Acceda al pliego - Senasa

Acceda al pliego - Senasa Acceda al pliego - Senasa

senasa.gov.ar
from senasa.gov.ar More from this publisher
13.07.2015 Views

2 Sección II. Datos de la LicitaciónIndice Gener<strong>al</strong>Sección I. Instrucciones a los Oferentes ........................................................................................ 3Sección II. Datos de la Licitación................................................................................................. 29Sección III. Países Elegibles........................................................................................................ 35Sección IV. Formularios de la Oferta ........................................................................................... 37Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato .......................................................................... 46Indice de Cláusulas ............................................................................................................47Sección VI. Condiciones Especi<strong>al</strong>es del Contrato........................................................................ 74Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento.................................................. 79Sección VIII. Planos………………………………………………………………………143Sección IX. Lista de Cantidades ................................................................................................. 264Sección X. Formularios de Garantía.......................................................................................... 265Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Garantía Bancaria).........................................266Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Fianza) ...........................................................268Declaración de Mantenimiento de la Oferta ....................................................................270Garantía de Cumplimiento (Garantía Bancaria) ..............................................................272Garantía de Cumplimiento (Fianza): NO APLICA .........................................................274Garantía Bancaria por Pago de Anticipo .........................................................................276


Sección II. Datos de la Licitación 3Sección I. Instrucciones a los OferentesIndice de CláusulasA. Disposiciones Gener<strong>al</strong>es ........................................................................................................... 51. Alcance de la licitación............................................................................................52. Fuente de fondos......................................................................................................53. Fraude y corrupción .................................................................................................54. Oferentes elegibles...................................................................................................95. C<strong>al</strong>ificaciones del Oferente....................................................................................106. Una Oferta por Oferente ........................................................................................137. Costo de las propuestas..........................................................................................138. Visita <strong>al</strong> Sitio de las obras......................................................................................13B. Documentos de Licitación........................................................................................................ 139. Contenido de los Documentos de Licitación .........................................................1310. Aclaración de los Documentos de Licitación ........................................................1411. Enmiendas a los Documentos de Licitación ..........................................................14C. Preparación de las Ofertas........................................................................................................ 1412. Idioma de las Ofertas .............................................................................................1413. Documentos que conforman la Oferta ...................................................................1414. Precios de la Oferta................................................................................................1515. Monedas de la Oferta y pago .................................................................................1516. V<strong>al</strong>idez de las Ofertas ............................................................................................1617. Garantía de Mantenimiento de la Oferta y Declaración de Mantenimiento dela Oferta .................................................................................................................1618. Ofertas <strong>al</strong>ternativas de los Oferentes .....................................................................1819. Formato y firma de la Oferta .................................................................................18D. Presentación de las Ofertas ...................................................................................................... 1920. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas................................................1921. Plazo para la presentación de las Ofertas...............................................................2022. Ofertas tardías ........................................................................................................2023. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas ..................................................20E. Apertura y Ev<strong>al</strong>uación de las Ofertas....................................................................................... 2124. Apertura de las Ofertas ..........................................................................................2125. Confidenci<strong>al</strong>idad....................................................................................................2126. Aclaración de las Ofertas.......................................................................................2227. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento .....................................2228. Corrección de errores.............................................................................................2329. Moneda para la ev<strong>al</strong>uación de las Ofertas .............................................................2330. Ev<strong>al</strong>uación y comparación de las Ofertas..............................................................2331. Preferencia Nacion<strong>al</strong>..............................................................................................24F. Adjudicación del Contrato........................................................................................................ 2432. Criterios de Adjudicación ......................................................................................2433. Derecho del Contratante a aceptar cu<strong>al</strong>quier Oferta o a rechazar cu<strong>al</strong>quier otodas las Ofertas.....................................................................................................2534. Notificación de Adjudicación y firma del Convenio .............................................2535. Garantía de Cumplimiento.....................................................................................26


4 Sección II. Datos de la Licitación36. Pago de anticipo y Garantía ...................................................................................2637. Conciliador..............................................................................................................26


Sección II. Datos de la Licitación 5Instrucciones a los Oferentes (IAO)A. Disposiciones Gener<strong>al</strong>es1. Alcance de l<strong>al</strong>icitación1.1 El Contratante, según la definición 1 que consta en las “CondicionesGener<strong>al</strong>es del Contrato” (CGC) e identificado en la SecciónII, “Datos de la Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas par<strong>al</strong>a construcción de las Obras que se describen en los DDL y enla Sección VI, “Condiciones Especi<strong>al</strong>es del Contrato” (CEC). Elnombre y el número de identificación del Contrato están especificadosen los DDL y en las CEC.1.2 El Oferente seleccionado deberá terminar las Obras en la FechaPrevista de Terminación especificada en los DDL y en la subcláusula1.1 (r) de las CEC.1.3 En estos Documentos de Licitación:(a)(b)(c)el término “por escrito” significa comunicación en formaescrita (por ejemplo, por correo, por correo electrónico,facsímile, telex) con prueba de recibido;si el contexto así lo requiere, el uso del “singular”corresponde igu<strong>al</strong>mente <strong>al</strong> “plur<strong>al</strong>” y viceversa; y“día” significa día c<strong>al</strong>endario.2. Fuente de fondos2.1 El Prestatario identificado en los DDL, se propone destinar unaparte de los fondos del préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo(BID)(en adelante denominado el “Banco”) identificadoen los DDL, para sufragar parci<strong>al</strong>mente el costo del Proyectoidentificado en los DDL, a fin de cubrir los gastos elegibles envirtud del Contrato para las Obras. El Banco efectuará pagos solamentea solicitud del Prestatario y una vez que el Banco loshaya aprobado de conformidad con las estipulaciones del Contratode Préstamo. Dichos pagos se ajustarán en todos sus aspectos <strong>al</strong>as condiciones de dicho Contrato. S<strong>al</strong>vo que el Banco acuerdeexpresamente con otra cosa, nadie más que el Prestatario podrá tenerderecho <strong>al</strong>guno en virtud del Contrato de Préstamo ni tendráderecho <strong>al</strong>guno sobre los fondos del préstamo.3. Fraude y corrupción3.1 El Banco exige a todos los prestatarios (incluyendo los beneficiariosde donaciones), organismos ejecutores y organismoscontratantes, <strong>al</strong> igu<strong>al</strong> que a todas las firmas, entidades o personasoferentes por participar o participando en proyectos financiadospor el Banco incluyendo, entre otros, solicitantes, oferentes,contratistas, consultores y concesionarios (incluyendosus respectivos funcionarios, empleados y representantes), observarlos más <strong>al</strong>tos niveles éticos y denunciar <strong>al</strong> Banco todo1 Véase la Sección V, “Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato”, Cláusula 1. Definiciones


6 Sección II. Datos de la Licitaciónacto sospechoso de fraude o corrupción del cu<strong>al</strong> tenga conocimientoo sea informado, durante el proceso de selección y lasnegociaciones o la ejecución de un contrato. Los actos de fraudey corrupción están prohibidos. Fraude y corrupción comprendenactos de: (a) práctica corruptiva; (b) práctica fraudulenta;(c) práctica coercitiva; y (d) práctica colusoria. Las definicionesque se transcriben a continuación corresponden a lostipos más comunes de fraude y corrupción, pero no son exhaustivas.Por esta razón, el Banco también adoptará medidasen caso de hechos o denuncias similares relacionadas con supuestosactos de fraude y corrupción, aunque no estén especificadosen la lista siguiente. El Banco aplicará en todos los casoslos procedimientos establecidos en la Cláusula 3.1 (c).(a)El Banco define las expresiones que se indica a continuación:i. Una práctica corruptiva consiste en ofrecer, dar, recibiro solicitar, directa o indirectamente, cu<strong>al</strong>quier cosade v<strong>al</strong>or para influenciar las acciones de otra parte;(ii) Una práctica fraudulenta es cu<strong>al</strong>quier acto u omisión,incluyendo la tergiversación de hechos ycircunstancias, que engañen, o intenten engañar, a<strong>al</strong>guna parte para obtener un beneficio financiero o deotra natur<strong>al</strong>eza o para evadir una obligación;(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causardaño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directao indirectamente, a cu<strong>al</strong>quier parte o a sus bienes parainfluenciar las acciones de una parte; y(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o máspartes re<strong>al</strong>izado con la intención de <strong>al</strong>canzar un propósitoinapropiado, incluyendo influenciar en forma inapropiad<strong>al</strong>as acciones de otra parte;(b)Si se comprueba que, de conformidad con los procedimientosadministrativos del Banco, cu<strong>al</strong>quier firma, entidad opersona actuando como oferente o participando en un proyectofinanciado por el Banco incluyendo, entre otros, prestatarios,oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas,consultores y concesionarios, organismos ejecutores uorganismos contratantes (incluyendo sus respectivos funcionarios,empleados y representantes) ha cometido un actode fraude o corrupción, el Banco podrá:(i)decidir no financiar ninguna propuesta de adjudicaciónde un contrato o de un contrato adjudicado par<strong>al</strong>a adquisición de bienes o la contratación de obras fi-


Sección II. Datos de la Licitación 7nanciadas por el Banco;(ii)(iii)(iv)(v)(vi)suspender los desembolsos de la operación, si se determina,en cu<strong>al</strong>quier etapa, que existe evidencia suficientepara comprobar el h<strong>al</strong>lazgo de que un empleado,agente o representante del Prestatario, el OrganismoEjecutor o el Organismo Contratante ha cometidoun acto de fraude o corrupción;cancelar y/o acelerar el pago de una parte del préstamoo de la donación relacionada inequívocamente conun contrato, cuando exista evidencia de que el representantedel Prestatario, o Beneficiario de una donación,no ha tomado las medidas correctivas adecuadasen un plazo que el Banco considere razonable y deconformidad con las garantías de debido proceso establecidasen la legislación del país Prestatario;emitir una amonestación en el formato de una cartaform<strong>al</strong> de censura a la conducta de la firma, entidad oindividuo;declarar a una persona, entidad o firma inelegible, enforma permanente o por determinado período de tiempo,para que se le adjudiquen o participe en contratosbajo proyectos financiados por el Banco, excepto bajoaquellas condiciones que el Banco considere apropiadas;remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadasde hacer cumplir las leyes; y/o(vii) imponer otras sanciones que considere apropiadas bajolas circunstancias del caso, incluyendo la imposiciónde multas que representen para el Banco un reembolsode los costos vinculados con las investigacionesy actuaciones. Dichas sanciones podrán ser impuestasen forma adicion<strong>al</strong> o en sustitución de otrassanciones.(c) El Banco ha establecido procedimientosadministrativos para los casos de denuncias de fraudey corrupción dentro del proceso de adquisiciones o laejecución de un contrato financiado por el Banco, loscu<strong>al</strong>es están disponibles en el sitio virtu<strong>al</strong> del Banco(www.iadb.org). Para t<strong>al</strong>es propósitos cu<strong>al</strong>quierdenuncia deberá ser presentada a la Oficina deIntegridad Institucion<strong>al</strong> del Banco (OII) para lare<strong>al</strong>ización de la correspondiente investigación. Lasdenuncias podrán ser presentadas confidenci<strong>al</strong> oanónimamente.


8 Sección II. Datos de la Licitación(d)Los pagos estarán expresamente condicionados a que laparticipación de los Oferentes en el proceso deadquisiciones se haya llevado de acuerdo con las políticasdel Banco aplicables en materia de fraude y corrupciónque se describen en esta Cláusula 3.1.(e)La imposición de cu<strong>al</strong>quier medida que sea tomada por elBanco de conformidad con las provisiones referidas en elliter<strong>al</strong> b) de esta Cláusula podrá hacerse de forma públicao privada, de acuerdo con las políticas del Banco.3.2 El Banco tendrá el derecho a exigir que en los contratos financiadoscon un préstamo o donación del Banco, se incluyauna disposición que exija que los Oferentes, proveedores,contratistas, subcontratistas, consultores y concesionariospermitan <strong>al</strong> Banco revisar sus cuentas y registros y cu<strong>al</strong>quierotros documentos relacionados con la presentación de propuestasy con el cumplimiento del contrato y someterlos a unaauditoria por auditores designados por el Banco. Para estosefectos, el Banco tendrá el derecho a exigir que se incluya encontratos financiados con un préstamo del Banco una disposiciónque requiera que los Oferentes, proveedores, contratistas,subcontratistas, consultores y concesionarios: (i) conserventodos los documentos y registros relacionados con los proyectosfinanciados por el Banco por un período de tres (3) añosluego de terminado el trabajo contemplado en el respectivocontrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para lainvestigación de denuncias de fraude o corrupción, y pongana disposición del Banco los empleados o agentes de los oferentes,proveedores, contratistas, subcontratistas, consultoresy concesionarios que tengan conocimiento del proyecto financiadopor el Banco para responder las consultas provenientesde person<strong>al</strong> del Banco o de cu<strong>al</strong>quier investigador,agente, auditor o consultor apropiadamente designado para larevisión o auditoria de los documentos. Si el Oferente, proveedor,contratista, subcontratista, consultor o concesionarioincumple el requerimiento del Banco, o de cu<strong>al</strong>quier otraforma obstaculiza la revisión del asunto por parte del Banco,el Banco, bajo su sola discreción, podrá tomar medidas apropiadascontra el Oferente, proveedor, contratista, subcontratista,consultor o concesionario.3.3 Los Oferentes deberán declarar y garantizar:(a)(b)que han leído y entendido la prohibición sobre actosde fraude y corrupción dispuesta por el Banco y seobligan a observar las normas pertinentes;que no han incurrido en ninguna infracción de las


Sección II. Datos de la Licitación 9(c)(d)(e)(f)(g)políticas sobre fraude y corrupción descritas en estedocumento;que no han tergiversado ni ocultado ningún hechosustanci<strong>al</strong> durante los procesos de adquisición o negociacióndel contrato o cumplimiento del contrato;que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistasprincip<strong>al</strong>es han sido declarados inelegibles paraque se les adjudiquen contratos financiados porel Banco, ni han sido declarados culpables de delitosvinculados con fraude o corrupción;que ninguno de sus directores, funcionarios o accionistasprincip<strong>al</strong>es han sido director, funcionario o accionistaprincip<strong>al</strong> de ninguna otra compañía o entidad quehaya sido declarada inelegible para que se le adjudiquencontratos financiados por el Banco o ha sidodeclarado culpable de un delito vinculado confraude o corrupción;que han declarado todas las comisiones, honorariosde representantes, pagos por servicios de facilitacióno acuerdos para compartir ingresos relacionados conel contrato o el contrato financiado por el Banco;que reconocen que el incumplimiento de cu<strong>al</strong>quierade estas garantías constituye el fundamentopara la imposición por el Banco de cu<strong>al</strong>quiera o de unconjunto de medidas que se describen en la Cláusula3.1 (b).4. Oferentes elegibles4.1 Un Oferente, y todas las partes que constituyen el Oferente, deberánser originarios de países miembros del Banco. Los Oferentesoriginarios de países no miembros del Banco serán desc<strong>al</strong>ificadosde participar en contratos financiados en todo o en parte con fondosdel Banco. En la Sección III de este documento se indican lospaíses miembros del Banco <strong>al</strong> igu<strong>al</strong> que los criterios para determinarla nacion<strong>al</strong>idad de los Oferentes y el origen de los bienes y servicios.Los oferentes de un país miembro del Banco, <strong>al</strong> igu<strong>al</strong> quelos bienes suministrados, no serán elegibles si:(a) las leyes o la reglamentación ofici<strong>al</strong> del país del Prestatarioprohíbe relaciones comerci<strong>al</strong>es con ese país; o(b) por un acto de conformidad con una decisión del Consejo deSeguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud delCapítulo VII de la Carta de esa Organización, el país delPrestatario prohíba las importaciones de bienes de ese país ocu<strong>al</strong>quier pago a personas o entidades en ese país4.2 Un Oferente no deberá tener conflicto de interés. Los Oferentesque sean considerados que tienen conflicto de interés serán desc<strong>al</strong>ificados.Se considerará que los Oferentes tienen conflicto de interéscon una o más partes en este proceso de licitación si ellos:


10 Sección II. Datos de la Licitación(a) están o han estado asociados, directa o indirectamente,con una firma o con cu<strong>al</strong>quiera de sus afiliados,que ha sido contratada por el Contratante para la prestaciónde servicios de consultoría para la preparacióndel diseño, las especificaciones técnicas y otros documentosque se utilizarán en la licitación para la adquisiciónde los bienes objeto de estos Documentosde Licitación; o(b) presentan más de una oferta en este proceso licitatorio,excepto si se trata de ofertas <strong>al</strong>ternativas permitidasbajo la cláusula 13 de las IAO. Sin embargo, estono limita la participación de subcontratistas en más deuna oferta4.3 Un Oferente que ha sido declarado inelegible para que se le adjudiquencontratos financiados por el Banco durante el periodode tiempo determinado por el Banco de acuerdo a lo establecidoen la cláusula 3 de las IAO, será desc<strong>al</strong>ificado.4.4 Las empresas estat<strong>al</strong>es del país Prestatario serán elegibles solamentesi pueden demostrar que (i) tienen autonomía leg<strong>al</strong> y financiera;(ii) operan conforme a las leyes comerci<strong>al</strong>es; y (iii) nodependen de ninguna agencia del Prestatario.4.5 Los Oferentes deberán proporcionar <strong>al</strong> Contratante evidenciasatisfactoria de su continua elegibilidad, cuando el Contratanterazonablemente la solicite.5. C<strong>al</strong>ificacionesdel Oferente5.1 Todos los Oferentes deberán presentar en la Sección IV, “Formulariosde la Oferta”, una descripción preliminar del métodode trabajo y cronograma que proponen, incluyendo planos y gráficas,según sea necesario.5.2 Si se re<strong>al</strong>izó una prec<strong>al</strong>ificación de los posibles Oferentes, sólose considerarán las Ofertas de los Oferentes prec<strong>al</strong>ificados para laadjudicación del Contrato. Estos Oferentes prec<strong>al</strong>ificados deberánconfirmar en sus Ofertas que la información presentada origin<strong>al</strong>mentepara prec<strong>al</strong>ificar permanece correcta a la fecha de presentaciónde las Ofertas o, de no ser así, incluir con su Oferta cu<strong>al</strong>quierinformación que actu<strong>al</strong>ice su información origin<strong>al</strong> de prec<strong>al</strong>ificación.La confirmación o actu<strong>al</strong>ización de la información deberápresentarse en los formularios pertinentes incluidos en laSección IV.5.3 Si el Contratante no re<strong>al</strong>izó una prec<strong>al</strong>ificación de los posiblesOferentes, todos los Oferentes deberán incluir con sus Ofertas lasiguiente información y documentos en la Sección IV, a menosque se establezca otra cosa en los DDL:(a) copias de los documentos origin<strong>al</strong>es que establezcan la


Sección II. Datos de la Licitación 11constitución o incorporación y sede del Oferente, así comoel poder otorgado a quien suscriba la Oferta autorizándolea comprometer <strong>al</strong> Oferente;(b) Monto tot<strong>al</strong> anu<strong>al</strong> facturado por la construcción de lasobras civiles re<strong>al</strong>izadas en cada uno de los últimos cinco(5) años;(c)experiencia en obras de similar natur<strong>al</strong>eza y magnitud encada uno de los últimos cinco (5) años, y det<strong>al</strong>les de lostrabajos en marcha o bajo compromiso contractu<strong>al</strong>, asícomo de los clientes que puedan ser contactados para obtenermayor información sobre dichos contratos;(d) princip<strong>al</strong>es equipos de construcción que el Oferente proponepara cumplir con el contrato;(e)(f)(g)c<strong>al</strong>ificaciones y experiencia del person<strong>al</strong> clave tanto técnicocomo administrativo propuesto para desempeñarse en elSitio de las Obras;informes sobre el estado financiero del Oferente, t<strong>al</strong>es comoinformes de pérdidas y ganancias e informes de auditoriade los últimos cinco (5) años;evidencia que certifique la existencia de suficiente capit<strong>al</strong>de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito ydisponibilidad de otros recursos financieros);(h) autorización para solicitar referencias a las institucionesbancarias del Oferente;(i)(j)información relativa a litigios presentes o habidos durantelos últimos cinco (5) años, en los cu<strong>al</strong>es el Oferente estuvoo está involucrado, las partes afectadas, los montos en controversia,y los resultados; ypropuestas para subcontratar componentes de las Obrascuyo monto ascienda a más del diez (10) por ciento delPrecio del Contrato. El límite máximo del porcentaje departicipación de subcontratistas está establecido en losDDL.5.4 Las Ofertas presentadas por una Asociación en Participación,Consorcio o Asociación (APCA) constituida por dos o másfirmas deberán cumplir con los siguientes requisitos, a menosque se indique otra cosa en los DDL:(a) la Oferta deberá contener toda la información enumeradaen la antes mencionada Subcláusula 5.3 de las IAO paracada miembro de la APCA;(b) la Oferta deberá ser firmada de manera que constituya una


12 Sección II. Datos de la Licitaciónobligación leg<strong>al</strong> para todos los socios;(c) todos los socios serán responsables mancomunada ysolidariamente por el cumplimiento del Contrato deacuerdo con las condiciones del mismo;(d) uno de los socios deberá ser designado como representantey autorizado para contraer responsabilidades y para recibirinstrucciones por y en nombre de cu<strong>al</strong>quier o todos losmiembros de la APCA;(e) la ejecución de la tot<strong>al</strong>idad del Contrato, incluyendo lospagos, se harán exclusivamente con el socio designado;(f) con la Oferta se deberá presentar una copia del Conveniode la APCA firmado por todos lo socios o una Carta deIntención para form<strong>al</strong>izar el convenio de constitución deuna APCA en caso de resultar seleccionados, la cu<strong>al</strong>deberá ser firmada por todos los socios y estaracompañada de una copia del Convenio propuesto.5.5 Para la adjudicación del Contrato, los Oferentes deberán cumplircon los siguientes criterios mínimos de c<strong>al</strong>ificación:(a) tener una facturación promedio anu<strong>al</strong> por construcción deobras por el período indicado en los DDL de <strong>al</strong> menos elmúltiplo indicado en los DDL.(b) demostrar experiencia como Contratista princip<strong>al</strong> en laconstrucción de por lo menos el número de obras indicadoen los DDL, cuya natur<strong>al</strong>eza y complejidad sean equiv<strong>al</strong>entesa las de las Obras licitadas, adquirida durante el períodoindicado en los DDL (para cumplir con este requisito,las obras citadas deberán estar terminadas en <strong>al</strong> menosun setenta (70) por ciento);(c) demostrar que puede asegurar la disponibilidad oportunadel equipo esenci<strong>al</strong> listado en los DDL (sea este propio,<strong>al</strong>quilado o disponible mediante arrendamiento financiero);(d) contar con un Administrador de Obras con cinco años de experienciaen obras cuya natur<strong>al</strong>eza y volumen sean equiv<strong>al</strong>entesa las de las Obras licitadas, de los cu<strong>al</strong>es <strong>al</strong> menos tresaños han de ser como Administrador de Obras; y(e) contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito libresde otros compromisos contractu<strong>al</strong>es y excluyendo cu<strong>al</strong>quieranticipo que pudiera recibir bajo el Contrato, por unmonto superior a la suma indicada en los DDL.Un histori<strong>al</strong> consistente de litigios o laudos arbitr<strong>al</strong>es en contradel Oferente o cu<strong>al</strong>quiera de los integrantes de una AP-


Sección II. Datos de la Licitación 13CA podría ser caus<strong>al</strong> para su desc<strong>al</strong>ificación.5.6 Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de unaAPCA se sumarán a fin de determinar si el Oferente cumple conlos requisitos mínimos de c<strong>al</strong>ificación de conformidad con lasSubcláusulas 5.5 (a) y (e) de las IAO; sin embargo, para quepueda adjudicarse el Contrato a una APCA, cada uno de sus integrantesdebe cumplir <strong>al</strong> menos con el veinte y cinco por ciento(25%) de los requisitos mínimos para Oferentes individu<strong>al</strong>es quese establecen en las Subcláusulas 5.5 (a), (b) y (e); y el sociodesignado como representante debe cumplir <strong>al</strong> menos con elcuarenta por ciento (40%) de ellos. De no satisfacerse este requisito,la Oferta presentada por la APCA será rechazada. Paradeterminar la conformidad del Oferente con los criterios de c<strong>al</strong>ificaciónno se tomarán en cuenta la experiencia ni los recursosde los subcontratistas, s<strong>al</strong>vo que se indique otra cosa en losDDL.6. Una Oferta porOferente7. Costo de laspropuestas8. Visita <strong>al</strong> Sitiode las obras6.1 Cada Oferente presentará solamente una Oferta, ya sea individu<strong>al</strong>menteo como miembro de una APCA. El Oferente quepresente o participe en más de una Oferta (a menos que lohaga como subcontratista o en los casos cuando se permitepresentar o se solicitan propuestas <strong>al</strong>ternativas) ocasionará quetodas las propuestas en las cu<strong>al</strong>es participa sean rechazadas.7.1 Los Oferentes serán responsables por todos los gastos asociadoscon la preparación y presentación de sus Ofertas y el Contratanteen ningún momento será responsable por dichos gastos.8.1 Se aconseja que el Oferente, bajo su propia responsabilidad y asu propio riesgo, visite e inspeccione el Sitio de las Obras y sus<strong>al</strong>rededores y obtenga por sí mismo toda la información quepueda ser necesaria para preparar la Oferta y celebrar elContrato para la construcción de las Obras. Los gastosrelacionados con dicha visita correrán por cuenta del Oferente.B. Documentos de Licitación9. Contenido delos Documentosde Licitación9.1 El conjunto de los Documentos de Licitación comprende losdocumentos que se enumeran en la siguiente tabla y todas lasenmiendas que hayan sido emitidas de conformidad con lacláusula 11 de las IAO:Sección ISección IISección IIISección IVInstrucciones a los Oferentes (IAO)Datos de la Licitación (DDL)Países ElegiblesFormularios de la Oferta


14 Sección II. Datos de la Licitación10. Aclaración delos Documentosde Licitación11. Enmiendas <strong>al</strong>os Documentosde LicitaciónSección V Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato (CGC)Sección VI Condiciones Especi<strong>al</strong>es del Contrato (CEC)Sección VII Especificaciones y Condiciones deCumplimientoSección VIII PlanosSección IX Lista de CantidadesSección X Formularios de Garantías10.1 Todos los posibles Oferentes que requieran aclaraciones sobrelos Documentos de Licitación deberán solicitarlas <strong>al</strong>Contratante por escrito a la dirección indicada en los DDL.El Contratante deberá responder a cu<strong>al</strong>quier solicitud deaclaración recibida por lo menos 21 días antes de la fech<strong>al</strong>ímite para la presentación de las Ofertas. Se enviarán copiasde la respuesta del Contratante a todos los que compraron losDocumentos de Licitación, la cu<strong>al</strong> incluirá una descripción dela consulta, pero sin identificar su origen.11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas, elContratante podrá modificar los Documentos de Licitaciónmediante una enmienda.11.2 Cu<strong>al</strong>quier enmienda que se emita formará parte integr<strong>al</strong> de losDocumentos de Licitación y será comunicada por escrito atodos los que compraron los Documentos de Licitación. 2 Losposibles Oferentes deberán acusar recibo de cada enmiendapor escrito <strong>al</strong> Contratante.11.3 Con el fin de otorgar a los posibles Oferentes tiemposuficiente para tener en cuenta una enmienda en la preparaciónde sus Ofertas, el Contratante deberá extender, si fueranecesario, el plazo para la presentación de las Ofertas, deconformidad con la Subcláusula 21.2 de las IAO.C. Preparación de las Ofertas12. Idioma de lasOfertas13. Documentosque conformanla Oferta12.1 Todos los documentos relacionados con las Ofertas deberánestar redactados en el idioma que se especifica en los DDL.13.1 La Oferta que presente el Oferente deberá estar conformadapor los siguientes documentos:(a)(b)La Carta de Oferta (en el formulario indicado en laSección IV);La Garantía de Mantenimiento de la Oferta, o la Declaraciónde Mantenimiento de la Oferta, si de conformidadcon la Cláusula 17 de las IAO así se requiere;


Sección II. Datos de la Licitación 1514. Precios de laOferta(c)(d)(e)La Lista de Cantidades v<strong>al</strong>oradas (es decir, con indicaciónde precios);El formulario y los documentos de Información para laC<strong>al</strong>ificación;Las Ofertas <strong>al</strong>ternativas, de haberse solicitado; y(f) cu<strong>al</strong>quier otro materi<strong>al</strong> que se solicite a los Oferentes completary presentar, según se especifique en los DDL.14.1 El Contrato comprenderá la tot<strong>al</strong>idad de las Obras especificadasen la Subcláusula 1.1 de las IAO, sobre la base de la Lista deCantidades v<strong>al</strong>oradas presentada por el Oferente.14.2 El Oferente indicará los precios unitarios y los precios tot<strong>al</strong>espara todos los rubros de las Obras descritos en la Lista deCantidades. El Contratante no efectuará pagos por los rubrosejecutados para los cu<strong>al</strong>es el Oferente no haya indicado precios,por cuanto los mismos se considerarán incluidos en los demásprecios unitarios y tot<strong>al</strong>es que figuren en la Lista de Cantidades.Si hubiere correcciones, éstas se harán tachando, rubricando, yfechando los precios incorrectos y rescribiéndoloscorrectamente.14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que debapagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por cu<strong>al</strong>quierotra razón, hasta 28 días antes de la fecha del plazo para lapresentación de las Ofertas, deberán estar incluidos en losprecios unitarios y en el precio tot<strong>al</strong> de la Oferta presentadapor el Oferente.14.4 Los precios unitarios que cotice el Oferente estarán sujetos aajustes durante la ejecución del Contrato si así se dispone enlos DDL, en las CEC, y en las estipulaciones de la Cláusula 47de las CGC. El Oferente deberá proporcionar con su Ofertatoda la información requerida en las Condiciones Especi<strong>al</strong>esdel Contrato y en la Cláusula 47 de las CGC.15. Monedas de laOferta y pago15.1 Los precios unitarios deberán ser cotizadas por el Oferenteenteramente en la moneda del país del Contratante según seespecifica en los DDL. Los requisitos de pagos en monedaextranjera se deberán indicar como porcentajes del precio dela Oferta (excluyendo las sumas provision<strong>al</strong>es) y seránpagaderos hasta en tres monedas extranjeras a elección delOferente.15.2 Los tipos de cambio que utilizará el Oferente para determinarlos montos equiv<strong>al</strong>entes en la moneda nacion<strong>al</strong> y establecerlos porcentajes mencionados en la Subcláusula 15.1 anterior,será el tipo de cambio vendedor para transacciones similaresestablecido por la fuente estipulada en los DDL, vigente a lafecha correspondiente a 28 días antes de la fecha límite para la


16 Sección II. Datos de la Licitación16. V<strong>al</strong>idez de lasOfertaspresentación de las Ofertas. El tipo de cambio aplicará paratodos los pagos con el fin que el Oferente no corra ningúnriesgo cambiario. Si el Oferente aplica otros tipos de cambio,las disposiciones de la Cláusula 29.1 de las IAO aplicarán, yen todo caso, los pagos se c<strong>al</strong>cularán utilizando los tipos decambio cotizadas en la Oferta.15.3 Los Oferentes indicarán en su Oferta los det<strong>al</strong>les de lasnecesidades previstas en monedas extranjeras.15.4 Es posible que el Contratante requiera que los Oferentesaclaren sus necesidades en monedas extranjeras y quesustenten que las cantidades incluidas en los precios si así serequiere en los DDL, sean razonables y se ajusten a losrequisitos de la Subcláusula 15.1 de las IAO.16.1 Las Ofertas permanecerán válidas por el período estipuladoen los DDL.16.2 En circunstancias excepcion<strong>al</strong>es, el Contratante podrá solicitara los Oferentes que extiendan el período de v<strong>al</strong>idez por unplazo adicion<strong>al</strong> específico. La solicitud y las respuestas de losOferentes deberán ser por escrito. Si se ha solicitado unaGarantía de Mantenimiento de la Oferta de conformidad conla Cláusula 17 de las IAO, ésta deberá extenderse también por28 días después de la fecha límite prorrogada para lapresentación de las Ofertas. Los Oferentes podrán rechazar t<strong>al</strong>solicitud sin que se les haga efectiva la garantía o se ejecute laDeclaración de Mantenimiento de la Oferta. Al Oferente queesté de acuerdo con la solicitud no se le requerirá ni se lepermitirá que modifique su Oferta, excepto como se disponeen la Cláusula 17 de las IAO.16.3 En el caso de los contratos con precio fijo (sin ajuste de precio),si el período de v<strong>al</strong>idez de las Ofertas se prorroga por más de 56días, los montos pagaderos <strong>al</strong> Oferente seleccionado en monedanacion<strong>al</strong> y extranjera se ajustarán según lo que se estipule en lasolicitud de extensión. La ev<strong>al</strong>uación de las Ofertas se basará enel Precio de la Oferta sin tener en cuenta los ajustes antes señ<strong>al</strong>ados.17. Garantía deMantenimientode la Oferta yDeclaración deMantenimientode la Oferta17.1 Si se solicita en los DDL, el Oferente deberá presentar comoparte de su Oferta, una Garantía de Mantenimiento de laOferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, en elformulario origin<strong>al</strong> especificado en los DDL.17.2 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta será por la sumaestipulada en los DDL y denominada en la moneda del paísdel Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cu<strong>al</strong>quierotra moneda de libre convertibilidad, y deberá:(a)a elección del Oferente, consistir en una carta de créditoo en una garantía bancaria emitida por una institución


Sección II. Datos de la Licitación 17bancaria, o una fianza o póliza de caución emitida poruna aseguradora o afianzadora;(b)(c)(d)(e)(f)ser emitida por una institución de prestigio seleccionadapor el Oferente en cu<strong>al</strong>quier país. Si la institución queemite la garantía está loc<strong>al</strong>izada fuera del país del Contratante,ésta deberá tener una institución financiera correspons<strong>al</strong>en el país del Contratante que permita hacerefectiva la garantía;estar sustanci<strong>al</strong>mente de acuerdo con uno de los formulariosde Garantía de Mantenimiento de Oferta incluidosen la Sección X, “Formularios de Garantía” u otro formularioaprobado por el Contratante con anterioridad <strong>al</strong>a presentación de la Oferta;ser pagadera a la vista con prontitud ante solicitud escritadel Contratante en caso de tener que invocar las condicionesdet<strong>al</strong>ladas en la Cláusula 17.5 de las IAO;ser presentada en origin<strong>al</strong> (no se aceptarán copias);permanecer válida por un período que expire 28 díasdespués de la fecha límite de la v<strong>al</strong>idez de las Ofertas, odel período prorrogado, si corresponde, de conformidadcon la Cláusula 16.2 de las IAO;17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IAO exige una Garantía de Mantenimientode la Oferta o una Declaración de Mantenimientode la Oferta, todas las Ofertas que no estén acompañadas poruna Garantía de Mantenimiento de la oferta o una Declaraciónde Mantenimiento de la Oferta que sustanci<strong>al</strong>mente respondana lo requerido en la cláusula mencionada, serán rechazadas porel Contratante por incumplimiento.17.4 La Garantía de Mantenimiento de Oferta o la Declaración deMantenimiento de la Oferta de los Oferentes cuyas Ofertas nofueron seleccionadas serán devueltas inmediatamente despuésde que el Oferente seleccionado suministre su Garantía deCumplimiento.17.5 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta se podrá hacerefectiva o la Declaración de Mantenimiento de la Oferta sepodrá ejecutar si:(a)(b)el Oferente retira su Oferta durante el período de v<strong>al</strong>idezde la Oferta especificado por el Oferente en la Oferta,s<strong>al</strong>vo lo estipulado en la Subcláusula 16.2 de las IAO; oel Oferente seleccionado no acepta las correcciones <strong>al</strong>Precio de su Oferta, de conformidad con la Subcláusula28 de las IAO;


18 Sección II. Datos de la Licitación(c)si el Oferente seleccionado no cumple dentro del plazoestipulado con:(i)firmar el Contrato; o(ii) suministrar la Garantía de Cumplimiento solicitada.17.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Declaraciónde Mantenimiento de la Oferta de una APCA deberá ser emitidaen nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si dichaAPCA no ha sido leg<strong>al</strong>mente constituida en el momento depresentar la Oferta, la Garantía de Mantenimiento de la Ofertao la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberá seremitida en nombre de todos y cada uno de los futuros sociosde la APCA t<strong>al</strong> como se denominan en la carta de intención.18. Ofertas <strong>al</strong>ternativasde los Oferentes18.1 No se considerarán Ofertas <strong>al</strong>ternativas a menos queespecíficamente se estipule en los DDL. Si se permiten, lasSubcláusulas 18.1 y 18.2 de las IAO regirán y en los DDL seespecificará cuál de las siguientes opciones se permitirá:(a) Opción Uno: Un Oferente podrá presentar Ofertas<strong>al</strong>ternativas conjuntamente con su Oferta básica. ElContratante considerará solamente las Ofertas<strong>al</strong>ternativas presentadas por el Oferente cuya Ofertabásica haya sido determinada como la Oferta ev<strong>al</strong>uadade menor precio.(b)Opción Dos: Un Oferente podrá presentar una Oferta <strong>al</strong>ternativacon o sin una Oferta para el caso básico. Todaslas Ofertas recibidas para el caso básico, así como lasOfertas <strong>al</strong>ternativas que cumplan con las Especificacionesy los requisitos de funcionamiento de la Sección VII,serán ev<strong>al</strong>uadas sobre la base de sus propios méritos.18.2 Todas las Ofertas <strong>al</strong>ternativas deberán proporcionar toda la informaciónnecesaria para su completa ev<strong>al</strong>uación por parte delContratante, incluyendo los cálculos de diseño, las especificacionestécnicas, el desglose de los precios, los métodos deconstrucción propuestos y otros det<strong>al</strong>les pertinentes.19. Formato y firmade la Oferta19.1 El Oferente preparará un origin<strong>al</strong> de los documentos que comprendenla Oferta según se describe en la Cláusula 13 de lasIAO, el cu<strong>al</strong> deberá formar parte del volumen que contenga laOferta, y lo marcará claramente como “ORIGINAL”. Ademásel Oferente deberá presentar el número de copias de la Ofertaque se indica en los DDL y marcar claramente cada ejemplarcomo “COPIA”. En caso de discrepancia entre el origin<strong>al</strong> y lascopias, el texto del origin<strong>al</strong> prev<strong>al</strong>ecerá sobre el de las copias.19.2 El origin<strong>al</strong> y todas las copias de la Oferta deberán ser meca-


Sección II. Datos de la Licitación 19nografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar firmadaspor la persona o personas debidamente autorizada(s)para firmar en nombre del Oferente, de conformidad con laSubcláusula 5.3 (a) de las IAO. Todas las páginas de la Ofertaque contengan anotaciones o enmiendas deberán estar rubricadaspor la persona o personas que firme(n) la Oferta.19.3 La Oferta no podrá contener <strong>al</strong>teraciones ni adiciones, exceptoaquellas que cumplan con las instrucciones emitidas por elContratante o las que sean necesarias para corregir errores delOferente, en cuyo caso dichas correcciones deberán ser rubricadaspor la persona o personas que firme(n) la Oferta.19.4 El Oferente proporcionará la información sobre comisiones ogratificaciones que se describe en el Formulario de la Oferta,si las hay, pagadas o por pagar a agentes en relación con estaOferta, y con la ejecución del contrato si el Oferente resultaseleccionado.D. Presentación de las Ofertas20. Presentación,Sello e Identificaciónde lasOfertas20.1 Los Oferentes siempre podrán enviar sus Ofertas por correo oentregarlas person<strong>al</strong>mente. Los Oferentes podrán presentar susOfertas electrónicamente cuando así se indique en los DDL.Los Oferentes que presenten sus Ofertas electrónicamente seguiránlos procedimientos indicados en los DDL para la presentaciónde dichas Ofertas. En el caso de Ofertas enviadaspor correo o entregadas person<strong>al</strong>mente, el Oferente pondrá elorigin<strong>al</strong> y todas las copias de la Oferta en dos sobres interiores,que sellará e identificará claramente como “ORIGINAL” y“COPIAS”, según corresponda, y que colocará dentro de un sobreexterior que también deberá sellar.20.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:(a)(b)(c)estar dirigidos <strong>al</strong> Contratante a la dirección proporcionadaen los DDL;llevar el nombre y número de identificación del Contratoindicados en los DDL y CEC; yllevar la nota de advertencia indicada en los DDL paraevitar que la Oferta sea abierta antes de la hora y fechade apertura de Ofertas indicadas en los DDL.20.3 Además de la identificación requerida en la Subcláusula 20.2 delas IAO, los sobres interiores deberán llevar el nombre y la direccióndel Oferente, con el fin de poderle devolver su Oferta sinabrir en caso de que la misma sea declarada Oferta tardía, deconformidad con la Cláusula 22 de las IAO.


20 Sección II. Datos de la Licitación20.4 Si el sobre exterior no está sellado e identificado como se haindicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizaráen caso de que la Oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.21. Plazo para lapresentación delas Ofertas21.1 Las Ofertas deberán ser entregadas <strong>al</strong> Contratante en la direcciónespecificada conforme a la Subcláusula 20.2 (a) de lasIAO, a más tardar en la fecha y hora que se indican en losDDL.21.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación deOfertas mediante una enmienda a los Documentos de Licitación,de conformidad con la Cláusula 11 de las IAO. En estecaso todos los derechos y obligaciones del Contratante y delos Oferentes previamente sujetos a la fecha límite origin<strong>al</strong> parapresentar las Ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha límite.22. Ofertas tardías 22.1 Toda Oferta que reciba el Contratante después de la fecha yhora límite para la presentación de las Ofertas especificada deconformidad con la Cláusula 21 de las IAO será devuelta <strong>al</strong>Oferente remitente sin abrir.23. Retiro, sustitucióny modificaciónde lasOfertas23.1 Los Oferentes podrán retirar, sustituir o modificar sus Ofertasmediante una notificación por escrito antes de la fecha límiteindicada en la Cláusula 21 de las IAO.23.2 Toda notificación de retiro, sustitución o modificación de laOferta deberá ser preparada, sellada, identificada y entregadade acuerdo con las estipulaciones de las Cláusulas 19 y 20 delas IAO, y los sobres exteriores y los interiores debidamentemarcados, “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN”, o“MODIFICACIÓN”, según corresponda.23.3 Las notificaciones de retiro, sustitución o modificación deberánser entregadas <strong>al</strong> Contratante en la dirección especificadaconforme a la Subcláusula 20.2 (a) de las IAO, a más tardar enla fecha y hora que se indican en la Cláusula 21.1 de losDDL.23.4 El retiro de una Oferta en el interv<strong>al</strong>o entre la fecha devencimiento del plazo para la presentación de Ofertas y laexpiración del período de v<strong>al</strong>idez de las Ofertas indicado enlos DDL de conformidad con la Subcláusula 16.1 o delperíodo prorrogado de conformidad con la Subcláusula 16.2de las IAO, puede dar lugar a que se haga efectiva la Garantíade Mantenimiento de la Oferta o se ejecute la Garantía de laOferta, según lo dispuesto en la cláusula 17 de las IAO.23.5 Los Oferentes solamente podrán ofrecer descuentos o modificarlos precios de sus Ofertas sometiendo modificaciones a la Ofertade conformidad con esta cláusula, o incluyéndolas en la Oferta


Sección II. Datos de la Licitación 21origin<strong>al</strong>.E. Apertura y Ev<strong>al</strong>uación de las Ofertas24. Apertura de lasOfertas24.1 El Contratante abrirá las Ofertas, y las notificaciones de retiro,sustitución y modificación de Ofertas presentadas de conformidadcon la Cláusula 23, en acto público con la presenciade los representantes de los Oferentes que decidan concurrir, <strong>al</strong>a hora, en la fecha y el lugar establecidos en los DDL. Elprocedimiento para la apertura de las Ofertas presentadaselectrónicamente si las mismas son permitidas de conformidadcon la Subcláusula 20.1 de las IAO, estará indicados enlos DDL.24.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”.No se abrirán las Ofertas para las cu<strong>al</strong>es se haya presentado unanotificación aceptable de retiro, de conformidad con las disposicionesde la cláusula 23 de las IAO.24.3 En el acto de apertura, el Contratante leerá en voz <strong>al</strong>ta, y notificarápor línea electrónica cuando corresponda, y registraráen un Acta los nombres de los Oferentes, los precios tot<strong>al</strong>esde las Ofertas y de cu<strong>al</strong>quier Oferta <strong>al</strong>ternativa (si se solicitarono permitieron Ofertas <strong>al</strong>ternativas), descuentos, notificacionesde retiro, sustitución o modificación de Ofertas, laexistencia o f<strong>al</strong>ta de la Garantía de Mantenimiento de la Ofertao de la Declaración de Mantenimiento de la Oferta, si se solicitó,y cu<strong>al</strong>quier otro det<strong>al</strong>le que el Contratante considereapropiado. Ninguna Oferta o notificación será rechazada enel acto de apertura, excepto por las Ofertas tardías de conformidadcon la Cláusula 22 de las IAO. Las sustituciones ymodificaciones a las Ofertas presentadas de acuerdo con lasdisposiciones de la Cláusula 23 de las IAO que no sean abiertasy leídas en voz <strong>al</strong>ta durante el acto de apertura no podránser consideradas para ev<strong>al</strong>uación sin importar las circunstanciasy serán devueltas sin abrir a los Oferentes remitentes.24.4 El Contratante preparará un acta de la apertura de las Ofertasque incluirá el registro de las ofertas leídas y toda la informacióndada a conocer a los asistentes de conformidad con laSubcláusula 24.3 de las IAO y enviará prontamente copia dedicha acta a todos los oferentes que presentaron ofertas puntu<strong>al</strong>mente.25. Confidenci<strong>al</strong>idad25.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que noesté ofici<strong>al</strong>mente involucrada con el proceso de la licitación,información relacionada con el examen, aclaración,ev<strong>al</strong>uación, comparación de las Ofertas, ni la recomendaciónde adjudicación del contrato hasta que se haya publicado laadjudicación del Contrato <strong>al</strong> Oferente seleccionado deconformidad con la Subcláusula 34.4 de las IAO. Cu<strong>al</strong>quier


22 Sección II. Datos de la Licitaciónintento por parte de un Oferente para influenciar <strong>al</strong> Contratanteen el procesamiento de las Ofertas o en la adjudicación delcontrato podrá resultar en el rechazo de su Oferta. No obstantelo anterior, si durante el plazo transcurrido entre el acto deapertura y la fecha de adjudicación del contrato, un Oferentedesea comunicarse con el Contratante sobre cu<strong>al</strong>quier asuntorelacionado con el proceso de la licitación, deberá hacerlo porescrito.26. Aclaración delas Ofertas27. Examen de lasOfertas para determinarsucumplimiento26.1 Para facilitar el examen, la ev<strong>al</strong>uación y la comparación de lasOfertas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar a cu<strong>al</strong>quierOferente que aclare su Oferta, incluyendo el desglose de losprecios unitarios. La solicitud de aclaración y la respuestacorrespondiente deberán efectuarse por escrito pero no sesolicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna modificación de losprecios o a la sustancia de la Oferta, s<strong>al</strong>vo las que seannecesarias para confirmar la corrección de errores aritméticosque el Contratante haya descubierto durante la ev<strong>al</strong>uación de lasOfertas, de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 28 delas IAO.27.1 Antes de proceder a la ev<strong>al</strong>uación det<strong>al</strong>lada de las Ofertas, elContratante determinará si cada una de ellas:(a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en lacláusula 4 de las IAO;(b) ha sido debidamente firmada;(c) está acompañada de la Garantía de Mantenimiento de laOferta o de la Declaración de Mantenimiento de la Ofertasi se solicitaron; y(d) cumple sustanci<strong>al</strong>mente con los requisitos de losdocumentos de licitación.27.2 Una Oferta que cumple sustanci<strong>al</strong>mente es la que satisface todoslos términos, condiciones y especificaciones de los Documentosde Licitación sin desviaciones, reservas u omisionessignificativas. Una desviación, reserva u omisión significativaes aquella que:(a) afecta de una manera sustanci<strong>al</strong> el <strong>al</strong>cance, la c<strong>al</strong>idad o elfuncionamiento de las Obras;(b) limita de una manera considerable, inconsistente con losDocumentos de Licitación, los derechos del Contratante olas obligaciones del Oferente en virtud del Contrato; o(c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitivade los otros Oferentes cuyas Ofertas cumplen sustanci<strong>al</strong>mentecon los requisitos de los Documentos de Licitación.


Sección II. Datos de la Licitación 2327.3 Si una Oferta no cumple sustanci<strong>al</strong>mente con los requisitos delos Documentos de Licitación, será rechazada por el Contratantey el Oferente no podrá posteriormente transformarla enuna oferta que cumple sustanci<strong>al</strong>mente con los requisitos delos documentos de licitación mediante la corrección o el retirode las desviaciones o reservas.28. Corrección deerrores28.1 El Contratante verificará si las Ofertas que cumplensustanci<strong>al</strong>mente con los requisitos de losDocumentos de Licitación contienen errores aritméticos. Dichoserrores serán corregidos por el Contratante de la siguientemanera:(a)(b)cuando haya una discrepancia entre los montos indicadosen cifras y en p<strong>al</strong>abras, prev<strong>al</strong>ecerán los indicados enp<strong>al</strong>abras ycuando haya una discrepancia entre el precio unitario y eltot<strong>al</strong> de un rubro que se haya obtenido multiplicando elprecio unitario por la cantidad de unidades, prev<strong>al</strong>ecerá elprecio unitario cotizado, a menos que a juicio delContratante hubiera un error evidente en la expresión deldecim<strong>al</strong> en el precio unitario, en cuyo caso prev<strong>al</strong>ecerá elprecio tot<strong>al</strong> cotizado para ese rubro y se corregirá el preciounitario.28.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la Oferta deacuerdo con el procedimiento antes señ<strong>al</strong>ado para la correcciónde errores y, con la anuencia del Oferente, el nuevo monto seconsiderará de obligatorio cumplimiento para el Oferente. Si elOferente no estuviera de acuerdo con el monto corregido, laOferta será rechazada y podrá hacerse efectiva la Garantía deMantenimiento de su Oferta o ejecutarse la Declaración deMantenimiento de la Oferta de conformidad con la Subcláusula17.5 (b) de las IAO.29. Moneda para laev<strong>al</strong>uación delas Ofertas30. Ev<strong>al</strong>uación ycomparación delas Ofertas29.1 Las Ofertas serán ev<strong>al</strong>uadas como sean cotizadas en la monedadel país del Contratante, de conformidad con la Subcláusula15.1 de las IAO, a menos que el Oferente haya usado tipos decambio diferentes de las establecidas de conformidad con laSubcláusula 15.2 de las IAO, en cuyo caso, primero la Oferta seconvertirá a los montos pagaderos en diversas monedasaplicando los tipos de cambio cotizados en la Oferta, y despuésse reconvertirá a la moneda del país del Contratante, aplicandolos tipos de cambio estipulados de conformidad con laSubcláusula 15.2 de las IAO.30.1 El Contratante ev<strong>al</strong>uará solamente las Ofertas que determineque cumplen sustanci<strong>al</strong>mente con los requisitos de losDocumentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 27de las IAO.


24 Sección II. Datos de la Licitación30.2 Al ev<strong>al</strong>uar las Ofertas, el Contratante determinará el precioev<strong>al</strong>uado de cada Oferta, ajustándolo de la siguiente manera:(a)corrigiendo cu<strong>al</strong>quier error, conforme a los estipulado enla Cláusula 28 de las IAO;(b) excluyendo las sumas provision<strong>al</strong>es y las reservas paraimprevistos, si existieran, en la Lista de Cantidades, peroincluyendo los trabajos por día, siempre que sus preciossean cotizados de manera competitiva;(c) haciendo los ajustes correspondientes por otrasvariaciones, desviaciones u Ofertas <strong>al</strong>ternativas aceptablespresentadas de conformidad con la cláusula 18 de lasIAO; y(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar losdescuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas deconformidad con la Subcláusula 23.5 de las IAO.30.3 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazarcu<strong>al</strong>quier variación, desviación u oferta <strong>al</strong>ternativa. En laev<strong>al</strong>uación de las ofertas no se tendrán en cuenta lasvariaciones, desviaciones, ofertas <strong>al</strong>ternativas y otros factoresque excedan los requisitos de los documentos de licitación o queresulten en beneficios no solicitados para el Contratante.30.4 En la ev<strong>al</strong>uación de las Ofertas no se tendrá en cuenta el efectoestimado de ninguna de las condiciones para ajuste de precioestipuladas en virtud de la cláusula 47 de las CGC, durante elperíodo de ejecución del Contrato.30.5 En caso de que existan varios lotes, de acuerdo con la Subcláusula30.2 d), el Contratante determinará la aplicación de losdescuentos a fin de minimizar el costo combinado de todos loslotes.31. Preferencia Nacion<strong>al</strong>31.1 No se aplicará un margen de preferencia para comparar lasofertas de los contratistas nacion<strong>al</strong>es con las de los contratistasextranjerosF. Adjudicación del Contrato32. Criterios deAdjudicación32.1 De conformidad con la Cláusula 33 de las IAO, el Contratanteadjudicará el contrato <strong>al</strong> Oferente cuya Oferta el Contratantehaya determinado que cumple sustanci<strong>al</strong>mente con los requisitosde los Documentos de Licitación y que representa el costoev<strong>al</strong>uado como más bajo, siempre y cuando el Contratantehaya determinado que dicho Oferente (a) es elegible de conformidadcon la Cláusula 4 de las IAO y (b) está c<strong>al</strong>ificado deconformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las


Sección II. Datos de la Licitación 25IAO.33. Derecho delContratante aaceptar cu<strong>al</strong>quierOferta o arechazar cu<strong>al</strong>quiero todaslas Ofertas34. Notificación deAdjudicación yfirma del Convenio33.1 No obstante lo dispuesto en la cláusula 32, el Contratante sereserva el derecho a aceptar o rechazar cu<strong>al</strong>quier Oferta, y acancelar el proceso de licitación y rechazar todas las Ofertas,en cu<strong>al</strong>quier momento antes de la adjudicación del contrato,sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el(los) Oferente(s) afectado(s), o esté obligado a informar <strong>al</strong>(los) Oferente(s) afectado(s) los motivos de la decisión delContratante.34.1 Antes de la expiración de la v<strong>al</strong>idez de la Oferta, el Contratantele notificará por escrito la decisión de adjudicación del contrato<strong>al</strong> Oferente cuya Oferta haya sido aceptada. Esta carta(en lo sucesivo y en las CGC denominada la “Carta de Aceptación”)deberá estipular el monto que el Contratante pagará <strong>al</strong>Contratista por la ejecución, cumplimiento y mantenimientode las Obras por parte del Contratista, de conformidad con elContrato (en lo sucesivo y en el Contrato denominado el “Preciodel Contrato”).34.2 La Carta de Aceptación dará por constituido el Contrato,supeditado a la presentación de la Garantía de Cumplimiento porel Oferente, de conformidad con las disposiciones de laCláusula 35 de las IAO, y a la firma del Convenio, deconformidad con la Subcláusula 34.3 de las IAO.34.3 El Convenio incorporará todos los acuerdos entre el Contratantey el Oferente seleccionado. Dentro de los 28 días siguientes a lafecha de la Carta de Aceptación, el Contratante firmará y enviaráel Convenio <strong>al</strong> Oferente seleccionado. Dentro de los 21 díassiguientes después de haber recibido el Convenio, el Oferenteseleccionado deberá firmarlo y enviarlo <strong>al</strong> Contratante.34.4 El Contratante publicará en el port<strong>al</strong> en línea del “UNDB”(United Nations Development Business) y en el sitio de Internetdel Banco los resultados de la licitación, identificando la Ofertay los números de los lotes y la siguiente información: (i) elnombre de cada Oferente que presentó una Oferta; (ii) losprecios que se leyeron en voz <strong>al</strong>ta en el acto de apertura de lasOfertas; (iii) el nombre y los precios ev<strong>al</strong>uados de cada Ofertaev<strong>al</strong>uada; (iv) los nombres de los Oferentes cuyas Ofertasfueron rechazadas y las razones de su rechazo; y (v) el nombredel Oferente seleccionado y el precio cotizado, así como laduración y un resumen del <strong>al</strong>cance del contrato adjudicado.Después de la publicación de la información relativa a laadjudicación del contrato, los Oferentes no seleccionadospodrán solicitar por escrito <strong>al</strong> Contratante una reunióninformativa a fin de obtener explicaciones de las razones porlas cu<strong>al</strong>es sus Ofertas no fueron seleccionadas. El Contratanteresponderá prontamente por escrito a cada Oferente no


26 Sección II. Datos de la Licitaciónseleccionado que tras la publicación de los det<strong>al</strong>les de laadjudicación del contrato, solicite por escrito explicaciones delas razones por las cu<strong>al</strong>es su Oferta no fue seleccionada.35. Garantía deCumplimiento35.1 Dentro de los 21 días siguientes después de haber recibido laCarta de Aceptación, el Oferente seleccionado deberá firmar elcontrato y entregar <strong>al</strong> Contratante una Garantía de Cumplimientopor el monto estipulado en las CGC y en la forma (garantíabancaria o fianza) estipulada en los DDL, denominada en lostipos y proporciones de monedas indicados en la Carta de Aceptacióny de conformidad con las CGC.35.2 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Oferenteseleccionado es una garantía bancaria, ésta deberá ser emitida, aelección del Oferente, por un banco en el país del Contratante, opor un banco extranjero aceptable <strong>al</strong> Contratante a través de unbanco correspons<strong>al</strong> con domicilio en el país del Contratante.35.3 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Oferenteseleccionado es una fianza, ésta deberá ser emitida por unacompañía afianzadora que el Oferente seleccionado haya verificadoque es aceptable para el Contratante.35.4 El incumplimiento del Oferente seleccionado con las disposicionesde las Subcláusulas 35.1 y 34.3 de las IAO constituirábase suficiente para anular la adjudicación del contrato y hacerefectiva la Garantía de Mantenimiento de la Oferta o ejecutarla Declaración de Mantenimiento de la Oferta. Tan prontocomo el Oferente seleccionado firme el Convenio y presentela Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula35.1 de las IAO, el Contratante comunicará el nombre delOferente seleccionado a todos los Oferentes no seleccionadosy les devolverá las Garantías de Mantenimiento de la Ofertade conformidad con la Cláusula 17.4 de las IAO.36. Pago de anticipoy Garantía36.1 El Contratante proveerá un anticipo sobre el Precio del Contrato,de acuerdo a lo estipulado en las CGC y supeditado <strong>al</strong> montomáximo establecido en los DDL. El pago del anticipo deberáejecutarse contra la recepción de una garantía. En la Sección X“Formularios de Garantía” se proporciona un formulario de GarantíaBancaria para Pago de Anticipo.37. Conciliador 37.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo elContrato a la persona nombrada en los DDL, a quien se lepagarán los honorarios por hora estipulados en los DDL, másgastos reembolsables. Si el Oferente no estuviera de acuerdocon esta propuesta, deberá manifestarlo en su Oferta. Si en laCarta de Aceptación el Contratante no expresa estar de acuerdocon la designación del Conciliador, el Conciliador deberá sernombrado por la autoridad designada en los DDL y las CEC, asolicitud de cu<strong>al</strong>quiera de las partes.


Sección II. Datos de la Licitación 27


28 Sección II. Datos de la Licitación


Sección II. Datos de la Licitación 29Sección II. Datos de la LicitaciónA. Disposiciones Gener<strong>al</strong>esIAO 1.1El Contratante es: SENASALa obra comprende la refacción y modernización integr<strong>al</strong> del edificio,permitiendo <strong>al</strong>ojar en él <strong>al</strong> área Fitosanitaria, que en la actu<strong>al</strong>idad funcionaen un edificio contiguo, y la adecuación del laboratorio para adecuarloa las disposiciones vigentesEl nombre e identificación del contrato son: REFACCION DE LAOFICINA LOCAL Y LABORATORIO BAHIA BLANCA, SITOS ENDONADO 1020, BAHIA BLANCA, PCIA. DE BUENOS AIRES.LPN Nº12/2011.IAO 1.2IAO 2.1IAO 2.1IAO 2.1IAO 5.3La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es de CIENTO CIN-CUENTA (150) días de iniciada la misma.El Prestatario es la República Argentina. Esta obra será financiada confondos de la Contraparte Loc<strong>al</strong> del Proyecto.La expresión “Banco” utilizada comprende <strong>al</strong> Banco Interamericano deDesarrollo (BID). Los requerimientos del Banco y de los fondos administradosson idénticos con excepción de los países elegibles en dondela membresía es diferente (Ver Sección Países Elegibles). Las referenciasen este documento a “préstamos” abarcan los instrumentos y métodosde financiamiento, las cooperaciones técnicas (CT), y los financiamientosde operaciones. Las referencias a los “Contratos de Préstamo”comprenden todos los instrumentos leg<strong>al</strong>es por medio de los cu<strong>al</strong>esse form<strong>al</strong>izar las operaciones del Banco.El préstamo del Banco es: Programa de Gestión de la Sanidad y C<strong>al</strong>idadAgro<strong>al</strong>imentaria.Número: 1950-OC ARFecha: 17 de abril de 2008El nombre del Proyecto es: Programa de Gestión de la Sanidad y C<strong>al</strong>idadAgro<strong>al</strong>imentaria.La información solicitada a los Oferentes en la Subcláusula 5.3 de lasIAO se modifica de la siguiente manera:(b) Monto tot<strong>al</strong> anu<strong>al</strong> facturado de PESOS UN MILLON QUINIENTOSMIL ($ 1.500.000) por la re<strong>al</strong>ización de obras civiles similares en <strong>al</strong>gunode los últimos tres (3) años.(c) El número mínimo de Obras Similares es de 2 obras terminadas en losúltimos 5 años. Se entenderán por obras similares a aquellas obras de remodelación,ampliación o construcción que posean una area de intervenciónde mas de 1000 mts2 y cuyo costo en pesos sea superior a PESOS


30 Sección II. Datos de la LicitaciónUN MILLON DOSCIENTOS MIL ($ 1.200.000)(d) El Equipo mínimo solicitado se det<strong>al</strong>la en IAO 5.5 (d).(e) Person<strong>al</strong> Clave:• Coordinador Gener<strong>al</strong>:Un (1) Arquitecto o Ingeniero Jefe de Obra.Experiencia comprobada mínima: 10 años.• Asistente del Jefe de Obra.Un (1) Arquitecto o IngenieroExperiencia comprobada mínima: 5 años.• Especi<strong>al</strong>ista en Inst<strong>al</strong>aciones Sanitarias, Gas, Tratamiento deEfluentes:Un (1) Arquitecto o IngenieroExperiencia comprobada mínima: 10 años.• Especi<strong>al</strong>ista en Inst<strong>al</strong>aciones Eléctricas, corrientes débiles, bajatensión, suministro de emergencia, manejo de automatización:Un (1) Arquitecto o IngenieroExperiencia comprobada mínima: 10 años.• Especi<strong>al</strong>ista en Seguridad e Higiene:Un (1) Arquitecto o IngenieroExperiencia comprobada mínima: 10 años.(f) Últimos DOS (2) b<strong>al</strong>ances auditados de la empresa o de cada una delas firmas integrantes de una APCA, a la fecha de apertura de la Licitación,certificados por Contador Público y leg<strong>al</strong>izados por el Consejo Profesion<strong>al</strong>de Ciencias Económicas correspondiente o que cumplan con losrequisitos leg<strong>al</strong>es del país <strong>al</strong> cu<strong>al</strong> pertenecen.(g) Evidencia de capit<strong>al</strong> de trabajo disponible para este trabajo de PESOSQUINIENTOS MIL ($ 500.000). Como evidencia de capit<strong>al</strong> podrá presentarlas siguientes certificaciones:- Declaración de flujo de caja mensu<strong>al</strong> proyectada por un periodo deDOCE (12) meses siguientes <strong>al</strong> mes en que se re<strong>al</strong>ice la apertura de ofertasen v<strong>al</strong>ores constantes del mes anterior a la fecha limite de presentaciónde las ofertas, con det<strong>al</strong>le de las partidas de ingresos y egresos.- Certificaciones bancarias de las líneas de crédito otorgadas y disponibles,emitidas con una antelación no mayor de QUINCE (15) días de laapertura, emitida por entidad bancaria.(h) No aplica.(i) Si el oferente presenta un histori<strong>al</strong> consistente de litigios o laudosarbitr<strong>al</strong>es en su contra (o cu<strong>al</strong>quiera de los integrantes de una APCA),podrá corresponder el rechazo de la Oferta presentada cuando la sumatot<strong>al</strong> de los importes de todos los litigios judici<strong>al</strong>es pendientes en loscu<strong>al</strong>es el solicitante es demandado represente más del TREINTA PORCIENTO (30 %) del patrimonio neto del mismo, siempre que se cumpla<strong>al</strong>guna de las dos circunstancias a continuación descriptas:a) Exista una sentencia judici<strong>al</strong> favorable respecto de la pretensión odemanda (aunque aquella no esté firme), yb) Cuando se demandare en virtud de un titulo que traiga aparejada laejecución.Aún cuando se dieran todas las circunstancias antes descriptas no corresponderáel rechazo de la oferta cuando el solicitante hubiese previsionadoel monto del pleito, incorporando el mismo <strong>al</strong> pasivo del últi-


Sección II. Datos de la Licitación 31mo estado contable presentado.Los juicios en los que la empresa sea demandante no serán consideraros.IAO 5.3 (j) El porcentaje máximo de participación de subcontratistas es: 10 %IAO 5.4IAO 5.5(a)Los requisitos para la c<strong>al</strong>ificación de las APCAs en la Subcláusula 5.4 delas IAO se modifican de la siguiente manera: “NINGUNA”El múltiplo es: 1 ( del Precio de la Oferta)El período es: 3 añosIAO 5.5 (b)El número de obras terminadas es: dosEl período es: 5 añosIAO 5.5 (c)IAO 5.5 (e)IAO 5.6El equipo esenci<strong>al</strong> que deberá tener disponible el Licitante seleccionadopara ejecutar el Contrato es:• P<strong>al</strong>a minicargadora (1)• Motocompresor (1)• Camionetas (2)• Generador eléctrico (1)• Teodolito (1)• Martillo hidráulico para minicargadora (1)• Cortadora de hierros (1)• Soldadora eléctrica (2)• T<strong>al</strong>adro rotopercutor (1)• Martillo rompedor (1)• Vibrador compactador (1)El monto mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres deotros compromisos contractu<strong>al</strong>es del Oferente seleccionado deberá serde: ver IAO 5.3 (g)No se tendrán en cuenta la experiencia y los recursos de los Subcontratistas.B. Documentos de LicitaciónIAO 10.1La dirección del Contratista para solicitar aclaraciones es:Av. Paseo Colon 367, Piso 10, frente. C.A.B.A.Correo electrónico: mtorres@senasa.gov.ar; camador@senasa.gov.arTeléfono/fax:4121-5047/5076/5395Horario de atención: Lunes a Viernes de 10,30 a 17 horas.C. Preparación de las OfertasIAO 12.1El idioma en que deben estar redactadas las Ofertas es: español.


32 Sección II. Datos de la LicitaciónIAO 13.1IAO 14.3IAO 14.4IAO 15.1Los Oferentes deberán presentar los siguientes materi<strong>al</strong>es adicion<strong>al</strong>escon su Oferta: NingunoDebera incluir:- Planilla de Cotización con la tot<strong>al</strong>idad de los cómputos, precios unitarios,precios por rubro y precio tot<strong>al</strong> sin IVA y con IVA incluido, enpapel y en formato digit<strong>al</strong> (planilla de c<strong>al</strong>culo tipo Excel en un CD-ROM). Ante diferencias entre ambas versiones, tendrá preminencia laplanilla presentada en papel.-En la planilla deberá figurar el nombre y logo de la empresa oferentey la firma y aclaración del representante.- Conformidad del Cronograma de Obra, con la firma y aclaración deloferente.El Oferente deberá presentar la Conformidad <strong>al</strong> Cronograma indicadaen el apartado correspondiente del presente firmando el documento adjuntoa la presente Licitación. Dicho documento será parta inseparablede los documentos contractu<strong>al</strong>es.El Oferente presentará la oferta en la Planilla de Cotización adjunta indicandoen ésta sus precios unitarios, cómputos métricos, precios tot<strong>al</strong>esde cada ítem y de cada rubro. De considerar necesario agregar Itemso aclaraciones, estos deberán consignarse <strong>al</strong> fin<strong>al</strong> de la misma, debajodel tot<strong>al</strong>. Por lo tanto deberá consignarse un segundo precio tot<strong>al</strong> con lainclusión de los mismos.Los precios indicados en la Planilla de Cotización, deberán incluir todoslos rubros necesarios para ejecutar y terminar las obras objeto delpresente de acuerdo a las reglas del arte, la tot<strong>al</strong>idad de los trabajos, deacuerdo a los planos y especificaciones, inclusive todos aquellos quesin estar expresamente indicados en la Planilla de Cotización, planos o<strong>pliego</strong>s sean necesarios para ejecutar la obra de acuerdo a su fin.Todos los precios de las prestaciones loc<strong>al</strong>es deberán ser expresados enpesos. Caso contrario, si hubiere materi<strong>al</strong>es o montos cotizados en otramoneda, deberá aclararse expresamente. De no quedar aclarado, se consideraránlos precios en pesos.En orden a que la mod<strong>al</strong>idad de certificación será por las mod<strong>al</strong>idadesde contratación expuestas en el Anexo I, la Planilla de Cotización noserá determinativa sino meramente enunciativa, siendo los planos y especificacionesque constituyen el conjunto de la Documentación - integranteindisoluble del Contrato- el único elemento v<strong>al</strong>edero que englobela tot<strong>al</strong>idad de los trabajos a ejecutar.Se podrán proponer <strong>al</strong>ternativas a las especificaciones de materi<strong>al</strong>es,suministros o procesos constructivos indicados en las especificacionesTécnicas. Todas las <strong>al</strong>ternativas propuestas deberán cotizarse por separado,presentada en forma similar a la planilla de cotización mencionada.Los precios unitarios no estarán sujetos a ajustes de precio de conformidadcon la cláusula 47 de las CGC.La moneda del País del Contratante es: Pesos de la República Argentina.


Sección II. Datos de la Licitación 33IAO 15.2IAO 15.4IAO 16.1IAO 17.1La fuente designada para establecer las tasas de cambio será: tipo decambio vendedor del Banco de la Nación Argentina, del día de Aperturade Ofertas.Los Oferentes tendrán que demostrar que sus necesidades en monedaextranjera incluidas en los precios unitarios son razonables y se ajustana los requisitos de la Subcláusula 15.1 de las IAOEl período de v<strong>al</strong>idez de las Ofertas será de NOVENTA (90) días, apartir de fecha de Apertura de Ofertas.La Oferta deberá incluir una Garantía de Mantenimiento emitida por unbanco o una aseguradora utilizando el formulario para garantía de laOferta (garantía bancaria o seguro de caución) incluido en la Sección X“Formularios de Garantía”.También se aceptará como Garantía de Mantenimiento:a) Un cheque certificado que será cobrado dentrodel período de v<strong>al</strong>idez del mismo. Los gastosbancarios de la operación se cargarán <strong>al</strong> Oferente.Cuando corresponda, la devolución de laGarantía será re<strong>al</strong>izada descontando dichosgastos.b) Depósito en efectivo en la Cuenta SENASA50/623 CUT PAGADORA del Banco de laNación ArgentinaIAO 17.2 El monto de la Garantía de la Oferta es: PESOS DIECISIETE MIL ($17.000)IAO 18.1No se considerarán Ofertas <strong>al</strong>ternativas.IAO 19.1El número de copias de la Oferta que los Oferentes deberán presentares: Dos (2).D. Presentación de las OfertasIAO 20.1IAO 20.2 (a)Los Oferentes podrán presentar Ofertas electrónicamente: No.Para propósitos de la presentación de las Ofertas, la dirección del Contratantees:Dirección: Av Paseo Colon 367 ;Número del Piso/ Oficina: Piso 10, frente;Ciudad y Código post<strong>al</strong>: C.A.B.A.; 1063País: Argentina


34 Sección II. Datos de la LicitaciónIAO 20.2 (b)IAO 20.2 (c)IAO 21.1El nombre e identificación del contrato son: REFACCION DE LAOFICINA LOCAL Y LABORATORIO BAHIA BLANCA, SITOS ENDONADO 1020, BAHIA BLANCA, PCIA. DE BUENOS AIRESLPN Nº 12/2011.La nota de advertencia deberá leer “NO ABRIR ANTES DEL “ 16 deagosto 12,15 horas”La fecha y la hora límite para la presentación de las Ofertas serán: 16de agosto de 2011; 12:00 horasE. Apertura y Ev<strong>al</strong>uación de las OfertasIAO 24.1La apertura de las Ofertas tendrá lugar en: Av. Paseo Colon 367, Piso10º frente, C.A.B.A.Fecha: 16 de agosto de 2011; 12:15 horasIAO 35.1F. Adjudicación del ContratoLa forma estándar de Garantía de Cumplimiento aceptable <strong>al</strong> Contratanteserá una Garantía Bancaria o Póliza de CauciónIAO 36.1El pago de anticipo será por un monto máximo del DIEZ POR CIEN-TO (10%) del Precio del Contrato, el que será garantizado mediantesimilares instrumentos que los mencionados para la Garantía de Cumplimientodel Contrato.IAO 37.1El Conciliador que propone el Contratante es : Ing. Juan SosaHonorarios a pagar: $ 400.-/HORALa Autoridad Nominadora del conciliador será Centro Argentino deIngenieros


Sección III. Países ElegiblesNO APLICAElegibilidad para el suministro de bienes, la construcción de obrasy la prestación de servicios en adquisiciones financiadas por el Banco1) Países Miembros cuando el financiamiento provenga del Banco Interamericano de Desarrollo.a) Países Prestatarios:(i) Argentina, Bahamas, Barbados, Belice, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia,Costa Rica, Ecuador, El S<strong>al</strong>vador, Guatem<strong>al</strong>a, Guyana,Haití, Honduras, Jamaica, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay,Perú, República Dominicana, Suriname, Trinidad y Tobago,Uruguay, y Venezuela.b) Países no Prestatarios:(i)Alemania, Austria, Bélgica, Canadá, Croacia, Dinamarca, Eslovenia,España, Estados Unidos, Finlandia, Francia, Israel, It<strong>al</strong>ia,Japón, Noruega, Países Bajos, Portug<strong>al</strong>, Reino Unido, Republicade Corea, República Popular China, Suecia y Suiza.2) Criterios para determinar Nacion<strong>al</strong>idad y el país de origen de los bienes y serviciosPara efectuar la determinación sobre: a) la nacion<strong>al</strong>idad de las firmas e individuos elegiblespara participar en contratos financiados por el Banco y b) el país de origen de los bienes yservicios, se utilizarán los siguientes criterios:A) Nacion<strong>al</strong>idada) Un individuo tiene la nacion<strong>al</strong>idad de un país miembro del Banco si el o ella satisfaceuno de los siguientes requisitos:(i) es ciudadano de un país miembro; o(ii) ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bonafide” y está leg<strong>al</strong>mente autorizado para trabajar en dicho país.b) Una firma tiene la nacion<strong>al</strong>idad de un país miembro si satisface los dos siguientes requisitos:(i) esta leg<strong>al</strong>mente constituida o incorporada conforme a las leyes de unpaís miembro del Banco; y(ii) más del cincuenta por ciento (50%) del capit<strong>al</strong> de la firma es de propiedadde individuos o firmas de países miembros del Banco.Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con responsabilidadmancomunada y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitosarriba establecidos.


36 Sección II. Datos de la LicitaciónB) Origen de los BienesLos bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados, cosechadoso producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando mediantemanufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comerci<strong>al</strong>mente reconocidocuyas características básicas, su función o propósito de uso son substanci<strong>al</strong>mente diferentesde sus partes o componentes.En el caso de un bien que consiste de varios componentes individu<strong>al</strong>es que requieren interconectarse(lo que puede ser ejecutado por el suministrador, el comprador o un tercero) par<strong>al</strong>ograr que el bien pueda operar, y sin importar la complejidad de la interconexión, el Bancoconsidera que dicho bien es elegible para su financiación si el ensamblaje de los componentesindividu<strong>al</strong>es se hizo en un país miembro. Cuando el bien es una combinación de varios bienesindividu<strong>al</strong>es que norm<strong>al</strong>mente se empacan y venden comerci<strong>al</strong>mente como una sola unidad,el bien se considera que proviene del país en donde este fue empacado y embarcado condestino <strong>al</strong> comprador.Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la UniónEuropea”, estos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específicode la Unión Europea.El origen de los materi<strong>al</strong>es, partes o componentes de los bienes o la nacion<strong>al</strong>idad de la firmaproductora, ensambladora, distribuidora o vendedora de los bienes no determina el origen delos mismosC) Origen de los ServiciosEl país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los serviciosconforme a los criterios de nacion<strong>al</strong>idad arriba establecidos. Este criterio se aplica a los serviciosconexos <strong>al</strong> suministro de bienes (t<strong>al</strong>es como transporte, aseguramiento, montaje, ensamblaje,etc.), a los servicios de construcción y a los servicios de consultoría.


Sección IV. Formularios de la Oferta


38 Sección IV. Formulario de la Oferta, Certificado del Proveedor, Información para la C<strong>al</strong>ificación, Carta de Aceptación y Convenio1. Oferta[El Oferente deberá completar y presentar este formulario junto con su Oferta. Si el Oferenteobjeta <strong>al</strong> Conciliador propuesto por el Contratante en los Documentos de Licitación, deberámanifestarlo en su Oferta y presentar otro candidato opcion<strong>al</strong>, junto con los honorarios diariosy los datos person<strong>al</strong>es del candidato, de conformidad con la Cláusula 37 de las IAO.][fecha]Número de Identificación y Título del Contrato: [indique el número de identificación y título delContrato]A: [nombre y dirección del Contratante]Después de haber examinado los Documentos de Licitación, incluyendo la(s) enmienda(s) [ liste],ofrecemos ejecutar el [nombre y número de identificación del Contrato] de conformidad conlas CGC que acompañan a esta Oferta por el Precio del Contrato de [indique el monto en cifras],[indique el monto en p<strong>al</strong>abras] [indique el nombre de la moneda].El Contrato deberá ser pagado en las siguientes monedas:(a)MonedaPorcentaje pagadero en lamonedaTasa de cambio: [indiqueel número de unidades demoneda nacion<strong>al</strong> queequiv<strong>al</strong>en a una unidad demoneda extranjera]Insumos para los que serequieren monedas extranjeras(b)(c)(d)El pago de anticipo solicitado es:(a)(b)(c)(d)MontoMonedaAceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación] comoConciliador.[o]


Sección IV. Formulario de la Oferta, Certificado del Proveedor, Información para la C<strong>al</strong>ificación, Carta de Aceptación y Convenio 39No aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación] comoConciliador, y en su lugar proponemos que se nombre como Conciliador a [indique el nombre],cuyos honorarios y datos person<strong>al</strong>es se adjuntan a este formulario.Esta Oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato de obligatorio cumplimiento entreambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la Oferta más baja ni ningunaotra Oferta que pudieran recibir.Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de v<strong>al</strong>idez de la Oferta y, dehaber sido solicitado, con el suministro de Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaraciónde Mantenimiento de la Oferta exigidos en los documentos de licitación y especificados en losDDL.Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas requeridos para ejecutar cu<strong>al</strong>quier parte delcontrato, tenemos nacion<strong>al</strong>idad de países miembros del Banco de conformidad con laSubcláusula 4.1 de las IAO. En caso que el contrato de obras incluya el suministro de bienes yservicios conexos, nos comprometemos a que estos bienes y servicios conexos sean originariosde países miembros del Banco.No presentamos ningún conflicto de interés de conformidad con la Subcláusula 4.2 de las IAO.Nuestra empresa, su matriz, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas oproveedores para cu<strong>al</strong>quier parte del contrato, no hemos sido declarados inelegibles por elBanco, bajo las leyes o normativas ofici<strong>al</strong>es del País del Contratante, de conformidad con laSubcláusula 4.3 de las IAO.De haber comisiones o gratificaciones, pagadas o a ser pagadas por nosotros a agentes en relacióncon esta Oferta y la ejecución del Contrato si nos es adjudicado, las mismas están indicadas a continuación:Nombre y dirección delAgenteMonto y MonedaPropósito de la Comisióno Gratificación_____________________ _____________________ __________________________________________ _____________________ __________________________________________ _____________________ _____________________(Si no hay comisiones o gratificaciones indicar “ninguna”)Firma Autorizada: ____________________________________________________________Nombre y Cargo del Firmante: _________________________________________________Nombre del Oferente: _________________________________________________________Dirección: __________________________________________________________________


40 Sección IV. Formulario de la Oferta, Certificado del Proveedor, Información para la C<strong>al</strong>ificación, Carta de Aceptación y Convenio2. Certificado del Proveedor – NO APLICAA:CERTIFICADO DEL PROVEEDOR(BANCO INTERAMERICANO DE DESARROLLO)Carta de Crédito del Banco Emisor No.No. de Referencia del Banco ConfirmadorSeñores:Entendemos que la venta de los bienes abarcados por nuestra (s) factura (s) descritos a continuación podrán ser financiados en su tot<strong>al</strong>idad o en parte con un préstamodel BANCO INTERAMERICANO DE DESARROLLO.Si ustedes lo desean, le presentaremos a la mayor brevedad una relación o relaciones ampliando la información sobre el origen de los bienes suministrados. La definicióndel término “origen” utilizado a continuación es la que figura en el Contrato.)Por el presente certificamos que los bienes abarcados por dicha (s) factura (s) provienen del país indicado abajo y que fueron enviados <strong>al</strong> país comparador como sigue:FACTURA(S)CONTRATO (S) U ORDEN (ES) DE COMPRANumero FECHA NUMERO FECHA MONEDACOSTO DEL FLETE YSEGURO DE LOS BIENESTOTALINFORMACION DE EMBARQUE (llenar esta parte según los INCOTERMS que correspondan) (*)TIPO DE ENVIO (X)Aire Tierra Mar BANDERA DEL TRANSPORTADOR (País)MONEDACOSTO DEL FLETENOMBRE DEL PROVEEDORPAISSUB-TOTALMONEDAORIGEN DE LOS BIENESCOSTO DE LOS BIENESDIRECCION (No. CALLE, CIUDAD, ESTADO, ZONA POSTAL, PAIS)Certificamos, además, que s<strong>al</strong>vo los descuentos y rebajas, si los hay, que seindican en dichas facturas, órdenes de compra o contratos, no hemos pagado,ni convenido en pagar ni originado pagos <strong>al</strong> destinatario de dichas facturas,órdenes de compra o contratos o a ninguna otra persona o entidad (excepto anuestros directores titulares, funcionarios y empleados, hasta el nivel de susremuneraciones ordinarias), ningún descuento, reintegro, comisión, honorariou otro pago en relación con la venta de los bienes que abarcan dichas facturas,órdenes de compra o contratos, o para obtener los contratos para venderlas,excepto los aquí mencionados. (Si usted pagó o irá a pagar, adjunte unadeclaración).NOMBRE Y TITULO DEL FIRMANTE AUTORIZADOSUB-TOTALINFORMACION SOBRE SEGURO (si los términos son CIP)PAIS MONEDA COSTO DEL SEGUROSUB-TOTALTOTALEl certificado de proveedor deberá ser firmado por un ofici<strong>al</strong> o el Representanteautorizado del proveedor.FIRMA*El país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los servicios conforme a los criterios denacion<strong>al</strong>idad establecidos en el Contrato. Este criterio de aplica a los servicios conexos <strong>al</strong> suministro de bienes (t<strong>al</strong>es comotransporte, seguro, montaje, ensamblaje, etc.) en los servicios de construcción y a los servicios de consultoría.Países miembros del BID:ALEMANIA, ARGENTINA, AUSTRIA, BAHAMAS, BARBADOS, BELGICA, BELICE, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,COLOMBIA, COSTA RICA, CROACIA, DINAMARCA, ECUADOR, EL SALVADOR, ESLOVENIA, ESPAÑA, ESTADOSUNIDOS, FINLANDIA, FRANCIA, GUATEMALA, GUYANA, HAITI, HONDURAS, ISRAEL, ITALIA, JAMAICA, JAPON,MEXICO, NICARAGUA, NORUEGA, PAISES BAJOS, PANAMA, PARAGUAY, PERU, PORTUGAL, REINO UNIDO, REPU-BLICA DE COREA, REPUBLICA POPULAR CHINA, REPUBLICA DOMINICANA, SUECIA, SUIZA, SURINAME, TRINIDADY TOBAGO, URUGUAY Y VENEZUELA.FECHA:


Sección IV. Formulario de la Oferta, Certificado del Proveedor, Información para la C<strong>al</strong>ificación, Carta de Aceptación y Convenio 413. Información para la C<strong>al</strong>ificación[La información que proporcionen los Oferentes en las siguientes páginas se utilizará para c<strong>al</strong>ificaro para verificar la prec<strong>al</strong>ificación como se indica en la Cláusula 5 de las IAO. Esta informaciónno se incorpora en el Contrato. Adjunte páginas adicion<strong>al</strong>es si es necesario. Las seccionespertinentes en los documentos adjuntos deberán ser traducidas <strong>al</strong> español. Si la informaciónes para verificar la prec<strong>al</strong>ificación, el Oferente deberá completar solamente la información quedebe ser actu<strong>al</strong>izada.1. Firmas o miembrosde APCAs1.1 Incorporación, constitución o estatus jurídico del Oferente [adjuntecopia de documento o carta de intención]Lugar de constitución o incorporación: [indique]Sede princip<strong>al</strong> de actividades: [indique]Poder del firmante de la Oferta [adjunte]1.2 Los montos anu<strong>al</strong>es facturados son: [indicar montos equiv<strong>al</strong>entesen moneda nacion<strong>al</strong> y año a que corresponden de conformidad conla Subcláusula 5.3(b) de los DDL]1.3 La experiencia en obras de similar natur<strong>al</strong>eza y magnitud es en[indique el número de obras e informacion que se especifica en laSubcláusula 5.3 (c) de las IAO] [En el cuadro siguiente, los montosdeberán expresarse en la misma moneda utilizada para el rubro1.2 anterior. También det<strong>al</strong>le las obras en construcción o concompromiso de ejecución, incluyendo las fechas estimadas de terminación.](a)Nombre del Proyecto yPaísNombre del Contratante yPersona a quien contactarTipo de obras y año determinaciónV<strong>al</strong>or del Contrato (equiv<strong>al</strong>enteen moneda nacion<strong>al</strong>)(b)1.4 Los princip<strong>al</strong>es equipos de construcción que propone el Contratistason: [Proporcione toda la información solicitada a continuación,de acuerdo con la Subcláusula 5.3(d) de las IAO.](a)EquipoDescripción, marca y antigüedad(años)Condición, (nuevo, buenestado, m<strong>al</strong> estado) y cantidadde unidades disponiblesPropio, <strong>al</strong>quilado mediantearrendamiento financiero(nombre de la arrendadora),o por comprar (nombredel vendedor)(b)


42 Sección IV. Formulario de la Oferta, Certificado del Proveedor, Información para la C<strong>al</strong>ificación, Carta de Aceptación y Convenio1.5 Las c<strong>al</strong>ificaciones y experiencia del person<strong>al</strong> clave se adjuntan.[adjunte información biográfica, de acuerdo con la Subcláusula 5.3(e)de las IAO [Véase también la Clausula 9.1 de las CGC y en las CEC].Incluya la lista de dicho person<strong>al</strong> en la tabla siguient: .1.6 Los informes financieros de los últimos [indique el número; gener<strong>al</strong>mente5] años: b<strong>al</strong>ances, estados de pérdidas y ganancias, informesde auditoria, etc., que se adjuntan, en conformidad con lasubcláusula IAO 5.3(f) son: [lístelos a continuación y adjunte lascopias.]1.7 La evidencia de acceso a recursos financieros de acuerdo con lassubclausula 5.3(g) de las IAO es:1.8 Adjuntar autorización con Nombre, dirección, y números de teléfono,télex y facsímile para contactar bancos que puedan proporcionarreferencias del Oferente en caso de que el Contratante se las solicite,se adjunta en conformidad con la Subclausula 5.3(h) de las IAO [Adjuntela autorización]1.9 La información sobre litigios pendientes en que el Oferente esté involucradose incluye, en conformidad con la subcláusula 5.3(i) de lasIAO.[Incluya la información en la tabla siguiente]1.10 Los Contratistas propuestos y firmas participantes, de conformidadcon la subcláusula 5.3 (j) son [indique la información en la tablasiguiente. Véase la Cláusula 7 de las CGC y 7 de las CEC].Nombre de la(s) otra(s) Parte(s) Causa de la Controversia Monto en cuestión(a)(b)Secciones de las Obras V<strong>al</strong>or del Subcontrato SubContratista(nombre y dirección)(a)Experiencia en obras similares(b)1.11 Programa propuesto: NO APLICA2. Asociación enParticipación,Consorcio oAsociación(APCA)2.1 La información solicitada en los párrafos 1.1 a 1.10 anteriores debeser proporcionada por cada socio de la APCA .2.2 La información solicitada en el párrafo 1.11 anterior debe ser proporcionadapor la APCA. [proporcione la información].


Sección IV. Formulario de la Oferta, Certificado del Proveedor, Información para la C<strong>al</strong>ificación, Carta de Aceptación y Convenio 432.3 Deberá entregase el Poder otorgado <strong>al</strong> (a los) firmante(s) de laOferta para firmar la Oferta en nombre de la APCA2.4 Deberá entregarse el Convenio celebrado entre todos los integrantesde la APCA (leg<strong>al</strong>mente compromete a todos los integrantes)en el que consta que:(a)(b)(c)(d)todos los integrantes serán responsables mancomunada y solidariamentepor el cumplimiento del Contrato de acuerdo conlas condiciones del mismo;se designará como representante a uno de los integrantes, elque tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir instruccionespara y en nombre de todos y cada uno de los integrantesde la APCA; yla ejecución de la tot<strong>al</strong>idad del Contrato, incluida la relación delos pagos, se manejará exclusivamente con el integrante designadocomo representante.los porcentajes de conformación del APCA de cada una de lasempresas3. Requisitos adicion<strong>al</strong>es3.1 Los Oferentes deberán entregar toda información adicion<strong>al</strong> requeridaen los DDL.


44 Sección IV. Formulario de la Oferta, Certificado del Proveedor, Información para la C<strong>al</strong>ificación, Carta de Aceptación y Convenio4. Carta de Aceptación[en papel con membrete ofici<strong>al</strong> del Contratante]La Carta de Aceptación será la base para la constitución del Contrato de conformidad con lascláusulas 34 y 35 de las IAO. Este formulario estándar de la Carta de Aceptación debe sercompletado y enviado <strong>al</strong> Oferente seleccionado, sólo después de que la ev<strong>al</strong>uación de la Ofertahaya sido completada, supeditada a cu<strong>al</strong>quiera revisión del Banco que se requiera en virtud delContrato de Préstamo.][indique la fecha]Número de Identificación y Título del Contrato [indique el número de identificación y el títulodel Contrato]A: [Indique el nombre y la dirección del Oferente seleccionado]La presente tiene por objeto comunicarles que por este medio nuestra Entidad acepta su Ofertacon fecha [indique la fecha] para la ejecución del [indique el nombre del Contrato y el númerode identificación, t<strong>al</strong> como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equiv<strong>al</strong>ente a [indiqueel monto en cifras y en p<strong>al</strong>abras] [indique la denominación de la moneda], con las correccionesy modificaciones efectuadas de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes.Por este medio les instruimos para que (a) procedan con la construcción de las Obras mencionadas,de conformidad con los documentos del Contrato, (b) firmen y devuelvan los documentosdel Contrato adjuntos, y (c) envíen la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Subcláusula35.1 de las IAO, es decir, dentro de los 21 días siguientes después de haber recibido estaCarta de Aceptación, y de conformidad con la Subcláusula 52.1 de las CGC.Firma Autorizada ______________________________________________________________Nombre y Cargo del Firmante: ____________________________________________________Nombre de la Entidad: __________________________________________________________Adjunto: Convenio


Sección IV. Formulario de la Oferta, Certificado del Proveedor, Información para la C<strong>al</strong>ificación, Carta de Aceptación y Convenio 455. Convenio{Deberán incorporarse en este Convenio todas las correcciones o modificaciones a la Oferta queobedezcan a correcciones de errores (de conformidad con la cláusula 28 de las IAO), ajuste deprecios durante el período de ev<strong>al</strong>uación (de conformidad con la Subcláusula 16.3 de las IAO), laselección de una Oferta <strong>al</strong>ternativa (de conformidad con la Cláusula 18 de las IAO), desviacionesaceptables (de conformidad con la Cláusula 27 de las IAO), o cu<strong>al</strong>quier otro cambio aceptable porambas partes y permitido en las Condiciones del Contrato, t<strong>al</strong>es como cambios en el person<strong>al</strong>clave, los subcontratistas, los cronogramas, y otros.]Este Convenio se celebra el [indique el día] de [indique el mes], de [indique el año] entre [indiqueel nombre y dirección del Contratante] (en adelante denominado “el Contratante”) por unaparte, y [indique el nombre y dirección del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”)por la otra parte;Por cuanto el Contratante desea que el Contratista ejecute [indique el nombre y el número de identificacióndel contrato] (en adelante denominado “las Obras”) y el Contratante ha aceptado la Ofertapara la ejecución y terminación de dichas Obras y la subsanación de cu<strong>al</strong>quier defecto de lasmismas;En consecuencia, este Convenio atestigua lo siguiente:1. En este Convenio las p<strong>al</strong>abras y expresiones tendrán el mismo significado que respectivamentese les ha asignado en las Condiciones Gener<strong>al</strong>es y Especi<strong>al</strong>es del Contrato a lasque se hace referencia en adelante, y las mismas se considerarán parte de este Convenio yse leerán e interpretarán como parte del mismo.2. En consideración a los pagos que el Contratante hará <strong>al</strong> Contratista como en lo sucesivose menciona, el Contratista por este medio se compromete con el Contratante a ejecutar ycompletar las Obras y a subsanar cu<strong>al</strong>quier defecto de las mismas de conformidad en todorespecto con las disposiciones del Contrato.3. El Contratante por este medio se compromete a pagar <strong>al</strong> Contratista como retribución porla ejecución y terminación de las Obras y la subsanación de sus defectos, el Precio delContrato o aquellas sumas que resulten pagaderas bajo las disposiciones del Contrato enel plazo y en la forma establecidas en éste.En testimonio de lo cu<strong>al</strong> las partes firman el presente Convenio en el día, mes y año antes indicados.El Sello Ofici<strong>al</strong> de [Nombre de la Entidad que atestigua] ______________________________fue estampado en el presente documento en presencia de:_______________________________Firmado, Sellado y Expedido por _________________________________________________en presencia de: _______________________________________________________________Firma que compromete <strong>al</strong> Contratante [firma del representante autorizado del Contratante]Firma que compromete <strong>al</strong> Contratista [firma del representante autorizado del Contratista]


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato


Indice de CláusulasA. Disposiciones Gener<strong>al</strong>es .......................................................................................................... 491. Definiciones ...........................................................................................................492. Interpretación .........................................................................................................513. Idioma y Ley Aplicables........................................................................................524. Decisiones del Gerente de Obras ...........................................................................525. Delegación de funciones........................................................................................526. Comunicaciones.....................................................................................................527. Subcontratos...........................................................................................................528. Otros Contratistas...................................................................................................529. Person<strong>al</strong>..................................................................................................................5210. Riesgos del Contratante y del Contratista..............................................................5211. Riesgos del Contratante .........................................................................................5312. Riesgos del Contratista ..........................................................................................5313. Seguros...................................................................................................................5314. Informes de investigación del Sitio de las Obras .....................................................5415. Consultas acerca de las Condiciones Especi<strong>al</strong>es del Contrato .................................5416. Construcción de las Obras por el Contratista...........................................................5417. Terminación de las Obras en la fecha prevista.........................................................5418. Aprobación por el Gerente de Obras .....................................................................5419. Seguridad ...............................................................................................................5520. Descubrimientos ....................................................................................................5521. Toma de posesión del Sitio de las Obras ...............................................................5522. Acceso <strong>al</strong> Sitio de las Obras...................................................................................5523. Instrucciones, Inspecciones y Auditorías...............................................................5524. Controversias .........................................................................................................5525. Procedimientos para la solución de controversias .................................................5526. Reemplazo del Conciliador....................................................................................56B. Control de Plazos ..................................................................................................................... 5627. Programa................................................................................................................5628. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación ......................................................5729. Aceleración de las Obras .......................................................................................5730. Demoras ordenadas por el Gerente de Obras.........................................................5731. Reuniones administrativas .....................................................................................5732. Advertencia Anticipada .........................................................................................57C. Control de C<strong>al</strong>idad ................................................................................................................... 5833. Identificación de Defectos .....................................................................................5834. Pruebas...................................................................................................................5835. Corrección de Defectos..........................................................................................5836. Defectos no corregidos ..........................................................................................58D. Control de Costos..................................................................................................................... 5937. Lista de Cantidades................................................................................................5938. Modificaciones en las Cantidades..........................................................................5939. Variaciones ............................................................................................................5940. Pagos de las Variaciones........................................................................................5941. Proyecciones de Flujo de Efectivos ......................................................................6042. Certificados de Pago ..............................................................................................60


48 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato43. Pagos......................................................................................................................6044. Eventos Compensables ..........................................................................................6145. Impuestos ...............................................................................................................6246. Monedas.................................................................................................................6247. Ajustes de Precios..................................................................................................6248. Retenciones............................................................................................................6349. Liquidación por daños y perjuicios........................................................................6350. Bonificaciones........................................................................................................6451. Pago de anticipo.....................................................................................................6452. Garantías ................................................................................................................6453. Trabajos por día .....................................................................................................6554. Costo de reparaciones ............................................................................................65E. Fin<strong>al</strong>ización del Contrato ......................................................................................................... 6555. Terminación de las Obras ......................................................................................6556. Recepción de las Obras..........................................................................................6557. Liquidación fin<strong>al</strong>....................................................................................................6558. Manu<strong>al</strong>es de Operación y de Mantenimiento ........................................................6659. Terminación del Contrato ......................................................................................6660. Fraude y Corrupción ..............................................................................................6761. Pagos posteriores a la terminación del Contrato....................................................7162. Derechos de propiedad...........................................................................................7163. Liberación de cumplimiento ..................................................................................7164. Suspensión de Desembolsos del Préstamo del Banco ...........................................7165. Elegibilidad............................................................................................................72


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 49Condiciones Gener<strong>al</strong>es del ContratoA. Disposiciones Gener<strong>al</strong>es1. Definiciones 1.1 Las p<strong>al</strong>abras y expresiones definidas aparecen en negrillas(a)(b)(c)(d)(e)(f)(g)(h)El Conciliador es la persona nombrada en forma conjuntapor el Contratante y el Contratista o en su defecto, por laAutoridad Nominadora de conformidad con la cláusula 26.1de estas CGC, para resolver en primera instancia cu<strong>al</strong>quiercontroversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas24 y 25 de estas CGC,La Lista de Cantidades es la lista debidamente preparada porel Oferente, con indicación de las cantidades y precios, queforma parte de la Oferta.Eventos Compensables son los definidos en la cláusula 44 deestas CGCLa Fecha de Terminación es la fecha de terminación de lasObras, certificada por el Gerente de Obras de acuerdo con laSubcláusula 55.1 de estas CGC.El Contrato es el Contrato entre el Contratante y elContratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras.Comprende los documentos enumerados en la Subcláusula 2.3de estas CGC.El Contratista es la persona natur<strong>al</strong> o jurídica, cuya Ofertapara la ejecución de las Obras ha sido aceptada por el Contratante.La Oferta del Contratista es el documento de licitaciónque fue completado y entregado por el Contratista <strong>al</strong> Contratante.El Precio del Contrato es el precio establecido en la Carta deAceptación y subsecuentemente, según sea ajustado de conformidadcon las disposiciones del Contrato.(i)Días significa días c<strong>al</strong>endario; Meses significa meses c<strong>al</strong>endario.(j)(k)(l)Trabajos por día significa una variedad de trabajos que sepagan en base <strong>al</strong> tiempo utilizado por los empleados y equiposdel Contratista, en adición a los pagos por concepto de losmateri<strong>al</strong>es y planta conexos.Defecto es cu<strong>al</strong>quier parte de las Obras que no haya sido terminadaconforme <strong>al</strong> Contrato.El Certificado de Responsabilidad por Defectos es el certificadoemitido por el Gerente de Obras una vez que el Contra-


50 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contratotista ha corregido los defectos.(m) El Período de Responsabilidad por Defectos es el períodoestipulado en la Subcláusula 35.1 de las CEC y c<strong>al</strong>culado apartir de la fecha de terminación.(n)(o)(p)(q)(r)(s)(t)(u)(v)Los Planos incluye los cálculos y otra información proporcionadao aprobada por el Gerente de Obras para la ejecución delContrato.El Contratante es la parte que contrata con el Contratista par<strong>al</strong>a ejecución de las Obras, según se estipula en las CEC.Equipos es la maquinaria y los vehículos del Contratista quehan sido trasladados transitoriamente <strong>al</strong> Sitio de las Obras par<strong>al</strong>a construcción de las Obras.El Precio Inici<strong>al</strong> del Contrato es el Precio del Contrato indicadoen la Carta de Aceptación del Contratante.La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es la fechaen que se prevé que el Contratista deba terminar las Obras yque se especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser modificadaúnicamente por el Gerente de Obras mediante una prórrogadel plazo o una orden de acelerar los trabajos.Materi<strong>al</strong>es son todos los suministros, inclusive bienes fungibles,utilizados por el Contratista para ser incorporados en lasObras.Planta es cu<strong>al</strong>quiera parte integr<strong>al</strong> de las Obras que tenga unafunción mecánica, eléctrica, química o biológica.El Gerente de Obras es la persona cuyo nombre se indica enlas CEC (o cu<strong>al</strong>quier otra persona competente nombrada porel Contratante con notificación <strong>al</strong> Contratista, para actuar enreemplazo del Gerente de Obras), responsable de supervisar laejecución de las Obras y de administrar el Contrato.CEC significa las Condiciones Especi<strong>al</strong>es del Contrato.(w) El Sitio de las Obras es el sitio definido como t<strong>al</strong> en lasCEC.(x)(y)Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras, incluidosen los documentos de licitación, son informes de tipointerpretativo, basados en hechos, y que se refieren a las condicionesde la superficie y en el subsuelo del Sitio de lasObras.Especificaciones significa las especificaciones de las Obrasincluidas en el Contrato y cu<strong>al</strong>quier modificación o adiciónhecha o aprobada por el Gerente de Obras.


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 51(z)(aa)(bb)(cc)(dd)La Fecha de Inicio es la fecha más tardía en la que el Contratistadeberá empezar la ejecución de las Obras y que está estipuladaen las CEC. No coincide necesariamente con ningunade las fechas de toma de posesión del Sitio de las Obras.Subcontratista es una persona natur<strong>al</strong> o jurídica, contratadapor el Contratista para re<strong>al</strong>izar una parte de los trabajos delContrato, y que incluye trabajos en el Sitio de las Obras.Obras Provision<strong>al</strong>es son las obras que el Contratista debediseñar, construir, inst<strong>al</strong>ar y retirar, y que son necesarias par<strong>al</strong>a construcción o inst<strong>al</strong>ación de las Obras.Una Variación es una instrucción impartida por el Gerentede Obras que modifica las Obras.Las Obras es todo aquello que el Contrato exige <strong>al</strong> Contratistaconstruir, inst<strong>al</strong>ar y entregar <strong>al</strong> Contratante como se defineen las CEC.2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere,el singular significa también el plur<strong>al</strong>, y el masculino significatambién el femenino y viceversa. Los encabezamientos de lascláusulas no tienen relevancia por sí mismos. Las p<strong>al</strong>abras que seusan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que selas defina específicamente. El Gerente de Obras proporcionaráaclaraciones a las consultas sobre estas CGC.2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, lasreferencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la Fecha deTerminación y a la Fecha Prevista de Terminación aplican a cadaSección de las Obras (excepto las referencias específicas a la Fechade Terminación y de la Fecha Prevista de Terminación de la tot<strong>al</strong>idadde las Obras).2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán enel siguiente orden de prioridad:(a)(b)(c)(d)(e)(f)(g)(h)(i)Convenio,Carta de Aceptación,Oferta,Condiciones Especi<strong>al</strong>es del Contrato,Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato,Especificaciones,Planos,Lista de Cantidades, yCu<strong>al</strong>quier otro documento que en las CEC se especifique


52 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contratoque forma parte integr<strong>al</strong> del Contrato.3. Idioma y LeyAplicables4. Decisiones delGerente de Obras5. Delegación defunciones3.1 El idioma del Contrato y la ley que lo regirá se estipulan en lasCEC.4.1 S<strong>al</strong>vo cuando se especifique otra cosa, el Gerente de Obras, enrepresentación del Contratante, decidirá sobre cuestiones contractu<strong>al</strong>esque se presenten entre el Contratante y el Contratista.5.1 El Gerente de Obras, después de notificar <strong>al</strong> Contratista, podrá delegaren otras personas, con excepción del Conciliador, cu<strong>al</strong>quierade sus deberes y responsabilidades y, asimismo, podrá cancelarcu<strong>al</strong>quier delegación de funciones, después de notificar <strong>al</strong> Contratista.6. Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes a las que se hacereferencia en las Condiciones del Contrato sólo serán válidascuando sean form<strong>al</strong>izadas por escrito. Las notificaciones entraránen vigor una vez que sean entregadas.7. Subcontratos 7.1 El Contratista podrá subcontratar trabajos si cuenta con laaprobación del Gerente de Obras, pero no podrá ceder el Contratosin la aprobación por escrito del Contratante. La subcontratación no<strong>al</strong>tera las obligaciones del Contratista.8. Otros Contratistas8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir el Sitio de las Obras conotros contratistas, autoridades públicas, empresas de serviciospúblicos y el Contratante en las fechas señ<strong>al</strong>adas en la Lista deOtros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista tambiéndeberá proporcionarles a éstos las inst<strong>al</strong>aciones y servicios que sedescriben en dicha Lista. El Contratante podrá modificar la Lista deOtros Contratistas y deberá notificar <strong>al</strong> respecto <strong>al</strong> Contratista.9. Person<strong>al</strong> 9.1 El Contratista deberá emplear el person<strong>al</strong> clave enumerado en laLista de Person<strong>al</strong> Clave, de conformidad con lo indicado en lasCEC, para llevar a cabo las funciones especificadas en la Lista, uotro person<strong>al</strong> aprobado por el Gerente de Obras. El Gerente deObras aprobará cu<strong>al</strong>quier reemplazo de person<strong>al</strong> clave solo si lasc<strong>al</strong>ificaciones, habilidades, preparación, capacidad y experiencia delperson<strong>al</strong> propuesto son igu<strong>al</strong>es o superiores a las del person<strong>al</strong> quefigura en la Lista.9.2 Si el Gerente de Obras solicita <strong>al</strong> Contratista la remoción de unintegrante de la fuerza labor<strong>al</strong> del Contratista, indicando las causasque motivan el pedido, el Contratista se asegurará que dichapersona se retire del Sitio de las Obras dentro de los siete díassiguientes y no tenga ninguna otra participación en los trabajosrelacionados con el Contrato.10. Riesgos del Contratantey delContratista10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulenque corresponden <strong>al</strong> Contratante, y son riesgos del Contratista losque en este Contrato se estipulen que corresponden <strong>al</strong> Contratista.


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 5311. Riesgos del Contratante11.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión delCertificado de Corrección de Defectos, son riesgos del Contratante:(a)Los riesgos de lesiones person<strong>al</strong>es, de muerte, o de pérdida odaños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materi<strong>al</strong>esy Equipos) como consecuencia de:(i)(ii)el uso u ocupación del Sitio de las Obras por las Obras,o con el objeto de re<strong>al</strong>izar las Obras, como resultadoinevitable de las Obras, onegligencia, violación de los deberes establecidos por l<strong>al</strong>ey, o interferencia con los derechos leg<strong>al</strong>es por parte delContratante o cu<strong>al</strong>quiera persona empleada por él ocontratada por él, excepto el Contratista.(b)El riesgo de daño a las Obras, Planta, Materi<strong>al</strong>es y Equipos,en la medida en que ello se deba a f<strong>al</strong>las del Contratante o enel diseño hecho por el Contratante, o a una guerra ocontaminación radioactiva que afecte directamente <strong>al</strong> paísdonde se han de re<strong>al</strong>izar las Obras.11.2 Desde la Fecha de Terminación hasta la fecha de emisión delCertificado de Corrección de Defectos, será riesgo del Contratantela pérdida o daño de las Obras, Planta y Materi<strong>al</strong>es, excepto lapérdida o daños como consecuencia de:(a)un Defecto que existía en la Fecha de Terminación;(b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de Terminación, yque no constituía un riesgo del Contratante; o(c)las actividades del Contratista en el Sitio de las Obras despuésde la Fecha de Terminación.12. Riesgos del Contratista12.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión delCertificado de Corrección de Defectos, cuando los riesgos delesiones person<strong>al</strong>es, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad(incluyendo, sin limitación, las Obras, Planta, Materi<strong>al</strong>es yEquipo)no sean riesgos del Contratante, serán riesgos delContratista13. Seguros 13.1 El Contratista deberá contratar seguros emitidos en el nombreconjunto del Contratista y del Contratante, para cubrir el períodocomprendido entre la Fecha de Inicio y el vencimiento del Períodode Responsabilidad por Defectos, por los montos tot<strong>al</strong>es y losmontos deducibles estipulados en las CEC, los siguientes eventosconstituyen riesgos del Contratista:(a)(b)(c)pérdida o daños a -- las Obras, Planta y Materi<strong>al</strong>es;pérdida o daños a -- los Equipos;pérdida o daños a -- la propiedad (sin incluir las Obras,


54 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del ContratoPlanta, Materi<strong>al</strong>es y Equipos) relacionada con el Contrato, y(d)lesiones person<strong>al</strong>es o muerte.13.2 El Contratista deberá entregar <strong>al</strong> Gerente de Obras, para suaprobación, las pólizas y los certificados de seguro antes de laFecha de Inicio. Dichos seguros deberán contemplarindemnizaciones pagaderas en los tipos y proporciones de monedasrequeridos para rectificar la pérdida o los daños o perjuiciosocasionados.13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificadosexigidos, el Contratante podrá contratar los seguros cuyas pólizas ycertificados debería haber suministrado el Contratista y podrárecuperar las primas pagadas por el Contratante de los pagos que seadeuden <strong>al</strong> Contratista, o bien, si no se le adeudara nada,considerarlas una deuda del Contratista.13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la aprobacióndel Gerente de Obras.13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones de laspólizas de seguro.14. Informes de investigacióndel Sitiode las Obras15. Consultas acercade las CondicionesEspeci<strong>al</strong>es delContrato16. Construcción delas Obras por elContratista17. Terminación delas Obras en la fechaprevista18. Aprobación por elGerente de Obras14.1 El Contratista, <strong>al</strong> preparar su Oferta, se basará en los informes deinvestigación del Sitio de las Obras indicados en las CEC, ademásde cu<strong>al</strong>quier otra información de que disponga el Oferente.15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.16.1 El Contratista deberá construir e inst<strong>al</strong>ar las Obras de conformidadcon las Especificaciones y los Planos.17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la Fechade Inicio y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa quehubiera presentado, con las actu<strong>al</strong>izaciones que el Gerente deObras hubiera aprobado, y terminarlas en la Fecha Prevista deTerminación.18.1 El Contratista deberá proporcionar <strong>al</strong> Gerente de Obras lasEspecificaciones y los Planos que muestren las obras provision<strong>al</strong>espropuestas, quien deberá aprobarlas si dichas obras cumplen con lasEspecificaciones y los Planos.18.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obrasprovision<strong>al</strong>es.18.3 La aprobación del Gerente de Obras no liberará <strong>al</strong> Contratista deresponsabilidad en cuanto <strong>al</strong> diseño de las obras provision<strong>al</strong>es.


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 5518.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones del diseño de lasobras provision<strong>al</strong>es por parte de terceros cuando sean necesarias.18.5 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución delas obras provision<strong>al</strong>es o definitivas deberán ser aprobadospreviamente por el Gerente de Obras antes de su utilización.19. Seguridad 19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas lasactividades en el Sitio de las Obras.20. Descubrimientos 20.1 Cu<strong>al</strong>quier elemento de interés histórico o de otra natur<strong>al</strong>eza o degran v<strong>al</strong>or que se descubra inesperadamente en la zona de las obrasserá de propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar <strong>al</strong>Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguir lasinstrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder.21. Toma de posesióndel Sitio de lasObras22. Acceso <strong>al</strong> Sitio delas Obras23. Instrucciones,Inspecciones yAuditorias21.1 El Contratante traspasará <strong>al</strong> Contratista la posesión de la tot<strong>al</strong>idaddel Sitio de las Obras. Si no se traspasara la posesión de <strong>al</strong>gunaparte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que elContratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes yque ello constituye un evento compensable.22.1 El Contratista deberá permitir <strong>al</strong> Gerente de Obras, y a cu<strong>al</strong>quierpersona autorizada por éste, el acceso <strong>al</strong> Sitio de las Obras y acu<strong>al</strong>quier lugar donde se estén re<strong>al</strong>izando o se prevea re<strong>al</strong>izartrabajos relacionados con el Contrato.23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente deObras que se ajusten a la ley aplicable en el Sitio de las Obras.23.2 El Contratista permitirá que el Banco inspeccione las cuentas,registros contables y archivos del Contratista relacionados con lapresentación de ofertas y la ejecución del contrato y re<strong>al</strong>iceauditorias por medio de auditores designados por el Banco, si así lorequiere el Banco. Para estos efectos, el Contratista deberáconservan todos los documentos y registros relacionados con elproyecto financiado por el Banco, por un período de cinco (5)años luego de terminado el trabajo. Igu<strong>al</strong>mente, entregará <strong>al</strong>Banco todo documento necesario para la investigación pertinentesobre denuncias de fraude y corrupción y ordenará a losindividuos, empleados o agentes del Contratista que tenganconocimiento del proyecto financiado por el Banco a responder <strong>al</strong>as consultas provenientes de person<strong>al</strong> del Banco.24. Controversias 24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado unadecisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato,o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración delConciliador dentro de los 14 días siguientes a la notificación de ladecisión del Gerente de Obras.25. Procedimientospara la soluciónde controversias25.1 El Conciliador deberá comunicar su decisión por escrito dentro delos 28 días siguientes a la recepción de la notificación de unacontroversia.


56 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato25.2 El Conciliador será compensado por su trabajo, cu<strong>al</strong>quiera que seasu decisión, por hora según los honorarios especificados en losDDL y en las CEC, además de cu<strong>al</strong>quier otro gasto reembolsableindicado en las CEC y el costo será sufragado por partes igu<strong>al</strong>espor el Contratante y el Contratista. Cu<strong>al</strong>quiera de las partes podrásometer la decisión del Conciliador a arbitraje dentro de los 28 díassiguientes a la decisión por escrito del Conciliador. Si ninguna delas partes sometiese la controversia a arbitraje dentro del plazo de28 días mencionado, la decisión del Conciliador será definitiva yobligatoria.25.3 El arbitraje deberá re<strong>al</strong>izarse de acuerdo <strong>al</strong> procedimiento dearbitraje publicado por la institución denominada en las CEC y enel lugar establecido en las CEC.26. Reemplazo delConciliador26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en caso de que elContratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador noestá cumpliendo sus funciones de conformidad con lasdisposiciones del Contrato, el Contratante y el Contratistanombrarán de común acuerdo un nuevo Conciliador. Si <strong>al</strong> cabo de30 días el Contratante y el Contratista no han llegado a un acuerdo,a petición de cu<strong>al</strong>quiera de las partes, el Conciliador será designadopor la Autoridad Nominadora estipulada en las CEC dentro de los14 días siguientes a la recepción de la petición.B. Control de Plazos27. Programa 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha dela Carta de Aceptación, el Contratista presentará <strong>al</strong> Gerente deObras, para su aprobación, un Programa en el que consten las metodologíasgener<strong>al</strong>es, la organización, la secuencia y el c<strong>al</strong>endario deejecución de todas las actividades relativas a las Obras.27.2 El Programa actu<strong>al</strong>izado será aquel que refleje los avances re<strong>al</strong>eslogrados en cada actividad y los efectos de t<strong>al</strong>es avances en el c<strong>al</strong>endariode ejecución de las tareas restantes, incluyendo cu<strong>al</strong>quiercambio en la secuencia de las actividades.27.3 El Contratista deberá presentar <strong>al</strong> Gerente de Obras para su aprobación,un Programa con interv<strong>al</strong>os igu<strong>al</strong>es que no excedan el períodoestablecidos en las CEC. Si el Contratista no presenta dicho Programaactu<strong>al</strong>izado dentro de este plazo, el Gerente de Obras podráretener el monto especificado en las CEC del próximo certificadode pago y continuar reteniendo dicho monto hasta el pago que prosigaa la fecha en la cu<strong>al</strong> el Contratista haya presentado el Programaatrasado.27.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras no modificaráde manera <strong>al</strong>guna las obligaciones del Contratista. El Contratistapodrá modificar el Programa y presentarlo nuevamente <strong>al</strong> Gerentede Obras en cu<strong>al</strong>quier momento. El Programa modificado deberá


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 57reflejar los efectos de las Variaciones y de los Eventos Compensables.28. Prórroga de laFecha Prevista deTerminación28.1 El Gerente de Obras deberá prorrogar la Fecha Prevista de Terminacióncuando se produzca un Evento Compensable o se ordene unaVariación que haga imposible la terminación de las Obras en la FechaPrevista de Terminación sin que el Contratista adopte medidaspara acelerar el ritmo de ejecución de los trabajos pendientes y quele genere gastos adicion<strong>al</strong>es.28.2 El Gerente de Obras determinará si debe prorrogarse la Fecha Previstade Terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 21 días siguientesa la fecha en que el Contratista solicite <strong>al</strong> Gerente de Obrasuna decisión sobre los efectos de una Variación o de un EventoCompensable y proporcione toda la información sustentadora. Si elContratista no hubiere dado aviso oportuno acerca de una demora ono hubiere cooperado para resolverla, la demora debida a esa f<strong>al</strong>lano será considerada para determinar la nueva Fecha Prevista deTerminación.29. Aceleración de lasObras30. Demoras ordenadaspor el Gerentede Obras31. Reuniones administrativas32. Advertencia Anticipada29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista fin<strong>al</strong>ice las Obrasantes de la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras deberásolicitar <strong>al</strong> Contratista propuestas v<strong>al</strong>oradas para conseguir lanecesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el Contratanteaceptara dichas propuestas, la Fecha Prevista de Terminaciónserá modificada como corresponda y ratificada por el Contratante yel Contratista.29.2 Si las propuestas con precios del Contratista para acelerar la ejecuciónde los trabajos son aceptadas por el Contratante, dichas propuestasse tratarán como Variaciones y los precios de las mismas seincorporarán <strong>al</strong> Precio del Contrato.30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar <strong>al</strong> Contratista que demore la iniciacióno el avance de cu<strong>al</strong>quier actividad comprendida en lasObras.31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar <strong>al</strong>a otra parte que asista a reuniones administrativas. El objetivo dedichas reuniones será la revisión de la programación de los trabajospendientes y la resolución de asuntos planteados conformecon el procedimiento de Advertencia Anticipada descrito en laCláusula 32.31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en lasreuniones administrativas y suministrar copias del mismo a los asistentesy <strong>al</strong> Contratante. Ya sea en la propia reunión o con posterioridada ella, el Gerente de Obras deberá decidir y comunicar por escritoa todos los asistentes sus respectivas obligaciones en relacióncon las medidas que deban adoptarse.32.1 El Contratista deberá advertir <strong>al</strong> Gerente de Obras lo antes posiblesobre futuros posibles eventos o circunstancias específicas que


58 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contratopuedan perjudicar la c<strong>al</strong>idad de los trabajos, elevar el Precio delContrato o demorar la ejecución de las Obras. El Gerente deObras podrá solicitarle <strong>al</strong> Contratista que presente una estimaciónde los efectos esperados que el futuro evento o circunstancia podríantener sobre el Precio del Contrato y la Fecha de Terminación.El Contratista deberá proporcionar dicha estimación tanpronto como le sea razonablemente posible.32.2 El Contratista colaborará con el Gerente de Obras en la preparacióny consideración de posibles maneras en que cu<strong>al</strong>quier participanteen los trabajos pueda evitar o reducir los efectos de dicho evento ocircunstancia y para ejecutar las instrucciones queconsecuentemente ordenare el Gerente de Obras.C. Control de C<strong>al</strong>idad33. Identificación deDefectos33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le notificaráde cu<strong>al</strong>quier defecto que encuentre. Dicho control no modificaráde manera <strong>al</strong>guna las obligaciones del Contratista. El Gerente deObras podrá ordenar <strong>al</strong> Contratista que loc<strong>al</strong>ice un defecto y queponga <strong>al</strong> descubierto y someta a prueba cu<strong>al</strong>quier trabajo que el Gerentede Obras considere que pudiera tener <strong>al</strong>gún defecto.34. Pruebas 34.1 Si el Gerente de Obras ordena <strong>al</strong> Contratista re<strong>al</strong>izar <strong>al</strong>guna pruebaque no esté contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si<strong>al</strong>gún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el Contratistapagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se encuentraningún defecto, la prueba se considerará un Evento Compensable.35. Corrección deDefectos35.1 El Gerente de Obras notificará <strong>al</strong> Contratista todos los defectos deque tenga conocimiento antes de que fin<strong>al</strong>ice el Períodode Responsabilidad por Defectos, que se inicia en la fecha de terminacióny se define en las CEC. El Período de Responsabilidad porDefectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir.35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá dentrodel plazo especificado en la notificación del Gerente de Obras.36. Defectos no corregidos36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo especificadoen la notificación del Gerente de Obras, este último estimaráel precio de la corrección del defecto, y el Contratista deberá pagardicho monto.


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 59D. Control de Costos37. Lista de Cantidades37.1 La Lista de cantidades deberá contener los rubros correspondientesa la construcción, el montaje, las pruebas y los trabajosde puesta en servicio que deba ejecutar el Contratista.37.2 La Lista de Cantidades se usa para c<strong>al</strong>cular el Precio delContrato. Al Contratista se le paga por la cantidad de trabajore<strong>al</strong>izado <strong>al</strong> precio unitario especificado para cada rubro en laLista de Cantidades.38. Modificacionesen las Cantidades38.1 Si la cantidad fin<strong>al</strong> de los trabajos ejecutados difiere en másde 25% de la especificada en la Lista de Cantidades para un rubroen particular, y siempre que la diferencia exceda el 1% delPrecio Inici<strong>al</strong> del Contrato, el Gerente de Obras ajustará los preciospara reflejar el cambio.38.2 El Gerente de Obras no ajustará los precios debido a diferenciasen las cantidades si con ello se excede el Precio Inici<strong>al</strong> del Contratoen más del 15%, a menos que cuente con la aprobaciónprevia del Contratante.38.3 Si el Gerente de Obras lo solicita, el Contratista deberáproporcionarle un desglose de los costos correspondientes acu<strong>al</strong>quier precio que conste en la Lista de Cantidades.39. Variaciones 39.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programas actu<strong>al</strong>izadosque presente el Contratista.40. Pagos de las Variaciones40.1 Cuando el Gerente de Obras la solicite, el Contratista deberápresentarle una cotización para la ejecución de una Variación.El Contratista deberá proporcionársela dentro de los siete (7) díassiguientes a la solicitud, o dentro de un plazo mayor si el Gerentede Obras así lo hubiera determinado. El Gerente de Obrasdeberá an<strong>al</strong>izar la cotización antes de ordenar la Variación.40.2 Cuando los trabajos correspondientes a la Variación coincidancon un rubro descrito en la Lista de Cantidades y si, a juicio delGerente de Obras, la cantidad de trabajo o su c<strong>al</strong>endario de ejecuciónno produce cambios en el costo unitario por encima dellímite establecido en la Subcláusula 38.1, para c<strong>al</strong>cular el v<strong>al</strong>orde la Variación se usará el precio indicado en la Lista de Cantidades.Si el costo unitario se modificara, o si la natur<strong>al</strong>eza o elc<strong>al</strong>endario de ejecución de los trabajos correspondientes a laVariación no coincidiera con los rubros de la Lista de Cantidades,el Contratista deberá proporcionar una cotización con nuevosprecios para los rubros pertinentes de los trabajos.40.3 Si el Gerente de Obras no considerase la cotización delContratista razonable, el Gerente de Obras podrá ordenar laVariación y modificar el Precio del Contrato basado en supropia estimación de los efectos de la Variación sobre los costos


60 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contratodel Contratista.40.4 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de la Variación nopermite obtener y an<strong>al</strong>izar una cotización sin demorar lostrabajos, no se solicitará cotización <strong>al</strong>guna y la Variación seconsiderará como un Evento Compensable.40.5 El Contratista no tendrá derecho <strong>al</strong> pago de costos adicion<strong>al</strong>esque podrían haberse evitado si hubiese hecho la AdvertenciaAnticipada pertinente.41. Proyecciones deFlujo de Efectivos42. Certificados dePago41.1 Cuando se actu<strong>al</strong>ice el Programa, el Contratista deberá proporcionar<strong>al</strong> Gerente de Obras una proyección actu<strong>al</strong>izada del flujode efectivos. Dicha proyección podrá incluir diferentes monedassegún se estipulen en el Contrato, convertidas según sea necesarioutilizando las tasas de cambio del Contrato.42.1 El Contratista presentará <strong>al</strong> Gerente de Obras cuentas mensu<strong>al</strong>espor el v<strong>al</strong>or estimado de los trabajos ejecutados menos lassumas acumuladas previamente certificadas por el Gerente deObras de conformidad con la Subcláusula 42.2.42.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensu<strong>al</strong>es del Contratistay certificará la suma que deberá pagársele.42.3 El v<strong>al</strong>or de los trabajos ejecutados será determinado por elGerente de Obras.42.4 El v<strong>al</strong>or de los trabajos ejecutados comprenderá el v<strong>al</strong>or de lascantidades terminadas de los rubros incluidos en la Lista deCantidades.42.5 El v<strong>al</strong>or de los trabajos ejecutados incluirá la estimación delas Variaciones y de los Eventos Compensables.42.6 El Gerente de Obras podrá excluir cu<strong>al</strong>quier rubro incluido enun certificado anterior o reducir la proporción de cu<strong>al</strong>quier rubroque se hubiera certificado anteriormente en consideraciónde información más reciente.43. Pagos 43.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos de anticipoy las retenciones. El Contratante pagará <strong>al</strong> Contratista losmontos certificados por el Gerente de Obras dentro de los 28días siguientes a la fecha de cada certificado. Si el Contratanteemite un pago atrasado, en el pago siguiente se deberá pagarle<strong>al</strong> Contratista interés sobre el pago atrasado. El interés se c<strong>al</strong>cularáa partir de la fecha en que el pago atrasado deberíahaberse emitido hasta la fecha cuando el pago atrasado esemitido, a la tasa de interés vigente para préstamos comerci<strong>al</strong>espara cada una de las monedas en las cu<strong>al</strong>es se hace el pago.43.2 Si el monto certificado es incrementado en un certificado


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 61posterior o como resultado de un veredicto por el Conciliadoro un Arbitro, se le pagará interés <strong>al</strong> Contratista sobre el pagodemorado como se establece en esta cláusula. El interés sec<strong>al</strong>culará a partir de la fecha en que se debería haber certificadodicho incremento si no hubiera habido controversia.43.3 S<strong>al</strong>vo que se establezca otra cosa, todos los pagos ydeducciones se efectuarán en las proporciones de las monedasen que está expresado el Precio del Contrato.43.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los cu<strong>al</strong>esno se indicó precio y se entenderá que están cubiertos enotros precios en el Contrato.44. Eventos Compensables44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes:(a)El Contratante no permite acceso a una parte del Sitio delas Obras en la Fecha de Posesión del Sitio de las Obrasde acuerdo con la Subcláusula 21.1 de las CGC.(b)(c)(d)(e)(f)(g)(h)El Contratante modifica la Lista de Otros Contratistas det<strong>al</strong> manera que afecta el trabajo del Contratista en virtuddel Contrato.El Gerente de Obras ordena una demora o no emite losPlanos, las Especificaciones o las instrucciones necesariaspara la ejecución oportuna de las Obras.El Gerente de Obras ordena <strong>al</strong> Contratista que ponga <strong>al</strong>descubierto los trabajos o que re<strong>al</strong>ice pruebas adicion<strong>al</strong>esa los trabajos y se comprueba posteriormente que losmismos no presentaban Defectos.El Gerente de Obras sin justificación desaprueba una subcontratación.Las condiciones del terreno son más desfavorables quelo que razonablemente se podía inferir antes de la emisiónde la Carta de Aceptación, a partir de la informaciónemitida a los Oferentes (incluyendo el Informe deInvestigación del Sitio de las Obras), la información disponiblepúblicamente y la inspección visu<strong>al</strong> del Sitio delas Obras.El Gerente de Obras imparte una instrucción para lidiarcon una condición imprevista, causada por el Contratante,o de ejecutar trabajos adicion<strong>al</strong>es que son necesariospor razones de seguridad u otros motivos.Otros contratistas, autoridades públicas, empresas deservicios públicos, o el Contratante no trabajan conformea las fechas y otras limitaciones estipuladas en elContrato, causando demoras o costos adicion<strong>al</strong>es <strong>al</strong>


62 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del ContratoContratista.(i)(j)(k)El anticipo se paga atrasado.Los efectos sobre el Contratista de cu<strong>al</strong>quiera de losriesgos del Contratante.El Gerente de Obras demora sin justificación <strong>al</strong>guna laemisión del Certificado de Terminación.44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicion<strong>al</strong>es o impideque los trabajos se terminen con anterioridad a la Fecha Previstade Terminación, se deberá aumentar el Precio del Contrato y/ose deberá prorrogar la Fecha Prevista de Terminación. El Gerentede Obras decidirá si el Precio del Contrato deberá incrementarsey el monto del incremento, y si la Fecha Prevista deTerminación deberá prorrogarse y en qué medida.44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información quedemuestre los efectos de cada evento compensable en suproyección de costos, el Gerente de Obras la ev<strong>al</strong>uará yajustará el Precio del Contrato como corresponda. Si elGerente de Obras no considerase la estimación del Contratistarazonable, el Gerente de Obras preparará su propia estimacióny ajustará el Precio del Contrato conforme a ésta. El Gerentede Obras supondrá que el Contratista reaccionará en formacompetente y oportunamente frente <strong>al</strong> evento.44.4 El Contratista no tendrá derecho <strong>al</strong> pago de ningunacompensación en la medida en que los intereses delContratante se vieran perjudicados si el Contratista no hubieradado aviso oportuno o no hubiera cooperado con el Gerentede Obras.45. Impuestos 45.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el Precio del Contrato si losimpuestos, derechos y otros gravámenes cambian en el períodocomprendido entre la fecha que sea 28 días anterior a la de presentaciónde las Ofertas para el Contrato y la fecha del últimoCertificado de Terminación. El ajuste se hará por el monto delos cambios en los impuestos pagaderos por el Contratista,siempre que dichos cambios no estuvieran ya reflejados en elPrecio del Contrato, o sean resultado de la aplicación de la cláusula47 de las CGC.46. Monedas 46.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentes a ladel país del Contratante estipulada en las CEC, los tasas decambio que se utilizarán para c<strong>al</strong>cular las sumas pagaderas seránlas estipulados en la Oferta.47. Ajustes de Precios47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuacionesdel costo de los insumos, únicamente si así se estipula en lasCEC. En t<strong>al</strong> caso, los montos autorizados en cada certificadode pago, antes de las deducciones por concepto de anticipo, se


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 63en la cu<strong>al</strong>:deberán ajustar aplicando el respectivo factor de ajuste deprecios a los montos que deban pagarse en cada moneda. Paracada moneda del Contrato se aplicará por separado una fórmulasimilar a la siguiente:P c = A c + B c (Imc/Ioc)PcAces el factor de ajuste correspondiente a la porción del Preciodel Contrato que debe pagarse en una moneda específica, "c";y Bc son coeficientes estipulados en las CEC que representan,respectivamente, las porciones no ajustables y ajustablesdel Precio del Contrato que deben pagarse en esa moneda específica"c", eI mc es el índice vigente <strong>al</strong> fin<strong>al</strong> del mes que se factura, e I oc es el índicecorrespondiente a los insumos pagaderos, vigente 28 días antesde la apertura de las Ofertas; ambos índices se refieren a lamoneda “c”.47.2 Si se modifica el v<strong>al</strong>or del índice después de haberlo usado enun cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacerun ajuste en el certificado de pago siguiente. Se consideraráque el v<strong>al</strong>or del índice tiene en cuenta todos los cambios en elcosto debido a fluctuaciones en los costos.48. Retenciones 48.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude <strong>al</strong>Contratista la proporción estipulada en las CEC hasta que lasObras estén terminadas tot<strong>al</strong>mente.48.2 Cuando las Obras estén tot<strong>al</strong>mente terminadas y el Gerente deObras haya emitido el Certificado de Terminación de lasObras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC, sele pagará <strong>al</strong> Contratista la mitad del tot<strong>al</strong> retenido y la otramitad cuando haya transcurrido el Período de Responsabilidadpor Defectos y el Gerente de Obras haya certificado que todoslos defectos notificados <strong>al</strong> Contratista antes del vencimientode este período han sido corregidos.48.3 Cuando las Obras estén tot<strong>al</strong>mente terminadas, el Contratistapodrá sustituir la retención con una garantía bancaria “a lavista”.49. Liquidación pordaños y perjuicios49.1 El Contratista deberá indemnizar <strong>al</strong> Contratante por daños yperjuicios conforme <strong>al</strong> precio por día establecida en las CEC,por cada día de retraso de la Fecha de Terminación con respectoa la Fecha Prevista de Terminación. El monto tot<strong>al</strong> de daños yperjuicios no deberá exceder del monto estipulado en las CEC.El Contratante podrá deducir dicha indemnización de los pagosque se adeudaren <strong>al</strong> Contratista. El pago por daños y perjuicios


64 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contratono afectará las obligaciones del Contratista.49.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios seprorrogara la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente deObras deberá corregir en el siguiente certificado de pago lospagos en exceso que hubiere efectuado el Contratista porconcepto de liquidación de daños y perjuicios. Se deberán pagarintereses <strong>al</strong> Contratista sobre el monto pagado en exceso,c<strong>al</strong>culados para el período entre la fecha de pago hasta la fechade reembolso, a las tasas especificadas en la Subcláusula 43.1de las CGC.50. Bonificaciones 50.1 Se pagará <strong>al</strong> Contratista una bonificación que se c<strong>al</strong>culará a latasa diaria establecida en las CEC, por cada día (menos losdías que se le pague por acelerar las Obras) que la Fecha deTerminación de la tot<strong>al</strong>idad de las Obras sea anterior a la FechaPrevista de Terminación. El Gerente de Obras deberá certificarque se han terminado las Obras de conformidad con laSubcláusula 55.1 de las CGC aún cuando el plazo paraterminarlas no estuviera vencido.51. Pago de anticipo 51.1 El Contratante pagará <strong>al</strong> Contratista un anticipo por el montoestipulado en las CEC en la fecha también estipulada en lasCEC, contra la presentación por el Contratista de una GarantíaBancaria Incondicion<strong>al</strong> emitida en la forma y por un bancoaceptables para el Contratante en los mismos montos y monedasdel anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que elanticipo pagado haya sido reembolsado, pero el monto de lagarantía será reducido progresivamente en los montosreembolsados por el Contratista. El anticipo no devengaráintereses.51.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagarequipos, planta, materi<strong>al</strong>es y gastos de movilización que serequieran específicamente para la ejecución del Contrato. ElContratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo parat<strong>al</strong>es fines mediante la presentación de copias de las facturas uotros documentos <strong>al</strong> Gerente de Obras.51.3 El anticipo será reembolsado mediante la deducción de montosproporcion<strong>al</strong>es de los pagos que se adeuden <strong>al</strong> Contratista, deconformidad con la v<strong>al</strong>oración del porcentaje de las Obras quehaya sido terminado. No se tomarán en cuenta el anticipo ni susreembolsos para determinar la v<strong>al</strong>oración de los trabajosre<strong>al</strong>izados, Variaciones, ajuste de precios, eventoscompensables, bonificaciones, o liquidación por daños yperjuicios.52. Garantías 52.1 El Contratista deberá proporcionar <strong>al</strong> Contratante la Garantía deCumplimiento a más tardar en la fecha definida en la Carta deAceptación y por el monto estipulado en las CEC, emitida porun banco o compañía afianzadora aceptables para el Contratante


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 65y expresada en los tipos y proporciones de monedas en que debapagarse el Precio del Contrato. La v<strong>al</strong>idez de la Garantía deCumplimiento excederá en 28 días la fecha de emisión delCertificado de Terminación de las Obras en el caso de unagarantía bancaria, y excederá en un año dicha fecha en el casode una Fianza de Cumplimiento.53. Trabajos por día 53.1 Cuando corresponda, los precios para trabajos por día indicadasen la Oferta se aplicarán para pequeñas cantidades adicion<strong>al</strong>esde trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera impartidoinstrucciones previamente y por escrito para la ejecución detrabajos adicion<strong>al</strong>es que se han de pagar de esa manera.53.2 El Contratista deberá dejar constancia en formularios aprobadospor el Gerente de Obras de todo trabajo que deba pagarse comotrabajos por día. El Gerente de Obras deberá verificar y firmardentro de los dos días siguientes después de haberse re<strong>al</strong>izado eltrabajo todos los formulario que se llenen para este propósito.53.3 Los pagos <strong>al</strong> Contratista por concepto de trabajos por díaestarán supeditados a la presentación de los formulariosmencionados en la Subcláusula 53.2 de las CGC.54. Costo de reparaciones54.1 El Contratista será responsable de reparar y pagar por cuentapropia las pérdidas o daños que sufran las Obras o losMateri<strong>al</strong>es que hayan de incorporarse a ellas entre la Fecha deInicio de las Obras y el vencimiento del Período deResponsabilidad por Defectos, cuando dichas pérdidas y dañossean ocasionados por sus propios actos u omisiones.E. Fin<strong>al</strong>ización del Contrato55. Terminación delas Obras56. Recepción de lasObras55.1 El Contratista le pedirá <strong>al</strong> Gerente de Obras que emita un Certificadode Terminación de las Obras y el Gerente de Obras loemitirá cuando decida que las Obras están terminadas.56.1 El Contratante tomará posesión del Sitio de las Obras y de lasObras dentro de los siete (7) días siguientes a la fecha en que elGerente de Obras emita el Certificado de Terminación de lasObras.57. Liquidación fin<strong>al</strong> 57.1 El Contratista deberá proporcionar <strong>al</strong> Gerente de Obras un estadode cuenta det<strong>al</strong>lado del monto tot<strong>al</strong> que el Contratista considereque se le adeuda en virtud del Contrato antes del vencimientodel Período de Responsabilidad por Defectos. El Gerentede Obras emitirá un Certificado de Responsabilidad por Defectosy certificará cu<strong>al</strong>quier pago fin<strong>al</strong> que se adeude <strong>al</strong> Contratistadentro de los 56 días siguientes a haber recibido del Contratistael estado de cuenta det<strong>al</strong>lado y éste estuviera correcto ycompleto a juicio del Gerente de Obras. De no encontrarse el


66 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contratoestado de cuenta correcto y completo, el Gerente de Obras deberáemitir dentro de 56 días una lista que establezca la natur<strong>al</strong>ezade las correcciones o adiciones que sean necesarias. Si despuésde que el Contratista volviese a presentar el estado de cuenta fin<strong>al</strong>aún no fuera satisfactorio a juicio del Gerente de Obras, éstedecidirá el monto que deberá pagarse <strong>al</strong> Contratista, y emitirá elcertificado de pago.58. Manu<strong>al</strong>es deOperación y deMantenimiento58.1 Si se solicitan planos fin<strong>al</strong>es actu<strong>al</strong>izados y/o manu<strong>al</strong>es de operacióny mantenimiento actu<strong>al</strong>izados, el Contratista los entregaráen las fechas estipuladas en las CEC.58.2 Si el Contratista no proporciona los planos fin<strong>al</strong>es actu<strong>al</strong>izadosy/o los manu<strong>al</strong>es de operación y mantenimiento a más tardaren la fechas estipuladas en las CEC, o no son aprobadospor el Gerente de Obras, éste retendrá la suma estipulada enlas CEC de los pagos que se le adeuden <strong>al</strong> Contratista.59. Terminación delContrato59.1 El Contratante o el Contratista podrán terminar el Contrato si laotra parte incurriese en incumplimiento fundament<strong>al</strong> del Contrato.59.2 Los incumplimientos fundament<strong>al</strong>es del Contrato incluirán, perono estarán limitados a los siguientes:(a)(b)(c)(d)(e)(f)el Contratista suspende los trabajos por 28 días cuando elPrograma vigente no prevé t<strong>al</strong> suspensión y tampoco hasido autorizada por el Gerente de Obras;el Gerente de Obras ordena <strong>al</strong> Contratista detener elavance de las Obras, y no retira la orden dentro de los28 días siguientes;el Contratante o el Contratista se declaran en quiebra oentran en liquidación por causas distintas de una reorganizacióno fusión de sociedades;el Contratante no efectúa <strong>al</strong> Contratista un pago certificadopor el Gerente de Obras, dentro de los 84 días siguientesa la fecha de emisión del certificado por el Gerente deObras;el Gerente de Obras le notifica <strong>al</strong> Contratista que el no corregirun defecto determinado constituye un caso de incumplimientofundament<strong>al</strong> del Contrato, y el Contratistano procede a corregirlo dentro de un plazo razonable establecidopor el Gerente de Obras en la notificación;el Contratista no mantiene una garantía que sea exigidaen el Contrato;(g) el Contratista ha demorado la terminación de las Obraspor el número de días para el cu<strong>al</strong> se puede pagar el monto


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 67máximo por concepto de daños y perjuicios, según lo estipuladoen las CEC.(h) si el Contratista, a juicio del Contratante, ha incurrido enfraude o corrupción <strong>al</strong> competir por el Contrato o en suejecución, conforme a lo establecido en las políticas sobreFraude y Corrupción del Banco Interamericano de Desarrollo,que se indican en la Cláusula 60 de estas CGC.59.3 Cuando cu<strong>al</strong>quiera de las partes del Contrato notifique <strong>al</strong> Gerentede Obras de un incumplimiento del Contrato, por una causadiferente a las indicadas en la Subcláusula 59.2 de las CGC, elGerente de Obras deberá decidir si el incumplimiento es o nofundament<strong>al</strong>.59.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá terminar el Contratopor conveniencia en cu<strong>al</strong>quier momento.59.5 Si el Contrato fuere terminado, el Contratista deberá suspenderlos trabajos inmediatamente, disponer las medidas de seguridadnecesarias en el Sitio de las Obras y retirarse del lugartan pronto como sea razonablemente posible.60. Fraude y Corrupción60.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los beneficiariosde una donación), organismos ejecutores y organismoscontratantes, <strong>al</strong> igu<strong>al</strong> que a todas las firmas, entidades opersonas oferentes por participar o participando en proyectosfinanciados por el Banco incluyendo, entre otros, solicitantes,oferentes, contratistas, consultores y concesionarios (incluyendosus respectivos funcionarios, empleados y representantes),observar los más <strong>al</strong>tos niveles éticos y denunciar <strong>al</strong> Bancotodo acto sospechoso de fraude o corrupción del cu<strong>al</strong> tengaconocimiento o sea informado, durante el proceso de seleccióny las negociaciones o la ejecución de un contrato. Los actosde fraude y corrupción están prohibidos. Fraude y corrupcióncomprenden actos de: (a) práctica corruptiva; (b) prácticafraudulenta; (c) práctica coercitiva; y (d) práctica colusoria.Las definiciones que se transcriben a continuación correspondena los tipos más comunes de fraude y corrupción, pero noson exhaustivas. Por esta razón, el Banco también adoptarámedidas en caso de hechos o denuncias similares relacionadascon supuestos actos de fraude y corrupción, aunque no esténespecificados en la lista siguiente. El Banco aplicará en todoslos casos los procedimientos establecidos en la Cláusula 60.1(c).(a)El Banco define las expresiones que se indican a continuación:(i) Una práctica corrupta consiste en ofrecer, dar, recibir o


68 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contratosolicitar, directa o indirectamente, cu<strong>al</strong>quier cosa dev<strong>al</strong>or para influenciar las acciones de otra parte;(ii)Una práctica fraudulenta es cu<strong>al</strong>quier acto u omisión,incluyendo la tergiversación de hechos y circunstancias,que engañen, o intenten engañar, a <strong>al</strong>gunaparte para obtener un beneficio financiero o deotra natur<strong>al</strong>eza o para evadir una obligación;(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causardaño, o amenazar con perjudicar o causar daño,directa o indirectamente, a cu<strong>al</strong>quier parte o a susbienes para influenciar las acciones de una parte; y(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos omás partes re<strong>al</strong>izado con la intención de <strong>al</strong>canzar unpropósito inapropiado, incluyendo influenciar enforma inapropiada las acciones de otra parte;(b)Si se comprueba que, de conformidad con los procedimientosadministrativos del Banco, cu<strong>al</strong>quier firma, entidado persona actuando como oferente o participandoen un proyecto financiado por el Banco incluyendo, entreotros, prestatarios, oferentes, proveedores, contratistas,subcontratistas, consultores y concesionarios, organismosejecutores u organismos contratantes (incluyendosus respectivos funcionarios, empleados y representantes)ha cometido un acto de fraude o corrupción, elBanco podrá:(i)(ii)decidir no financiar ninguna propuesta de adjudicaciónde un contrato o de un contrato adjudicado par<strong>al</strong>a adquisición de bienes o la contratación de obrasfinanciadas por el Banco;suspender los desembolsos de la operación, si se determina,en cu<strong>al</strong>quier etapa, que existe evidencia suficientepara comprobar el h<strong>al</strong>lazgo de que un empleado,agente o representante del Prestatario, el OrganismoEjecutor o el Organismo Contratante hacometido un acto de fraude o corrupción;(iii) cancelar y/o acelerar el pago de una parte del préstamoo de la donación relacionada inequívocamentecon un contrato, cuando exista evidencia de que elrepresentante del Prestatario, o Beneficiario de unadonación, no ha tomado las medidas correctivasadecuadas en un plazo que el Banco considere razonabley de conformidad con las garantías de debidoproceso establecidas en la legislación del país Prestatario;


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 69(iv) emitir una amonestación en el formato de una cartaform<strong>al</strong> de censura a la conducta de la firma, entidado individuo;(v)declarar a una persona, entidad o firma inelegible, enforma permanente o por determinado período detiempo, para que se le adjudiquen o participen encontratos bajo proyectos financiados por el Banco,excepto bajo aquellas condiciones que el Banco considereapropiadas;(vi) remitir el tema a las autoridades pertinentes encargadasde hacer cumplir las leyes; y/o(vii) imponer otras sanciones que considere apropiadasbajo las circunstancias del caso, incluyendo la imposiciónde multas que representen para el Banco unreembolso de los costos vinculados con las investigacionesy actuaciones. Dichas sanciones podrán serimpuestas en forma adicion<strong>al</strong> o en sustitución deotras sanciones.(c)(d)(e)El Banco ha establecido procedimientos administrativospara los casos de denuncias de fraude y corrupcióndentro del proceso de adquisiciones o la ejecuciónde un contrato financiado por el Banco, los cu<strong>al</strong>esestán disponibles en el sitio virtu<strong>al</strong> del Banco(www.iadb.org). Para t<strong>al</strong>es propósitos cu<strong>al</strong>quier denunciadeberá ser presentada a la Oficina de IntegridadInstitucion<strong>al</strong> del Banco (OII) para la re<strong>al</strong>ización dela correspondiente investigación. Las denuncias podránser presentadas confidenci<strong>al</strong> o anónimamente.Los pagos estarán expresamente condicionados a que laparticipación de los Oferentes en el proceso de adquisicionesse haya llevado de acuerdo con las políticas delBanco aplicables en materia de fraude y corrupción quese describen en esta Cláusula 60.1.La imposición de cu<strong>al</strong>quier medida que sea tomada porel Banco de conformidad con las provisiones referidasen el liter<strong>al</strong> b) de esta Cláusula podrá hacerse de formapública o privada, de acuerdo con las políticas del Banco.60.2 El Banco tendrá el derecho a exigir que en los contratos financiadoscon un préstamo o donación del Banco, se incluya unadisposición que exija que los Oferentes, proveedores, contratistas,subcontratistas, consultores y concesionarios permitan<strong>al</strong> Banco revisar sus cuentas y registros y cu<strong>al</strong>quier otros documentosrelacionados con la presentación de propuestas ycon el cumplimiento del contrato y someterlos a una auditoria


70 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contratopor auditores designados por el Banco. Para estos efectos, elBanco tendrá el derecho a exigir que se incluya en contratosfinanciados con un préstamo del Banco una disposición querequiera que los Oferentes, proveedores, contratistas, subcontratistas,consultores y concesionarios: (i) conserven todos losdocumentos y registros relacionados con los proyectos financiadospor el Banco por un período de tres (3) años luego determinado el trabajo contemplado en el respectivo contrato; y(ii) entreguen todo documento necesario para la investigaciónde denuncias de fraude o corrupción, y pongan a la disposicióndel Banco los empleados o agentes de los oferentes,proveedores, contratistas, subcontratistas, consultores y concesionariosque tengan conocimiento del proyecto financiadopor el Banco para responder las consultas provenientes deperson<strong>al</strong> del Banco o de cu<strong>al</strong>quier investigador, agente, auditoro consultor apropiadamente designado para la revisión oauditoria de los documentos. Si el Oferente, proveedor, contratista,subcontratista, consultor o concesionario incumple elrequerimiento del Banco, o de cu<strong>al</strong>quier otra forma obstaculiz<strong>al</strong>a revisión del asunto por parte del Banco, el Banco, bajosu sola discreción, podrá tomar medidas apropiadas contra elOferente, proveedor, contratista, subcontratista, consultor oconcesionario.60.3 El Contratista deberá declarar y garantizar:(a)(b)(c)(d)(e)(f)que hemos leído y entendido la prohibición sobre actosde fraude y corrupción dispuesta por el Banco y nosobligamos a observar las normas pertinentes;que no han incurrido en ninguna infracción de las políticassobre fraude y corrupción descritas en este documento;que no hemos tergiversado ni ocultado ningúnhecho sustanci<strong>al</strong> durante los procesos de adquisicióno negociación del contrato o cumplimiento del contrato;que ninguno de nuestros directores, funcionarios o accionistasprincip<strong>al</strong>es han sido declarados inelegiblespara que se les adjudiquen contratos financiados porel Banco, ni han sido declarados culpables de delitosvinculados con fraude o corrupción;que ninguno de nuestros directores, funcionarios o accionistasprincip<strong>al</strong>es han sido director, funcionario o accionistaprincip<strong>al</strong> de ninguna otra compañía o entidadque haya sido declarada inelegible para que se leadjudiquen contratos financiados por el Banco o ha sidodeclarado culpable de un delito vinculado con fraudeo corrupción;que hemos declarado todas las comisiones, honorariosde representantes, pagos por servicios de facilitación oacuerdos para compartir ingresos relacionados con elcontrato o el contrato de consultoría financiado por el


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 71(g)Banco;que reconocemos que el incumplimiento de cu<strong>al</strong>quierade estas garantías constituye el fundamentopara la imposición por el Banco de cu<strong>al</strong>quiera o de unconjunto de medidas que se describen en esta Cláusula60.1 (b).61. Pagos posterioresa la terminacióndel Contrato61.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento fundament<strong>al</strong> delContratista, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado enel que conste el v<strong>al</strong>or de los trabajos re<strong>al</strong>izados y de los Materi<strong>al</strong>esordenados por el Contratista, menos los anticipos recibidospor él hasta la fecha de emisión de dicho certificado, y menos elporcentaje estipulado en las CEC que haya que aplicar <strong>al</strong> v<strong>al</strong>orde los trabajos que no se hubieran terminado. No corresponderápagar indemnizaciones adicion<strong>al</strong>es por daños y perjuicios. Si elmonto tot<strong>al</strong> que se adeuda <strong>al</strong> Contratante excediera el monto decu<strong>al</strong>quier pago que debiera efectuarse <strong>al</strong> Contratista, la diferenciaconstituirá una deuda a favor del Contratante.61.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante opor incumplimiento fundament<strong>al</strong> del Contrato por el Contratante,el Gerente de Obras deberá emitir un certificado por el v<strong>al</strong>orde los trabajos re<strong>al</strong>izados, los materi<strong>al</strong>es ordenados, el costo razonabledel retiro de los equipos y la repatriación del person<strong>al</strong>del Contratista ocupado exclusivamente en las Obras, y los costosen que el Contratista hubiera incurrido para el resguardo yseguridad de las Obras, menos los anticipos que hubiera recibidohasta la fecha de emisión de dicho certificado.62. Derechos de propiedad63. Liberación decumplimiento64. Suspensión deDesembolsos delPréstamo delBanco62.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento del Contratista,todos los Materi<strong>al</strong>es que se encuentren en el Sitio de las Obras,la Planta, los Equipos, las Obras provision<strong>al</strong>es y las Obras seconsiderarán de propiedad del Contratante.63.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, o porcu<strong>al</strong>quier otro evento que esté tot<strong>al</strong>mente fuera de control delContratante o del Contratista, el Gerente de Obras deberácertificar la frustración del Contrato. En t<strong>al</strong> caso, el Contratistadeberá disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitiode las Obras y suspender los trabajos a la brevedad posibledespués de recibir este certificado. En caso de frustración,deberá pagarse <strong>al</strong> Contratista todos los trabajos re<strong>al</strong>izados antesde la recepción del certificado, así como de cu<strong>al</strong>esquier trabajosre<strong>al</strong>izados posteriormente sobre los cu<strong>al</strong>es se hubieran adquiridocompromisos.64.1 En caso de que el Banco suspendiera los desembolsos <strong>al</strong>Contratante bajo el Préstamo, parte del cu<strong>al</strong> se destinaba a pagar<strong>al</strong> Contratista:(a)El Contratante esta obligado a notificar <strong>al</strong> Contratista


72 Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contratosobre dicha suspensión en un plazo no mayor a 7 díascontados a partir de la fecha de la recepción por parte delContratante de la notificación de suspensión del Banco(b)Si el Contratista no ha recibido <strong>al</strong>gunas sumas que se leadeudan dentro del periodo de 28 días para efectuar lospagos, establecido en la Subcláusula 43.1, el Contratistapodrá emitir inmediatamente una notificación para terminarel Contrato en el plazo de 14 días.65. Elegibilidad 65.1 El Contratista y sus Subcontratistas deberán ser originarios depaíses miembros del Banco. Se considera que un Contratista oSubcontratista tiene la nacion<strong>al</strong>idad de un país elegible sicumple con los siguientes requisitos:(a)(b)Un individuo tiene la nacion<strong>al</strong>idad de un país miembrodel Banco si el o ella satisface uno de los siguientes requisitos:i. es ciudadano de un país miembro; oii. ha establecido su domicilio en un país miembrocomo residente “bona fide” y está leg<strong>al</strong>menteautorizado para trabajar en dicho país.Una firma tiene la nacion<strong>al</strong>idad de un país miembro sisatisface los dos siguientes requisitos:i. esta leg<strong>al</strong>mente constituida o incorporada conformea las leyes de un país miembro del Banco;yii. más del cincuenta por ciento (50%) del capit<strong>al</strong>de la firma es de propiedad de individuos ofirmas de países miembros del Banco.65.2 Todos los socios de una asociación en participación, consorcioo asociación (APCA) con responsabilidad mancomunada ysolidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los requisitosarriba establecidos.65.3 En caso de Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarsede conformidad con el contrato y que sean financiadospor el Banco deben tener su origen en cu<strong>al</strong>quier país miembrodel Banco. Los bienes se originan en un país miembro delBanco si han sido extraídos, cultivados, cosechados o producidosen un país miembro del Banco. Un bien es producidocuando mediante manufactura, procesamiento o ensamblaje elresultado es un artículo comerci<strong>al</strong>mente reconocido cuyas característicasbásicas, su función o propósito de uso son substanci<strong>al</strong>mentediferentes de sus partes o componentes.65.4 El Contratista deberá suministrar el formulario denominado"Certificado de Proveedor", contenido en los Formularios delContrato, declarando que los bienes tienen su origen en unpaís miembro del Banco. Este formulario deberá ser entregado


Sección V. Condiciones Gener<strong>al</strong>es del Contrato 73<strong>al</strong> Contratante, como condición para que se re<strong>al</strong>ice el pago delos Bienes. El Contratante se reserva el derecho de pedir <strong>al</strong>Contratista información adicion<strong>al</strong> con el objeto de verificarque los Bienes son originarios de países miembros del Banco.


Sección VI. Condiciones Especi<strong>al</strong>es del Contrato.A. Disposiciones Gener<strong>al</strong>esCGC 1.1 (m)CGC 1.1 (o)CGC 1.1 (r)CGC 1.1 (u)CGC 1.1 (w)CGC 1.1 (z)CGC 1.1 (dd)CGC 2.2CGC 2.3 (i)CGC 3.1El Período de Responsabilidad por Defectos es: TRESCIENTOS SESEN-TA DIAS (360) a partir de la fecha de terminación de la obra.El Contratante es SENASALa Fecha Prevista de Terminación de la tot<strong>al</strong>idad de las Obras es de CIENTOCINCUENTA (150) días de la fecha de inicio de obra.El Gerente de Obras es: Arq. Manuel Alejandro Pascu<strong>al</strong>El Sitio de las Obras está ubicada en: Donado 1020, Bahía Blanca, Pcia. deBuenos Aires, República Argentina.La Fecha de Inicio es: dentro de los 10 días siguientes a la firma del Contrato,previo pago del anticipo y recepción de la Garantía correspondiente.La obra comprende la refacción y modernización integr<strong>al</strong> del edificio, permitiendo<strong>al</strong>ojar en él <strong>al</strong> área Fitosanitaria, que en la actu<strong>al</strong>idad funciona enun edificio contiguo, y la adecuación del laboratorio para adecuarlo a lasdisposiciones vigentesLas secciones de las Obras con fechas de terminación distintas a las de la tot<strong>al</strong>idadde las Obras son: No aplicaLos siguientes documentos también forman parte integr<strong>al</strong> del Contrato:- Oferta del Contratista,- Documentos de Licitación.El idioma en que deben redactarse los documentos del Contrato es: español.La ley que gobierna el Contrato es la ley de la República Argentina.CGC 8.1CGC 9.1Lista de Otros Contratistas : No AplicaPerson<strong>al</strong> Clave:• Coordinador Gener<strong>al</strong>:Un (1) Arquitecto o Ingeniero Jefe de Obra.Experiencia comprobada mínima: 10 años.• Asistente del Jefe de Obra.Un (1) Arquitecto o IngenieroExperiencia comprobada mínima: 5 años.• Especi<strong>al</strong>ista en Inst<strong>al</strong>aciones Sanitarias, Gas, Tratamiento de Efluen-


75tes:Un (1) Arquitecto o IngenieroExperiencia comprobada mínima: 10 años.• Especi<strong>al</strong>ista en Inst<strong>al</strong>aciones Eléctricas, corrientes débiles, baja tensión,suministro de emergencia, manejo de automatización:Un (1) Arquitecto o IngenieroExperiencia comprobada mínima: 10 años.• Especi<strong>al</strong>ista en Seguridad e Higiene:Un (1) Arquitecto o IngenieroExperiencia comprobada mínima: 10 años.CGC 13.1El Contratista mantendrá libre <strong>al</strong> Comitente y le prestará toda la asistenciaque sea necesaria a los efectos de librarlo en caso de todo embargo, litigio odemanda promovida contra el Comitente, fundada en el error, culpa, negligenciao cu<strong>al</strong>quier acción del Contratista, sus dependientes y person<strong>al</strong> y/osus Subcontratistas.El Contratista indemnizará tot<strong>al</strong>mente <strong>al</strong> Comitente y/o los terceros por todoslos daños y perjuicios que sufrieran con motivo de cu<strong>al</strong>quier acción delContratista, sus dependientes y person<strong>al</strong>. El Comitente queda facultado paradisponer a t<strong>al</strong> fin de las sumas que integran el fondo de reparos y/o a su exclusivaopción, descontar el importe de las próximas facturas que presenteel contratista.El Oferente considerará en su costo la afiliación a la ART, así como todoslos seguros de vida y accidentes de trabajo que exijan las legislaciones oconvenciones labor<strong>al</strong>es vigentes y las que en el futuro puedan surgir, seráncontratados para todo el person<strong>al</strong> que esté afectado a la Obra, tanto seanoperarios, capataces, jefes de obra u otros. Dichos seguros cubrirán las responsabilidadesy obligaciones emergentes de la Ley 24557 de Riesgos delTrabajo así como del Código Civil sin limitación <strong>al</strong>guna. Dicho seguro deberáestar vigente mientras EL CONTRATISTA tenga a su cargo person<strong>al</strong>afectado a la Obra.Todos los trámites ante la Compañía aseguradora estarán a cargo de ELCONTRATISTA, quien deberá re<strong>al</strong>izar las correspondientes denuncias ypagar los gastos de inspección y liquidación de seguros.Con respecto a todos los seguros a contratar por el Contratista se establece:a) Tanto LA EMPRESA o quien éste designe como la D.O./SENASA, tendránacceso a toda la documentación referida a los seguros, su vigencia, losrecibos de pago extendidos por las compañías de seguros y toda otra documentaciónque considere necesaria referida a éste punto.b) Todos los contratos de seguros deberán incluir una cláusula por la cu<strong>al</strong>ninguna reducción, cancelación o vencimiento de póliza se hará efectivahasta pasados los 30 (treinta) días de la fecha en que se notifique por escritodicha reducción, cancelación o vencimiento a LA EMPRESAc) Deberán incluir cláusulas de no repetición contra LA EMPRESA.d) Se deberá presentar toda la documentación referida a seguros, por duplicado,una copia a la D.O./SENASA, y otra a LA EMPRESA, antes de comenzarlas obras.


76Las coberturas mínimas de los seguros serán las siguientes:a) Monto máximo de la franquicia del seguro de las obras y de laplanta y materi<strong>al</strong>es: $ 200.000.-b) Cobertura mínima del seguro de las obras y de la planta ymateri<strong>al</strong>es con respecto a los defectos de diseño del Contratista: $1.500.000.-c) Monto máximo de la franquicia del seguro de los equipos: $25.000.-d) Cobertura mínima por pérdida o daño de los equipos: $ 300.000.-e) Monto máximo de la franquicia del seguro de otra propiedad: $300.000.-f) Cobertura mínima del seguro de otra propiedad: $ 2.000.000.-g) Cobertura mínima del seguro por lesiones person<strong>al</strong>es o muerte: $1.000.000.-CGC 14.1CGC 21.1CGC 25.2CGC 25.3Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras son: No AplicaLa(s) fecha(s) de Toma de Posesión del Sitio de las Obras será(n) [indique el(los) lugar(es) y la(s) fecha(s)]Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos <strong>al</strong> Conciliador serán: PE-SOS CUATROCIENTOS P/H ($ 400)Los procedimientos de arbitraje serán: Los Establecidos en la ley de la RepúblicaArgentina.El lugar de arbitraje será: Ciudad Autónoma de Buenos Aires, ArgentinaCGC 26.1La Autoridad Nominadora del Conciliador es:a) El Centro Argentino de Ingenieros.B. Control de PlazosCGC 27.1El Contratista presentará un Programa para la aprobación del Gerente deObras dentro de DIEZ (10) DIAS a partir de la recepción de la Orden deCompra.CGC 27.3 Los plazos entre cada actu<strong>al</strong>ización del Programa serán de TREINTA (30)DIAS, si hubiere modificaciones o desvíos respecto <strong>al</strong> último programa presentado.El monto que será retenido por la presentación retrasada del Programa actu<strong>al</strong>izadoserá de (0,5%) del v<strong>al</strong>or del Contrato.


77C. Control de la C<strong>al</strong>idadCGC 35.1El Período de Responsabilidad por Defectos es: TRESCIENTOS SESEN-TA (360) días.D. Control de CostosCGC 46.1CGC 47.1CGC 48.1La moneda del País del Contratante es: Pesos de la República Argentina.El Contrato no está sujeto a ajuste de precios de conformidad con la Cláusula47 de las CGC.La proporción que se retendrá de los de pagos como fondo de reparo es:CINCO (5) %CGC 49.1El monto de la indemnización por daños y perjuicios para la tot<strong>al</strong>idad de lasObras es del 0,3 % del Precio fin<strong>al</strong> del Contrato por día. El monto máximo dela indemnización por daños y perjuicios para la tot<strong>al</strong>idad de las Obras es del 9% del precio fin<strong>al</strong> del Contrato.CGC 50.1CGC 51.1CGC 52.1La bonificación para la tot<strong>al</strong>idad de las Obras es: No Aplica.El pago por anticipo será de: DIEZ POR CIENTO (10 %) del monto tot<strong>al</strong> delContrato y se pagará <strong>al</strong> Contratista dentro de los QUINCE (15) días hábiles dela firma del Contrato o recepción de la Orden de CompraEl monto de la Garantía de Cumplimiento es CINCO (5) % del Monto Tot<strong>al</strong>del Contrato, en cu<strong>al</strong>quiera de los medios de afianzamiento que a continuaciónse consignan:(a) Garantía Bancaria, ó(b) Seguro de Caución.La Garantía Bancaria deberá ser incondicion<strong>al</strong> ("contra primera solicitud”)(Véase la Sección X, Formularios de Garantías).E. Fin<strong>al</strong>ización del ContratoCGC 58.1Los Manu<strong>al</strong>es de operación y mantenimiento deberán presentarse a más tardarel: NO APLICALos planos actu<strong>al</strong>izados fin<strong>al</strong>es deberán presentarse a más tardar a los CUA-RENTA Y CINCO (45) días de la fin<strong>al</strong>ización de la obra.


78CGC 58.2CGC 59.2 (g)La suma que se retendrá por no cumplir con la presentación de los planos actu<strong>al</strong>izadosfin<strong>al</strong>es y/o los manu<strong>al</strong>es de operación y mantenimiento en la fechaestablecida en las CGC 58.1 es de: 0,5 % del monto tot<strong>al</strong> del contratoEl número máximo de días es TREINTA (30) dias.CGC 61.1 El porcentaje que se aplicará <strong>al</strong> v<strong>al</strong>or de las Obras no terminadas es del 30 %del monto tot<strong>al</strong> del Contrato.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 79Sección VII. Especificaciones y Condiciones deCumplimientoINDICERUBRO 1. TRABAJOS COMPLEMENTARIOSTAREA 0101. OBRADOR - VIGILANCIA Y SEGURIDAD0101.1. Exigencias de obrador0101.2. Loc<strong>al</strong>es para acopio y deposito de materi<strong>al</strong>es0101.3. Loc<strong>al</strong>es para depósito de inflamables0101.4. Loc<strong>al</strong> para la Dirección e Inspección Técnica de Obra0101.5. Protecciones y Andamios - Higiene y Seguridad0101.6. Cerco de Obra0101.7. Cartel de obra0101.8. Retiro de Mobiliario0101.9. Vigilancia y SeguridadTAREA 0102. RELEVAMIENTO, REPLANTEO Y NIVELACIÓN0102.1. Relevamiento0102.2. Replanteo0102.3. MedicionesTAREA 0103. FUERZA MOTRIZ Y AGUA DE OBRA0103.1. Energía eléctrica0103.2. Agua de construcciónTAREA 0104. LIMPIEZA0104.1. Limpieza en gener<strong>al</strong>0104.2. Limpieza fin<strong>al</strong>


80TAREA 0105. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS0105.1. Equipos y herramientasTAREA 0106. AYUDA DE GREMIOS0106.2. Ayuda de gremiosTAREA 0107. PLANOS DE INGENIERÍA DE DETALLE0107.1. Planos de ingeniería de det<strong>al</strong>le0107.2. Prelación de los planos de licitación0107.3. Presentación de los planos de ingeniería de det<strong>al</strong>le0107.4. Formatos de los documentos0107.5. Rótulos de los planos0107.6. Listado de planos a emitir estimadosRUBRO 2. OBRAS EN EL EMPLAZAMIENTOTAREA 0201. DEMOLICIONES0201.1. Descripción de los trabajos0201.2. Coordinación con otros rubros0201.3. Precauciones0201.4. Retiro de materi<strong>al</strong>es0201.5. Mano de obra - Disposiciones de seguridad0201.6. Requerimientos especi<strong>al</strong>es - Inst<strong>al</strong>aciones existentesTAREA 0202. MOVIMIENTO DE SUELOS0202.1: Descripción de los trabajos0202.2: Coordinación con otras Secciones0202.3: Precauciones0202.4: Materi<strong>al</strong>es0202.5: Entrega y Almacenamiento0202.6: Ejecución de los trabajos0202.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 810202.8: Muestras y EnsayosTAREA 0203. PARQUIZACIÓN0203.1: Descripción de los trabajos0203.2: Coordinación con otras secciones0203.3: Precauciones0203.4: Materi<strong>al</strong>es0203.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0203.6: Ejecución de los trabajos0203.7 Requerimientos especi<strong>al</strong>es0203.8 Muestras y ensayosRUBRO 3. HORMIGÓNTAREA 0302. CONTRAPISOS0302.1: Descripción de los trabajos0302.2: Coordinación con otros rubros0302.3: Precauciones0302.4: Materi<strong>al</strong>es0302.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0302.6: Mano de obra0302.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0302.8: Muestra y ensayosTAREA 0303. CARPETAS0303.1: Descripción de los trabajos0303.2: Coordinación con otros rubros0303.3: Precauciones0303.4: Materi<strong>al</strong>es0303.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0303.6: Mano de obra0303.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es


820303.8: Muestra y ensayosRUBRO 4. MAMPOSTERIASTAREA 0401. DE LADRILLOS CERÁMICOS0401.1: Descripción de los trabajos0401.2: Coordinación con otros rubros0401.3: Precauciones0401.4: Materi<strong>al</strong>es0401.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0401.6: Mano de obra0401.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0401.8: Muestra y ensayosRUBRO 5. METALESTAREA 0501. ESTRUCTURA METÁLICA CUBIERTAS0501.1: Gener<strong>al</strong>idades0501.2: Planos de ejecución. Normas a respetar0501.3: Trabajos previos0501.4: Materi<strong>al</strong>es a emplear0501.5: Fabricación de cerchas0501.6: InspeccionesRUBRO 6. PROTECCIONES CONTRA LA HUMEDAD Y EL AGUATAREA 0601. AISLACIONES HIDRÓFUGAS0601.1: Descripción de los trabajos0601.2: Coordinación con otros rubros0601.3: Precauciones0601.4: Materi<strong>al</strong>es0601.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 830601.6: Mano de obra0601.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0601.8: Muestras y ensayosTAREA 0602. IMPERMEABILIZACIÓN DE CUBIERTAS PLANAS Y TECHA-DOS DE CHAPAS0602.1: Descripción de los trabajos0602.2: Coordinación con otros rubros0602.3: Precauciones0602.4: Materi<strong>al</strong>es0602.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0602.6: Mano de obra0602.7: Cubiertas de chapas0602.8: Muestras y ensayosRUBRO 7. PUERTAS Y VENTANASTAREA 0701. CARPINTERÍA DE ALUMINIO0701.1: Descripción de los trabajos0701.2: Coordinación con otras secciones0701.3: Precauciones0701.4: Materi<strong>al</strong>es0701.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0701.6: Ejecución de los trabajos0701.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0701.8: Muestras y ensayosTAREA 0702. HERRERÍAS0702.1: Descripción de los trabajos0702.2: Coordinación con otros rubros0702.3: Precauciones0702.4: Materi<strong>al</strong>es0702.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento


840702.6: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0702.7: Muestras y ensayosTAREA 0703. CARPINTERÍAS DE MADERA0703.1: Descripción de los trabajos0703.2: Coordinación con otros rubros0703.3: Precauciones0703.4: Materi<strong>al</strong>es0703.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0703.6: Mano de obra0703.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0703.8: Muestras y ensayosTAREA 0704. VIDRIOS Y ESPEJOS0704.1: Descripción de los trabajos0704.2: Coordinación con otros rubros0704.3: Precauciones0704.4: Materi<strong>al</strong>es0704.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0704.6: Mano de obra0704.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0704.8: Muestras y ensayosRUBRO 8. TERMINACIONESTAREA 0801. TABIQUES Y CIELORRASOS DE PLACAS DE ROCA DE YESO0801.1: Descripción de los trabajos0801.2: Coordinación con otros rubros0801.3: Precauciones0801.4: Materi<strong>al</strong>es0801.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0801.6: Mano de obra


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 850801.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0801.8: Muestras y ensayosTAREA 0802. CIELORRASOS ESPECIALES0802.1: Descripción de los trabajos0802.2: Materi<strong>al</strong>es0802.3: Mano de obra0802.4: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0802.5: Muestras y ensayosTAREA 0803. REVOQUES0803.1: Descripción de los trabajos0803.2: Coordinación con otros rubros0803.3: Precauciones0803.4: Materi<strong>al</strong>es0803.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0803.6: Mano de obra0803.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0803.8: Muestras y ensayosTAREA 0804. REVESTIMIENTOS HÚMEDOS0804.1: Descripción de los trabajos0804.2: Coordinación con otros rubros0804.3: Precauciones0804.4: Materi<strong>al</strong>es0804.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0804.6: Mano de obra0804.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0804.8: Muestras y ensayosTAREA 0805. PISOS, ZOCALOS Y SOLIAS HÚMEDOS0805.1: Descripción de los trabajos0805.2: Coordinación con otros rubros


860805.3: Precauciones0805.4: Materi<strong>al</strong>es0805.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0805.6: Mano de obra0805.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0805.8: Muestras y ensayosTAREA 0806. PISOS Y ZOCALOS VINÍLICOS0806.1: Descripción de los trabajos0806.2: Coordinación con otras secciones0806.3: Precauciones0806.4: Materi<strong>al</strong>es0806.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0806.6: Mano de obra0806.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0806.8: Muestras y ensayosTAREA 0807. CIELORRASOS HÚMEDOS0807.1: Descripción de los trabajos0807.2: Coordinación con otros rubros0807.3: Precauciones0807.4: Materi<strong>al</strong>es0807.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento0807.6: Mano de obra0807.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0807.8: Muestras y ensayosTAREA 0808. PINTURAS.0808.1: Descripción de los trabajos0808.2: Coordinación con otros rubros0808.3: Precauciones0808.4: Materi<strong>al</strong>es0808.5: Entrega y <strong>al</strong>macenamiento


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 870808.6: Mano de obra0808.7: Requerimientos especi<strong>al</strong>es0808.8: Muestras y ensayosRUBRO 9. ESPECIALIDADESTAREA 0901. MESADAS0901.1: Descripción de los trabajos0901.2: Mesadas de granitoRUBRO 10. INSTALACIONES MECANICASTAREA 1001. INSTALACIONES SANITARIAS1001.1 Condiciones y especificaciones gener<strong>al</strong>es1001.2 Ejecución de la obra1001.3 Documentos técnicos1001.4 Pliego de condiciones y especificaciones particulares1001.5. Especificaciones técnicasTAREA 1002. INSTALACIONES DE EXTINCION DE INCENDIO1002.1 Pliego de condiciones y especificaciones técnicas particulares1002.2 Construcción de la inst<strong>al</strong>ación de seguridadTAREA 1003 INSTALACIÓN DE GAS NATURAL1003.1 Gener<strong>al</strong>idades1003.2 Planos, muestras y catálogos1003.3 Responsabilidad del contratista1003.4 Inspecciones y supervisión1003.5 Descripción de los trabajos1003.6 Cañerías1003.7 Nichos de medidores-reguladores1003.8 Varios


88TAREA 1004. INSTALACIONES TERMOMECANICAS1004.1 Cláusulas gener<strong>al</strong>es1004.2 Modificaciones:1004.3 Ingeniería de det<strong>al</strong>le:1004.4 Planos reglamentarios:1004.5 Trámites y pago de derechos:1004.6 Manu<strong>al</strong>es y especificaciones1004.7 Muestras1004.8 Mano de obra1004.9 Protección contra la producción de ruidos y vibraciones1004.10 Inspecciones y pruebas1004.11 Andamios1004.12 Garantía1004.13 Parámetro de cálculo1004.14 Zonas de acondicionamiento por tratamiento del aireRUBRO 11. INSTALACIONES ELECTRICASTAREA 1101. INSTALACIONES ELECTRICAS - GENERALIDADES1101.1 Objeto1101.2 Alcance de los trabajos1101.3. Obligaciones, Reglamentaciones y Permisos:1101.4. GarantíasTAREA 1102. INSTALACIÓN ELÉCTRICA1102.1. Tableros1102.2. Cajas1102.3. Cañerías1102.4. Conductores1102.5. Llaves de efectos y tomacorrientes1102.6 Tomacorrientes para computadoras y equipos1102.7. Artefactos de iluminación


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 891102.8. Bandejas portacables1102.9. Cañeros y cámaras de inspecciónTAREA 1103. INSTALACIÓN ELÉCTRICA - PARTICULARES1103.1. Descripción de la Inst<strong>al</strong>ación Eléctrica1103.3. Listado de Tableros1103.4. Tablero gener<strong>al</strong> TG1103.5. Tablero de Bombas de Incendio TBI1103.6. Tablero de Circulación de Agua TBCA1103.7. Tablero de equipos de Aire Acondicionado (TAA)1103.8. Materi<strong>al</strong>es para Tableros1103.9. Sistema de Puesta a Tierra1103.10. Protección contra descargas atmosféricas1103.11. Sistemas de Corrientes débiles:1103.12. Inst<strong>al</strong>ación de telefonía:1103.13. Inst<strong>al</strong>ación de datos:1103.14. Inst<strong>al</strong>ación de TV:1103.25. Inst<strong>al</strong>ación de Detección de IncendioRUBRO 1: TRABAJOS COMPLEMENTARIOSTAREA 0101: OBRADOR0101.1. EXIGENCIAS DE OBRADORAntes de iniciar los trabajos y una vez firmado el contrato, el Contratista someterá a laaprobación de la Inspección Técnica de Obra, planos del proyecto de obrador y ajustarásus inst<strong>al</strong>aciones a las observaciones que hiciera aquella.Se deberán presentar revisiones de los planos del obrador 20 días antes del inicio decada Etapa de Obra.En el obrador se inst<strong>al</strong>arán depósitos, vestuarios, sanitarios y áreas de descanso paraobreros y empleados, oficinas para el Representante Técnico, debiendo proveerse elespacio para el desarrollo de las tareas de la Dirección e Inspección Técnica de Obra.Las inst<strong>al</strong>aciones destinadas a baños y vestuarios del Obrador, deberán ser dimensionadasen base <strong>al</strong> plantel a utilizar durante la ejecución de los trabajos y responderán <strong>al</strong>os convenios laborables y a la Ley de Seguridad e Higiene vigente.


90Dentro de los espacios acondicionados para su propio uso y para la Dirección e InspecciónTécnica de Obra, el Contratista dispondrá un servicio sanitario incluyendo lavatorioe inodoro, pudiendo este servicio como así también el equipamiento señ<strong>al</strong>ado,ser común a ambos.Queda entendido que el costo del tendido, remoción y/o desplazamiento de lasinst<strong>al</strong>aciones para servicio de obrador está incluido en los precios unitarios y tot<strong>al</strong>es delos trabajos y a exclusivo cargo del Contratista.Todo el obrador, a la terminación de la obra y previa autorización de la Dirección eInspección Técnica de Obra, será desmontado y retirado por el Contratista a su exclusivocargo, antes de la recepción provision<strong>al</strong> de los trabajos, de acuerdo con lo dispuestopor la Inspección Técnica de Obra. Estas tareas incluyen el sellado de conexionescorrespondientes a cañerías, cegado de pozos negros y cu<strong>al</strong>quier otro trabajo necesariopara eliminar las mencionadas construcciones provision<strong>al</strong>es.El Contratista deberá limpiar diariamente la zona del obrador, especi<strong>al</strong>mente las áreasde vestuarios, sanitarios y loc<strong>al</strong>es de los obreros. Todos los residuos serán retirados diariamente,por lo menos después del descanso de <strong>al</strong>muerzo y <strong>al</strong> fin<strong>al</strong> de la jornada detrabajo. La Dirección e Inspección Técnica de Obra controlará la higiene y limpiezadel obrador y en caso de observar su f<strong>al</strong>ta, emitirá Orden de Servicio, con plazo decumplimiento de 24 horas.0101.2. LOCALES PARA ACOPIO Y DEPOSITO DE MATERIALESNo se permitirá la estiba a la intemperie y con recubrimientos de emergencia de aquellosmateri<strong>al</strong>es que puedan deteriorarse, o disminuir la consistencia o cambiar de aspecto,etc.Para depositar o preservar t<strong>al</strong>es materi<strong>al</strong>es perecederos, deben usarse y/o construirseloc<strong>al</strong>es bien resguardados, <strong>al</strong> abrigo de toda posible inclemencia del tiempo.0101.3. LOCALES PARA DEPÓSITO DE INFLAMABLESLos materi<strong>al</strong>es inflamables deberán ser depositados en loc<strong>al</strong>es apropiados, donde nocorran peligro de entrar en combustión, ni provocar riesgos <strong>al</strong> person<strong>al</strong> ni a la obra ensí misma.En las inmediaciones donde se emplacen estos materi<strong>al</strong>es se proveerán los elementoscontra incendio que exigen las disposiciones vigentes y en caso de no existir éstas, sesuministrarán estos elementos en la medida que lo exija la Inspección Técnica deObra.0101.4. LOCAL PARA LA DIRECCION E INSPECCION TECNICA DE OBRADentro del obrador, el Contratista deberá proveer una oficina con espacio para el desarrollode las tareas de la Dirección e Inspección Técnica de Obra, no inferior a 15 m2.El loc<strong>al</strong> para la Dirección e Inspección Técnica de Obra deberá contar con las comodidadesmínimas para los fines del uso que tiene destinado, con sistema de iluminación,


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 91tomacorrientes y acondicionamiento de aire, equipado con una (1) línea telefónica yaparato de tel/fax, un (1) tablero de dibujo de 1 x 1.50 mt. Completo, un (1) banco paradibujante, una (1) mesa escritorio de 1 x 1.5 mt., cuatro (4) sillas, un (1) equipo dePC completo de última generación incluida impresora. El sistema operativo deberá serWindows 7 y deberá contar con los programas Office 2007 y Autocad 2010.Queda entendido que el costo del tendido, remoción y/o desplazamiento de lasinst<strong>al</strong>aciones para servicio de obrador está incluido en los precios unitarios y tot<strong>al</strong>es delos trabajos y a exclusivo cargo del Contratista.Todo el obrador, a la terminación de la obra y previa autorización de la Dirección eInspección Técnica de Obra, será desmontado y retirado por el Contratista a su exclusivocargo, antes de la recepción provision<strong>al</strong> de los trabajos, de acuerdo con lo dispuestopor la Inspección Técnica de Obra. Estas tareas incluyen el sellado de conexionescorrespondientes a cañerías, cegado de pozos negros y cu<strong>al</strong>quier otro trabajo necesariopara eliminar las mencionadas construcciones provision<strong>al</strong>esEl Contratista tendrá a su cargo el mantenimiento e higiene y el perfecto estado deconservación de todas las construcciones, inst<strong>al</strong>aciones, mobiliarios y bienes destinados<strong>al</strong> uso de la Dirección e Inspección Técnica de Obra. Deberá asimismo adoptar todaslas disposiciones necesarias para que se puedan inspeccionar las obras sin riesgo opeligro.0101.5. PROTECCIONES Y ANDAMIOS - HIGIENE Y SEGURIDADEl Contratista deberá cumplir con lo establecido por la Ley de Higiene y Seguridad enel Trabajo (Ley Nacion<strong>al</strong> 19587), la Resolución de Aplicación de Riesgos de TrabajoNo. 911/96, el Decreto especi<strong>al</strong> de la Construcción 351/79 y 338/96, el Decreto ReglamentarioNo. 1195/81, la Reglamentación de la Asociación Argentina de Electrotécnicos(Edición Actu<strong>al</strong>izada) y la Resolución 92/98 de la Secretaría de Industria,Comercio y Minería.Antes de iniciar los trabajos y una vez firmado el contrato, el Contratista someterá a laaprobación de la Inspección Técnica de Obra, el Manu<strong>al</strong> de Higiene y Seguridad queaplicará en la obra, firmado por el profesion<strong>al</strong> responsable de dicha especi<strong>al</strong>idad y porel Representante Técnico. Dicho Manu<strong>al</strong> cumplirá con los requisitos de la ART contrataday con las reglamentaciones nacion<strong>al</strong>es, provinci<strong>al</strong>es y municip<strong>al</strong>es.Dentro de un plazo de 15 días de comenzado los trabajos, el Contratista presentará unacopia del Manu<strong>al</strong> de Higiene y Seguridad sellado y aprobado por la ART.El Contratista deberá efectuar las protecciones determinadas por las normas de seguridady disposiciones municip<strong>al</strong>es en vigor (barandas en andamios, esc<strong>al</strong>eras, losas, etc.,cegados de huecos, señ<strong>al</strong>izaciones de peligro, etc.).El Contratista deberá efectuar las protecciones determinadas por las reglamentacionesmunicip<strong>al</strong>es establecidas en el Código de la Edificación de la Municip<strong>al</strong>idad de BahiaBlanca – Bahía Blanca.El Contratista propondrá el o los sistemas de andamios que usará en la obra. A t<strong>al</strong>efecto deberá entregar 7 días antes de iniciar los trabajos, la información necesaria a laInspección Técnica de Obra, para su aprobación previa. Deberá tener en cuenta que


92sean sistemas experimentados en el mercado y que para trabajos que se re<strong>al</strong>icen a másde 3,00 m de <strong>al</strong>tura deberán ser andamios metálicos.De todos modos, la aprobación de la estructura y c<strong>al</strong>idad de los andamiajes respecto desus condiciones de seguridad y protección, queda librado a juicio de la InspecciónTécnica de Obra.Como norma gener<strong>al</strong> los andamios serán sólidos y arriostrados. En caso de usarseapoyos horizont<strong>al</strong>es de madera, éstos, tendrán en toda su extensión por lo menos, untablón de 0.30 m. de ancho; otro de igu<strong>al</strong> medida para la carga de materi<strong>al</strong>es y una tablade parapeto.Deberán permitir la libre circulación sin interrupciones, y los parantes y/o travesañosno tendrán separaciones mayores de 4,00 metros. Las ataduras de los travesaños a losparantes deberán ejecutarse con <strong>al</strong>ambre negro N° 16 en forma sólida y segura par<strong>al</strong>ograr una estructura firme y rígida. Además se reforzarán los encuentros con tablas deunión (empatilladuras).Tendrán asimismo las riostras y cruces tradicion<strong>al</strong>es re<strong>al</strong>izadas con perfiles metálicoso con tablas de sección mínima de 25 mm. x 10 mm. convenientemente ligadas y fijadasa los parantes, etc.Los andamios no deberán cargarse en exceso y se evitará que haya en ellos abundanciade materi<strong>al</strong>es. Las tablas de las emp<strong>al</strong>izadas o de los andamios serán limpias de clavosy astillas que pudieran crear riesgos o dañar a las personas.Las esc<strong>al</strong>eras serán resistentes y de <strong>al</strong>turas apropiadas, debiéndose atar donde fueramenester para evitar su resb<strong>al</strong>amiento y se colocarán las cantidades que fueren necesariaspara el trabajo norm<strong>al</strong> del person<strong>al</strong> y desarrollo de obra.Todos los perímetros de losas estarán protegidos mediante barandas sostenidas con parantesfijados a la estructura, además de señ<strong>al</strong>es de peligro.0101.6. CERCO DE OBRAEl Contratista colocará un cerco de obra que delimite el área de obra y el obrador, adecuándosesu perímetro en cada una de las Etapas de Obra. El cerco de obra estará conformadocon placas metálicas o de madera aglomerada. Si el cerco estuviera conformadopor materi<strong>al</strong>es usados, los mismos deberán estar sanos y pintados.Dado que la obra es una remodelación en un edificio existente y en funcionamiento, sedeberán cerrar las conexiones con los sectores <strong>al</strong>edaños a fin de no afectar su limpiezay funcion<strong>al</strong>idad. En los lugares que se deban establecerse estas separaciones para resguardode actividades, que serán indicados por la Inspección Técnica de Obra en losplanos del obrador del Contratista, conformando un cerramiento que impida el paso depolvo hacia espacios en actividad.El Contratista deberá colocar sobre el cerco carteles o leyendas destinados a orientar <strong>al</strong>os usuarios de los loc<strong>al</strong>es. La ubicación y leyenda de los carteles será indicada por laDirección e Inspección Técnica de Obra.Se deberá prever el acceso a lo distintos lugares de la obra, tanto para el person<strong>al</strong> como losmateri<strong>al</strong>es, a cuyo efecto el Contratista deberá presentar una propuesta para ser aprobada


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 93por la Inspección Técnica de Obra. Los accesos mencionados y el movimiento de personas,materi<strong>al</strong>es y equipos no podrá atravesar zonas en uso.Sobre líneas municip<strong>al</strong>es y veredas deberán re<strong>al</strong>izarse – cuando corresponda - los cercosreglamentarios de acuerdo a los requerimientos de la Municip<strong>al</strong>idad de BahiaBlanca – Bahía Blanca.0101.7. CARTEL DE OBRAEl Contratista confeccionará y colocará dos carteles de obra, en los lugares que le señ<strong>al</strong>ela Inspección Técnica de Obra, de acuerdo <strong>al</strong> diseño y las leyendas incluidas en ladocumentación o las que se propongan por orden de servicio.Los carteles de obra se montarán sobre estructuras metálicas convenientemente arriostradasy contarán con tres reflectoras de 500 W cada uno.0101.8. RETIRO DE MOBILIARIOEl Contratista mudara <strong>al</strong> g<strong>al</strong>pon contiguo todo el mobiliario que se encuentre en obra,incluyendo el archivo el que sera supervisado por el person<strong>al</strong> del SENASA y el cu<strong>al</strong>debera ser repuesto una vez fin<strong>al</strong>izada la intervención.0101.9. VIGILANCIA Y SEGURIDADEl Contratista ejercerá la vigilancia y seguridad de toda el área de obra, cumpliendodichas funciones durante todo el tiempo que dure la ejecución de los trabajos, controlandoel ingreso y egreso <strong>al</strong> área de obra, re<strong>al</strong>izando rondas durante las horas no laborables(nocturnas o feriados), iluminando y señ<strong>al</strong>izando adecuadamente todos los sectoresde la obra.


94TAREA 0102: RELEVAMIENTO, REPLANTEO Y NIVELACION0102.1. RELEVAMIENTOUna vez en posesión parci<strong>al</strong> de la zona de obra, sus edificios y las áreas exteriores quecorresponden <strong>al</strong> proyecto, el Contratista hará un relevamiento de los mismos y confeccionaráen esc<strong>al</strong>a adecuada, planos conforme a lo relevado. Los planos de relevamientodeberán presentarse dentro de los 10 (diez) días de firmada el Acta de Inicio.La nivelación y preparación del terreno se efectuará en el área correspondiente <strong>al</strong> emplazamientode la obra, v<strong>al</strong>e decir las zonas incluidas en el proyecto.Los datos de los relevamientos se utilizarán para la ejecución de los trabajos de todoslos edificios y las obras exteriores.0102.2. REPLANTEOEl instrument<strong>al</strong> que deberá aportar el Contratista, para la tarea de replanteo yposteriores verificaciones, estará en proporción a la entidad de la obra y la dificultad decada una de las tareas correspondientes.El replanteo lo efectuará el Contratista y será verificado por la Inspección Técnica deObra antes de dar comienzo a los trabajos.La escuadría de los loc<strong>al</strong>es será prolijamente verificada comprobando la igu<strong>al</strong>dad delas diagon<strong>al</strong>es de los mismos en los casos que corresponda.Los replanteos de muros y tabiques, también podrán ser efectuados sobre fajas efectuadascon <strong>al</strong>isado de cemento, sujetos a la aprobación de la Inspección Técnica deObra.0102.3. MEDICIONESLas mediciones de los trabajos ejecutados se efectuarán conforme con las “Normas deMedición de Estructuras en la Construcción de Edificios” de la Dirección Nacion<strong>al</strong> deArquitectura, aprobado por Decreto número124.718/38, con las modificaciones introducidaspor el Decreto número 127/65, última edición disponible.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 95TAREA 0103: FUERZA MOTRIZ Y AGUA DE OBRA0103.1. ENERGIA ELECTRICALa energía eléctrica para iluminación y fuerza motriz de la obra y el v<strong>al</strong>or de su consumoserá por cuenta del Contratista y será tomada de la conexión existente obtenidadesde la acometida de la red de distribución, de acuerdo a instrucciones expresas de laInspección Técnica de Obra.Toda la red interna, incluyendo los tableros seccion<strong>al</strong>es necesarios, para uso propio yde sus subcontratistas y las redes de iluminación provisoria, también serán por cuentay cargo del Contratista. esta inst<strong>al</strong>ación provisoria respetará todas las disposiciones ylas normas de seguridad vigentes.A la fin<strong>al</strong>ización de la obra, los materi<strong>al</strong>es usados serán retirados y quedarán en propiedaddel Contratista.0103.2. AGUA DE CONSTRUCCIONEl consumo de las inst<strong>al</strong>aciones destinadas a baños y vestuarios del Obrador, deberáser dimensionado en base <strong>al</strong> plantel a utilizar durante la ejecución de los trabajos yresponderán a los convenios laborables y a la Ley de Seguridad e Higiene vigente.


96TAREA 0104: LIMPIEZA0104.1. LIMPIEZA EN GENERALTeniendo en cuenta que las obras se re<strong>al</strong>izarán en un edificio que seguirá en funcionamientoy que por la índole de las actividades que en él se desarrollan es de fundament<strong>al</strong>importancia respetar las condiciones de higiene, el Contratista deberá organizarsu trabajo de modo que los residuos provenientes de todas las tareas correspondientesa su contrato y de las de los subcontratos, como así también los residuos generados enel obrador, sean retirados inmediatamente del área de las obras, para evitar perturbacionesen el funcionamiento y marcha de los trabajos.Asimismo se especifica que este retiro debe ser diario, a fin de evitar todo tipo deacumulaciones.No se permitirá quemar materi<strong>al</strong>es combustibles en ningún lugar de la obra o del terreno.La Dirección e Inspección Técnica de Obra controlará la higiene, limpieza y retiro deresiduos y en caso de observar su f<strong>al</strong>ta, emitirá una Orden de Servicio.Se pondrá especi<strong>al</strong> cuidado en el movimiento de la obra y en el estacionamiento de loscamiones a efectos de no entorpecer el funcionamiento, el tránsito ni los accesos delpredio de la obra ni en las zonas <strong>al</strong>edañas. Los materi<strong>al</strong>es cargados en camiones, deberáncubrirse completamente con lonas o folios plásticos a efectos de impedir la caídade materi<strong>al</strong>es durante el transporte.Se deberá tomar el mayor cuidado para proteger y limpiar todas las carpinterías, removiendoel materi<strong>al</strong> de colocación excedente y los residuos provenientes de la ejecuciónde las obras de <strong>al</strong>bañilería, revoques y revestimientos.Asimismo se efectuará la limpieza, rasqueteo y barrido de materi<strong>al</strong>es sueltos e incrustacionesen contrapisos, carpetas y capas aisladoras.En las cubiertas, se deberá evitar la posibilidad de obstrucción en los desagües, colocandom<strong>al</strong>las metálicas ó plásticas.Las protecciones que deban efectuarse para evitar daños en pisos, mesadas, artefactos,etc. serán retiradas <strong>al</strong> efectuar la limpieza fin<strong>al</strong>.Al completar los trabajos inherentes a su contrato, el Contratista retirará todos sus desperdiciosy desechos del lugar de la obra y el entorno de la misma. Asimismo retirarátodas sus herramientas, maquinarias, equipos, enseres y materi<strong>al</strong> sobrante, dejando laobra limpia "a escoba" o su equiv<strong>al</strong>ente.0104.2. LIMPIEZA FINALa) El Contratista deberá entregar la obra en perfectas condiciones de habitabilidad.b) Los loc<strong>al</strong>es se limpiarán íntegramente. Las manchas de pintura se quitarán con espátulay el diluyente correspondiente cuidando los det<strong>al</strong>les y emprolijando la terminaciónde los trabajos ejecutados.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 97c) Deberá procederse <strong>al</strong> retiro de cada máquina utilizada durante la construcción y elacarreo de los sobrantes de obra y limpieza, hasta el destino que la Inspección Técnicade Obra disponga, exigiendo similares tareas a los Subcontratistas.d) Todos los trabajos se re<strong>al</strong>izarán por cuenta del Contratista, quien también proveerálas herramientas y materi<strong>al</strong>es que se consideren para la correcta ejecución de las citadastareas.e) El Contratista será responsable por las roturas de vidrios o por la pérdida de cu<strong>al</strong>quierelemento, artefacto o accesorio, que se produjera durante la re<strong>al</strong>ización de lostrabajos como asimismo por toda f<strong>al</strong>ta y/o negligencia que a juicio de la InspecciónTécnica de Obra se hubiera incurrido.Todos los loc<strong>al</strong>es se limpiarán de acuerdo con las siguientes instrucciones:a) Los vidrios serán limpiados con jabón y trapos de rejilla, debiendo quedar las superficieslimpias y transparentes. La pintura u otro materi<strong>al</strong> adhesivo a los mismos, sequitarán con espátula u hoja de afeitar sin rayarlos y sin abrasivos.b) Los revestimientos interiores y paramentos exteriores serán repasados con cepillode cerda gruesa para eliminar el polvo o cu<strong>al</strong>quier materi<strong>al</strong> extraño <strong>al</strong> paramento. Encaso de presentar manchas, se lavarán siguiendo las indicaciones aconsejadas por elfabricante del revestimiento.c) Los pisos serán repasados con un trapo húmedo para eliminar el polvo, y se removeránlas manchas de pintura, residuos de mortero, etc. Las manchas de esm<strong>al</strong>te sintéticose quitarán con espátula y aguarrás, cuidando no rayar las superficies.d) Los artefactos serán limpiados de la misma manera indicada precedentemente.e) Las carpinterías en gener<strong>al</strong> se limpiarán evitando el uso de productos abrasivos.


98TAREA 0105: EQUIPOS Y HERRAMIENTAS0105.1. EQUIPOS Y HERRAMIENTASEl Contratista proveerá todas las herramientas comunes, especi<strong>al</strong>es y de corte mecánico,equipos y máquinas de todo tipo, andamios, b<strong>al</strong>ancines, silletas y transporte necesariospara la ejecución correcta de las tareas previstas en su contrato.El Contratista deberá someter a la aprobación de la Dirección e Inspección Técnica deObra el listado de máquinas que usará (tipo, marca, modelo, capacidad, año de fabricacióny el carácter de propio o <strong>al</strong>quilado).Todos los equipos y herramientas deberán ser conservados en condiciones apropiadaspara terminar los trabajos en los plazos previstos.El Contratista no podrá proceder <strong>al</strong> retiro tot<strong>al</strong> o parci<strong>al</strong> de equipos mientras los trabajosse encuentren en ejecución, s<strong>al</strong>vo aquellos para los cu<strong>al</strong>es la Inspección Técnica deObra extienda autorización por escrito.Cuando se observen deficiencias o m<strong>al</strong> funcionamiento de equipos durante la ejecuciónde los trabajos, la Inspección Técnica de Obra podrá ordenar el retiro y su reemplazopor otros en buenas condiciones de uso.El emplazamiento y funcionamiento de los equipos, se convendrá con la InspecciónTécnica de Obra.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 99TAREA 0106. AYUDA DE GREMIOS0106.1. AYUDA DE GREMIOSSe entiende básicamente por Ayuda de Gremio aquella publicada por la Cámara Argentinade la Construcción complementada por aquellas establecidas por las respectivasCámaras de los gremios y según usos y costumbres.Esenci<strong>al</strong>mente y en forma indicativa, consiste en la provisión por parte del contratistade las siguientes prestaciones, sin que este listado sea excluyente ni limitativo:a) Loc<strong>al</strong>es de uso gener<strong>al</strong> con iluminación para el person<strong>al</strong>, destinados a vestuarios ysanitarios; oficinas para el Representante Técnico y la Dirección de Obra.b) Loc<strong>al</strong>es cerrados con iluminación para depósito de materi<strong>al</strong>es, enseres y herramientas;c) Provisión, armado y desarmado de andamios.d) Retiro de deshechos y todo trabajo de limpieza;e) Proporcionar en el lugar de trabajo: fuerza motriz para herramientas y tomacorrientespara iluminación;f) Medios mecánicos de transporte para el traslado de materi<strong>al</strong>es y desechos y residuos;g) Apertura y cierre de can<strong>al</strong>etas, zanjas, pases de paredes y lozas y todos trabajos de<strong>al</strong>bañilería necesarios para el funcionamiento de inst<strong>al</strong>aciones existentes que resultenafectadas por la obra;h) Bases para bombas y equipos de todas las inst<strong>al</strong>aciones, incluidos anclajes;i) Toda aquella necesaria, aunque no esté mencionada precedentemente, dadas las característicasparticulares del proyecto, t<strong>al</strong>es como la adecuación de los espacios requeridospara el funcionamiento de las oficinas, de acuerdo a las instrucciones de la Direcciónde Obra, re<strong>al</strong>izando las obras requeridas antes del inicio.


100TAREA 0107: PLANOS DE INGENIERIA DE DETALLE0107.1. PLANOS DE INGENIERIA DE DETALLELos planos y gráficos del proyecto que integran la documentación licitatoria no deben serutilizados para construir. Por lo tanto, el Contratista será responsable –y tendrá a suexclusivo cargo- de la ejecución de la tot<strong>al</strong>idad de los planos de ingeniería de det<strong>al</strong>lenecesarios para la construcción de la obra, después de ser aprobados por la Dirección deObra y por los organismos correspondientes, municip<strong>al</strong>es y de servicios cuandocorrespondieren.Se entiende por PLANOS DE INGENIERIA DE DETALLE <strong>al</strong> conjunto de documentosgráficos, memorias de cálculo, especificaciones y muestras, requeridos en las distintaspartes del Pliego y los que se det<strong>al</strong>lan en esta Sección.En ningún caso en Contratista podrá dar comienzo a trabajo <strong>al</strong>guno sin contar con laaprobación de la documentación por parte de la Dirección de Obra (Planos “APTOPARA CONSTRUCCIÓN”).La demora en la presentación de la documentación pertinente no podrá ser consideradabajo ningún concepto como motivo de actu<strong>al</strong>ización del Plan de Trabajos vigentes.107.2. PRELACION DE LOS PLANOS DE LICITACIONLos Planos de Ingeniería de Det<strong>al</strong>le se basarán en los Planos de Licitación. Con el objetode evitar errores de interpretación, se establece el siguiente orden de Prelaciónpara los Documentos de Licitación:a) Memoria descriptivab) Documentos que definen el proyecto espaci<strong>al</strong>mente:1. Planos de vistas, corte, imágenes2. Planos de plantas de arquitecturac) Documentos que definen el técnicamente el proyecto:3. Planos de estructuras4. Planos de inst<strong>al</strong>acionesd) Documentos complementarios:5. Planos de relevamiento, demolición, etc.6. Planillas de carpintería y de det<strong>al</strong>les constructivose) Especificaciones técnicas particularesf) Cómputo y Presupuesto


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1010107.3. PRESENTACION DE PLANOS DE INGENIERIA DE DETALLEEl Contratista queda obligado a presentar a la Dirección e Inspección Técnica de Obrapara su aprobación, mediante Nota de Pedido y dentro de los plazos establecidos, lassiguientes Emisiones de los Planos de Ingeniería de Det<strong>al</strong>le:a) Emisión Preliminar para revisión (RA):Plazo de presentación: 30 días antes de la fecha de ejecución de los trabajos.Ejemplares: Origin<strong>al</strong> y copias. El Origin<strong>al</strong> quedará para la Dirección de Obra y lacopia será devuelta <strong>al</strong> Contratista en el plazo de 5 días hábiles desde su presentación,como “APTO PARA CONSTRUCCIÓN” u “OBSERVADO”.b) Emisión de planos Corregidos (RB, RC.): (sobre planos “OBSERVADO”).Plazo de presentación: 5 días hábiles después de haber sido devueltos por la Direcciónde Obra para su corrección.Ejemplares: Origin<strong>al</strong> y copias. El Origin<strong>al</strong> quedará para la Dirección de Obra y lacopia será devuelta <strong>al</strong> Contratista en el plazo de 5 días hábiles desde su presentación,como “APTO PARA CONSTRUCCIÓN” u “OBSERVADO”.c) Emisión de planos R0: (planos “APTO PARA CONSTRUCCIÓN”).Plazo de presentación: 15 días hábiles antes de la fecha de ejecución de los trabajos.Ejemplares: Dos copias papel y una copia en formato digit<strong>al</strong>.d) Emisión de planos modificados R1, R2...(sobre planos aprobados).Plazo de presentación: 5 días hábiles antes de la fecha de ejecución de los trabajos.Ejemplares: Tres copias papel y una copia en formato digit<strong>al</strong>.e) Emisión de planos “CONFORME A OBRA” (R1, R2....)Plazo de presentación: con la Recepción Provisoria de los trabajos aprobados.Ejemplares: Tres copias papel y una copia en formato digit<strong>al</strong>.Conjuntamente con lo indicado, deberá entregar dos (3) copias de los Protocolosde Pruebas de las Inst<strong>al</strong>aciones y de los Manu<strong>al</strong>es de Operación y MantenimientoPreventivo.f) Emisión de planos “ADMINISTRATIVOS” (planos según requerimientos Municip<strong>al</strong>es,Bomberos, empresas de servicios telefónicos, aguas, coop. eléctricas, etc.).Plazo de presentación: con la Recepción Provisoria de los trabajos aprobados.Ejemplares: Tres copias papel y una copia en formato digit<strong>al</strong>.La Recepción Definitiva de la Obra no podrá cumplirse hasta tanto estos planos ytoda la documentación solicitada se encuentre aprobada por la Dirección de Obray el Comitente.


1020107.4. FORMATOS DE LOS DOCUMENTOSLos Documentos de la Ingeniería de Det<strong>al</strong>le se entregarán en FormatosIRAM, según el siguiente det<strong>al</strong>le:A1 – Planos y gráficos (plegados como A4)A3 – Gráficos (plegados como A4)A4 – Informes y Memorias de Cálculo (troquelados y con tapas duras)Los planos y gráficos se harán con AUTOCAD 2010 de Autodesk.Los Informes y Memorias de Cálculo con Word y Excel.Soportes digit<strong>al</strong>es en CD.0107.5. RÓTULO DE LOS PLANOSLos planos y gráficos tendrán un rótulo suministrado por la Dirección deObra. En dicho rótulo deberá figurar, además de los datos propios del plano,los siguientes datos:a) Nombre y firma del representante leg<strong>al</strong> de la Contratista.b) Nombre y firma del representante técnico de la Contratistac) Nombre, matrícula y firma del profesion<strong>al</strong> responsable del trabajo aejecutar.0107.6. LISTADO DE PLANOS A EMITIR ESTIMADOSEl Contratista presentará a los 10 (diez) días de haber firmado el Acta de Inicio deObra, el listado tentativo de planos a emitir y la fecha prevista para su emisión deacuerdo <strong>al</strong> avance de obra. Como mínimo deberán figurar los planos equiv<strong>al</strong>entes <strong>al</strong>os det<strong>al</strong>lados en el Listado de Planos del presente Pliego.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 103RUBRO 2: OBRAS EN EL EMPLAZAMIENTOTAREA 0201: DEMOLICIONES0201.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos especificados en este capítulo comprenden, pero no se limitan a: la demolición de: estructurasde hormigón armado, de mamposterías incluyendo apertura de vanos, de contrapisos y carpetas, de pisos yzóc<strong>al</strong>os y de revestimientos, desamure de carpinterías, retiro de vidrios, desmontaje y estiba deartefactos sanitarios, griferías y artefactos de iluminación, desmontaje de conductos de aireacondicionado, retiro de mamparas, picado de can<strong>al</strong>etas en solados y muros para inst<strong>al</strong>acionesnuevas, picado de revoques, retiro de membranas hidrófugas, retiro de cubierta para recambio,demolición de pavimentos y veredas exteriores, retiro de inst<strong>al</strong>aciones existentes segúnproyecto, retiro de inst<strong>al</strong>aciones fuera de uso, desmonte y retiro de elementos.Esta lista puede omitir <strong>al</strong>gunas demoliciones que estén incluidas en planos o que sin estarlo,sean necesarias por razones constructivas y/o técnicas. Esta circunstancia no da derecho<strong>al</strong>guno <strong>al</strong> Contratista para reclamo de pagos adicion<strong>al</strong>es y queda explicitado que este rubroabarca todas las demoliciones que sean necesarias de acuerdo con el proyecto y el objeto fin<strong>al</strong>de los trabajos.Incluye también el retiro de la obra de todos los materi<strong>al</strong>es de desecho producidos por lasdemoliciones.Ningún materi<strong>al</strong> producto de éstas podrá emplearse en las nuevas construcciones conexcepción de los que pudieran mencionarse expresamente en otros capítulos del presentePliego de Especificaciones Técnicas o fueran expresamente autorizados por la InspecciónTécnica de Obra.0201.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con aquellos rubros vinculados expresamente a los sectores enfuncionamiento del las oficinas, especi<strong>al</strong>mente las inst<strong>al</strong>aciones y circulaciones.0201.3. PRECAUCIONESPrevio <strong>al</strong> inicio de los trabajos de demolición, el Contratista deberá presentar un informedescriptivo de los criterios de demolición y el cronograma de ejecución.Queda bajo la directa y exclusiva responsabilidad del Contratista la adopción de todos losrecaudos tendientes a asegurar la prevención de accidentes que como consecuencia del trabajopudieran acaecer <strong>al</strong> person<strong>al</strong> de la obra y/o terceros.Quedan incluidas entre las obligaciones del Contratista el cuidado de todos los elementos,tableros, cajas, medidores, cables, cañerías, bombas, etc. correspondientes a los servicios deagua corriente, teléfonos, energía eléctrica, gas, inst<strong>al</strong>aciones especi<strong>al</strong>es, etc., existentes y quesea necesario conservar. y mantener en uso para permitir la continuidad del funcionamiento delas oficinas, de acuerdo con la Inspección Técnica de Obra.El Contratista antes de dar comienzo a los trabajos de demolición deberá tomar los segurosconforme a las disposiciones vigentes, y además aquellos que cubran los riesgos contraterceros y a la propiedad adyacente y los que indique la Inspección Técnica de Obra. Dichosseguros deben contar con la aprobación de la Inspección Técnica de Obra.


1040201.4. RETIRO DE MATERIALESTodos los materi<strong>al</strong>es provenientes de las demoliciones serán de propiedad del Contratista yserán retirados de la obra inmediatamente de producidos, con la excepción de aquellos que sereutilicen.A t<strong>al</strong> efecto, el Contratista deberá tomar las disposiciones necesarias, para evitar laacumulación de los mismos dentro del perímetro de la obra y el entorpecimiento de las tareasde construcción, como así también de funcionamiento de las oficinas.0201.5. MANO DE OBRA - DISPOSICIONES DE SEGURIDADEl Contratista efectuará las demoliciones previstas dando estricto cumplimiento a lasdisposiciones contenidas en los códigos, normas y/o disposiciones municip<strong>al</strong>es y provinci<strong>al</strong>esvigentes, ya sean de orden administrativo o técnico.0201.6. REQUERIMIENTOS ESPECIALES - INSTALACIONES EXISTENTESEl Contratista deberá determinar las posiciones de toda inst<strong>al</strong>ación y servicio existente demanera t<strong>al</strong> que pueda asegurarse su utilización posterior y/o durante todo el transcurso de laobra si así hubiera sido previsto.En el caso que se produzcan interferencias de inst<strong>al</strong>aciones existentes con el proyecto, elContratista deberá tomar los debidos recaudos para la remoción y reubicación de esasinst<strong>al</strong>aciones, siendo a su cargo todos los trámites y trabajos requeridos para la reubicación delas mismas.Toda tarea que afecte las inst<strong>al</strong>aciones en uso, debe ser comunicada previamente a laInspección Técnica de Obra, a fin de prevenir cu<strong>al</strong>quier tipo de inconveniente en lasprestaciones de las áreas que se encuentren en funcionamiento y coordinar el momento y elplazo de su ejecución.Asimismo, mediante este procedimiento, se deberán prevenir daños a edificios adyacentes. Siéstos se produjeran por incumplimiento o negligencia del Contratista, será a su exclusivo costoy cargo, la reparación de los mismos.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 105TAREA 0202: MOVIMIENTO DE SUELOS0202.1: DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSEl movimiento de suelos incluye todas las excavaciones de fundaciones y rellenos delas mismas y/o las excavaciones y rellenos necesarios para llevar los niveles del terrenoa las cotas y pendientes del proyecto, indicados en los planos.Los trabajos incluyen todas las excavaciones de pozos, zanjas y rellenos para fundacionesde estructuras, zanjas y rellenos para las redes externas, pozos ciegos y playasde estacionamiento y el retiro y transporte de materi<strong>al</strong>es sobrantes fuera del área de lasobras, con excepción del suelo veget<strong>al</strong> que será desparramado donde lo indique la InspecciónTécnica de Obra.El Contratista deberá presentar una Memoria de Suelos y re<strong>al</strong>izar los ensayos de suelosque fuesen necesarios.0202.2: COORDINACION CON OTRAS SECCIONESCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>guna de las siguientes: nivelación del terreno; replanteode las obras; desagües pluvi<strong>al</strong>es y cloac<strong>al</strong>es; fundaciones de estructuras, la documentaciónsobre pavimentos y obras y redes exteriores en gener<strong>al</strong>.0202.3: PRECAUCIONESa) RellenosTodos los suelos que se extraigan hasta los 30 cm del nivel del terreno natur<strong>al</strong>, no podránusarse para rellenos en las zonas de construcción.Los primeros 30 cm de suelo que se extraigan, serán acopiados en obra para su usoposterior por el Comitente en obras de parquización, en el lugar que indique la InspecciónTécnica de Obrab) ExcavacionesEn caso de filtraciones de agua en las excavaciones, se mantendrá el achique necesarioinst<strong>al</strong>ando bombas de suficiente rendimiento como para mantener en seco la excavación,hasta tanto se haya ejecutado la obra necesaria de cimentación. Deberá evitarsela posibilidad de que se produzcan pérdidas de cemento por lavado. Estas tareas estánincluidas en los trabajos del Contratista.No se permitirá el bombeo durante el colado del hormigón y durante las 24 horas siguientes,a menos que se asegure por medio de dispositivos adecuados la no aspiraciónde cemento o lechada.Las excavaciones se harán con las debidas precauciones como para prevenir derrumbes,a cuyo efecto el Contratista apunt<strong>al</strong>ará cu<strong>al</strong>quier parte del terreno, que por c<strong>al</strong>idadde las tierras excavadas haga presumir la posibilidad de deterioros o desprendimientosde tierras, quedando a su cargo todos los perjuicios de cu<strong>al</strong>quier natur<strong>al</strong>eza que ocasionen.


1060202.4: MATERIALESPara los rellenos se podrán utilizar las tierras provenientes de las excavaciones, siemprey cuando las mismas sean aptas y cuenten con la aprobación de la Inspección Técnicade Obra.En todas las áreas donde se re<strong>al</strong>izan rellenos estos serán, según se especifica en 0202.6de esta Sección, sujetos a la aprobación de la Inspección Técnica de ObraEn caso de que la c<strong>al</strong>idad de la tierra de las excavaciones fuera apta deberá seleccionarsey mezclarse con la proveniente del exterior de la obra, con la aprobación previade la Inspección Técnica de Obra.0202.5: ENTREGA Y ALMACENAMIENTOEl producto de las excavaciones que sea apto para su utilización será acopiado en obra,en lugar que será sometido a la aprobación de la Inspección Técnica de Obra. Si nofuera posible ejecutar el desparramo del producto excedente de las excavaciones o inapto,será retirado de la obra por cuenta y cargo del Contratista.0202.6: EJECUCION DE LOS TRABAJOSSin perjuicio de lo enunciado en los ensayos de suelos que pudieran efectuarse, sedeberán re<strong>al</strong>izar todos los desmontes y terraplenamientos necesarios para <strong>al</strong>canzarlosniveles de proyecto en todo el área de construcciones.a) Nivelación y desparramoLos desniveles indicados en los planos o verificados en el terreno, serán emparejados yla tierra desparramada por el Contratista, de acuerdo a las indicaciones de los planosy/o la Inspección Técnica de Obra.b) Destape del terrenoEn las áreas de los edificios nuevos y/o donde corresponda, según la documentaciónde proyecto se re<strong>al</strong>izará un destape del terreno existente de 30 cm de espesor.c) ExcavacionesLas excavaciones se ejecutarán de acuerdo a los planos, conduciendo el trabajo demodo que exista el menor interv<strong>al</strong>o posible entre las excavaciones y el asiento de estructurasy sus rellenos, para impedir la inundación de zanjas y la erosión de t<strong>al</strong>udespor las lluvias.El fondo de las excavaciones será completamente plano y horizont<strong>al</strong> y sus t<strong>al</strong>udes bienvertic<strong>al</strong>es, debiéndose proceder a su contención por medio de apunt<strong>al</strong>amiento y tablestacasapropiadas, si el terreno no se sostuviera por sí en forma conveniente.Si por error se diera a la excavación una mayor profundidad de la que corresponda a lafundación a construir en ella, no se permitirá el relleno posterior con tierra, arena, cascotes,etc. debiéndolo hacer con el mismo materi<strong>al</strong> con que está construida la fundacióny no implicando esto costo adicion<strong>al</strong> ninguno.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 107No se iniciará obra <strong>al</strong>guna en ninguna excavación, sin antes haber sido observado su fondo porla Inspección Técnica de Obra. Las excavaciones tendrán un ancho mínimo igu<strong>al</strong> <strong>al</strong> de lasbases correspondientes de cu<strong>al</strong>quier natur<strong>al</strong>eza.d) RellenosPara la ejecución de los rellenos de fundaciones, las capas se irán humedeciendo lentamente,asentando con pisones mecánicos mientras sea posible, precediéndose en casocontrario con pisones de mano.Una vez terminadas las fundaciones, los espacios vacíos serán rellenados con capassucesivas de treinta centímetros (30 cm) de espesor de tierra bien seca, suelta, limpia,sin terrones ni cuerpos extraños. El materi<strong>al</strong> de relleno podrá ser humedecido previamente<strong>al</strong> apisonado.En el caso de las zanjas de drenajes, el relleno se efectuará con arena y compactacióncuidadosa.e) TerraplenamientosLos terraplenamientos que sean necesarios en las áreas de los edificios nuevos y hast<strong>al</strong>as cotas especificadas (espesor aproximado 50 cm), se harán con suelo seleccionadoc<strong>al</strong>cáreo, de las siguientes características:Límite Líquido < 40 %, índice Plástico < 12%, V<strong>al</strong>or soporte mayor de 15, compactadoen capas de 15 cm. de espesor.Para Aislaciones hidrófugas, Ver Sección 07010202.7: REQUERIMIENTOS ESPECIALESLa terminación de niveles, tanto en excavaciones como en terraplenamientos y rellenos,debe ser pareja y lisa conforme a niveles que indican los planos.Las tolerancias en el área de construcción a re<strong>al</strong>izar será del orden de +1 cm y fuera dedichas áreas de 2 cm tanto para superficies planas como en pendiente.El Contratista deberá presentar a la Inspección Técnica de Obra antes del comienzo delos trabajos y con la debida anticipación un informe descriptivo con los criterios a seguiry precauciones a adoptar para asegurar el cumplimiento de las especificacionestécnicas y las normas vigentes.0202.8: MUESTRAS Y ENSAYOSSerán a cargo y costo del Contratista todas aquellas perforaciones que resulten necesariaspara el estudio de suelos con referencia a la ejecución de los planos de construccióndefinitivos de la estructura.Al término de los ensayos, el Contratista presentará una memoria técnica e informe, queaprobados por la Inspección Técnica de Obra, podrán ser usados por el Contratista paraelaborar el proyecto definitivo de las fundaciones


108TAREA 0203: PARQUIZACIÓN Y ESTACIONAMIENTO0203.1: DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos a re<strong>al</strong>izar comprenden los siguientes:- Tratamiento del suelo incluyendo operaciones previas, selección y c<strong>al</strong>idad de suelos, tratamientode niveles.- Re<strong>al</strong>ización de las obras de drenaje y con formación de zanjas que pudieran ser necesarios.- Preservación de árboles y arbustos existentes que deban conservarse y retiro de los queafectan las nuevas construcciones, a cuyo efecto se efectuará un prolijo replanteo.- Plantar como mínimo la cantidad de 8 (ocho) ejemplares similares a los existentes enárea estacionamiento.- Colocación de panes de césped en áreas entre edificios.- El Contratista deberá presentar plano de parquización y playa de estacionamiento solicitandola aprobación de la Dirección e Inspección Técnica de Obra. Dicho planocontendrá: áreas a tratar, ubicación de los árboles a plantar, niveles y sistema de drenaje,det<strong>al</strong>les de la parquización, etc. El plano se presentará como mínimo 30 (treinta)días antes de la fecha de inicio de la última etapa de los trabajos.0203.2: COORDINACION CON OTRAS SECCIONESCoordinar los trabajos con todas o <strong>al</strong>gunas de las siguientes: demoliciones, replanteo delas obras, movimiento de suelos, veredas, desagües pluvi<strong>al</strong>es.0203.3: PRECAUCIONESLas operaciones previas consisten en una limpieza gener<strong>al</strong> del lugar destinado a espaciosverdes de: materi<strong>al</strong>es, restos con c<strong>al</strong> o cemento, residuos de pastones, hierros, <strong>al</strong>ambres ycu<strong>al</strong>quier otro materi<strong>al</strong> residu<strong>al</strong>.Se deberán eliminar plagas, como hormigas, mediante tratamiento con productos químicos.0203.4: MATERIALESa) Los requerimientos para la tierra negra común son: textura arenosa, 50% de porosidadtot<strong>al</strong>, capacidad de retención hídrica mayor de 15%, PH entre 6,8 y 7,5 libre de boro y selenio,materia orgánica mayor del 3%.b) Para la tierra negra especi<strong>al</strong>, mezclar la tierra mencionada anteriormente con 40% dearena gruesa.c) Para playa de estacionamiento se utilizará piedra granítica 6/20.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1090203.5: ENTREGA Y ALMACENAMIENTOSi fuera necesario traer tierras aptas desde el exterior del predio, el Contratista tendrá a sucargo todos los fletes necesarios para el transporte.0203.6: EJECUCION DE LOS TRABAJOSa) Preparación del terreno1- Las tareas previas a los trabajos de parquización propiamente dichos comenzarán con elcarpido de la tierra por lo menos 30 cm y emparejamiento.Esta nivelación será la nivelación definitiva, ya que la capa de tierra negra superfici<strong>al</strong> seráde sólo 10 cm necesaria para el sembrado. También en esta etapa deberán quedar concluidoslos trabajos de can<strong>al</strong>ización y colocación de inst<strong>al</strong>aciones.b) Arboles existentes1- Durante la ejecución de los trabajos los árboles existentes que puedan incorporarse <strong>al</strong>proyecto, deberán ser preservados de golpes o daños que pudieran producirse durante lostrabajos de obra.De ser necesario se les proporcionará una protección adecuada con tablas o listones. Seevitará la preparación de mezclas <strong>al</strong> pie de los árboles que se deseen preservar.c) Desparramo de tierra negraSe procederá a desparramar la tierra negra en la superficie del terreno sujeta a parquización,en una capa de 10 cm. Luego se procederá a un rastrillado que asegure un desparramoparejo de la tierra negra.d) Desparramo de piedra granítica 6/20 en playa de estacionamiento.Se cargaran un espesor de 5 cm de piedra granítica 6/20 en toda la extensión del área a tratar.0203.7 REQUERIMIENTOS ESPECIALESEn los límites de los edificios que se remodelan, se deberán limpiar los terrenos de residuosde obra y efectuar las tareas mínimas de adecuación de las áreas verdes <strong>al</strong> nuevoproyecto, de acuerdo a las instrucciones de la Inspección Técnica de Obra.0203.8 MUESTRAS Y ENSAYOSEn caso de usarse tierra negra del exterior, la Inspección Técnica de obra deberá aprobarpreviamente su c<strong>al</strong>idad.


110RUBRO 3: HORMIGÓNTAREA 0301. ESTRUCTURAS RESISTENTES (NO APLICA)TAREA 0302: CONTRAPISOS0302.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos especificados en esta sección comprenden la tot<strong>al</strong>idad de las reparacionesde los contrapisos existentes y la ejecución de los contrapisos en los edificios nuevosindicados en planos y planillas de loc<strong>al</strong>es, con los espesores indicados.Independientemente de ello, el Contratista está obligado a <strong>al</strong>canzar los niveles necesarios,a fin de garantizar, una vez efectuados los solados, las cotas de nivel definitivasfijadas en los planos.0302.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>guno de los siguientes: mampostería; capas aisladoras;carpetas; pisos; zóc<strong>al</strong>os y solias; inst<strong>al</strong>ación eléctrica en gener<strong>al</strong>; inst<strong>al</strong>ación sanitaria;inst<strong>al</strong>ación de gas; inst<strong>al</strong>ación de gases médicos; inst<strong>al</strong>ación termomecánica..0302.3. PRECAUCIONESAl repararse los contrapisos, se deberá tenerse especi<strong>al</strong> cuidado en mantener las juntasde contracción que correspondan, aplicando los elementos elásticos necesarios. Al respectose deberán cumplir las prescripciones descriptas.En gener<strong>al</strong> en los contrapisos sobre tierra, se efectuará compactación mecánica previacon los rellenos necesarios para <strong>al</strong>canzar los niveles indicados.0302.4. MATERIALESLos materi<strong>al</strong>es a usarse en la ejecución de contrapisos se encuentran especificados enla División 3.T<strong>al</strong> el caso del Cemento Portland, Cemento de Albañilería, C<strong>al</strong> Hidráulica, C<strong>al</strong> Aérea,Arena y Agua.a) Agregado gruesoEl agregado grueso para contrapisos y el acero cumplirán con las prescripciones establecidasy será definido por la Inspección Técnica de Obra.b) Cascote de ladrilloLos cascotes que pudieran utilizarse en contrapisos, si fueran aceptados expresamentepor la Inspección Técnica de Obra, provendrán de ladrillos (o parte de los mismos),debiendo ser bien cocidos, colorados, limpios y angulosos. Su tamaño variará entre 2 a5 cm aproximadamente.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1110302.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTORigen las mismas prescripciones especificadas en la División 3, Sección 01, artículo 5.0302.6. MANO DE OBRALos espesores de los contrapisos serán – en gener<strong>al</strong> – de 12 cm. para los contrapisossobre tierra y de 8 cm. para los contrapisos sobre losas pero en todos los casos, estosespesores deberán ajustarse a las necesidades de cumplir con los niveles definitivosindicados en los planos.Los contrapisos deberán estar perfectamente nivelados con las pendientes que serequieran en cada caso y los espesores indicados. Deberán tenerse particularmente encuenta, los desniveles necesarios de los loc<strong>al</strong>es con s<strong>al</strong>ida <strong>al</strong> exterior.Las pendientes en todos los pisos perimetr<strong>al</strong>es exteriores a los edificios, se harán asegurandoun adecuado escurrimiento del agua hacia afuera.El hormigón para contrapisos, se ejecutará con la siguiente mezcla:* Una (1) parte de cemento, cuatro (4) partes de arena mediana y ocho (8) partes decascotes de ladrillo.0302.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESTodos los contrapisos exteriores, serán armados, de 15 cm. de espesor, con una m<strong>al</strong>latipo Sima Q92.En los loc<strong>al</strong>es sanitarios, las rejillas de piletas abiertas estarán como mínimo 1,5 cmpor debajo del nivel inferior del marco de la puerta que lo separa del loc<strong>al</strong> vecino.Todos los contrapisos tendrán un espesor t<strong>al</strong> que permitan cubrir las cañerías, cajas,piezas especi<strong>al</strong>es, etc., en aquellos casos que sean ejecutadas sobre las losas.Reparaciones de contrapisos existentesEn todos los casos en que se levanten pisos y/o se piquen carpetas existentes, se deberánrepara los contrapisos que puedan haber resultado dañados, se encuentren flojos, tengannidos o estén pulverulentos. En dicho caso deberán demolerse completamente lossectores en m<strong>al</strong> estado y reponerse a la condición necesaria para la ejecución de lascarpetas y la colocación de pisos.0302.8. MUESTRAS Y ENSAYOSEn caso de su utilización, se someterá a la aprobación de la Inspección Técnica deObra muestras de los cascotes de ladrillos a utilizar.


112TAREA 0303: CARPETAS0303.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos de carpetas a ejecutar se re<strong>al</strong>izarán sobre todos los contrapisos de la obra– nuevos o reparados, bajo pisos vinílicos pegados, cerámicos, porcelanatos, microcemento,etc..0303.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>gunos de los siguientes: contrapisos; revoques;revestimientos; pisos y zóc<strong>al</strong>os.0303.3. PRECAUCIONESLas superficies donde se ejecuten las carpetas estarán libres de partes flojas, limpias,sin vestigios de grasa, polvo, residuos, pinturas, etc.0303.4 . MATERIALESLos materi<strong>al</strong>es a usarse en la ejecución de las carpetas se encuentran especificados enla División 3.0304.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTORigen similares prescripciones que en la División 3.0304.6. MANO DE OBRACarpetas de cemento <strong>al</strong>isado bajo pisos vinílicos, porcelanatos, cerámicos, etc.Sobre los contrapisos y sus respectivas aislaciones cuando corresponda y de acuerdo <strong>al</strong>o indicado en las planillas de loc<strong>al</strong>es, se ejecutarán las carpetas de 2,5 cm de espesor –como mínimo - con un mortero de una (1) parte de cemento y tres (3) partes de arenafina tamizada.0304.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESLas carpetas deberán estar absolutamente limpias antes de efectuar las colocaciones depisos previstas. Se debe tener en cuenta que los asf<strong>al</strong>tos, aceites y pinturas puedenproducir decoloración en los solados vinílicos.Deberán eliminarse los restos de revoques y enlucidos, restos de otros materi<strong>al</strong>es, polvo,etc. a cuyo efecto serán raspadas y barridas en la medida que sea necesario.La Inspección Técnica de Obra deberá autorizar previamente el comienzo de las colocacionesde pisos, una vez constatado el estado de las carpetas.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 113Ver Sección 0905: Pisos y zóc<strong>al</strong>os0304.8. MUESTRAS Y ENSAYOSLa Inspección Técnica de Obra podrá exigir la ejecución de un tramo de muestra paraverificar las condiciones de las carpetas.


114RUBRO 4: MAMPOSTERIASTAREA 0401: DE LADRILLOS CERAMICOS0401.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos de mampostería a re<strong>al</strong>izar para la construcción de la obra, comprenden laejecución de muros interiores y exteriores, tabiques, dinteles, can<strong>al</strong>etas, orificios, can<strong>al</strong>izacionespara inst<strong>al</strong>aciones, colocación de grampas, insertos, elementos de unión,tacos de sujeción, etc., como asimismo todos aquellos trabajos conexos a tareas deotros rubros que se vinculan con las mamposterías.Todas estas tareas están incluidas en los precios unitarios de las mamposterías y por lotanto deberán considerarse sin cargo adicion<strong>al</strong> <strong>al</strong>guno.0401.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>guno de los siguientes: hormigón armado; contrapisos;carpetas; aislaciones, carpintería de <strong>al</strong>uminio, carpintería metálica y herrería;inst<strong>al</strong>aciones sanitarias y de gas, eléctricas, termomecánicas y de gases médicos.0401.3. PRECAUCIONESLa <strong>al</strong>bañilería se colocará a plomo, <strong>al</strong>ineada, con hiladas a nivel, precisamente espaciadasy con cada hilada a matajunta de la próxima inferior.Si se re<strong>al</strong>izaran mamposterías exteriores en tiempo lluvioso se trabajará bajo cubierta.En tiempo seco las hiladas superiores de las paredes en construcción se humedeceránantes de reanudar los trabajos. Los mampuestos se mojarán antes de su colocación.Todo mortero será utilizado y colocado en posición fin<strong>al</strong> dentro de dos horas de mezclado,cuando la temperatura ambiente sea superior a veintisiete grados centígrados(27°C), y dentro de tres horas cuando la temperatura ambiente sea inferior a veintisietegrados centígrados (27°C).No se utilizará mortero que haya endurecido por acción química (hidratación), o no seutilice dentro de los límites indicados precedentemente.0401.4. MATERIALESa) Cemento PortlandEl cemento portland se recibirá en obra envasado en envase origin<strong>al</strong> de fábrica y responderáa las normas IRAM 1503, 1504, 1505 y 1617.b) Cemento de <strong>al</strong>bañileríaEl cemento de <strong>al</strong>bañilería se recibirá en obra envasado en envase origin<strong>al</strong> de fábrica yresponderá a la norma IRAM 1685.c) C<strong>al</strong> Hidráulica


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 115Las c<strong>al</strong>es hidráulicas serán de marcas conocidas. Se aceptarán únicamente materi<strong>al</strong>esenvasados en fábrica y en el envase origin<strong>al</strong>. Las c<strong>al</strong>es hidráulicas se ajustarán a lasnormas IRAM 1508 y 1516.d) C<strong>al</strong> aéreaSe usarán c<strong>al</strong>es aéreas hidratadas en polvo, envasadas, que deberán ajustarse a lasnormas IRAM 1626.e) ArenaToda la arena que se utilice cumplirá con los requerimientos de Norma IRAM 1633.f) AguaToda el agua será limpia y libre de sustancias perjudici<strong>al</strong>es para morteros. En gener<strong>al</strong>el agua potable es apta para el amasado de morteros.g) Ladrillos cerámicos comunesSerán de los denominados de c<strong>al</strong>; todos de formas regulares y de las dimensiones determinadaspor la Norma IRAM 12518.Los ladrillos que se usarán en paramentos vistos, serán seleccionados para la obtenciónde similitud de tamaño y color.h) Ladrillos cerámicos huecosSus dimensiones serán de 8 x 18 x 33 cm, 12 x 18 x 33 cm. y de 18 x 18 x 33 cm. paraparedes de los espesores determinados en los planos y conformarán con IRAM 12502.i) Materi<strong>al</strong> para juntas de controlTodo fieltro será fieltro asfáltico saturado de quince (15) libras y conformará con normaIRAM 1558/74.j) MorterosVer Sección 0902.0401.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTOTodos los materi<strong>al</strong>es serán entregados en la obra y <strong>al</strong>macenados hasta su uso.Todo el cemento y la c<strong>al</strong> se entregará en bolsas enteras, en buena condición y en pesocompleto. Las bolsas dañadas o de peso fraccion<strong>al</strong> serán rechazadas. Inmediatamente asu recibo será <strong>al</strong>macenado en un lugar estanco y correctamente ventilado.Miscelánea de hierro se <strong>al</strong>macenará libre del suelo y de forma de evitar deterioros.Los ladrillos se apilarán prolijamente donde se indique en el plano de obrador aprobado.0401.6. MANO DE OBRAToda mampostería se ejecutará perfectamente <strong>al</strong>ineada, a plomo, nivelada y en escuadras<strong>al</strong>vo indicación en contrario en los planos. El asiento de tabiques y muros interio-


116res se efectuará directamente sobre las vigas de encadenado hormigón armado. Con laaprobación previa de la Inspección Técnica de Obra podrá asentarse tabiques sobrecontrapisos.Cada mampuesto será ajustado a su posición fin<strong>al</strong> en el muro mientras el mortero seaaún blando y plástico. Cu<strong>al</strong>quier mampuesto que se mueva después de fraguado elmortero será retirado y vuelto a colocar con mortero fresco.Esquinas y jambas serán rectas y a plomo. Los espacios de los marcos de carpinteríametálica y otros elementos <strong>al</strong>rededor de los cu<strong>al</strong>es se levante <strong>al</strong>bañilería serán sólidamentellenados con mortero a medida que se levanten las paredes.Anclajes, tacos, accesorios, grampas y otros elementos que requieran ser incorporadosa la <strong>al</strong>bañilería serán embutidos a medida que progrese el trabajo.Cortes, can<strong>al</strong>etas y ajustes que se deban re<strong>al</strong>izar para acomodar trabajos de otros seránre<strong>al</strong>izados con discos o acan<strong>al</strong>adoras mecánicas adecuadas.1) Albañilería de ladrillos de cimientosSe utilizarán ladrillos comunes asentados con mortero de cemento reforzado sobrecontrapisos de limpieza reforzados, sobre terreno natur<strong>al</strong>.Sobre esta <strong>al</strong>bañilería se colocará el sistema de aislación hidráulica (ver Sección0701).2) Albañilería de ladrillos de elevacióna) En gener<strong>al</strong> cuando en los planos se indiquen paredes de 10 cm. de espesor se entenderáque la pared deberá levantarse con ladrillo cerámico hueco de máquina 8 x 18 x33 cm. de las características establecidas en este <strong>pliego</strong> con el espesor que resulte desu construcción con el ladrillo de plano en su mayor dimensión.b) En gener<strong>al</strong>, cuando en los planos se indiquen paredes de 15 cm. de espesor, se entenderáque la pared se levantará con ladrillo cerámico hueco de máquina 12 x 18 x 33cm. de las características establecidas en este <strong>pliego</strong> con el espesor que resulte de suconstrucción con el ladrillo de plano en su mayor dimensión.c) En gener<strong>al</strong>, cuando en los planos se indiquen paredes de 15/30 cm. de espesor, seentenderá que la pared se levantará con ladrillo común de las características establecidasen esta especificación, con el espesor que resulte de su construcción con el ladrillode faja.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1170401.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALES1. RefuerzosCuando así lo ordene la Inspección Técnica de Obra por tratarse de planos de grandesdimensiones (mayores de 4m x 4m) o por razones justificadas, se armará la <strong>al</strong>bañileríacolocando en el interior de las juntas entre hiladas, en forma espaciada, hierros redondosde 4,2 mm de diámetro, solapados un mínimo de 20 cm en emp<strong>al</strong>mes y esquinas.El mortero en las juntas por las que corra el refuerzo de hierro, será en todos los casosmortero de cemento portland reforzado.2. Tacos de sujeciónAl levantarse la mampostería se colocarán todos los tacos necesarios para la sujeciónde zóc<strong>al</strong>os, varillas, revestimientos, etc.Los tacos embutidos tendrán forma trapezoid<strong>al</strong>, serán de madera semidura y se sumergiránantes de su colocación en asf<strong>al</strong>to o <strong>al</strong>quitrán c<strong>al</strong>iente.0401.8 MUESTRAS Y ENSAYOSSe someterán a la aprobación de la Inspección Técnica de Obra por lo menos dos (2)muestras cada uno de los ladrillos comunes y cerámicos huecos.Estas muestras representarán las variaciones extremas de c<strong>al</strong>idad, tamaño y color quepueden producirse con el materi<strong>al</strong> provisto a obra.Todo materi<strong>al</strong> provisto deberá estar dentro de los límites de las muestras aprobadas peroningún materi<strong>al</strong> será enviado a obra hasta que no se aprueben las muestras.


118RUBRO 5: METALESTAREA 0501: ESTRUCTURA METÁLICA CUBIERTAS0501.1. GENERALIDADESEl presente capítulo tiene por objeto determinar las normas y condiciones para la construccióny/o inst<strong>al</strong>ación de cubiertas de techos. El Contratista ejecutará todos los trabajospara la perfecta terminación de las cubiertas, cu<strong>al</strong>quiera sea su tipo, de acuerdo <strong>al</strong>os planos, det<strong>al</strong>les, especificaciones, necesidades de obra y reglas de arte severamenteobservadas. La omisión de <strong>al</strong>gún trabajo y/o det<strong>al</strong>le en la documentación no justificaráningún cobro suplementario y su provisión y/o ejecución deberá estar completado eincluido en la propuesta origin<strong>al</strong>. Todos los trabajos deben ser re<strong>al</strong>izados por person<strong>al</strong><strong>al</strong>tamente especi<strong>al</strong>izado y que acrediten antecedentes en tareas similares.S<strong>al</strong>vo indicación en contrario, el precio unitario de la cubierta incluirá todos los elementosnecesarios para su completa terminación, como ser: babetas, juntas de dilatación,guarniciones, platabandas, etc., ya sea que éstos estén especificados en los planoso sean imprescindibles para la buena y correcta terminación del techado adoptado,queda aclarado que correrán por cuenta del Contratista todos los arreglos necesariosque deban efectuarse por eventu<strong>al</strong>es deterioros que pudiera sufrir la obra por filtraciones,goteras, etc. y no podrá <strong>al</strong>egar como excusa la circunstancia de que la Direcciónde Obra no ha estado presente mientras se hicieron los trabajos.0501.2: PLANOS DE EJECUCIÓN – NORMAS A RESPETAREl Contratista presentará antes de la ejecución de los trabajos, planos de cálculos deestructura de cubierta y sus correspondientes det<strong>al</strong>les constructivos y de terminación aconsideración de la Dirección de Obra.Los elementos estarán dimensionados de acuerdo a lo especificado en las normas DIN1055 para acción del viento y según normas DIN 4/14 para los coeficientes de pandeo.Las tensiones admisibles serán de 1500 Kg/cm 2 para carga permanente y de 1700Kg/cm 2 para carga permanente más viento.Se deberá tener en cuenta además:- Reglamento CIRSOC 102 – Acción del viento sobre las construcciones.- IRAM – IAS – U – 503/82 – Aceros para construcciones de uso gener<strong>al</strong>.Clasificación y recepción por sus características mecánicas.- IRAM 1042 – Limpieza de estructura férrea para pintar.- IRAM para pintura antióxido de fondo y esm<strong>al</strong>te de terminación sintético- DIN 267 – Tornillos, tuercas y piezas similares roscadas0501.3: TRABAJOS PREVIOSPreviamente <strong>al</strong> comienzo de trabajos, el Contratista deberá verificar el estado de lasconstrucciones existentes, y re<strong>al</strong>izar las tareas necesarias para la posterior fijación a lasmismas de la estructura de las cubiertas de techos y/o cenefas, no pudiendo <strong>al</strong>egar elContratista desconocimiento de las mismas, ni solicitar adicion<strong>al</strong>es por ellas.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1190501.4: MATERIALES A EMPLEARLas cerchas metálicas serán construidas utilizando los materi<strong>al</strong>es que a continuación seespecifican:1. S<strong>al</strong>vo indicaciones en los planos, la c<strong>al</strong>idad de los elementos estructur<strong>al</strong>esserá la siguiente: barras, perfiles laminados, tubos y chapas de acero segúnIRAM IAS U 500-503/82, bulones c<strong>al</strong>idad 4.6 según DIN 267.2. Se utilizará materi<strong>al</strong> nuevo únicamente, debiendo estar en perfectas condicionespara su uso, es decir, sin deformaciones, picaduras, herrumbre, etc.0501.5: FABRICACIÓN DE CERCHAS1. CORTE: los cortes serán rectos y en escuadra. No presentarán irregularidadesni rebarbas.2. AGUJEREADO: los agujeros pueden hacerse t<strong>al</strong>adrados o punzados. Losbordes de los agujeros no presentarán irregularidades, fisuras, ni rebarbasni deformaciones. Los agujeros circulares se harán 1.6 mm. mayor que eldiámetro del bulón.3. UNIONES ABULONADAS: tendrán un mínimo de dos bulones.4. SOLDADURA: la soldadura, en cuanto a técnica a emplearse, apariencia,c<strong>al</strong>idad y métodos para corregir trabajos defectuosos, deberá responder a;“AWS STRUCTURAL CODE” D1-1 de la American Welding Society.5. PROTECCIÓN:Limpieza: con posterioridad a la fabricación, antes del pintado, todas las superficiesde las estructuras metálicas deberán prepararse según la norma IRAM1042 “Limpieza de estructuras férreas para pintar”; debiendo el Contratistaseleccionar el método más conveniente según el estado de las superficies paracumplir con:a. Desengraseb. Remoción de escamas de laminaciónc. Desenmohecido o extracción de herrumbres.Pintura: luego de la limpieza se aplicará inmediatamente una mano de pinturaantióxido que cumpla son la norma IRAM y sobre la misma una mano de esm<strong>al</strong>tesintético que también cumpla con norma IRAM. Las películas tendrán unespesor mínimo de 25 micrones cada una.0501.6: INSPECCIONESSerá obligación del Contratista pedir, cada vez que corresponda, la verificaciónpor la Dirección de Obra de los trabajos ejecutados. Los mismos seránaprobados siempre y cuando cumplan con lo establecido en los planos y <strong>pliego</strong>s.Además se deberán efectuar, previamente a la ejecución de los cierres in-


120feriores y later<strong>al</strong>es de la cubierta, las pruebas pertinentes en las inst<strong>al</strong>acionescomplementarias, según se establece en los planos y Pliegos respectivos.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 121RUBRO 6: PROTECCIONES CONTRA LA HUMEDAD Y EL AGUATAREA 0601: AISLACIONES HIDRÓFUGAS0601.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSComprende la ejecución de la tot<strong>al</strong>idad de las capas aisladoras horizont<strong>al</strong>es dobles enmamposterías, horizont<strong>al</strong>es y vertic<strong>al</strong>es en interior de tanques de agua y recipientes,horizont<strong>al</strong>es sobre contrapisos sobre tierra, horizont<strong>al</strong>es sobre losa en loc<strong>al</strong>es húmedos,azotados hidrófugos bajo revestimientos interiores y vertic<strong>al</strong>es sobre muros exteriores.Asimismo se deberán ejecutar todas las reparaciones de humedad de cimientos,existentes en mamposterías del edificio a remodelar, a cuyo efecto deberá ser efectuadoun minucioso relevamiento.0601.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>guno de los siguientes: carpetas; pisos; contrapisos;mamposterías.0601.3. PRECAUCIONESDeberá garantizarse una perfecta continuidad entre las distintas aislaciones, ya seanhorizont<strong>al</strong>es o vertic<strong>al</strong>es, incluyendo los azotados.0601.4. MATERIALESLos materi<strong>al</strong>es a usarse en la ejecución de las capas aisladoras se encuentran especificadosen la Sección 0401.4.a) Hidrófugos comunesSe utilizarán en gener<strong>al</strong> los que se adicionan <strong>al</strong> agua de empastado de las mezclas,previa aprobación de la Inspección Técnica de Obra, del tipo Sika, Protexin o equiv<strong>al</strong>entes.b) Hidrófugos especi<strong>al</strong>esTipo Sika Top 107 Se<strong>al</strong>, de dos componentes o equiv<strong>al</strong>ente.Hey’di Kiesey o equiv<strong>al</strong>ente.Cemento impermeabilizante Hey'di K 11 o equiv<strong>al</strong>ente.Emulsión adhesiva Hey'di KZ o equiv<strong>al</strong>ente.0601.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTORige lo especificado en la Sección 0401.


1220601.6. MANO DE OBRAEl espesor mínimo de capas aisladoras será de 20 mm.a) Capa aisladora horizont<strong>al</strong> dobleCuando se re<strong>al</strong>icen mamposterías sobre cimientos o encadenados, la capa aisladora seejecutará en forma de cajón, y éste estará formado por el ancho del ladrillo y con una<strong>al</strong>tura no menor de tres hiladas de éste, pero siempre tomando en consideración la <strong>al</strong>turadefinitiva del nivel del terreno. Esta capa aisladora se ejecutará con mortero de una(1) parte de cemento y tres (3) partes de arena fina con un (1) Kg. de hidrófugo batidocon cada diez (10) litros de agua y tendrá un espesor de 15 mm, sin interrupciones.b) Capa aisladora horizont<strong>al</strong> sobre contrapisosBajo todos los pisos en contacto con la tierra y sobre el correspondiente contrapiso, seejecutará una capa aisladora la que se unirá en todos los casos a las aislaciones vertic<strong>al</strong>esy/o dobles.Las superficies de los contrapisos serán firmes, sin partes flojas, nidos de abeja, etc. ydeberán tener una porosidad t<strong>al</strong> que permita una tot<strong>al</strong> adherencia de los pisos a ejecutar,garantizándose un adecuado secado antes de continuar los trabajos.c) Capa aisladora horizont<strong>al</strong> en loc<strong>al</strong>es húmedosSe efectuará una doble capa aisladora, la primera sobre la losa con anterioridad a laejecución del contrapiso. La segunda, sobre el contrapiso y unida vertic<strong>al</strong>mente a laanterior y a los azotados bajo revestimientos.Ambas se ejecutarán de la manera descripta en el párrafo anterior. La capa de adherenciase ejecutará solamente en la segunda.d) Azotado hidrófugoEn todos los paramentos que reciban revestimientos húmedos, se ejecutará previamentea la ejecución del revoque grueso, un azotado con mortero similar <strong>al</strong> mencionado enel primer párrafo del presente artículo.e) Aislación vertic<strong>al</strong> en murosEn todo muro <strong>al</strong> exterior, se ejecutará una capa aisladora con el mortero y procedimientoespecificados en: Capa aisladora horizont<strong>al</strong> sobre contrapisos, sobre el que se ejecutaráuna capa de pintura asfáltica. Los tabiques de hormigón llevarán la aislación hidrófuga ensu cara interna.f) Reparación de la aislación en mamposterías de planta bajaEn todos los muros que presenten humedad proveniente de cimientos y a los efectos dereponer la capa aisladora, se procederá a re<strong>al</strong>izar los siguientes trabajos:1. Se re<strong>al</strong>izarán una serie de perforaciones con mecha de 13 mm., con un ángulo de45º hacia el suelo, separadas cada una 10 cm. entre centros, en dos líneas;2. Se rellenarán estas perforaciones con Hey’di Kiesey o equiv<strong>al</strong>ente, con el consumoindicado por el fabricante, hasta producir la saturación del muro.3. Cada una de las perforaciones se obturará con un tapón de concreto 1:3, para luegoproceder a re<strong>al</strong>izar el revoque especificado para cada muro.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1230601.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESLas capas aisladoras se ejecutarán sobre superficies libres de residuos y polvo yhumedecidas previamente.Antes de proceder a su recubrimiento, el Contratista solicitará la aprobación de las capasaisladoras, por parte de la Inspección Técnica de Obra.0601.8. MUESTRAS Y ENSAYOSSe deberá efectuar una prueba de la aislación horizont<strong>al</strong> en loc<strong>al</strong>es húmedos conformandouna pileta durante 48 horas como mínimo.TAREA 0602: IMPERMEABILIZACION DE CUBIERTAS PLANAS Y TECHADOSDE CHAPAS0602.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos especificados en esta sección consistirán en la ejecución de impermeabilizacionesde cubiertas planas e inclinadas.Las impermeabilizaciones sobre losas comprenden los siguientes trabajos: barrera devapor, aislación térmica, contrapiso y carpeta para recibir impermeabilización hidráulica,aireación de contrapiso, juntas, membrana hidráulica, babetas.Se deberán demoler y/o levantar las cubiertas existentes sujetas a reparación y/o renovacióntot<strong>al</strong> o parci<strong>al</strong>, ejecutando una nueva según se indica en planos y det<strong>al</strong>les.0602.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todo o <strong>al</strong>guno de los siguientes: mampostería; carpetas; desagüespluvi<strong>al</strong>es; miscelánea de hierro (anclajes); zinguería.0602.3. PRECAUCIONESSe procederá con el trabajo de la aislación hidráulica solamente cuando las condicionesexistentes y previstas permitan que el trabajo se re<strong>al</strong>ice de acuerdo a las recomendacionesdel fabricante y los requisitos de la garantía.La Inspección Técnica de Obra inspeccionará el substrato y las condiciones bajo lascu<strong>al</strong>es se re<strong>al</strong>izará el trabajo y deberá notificar por escrito <strong>al</strong> Contratista de aquellascondiciones que considera insatisfactorias. No se procederá con las tareas de inst<strong>al</strong>aciónde la membrana hasta no haberse subsanado dichas condiciones a entera satisfacciónde la Inspección Técnica de Obra.


1240602.4. MATERIALESFieltros saturados porosos impregnados con asf<strong>al</strong>to tipo Perm<strong>al</strong>ite de Termac o Vidrasf<strong>al</strong>toSaturado Poroso de VASA de acuerdo con la Norma ASTM 2178-76 TipoIII.Poliestireno expandido de 25 mm de espesor, 20 kg/m3 de densidad.Membrana hidráulica preformada EG3, FAMI, Emacober, o equiv<strong>al</strong>ente, espesor 4mm.Evaporadores de condensación Spiro, de acuerdo a las indicaciones del fabricante.Perfiles perimetr<strong>al</strong>es en chapas de hierro g<strong>al</strong>vanizada Nº 12 de anclaje de babetas.Estructura portante, barrera de vapor, aislación térmica, membrana hidráulica, can<strong>al</strong>etasde desagües, remates de ventilaciones, chapas g<strong>al</strong>vanizadas acan<strong>al</strong>adas color.El Contratista deberá someter a la Inspección Técnica de Obra, con 30 días de anterioridada su entrada en obra: las especificaciones, instrucciones para la inst<strong>al</strong>ación y recomendacionesgener<strong>al</strong>es del fabricante de los productos primarios. También deberáincluir la información que demuestre que los materi<strong>al</strong>es suministrados cumplen con lascondiciones aquí especificadas.0602.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTOLos materi<strong>al</strong>es serán entregados en obra y depositados de modo de preservar sus condicionestécnicas, garantizándose su protección.0602.6. MANO DE OBRA1. Barrera de vapor.Sobre la losa de estructura, nivelada sin rebarbas, limpias y seca, se formará unamembrana de 3 kg./m2. de solución asfáltica de base solvente de tipo Tecniplast oPlastif<strong>al</strong>t o Techado plástico o equiv<strong>al</strong>ente aprobado sobre la cu<strong>al</strong> se colocará una fibrade vidrio saturada en asf<strong>al</strong>to tipo Perm<strong>al</strong>ite o similar aprobado solapada de 5 cm.Sobre el entablonado se colocará una membrana hidráulica performada de 4 mm deespesor, solapada 5 cm.2. Aislación térmica.Sobre la fibra de vidrio saturada se colocará 1,5 kg/m2 de emulsión asfáltica de corterápido y se adhiere una plancha de 25 mm de espesor de poliestireno expandido de 20kg/m3 de densidad sobre la cu<strong>al</strong> se aplicará otra capa de emulsión igu<strong>al</strong> a la anteriorcon incorporación de una fibra de vidrio saturada en asf<strong>al</strong>to tipo Perm<strong>al</strong>ite, solapada 5cm. como protección de la aislación térmica.3. Contrapiso y carpeta para recibir aislación hidráulicaSobre la aislación térmica descripta, se construirá el contrapiso de pendiente de hormigónde cascotes con un espesor mínimo de 5 cm en los embudos. A fin de facilitar


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 125la evaporación de los restos de agua ocluidos durante la construcción, se colocarán aereadoresde contrapiso de tipo Spiro o similar aprobado cada 25 m 2.A continuación se ejecutará el <strong>al</strong>isado, utilizando una dosificación de 1:1/4:4 (cemento,c<strong>al</strong> y arena). Sobre el <strong>al</strong>isado se colocará la aislación hidráulica.Para las juntas de dilatación se cumplirán las prescripciones incluidas en la Tarea0708.4. Membrana hidráulicaSe barrerá cuidadosamente la carpeta para que no queden restos de basura, arena nipolvo previamente a la colocación de la membrana.Una vez limpia, seca y sin rebarbas la capa de mortero anterior y selladas las juntas demanera t<strong>al</strong> que no queden bordes filosos en contacto con la membrana y redondeadoslos bordes y esquinas, se colocará la membrana citada en 0702.4.La misma se adherirá a la superficie en c<strong>al</strong>iente, sobre una mano de imprimación asfáltica.Las juntas se solaparán de 3 a 4 cm. teniendo en cuenta el sentido de la pendiente,soldándolas con aire c<strong>al</strong>iente con control de temperatura, a fin de obtener unamembrana impermeable continua.La ejecución de babetas, guarniciones, etc. deberán ser aprobadas por la InspecciónTécnica de Obra. En todos los casos deberá asegurarse la continuidad de la aislación.5. Cubierta de protecciónUna vez concluidas las tareas de construcción de la aislación hidráulica, se construiráuna carpeta para protegerla (1:1/4:1).6. Solado de terminaciónSobre la carpeta antedicha y como solado de terminación, se ejecutará un piso con losetasde cemento de 40 x 40 cm., sueltas.El Contratista proveerá una garantía escrita, manifestando su conformidad para reemplazary/o reparar trabajos y/o materi<strong>al</strong>es defectuosos, incluyendo entradas de agua ohumedad significativas, envejecimiento o deterioro prematuro de materi<strong>al</strong>es y otras f<strong>al</strong>lasque se detecten o produzcan dentro de 10 (diez) años a partir de la recepción provisoriade los trabajos.0602.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESa) Terminación contra parapetos perimetr<strong>al</strong>esLas terminaciones perimetr<strong>al</strong>es se harán en forma t<strong>al</strong> de asegurar la continuidad de laaislación de los techos en los parapetos o muros perimetr<strong>al</strong>es. La unión de la aislaciónde la cubierta con los muros de carga, se hará embutiendo en la pared, en cajas hechasa t<strong>al</strong>es efectos, a una <strong>al</strong>tura de por lo menos 20 cm. sobe la cota del piso terminado, lamembrana hidráulica y en forma que la capa impermeable de las cargas venga a terminarcontra la membrana que se hará penetrar en el muro por lo menos cinco centímetroshacia adentro.


126Esta unión irá asegurada con un perfil perimetr<strong>al</strong> de flejes de chapa de hierro g<strong>al</strong>vanizadoN* 12 atornillado en tacos Fischer , con tornillos Parker de acero inoxidable dellargo adecuado cada 30 cm. Todo el conjunto se cubrirá con una babeta de chapa hierrog<strong>al</strong>vanizado N* 24.b) Emp<strong>al</strong>me con embudos de desagüeEn la unión con bocas de desagües las membranas deberán extenderse en forma deasegurar un cierre hermético. En los techos en correspondencia con las bocas de desagüese reforzará la aislación por lo menos en un 50% adicion<strong>al</strong> de su protección en unentorno de 1 m. como mínimo <strong>al</strong>rededor de cada embudo.0602.8. CUBIERTAS DE CHAPAS.Antes de comenzar los trabajos, el Contratista retirará el techado existente y montarála estructura de madera portante para una cubierta a dos aguas. Se deberá colocar lacubierta de chapas de acuerdo a las especificaciones del fabricante y que resultenaprobadas por la Dirección de Obra. La cubierta de chapas tendrá además los accesorioscorrespondientes: cumbreras, juntas, sellos, embudos, aislación térmica e hidráulica,can<strong>al</strong>etas de desagüe , remate de ventilaciones, etc.0602.9. MUESTRAS Y ENSAYOSEl Contratista presentará muestras de 30x30 cm. de la membrana a proveer, a los efectosde su aprobación previa. Asimismo presentará muestras de la chapa. prepintadacon carta de colores.Se procederá, antes de la recepción de los trabajos de impermeabilización de las cubiertasplanas, a efectuar la prueba hidráulica correspondiente.Esta se re<strong>al</strong>izará taponando todos los desagües del paño de techo sometida a ensayo einundando toda la superficie con la máxima <strong>al</strong>tura de agua que admita la capacidadportante de la estructura y la <strong>al</strong>tura de las bateas. La <strong>al</strong>tura del agua no será menor de10 cm. El ensayo se prolongará por no menos de 8 horas. Mientras se re<strong>al</strong>iza el ensayo,el Contratista mantendrá una guardia permanente para desagotar inmediatamenteel agua en caso de producirse filtraciones. En oportunidad de ejecutarse la pruebahidráulica y verificado el correcto funcionamiento de la aislación se levantará un Actafirmada por el Contratista y la Inspección Técnica de Obra, dejando asentada la fechay el resultado de la misma.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 127RUBRO 7: PUERTAS Y VENTANASTAREA 0701: CARPINTERIA DE ALUMINIO0701.1: DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos contratados en este rubro incluyen toda la mano de obra, materi<strong>al</strong>es y accesoriosnecesarios para ejecutar las operaciones de fabricación, provisión transporte,montaje y ajuste de las carpinterías de <strong>al</strong>uminio en perfectas condiciones de funcion<strong>al</strong>idady acabado, en un todo de acuerdo con los planos de conjunto y de det<strong>al</strong>les, estasespecificaciones y los planos aprobados.Comprende la provisión y colocación de carpintería de <strong>al</strong>uminio, construida con perfileríade extrusión de <strong>al</strong>uminio, que deben responder a las secciones, formas y dimensionesindicadas en las planillas de carpintería, y a las dimensiones y modulación indicadasen los planos de plantas y fachadas que acompañan este <strong>pliego</strong>.Todas las partes o piezas o herrajes incluidos en los diferentes cerramientos que esténexpuestos a la atmósfera exterior, deberán ser de <strong>al</strong>uminio o acero inoxidable AISI304.Se consideran comprendidos dentro de esta contratación todos los elementos específicamenteindicados o no, conducentes a la perfecta funcion<strong>al</strong>idad de los distintos cerramientos,como: refuerzos estructur<strong>al</strong>es, elementos de unión entre perfiles, selladoresy/o burletes necesarios para asegurar la perfecta estanqueidad del conjunto, elementosde anclaje, sistemas de comando, herrajes, tornillerías, grampas, etc.0701.2: COORDINACION CON OTRAS SECCIONESCoordinar los trabajos con todas o <strong>al</strong>gunas de las siguientes: mampostería; revoques;revestimientos; pisos y zóc<strong>al</strong>os; vidrios; pinturas.0701.3: PRECAUCIONESPara la ejecución de las aberturas se tendrán en cuenta las recomendaciones indicadasen la norma IRAM 11507 y las siguientes pautas gener<strong>al</strong>es:a) Para el cálculo resistente se tomará en cuenta la presión que ejercen los vientosmáximos de la zona y la <strong>al</strong>tura del edificio. (La velocidad del viento considerada parael cálculo no será inferior a 130 km/h).b) En ningún caso el perfil sometido a la acción del viento tendrá una deflexión quesupere 1/175 de la luz libre entre apoyos y no deberá exceder de 15 mm.c) Para los movimientos propios provocados por cambio de temperatura en cada elementode la fachada, se tomará como coeficiente 24 x 10-6 mm por cada °C de diferenciade temperatura; se adoptará como diferencia de temperatura mínima 50°C.d) Todas las medidas serán verificadas en obra


1280701.4: MATERIALESTodos los materi<strong>al</strong>es serán de primera c<strong>al</strong>idad, de marca conocida y fácil obtención enel mercado.a) Perfiles de AluminioPara su extrusión se utilizará la <strong>al</strong>eación de <strong>al</strong>uminio con la siguiente composición ypropiedades:1- Composición Química:La <strong>al</strong>eación del <strong>al</strong>uminio con otros met<strong>al</strong>es en los porcentajes límites se hará de acuerdoa las normas en vigor según proyecto I de la norma IRAM 681.Los perfiles serán extruidos por los métodos modernos conocidos, con un terminadoperfecto, recto, sin poros ni raspaduras y deberán ser de procedencia conocida.Para los perfiles extruidos se usará la <strong>al</strong>eación AL-Mg-Si, según designación IRAMN° 681, correspondientes a la <strong>al</strong>eación 6063 de ALUAR División Elaborados.La composición química de los perfiles deberá encuadrarse dentro de los siguienteslímites:- Silicio 0.2-0.6%- Magnesio 0,45-0,90%- Hierro máximo 0,35%- Cobre máximo 0,10%- Zinc máximo 0,10%- Titanio máximo 0,10%- Aluminio diferenciaLos perfiles tendrán tratamiento térmico T5 con envejecimiento artifici<strong>al</strong> en horno concirculación de gases a temperatura controlada en 180°C +/- 5°C durante un mínimo de8 horas.En caso de utilizar chapa de <strong>al</strong>uminio, la misma será del espesor adecuado para cadauso, de <strong>al</strong>eación apta para plegar en frío a 90° sin producir grietas en los plegados, contemple semiduro H38 para permitir un anodizado correcto.2- Propiedades mecánicas:Los perfiles extruidos cumplirán con las exigencias de la norma IRAM 687 para la<strong>al</strong>eación indicada 6063 en su estado de entrega (temple) : T6- Resistencia a la tracción: 205 Mpa. mínima- Límite elástico mínimo = 170 MPaLas dimensiones de los perfiles extruidos que se utilicen serán las que satisfagan loscálculos indicados en el punto 0801.3


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 129b) Elementos de fijaciónTodos los elementos de fijación como grapas para amurar, grapas regulables, tornillos,bulones, tuercas, arandelas, brocas, etc., deberá proveerlos el Contratista y serán de<strong>al</strong>uminio, acero inoxidable no magnético o acero protegido con una capa de cadmioelectrolítico (mínimo 10 a 12 micrones) en un todo de acuerdo con las especificacionesASTM A 165/66 y A 164/65 El proceso de cadmiado será posterior <strong>al</strong> roscado y/oagujereado de la pieza..Su sección será compatible con la función para la cu<strong>al</strong> va a ser utilizado.c) PerfilesLos espesores de pared de los perfiles extruidos que se utilicen surgirán de los esfuerzosa que serán sometidos.d) Juntas y selladosPara el sellado se deberá emplear un sellador adhesivo del tipo de los producidos porDow Corning 999, USM, Nódulo, Silastic 732 R.T.V. o equiv<strong>al</strong>entes, con las propiedadestípicas que se det<strong>al</strong>lan:1- Peso específico a 25 grados C: 1042- Capacidad de extrusión (orificio de 1/8 de pulgada, presión de aire 90 psi) 8 min:5003- Flujo (combado o aplastamiento en un cordón de 1/8 x 4 pulgadas): Nulo4- Características de curado (expuesto <strong>al</strong> aire a 25 grados C., 50% de humedad relativaambiente):Tiempo en formar piel minutos: 10 a 20Tiempo de curado (espesor 1/3 de pulgada) horas: 245- Colores: según indicaciones de Planilla de Carpintería o de la Inspección Técnicade Obra:6- Propiedades físicas (medido en plancha de 0,125 de pulgadas de espesor <strong>al</strong> airede 25 grados C. 50% de humedad relativa ambiente durante 72 hs):A.S.T.M. D 676 Dureza s / Durómetro: Esc<strong>al</strong>a Shore A 25A.S.T.M. D 412 Resistencia a la tracción: p.s.i. 272A.S.T.M. D 412 Elongación %: 450A.S.T.M. D 476 Punto de resquebracidad: F 1007- Coeficiente de volumen de expansión térmica 0 a 100 grados Cº:9,30 x 10 BTU x (pie) (Grado F) (Hora)8- Ninguna junta a sellar será inferior a 3 mm., si en la misma hay juego o dilatación.Para su aplicación se deberán seguir todas las indicaciones y previsiones del fabricante.


130e) BurletesContornearán el perímetro completo de los vidrios en las carpinterías, debiendo presentarestrías para ajustarse en las superficies vertic<strong>al</strong>es de contacto con los vidrios yser lisos en las demás caras. Dichos burletes serán destinados a emplearse en la intemperie,por razón por la cu<strong>al</strong> la resistencia <strong>al</strong> sol, oxidación y deformación permanentebajo carga, son de primordi<strong>al</strong> importancia.Responderán a las normas IRAM 113.001 y las características básicas que deberánreunir son las definidas a continuación:1. Composición:Consistirá por lo menos de 50% en peso de neopreno y el materi<strong>al</strong> no contendrá gomarecuperada ni cruda.Deberá ser homogéneo libre de defectos y será formulado para satisfacer los requerimientosque determine este <strong>pliego</strong>.2. Secciones transvers<strong>al</strong>es:En todos los casos rellenaran perfectamente el espacio destinado a los mismos, ofreciendoabsoluta garantía de cierre hermético. Las partes a la vista no deberán variar enmás de 1 mm. en exceso o defecto.3. Longitud:Serán entregados cortados en longitudes no menores de medio centímetro que lasexactamente necesarias, de manera que permitan efectuar las uniones en esquinas conencuentro arrimados en "inglete" y mediante vulcanizado que tendrá a su cargo elContratista. A los fines de la determinación de la longitud de cada tramo de burlete, setendrá en cuenta que la longitud del conjunto en cada plano será aproximadamente el 1por ciento menor que el perímetro del respectivo vidrio.4. Propiedades:El materi<strong>al</strong> vulcanizado evidenciará las siguientes propiedades cuando sea ensayado:Características Unidad Mín - Máx EnsayoDureza Shore A Grados 60-65 IRAM 113 003Resistencia. a la tracción da N/cm 2 140 IRAM 113 004Alargamiento de rotura % 350 IRAM 113 004Envejecimiento térmicodurante 70 hs. a 100 CºModif. dureza Shore A Grados 0 - 10 IRAM 113 005Características Unidad Mín - Máx EnsayoModificación a la resistencia


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 131a la tracción % -- 15 IRAM 113 003IRAM 113 004Modificación del <strong>al</strong>argamientode rotura % -- 40 IRAM 113 005IRAM 113 004Deformación por compresióndespués de 24 horas. a 100ºC. % -- 35 IRAM 113 010Método B:Envejecimiento. en aceite IRAM Nro 3 durante70 horas a 100º C:Variación de Volumen % -- 80 IRAM 113 012Resistencia <strong>al</strong> desgarro line<strong>al</strong> da N/cm. 21.4 IRAM 113 014Método C:Resistencia <strong>al</strong> ozono después desometerlo a una concentración deozono n aire de 1 ppm durante100 horas. a 37,7 ºC y 20%de <strong>al</strong>argamiento No se agrietará IRAM 113 025Resistencia <strong>al</strong> fuego No propagará la llama G - 3/8f) Felpas de hermeticidadSe emplearán las de base tejida, con felpa de filamentos de nylon o polipropileno siliconados.g) Refuerzos interiores de parantes y travesañosEl Contratista deberá prever en su propuesta todos los elementos, no admitiéndose reclamoso pagos adicion<strong>al</strong>es a este efecto.h) HerrajesSe preverán cantidad, c<strong>al</strong>idad y tipos necesarios para cada tipo de abertura, entendiéndoseque el costo de estos herrajes ya está incluido en el costo unitario establecido par<strong>al</strong>a estructura de la cu<strong>al</strong> forman parte integrante.El listado básico está incluido en las planillas de carpinterías:i) Tornillería y accesoriosToda la tornillería y accesorios necesarios para el armado de las carpinterías, serán de<strong>al</strong>uminio, acero inoxidable o hierro zincado.La tornillería de armado de las carpinterías debe quedar oculta, no se aceptará tornilleríaa la vista.


1320701.5: ENTREGA Y ALMACENAMIENTOEn todos los casos, las carpinterías deberán tener una protección aplicada en t<strong>al</strong>ler paraevitar posibles deterioros durante su traslado y permanencia en obra.Las carpinterías serán provistas completas, incluyendo crist<strong>al</strong>es, burletes, sellado y colocación.Serán entregadas con la anticipación mínima necesaria a su colocación y en estrictoacuerdo con el Plan de Trabajos.0701.6: EJECUCION DE LOS TRABAJOS1.- Desarrollo de los trabajosEl conjunto de trabajos de estudio y el t<strong>al</strong>ler que debe desarrollar el Contratista seefectuará en cinco etapas, como se indica a continuación:a) Desarrollo del proyectoLos planos que componen esta documentación deben considerarse como proyecto indicativode los cerramientos de la obra.En base a este proyecto indicativo, el Contratista desarrollará planos con el proyectodefinitivo que comprenderá todos los det<strong>al</strong>les que sea necesario ejecutar para tener, sinninguna duda, una correcta interpretación de los trabajos que se ejecutarán en t<strong>al</strong>ler,incluyendo la Memoria de Cálculo. Esta tarea se desarrollará en un lapso máximo de30 (treinta) días anteriores a la fecha de colocación prevista en el Plan de Trabajo.Los planos de det<strong>al</strong>les serán a esc<strong>al</strong>a natur<strong>al</strong> (1:1) y deberán re<strong>al</strong>izarse incluyendo espesoresde los elementos metálicos, espesores de vidrio, métodos de juntas, det<strong>al</strong>le detodo tipo de conexiones y anclaje, tornillería y métodos de sellado, acabado de las superficiesy toda otra información pertinente.Todo el proceso de estos trabajos se re<strong>al</strong>izará en estrecho contacto con la InspecciónTécnica de Obra.b) Aprobación del proyectoEl proyecto desarrollado de acuerdo a lo que antecede, conjuntamente con las muestrasque se exigen en 0801.8 se someterán a la aprobación de la Inspección Técnica deObra como mínimo 30 (treinta) días antes de la fecha de colocación prevista en el Plande Trabajo. .La aprobación que se hará del proyecto así ejecutado, deberá considerarse que tienecarácter definitivo y el Contratista no podrá introducir variante o modificación durantela ejecución de los prototipos en t<strong>al</strong>ler que se harán en base a estos planos, sin autorizaciónprevia de la Inspección Técnica de Obra.c) Montaje en obraT<strong>al</strong> como para la fabricación, todo el montaje en obra será re<strong>al</strong>izado por person<strong>al</strong> ampliamenteentrenado y con experiencia demostrable en este tipo de trabajo.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 133Todas las carpinterías deberán ser montadas en forma perfectamente a plomo y nivel,en la correcta posición indicada por los planos de arquitectura.La máxima tolerancia admitida en el montaje de los distintas carpinterías como desviaciónde los planos vertic<strong>al</strong> y horizont<strong>al</strong> establecidos será de 2 mm por cada 4 m delargo de cada elemento considerado.La máxima tolerancia admitida de desplazamiento en la <strong>al</strong>ineación entre dos elementosconsecutivos en la línea extremo contra extremo será de 1 mm.Será obligación del Contratista pedir, cada vez que corresponda, la verificación de lacolocación exacta de las carpinterías por parte de la Inspección Técnica de Obra.d) El Contratista efectuará el ajuste fin<strong>al</strong> de las aberturas <strong>al</strong> terminar la obra, entregandolas carpinterías en perfecto estado de funcionamiento.Antes de la entrega fin<strong>al</strong>, el Contratista procederá <strong>al</strong> retiro de todas las proteccionesprovistas con las carpinterías y re<strong>al</strong>izará la limpieza de las mismas.2.- Sistema de anclajeEl contratista deberá proveer todo el sistema de anclaje necesario para la colocación delas carpinterías.El mismo deberá ser de <strong>al</strong>uminio o de hierro zincado, diseñado de manera t<strong>al</strong> que permitaabsorber y ajustar los desplomes y desniveles que pudieran presentarse en la estructurade hormigón.3.- Contacto del <strong>al</strong>uminio con otros materi<strong>al</strong>esEn ningún caso se pondrá en contacto una superficie de <strong>al</strong>uminio con otra superficiede hierro, aunque ésta estuviera protegida con un baño de cadmio.En todos los casos debe haber, aunque no estuviera indicado, un separador: se agregaráentre las superficies una hoja de polivinilo de 100 micrones de espesor en toda lasuperficie de contacto. Se evitará siempre el contacto directo del <strong>al</strong>uminio con el cementoo c<strong>al</strong>.En los casos que sea indispensable dicho contacto, se aplicará sobre la superficie del<strong>al</strong>uminio dos manos de pintura bituminosa.4.- Terminaciones superfici<strong>al</strong>esLos perfiles, accesorios y chapas de <strong>al</strong>uminio serán anodizadosColor a determinar por la Inspección Técnica de Obra, de acuerdo con las siguientesespecificaciones:a. Proceso: coloración electroquímica.b. Tratamiento previo: desengrasado.c. Tratamiento decorativo: SATINADOd. Anodizado: en solución de ácido sulfúrico.e. Coloreado: proceso electrolítico con s<strong>al</strong>es de estaño.f. Sellado de la capa anódica: por inmersión en agua desminer<strong>al</strong>izada en ebullición.


134g. Espesor de la capa anódica: 20 micrones mínimos garantizados5.- Juntas y selladosEn todos los casos sin excepción, se preverán juntas de dilatación en los cerramientos.Ninguna junta a sellar será inferior a 3 mm.Toda junta debe estar hecha de manera que los elementos que la componen se mantenganen su posición inici<strong>al</strong> y conserven su <strong>al</strong>ineamiento.Debe ser ocupado por una junta elástica el espacio para el juego que pueda necesitar launión de los elementos, por movimientos provocados por la acción del viento (presióno depresión), movimientos propios de las estructuras por diferencia de temperatura opor trepidaciones.Ninguna junta a sellar será inferior a 3 mm si en la misma hay juego de dilatación.Los sellados de encuentros <strong>al</strong>uminio/<strong>al</strong>uminio y <strong>al</strong>uminio/crist<strong>al</strong> en t<strong>al</strong>ler y obra se re<strong>al</strong>izancon sellador Dow Corning 781.Los sellados en obra de <strong>al</strong>uminio/hormigón o mortero de cemento se re<strong>al</strong>izan con selladorDow Corning 814 de base neutra.Deberá garantizarse una vida útil no inferior a los 20 años. (ver 0801.4)En el caso de uniones entre perfiles de <strong>al</strong>uminio y elementos de hierro, las partes encontacto recibirán previamente una doble mano de pintura asfáltica.0701.7: REQUERIMIENTOS ESPECIALESTodos los perfiles, tubos y piezas de hierro que quedan a la vista en el interior de losloc<strong>al</strong>es, deberán tener un tratamiento de pintura de acuerdo <strong>al</strong> siguiente det<strong>al</strong>le:1. Desengrase2. Fosfatizado3. Pintura de terminación Epoxi, color a elección0701.8: MUESTRAS Y ENSAYOSCuando el Contratista entregue a la Inspección Técnica de Obra los planos de proyectodesarrollado, deberá adjuntar además muestra prototipo de las carpinterías, conteniendode todos los materi<strong>al</strong>es a emplear, indicando características, marca y procedencia.Cada muestra tendrá el acabado que se indique en cada caso.El Contratista efectuará los ensayos en terreno sobre los elementos inst<strong>al</strong>ados, dentrode un plazo máximo de 3 (tres) días de haberlo solicitado la Dirección de Obra. Par<strong>al</strong>os ensayos la Dirección e Inspección Técnica de Obra seleccionará <strong>al</strong> azar los elementosa testear. Los ensayos se efectuarán conforme a las normas ASTM E283 yAAMA 501.2.Los resultados de los ensayos se entregarán dentro de los 5 (cinco) días de haberse re<strong>al</strong>izados.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 135a) Inspecciones en T<strong>al</strong>lerLa Dirección de la Obra, cuando lo estime conveniente, hará inspecciones en t<strong>al</strong>ler, sinprevio aviso, para constatar la c<strong>al</strong>idad de la mano de obra empleada y si los trabajos seejecutan de acuerdo a lo contratado.En caso de duda la c<strong>al</strong>idad de ejecución de partes no visibles hará hacer los test, pruebaso ensayos que sean necesarios.Antes de enviar a obra los elementos terminados, se solicitará anticipadamente la InspecciónTécnica de Obra de estos en t<strong>al</strong>ler.


136TAREA 0702: HERRERIAS0702.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos contratados bajo este rubro incluyen toda la mano de obra, materi<strong>al</strong>es yaccesorios para la fabricación, provisión, transporte, montaje y ajuste de las carpinteríasy herrerías nuevas y la reparación integr<strong>al</strong> de carpinterías metálicas.Se consideran comprendidos dentro de esta contratación todos los elementos específicamenteindicados o no, conducentes a la perfecta funcion<strong>al</strong>idad de los distintas carpinteríascomo: refuerzos estructur<strong>al</strong>es, elementos de anclaje, grampas, elementos deanclaje, sistemas de comando, tornillerías, herrajes, etc.0702.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>gunos de los siguientes: <strong>al</strong>bañilería; tabiques deplacas de yeso; revoques; revestimientos; pisos y zóc<strong>al</strong>os; pinturas.0702.3. PRECAUCIONESTodas las carpinterías deben prever los posibles movimientos de expansión o contracciónde sus componentes, debidos a cambios de temperatura.El Contratista replanteará todas las medidas de carpinterías nuevas en obra y prepararálos planos de t<strong>al</strong>ler para la aprobación de la Inspección Técnica de Obra con 30 días deanticipación de la fecha prevista para su colocación, los que se entregará con sectoresprototipos de las carpinterías.0702.4. MATERIALESTodos los materi<strong>al</strong>es serán de primera c<strong>al</strong>idad de procedencia conocida y fácil de obtenciónen el mercado.Chapas y perfiles de aceroLas chapas dobles decapadas serán de primera c<strong>al</strong>idad, laminadas en frío no tendránondulación, bordes irregulares y oxidaciones. Los espesores serán BWG 16, s<strong>al</strong>vo indicaciónexpresa en contrario en las planillas de carpintería y responderán en un todo <strong>al</strong>a norma IRAM 502.Los perfiles laminados de acero ST 37 para doble contacto o de ángulos vivos seránrectos, sin desviaciones y de espesor uniforme.a) SelladoresSe utilizarán selladores transparentes en base a polímeros polisulfurados de reconocidac<strong>al</strong>idad a través de efectivas aplicaciones. El Contratista deberá proponer la marca paraaprobación previa de la Inspección Técnica de Obra.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 137b ) HerrajesEl Contratista deberá proveer en cantidad, c<strong>al</strong>idad y tipo todos los herrajes determinadosen los planos y/o planillas, que corresponden <strong>al</strong> tot<strong>al</strong> de las obras.En los casos de herrajes existentes defectuosos y/o deteriorados que deban reponersecomo parte de los trabajos de reparación, se proveerán de similar o superior tipo y c<strong>al</strong>idad.(ver 0802.8 Muestras y Ensayos).Todos los mecanismos de accionamiento y movimiento garantizarán una absoluta resistenciamecánica a través del tiempo.0702.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTOEl Contratista procederá a la entrega en obra de las carpinterías convenientemente protegidas,de t<strong>al</strong> manera de asegurar su correcta conservación.Todo deterioro que se observe en el momento de la entrega fin<strong>al</strong> se considerará comoresultado de una deficiente protección siendo el Contratista responsable del reemplazode los elementos dañados y los consiguientes perjuicios que este hecho pudiera ocasionar.Hasta el momento de montaje, las carpinterías serán <strong>al</strong>macenadas en obra protegidasde la intemperie y del contacto con otros materi<strong>al</strong>es depositados. A los efectos de evitardaños, serán entregadas con la anticipación estrictamente necesaria para efectuarlos montajes en los plazos previstos, evitando una permanencia en obra dilatada.0702.6. REQUERIMIENTOS ESPECIALESa) Rejillas de desagüeSe ejecutarán con marcos de hierro ángulo L de 19 x 19 x 3 mm, tomados con grampasmetálicas a los contrapisos y una reja construida con borde perimetr<strong>al</strong> de hierro ángulo19 x 19 x 3 mm y planchuelas de hierro transvers<strong>al</strong>es de 19 x 3 mm cada 15 mm.Los trabajos de pintura se encuentran especificados en la Sección 0907. Pinturas.0702.7. MUESTRAS Y ENSAYOSa) MuestrasAntes de iniciar la fabricación de los distintos elementos, el Contratista deberá presentara la Inspección Técnica de Obra para su aprobación los prototipos, que indique laInspección Técnica de Obra.Cu<strong>al</strong>quier diferencia entre los elementos producidos y las muestras respectivas podráser motivo del rechazo, siendo el Contratista el responsable de los perjuicios que estehecho ocasionare.La elaboración de las muestras no exime <strong>al</strong> Contratista de la responsabilidad fin<strong>al</strong> porla correcta funcion<strong>al</strong>idad de los elementos provistos.Los prototipos aprobados podrán ser colocados como últimos de su clase.


138Deberán presentarse para su aprobación por la Inspección Técnica de Obra, muestrasde todos los herrajes a utilizarse, fijados en dos tableros.Una vez aprobadas por la Inspección Técnica de Obra estas muestras deberán mantenerseen la obra durante toda la duración de la misma y uno de los tableros será devuelto<strong>al</strong> Contratista.b) InspeccionesLa Inspección Técnica de Obra podrá revisar en el t<strong>al</strong>ler durante la ejecución, las distintasestructuras de hierro y desechará aquellas que no tengan las dimensiones y/oformas prescriptas. Una vez terminada la ejecución de los elementos y antes de aplicarel anticorrosivo el Contratista solicitará por escrito la Inspección Técnica de Obracompleta de ellas.Serán rechazadas todos los elementos que no estén de acuerdo con los planos, especificacionesy órdenes impartidas oportunamente.Ante del envío de los elementos a la obra y una vez inspeccionados y aceptados, se lesejecutará el tratamiento antióxido.Colocados en obra, se efectuará la Inspección Técnica de Obra fin<strong>al</strong> de ellos, verificandocon prolijidad todos los elementos componentes y rechazando todo lo que noajuste a lo especificado.TAREA 0703: CARPINTERIAS DE MADERA0703.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLas tareas especificadas en este rubro, comprenden la fabricación, transporte, montajey ajuste en obra, de todas las carpinterías de madera que se especifican y det<strong>al</strong>lan enlos respectivos planos y planillas.Asimismo incluyen la colocación y ajuste de todos los herrajes previstos y aquellosotros que fueren necesarios y la provisión, colocación y ajuste de todas las piezas y/oelementos de madera, met<strong>al</strong>, plástico, etc. que aunque no estén ni especificadas ni dibujadassean necesarias desde el punto de vista constructivo y/o estético, a fin de asegurarel correcto funcionamiento, montaje, y/o terminación de los trabajos previstos eneste rubro.0703.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>gunos de los siguientes: carpinterías de hierro; tabiquesde placas de yeso; revoques; revestimientos; pisos y zóc<strong>al</strong>os; vidrios; pinturas.0703.3. PRECAUCIONESEl Contratista deberá replantear en obra las dimensiones de todas las carpinterías.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1390703.4. MATERIALESMaderasTodas las maderas que se empleen en los trabajos de carpintería serán sanas, bien secas,carecerán de <strong>al</strong>bura (samago), grietas, nudos s<strong>al</strong>tadizos, averías o de otros defectoscu<strong>al</strong>esquiera.Tendrán fibras rectas y ensamblarán teniendo presente la situación relativa del corazóndel árbol, para evitar <strong>al</strong>abeos.Las piezas deberán ser elegidas y derechas, sin manchas de ninguna natur<strong>al</strong>eza, sin resinasde color y vetas uniformes para cada estructura.HerrajesRige lo especificado en la Sección 0802.Todos los herrajes que se coloquen ajustarán perfectamente a las cajas que se abranpara su colocación, procurándose <strong>al</strong> abrir estas no debilitar las estructuras de los elementos.El Contratista esta obligado a sustituir todos los herrajes que no funcionen con facilidady perfección absolutas y a colocar bien los que se observen m<strong>al</strong> colocados, antesque se le reciba definitivamente la obra de carpintería.0703.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTOEl Contratista procederá a la entrega en obra de las carpinterías, convenientementeprotegidas, de t<strong>al</strong> manera de asegurar su correcta conservación. El plazo de entrega seráel mínimo necesario para garantizar el montaje sin <strong>al</strong>terar el plan de trabajos.Hasta el momento del montaje, las carpinterías serán <strong>al</strong>macenadas en obra protegidasde la intemperie y del contacto con otros materi<strong>al</strong>es depositados.Todo deterioro que se observe <strong>al</strong> re<strong>al</strong>izar su recepción deberá ser reparado por cuentay cargo del Contratista.0703.6. MANO DE OBRAPuertas placaLas placas de carpintero (e=35 y 45 mm) estarán formadas por bastidores de 3-1/2" y1-1/2" y en su estructura interior por listones de cedro formando una cuadrícula de 5 x5 cm denominada nido de abeja y refuerzos en las aristas y en el sector donde debeembutirse las cerraduras. Deberán ser colocados en forma que la disposición de su fibraanule los esfuerzos individu<strong>al</strong>es de cada uno de ellos. Terminada la estructura resistente,se la cepillará y preparará en forma conveniente a fin de uniformarla en espesory obtener una base apta para el encolado de las chapas.En todo el perímetro de la placa se colocará guardacanto de cedro macizo lengüeteadode 15 mm de espesor visto.


140Sobre el conjunto resistente así terminado se encolarán las chapas de terciado de 5 mmde espesor y enchapado en pino debidamente prensadas utilizando adhesivos de contactorecomendados y el encofrado de terminación.MontajeLa colocación se hará con arreglo a las medidas y a los niveles correspondientes a laestructura en obra, los que deberán ser verificados por el Contratista antes de la ejecuciónde las carpinterías.Las operaciones serán dirigidas por un montador de competencia bien comprobada porla Inspección Técnica de Obra en esta clase de trabajos. Será obligación también delContratista pedir cada vez que corresponde, la verificación por la Inspección Técnicade Obra de la colocación exacta de las carpinterías y de la terminación del montaje.Correrá por cuenta del Contratista el costo de las unidades que deban reponerse si nose toman las precauciones mencionadas.Las partes movibles se colocarán de manera que giren o se muevan sin tropiezos y conun juego mínimo e indispensable. Los herrajes se encastrarán con prolijidad en las partescorrespondientes, no permitiéndose la colocación de las cerraduras embutidas enlas ensambladuras.0703.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESEl Contratista deberá arreglar o cambiar a sus expensas, toda la obra de carpintería quedurante el plazo de garantía se hubiera <strong>al</strong>abeado, hinchado o resecado.Las tolerancias serán en las medidas line<strong>al</strong>es de cada elemento: 0,5 mm, en las escuadraspor cada metro diagon<strong>al</strong>: 0,5 mm, en las flechas de curvado de elementos hastaseis meses después de colocados: 0,5 mm, en la rectitud de aristas y planos: 0,5 mm.0703.8. MUESTRAS Y ENSAYOSLa Inspección Técnica de Obra podrá exigir la presentación de prototipos de cada carpintería,a fin de proceder a su aprobación previa a la fabricación y montaje.Estos prototipos aprobados podrán ser colocados en obra <strong>al</strong> dar fin a los trabajos.TAREA 0704: VIDRIOS Y ESPEJOS0704.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSEstos trabajos comprenden la provisión y colocación de la tot<strong>al</strong>idad de los vidrios yespejos de las obras, cuyas dimensiones, tipos y características figuran en los respectivosplanos y planillas de carpinterías, incluyendo burletes, selladores y todo materi<strong>al</strong>accesorio necesario.Se deja claramente establecido que las medidas consignadas en las planillas de carpinteríay planos, son aproximadas y a sólo efecto ilustrativo.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1410704.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>gunos de los siguientes; revoques; carpintería demadera; pinturas.0704.3. PRECAUCIONESLas dimensiones front<strong>al</strong>es serán exactamente las requeridas por los elementos de carpintería.Las dimensiones de largo y ancho así prescriptas diferirán un milímetro endefecto con respecto a las medidas, en tres de sus lados.0704.4. MATERIALESLaminado de seguridad...................3 + 3 mm incoloro con lámina interpuesta de polivinilbutir<strong>al</strong> 0,38 mm.Laminado de seguridad...................4 + 4 mm incoloro con lámina interpuesta de polivinilbutir<strong>al</strong> 0,38 mm.Translucido o Luminating..............6 mm.Electro-espejos..............................4 mm.Las medidas consignadas en planos y planillas son aproximadas y el Contratista será elúnico responsable de la exactitud de las medidas, debiendo por su cuenta y costo verificartodas las medias en obra.Los espejos serán siempre fabricados con vítreas float de la mejor c<strong>al</strong>idad. y con bordesbiselados. Se colocará uno por baño de internación y por bacha.Se colocarán sobre los revestimientos, según det<strong>al</strong>le indicado en planos, mediante adhesivosdel tipo Dow-Corning transparente.0704.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTOTodos los vidrios, acrílicos y espejos serán entregados en obra con el plazo mínimonecesario para su colocación.Serán depositados vertic<strong>al</strong>mente en recintos cerrados y a resguardo de otros materi<strong>al</strong>esy posibles roturas. En caso de producirse éstas por f<strong>al</strong>ta de previsión, será por cuenta ycargo del Contratista la reposición de las piezas deterioradas.0704.6. MANO DE OBRALa colocación de los vidrios deberá ejecutarse por person<strong>al</strong> capacitado, poniendo cuidadoen el retiro y colocación de los contravidrios con burletes microporosos asegurándoseque el sellador que se utilice ocupe todo el espacio dejado en la carpintería aefectos de asegurar un cierre perfecto y una firme posición del vidrio dentro de su encuadre.


142Existiendo la necesidad de eliminar filtraciones de agua se emplearán selladores a basede polímeros polisulfurados debido a sus propiedades de adhesión entre diferentes materi<strong>al</strong>es.La colocación de vidrios exteriores se efectuará con doble burlete en todo el perímetrode la hoja (exterior autoblocante e interior convencion<strong>al</strong>), asentados sobre tacos decaucho.Para la colocación de vidrios laminados deberán tenerse en cuenta las siguientes indicaciones:- En todos los casos estarán apoyados sobre dos tacos de apoyo, situados a ¼ de l<strong>al</strong>ongitud del borde apoyado. El materi<strong>al</strong> de los tacos deberá tener una dureza Shore 80y serán imputrescibles.- No se colocará ningún paño que presente esc<strong>al</strong>las o defectos en sus bordes.- El juego perimetr<strong>al</strong> que debe tener el vidrio respecto a la estructura portante está determinadopor los distintos coeficientes de dilatación de los materi<strong>al</strong>es de uso común.- Además se tendrán en cuenta las diferencias de temperatura existentes entre el centroy los bordes del vidrio laminado de seguridad.Debido a esto deberá existir un juego de 5 mm en todo su perímetro cuando una de susdimensiones es superior a 75 cm y de 3,3 mm cuando es menor de 75 cm. y debe mantenersesobre tacos de madera, neoprene o similar, aislado de la carpintería en todo superímetro.Existiendo la necesidad de eliminar filtraciones de agua se emplearán selladores a basede polímeros polisulfurados (libres de ácido acético) debido a sus propiedades de adhesiónentre diferentes materi<strong>al</strong>es.0704.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESLos vidrios y espejos no deberán presentar defecto que desmerezcan su aspecto y/ogrado de transparencia.Las tolerancias de los defectos quedarán limitadas por los márgenes que admitan lasmuestras que oportunamente haya aprobado la Inspección Técnica de Obra, que podrádisponer el rechazo de los vidrios, crist<strong>al</strong>es o espejos si éstos presentan imperfeccionesen grado t<strong>al</strong> que a su juicio lo hagan inaptos para ser colocados.El Contratista entregará las obras con los vidrios y los espejos absolutamente limpios,evitando el uso de todo tipo de abrasivos mecánicos o aquellos productos químicosque pudieran afectarlos.Por lo tanto será responsable de la sustitución de aquellos que presenten rayaduras uotros daños


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1430704.8. MUESTRAS Y ENSAYOSEl Contratista presentará muestras de tamaño apropiado (mínimo 50 x 50 cm) de todoslos tipos de vidrio a colocar, para su aprobación previa por la Inspección Técnica deObra.


144RUBRO 8: TERMINACIONESTAREA 0801: TABIQUES Y CIELORRASOS DE PLACAS DE ROCA DE YESO0801.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos aquí especificados incluirán en gener<strong>al</strong> todos los materi<strong>al</strong>es, herramientas,equipos, transporte, mano de obra y planos de det<strong>al</strong>les necesarios para la ejecución detodos los tabiques, revestimientos y cielorrasos de placas de yeso y metálicos. Losplanos deberán presentarse para la aprobación de la Dirección de Obra 30 (treinta) díasantes de la fecha prevista para su colocación. Los planos mostrarán los cielorrasos espejados,con todos los elementos visibles (luces, bocas, artefactos, detectores, etc.).0801.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>gunos de los siguientes: revoques; revestimientos;inst<strong>al</strong>ación eléctrica en gener<strong>al</strong>; artefactos de iluminación; inst<strong>al</strong>ación termomecánica;inst<strong>al</strong>aciones sanitarias; de gas y contra incendio; inst<strong>al</strong>ación de gases médicos; pinturas.0801.3. PRECAUCIONESLos cielorrasos se ejecutarán verificando previamente las diferentes <strong>al</strong>turas de losmismos, a fin de s<strong>al</strong>var cu<strong>al</strong>quier inconveniente que se pudiera producir con la adopciónde las <strong>al</strong>turas consignadas en los planos.En los tabiques se cuidará especi<strong>al</strong>mente el par<strong>al</strong>elismo y/o el ajuste con los cabez<strong>al</strong>esde los marcos metálicos, carpinterías exteriores y todo otro elemento que esté próximo<strong>al</strong> mismo.0801.4. MATERIALESa) Tabiques de placas de yesoPlacas macizas de roca de yeso bi-hidratado 1,20 x 2,40 revestido en papel de celulosaespeci<strong>al</strong> sobre ambas caras, espesores 9,5 y 12,5 mm, para junta tomada, tipo Durlocko equiv<strong>al</strong>entes.b) Cielorrasos de placas de yesoÍdem anterior, espesor 12,5 mm.c) Semi-tabique de placas de yesoÍdem anterior, espesor 12,5 mm.d) Placa contra tabique de mamposteríaÍdem anterior, espesor 12,5 mm.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 145e) Otros elementos y accesoriosPerfiles estructur<strong>al</strong>es de chapa g<strong>al</strong>vanizada Nº 24, de 35 mm. y 70 mmElementos de anclaje g<strong>al</strong>vanizados.f) AislacionesPaneles de lana de vidrio rígidos, de 50 Kg/m3, de 2" de espesor, o los que en cada casose especifiquen.0801.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTOEl Contratista deberá prever el <strong>al</strong>macenaje de los paneles y elementos de modo t<strong>al</strong> queestén absolutamente preservados de golpes, <strong>al</strong>abeos, torceduras, etc. A t<strong>al</strong> efecto evitaráapilamientos excesivos que puedan deformar las piezas. Estas deberán conservarseen sus envoltorios de provisión hasta proceder a su uso.El Contratista será responsable de sustituir todos aquellos paneles o elementos quepuedan ser observados por la Inspección Técnica de Obra, por presentar deformacioneso <strong>al</strong>teraciones de su textura.0801.6. MANO DE OBRA.Tabiques de placas de yeso:Se ejecutarán con perfiles estructur<strong>al</strong>es de 70 mm, separados como máximo 40 cm.Cada 2,00 m de <strong>al</strong>tura se colocarán perfiles horizont<strong>al</strong>es para su rigidización. En loslugares que deben apoyarse artefactos (sanitarios, televisores, teléfonos, etc.) se colocarántablas de madera sostenidas por perfiles horizont<strong>al</strong>es. Los tornillos de fijación <strong>al</strong>a estructura se colocarán separados 20 cm y en ningún caso a menos de 15 mm de losbordes del tablero, serán de tipo Parker autorroscantes.Las juntas se tomarán con cintas de celulosa de 5 cm de ancho, con colocación previade masilla especi<strong>al</strong>, para cubrir la depresión later<strong>al</strong> de las placas y la producida por lacolocación de tornillos y la propia junta.Las aristas s<strong>al</strong>ientes deberán protegerse con guardacantos de perfiles metálicos o chapasg<strong>al</strong>vanizadas desplegada en sus <strong>al</strong>as, según sea el tipo de exposición a que estánsometidos, con previa aprobación de la Inspección Técnica de Obra.Se efectuará el enduido completo de las superficies.Los tipos de tabiques y sus terminaciones serán de dos clases : los denominados "tabiquesdobles", con una placa de 12,5 mm. y una placa de 9,5 mm. de cada lado y losdenominados “tabiques simples” con una placa de 12,5 mm. de cada lado, ambos conaislación con lana de vidrio de 50 mm. de espesor y una densidad de 50 kg/m3.En los casos especificados en planos (en gener<strong>al</strong> loc<strong>al</strong>es de diagnóstico por imagen)llevarán incluida una lámina de plomo de 2 mm. de espesor.


146Placas de yeso sobre paramentos:Sobre muros de mampostería en los loc<strong>al</strong>es indicados en las planillas de loc<strong>al</strong>es, seefectuará un revoque grueso <strong>al</strong>isado (ver 0902), perfectamente aplomado. Sobre elmismo se aplicará una placa de roca de yeso pegada, con el adhesivo recomendado porel fabricante del producto primario.Cielorrasos de placas de yeso:Se dispondrán perfiles estructur<strong>al</strong>es cada 1,20 m dispuestos como estructura maestra yotros como montantes o travesaños cada 40 cm unidos con tornillos tipo Parker, terminándosecon una solera perimetr<strong>al</strong>, unida a los muros mediante la colocación de tarugosFisher.La estructura deberá quedar completamente nivelada y asegurada a la estructura porvarillas roscadas o <strong>al</strong>ambres g<strong>al</strong>vanizados Nº 14 también colocados con piezas de regulación.Sobre esta estructura se montarán las placas de yeso, dispuestas en forma <strong>al</strong>ternada. Sufijación y terminación será similar a lo especificado para tabiques.Todos los cielorrasos tendrán molduras perimetr<strong>al</strong>es.0801.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESLas formas y niveles estarán expresadas en los planos de plantas y cielorrasos, cortes yplanos de det<strong>al</strong>les que desarrollará el Contratista.Será responsabilidad del Contratista la coordinación de la colocación de la inst<strong>al</strong>aciónde aire acondicionado u otras y del cielorraso de manera t<strong>al</strong> que las rejas de <strong>al</strong>imentacióny retorno y las bocas eléctricas no interfieran los elementos estructur<strong>al</strong>es del cielorrasono admitiéndose cortes de dicha estructura para acomodar las referidas rejas.Deberán preverse todos los refuerzos estructur<strong>al</strong>es necesarios para la fijación de elementoso partes de las inst<strong>al</strong>aciones, artefactos de iluminación, marcos de puertas ycarpinterías.En los tabiques que contengan inst<strong>al</strong>aciones, se ejecutará la estructura, emplacándoseuna sola cara, hasta fin<strong>al</strong>izar el tendido de las mismas.En los tabiques y/o cielorrasos de loc<strong>al</strong>es húmedos que incluyan tabiques de placas deroca de yeso, se emplacará con la placa especi<strong>al</strong> (Placa verde).0801.8. MUESTRAS Y ENSAYOSLa Inspección Técnica de Obra podrá hacer ejecutar tramos de muestra para verificarla resolución estructur<strong>al</strong> y el nivel de terminaciones de placas, enduidos, buñas, revestimientos,etc.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 147TAREA 0802: CIELORRASOS ESPECIALES0802.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos aquí especificados incluirán en gener<strong>al</strong> todos los materi<strong>al</strong>es, herramientas,equipos, transporte, mano de obra y planos de det<strong>al</strong>les necesarios para la ejecución detodos los cielorrasos. Los planos deberán presentarse para la aprobación de la Direcciónde Obra 30 (treinta) días antes de la fecha prevista para su colocación. Los planosmostrarán los cielorrasos espejados, con todos los elementos visibles (luces, bocas, artefactos,detectores, etc.).0802.2. MATERIALESEn las circulaciones en gener<strong>al</strong> y de acuerdo a lo indicado en la planilla de loc<strong>al</strong>es, seejecutarán cielorrasos desmontables tipo Durlock junta oculta o equiv<strong>al</strong>ente, con ajusteperimetr<strong>al</strong> en placas de roca de yeso según la documentación de licitación.Los sistemas de montaje e inst<strong>al</strong>ación responderán a las normas del fabricante, a cuyoefecto el Contratista presentará los folletos e información adecuada del mismo juntocon los planos de det<strong>al</strong>le, para su control y aprobación previa por parte de la InspecciónTécnica de Obra.0802.3. MANO DE OBRA.Se dispondrán perfiles estructur<strong>al</strong>es cada 1,20 m dispuestos como estructura maestra yotros como montantes o travesaños de acuerdo a las especificaciones del fabricante.La estructura deberá quedar completamente nivelada y asegurada a la estructura porvarillas roscadas o <strong>al</strong>ambres g<strong>al</strong>vanizados Nº 14 también colocados con piezas de regulación.Sobre esta estructura se montarán las placas del cielorraso, dispuestas en la formaaprobada por la Dirección de Obra. Su fijación y terminación será según lo especificadopor el fabricante.Todos los cielorrasos tendrán moldura sanitaria perimetr<strong>al</strong>.0802.4. REQUERIMIENTOS ESPECIALESLas formas y niveles estarán expresadas en los planos de plantas y cielorrasos, cortes yplanos de det<strong>al</strong>les que desarrollará el Contratista.Será responsabilidad del Contratista la coordinación de la colocación de la inst<strong>al</strong>aciónde aire acondicionado u otras y del cielorraso de manera t<strong>al</strong> que las rejas de <strong>al</strong>imentacióny retorno y las bocas eléctricas no interfieran los elementos estructur<strong>al</strong>es del cielorrasono admitiéndose cortes de dicha estructura para acomodar las referidas rejas.


148Deberán preverse todos los refuerzos estructur<strong>al</strong>es necesarios para la fijación de elementoso partes de las inst<strong>al</strong>aciones, artefactos de iluminación, marcos de puertas ycarpinterías.0802.5. MUESTRAS Y ENSAYOSLa Inspección Técnica de Obra podrá hacer ejecutar tramos de muestra para verificarla resolución estructur<strong>al</strong> y el nivel de terminaciones de los cielorrasos.TAREA 0803: REVOQUES0803.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos aquí especificados comprenden la ejecución de todos los revoques interioresy exteriores, nuevos y las reparaciones necesarias como consecuencia del m<strong>al</strong>estado o del proceso de la construcción que afectaron <strong>al</strong> edificio existente.El prolijo y perfecto acabado de estos trabajos es de fundament<strong>al</strong> importancia por locu<strong>al</strong> el Contratista le dedicará particular esmero y mano de obra especi<strong>al</strong>mente c<strong>al</strong>ificada.0803.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>gunos de los siguientes: mamposterías; cielorrasos;inst<strong>al</strong>ación eléctrica; inst<strong>al</strong>aciones mecánicas; carpinterías; revestimientos; pinturas.0803.3. PRECAUCIONESNo se procederá a la ejecución de revoques en paredes ni tabiques hasta que se hayaproducido su tot<strong>al</strong> asentamiento.En los paramentos, antes de proceder a aplicarse el revoque, deberán efectuarse las siguientesoperaciones: se limpiarán todas las juntas y se procederá a la limpieza de lapared dejando los ladrillos bien a la vista y eliminando todas las partes de mortero adheridoen forma de costras en la superficie. Deberá humedecerse suficientemente lasuperficie de los paramentos sobre los que se vaya a aplicar el revoque.En el caso de reparaciones, se deberán picar en forma tot<strong>al</strong> los revoques existentes enm<strong>al</strong> estado, hasta dejar <strong>al</strong> descubierto los paramentos de mamposterías.0803.4. MATERIALESLos materi<strong>al</strong>es para la ejecución de los revoques se encuentran especificados en la División3, Sección 01, Artículo 4.Los morteros a usarse en obra serán los siguientes:


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 149a) MORTEROS DE CEMENTO1 parte de cemento amure de grampas3 partes de arena fina enlucidos de cemento1 parte de cemento azotados impermeables3 partes de arena fina revoques impermeables1 kg de hidrófugo batido con cada 10 l. de agua capas aisladoras vertic<strong>al</strong>es1 parte de cemento zóc<strong>al</strong>os de cemento <strong>al</strong>isadob) MORTEROS AÉREOS1/2 parte de cemento jaharro revoques1 parte de c<strong>al</strong> aérea jaharro cielorrasos4 partes de arena gruesa1/4 parte de cemento enlucidos interiores1 parte de c<strong>al</strong> aérea enlucidos cielorrasos4 partes de arena fina1/4 parte de cemento enlucidos exteriores1 parte de c<strong>al</strong> aérea3 partes de arena fina1 parte de cemento de <strong>al</strong>bañilería IDEM7 partes de arena finac) MORTEROS HIDRÁULICOS1/4 parte de cemento jaharro bajo revestimientos1 parte de c<strong>al</strong> hidráulica4 partes de arena gruesa1 parte de cemento de <strong>al</strong>bañilería IDEM5 partes de arena mediana


1500803.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTORigen similares prescripciones que en la D301.0803.6. MANO DE OBRAS<strong>al</strong>vo en los casos en que especifique especi<strong>al</strong>mente lo contrario, los revoques tendránun espesor tot<strong>al</strong> mínimo de 1,5 cm y deberán ser llevados hasta el nivel del piso paraevitar remiendos <strong>al</strong> colocar los zóc<strong>al</strong>os.Una vez ejecutados los revoques, deberá procederse a la exhaustiva limpieza de lascarpinterías, paredes y pisos, procediéndose a retirar todos los residuos.Jaharro o revoque grueso:Sobre las superficies de las paredes de ladrillos y previamente a la ejecución de los enlucidos,se ejecutará el revoque grueso o jaharro con el mortero indicado en el Artículo4 de esta Sección. Para que el revoque tenga una superficie plana y de 10 mm de espesor,no <strong>al</strong>abeada, se procederá a la construcción de fajas a menos de 1 m de distanciaentre las que se rellenarán con el mortero para conseguir eliminar todas las imperfeccionesy deficiencias de las paredes de ladrillos.El jaharro se terminará con peine grueso y rayado para facilitar la adherencia del enlucido,cuando se deba aplicar previamente aislación hidrófuga vertic<strong>al</strong>, el jaharro seaplicará antes que comience su fragüe.Revoque grueso y azotado hidrófugo bajo revestimientos:Cuando la terminación del paramento esté especificada como b<strong>al</strong>dosas cerámicas uotros revestimientos húmedos, se hará previamente un azotado de cemento e hidrófugo,de acuerdo a lo especificado en 0701. Sobre el revoque impermeable antes quecomience su fragüe se ejecutará un jaharro de acuerdo a la prescripción anterior.Cuando la terminación del paramento sea placa de roca de yeso pegada, el revoquegrueso tendrá terminación <strong>al</strong>isada, efectuándose control de planitud.Enlucidos o revoques finos:Sobre los revoques gruesos se procederá a colocar los enlucidos o terminaciones queserán de acuerdo a lo indicado en las planillas de loc<strong>al</strong>es. Los enlucidos tendrán un espesorde 3 a 5 mm.Para la ejecución de enlucido a la c<strong>al</strong> se usarán morteros con arena fina, la que serápreviamente tamizada para asegurar la eliminación de toda impureza y exceso de materi<strong>al</strong>grueso.El enlucido a la c<strong>al</strong> se <strong>al</strong>isará perfectamente con fratas de fieltro, sin uniones ni retoquespara lo cu<strong>al</strong> se extenderán paños enteros procurando uniformidad de aspecto.Las rebarbas o cu<strong>al</strong>quier defecto de la superficie se eliminará pasando un fieltro ligeramentehumedecido. Una vez seco y fraguado, se usará lija fina.El enlucido tipo Endufin Plus para interiores, con una composición de yeso, cemento,áridos de granulometría fina y aditivos especi<strong>al</strong>es. Se terminará con sucesivas pasadasascendentes con llana metálica flexible hasta lograr el planchado de la superficie


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 151Enlucidos de cemento:Cuando se deban re<strong>al</strong>izar revoques de cemento, se ejecutarán con el mortero indicadoen 0903.4, y aditivos de color en caso de ser indicado por la Inspección Técnica deObra.Alisados impermeables:En la s<strong>al</strong>a de máquinas u otros loc<strong>al</strong>es similares cuando así se lo especifique, se colocaránenlucidos impermeables. El mortero que se utilizará en la ejecución de estos enlucidosse terminará con llana de acero y cucharín. El enlucido tendrá un espesor de 5mm. y no deberá presentar superficies <strong>al</strong>abeadas ni fuera de plomo.Revoque fino exterior proyectable:Este revestimiento de textura fina de color a elección de la Inspección Técnica deObra, se aplicará según instrucciones del fabricante. Previamente se ejecutarán los revoquesgruesos e hidrófugos que correspondan, en el caso de paramentos exterioresque asi lo tengan especificado.0803.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESProtección de aristas:Las aristas s<strong>al</strong>ientes deberán protegerse con guardacantos de perfiles metálicos o chapasg<strong>al</strong>vanizadas de acuerdo a lo que se indique en los planos. Si en estos no se indicanada, las aristas vivas se protegerán con cantos de chapa g<strong>al</strong>vanizada desplegada ensus <strong>al</strong>as del tipo usado en yesería, según sea el tipo de exposición a que están sometidos,con previa aprobación de la Inspección Técnica de Obra.Encuentros y separaciones:Los encuentros de paramentos vertic<strong>al</strong>es con planos horizont<strong>al</strong>es de cielorrasos, lasseparaciones entre distintos materi<strong>al</strong>es o acabados en gener<strong>al</strong>, y toda otra solución deseparación o acordamiento relativos a encuentros de superficies revocadas, se ajustarána los det<strong>al</strong>les expresos que los planos consignen en este aspecto.Para el caso específico del encuentro entre revoques y revestimientos se ejecutará unabuña de 1 x 1 cm., estando ambas superficies <strong>al</strong> ras.Revoques sobre cajas de luz:Cuando se trate de tabiques en los que <strong>al</strong> colocarse las cajas de luz, artefactos, etc. searriesgue su perforación tot<strong>al</strong> se recubrirán en sus caras opuestas con met<strong>al</strong> desplegado,a fin de evitar el posterior desprendimiento de los revoques.Revoques sobre cañerías:Se revestirán las cañerías y conductos de cu<strong>al</strong>quier fluido c<strong>al</strong>iente, con tela o cartón deamianto debidamente asegurado para evitar los posteriores desprendimientos del revoquecomo consecuencia de la dilatación por exceso de temperatura.Revoques sobre columnas y vigas:Donde existan columnas o vigas u otras s<strong>al</strong>ientes que interrumpan las paredes demampostería se aplicará sobre todo el ancho de la superficie del elemento y con un so-


152breancho de por lo menos 30 cm a cada lado del paramento interrumpido, una hoja demet<strong>al</strong> desplegado.A los efectos de asegurar el met<strong>al</strong> desplegado deberá colocarse tanto en las estructurasde hormigón como en las metálicas o las mamposterías, "pelos" de menos de 6 mm dediámetro.Remiendos:Todas las inst<strong>al</strong>aciones complementarias de las obras deberán ejecutarse antes de laaplicación del revoque fino y en todos los retoques y remiendos indispensables quedeban re<strong>al</strong>izarse se exigirá el nivel de terminación adecuado y concordante con el restodel paramento. En caso contrario la Inspección Técnica de Obra podrá exigir su demolición.Picado de revoques existentes:Cuando en los planos y planillas se indique picado de revoques, éstos serán picados en formatot<strong>al</strong>, no permitiéndose ninguna capa residu<strong>al</strong>, ni remiendos de ningún tipo.Antes de ejecutar los nuevos revoques, deberá solicitarse la aprobación de la InspecciónTécnica de Obra.Reparación de revoques existentes:En la tot<strong>al</strong>idad de las áreas remodeladas se deberán reparar los revoques en m<strong>al</strong> estado, condesprendimientos, pulverulentos o con vestigios de humedad. En este último caso, se deberánre<strong>al</strong>izar previamente las tareas de impermeabilización hidrófuga prescriptas en 0501.Asimismo se efectuarán las reparaciones que resulten necesarias como consecuencia de lademolición de muros y tabiques existentes.En todos los casos las reparaciones se efectuarán con los mismos materi<strong>al</strong>es y texturas que losexistentes. Se procederá a la ejecución de planos completos, en caso de no poderse re<strong>al</strong>izarreparaciones parci<strong>al</strong>es con los resultados especificados.0803.8. MUESTRAS Y ENSAYOSLa Inspección Técnica de Obra podrá indicar la ejecución de un tramo de muestra derevoques a fin de verificar y aprobar la c<strong>al</strong>idad de terminación.TAREA 0804: REVESTIMIENTOS HUMEDOS0804.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos aquí especificados comprenden todas las tareas necesarias para la ejecuciónde los revestimientos húmedos.0804.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>gunos de los siguientes: mamposterías; revoques;cielorrasos; carpinterías y herrerías; pinturas.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1530804.3. PRECAUCIONESPara la colocación con adhesivos plásticos tipo Klaukol o equiv<strong>al</strong>ente, la capa de revoquegrueso deberá quedar perfectamente fratazada y aplomada, ya que no existe posibilidadde ajuste con el adhesivo.Deberán tenerse en cuenta los cortes por centrado del revestimiento en los paramentosy no se admitirán en ningún caso cortes menores de media pieza. El centrado se efectuarápartiendo de una junta hacia los later<strong>al</strong>es, repartiendo las piezas en cantidadesigu<strong>al</strong>es o colocando una pieza centrada en el eje del paramento a revestir y distribuyendolas restantes piezas hacia los later<strong>al</strong>es, a fin de conseguir que las piezas de bordesean mayores o igu<strong>al</strong>es que media pieza.Deberá tenerse especi<strong>al</strong> cuidado en los recortes de las piezas <strong>al</strong>rededor de las bocas deluz, canillas, to<strong>al</strong>leros, etc. La Inspección Técnica de Obra ordenará la reposición detodos los elementos que no estén perfectamente recortados o que presenten rajaduras olíneas defectuosas.0804.4. MATERIALESLos revestimientos a emplearse serán:a) B<strong>al</strong>dosas cerámicas, esm<strong>al</strong>tada lisa de 20 x 20 cm., de primera clase, color determinadoen planos y planillas o a elección de la Inspección Técnica de Obra.b) Otros materi<strong>al</strong>es similares a los existentes para las reparaciones que deban efectuarse.c) Las pastinas serán entregadas con la anticipación mínima para su colocación, a finde evitar su envejecimiento.Las dimensiones y colores de las b<strong>al</strong>dosas serán estrictamente uniformes y se consideraincluida en el precio, la selección necesaria a los fines expresados precedentemente.Serán rechazados aquellos lotes que a simple vista presenten <strong>al</strong>guno o varios de los defectosque se enumeran: <strong>al</strong>abeo con respecto a la superficie plana, cuarteado en la vistade la pieza, decoloración de la misma, hoyuelos, puntos, manchas, ondulaciones, s<strong>al</strong>tadosen las aristas, etc.Los materi<strong>al</strong>es para los morteros de colocación de las piezas se encuentran en gener<strong>al</strong>especificados en la Sección 0401, Artículo 4. Los morteros se encuentran especificadosen la Sección 0903.4.Además se podrán usar adhesivos tipo Klaukol o equiv<strong>al</strong>ente.(0904.2)0804.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTOLas b<strong>al</strong>dosas se entregarán en obra, emb<strong>al</strong>ados en esqueletos o envases en los que deberáleerse claramente las características del materi<strong>al</strong> (dimensiones, color, marca, cantidadde piezas, etc.).


154El Contratista dentro del precio establecido para el ítem correspondiente entregará enel obrador piezas de reajuste que representen un 5% de cada una de las piezas colocadasen obra.Deberán ser <strong>al</strong>macenadas de modo t<strong>al</strong> que se eviten golpes que deterioren las piezas,ya que no se admitirá que sean colocadas piezas que no estén en perfectas condiciones,enteras y sin esc<strong>al</strong>laduras.0804.6 .MANO DE OBRALa colocación de los revestimientos se efectuará luego de haberse ejecutado sobre lapared, un azotado impermeable y una capa de revoque grueso, en un todo de acuerdo <strong>al</strong>o especificado en la Sección 0903: Revoques.Deberán tenerse particularmente en cuenta las especificaciones indicadas en 0904.3.:Precauciones (centrado de revestimientos).Asimismo, deberán cumplirse los Requerimientos Especi<strong>al</strong>es indicados en 0904.7.El Contratista deberá entregar los paramentos empastinados <strong>al</strong> tono y en estado de perfect<strong>al</strong>impieza, eliminando todo resto de pastina excedente.0804.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESCuando el paramento revestido no llegue hasta el cielorraso, el enlucido a la c<strong>al</strong> delpaño superior, se ejecutará <strong>al</strong> ras y separado por una buña de 1 x 1 cm.De igu<strong>al</strong> forma, según los planos de det<strong>al</strong>le se colocarán piezas especi<strong>al</strong>es, tipo esquineros,en las aristas s<strong>al</strong>ientes vertic<strong>al</strong>es. Las piezas referidas serán de perfiles ángulode <strong>al</strong>uminio anodizado de 12 x 12 x 1,5 mm. e irán amuradas con sus correspondientesgrampas o perfectamente adheridas en toda su longitud con adhesivo de caucho sintéticotipo Thiokol, sobre una base firme y perfecta de mortero de cemento.Reparación de revestimientos existentes:Cuando se especifique en planos y planillas o surja del relevamiento, la reparación derevestimientos, se procederá a retirar la tot<strong>al</strong>idad de las piezas que presenten roturas,variaciones de color, manchas, fisuras de cu<strong>al</strong>quier tipo, etc.Se deberá picar el revoque bajo revestimiento existente y rehacerlo de acuerdo a lasespecificaciones indicadas en 0903.6. En caso de afectarse el azotado hidrófugo, éstetambién deberá ser rehecho.En caso que por diferencias de color en las partidas, no puedan efectuarse las reparacionesmanteniendo la más perfecta uniformidad, deberán rehacerse por paños completoso eventu<strong>al</strong>mente en la tot<strong>al</strong>idad del loc<strong>al</strong>, pero en ambos casos deberá efectuaruna consulta previa a la Inspección Técnica de Obra, para obtener la aprobación.0804.8. MUESTRAS Y ENSAYOSCon 30 (treinta) días de anticipación a la fecha de colocación, el Contratista presentaráa la aprobación de la Inspección Técnica de Obra, las muestras de piezas con los colo-


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 155res y la c<strong>al</strong>idad exigidas, las cu<strong>al</strong>es quedarán en obra y servirán como elementos testigoso de contraste para todo el resto de los elementos.La Inspección Técnica de Obra podrá exigir la ejecución de tramos de muestra con elobjeto de determinar el empleo de piezas de encuentro, ejecución de buñas y/o resoluciónde det<strong>al</strong>les constructivos no previstos.TAREA 0805: PISOS, ZOCALOS Y SOLIAS HUMEDOS0805.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos aquí especificados comprenden los necesarios para la ejecución de todoslos pisos, zóc<strong>al</strong>os y solias húmedos, incluyendo la colocación de insertos, fijaciones,grampas, tacos u otra miscelánea que se requiera para ejecutar los trabajos t<strong>al</strong> comoestán especificados en planos y especificaciones, estén o no enunciados expresamente.Asimismo se incluye la reparación de todos los pisos existentes que presenten deteriorosde cu<strong>al</strong>quier tipo (piezas rajadas, desgaste superfici<strong>al</strong>, deterioro de juntas, s<strong>al</strong>taduras,decoloraciones, desnivelaciones, etc.).0805.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>gunos de los siguientes: contrapisos; capas aisladoras;carpetas; revoques; revestimientos; carpinterías, herrerías y pintura.0805.3. PRECAUCIONESAntes de iniciar la colocación de los solados, el contratista deberá solicitar a la InspecciónTécnica de Obra, las instrucciones para la distribución de los mosaicos dentro delos loc<strong>al</strong>es, para proceder de acuerdo a ellas.Queda estrictamente prohibido la utilización de piezas cortadas en forma manu<strong>al</strong>. Todaslas piezas que requieran corte serán recortadas mecánicamente y aprobadas por laInspección Técnica de Obra.0805.4. MATERIALESPorcelanato:Serán b<strong>al</strong>dosas de 40 x 40 cm. Pulido o semipulido, color a elección de la Dirección deObra, con aristas biseladas, con colores y dimensiones estrictamente uniformes. (Lasdimensiones pueden tener pequeña variación según marca y modelo, quedando suaprobación a criterio de la Dirección de Obra).Otros materi<strong>al</strong>es:Mosaicos y/o b<strong>al</strong>dosas similares a los existentes, para las reparaciones que deban efectuarse,con la aprobación previa de la Inspección Técnica de Obra.


156Otros materi<strong>al</strong>es usados para la colocación de solados como cementos, c<strong>al</strong>es y arenasse encuentran especificados en la Sección 0401, Artículo 4.0805.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTOLos materi<strong>al</strong>es para la ejecución de pisos y zóc<strong>al</strong>os se entregarán en obra y serán <strong>al</strong>macenadosde manera conveniente, a fin de garantizar su estacionamiento máximo posible,entre la fecha de fabricación y el momento de su colocación.0805.6. MANO DE OBRATodas las piezas de solados deberán ser colocadas en perfectas condiciones, en piezasenteras, sin defectos o esc<strong>al</strong>laduras y conservarse en estas condiciones hasta la entregade la obra, a cuyos efectos el Contratista arbitrará los medios de protección necesarios,t<strong>al</strong>es como el embolsado de las piezas o la utilización de lonas, arpilleras o fieltrosadecuados.Pisos y zóc<strong>al</strong>os:Los solados presentarán superficies regulares dispuestas según las pendientes, <strong>al</strong>ineacionesy niveles que corresponden.En oportunidad de la recepción de la obra, la Inspección Técnica de Obra podrá rechazaraquellas unidades que no reúnan las condiciones antedichas, siendo de responsabilidadexclusiva del Contratista su reposición parci<strong>al</strong> o tot<strong>al</strong> <strong>al</strong> sólo juicio de la InspecciónTécnica de Obra.La colocación de los solados y zóc<strong>al</strong>os se hará con el mortero o adhesivo plástico adecuado,tomando el debido cuidado de seleccionar las piezas (no se aceptarán esc<strong>al</strong>ladurasde ángulos y bordes ni defecto <strong>al</strong>guno).Todos los zóc<strong>al</strong>os no indicados expresamente serán del mismo materi<strong>al</strong> que el piso yde una <strong>al</strong>tura de 10 cm. y largo del tamaño de la pieza del piso.Reparación de pisos y zóc<strong>al</strong>os existentes:Para su ejecución se observarán similares prescripciones que para los solados y zóc<strong>al</strong>osnuevos. Después del retiro de las piezas deterioradas se efectuará el picado de carpetasy de contrapisos si fuera necesario, procediéndose a su reconstrucción. Se procederáde acuerdo a 0905.04.0805.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESa) En gener<strong>al</strong> se colocarán juntas de trabajo cada 3,5 x 3,5 m .como máximo, cumpliendolas prescripciones incluidas en la Sección 0908.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1570805.8. MUESTRAS Y ENSAYOSTreinta días antes de iniciar la ejecución de los solados, el Contratista deberá presentarmuestras de cada uno de los materi<strong>al</strong>es y obtener la aprobación previa de los mismospor parte de la Inspección Técnica de Obra.Esta podrá exigir <strong>al</strong> Contratista, la ejecución de un tramo de muestra de los pisos y zóc<strong>al</strong>osaquí especificados, a fin de verificar c<strong>al</strong>idades de ejecución y terminación.TAREA 0806: PISOS Y ZOCALOS VINILICOS0806.1 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOSLa presente sección se refiere a la provisión de los pisos y zóc<strong>al</strong>os vinílicos homogéneosa colocar en la obra, a su colocación, a los adhesivos y capas niveladoras, etc.Se incluyen todos aquellos elementos que aunque no estén espesamente mencionadossean conducentes a la correcta y adecuada terminación de los pisos y zóc<strong>al</strong>os.0806.2 COORDINACIÓN CON OTRAS SECCIONESLos trabajos de la presente sección están relacionados con los siguientes: tabiques,carpetas, revoques, revestimientos, inst<strong>al</strong>aciones mecánicas, inst<strong>al</strong>aciones eléctricas,etc..0806.3 PRECAUCIONESSe cuidarán especi<strong>al</strong>mente las uniones entrantes de los zóc<strong>al</strong>os en cuanto a la planitudde la terminación y del substrato.Todos los zóc<strong>al</strong>os serán tipo sanitario.0806.4 MATERIALESPisos Vinílicos homogéneos tipo Medintech:Este piso vinílico homogéneo de <strong>al</strong>to tránsito, de color según planos y planillas de loc<strong>al</strong>es,no requiere el uso de ceras y selladores. Con el mismo materi<strong>al</strong> se ejecutará elzóc<strong>al</strong>o. Se utilizará varilla de soldadura según lo disponga la Dirección de obra.TipoVinílico homogéneo (enrollo)Espesor tot<strong>al</strong>2 mmPeso/m 2 3.7 Kg/m 2Reacción <strong>al</strong> fuego Clase I – ASTM E.648Límite carga estática 52,73 Kg/cm 2Resistencia químicaMuy buena


158Para mayor información de la Inspección Técnica de Obra Técnica de Obra, el Contratistaentregará los folletos de pisos, la carta de colores, además del Manu<strong>al</strong> del fabricante.0806.5 ENTREGA Y ALMACENAMIENTOLos pisos serán recibidos en sus envases origin<strong>al</strong>es cerrados y se estibarán protegidosde las inclemencias del tiempo y de todo otro agente que pudiera dañarlos. No se abriránlos envases hasta el momento de la colocación.Los rollos deben <strong>al</strong>macenarse en posición vertic<strong>al</strong>.0806.6 MANO DE OBRACondiciones y requerimientos:El sustrato deberá encontrarse limpio, seco, nivelado y suave, y libre de fisuras o imperfecciones.Se removerán el polvo y las manchas de pintura, aceite, etc. Se tendrá encuenta que los asf<strong>al</strong>tos, aceites y pinturas pueden producir decoloración. Se verificaráel tenor de humedad en pisos sobre terreno natur<strong>al</strong>, en loc<strong>al</strong>es húmedos y o que contengancaños a <strong>al</strong>ta temperatura.En los lugares donde el piso es atravesado por cañerías se tratará la junta de manera deevitar el contacto continuo por encima de los 35º, ya que podría producirse decoloracióny <strong>al</strong>teraciones en el materi<strong>al</strong>.Preparación:Se limpiará la carpeta a fondo para remover las partículas de polvo. Se aplicará unamano de sellador, pudiéndose utilizar el adhesivo diluido con agua en una proporción1:4. La superficie deberá encontrarse perfectamente seca antes de comenzar la inst<strong>al</strong>ación.Se re<strong>al</strong>izará la terminación de la carpeta con un mortero nivelador.Los rollos deben ser todos de una misma partida y de ser posible deben colocarse consecutivamentesegún su número de orden. Las marcas de colocación se harán con lápiz.La tinta de marcadores, bolígrafos o de las pinturas pueden - con el tiempo - incorporarsea la masa del piso y teñirlo.Antes de adherir el piso hay que permitir que todos los componentes <strong>al</strong>cancen la temperaturaambiente a un mínimo de 18º y con un tenor de humedad de entre el 30-60 %.Inst<strong>al</strong>ación:La inst<strong>al</strong>ación se re<strong>al</strong>izará a temperatura ambiente (mínima 18º C). La humedad relativadeberá encontrarse entre 30-60 %. El piso se colocará utilizando el adhesivo aprobadopor el Fabricante del producto primario. Se verificarán las instrucciones del Fabricanteen cuanto a tiempos de vencimiento y otras. Se evitará demorar la colocacióndel piso en la etapa de adhesión. El tiempo de inst<strong>al</strong>ación dependerá del sustrato, latemperatura y la humedad.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 159Soldado:Se soldará utilizando cordón de soldadura. La junta debe abrirse antes del soldado.0806.7 REQUERIMIENTOS ESPECIALESSe seguirán en todos los casos las normas de inst<strong>al</strong>ación del Fabricante, particularmenteen lo referente a los ajustes, recubrimientos, ángulos, esquinas, pasajes de cañerías yrejillas:0806.8 MUESTRAS Y ENSAYOSAntes de proceder a re<strong>al</strong>izaran ningún trabajo se entregarán dos muestras de cada tipode piso.Se efectuará un tramo de muestra a convenir con la Inspección Técnica de Obra a finde usarla como prototipo comparativo para la obra.El trabajo será inspeccionado por la Inspección Técnica de Obra Técnica de Obra durante su ejecución,para asegurar que no se encuentren restos de adhesivos sobre la superficie ni globos de aire por deficienciasde la inst<strong>al</strong>ación.El fabricante deberá proveer así mismo por su cuenta y orden, un piso de transiciónque garantice el óptimo mantenimiento de piso propuesto.TAREA 0807: CIELORRASOS HUMEDOS0807.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos aquí especificados incluyen la ejecución de todos los cielorrasos húmedosnuevos aplicados y suspendidos. Ver anexo 0902 para cielorrasos especi<strong>al</strong>es.0807.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar los trabajos con todos o <strong>al</strong>gunos de los siguientes: revoques; artefactos deiluminación; revestimientos; inst<strong>al</strong>ación eléctrica en gener<strong>al</strong>; inst<strong>al</strong>ación termomecánica;inst<strong>al</strong>ación de gases médicos; pinturas.0807.3. PRECAUCIONESLos cielorrasos se ejecutarán verificando previamente las <strong>al</strong>turas de los mismos, a finde s<strong>al</strong>var cu<strong>al</strong>quier inconveniente que se pudiera producir con la adopción de las <strong>al</strong>turasconsignadas en los planos.Se cuidará especi<strong>al</strong>mente el par<strong>al</strong>elismo del cielorraso con los cabez<strong>al</strong>es de los marcosmetálicos y todo otro elemento que esté próximo <strong>al</strong> mismo.Para efectuar las reparaciones, deberá coordinarse previamente la oportunidad de ejecuciónde las mismas. En todos los casos la demolición de las partes deterioradas será


160completa, incluyendo la reconstrucción de las armazones suspendidas que fuera necesaria.0807.4. MATERIALESLos materi<strong>al</strong>es a usarse en este rubro como cementos, c<strong>al</strong>es, arenas, agua, aceros, seencuentran especificados en la Sección 0401.0807.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTORigen las prescripciones indicadas en la Sección 0401.0807.6. MANO DE OBRAReparación de cielorrasos existentes:En todos los casos de reparaciones parci<strong>al</strong>es, se deberán respetar la coincidencia conlos materi<strong>al</strong>es y los niveles existentes y no deberán quedar evidencias del encuentroentre superficies existentes y reparadas.En caso contrario se procederá a la reejecución completa de los enlucidos en todo elloc<strong>al</strong>.0807.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESLos cielorrasos serán trabajados con luz rasante en forma de evitar toda clase de ondulaciones.Para la ejecución de estos cielorrasos se tendrán en cuenta las prescripcionesde los artículos correspondientes a la Sección 0902, en cuanto corresponda.0807.8. MUESTRAS Y ENSAYOSLa Inspección Técnica de Obra podrá hacer ejecutar un tramo de muestra para verificarla construcción de la estructura y el armazón de los cielorrasos suspendidos y losniveles de terminación.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 161TAREA 0808: PINTURAS0808.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSLos trabajos aquí especificados tienen por objeto la protección, higiene y/o señ<strong>al</strong>izaciónde la obra.Comprenden la pintura por medios manu<strong>al</strong>es o mecánicos de estructuras de hormigónarmado, muros de <strong>al</strong>bañilería revocados, tabiques y cielorrasos de placas de roca deyeso, cielorrasos húmedos, carpinterías en gener<strong>al</strong>, cañerías y conductos a la vista, etc.según las especificaciones de planos y planillas.Asimismo comprenden todos los trabajos necesarios <strong>al</strong> fin expuesto, que aunque noestén expresamente indicados, sean imprescindibles para que en las obras se cumplanlas fin<strong>al</strong>idades de protección, higiene y/o señ<strong>al</strong>ización de todas las partes de las obrasvisibles u ocultas.Si por deficiencia en el materi<strong>al</strong>, mano de obra, o cu<strong>al</strong>quier otra causa no se satisfacenlas exigencias de perfecta terminación y acabado fijados por la Inspección Técnica deObra, el Contratista tomará las provisiones del caso, dará las manos necesarias ademásde las especificadas, para lograr un acabado perfecto sin que este constituya trabajoadicion<strong>al</strong>.0808.2. COORDINACION CON OTROS RUBROSCoordinar con todos o <strong>al</strong>gunos de los siguientes: hormigón visto, revoques; revestimientos;carpinterías y herrerías; carpinterías de madera existentes; vidrios; cielorrasos;inst<strong>al</strong>ación eléctrica en gener<strong>al</strong>; artefactos de iluminación, inst<strong>al</strong>aciones en gener<strong>al</strong>.0808.3. PRECAUCIONESEl Contratista deberá tomar las precauciones necesarias a fin de no manchar otras partesde la obra, t<strong>al</strong>es como vidrios, pisos vinílicos especi<strong>al</strong>mente, revestimientos, cielorrasos,artefactos eléctricos y sanitarios, etc., pues en el caso que esto ocurra, será porsu cuenta la limpieza o reposiciones de cu<strong>al</strong>quier tipo a sólo juicio de la InspecciónTécnica de Obra.El Contratista tomará todas las precauciones indispensables a fin de preservar las obrasdel polvo y la lluvia. A t<strong>al</strong> efecto en el caso de elementos o partes exteriores procederáa cubrir la zona que se encuentra en proceso de pintura con un manto completo de telaplástica impermeable hasta la tot<strong>al</strong> terminación del proceso de secado. Esta coberturase podrá ejecutar en forma parci<strong>al</strong> y de acuerdo a las zonas en que opte por desarrollarel trabajo.No se permitirá que se cierren las puertas y ventanas antes que la pintura haya secadocompletamente.Previa a la aplicación de una capa de pintura, se deberá efectuar un recorrido gener<strong>al</strong>de las superficies, s<strong>al</strong>vando con el enduído adecuado a la pintura a usarse, cu<strong>al</strong>quierirregularidad incluyendo la reposición de los materi<strong>al</strong>es de terminación o su reparación


162para cu<strong>al</strong>quier tipo de superficie o elemento que puedan haberse deteriorado en el cursode la obra.Antes de dar principio <strong>al</strong> pintado se deberá efectuar el barrido de los loc<strong>al</strong>es, debiéndosepreservar los solados y/o equipamientos con lonas o filmes de polietileno que elContratista proveerá.No se aplicarán pinturas sobre superficies mojadas o sucias de polvo o grasas, debiendoser limpiadas profundamente, pasándoles un cepillo de paja o cerda y luego lijadassi fuera conveniente. Como regla no se deberá pintar con temperaturas ambientes pordebajo de cinco (5) grados centígrados, ni tampoco con superficies expuestas directamente<strong>al</strong> sol, teniendo especi<strong>al</strong>es precauciones frente <strong>al</strong> rocío matutino, nieblas, humedadexcesiva, etc.0808.4. MATERIALESLos materi<strong>al</strong>es a emplear serán en todos los casos de la mejor c<strong>al</strong>idad dentro de su respectivaclase y de marca indicada en la presente especificación, aceptada por la InspecciónTécnica de Obra. Se deja especi<strong>al</strong>mente aclarado que en caso de comprobarseincumplimiento de las norma contractu<strong>al</strong>es debidas a causas de formulación o fabricacióndel materi<strong>al</strong> el único responsable será el Contratista, no pudiendo trasladar la responsabilidad<strong>al</strong> fabricante, dado que deberá tomar el propio Contratista los recaudosnecesarios para asegurarse que el producto que usa responde en un todo a las cláusulascontractu<strong>al</strong>es.1. Látex satinado para interior tipo ALBAPintura de primera c<strong>al</strong>idad, de <strong>al</strong>to poder cubritivo y gran homogeneidad en color ytextura para ser aplicada sobre paramentos interiores.2. Látex especi<strong>al</strong> para cielorrasos tipo ALBAPintura especi<strong>al</strong> para cielorrasos de <strong>al</strong>ta porosidad, para evitar condensaciones dehumedad. Podrá ser combinada con pintura antihongo en loc<strong>al</strong>es húmedos.3. Pintura acrílica para exteriores tipo LOXONPintura a base de polímeros acrílicos en dispersión acuosa, para ser aplicada sobre murosexteriores existentes y a construir.4. Esm<strong>al</strong>te sintético semimate tipo SATINOLPintura elaborada con resinas sintéticas de terminación semimate, para ser aplicadasobre carpintería de madera según planillas de loc<strong>al</strong>es.5. Esm<strong>al</strong>te sintético tipo ALBALUXPintura elaborada con resinas sintéticas del tipo "<strong>al</strong>kyd", para ser aplicada sobre carpinteríasmetálicas, herrerías y cañerías a la vista nuevas y existentes.6. Esm<strong>al</strong>te sintético poliuretánicoPintura elaborada con base poliuretánica para ser aplicada indistintamente sobre muros,cielorrasos, carpinterías metálicas o de madera donde expresamente se lo indique.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1637. Enduidos, imprimadores, fijadores tipo ALBAEn todos los casos serán de la misma marca de las pinturas y del tipo correspondientepara cada uso, según especificación del fabricante a fin de garantizar su compatibilidad.8. DiluyentesEn todos los casos, serán los especificados expresamente para cada tipo de pintura porsus fabricantes, siendo rechazado cu<strong>al</strong>quier trabajo en que no se haya respetado estaespecificación.0808.5. ENTREGA Y ALMACENAMIENTOLos materi<strong>al</strong>es se entregarán en obra en sus envases origin<strong>al</strong>es, cerrados y provistos desu sello de garantía.Deberán <strong>al</strong>macenarse respetando estrictamente las normas de seguridad establecidaspor normas para depósitos de inflamables.0808.6. MANO DE OBRALos trabajos serán confiados a obreros expertos y especi<strong>al</strong>izados en la preparación depintura y su aplicación.Las distintas manos a aplicar serán cruzadas a fin de lograr buen aspecto y terminacióndel acabado, evitando el exceso de materi<strong>al</strong>.El Contratista notificará a la Inspección Técnica de Obra, sin excepción <strong>al</strong>guna, cuandovaya a aplicar cada mano de pintura, debiéndose distinguir una mano de otra por sutono (s<strong>al</strong>vo que afecten la terminación).Como regla gener<strong>al</strong>, s<strong>al</strong>vo las excepciones que se determinarán en cada caso por escrito,se dará la última mano después que todos los gremios que entran en la construcciónen cada sector hayan dado fin a sus trabajos.Será condición indispensable para la aprobación de los trabajos que estos tengan unacabado sin huellas de pinceladas y/o rodillos.De no responder la pintura a la muestra aprobada se harán repintar las superficies a sólojuicio de la Inspección Técnica de Obra.Cuando se indique el número de manos a aplicar, se entiende que es a título ilustrativoya que se deberá dar la cantidad de manos que requiera un perfecto acabado a juicio dela Inspección Técnica de Obra.No se deberá dejar transcurrir períodos prolongados de tiempo luego de haber "imprimado"o "fondeado" estructuras de met<strong>al</strong>, para completar el proceso de pintado.Pintura <strong>al</strong> Látex sobre muros a la c<strong>al</strong>:Antes de proceder <strong>al</strong> pintado de las paredes revocadas a la c<strong>al</strong>, se lavarán con una soluciónde ácido clorhídrico <strong>al</strong> 10% y se le pasará papel de lija Nº 2 para <strong>al</strong>isar los granosgruesos del revoque. Posteriormente se dará una mano de fijador diluido con agua-


164rrás en la proporción necesaria para que una vez seco, quede mate. Posteriormente sehará una aplicación de enduido plástico <strong>al</strong> agua para eliminar las imperfecciones, encapas delgadas sucesivas. Una vez secos, se lijará con lija 5/0 en seco; después de uninterv<strong>al</strong>o de 8 horas se quitará en seco el polvo resultante de la operación anterior y seaplicarán las manos de pintura <strong>al</strong> Látex que fuere menester para su correcto acabado.La primera diluida <strong>al</strong> 50% con agua. Las siguientes se rebajarán según la absorción delas superficies.Pintura <strong>al</strong> Látex sobre cielorrasos a la c<strong>al</strong>:Se cumplirán prescripciones similares a las precedentes.Esm<strong>al</strong>te sintético semimate sobre carpintería de madera:Se aplicará una mano de imprimación sobre las superficies que deben estar secas, limpiasy libres de polvo. Se aplicarán las manos del sellador correspondiente que seannecesarias procediéndose <strong>al</strong> lijado posterior de cada una de ellas.El esm<strong>al</strong>te sintético semimate, se aplicará a rodillo, pincel o soplete, ya sea en su consistencianorm<strong>al</strong> o diluido con aguarrás miner<strong>al</strong>. Entre mano y mano mediarán comomínimo 12 horas y se darán tantas como fueran necesarias para lograr un acabado perfecto.Pintura acrílica sobre muros exteriores:La superficie a pintar debe estar seca y libre de toda suciedad, grasa y hollín, debiéndoseeliminar los defectos evidentes.En todos los casos –previamente <strong>al</strong> comienzo de los trabajos de pintura – se procederá<strong>al</strong> hidrolavado de las superficie. Se aplicará una mano de pintura como imprimación,diluida <strong>al</strong> 25 % <strong>al</strong> agua, a pincel, rodillo o soplete.Con un interv<strong>al</strong>o mínimo de 24 horas se aplicarán las manos siguientes hasta obtenerla aprobación de la Inspección Técnica de Obra.Se aplicarán como mínimo 250 cm3/m2, con interv<strong>al</strong>os mínimo de tres horas entremanos.La última mano de la pintura exterior fin<strong>al</strong> se dará a la tot<strong>al</strong>idad del Edificio terminado.Esm<strong>al</strong>te sintético sobre carpinterías metálicas y herrerías:Todo elemento metálico, s<strong>al</strong>vo indicación en contrario será pintado con esm<strong>al</strong>te sintéticosegún los siguientes pasos:a) Se eliminará tot<strong>al</strong>mente la pintura de protección antióxida aplicada en t<strong>al</strong>ler, medianteabrasión mecánica o aplicación de removedor.A continuación se efectuará un cepillado, lijado y sopleteado con aire a presión de lasuperficie, hasta obtener la superficie de met<strong>al</strong> blanco.Se lo desengrasará perfectamente mediante lavado con tetracloruro de carbono.b) Dos manos de antióxido con espesor mínimo de 40 micrones cada una, en un lapsono mayor de dos horas desde la fin<strong>al</strong>ización de los trabajos indicados precedentemente..Este antióxido será de cromato de zinc.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 165c) Retoque con masilla <strong>al</strong> aguarrás en zonas necesarias, teniendo en cuenta que se exigiráuna superficie perfectamente uniforme en su terminación.d) Una mano con 80% esm<strong>al</strong>te sintético y 20% de solvente adecuado y posteriormenteotra mano con esm<strong>al</strong>te sintético puro con un espesor mínimo de 40 micrones.Una última mano idéntica a la anterior, que se aplicará cuando se hayan fin<strong>al</strong>izado lostrabajos de pintura sobre muros, previo lijado con lija <strong>al</strong> agua de grano 220/240 si ellapso entre esta mano y la anterior superase las 72 horas.El acabado deberá responder exactamente a las muestras aprobadas, aunque fuera necesarioaumentar el número de manos de esm<strong>al</strong>te.Esm<strong>al</strong>te sintético sobre carpinterías metálicas y herrerías existentes:Las carpinterías existentes deberán ser limpiadas a fondo, eliminando todo vestigio depintura anterior con removedores de tipo orgánico con lija y/o lámpara de llama suave.Posteriormente se procederá de acuerdo a lo especificado para las carpinterías nuevas.Esm<strong>al</strong>te sintético sobre carpinterías de madera existentes:Las carpinterías existentes que deban repintarse deberán ser limpiadas a fondo, medianteel uso de removedores químicos, viruta y lijado a fondo en ambas caras.Una vez logradas superficies absolutamente limpias, se procederá a dar imprimacióncon fondo blanco sintético. se darán como mínimo dos manos de pintura a pincel, rodilloo soplete, de aproximadamente 30 micrones de espesor de película cada una, dejandosecar 24 horas y lijando entre mano y mano.Esm<strong>al</strong>te sintético sobre cañerías a la vista:En gener<strong>al</strong> se pintarán todos los caños, hierros, grampas a la vista. Cuando los cañossean de hierro fundido <strong>al</strong>quitranado se les aplicará previa limpieza, dos manos de pintura<strong>al</strong> látex común.La pintura de acabado se hará como mínimo con una mano de fondo sintético, luegouna mano de fondo sintético con el agregado del 20% de Satinol y una mano de Satinolcon el 25% de esm<strong>al</strong>te sintético.Previamente se efectuarán las tareas de limpieza, lijado y pintura anticorrosiva quefueren necesarias.Todas las cañerías se pintarán de un color uniforme a decisión de la Inspección Técnicade Obra y para la identificación de los distintos tipos se pintará con anillo de 4 a 5cm de ancho con esm<strong>al</strong>te sintético y distribuidos en la mitad aproximadamente de lostramos cuando estos no superen los tres metros, en base a carta de colores convencion<strong>al</strong>es,de acuerdo a las normas IRAM y/o indicaciones de la Inspección Técnica deObra:Agua fría: azulAgua c<strong>al</strong>iente: blanco con franja amarillaAgua c<strong>al</strong>iente c<strong>al</strong>efacción ida: verde; retorno : verde y amarillo (dos franjas apareadas)Desagüe pluvi<strong>al</strong>: amarilloDesagüe cloac<strong>al</strong>: bermellón


166C<strong>al</strong>deras: negroCañerías de electricidad: negroCañerías de incendio: rojo0808.7. REQUERIMIENTOS ESPECIALESLa preparación de tonos responderá a las elecciones de colores indicada por la InspecciónTécnica de Obra, sin cuya aprobación previa no podrán iniciarse los trabajos depintado.0808.8. MUESTRAS Y ENSAYOSMuestras:De todas las pinturas, colorantes, enduidos, imprimadores, selladores, diluyentes, etc.,el Contratista entregará muestras a la Inspección Técnica de Obra para su aprobación.El Contratista deberá re<strong>al</strong>izar previamente a la ejecución de la primera mano de pinturaen todas y cada una de las estructuras que se contratan las muestras de color y tonoque la Inspección Técnica de Obra le solicite. Al efecto se establece que el Contratistadebe solicitar la indicación de las ton<strong>al</strong>idades y colores por nota y de acuerdo <strong>al</strong> catálogoo muestras que le indique la Inspección Técnica de Obra, e ir ejecutando las necesariaspara satisfacer color, v<strong>al</strong>or y tono que se exigieran. Luego en trozos de chapade 50x50 ejecutará el tratamiento tot<strong>al</strong> especificado en cada estructura en todas sus fases,que someterá a aprobación de la Inspección Técnica de Obra. Esta podrá hacerejecutar tramos de muestra sobre las distintas superficies a pintar.Grados de c<strong>al</strong>idad:A efectos de determinar el grado de c<strong>al</strong>idad de las pinturas, para su aprobación se tendránen cuenta las siguientes cu<strong>al</strong>idades:a) Pintabilidad: Condición de extenderse sin resistencia <strong>al</strong> deslizamiento del pincel orodillo.b) Nivelación: Las marcas de pincel o rodillo deben desaparecer a poco de aplicada.c) Poder cubriente: para disimular las diferencias de color del fondo con el menor númerode manos posible.d) Secado: La película de pintura debe quedar libre de pegajosidad <strong>al</strong> tacto y adquirirdureza adecuada, en el menor tiempo posible, según la clase de acabado.e) Estabilidad: Se verificará en el envase. En caso de presentar sedimento, este deberáser blando y fácil de disipar.La Inspección Técnica de Obra podrá hacer efectuar <strong>al</strong> Contratista todos los ensayosque sean necesarios para verificar la c<strong>al</strong>idad de los materi<strong>al</strong>es, estando a cargo deaquel los costos de los ensayos si los materi<strong>al</strong>es fueran defectuosos.Los ensayos de c<strong>al</strong>idad y espesores para determinar el cumplimiento de las especificacionesse efectuarán en laboratorio ofici<strong>al</strong>, a elección de la Inspección Técnica de Obra


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 167y su costo será a cargo del Contratista, como así también el repintado tot<strong>al</strong> de la piezaque demanda la extracción de la probeta.


168RUBRO 9: ESPECIALIDADESTAREA 0901: MOBILIARIO0901.1. DESCRIPCION DE LOS TRABAJOSEl equipamiento de laboratorio debe considerar las exigencias mencionadas en todoslos puntos.Constará de la tot<strong>al</strong>idad de los módulos que figuran en los planos y las inst<strong>al</strong>acionescorrespondientes a los servicios solicitados.Concepto:El sistema del equipamiento de laboratorio está basado en una separación conceptu<strong>al</strong> entre elsuministro de servicios y mesa de trabajo o diseño de armarios de <strong>al</strong>macenaje.El suministro de servicios sanitarios y eléctricos se llevará a cabo a través de conductos deservicios fijados a la pared, estructuras técnicas propias y suministros de servicios por paredcon los correspondientes componentes móviles o componentes montados libremente por elusuario.Para el suministro exclusivo de electricidad se aplican también en parte conductos eléctricosmontados a la pared.Todos los soportes de suministro forman parte del volumen de esta licitación.El conducto de servicios fijado a la pared, la estructura técnica de energía sirven para la completarecepción de todos los medios del puesto de trabajo.Con excepción de los fregaderos y de las vitrinas de gases debe ser posible por parte del usuariopoder separar el suministro energético y la mesa de trabajo, el agua residu<strong>al</strong> es parte integrantedel suministro energético.La composición del sistema para el suministro de servicios (eléctrico y sanitario) debe diseñarsede forma modular. Al usuario se le debe ofrecer la posibilidad de poder remodelar posteriormentesu puesto de trabajo. Las opciones de remodelación se deben garantizar mediante latécnica de paneles en el suministro de servicios.El equipamiento de laboratorio se debe suministrar a la obra pre confeccionado y preinst<strong>al</strong>ado.Diseño:Junto a la funcion<strong>al</strong>idad exigida, el equipamiento de laboratorio debe presentar un diseño uniforme.Se debe ofrecer un sistema de equipamiento de laboratorio.Cada componente del equipamiento debe ser reconocible como parte integrante y reflejar elsistema del equipamiento. El equipamiento en su tot<strong>al</strong>idad debe presentarse en su apariencia(geometrías, estructuras de <strong>al</strong>turas y profundidades, características de las juntas, asas y colores)con formas atractivas y homogéneas.El proveedor presentará a la Dirección de Obra, previo a iniciar el proceso de compra, la ingenieríade det<strong>al</strong>le de cada loc<strong>al</strong> a equipar, con sus plantas y todas sus vistas, en esc<strong>al</strong>a 1:20 y losdet<strong>al</strong>les de fijación de cañerías y servicios en esc<strong>al</strong>a 1:5.Trama:


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 169El sistema está estructurado en base a una trama de 300 mm en ancho y 750 ó 900 mm en profundidadtot<strong>al</strong>. En función de la necesidad, los elementos individu<strong>al</strong>es deben poder combinarseunos con los otros. Las medidas del entramado de las estructuras técnicas de energía no seránnecesariamente idénticas con las medidas del entramado de las mesas y armarios colgados.Por delante de los conductos de servicios fijados a la pared o estructuras técnicas de energía secolocan o se montarán mesas de trabajo de laboratorio en diferentes <strong>al</strong>turas (900 mm ó 750mm) o equipos (en parte equipos aproximados por el usuario).Componentes:Los distintos componentes como vitrinas de gases, conductos de servicios, estructuras técnicasde energía, suministro de servicios, módulos inferiores, armarios, etc. se describen det<strong>al</strong>ladamenteen geometría y materi<strong>al</strong> en los siguientes apartados.La relación de prestaciones se compone de estos componentes individu<strong>al</strong>es. La composiciónde los componentes individu<strong>al</strong>es acerca de puestos de trabajo con las indicaciones respecto <strong>al</strong>equipamiento, etc., se llevará a cabo en posiciones o medidas.El contratista deberá c<strong>al</strong>cular también las piezas pequeñas como elementos de fijación, piezaspequeñas específicas del producto, etc., que no hayan sido especificadas.El precio de la oferta incluirá todas las tuberías y cableados internos necesarios. El contratistadeberá conectar su equipamiento, según los límites de prestaciones descritos, a los mediosexistentes en la obra (sanitarios, gases, fin<strong>al</strong>es de cable libres, etc.) listos para funcionar incluid<strong>al</strong>a primera comprobación.Estas prestaciones se deben c<strong>al</strong>cular en los precios unitarios.Los precios incluyen todas las prestaciones adicion<strong>al</strong>es y complementarias necesarias para lare<strong>al</strong>ización del servicio, incluso si éstas no han sido expresamente consultadas.Las estanterías o armarios colgantes, entrepaños, soportes, etc., se engancharán en los elementosde las estructuras técnicas de energía o se fijarán a la pared.El licitador deberá entregar con la oferta unas instrucciones de uso del sistema de equipamiento.Sobre las características de la construcción respecto a la estabilidad, capacidad de carga y funcion<strong>al</strong>idadse deberán adjuntar las correspondientes informaciones. Las medidas prefijadas delentramado se deberán cumplir obligatoriamente.Zóc<strong>al</strong>o:Todos los zóc<strong>al</strong>os (ejecución conforme a la descripción de los componentes individu<strong>al</strong>es) deberánser sellados contra el suelo.Divergencias:Las divergencias de grosores de materi<strong>al</strong>es y funcion<strong>al</strong>idades deberán comunicarse a la entregade la oferta.El contratante se reserva el derecho de comprobar la c<strong>al</strong>idad de los materi<strong>al</strong>es aplicados por un


170laboratorio de prueba independiente.Muestras:A petición, el licitador deberá poner a disposición muestras sin costes adicion<strong>al</strong>es. Estas muestrasson parte de la oferta y no se remunerarán por separado. La confección de muestras y lacoloración se describen det<strong>al</strong>ladamente en otro apartado.Desarrollo del proyecto:El licitador, en caso de ser contratado, deberá comprobar todas las medidas en la obra y en casode desviaciones sugerirle <strong>al</strong> propietario por iniciativa propia propuestas de modificación. Larepresentación del dibujo de las vistas se llevará a cabo con AUTOCAD.Limpieza:Todos los muebles de laboratorio deberán entregarse limpios tanto en el interior como en elexterior. Igu<strong>al</strong>mente, deberán entregarse limpias las superficies de trabajo y los entrepaños.0901.2. SOPORTE DE MEDIOSConducto de servicios:El conducto de servicios se usará para incorporar todas las tomas de servicios de medios gaseososo acuosos, las tomas de corriente, datos, telefonía y los mecanismos reguladores conmódulos o paneles encajables.El transporte de los medios a las tomas se re<strong>al</strong>izará, a través de sistemas portadores con losque se combina el conducto de servicios.Dimensiones del conducto de servicios:Largo (mm)de 600, 900, 1.200, 1500, 1800, etc. a 300 según requerimientosProfundidad (mm) 110 a 150Altura tot<strong>al</strong> (mm) 250 a 300El conducto de servicios se fabricará en chapa de acero y se recubrirá con polvo mezclado depoliéster y resina epoxi o similar.La estructuración del front<strong>al</strong> anterior del conducto deberá sustentar la ergonomía para el manejode las tomas de servicios.Las tomas de servicios se colocarán en paneles de 200 y 300 mm de <strong>al</strong>tura y ancho aproximadorespectivamente recubiertos de polvo mezclado de poliéster y resina epoxi o terminaciónsimilar, y se deberán encajar en el conducto sin necesidad de herramientas.La <strong>al</strong>imentación de corriente de los paneles con tomas eléctricas se re<strong>al</strong>izará a través de cablesy tomas de corriente de 220 V, de modo que se pueda re<strong>al</strong>izar una ampliación o reducción delos paneles sin volver a cablear.Se debe respetar sin f<strong>al</strong>ta la estructuración del conducto a fin de agregar servicios más adelan-


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 171te o de contar con la posibilidad de cambiar de lugar las tomas de servicios.El conducto de servicios estará formado de t<strong>al</strong> manera que permite adosar y desmontar accesoriosen cu<strong>al</strong>quier momento y sin necesidad de herramientas.La solución técnica para dar cabida <strong>al</strong> accesorio se llevará a cabo de modo que apenas sea perceptibley que permita una higiene correctaEstructura técnica de servicios:Las estructuras técnicas de servicios deben conformarse como unidades de suministro de energíay eliminación de residuos colocados en el suelo de forma modular. Se componen de distintossubgrupos combinables que se describen a continuación. La estructura técnica de serviciosse estructura de forma constructiva de t<strong>al</strong> modo que el propio operador pueda complementarla,modificarla o desmontarla más adelante.Dimensiones de la estructura técnica de servicios:Largo (mm)de 600, 900, 1.200, 1500, hasta 1800, según requerimientosAncho tot<strong>al</strong> de la mesada (mm): aproximadamente 750Alturas de trabajo (mm) 900, 750Las estructuras portantes de la estructura técnica se fabricarán en acero g<strong>al</strong>vanizado y se recubriránde polvo por las zonas visibles o materi<strong>al</strong> similar.El soporte de la estructura técnica se fabricará en dos piezas de acero g<strong>al</strong>vanizado de 2,5 mm osimilar para que sea posible remodelar la construcción de la estructura técnica más adelante.Ambas piezas se fijarán firmemente, tanto de forma estática como dinámica, con una técnicade acoplamiento separable.Por debajo de la superficie de trabajo los soportes darán cabida a una rejilla o estructura receptorapara la fijación de las líneas princip<strong>al</strong>es de servicios y a la pata del soporte. Las patas deberánser nivelables y se dispondrán de modo que puedan equilibrarse los bordes de los zóc<strong>al</strong>osdel suelo. Igu<strong>al</strong>mente, la parte inferior del soporte de la estructura técnica se formará de t<strong>al</strong>manera que cuente con un bloqueo mecánico desacoplable de la estructura portante de la mesasituada delante.Por encima de la superficie de trabajo el soporte de la estructura técnica dará cabida <strong>al</strong> panelde servicios (con protección contra s<strong>al</strong>picaduras por debajo del conducto de servicios), <strong>al</strong> conductode servicios, a la protección contra s<strong>al</strong>picaduras situada encima del conducto, a entrepaños,a armarios colgantes.Conducto de servicios:El conducto de servicios se desarrollará de la forma descrita arriba (de un lado con la mesa depared y de dos con la mesa doble).Sirve para dar cabida <strong>al</strong> módulo o panel y a las tomas de servicios, y forma <strong>al</strong> mismo tiempo elprimer entrepaño de vidrio de 150mm aproximado de profundidad en el caso de las islas.El conducto de servicios deberá permitir adosar y desmontar un accesorio en cu<strong>al</strong>quier momentoy sin necesidad de herramientas, que se pueda desplazar uniformemente en el plano


172horizont<strong>al</strong>.Brazo de sujeción para el <strong>al</strong>ojamiento de entrepaños y soportes para embarrados:El brazo de sujeción se fabricará en acero recubierto de polvo y se conformará de t<strong>al</strong> maneraque se pueda colgar en el soporte de la estructura técnica.En una <strong>al</strong>tura aproximada de 400 mm se colocarán un tot<strong>al</strong> de cinco posibilidades de fijaciónde entrepaños.La construcción deberá soportar las cargas que exige la norma para entrepaños de sobremesa yrespetar los requisitos higiénicos del proyecto.Protección contra s<strong>al</strong>picaduras por debajo del conducto de servicios:La protección contra s<strong>al</strong>picaduras deberá ser de chapa de acero g<strong>al</strong>vanizado o resina fenólicarevestida de polvo de acuerdo con las descripciones de las partidas y se dispondrá en la anchodel entramado, de modo que abarque todo el entramado, o de forma independiente.Conducto de servicios mur<strong>al</strong>:El conducto de servicios mur<strong>al</strong>, como unidad de suministro de energía montada en la pared, seconformará en módulos y se compondrá de los dos subgrupos combinables que se describen acontinuación.Dimensiones del conducto de servicios mur<strong>al</strong>:Ancho aproximado (mm) 600, 900, 1200, 1500, 1800Profundidad aproximada (mm) 185Altura tot<strong>al</strong> (mm) 250 a 300


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 173Conducto de servicios:El conducto de servicios se fabricará como se describe arriba. Dará cabida <strong>al</strong> módulo o panel ya las tomas de servicios. El conducto de servicios mantendrá como superficie de <strong>al</strong>macenamientouna cubierta homogénea de resina fenólica de 5 mm de grosor, u otro materi<strong>al</strong> de c<strong>al</strong>idadsimilar o superior, y permitirá adosar y desmontar un accesorio en cu<strong>al</strong>quier momento ysin necesidad de herramientas, que se puede desplazar uniformemente en el plano horizont<strong>al</strong>.Perfil de fijación a la pared:El perfil de fijación a la pared deberá diseñarse de t<strong>al</strong> manera, que el conducto de serviciospueda montarse a continuación de una estructura técnica de servicios sin desplazamientos tantoen <strong>al</strong>tura como en profundidad. (Hacer det<strong>al</strong>le )El perfil de fijación a la pared deberá ser nivelable y capaz de admitir pequeñas irregularidadesde la pared.El perfil de fijación deberá servir también para <strong>al</strong>ojar la guía de servicios.Termin<strong>al</strong> de distribución de servicios:La termin<strong>al</strong> de distribución de servicios actuará como la unidad de suministro más pequeña delsistema del soporte de medios y se enganchará, como unidad de suministro, en el puesto detrabajo del laboratorio. La conexión con otros soportes de medios se re<strong>al</strong>izará de acuerdo conel sistema de cables y mangueras. Los conductos de conexión de las termin<strong>al</strong>es de distribucióndeberán asegurarse contra los daños con descarga de tracción.La termin<strong>al</strong> de distribución de servicios se fabricará con un sistema de sujeción por apriete, unelemento de zóc<strong>al</strong>o y el panel con carcasa.Dimensiones aproximadas de la termin<strong>al</strong> de distribución de servicios:Anch. x prof. x <strong>al</strong>t. (mm)160x120 x200Anch. x <strong>al</strong>t. del panel de servicios (mm) 150x200Altura: incluido el elemento de zóc<strong>al</strong>o (mm) 300La fijación de apriete deberá poder manejarse con una sola mano.Los conductos de unión/conjunto de acoplamiento entre la termin<strong>al</strong> de distribución de serviciosy otros soportes de medios se deberán re<strong>al</strong>izar según el siguiente det<strong>al</strong>le:- Aire comprimido y vacío- conexión = acoplamiento de cierre rápido- conducto de unión = manguera PE-Xc (DIN 16892)- Gas de combustión - conexión = acoplamiento de cierre rápido- conducto de unión = manguera flexible corrugada de acero inoxidable- Sistema eléctrico - conexión = toma de corriente Schuko tripolar- conducto de unión = flexible, H05 VV-F


1740901.3. SUMINISTRO DE SERVICIOSMedios sanitarios:Se deberán identificar las válvulas de s<strong>al</strong>ida.El dimensionamiento de las líneas princip<strong>al</strong>es se producirá de acuerdo a las regulaciones técnicasusu<strong>al</strong>es.Se deberán probar todas las tuberías y conexiones de la inst<strong>al</strong>ación y documentar éstas medianteprotocolos de prueba.V<strong>al</strong>vulería:Las válvulas de gases y agua del laboratorio se deberán fabricar en latón según DIN 12 918 –Partes 1 y 2. La protección de superficie de las válvulas se deberá re<strong>al</strong>izar mediante pulverizadode resina epoxi o con cubierta de plástico.Las válvulas de agua y gas se deberán dotar de una parte superior cerámica de cierre hermético.Las válvulas para agua tratada se fabricarán en plástico.La combinación de válvulas deberá constar de válvula de cierre, regulador de presión, manómetrode presión posterior y válvula dosificadora.La unión roscada con anillo de compresión (∅ 6mm) en el área de s<strong>al</strong>ida deberá ser re<strong>al</strong>izadaconforme a normas y reglamentaciones.Toda la v<strong>al</strong>vulería ha de ser conectada <strong>al</strong> sistema de can<strong>al</strong>ización de modo desacoplable.Líneas de suministro de servicios:- Agua fría, agua c<strong>al</strong>iente, ida y retorno de agua fría con sistema de inst<strong>al</strong>ación con cañeríatermofusionada y conectores de enchufe- Las líneas de paso de los sistemas de agua fría y c<strong>al</strong>iente se aíslarán con tubos flexibles decaucho sintético.Las mangueras tendrán un grosor aislante de un mínimo de 13 mm y corresponderán a la clasede protección contra incendios B1, poco inflamable, conductividad térmica: 0,040 W/mk.Tanto los cables de derivación como las conexiones de válvulas de los sistemas de agua fríade refrigeración deberán ser protegidos contra la formación de agua de condensación.Se debe re<strong>al</strong>izar la comprobación de estanqueidad de todos los servicios según las regulacionesusu<strong>al</strong>es y ésta se deberá documentar de la manera adecuada.Griferías:


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 175Griferías tipo mezclador monocomando especi<strong>al</strong>es para laboratorio con aireador <strong>al</strong>tura tot<strong>al</strong>entre 300 y 330 mm.Cuerpo cerámico con rotación de ¼ de vuelta, recubrimiento epoxi.Manijas en polipropileno con propiedades antiácidosDebe cumplir normas DIN 12920, 12898, 12919.Desagüe:Como cañerías de desagüe se deberán utilizar tubos de PVC o materi<strong>al</strong> equiv<strong>al</strong>ente. Los sifonesinodoros de polipropileno (PP) de los desagües de piletas se deberán dotar de un medio delimpieza.Las líneas de desagüe deberán ser fijadas en las células de inst<strong>al</strong>ación con una separación mínimade 60 cm.Servicios eléctricos:La inst<strong>al</strong>ación eléctrica se deberá re<strong>al</strong>izar gener<strong>al</strong>mente de modo variable. Debe ser posibleefectuar una ampliación, suplemento o modificación mediante componentes del sistema. Paraeste fin se deben integrar recursos eléctricos t<strong>al</strong>es como enchufes, dispositivos de control y fusiblesen los módulos eléctricos, cableados y listos para su funcionamiento. Los acoplamientosde líneas deben ser re<strong>al</strong>izados de modo flexible y estar listos para la recepción de enchufes.El suministro eléctrico mediante el sistema eléctrico debe guiarse separadamente de los demásservicios.Dentro del suministro eléctrico, las líneas de <strong>al</strong>ta y baja intensidad deben ser guiadas por separado.La disposición de los dispositivos eléctricos se llevará a cabo en paneles o en la can<strong>al</strong>eta eléctrica,en función de la descripción de la posición individu<strong>al</strong> en un entramado de 300 mmGuiado de líneas:Todas las líneas internas y externas en el área de conexión (excepto en corriente de baja intensidad)deberán ser guiadas mediante regletas de bornes.Todas las partes metálicas visibles que puedan ocasionar daños <strong>al</strong> producirse un contacto accident<strong>al</strong>deberán conectarse con el conductor de puesta de tierra de manera duradera y segura. Elv<strong>al</strong>or de resistencia entre la conexión del conductor de puesta a tierra y las partes metálicassusceptibles de contacto no deberá sobrepasar 0,1 ohmiosDistribución de circuitos eléctricos:- Máx. 8 tomas de corriente tipo SE 230 V / 16 A = 1 circuito eléctrico (con llave termomagnéticade 16 A unipolar)- Máx. 2 tomas de corriente CEE 400V / 16 A = 1 circuito trifásico (con llave termomagnéticade 16 A tripolar)- Máx. 1 toma de corriente CEE 400V / 32 A = 1 circuito trifásico (con llave termomagnéticade 32 A tripolar)


176- Protección de obra (<strong>al</strong>imentación separada)- 1 dispositivo de control aerotécnico 230 V = 1 circuito eléctrico 16 A unipolarTomacorrientes tipo SE (“Schuko”):- Conforme a DIN 49 440- Carcasa con tapa dotada de borde de agarre en tres lados, con área de marcación. Debe serposible la utilización simultánea de tomacorrientes conectados entre sí mediante enchufesacodados.- 16 A, 250V, bipolar con toma de tierra- Colores: las tomas de corriente se deben suministrar en colores diferentes en función del tipode red (red norm<strong>al</strong>: gris; suministro de corriente: verde; suministro centr<strong>al</strong> de corriente: naranja;red informática: rojo)- Grado de protección IP 44Tomacorrientes CEE:- Conforme a DIN 49.462- Carcasa con tapa- 16 A, 380 V, tripolar con toma de tierra y conductor neutro- Grado de protección IP 44Dispositivos de control:Los dispositivos de control se describen en las indicaciones siguientes:- Pulsador- Interruptor de presión- Interruptor giratorio- Luz de aviso (máx. 2 W)La unidad integrada consta de accionador / casquillo, montura mecánica y contactor / lámpara.- Corriente nomin<strong>al</strong>: 16 (10) A bajo tensión nomin<strong>al</strong> de 250 VPanel de <strong>al</strong>imentación:El panel deberá ser concebido como módulo pequeño de distribución con tapa para <strong>al</strong>ojar unmáx. de 15 distribuidores de PC (policarbonato).Unidades encastradas:Las unidades encastradas deberán ser fabricadas para montaje rápido sobre riel de soporte.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 177Sistemas de <strong>al</strong>imentación:Los sistemas de <strong>al</strong>imentación de servicios constarán de unidades generadoras, sistemas de distribucióny puntos de toma.Estos servirán para la provisión de los medios líquidos y gaseosos necesarios en el laboratorio.Los medios producidos por las unidades generadoras serán conducidos a los puntos de toma enlos paneles de las zonas de trabajo a través de las tuberías de los sistemas de distribución.Los medios generados serán vacío, aire comprimido, agua pura / extrapura, agua de refrigeración,gases técnicos, etc.Las unidades generadoras deberán ser adaptadas <strong>al</strong> funcionamiento de los sistemas de distribuciónde un modo armónico e integradas perfectamente en el laboratorio. Los elementos indicadoresy de control han de ser integrados en los paneles.Los sistemas de <strong>al</strong>imentación se dimensionarán en función de los requisitos del usuario conrespecto a consumo y c<strong>al</strong>idad de los medios.0901.4. MESADAS DE LABORATORIOSuperficies de trabajo:Las superficies de trabajo deberán ser fabricadas básicamente según las descripciones siguientes.Deberán ser re<strong>al</strong>izados en el color definido en el plan de coloración del proyecto.Superficies de trabajo de resina de melamina:Las superficies de trabajo de resina de melamina constarán de un cuerpo (aglomerado deaprox. 28 mm de grosor), encolado V 20La superficie de trabajo estará revestida de laminado a <strong>al</strong>ta presión HPL de un mín. de 0,8mm.Los cantos later<strong>al</strong>es y front<strong>al</strong>es estarán revestidos de una capa de polipropileno de aprox. 3mm de espesor. Las esquinas de las superficies de trabajo deberán redondearse a un radio de 3mm. El canto longitudin<strong>al</strong> posterior (sólo en combinación con rejuntado para el soporte demedios) se deberá fabricar con un canto de resina de melamina de 0,4 mm.La cara inferior se recubrirá de una película de resina sintética con un espesor mín. de 0,03mm.Las caras inferior y superior se deberán adherir <strong>al</strong> cuerpo de modo resistente <strong>al</strong> c<strong>al</strong>or y <strong>al</strong> agua.Superficies de trabajo de acero inoxidable:Materi<strong>al</strong> 1.4301 ó 1.4571 según descripción de posición1,25 mmInoxidableResistente a la corrosión y a soluciones desinfectantesSuperficie pulida, grano 340


178Sobre aglomerado de 30 mm de grosor repelente a la humedadCara inferior aislada absorbente de la humedad, insonorizanteLas pilas son soldadas sin junturasSuperficies de trabajo de resina fenólica:Las superficies de trabajo deberán ser fabricadas a partir de una lamina sintética de resina fenólicade 19 mm de grosor con superficie decorativa de resina de melamina en ambas caras.Conforme a la descripción de posición, la superficie se proporcionará con o sin reborde. El rebordese fabricará en resina epoxi y será adherida mecánicamente a la superficie de trabajo demodo firme y tot<strong>al</strong>mente higiénico. Los cantos de las superficies sin reborde se redondearán.Armaduras de mesadasConstrucción de soporte para mesa de laboratorio en forma de mueble bajo autoportante:Las mesas de laboratorio sin armaduras metálica de soporte se deberán re<strong>al</strong>izar en forma demuebles bajos de zóc<strong>al</strong>o con una capacidad de carga mín. de 200 kg/m².Construcción de soporte para mesa de laboratorio en forma de armadura de 4 patas:Las partes metálicas de la construcción de soporte se fabricarán a base de tubos de precisiónrectangulares de acero estirado en frío o de perfiles de acero (RR, ST 37, 60 / 25 / 2 mm), <strong>al</strong>turasde trabajo 750 y 900 mm, con una capacidad de carga mínima de 200 kg/m².Todas las uniones a tope deben ser soldadas sin emp<strong>al</strong>mes visibles. No se admiten las unionessoldadas por puntos.Los cantos agudos de perfiles o chapas, los bordes de orificios de t<strong>al</strong>adro y las esquinas exterioresse deben rebabar.Todo elemento vertic<strong>al</strong> deberá ser nivelable por separado. Por motivos higiénicos, la superficietot<strong>al</strong> del dispositivo nivelador debe ser lisa y homogénea. No se autoriza el uso de vástagosroscados abiertos con cabeza esférica y placa de soporte de plástico. El margen de ajuste denivel debe ser de +/- 25 mm. La superficie de soporte del nivelador debe tener un mín. de 1000mm².Los elementos vertic<strong>al</strong>es se han de dotar de unión transvers<strong>al</strong> superior con t<strong>al</strong>adros para la fijaciónde superficies de trabajo, elementos de fijación para travesaños longitudin<strong>al</strong>es y tornillosde seguridad. Se deben proporcionan travesaños longitudin<strong>al</strong>es en la parte superior delanteray en la trasera. El área inferior de la parte trasera se ha de dotar además de un larguerotransvers<strong>al</strong> adicion<strong>al</strong>. En el área superior trasera de los muebles bajos con ruedas se deben integrarestribos de tope para conseguir una apariencia front<strong>al</strong> uniforme de las mesas.La protección de superficie de las piezas de acero se deben re<strong>al</strong>izar mediante chorro de arena odesengrase químico con recubrimiento de polvo (mezcla de polvo epoxi-poliéster) termoendurecida.El promedio del grosor será de 80 µm.Construcción de soporte para mesa de laboratorio como armadura en forma de "C":Las partes metálicas de la construcción de soporte se fabricarán a base de tubos de precisiónrectangulares de acero estirado en frío o de perfiles de acero (RR, ST 37, 70 / 25 / 3 mm), <strong>al</strong>turasde trabajo 750 y 900 mm, con una capacidad de carga mínima de 200 kg. Todas las unio-


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 179nes se deben soldar sin cordones visibles. No se admiten las uniones soldadas por puntos.Los cantos agudos de perfiles o chapas, los bordes de orificios de t<strong>al</strong>adro y las esquinas exterioresse deben rebabar.Los soportes en “C” se han de dotar de unión transvers<strong>al</strong> superior con t<strong>al</strong>adros para la fijaciónde superficies de trabajo, elementos de fijación para travesaños longitudin<strong>al</strong>es y tornillos deseguridad. Se deberán proporcionan travesaños longitudin<strong>al</strong>es en la parte superior delantera yen la trasera. El área inferior de la parte trasera se ha de dotar además de un larguero transvers<strong>al</strong>adicion<strong>al</strong>.Se debe elegir un tipo de construcción que permita que los muebles bajos suspendidos puedanser desplazados por encima de toda la fila de armaduras de mesa en el área de laboratorio sinnecesidad de ser descargados o descolgados.En el área superior trasera de los muebles bajos con ruedas se deben integrar estribos de topepara conseguir una apariencia front<strong>al</strong> uniforme de las mesas. Los brazos de sujeción inferioresde los soportes en “C” deben fabricarse de t<strong>al</strong> modo que los muebles bajos puedan rodar porencima de ellos.La protección de superficie de las piezas de acero se deben re<strong>al</strong>izar mediante chorro de arena odesengrase químico con recubrimiento de polvo (mezcla de polvo epoxi-poliéster) termoendurecida.El promedio del grosor será de 80 µm.Construcción de soporte para mesa de laboratorio en forma de armadura de mesa móvilLas partes metálicas de la construcción de soporte se fabricarán a base de tubos de precisiónrectangulares de acero estirado en frío o de perfiles de acero (RR, ST 37, 60 / 25 / 2 mm), <strong>al</strong>turasde trabajo 750 y 900 mm, con una capacidad de carga mínima de 200 kg/m². Todas laspiezas de la construcción de soporte y travesaños deben ser soldados sin emp<strong>al</strong>mes visibles.No se admiten las uniones soldadas por puntos.Los cantos agudos de perfiles o chapas, los bordes de orificios de t<strong>al</strong>adro y las esquinas exterioresse deben rebabar.Cada elemento vertic<strong>al</strong> se debe dotar de una rueda para carga pesada. Dos de las ruedas debenestar dotadas de bloqueo de movimiento y de eje de dirección, carga mín. por rueda 110 kg.Los elementos vertic<strong>al</strong>es se han de dotar de unión transvers<strong>al</strong> superior con t<strong>al</strong>adros para la fijaciónde superficies de trabajo, elementos de fijación para travesaños longitudin<strong>al</strong>es y tornillosde seguridad. En la parte superior se deben proporcionan travesaños longitudin<strong>al</strong>es tantoen la parte delantera como en la trasera. La parte trasera y los later<strong>al</strong>es del área inferior se hande dotar asimismo de un travesaño. Los muebles bajos con ruedas deben poder circular porencima de la mesa móvil.La protección de superficie de las piezas de acero se deben re<strong>al</strong>izar mediante chorro de arena odesengrase químico con recubrimiento de polvo (mezcla de polvo epoxi-poliéster) termoendurecida.El promedio del grosor será de 80 µm. (NO VA)Módulo de pileta en la estructura técnica de servicios:Todos los módulos de pileta se han de montar en las estructuras técnicas de servicios.Piletas en la superficie de trabajo:


180Para ciertas aplicaciones especi<strong>al</strong>es conforme a la descripción de posición se integran piletasen la superficie de trabajo. Estas piletas están dotadas de un reborde.Las medidas de las pilas son: aprox. 250 x 100 x 150 mm (largo x ancho x <strong>al</strong>to) con boquillade desagüe y sifón inodoro. Conforme a la respectiva descripción de posición, el materi<strong>al</strong> serágres, acero inoxidable, epoxi o polipropileno.Piletas de laboratorio de acero inoxidable:- Deben ser del mismo materi<strong>al</strong> que las superficies de trabajo de acero inoxidable y se debenfabricar de modo embutido. Las piletas deben ser soldadas a las superficies de trabajo sin junturasy pulidas.- Se fabrican en forma de piletas sobrepuestas con reborde para superficies de trabajo de otrosmateri<strong>al</strong>es0901.4. ARMARIOS DE ALMACENAJEArmarios / estanterías:Montaje / materi<strong>al</strong>:Constarán de 2 piezas later<strong>al</strong>es, bases superior e inferior y entrepaños regulables en <strong>al</strong>tura. Estaspiezas se fabricarán en aglomerado melaminizado con capa sintética en ambas caras de 19mm de grosor, conforme a DIN 68765 (resistencia a la abrasión S, clase de revestimiento 2 –revestimiento mayor 0,14 mm – clase de emisión E1).Las piezas de la carcasa se deberán unir mediante herrajes desacoplables y en un later<strong>al</strong> de lasbases superior e inferior mediante tacos encolados.El panel trasero se deberá ranurar. Como materi<strong>al</strong> se deberá utilizar aglomerado melaminizadocon capa sintética en ambas caras de 10 mm de grosor, conforme a DIN 68765 (resistencia a laabrasión S, clase de revestimiento 2 – revestimiento mayor 0,14 mm – clase de emisión E1).Los paneles traseros visibles se han de dotar además de una placa de la misma c<strong>al</strong>idad que lacarcasa.Los entrepaños y la base inferior se deben fabricar partiendo de un margen de ancho de 600 men tablero de revestimiento de 22 mm de grosor aproximado.La capacidad de carga de superficie de los entrepaños será de aproximadamente 30 kg. Unavez montados, el entrepaño y su soporte deben ser unidos entre sí geométricamente para evitarla extracción accident<strong>al</strong> del entrepaño de manera efectiva. La capacidad de carga de cada soportepara entrepaños es de un mínimo de 50 kg.Paneles front<strong>al</strong>es:Los paneles front<strong>al</strong>es se deberán fabricar en la misma c<strong>al</strong>idad que la carcasa.Para front<strong>al</strong>es acrist<strong>al</strong>ados se debe utilizar un crist<strong>al</strong> de seguridad de 5 mm de grosor mínimo.En caso de puertas dobles, una hoja se dotará de un listón antipolvo.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 181Zóc<strong>al</strong>o:El zóc<strong>al</strong>o se debe unir firmemente <strong>al</strong> armario y fabricar por completo en madera contrachapadaencolada a prueba de humedad según DIN 68705. Por un lado estará recubierto de una láminade plástico de una pieza a prueba de humedad.La <strong>al</strong>tura del zóc<strong>al</strong>o de armario se adaptará a la <strong>al</strong>tura de ruedas de los muebles bajos desplazables(aprox. 110 mm). Las desigu<strong>al</strong>dades del terreno se deberán compensar con 4 pies niveladorespor módulo.Cantos / tiradores:Los cantos delanteros del cuerpo, los cantos de los paneles front<strong>al</strong>es y los cantos delanteros delos entrepaños se dotarán de un canto de polipropileno redondeado (grosor aproximado 2-3mm).Todos los demás cantos incluyendo los de las bases de montaje se dotarán de un canto fino depolipropileno de aproximadamente 0,4 mm de grosor.Las caras interiores de los later<strong>al</strong>es se dotarán de t<strong>al</strong>adros para la captación de piezas de conexióny entrepaños. Las bisagras inst<strong>al</strong>adas deben hacer posible la apertura de puertas a unángulo de 270° y permitir el ajuste tridimension<strong>al</strong>. En puertas de armario de más de 1000 mmde <strong>al</strong>to se debe inst<strong>al</strong>ar un mín. de 3 bisagras.Las puertas de armario de laboratorio se deben dotar de tiradores de met<strong>al</strong>. Cada puerta se dotaráde un tirador. En caso de puertas dobles, la puerta que se abra primero.Las puertas dobles se dotarán de un listón antipolvo.Los armarios y estanterías se deben dotar de áreas de rotulación.Las áreas de marcación consistirán en una montura en la que se puede insertar una marca deidentificación.Tanto los armarios como las estanterías se deberán fijar a la pared.Armario tipo farmacia:Los armarios tipo farmacia con sistema de ventilación se utilizarán para el <strong>al</strong>macenamiento dematerias líquidas o sólidas en recipientes adecuados.Los armarios tipo farmacia se deben fabricar con una construcción de marco de acero de 300mm ó 600 mm. El panel front<strong>al</strong> se debe dotar de un tirador en forma circular. El entrepaño extraíblese proveerá de una guía de desplazamiento de rodillos (capacidad de carga 100 kg). Éstecontendrá además <strong>al</strong> menos 5 estantes de chapa de acero con un canto de 50 mm de <strong>al</strong>to entodos sus lados. Cada estante deberá tener una potencia de carga mínima de 10 kg.La toma de extracción se encuentra en el suelo del armario.Armarios y estanterías para inst<strong>al</strong>ación en pared:Se fijan a estructuras técnicas de energía o a la pared según las descripciones de posición.Los armarios y estanterías colgantes para fijación a pared deben facilitar el ajuste bidimension<strong>al</strong>.


182Módulos inferiores:Dependiendo de la <strong>al</strong>tura de la mesada, la <strong>al</strong>tura de la carcasa de los muebles bajos debe serre<strong>al</strong>izada de t<strong>al</strong> modo que para características constructivas se ocupe un máx. de 150 mm de la<strong>al</strong>tura suelo - canto inferior - superficie de trabajo. Los interv<strong>al</strong>os de <strong>al</strong>tura de los artículos individu<strong>al</strong>esdeben ser compatibles entre sí y con los armarios.La profundidad de los cajones se debe adaptar <strong>al</strong> largo de los muebles bajos para no dejar ningúnespacio muerto entre el fin del cajón y el panel trasero del mueble bajo. Los muebles bajostras de los cu<strong>al</strong>es se h<strong>al</strong>len válvulas de cierre se deben identificar con símbolos correspondientesa los servicios <strong>al</strong>lí presentes.Montaje / materi<strong>al</strong>:La carcasa constará de 2 piezas later<strong>al</strong>es, una base inferior, 2 travesaños superiores y entrepañosregulables en <strong>al</strong>tura. Estas piezas se deberán fabricar en aglomerado melaminizado concapa sintética en ambas caras de 19 mm de grosor, conforme a DIN 68765 (resistencia a laabrasión S, clase de revestimiento 2 – revestimiento mayor 0,14 mm – clase de emisión E1).Las piezas de la carcasa se deben espigar y encolar de manera firme no desprendible.Los entrepaños y la base inferior se deberán fabricar partiendo de un margen de anchura > 600m en tablero de revestimiento directo (22 mm de grosor). La capacidad de carga de superficiede todos los entrepaños será de un mínimo de 30 kg. Una vez montados, el entrepaño y su soportedeben ser unidos entre sí geométricamente para evitar la extracción accident<strong>al</strong> del entrepañode manera efectiva. La capacidad de carga de cada soporte para entrepaños es de un mínimode 50 kg.Cantos / tiradores:Los cantos delanteros de la carcasa, los cantos de los front<strong>al</strong>es y los cantos delanteros de losentrepaños se re<strong>al</strong>izan con PP redondeado (grosor 2-3 mm).Todos los demás cantos incluyendo los de las bases de montaje se dotarán de un canto fino dePP de aprox. 0,4 mm de grosor.Por regla gener<strong>al</strong> todos los cantos deben ser tratados con una capa líquida (del color de la superficieadyacente) de <strong>al</strong>ta penetración, incluso aquellos situados en áreas no visibles.Las caras interiores de los later<strong>al</strong>es se dotarán de t<strong>al</strong>adros a interv<strong>al</strong>os de aprox. 32 mm para lacaptación de piezas de herraje, entrepaños y rieles guía para cajones. Las bisagras inst<strong>al</strong>adasdeben hacer posible la apertura de puertas a un ángulo de 270° y permitir el ajuste tridimension<strong>al</strong>.Los muebles bajos se deben dotar de tiradores de met<strong>al</strong> en forma circular según se indica enlas descripciones de posición.Cada puerta se dotará de un tirador. En caso de puertas dobles, la puerta que se abra primero.Cada cajón se dotará igu<strong>al</strong>mente de <strong>al</strong> menos un tirador.Los muebles bajos se deben dotar de áreas de marcación.Las áreas de marcación consisten en una montura en la que se puede insertar una marca deidentificación que se cubre con una firme película transparente.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 183Cajón:Los cajones deben ser tot<strong>al</strong>mente extensibles por medio de una guía telescópica y (dependiendode la respectiva descripción de posición) deben ser dotados de mecanismo de retroceso automáticolibre de inclinación transvers<strong>al</strong>.La armadura de conexión del cajón se debe re<strong>al</strong>izar en acero con capa pulverizada (1,0 mm degrosor). La guía de rodillo móvil o telescópica se dotará de cojinete de bolas. Por razoneshigiénicas, la guía estará provista de un revestimiento. Asimismo, los front<strong>al</strong>es de los cajonesdeben ser extraíbles para facilitar su limpieza.La parte trasera y el fondo del cajón se deben fabricar en aglomerado melaminizado con capasintética en ambas caras, 16 mm de grosor, conforme a DIN 68765.Los entrepaños extraíbles o cajones poseerán una capacidad mínima de carga de 30 kg.Los muebles bajos desplazables con cajones serán provistos de dispositivos de bloqueo segúnse indica en las descripciones de posición.No se admite la restricción de <strong>al</strong>tura de los cajones a causa de la inst<strong>al</strong>ación del dispositivo debloqueo.Mueble bajo sobre zóc<strong>al</strong>o:Montaje como se describe más arriba, con la siguiente especificación:El mueble bajo se ha de fabricar como elemento portante.El zóc<strong>al</strong>o se debe unir firmemente <strong>al</strong> mueble bajo y se debe fabricar por completo en maderacontrachapada encolada a prueba de humedad de un mín. de 16 mm de grosor según DIN68705, y cubierto por un lado con una película sintética sin juntas a prueba de humedad.La <strong>al</strong>tura del zóc<strong>al</strong>o se adapta a la <strong>al</strong>tura de ruedas de los muebles bajos desplazables (aprox.110 mm). Las desigu<strong>al</strong>dades del terreno se deberán compensar con 4 pies niveladores pormueble.El panel trasero del mueble bajo debe ser extraíble. El panel trasero es un tablero MDF lacadoen ambos lados de un mín. de 4 mm de grosor.Mueble bajo con ruedas:Montaje como se describe más arriba, con la siguiente especificación:Re<strong>al</strong>ización del panel trasero: aglomerado melaminizado con capa sintética en ambas caras de10 mm de grosor, conforme a DIN 68765 (resistencia a la abrasión S, clase de revestimiento 2– revestimiento mayor 0,14 mm – clase de emisión E1), encolado a la carcasa.Cubierta superior re<strong>al</strong>izada en forma de superficie de trabajo o depósito. Re<strong>al</strong>ización comoplancha adicion<strong>al</strong> de aglomerado melaminizado con capa sintética en ambas caras de 19 mmde grosor, conforme a DIN 68765 (resistencia a la abrasión S, clase de revestimiento 2 – revestimientomayor 0,14 mm – clase de emisión E1).El mueble bajo está provisto de 4 ruedas de dirección (adaptadas a la <strong>al</strong>tura de zóc<strong>al</strong>o) deaprox. 110 mm, 2 de ellas con seguro. La capacidad de carga mínima de una rueda debe ser de70 kg.Mueble bajo colgante:


184Montaje como se describe más arriba, con la siguiente especificación:Re<strong>al</strong>ización del panel trasero: aglomerado melaminizado con capa sintética en ambas caras de10 mm de grosor, conforme a DIN 68765 (resistencia a la abrasión S, clase de revestimiento 2– revestimiento mayor 0,14 mm – clase de emisión E1), encolado a la carcasa.Cubierta superior re<strong>al</strong>izada en forma de superficie de trabajo o depósito. Re<strong>al</strong>ización comoplancha adicion<strong>al</strong> de aglomerado melaminizado con capa sintética en ambas caras de 19 mmde grosor, conforme a DIN 68765 (resistencia a la abrasión S, clase de revestimiento 2 – revestimientomayor 0,14 mm – clase de emisión E1).El mueble bajo podrá colgarse en 2 largueros transvers<strong>al</strong>es superiores de la mesa sin herramientaadicion<strong>al</strong>.Más información en las descripciones individu<strong>al</strong>es.Los requisitos para muebles bajos con aspiración continua o muebles bajos para técnica deservicios dispersos se describen en las respectivas descripciones de posición.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 185RUBRO 10: INSTALACIONES MECÁNICASTAREA 1001.- INSTALACIÓN SANITARIAA. 1001.1. CONDICIONES Y ESPECIFICACIONES GENERALESPresentación1.-Forma de CotizarEl Oferente deberá cotizar todos los trabajos de Inst<strong>al</strong>aciones Sanitarias que correspondan <strong>al</strong>objeto del llamado y que se det<strong>al</strong>lan y especifican en distintas partes de este Pliego.Se deberá presentar su cotización completando las planillas correspondientes y adjuntas, dondese discriminarán todos los elementos componentes de la obra de inst<strong>al</strong>ación a licitar. Asimismodeberá adjuntar, con la documentación que corresponda: la folletería técnica abarcativaa todos los insumos que correspondan para lograr la terminación de los trabajos, y listado conantecedentes fehacientes sobre la ejecución de obras de inst<strong>al</strong>aciones sanitarias de complejidad.2.-Conocimiento del lugarEl Oferente deberá tener pleno conocimiento del lugar de implantación de las obras, a fin deev<strong>al</strong>uar las tareas emergentes de esta Licitación.Deberá cotizar y aclarar debidamente en su oferta todos los trabajos solicitados en la presentedocumentación y todo aquel imprevisto que fuere considerado en la correspondiente “visita aobra” y que resulte necesario para la terminación y/o funcionamiento de las inst<strong>al</strong>aciones sanitariasa reciclar.Se deberán constatar los servicios de infraestructura más adecuados para su uso y enlace.3.-Uso de PatentesLos trabajos se ejecutarán con insumos de producción nacion<strong>al</strong> y existencia permanente en elmercado. La misma exigencia será traslativa <strong>al</strong> Contratista, en cuanto a su obligación de provisiónde ciertos materi<strong>al</strong>es, piezas, accesorios y/o consumibles, con respetado de las marcas ycaracterísticas técnicas de la provisión inici<strong>al</strong>.Para la re<strong>al</strong>ización de obras menores de carácter sanitario, de hormigón armado y/o <strong>al</strong>bañilería,deberá proveer los materi<strong>al</strong>es necesarios y de uso frecuente en el mercado, de comúnacuerdo con la Inspección de Obra.4.-Responsabilidad del ContratistaEstará a cargo del Contratista, todo daño ó pérdida de cu<strong>al</strong>quier natur<strong>al</strong>eza y que, por distintascausas puedan experimentar las obras de la inst<strong>al</strong>ación objeto del contrato, durante la ejecucióny conservación del mismo.


186Responsabilidades:* Interrupciones en los Servicios Públicos:El Contratista está obligado a que la ejecución de los trabajos no originen interrupciones deltránsito en caminos públicos ó privados, en acceso a las propiedades contiguas y en gener<strong>al</strong> entodos los servicios públicos así como en la norm<strong>al</strong> evacuación de las aguas (pluvi<strong>al</strong>es y natur<strong>al</strong>es).El Contratista será el único responsable de los inconvenientes derivados de las siguientes circunstancias:* Daños a Terceros:El Contratista responderá en todos los casos directamente a la Repartición ó terceros, de losdaños producidos a personas y a las cosas con motivo de los trabajos encarados sin derecho apedir compensación por t<strong>al</strong> causa.* Ocupaciones Temporarias:El Comitente no será responsable de los daños ó perjuicios resultantes de la ocupación temporariade la obra. Se deberán ejecutar los trabajos minimizando las posibles molestias a tercerosy debiendo construir las obras provisorias que fueren necesarias, estando a su cargo la conservaciónde las mismas para asegurar el servicio continuo.* Ejecución de las obras:El Contratista será siempre responsable de la correcta ejecución de las obras, debiendo respetarla ubicación, forma y dimensionamiento que se determinan en el presente y en la documentaciónrespectiva de replanteo aprobada previamente.Responder de los desperfectos que puedan originarse durante la construcción y conservaciónhasta la recepción definitiva.La Inspección de Obra podrá exigir la reconstrucción parci<strong>al</strong> de toda la obra que, a su juicio,hubiese sido m<strong>al</strong> ejecutada, por diferencia en la c<strong>al</strong>idad de los materi<strong>al</strong>es, por una mano deobra deficiente ó por incumplimiento de la documentación contractu<strong>al</strong>.Las órdenes que a este efecto se expidan, deberán ser cumplidas por el Contratista dentro delplazo que se le fije, sin derecho a reclamación <strong>al</strong>guna.Si se llegara a comprobar en la demolición, que no han existido las deficiencias apuntadas, sereconocerá el pago de los trabajos ejecutados.* Trabajos conforme a Normas Leg<strong>al</strong>es y Reglamentos:El Contratista será responsable de los trabajos, conforme <strong>al</strong> Código Civil, a Leyes y Reglamentacionesen vigencia.Deberá tomar los recaudos necesarios para s<strong>al</strong>vaguardar los intereses del Comitente ante cu<strong>al</strong>quierreclamación por daños y/o perjuicios, originados por trabajos que estén a su cargo.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 187* Carácter de Proyectista y Constructor:El Contratista asumirá el carácter de proyectista y ejecutor de las obras de inst<strong>al</strong>ación sanitariacon todas las obligaciones, responsabilidades y derechos que t<strong>al</strong> condición impone, debiendoactuar ante las Reparticiones Nacion<strong>al</strong>es, Provinci<strong>al</strong>es y/o Municip<strong>al</strong>es en la forma, plazo ycondiciones impuestas por la Legislación vigente y de aplicación efectiva.1001.2. EJECUCIÓN DE LA OBRA1.-Provisión de Materi<strong>al</strong>es y GarantíaEl Contratista tendrá a su cargo la provisión de los materi<strong>al</strong>es, piezas y/o accesorios que pudierenser necesarios por razones del replanteo definitivo de los trabajos a su cargo. Asimismodeberá hacerse cargo de la provisión de los materi<strong>al</strong>es necesarios, para ejecutar obras de hormigón,<strong>al</strong>bañilería y/o terminaciones que las inst<strong>al</strong>aciones requieran.Se garantizará la buena c<strong>al</strong>idad de los materi<strong>al</strong>es de provisión exigible y a su vez, responderápor los deterioros y averías que pudieren experimentar las obras por el efecto de una mano deobra deficiente, de la intemperie ó por otras causas.En consecuencia y hasta la recepción definitiva de los trabajos, el reparo de los desperfectosquedará exclusivamente a su cargo.2.-MuestrasEl Contratista deberá presentar a la Inspección de Obra y lograr su aprobación, un muestrario(folletería técnica) completo de los materi<strong>al</strong>es que tuviere que proveer para usar en la obra,debidamente identificado y especificado. La presentación será rubricada por el Contratista y laInspección de Obra. Las muestras deberán entregarse a la Repartición por lo menos quince(15) días antes del inicio de las tareas.3.-Funcionamiento de la Inst<strong>al</strong>aciónDe acuerdo a las características de la obra, el proponente <strong>al</strong> re<strong>al</strong>izar su Oferta contemplará lainclusión de los materi<strong>al</strong>es, piezas y accesorios no det<strong>al</strong>lados en la documentación, y sujeta <strong>al</strong>as características técnicas establecidas en el presente y que contribuyan a la concreción correctay reglamentaria de la obra.Asimismo será responsable de la utilización de Mano de Obra especi<strong>al</strong>izada.El person<strong>al</strong> obrero empleado deberá ser de reconocida competencia, debiendo encontrarsehabilitado idónea y leg<strong>al</strong>mente, es decir en relación de dependencia, según régimen leg<strong>al</strong> delperson<strong>al</strong> de la Industria de la Construcción Ley N° 22.250- Convenio Colectivo de Trabajo76-75 y Resolución 1069/91 de Seguridad e Higiene en la Construcción.4.-Ensayos y PruebasNo se podrá cubrir ni habilitar ninguna cañería, sin antes efectuar la prueba hidráulica y de pasadode tapón (desagüe cloac<strong>al</strong> y/o pluvi<strong>al</strong>) como así también sobre la inst<strong>al</strong>ación de agua sanitaria.Para ello será de aplicación el “Reglamento para Obras” de la Empresa Aguas BonaerensesS.A.


1885.-Vicios Ocultos y ObraCuando se sospeche por causas fundadas, que existan vicios ocultos en trabajos no visibles, laInspección de Obra podrá ordenar las demoliciones ó desmontajes y las reconstrucciones necesariaspara verificar la inst<strong>al</strong>ación, siendo los gastos resultantes a cargo del Contratista, decomprobarse las anom<strong>al</strong>ías apuntadas. En caso contrario serán a cargo del comitente.Si los vicios se manifestaran en el transcurso del plazo de garantía, el Contratista deberá cambiaró reparar las obras defectuosas en el plazo que se le fije, a contar desde la fecha de su notificación,por telegrama colacionado y con asiento en el libro de Órdenes de Servicio utilizadopara la obra.Transcurrido ese plazo, los trabajos podrán ser ejecutados por la Repartición ó por intermediode Terceros y con cargo <strong>al</strong> Contratista, deduciéndose su importe de la garantía de contrato y/ofondo de reparo, según se determine.La Recepción Fin<strong>al</strong> de los trabajos no anulará el derecho del Comitente de exigir el resarcimientode los gastos, daños ó intereses que le produjera la reconstrucción de aquellas partes dela obra en las cu<strong>al</strong>es se descubrieran ulteriormente deficiencias.Tampoco libera <strong>al</strong> Contratista de las responsabilidades que determina el ART. 1646 del CódigoCivil.6.-Iniciación de la ObraEl Contratista está obligado a comenzar los trabajos dentro de los plazos determinadosen el “Plan de Trabajos” y a partir de la fecha de confección del “Acta de Iniciación”de la obra.Asimismo deberá cumplimentar lo requerido en cuanto a la elevación de la documentacióntécnica de replanteo y tramitaciones que correspondan.7.-Coordinación de ObraEl Contratista de la obra deberá re<strong>al</strong>izar bajo su exclusiva responsabilidad, la coordinación detodos los trabajos a ejecutarse en la misma, como así también la elaboración previa de los planosgener<strong>al</strong>es y de det<strong>al</strong>les de replanteo.La presentación a la Inspección de la documentación solicitada será bajo su exclusiva responsabilidad.Todos los trabajos necesarios para el completado de las obras (pasos, conductos, cañerías, etc.)de las distintas inst<strong>al</strong>aciones del edificio previstas en esta etapa de obra, deberán ser consideradospor el Contratista en los planos gener<strong>al</strong>es y de det<strong>al</strong>le, con conocimiento de la Inspecciónde Obra.Su omisión será responsabilidad del Contratista y no ocasionará costo adicion<strong>al</strong> <strong>al</strong>guno.La coordinación de todos los elementos y/o inst<strong>al</strong>aciones concurrentes deberá ser cuidada conextrema precisión para la obtención del mejor resultado.8.-Replanteo de la ObraEl replanteo se hará en la forma, término y condiciones acordes a las características de las inst<strong>al</strong>acionessanitarias a ejecutar y a los hechos existentes afectados.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 189El suministro de los elementos necesarios y los gastos que se originen, serán por cuenta delejecutor de las mismas.9.-NivelesEl Ejecutor de la inst<strong>al</strong>ación estará obligado a determinar los niveles (tapadas) de las cañeríasy/o cámaras de inspección, de acuerdo a las obras existentes ó, cuando corresponda, solicitarlosa la dependencia con incumbencia sanitaria que corresponda, según el tipo de inst<strong>al</strong>ación aejecutar.10.-Construcciones Provision<strong>al</strong>esEl Contratista tendrá en la obra las construcciones provision<strong>al</strong>es que se requieran para la re<strong>al</strong>izaciónde los trabajos, disponiéndose las mismas de manera t<strong>al</strong> que no molesten la marcha dela obra.Todos los loc<strong>al</strong>es provision<strong>al</strong>es serán conservados en perfecta higiene por parte del Contratista,estando también a su cargo el <strong>al</strong>umbrado, provisión de agua y desagües.11.-Ejecución de los Trabajos de Acuerdo a su FinEl Contratista ejecutará los trabajos de manera que resulten completos y adecuados a su fin, deacuerdo a los planos, especificaciones y demás documentos del contrato; aunque en los mismosno figuren todas las especificaciones y todos los det<strong>al</strong>les necesarios <strong>al</strong> efecto, sin que porello tenga derecho <strong>al</strong> pago de adicion<strong>al</strong> <strong>al</strong>guno.12.-Protección de Edificios ExistentesSerán por cuenta del Contratista, la protección de los loc<strong>al</strong>es y/o edificios existentes <strong>al</strong>edañosque puedan ser afectados por los trabajos.13.-Desagües PúblicosSi por tareas inherentes a la obra se produjeran afectaciones a los desagües existentes de cloacasy/o pluvi<strong>al</strong>es (internas y/o externas), el Contratista deberá adoptar medidas para su prontorestablecimiento.En caso de ejecutarse inst<strong>al</strong>aciones provisorias, las mismas se llevarán a su estado origin<strong>al</strong> unavez fin<strong>al</strong>izadas las obras.1001.3. DOCUMENTOS TÉCNICOS1.-Interpretación de PlanosEn caso de discrepancia entre los documentos del Contrato, se seguirá el orden de prelaciónque establece el Art.32, apartado 14 de la Ley N° 6021.El Contratista será responsable de la correcta interpretación de los planos y demás documentaciónadjuntada para la re<strong>al</strong>ización de la obra.Cu<strong>al</strong>quier diferencia ó error de los mismos, comprobable durante la visita a obra y/o en el cursode la citada, deberá comunicarlo a la Repartición antes de iniciar los trabajos.


1902.-Planos, Trámites y DerechosEl Contratista deberá efectuar todos los trámites que sean necesarios por ante las autoridadescompetentes, Municip<strong>al</strong>es y/o cu<strong>al</strong>quier otra Repartición ofici<strong>al</strong> ó privada, que la cumplimentacióndel contrato lo requiera.El Contratista presentará a la Inspección de Obra la siguiente documentación:a) Todos los planos complementarios, descriptivos y/o de det<strong>al</strong>le de la inst<strong>al</strong>ación sanitaria aejecutar, incluso las modificaciones y/o adecuaciones sobre los hechos existentes.b) Det<strong>al</strong>les de materi<strong>al</strong>es, piezas, accesorios y demás elementos que deban ser provistos yaprobados antes de su inst<strong>al</strong>ación.c) Memoria de cálculo de todas las inst<strong>al</strong>aciones licitadas (para el caso de cambios distributivosy/o eventu<strong>al</strong>es modificaciones sobre la documentación de licitación).Toda la presentación se hará en soporte informático compatible con el utilizado por el EnteContratante y tres (3) juegos de copias, con una antelación de treinta (30) días antes de laejecución de los trabajos.Las esc<strong>al</strong>as de dibujo se determinarán en cada caso.El Contratista deberá entregar a la Repartición, en oportunidad de procederse a la RecepciónProvisoria, los planos “conforme a obra” de los trabajos terminados y de acuerdo a lo determinadoen ítem precedente.En caso de existir en el lugar de implantación de la obra, un Ente que exija la aprobación previay fin<strong>al</strong> de la documentación de la inst<strong>al</strong>ación sanitaria, el Contratista re<strong>al</strong>izará la presentacióny el trámite respectivo de aprobación, para su posterior elevación ante el Comitente.3.-Vistas FotográficasEl Contratista deberá entregar diez fotografías, con la presentación de cada certificado de obra(negativo y tres copias), y quince a la fin<strong>al</strong>ización de los trabajos.Las mismas se tomarán de cada zona de ejecución, y desde una <strong>al</strong>tura t<strong>al</strong> que se pueda visu<strong>al</strong>izarperfectamente los elementos utilizados y recorridos de las cañerías y accesorios.Cada copia deberá individu<strong>al</strong>izar el sector, det<strong>al</strong>le a que se refiere y fecha de la toma.4.-ReglamentosComo complemento de las especificaciones enumeradas en el Pliego, serán de aplicación losreglamentos cuyas normas se det<strong>al</strong>lan a continuación:


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 191a) Normas para medición en la construcción de edificios, vigentes del ex MOP de la Nación(Dirección Nacion<strong>al</strong> de Arquitectura).b) Reglamentaciones Municip<strong>al</strong>es loc<strong>al</strong>es.c) Normas y Reglamentos para las inst<strong>al</strong>aciones sanitarias ó industri<strong>al</strong>es pertenecientes a la exAdministración Gener<strong>al</strong> de Obras Sanitarias de la Nación (actu<strong>al</strong> Empresa Aguas ArgentinasS.A.).d) Ente Sanitario con incumbencia en la Provincia de Buenos Aires, actu<strong>al</strong> Empresa AguasBonaerenses S.A. (ABSA).e) Reglamentación del Cuerpo de Bomberos de la Provincia de Buenos Aires (servicio contraincendio).f) Normas IRAM.g) Normas del CIRSOC (hormigón armado).h) Seguridad e Higiene en el Trabajo, Ley Nac. N° 19.587, con Decr. Reglam. N° 351/79 y N°1338/96.i) Código Alimentario Argentino, Ley N° 18.284/98.j) Normativas de la Dirección Provinci<strong>al</strong> de Hidráulica de la Pcia. de Buenos Aires (desagüesexternos y/o vuelcos a cursos de agua).B. 1001.4. PLIEGO DE CONDICIONES y ESPECIFICACIONES PARTICULARESMemoria DescriptivaLos trabajos sanitarios a encarar en el edificio y abarcativos a la obra, serán comoconsecuencia de la necesidad de contar con las oficinas adecuados <strong>al</strong> uso público y a lasnuevas técnicas formas de trabajo, como así también a los problemas edilicios y deinfraestructura operativa. De acuerdo <strong>al</strong> diseño arquitectónico respectivo, se lograránampliar y/o reciclar <strong>al</strong>gunos sectores, con agregado de nuevos loc<strong>al</strong>es para utilizaciónsanitaria y/o de servicio.Los trabajos de reciclado y de ampliación comprenderán las siguientes instancias:a) Se ejecutarán todos los esqueletos cloac<strong>al</strong>es de los loc<strong>al</strong>es sanitarios a construir,previéndose inclusive, su interrelación con tramos y s<strong>al</strong>idas cloac<strong>al</strong>es existentes y amantener.b) En nivel correspondiente a la Planta Baja, se re<strong>al</strong>izarán trabajos y adecuacionessimilares a los citados precedentemente, con colocación de tramos y enlaces con loshechos existentes a verificar visu<strong>al</strong>mente, mediante pruebas de escurrimiento, hidráulicasy la utilización de elementos electrónicos apropiados. Todas estas actuaciones deberánser reflejadas en el correspondiente estudio previo de replanteo con adjuntado de lamemoria técnica de soporte.c) Con relación a los edificios existentes, no incluidos en la presente obra perointerrelacionados con la misma, mantendrán su sistema de evacuación actu<strong>al</strong>, debiéndoseprever solamente su adecuación en cuanto <strong>al</strong> tramo de descarga fin<strong>al</strong>. T<strong>al</strong> esquemamodificatorio se ajustará a las condiciones de la infraestructura en cada sector afectado y


192<strong>al</strong> nuevo tendido de la red interna, mediante la implementación de tareas correctivasdefinitivas, que aseguren su enlace y funcionamiento.Para el caso de verificarse tramos con deficiencias notorias se contemplará su recambio,evitándose roturas de envergadura que par<strong>al</strong>icen servicios.d) Toda la inst<strong>al</strong>ación cloac<strong>al</strong> existente en planta baja y a mantener, será debidamentedesobstruida y probada hidráulicamente con una carga mínima de 2,00 m.c.a. duranteocho (8) horas continuas.e) Asimismo se ejecutarán todas las inst<strong>al</strong>aciones referentes a distribución de aguasanitaria (fría y c<strong>al</strong>iente), artefactos y accesorios, servicio contra incendio (extinción) yprevistas en la presente documentación. Como tarea agregada, se considerará la provisiónde agua a los sectores existentes en uso y a partir de sus entradas actu<strong>al</strong>es, interc<strong>al</strong>andoválvulas de cierre.f) Todos los tendidos de <strong>al</strong>bañ<strong>al</strong>es serán ejecutados de acuerdo a planos, con previsión delos tramos existentes en uso con afectación por la obra. Se incorporarán <strong>al</strong> nuevo desagüeen los puntos de enlace más adecuados, a determinar en obra y con adjuntado a ladocumentación gráfica de replanteo.Todos los trabajos se ajustarán a las necesidades reparativas actu<strong>al</strong>es de acuerdo <strong>al</strong> diseñoarquitectónico respectivo y a las condiciones de infraestructura de servicios existente enel lugar, como así también a las normativas de ABSA (Prov. de Buenos Aires), de IRAMy del presente Pliego.En la correspondiente “visita a obra” se verificarán los hechos apuntados y los <strong>al</strong>cancesde la presente etapa de obra. De acordarse <strong>al</strong>guna modificación parci<strong>al</strong> sobre ladocumentación origin<strong>al</strong> y por razones estrictamente técnicas y/o de factibilidades, seasentará en el Acta respectiva a fines de igu<strong>al</strong>ar todas las ofertas y a su vez facilitar uncorrecto control de la obra por parte de la futura Inspección actuante.1001.5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS1.-Desagüe Cloac<strong>al</strong>Como paso previo, se verificarán los desagües existentes inherentes <strong>al</strong> sistema en uso,correspondientes a las áreas afectadas por la obra.Deberán ser controlados y sujetos a pruebas de estanqueidad reglamentarias, como asítambién sobre el estado actu<strong>al</strong> del materi<strong>al</strong> y su vida útil, escurrimiento y uniones.En caso de detectarse anom<strong>al</strong>ías constructivas, de estado operativo y/o de uso (pérdidas)se procederá a su subsanado de acuerdo a pautas técnicas establecidas en el presente<strong>pliego</strong> y <strong>al</strong> reglamento para ejecución de obras de ABSA (Pcia. de Buenos Aires).El nuevo esqueleto cloac<strong>al</strong> estará conformado por: tramos horizont<strong>al</strong>es nuevos (primariosy secundarios) con recorridos enterrados y enlaces de inst<strong>al</strong>aciones existentes amantener en la presente etapa.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 193Todos los loc<strong>al</strong>es sanitarios existentes a mantener, ubicados en la planta edilicia ycomprendidos en el área de la obra, solo deberán ser considerados en cuanto a su estructurade evacuación cloac<strong>al</strong> fin<strong>al</strong>, de acuerdo a lo determinado en la documentacióngráfica, <strong>al</strong> presente Pliego y <strong>al</strong> resultado de la visita previa a obra.Se utilizará tubería, piezas y accesorios de polipropileno sanitario (PP) con unioneselastoméricas de doble labio, de acuerdo a normas IRAM 13.476 y aprobadas por losEntes con incumbencia sobre obras de inst<strong>al</strong>aciones sanitarias (Aguas Argentinas S.A.y/o ABSA Pcia. de Buenos Aires.Se tendrá en cuenta la distribución más adecuada, evitándose modificaciones y/o roturasde importancia en la construcción existente (obra civil, inst<strong>al</strong>aciones y/o estructur<strong>al</strong>).Las columnas de descarga y ventilación a inst<strong>al</strong>ar se ubicarán embutidas en muros y/oductos apropiados, previéndose su colocación conjuntamente con la ejecución de laobra de mampostería de elevación a efectos de evitarse roturas innecesarias, que afectenel sistema estructur<strong>al</strong> y de difícil reparado.En los loc<strong>al</strong>es sanitarios extremos se colocarán bocas con tapa inspección y/o paradesobstrucción, de Ø 110 mm., con marco y tapa de bronce cromado de 0,20 x 0,20 m.Las columnas de descarga serán ventiladas en el extremo con Ø 110 y/ 63 mm. segúncorresponda, con s<strong>al</strong>ida <strong>al</strong> exterior y remate con tubería de chapa de hierro g<strong>al</strong>vanizadon°20 con sombrerete.Se tendrá en cuenta las exigencias técnicas del fabricante y referentes a los puntos fijosy/o móviles para <strong>al</strong> control del índice de dilatación del materi<strong>al</strong> utilizado.Dichos accesorios serán protegidos mediante aplicación de base antioxídica y pinturaepoxi adecuada <strong>al</strong> ambiente agresivo de inst<strong>al</strong>ación (dos manos para ambas).Los distintos recorridos llevarán una pendiente mínima de 20 mm/m aguas abajo par<strong>al</strong>os tramos de 110 mm y de 10 mm/m para los de 160 mm, hasta su enlace fin<strong>al</strong>.Las piletas de patio y/o bocas de acceso serán de PP (JE), con marcos con rejas y/o tapasde cierre hermético de 0,15x0,15 m y/o 0,20x0,20 m, según corresponda.Todos los loc<strong>al</strong>es sanitarios llevarán carpeta impermeable bajo el solado, con unión estancacon las aislaciones vertic<strong>al</strong>es y horizont<strong>al</strong>es perimetr<strong>al</strong>es.Las cámaras de inspección serán de cemento premoldeado, con tapas y contratapas de0,60x0,60 m, apoyadas sobre platea de hormigón armado de 0,10 m de espesor y asentadas enmampostería de ladrillos comunes con mezcla de concreto y terminación interior con revoqueimpermeable tipo sanitario. El fondo de escurrimiento se can<strong>al</strong>izará de acuerdo a la cantidadde tuberías concurrentes, con hormigón de cascotes y terminación <strong>al</strong> concreto con <strong>al</strong>isado <strong>al</strong>cemento en seco terminadas <strong>al</strong> cucharín.Las cámaras termin<strong>al</strong>es llevarán rejas interceptoras de accionamiento manu<strong>al</strong> deacuerdo a normas en vigencia.


194Con relación a circuitos con cámaras existentes, se procederá según el caso, a su adecuaciónpara con los nuevos recorridos.Se utilizarán las conexiones domiciliarias existentes en uso, en ambas aceras, con previsiónde su estado de uso y escurrimiento aptos para el servicio a incorporar.3.-Inst<strong>al</strong>ación de Agua Fría y C<strong>al</strong>ienteLa inst<strong>al</strong>ación de agua sanitaria corresponderá <strong>al</strong> recambio tot<strong>al</strong> de la distribución existenteen el edificio de la presente obra.Los nuevos montantes serán abarcativos a los servicios de agua sanitaria.Las inst<strong>al</strong>aciones de agua sanitaria correspondientes a los loc<strong>al</strong>es y sectores no incluidosen esta obra, deberán mantener la estructura distributiva actu<strong>al</strong>, con las correccionesque correspondan en cuanto a sus acometidas actu<strong>al</strong>es.El diseño adoptado considerará la colocación, a partir del tanque de reserva, de la cantidadde montantes necesarias para que funcionen de manera independiente y cubran los distintossectores que considere la Inspección de Obra.Se utilizará tubería de polipropileno tipo Copolímero Randon 3 (PP R3) para uniones por termofusión,con recorridos embutidos y/o a la vista sobre cielorrasos. Para los cambios de dirección,derivaciones y/o conexiones se colocarán piezas especi<strong>al</strong>es tipo fusión/fusión ó fusión/rosca.Los tramos de A.CAL. llevarán recubrimiento para aislación térmica tipo Coverthor ó equiv<strong>al</strong>entede c<strong>al</strong>idad superior, para los recorridos sobre cielorrasos.Los servicios de agua de cada loc<strong>al</strong> sanitario serán independizados mediante colocación dellaves de paso compatibles con el materi<strong>al</strong> utilizado en tuberías, con terminación cromada yaccesorio tipo roseta ó campana sobre revestimiento y/o revoque.Los tramos gener<strong>al</strong>es de <strong>al</strong>imentación llevarán llaves de cierre modelo a diafragma, con cuerpode hierro revestido con PP; con uniones para roscar y/o bridar.La generación de A. CAL. se logrará mediante la colocación de termotanques de recuperaciónrápida, con ubicación de acuerdo a planos y especificaciones de la Inst<strong>al</strong>ación de Gas.Llevarán sistema de montantes y retornos <strong>al</strong>imentadores, con recorridos sobre cielorrasos, concolocación de bombas recirculadoras adecuadas para agua c<strong>al</strong>iente y sistema operativo automatizado.Los dimensionamientos de la inst<strong>al</strong>ación de agua sanitaria, se ajustarán a los mínimos establecidosen la documentación, con adecuación en obra de acuerdo a la conexión adoptada paracada loc<strong>al</strong>, distribución y recorridos.Se deberá elevar a la Inspección de Obra, para su correspondiente aprobación, el proyecto ejecutivo,su correspondiente memoria y cálculo hidráulico, de acuerdo a parámetros mínimos establecidospor normativas en vigencia para los gastos (ls/seg.) de los distintos artefactos a inst<strong>al</strong>ar.El dimensionamiento adoptado en la presente documentación es <strong>al</strong> sólo efecto de cuantificary v<strong>al</strong>orar los <strong>al</strong>cances de la obra sanitaria, debiendo ser considerado como v<strong>al</strong>or estimadode mínima.Las canillas de servicio a colocar serán de bronce cromado de Ø 13 mm con conexión paramanguera.Para el caso de recorridos gener<strong>al</strong>es externos y/o internos, se utilizará el mismo materi<strong>al</strong>, concolocación a la vista ó embutidos. Los externos a la vista, serán con materi<strong>al</strong>es apropiados paraprotección de rayos UV y debidamente sustentados y fijados sin suprimir la dilatación propiadel materi<strong>al</strong> utilizado.Estos tramos llevarán válvulas de cierre tipo a diafragma grado Q, con cuerpo de hierro revestidocon PP y colocación roscada.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 195Los tramos que corran suspendidos sobre cielorrasos deberán estar debidamente sustentados einst<strong>al</strong>ados de manera prolija, a partir de la utilización de accesorios del tipo bandeja modular(tipo portacables) u otros con aplicación por apoyo en muros later<strong>al</strong>es. Para los casos citados ócu<strong>al</strong>quier otra <strong>al</strong>ternativa adoptada y de c<strong>al</strong>idad superior, se exigirá la fijación mediante brocasroscadas (colocación suspendida) y/o con tarugos plásticos de embutir con tornillos tipo tirafondode cabeza cuadrada con protección g<strong>al</strong>vánica (colocación sobre muros).4.-Artefactos y accesoriosLos artefactos a inst<strong>al</strong>ar serán de color blanco de fabricación en serie, modelos deFerrum, Capea, Roca ó equiv<strong>al</strong>entes en prestación y de c<strong>al</strong>idad superior. Serán defabricación en serie de acuerdo a normas IRAM, con aprobación y colocación segúnreglamentaciones sanitarias vigentes y a reglas de arte específicas.Los de acero inoxidable serán de c<strong>al</strong>idad AISI 304 de 1,25 mm de espesor y/o AISI316 tipo antiácido según corresponda, con sopapas incorporadas, ángulos bacheados yterminación pulido mate.Sus características técnicas (dimensiones y ubicación) se ajustarán a pautas establecidasen las correspondientes planillas de det<strong>al</strong>les de mesadas.


196Se inst<strong>al</strong>arán los siguientes artefactos, accesorios y griferías:a) Inodoro pedest<strong>al</strong>, con accesorios y enchufe cromados, DLI° exterior modelo conmochila de apoyar, asiento y tapa de PVC ref. modelo de Ariel ó equiv<strong>al</strong>ente de c<strong>al</strong>idadsuperior, completo.c) Lavatorio tipo bacha, sobre mesada, modelo mediano y/o chico, con sopapa y tapade bronce cromado de 38 mm., accesorios de soporte metálicos tipo inoxidable, paraAF/AC, completo.d) Ídem para AF.Grifería de bronce cromado modelos de FV, Cobra, Piazza, Roca ó equiv<strong>al</strong>entesde c<strong>al</strong>idad superior para:- Lavatorio y bacha de mesada, pico corto levantado (AF/AC).- Idem (A.F.).- Bachas de office modelo monocomando, para mesada (AF/AC) y (AF).- Canilla de servicio para limpieza c/ pico manguera (office sucio).- Bidé con transferencia, lluvia y anillo irrigador (A.F./A.C.).- Para bachas de sanitario público (A.F.) modelo antitraba a pulsador.- Accesorios para conexión de AF/AC, tipo flexible de 13 mm, con extremosmacho/hembra.1001.6.-ARTEFACTOS ESPECIALES8. Pluvi<strong>al</strong>esLa evacuación pluvi<strong>al</strong> será abarcativa a las cubiertas de techos y a las superficies correspondientesa los patios playa de estacionamiento.8.1. Cubiertas con pendientea) Las correspondientes a los techos de chapa, llevarán can<strong>al</strong>eta y tramo de s<strong>al</strong>ida delembudo de Ø 100 mm., de chapa de H° G°.b) La inst<strong>al</strong>ación con vuelco a patios interiores llevará tuberías de descarga de chapade H° G°. de Ø 100 mm., con enlace a bocas de desagüe abiertas y/o cerradas. Todoslos tramos se fijarán a los muros mediante la colocación de accesorios del mismo materi<strong>al</strong>con tarugos plásticos y tornillos tipo tirafondos N° 8 con arandela de neopreno.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 1978.2 Cubiertas planasLas cubiertas de hormigón llevarán embudos y descargas de H°.F°. de Ø 100 mm, embutidosy/o a la vista, según se determine oportunamente en obra.Las uniones serán de plomo virgen fundido, sobre filástica de cáñamo y debidamentec<strong>al</strong>afateadas.Las descargas se inst<strong>al</strong>arán en un solo tramo vertic<strong>al</strong>, con codos en ambos extremos.8.3. EmbudosSe colocarán embudos de H° F°. de 0,30 x 0,30 m, con reja, con s<strong>al</strong>ida later<strong>al</strong>.8.4.- Bocas de desagüe:Las bocas serán de mampostería de ladrillos comunes de 0,15 m, asentada en concretoy terminada interiormente con revoque impermeable. Llevarán reja y/o tapa ídem solado,con dimensionamiento acorde a los caud<strong>al</strong>es a evacuar y <strong>al</strong>bañ<strong>al</strong>es concurrentes.Su ubicación se hará según plano de desagüe.En sector de acceso y estacionamiento, se inst<strong>al</strong>arán bocas adecuadas, tipo can<strong>al</strong>etasimpermeables con rejas de H° F°.Todas las bocas llevarán fondo decantador de 0,20 m como mínimo.8.5. Conduct<strong>al</strong>esEl diseño de evacuación prevé la colocación de s<strong>al</strong>idas princip<strong>al</strong>es a ambos frentes,según plano.Sobre frente de acceso gener<strong>al</strong> y later<strong>al</strong> los conduct<strong>al</strong>es descargarán, según plano.La can<strong>al</strong>ización fin<strong>al</strong> se hará mediante múltiples s<strong>al</strong>idas de Ø 110 mm. a c<strong>al</strong>zadas.8.6.- Materi<strong>al</strong>:Se utilizará tubería y accesorios de polipropileno (PP) de Ø 110 y 160 mm., con unioneselastoméricas de doble labio y recorridos con pendientes adecuadas a los caud<strong>al</strong>esa evacuar.


198TAREA 1002. INSTALACIÓN CONTRA INCENDIO1002.1. PLIEGO DE CONDICIONES Y ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARESDescripción del sistema1.-Gener<strong>al</strong>idadesEl edificio deberán contar con elementos apropiados para cubrir la posibilidad de riesgosde incendio, debiéndose cumplimentar las siguientes condiciones protectivas yconsideradas como mínimas, de acuerdo a normativas en vigencia como ser la Reglamentacióndel Cuerpo de Bomberos de la Provincia de Buenos Aires (servicio contraincendio), normas IRAM, Ley Nacion<strong>al</strong> Nº 19.587, con Decreto Reglamentario Nº351/79 y Nº 1338/96 (Seguridad e Higiene en el trabajo) y NFPA 13.a) Prevenciónb) Detecciónc) Alumbrado de emergenciad) Señ<strong>al</strong>ización y escapee) Extincióna) La etapa de prevención estará determinada, en mayor medida, por el sistema constructivoadoptado y por los materi<strong>al</strong>es utilizados para su concreción. Un correcto mantenimientode todas las inst<strong>al</strong>aciones y un adecuado uso de las mismas por parte delperson<strong>al</strong>, contribuirá también para prevenir siniestros.Todo edificio destinado <strong>al</strong> cuidado de la s<strong>al</strong>ud deberá contar con un eficiente sistemade mantenimiento y cuidado de todos los elementos que lo conforman, a fin de minimizarla posibilidad de riesgo por incendio, evitándose de hecho, perdidas materi<strong>al</strong>es,de uso por parte de la comunidad, de fuentes de trabajo y eventu<strong>al</strong>mente de vidashumanas.b) La detección se refiere a la puesta en funcionamiento de equipos apropiados automatizados,que <strong>al</strong>ertarán sobre el inicio de un foco ígneo, a partir del registro de humoy/o temperatura, según se determine en proyecto de Inst<strong>al</strong>ación Eléctrica.c) La iluminación de emergencia abarcará los sectores más comprometidos por su usoy a su vez facilitará los caminos de escape en caso de siniestro. La misma estará <strong>al</strong>imentadadesde la red gener<strong>al</strong> de electricidad del edificio y por un equipo generador deemergencia, con capacidad adecuada <strong>al</strong> servicio considerado y con especificacionestécnicas incluidas en Pliego de inst<strong>al</strong>ación eléctrica.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 199d) Las vías de escape y la tot<strong>al</strong>idad de los elementos utilizados para cubrir el servicio,deberán ser debidamente señ<strong>al</strong>izados para su fácil visu<strong>al</strong>ización por parte del person<strong>al</strong>y público concurrente <strong>al</strong> edificio. El sistema a utilizar estará de acuerdo a normativasde IRAM N° 10005 específicas, en vigencia, y será tenido en cuenta por parte del oferenteen la presentación de su cotización de la obra.Se determinaran fehacientemente en ese acto, los modelos, cantidades rendimientos ycostos de los elementos propuestos para su provisión y colocación en el edificio.e) La etapa de extinción estará cubierta por inst<strong>al</strong>aciones fijas ó móviles, como ser: extintores;bocas de incendio para agua (con gabinete, manguera y accesorios); bocas deimpulsión para bomberos y previsión de un sistema de rociadores de agua, por polvo ópor agentes gaseosos, con operatividad automatizada, para ser inst<strong>al</strong>ado en otra etapade obra y de acuerdo a exigencias del informe técnico de Bomberos. En puntos estratégicosse dejarán tomas taponadas de Ø 60 mm. con válvulas de cierre rápido parauso futuro.Todos los sistemas para extinción deberán ser presurizados, aprobados y autorizadosdebidamente por la Repartición correspondiente y con pleno conocimiento de la Inspecciónde Obra y del Area de Proyecto respectiva.2.- AlcanceEl Oferente deberá cotizar, s<strong>al</strong>vo lo indicado expresamente, el suministro y ejecuciónde todas las obras correspondientes <strong>al</strong> servicio contra incendio del edificio, de acuerdoa lo indicado en el Art.1 (Gener<strong>al</strong>idades) y comprendiendo las siguientes tareas:a) La red de <strong>al</strong>imentación a los distintos sectores del edificio, dimensionada segúnnormativas en vigencia y con relación <strong>al</strong> servicio a cubrir. En este rubro se incluirá elsuministro y colocación de: equipos hidroneumáticos o bombas de presión (según serequiera en proyecto); accesorios y automatización del sistema; incluso el tablero eléctricocon su respectiva previsión de toma de energía y protecciones del circuito eléctrico.b) La provisión e inst<strong>al</strong>ación de: las bocas de incendio, con sus respectivos gabinetes,mangueras y accesorios; las bocas de impulsión para rociadores automáticos; botoneraspara <strong>al</strong>arma, reglamentarias y centr<strong>al</strong> de <strong>al</strong>arma con capacidad acorde a los sectoresa proteger.c) Una <strong>al</strong>imentación eléctrica exclusiva, con accionamiento desde la línea municip<strong>al</strong>(planta baja), interc<strong>al</strong>ando tablero con sus respectivas protecciones (cuando corresponda).Asimismo se asegurará la provisión de energía, a través de un enlace especi<strong>al</strong> a losequipos electrógenos del establecimiento (para el caso de corte eventu<strong>al</strong> de energía enla red de c<strong>al</strong>le).d) Provisión y colocación de extintores manu<strong>al</strong>es ó móviles (montados sobre carros),con características técnicas y capacidades según requerimientos del sector.


200e) Inst<strong>al</strong>ación de una boca de impulsión para uso de Bomberos, a ubicar en el frentedel edificio, sobre línea municip<strong>al</strong> y de acuerdo a normativas vigentes del Cuerpo deBomberos.f) De utilizarse equipos de presión, se automatizará todo el sistema de extinción a partirde la puesta en funcionamiento de cu<strong>al</strong>quier boca de agua del servicio.g) Cu<strong>al</strong>quier otro elemento o accesorio que no se h<strong>al</strong>le debidamente especificado en elPliego, y que fuera necesario para el correcto funcionamiento de todo el sistema de seguridadcontra incendio, deberá ser provisto e inst<strong>al</strong>ado por el Contratista sin reconocimientode costo adicion<strong>al</strong> <strong>al</strong>guno.3.- Normas de aplicaciónTodo el sistema de seguridad contra incendio se deberá ajustar a las siguientes normativasen vigencia:* Ley Nacion<strong>al</strong> de Seguridad e Higiene en el Trabajo (Nº 19.587 y su Decreto reglamentarioNº 351/79 y sus respectivas modificaciones actu<strong>al</strong>izadas, <strong>al</strong> momento de suutilización).* Reglamento del Cuerpo de Bomberos, dependiente de la Policía de la Prov. de BuenosAires.* Código de Edificación de la loc<strong>al</strong>idad.* Normas IRAM (materi<strong>al</strong>es e inst<strong>al</strong>aciones).* Normas de la NFPA.*Reglamento de Electricidad en Inmuebles de la AAE (Asociación Argentina deElectromecánicos).*Cámara Argentina de Aseguradoras.4.- Documentación y trámitesLa Contratista será responsable de la confección de la tot<strong>al</strong>idad de la documentacióntécnica sobre incendio y de los trámites ante las Reparticiones que correspondan, aefectos de lograr la aprobación, autorización e inspección, correspondientes <strong>al</strong> servicio.Dicho requisito será exigible, como paso previo <strong>al</strong> inicio de los trabajos específicos.5.- ReplanteoEl replanteo se hará en la forma, término y condiciones acordes a las características dela obra a ejecutar.El suministro de los elementos necesarios y los gastos que se originen, serán por cuentadel Contratista.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 2016.- ObligacionesPara la ejecución del servicio contra incendio, se exigirá un trabajo perfecto y unaterminación esmerada en todos los det<strong>al</strong>les, teniendo la Inspección de Obra la libertadde obligar a rehacer tot<strong>al</strong> ó parci<strong>al</strong>mente, las obras contratadas sin que por ello el Contratistatenga derecho a indemnización <strong>al</strong>guna7.- Coordinación del trabajoEl Contratista del servicio contra incendio, deberá coordinar los planos del mismo conlas otras tareas de trabajo relacionadas con su inst<strong>al</strong>ación.Será exigible la previsión de toda tarea ó enlace entre ellas, con pleno conocimientode la Inspección de Obra, la cu<strong>al</strong> dará su conformidad para procederse a su ejecución.Todo cambio requerido por la Inspección de Obra como consecuencia de trabajos m<strong>al</strong>ejecutados, no darán derecho a reconocimiento de costos adicion<strong>al</strong>es ni a modificacionesen el plazo contractu<strong>al</strong>; los gastos originados correrán por cuenta del Contratista.8.- Daños a terceros y a otros trabajos de obraEl Contratista será responsable y deberá abonar todos los daños causados por su trabajo,a las estructuras e inst<strong>al</strong>aciones existentes, propias o linderas de la obra.La reparación se hará a su costa y a entera satisfacción de los Comitentes y de la Inspecciónde Obra.9.- Trabajos de tercerosLos Contratistas de las inst<strong>al</strong>aciones sanitarias y eléctricas deberán efectuar los trabajosnecesarios para la puesta en servicio de la inst<strong>al</strong>ación contra incendio.Se determinarán los puntos de enlace de manera exacta, como ser provisión de agua y<strong>al</strong>imentación eléctrica.Los mismos comprenden las siguientes tareas: tablero y <strong>al</strong>imentación eléctrica; bombasde impulsión y demás accesorios; conexión en colector del tanque de reserva y deser requerida en proyecto; la inst<strong>al</strong>ación de drenaje correspondiente (para el caso deinst<strong>al</strong>arse sistema de rociadores automáticos).10.- ExigenciaPara el caso de un proyecto de una inst<strong>al</strong>ación de seguridad combinada y de <strong>al</strong>ta complejidad(que incluya bocas de incendio, rociadores, detección y centr<strong>al</strong> de <strong>al</strong>armas) seexigirá una mano de obra c<strong>al</strong>ificada, con antecedentes ciertos en este tipo de obras. Esterequerimiento será de aplicación obligatoria, cuando se proceda a la apertura de la


202documentación elevada para el Acto Licitatorio, siendo caus<strong>al</strong> de rechazo el incumplimientode t<strong>al</strong> solicitud.11.- Pruebas y ensayosToda la inst<strong>al</strong>ación deberá ser sometida a las pruebas reglamentarias específicas, debiéndosecontar con la presencia de la Inspección de Obra, la cu<strong>al</strong> podrá solicitar lareiteración de nuevas pruebas ó ensayos ante cu<strong>al</strong>quier duda en cuanto a la efectividadde los trabajos ejecutados.Las pruebas serán abarcativas a: estanqueidad de los tramos de cañerías y accesorios,equipo de presurización y accesorios, bocas de incendio/impulsión, de funcionamientooperativo.1002.2. CONSTRUCCIÓN DE LA INSTALACIÓN DE SEGURIDAD1. CaracterísticaLa inst<strong>al</strong>ación de seguridad contra incendio se deberá regir por las características constructivasdel edificio a proteger, por un lado, y a las normativas vigentes de uso corriente,por otro.La misma se conformará teniendo en cuenta la participación de los siguientes elementos:* Materi<strong>al</strong>es utilizados para la construcción del edificio.* Materi<strong>al</strong>es inherentes a la inst<strong>al</strong>ación de incendio.* Artefactos y accesorios.* Equipos.* Señ<strong>al</strong>ización de seguridad y escape.2. Materi<strong>al</strong>es de construcción para la obra civilLos materi<strong>al</strong>es a utilizar en la construcción del edificio serán de características apropiadas<strong>al</strong> riesgo del sector y se ajustaran a lo establecido en el Art.3 del presente Pliego.Asimismo se tendrá en cuenta los requerimientos del Código de Edificación de la loc<strong>al</strong>idady las normativas y/o exigencias en cuanto <strong>al</strong> tipo de materi<strong>al</strong> a utilizar, comomanera de prevenir y/o retardar los efectos del fuego en cada sector de incendio.3. Materi<strong>al</strong>es y accesorios específicosLa inst<strong>al</strong>ación contra incendio estará integrada por elementos fijos y móviles, ambosbien determinados en el presente Pliego y en la documentación respectiva, la cu<strong>al</strong> deberáser confeccionada por la Contratista y tramitada hasta lograr su aprobación.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 2034. Inst<strong>al</strong>ación móvilSegún las características de los loc<strong>al</strong>es, del riesgo y del tipo de fuego que se podríaoriginar, se determinará y colocarán extintores manu<strong>al</strong>es de capacidades adecuadas.Los mismos podrán ser de los tipos que se enumeran a continuación:a) Extintor de agua presurizada.b) Idem de anhídrido carbónico.c) " de polvo seco ecológico presurizado.d) " de productos químicos.


204TAREA 1003 INSTALACIÓN DE GAS NATURAL1003.1 GENERALIDADESTodos los materi<strong>al</strong>es a inst<strong>al</strong>ar, serán nuevos y re<strong>al</strong>izados por person<strong>al</strong> matriculado enla Empresa Gas Natur<strong>al</strong>. Regirán las siguientes normas:a) Disposiciones y normas para ejecución de inst<strong>al</strong>aciones domiciliarias de gasy su anexo de inst<strong>al</strong>aciones industri<strong>al</strong>es.b) Instituto Argentino de Racion<strong>al</strong>ización de Materi<strong>al</strong>es. Normas IRAM.c) Gobierno de la Provincia de Buenos Aires.d) Todos los trabajos serán ejecutados de acuerdo a las reglas del arte , lasnormas de Gas Natur<strong>al</strong> y lo requerido por las empresas administradoras de red.El Contratista contará con todo el person<strong>al</strong> necesario para imprimir a las Obras el ritmoadecuado <strong>al</strong> Plan Gener<strong>al</strong> de Trabajos, convenido para las mismas.El proyecto de las inst<strong>al</strong>aciones es indicativo, debiendo adecuarse a la distribuciónconsignada en los planos de Arquitectura (AR) y a los planos de Ingeniería de Det<strong>al</strong>le(relevamiento y replanteo de arquitectura).1003.2 PLANOS, MUESTRAS Y CATALOGOSEl Contratista, deberá re<strong>al</strong>izar y gestionar los planos de las Inst<strong>al</strong>aciones y demás documentaciónexigidas para su aprobación. Todos los planos y demás documentaciónsometidos a aprobación deberán tener el previo visto bueno de la Dirección de Obra.Se prepararán también, todos los planos de det<strong>al</strong>les que la Dirección de Obra juzguenecesarios.El Contratista, una vez ejecutadas las inst<strong>al</strong>aciones, deberá solicitar todas las inspeccionesnecesarias, (parci<strong>al</strong>es y fin<strong>al</strong>es) y confeccionar los planos Conforme a Obra, enfilm transparente, gestionando su aprobación ante el ente que corresponda, de ser necesario,solicitar la habilitación de todos los artefactos que o requieren, confeccionandolas necesarias memorias descriptivas y/o esquemas constructivos y obtener la habilitaciónde las inst<strong>al</strong>aciones y la puesta en funcionamiento de las mismas.Serán efectivizados por cuenta y a cargo de Contratista todos los gastos originados porestudio y preparación de planos, det<strong>al</strong>les, cálculos y los que se originen en concepto detransportes, inspecciones, pruebas, derechos y demás erogaciones.Con el formulario 3.4.aprobado por la empresa administradora de red y antes de comenzarla Inst<strong>al</strong>ación de Cañerías, el Contratista deberá presentar el trazado y solicitarla aprobación por parte de la Dirección de Obra.Una vez terminados tot<strong>al</strong>mente los trabajos de las inst<strong>al</strong>aciones de gas, el Contratista,deberá presentar a la dirección de Obra:


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 205a) Copias de planos conforme a Obra en dos ejemplares, uno de ellos reproducible,además de incorporar toda la documentación que solicite la dirección de obra en soportedigit<strong>al</strong> ídem a lo requerido para la inst<strong>al</strong>ación sanitaria.b) Manu<strong>al</strong>es de instrucciones para la operación y mantenimiento de la inst<strong>al</strong>ación (origin<strong>al</strong>y dos copias).-c) Certificados de trabajo de las válvulas de seguridad, presiones de apertura venteo ycaud<strong>al</strong>es para las válvulas reguladoras, dados por el fabricante de las mismas.d) Toda otra documentación exigida por la Empresa suministradora del servicio de gasnatur<strong>al</strong> o licuado.e) Pago de todo derecho y sellado o multa necesaria, para llegar a obtener la fin<strong>al</strong> deobra y consecuentemente, el medidor. El Contratista exhibirá en su oportunidad los correspondientescomprobantes de pago y los remitirá por nota a la oficina de leg<strong>al</strong>es delcomitenteEl Contratista presentará a la Dirección de Obra, un muestrario completo de los materi<strong>al</strong>esque empleará, junto con una lista de materi<strong>al</strong>es, para ser sometidos a su aprobación.Este trámite de aprobación de materi<strong>al</strong>es, se hará antes de su adquisición y acopiamientoen obra.Para los materi<strong>al</strong>es o accesorios que por su costo o tamaño, no pudieran presentarsemuestras, se adjuntará planos y/o catálogos de fábrica, con det<strong>al</strong>les constructivos y defuncionamiento de los mismos.1003.3 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTACorrerán por cuenta del Contratista, todas las consecuencias de la imperfecciones, quepudiere haber, como asimismo, los peligros derivados de causas que le sean imputables,debiendo en éste caso repararlas de inmediato y a su exclusivo cargo.Será responsable por todos los daños y perjuicios provenientes de accidentes que ocurranen las inst<strong>al</strong>aciones por él ejecutadas, originados por defectos o deficiencias de lostrabajos, de cu<strong>al</strong>quier clase y grado que fuesen.1003.4 INSPECCIONES Y SUPERVISIONEl Contratista deberá gestionar con la debida anticipación las inspecciones necesariaspara evitar la demora en efectuar las inspecciones, sin perturbar la marcha norm<strong>al</strong> delas obras.Los trabajos serán supervisados en forma permanente, durante su ejecución por person<strong>al</strong>con matrícula otorgada por Gas Natur<strong>al</strong>. Asimismo todo el person<strong>al</strong> especi<strong>al</strong>izadodeberá poseer Certificado de Capacidad otorgado por la Empresa proveedora de gas.


2061003.5 DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOSComprende el tendido de cañerías y sus accesorios desde la prolongación, nicho pararegulador-medidor, según plano de cotización y lo que requiera la empresa suministradorade gas, para su habilitación y las cañerías necesarias hasta los diferentes consumos.además de gestiones municip<strong>al</strong>es que fueran menester para habilitación de c<strong>al</strong>deras,cruce de c<strong>al</strong>les etc. También se incluyen los conductos de ventilación de los artefactossanitarios (termotanques, etc.) a inst<strong>al</strong>ar según indicaciones de la Dirección deObra.Los materi<strong>al</strong>es a emplear serán de primera c<strong>al</strong>idad y marcas reconocidas y aprobadaspor la empresa distribuidora del gas, respondiendo a las siguientes Características:En los loc<strong>al</strong>es cuyos pisos y/o revestimientos sean de mármol, granito, mosaicos engener<strong>al</strong>, azulejos en gener<strong>al</strong> y/o cu<strong>al</strong>quier otro elemento que tenga modulación en sucolocación, la Empresa Contratista deberá marcar el despiezo del materi<strong>al</strong> de piso orevestimiento sobre la base de asiento para que el inst<strong>al</strong>ador de Gas pueda ubicar deacuerdo a disposiciones de la Dirección de obra las piezas termin<strong>al</strong>es que queden a lavista de la Inst<strong>al</strong>ación de Gas. En los loc<strong>al</strong>es donde haya revestimiento de mármol y/ogranito se deberá marcar además el perímetro de terminación del mismo.1.- INSTALACIONES• Artefactos.Serán provistos por el Contratista atendiendo a las especificaciones, los mismos se inst<strong>al</strong>aránen los lugares indicados en los planos y se conectarán por medio de unión doblede fácil acceso o llave de paso con campana.El inst<strong>al</strong>ador matriculado deberá probar in-situ los artefactos que lo requieran sin costoadicion<strong>al</strong> para el comitente.Los artefactos a inst<strong>al</strong>arse que deban llevar ventilación, éstas serán provistas y colocadaspor el contratista de Inst<strong>al</strong>ación de Gas. Para termotanques, las ventilaciones sere<strong>al</strong>izarán en chapa g<strong>al</strong>vanizada de igu<strong>al</strong> diámetro de s<strong>al</strong>ida de gases quemados, a proveery colocar por el contratista de Inst<strong>al</strong>ación de Gas.• Cañerías:Se utilizarán caños para soldar y roscados según lo indicado en <strong>pliego</strong> gener<strong>al</strong>. Se inst<strong>al</strong>aránsuspendidas sobre cielorraso y bajaran por los lugares indicados en el plano. Seefectuarán las pruebas manométricas de rigor, según <strong>pliego</strong> gener<strong>al</strong>.• Plan de trabajo:El Contratista deberá ajustar su cometido <strong>al</strong> Plan de Trabajos Gener<strong>al</strong> aprobado para laejecución de todas las obras en lo concerniente <strong>al</strong> rubro relativo a éstas inst<strong>al</strong>aciones.Sin perjuicio de lo anterior y para asegurar una adecuada coordinación con aquella, elContratista tendrá obligación de presentar a la aprobación de la dirección de Obra, conno menos de 20 días de anticipación a la iniciación prevista de los trabajos comprendi-


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 207dos en éste Capítulo, un “diagrama discriminado de subrubros” de las obras respectivas,desarrollado de manera compatible con el Plan de Trabajos Gener<strong>al</strong>.La posibilidad y método de eventu<strong>al</strong>es reajustes a dicho diagrama será determinadapor la dirección de Obra, cuando éste lo estime necesario o a propuesta del Contratista,a condición de que se cumpla con la correcta terminación de todas las obras en el plazoestipulado. En ningún caso la Contratista tendrá derecho <strong>al</strong>guno a solicitar reclamoseconómicos por tiempos improductivos o lucro cesante.Independientemente del plazo establecido el Contratista utilizará toda la mano de obranecesaria como para imprimir a los trabajos el ritmo adecuado, conforme <strong>al</strong> plan deobras que se apruebe.-• Ejecución de los trabajosLas inst<strong>al</strong>aciones se ajustarán <strong>al</strong> trazado gener<strong>al</strong> indicado en los planos de cotización yemp<strong>al</strong>marán en los puntos previstos con la red existente, con ajuste a estas especificacionesy conforme a lo establecido en las reglamentaciones correspondientes.Las variantes deberán ser según los reglamentos vigentes de Gas del Estado y conAprobación de la Dirección de Obra. Si dicha reparación, exigiera modificaciones enlos planos que significaran un aumento de obra, el Contratista deberán hacerlas porexclusiva cuenta, sin que por esto pueda reclamar adicion<strong>al</strong> <strong>al</strong>guno, ya que el mismoestá obligado a estudiar el lugar y la documentación de cotización, haciendo suyo porlo tanto las modificaciones mencionadas.Las modificaciones ordenadas, se ejecutarán, previa conformidad de la misma, por laD. de Obra.En el ningún caso se reconocerán adicion<strong>al</strong>es de obra por problemas de trazado o interferenciasde <strong>al</strong>gún tipo.En síntesis, no se considerará ningún adicion<strong>al</strong> por problemas de orden constructivo,de trazado, interferencias con otros gremios o cu<strong>al</strong>quier otra caus<strong>al</strong>, con excepción delos originados por ampliaciones del proyecto, que impliquen un mayor volumen deobra, por ejemplo adición de artefactos no indicados en el plano de cotización.1003.6 CAÑERÍAS.Cañerías de hierro epóxico de diámetros mayores a 25mm. serán con accesorios parasoldar.Cañerías de diámetros menores podrán ser roscadas. Colectores de llaves de paso enlas cocinas u otros lugares indicado en los planos, de hierro soldado y engrapado a lapared o embutido.El resto de las cañerías estará embutida, por piso o bien a la vista engrapada, segúnplano o requerimiento de la D. de Obra.Será con o sin costura y responderá en un todo a las normas IRAM 2502 revestidoscon pintura epóxica y aprobados por Gas Natur<strong>al</strong>.


208Todos los cambios de dirección y derivaciones se ejecutarán exclusivamente con accesoriosdel mismo materi<strong>al</strong>, no permitiéndose bajo ningún concepto el curvado de cañosni en frío ni en c<strong>al</strong>iente, como así el uso de uniones dobles s<strong>al</strong>vo en la unión de artefactos,y siempre aguas abajo de la llave de paso.Para todas las conexiones roscadas entre piezas de derivación, unión entre caños ollaves se usará una pasta formada por litargirio y glicerina, pasta ésta que deberá prepararseen el momento de su empleo y en pequeñas proporciones por el fragüe rápido.Su aplicación se hará únicamente en la rosca macho para evitar que ésta penetre en lacañería y reduzca la sección del pasaje de gas.Para cañerías de diámetros mayores se utilizarán piezas para soldar y soldadura deprimera c<strong>al</strong>idad.Tanto las cañerías roscadas como soldadas deberán presentar un completo recubrimientode pintura epóxica amarilla.En los artefactos a inst<strong>al</strong>arse que deban llevar ventilación, éstas deberán estar provistasy colocadas por el contratista de Inst<strong>al</strong>ación de Gas. Para termotanques, las ventilacionesse re<strong>al</strong>izarán en chapa g<strong>al</strong>vanizada de igu<strong>al</strong> diámetro de s<strong>al</strong>ida de gases quemados,a proveer y colocar por el contratista de Inst<strong>al</strong>ación de Gas.La terminación del conducto llevará un sombrerete del tipo aprobado por Gas Natur<strong>al</strong>.Llave de paso y grifo: Deberán ser de óptima c<strong>al</strong>idad aprobadas por Gas Natur<strong>al</strong>. MarcaFV. Tendrán cierre a cuarto de vuelta con tope y su hermeticidad estará aseguradacon una empaquetadura adecuada mediante prensa estopa a resorte.Deberán estar lubricadas con grasa grafitada especi<strong>al</strong> para gas.Podrán ser también del tipo esféricas, pero ambas serán con cuerpo y esfera o cono debronce, reforzadas, cromadas con campana cromada para los artefactos domésticos; yde bronce pulido para c<strong>al</strong>deras o artefactos de tipo industri<strong>al</strong>.Se preverá en todos los casos el lugar para la inst<strong>al</strong>ación de regulador de presión, yasea para uso inmediato o futuro.El regulador será para la capacidad indicada en planos, con aprobación de Gas del Estado,marca TARTARINI. El montaje del regulador se complementará con las correspondientesmedia uniones.1003.7 NICHOS DE MEDIDORES-REGULADORESSerán de materi<strong>al</strong> incombustible, Las puertas tendrán las mismas dimensiones de losnichos, con llave a cuadrado y aberturas para el paso de aire en la parte inferior y superior,según reglamento de Gas Natur<strong>al</strong>. Irán ubicados donde se indican en el plano Laspuertas de los nichos, s<strong>al</strong>vo expresa Indicación en planos, serán de chapa de acero de2.4mm. de espesor, o especi<strong>al</strong> para <strong>al</strong>ojar revestimiento de frente, y de las medidas indicadasen planos.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 2091003.8 VARIOSSe proveerán e inst<strong>al</strong>arán los artefactos que se det<strong>al</strong>lan e indican en planos y/o <strong>pliego</strong>particular, como así también se deberá prever el conexionado de todos los artefactosno provistos.Todos los artefactos que se provean tendrán el sello de aprobación de Gas Natur<strong>al</strong>. Seránde las capacidades, c<strong>al</strong>orías y/o características que se indican en planos o a continuación:Termotanques: serán marca Rheem o industri<strong>al</strong>es marca EFRAM. de capacidad indicadaen los planos, con válvula de seguridad y <strong>al</strong>ta recuperación. grifo de purga, pilotocon válvula a termocupla, protección anticorrosiva por ánodo de magnesio y sombrereteinterceptor de aire.-Las ventilaciones y tomas de aire reglamentarias deberán ser provistas por el inst<strong>al</strong>adorresponsable de las inst<strong>al</strong>aciones y ser aprobadas en cuanto a tipo y cantidad por laDirección de Obra.TAREA 1004. INSTALACIONES TERMOMECÁNICAS0904.1 CLAUSULAS GENERALESLa presente sección tiene por objeto la especificación de la provisión de materi<strong>al</strong>es ymano de obra para la ejecución de los siguientes trabajos:1. Provisión e inst<strong>al</strong>ación de Aire Acondicionado sistema multisplit frio c<strong>al</strong>or, según plano.El proyecto de las inst<strong>al</strong>aciones es indicativo, debiendo adecuarse a la distribuciónconsignada en los planos de Arquitectura (AR) y a los planos de Ingeniería de Det<strong>al</strong>le(relevamiento y replanteo de arquitectura).Estarán a cargo del Contratista:2. Suministro de combustible y energía eléctrica para la ejecución de pruebas de funcionamientoy regulación.El proponente presentara en su oferta los ítems de acuerdo a la planilla de cotización. Los v<strong>al</strong>ores unitariosde dichas planillas servirán de base para la confección de los certificados de avance de obra.0904.2 DOCUMENTACIÓN TÉCNICAEl contratista presentará la siguiente documentación técnica en la etapa de oferta y par<strong>al</strong>a aprobación, previo a la construcción o envío de cu<strong>al</strong>quiera de los equipos:- Memoria de cálculo y diagrama con la secuencia lógica de funcionamiento delequipo, la que se det<strong>al</strong>lará en la forma más precisa posible.- Hoja de datos completos de los equipos ofrecidos y fundamentos de la performance.- Lista de equipos princip<strong>al</strong>es, indicando cantidad, capacidad, catálogos de losmismos y requerimientos adicion<strong>al</strong>es necesarios a criterio del oferente para el correcto


210funcionamiento de la inst<strong>al</strong>ación y que no estuvieran indicados en la presente especificacióntécnica y sus adjuntos.Cu<strong>al</strong>quier cambio a introducir en la presente especificación técnica y sus adjuntos deberáser autorizado por el contratante, previa presentación de la documentación técnicaque justifique el cambio solicitado.1004.3 MODIFICACIONESEl Contratista deberá ajustarse estrictamente a las indicaciones de los planos o especificacionesde contrato y no se reconocerá ninguna variante a los mismos que no hayasido ordenada previamente por escrito por la Dirección de Obra.Si la modificación comportara un mayor costo, deberá establecerse en cada caso elimporte del mismo y si además requiere la presentación de planos, éstos serán ejecutadospor el Contratista quien deberá, previamente, recabar la conformidad de la Direcciónde Obra antes de la aprobación de cu<strong>al</strong>quier otra institución.1004.4 INGENIERÍA DE DETALLESe deberá ejecutar la ingeniería de det<strong>al</strong>le completa incluyendo los planos para todoslos rubros, especi<strong>al</strong>mente la inst<strong>al</strong>ación eléctrica y los tableros. Toda la documentacióntécnica será presentada para su aprobación a la Dirección de Obra.1004.5 PLANOS REGLAMENTARIOSEl Contratista confeccionará con en el materi<strong>al</strong> requerido los planos reglamentariosque, previa conformidad de la Dirección de Obra someterá a la aprobación de la reparticiónque lo requiera, así como los croquis, planos de modificaciones parci<strong>al</strong>es y/oplanos conforme a obra que sea necesario re<strong>al</strong>izar hasta obtener la aprobación y certificadofin<strong>al</strong> de las instituciones intervinientes.Será exclusiva cuenta y sin derecho a reclamo, la introducción de las modificaciones yla adecuación de las obras a las observaciones y correcciones que pudieran resultar delestudio y aprobación de los planos por parte de los organismos ofici<strong>al</strong>es competentes.1004.6 TRÁMITES Y PAGO DE DERECHOSEl Contratista tendrá a su cargo la re<strong>al</strong>ización de todos los tramites ante las reparticionespublicas, relativos a la presentación de planos, solicitudes de conexiones, re<strong>al</strong>izaciónde inspecciones reglamentarias, tramites de habilitación y obtención del certificadofin<strong>al</strong>.1004.7 MANUALES Y ESPECIFICACIONESPreviamente a la iniciación de los trabajos, el Contratista deberá presentar los manu<strong>al</strong>esy hojas de especificaciones de todos y cada uno de los equipos y accesorios a proveer.Asimismo presentará muestras de los elementos menores. Dichas muestras y especificacionesdeberán ser aprobadas por la Dirección de Obra como paso previo a sucolocación y quedará en poder de la misma en oficinas de obra hasta la provisión tot<strong>al</strong>de todos los elementos, en carácter de prueba de c<strong>al</strong>idad.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 211Al fin<strong>al</strong>izar los trabajos el Contratista presentará tres juegos de planos, completos,"conforme a obra" y dos juegos de manu<strong>al</strong>es de operación y mantenimiento de cadasistema y equipo con las correspondientes especificaciones técnicas.1004.8 MUESTRASCuando la Dirección de Obra lo disponga, el Contratista depositará con suficiente anticipaciónpara su examen y aprobación las muestras de materi<strong>al</strong>es que servirán comotipo de confrontación para suministros.Los materi<strong>al</strong>es defectuosos o rechazados que llegasen a colocarse en la obra o los debuena c<strong>al</strong>idad puestos en desacuerdo con las reglas del arte o de las estipulacionescontractu<strong>al</strong>es, serán reemplazados por el Inst<strong>al</strong>ador, corriendo a su cargo los gastosque demande la sustitución.1004.9 MANO DE OBRAEl Contratista empleará el person<strong>al</strong> especi<strong>al</strong>izado suficiente para imprimir a los trabajosel ritmo adecuado a juicio de la Dirección de Obra. Este person<strong>al</strong> será de competenciareconocida, matriculado en los registros correspondientes y estará en relación dedependencia con el Contratista, con cargas soci<strong>al</strong>es en vigencia, incluso seguro obrero,no admitiéndose bajo ningún concepto el empleo de trabajadores independientes,"equipos", cuadrillas, así como subcontratistas a destajo.1004.10 PROTECCIÓN CONTRA LA PRODUCCIÓN DE RUIDOS Y VIBRACIONESEl contratista quinas capaces de generar vibraciones deberán ser montadas con dispositivoscapaces de aislar comdiseñará y c<strong>al</strong>culará los diversos elementos antivibratoriosy antiacústicos requeridos por la inst<strong>al</strong>ación, como ser bases antivibratorias, tratamientoacústico en conductos, conexiones flexibles, dilatadores, etc. Además presentaráuna memoria técnica y planos de det<strong>al</strong>le que serán sometidos a la aprobación de ladirección de obra.También formulará recomendaciones sobre prestaciones que si bien corren por cuentadel comitente son necesarias para evitar la propagación de ruidos y vibraciones la restodel edificio, como ser tratamiento acústico de las s<strong>al</strong>as de máquinas, etc.Todas las máo mínimo un 95% de las vibraciones generadas.1004.11 INSPECCIONES Y PRUEBASAdemás de las inspecciones y pruebas reglamentarias que deban efectuarse para cumplimentarlas reglamentaciones ofici<strong>al</strong>es vigentes y de las especificadas en la presente,el contratista deberá practicar en cu<strong>al</strong>quier momento las inspecciones y pruebas que ladirección de obra estime conveniente.Estas inspecciones y pruebas no significan exención de responsabilidades por el buenfuncionamiento posterior de las inst<strong>al</strong>aciones.a) Inspecciones:Durante la fabricación de los equipos que forman parte de la inst<strong>al</strong>ación y su montajese re<strong>al</strong>izarán las inspecciones y ensayos que se indican a continuación:


212Inspección visu<strong>al</strong> de fabricación de los equipos.Control de dimensiones según planos aprobados y normas de tolerancias.Ensayo certificado de pérdidas de presión o fuga de refrigerante de los equipos.Verificación de marca, modelo y características de componentes no fabricados por elproveedor (tableros eléctricos, resistencias eléctricas, bombas, torre de enfriamiento,etc.)b) Pruebas:- Pruebas de funcionamiento:Cuando la obra esté terminada se efectuará una prueba de funcionamiento de toda lainst<strong>al</strong>ación, en la cu<strong>al</strong> se deberán ajustar los distintos dispositivos que la componen afin de obtener las condiciones previstas.c) La inst<strong>al</strong>ación será sometida a los siguientes ensayos:- Ensayo mecánico: Se mantendrá la inst<strong>al</strong>ación funcionando durante tres períodos de12 horas cada uno en tres días corridos. En este ensayo se verificará el rendimientomecánico de los equipos, la hermeticidad de los conductos, caja de filtros, etc., el funcionamientode los controles. La ausencia de vibraciones, traqueteos, ruidos, etc.- Ensayo de funcionamiento: Luego del ensayo mecánico y una vez re<strong>al</strong>izada laregulación del sistema, se efectuará el ensayo de funcionamiento el que abarcará unperíodo de verano y otro de invierno, cada uno de ellos no inferior a cinco días corridosen períodos diarios no menores de 12 horas. Durante este ensayo se comprobará elmantenimiento de las condiciones psicrométricas dentro de los v<strong>al</strong>ores fijados,efectuándose las siguientes mediciones:• Temperatura de bulbo húmedo y seco a la s<strong>al</strong>ida de los equipos, en no menos detres puntos de cada ambiente, en el retorno a cada equipo y en el exterior.• Caud<strong>al</strong> de aire: de cada una de las rejas o difusores de <strong>al</strong>imentación y retorno, entomas de aire exterior, en conductos princip<strong>al</strong>es de <strong>al</strong>imentación y retorno.El contratista proveerá todos los instrumentos necesarios para efectuar las medicionessiendo por su cuenta todos los gastos que los ensayos demanden, con excepción de laenergía eléctrica.Todas las inspecciones y pruebas especificadas deberán re<strong>al</strong>izarse en presencia delperson<strong>al</strong> que el comitente a través de la Dirección de Obra estime conveniente, y sedeberá dejar el registro de las mismas en Planillas confeccionadas por el contratista,cuyo diseño deberá ser sometido a la aprobación por parte de la Dirección de Obra.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 2131004.12 ANDAMIOSPara la re<strong>al</strong>ización de todos los trabajos en <strong>al</strong>tura, el Contratista deberá prever la utilización de andamios.1004.13 GARANTÍAEl contratista entregara las inst<strong>al</strong>aciones en perfecto estado de funcionamiento y garantizar<strong>al</strong>as mismas por el término que fije la Dirección de Obra a partir de la recepciónprovisoria,Subsanando en ese lapso y sin cargo todo tipo de materi<strong>al</strong>es o vicios de inst<strong>al</strong>ación.Para los equipos se aceptara la garantía ofici<strong>al</strong> del fabricante de los mismos, sin queello implique el desistimiento por parte del inst<strong>al</strong>ador.1004.14. PARÁMETRO DE CÁLCULOPara el cálculo de los equipos, el contratista deberá tener en cuenta las siguientescondiciones básicas:VERANOExterior: TBS 35ºC y HR 40%Interior: TBS 25ºC y HR 50%INVIERNOExterior TBS 0ºC y HR 90%Interior: TBS 20ºC1004.15. ZONAS DE ACONDICIONAMIENTO POR TRATAMIENTO DEL AIRESe utilizarán equipos centr<strong>al</strong>es para verano e invierno con tratamiento de aire por mediode filtros de limpieza.La limpieza se re<strong>al</strong>izará por un sistema de dos etapas de filtrado progresivo con difusiónpor rejas difusoras sobre techo, con etapa de prefiltrado de 25-30% de mediana eficienciacomo primera y 85-95% de eficiencia como etapa de filtrado fin<strong>al</strong>.El sistema completo será interc<strong>al</strong>ado en conducto luego de la descarga del equipo de aireacondicionado y estará compuesto por un gabinete de acceso later<strong>al</strong> por ambos later<strong>al</strong>es,bridado en ambos extremos para su interc<strong>al</strong>ación en conducto. Construido en chapa deacero g<strong>al</strong>vanizada de primera c<strong>al</strong>idad con guías para el <strong>al</strong>ojamiento de las etapas deprefiltrado.Todo el gabinete de prefiltro, más forzadores y los equipos acondicionadores de aire secolocarán en la s<strong>al</strong>a de maquinas s/plano.1. Sistema de conductos:Los conductos serán de chapa g<strong>al</strong>vanizada de primera c<strong>al</strong>idad norma ASTM 526-67con un depósito mínimo de cinc de 350 grs/m2,debiendo permitir todas las pruebas especificadaspor las normas IRAM sin que aparezcan desprendimientos del baño dezinc, las uniones serán por pestañeado.La pérdida a través de las uniones, conexiones y cierres later<strong>al</strong>es no superará el 5% delcaud<strong>al</strong> tot<strong>al</strong> en circulación.


214Se construirán en un todo de acuerdo a las normas SMAGNA para conductos de bajavelocidad.Todos los conductos deberán estar plegados en diagon<strong>al</strong> (prismados) para aumentar surigidez.Las uniones entre tramos serán efectuadas por medio de pestañas levantadas y herméticamenteasegurada. En todos los casos en que el montaje o la posibilidad de desmontajepor mantenimiento lo exijan, se colocarán bridas de hierro ángulo abulonadas conjunta de goma sintética.Las curvas deberán ser de amplio radio, colocándose guiadores cuando la relación entreel radio de curvatura del eje del conducto y el ancho del mismo, sea menor o igu<strong>al</strong>a 1 o conforme a normas ASHRAE.Si <strong>al</strong>gún tramo de conducto cruza una junta de dilatación del edificio, en dicho lugar seinterrumpirá uniéndose los extremos con junta de lona impermeable desmontable.Los conductos serán sujetos mediante planchuelas de hierro g<strong>al</strong>vanizado no menor de3/4" x 1/8" espaciados no más de 2.0 m, fijadas <strong>al</strong> edificio mediante brocas.Todo ensanche o disminución de sección será re<strong>al</strong>izada en forma gradu<strong>al</strong> y de acuerdoa las reglas del arte.En el origen de cada ram<strong>al</strong> se colocará una pant<strong>al</strong>la deflectora con sector exterior defijación con manija e indicador de posición. Estos deflectores tendrán eje de diámetrono menor de 9,5 mm(3/8") con arandelas de acero en las extremidades y montadas sobrebujes de bronce o Teflón.Conforme a normas ASHRAE, se proveerán bocas de acceso a los conductos para inspeccióny mantenimiento de controles, resistencias, persianas, etc. Estas bocas de accesotendrán cierre y bisagra de bronce e igu<strong>al</strong> aislación que la del conducto.Las dimensiones de los conductos deberán c<strong>al</strong>cularse considerando que la pérdida unitariade carga deberá mantenerse constante a lo largo de todo el recorrido de los mismos.Las velocidades inici<strong>al</strong>es de cálculo no deberán sobrepasar los siguientes v<strong>al</strong>ores.- Para conducto princip<strong>al</strong> de <strong>al</strong>imentación: 550 m/minuto.- Para conducto princip<strong>al</strong> de retorno: 500 m/minuto.- Los c<strong>al</strong>ibres de chapa g<strong>al</strong>vanizada a utilizar serán los siguientes:- Para conductos rectangulares- Conducto de lado mayor hasta 0,75 m: chapa N*24- Conducto de lado mayor hasta 1,50 m: chapa N*22- Conducto de lado mayor superior a 1,50m: chapa N*20- Todos los conductos que superen en un lado la dimensión de 1,50m, serán reforzadoscon marco de hierro ángulo, de 32 mm de lado por 3,17 mm de espesor, montados unopor cada metro de longitud.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 215- Para conductos circulares los espesores serán:Diámetro 20 cm y menores: chapa N*24De 21 cm hasta 60 cm de diámetro: chapa N*22chapa N*20, reforzado con zun-hierro ángulo es-De 61 cm hasta 90 cm de diámetro:chos depaciados cada 2,5m.- Para conductos circulares espir<strong>al</strong>ados los espesores serán:Diámetro 20 cm y menores: chapa N*26Diámetro 21 cm hasta 60 cm: chapa N*24Diámetro 61 cm hasta 80 cm: chapa N*22- Todos los conductos circulares que corran a la vista deberán ser del tipo espir<strong>al</strong>ado.- Los conductos serán conectados a los equipos mediante juntas de lona impermeablede 20 cm de largo con el fin de evitar la transmisión de vibraciones.8.1 Aislación y terminación de conductos:Como aislación de conductos se utilizarán en todos los casos fieltro de fibra de vidriotipo ROLAC de 20kg/m3 de densidad, revestido en una de sus caras con papel Kraftplastificado a modo de barrera de vapor, adherido mediante asf<strong>al</strong>to en c<strong>al</strong>iente.El espesor de aislación será de 50 mm en conductos a la intemperie y 25mm de espesoren conductos interiores.El fieltro de aislación será montado en forma uniforme, recubriendo las juntas con cintaadhesiva impermeable y asegurando su retención mecánica mediante <strong>al</strong>ambre g<strong>al</strong>vanizadoNº 20 que abracen transvers<strong>al</strong>mente el conducto y espaciados como máximo50 cm. interc<strong>al</strong>ando esquineros de acero zincado en las aristas.Como terminación los conductos que quedan a intemperie llevarán un recubrimientode chapa de <strong>al</strong>uminio c<strong>al</strong>ibre BWG 22 (0,7mm) pestañeado, bordoneado y absolutamenteestanco.Se aislarán los conductos de <strong>al</strong>imentación y retorno a la intemperie y los interiores queestén fuera de zonas acondicionadas.Aquellos que corran por zonas acondicionadas, aún dentro de cielorraso, llevarán aislaciónsólo los de <strong>al</strong>imentación.También serán aislados los conductos de retorno que pasen por entretechos o zonas deelevadas temperaturas.8.2. Rejas y difusores:Las rejas y difusores a emplear serán marca Termin<strong>al</strong> Aire o Ritrac, modelo y dimensionesespecificados en los planos correspondientes.


2168.3. Rejas de inyección:Las rejas de inyección serán tipo doble deflexión.Tendrán 100% de regulación interna y estarán construidas en chapa de hierro dobledecapada y pintadas con dos manos de antióxido y dos de esm<strong>al</strong>te sintético de color adefinir por la dirección de obra.Se fijarán a los conductos por medio de marcos de madera cepillada de 19 x 19 mm desección y con tornillos de bronce ó niquelados.Los marcos de las rejas serán de 25 mm de ancho y estarán provistos con burletes deespuma de goma autoadhesiva para evitar pérdidas later<strong>al</strong>es.La velocidad de s<strong>al</strong>ida de aire no sobrepasará los 350 m/min.8.4. Difusores:Los difusores de <strong>al</strong>imentación, serán del tipo Tuttle & Biley, S1, con regulador decaud<strong>al</strong> 100% Serán de chapa de hierro doble decapada, con terminación de pintura antióxidoy el marco estará provisto de burlete de goma sintética esponjosa.8.5. Rejas de entorno:Serán de chapa pintada de <strong>al</strong>etas planas, con marco de fijación y regulación de 100%la velocidad de paso de aire será inferior a 120 m/min.8.6. Persianas móviles:Serán de construcción rígida, con <strong>al</strong>etas de accionamiento opuesto de no más de 20 cmde ancho, construidas en chapa zincada c<strong>al</strong>ibre BWG 20 como mínimo, montadas sobreejes con cojinetes de bronce o bujes de Teflón en ambos extremos. Estarán montadasen marco de ángulo g<strong>al</strong>vanizado, y serán provistas con dispositivo de accionamientomanu<strong>al</strong> con cuadrante para fijar posición e indicador de apertura y cierre.Serán marca Ritrac o similar, y deberán estar preparadas para ser motorizadas por elinst<strong>al</strong>ador del sistema de control centr<strong>al</strong>izado. (Johnson Controls, Landis, Honeywell osimilar)8.7 Filtros descartables (Baja eficiencia):Se emplearán filtros descartables compuestos por un medio filtrante plisado de fibrassintéticas, resp<strong>al</strong>do plisado metálico, marco y distanciados en los pliegues de cartón ynervaduras metálicas.Su diseño deberá permitir el pasaje de un <strong>al</strong>to caud<strong>al</strong> específico con una caída de presióninici<strong>al</strong> de aproximadamente 6 mm c.a. Las dimensiones del ancho y el <strong>al</strong>to deberánser norm<strong>al</strong>izadas y su espesor será de 48 mm. Su eficiencia deberá responder a lasnormas de ensayo ASHRAE 52/76 siendo del 35% mientras su arrestancia será del92%. El montaje se re<strong>al</strong>izará sobre marcos que aseguren estanqueidad y deberán con-


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 217tar con manómetros diferenci<strong>al</strong>es. Se deberán reemplazar cuando la caída de presiónduplique la de diseño. Serán marca FILTRAR, CASIBA o similar.8.8 Filtros descartables (Mediana eficiencia):Donde se especifique se inst<strong>al</strong>ará como segunda etapa de filtrado del aire una cabinaportafiltro apta para el montaje de prefiltros y filtros planos 65 % ASHRAEA modo de prefiltro se emplearán filtros descartables compuestos por un medio filtranteplisado de fibras sintéticas, resp<strong>al</strong>do plisado metálico, marco y distanciados en lospliegues de cartón y nervaduras metálicas.Su diseño deberán permitir el pasaje de un <strong>al</strong>to caud<strong>al</strong> específico con una caída de presióninici<strong>al</strong> de aproximadamente 6 mm C.A. Las dimensiones del ancho y el <strong>al</strong>to deberánser norm<strong>al</strong>izadas. Su eficiencia deberá responder a las normas de ensayo ASHRAE52/76 siendo del 65%. El montaje se re<strong>al</strong>izará sobre marcos que asegure estanqueidady deberá contar con un manómetro diferenci<strong>al</strong>. Se deberán reemplazar cuando la caídade presión duplique la de diseño. Será marca FILTRAR, CASIBA o similar.8.10. Eliminadores de ruido:En los conductos de inyección de los sistemas convencion<strong>al</strong>es, cuando los equipos seencuentran a menos de 8 metros de la primera boca de <strong>al</strong>imentación, se inst<strong>al</strong>arán eliminadoresde ruido de tipo nido de abeja con celdas no mayores de 20 x 20 cm. y unlargo de 2 m.El materi<strong>al</strong> absorbente será celotex acústico o placas de lana de vidrio semirrígidasadecuadas, revestidas y protegidas en los cantos.La envolvente será chapa g<strong>al</strong>vanizada del espesor correspondiente a los conductos y selos inst<strong>al</strong>ará con bridas y contrabridas de hierro ángulo.La velocidad de pasaje del aire no superará los 4 m/seg.9. ESPECIFICACIONES DE MONTAJEZanjas y excavacionesLa ejecución de todas las zanjas y excavaciones, para la colocación de cañerías, construcciónde cámaras y bocas de acceso, can<strong>al</strong>etas, etc., se re<strong>al</strong>izará de los anchos y profundidadesnecesarias para <strong>al</strong>canzar los niveles previstos. El relleno de las excavacionesse hará con la tierra extraída, por capas de 0,20 m de espesor bien humedecidas yapisonadas.Las cañerías de cu<strong>al</strong>quier materi<strong>al</strong> que corran bajo nivel de terreno lo harán en trincherao <strong>al</strong>bañ<strong>al</strong>, apoyadas sobre dados de concreto.Cuando la c<strong>al</strong>idad del terreno así lo exija, a juicio de la Dirección de Obra, se reemplazaránlos dados de concreto por una banquina continua.


218Los emp<strong>al</strong>mes de estas cañerías con elementos que por su natur<strong>al</strong>eza son solidarioscon el terreno, se efectuarán por medio de caños camisa solidarios, con el elemento fijoy dentro de los cu<strong>al</strong>es pasarán los caños de conducción sellándose con mastic elástico,el espacio entre ambos caños.Cañerías suspendidasTodas la cañerías suspendidas se montarán sobre sistemas de soporte apropiados par<strong>al</strong>a carga a soportar y de las dimensiones gener<strong>al</strong>es det<strong>al</strong>ladas en planos o en <strong>pliego</strong>.El espaciamiento entre ejes de cañería será suficiente para permitir el fácil montaje,aislación, etc..Como guía gener<strong>al</strong> se respetará la tabla siguiente, en la cu<strong>al</strong> para cañerías con aislaciónse utilizará el diámetro aparente del caño con aislación y terminación.Las cañerías susceptibles de producir condensación superfici<strong>al</strong>, deberán envolversecon lana de vidrio de 12 mm de espesor y 50 Kg/m3, vendada y prolijamente zunchada.TABLA DE SEPARACION ENTRE EJES DE CAÑERIASA 25 38 50 75 100 150 200 250 300 350 400 450 500 60045 600 55 57 57 60 62 65 67 70 72 75 77 80 82 8540 500 50 52 52 62 55 57 60 62 65 67 70 72 7537 450 47 47 47 50 52 55 57 60 62 62 65 6735 400 45 45 45 47 47 50 52 57 60 60 6235 350 40 42 42 45 45 47 50 52 55 5730 300 37 40 40 40 42 45 47 50 5225 250 35 35 35 37 37 40 42 4725 200 32 32 32 35 35 37 4020 150 27 27 27 30 30 3220 100 25 25 25 27 2715 75 22 22 22 2515 50 17 20 2015 38 17 1715 25 15A: Distancia del eje del último caño a pared o extremo del soporte.: Diámetros Nomin<strong>al</strong>es en milímetros, el resto de las dimensiones en centímetros.Los tendidos de cañerías se deberán ejecutar en forma t<strong>al</strong> que su desarme sea posiblecon facilidad, colocando para ello todos los medios de unión (bridas, uniones dobles)necesarios para una comodidad de operación.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 219Protección anticorrosivaTodos los elementos metálicos enterrables estarán protegidos contra la corrosión pormedio de protección tipo "C", de acuerdo <strong>al</strong> "<strong>pliego</strong> de especificaciones Técnicas de laEmpresa Proveedora de Gas Natur<strong>al</strong>”, consistente en:-1 capa de pintura imprimadora-1capa de esm<strong>al</strong>te asfáltico c<strong>al</strong>iente de espesor mínimo 3/32"-1 envoltura de velo de vidrio hilado saturado con asf<strong>al</strong>to y completamente adherido <strong>al</strong>esm<strong>al</strong>te.Aislación TérmicaTodas las cañerías o elementos c<strong>al</strong>ientes o fríos recibirán aislación térmica ejecutadacomo se describe a continuación:a) Cañerías C<strong>al</strong>ientesSe limpiará perfectamente la superficie del caño con cepillo de acero y líquido desengrasante.Sobre la superficie limpia y desengrasada se extenderán dos manos de pinturaanticorrosiva apta para soportar la temperatura de trabajo del caño.A continuación se colocará el materi<strong>al</strong> de aislación que se indique en cada caso, enforma de secciones premoldeadas, de espesor que responderá, s<strong>al</strong>vo indicación en contrario,a la tabla siguiente:TEMPERATURADiámetro nomin<strong>al</strong> hasta100ºC de 100ºC a 200ºC más de 200ºChasta 38 25 25 4050 25 25 4075 25 40 50100 40 40 60150 40 50 60200 40 50 75250 50 60 75300 50 60 75más de 300 50 60 90(dimensiones en milímetros).


220Las secciones premoldeadas de aislación se sujetarán con ataduras de <strong>al</strong>ambre g<strong>al</strong>vanizadorecocido N* 16 efectuadas cada 30 cm aproximadamente cuidando que las juntaslongitudin<strong>al</strong>es y seccion<strong>al</strong>es de los elementos aislantes cierren en forma ajustada.A continuación se colocará la terminación que se especifique.b) Equipos C<strong>al</strong>ientes (C<strong>al</strong>deras, intercambiadores, etc.)Sobre la pared exterior del elemento, limpiada y desengrasada como se especificó ena), se soldarán trozos de varilla de hierro de 3mm de diámetro espaciados a 50 a 80 cmtanto vertic<strong>al</strong> como horizont<strong>al</strong>mente.Se colocará luego el aislante en forma de paneles, mantas, chapas, etc., y sobre estemateri<strong>al</strong> se tenderá una m<strong>al</strong>la de <strong>al</strong>ambre tejido hexagon<strong>al</strong> de 3/4 (tipo g<strong>al</strong>linero) sujetaa los pelos soldados <strong>al</strong> elemento con ataduras de <strong>al</strong>ambre g<strong>al</strong>vanizado recocido N*16.Fin<strong>al</strong>mente se colocará la terminación que se especifique.c) Cañerías FríasSe considerarán bajo esta denominación, aquellas cañerías que conduzcan fluidos enfriadosdebajo de la temperatura ambiente (agua helada, etc.)Estas cañerías, luego de sufrir el mismo proceso de limpieza y desengrasado ya descripto,se cubrirán con dos manos de barniz asfáltico, luego de lo cu<strong>al</strong> se aplicarán lassecciones premoldeadas del aislante que se especifique y cuyo espesor responderá,s<strong>al</strong>vo indicación en contrario, a la siguiente tabla:Diámetro nomin<strong>al</strong> mm Espesor de aislación mmhasta 38 2550 4060 4075 40100 50150 50200 50más de 200 60


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 221Terminacionesa) Elementos <strong>al</strong> exterior• Terminación en chapa metálicaSobre la aislación se colocará chapa de <strong>al</strong>uminio o acero g<strong>al</strong>vanizado según se indique.Esta chapa será previamente conformada para adaptarse a la forma a cubrir y las juntasentre las diversas secciones de chapa serán bordoneadas las transvers<strong>al</strong>es y solapadas ypestañeadas las longitudin<strong>al</strong>es.Se sujetarán con tornillos "parker" cada 20 cm. La junta longitudin<strong>al</strong> se efectuará a45* hacia abajo del plano horizont<strong>al</strong> que contiene <strong>al</strong> eje de la cañería.Los espesores de chapa de recubrimiento serán los siguientes:Caño mas aislación hasta 150 mm de diámetro aparente:Chapa g<strong>al</strong>vanizada N* 26 (0,4 mm)Chapa <strong>al</strong>uminioN* 24 (0,5 mm)Caño mas aislación de 200 mm de diámetro aparente y mayores:Chapa g<strong>al</strong>vanizada N* 24 (0,5 mm)Chapa <strong>al</strong>uminio N* 22Equipos, Tanques, etc.:Chapa g<strong>al</strong>vanizada mínimoN* 24 (0,5 mm)En los cortes de aislación en las conexiones, etc., la terminación rematará en zunchode retención de fleje cromado o de acero inoxidable.• Terminación con "capa dura":Sobre la aislación terminada, se colocará m<strong>al</strong>la de <strong>al</strong>ambre hexagon<strong>al</strong> 3/4 (tipo g<strong>al</strong>linero)y sobre ella se colocará <strong>al</strong>guno de los siguientes revestimientos, según se indique:- Revoque de cemento-arena (600 Kg/m3) con juntas de dilatación rellenadas con masillabituminosa y armado superfici<strong>al</strong>mente con venda de loneta espir<strong>al</strong>ada. Fin<strong>al</strong>mentela superficie <strong>al</strong>isada se cubrirá en dos manos de pintura apta para intemperie.- Emulsión asfáltica especi<strong>al</strong> para aislaciones envuelto en velo de vidrio saturado enasf<strong>al</strong>to, espir<strong>al</strong>ado y con juntas solapadas y selladas con asf<strong>al</strong>to c<strong>al</strong>iente y se terminarácon pintura de <strong>al</strong>uminio compatible con asf<strong>al</strong>to.Fin<strong>al</strong>mente se colocará se colocará cada 30 cm abrazaderas de sujeción de fleje dechapa g<strong>al</strong>vanizada.- Tejido de fibra de vidrio textil cubierto con resina poliéster o epoxi con color incorporado.En este caso se omitirá la colocación del tejido tipo g<strong>al</strong>linero.


222En todos los casos, los cortes de la aislación se terminarán con zunchos de retenciónde chapa g<strong>al</strong>vanizada.b) Elementos interiores• Terminación con "Capa dura"Sobre la aislación terminada, se colocará m<strong>al</strong>la de <strong>al</strong>ambre hexagon<strong>al</strong> 3/4 (tipo g<strong>al</strong>linero),y sobre ella se colocará <strong>al</strong>guno de los revestimientos siguientes, según se indique:-Revoque de yeso armado superfici<strong>al</strong>mente con venda de gasa espir<strong>al</strong>ada incorporada<strong>al</strong> revoque, con terminación <strong>al</strong>isada en húmedo. La superficie recibirá dos manos deesm<strong>al</strong>te sintético.-Revoque de silicato de c<strong>al</strong>cio, diatomea y yeso, (comerci<strong>al</strong>mente Isoporit o equiv<strong>al</strong>ente),venda de gasa incorporada <strong>al</strong> revoque, con terminación <strong>al</strong>isada en húmedo ydos manos de esm<strong>al</strong>te sintético.En todos los casos los corte de la aislación, se terminarán con zunchos de retención dechapa g<strong>al</strong>vanizada.Soportes y suspensionesSe re<strong>al</strong>izarán de forma y dimensiones según planos. En todos los casos serán constituidoscon perfiles nuevos, de primera c<strong>al</strong>idad, de medidas norm<strong>al</strong>izadas, unidos mediantesoldadura eléctrica prolijamente re<strong>al</strong>izada y repasada.La aislación de cañerías no se interrumpirá en los apoyos s<strong>al</strong>vo expresa indicación encontrario.La forma de tomar las cañerías a los soportes o suspensiones, deberá garantizar el fácilretiro del elemento de sujeción posibilitando el desmontaje de la cañería de que se trate.Cuando los soportes cumplan función de "puntos fijos", deberá someterse a la Direcciónde Obra para su aprobación, <strong>al</strong> cálculo de las reacciones y la propuesta de fijacióna la estructura o elemento de sostén que deba soportar dichas reacciones.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 223RUBRO 11. INSTALACIONES ELECTRICASTAREA 1101. INSTALACIONES ELECTRICAS - GENERALIDADES1101.1 OBJETOEl presente llamado a licitación tiene por objeto la contratación de la provisión de materi<strong>al</strong>esy mano de obra para la ejecución de la Inst<strong>al</strong>ación Eléctrica de Baja Tensión yCorrientes Débiles para las Oficinas de S.E.N.A.S.A de Bahia Blanca, Pcia Bs. As..Los trabajos y suministros comprenden las inst<strong>al</strong>aciones de los edificios a construir yremodelar, adecuándolas a las presentes especificaciones.El proyecto de las inst<strong>al</strong>aciones es indicativo, debiendo adecuarse a la distribuciónconsignada en los planos de Arquitectura (AR) y a los planos de Ingeniería de Det<strong>al</strong>le(relevamiento y replanteo de arquitectura).1101.2 ALCANCE DE LOS TRABAJOSLos trabajos a efectuarse bajo estas especificaciones técnicas incluyen la mano de obray los materi<strong>al</strong>es para dejar en perfectas condiciones de funcionamiento las inst<strong>al</strong>aciones:El contratista implementará una inst<strong>al</strong>ación eléctrica tendiente a desarrollar todas lasfunciones necesarias para el correcto desempeño del Establecimiento.La presente documentación tiene por objeto brindar los lineamientos para la ejecuciónde los trabajos anteriormente descriptos.Durante la visita a obra, se deberá prestar una especi<strong>al</strong> atención a los lugares donde sedesarrollarán los trabajos y a la mod<strong>al</strong>idad operativa del Establecimiento (días y horariosde trabajo, sectores energizados para garantizar un servicio de guardia) la cu<strong>al</strong> serácoordinada con La Inspección. No se admitirá ninguna modificación en los montosdel Contrato ni en los días del plazo de obra motivados por desconocimientos de dichascaracterísticas.La posición de las inst<strong>al</strong>aciones indicadas en los planos es aproximada. La ubicaciónexacta deberá ser replanteada en obra por El Contratista y aprobada por La InspecciónAntes de comenzar los trabajos El Contratista deberá coordinar con La Inspección laposición definitiva de las inst<strong>al</strong>aciones con el fin de proceder <strong>al</strong> ajuste de las posicionesde equipos can<strong>al</strong>izaciones, etc. Cuando otras inst<strong>al</strong>aciones, ajenas a la obra, impidanel tendido de las inst<strong>al</strong>aciones eléctricas La Inspección determinará junto con ElContratista el recorrido a efectuar.Los planos e información gener<strong>al</strong> que se entregan con la presente no tienen carácter deválidos para ejecución, y sólo conforman una especificación de referencia para el estudiode la obra. El Contratista presentará a La Inspección previo a la iniciación de lostrabajos los cálculos, planos, dimensiones y diagramas unifilares, teniendo como basey v<strong>al</strong>ores mínimos, la información del presente <strong>pliego</strong>. Se deberán c<strong>al</strong>cular y verificarlas tensiones electrodinámicas que sobre los cables, barras, aisladores y otros componentesdel sistema se produjeren durante el caso del cortocircuito más desfavorable.


224Esta documentación será an<strong>al</strong>izada, observada y aprobada por La Inspección. De existirobservaciones El Contratista deberá re<strong>al</strong>izar las modificaciones detectadas y solopodrá comenzar con la ejecución de la obra cuando dicha documentación sea aprobada.No se deberá comenzar ningún trabajo sin la previa conformidad escrita de la Inspeccióncorrespondiente a los planos y materi<strong>al</strong>es integrantes del Proyecto.En el Cronograma de trabajos, que el Contratista elaborará antes de comenzar con laobra, precisará det<strong>al</strong>ladamente cada una de las tareas a re<strong>al</strong>izar, person<strong>al</strong> especi<strong>al</strong>izadoafectado a las mismas y tiempos parci<strong>al</strong>es de ejecución. Esta programación deberá re<strong>al</strong>izarseconjuntamente con La Inspección y autoridades del Establecimiento a los efectosde coordinar la par<strong>al</strong>ización de los distintos sectores.El Contratista estudiará todos los trabajos de adaptación y de det<strong>al</strong>le que deberá efectuardurante el desarrollo de la obra para obtener el máximo de eficiencia, e incluirálos gastos que eventu<strong>al</strong>mente le ocasione el programa operativo del Establecimientoen su ritmo de trabajos, quedando sobrentendido entonces que los mismos han sido yacorrectamente ev<strong>al</strong>uados e incluidos dentro de su oferta.La obra es del tipo “llave en mano” por lo que, a menos que se indique lo contrario,estas especificaciones pretenden considerar todos los requisitos necesarios que permitanuna adecuada fin<strong>al</strong>ización de la obra, para lo cu<strong>al</strong> El Contratista deberá considerarcomo incluidos en el presente <strong>pliego</strong> todos aquellos trabajos que surjan de det<strong>al</strong>les, características,interferencias de inst<strong>al</strong>aciones,, etc., que hubiesen sido omitidos en la redaccióndel mismo y que se encuentren estrechamente vinculados <strong>al</strong> objetivo fin<strong>al</strong> dela obra.El Contratista deberá proveer todos los materi<strong>al</strong>es necesarios para la re<strong>al</strong>ización de lapresente obra.Durante el desarrollo del montaje, se asentarán cuidadosamente las modificacionesque de común acuerdo con la Inspección, se hubieren acordado con respecto a la documentaciónorigin<strong>al</strong>.Las condiciones enunciadas en el presente <strong>pliego</strong> son conceptos parci<strong>al</strong>es en los cu<strong>al</strong>esse res<strong>al</strong>tan las princip<strong>al</strong>es funciones que se desean obtener con la presente inst<strong>al</strong>ación.El contratista, basándose en las mismas, elaborará un proyecto tot<strong>al</strong> y completo en símismo.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 2251101.3. OBLIGACIONES, REGLAMENTACIONES Y PERMISOS1101.3.1 Obligaciones de los oferentesSerá obligación la presentación de catálogos técnicos comerci<strong>al</strong>es indicativos de marcas,modelos de equipos y materi<strong>al</strong>es a inst<strong>al</strong>ar en obra, a fin de que se puedan ev<strong>al</strong>uarla c<strong>al</strong>idad de los elementos ofrecidos y el cumplimiento de los requisitos técnicos delpresente Pliego de Especificaciones1101.3.2 Obligaciones del ContratistaResponsabilidad por la c<strong>al</strong>idad y características técnicas establecidas y/o implícitas en<strong>pliego</strong> y planos. La c<strong>al</strong>idad de similar o equiv<strong>al</strong>ente queda a juicio y resolución exclusivade la D. de O., y en caso de que el Contratista en su propuesta mencione mas deuna marca, se entiende que la opción será ejercida por la D. de O.El Contratista deberá proveer en obra muestrarios completos de todos los materi<strong>al</strong>es ainst<strong>al</strong>ar, que una vez aprobados por la D. de O., quedarán como antecedentes de característicastécnicas y c<strong>al</strong>idad.El Contratista deberá proveer, además de los materi<strong>al</strong>es y partes integrantes de las inst<strong>al</strong>aciones,todos aquellos trabajos y elementos que, aunque no se det<strong>al</strong>len o indiquenexpresamente en los <strong>pliego</strong>s y planos, formen parte de las mismas o sean necesariospara su correcta terminación, o se requieran para asegurar su perfecto funcionamiento,o máximo rendimiento.Así también está obligado por todos los gastos que se originen en concepto de transportes,inspecciones, pruebas y demás erogaciones.• Documentación del proyecto ejecutivoLos planos e información gener<strong>al</strong> que se entregan con la presente no tienen carácter deválidos para ejecución, y sólo conforman una especificación de referencia para el estudiode la obra y que servirá como base y v<strong>al</strong>ores mínimos para la elaboración delProyecto Ejecutivo y que deberá presentar la Contratista antes del inicio de los trabajos.La documentación del Proyecto Ejecutivo estará formada por:a. Cálculo del dimensionado de conductores, barras de distribución de tableros,protecciones, sistema de puesta a tierra teniendo como referencia y v<strong>al</strong>ores mínimoslos especificados en este <strong>pliego</strong>.b. Planos con las inst<strong>al</strong>aciones de cada servicio, planos con los recorridos de lasbandejas, planos de det<strong>al</strong>les de tableros, planos del sistema de puesta a tierra, planostopográficos, diagramas unifilares y funcion<strong>al</strong>es.c. Cronograma de trabajos.


226Se deberá c<strong>al</strong>cular y verificar las tensiones electrodinámicas que sobre los cables, barraso aisladores componentes del sistema se produjeren durante el caso del cortocircuitomás desfavorable.La Contratista deberá re<strong>al</strong>izar un relevamiento de las inst<strong>al</strong>aciones y cargas existentesque se acoplarán a la nueva inst<strong>al</strong>ación para ser tenidas en cuenta en la elaboración delProyecto Ejecutivo.Esta documentación será an<strong>al</strong>izada, observada y aprobada por La Inspección. De existirobservaciones El Contratista deberá re<strong>al</strong>izar las modificaciones detectadas y solopodrá comenzar con la ejecución de la obra cuando dicha documentación sea aprobada.No se deberá comenzar ningún trabajo sin la previa conformidad escrita de La Inspeccióncorrespondiente a la documentación presentada.Cu<strong>al</strong>quier modificación deberá ser aprobada por La Inspección. Esta documentaciónde obra incluirá las sucesivas revisiones y actu<strong>al</strong>izaciones que se vayan efectuando duranteel avance de los trabajos. Las revisiones deberán ser presentadas para su aprobacióna la Inspección antes de comenzar las tareas.• Documentación de fin<strong>al</strong> de obraAl término de la obra La Contratista deberá entregar toda la documentación Conformea Obra que incluirá todas las modificaciones y <strong>al</strong>teraciones producidas sobre el ProyectoEjecutivo.La documentación Conforme a Obra estará formada por planos, diagramas, cálculos,catálogos, manu<strong>al</strong>es de operación y mantenimiento en castellano de todo el equipamientoque forman parte de la inst<strong>al</strong>ación.• Gener<strong>al</strong>idadesa) Proveer todos los equipos, herramientas y accesorios, como así mismo los materi<strong>al</strong>es que serequieran para la correcta ejecución y terminación de los trabajos, s<strong>al</strong>vo indicación en contrarioen el presente <strong>pliego</strong>.b) Proveer todo el person<strong>al</strong> de Dirección, Representación, y Auxiliares, etc. que se requiera paraun eficaz cumplimiento de las obligaciones contractu<strong>al</strong>es.c) La Contratista tendrá a su cargo toda tramitación y elaboración de la documentación necesariapara ser presentada ante las empresas prestadoras de los distintos servicios (Energía, telefonía,etc.) y organismos ofici<strong>al</strong>es con el fin de que cada servicio pueda ser libradas <strong>al</strong> servicioen su tot<strong>al</strong>idad.d) El person<strong>al</strong> a cargo de la ejecución de la mano de obra de las inst<strong>al</strong>aciones deberá ser matriculadoelectricistas ante el ENRE.e) El Contratista no podrá par<strong>al</strong>izar trabajos en ejecución para iniciar otros, sin la previa autorizaciónescrita de la Inspección, debiendo cumplir con el plan de trabajo previamente aprobado.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 227f) La Inspección se reserva el derecho de ordenar la suspensión de un determinado trabajo quepresente f<strong>al</strong>las, defectos o que no respete las normas anteriormente mencionadas, o bien dehacerlo con el fin de iniciar otro que, a su juicio, estime conveniente.g) Serán por cuenta exclusiva de El Contratista las rectificaciones a que diera lugar la defectuosare<strong>al</strong>ización de los trabajos ordenados y especificados en estas bases o cuando los mismosno respeten las normas vigentes y/o establecidas en el presente <strong>pliego</strong>.h) Previo a la adquisición de todos los materi<strong>al</strong>es necesarios, El Contratista presentará para suaprobación las Normas de fabricación y ensayos, los folletos, tablas, y datos garantizados conlos parámetros característicos, una vez aprobado los cu<strong>al</strong>es los tomará como base para sus cálculos.i) Previo <strong>al</strong> comienzo de los trabajos, El Contratista tomará conocimiento de todas las Normasde seguridad interna del Establecimiento, y hará cumplir estrictamente las mismas en todo loatinente a apunt<strong>al</strong>amiento de cielorrasos, cañerías, can<strong>al</strong>izaciones, señ<strong>al</strong>izaciones, proteccionesde seguridad, manipuleo y acondicionamiento de arena, cemento, escombros y demás contingenciaspropias de este tipo de trabajo, teniendo siempre presente su condición de único responsablepor las derivaciones que el incumplimiento de cu<strong>al</strong>quiera de ellas pudiere ocasionar.j) El Contratista será responsable de todas las multas que se generen por incumplimiento deordenanzas municip<strong>al</strong>es y leyes provinci<strong>al</strong>es y/o nacion<strong>al</strong>es.k) Será caus<strong>al</strong> de multas el incumplimiento del plazo de obra estipulado causado por par<strong>al</strong>izaciónde obra debido a la f<strong>al</strong>ta de cumplimiento de:• Las normas seguridad e higiene.• Ordenanzas municip<strong>al</strong>es.• Reglamentaciones sindic<strong>al</strong>es.• Leyes provinci<strong>al</strong>es y/o nacion<strong>al</strong>es.l) A medida que se desmonten los elementos de la inst<strong>al</strong>ación existente El Contratista deberá:m) Entregarle a La Inspección, en el día y lugar que esta le indique, todo el materi<strong>al</strong> que no seráusado nuevamente.n) Guardar bajo su responsabilidad los materi<strong>al</strong>es que necesitará para la fin<strong>al</strong>ización de laobra.o) La Contratista tendrá a su cargo el traslado de las inst<strong>al</strong>aciones existentes que dificulten lare<strong>al</strong>ización de la obra. La Contratista deberá verificar la existencia de estas inst<strong>al</strong>aciones en la“visita de obra” antes del acto licitatorio, siendo exigible el <strong>al</strong>cance y re<strong>al</strong>ización de las mismasen la oferta respectiva.p) Durante la visita a obra, se deberá prestar una especi<strong>al</strong> atención a los lugares donde se desarrollaránlos trabajos y a la mod<strong>al</strong>idad operativa del Establecimiento, debiendo La Contratistagarantizar el norm<strong>al</strong> funcionamiento de los sectores que no están involucrados en la obra. Nose admitirá ninguna modificación en los montos del Contrato ni en los días del plazo de obramotivados por desconocimientos de dichas características.1101.3.3. Reglamentaciones y PermisosLos trabajos deberán efectuarse de acuerdo a


228• Reglamentación para la Ejecución de Inst<strong>al</strong>aciones Eléctricas en Inmuebles editada por laAsociación Electrotécnica Argentina.• Reglamentaciones de la Empresa Distribuidora de Energía Sur. S.A.• Pliego Gener<strong>al</strong> de Bases y Condiciones del Ministerio de Obras y Servicios Públicos de laProvincia de Buenos Aires.• Lo establecido por las normas IRAM, IEC, DIM y VDE específicas para cada una de laspartes que componen esta inst<strong>al</strong>ación.En caso de contradicciones entre dos o mas disposiciones se adoptará la mas exigente.Las inst<strong>al</strong>aciones o materi<strong>al</strong>es que no están cubiertos por las reglamentaciones y normasantes mencionadas responderán a las reglas del buen arte.La Inspección se reserva el derecho de aceptar o de rechazar Normas propuestas por ElContratista, cuando a su sólo juicio no reúna las condiciones necesarias para dar ampliasgarantías en lo que a v<strong>al</strong>idez internacion<strong>al</strong> de c<strong>al</strong>idad y de antecedentes se refiere.1101.3.4. ModificacionesEl Contratista deberá ajustarse estrictamente a las indicaciones de planos y a estas especificacionestécnicas, y no se reconocerá ninguna variante a los mismos que no hayasido ordenada, previamente, por la D. de O.Si la modificación importara un mayor costo, deberá establecerse en cada caso el importedel mismo, y si además se requiere la presentación de planos, estos serán ejecutadospor el Contratista, quien deberá, previamente, recabar la conformidad de la D. deO., antes de la aprobación de cu<strong>al</strong>quier otra institución.1101.3.5. InspeccionesEl Contratista deberá solicitar, con la debida anticipación las siguientes inspecciones,además de las que a su exclusivo juicio disponga re<strong>al</strong>izar la D. de O.• A la llegada a obra de las distintas partidas de materi<strong>al</strong>es, para su contraste con respectoa las muestras aprobadas.• Al terminarse la inst<strong>al</strong>ación de cañerías, cajas, y gabinetes de cada sector, y cada vezque surjan dudas sobre la posición o recorrido de cajas, conductos y/o bandejas portacables.• Al momento de la construcción de cada tablero y previo a su montaje en la obra.• Luego de pasados los conductores y antes de efectuar su conexión a los distintos consumosy tableros. Especi<strong>al</strong> atención se deberá tener con los cables de <strong>al</strong>imentación a los distintostableros.• Al terminarse la inst<strong>al</strong>ación y previo a las pruebas que se det<strong>al</strong>lan a continuación.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 2291101.3.6. PruebasEl Contratista presentará a la D. de O. una planilla de aislación de todos los ram<strong>al</strong>es ycircuitos, de conductores entre sí y con respecto a tierra, verificándose en el acto de larecepción provisoria, un mínimo del 5% de los v<strong>al</strong>ores consignados a elección de la D.de O., siendo causa de rechazo si cu<strong>al</strong>quiera de los v<strong>al</strong>ores resulta inferior a los de laplanilla.Los v<strong>al</strong>ores mínimos de aislación serán: 300.000 ohms de cu<strong>al</strong>quier conductor conrespecto a tierra y de 1.000.000 de ohms de conductores entre si, no aceptándose v<strong>al</strong>oresque difieran mas de un 10% para mediciones de conductores de un mismo ram<strong>al</strong> ocircuito.Las pruebas de aislación de conductores con respecto a tierra se re<strong>al</strong>izarán con los aparatosde consumo, cuya inst<strong>al</strong>ación está a cargo del Contratista, conectados; mientrasque la aislación de conductores se re<strong>al</strong>izará previa desconexión de artefactos de iluminacióny aparatos de consumo.Así mismo se verificará la correcta puesta a tierra de la inst<strong>al</strong>ación, verificándose losv<strong>al</strong>ores mínimos de 5 ohms para puesta a tierra gener<strong>al</strong> y de 3 ohms para la puesta atierra de computación.Para la re<strong>al</strong>ización de las pruebas, el Contratista, deberá proveer en la obra de todoslos materi<strong>al</strong>es e instrumentos que sean necesarios para llevarlas a cabo.1101.3.7. PlanosEl Contratista entregará a la D. de O., para su aprobación, por lo menos con 15 días deanticipación <strong>al</strong> inicio de los trabajos en cada sector, dos juegos de copias en esc<strong>al</strong>a1:50 con el tot<strong>al</strong> de las inst<strong>al</strong>aciones debidamente acotadas, como así también de losplanos de det<strong>al</strong>le en esc<strong>al</strong>a 1:25 necesarios o requeridos.La aprobación por parte de la D. de O. de los planos no exime <strong>al</strong> Contratista de su responsabilidadpor el cumplimiento del <strong>pliego</strong> de especificaciones técnicas y los planosde proyecto, su obligación de coordinar sus trabajos con los demás gremios, evitandoconflictos o trabajos superpuestos o incompletos.Durante el transcurso de la obra, el Contratista, mantendrá <strong>al</strong> día los planos de acuerdoa las modificaciones necesarias y ordenadas que surjan de la ejecución de las tareas.Una vez terminadas las inst<strong>al</strong>aciones e independientemente de los planos que debaconfeccionar para aprobación de las autoridades, el Contratista deberá entregar a la D.de O., toda la documentación en soporte digit<strong>al</strong> dibujadas por el sistema AUTOCAD2010 o superior un juego de planos reproducibles y dos copias de las inst<strong>al</strong>aciones estrictamenteconforme a obra.1101.4. GARANTÍASEl Contratista entregará las inst<strong>al</strong>aciones en perfecto estado de funcionamiento y garantizarálas mismas por el término de un año a partir de la recepción definitiva de lastareas, subsanando durante ese lapso, y sin cargo, todo tipo de defecto de materi<strong>al</strong>es ovicios de la inst<strong>al</strong>ación re<strong>al</strong>izada.


230TAREA 1102. INSTALACIÓN ELÉCTRICA1102.1. TABLEROS1102.1.1 Gener<strong>al</strong>idadesSe proveerán e inst<strong>al</strong>arán la tot<strong>al</strong>idad de los tableros indicados en planos.La Contratista deberá presentar a la Inspección la memoria de cálculo eléctricos, mecánicosy térmicos de los distintos componentes del tablero, esquemas unifilares, funcion<strong>al</strong>esy de cableado interno en donde figurarán los datos completos de todos loscomponentes.Para los cálculos de barras de distribución, soportes de barras y demás elementos desoporte y sujeción, tanto desde el punto de vista de c<strong>al</strong>entamiento como de esfuerzodinámico para una I"k cuyo v<strong>al</strong>or estará dado por la potencia de cortocircuito que setiene a la entrada del Tablero Gener<strong>al</strong> de Distribución y el que surja del cálculo de cortocircuitopara los restantes.El Contratista deberá presentar así mismo, previo a la construcción de todos los tableros:• Esquema unifilar definitivo.• Esquemas funcion<strong>al</strong>es: con enclavamientos, señ<strong>al</strong>es de <strong>al</strong>arma, etc.• Esquemas de cableado.• Planos de herrería.• Memorias de cálculo.Todos los tableros y cajas interiores responderán a un índice de protección IP41, losexteriores bajo cobertizo serán IP52 y los ubicados a la intemperie o sectores húmedosIP65.El Contratista deberá solicitar inspección a la D.O., para cada uno de los tableros, enlas siguientes etapas:• Al completamiento de la estructura sin pintura.• Al completarse el montaje de los elementos constitutivos.• Al completarse el cableado.• Para la re<strong>al</strong>ización de pruebas y ensayos que serán:a) Inspección Visu<strong>al</strong> (IRAM 2200)


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 231b) Ensayo de Rigidez Dieléctrica a 2.5 veces la tensión nomin<strong>al</strong> - 50 Hz. duranteun minuto.c) Ensayo de Aislación.d) Funcionamiento Mecánicoe) Prueba de secuencia de maniobras, funcionamiento de instrumentos, relés deprotección y c<strong>al</strong>ibrado de los mismos.Los gabinetes no presentarán partes bajos tensión accesible desde el exterior. Contandocon una adecuada protección contra contactos accident<strong>al</strong>es.Todos los tableros serán de construcción metálica en donde las chapas serán tratadascon desoxidante, fosfatizante, dos manos de antióxido, masilla donde sea necesario,impresión y dos manos de pintura fin<strong>al</strong> de color azul norm<strong>al</strong>izado en todas sus carasLa bulonería y tornillería a utilizar será zincada y pasivada, no se admitirán tornillosautorroscantes (Parker o similares), ni fijaciones con remaches (s<strong>al</strong>vo las especificadas).Los tableros serán provistos completos, con todo el cableado interno ejecutado en lafábrica del proveedor, y deberá tener borneras con numeración.Será preferible a cu<strong>al</strong>quier otro sistema, las can<strong>al</strong>izaciones en cablecan<strong>al</strong>es plásticosranurados con tapa.Las dimensiones de los cablecan<strong>al</strong>es, si no se especifican, se deberán seleccionar deforma t<strong>al</strong> que los cables a inst<strong>al</strong>ar no ocupen mas del 70% de la sección del mismo.Los conductores a utilizar tendrán aislación de PVC tipo antillama. Serán identificadosen ambos extremos con indicadores del tipo GRAFOPLAST y deberán utilizarse termin<strong>al</strong>esy/o termin<strong>al</strong>es preaislados.Todas las perforaciones destinadas <strong>al</strong> pasaje de conductores deberán contar con burletepara protección de posibles desgarros en la aislación de los mismos. Las borneras serándel tipo componible sobre riel DIN norm<strong>al</strong>izado, no admitiéndose la conexión demás de un conductor por bornera, debiéndose prever, a t<strong>al</strong> fin, el uso de puentes metálicosde conexión.La energía se distribuirá a través de tres barras (una por fase) de cobre electrolíticomas una barra para la distribución del neutro y otra para la distribución de la puesta atierra.Los agujeros serán re<strong>al</strong>izados por t<strong>al</strong>adrado, no deberá usarse punzonadora.Los soportes serán dimensionados y c<strong>al</strong>culados de modo t<strong>al</strong> que soporten los esfuerzoselectrodinámicos debidos a las corrientes de cortocircuito.Las barras se identificarán a lo largo de su recorrido mediante los colores norm<strong>al</strong>izados.Por cada una de las entradas de energía de los tableros de distribución TD y los tablerosque reciban una doble <strong>al</strong>imentación se deberán colocar lámparas testigos de presenciade tensión que tendrán lentes plásticos intercambiables de colores.


232La fijación en el frente del tablero o caja de comando se re<strong>al</strong>izará mediante tornillos apresión desde el lado interior. El diámetro del cuello de los elementos no podrá superarlos 22 mm.1102.1.2 NormativaLos Tableros comprendidos en ella y sus componentes serán proyectados, construidosy conexionados de acuerdo con las siguientes normas y recomendaciones: UNE-EN60439.1CEI 439.1Todos los componentes en materi<strong>al</strong> plástico deberán responder a los requisitos de autoextinguibilidad a 960 ºC en conformidad a la norma CEI 695.2.11102.1.4 Gabinete de embutir y de colgar.Este tipo de gabinete deberá ser de construcción standard, modular. Las capacidadesde los gabinetes no deberán ser inferior a 20 polos o de tener mayor capacidad que estev<strong>al</strong>or deberá poseer un espacio de reserva del 50 % del espacio ocupadoEstarán fabricados en chapa de acero SAE 1010 BWG 16 a la cu<strong>al</strong> se le re<strong>al</strong>izará untratamiento de desengrasado, fosfatizado, pasivado y pintado con pintura por sistemaelectrostático de color azul norm<strong>al</strong>izado para la parte exterior y color naranja para labandeja y paneles interiores.La puerta será construida con una sola chapa doblada, fijadas mediante bisagras ocultasy cerradura de media vuelta. Deberá poseer burlete de goma en todo el perímetrode la puerta que impida la entrada de polvo y <strong>al</strong> goteo (IP 65).Poseerá un panel interior que impida el acceso <strong>al</strong> sector de borneras y conexionado ypor donde asomarán los comandos de las llaves.Su interior estará apto para la colocación de rieles DIM, o placas de fijación.Para el caso de los gabinetes de empotra el marco de la puerta no podrá sobres<strong>al</strong>ir masde 5 mm del muro terminado que lo contiene. Para el ingreso de los cables estaránprevisto troquelados para la colocación de conectores de ¾ a 2 pulgadas de diámetro.1102.1.5 BarrasPara el caso de que la distribución de la energía en el interior de los tableros se re<strong>al</strong>icecon barras estas serán de sección rectangular, de cobre electrolítico según Norma Iram2002. La sección de las barras será determinada en base a la corriente nomin<strong>al</strong> y losesfuerzos electrodinámicos y térmicos originados por las corrientes de cortocircuito enese punto de la inst<strong>al</strong>ación.Deberán estar completamente perforadas para la conexión mediante termin<strong>al</strong>es fijadoscon tornillos. La sujeción del conjunto se re<strong>al</strong>izará mediante aisladores de resina epoxio prensabarras aislantes.Para el caso en que se deba utilizar barras para la derivación a <strong>al</strong>gún elemento queconforma el tablero (interruptores, contactores, etc.) se utilizarán barras flexibles de


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 233cobre electrolítico aisladas en materi<strong>al</strong> PVC de un espesor mínimo de 2 mm. provistasen colores negro, rojo celeste y marrón.Las superficies de contacto serán libres de óxido y pulidas sin eliminar todas las asperezasy utilizándose además un inhibidor de corrosión del tipo apropiado. El conjuntode barras se pintará respetando el código de coloresLa barra de neutro tendrá las mismas características que las barras de fases y se c<strong>al</strong>cularácon una sección no inferior <strong>al</strong> 60% de la sección de estas barras.1102.1.6 Dispositivos de maniobra y protecciónSerá objeto de preferencia por parte de la Dirección de Obra, los conjuntos que incorporendispositivos del mismo constructor.Deberá ser garantizada una fácil individu<strong>al</strong>ización de las maniobras y deberá por tantoestar concentrada en la parte front<strong>al</strong> del compartimiento respectivo. En el interior deberáser posible una inspección rápida y un fácil mantenimiento.La distancia entre los dispositivos y las eventu<strong>al</strong>es separaciones metálicas deberán impedirque interrupciones de elevadas corrientes de cortocircuito o averías notablespuedan afectar el equipamiento eléctrico montado en compartimentos adjuntos.Todos los componentes eléctricos y electrónicos deberán tener una leyenda de identificaciónque se corresponda con el servicio indicado en el esquema eléctrico.1102.1.7 BarnizadoPara garantizar una eficaz resistencia a la corrosión, la estructura y los paneles deberánestar oportunamente tratados y barnizados.El tratamiento base deberá prever el lavado, la fosfatización más pasivado por cromo oel electro zincado de las láminas.Las láminas estarán barnizadas con pintura termoendurecida a base de resinas epoximezcladas con resina poliester, color fin<strong>al</strong> beige liso y semilucido con espesor mínimode 40 micrones.1102.1.8 Conexionado auxiliarSerá en conductor flexible con aislamiento de 1 kV., con las siguientes secciones mínimas:• 4 mm2 para los transformadores de corriente.• 2,5 mm2 para los circuitos de mando.• 1,5 mm2 para los circuitos de señ<strong>al</strong>ización y transformadores de tensión.


234Cada conductor contará con anillo numerado correspondiendo <strong>al</strong> número sobre la regletay sobre el esquema funcion<strong>al</strong>.Deberán estar identificados los conductores para los diversos servicios (auxiliares en<strong>al</strong>terna, corriente continua, circuitos de <strong>al</strong>arma, circuitos de mando, circuitos de señ<strong>al</strong>ización),utilizando conductores con cubierta distinta o poniendo en las extremidadesanillos coloreados.1102.1.9 Conexionado de potenciaLas derivaciones serán re<strong>al</strong>izadas en cable o en fleje de cobre flexible, con aislamientono inferior a 1 kV.Los conductores serán dimensionados para la corriente nomin<strong>al</strong> de cada interruptor.Para corriente nomin<strong>al</strong> superior a 160 A el conexionado será en cada caso re<strong>al</strong>izadocon fleje flexible. Los interruptores estarán norm<strong>al</strong>mente <strong>al</strong>imentados por la parte superior,s<strong>al</strong>vo puntu<strong>al</strong>es exigencias de la inst<strong>al</strong>ación; en t<strong>al</strong> caso podrán ser estudiadasdiversas soluciones.Las barras deberán estar identificadas con señ<strong>al</strong>es autoadhesivas según la fase, así comolos cables que serán equipados con anillos termin<strong>al</strong>es de colores (neutro en azul).1102.1.10 EsquemaCada Tablero, incluso el más simple, deberá tener un porta planos, en el que se encontraránlos diseños del esquema de potencia y funcion<strong>al</strong>.1102.2. CAJAS1102.2.1 Cajas de pase y de derivación:Serán de medidas apropiadas a los caños y conductores que lleguen a ellas. Las dimensionesserán fijadas en forma t<strong>al</strong> que los conductores en su interior tengan un radiode curvatura no menor que el fijado por Reglamentación para los caños que deban <strong>al</strong>ojarlos.Para tirones rectos la longitud mínima será no inferior a 6 veces el diámetro del mayorcaño que llegue a la caja. El espesor de la chapa será de 1,6 mm para cajas de hasta20x20 cm; 2 mm hasta 40 cm y para mayores dimensiones serán de mayor espesor oconvenientemente reforzadas con hierro perfilado.Las tapas serán protegidas contra oxidación, mediante zincado o pintura anticorrosivasimilar a la cañería, en donde la inst<strong>al</strong>ación es embutida, y mediante g<strong>al</strong>vanizado porinmersión donde la inst<strong>al</strong>ación sea a la vista.Las tapas cerrarán correctamente, llevando los tornillos en número y diámetro queaseguren el cierre, ubicados en forma simétrica en todo su contorno, a fin de evitar dificultadesde colocación.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 2351102.2.2 Cajas de s<strong>al</strong>ida:En inst<strong>al</strong>aciones embutidas en paredes o cielorrasos las cajas para brazos, centros, tomacorrientes,llaves, etc. serán del tipo reglamentario, estampadas en una pieza dechapa de 1,5mm de espesor.Para bocas de techo serán octogon<strong>al</strong>es grandes con ganchos de Ho.Go. Para bocas depared (apliques) se utilizarán octogon<strong>al</strong>es chicas. Para tomas, puntos u otro interruptorsobre pared se utilizarán rectangulares de 50x100x50mm. Para cajas de paso de paredno especificadas se usarán las cuadradas de 100x100x100mm.Las cajas se pintarán interiormente con diferentes colores, para identificar el tipo deinst<strong>al</strong>ación a la que corresponden, con colores a definir por la Dirección de Obra.1102.2.3 Cajas de s<strong>al</strong>ida para inst<strong>al</strong>ación a la vista:Seguirán las características indicadas en el item “Cajas de s<strong>al</strong>ida”.S<strong>al</strong>vo indicación en contrario, las que se inst<strong>al</strong>en en el later<strong>al</strong> de las bandejas portacablesserán cuadradas de 100x100x80mm, como medidas mínimas y adecuándose susmedidas en función de los caños que de ellas deban s<strong>al</strong>ir.Todas las cajas de s<strong>al</strong>ida para inst<strong>al</strong>ación a la vista serán pintadas con esm<strong>al</strong>te sintéticode color a elección de la Dirección de Obra.1102.2.4 Cajas de s<strong>al</strong>ida para inst<strong>al</strong>ación a la intemperie:Se utilizarán cajas de Poliamida 6.6 tanto para el cuerpo de la caja como para la tapa ylos tornillos. Las cajas se proveerán ciegas, y se re<strong>al</strong>izarán, in situ, las perforacionesnecesarias.Serán marca STECK, o equiv<strong>al</strong>ente, de medidas indicadas en planos.1102.3. CAÑERÍASTodos los caños se inst<strong>al</strong>arán con tuerca y boquilla, y el diámetro mínimo de cañeríaa utilizar será de 3/4". Las otras medidas de acuerdo a lo indicado en planos o establecidopor las Reglamentaciones.Esta prohibido el uso de codos. Las curvas y desviaciones serán re<strong>al</strong>izadas en obramediante máquina dobladora o curvador manu<strong>al</strong>.Las cañerías serán continuas entre cajas de s<strong>al</strong>ida o cajas de gabinete o cajas de pase, yse fijarán a las cajas en todos los casos con boquillas y contratuercas, de forma t<strong>al</strong> queel sistema sea eléctricamente continuo en toda su extensión.


236Todos los extremos de cañería deberán ser adecuadamente taponados, a fin de evitar laentrada de materi<strong>al</strong>es extraños durante el transcurso de la obra.Todos los tramos de un sistema, incluidos gabinetes y cajas de pase deberán ser colocadosantes de pasar los conductores.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 2371102.3.1 Cañerías embutidas:Se entiende por cañerías embutidas a aquellas cuyo tendido se re<strong>al</strong>iza en el interior demuros, cielorrasos y can<strong>al</strong>es técnicos, no a la intemperie.Serán del tipo semipesado de hierro negro, s<strong>al</strong>vo indicación en contrario.Las cañerías embutidas se colocarán en línea recta entre cajas, o con curvas suaves.1102.3.2 Cañerías exteriores a la vista:Se entiende por cañerías a la vista a aquellas que se inst<strong>al</strong>en fuera de muros, pero NO <strong>al</strong>a intemperieLas cañerías exteriores serán de hierro negro semipesado de diámetro indicado en planos,y se colocarán par<strong>al</strong>elas o en ángulo recto a las líneas del edificio, en caso de serhorizont<strong>al</strong>es, por encima del nivel de los dinteles o bajo los techos.Serán perfectamente grapadas cada 1,5m. utilizando rieles y grapas tipo "C" JOVER oequiv<strong>al</strong>ente, en Ho.Go. Quedan absolutamente prohibidas las ataduras con <strong>al</strong>ambre,para la fijación de los caños.Todas las cañerías exteriores a la vista serán pintadas con esm<strong>al</strong>te sintético de color aelección de la Dirección de Obra.1102.3.3 Cañerías a la intemperie:En todos los casos serán de Ho.Go., s<strong>al</strong>vo especificación en contrario.Las cañerías exteriores se colocarán par<strong>al</strong>elas o en ángulo recto a las líneas del edificio,en caso de ser horizont<strong>al</strong>es, por encima del nivel de los dinteles o bajo los techos.Serán perfectamente grapadas cada 1,5m. utilizando rieles y grapas tipo "C" JOVER oequiv<strong>al</strong>ente, en Ho.Go. Quedan absolutamente prohibidas las ataduras con <strong>al</strong>ambre,para la fijación de los caños.Los accesorios (curvas, tes, etc.) serán CONDULET o equiv<strong>al</strong>ente, estancas de fundiciónde AL. Se evitarán los cruces de cañerías y esta prohibido el uso de codos.NOTA: En el sector donde se encuentra inst<strong>al</strong>ado el equipo de óxido de etileno la inst<strong>al</strong>acióndeberá ser del tipo antiexplosiva exterior1102.4. CONDUCTORESLos conductores a utilizar serán:1. Para los circuitos de iluminación, tomacorrientes, fuerza motriz tendidos porcañerías y de hasta 16 mm 2 de sección se utilizarán cables unipolares, flexibles clase 5,con conductores de cobre electrolítico recocido, cilíndricos, aislados en PVC ecológi-


238co no propagante de llamas e incendio (IRAM 2020/2183 y norma IEEE 383/73), para1000 V, tipo marca Pirelli VN20002. Serán del tipo antillama con aislación en PVC color verde/amarillo (VN 2000)de PIRELLI o equiv<strong>al</strong>ente, y responderán a la norma IRAM 2020/2183 y norma IEEE383/733. Para tendido en bandejas y conductores de sección superior a 16 mm2 se utilizaráncables con conductores de cobre electrolítico, flexible (cat 5 hasta 16 mm2 y cat2 para mas de 16 mm2). La aislamiento será en PVC especi<strong>al</strong> y rellenos de materi<strong>al</strong> nohigroscópico cumpliendo con las normas IRAM 2178/2289 y norma IEEE 383, tipomarca Pirelli Afumex 1000.4. Para tendido en trinchera se utilizará cables de igu<strong>al</strong> características que el anteriorpero con protección mecánica del tipo armadura metálica de cintas de acero.5. Cables para media tensión se utilizarán conductores de cobre electrolítico queposeerá una capa de asilamiento homogénea de polietileno reticulado (XPLE) extruido,una capa semiconductora externa, una pant<strong>al</strong>la metálica formada por cintas y unacubierta exterior de PVC cumpliendo con las normas IRAM 2178 IEC 60502 – 2 siendoel conductor del tipo Pirelli Retenax.Los planos e información gener<strong>al</strong> que se entregan con la presente no tienen carácter deválidos para ejecución, y sólo conforman una especificación de referencia para el estudiode la obra. El Contratista presentará a La Inspección previo a la iniciación de lostrabajos los cálculos, dimensiones de todos los conductores teniendo como base y v<strong>al</strong>oresmínimos, la información del presente <strong>pliego</strong>.La tot<strong>al</strong>idad de los conductores serán de cobre y la sección mínima a utilizar es de 2,5mm2 para la inst<strong>al</strong>ación norm<strong>al</strong>, de 1,5 mm2 para los retornos de las llaves de efectosy 1 mm2 para comando de equipos y motores.Siempre que la longitud de los rollos o bobinas lo permita, los ram<strong>al</strong>es y circuitos nocontendrán emp<strong>al</strong>mes, que no sean los de derivación.Serán provistos en obra en envoltura de origen, no permitiéndose el uso de remanentesde otras obras o de rollos incompletos.En la obra los cables serán debidamente acondicionados, no permitiéndose la inst<strong>al</strong>aciónde cables cuya aislación de muestras de haber sido m<strong>al</strong> acondicionados, o sometidosa excesiva tracción y prolongado c<strong>al</strong>or o humedad. Los conductores se pasarán enlas cañerías recién cuando se encuentren perfectamente secos los revoques, y previosondeado de las cañerías, para eliminar el agua que pudiera existir de condensación oque hubiera quedado del colado del hormigón o s<strong>al</strong>picado de las paredes.El manipuleo y la colocación será efectuada en forma apropiada, usando únicamentelubricantes aprobados, pudiendo exigir la D. de O. que se reponga todo cable que presentesignos de violencia o m<strong>al</strong> trato, ya sea por roce contra boquillas, caños o cajasdefectuosas o por haberse ejercido excesiva tracción <strong>al</strong> pasarlos dentro de la cañería.Todos los conductores serán conectados a los tableros y/o aparatos de consumo mediantetermin<strong>al</strong>es o conectores de tipo aprobado, colocados a presión mediante herra-


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 239mientas apropiadas, asegurando un efectivo contacto de todos los <strong>al</strong>ambres y en format<strong>al</strong> que no ofrezcan peligro de aflojarse por vibración o tensiones bajo servicio norm<strong>al</strong>.Cuando deban efectuarse uniones o derivaciones, estas se re<strong>al</strong>izarán únicamente en lascajas de paso mediante conectores colocados a presión que aseguren una junta de resistenciamínima, en ningún caso superior a la de un metro de conductor; las uniones oderivaciones serán aisladas con una cinta de PVC en forma de obtener una aislaciónequiv<strong>al</strong>ente a la origin<strong>al</strong> de fábrica.Los conductores de los diferentes circuitos deberán ser identificados, en cada caja des<strong>al</strong>ida, con anillos numeradores.Los conductores, en todos los casos NO DEBERÁN OCUPAR MAS DEL 35% deldiámetro interno del caño que los contenga. Para los conductores de <strong>al</strong>imentación comopara los cableados en los distintos tableros y circuitos, se mantendrán los siguientescolores de aislación:Fase R:Fase S:Fase T:Neutro:Retornos:Protección:color marróncolor negrocolor rojocolor celestecolor verdebicolor verde-amarillo (tierra aislada)Cada fase estará permanentemente identificada en forma rápida y segura por el colordel cable, de acuerdo con la norma ya enunciada y deberá ser respetada rigurosamenteen todo el recorrido.Además se deberán identificar todos los cables y conductores de acuerdo con la denominaciónusada en los planos con numeración del tipo Grafoplast o similar. En los casosdonde no se indique propondrá <strong>al</strong>gún tipo de identificación y la presentará a LaInspección para su aprobación.Además de la marcación en sus extremos, cada cable deberá identificarse por medio deuna tarjeta plástica atada a su cubierta en cada uno de los siguientes lugares:• Cada vez que cambie de ambiente (de un loc<strong>al</strong> a otro, por ej.).• Sobre la bandeja, cada 25 metros o fracción (mínimo una vez en cu<strong>al</strong>quier tramo).• Al entrar o s<strong>al</strong>ir de cu<strong>al</strong>quier caño.• En toda caja de paso o conexión por lo menos una vez.• En todas las entradas y s<strong>al</strong>idas de los tableros.


2401102.5. LLAVES DE EFECTOS Y TOMACORRIENTESLas llaves y tomacorrientes serán de tipo a tecla marca Sica, Jeluz, Cambre o similarsuperiorLos tomacorrientes serán de tres patas planas con una capacidad de 10 Amperes.Irán colocados a por sobre el nivel de piso terminado a la <strong>al</strong>tura que se indica en planotomando como base la parte inferior de la caja para llegar a dicha cota.Poseerán un bastidor o soporte de materi<strong>al</strong> plástico que se fijará a la caja de conexionesmediante tornillos, sobre el bastidor o soporte se montarán en forma sencilla y segur<strong>al</strong>os diversos módulos del sistema, esta fijación no deberá hacerse mediante tornillos.La tapa exterior será de materi<strong>al</strong> plástico y podrán ser de colores si así lo determin<strong>al</strong>a Inspección, la fijación de esta tapa <strong>al</strong> bastidor deberá hacerse mediante presión.1102.6 TOMACORRIENTES PARA COMPUTADORAS Y EQUIPOS.Los tomas serán de dos polos monofásicos + descarga a tierra tipo later<strong>al</strong> doble polarizadosde 2x16A marca STECK o equiv<strong>al</strong>ente, modelo S-2046/2. Se proveerán con fichatipo STECK o equiv<strong>al</strong>ente, tipo standard modelo S-2076/2.1102.7 ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN:El Contratista de Electricidad re<strong>al</strong>izará provisión e inst<strong>al</strong>ación de la tot<strong>al</strong>idad de los artefactosde iluminación, equipos y accesorios correspondientes, t<strong>al</strong> como se indica enplanos y conforme a estas especificaciones.Los artefactos serán provistos en obra, envueltos en cartón corrugado para su proteccióndurante el traslado.La provisión de artefactos estará protegida por el régimen de garantías descriptas enlas Cláusulas Gener<strong>al</strong>es.Todos los artefactos y equipos de iluminación serán entregados en obra, completos,incluyendo port<strong>al</strong>ámparas, reflectores, difusores, marcos y cajas de embutir; tot<strong>al</strong>mentecableados y armados. Serán provistos con los correspondientes tubos fluorescentes,capacitores para corrección de factor de potencia y lámparas.Todos los artefactos serán entregados en obra con bornera macho hembra, para su desconexiónen caso de reparaciones.Los circuitos que <strong>al</strong>imenten artefactos para iluminación de emergencia, indicados enplanos con la simbología de centro o aplique rellena deberán contar con un conductoradicion<strong>al</strong> para referencia de tensión.Los tipos y modelos de artefactos de iluminación que El Contratista deberá inst<strong>al</strong>ar seencuentran det<strong>al</strong>lados en los planos del presente <strong>pliego</strong>.El Contratista deberá determinar las tareas que serán necesarias re<strong>al</strong>izar y los materi<strong>al</strong>esa proveer para montar los artefactos de iluminación indicados.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 241La posición definitiva de cada artefacto será dada oportunamente por la Dirección deObra.1102.8 BANDEJAS PORTACABLES:Los tipos de bandejas a utilizar serán:• Perforadas con tapas ventiladas para los circuitos de baja tensión.• Esc<strong>al</strong>era con tapa ciega para los circuitos de iluminación, tomas y fuerza motriz.Serán metálicas construidas en chapa de acero g<strong>al</strong>vanizado de 2.1 mm de espesor comomínimo. Las bandejas estarán constituidas por tramos rectos de 3 mts de longitud,curvas horizont<strong>al</strong>es y vertic<strong>al</strong>es, reductores de sección, cruces, cuplas de uniones entrebandejas, sistema de fijación, etc.Las uniones entre los componentes se re<strong>al</strong>izarán con cuplas atornilladas que permitiránobtener un conjunto rígido.Las bandejas estarán sostenidas por ménsulas fijadas a las paredes y por perfiles Cvinculados a las losas mediante varillas roscadas. El número mínimos de puntos de fijaciónserá de 3 por cada tramo.Todos los elementos a inst<strong>al</strong>ar serán de la misma marca. No se aceptarán elementosfabricados por La Contratista.El tendido de los cables se re<strong>al</strong>izará en forma coplanar en una sola capa dejando unaseparación entre ellos, no debiendo montarse los conductores entre sí. Estos conductoresse fijarán con grampas metálicas con protección para la cobertura de los cables colocadosa una distancia no mayor a 1,2 mts.Para la determinación del ancho de la bandeja a utilizar La Contratista deberá dejaruna reserva en espacio libre del 50 % de la superficie ocupada por los conductores masla distancia de separación entre ellos.Para la conexión a tierra de las bandejas y sus accesorios se tenderá un conductor decobre <strong>al</strong> cu<strong>al</strong> se vincularán cada uno de los tramos que componen esta can<strong>al</strong>ización.Esta vinculación se re<strong>al</strong>izará mediante un conductor fijado con un morseto <strong>al</strong> conductortronc<strong>al</strong> de puesta a tierra y un termin<strong>al</strong> de oj<strong>al</strong> fijado a la bandeja mediante tornilloy tuerca.Antes de inst<strong>al</strong>ar los tramos de bandejas La Contratista presentará a la Inspección deObra el cálculo mecánico de carga estática entre apoyos o soportes de bandeja en laszonas que se determinen como críticas, teniendo en cuenta los cables tendidos en eltramo, con un coeficiente de seguridad de 3.5, sin acusar flechas ni deformacionespermanentes.


2421102.9 CAÑEROS, Y CÁMARAS DE INSPECCIÓN:Se re<strong>al</strong>izará un cañero que estará formado por tres caños de 160 mm de diámetro depvc y dos de 100 mm de diámetro, como se muestra en el plano de det<strong>al</strong>le adjunto aestas las especificaciones.Las uniones de caños, serán aseguradas, <strong>al</strong> igu<strong>al</strong> que en las acometidas a los edificiosde la cámara como <strong>al</strong> loc<strong>al</strong> del tablero gener<strong>al</strong> y fijados mecánicamente para evitardesplazamientos durante la colada del materi<strong>al</strong> y su compactación.Los caños tendrán pendientes del 2 % hacia las cámaras de inspección, especi<strong>al</strong>mentehacia la cámara angular. Y en las acometidas a los edificios se pondrá especi<strong>al</strong> cuidadoen el sellado, suavizado y enrasado (avellanado) de las bocas de entrada.Previamente a la tapada de los cañeros se deberá solicitarse la inspección de las tareas.Una vez cumplimentado el paso anterior, se tapará el conjunto con una mezcla de suelo-cemento,de proporciones 10 a 1, y luego de fraguada la misma se compactará latierra en capas de 10 cms. Las superficies serán terminadas con materi<strong>al</strong>es de igu<strong>al</strong>escaracterísticas que las origin<strong>al</strong>es.Para el zanjeo necesario para la inst<strong>al</strong>ación de los cañeros se deberá proceder con elmáximo cuidado en la excavación, de forma t<strong>al</strong> de no dañar cañerías o inst<strong>al</strong>acionesexistentes, no se admitirá de ninguna forma la utilización de maquinarias o equipos dezanjeo y/o perforación para la ejecución de las tareas.En caso de dañarse <strong>al</strong>guna inst<strong>al</strong>ación existente la misma deberá ser reparada por elContratista, debiéndose hacerse cargo de los gastos emergentes de t<strong>al</strong>es reparaciones,dichos gastos no podrán ser trasladados a los costos de la obra ni incluirse dentro delas caus<strong>al</strong>es de costo adicion<strong>al</strong> indicadas en las “Condiciones Gener<strong>al</strong>es”.Para el zanjeo necesario para la inst<strong>al</strong>ación de los cañeros se deberá proceder con elmáximo cuidado en la excavación, de forma t<strong>al</strong> de no dañar cañerías o inst<strong>al</strong>acionesexistentes, no se admitirá de ninguna forma la utilización de maquinarias o equipos dezanjeo y/o perforación para la ejecución de las tareas.En caso de dañarse <strong>al</strong>guna inst<strong>al</strong>ación existente la misma deberá ser reparada por elContratista, debiéndose hacer cargo de los gastos emergentes de t<strong>al</strong>es reparaciones, dichosgastos no podrán ser trasladados a los costos de la obra ni incluirse dentro de lascaus<strong>al</strong>es de costo adicion<strong>al</strong>.En caso de no poder efectuar las can<strong>al</strong>izaciones por los lugares previstos se deberá determinarjunto con la Dirección de Obra los nuevos recorridos, y no significará un mayorcosto de la Obra (por ninguna de las razones previstas en las “Condiciones Gener<strong>al</strong>es).


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 243TAREA 1103. INSTALACIÓN ELÉCTRICA - PARTICULARES1003.1. DESCRIPCIÓN DE LA INSTALACIÓNLa inst<strong>al</strong>ación consiste en la construcción de una cámara transformadora para la futurainst<strong>al</strong>ación de dos transformadores de 315 KVA que <strong>al</strong>imentan <strong>al</strong> tablero gener<strong>al</strong>(TG).Este tablero gener<strong>al</strong> posee tres barras, dos de <strong>al</strong>imentación norm<strong>al</strong> y una de emergenciaen donde cada una de las barras toma energía de uno de los transformadores., y labarra de emergencia toma energía de dos grupos electrógenos uno a inst<strong>al</strong>ar y otroexistente.Se Inst<strong>al</strong>arán tableros de distribución (TD1, 2, y 3) que <strong>al</strong>imentarán todos los circuitosde iluminación, tomacorrientes y sistemas de corrientes débiles a través de tablerosseccion<strong>al</strong>es. Los tableros de aire acondicionado son tres, en donde:La inst<strong>al</strong>ación de corrientes débiles consiste en:• el tendido de cajas y cañerías para las inst<strong>al</strong>aciones de telefonía, informática ymonitoreo centr<strong>al</strong> de terapia intensiva y• en la inst<strong>al</strong>ación completa funcionando de los sistemas de incendio y señ<strong>al</strong> de TV.Para la distribución de los circuitos se inst<strong>al</strong>arán bandejas pasacables del tipo esc<strong>al</strong>era(220/380 V) y del tipo perforada para los sistema de corrientes débiles.El sistema de puesta a tierra está formado por una puesta a tierra de servicio, y unapuesta a tierra de protección ambas vinculadas a una m<strong>al</strong>la de puesta a tierra inst<strong>al</strong>adaen el sector a definir por la D. de O. La tierra de protección se distribuirá a todos lostableros y de estos a los circuitos.1103.2 LISTADO DE TABLEROSEl siguiente listado es el correspondiente a los tableros que El Contratista deberá construir ymontar en obra en un todo de acuerdo con estas especificaciones técnicas, los diagramas unifilares,y los planos constructivos correspondientes.1103.3. TABLERO GENERAL (TG)Este tablero es el que recibe la energía de la red y la distribuye a los sectores de laobra.El tablero esta formado por dos barras de energía norm<strong>al</strong> (una conectada a cada transformador).


244Los interruptores de s<strong>al</strong>ida deberán poseer protecciones térmicas y magnéticas regulablessiendo del tipo ABB Isomax SLa entrada de energía se re<strong>al</strong>izará por la parte inferior en la que se debe ejecutar unamochila para el ingreso de los conductores desde el cañero y la s<strong>al</strong>ida se re<strong>al</strong>izará desdela parte superior.La distribución de las cargas en las barras será como lo especifica el diagrama unifilar.1103.4. TABLERO DE BOMBAS DE INCENDIO (TBI)El tablero recibirá energía desde la s<strong>al</strong>ida de energía de baja tensión de los transformadores.El funcionamiento de las las bombas se producirá a través de contactores que seráncomandados por dispositivos que registren una caída de presión en el sistema de red deagua encendiendo las bombas en forma esc<strong>al</strong>onada a medida que se necesite mayorpresión. La conmutación de <strong>al</strong>imentadores se re<strong>al</strong>izará en forma manu<strong>al</strong>.1103.5. TABLERO DE BOMBA DE CIRCULACIÓN DE AGUA (TBCA)Poseerán un sistema de funcionamiento similar <strong>al</strong> descripto para las bombas de incendio.La <strong>al</strong>imentación de este tablero se re<strong>al</strong>izará unicamente desde una de las barras deenergía norm<strong>al</strong> del tablero TG.1103.6. TABLEROS DE EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADO (TAA)Se inst<strong>al</strong>arán un tablero para la distribución eléctrica hacia los equipos de aire acondiconadoa inst<strong>al</strong>ar.Estos tableros tomarán energía desde el tablero gener<strong>al</strong> (TG).La <strong>al</strong>imentación a cada equipo se re<strong>al</strong>izará mediante un conductor del tipo Pirelli Sintenaxhasta una caja que en plano se referenció con el número 6.1103.7. MATERIALES PARA TABLEROSLas características que se det<strong>al</strong>lan para los materi<strong>al</strong>es de tableros son de carácter gener<strong>al</strong>,debiendo El Contratista adjuntar una planilla de características mecánicas y eléctricasde los distintos elementos en c<strong>al</strong>idad de datos garantizados, pudiendo la Direcciónde Obra pedir el ensayo de cu<strong>al</strong>quier materi<strong>al</strong> o aparato y rechazar todo aquelloque no cumpla con los datos garantizados.La opción de "equiv<strong>al</strong>ente" deberá ser consultada a la Dirección de Obra.Las características que se det<strong>al</strong>lan para los materi<strong>al</strong>es de tableros son de carácter gener<strong>al</strong>,debiendo el Oferente adjuntar a su propuesta una planilla de características mecánicasy eléctricas de los distintos elementos en c<strong>al</strong>idad de datos garantizados, pu-


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 245diendo la D.O. pedir ensayo de cu<strong>al</strong>quier materi<strong>al</strong> o aparato y rechazar todo aquelloque no cumple los datos garantizados.Los equipos fabricados en el país, bajo licencia o aquellos cuya re<strong>al</strong>ización no es habitu<strong>al</strong>o factible en fabrica, deberán presentar protocolos de ensayos de elementos fabricadosen el país, y en fecha reciente, no siendo válidos los protocolos de los modelosorigin<strong>al</strong>es o de los prototipos fabricados en ocasión de otorgarse la licencia.• Interruptores automáticosLos interruptores automáticos en tableros seccion<strong>al</strong>es hasta 60A, bipolares o tripolaresserán de la serie Multi-9 C60H de Merlin Gerin o equiv<strong>al</strong>ente en c<strong>al</strong>idad y capacidadde ruptura igu<strong>al</strong> a 10 kA, serie DIN.En el tablero TG los interruptores de entrada de energía (norm<strong>al</strong> y emergencia) comolos de acople de barras llevarán incorporados comando motorizado, bobina de cierre,bobina de apertura y bobina de bloqueo y protecciones indicadas en planos.Para cada una de las s<strong>al</strong>idas de tablero TG se inst<strong>al</strong>arán interruptores con proteccióntérmica y magnética regulable y accionamiento a p<strong>al</strong>anca siendo del tipo ABB IsomaxS.• Disyuntores diferenci<strong>al</strong>esSerán para montaje sobre riel DIN, de la misma marca y modelo correspondiente a losinterruptores termomagnéticos del tablero.Actuarán ante una corriente de defecto a tierra de 0,03A, y deberán tener botón deprueba de funcionamiento.Serán marca Merlin Gerin, tipo Multi-9, serie ID o equiv<strong>al</strong>ente.• Relés y contactoresSerán del tipo industri<strong>al</strong> garantizado para un mínimo de seis (6) millones de operacionesy una cadencia de 100 operaciones (mínima) por hora siendo del tipo Merlin GerinTipo LC1 o c<strong>al</strong>idad equiv<strong>al</strong>ente.Todos los contactores llevarán contactos auxiliares para la implementación del ControlInteligente, cableados a borneras.• SeccionadoresEn los tableros de distribución TD se inst<strong>al</strong>ará un seccionador para el corte de la <strong>al</strong>imentacióngener<strong>al</strong> con comando front<strong>al</strong> giratorio para montaje en puerta siendo del tipoABB serie OT E3.


246• FusiblesSerán de <strong>al</strong>ta capacidad de ruptura según amperaje e indicaciones en planos, tanto paracircuitos como para la protección de instrumentos o circuitos de comando.• Sistema de mediciónSe inst<strong>al</strong>ará un sistema de medición que estará formado por un medidor multifunciónque registrará:• Tensión de fase y de línea• Intensidades• Potencias activas• Potencias aparentes• Factor de potencia• Frecuencia.Las mediciones las mostrará sobre un display de LCD siendo del tipo Electrex MDMLa medición de la corriente se re<strong>al</strong>izará a través de un transformador de corriente conuna clase de medición de 0,5 y corriente secundaria de 5A.• Lámparas indicadorasTodas las lámparas indicadoras de funcionamiento y las lámparas indicadoras de faseen todos los tableros serán tipo Telemecanique o equiv<strong>al</strong>ente, con lámpara de neón.• Interruptores de efectoSerán selectores Manu<strong>al</strong>-0-Automático Telemecanique o equiv<strong>al</strong>ente, tipo XB2-BJcon bloque de contactos 1NA + 1NC.• BornerasSerán del tipo componibles, aptas para la colocación de puentes fijos o seccionablesentre ellos, de amperaje adecuado a la sección del cable, Zoloda o equiv<strong>al</strong>ente, modeloSK110, o medidas superiores.• ConexionesTodas las barras, cableados de potencia y comando y en gener<strong>al</strong> todos los conductoresserán de cobre puro electrolítico, debiéndose pulir perfectamente las zonas de cone-


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 247xiones y pintadas de acuerdo a normas las distintas fases y neutro; las secundarias sere<strong>al</strong>izarán mediante cable flexible, aislado en plástico de color negro de sección mínima2,5 mm2, debidamente acondicionado con mangueras de lazos de plástico ycan<strong>al</strong>es portacables Zoloda o equiv<strong>al</strong>entes.En todos los casos los cables se identificarán en dos extremos conforme a un plano decableado.Los circuitos secundarios de los transformadores de intensidad serán cableados conuna sección de 4 mm2.• Carteles IndicadoresCada s<strong>al</strong>ida, pulsador o lámparas de señ<strong>al</strong>ización, serán identificados mediante un cartelindicador referencia PRISMA. Las leyendas en cada caso deben aprobados por laD.O., estando expresamente prohibida la cinta plática adhesiva de cu<strong>al</strong>quier tipo.1103.8 SISTEMA DE PUESTA A TIERRAEl sistema de puesta a tierra comprende los siguientes temas:1. Puesta a tierra de protección de baja tensión.2. Puesta a tierra de servicio.En todos los casos la inst<strong>al</strong>ación de puesta a tierra deberá cumplimentar con lo especificadoen la norma IRAM 2281.La jab<strong>al</strong>ina será de cobre electrolítico de 3 mts de longitud y un diámetro de ¾ de pulgada.Se inst<strong>al</strong>ará a la napa freática mediante una perforación encamisada en su partesuperior y se vinculará a la barra equipotenci<strong>al</strong> mediante un conductor de cobre desnudode sección no inferior a 150 mm2. La unión entre conductor y jab<strong>al</strong>ina se re<strong>al</strong>izarámediante soldadura especi<strong>al</strong> para este tipo de inst<strong>al</strong>ación ejecutada con molde dedimensiones acorde a las dimensiones de los materi<strong>al</strong>es a vincular.La m<strong>al</strong>la de puesta a tierra estará formada por una cuadrícula de conductores de acerocobredesnudos de una sección no inferior a 50 mm. Esta m<strong>al</strong>la ocupará toda la superficiede la cámara de transformación excediendo los límites de las mismas en 50 cm.Entre los conductores que se cruzan tanto en el centro de la m<strong>al</strong>la, en el perímetro comolos conductores derivados a la barra equipotenci<strong>al</strong> como a las cajas de registros sere<strong>al</strong>izarán uniones fijas mediante soldadura como la descripta para la jab<strong>al</strong>ina.1103.8.1. Puesta a tierra en tablero gener<strong>al</strong> (TG), tablero de distribución (TD) y tableros seccion<strong>al</strong>esEn el tablero gener<strong>al</strong> se deberá inst<strong>al</strong>ar una barra equipotenci<strong>al</strong> que se conectará a tierraa través de una jab<strong>al</strong>ina a inst<strong>al</strong>ar hasta la napa freática como se describió en el


248punto anterior y a través de un conductor vinculado a la barra equipotenci<strong>al</strong> de la cámarade transformación. Este conductor tendrá una sección superior a 90 mm2.La barra equipotenci<strong>al</strong> del tablero TG será de cobre electrolítico fijada mediante soportesaislantes. Poseerá perforaciones para la vinculación de los conductores de puestaa tierra que se derivan hacia la tot<strong>al</strong>idad de los tableros a inst<strong>al</strong>ar y existentes del establecimiento,derivaciones a re<strong>al</strong>izar mediante conductores aislados con excepcióndel conductor desnudo tendido a lo largo del recorrido de las bandejas pasacables vinculandoestas a tierra mediante grampas ajustables mediante tornillos.En cada uno de los tableros de derivación se inst<strong>al</strong>ará una barra equipotenci<strong>al</strong> en donde:• En el tablero TD1 se conectará a tierra a través de la barra equipotenci<strong>al</strong> del tableroTG• En el tablero TD2 se conectará a tierra a través de la barra equipotenci<strong>al</strong> del tableroTG y de una jab<strong>al</strong>ina incada directamente a tierra• En el tablero TD4 y TD3 se conectarán a tierra en forma individu<strong>al</strong> a la barraequipotenci<strong>al</strong> del tablero TG y a través de una jab<strong>al</strong>ina compartida por ambostableros.A partir de estas barras equipotenci<strong>al</strong>es de los tableros TD se distribuirán los tendidosde puesta a tierra para los tableros seccion<strong>al</strong>es y todos los circuitos que se derivena partir de estos, quedando todas las inst<strong>al</strong>aciones (excepto las conectadas aredes del tipo IT) recorridas por un conductor de puesta a tierra norm<strong>al</strong>izado desección adecuada para cumplimentar con los requisitos especificados en las normasy reglamentaciones.1103.9. PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ATMOSFÉRICASEl sistema de protección contra descargas atmosféricas estará comprendido por loselementos captores exteriores y por los dispositivos de protección interiores.1103.9.1 Protección interior• Gener<strong>al</strong>: Está destinada a la protección de los servicios y a la prevención de chispas,generadoras de incendios y originadas por las sobretensiones producidas en laprotección primaria <strong>al</strong> ser recorrida por la corriente del rayo.• Elementos de resistencia variable con la tensión: (bloques equipotenciadores BK).Serán circuitos de descargadores y varistores. No recomendamos el uso de descargadoressolos en circuitos de frecuencia industri<strong>al</strong>.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 249• Fuerza motriz: Se deberán proteger por medio de bloques equipotenciadoresBK4ZG inst<strong>al</strong>ados en el tablero gener<strong>al</strong> y en los seccion<strong>al</strong>es de mayor porte .• Servicios: Se deberán proteger con protectores BK2ZG o BK4ZG, según corresponda,los siguientes servicios del hospit<strong>al</strong>:- Tableros gener<strong>al</strong>es.- Tableros seccion<strong>al</strong>es.- Comunicaciones.- Telefonía (<strong>al</strong>imentación, pares activos de ingreso, internos y vacantes).- Alimentación de servicios con electrónica incorporada.1103.10 SISTEMAS DE CORRIENTES DÉBILESEl contratista deberá re<strong>al</strong>izar el tendido de las can<strong>al</strong>izaciones para los sistemas telefoníae informática y las can<strong>al</strong>izaciones, cableados e inst<strong>al</strong>ación completa del sistema de<strong>al</strong>arma contra incendio y señ<strong>al</strong> de TV.Se ha previsto una distribución tronc<strong>al</strong> por medio de bandejas portacables de chapaperforada con tapa y separadores interiores y zoc<strong>al</strong>oductos que enlazará los distintosloc<strong>al</strong>es del edificio y permitirá conectarse con las inst<strong>al</strong>aciones del edificio existente.Desde las bandejas portacables y zoc<strong>al</strong>oductos se acometerá a las diferentes cajas des<strong>al</strong>ida de los sistemas de corrientes débiles tomando en consideración lo indicado encada item.Tomada <strong>al</strong> later<strong>al</strong> de las bandejas y los zoc<strong>al</strong>oductos se inst<strong>al</strong>arán las cajas de pase enlas que se re<strong>al</strong>izará el emp<strong>al</strong>me entre la bandeja y la cañería de cada sistema.1103.11. INSTALACIÓN DE TELEFONÍAEl Contratista deberá re<strong>al</strong>izar el tendido de cañerías y cajas, indicado en planos, dejandoinst<strong>al</strong>ado en su tot<strong>al</strong>idad un <strong>al</strong>ambre guía de hierro g<strong>al</strong>vanizado para facilitar el posteriorcableado. El sistema de cañerías deberá ser tot<strong>al</strong>mente independiente y exclusivopara este servicio, empleándose materi<strong>al</strong>es indicados en las especificaciones gener<strong>al</strong>es,y en un todo de acuerdo con las normas vigentes.Las cajas de pase necesarias para la inst<strong>al</strong>ación, serán cuadradas de 10x10cm y llevarántapas metálicas atornilladas. Las cajas para bocas de s<strong>al</strong>ida serán rectangulares de10x5cm y se inst<strong>al</strong>arán embutidas a la <strong>al</strong>tura indicada por la Dirección de Obra. Lascajas se pintarán en su interior en color indicado por la Dirección de Obra.En todas las cajas de s<strong>al</strong>ida se dejará inst<strong>al</strong>ada una tapa ciega. Las cañerías y cajasresponderán a lo indicado.


2501103.12. INSTALACIÓN DE DATOSEl Contratista deberá re<strong>al</strong>izar el tendido de cañerías y cajas, indicado en planos, dejandoinst<strong>al</strong>ado en su tot<strong>al</strong>idad un <strong>al</strong>ambre guía de hierro g<strong>al</strong>vanizado para facilitar el posteriorcableado. El sistema de cañerías deberá ser tot<strong>al</strong>mente independiente y exclusivopara este servicio, empleándose materi<strong>al</strong>es indicados en las especificaciones gener<strong>al</strong>es,y en un todo de acuerdo con las normas vigentes.Las cajas de pase necesarias para la inst<strong>al</strong>ación, serán cuadradas de 10x10cm y llevarántapas metálicas atornilladas. Las cajas para bocas de s<strong>al</strong>ida serán rectangulares de10x5cm y se inst<strong>al</strong>arán embutidas a la <strong>al</strong>tura indicada por la Dirección de Obra. Lascajas se pintarán en su interior en color indicado por la Dirección de Obra.En todas las cajas de s<strong>al</strong>ida se dejará inst<strong>al</strong>ada una tapa ciega.Las cañerías y cajas responderán a lo indicado en los ítems 2.2. y 2.3.1103.13. INSTALACIÓN DE TVEl Contratista deberá re<strong>al</strong>izar el tendido de cañerías, cajas y cableado, indicado enplanos, dejando el sistema lista para ser utilizado.El sistema de cañerías deberá ser tot<strong>al</strong>mente independiente y exclusivo para este servicio,empleándose materi<strong>al</strong>es indicados en las especificaciones gener<strong>al</strong>es, y en un todode acuerdo con las normas vigentes.Las cajas de pase necesarias para la inst<strong>al</strong>ación, serán cuadradas de 10x10cm y llevarántapas metálicas atornilladas. Las cajas para bocas de s<strong>al</strong>ida serán rectangulares de10x5cm y se inst<strong>al</strong>arán embutidas a la <strong>al</strong>tura indicada por la Dirección de Obra.El conductor a inst<strong>al</strong>ar será del tipo coaxil con un conductor de cobre centr<strong>al</strong> y unam<strong>al</strong>la en su parte externa.El ingreso de la señ<strong>al</strong> desde el exterior se re<strong>al</strong>izará por el sector de la centr<strong>al</strong>. En cadauno de los sectores se inst<strong>al</strong>ará un divisor de señ<strong>al</strong> conjuntamente con un amplificadorque garantice en cada una de las bocas una señ<strong>al</strong> nítida y libre ruidos.1103.14. INSTALACIÓN DE DETECCIÓN DE INCENDIOSe deberá proveer e inst<strong>al</strong>ar un sistema de <strong>al</strong>arma contra incendio que estará formadopor:• Unidad de Control Centr<strong>al</strong>.• Interfase de s<strong>al</strong>ida RS 232/485.• Detectores an<strong>al</strong>ógicos iónicos, fotoeléctricos y térmicos.• Bases univers<strong>al</strong>es.• Módulos de monitoreo, control y aislación.• Avisadores manu<strong>al</strong>es de incendio direccionables.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 251En los planos adjunto se ubicaron los detectores, pulsadores, sirena y centr<strong>al</strong> de monitoreoy <strong>al</strong>arma debiendo la contratista suministrar todos los elementos necesarios parael correcto funcionamiento del sistema.1103.14.1 Unidad de control centr<strong>al</strong>El sistema estará controlado por una centr<strong>al</strong> microprocesada, an<strong>al</strong>ógica y direccionable,con comunicación múltiplex, compuesta por los siguientes módulos:Un panel de control que mediante un teclado permita re<strong>al</strong>izar la tot<strong>al</strong>idad de las operaciones.Este panel estará compuesto por un display de crist<strong>al</strong> líquido (LCD), un teclado <strong>al</strong>fanumérico,indicador sonoro loc<strong>al</strong> de f<strong>al</strong>la y <strong>al</strong>arma, diodos emisores de luz (LEDS) indicandolos siguientes parámetros operacion<strong>al</strong>es del sistema como mínimo:• <strong>al</strong>imentación 220 V.• condición de <strong>al</strong>arma.• condición de f<strong>al</strong>la.• f<strong>al</strong>la del display.• silenciamiento de <strong>al</strong>arma.El panel de control deberá poseer teclas de función dedicadas <strong>al</strong> control de las siguientesoperaciones como mínimo:• reconocimiento de f<strong>al</strong>la/<strong>al</strong>arma.• silenciamiento de señ<strong>al</strong>.• reset del sistema.• test de lámparas..Definición del nivel de sensibilidad de todos los detectores inteligentes por medio deuna selección ALTA-MEDIA-BAJA como mínimo.Todos los parámetros operacion<strong>al</strong>es del sistema deberán fijarse a través del tecladomultifunción sin necesidad de instrumentos ni computadora.La centr<strong>al</strong> se deberá comunicar con, los siguientes tipos de equipo usados para conformarel sistema: detectores inteligentes, módulos direccionables pulsadores y sirenas


2521103.14.2 Sistema de bateríasDeberá poseer un banco de baterías necesario para asegurar una autonomía de todo elsistema durante 12 Hs.1103.14.3 Detectores:Los detectores de incendio deben ser iónicos, fotoeléctricos o térmico-electrónicos segúncorresponda <strong>al</strong> área a inst<strong>al</strong>ar los detectores debiendo ser direccionables y compatiblescon centr<strong>al</strong>es an<strong>al</strong>ógicas e inteligentes.Los detectores se montarán sobre una base univers<strong>al</strong> que permitirán el cambio de losdetectores.Transmitirán utilizando combinación de información digit<strong>al</strong> y an<strong>al</strong>ógica.Su direccionamiento será por selección de unidad y decenas según corresponda a lacapacidad del lazo y será re<strong>al</strong>izado en la cabeza sensora y NO en la base. No tendráque existir correlación entre su ubicación física en la obra y su ubicación en el lazo.El diseño será compacto y provisto de:• pant<strong>al</strong>la de protección contra insectos.• tapa desmontable para facilitar su limpieza.• fácil anclaje base-cabez<strong>al</strong>.• tornillos SEMS o similar para cableado.• dispositivo para re<strong>al</strong>izar prueba loc<strong>al</strong> por acción magnética y/o mecánica.• cuerpo de materi<strong>al</strong> no corrosivo.• es deseable la compatibilidad de diversas marcas de detectores.1103.14.4 Avisador manu<strong>al</strong> de incendio direccionableSerá direccionable, compatible con centr<strong>al</strong>es an<strong>al</strong>ógicas inteligentes. Apto para elmontaje exterior o semi-embutido con antidesarme, de doble acción y registro de operación.1103.14.5 Sirenas electrónicas para aviso de incendioPodrán ser programadas en el campo para 8 tonos distintos. Tendrán baja corriente deconsumo. La luz incorporada será de 15 candelas.


Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento 2531103.14.6 Inst<strong>al</strong>ación:La inst<strong>al</strong>ación del sistema de detección y aviso de incendio será configurada de acuerdoa las normas NFPA (NATIONAL FIRE PROTECTION ASOCIATION).El tipo de cable a utilizar tendrá las siguientes características: cable de cobre estañadode un par trenzado (paso 30 mm) de 1 mm² de sección cada conductor, mínima tensiónde aislación 300 Volts, blindaje gener<strong>al</strong> de m<strong>al</strong>la de foil de <strong>al</strong>uminio, cobertura 89% yvaina exterior de PVC antiflama.El sistema de cañerías deberá ser tot<strong>al</strong>mente independiente y exclusivo para este servicio,empleándose materi<strong>al</strong>es indicados en las especificaciones gener<strong>al</strong>es, y en un todode acuerdo con las normas vigentes.Las cajas de pase necesarias para la inst<strong>al</strong>ación, serán cuadradas de 10x10cm y llevarántapas metálicas atornilladas. Las cajas para bocas de s<strong>al</strong>ida serán rectangulares de10x5cm, octogon<strong>al</strong>es chicas y/o grandes, y se inst<strong>al</strong>arán embutidas a la <strong>al</strong>tura indicadapor la Dirección de Obra. Las cajas se pintarán en su interior en color indicado por laDirección de Obra.Las cañerías y cajas responderán a lo indicado en los items 2.2. y 2.3.El cableado y los elementos de s<strong>al</strong>ida serán provistos por el Contratista.1103.14.7 CondicionesLa centr<strong>al</strong> y los detectores deberán estar homologados por la cámara de aseguradoresde la república Argentina y contar con el sello UL.El equipamiento será marca Notifier, Johnson Controls, o equiv<strong>al</strong>ente.El oferente deberá ser distribuidor directo de la marca propuesta y deberá acreditar enforma fehaciente una existencia leg<strong>al</strong> en plaza de como mínimo tres añosSe deberán adjuntar antecedentes de sistemas ya inst<strong>al</strong>ados de las mismas característicasy que se encuentren en funcionamiento vencido el periodo de garantía. Proporcionarnombre de la obra, dirección, teléfono, fecha de inst<strong>al</strong>ación y <strong>al</strong> operador responsabledel mismo.Asegurar la provisión de repuestos por 10 años.Garantía de 12 meses para equipos y 2 años para detectores.


254ANEXO I: PLANILLA DE COTIZACIONRUBROITEMDESIGNACION DE LAS OBRASUnid.CómputoCant.PrecioUnitario(IVA incluido)PreciosSubtot<strong>al</strong>%incidencia1 TRABAJOS COMPLEMENTARIOS1Obrador gl 1 $ -2Cartel de Obra m2 6 $ -3Relevamiento y replanteo gl 1 $ -4Limpieza de terreno gl 1 $ -5Limpieza gener<strong>al</strong> gl 1 $ -6Limpieza fin<strong>al</strong> gl 1 $ -7Planos de ingeniería de det<strong>al</strong>le gl 1 $ -8Retiro y reloc<strong>al</strong>ización mobiliario y archivo gl 1 $ -Subtot<strong>al</strong> Item $ -2 OBRAS DE EMPLAZAMIENTO1234567Cegado de pozo absorbente nº 1 $ -Demolición de mamposteria (incluye cargas) m3 7 $ -Picado y extracción de Revestimiento en pared gl 1 $ -Picado y Retiro de Revoque gl 1 $ -Picado y Retiro de Contrapisos y Carpeta gl 1 $ -Picado y Retiro de Piso gl 1 $ -Demolición de tabiques de durlock m2 282 $ -


891011121314Retiro de Carpinterias gl 1Demolición de tabiques de Madera gl 1Extracción de cubierta de chapa fibrocemento completa m2 1323 $ -Extracción de can<strong>al</strong>eta m2 127 $ -Extrac.de cielorraso. m2 735 $ -Parquización gl 1 $ -Playa de estacionamiento m2 350 $ -Subtot<strong>al</strong> Item $ -3 HORMIGÓN0302 CONTRAPISOS1 Contrapiso s/ T.N. 12 cm m2 90 $ -0303 CARPETAS2 Carpeta de concretom2 205 $ -3 Reparaciones de Carpetagl 1 $ -Subtot<strong>al</strong> Item $ -4 MAMPOSTERIA0401 MAMPOSTERIA1 De ladrillo común (similar <strong>al</strong> existente)m2 6 $ -Subtot<strong>al</strong> Item $ -5 METALES0501 ESTRUCTURA METALICA DE CUBIERTAS


2561 Estructura metálica de <strong>al</strong>ero de acceso Laboratoriom2 6 $ -2 Estructura metálica de <strong>al</strong>ero de acceso Oficina Loc<strong>al</strong>m2 10 $ -Subtot<strong>al</strong> Item $ -6 PROTECCIONES CONTRA LA HUMEDAD Y EL AGUA0602 IMPERMEBILIZACIÓN DE CUBIERTAS Y TECHADOS DE CHAPAS1 Chapa <strong>al</strong>uminizada Cinc<strong>al</strong>um Nº 25 s/ estructura madera (Incluyemembrana aislante termico e hidrofugo, tipo <strong>al</strong>u 15)2 Revisión y reparación de cabreadas3 Adecuación de estructura a nueva cubierta.4 Cubierta de <strong>al</strong>ero de acceso5 Can<strong>al</strong>eta embutida H°G° N° 226 Cab<strong>al</strong>lete cumbrera H°G°m2 1323 $ -gl 1 $ -m2 1323 $ -m2 16ml 128 $ -ml 64 $ -Subtot<strong>al</strong> Item $ -7 PUERTAS Y VENTANAS0701 CARPINTERIA DE ALUMINIOTABIQUES MODULARTabique <strong>al</strong>uminio y vidrio (incluye puerta y paño sup de ajuste, en1 madera masisa)(incluye vidrio 3+3) m2 84 $ -2 Tabique de estructura de <strong>al</strong>uminio y cuerpo fenolico revestido enformica blanca, <strong>al</strong>t. 1,60 entre 0,40 y 1,60 (incluye puerta y herraje) m2 7 $ -PUERTAS Marco y hoja <strong>al</strong>uminio prepintado3Frente vidriado con puerta doble en vidrio templado m2 12.38 $ -VENTANAS Marco y hoja <strong>al</strong>uminio prepintado4 Paño fijo. Vidrio entero, Sobre tabique de durlock de cierre de s<strong>al</strong>ade laboratorio. m2 30 $ -


5Tipo VA paño fijo. Vidrio entero m2 4 $ -0702 HERRERIAS1Puerta doble de reja de tubo estructur<strong>al</strong> rectangular 30x60 m2 8,4 $ -2M<strong>al</strong>la de protección sobre ventanas (en aberturas,sobre vias, deseparación 25 mmx 25mm) m2 30 $ -0703 CARPINTERIA DE MADERAPUERTAS (Marco chapa 16 y Hojas Madera cedro) idem existentes1 Marco y 2 hojas de puerta de chapa 16, doblada 1,50 x 2,00 (c/hojade 72 cm) muro de 15cm (incluye herraje), inyectada unid 4 $ -2 Marco y puerta de chapa 16, doblada 0,70 x 2,00 muro de 15cm(incluye herraje), inyectada unid. 4 $ -3 Marco y puerta de chapa 16, doblada 0,80 x 2,00 muro de 15cm(incluye herraje), inyectada unid. 4 $ -4 Marco y puerta de chapa 16, doblada 0,90 x 2,00 muro de 15cm(incluye herraje), inyectada unid. 3 $ -5 Marco y 2 hojas de puerta de chapa 16, doblada 1,05 x 2,00 (1 hojade 72 cm y otra de ) muro de 15cm (incluye herraje), inyectada unid 4 $ -6 Marco y puerta de chapa 16, doblada 1,00 x 2,00 muro de 15cm(incluye herraje), inyectada unid 1 $ -7 Ventana, marco y hojas de chapa "16" doblada 0,60x0,60 brazo deempuje (incluye herrajes) con rejas y m<strong>al</strong>la de protección similar <strong>al</strong>a existente unid. 2 $ -0704 VIDRIOS Y ESPEJOS12Vidrios 6mm m2 6Espejos 6mm m2 9 $ -HERRAJES ESPECIALES


2581Sistema de cerradura Antipánico p/ HOJA SIMPLE - Tipo pushbar.Manijones de aplicar y barr<strong>al</strong> de acero de 1” de diámetro, de1,00 mts. de longitud, y manija exterior, con cilindro europerfil dellave plana de seguridad. nº 3 $ -Subtot<strong>al</strong> Item $ -8 TERMINACIONES0801 TABIQUES Y CIELORRASOS DE PLACAS DE ROCA DE YESO123Tabique simple tipo Durlock m2 229 $ -Tabique sanit. tipo Durlock placa resist humedad m2 27 $ -Cielorraso Tipo Durlock J/ tomada susp. solera de 35 mm m2 564 $ -4Cielorraso Tipo Durlok desmont. placa texturada 606x606 m2 313 $ -0803 REVOQUES12Gruesos a la c<strong>al</strong> bajo fino interior m2 260 $ -Fino m2 1603Grueso reforzado bajo revestimiento (loc<strong>al</strong>es húmedos) m2 200 $ -0804 REVESTIMIENTOS1 Cerámico esm<strong>al</strong>tado blanco 20 x 202 Revestimiento vinilico (en rollo), incluye masa niveladora0805 PISOS, ZOCALOS Y SOLIAS1234m2 140 $ -m2 297.16 $ -Porfido m2 32 $ -Porcelanato esm<strong>al</strong>tado" Alto transito" c/ carpeta m2 36 $ -Zoc<strong>al</strong>o de madera dura 3" x 1/2" ml 567 $ -Umbr<strong>al</strong>es y solias graníto natur<strong>al</strong> m2 8 $ -


0806 PISOS Y ZOCALOS VINILICOS1 Piso vinilico (en rollo), incluye masa niveladora, incluye zóc<strong>al</strong>osanitario m2 672 $ -0808 PINTURAS123Muros <strong>al</strong> látex interior (incluye preparación de superficie) m2 1708 $ -Muros <strong>al</strong> látex exterior (incluye preparación de superficie) m2 110 $ -Cielorrasos <strong>al</strong> látex (incluye preparación de superficie) m2 564 $ -4Carp. madera <strong>al</strong> esm<strong>al</strong>te sint. (incluye preparación de superficie) m2 226,4 $ -5 Carp. metálica esm<strong>al</strong>te sint. y antiox. (incluye preparación de superficie)m2 529.12 $ -6 Pintura siliconada en lad. Vistos (incluye preparación de superficie)m2 815 $ -Subtot<strong>al</strong> Item $ -9 ESPECIALIDADES0901 MESADAS Y MOBILIARIO123456789Mesadas de melamina. ml 24 $ -Mesadas de acero inoxidable con pileta unid. 5 $ -Módulos bajo mesada de dos puertas unid. 13 $ -Módulos bajo mesada de una puerta unid. 4 $ -Módulos bajo mesada cuatro cajones unid. 7 $ -Puestos de Trabajo unid. 7 $ -Módulos sobre mesada de dos puertas unid. 11 $ -Módulos sobre mesada de una puerta unid. 6 $ -Sillas de laboratorio unid. 7 $ -


26010Zóc<strong>al</strong>os de servicios ml 45 $ -11Módulos de servicios eléctricos unid. 30 $ -12Módulos de servicios sanitarios unid. 5 $ -13Griferías de laboratorio unid. 5 $ -14 Mesada de granito natur<strong>al</strong> 2,5 cm incluye zoc<strong>al</strong>osm2 6 $ -Subtot<strong>al</strong> Item $ -10 INSTALACIONES MECANICAS1001 INSTALACION SANITARIA12Colector tanque de reserva s/proyecto gl 1 $ -Cámara de inspección 0,60 x 0,60 doble cierre hermético nº 5 $ -3Cañería cloac<strong>al</strong> PVC 3,2 s/proyecto gl 1 $ -4 Conducción agua fria y c<strong>al</strong>iente, PPTF copolim. random (tipo III)s/proyecto gl 1 $ -5Boca agua fria o c<strong>al</strong>iente, PPTF copolim. random (tipo III) nº 60 $ -6Inodoro a pedest<strong>al</strong> - A1 nº 2 $ -7Inodoro a pedest<strong>al</strong> c/ mochila - A2 nº 7 $ -8Bacha de acero inoxidable lavatorio - A3 nº 5 $ -9Mingitorio mur<strong>al</strong> corto nº 3 $ -10Pileta de cocina Aº Iº doble bacha profunda - A7 nº 1 $ -11Inodoro a pedest<strong>al</strong> para discapacitado - A9 nº 1 $ -12Lavatorio para discapacitado - A10 nº 2 $ -13Barra de seguridad rebatible (inodoro para discapacitado) - A13 nº 2 $ -14Barra de seguridad fija (inodoro para discapacitado) - A14 nº 2 $ -


15Grifería automática (Press-matic) lavatorio s/ mesada - G1 nº 4 $ -16Grifería automática (press-mátic) p/ mingitorio - G2 nº 3 $ -17 Canilla de servicio 1/2" c/ gabinete de Aº Iº de embutir c/ cerradura- G4 ( en baños y cocina) nº 7 $ -18 Canilla de servicio 3/4" c/ gabinete de Aº Iº de embutir c/ cerradura- G5 (para riego) nº 4 $ -19Grifería pico movil ambas aguas s/ mesada p/cocina - G9 nº 2 $ -20Grifería lavatorio discapacitado s/ mesada ambas aguas - G10 nº 2 $ -21Tanque de reserva tricapa 1000 lts. (incluye base de apoyo) nº 1 $ -22Reparación de desagues pluvi<strong>al</strong>es existentes gl 1 $ -1003 INSTALACION DE GAS Y CALEFACCION1Recambio de cañería epoxi completa s/normas vigentes gl 1 $ -2Boca/pico de gas nº 19 $ -3Termotanque AR Tipo Tar 80 lts 1800 lts/h nº 2 $ -4Mechero Bunsen inst<strong>al</strong>ado nº 9 $ -1004 INSTALACIONES TERMOMECÁNICAS1 Rooftop frio/c<strong>al</strong>or por gas, de 12,5 tn, incluye proyecto, dimensionadoe inst<strong>al</strong>ación de equipo, conductos y accesorios. gl 1 $ -2 Adecuación de conductos de aire <strong>al</strong>imentación y retorno, de acuerdoa proyecto nuevo gl 1 $ -Subtot<strong>al</strong> Item $ -11 INSTALACION ELECTRICA1102 INSTALACION ELECTRICA1Tablero de fuerza motriz nº 2 $ -


2622Tendidos electricos gl 1 $ -3Tablero seccion<strong>al</strong>es nº 9 $ -4Puesta a tierra y protecciones atmosfericas gl 1 $ -5 Bocas iluminación nueva (incluye línea de <strong>al</strong>imentación y conductores)nº 259 $ -6Bocas Tomas nuevos nº 180 $ -7Bocas Tomas nuevos corriente estabilizada incluye estabilizadores nº 140 $ -89Inst<strong>al</strong>ación de tendido de <strong>al</strong>imentación electrica norm<strong>al</strong> y estabilizada,por bandejas portacables y zoc<strong>al</strong>oductos (100x50) con bastidoresy modulos integrados gl 1 $ -10Inst<strong>al</strong>ación de tendido de datos y telefonia, por bandejas portacablesy zoc<strong>al</strong>oductos (100x50) con bastidores y modulos integrados gl 1 $ -Equi. Fluoresc 1x36W c/louver p/ embutir redondo u 69 $ -11Equi. Fluoresc 3x36W c/louver p/ embutir 60 x60 u 182 $ -12Artefacto para exterior con MHº 250W Tipo B u 10 $ -1103 TELEFONIA Y DATOS1234Puesto de informática nº 74 $ -Rack informática nº 1 $ -Centr<strong>al</strong> telefónica nº 1 $ -Boca para telefonía nº 67 $ -Subtot<strong>al</strong> Item $ -TOTAL


263Sección VIII. PlanosLISTADO DE PLANOS:00-01 IMPLANTACION00-02 ARQUITECTURA EXISTENTE00-03 ARQUITECTURA PROPUESTA00-04 PISO VINILICO, PORCELANATO Y PISO EXISTENTE00-05 DEMOLICION Y DESMONTE DE CARPINTERIAS00-06 MUROS, TABIQUERIAS Y CARPINTERIAS NUEVAS00-07 DETALLE DE CARPINTERIAS DE ALUMINIO Y VIDRIO00-08 CIELORRASO SUSPENDIDO DE ROCA DE PLACA DE YESO00-09 CIELORRASO SUSPENDIDO Y ARTEFACTOS DE ILUMINACION00-10 ZOCALODUCTO, BANDEJA PORTACABLES Y PUESTOS DE TRABAJO00-11 INSTALACION CLOACAL00-12 UBICACIÓN REJILLAS DE VENTILACION00-13 MODIFICACION ACCESO PRINCIPAL00-14 MOBILIARIO A PROVEER00-15 DETALLE DE BAÑO DE DISCAPACITADOS


264Sección IX. Lista de CantidadesObjetivosVer Sección VII. Especificaciones y Condiciones de CumplimientoLista de trabajos por día: No AplicaSumas Provision<strong>al</strong>es: No Aplica


265Sección X. Formularios de GarantíaSe adjuntanen esta sección modelos aceptables de formularios para la Garantía de Mantenimientode la Oferta, la Garantía de Cumplimiento y la Garantía por Pago de Anticipo. LosOferentes no deberán llenar los formularios para la Garantía de Cumplimiento ni para la Garantíade Pago de Anticipo en esta etapa de la licitación. Solo el Oferente seleccionado deberáproporcionar estas dos garantías.


266Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Garantía Bancaria)[Si se ha solicitado, el Banco/Oferente completará este formulario de Garantía Bancaria segúnlas instrucciones indicadas entre corchetes.]_________________________________________________________[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucurs<strong>al</strong> que emite la garantía]Beneficiario: [indicar el nombre y la dirección del Contratante]Fecha: [indique la fecha]GARANTIA DE MANTENIMIENTO DE LA OFERTA No. [indique el número]Se nos ha informado que [indique el nombre del Oferente; en el caso de una APCA, enumerar losnombres leg<strong>al</strong>es completos de los socios] (en adelante denominado “el Oferente”) les ha presentadosu Oferta con fecha del [indicar la fecha de presentación de la Oferta] (en adelante denominada“la Oferta”) para la ejecución del [indique el nombre del Contrato] en virtud del Llamado a LicitaciónNo. [indique el número del Llamado] (“el Llamado”).Así mismo, entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, una Garantía de Mantenimiento deberáresp<strong>al</strong>dar dicha Oferta.A solicitud del Oferente, nosotros [indique el nombre del Banco] por medio del presente instrumentonos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que no exceda(n) unmonto tot<strong>al</strong> de [indique la cifra en números expresada en la moneda del país del Contratante o suequiv<strong>al</strong>ente en una moneda internacion<strong>al</strong> de libre convertibilidad] [indique la cifra en p<strong>al</strong>abras]<strong>al</strong> recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicaciónescrita que declare que el Oferente está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídasbajo las condiciones de la Oferta, porque el Oferente:(a) ha retirado su Oferta durante el período de v<strong>al</strong>idez establecido por el Oferente en elFormulario de la Oferta; o(b) no acepta la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes(en adelante “las IAO”) de los documentos de licitación; o(c) habiéndole notificado el Contratante de la aceptación de su Oferta dentro del período dev<strong>al</strong>idez de la Oferta, (i) no firma o rehúsa firmar el Convenio, si así se le solicita, o (ii)no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de Cumplimiento de conformidad conlas IAO.Esta Garantía expirará (a) si el Oferente fuera el Oferente seleccionado, cuando recibamos en nuestrasoficinas las copias del Contrato firmado por el Oferente y de la Garantía de Cumplimientoemitida a favor de ustedes por instrucciones del Oferente, o (b) si el Oferente no fuera el Oferente


Sección X. Formularios de Garantía 267seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) haber recibido nosotros unacopia de su comunicación informando <strong>al</strong> Oferente que no fue seleccionado; o (ii) haber transcurridoveintiocho días después de la expiración de la Oferta.Consecuentemente, cu<strong>al</strong>quier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta instituciónen o antes de dicha fecha.Esta Garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra primerasolicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458. (ICC, porsus siglas en inglés)[Firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)]


268Garantía de Mantenimiento de la Oferta (Fianza)[Si se ha solicitado, el Fiador/Oferente deberá completar este Formulario de Fianza de acuerdocon las instrucciones indicadas en corchetes.]FIANZA No. [indique el número de fianza]POR ESTA FIANZA [indique el nombre del Oferente; en el caso de una APCA, enumerar losnombres leg<strong>al</strong>es completos de los socios] en c<strong>al</strong>idad de Contratista (en adelante “el Contratista”),y [indique el nombre, denominación leg<strong>al</strong> y dirección de la afianzadora], autorizada para conducirnegocios en [indique el nombre del país del Contratante], en c<strong>al</strong>idad de Garante (en adelante“el Garante”) se obligan y firmemente se comprometen con [indique el nombre del Contratante]en c<strong>al</strong>idad de Demandante (en adelante “el Contratante”) por el monto de [indique el montoen cifras expresado en la moneda del País del Contratante o su equiv<strong>al</strong>ente en una monedainternacion<strong>al</strong> de libre convertibilidad] [indique la suma en p<strong>al</strong>abras], a cuyo pago en forma leg<strong>al</strong>,en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el precio de la Garantía, nosotros,el Contratista y el Garante antemencionados nos comprometemos y obligamos colectiva ysolidariamente a nuestros herederos, <strong>al</strong>baceas, administradores, sucesores y cesionarios a estostérminos.CONSIDERANDO que el Contratista ha presentado <strong>al</strong> Contratante una Oferta escrita con fechadel ____ día de _______, del 200_, para la construcción de [indique el número del Contrato] (enadelante “la Oferta”).POR LO TANTO, LA CONDICION DE ESTA OBLIGACION es t<strong>al</strong> que si el Contratista:(1) retira su Oferta durante el período de v<strong>al</strong>idez de la Oferta estipulado en el Formulariode la Oferta; o(2) no acepta la corrección de los errores del Precio de la Oferta de conformidad con laSubcláusula 28.2 de las IAO; o(3) si después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por el Contratantedurante el período de v<strong>al</strong>idez de la misma,(a) no firma o rehúsa firmar el Formulario de Convenio, si así se le solicita, de conformidadcon las Instrucciones a los Oferentes; o(b) no presenta o rehúsa presentar la Garantía de Cumplimento de conformidad con loestablecido en las Instrucciones a los Oferentes;el Garante procederá inmediatamente a pagar <strong>al</strong> Contratante la máxima suma indicadaanteriormente <strong>al</strong> recibo de la primera solicitud por escrito del Contratante, sin que el Contratantetenga que sustentar su demanda, siempre y cuando el Contratante establezca en su demanda que ésta


Sección X. Formularios de Garantía 269es motivada por el acontecimiento de cu<strong>al</strong>quiera de los eventos descritos anteriormente,especificando cuál(es) evento(s) ocurrió / ocurrieron.El Garante conviene, por lo tanto, en que su obligación permanecerá vigente y tendrá pleno efectoinclusive hasta la fecha 28 días después de la expiración de la v<strong>al</strong>idez de la Oferta t<strong>al</strong> como seestablece en la Llamado a Licitación o prorrogada por el Contratante en cu<strong>al</strong>quier momento antesde esta fecha, y cuyas notificaciones de dichas extensiones <strong>al</strong> Garante se dispensan por este instrumento.EN FE DE LO CUAL, el Contratista y el Garante han dispuesto que se ejecuten estos documentoscon sus respectivos nombres este [indique el número] día de [indique el mes] de [indique elaño].Contratista(s):_______________________Garante: ______________________________Sello Ofici<strong>al</strong> de la Corporación (si corresponde)__________________________________ ______________________________________[firma(s) del (de los) representante(s) [firma(s) del (de los) representante(s)autorizado(s)autorizado(s)_________________________________[indique el nombre y cargo en letra deimprenta]_______________________________________[indique el nombre y cargo en letra de imprenta]


270Declaración de Mantenimiento de la Oferta[Si se solicita, el Oferente completará este Formulario de acuerdo con las instrucciones indicadasen corchetes.]_________________________________________________________________________A: ________________________________Nosotros, los suscritos, declaramos que:Fecha: [indique la fecha]Nombre del Contrato.: [indique el nombre]No. de Identificación del Contrato: [indique el número]Llamado a Licitación: [Indique el número]1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Ofertas deberán estar resp<strong>al</strong>dadaspor una Declaración de Mantenimiento de la Oferta.2. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cu<strong>al</strong>quierlicitación de contrato con el Contratante por un período de [indique el número de mes oaños] contado a partir de [indique la fecha] si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condicionesde la Oferta sea porque:(a)retiráramos nuestra Oferta durante el período de vigencia de la Oferta especificadopor nosotros en el Formulario de Oferta; o(b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones <strong>al</strong>os Oferentes (en adelante “las IAO”) en los Documentos de Licitación; o(c)si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante elperíodo de v<strong>al</strong>idez de la misma, (i) no firmamos o rehusamos firmar el Convenio,si así se nos solicita; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía deCumplimiento de conformidad con las IAO.3. Entendemos que esta Declaración de Mantenimiento de la Oferta expirará, si no somos elOferente Seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) hemos recibidouna copia de su comunicación informando que no somos el Oferente seleccionado; o (ii) habertranscurrido veintiocho días después de la expiración de nuestra Oferta.4. Entendemos que si somos una APCA, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta deberáestar en el nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si la APCA no ha sido leg<strong>al</strong>menteconstituida en el momento de presentar la Oferta, la Declaración de Mantenimiento de la Ofertadeberá estar en nombre de todos los miembros futuros t<strong>al</strong> como se enumeran en la Carta de Intenciónmencionada en la Subcláusula 16.1 de las IAO.Firmada: [firma del representante autorizado]. En capacidad de [indique el cargo]


Sección X. Formularios de Garantía 271Nombre: [indique el nombre en letra de molde o mecanografiado]Debidamente autorizado para firmar la Oferta por y en nombre de: [indique el nombre la entidadque autoriza]Fechada el [indique el día] día de [indique el mes] de [indique el año]


272Garantía de Cumplimiento (Garantía Bancaria)(Incondicion<strong>al</strong>)[El Banco/Oferente seleccionado que presente esta Garantía deberá completar este formulariosegún las instrucciones indicadas entre corchetes, si el Contratante solicita esta clase degarantía.][Indique el Nombre del Banco, y la dirección de la sucurs<strong>al</strong> que emite la garantía]Beneficiario: [indique el nombre y la dirección del Contratante]Fecha: [indique la fecha]GARANTIA DE CUMPLIMIENTO No.Cumplimiento][indique el número de la Garantía deSe nos ha informado que [indique el nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”)ha celebrado el Contrato No.[indique el número referenci<strong>al</strong> del Contrato] de fecha [indiquela fecha] con su entidad para la ejecución de [indique el nombre del Contrato y una breve descripciónde las Obras] en adelante “el Contrato”).Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se requiere una Garantíade Cumplimiento.A solicitud del Contratista, nosotros [indique el nombre del Banco] por este medio nos obligamosirrevocablemente a pagar a su entidad una suma o sumas, que no exceda(n) un monto tot<strong>al</strong> de -[indique la cifra en números] [indique la cifra en p<strong>al</strong>abras], 3 la cu<strong>al</strong> será pagada por nosotros enlos tipos y proporciones de monedas en las cu<strong>al</strong>es el Contrato ha de ser pagado, <strong>al</strong> recibo en nuestrasoficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una comunicación escrita que declareque el Contratista está incurriendo en violación de sus obligaciones contraídas bajo las condicionesdel Contrato sin que su entidad tenga que sustentar su demanda o la suma reclamada en esesentido.Esta Garantía expirará no más tarde de veintiocho días contados a partir de la fecha de la emisióndel Certificado de Posesión de las Obras, c<strong>al</strong>culados sobre la base de una copia de dicho Certificadoque nos será proporcionado, o en el [indicar el día] día del [indicar el mes] mes del [indicar elaño], 4 lo que ocurra primero. Consecuentemente, cu<strong>al</strong>quier solicitud de pago bajo esta Garantía deberárecibirse en esta institución en o antes de esta fecha.3 El Garante (banco) indicará el monto que representa el porcentaje del Precio del Contrato estipulado en el Contratoy denominada en la(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable <strong>al</strong> Contratante.4 Indique la fecha que corresponda veintiocho días después de la Fecha de Terminación Prevista. El Contratante deberáobservar que en el caso de prórroga del plazo de terminación del Contrato, el Contratante necesitará solicitaruna extensión de esta Garantía <strong>al</strong> Garante. Dicha solicitud deberá ser por escrito y presentada antes de la expiraciónde la fecha establecida en la Garantía. Al preparar esta Garantía el Contratante podría considerar agregar elsiguiente texto <strong>al</strong> formulario, <strong>al</strong> fin<strong>al</strong> del penúltimo párrafo: “El Garante conviene en una sola extensión de esta


Sección X. Formularios de Garantía 273Esta Garantía está sujeta a las Reglas uniformes de la CCI relativas a las garantías pagaderas contraprimera solicitud (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458.(ICC, por sus siglas en inglés), excepto que el subpárrafo (ii) del subartículo 20 (a) está aquí excluido.[Firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s) del banco]Garantía por un plazo no superior a [seis meses]/[ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratantede dicha extensión, la que será presentada <strong>al</strong> Garante antes de que expire la Garantía.”


274Garantía de Cumplimiento (Fianza)[El Garante/ Oferente seleccionado que presenta esta fianza deberá completar este formulariode acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes, si el Contratante solicita este tipo degarantía]Por esta Fianza [indique el nombre y dirección del Contratista] en c<strong>al</strong>idad de Mandante (en adelante“el Contratista”) y [indique el nombre, título leg<strong>al</strong> y dirección del garante, compañía afianzadorao aseguradora] en c<strong>al</strong>idad de Garante (en adelante “el Garante”) se obligan y firmementese comprometen con [indique el nombre y dirección del Contratante] en c<strong>al</strong>idad de Contratante(en adelante “el Contratante”) por el monto de [indique el monto de fianza] [indique el monto dela fianza en p<strong>al</strong>abras] 5 , a cuyo pago en forma leg<strong>al</strong>, en los tipos y proporciones de monedas enque deba pagarse el Precio del Contrato, nosotros, el Contratista y el Garante antemencionadosnos comprometemos y obligamos colectiva y solidariamente a nuestros herederos, <strong>al</strong>baceas, administradores,sucesores y cesionarios a estos términos.Considerando que el Contratista ha celebrado con el Contratante un Contrato con fecha 6 del[indique el número] días de [indique el mes] de [indique el año] para [indique el nombre delContrato] de acuerdo con los documentos, planos, especificaciones y modificaciones de los mismosque, en la medida de lo estipulado en el presente documento, constituyen por referencia parteintegrante de éste y se denominan, en adelante, el Contrato.Por lo tanto, la Condición de esta Obligación es t<strong>al</strong> que si el Contratista diere pronto y fielcumplimiento a dicho Contrato (incluida cu<strong>al</strong>quier modificación del mismo), dicha obligaciónquedará anulada y, en caso contrario, tendrá plena vigencia y efecto. En cu<strong>al</strong>quier momento que elContratista esté en violación del Contrato, y que el Contratante así lo declare, cumpliendo por suparte con las obligaciones a su cargo, el Garante podrá corregir prontamente el incumplimiento odeberá proceder de inmediato a:(1) llevar a término el Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo, o(2) obtener una oferta u ofertas de Oferentes c<strong>al</strong>ificados y presentarla(s) <strong>al</strong> Contratantepara llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las Condiciones del mismo y, una vezque el Contratante y el Garante hubieran determinado cuál es el Oferente que ofrecela oferta ev<strong>al</strong>uada más baja que se ajusta a las condiciones de la licitación, disponerla celebración de un Contrato entre dicho Oferente y el Contratante. A medida queavancen las Obras (aun cuando existiera <strong>al</strong>gún incumplimiento o una serie deincumplimientos en virtud del Contrato o los Contratos para completar las Obras deconformidad con lo dispuesto en este párrafo), proporcionará fondos suficientes parasufragar el costo de la terminación de las Obras, menos el s<strong>al</strong>do del Precio delContrato, pero sin exceder el monto fijado en el primer párrafo de este documento,incluidos otros costos y daños y perjuicios por los cu<strong>al</strong>es el Garante pueda ser5 El Fiador debe indicar el monto equiv<strong>al</strong>ente <strong>al</strong> porcentaje del precio del Contrato especificado en las CEC, expresadoen la(s) moneda(s) del Contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para el Contratante.6 Fecha de la carta de aceptación o del Convenio.


Sección X. Formularios de Garantía 275responsable en virtud de la presente fianza. La expresión "s<strong>al</strong>do del Precio delContrato" utilizada en este párrafo significará el monto tot<strong>al</strong> pagadero por elContratante <strong>al</strong> Contratista en virtud del Contrato, menos el monto que el Contratantehubiera pagado debidamente <strong>al</strong> Contratista, o(3) pagar <strong>al</strong> Contratante el monto exigido por éste para llevar a cabo el Contrato deacuerdo con las Condiciones del mismo, hasta un tot<strong>al</strong> que no exceda el monto deesta fianza.El Garante no será responsable por una suma mayor que la pen<strong>al</strong>ización específica que constituyeesta fianza.Cu<strong>al</strong>quier juicio que se entable en virtud de esta fianza deberá iniciarse antes de transcurrido un añoa partir de la fecha de emisión del certificado de terminación de las obras.Ninguna persona o empresa del Contratante mencionado en el presente documento o sus herederos,<strong>al</strong>baceas, administradores, sucesores y cesionarios podrá tener o ejercer derecho <strong>al</strong>guno en virtud deesta fianza.En fe de lo cu<strong>al</strong>, el Contratista ha firmado y estampado su sello en este documento, y el Garante hahecho estampar su sello institucion<strong>al</strong> en el presente documento, debidamente atestiguado por lafirma de su representante leg<strong>al</strong>, a los [indique el número] días de [indique el mes] de [indique elaño].Firmado por [indique la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)En nombre de [nombre del Contratista] en c<strong>al</strong>idad de [indicar el cargo)]En presencia de [indique el nombre y la firma del testigo]Fecha [indique la fecha]Firmado por [indique la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s) del Fiador]En nombre de [nombre del Fiador] en c<strong>al</strong>idad de [indicar el cargo)]En presencia de [indique el nombre y la firma del testigo]Fecha [indique la fecha]


276Garantía Bancaria por Pago de Anticipo[El Banco / Oferente seleccionado, que presenta esta Garantía deberá completar este formulariode acuerdo con las instrucciones indicadas entre corchetes, si en virtud del Contrato se haráun pago anticipado][Indique el Nombre del Banco, y la dirección de la sucurs<strong>al</strong> que emite la garantía]Beneficiario: [Nombre y dirección del Contratante]Fecha: [indique la fecha]GARANTIA POR PAGO DE ANTICIPO No.: [indique el número]Se nos ha informado que [nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) hacelebrado con ustedes el contrato No. [número de referencia del contrato] de fecha [indique la fechadel contrato], para la ejecución de [indique el nombre del contrato y una breve descripción delas Obras] (en adelante denominado “el Contrato”).Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se dará <strong>al</strong> Contratista unanticipo contra una garantía por pago de anticipo por la suma o sumas indicada(s) a continuación.A solicitud del Contratista, nosotros [indique el nombre del Banco] por medio del presente instrumentonos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que no excedan entot<strong>al</strong> [indique la(s) suma(s) en cifras y en p<strong>al</strong>abras] 7 contra el recibo de su primera solicitud porescrito, declarando que el Contratista está en violación de sus obligaciones en virtud del Contrato,porque el Contratista ha utilizado el pago de anticipo para otros fines a los estipulados para la ejecuciónde las Obras.Como condición para presentar cu<strong>al</strong>quier reclamo y hacer efectiva esta garantía, el referido pagomencionado arriba deber haber sido recibido por el Contratista en su cuenta número [indique número]en el [indique el nombre y dirección del banco].El monto máximo de esta garantía se reducirá progresivamente a medida que el monto del anticipoes reembolsado por el Contratista según se indique en las copias de los estados de cuenta de pagoperiódicos o certificados de pago que se nos presenten. Esta garantía expirará, a más tardar, <strong>al</strong>recibo en nuestra institución de una copia del Certificado de Pago Interino indicando que el ochenta(80) por ciento del Precio del Contrato ha sido certificado para pago, o en el [indique el número]día del [indique el mes] de [indique el año] 8 , lo que ocurra primero. Por lo tanto, cu<strong>al</strong>quier demandade pago bajo esta garantía deberá recibirse en esta oficina en o antes de esta fecha.78El Garante deberá indique una suma representativa de la suma del Pago por Adelanto , y denominada en cu<strong>al</strong>quiera delas monedas del Pago por Anticipo como se estipula en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable <strong>al</strong>Comprador.Indicar la fecha prevista de expiración del Plazo de Cumplimiento. El Contratante deberá advertir que en caso de unaprórroga <strong>al</strong> plazo de cumplimiento del Contrato, el Contratante tendrá que solicitar <strong>al</strong> Garante una extensión de esta Garantía.Al preparar esta Garantía el Contratante pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario, <strong>al</strong> fin<strong>al</strong> del


Sección X. Formularios de Garantía 277Esta garantía está sujeta a los Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías pagaderas contraprimera solicitud (Uniform Rules for Demand Guarantees), ICC Publicación No. 458.[firma(s) de los representante(s) autorizado(s) del Banco]penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses][ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que nos será presentada antes deque expire la Garantía.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!