13.07.2015 Views

Download (2490Kb) - Repositorio Institucional UANL - Universidad ...

Download (2490Kb) - Repositorio Institucional UANL - Universidad ...

Download (2490Kb) - Repositorio Institucional UANL - Universidad ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

la economía urbana, y se estableció que el tipo de ocupación era independiente o por cuentapropia y con salarios bajos (OIT, 1972; Tokman 2001, 2004)Los investigadores plantearon una hipótesis, la cual mencionaba que si se promulgabanpolíticas gubernamentales tendientes a eliminar dichas interferencias, se fomentarían condicionespara el desarrollo, incluyendo protección legal, y sería posible que los trabajadores de este sectorelevaran sus ingresos y calidad de vida, además, de ahí se generaron más empleos conestabilidad, con lo cual tendería a desaparecer este tipo de actividades (OIT, 1972).La perspectiva del informe de Kenia era similar a la de Hart, ya que partía de un análisisempírico más que de una elaboración teórica, sin embargo, fundamentaron sus tesis en susobservaciones cualitativas del mercado laboral de Kenia. Estas partían de calificar como formal oinformal a un trabajador, en base a su acceso o no a los recursos productivos y a los mercadosmodernos y de ahí se podían identificar características distintivas de los mismos (1972). En estesentido, dedujeron que esta perspectiva sí era realmente una nueva línea de investigación, comolo había planteado Hart, por lo tanto, se reafirmó el nombre de sector informal y lo asignarontambién en sus tesis 14 . En base a esta visión empirista, el informede Kenia formuló unadefinición de lo que se consideraba como actividades informales, la cual mencionaba que:14 En el informe de Kenia el fenómeno de los working poor (trabajadores pobres) recibió en inglés el nombre de “informalsector”, en el sentido de “no institucionalizado”. Aunque en español también se ha llamado “sector no estructurado”,denominación usada en la Memoria del ex Director General de la OIT, Michael Hansenne, en la CIT 78 de 1991, sin embargo, endiversas instituciones de América Latina, entre ellas el PREALC, se utilizó desde el primer momento la traducción literal delinglés, que es “sector informal”.70

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!