOLUCIÓNSAL MAGNÉSICA <strong>DE</strong>L ÁCIDOLIGNINSULFÓNICO, EN SOLUCIÓNSAL PENTASÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDODIETILENTRIAMINAPENTACÉTICO ENSOLUCIÓNSal dipotásica <strong>de</strong>l ácido tiosulfúrico(50 % como máximo)TIOSULFATO POTÁSICO (50 % COMOMÁXIMO)SAL SÓDICA <strong>DE</strong> LA GLICINA EN SOLUCIÓN 17171717171717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 60 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloSAL SÓDICA <strong>DE</strong> POLIEGLICERINA ENSOLUCIÓN (CON UN CONTENIDO MÁXIMO <strong>DE</strong>UN 3 % <strong>DE</strong> HIDRÓXIDO SÓDICO)Sal sódica <strong>de</strong>l ácido aminoacético, en solución SAL SÓDICA <strong>DE</strong> LA GLICINA EN SOLUCIÓN 17SAL SÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO ALQUILBENCENO17SULFÓNICO, EN SOLUCIÓNSAL SÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO CRESÍLICO EN17SOLUCIÓNSAL SÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO LIGNINSULFÓNICO EN17SOLUCIÓNSAL SÓDICA <strong>DE</strong>L COPOLÍMERO <strong>DE</strong>FORMAL<strong>DE</strong>HÍDO Y <strong>DE</strong> ÁCIDONAFTALENOSULFÓNICO, EN SOLUCIÓN17SAL SÓDICA <strong>DE</strong>L MERCAPTOBENZOTIAZOLEN SOLUCIÓNSal tetrasódica <strong>de</strong>l ácido etilen-bis-imino- diabético,en soluciónSal tetrasódica <strong>de</strong>l ácido etilendinitrilo-tetraacético,en soluciónSAL TETRASÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDOETILENDIAMINOTETRACÉTICO EN SOLUCIÓNSal trisódica <strong>de</strong> N,N'-bis(carboximetil)glicina, ensoluciónSAL TRIISOPROPANOLAMINA <strong>DE</strong>L ÁCIDO 2,4-DICLOROFENOXIACÉTICO EN SOLUCIÓNSAL TRISÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO N-(HIDROXIETIL)ETILENDIAMINOTRIACÉTICOEN SOLUCIÓNSAL TRISÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDONITRILOTRIACÉTICO EN SOLUCIÓNSALES CÁLCICAS BORATADAS <strong>DE</strong>L ÁCIDOALQUIL (C 18 -C 28 ) TOLUENSULFÓNICOSALES CÁLCICAS <strong>DE</strong>L ÁCIDO ALQUIL (C 18 -C 28 )TOLUENSULFÓNICO, BAJO EXCESO <strong>DE</strong> BASESALES CÁLCICAS <strong>DE</strong>L ÁCIDO ALQUIL (C 18 -C 28 )TOLUENSULFÓNICO, ELEVADO EXCESO <strong>DE</strong>BASESales cálcicas <strong>de</strong>l ácido alquiltoluensulfónico,elevado exceso <strong>de</strong> base (hasta un 70 % en aceitemineral)Sales cálcicas <strong>de</strong>l ácido alquil(C 18 -C 28 )toluensulfónico, bajo exceso <strong>de</strong> base (hastaun 60 % en aceite mineral)SAL TETRASÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDOETILENDIAMINOTETRACÉTICO ENSOLUCIÓNSAL TETRASÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDOETILENDIAMINOTETRACÉTICO ENSOLUCIÓNSAL TRISÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDONITRILOTRIACÉTICO EN SOLUCIÓNSALES CÁLCICAS <strong>DE</strong>L ÁCIDO ALQUIL(C 18 -C 28 ) TOLUENSULFÓNICO, ELEVADOEXCESO <strong>DE</strong> BASESALES CÁLCICAS <strong>DE</strong>L ÁCIDO ALQUIL(C 18 -C 28 ) TOLUENSULFÓNICO, BAJOEXCESO <strong>DE</strong> BASESALES <strong>DE</strong> AMINOÉSTER <strong>DE</strong> POLIOLEFINA17(PESO MOLECULAR 2000+)Sales <strong>de</strong> creosota NAFTALENO (FUNDIDO) 171817171717171717171717171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 61 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloSALES SÓDICAS <strong>DE</strong> TIOFOSFATOS <strong>DE</strong>DIALQUILO EN SOLUCIÓNSALICILATO <strong>DE</strong> METILO 17Salmuera <strong>de</strong> cloruro potásico (


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 62 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloSULFOLANO 17Sulfona <strong>de</strong> tiofano SULFOLANO 17Sulfonato <strong>de</strong> alquilbenceno sódico en solución SAL SÓDICA <strong>DE</strong>L ÁCIDO ALQUILBENCENO 17SULFÓNICO EN SOLUCIÓNSULFONATO SÓDICO <strong>DE</strong> PETRÓLEO 17SULFURO AMÓNICO EN SOLUCIÓN17(45 % COMO MÁXIMO)SULFURO <strong>DE</strong> ALQUILFENATO CÁLCICO <strong>DE</strong>17CA<strong>DE</strong>NA LARGA (C 8 -C 40 )SULFURO <strong>DE</strong> ALQUILFENATO/FENOL, <strong>DE</strong>17CA<strong>DE</strong>NA LARGA, EN MEZCLASULFURO <strong>DE</strong> ALQUIL (C 8 -C 40 ) FENOL 17SULFURO DO<strong>DE</strong>CILHIDROXIPROPILO 17SULFURO SÓDICO EN SOLUCIÓN17(15 % COMO MÁXIMO)SUSTANCIA LÍQUIDA NO NOCIVA, (12) (NOMBRE18COMERCIAL…, CONTIENE…) CATEGORÍA OSSUSTANCIA LÍQUIDA NOCIVA, (11) (NOMBRE18COMERCIAL…, CONTIENE…) CATEGORÍA ZSUSTANCIA NOCIVA LÍQUIDA, F., 2) N.E.P.(NOMBRE COMERCIAL…, CONTIENE…) T.B.1,CAT.X17SUSTANCIA NOCIVA LÍQUIDA, F., 4) N.E.P.(NOMBRE COMERCIAL…, CONTIENE…) T.B.2,CAT.XSUSTANCIA NOCIVA LÍQUIDA, F., 6) N.E.P.(NOMBRE COMERCIAL…, CONTIENE…) T.B.2,CAT.YSUSTANCIA NOCIVA LÍQUIDA, F., 8) N.E.P.(NOMBRE COMERCIAL…, CONTIENE…) T.B.3,CAT.YSUSTANCIA NOCIVA LÍQUIDA, F., 10) N.E.P.(NOMBRE COMERCIAL…, CONTIENE…) T.B.3,CAT.ZSUSTANCIA NOCIVA LÍQUIDA, N. F., 1) N.E.P.(NOMBRE COMERCIAL…, CONTIENE…) T.B.1,CAT.XSUSTANCIA NOCIVA LÍQUIDA, N. F., 3) N.E.P.(NOMBRE COMERCIAL…, CONTIENE…) T.B.2,CAT.XSUSTANCIA NOCIVA LÍQUIDA, N. F., 5) N.E.P.(NOMBRE COMERCIAL…, CONTIENE…) T.B.2,CAT.YSUSTANCIA NOCIVA LÍQUIDA, N. F., 7) N.E.P.(NOMBRE COMERCIAL…, CONTIENE…) T.B.3,CAT.YSUSTANCIA NOCIVA LÍQUIDA, N. F., 9) N.E.P.(NOMBRE COMERCIAL…, CONTIENE…) T.B.3,CAT.Z171717171717171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 63 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloTALL OIL CRUDO 17TALL OIL <strong>DE</strong>STILADO 17TEREFTALATO <strong>DE</strong> DIBUTILO 173,6,9,12-Tetraazatetra<strong>de</strong>cametilenediamina PENTAETILENHEXAMINA 173,6,9,12-Tetraazatetra<strong>de</strong>cano-1,14-diamina PENTAETILENHEXAMINA 171,3,5,7-Tetraazatricilo[3.3.1.13,7]-<strong>de</strong>cano HEXAMETILENTETRAMINA EN SOLUCIÓN 181,1,2,2-Tetracloroetano TETRACLOROETANO 17sim-Tetracloroetano TETRACLOROETANO 17TETRACLOROETANO 171,1,2,2-Tetracloroetileno PERCLOROETILENO 17Tetracloroetileno PERCLOROETILENO 17Tetraclorometano TETRACLORURO <strong>DE</strong> CARBONO 17Tetracloruro <strong>de</strong> acetileno TETRACLOROETANO 17TETRACLORURO <strong>DE</strong> CARBONO 17Tetracloruro <strong>de</strong> etileno PERCLOROETILENO 171-Tetra<strong>de</strong>canol ALCOHOLES (C 13 +) 17Tetra<strong>de</strong>can-1-ol ALCOHOLES (C 13 +) 17Tetra<strong>de</strong>ceno a) OLEFINAS (C 13 +, TODOS LOS ISÓMEROS) 17Tetra<strong>de</strong>cilbenceno ALQUILBENCENOS (C 9 +) 17TETRAETILENGLICOL 17TETRAETILENPENTAMINA 17Tetraetilo <strong>de</strong> plomo a)COMPUESTOS ANTI<strong>DE</strong>TONANTES PARACARBURANTES <strong>DE</strong> MOTORES (QUECONTIENEN ALQUILOS <strong>DE</strong> PLOMO)17TetraetilplomoTetraetilplumbanoTetrahidroborato sódico (15 % comomáximo)/hidróxico sódico en soluciónCOMPUESTOS ANTI<strong>DE</strong>TONANTES PARACARBURANTES <strong>DE</strong> MOTORES (QUECONTIENEN ALQUILOS <strong>DE</strong> PLOMO)COMPUESTOS ANTI<strong>DE</strong>TONANTES PARACARBURANTES <strong>DE</strong> MOTORES (QUECONTIENEN ALQUILOS <strong>DE</strong> PLOMO)BOROHIDRURO SÓDICO (15 % COMOMÁXIMO)/ HIDRÓXIDO SÓDICO ENSOLUCIÓN3a,4,7,7a-Tetrahidro-3,5-dimetil-4,7-metan-1Hin<strong>de</strong>noMETILCICLOPENTADIENO DÍMERO 17TETRAHIDROFURANO 171,2,3,4-Tetrahidronaftaleno TETRAHIDRONAFTALENO 17TETRAHIDRONAFTALENO 172H-Tetrahidro-1,4-oxacina MORFOLINA 17Tetrahidro-1,4-oxacina MORFOLINA 17Tetrahidro-2H-1,4-oxacina MORFOLINA 17Tetrahidrotiopeno-1-dióxido SULFOLANO 17171717I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 64 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloTetrahidrotiopeno-1,1-dióxido SULFOLANO 17Tetralina TETRAHIDRONAFTALENO 17TETRÁMERO <strong>DE</strong>L PROPILENO 171,2,3,4-Tetrametilbenceno a)TETRAMETILBENCENO (TODOS LOS17ISÓMEROS)1,2,3,5-Tetrametilbenceno a)TETRAMETILBENCENO (TODOS LOS17ISÓMEROS)1,2,4,5-Tetrametilbenceno a)TETRAMETILBENCENO (TODOS LOS17ISÓMEROS)TETRAMETILBENCENO (TODOS LOS17ISÓMEROS)Tetrametilenglicol a) BUTILENGLICOL 17Tetrametilensulfona SULFOLANO 17Tetrametilo <strong>de</strong> plomo a)COMPUESTOS ANTI<strong>DE</strong>TONANTES PARACARBURANTES <strong>DE</strong> MOTORES (QUECONTIENEN ALQUILOS <strong>DE</strong> PLOMO)17Tetrapropilbenceno ALQUILBENCENOS (C 9 +) 17Tetrapropilenbenceno DO<strong>DE</strong>CILBENCENO 174-Tiapentanal 3-(METILTIO)PROPIONAL<strong>DE</strong>HÍDO 17TIOCIANATO SÓDICO EN SOLUCIÓN (56 %17COMO MÁXIMO)TIOSULFATO AMÓNICO EN SOLUCIÓN (60 %17COMO MÁXIMO)TIOSULFATO POTÁSICO (50 % COMO MÁXIMO) 17o-Tolilamina o-TOLUIDINA 172,4-Tolilendiamina a) TOLUENDIAMINA 172,6-Tolilendiamina a) TOLUENDIAMINA 17Tolilendiisocianato DIISOCIANATO <strong>DE</strong> TOLUENO 172,4- Toluendiamina a) TOLUENDIAMINA 172,6- Toluendiamina a) TOLUENDIAMINA 17TOLUENDIAMINA 17TOLUENO 172-Toluidina o-TOLUIDINA 17o-TOLUIDINA 17Toluol TOLUENO 17TREMENTINA 17TRIACETATO <strong>DE</strong> GLICERILO 17Triacetato <strong>de</strong> glicerina TRIACETATO <strong>DE</strong> GLICERILO 17Triacetato <strong>de</strong> glicerol TRIACETATO <strong>DE</strong> GLICERILO 17Triacetato <strong>de</strong> 1,2,3-propanotriol TRIACETATO <strong>DE</strong> GLICERILO 17TriacetinaGLIOXAL EN SOLUCIÓN(40 % COMO MÁXIMO)17I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 65 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo3,6,9-Triazaun<strong>de</strong>cametilendiamina TETRAETILENPENTAMINA 173,6,9-Triazaun<strong>de</strong>cano-1,11-diamina TETRAETILENPENTAMINA 17TRICARBONILO <strong>DE</strong> MANGANESO17METILCICLOPENTADIENILO1,2,4-TRICLOROBENCENO 17asim-Triclorobenceno 1,2,4-TRICLOROBENCENO 171,2,3-TRICLOROBENCENO (FUNDIDO) 171,1,1-TRICLOROETANO 171,1,2-TRICLOROETANO 17beta-Tricloroetano 1,1,2-TRICLOROETANO 17Tricloroeteno TRICLOROETILENO 17TRICLOROETILENO 17Triclorometano CLOROFORMO 171,2,3-TRICLOROPROPANO 171,1,2-TRICLORO-1,2,2-TRIFLUOROETANO 17Tricloruro <strong>de</strong> etileno TRICLOROETILENO 17Tricloruro <strong>de</strong> etinilo TRICLOROETILENO 17Tricloruro <strong>de</strong> vinilo 1,1,2-TRICLOROETANO 17TRI<strong>DE</strong>CANO 17Tri<strong>de</strong>canol a) ALCOHOLES (C 13 +) 17Tri<strong>de</strong>ceno a) OLEFINAS (C 13 +, TODOS LOS ISÓMEROS) 17Tri<strong>de</strong>cilbenceno ALQUILBENCENOS (C 9 +) 17TRIETANOLAMINA 17TRIETILAMINA 17TRIETILBENCENO 17TRIETILENGLICOL 18TRIETILENTETRAMINA 17Triformol 1,3,5-TRIOXANO 17Triglicol TRIETILENGLICOL 18Trihidroxipropano GLICERINA 18Trihidroxitrielamina TRIETANOLAMINA 17TRIISOPROPANOLAMINA 17Trímero <strong>de</strong> acetal<strong>de</strong>hído PARAL<strong>DE</strong>HÍDO 17TRÍMERO <strong>DE</strong>L PROPILENO 17Trímero <strong>de</strong>l formal<strong>de</strong>hído 1,3,5-TRIOXANO 17Trímero <strong>de</strong>l 1,2-propilenglicol TRIPROPILENGLICOL 17Trímero <strong>de</strong>l propilenglicol TRIPROPILENGLICOL 17TRIMETILAMINA EN SOLUCIÓN(30 % COMO MÁXIMO)17I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 66 <strong>de</strong> 67Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQNombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto Capítulo1,2,3-Trimetilbenceno a)1,2,4-Trimetilbenceno a)1,3,5-Trimetilbenceno a)TRIMETILBENCENO (TODOS LOSISÓMEROS)TRIMETILBENCENO (TODOS LOSISÓMEROS)TRIMETILBENCENO (TODOS LOSISÓMEROS)asim-Trimetilbenceno a)TRIMETILBENCENO (TODOS LOS17ISÓMEROS)TRIMETILBENCENO (TODOS LOS ISÓMEROS) 172,6,6-Trimetilbiciclo[3.1.1]hept-2-eno alfa-PINENO 17Trimetilcarbinol TERC-ALCOHOL BUTÍLICO 171,1,3-Trimetil-3-ciclohexen-5-ona ISOFORONA 173,5,5-Trimetilciclohex-2-enona ISOFORONA 173,5,5-Trimetilciclohex-2-en-1-ona ISOFORONA 17TRIMETILOLPROPANO PROPOXILADO 172,2,4-Trimetilpentano a) OCTANO (TODOS LOS ISÓMEROS) 172,4,4-Trimetilpent-1-eno DIISOBUTILENO 172,4,4-Trimetilpent-2-eno DIISOBUTILENO 172,4,4-Trimetilpenteno-1 DIISOBUTILENO 172,4,4-Trimetilpenteno-2 DIISOBUTILENO 172,4,6-Trimetil-1,3,5-trioxano PARAL<strong>DE</strong>HÍDO 172,4,6-Trimetil-s-trioxano PARAL<strong>DE</strong>HÍDO 17Trioxán 1,3,5-TRIOXANO 171,3,5-TRIOXANO 17sim-Trioxano 1,3,5-TRIOXANO 175,8,11-Trioxapenta<strong>de</strong>canol ÉTER DIBUTÍLICO <strong>DE</strong>L DIETILENGLICOL 173,6,9-Trioxaun<strong>de</strong>cano ÉTER DIETÍLICO <strong>DE</strong>L DIETILENGLICOL 17Trioximetileno 1,3,5-TRIOXANO 17TRIPROPILENGLICOL 17Tripropileno TRÍMERO <strong>DE</strong>L PROPILENO 172,4-D-Tris(hidroxi-2-metiletil) amonioSAL TRIISOPROPANOLAMINA <strong>DE</strong>L ÁCIDO2,4-DICLOROFENOXIACÉTICO ENSOLUCIÓNTris(2-hidroxi-1-propil)amina TRIISOPROPANOLAMINA 17Tris(2-hidroxipropil)amina TRIISOPROPANOLAMINA 17Tris(2-hidroxipropil) amonio 2,4-diclorofenoxiacetato,en soluciónSAL TRIISOPROPANOLAMINA <strong>DE</strong>L ÁCIDO2,4-DICLOROFENOXIACÉTICO ENSOLUCIÓNTris(2-hidroxietil)amina TRIETANOLAMINA 17N-Un<strong>de</strong>cano a) n-ALCANOS (C 10 +) 17Un<strong>de</strong>can-1-ol ALCOHOL UNCEDÍLICO 171-UN<strong>DE</strong>CENO 171717171717I:\MEPC\63\23a1.doc


Capítulo 19 <strong>de</strong>l Código CIQMEPC 63/11/3/Add.1ANEXO21 febrero 2012Página 67 <strong>de</strong> 67Nombre que figura en el Índice Nombre <strong>de</strong>l producto CapítuloUn<strong>de</strong>c-1-eno 1-UN<strong>DE</strong>CENO 17Un<strong>de</strong>cilbenceno ALQUILBENCENOS (C 9 +) 17UREA EN SOLUCIÓN 17UREA/FOSFATO AMÓNICO, EN SOLUCIÓN 17UREA/NITRATO AMÓNICO, EN SOLUCIÓN 17UREA/NITRATO AMÓNICO, EN SOLUCIÓN (QUECONTENGA MENOS <strong>DE</strong> UN 1 % <strong>DE</strong> AMONIACOLIBRE)17Valeral VALERAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17n-Valeral<strong>de</strong>hído VALERAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17VALERILAL<strong>DE</strong>HÍDO (TODOS LOS ISÓMEROS) 17Valerona DIISOBUTILCETONA 17Vaselina PETROLATO 17Vinilbenceno ESTIRENO MONÓMERO 17Vinilcarbinol ALCOHOL ALÍLICO 17VINILTOLUENO 17Viniltolueno (todos los isómeros) VINILTOLUENO 17Vino a) BEBIDAS ALCOHÓLICAS, N.E.P. 18Xilenol (todos los isómeros) XILENOL 172,3-Xilenol a) XILENOL 172,4-Xilenol a) XILENOL 172,5-Xilenol a) XILENOL 172,6-Xilenol a) XILENOL 173,4-Xilenol a) XILENOL 173,5-Xilenol a) XILENOL 17XILENOL 17XILENOS 17XILENOS/ETILBENCENO (10 % COMO MÍNIMO)17EN MEZCLAXiloles XILENOS 17Zeolita <strong>de</strong> tipo A en solución acuosa espesa a) ALUMINOSILICATO SÓDICO EN SOLUCIÓNACUOSA17***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 29, página 1ANEXO 29<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong>L OBSERVADOR <strong>DE</strong> LA ITF SOBRELA CUESTIÓN <strong>DE</strong>L FACTOR HUMANOEl Consejo <strong>de</strong> la OMI ha indicado claramente que el factor humano <strong>de</strong>bería tenerse encuenta al examinar y establecer los convenios y códigos actuales y nuevos. El MSC 89<strong>de</strong>cidió que el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre el factor humano se convocara durante los <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong>l Subcomité STW <strong>de</strong> modo que pudiera disponer <strong>de</strong>l tiempo necesario. ElMEPC 62 no tuvo tiempo <strong>de</strong> <strong>de</strong>cidir sobre el particular. La ITF comparte la opinión <strong>de</strong>lConsejo <strong>de</strong> que todas las cuestiones que se examinen o sobre las que se tomen <strong>de</strong>cisionesen la OMI pue<strong>de</strong>n afectar a la gente <strong>de</strong> mar y contienen, por consiguiente, el factor humano.Las preocupaciones al respecto <strong>de</strong> la ITF son amplias. La ITF opina, en nombre <strong>de</strong> la gente<strong>de</strong> mar, que el factor humano no está examinándose <strong>de</strong> manera satisfactoria. La laborimportante <strong>de</strong>sempeñada por el Comité tiene un efecto consi<strong>de</strong>rable en la carga <strong>de</strong> trabajo,la carga administrativa, la salud, la seguridad y las posibles responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la gente<strong>de</strong> mar que trata <strong>de</strong> cumplir con todos los reglamentos nuevos. Estas preocupaciones nohan sido examinadas ni contempladas. La ITF no añadirá el examen <strong>de</strong> todas suspreocupaciones a la carga <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Comité, dado que la lista es larga. Si bien muchas<strong>de</strong>legaciones alu<strong>de</strong>n en sus documentos al aumento <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> trabajo y la cargaadministrativa <strong>de</strong> las Administraciones, pocas tienen en cuenta esos mismos problemaspara la gente <strong>de</strong> mar, que será la más afectada.En su documento MEPC 63/5/11, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China pi<strong>de</strong> al Comité que, entre otrascosas, tenga en cuenta <strong>de</strong>terminados criterios <strong>de</strong> evaluación en el estudio <strong>de</strong> viabilidad yevaluación <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercado en las economías en<strong>de</strong>sarrollo. En particular, la ITF <strong>de</strong>searía <strong>de</strong>stacar la viabilidad técnica y operacional, elposible aumento <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> trabajo y <strong>de</strong> la carga administrativa a bordo, y los posiblesaspectos jurídicos y <strong>de</strong> responsabilidad que <strong>de</strong>ben evaluarse en relación con la gente <strong>de</strong>mar y las Administraciones. No obstante, la ITF opina que esto se aplica a una gama <strong>de</strong>cuestiones mucho más amplia que la <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> mercado.Por consiguiente, la ITF pi<strong>de</strong> que este comité y la OMI en general examinen seriamente laspreocupaciones manifestadas. La ITF pi<strong>de</strong> también que se aclare el modo en que estecomité, que es y continuará siendo el motor <strong>de</strong> muchas <strong>de</strong>cisiones que afectan a la gente <strong>de</strong>mar, abordará estas cuestiones y asumirá la responsabilidad por las consecuencias <strong>de</strong> las<strong>de</strong>cisiones que adopte, y si el factor humano seguirá siendo un punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>lComité. Si este asunto va a examinarse en el seno <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre el factorhumano, la ITF <strong>de</strong>searía saber cómo el Comité tiene previsto remitir la labor importante que<strong>de</strong>sempeña a un grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité STW, asumiendo una responsabilidadactiva e interesándose por el mandato y las conclusiones <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo, que seconvocará o no en función <strong>de</strong> las priorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> dicho subcomité. La ITF pi<strong>de</strong> al Comité quecontinúe asumiendo su responsabilidad en lo que respecta al factor humano y que garanticeque a esta cuestión se le otorgue la consi<strong>de</strong>ración y la atención que merece.***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 30, página 1ANEXO 30PUNTOS <strong>DE</strong> LOS ÓR<strong>DE</strong>NES <strong>DE</strong>L DÍA BIENALES <strong>DE</strong> LOS SUBCOMITÉS <strong>DE</strong>, DSC Y NAVQUE GUARDAN RELACIÓN CON CUESTIONES AMBIENTALESNúmeroRESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013(resolución A.1038(27))Descripción1.1.2.2 Cooperación con la IACS: examen <strong>de</strong> las interpretacionesunificadasSUBCOMITÉ <strong>DE</strong> PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUE (<strong>DE</strong>)Órgano uórganossuperioresMSC/MEPCÓrgano uórganoscoordinadoresTodos lossubcomités2.0.1.18 Interpretación unificada <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>l Convenio MARPOL MEPC Todos lossubcomités2.0.1.10 Revisión <strong>de</strong> la Especificación normalizada para los incineradores<strong>de</strong> a bordo (resolución MEPC.76(40))5.2.1.17 Instrumentos obligatorios: elaboración <strong>de</strong> un código obligatoriopara los buques que naveguen en aguas polares7.1.2.3 Disposiciones para reducir el ruido <strong>de</strong>bido al transporte marítimo ysus efectos adversos en la fauna marina7.1.2.16 Elaboración <strong>de</strong> orientaciones sobre el funcionamiento seguro y lasnormas <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> lucha contra lacontaminación por hidrocarburosÓrgano uórganosconexosAño <strong>de</strong>ultimaciónprevistoTarea continuadaTarea continuadaMEPC <strong>DE</strong> 2013MSC/MEPC <strong>DE</strong> 2014MEPC <strong>DE</strong> 2013MEPC <strong>DE</strong> 2013I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 30, página 2NúmeroSUBCOMITÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS Y CONTENEDORES (DSC)RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013(resolución A.1038(27))Descripción1.1.2.2 Cooperación con la IACS: examen <strong>de</strong> las interpretacionesunificadas1.3.5.1 Disposiciones armonizadas relativas a la seguridad, la protección yla eficacia <strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas, tras laparticipación en las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Expertos <strong>de</strong> lasNaciones Unidas en Transporte <strong>de</strong> Mercancías Peligrosas y en elSistema Globalmente Armonizado <strong>de</strong> Clasificación y Etiquetado <strong>de</strong>Productos Químicos y <strong>de</strong>l OIEAÓrgano uórganossuperioresMSC/MEPCÓrgano uórganoscoordinadoresTodos lossubcomités2.0.1.18 Interpretación unificada <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>l Convenio MARPOL MEPC Todos lossubcomités5.2.3.3 Instrumentos obligatorios: elaboración <strong>de</strong> enmiendas al CódigoIMSBC, incluida la evaluación <strong>de</strong> las propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las cargassólidas a granel5.2.3.8 Instrumentos obligatorios: enmiendas al Anexo III <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL, según proceda12.3.1.3 Examen <strong>de</strong> los informes sobre sucesos en que intervenganmercancías peligrosas o contaminantes <strong>de</strong>l mar transportados enbultos, ocurridos a bordo <strong>de</strong> buques o en zonas portuariasÓrgano uórganosconexosAño <strong>de</strong>ultimaciónprevistoTarea continuadaMSC/MEPC DSC Secretaría Tarea continuadaTarea continuadaMSC/MEPC DSC Tarea continuadaMEPC DSC Tarea continuadaMSC/MEPC DSC FSI Tarea continuadaI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 30, página 3NúmeroRESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013(resolución A.1038(27))Descripción1.1.2.2 Cooperación con la IACS: examen <strong>de</strong> las interpretacionesunificadas1.3.1.3 Determinación <strong>de</strong> las ZMES, teniendo en cuenta el artículo 211 yotros artículos pertinentes <strong>de</strong> la CONVEMARSUBCOMITÉ <strong>DE</strong> SEGURIDAD <strong>DE</strong> LA NAVEGACIÓN (NAV)Órgano uórganossuperioresMSC/MEPCÓrgano uórganoscoordinadoresTodos lossubcomités2.0.1.18 Interpretación unificada <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>l Convenio MARPOL MEPC Todos lossubcomités7.1.2.2 Instrumentos obligatorios: <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> zonas especiales y <strong>de</strong>zonas marinas especialmente sensibles y adopción <strong>de</strong> las medidas<strong>de</strong> protección correspondientesÓrgano uórganosconexosAño <strong>de</strong>ultimaciónprevistoTarea continuadaMEPC NAV Tarea continuadaTarea continuadaMEPC NAV Tarea continuada***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 31, página 1ANEXO 31OR<strong>DE</strong>N <strong>DE</strong>L DÍA BIENAL <strong>DE</strong>L SUBCOMITÉ BLG Y OR<strong>DE</strong>N <strong>DE</strong>L DÍA PROVISIONAL <strong>DE</strong>L BLG 17Número **SUBCOMITÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (BLG) *RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))DescripciónÓrgano uórganossuperiores1.1.2.2 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS MSCMEPC2.0.1.8 Directrices adicionales para la implantación <strong>de</strong>l Convenio BWM, MEPCincluida la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto2.0.1.9 Elaboración <strong>de</strong> directrices para los motores <strong>de</strong> sustitución que notienen que ajustarse al límite <strong>de</strong>l nivel III (Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL)2.0.1.11 Elaboración <strong>de</strong> directrices que guar<strong>de</strong>n relación con lasequivalencias establecidas en la regla 4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL que no estén incluidas en otras directrices2.0.1.12 Elaboración <strong>de</strong> las directrices prescritas en el párrafo 2.2.5.6 <strong>de</strong>lCódigo Técnico sobre los NO x5.2.1.3 Elaboración <strong>de</strong>l código internacional <strong>de</strong> seguridad para los buquesque utilicen gas u otros combustibles <strong>de</strong> bajo punto <strong>de</strong> inflamaciónÓrgano uórganoscoordinadoresBLGFSIÓrgano uórganosconexosBLGAño <strong>de</strong>ultimaciónprevistoTareacontinuada2013MEPC BLG 2013MEPC BLG 2013MEPC BLG 2013MSC BLG <strong>DE</strong> 20135.2.1.4 Elaboración <strong>de</strong> un texto revisado <strong>de</strong>l Código CIG MSC BLG FP/<strong>DE</strong>/SLF/STW2013***Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l BLG 17. El texto que se propone suprimir aparece tachado y el que sepropone modificar aparece sombreado. Los resultados tachados se mantendrán en el informe sobre la situación <strong>de</strong> los resultados previstos.Los números hacen referencia a los resultados previstos para el bienio 2012-2013, que figuran en la resolución A.1038(27).I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 31, página 2Número **SUBCOMITÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (BLG) *RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))Descripción[5.2.1 † Elaboración <strong>de</strong> enmiendas a las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo II-2 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS relativas a los medios secundarios <strong>de</strong> respiración<strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga7.1.2.5 Elaboración <strong>de</strong> un manual titulado "Gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre –Cómo llevarla a la práctica"[7.1.2.14 *** Elaboración <strong>de</strong> medidas internacionales para reducir al mínimo latransferencia <strong>de</strong> especies acuáticas invasivas <strong>de</strong>bida a lacontaminación biológica <strong>de</strong> los buques7.1.2.15 Elaboración <strong>de</strong> un código para el transporte y la manipulación <strong>de</strong>cantida<strong>de</strong>s limitadas <strong>de</strong> sustancias líquidas a granel nocivas ypotencialmente peligrosas en buques <strong>de</strong> apoyo mar a<strong>de</strong>ntro7.2.2.3 Evaluación <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> los productos químicos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto<strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la seguridad y la contaminación, y preparación <strong>de</strong> lasenmiendas consiguientes7.3.1.1 Examen <strong>de</strong> los instrumentos no obligatorios pertinentes comoconsecuencia <strong>de</strong> las enmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOLy al Código Técnico sobre los NO xÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosAño <strong>de</strong>ultimaciónprevistoMSC BLG FP 2013]MEPC BLG 2013MSCMEPCMSCMEPCBLG <strong>DE</strong> 2013]BLG <strong>DE</strong> 2013MEPC BLG TareacontinuadaMEPC BLG 2013†***A reserva <strong>de</strong> su aprobación por el MSC 90 y su refrendo por el C 108.El número <strong>de</strong>l resultado hace referencia a la resolución A.1012(26), dado que este resultado no se ha incluido en el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong>l bienio adoptadomediante la resolución A.1038(27). El Consejo asignará en su momento un nuevo número a este punto.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 31, página 3Número **SUBCOMITÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (BLG) *RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))Descripción7.3.2.2 Mantener sometidas a examen las medidas y contribuciones <strong>de</strong> laOMI relativas a las iniciativas y acuerdos internacionales para lamitigación <strong>de</strong>l cambio climático (incluidos el secuestro <strong>de</strong> CO 2 y lafertilización <strong>de</strong> los océanos, así como el examen <strong>de</strong> lasrepercusiones <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> carbono negro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>ltransporte marítimo internacional en el Ártico)Órgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosAño <strong>de</strong>ultimaciónprevistoMEPC BLG Anual12.1.1 Análisis <strong>de</strong> siniestros MSC FSI BLG Tareacontinuada13.0.3 Examen <strong>de</strong> la aprobación <strong>de</strong> tecnologías nuevas y mejoradas paralos sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre y la reducción <strong>de</strong> lacontaminación atmosféricaMSC BLG TareacontinuadaI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 31, página 4PUNTOS QUE SE INCLUIRÁN EN LOS ÓR<strong>DE</strong>NES <strong>DE</strong>L DÍA POSTBIENALES <strong>DE</strong> LOS COMITÉS QUE SON COMPETENCIA <strong>DE</strong>L SUBCOMITÉCOMITÉ <strong>DE</strong> SEGURIDAD MARÍTIMA Y COMITÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L <strong>MEDIO</strong> <strong>MARINO</strong>RESULTADOS POSTBIENALES ACEPTADOSNúmeroReferencia alos principiosestratégicosReferencia alas medidas<strong>de</strong> alto nivelDescripciónÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosPlazo(<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>sesiones)Referencias1 5.2.1 5.2.1.3 Ultimación <strong>de</strong>l códigointernacional <strong>de</strong> seguridad paralos buques que utilicen gas uotros combustibles <strong>de</strong> bajo punto<strong>de</strong> inflamaciónMSC BLG <strong>DE</strong> 2014 BLG 15/19, párrafo 6.152 7.1.2 7.1.2.5 Ultimación <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong>un manual titulado "Gestión <strong>de</strong>lagua <strong>de</strong> lastre – Cómo llevarla ala práctica"3 7.2.2 7.2.2.1 Aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> lasvariantes <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> buquestanque evaluadas4 7.2.2 7.2.2.2 Aspectos medioambientales <strong>de</strong>las variantes <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>buques tanqueMEPC BLG De plazoin<strong>de</strong>finidoMSC BLG De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC BLG De plazoin<strong>de</strong>finidoBLG 16/16, sección 13BLG 3/18, párrafo 15.7BLG 3/18, párrafo 15.7I:\MEPC\63\23a1.doc


PROYECTO <strong>DE</strong> OR<strong>DE</strong>N <strong>DE</strong>L DÍA PROVISIONAL <strong>DE</strong>L BLG 17MEPC 63/23/Add.1Anexo 31, página 5Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la OMI3 Evaluación <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> los productos químicos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> laseguridad y la contaminación, y preparación <strong>de</strong> las enmiendas consiguientes4 Directrices adicionales para la implantación <strong>de</strong>l Convenio BWM5 Elaboración <strong>de</strong> un manual titulado "Gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre – Cómo llevarla a lapráctica"6 Examen <strong>de</strong> la aprobación <strong>de</strong> tecnologías nuevas y mejoradas para los sistemas <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre y la reducción <strong>de</strong> la contaminación atmosférica7 Elaboración <strong>de</strong> medidas internacionales para reducir al mínimo la transferencia <strong>de</strong>especies acuáticas invasivas <strong>de</strong>bida a la contaminación biológica <strong>de</strong> los buques8 Elaboración <strong>de</strong>l código internacional <strong>de</strong> seguridad para los buques que utilicen gasu otros combustibles <strong>de</strong> bajo punto <strong>de</strong> inflamación9 Elaboración <strong>de</strong> un texto revisado <strong>de</strong>l Código CIG10 Examen <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> carbono negro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>ltransporte marítimo internacional en el Ártico11 Examen <strong>de</strong> los instrumentos no obligatorios pertinentes como consecuencia <strong>de</strong> lasenmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y al Código Técnico sobre los NO x.1 Elaboración <strong>de</strong> directrices para los motores <strong>de</strong> sustitución que no tienenque ajustarse al límite <strong>de</strong>l nivel III (Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL).2 Elaboración <strong>de</strong> directrices que guar<strong>de</strong>n relación con las equivalenciasestablecidas en la regla 4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL que noestén incluidas en otras directrices.3 Elaboración <strong>de</strong> las directrices prescritas en el párrafo 2.2.5.6 <strong>de</strong>l CódigoTécnico sobre los NO x12 Elaboración <strong>de</strong> un código para el transporte y la manipulación <strong>de</strong> cantida<strong>de</strong>slimitadas <strong>de</strong> sustancias líquidas a granel nocivas y potencialmente peligrosas enbuques <strong>de</strong> apoyo mar a<strong>de</strong>ntro[13 Elaboración <strong>de</strong> enmiendas a las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLASrelativas a los medios secundarios <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga] **A reserva <strong>de</strong> su aprobación por el MSC 90 y el C 108.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 31, página 614 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS15 Análisis <strong>de</strong> siniestros16 Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día bienal y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l BLG 1817 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 201418 Otros asuntos19 Informe para los Comités***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 32, página 1ANEXO 32OR<strong>DE</strong>N <strong>DE</strong>L DÍA BIENAL <strong>DE</strong>L SUBCOMITÉ FSISUBCOMITÉ <strong>DE</strong> IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO (FSI) *RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))Órgano uórganosÓrgano uórganosNúmero **Descripciónsuperiores coordinadores1.1.2.1 Cooperación con la FAO: preparación y celebración <strong>de</strong> la tercerareunión <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo FAO/OMI sobre la pesca ilegal,no <strong>de</strong>clarada y no reglamentada y cuestiones conexas, incluida laadopción <strong>de</strong> un nuevo tratado que facilite la implantación <strong>de</strong> lasdisposiciones técnicas <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 19931.1.2.2 Cooperación con la IACS: examen <strong>de</strong> las interpretacionesunificadas1.1.2.5 Cooperación con la OIT: elaboración <strong>de</strong> directrices sobre lasupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong> las horas <strong>de</strong><strong>de</strong>scanso <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar teniendo en cuenta el Convenio sobreel trabajo marítimo, 20061.1.2.23 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientaciones para la OIT: elaboración <strong>de</strong>directrices para la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto en elcontexto <strong>de</strong>l Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006Órgano uórganosconexosAño <strong>de</strong>ultimaciónprevistoMSC/MEPC FSI/SLF 2013MSC/MEPCTodos lossubcomitésTareacontinuadaMSC FSI 2013MSC FSI Tareacontinuada1.1.2.24 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientaciones para la OIT/FAO:preparación y celebración <strong>de</strong> la tercera reunión <strong>de</strong>l Grupo mixtoespecial <strong>de</strong> trabajo FAO/OMI sobre la pesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada yno reglamentada y cuestiones conexasMSC FSI SLF 2013***Los puntos subrayados se han seleccionado para el proyecto <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FSI 20.Los números hacen referencia a los resultados previstos para el bienio 2012-2013, que figuran en la resolución A.1038(27).Nota: el texto subrayado indica los puntos que proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la resolución A.1038(27).I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 32, página 2SUBCOMITÉ <strong>DE</strong> IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO (FSI) *RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))Órgano uórganosÓrgano uórganosNúmero **Descripciónsuperiores coordinadores1.1.2.26 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientaciones para los regímenes <strong>de</strong>supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto: noveda<strong>de</strong>s conexas enel seno <strong>de</strong> la OMIÓrgano uórganosconexosAño <strong>de</strong>ultimaciónprevistoMSC/MEPC FSI Tareacontinuada2.0.1.8 Instrumentos no obligatorios: directrices adicionales para laMEPC BLG/FSI 2013implantación <strong>de</strong>l Convenio BWM, incluida la supervisión por elEstado rector <strong>de</strong>l puerto2.0.1.13 Elaboración <strong>de</strong> un código para las organizaciones reconocidas MSC/MEPC FSI 20122.0.1.19 Examen <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> las cuestiones relacionadas con lasresponsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los Gobiernos y elaboración <strong>de</strong> medidas parafomentar el cumplimiento por el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento2.0.1.21 Informes resumidos y análisis <strong>de</strong> los informes obligatorios en virtud<strong>de</strong>l Convenio MARPOLExamen <strong>de</strong>l Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentosobligatorios <strong>de</strong> la OMI y compendios <strong>de</strong> informes resumidos <strong>de</strong>auditoría, adopción <strong>de</strong>l nuevo Código para la implantación <strong>de</strong> losinstrumentos <strong>de</strong> la OMI (Código III) y obligatoriedad <strong>de</strong>l Código y lasauditorías4.0.2.2 Elaboración y gestión <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> asignación <strong>de</strong> un número <strong>de</strong> laOMI <strong>de</strong> carácter obligatorio4.0.2.3 Protocolos <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> datos con otros proveedoresinternacionales, regionales y nacionales <strong>de</strong> datos5.2.1.18 Instrumentos obligatorios: elaboración <strong>de</strong> un instrumento noobligatorio sobre reglas para los buques no regidos por losconvenios5.2.1.19 Instrumentos no obligatorios: examen y actualización <strong>de</strong> lasDirectrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con elsistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación y <strong>de</strong> losanexos <strong>de</strong>l Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentosobligatorios <strong>de</strong> la OMIMSC/MEPC FSI 2013MEPC Secretaría FSI TareacontinuadaASAMBLEA/MSC/MEPC/FSI 2013MSC/MEPCMSC Secretaría TareacontinuadaComités FSI Secretaría TareacontinuadaMSC FSI 2013MSC/MEPC FSI TareacontinuadaI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 32, página 3SUBCOMITÉ <strong>DE</strong> IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO (FSI) *RESULTADOS PREVISTOS PARA 2012-2013 (resolución A.1038(27))Órgano uórganosÓrgano uórganosNúmero **Descripciónsuperiores coordinadoresInstrumentos no obligatorios: examen <strong>de</strong> los procedimientos para lasupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puertoFomento <strong>de</strong> la armonización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> supervisión porel Estado rector <strong>de</strong>l puerto y recopilación <strong>de</strong> datos sobre lasupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puertoMétodo para el análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> los informes anuales sobresupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto5.3.1.6 Comparación basada en la evaluación <strong>de</strong> riesgos entre lossiniestros y sucesos marítimos y las inspecciones <strong>de</strong> supervisiónpor el Estado rector <strong>de</strong>l puerto7.1.3.1 Informes sobre la insuficiencia <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong>recepción7.1.3.2 Seguimiento <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> acción sobre lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción12.1.2.1 Recopilación y análisis <strong>de</strong> datos sobre siniestros y sobresupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto para <strong>de</strong>terminarten<strong>de</strong>ncias y elaborar recomendaciones basadas en conocimientosy riesgos12.3.1.1 Orientaciones sobre el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l GISIS y el acceso a lainformación12.3.1.2 Recopilación y divulgación <strong>de</strong> datos relativos a la supervisión por elEstado rector <strong>de</strong>l puerto en colaboración con los regímenes <strong>de</strong>supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto13.0.2.1 Orientaciones para la Secretaría sobre el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l GISIS y elacceso a la informaciónÓrgano uórganosconexosAño <strong>de</strong>ultimaciónprevistoMSC/MEPC FSI 2013MSC/MEPC FSI TareacontinuadaMSC/MEPC FSI 2013MSC/MEPC FSI TareacontinuadaMEPC FSI AnualMEPC FSI 2013MSC FSI TareacontinuadaMSC/MEPC FSI TareacontinuadaMSC FSI AnualMEPC FSI Tareacontinuada***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 33, página 1ANEXO 33PUNTOS QUE PROCE<strong>DE</strong> INCLUIR EN LOS ÓR<strong>DE</strong>NES <strong>DE</strong>L DÍA<strong>DE</strong>L MEPC 64, MEPC 65 Y MEPC 66Nº Punto1 Organismos acuáticos perjudiciales en elagua <strong>de</strong> lastreMEPC 64octubre 2012GEX2 Reciclaje <strong>de</strong> buques GTX3 Contaminación atmosférica y eficienciaenergética4 Reducción <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong>efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> losbuques5 Examen y adopción <strong>de</strong> enmiendas a losinstrumentos <strong>de</strong> obligatorio cumplimiento6 Interpretaciones y enmiendas <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL y <strong>de</strong> los instrumentos conexos7 Implantación <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Cooperación,el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP y lasresoluciones pertinentes <strong>de</strong> la Conferencia8 Determinación y protección <strong>de</strong> zonasespeciales y <strong>de</strong> zonas marinasespecialmente sensibles9 Insuficiencia <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong>recepciónGTXXMEPC 65[mayo] 2013[GE]XGTX[GT]X[GT]XMEPC 66[marzo] 2014[GE]X[GR]X[GT]X[GT]XGRX [X] [X]X X XX X XX X XX X X10 Informes <strong>de</strong> los subcomités X X X11 Labor <strong>de</strong> otros órganos X X X12 Estado jurídico <strong>de</strong> los convenios X X X13 Sistemas antiincrustantes perjudiciales parabuques14 Fomento <strong>de</strong> la implantación y ejecución <strong>de</strong>lConvenio MARPOL y <strong>de</strong> los instrumentosconexos15 Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cooperación técnica para laprotección <strong>de</strong>l medio marino16 Influencia <strong>de</strong>l factor humano X17 Ruido <strong>de</strong>bido al transporte marítimo y susefectos adversos en la fauna marina18 Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Comité y <strong>de</strong> susórganos auxiliaresX X XX X XX X XX [X] [X]X X X19 Aplicación <strong>de</strong> las Directrices <strong>de</strong> los Comités X X X20 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte X X21 Otros asuntos X X X***I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 1ANEXO 34INFORME SOBRE LA SITUACIÓN <strong>DE</strong> LOS RESULTADOS PREVISTOS <strong>DE</strong>L MEPC PARA EL BIENIO 2012-2013TAL COMO FIGURAN EN LA RESOLUCIÓN A.1038(27)Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción1.1.2.1 Cooperación con la FAO: preparación ycelebración <strong>de</strong> la tercera reunión <strong>de</strong>lGrupo mixto <strong>de</strong> trabajo FAO/OMI sobrela pesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada y noreglamentada y cuestiones conexas,incluida la adopción <strong>de</strong> un nuevo tratadoque facilite la implantación <strong>de</strong> lasdisposiciones técnicas <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos <strong>de</strong> 1993Año <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 c2013 MSC/MEPC FSI/SLF En curso1.1.2.2 Cooperación con la IACS: examen <strong>de</strong> Tarea MSC/MEPC Todos los De plazoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dNotas:abcdCuando un resultado <strong>de</strong>terminado comprenda varios resultados esperados, en el formato <strong>de</strong>bería informarse sobre cada resultado esperado por separado.El año <strong>de</strong> ultimación previsto no <strong>de</strong>bería indicarse mediante un número <strong>de</strong> <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> sesiones, sino con un año, o <strong>de</strong>bería especificarse que se trata <strong>de</strong> una tareacontinuada.La información <strong>de</strong> la columna correspondiente a la "situación <strong>de</strong> los resultados" se ha clasificado <strong>de</strong> la manera siguiente:– por "alcanzado" se entien<strong>de</strong> la <strong>de</strong>bida consecución <strong>de</strong> los resultados en cuestión;– por "en curso" se entien<strong>de</strong> que se ha avanzado con respecto a la labor sobre los resultados conexos, y que a menudo se han logrado resultados provisionales(por ejemplo, un proyecto <strong>de</strong> enmienda o <strong>de</strong> directrices) cuya aprobación está prevista para una fecha posterior en el mismo bienio;– por "<strong>de</strong> plazo in<strong>de</strong>finido" se entien<strong>de</strong> que los resultados están relacionados con una tarea <strong>de</strong> los órganos correspondientes <strong>de</strong> la OMI que es una tareapermanente o continuada; y– por "aplazado" se entien<strong>de</strong> que el órgano respectivo <strong>de</strong> la OMI <strong>de</strong>cidió aplazar la producción <strong>de</strong> los resultados pertinentes hasta otro momento (por ejemplo,hasta haber recibido los documentos correspondientes).Si el resultado consiste en la adopción/aprobación <strong>de</strong> un instrumento (por ejemplo, resolución, circular, etc.), <strong>de</strong>bería incluirse una referencia clara a dicho instrumentoen esta columna.I:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 2Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripciónAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 clas interpretaciones unificadas continuada subcomités in<strong>de</strong>finido1.1.2.4 Cooperación con el OIEA:establecimiento <strong>de</strong> acuerdos oficialespara hacer frente a situaciones <strong>de</strong>emergencia nuclear o radiológicaocasionadas por los buques, incluida lacontribución <strong>de</strong> la OMI a la próximaversión <strong>de</strong>l "Plan conjunto para lagestión <strong>de</strong> emergencias radiológicas <strong>de</strong>las organizaciones internacionales"1.1.2.8 Cooperación con proveedores <strong>de</strong> datos:protocolos <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> datos conentida<strong>de</strong>s internacionales, regionales ynacionales1.1.2.25 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientacionespara el Comité Técnico 8 <strong>de</strong> la ISO:elaboración <strong>de</strong> normas consensuadaspor el sector1.1.2.26 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientacionespara los regímenes <strong>de</strong> supervisión porel Estado rector <strong>de</strong>l puerto: noveda<strong>de</strong>sconexas en el seno <strong>de</strong> la OMI1.1.2.28 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientacionespara el Grupo <strong>de</strong> gestión ambiental(constituido en virtud <strong>de</strong> la resoluciónA/53/242 <strong>de</strong> la Asamblea General <strong>de</strong> lasNaciones Unidas): intercambio <strong>de</strong>información y conclusión <strong>de</strong> acuerdossobre las priorida<strong>de</strong>s entre organismosTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaMSC/MEPC Secretaría De plazoin<strong>de</strong>finidoComités Secretaría De plazoin<strong>de</strong>finidoMSC/MEPC Secretaría De plazoin<strong>de</strong>finidoMSC/MEPC FSI De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC Secretaría De plazoin<strong>de</strong>finidoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 3Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción1.1.2.29 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientacionespara el GESAMP: noveda<strong>de</strong>s conexasen el seno <strong>de</strong> la OMI1.1.2.30 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientacionespara el Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l GESAMPsobre el agua <strong>de</strong> lastre: evaluación <strong>de</strong>las sustancias activas <strong>de</strong> los sistemas<strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre1.1.2.31 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientacionespara el Grupo <strong>de</strong> trabajo EHS <strong>de</strong>lGESAMP: evaluación <strong>de</strong> los productosquímicos a granel1.1.2.32 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientacionespara la CMNUCC: emisiones <strong>de</strong> gases<strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>los buques1.1.2.33 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientacionespara el Sistema mundialmentearmonizado <strong>de</strong> las Naciones Unidas:clasificación y etiquetado <strong>de</strong> productos1.1.2.34 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientacionespara la ONU-Océanos: mecanismo <strong>de</strong>coordinación interorganismos para lascuestiones oceánicas y costeras1.1.2.35 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientacionespara el Proceso ordinario <strong>de</strong> lasNaciones Unidas: evaluación <strong>de</strong>l estado<strong>de</strong>l medio marinoAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bTareacontinuadaÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 cMEPC BLG De plazoin<strong>de</strong>finidoAnual MEPC BLG En cursoAnual MEPC BLG En cursoTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaMEPC BLG De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC BLG De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC Secretaría De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC Secretaría De plazoin<strong>de</strong>finidoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 4Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción1.1.2.44 Seguimiento <strong>de</strong> la 3ª reunión <strong>de</strong>l Grupomixto <strong>de</strong> trabajo OIT/OMI/Convenio <strong>de</strong>Basilea sobre el <strong>de</strong>sguace <strong>de</strong> buques1.3.1.3 Determinación <strong>de</strong> las ZMES, teniendoen cuenta el artículo 211 y otrosartículos pertinentes <strong>de</strong> la CONVEMAR1.3.2.1 Contribuciones a la Conferencia <strong>de</strong> lasNaciones Unidas sobre el DesarrolloSostenible 2012 (Río+20) y susreuniones preparatorias para poner <strong>de</strong>relieve la labor pertinente y elseguimiento <strong>de</strong> las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> laConferencia1.3.2.2 Medidas <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong> creación <strong>de</strong>capacidad <strong>de</strong> la Conferencia <strong>de</strong> lasNaciones Unidas sobre el DesarrolloSostenible reflejadas en el PICT1.3.3.1 Perfiles <strong>de</strong> peligrosidad y evaluación <strong>de</strong>las nuevas sustancias presentadas quehan <strong>de</strong> incorporarse en el Código CIQ1.3.3.2 Aprobación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>lagua <strong>de</strong> lastre1.3.5.1 Disposiciones armonizadas relativas a laseguridad, la protección y la eficacia <strong>de</strong>ltransporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas, trasla participación en las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>lComité <strong>de</strong> Expertos <strong>de</strong> las NacionesUnidas en Transporte <strong>de</strong> MercancíasPeligrosas y en el Sistema GlobalmenteArmonizado <strong>de</strong> Clasificación y Etiquetado<strong>de</strong> Productos Químicos y <strong>de</strong>l OIEAAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 c2013 MEPC En cursoTareacontinuadaMEPC NAV De plazoin<strong>de</strong>finido2013 MEPC Secretaría En cursoTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaTCC/MEPC De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC BLG De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC De plazoin<strong>de</strong>finidoMSC/MEPC DSC Secretaría De plazoin<strong>de</strong>finidoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dI:\MEPC\63\23a1.doc


Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción2.0.1.1 Enmiendas a los Anexos I, II, IV, V y VIpertinentes <strong>de</strong>l Convenio MARPOLsobre acuerdos regionales para lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción2.0.1.7 Instrumentos no obligatorios: aclaración<strong>de</strong> los límites entre el ConvenioMARPOL y el Convenio <strong>de</strong>Londres 19722.0.1.8 Instrumentos no obligatorios: directricesadicionales para la implantación <strong>de</strong>lConvenio BWM, incluida la supervisiónpor el Estado rector <strong>de</strong>l puerto2.0.1.9 Instrumentos no obligatorios: directricespara los motores <strong>de</strong> sustitución que notienen que ajustarse al límite <strong>de</strong>l nivel III(Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL)2.0.1.10 Revisión <strong>de</strong> la Especificaciónnormalizada para los incineradores <strong>de</strong> abordo (resolución MEPC.76(40))2.0.1.11 Instrumentos no obligatorios: otrasdirectrices pertinentes que guar<strong>de</strong>nrelación con las equivalencias indicadasen la regla 4 <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL que no estén incluidas enotras directrices2.0.1.12 Instrumentos no obligatorios: directricesprescritas en el párrafo 2.2.5.6 <strong>de</strong>lCódigo Técnico sobre los NO xAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 cMEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 5Situación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias d2012 MEPC Alcanzado ResolucionesMEPC.216(63) yMEPC.217(63)2013 MEPC En curso2013 MEPC BLG/FSI En curso2013 MEPC BLG En curso2013 MEPC <strong>DE</strong> En curso2013 MEPC BLG En curso2013 MEPC BLG En cursoI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 6Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción2.0.1.13 Elaboración <strong>de</strong> un código para lasorganizaciones reconocidas2.0.1.18 Interpretaciones unificadas <strong>de</strong> las reglas<strong>de</strong>l Convenio MARPOL2.0.1.19 Examen <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> las cuestionesrelacionadas con responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>los Gobiernos y elaboración <strong>de</strong> medidaspara fomentar el cumplimiento por elEstado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento2.0.1.20 Informes sobre el contenido medio <strong>de</strong>azufre <strong>de</strong>l fueloil residual suministradopara uso a bordo <strong>de</strong> los buques2.0.1.21 Informes resumidos y análisis <strong>de</strong> losinformes obligatorios en virtud <strong>de</strong>lConvenio MARPOL2.0.1.22 Módulo <strong>de</strong>l GISIS sobre lasprescripciones obligatorias y noobligatorias3.1.1.1 Orientaciones para la Secretaría acerca<strong>de</strong> los programas y proyectosambientales que la Organizaciónejecuta o a los cuales contribuye, comolos <strong>de</strong>l FMAM, el PNUD, el PNUMA y elBanco Mundial, y <strong>de</strong>l Foro OMI/PNUMAsobre cooperación regional paraabordar la contaminación <strong>de</strong>l mar3.1.1.2 Informes sobre la movilización <strong>de</strong>recursos para los programasambientales y sobre su ejecuciónAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 c2012 MSC/MEPC FSI En cursoTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaMEPC Todos lossubcomitésDe plazoin<strong>de</strong>finidoMSC/MEPC FSI De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC Secretaría De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC Secretaría FSI De plazoin<strong>de</strong>finidoAnual Comités Secretaría FSI En cursoAnual MEPC En cursoAnual MEPC/TCC Secretaría En cursoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 7Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción3.1.2.1 Orientaciones para la Secretaría sobrelas asociaciones con el sector (iniciativamundial) para fomentar la aplicación <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> Cooperación y <strong>de</strong>lProtocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP3.4.1.1 Orientación sobre la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> lasnecesida<strong>de</strong>s que surjan en los paísesen <strong>de</strong>sarrollo, en particular en los PEIDy PMA3.5.1.3 Aportación al PICT en materia <strong>de</strong>protección ambiental4.0.2.1 Orientaciones sobre el establecimientoo perfeccionamiento <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>información (bases <strong>de</strong> datos, sitios en laRed, etc.) como parte <strong>de</strong>l GISIS4.0.2.3 Protocolos <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> datos conotros proveedores internacionales,regionales y nacionales <strong>de</strong> datos4.0.2.9 Publicaciones electrónicas sobre lapreparación y lucha contra lacontaminación acci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l marelaboradas en colaboración con elsector petrolero4.0.5.1 Revisión <strong>de</strong> las directrices sobreorganización y método <strong>de</strong> trabajo,según proceda5.2.1.17 Instrumentos obligatorios: elaboración<strong>de</strong> un código obligatorio para losbuques que naveguen en aguas polaresAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 cAnual MEPC En cursoTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaComités De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC De plazoin<strong>de</strong>finidoComités FSI De plazoin<strong>de</strong>finidoComités FSI Secretaría De plazoin<strong>de</strong>finido2013 MEPC Secretaría En cursoTareacontinuadaMSC/MEPCSecretaríaDe plazoin<strong>de</strong>finido2014 MSC/MEPC <strong>DE</strong> En cursoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 8Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción5.2.1.19 Instrumentos no obligatorios: examen yactualización <strong>de</strong> las Directrices paraefectuar reconocimientos <strong>de</strong>conformidad con el sistema armonizado<strong>de</strong> reconocimientos y certificación y losanexos <strong>de</strong>l Código para la implantación<strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong>la OMI5.2.2.2 Instrumentos obligatorios: aportacionesrelativas a los Convenios MARPOL,BWM y otros convenios sobre el medioambiente5.2.3.3 Instrumentos obligatorios: elaboración<strong>de</strong> enmiendas al Código IMSBC,incluida la evaluación <strong>de</strong> laspropieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las cargas sólidas agranel5.2.3.7 Instrumentos obligatorios: aportacionesrelativas a los Anexos I y II <strong>de</strong>lConvenio MARPOL y al Código CIQ5.2.3.8 Instrumentos obligatorios: enmiendas alAnexo III <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, segúnproceda5.3.1.2 Instrumentos no obligatorios: examen<strong>de</strong> los procedimientos para lasupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>lpuerto5.3.1.4 Fomento <strong>de</strong> la armonización <strong>de</strong> lasactivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> supervisión por el Estadorector <strong>de</strong>l puertoAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 c2013 MSC/MEPC FSI En curso2013 MEPC En cursoTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaMSC/MEPC DSC De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC DSC De plazoin<strong>de</strong>finido2013 MSC/MEPC FSI En cursoTareacontinuadaMSC/MEPC FSI De plazoin<strong>de</strong>finidoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 9Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción5.3.1.5 Método para el análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> losinformes anuales sobre supervisión porel Estado rector <strong>de</strong>l puerto5.3.1.6 Comparación basada en la evaluación<strong>de</strong> riesgos entre los siniestros y sucesosmarítimos y las inspecciones <strong>de</strong>supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>lpuerto7.1.1.1 Seguimiento <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong>l GESAMPsobre los "Cálculos aproximados <strong>de</strong> lacantidad <strong>de</strong> hidrocarburos que penetranen el medio marino proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sarrolladas en el mar"7.1.1.2 Orientación técnica que permita a laSecretaría elaborar, a partir <strong>de</strong> lasprescripciones <strong>de</strong> notificaciónestipuladas en los Convenios MARPOLy <strong>de</strong> Cooperación y en el Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPP, así como <strong>de</strong> otrasfuentes <strong>de</strong> información pertinentes, laestructura que adoptará la informaciónsobre sucesos <strong>de</strong> contaminación para lapresentación <strong>de</strong> informes periódicos alos Subcomités FSI y BLG y/o al MEPC7.1.2.1 Instrumentos obligatorios: seguimiento<strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Hong Kong sobre elReciclaje <strong>de</strong> Buques, incluida laelaboración y adopción <strong>de</strong> directricesconexasAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 c2013 MSC/MEPC FSI En cursoTareacontinuadaMSC/MEPC FSI De plazoin<strong>de</strong>finido2013 MEPC En curso2013 MEPC En curso2013 MEPC En cursoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 10Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción7.1.2.2 Instrumentos obligatorios: <strong>de</strong>signación<strong>de</strong> zonas especiales y <strong>de</strong> zonasmarinas especialmente sensibles yadopción <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> proteccióncorrespondientes7.1.2.3 Disposiciones para reducir el ruido<strong>de</strong>bido al transporte marítimo y susefectos adversos en la fauna marina7.1.2.4 Aprobación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>lagua <strong>de</strong> lastre7.1.2.5 Elaboración <strong>de</strong> un Manual titulado"Gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre – Cómollevarla a la práctica"7.1.2.6 Medidas para fomentar la aplicación <strong>de</strong>lConvenio AFS7.1.2.7 Manual sobre contaminación químicapara abordar los aspectos jurídicos yadministrativos <strong>de</strong> los sucesosrelacionados con SNPP7.1.2.8 Elaboración <strong>de</strong> medidas internacionalespara reducir al mínimo la transferencia<strong>de</strong> especies acuáticas invasivas <strong>de</strong>bidaa la contaminación biológica <strong>de</strong> losbuques7.1.2.9 Directrices técnicas sobre la evaluación<strong>de</strong> los hidrocarburos sumergidos ytécnicas <strong>de</strong> remociónAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bTareacontinuadaÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 cMEPC NAV De plazoin<strong>de</strong>finido2013 MEPC <strong>DE</strong> En cursoTareacontinuadaDe plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC BLG En curso2013 MEPC FSI En curso2013 MEPC En curso2013 MEPC BLG <strong>DE</strong> En curso2013 MEPC En cursoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 11Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción7.1.2.10 Documento guía sobre la lucha contralos <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos encondiciones <strong>de</strong> hielo y nieve7.1.2.11 Actualización <strong>de</strong> las Directrices <strong>de</strong> laOMI sobre la aplicación <strong>de</strong> dispersantes7.1.2.12 Directrices para hacer frente a los<strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> hidrocarburos mediante laincineración in situ mar a<strong>de</strong>ntro7.1.2.13 Orientaciones sobre las obligaciones <strong>de</strong>los Estados y las medidas que <strong>de</strong>benadoptar con objeto <strong>de</strong> prepararse parala implantación <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPP7.1.2.14 Revisión <strong>de</strong> las Directrices revisadassobre la implantación <strong>de</strong> las normasrelativas a efluentes y pruebas <strong>de</strong>rendimiento <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong>tratamiento <strong>de</strong> aguas sucias (resoluciónMEPC.159(55))7.1.2.15 Elaboración <strong>de</strong> un código para eltransporte y la manipulación en buques<strong>de</strong> apoyo mar a<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cantida<strong>de</strong>slimitadas <strong>de</strong> sustancias líquidas a granelnocivas o potencialmente peligrosas7.1.2.16 Elaboración <strong>de</strong> orientaciones sobre elfuncionamiento seguro y las normas <strong>de</strong>rendimiento <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> lucha contrala contaminación por hidrocarburosAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 c2013 MEPC En curso2013 MEPC En curso2013 MEPC En curso2012 MEPC En curso2012 MEPC <strong>DE</strong> En curso2013 MSC/MEPC BLG <strong>DE</strong> En curso2013 MEPC <strong>DE</strong> En cursoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 12Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción7.1.2.17 Elaboración <strong>de</strong> orientaciones para losofrecimientos internacionales <strong>de</strong>asistencia en la lucha contra un suceso<strong>de</strong> contaminación por hidrocarburos enel mar7.1.2.18 Método para llevar a cabo evaluaciones<strong>de</strong>l riesgo ambiental y <strong>de</strong> las ventajas<strong>de</strong> la respuesta7.1.2.19 Elaboración <strong>de</strong> criterios para laevaluación <strong>de</strong> las cargas sólidas agranel potencialmente peligrosas parael medio ambiente en relación con elAnexo V revisado <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL7.1.3.1 Informes sobre la insuficiencia <strong>de</strong> lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción7.1.3.2 Seguimiento <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l Plan<strong>de</strong> acción sobre las instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción7.1.4.1 Plan <strong>de</strong> acción, según sea necesario,sobre la prevención y contención <strong>de</strong> lacontaminación <strong>de</strong>l mar proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>embarcaciones pequeñas, incluida laelaboración <strong>de</strong> las medidas a<strong>de</strong>cuadas7.2.1.2 Aportación al examen <strong>de</strong> las directricessobre la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los lugares<strong>de</strong> refugio en relación con la protección<strong>de</strong>l medio marino7.2.2.2 Aspectos medioambientales <strong>de</strong> lasvariantes <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> buques tanqueAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 cSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias d2012 MEPC En curso MEPC 62/24,párrafo 20.62013 MEPC En curso2012 MEPC DSC Alcanzado ResoluciónMEPC.219(63)Anual MEPC FSI En curso2013 MEPC FSI En cursoTareacontinuadaTareacontinuadaTareacontinuadaMEPC De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC BLG De plazoin<strong>de</strong>finidoI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 13Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción7.2.2.3 Evaluación <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> losproductos químicos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong>vista <strong>de</strong> la seguridad y lacontaminación, y preparación <strong>de</strong> lasenmiendas consiguientes7.2.3.1 Incremento <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l PICTen lo que respecta al Convenio <strong>de</strong>Cooperación y al Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPP7.3.1.1 Examen <strong>de</strong> los instrumentos noobligatorios como consecuencia <strong>de</strong> larevisión <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL y el Código Técnico sobreAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bTareacontinuadaÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 cMEPC BLG De plazoin<strong>de</strong>finidoAnual MEPC/TCC Secretaría En curso2013 MEPC BLG En cursoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dlos NO x7.3.2.1 Continuación <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong> losmecanismos necesarios para lograr lalimitación o reducción <strong>de</strong> las emisiones<strong>de</strong> CO 2 ocasionadas por el transportemarítimo internacional7.3.2.2 Mantener sometidas a examen lasmedidas y contribuciones <strong>de</strong> la OMIrelativas a las iniciativas y acuerdosinternacionales para la mitigación <strong>de</strong>lcambio climático (incluidos el secuestro<strong>de</strong> CO 2 y la fertilización <strong>de</strong> los océanos)7.4.1.1 Seguimiento <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> acciónactualizado sobre la estrategia <strong>de</strong> laOrganización para abordar el factorhumano (MSC-MEPC.7/Circ.4)Anual MEPC En cursoAnual MEPC BLG En cursoTareacontinuadaMEPC De plazoin<strong>de</strong>finidoI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 14Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripción8.0.3.2 Acceso electrónico o versioneselectrónicas <strong>de</strong> los certificados ydocumentos que se han <strong>de</strong> llevar abordo <strong>de</strong> los buques9.0.1.3 Provisión <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> recepciónen los PEID en virtud <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL10.0.1.2 Instrumentos obligatorios: elaboración<strong>de</strong> normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buquesbasadas en objetivos para todos lostipos <strong>de</strong> buques, incluidas la seguridady la protección marítimas, y laprotección <strong>de</strong>l medio marino11.1.1.6 Medidas para fomentar el concepto <strong>de</strong>"Embajador <strong>de</strong> la OMI para la infancia"en colaboración con asociacionesjuveniles <strong>de</strong>dicadas a la protección <strong>de</strong>lmedio marino en todo el mundo12.2.1.1 Instrumentos no obligatorios: directricesy formación correspondiente a fin <strong>de</strong>ayudar a las compañías y a la gente <strong>de</strong>mar a mejorar la implantación <strong>de</strong>lCódigo IGS12.2.1.2 Instrumentos no obligatorios: revisión <strong>de</strong>las Directrices para lasAdministraciones (resolución A.913(22))a fin <strong>de</strong> hacerlas más eficaces y fáciles<strong>de</strong> usar12.2.1.3 Instrumentos obligatorios: mejora <strong>de</strong> laeficiencia y la facilidad <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>lCódigo IGSAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto bÓrgano uórganossuperiores2013 FAL/MSC/MEPC/LEGTareacontinuadaÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 cEn cursoMEPC De plazoin<strong>de</strong>finido2013 MSC/MEPC En curso2013 MEPC En curso2012 MSC/MEPC En curso2012 MSC/MEPC En curso2013 MSC/MEPC STW En cursoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias dI:\MEPC\63\23a1.doc


MEPC 63/23/Add.1Anexo 34, página 15Número <strong>de</strong>lresultadoprevisto en elPlan <strong>de</strong> acción<strong>de</strong> alto nivelpara 2012-2013 aDescripciónAño <strong>de</strong>ultimaciónprevisto b12.3.1.1 Orientaciones sobre el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l TareaGISIS y el acceso a la información continuada12.3.1.3 Examen <strong>de</strong> los informes sobre sucesos Tareaen que intervengan mercancías continuadapeligrosas o contaminantes <strong>de</strong>l martransportados en bultos, ocurridos abordo <strong>de</strong> buques o en zonas portuarias12.3.1.4 Mantener actualizado el inventario en la TareaRed <strong>de</strong> la información relacionada con continuadael Convenio <strong>de</strong> Cooperación y elProtocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP,incluidos los proyectos <strong>de</strong> investigacióny <strong>de</strong>sarrollo y mejores prácticas12.4.1.1 Directrices y circulares MEPC Tareacontinuada13.0.2.1 Orientaciones para la Secretaría sobre Tareael <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l GISIS y el acceso a la continuadainformación13.0.2.2 Bases <strong>de</strong> datos como parte <strong>de</strong>l GISIS, yotros medios, incluidos los medioselectrónicos13.0.3.1 Aprobación <strong>de</strong> tecnologías nuevas ymejoradas para los sistemas <strong>de</strong> gestión<strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre y la reducción <strong>de</strong> lacontaminación atmosféricaTareacontinuadaÓrgano uórganossuperioresÓrgano uórganoscoordinadoresÓrgano uórganosconexosSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 1 cMSC/MEPC FSI De plazoin<strong>de</strong>finidoMSC/MEPC DSC FSI De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC De plazoin<strong>de</strong>finidoMEPC FSI De plazoin<strong>de</strong>finidoComités Secretaría De plazoin<strong>de</strong>finidoAnual MEPC BLG En cursoSituación <strong>de</strong>los resultadospara el año 2 cReferencias d___________I:\MEPC\63\23a1.doc

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!