13.07.2015 Views

Bar Wiser S - Edilio

Bar Wiser S - Edilio

Bar Wiser S - Edilio

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Bar</strong><strong>Wiser</strong> S<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S è caratterizzata dallapresenza di una linea di lavoro superioree di una inferiore. Sulla linea superiore sirealizzano le pieghe del lato destro delsagomato; sulla linea inferiore sirealizzano le pieghe del lato sinistro.Ciò è reso possibile dalla presenza delbancale raccoglibarre, dalla pinza dibloccaggio e dalla battuta mobile dimisurazione.<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S is characterised by an upperand a lower operating line. The bendson the right-hand side of the profile aremade on the upper line, while the bendson the left-hand side are made on thelower line. This is made possible by thebar collection bed, the locking clampand the mobile measuring stop.<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S se caracteriza por lapresencia de una línea de trabajosuperior y otra inferior. En la líneasuperior se realizan pliegues del ladoderecho del moldurado, mientras que enla línea inferior se las realizan del ladoizquierdo. Ello es posible gracias a lapresencia del banco recolector de barras,a la pinza de bloqueo y al tope móvil demedición.<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S se caractérise par laprésence d’une ligne d’usinagesupérieure et une inférieure. Sur la lignesupérieure on réalise les cintrages ducôté droit du profil ; sur la ligneinférieure on réalise les cintrages ducôté gauche. Cela est possible grâce à laprésence de la table ramasse-barres, dela pince de blocage et de la butéemobile de mesure.<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S besitzt eine obere und eineuntere Bearbeitungsstraße. Auf deroberen Bearbeitungsstraße werden dieBiegungen der rechten Seite desFormteiles vorgenommen, auf derunteren Straße werden hingegen dieBiegungen der linken Seite angefertigt.Dies ist dank eines <strong>Bar</strong>rensammlerbettes,eine Blockierzange und einesbeweglichen Messanschlags möglich.6


<strong>Bar</strong><strong>Wiser</strong> S MFL’elevata flessibilità della versione “SMULTIFEED” è garantita dalla possibilitàdi lavorare sia il ferro in barre che quelloin rotoli. <strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S MF permettegrande efficienza per chi produce per lacivile abitazione e una forte riduzionedello spazio occupato rispetto ad unimpianto classico.The elevated flexibility of the "SMULTIFEED" version is guaranteed bythe possibility to process both bars andcoils. <strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S MF allows greatefficiency for those who produce for civilconstruction and a great space reductioncompared to traditional plantsLa elevada flexibilidad de la versión “SMULTIFEED” es garantizada por laposibilidad de trabajar sea el hierro enbarras que en rollos. La <strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S MFpermite grande eficiencia para quiénproduce para construcción civil y unafuerte reducción del espacio ocupadorespecto a una instalación clásica.L’excellente flexibilité de la version “SMULTIFEED” garantit le façonnage du feraussi bien en barres qu’en bobines.<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S MF est idéal pour lebâtiment grâce à ses très bonnesperformances et à ses dimensionsréduites qui, par apport à uneinstallation classique, permettentd’optimiser la place disponible dansl'atelier.Die hohe Flexibilität des Models “SMULTIFEED” ist von der Möglichkeit derBearbeitung sowohl aus Stab als auchaus Ringmaterial garantiert. <strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> SMF erlaubt eine große Leistungsfähigkeitfür denjenigen, der die Produktion fürdie Zivilwohnung macht, und eine starkeVerkürzung des besetzten Raums imVergleich zu einer Standardanlage.7


Sistema diradrizzaturaStraightening systemSistema de enderezadoSysteme de redressageRichtungsystemLa versione “Multifeed” è dotata diraddrizzatore esterno ed interno.Nel raddrizzatore esterno la regolazionedelle ruote avviene tramite visualizzatoridi quota che consentono lamemorizzazione della posizione delleruote per ogni diametro.Il raddrizzatore interno è invece dotatodi memorie meccaniche.Le ultime 2 ruote sono sdoppiate perpermettere una regolazioneindipendente della raddrizzatura dei duetondini (Brevetto Schnell).The ‘Multifeed’ version is equipped withexternal and internal straighteners.In the external straightener wheels areset thanks to adjustment displays thatallow to memorize wheels’ position foreach diameter.The internal straightener is equippedwith mechanical memories.The last 2 wheels are split to allow anindependent straightening adjustment ofthe two wires (Schnell Patent)La versión “Multifeed” está equipadacon enderezador externo e interno.En el enderezador externo laregularización de las ruedas se hace através de visualizadores de cuota quepermiten la memorización de la posiciónde las ruedas para cada diámetro.El enderezador interno está equipadocon memorias mecánicas.Las ultimas dos ruedas son desdobladaspara permitir una regulaciónindependiente del enderezado de los doshierros (Patente Schnell)La version “Multifeed” est équipée dusystème de redressage externe etinterne.Le réglage du redresseur externe estobtenu grâce aux visualisateurs de côtesqui mémorisent la position des galetspour chaque diamètre.Le redresseur interne est par contreéquipé des mémoires mécaniques.Les 2 dernières roues sont dédoubléespour garantir le réglage individuel des 2fils (Brevet Schnell).Das Model „Multifeed“ ist mit einemAußen_ u. Innenrichter ausgerüstet.In der Außenrichter erfolgt dieRegulierung der Rade durchDatensichtgeräte, die die Speicherungder Radlage jedes Durchmesserserlauben.Der Innenrichter ist mit mechanischenSpeichern auch ausgerüstet.Die letzten zwei Rade sind gespaltet, umdie unhabhängige Regulierung desRichtens der zwei Drähte zu erlauben.8


Ciclo dilavoroWorking cycle El ciclo de trabajo Le cycle de travail Der Bearbeitungszyklus1 2 3 4Prima piega lato destro(linea di lavoro superiore).Avanzamento e taglio amisura.La testa di piega si posizionasulla linea di lavoro inferiore.La barra è bloccata dalla pinzae la battuta si posizionaautomaticamente a misura perla piega a sinistra.Piega a sinistra (linea di lavoroinferiore).First bend on the right-handside (upper operating line).Forward movement andcutting to size.The bending head positionson the lower operating line.The bar is locked in the clampand the stop automaticallymoves into place for the lefthandbend.Left-hand bend (loweroperating line).Primer pliegue lado derecho(línea de trabajo superior).Avance y corte a medida.El cabezal de plegado se ubicaen la línea de trabajo inferior.La barra es asegurada por lapinza y el tope se ubicaautomáticamente en laposición justa para el plieguehacia la izquierda.Pliegue hacia la izquierda(línea de trabajo inferior).Premier cintrage côté droit(ligne d’usinage supérieure).Avancement et coupe surmesure.La tête de cintrage sepositionne sur la ligned’usinage inférieure. La barreest bloquée par la pince et labutée se placeautomatiquement sur lamesure pour le cintrage àgauche.Cintrage à gauche (ligned’usinage inférieure).Erste Biegung auf der rechtenSeite (obereBearbeitungsstraße).Vorschub und Ablängen aufMaß.Der Biegekopf positioniert sichauf die untereBearbeitungsstraße. Der<strong>Bar</strong>ren wird von der Zangefestgehalten und der Anschlagpositioniert sich automatischauf das Maß für die Biegungauf der linken Seite.Biegung auf der linken Seite(untere Bearbeitungsstraße).9


<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong>26 Dual10


BAR WISER 26 è una potentissimasagomatrice-staffatrice a due teste dipiega per la lavorazione del ferro inbarre con capacità di lavorazione fino alØ 26 mm, doppio Ø 20 mm o triplo Ø12mm. Per le sue caratteristiche diflessibilità e potenza BAR WISER 26, èparticolarmente indicata per i mediogrossicentri di sagomatura comeimpianto sostitutivo del più tradizionalebanco di taglio e robot di piega, o ingenerale per quei centri che hanno comeobiettivo la classificazione a bordomacchina.BAR WISER 26 is an extremely powerfulprofiling- stirrup bending machine withtwo bending heads to machine steelrods from bars. It has a machiningcapacity of up to 26 mm Ø single, 20mm Ø double or 12 mm Ø triple.Because BAR WISER 26 is so flexible andpowerful, it is particularly suitable formedium- to large-sized profiling centresas a substitute for the more traditionalcutting bench and bending robot or, ingeneral, centres whose aim is sortingonboard the machine.BAR WISER 26 es una potentísimaEstribadora- dobladora con dos cabezasde dobla para la elaboración del hierroen barras con capacidad de elaboraciónhasta el Ø 26mm o doble Ø 20mm otriple Ø 12mm. Por sus características deflexibilidad y potencia BAR WISER 26, esparticularmente indicada para los mediograndescentros de perfilado plantasubstitutiva del tradicional banco decorte y robot de doblado, o en generalpara aquellos centros que tienen conobjetivo la clasificación a bordomáquina.BAR WISER 26 est une façonneusecintreused’étriers très puissante à deuxtêtes de pliage pour le façonnage du feren barres avec une capacité defaçonnage d’une barre jusqu’au Ø 26mm, double Ø 20 mm ou triple Ø12mm. Grâce à ses caractéristiques deflexibilité et de puissance, la BAR WISER26, est particulièrement conseillée pourles moyens-grands centres de profilage àmesure qu’une remplacement du bancde coupe plus traditionnel et du robotde cintrage ou en général spécifiquepour les centres dont l’objectif est laclassification à bord de la machine.Äußerst leistungsstarker Schneide – undBiegeautomat mit zwei Biegeköpfe zurBearbeitung von Stabmaterial bis 26 mmDurchmesser mit einem Stab, zwei Stäbemit jeweils 20 mm Durchmesser und dreiStäbe mit jeweils 12 mm Durchmesser .Wegen der hohen Flexibilität undLeistung eignet sich die BAR WISER 26besonders für den Einsatz in mittlere bisgrosse Biegebetriebe entweder alsErsatzmaschine für die klassischenStangenschneidautomaten undDoppelbiegeanlagen oder allgemein fürdiejenigen Betriebe welche dieKlassifizierung der Produkte an derMaschine vornehmen möchten.11


Ciclo dilavoro1 2 3Prima piega lato destro (linea di lavorosuperiore).La traslazione della barra dalla linea dilavoro superiore alla linea inferiore ègarantita dalla pinza mobile.Il traino inferiore posizionaautomaticamente a misura la barra e lapinza la blocca.First bend on the right-hand side (upperoperating line).The bar is translated from the upper tothe lower operating line by the mobileclamp.The lower traction automatically movesthe bar into place and the clamp locksit.Primer pliegue lado derecho (línea detrabajo superior)La traslación de la barra desde la líneade trabajo superior hacia la inferior esrealizada mediante la pinza móvil.El dispositivo de arrastre inferior ubica labarra automáticamente en la posiciónjusta y la pinza la bloquea.Premier cintrage côté droit (ligned’usinage supérieure).La translation de la barre de la ligned’usinage supérieure à la ligne inférieureest garantie par la pince mobile.Le traîneau inférieur positionneautomatiquement sur la mesure la barreet la pince bloque la barre.Erste Biegung auf der linken Seite (obereBearbeitungsstraße).Die Verschiebung des <strong>Bar</strong>rens von deroberen Bearbeitungsstraße auf dieuntere Straße wird durch die beweglicheZange vorgenommen.Der untere Vorschub positioniert den<strong>Bar</strong>ren automatisch auf dasentsprechende Maß und die Zange hältihn fest.12


4 5Piega a sinistra (linea di lavoro inferiore)e contemporanea piega a destra (sullalinea di lavoro superiore)Left-hand bend (lower operating line)and simultaneous right-hand bend (onthe upper operating line).Dobla hacia la izquierda (línea de trabajoinferior) y al mismo tiempo dobla aderecha (en la línea de trabajo superior.Pliage à gauche (ligne de travailinférieure) et en même temps pliage àdroite (sur la ligne de travail supérieure)Biegung gegen dem Uhrzeigersinn(unterer Arbeitsbereich) und gleichzeitigBiegung im Uhrzeigersinn (obererArbeitsbereich).Il Carrello permette la classificazioneautomatica delle barre e dei sagomatianche di differenti diametri edimensioni. E’ gestito automaticamentedal software del controllo dellamacchina.The carriage allows automaticclassification of the bars and profiles,also of different diameters anddimensions. It is automatically managedby the machine control software.El carro permite la clasificaciónautomática de las barras y losmoldurados, aunque sean de diferentesdiámetros y dimensiones, y es controladoautomáticamente por el software delcontrol de la máquina.Le chariot permet la classificationautomatique des barres et des profilsmême de diamètres et de dimensionsdifférentes. Il est géré automatiquementpar le logiciel du contrôle de la machine.Der Schlitten ermöglicht eineautomatische Klassifizierung der <strong>Bar</strong>renund der Formteile auch beiunterschiedlichen Durchmessern undAbmessungen. Er wird automatisch vonder Steuerungssoftware der Maschinegesteuert.Working cycleEl ciclo de trabajoLe cycle de travailDer Bearbeitungszyklus13


AccessoriOptionalAccesorio OpcionalOptionSonderausstattungFerriera traslante a più vani: consente dipassare da un diametro ad un altro inpochi secondi riducendo notevolmente itempi di produzione.Multi-compartment translating forge:allows changing from one diameter toanother in a few seconds, considerablyreducing production times.Fragua móvil de varios alojamientos:consiente pasar de un diámetro a otroen pocos segundos, reduciendoconsiderablemente los tiempos deproducción.Forge à déplacement horizontal àplusieurs compartiments: permet depasser d’un diamètre à un autre enquelques secondes diminuant ainsiconsidérablement les temps deproduction.Verschiebbares Eisenwerk mit mehrerenFächern ermöglicht den Übergang voneinem Durchmesser zum andereninnerhalb weniger Sekunden und trägtdadurch zu einer erheblichenVerminderung der Produktionszeiten bei.14La versione MF può essere dotata di Aspitipo “MP”, con colonna porta rullierafissa, campana “LAM 3” e ferriera fissao mobile dotata di kit passa fili.The MF version can be equipped with‘MP’ pay-offs, fixed wire-guide column,‘LAM/3’ coil holder and fixed or mobilestorage rack inclusive of roller wireguides.La versión MF puede ser equipada condevanadoras tipo “MP”, con la columnaporta vía de rodillos fija, porta – rollo“LAM 3” y almacén fijo o móvilequipado con kit pasa hilos.La version MF peut être équipée dedévidoirs mod. “MP”, avec poteauporte-cage à rouleaux fixe, cloche “LAM3” et magasin fixe ou mobile équipé dukit passe-fils.Das Model MF kann mit Haspeln Mod.„MP“ mit der KolonneFestrollenführungsträger, Ringträger„LAM3“ und Fest_ oderBeweglichstablager mit SatzDrahtdurchgang ausgerüstet werden.Stock Master: Il sistema stock-master(rappresentato dai primi due elementidella ferriera fissa) permette di avere ifasci di ferro da utilizzare sempre adaltezza del piano di taglio, purstoccando più fasci per ogni vano.Stock Master: The stock-master system(the first two elements of the fixedhandling line) ensures constantavailability of bar bundles at cuttingplane height even if several bundles arestored in each section.Stock Master: El sistema stock-master(representado por los dos primeroselementos de la fragua fija) permitetener siempre a disposición grupos deredondo situados a la altura del bancode corte, incluso almacenando variosgrupos en cada compartimiento.Stock Master: Le système stock-master(représenté par les deux premierséléments de la forge fixe) permet d’avoirles bandes de fer à utiliser, toujours à lahauteur du plan de coupe, tout enstockant plusieurs bandes dans chaquelogementStock Master: Das Stockmaster-System(besteht aus den ersten beidenElementen des festen Eisenlagers) dientdazu, die zu benutzenden Eisenbündelstets auf der Höhe der Schneideflächezur Verfügung zu haben, dabeigleichzeitig aber mehrere Bündel injedem Fach zu lagern.


Caricatore Automatico Genius: permettedi effettuare il caricamento delle barre inmodalità completamente automatica,senza intervento dell’operatore.Genius automatic loader: completelyautomatic bar loading without operator.Cargador Automático Genius: permiterealizar la carga de las barras en modocompletamente automático, sin laintervención del operador.Chargeur Automatique Genius: permetd’effectuer le chargement des barres enmode complètement automatique, sansl’intervention de l’opérateur.Automatische Ladevorrichtung Genius:Dient zur vollautomtischen Ladung derStangen ohne Eingriff des Bedieners.L’argano inserimento filo permette unveloce inserimento dei fili delle nuovebobine. (<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> MF).Wire change winch to easily feed wiresfrom new coils (<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> MF).Cabrestante para la introducción delhilo: permite introducir los alambres denuevos rollos de manera muy rápida.Le moteur d’introduction du fil permetune introduction rapide des fils desnouvelles bobines (<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> MF).Das Spill Einfügungsfaden erlaubt eineschnelle Fadeneinfügung der neuenSpulen. (<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> MF).Per la raccolta dei sagomati, oltre alcarrello motorizzato, è disponibile ancheil carrello evacuatore, caratterizzato daalimentatori a catena e rack distoccaggio.In addition to the motor-driven carriagefor profile collection, an evacuationcarriage is also available, characterisedby chain feeders and storage racks.Para recoger perfilados, además delcarro motorizado, es disponible tambiénel carro evacuador caracterizado poralimentadores de cadenas y rack dealmacenamiento.Pour le ramassage des profils, en plus duchariot motorisé, c’est aussi disponiblele chariot d’évacuation caractérisé pardes alimentateurs à chaîne et rack destockage.Zum sammeln der Façonen ist, ausserdem angetriebenen Sammelwagen, auchein Evakuierwagen mit angetriebenenKetten und Ablagefächer verfügbar.SOFTWARE“Graphico”. Pacchetto software per lagestione di sviluppo disegni, etichette,liste di lavorazione, statistiche etracciabilità.“Graphico”. Software package formanagement of design development,labels, job lists, statistics andtraceability.“Graphico”. Paquete software para lagestión del desarrollo de dibujos,etiquetas, listas de mecanización,estadísticas y trazabilidad.“Graphico”. Parquet logiciel pour lagestion du développement des plans,des étiquettes, des listes d’usinage, desstatistiques et de la traçabilité.“Graphico”. Software-Paket zurAnfertigung von Zeichnungen, Etiketten,Bearbeitungslisten, Statistiken undAngaben zur Rückverfolgbarkeit.“Optimo”. Pacchetto software perl’ottimizzazione delle distinte di taglio.“Optimo”. Software package foroptimisation of the cutting lists.“Optimo”. Paquete software para laoptimización de las listas de corte.“Optimo”. Parquet logiciel pourl’optimisation des listes de coupe“Optimo”. Software-Paket zurOptimierung der Schneidepläne15


ControlloControlControlContrôleSteuerungPC industriale modello 'KS 104' in gradodi operare anche negli ambienti più ostili.Oltre ai tradizionali vantaggi consente:_Programmazione fino a 8 differentisagome o staffe su ogni barra;_Ogni programma può avere un massimodi 30 pieghe bidirezionali._Possibilità di memorizzare fino a 500differenti programmi._correzione continua delle velocità dipiegatura, traino e angoli di piegaturasenza interruzione del ciclo di lavoro;_programma di auto-diagnosi perl'identificazione di eventuali anomaliedella macchina;_correzione dei parametri di regolazionedegli azionamenti digitali tramiteconsolle di comando._statistiche di produzione_Trasferimento dati alla macchinatramite: Lettore codice a barre (BVBS);Memoria USBLinea Seriale_Possibilità di collegare la macchina perla teleassistenzaIndustrial PC model 'KS 104' able tooperate even in the most hostileenvironments.Apart from the conventional advantagesit allows:_Possibility to program up to 8 differentshapes or stirrups on any bar._Each program can store up to 30 bidirectionalbends._Possibility to store up to 500 differentprograms._Continuous correction of the bendingand traction speeds and bending angleswithout interrupting the working cycle._Autodiagnostics program to identify anymachine faults._Correction of the adjustmentparameters of the digital drives by meansof control console._Production statistics_Data transfer to the machine via: <strong>Bar</strong>code reader (BVBS)USB memorySerial line_Possibility to connect the machine toteleservice16Ordenador industrial modelo 'KS 104'capaz de operar también en losambientes más hostiles.Además de las ventajas tradicionalespermite:_Programación hasta 8 diferentes perfileso estribos en cada barra._Cada programa puede tener hasta 30dobles bidireccionales._Posibilidad de memorizar hasta 500diferentes programas._corrección continua de la velocidad deflexión, arrastre y ángulos de flexión sininterrupción del ciclo de trabajo;_programa de auto-diagnosis para laidentificación de posibles anomalías de lamáquina;_corrección de los parámetros deregulación de los accionamientosdigitales mediante consola de mando._estadísticas de producción_Transferencia dados a la máquina através: Lector código de barras (BVBS);Memoria USBLínea Serial_Posibilidad de conexión a la máquinapara la tele -asistenciaPC industriel modèle 'KS 104' capabled'opérer même dans conditions les pluscompliquées.A’ côté des avantages habituels, ilpermet:_La programmation du façonnage jusqu'à8 différents profils ou cadres sur chaquebarre._Chaque programme peut avoir unmaximum de 30 plis bidirectionnels._Possibilité de mémoriser jusqu'à 500programmes différents._Une correction constante des vitesses depliage, entraînement et angles de pliagesans interruption du cycle de travail ;_Un programme d’auto-diagnostic pouridentifier les éventuelles anomalies de lamachine;_Une correction des paramètres deréglage des actionnements digitaux grâceaux consoles de commande._Statistiques de production_Transfert des données de la machinepar: Lecteur code à barres (BVBS);Mémoire USBLigne Sérielle_Possibilité de raccorder la machine pourla téléassistanceDer Industrie-PC, Typ 'KS 104', auch fürden Betrieb unter extrem schwierigenEinsatzbedingungen geeignet.Zu den bereits bekannten Vorteile,gewährleistet die Steuerung ausserdem:_Eingabe von bis zu 8 verschiedenenFaçonen oder Bügel pro Stab_Programmeingabe mit bis zu 30Biegungen auf beide Ebenen_Speichermöglichkeit von 500unterschiedliche Programme_Stufenlose Verstellung von Biege- undVorschubgeschwindigkeit sowie derBiegewinkel ohne Unterbrechung desArbeitszyklus,_SelbstdiagnoseprogrammzurIdentifizierung eventueller Störungen derMaschine,_Korrektur der Einstellparameter derdigitalen Servosteuerungen überSteuerpult._Produktionsstatistiken_Datenübertragung an die Maschine mit:Strichcodeleser (BVBS);USB-SpeicherSerielle Schnittstelle_Möglichkeit die Anlage für dieFerndiagnose anzuschliessen.


Dati tecniciTechnical CharacteristicsCaracterísticas TécnicasCaractéristiques TechniquesTechnische Daten<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong><strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> MF<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S MF<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong><strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> MF<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S MFSingle strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm 2 ) / (A706)8 ÷ 22 mm#3 ÷ #6Double strand ÷ up to ø mmDouble strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm 2 ) / (A706)8 ÷ 16 mmDouble strand ÷ up to ø mm#3 ÷ #5Single strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm 2 ) / (A706) - 8 ÷ 16 mm- #3 ÷ #5Ø2Double strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm 2 265 kg/mm - A 706) / (A706) - 8 ÷ 12 mmMax bending angle 65 kg/mm 180°2Central mandrels øMax Pulling speedA 706Ø maxmm32 ÷ 100 mm100 m/min- 80 m/min- #3 ÷ #4180°1 1/4” ÷ 4”328 ft/min- 272 m/minfor the north american marketMax Bending speed840 °/sec840 °/secAverage electricpower consumption5 kWh5 kWh<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> 26 Dual<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> 26 DualSingle strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm 2 ) / (A706)8 ÷ 26 mm#3 ÷ #8Double strand ÷ up to ø mmstrand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm 2 ) / (A706)8 ÷ 20 mmDouble strand ÷ up to ø mm#3 ÷ #6Triple strand ÷ up to ø mm(R=65 Kg/mm 2 ) / (A706)8 ÷ 12 mm#3 ÷ #4ØMax bending angle 180°Central mandrels ø40 ÷ 200 mmMax Pulling speed142 m/min180°1 5/8” ÷ 7 7/8”466 ft/minfor the north american marketMax Bending speed476 °/sec476 °/secAverage electricpower consumption16 kWh16 kWh17


Lay-outBW N con ferriera mobileBW N con ferriera mobileB<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> NNA131,8 m / 5'-11"5 m / 16'-5"AN66,5 m / 21'-4"BW N MF con ferriera fissaB<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> N MFN1BW N MF con ferriera mobileABW N MF con ferriera mobile3,5 m / 11'-6"X F EAFEX3 m / 9'-10" 2,7 m/ 8'-10" 2,1 m / 6'-11"EXBFANNAXBW N con ferriera mobile35,5 m / 18'1,5 m / 4'-11"6BW S con ferriera MOBILE6,5 m / 21'- 4"BW N MF con ferriera mobileBW N MF con ferriera fissaBW N MF con ferriera fissa<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> N<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> N MF<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S MFBW S MF con ferriera fissaBBW 26 dual<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> 26 Dual/6 m /20 ft 9 m / 30 ft 12 m / 40 ft 9 m / 30 ft 12 m / 40 ftBW N MF con ferriera fissa14 m / 46 ft17,5 m / 57'-6"23,5 m / 77'-2" 26,5 m / 87' 29,5 m / 96'-10" 27 m / 88'-8" 30 m / 98'-6"BW S MF con ferriera mobile18 m / 60 ft21,5 m / 70'-7"26,5 m / 87' 30,5 m /100'-2" 33,5 m / 110' 31 m / 101'-9" 34 m / 111'-7"18


BW S con ferriera MOBILENAB<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S11,8 m / 5'-11"35 m / 16'-5"66,5 m / 21'-4"A NBW S MF con ferriera fissaNA13,5 m / 11'-6"X F EBW S MF con ferriera fissa3 m / 9'-10" 2,7 m/ 8'-10" 2,1 m / 6'-11"BW S MF con ferriera fissaEB<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> S MFAFXBW S MF con ferriera mobileE XBFABW S MF con ferriera mobile NN6810BW S MF con ferriera mobileBW 26 dualAC8 m / 26'-3" 9 m / 30 ft9,5 m / 31'-2" 12 m / 40 ft11 m / 36'-1'BN36AX5,5 m / 18' 1,5 m / 4'-11"6,5 m / 21'- 4"<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> 26 DualANC19


<strong>Bar</strong> <strong>Wiser</strong> Aprile 2007 > AD Diametro››› ››Essendo i prodotti in continua evoluzione, dati tecnici ed immagini non sono vincolanti.Due to continuous product development,technical specifications and photos are not binding.Du fait de l’évolution continuelle de nos produits, nous ne nous engangeons pas sur les photoset spécifications techniques du présent document.Aufgrund kontinuierlicher Weiterentwicklung der Produkte sind Änderungentechnischer Daten und Fotos vorbehalten.Debido a la costante evolución de los productos, los datos técnicos e imágenes no son vinculantes.Schnell S.p.A. Via Borghetto, 2 > Zona ind.le San Liberio - 61030 Montemaggiore al Metauro (PU) - ItaliaTel. +39.0721.878711 – Fax. +39.0721.8787330www.schnell.it – e-mail: schnell@schnell.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!