13.07.2015 Views

MANUAL DE MANTENIMIENTO - Maxon

MANUAL DE MANTENIMIENTO - Maxon

MANUAL DE MANTENIMIENTO - Maxon

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MS-07-15REV. ANOVIEMBRE 2011El Manual de mantenimiento contiene:• Información de la garantía• Advertencias e instrucciones de seguridad• Listas de verifi caciones de mantenimientoperiódico• Instrucciones de servicio y mantenimiento• Etiquetas• Diagramas del sistema hidráulico yeléctrico• Solución de fallos<strong>MANUAL</strong> <strong>DE</strong> <strong>MANTENIMIENTO</strong>© MAXON Lift Corp. 2011


LIFT CORP.11921 Slauson Ave.Santa Fe Springs, CA. 90670Servicio al cliente:Teléfono (562) 464-0099 Sin costo (800) 227-4116Fax: (888) 771-7713NOTA: Visite el sitio de internet de <strong>Maxon</strong> en la dirección www.maxonlift.com paradescargar las versiones más actuales de los manuales (y reemplazos).Procedimiento de póliza de garantía y devoluciónGarantía del elevador hidráulicoTipo de garantía: Totalidad de partes y mano de obraPeriodo de garantía: Elevadores hidráulicos estándar - 2 años a partir de la fecha de envío o 6,000 ciclosElevadores hidráulicos premium - 2 años a partir de la fecha de envío o 10,000 ciclosEsta garantía sólo aplicará si el producto fue instalado, operado y su mantenimiento de acuerdo a las especifi caciones de MAXON Lift segúnlo dispuesto en los manuales de operación y mantenimiento. Esta garantía no cubre desgaste normal, mantenimiento o ajustes, daño o malfuncionamiento causado por manejo inapropiado, instalación, abuso, uso indebido, o negligencia en la operación. Esta garantía no ampara equiposque han sufrido modifi caciones o alteraciones no autorizadas.MAXON se compromete a sustituir cualquier componente que se encuentre defectuoso durante el transcurso de los primeros dos años de servicio, ypagará el reembolso de trabajo basado en índice de tarifas de garantía de MAXON (una copia de este índice de tarifas se puede encontrar enwww.maxonlift.com).Todas las reparaciones deberán realizarse en un centro autorizado de garantía MAXON. Cualquier reparación que exceda $500 dólares americanos,incluyendo partes y mano de obra; deberá estar amparada por un “Número de autorización” otorgada por el Departamento de servicio técnico MAXON.Todo reclamo de garantía debe de recibirse dentro de los primeros 30 días de la fecha de reparación, y debe anexarse la información siguiente:1. Modelo de elevador hidráulico y Número de serie2. Se debe indicar el usuario fi nal en la solicitud de reclamo3. Descripción detallada del problema4. Las acciones correctivas realizadas, y fecha de la reparación5. Parte(s) utilizada(s) para la reparación, incluyendo el (los) número(s) de parte MAXON6. Núm. de autorización de devolución de mercancía MAXON y/o Núm. de autorización, sólo si aplica (ver más abajo).7. Nombre de la persona que lo atendió por parte de MAXON, sólo si aplica.8. El reclamo debe de incluir información detallada, por ejemplo: tarifa de mano de obra y cantidad de horas trabajadas.Los reclamos por garantía también se pueden colocar por internet en www.maxonlift.com. Los reclamos en línea reciben prioridad de trámite.Cualquier reclamo con documentación faltante o incompleta, o reclamos realizados vía la página de internet de <strong>Maxon</strong> al Departamento de garantíade MAXON después de los primeros 30 días de efectuada la reparación serán rechazados.Todos los componentes deben ser inspeccionados en un centro autorizado por MAXON antes de realizar su reclamo. Estos no deberán serregresados a MAXON sin una aprobación por escrito del Departamento de servicio técnico de MAXON. Las devoluciones deben ir acompañadas deuna copia de la factura original o de referencia con el número de factura original y estarán sujetos a una retención de crédito para cubrir gastos demanipulación y reacondicionamiento necesarios. Toda devolución sin autorización será rechazada y estará bajo completa responsabilidad delremitente.Toda mercancía que le devuelva a MAXON Lift deberá estar previamente aprobada para su retorno, tener escrito el número de autorización de devoluciónde mercancía (RMA por sus siglas en inglés) en la parte posterior del empaque y a plena vista, ser enviada utilizando el fl ete prepagado proporcionadoal cliente. Todos los envíos que no contengan una lista de partes detallada estarán sometidos a un 15% de cargo por gastos de manipulación. Lamercancía está sujeta a no ser acreditada y enviada de regreso al cliente. Las partes defectuosas que se solicitaron para reemplazo se deberánenviar a MAXON en un periodo de 30 días a partir de la fecha en que tramitó su reclamo, a la siguiente dirección:MAXON Lift Corp.10321 Greenleaf Ave., Santa Fe Springs, CA 90670Attn: RMA#__La política garantía de MAXON no incluye el reembolso por el tiempo de viaje, remolque, alquiler de vehículos, llamadas de servicio, aceite, baterías,o indemnización por pérdida de ingresos debido a la inactividad. Tampoco cubre la fabricación o utilización de piezas ajenas a MAXON, para lascuales MAXON sí dispone de las mismas.El índice de tarifas de garantía de MAXON toma en consideración el tiempo requerido para el diagnóstico del problema.Todos los elevadores hidráulicos devueltos están sujetos a inspección y a una tasa de reposición del 15%. Cualquier elevador hidráulico o componentedevuelto que se haya sido instalado o devuelto en condición no nueva, estará sujeto a un cargo adicional de transformación, el cual se basará en elcosto de la mano de obra y materiales necesarios para devolver el elevador o componente como nuevo.Garantía de partes compradasPeriodo de garantía: 1 año a partir de la fecha de compra.Tipo de garantía: Sólo reemplazo. MAXON recibe e inspecciona cada parte a ser reemplazada, y garantiza que todas las partes devueltas al clienteson genuinas MAXON.Todo envío se hará vía terrestre. En caso de ser solicitado otro medio más expedito, los cargos de envío serán facturados al demandante.


Tabla de contenidosAdvertencias ........................................................................................................................ 6Mantenimiento periódico .................................................................................................... 8Etiquetas - Advertencia de soldadura .................................................................................... 8Etiquetas................................................................................................................................ 9Lista de verifi caciones de mantenimiento preventivo ...........................................................11Mantenimiento periódico .................................................................................................. 12Etiquetas - Advertencia de soldadura .................................................................................. 12Diagrama de lubricación de BMRSD ................................................................................... 13Verifi car fl uido hidráulico...................................................................................................... 14Cambiar fl uido hidráulico ..................................................................................................... 16Purgar el sistema hidráulico ................................................................................................ 19Ajustes................................................................................................................................ 20Ajustar cadena de plataforma.............................................................................................. 20Ajustar plataforma ............................................................................................................... 22Reemplazar partes............................................................................................................. 24Reemplazar cilindro de despliegue/repliegue ..................................................................... 24Reemplazar cilindro de elevación ....................................................................................... 27Reemplazar corredera ......................................................................................................... 30Diagramas del sistema hidráulico ................................................................................... 43Operación del sistema bomba y solenoide del motor - Descenso asistido ......................... 43Operación de la bomba y solenoide del motor - Descenso por gravedad .......................... 44Esquema del sistema hidráulico de la caja de bomba sencilla ........................................... 45Esquema del sistema hidráulico de la caja de doble bomba .............................................. 46Diagramas del sistema eléctrico ...................................................................................... 47


Esquema de interconexiones eléctricas .............................................................................. 47Esquema eléctrico de la caja de bomba sencilla................................................................. 48Esquema eléctrico de la caja de doble bomba .................................................................... 49Solución de fallos .............................................................................................................. 50La plataforma no se eleva y el motor no arranca ................................................................ 50La plataforma no se eleva, y el motor si funciona ............................................................... 51La plataforma no se eleva con carga dentro de la capacidad ............................................. 53La plataforma se eleva y desciende en forma desnivelada ............................................... 54La plataforma no se repliega ............................................................................................... 55La plataforma no se despliega ............................................................................................ 57Confi guración de presión de la válvula de alivio de desplegar/replegar ............................. 59Establecer valores de presión de la válvula de alivio de la línea de elevación ................... 60Confi guración de presión de la válvula de alivio de descenso asistido ............................... 61La plataforma no desciende ................................................................................................ 62La plataforma desciende muy despacio .............................................................................. 64


Atienda las siguientes Advertencias e Instrucciones de seguridad durante el mantenimientode estos elevadores hidráulicos. Refiérase al Manual de operación acercade los requisitos de operación segura.Advertencias!Advertencia• No se coloque, o deje objetos que obstruyan el descenso de la plataforma durante la operacióndel elevador hidráulico. Asegúrese de colocar sus pies alejados de la zona de descenso.• Mantenga dedos, manos, brazos, piernas y pies alejados de las partes móviles de esteelevador hidráulico (y bordes de la plataforma) durante la operación del elevador.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713• Siempre repliegue y ancle el elevador cuando no esté en operación. Una plataforma desplegaday desatendida representa un peligro para los transeúntes y vehículos circundantes.• Desconecte el cable de alimentación eléctrica de la batería hacia el elevador hidráulicoantes de hacerle reparaciones o darle servicio de mantenimiento.• Si requiere estar sobre la plataforma durante la operación del elevador, mantenga sus pies ycualquier objeto alejados del borde interior de la plataforma; ya que corren peligro de ser prensadosentre la plataforma del elevador y la placa de extensión.• Prácticas recomendadas para soldadura de partes en acero están contenidas en AWS (SociedadAmericana de Soldadura por sus siglas en inglés) D1.1 Structural Welding Code - Steel.Soldar incorrectamente puede provocar daño al elevador hidráulico, vehículo, y lesiones a la persona.• Prácticas recomendadas para soldadura de partes en aluminio están contenidas en AWS (SociedadAmericana de Soldadura por sus siglas en inglés) D2.1 Structural Welding Code - Aluminium.Soldar incorrectamente puede provocar daño al elevador hidráulico, vehículo, y lesionesa la persona.• La acción de soldar partes sobre acero galvanizado produce emisión de gases dañinos. Atiendacada una de las etiquetas de advertencia en la parte de galvanizado (FIG. 6-1). Para minimizar elriesgo retire el galvanizado del área a soldar, tome medidas para tener una ventilación adecuada,y utilice una máscara apropiada.FIG. 6-16


Instrucciones de seguridad• Lea y entienda todas las instrucciones de este Manual de mantenimiento previo a la instalaciónde este elevador hidráulico.• Lea y entienda todas las instrucciones de operación descritas en el Manual de mantenimientoprevia operación del mismo.• Atienda a todas las Advertencias e instrucciones en las etiquetas adheridas al elevador.• Mantenga las etiquetas legibles y limpias. Reemplace cualquier etiqueta faltante o ilegible. <strong>Maxon</strong>le proporciona reemplazo de etiquetas sin costo.• Tome en consideración la seguridad y ubicación de personas y objetos en las inmediacionesal operar el elevador hidráulico. Permanezca parado a un lado de la plataforma mientras estéoperando el elevador hidráulico.• No permita la operación de este elevador a personas sin la capacitación adecuada o niños.• Utilice equipo de seguridad tales como lentes de protección, careta y vestimenta de trabajocuando realice actividades de mantenimiento al elevador hidráulico, y manipulación de la batería.No hacerlo expone ojos y piel a lesiones por el contacto de rebabas en el metal o contacto conácido de la batería.• Extreme precauciones al trabajar con baterías de vehículos. Asegúrese que el área de trabajoesté bien ventilada, no se generen chispas ni fl amas cerca de ella. Nunca coloque objetos sobrela batería que puedan provocar un corto circuito entre las terminales de la misma. Si el ácidoentra con contacto con sus ojos, pida ayuda de inmediato. En caso de contacto con la piel, lavecon jabón y agua en abundancia.• Si surge una emergencia (vehículo o elevador hidráulico) al operar el elevador, libere el interruptorde control para detener el elevador.• Un elevador instalado de manera correcta deberá operar suave y razonablemente silencioso. Elúnico ruido notorio proviene de la fuente de poder al descender o elevar la plataforma. Si seescuchan rechinidos, golpeteo o chasquidos, mande reparar antes de volver a poner en operaciónel elevador.• Utilice sólo partes autorizadas por <strong>Maxon</strong> como reemplazo. Incluya modelo y número de seriede su elevador hidráulico a la información de la orden de partes. Solicite sus partes de reemplazoa la siguiente dirección:MAXON LIFT CORP. Customer Service11921 Slauson Ave., Santa Fe Springs, CA 9067011921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713En línea: www.maxonlift.comÓrdenes de partes exprés: Teléfono (800) 227-4116 ext. 4345Correo electrónico: Pregunte a su representante de servicio al cliente7


Mantenimiento periódicoEtiquetas - Advertencia de soldaduraPrecauciónAtienda las indicaciones expresadas en lasetiquetas de Precaución adheridas en lascorrederas del elevador hidráulico.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: Consulte las siguientes páginas para localizar elresto de las etiquetas adheridas a este elevador hidráulico.FIG. 8-18


EtiquetasEtiqueta “H”Placa de número serial(ref.)Etiqueta “F”Etiqueta de precaución (2 lugares)N/P 266508Etiqueta “G”Etiqueta “C”Etiqueta “D”Etiqueta “B”Etiqueta “A”Etiqueta “E”11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Mantener manos alejadasN/P 260009(2 lugares)FIG. 9-19Etiqueta de pintura (2 lugares)P/N 267338-01


Mantenimiento periódicoEtiquetas - continuación11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Hoja de etiquetasFIG. 10-1Modelo N/P orden Etiqueta “C”BMRSD35 268309-06 3500 LBS. [1600 KG]BMRSD44 268309-07 4400 LBS. [2000 KG]BMRSD55 268309-08 5500 LBS. [2500 KG]BMRSD66 268309-09 6600 LBS. [3000 KG]Números de parte de hojas de etiquetasTABLA 10-110


Mantenimiento periódicoLista de verificaciones de mantenimiento preventivode elevadores hidráulicos BMRSD MAXONIntervalo MP; trimestral / anual Fecha: / /Equipo: # ord. trab: Ubicación:Mecánico: # serial: # modelo:NOTA: Los tiempos de despl., replgue., descdr, y elev. la platfrma están considerados para alt. cama de 56”, platfrma de aluminioy plataforma abatible de 86” a x 42” + 42” l, Fluido hidr. Exxon Univis HVI-13, temp. ambiente 70°F [21 ºC]. Lostiempos son sólo de referencia y pueden variar para platfrmas más grandes, pequeñas, de acero, o distintas temps.Consulte el proc. Verificar fluido hidráulico para información en temperaturas y fluidos hidráulicos recomendados.Procedimientos de MP Trimestral o 1250 ciclos (lo que ocurra primero) de elevadores hidráulicos MAXONSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioSatisfactorioRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónRequierereparaciónCorregido 1Corregido 2Verificar en los registros de mantenimiento de la companía cuándo se vencen el MP en periodostanto trimestrales como anuales.Inspeccionar por fugas en: cilindros, conexiones, mangueras, válvulas, fi ltro de aceite yconexiones dentro de la caja de la bomba.Corregido 3 Inspeccionar por daño: rampa, plataforma, columnas, correderas y tubería hidráulica.Corregido 4 Inspeccione faltantes o desajustes de: tuercas, pernos, cubiertas, pernos de pasadores, tornillos y pasadores.Corregido 5Corregido 6Corregido 7Corregido 8Inspeccionar por fi suras en las soldaduras: columnas, correderas, plataforma, brazos paracadenas, caja de la bomba y marco de la puerta.Verificar rapidez de descender plataforma sin carga BMRSD-35/-44: 8 - 18 segundosBMRSD-55/-66: 12 - 23 segundos. Verifi car operación correcta de las válvulas “D”.Verificar rapidez de descender plataforma con carga igual o mayor a 1000 lb [454 kg]BMRSD-35/-44: 6 - 9 s; BMRSD-55/-66: 11 - 14 s. Verificar operación correcta de las válvulas “D”.Verificar rapidez de elevación con plataforma descargada BMRSD-35/-44: 9 - 21 segundosBMRSD-55/-66: 13 - 26 segundosCorregido 9 Verifi car rapidez de despliegue (UNFOLD) y repliegue (FOLD): 3 - 7 s (Todos los modelos).Corregido 10 Inspeccionar pasadores y bujes. Examinar los ensambles de las rodillos en las correderas.Corregido 11Inspeccionar interruptores, interruptores de circuito y conexiones eléctricas en el elevadorhidráulico y dentro de la caja de la bomba. También verifi que que las conexiones a tierra esténajustadas. Proteja con grasa dieléctrica todas las conexiones eléctricas.Corregido 12 Examine si la bomba emite ruidos inusuales (ejemplo: rechinidos o revoluciones en exceso).Corregido 13Verificar nivel de fl uido hidráulico con la plataforma replegada. Consulte la etiqueta dentro de lacaja de la bomba. El nivel de fl uido debe estar a la mitad de la mirilla de vidrio. Examine que noesté contaminado el fl uido. Cámbielo de ser necesario.Corregido 14 Inspeccione las baterías: pruebe la carga, corrosión, cables, sujetadores y nivel de agua.Corregido 15Cajas de doble bomba: Por favor, coloque el selector de bomba en bombas opuestas para cadaMP.Corregido 16 Inspeccione por desgaste en las cadenas cada vez que se le dé mantenimiento.Corregido 17 Verifi que la operación de los topes abatibles en la rampa (si está equipado).Corregido 18 Verifi car todas las conexiones del cableado de carga y de tierra.Corregido 19Corregido 20Inyecte grasa sintética EP en cada boquilla de lubricación en los dos pivotes de la plataforma,2 ejes de los rodillos en tándem (4 tándemes) (si viene equipado con los conectores). Limpiecualquier fi ltración de grasa. Asegúrese que cada tándem esté limpio y libre de grasa.Siga los lineamientos de su compañía en la actualización de las etiquetas de MP y registros demantenimiento.Para información más detallada, por favor consulte las secciones correspondientes en este Manual de mantenimiento y elManual de partes. Sólo utilice partes genuinas <strong>Maxon</strong> como repuestos.Procedimientos de MP anual o cada 5000 ciclos (lo que ocurra primero) para elevadores hidráulicos MAXONSatisfactorioSatisfactorioRequierereparaciónRequierereparaciónCorregido 21Reemplace el fi ltro enroscable dentro de la caja de la bomba. Cambie el fl uido hidráulico en casode estar contaminado.Corregido 22 Inspeccione si hay desgaste en los cojinetes de las correderas de lado izq. (LI) y derecho (LD).11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771311


Mantenimiento periódicoEtiquetas - Advertencia de soldaduraAdvertencia!Nunca opere el elevador hidráulico si tiene partes sueltas o faltantes.NOTA: Haga fotocopias de la Lista de verificación de mantenimiento periódico en las hojasanteriores para ayudarse a dar seguimiento del mantenimiento periódico realizado alelevador hidráulico. Mantenga el formulario completo con los registros de mantenimiento.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: Al reemplazar partes, consulte el Manual de partes para seleccionar partes genuinas.Anual o cada 5000 ciclos (lo que ocurra primero)Cambiar fi ltro enroscable de la caja de la bomba.Inspeccionar los cojinetes en las correderas de LI y LD en busca de desgaste.Trimestral o cada 1250 ciclos (lo que ocurra primero)Verifi car el nivel de fl uido hidráulico en el depósito de la bomba. Consulte el procedimientoVerificar fluido hidráulico en la sección de Mantenimiento periódico.Si el fl uido hidráulico parece estar contaminado, consulte el procedimiento Cambiar fluidohidráulico en la siguiente página.Siempre mantenga el registro del grado de fl uido hidráulico dentro de la bomba. Nuncamezcle grados distintos de fl uido hidráulico.Inspeccione el sello de la cubierta de la caja de la bomba. Si hay daño, reemplácelo. Inspeccione mangueras en busca de desgaste o fugas de fluido. Reemplace de ser necesario.Inspeccione el cableado eléctrico en busca de desgaste y asegúrese que las conexionesestén ajustadas y libres de corrosión. MAXON recomienda utilizar grasa dieléctricaen todas las conexiones eléctricas.Verifique que todas las etiquetas de Advertencia e Instrucciones estén en su lugar y legibles.Verifique que todos los pernos de los pasadores estén colocados, y sus extremos sobresalganuniformemente de sus respectivas bisagras. Reemplácelos en caso de ser necesario.Inspeccione ambos extremos de las cadenas y asegúrese que estén debidamente ajustados.Verifi que no que haya desgaste en las uniones de las cadenas.Inyecte grasa sintética EP en la unión de ambas plataformas y ejes de rodillos (4 tándemes).PrecauciónLa pintura sobre la parte pulida de los pistones del cilindro hidráulico puedeprovocar daños a sellos o contaminar el fluido hidráulico. Para prevenir daños,proteja la parte pulida expuesta del cilindro durante el proceso de pintura.Inspeccione en busca de corrosión o manchas de aceite. Elimine la corrosión y limpielas manchas de aceite. Dé un retoque de pintura en las partes que aparezca metal desnudode los elevadores pintados. MAXON recomienda utilizar el juego de retoque de imprimaciónde aluminio, N/P 908134-01. Si el elevador es galvanizado, utilice el aerosolde galvanización en frío N/P 908000-01.12


Diagrama de lubricación de BMRSDNOTA: Las boquillas de lubricación se muestran en los ejes de los rodillos en tándemen la corredera del lado izquierdo (LI) y sobre el pivote del LI de la plataforma.También existen boquillas de lubricación en los ejes de los rodillos en tándempara la corredera del lado derecho (LD) y el pivote del LD de la plataforma.Consulte las Inspecciones de mantenimiento periódico y Listas de verificaciónde mantenimiento preventivo para conocer los intervalos paraengrasado y mantenimiento.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713FIG. 13-113


11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Verificar fluido hidráulicoPrecauciónNo permita que entre suciedad, agua y otros contaminantes al sistema hidráulico.Antes de quitar el tapón de llenado del depósito de fluido hidráulico, tapónde drenaje y líneas hidráulicas, limpie los contaminantes que pudiesen ingresarpor cualquier acceso al depósito. Además, proteja los accesos de cualquiercontaminación accidental.Nunca mezcle fluidos sintéticos con fluidos hidráulicos convencionales. Encaso de que esto suceda, se deberá purgar el sistema hidráulico.NOTA: En caso de contaminación del fl uido hidráulico en el depósito, realice el procedimientode Cambiar fluido hidráulico en esta sección.1. Repliegue (y ancle) la plataforma en la posición elevada.Consulte las instrucciones en el Manual de operación.2. Abra la cubierta de la caja de la bomba para accedera la mirilla de vidrio y a la tapa de llenado (FIG. 14-1).NOTA: Información concerniente a lainspección del nivel de fl uido hidráulicoestá disponible también enla etiqueta adherida dentro de lacubierta de la caja de la bomba.3. Inspeccione el nivel de fl uidohidráulico en la mirilla de vidrio(FIG. 14-1). El nivel de fl uidohidráulico debe de estar al centrode la mirilla. Si el nivel está pordebajo, agregue fl uido al depósitode la siguiente manera. Retireel tapón de llenado (FIG. 14-1).Agregue el fl uido hidráulico con elgrado correcto al depósito hastaque se alcance el nivel del centrode la mirilla. (FIG. 14-1).4. Coloque de nuevo el tapón de llenado(FIG. 14-1) y cierre la cubierta de la cajade la bomba.Mantenimiento periódicoNOTA: Se recomienda el fl uido hidráulico Exxon Univis HVI-13 para operación entemperaturas -40 a +120° F [-40 a 49 ºC]. Consulte la etiqueta en la caja dela bomba. Los fl uidos ISO-15 en TABLA 15-1 podrían utilizarse en caso deno disponer de los fl uidos recomendados. De ser necesario, podrían utilizarselos fl uidos ISO-32 (TABLA 15-2) en ubicaciones donde las temperaturasestacionales son iguales o mayores a +100° F [38 ºC].Mirilla de vidrioTapón dellenadoInspección de nivel de fluido hidráulicoFIG. 14-114


Tipo de aceite hidráulico ISO-15 o MIL-H-5606MarcaNúmero de parteAMSOILAWF-05CHEVRONFLUID A, AW-MV-15KENDALLGLACIAL BLUSHELLTELLUS S2 V15MOBILDTE-11MROSEMEAD THS FLUID 17111MarcaTABLA 15-1Aceite hidráulico ISO-32Número de parteAMSOILAWH-05CHEVRON HIPERSYN 32KENDALLGOL<strong>DE</strong>N MVSHELLTELLUS S2 V32EXXON UNIVIS N-32MOBILDTE-13M, DTE-24,HYDRAULIC OIL-13TABLA 15-211921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771315


Mantenimiento periódicoCambiar fluido hidráulicoPrecauciónNo permita que entre suciedad, agua y otros contaminantes al sistema hidráulico. Antesde quitar el tapón de llenado del depósito de fluido hidráulico, tapón de drenaje y líneashidráulicas, limpie los contaminantes que pudiesen ingresar por cualquier acceso aldepósito. Además, proteja los accesos de cualquier contaminación accidental.Nunca mezcle fluidos sintéticos con fluidos hidráulicos convencionales. En caso deque esto suceda, se deberá purgar el sistema hidráulico.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: Se recomienda el fluido hidráulico Exxon Univis HVI-13 para operación en temperaturas-40 a +120° F [-40 a 49 ºC]. Consulte la etiqueta en la caja de la bomba. Losfl uidos ISO-15 en TABLA 15-1 podrían utilizarse en caso de no disponer de los fl uidosrecomendados. De ser necesario, podrían utilizarse los fl uidos ISO-32 (TABLA15-2) en ubicaciones donde las temperaturas estacionales son iguales o mayores a+100° F [38 ºC].NOTA: Para elevadores hidráulicos instalados en camas con altura menor a 56” [142.24cm], se puede quitar la máxima cantidad de fl uido al estacionar el vehículo de talmanera que su cama quede por lo menos a 56” de altura del nivel del piso. Si el vehículoestá equipado con suspensión de aire, MAXON recomienda accionarlo paralograr la máxima altura del vehículo. Elevar el vehículo permiten que los cilindroslogren su máxima extensión. Por ejemplo, eleve el vehículo 1” [2.50 cm] si la alturade la cama es de 55” [140 cm]. Si la altura de la cama es de 44” [112 cm], eleve elvehículo 12” [30.50 cm]. También, elevar el frente del vehículo un poco más que laparte trasera ayuda a desplegar la plataforma sin necesidad de activar la bomba.Al desplegar la plataforma, el fl uido se empuja afuera de los cilindros y adentro deldepósito.NOTA: Consulte las instrucciones paraoperar el elevador hidráulico enel Manual de operación.1. Repliegue (y ancle) la plataformaen su posición elevada. Consultelas instrucciones de operaciónen el Manual de operación.2. Abra la cubierta de la caja dela bomba para tener acceso(FIG. 16-1).Cubierta de lacaja de la bombaCubierta de la caja de la bomba abierta para su accesoFIG. 16-116


3. Coloque el interruptor selector dedescenso asistido en la posición GD(descenso por gravedad) (FIG. 17-1B)4. Coloque una cubeta de 3 galones[12 L] bajo la caja de labomba (FIG. 17-2). Retire eltapón de drenar.Posición de interruptorpara operación en modo dedescenso por gravedadFIG. 17-1BFIG. 17-1AMirilla de vidrio11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Tapón de drenarCubierta de cajade la bombaCubierta de la caja de la bomba abierta para su accesoFIG. 17-217


Mantenimiento periódicoCambiar fluido hidráulico - continuación5. Desconecte la manguera de descensoasistido del cople de mampara(FIG. 18-1). Luego, coloque la bocade la manguera dentro de la cubeta.De ser necesario, conecte una extensiónde manguera para alcanzar lacubeta.Manguera de descenso asistido11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: La acción de desplegar ydescender la plataformaempuja afuera el fl uidohidráulico de los cilindros yadentro del depósito.6. Despliegue y descienda la plataformahasta el piso.7. Cuando haya terminado de drenar elfl uido hidráulico de la manguera, vuelvaa conectar la manguera de descensoasistido con el cople de mampara (FIG.18-2). Luego, vuelva a colocar el tapónde drenar (FIG. 17-2).8. Retire el tapón de llenado (FIG. 18-2).Luego, agregue el fl uido hidráulico degrado correcto hasta que el nivel de fl uidohidráulico llegue al medio de la mirillade vidrio (FIG. 17-2). Vuelva acolocar el tapón de llenado (FIG. 18-2).9. Eleve la plataforma a nivel de cama delvehículo. Luego, vuelva a descenderla plataforma a nivel de piso. El niveldel fl uido hidráulico debe de estar a lamitad de la mirilla de vidrio (FIG. 17-1).De ser necesario, agregue más fl uidohasta alcanzar la mitad de la mirilla(FIG. 17-2).10. Cierre la cubierta de la caja de labomba (FIG. 17-2).Cople de mamparaDesconectar la manguera de descensoasistido para drenar los cilindrosFIG. 18-1Manguera de descensoasistidoTapón dellenadoManguera de Descenso asistido reconectadaFIG. 18-218


Purgar el sistema hidráulicoNo permita que entre suciedad, agua y otros contaminantes al sistema hidráulico. Antesde quitar el tapón de llenado del depósito de fluido hidráulico, tapón de drenaje y líneashidráulicas, limpie los contaminantes que pudiesen ingresar por cualquier acceso aldepósito. Además, proteja los accesos de cualquier contaminación accidental.NOTA: Realice este procedimiento en un lugar donde la plataforma pueda descenderhasta su punto más bajo. Consiga un ayudante que opere el elevador hidráulicodesde el interruptor de control.NOTA: Consulte las instrucciones paraoperar el elevador hidráulicoen el Manual de operación.2. Utilice el interruptor Arriba/Abajo en la correderade lado derecho (LD) para descender laplataforma desplegada y llevarla a nivel de piso.3. Afl oje sin desconectar el cople de la líneadel elevador de la válvula de control defl ujo (FIG. 19-1) en cada cilindro.Precaución1. Realice el procedimiento de Verificar fluidohidráulico para asegurarse de que el nivel defl uido es el correcto.4. Sostenga el interruptor Arriba/Abajo enla posición Arriba (elevar) por un lapsode un segundo y libere el interruptor.Inmediatamente, vuelva a ajustar el cople dela línea del elevador (FIG. 19-1) para evitarque entre más aire dentro de la línea.5. Utilice el interruptor Arriba/Abajo paradescender la plataforma a nivel de piso. Luego,repita los pasos 3 y 4, hasta que se escuche queel aire deja de escaparse del cople afl ojado.Válvula de controlde flujoCople de líneade elevaciónFIG. 19-111921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-77136. Accione de nuevo el interruptor Arriba/Abajopara elevar y descender la plataforma denuevo y asegurarse que el elevador hidráulicoopera correctamente.7. Repita el procedimiento de Verificar fluidohidráulico para asegurarse que el nivel defl uido hidráulico es el correcto.19


1. Descienda la plataforma a nivel depiso. Verifi que que el borde exteriorde la plataforma abatible y la parte inferiorde las correderas tocan el pisode manera simultánea (FIG. 20-1).AjustesAjustar cadena de plataformaBorde exteriorde la plataforma11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-77132. Si la parte exterior de la plataformaabatible está despegada del piso, midala distancia “H1” (FIG. 20-2) desde elpiso hasta la parte inferior de las correderas.• No es necesario ningún ajuste si ladistancia “H1” es igual o menor a 1”[2.5 cm].• Si el valor de “H1” es mayor a 1”,consulte los siguientes pasos paraajustar las cadenas de las plataformas.Piso”H2”3. Coteje el valor de la distancia “H1” sobre lascorrederas con la TABLA 20-1. Tenga en cuentael (los) método(s) que se requiere(n) paraelevar el borde de la plataforma abatible (orampa de retención) a la distancia esperada.Medida “H1”(en correderas)Métodos de ajuste ( • se requiere paraelevación esperada del extremo)Retirar 1 eslabón deambas cadenas(elevación 1-1/2”)Parte inferiorde la correderaBorde exterior de la plataforma y parteinferior de la corredera tocando el pisoFIG. 20-1Parte inferiorde la corredera”H1”PisoCorrederas despegadas del pisoFIG. 20-2Retirar 2 eslabonesde ambas cadenas(elevación 3”)1” [25mm] - 2-1/4” [57mm] - - 0” - 1-1/4”Elevación esperada“H2” (en el extremo)2-1/2” [64mm] - 3-3/4” [95mm]•- 1-1/2” [38mm] - 2-3/4” [70mm]4” [102mm]• •3” [76mm] - 4” [102mm]TABLA 20-120


4. Eleve la plataforma lo sufi cientepara poder retirar los soportes.Luego, descienda la plataformahasta el suelo (FIG. 21-1). El bordede la plataforma y las correderasdeben tocar el suelo de manerasimultánea tal como se muestra enFIG. 21-1. De ser necesario, repitalas instrucciones 3 al 5 hasta queel borde de la plataforma abatibley las correderas tocan el suelo demanera uniforme.Borde exteriorde la plataformaabatiblePisoParte inferiorde la correderaBorde exterior de la plataforma abatible yparte inferior de la corredera tocando el pisoFIG. 21-111921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771321


1. Verifique que la plataforma de aluminioestá completamente desplegada(FIG. 22-1). Guíese con el borde largoy recto para determinar si la plataformaestá al ras con la plataformaabatible FIG. 22-1.AjustesAjustar plataforma11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: Se recomienda dar giros de60° con la fi nalidad de manteneralineadas la cabeza deltornillo (y tuerca de ajuste)paralela con respecto al cantode la placa lateral.2. Si se requiere ajustar la plataformaabatible, repliéguela lo sufi -ciente para poder acceder cómodamenteal tornillo de ajusteen cada lado de la plataforma(FIG. 22-2). Luego, afloje latuerca de ajuste de cada tornillo(FIG. 22-2). Después y demanera alternada, gire cadatornillo en dirección de lasmanecillas del reloj paraelevar el borde externode la plataforma abatible ogire en contra de las manecillasdel reloj para obtenerun efecto contrario. Repitala instrucción 1 para comprobarel ajuste. Cuando se hayalogrado poner al ras entre si laplataforma y plataforma abatible,apriete el tornillo y tuercade ajuste a un torque de intensidadde 192 libra-pie [260.31N.m].Las flechas muestran la forma de verificar si laplataforma y plataforma abatible están al rasFIG. 22-1Lado del tornillo deajuste (ver nota)TuercaArandela deseguridadPlacalateral22Tornillo de ajuste de plataformaFIG. 22-2


PÁGINA EN BLANCO INTENCIONALMENTE.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771323


Reemplazar partesReemplazar cilindro de despliegue/replieguePrecauciónNo permita que entre suciedad, agua y otros contaminantes al sistemahidráulico. Antes de quitar el tapón de llenado del depósito de fluidohidráulico, tapón de drenaje y líneas hidráulicas, limpie los contaminantesque pudiesen ingresar por cualquier acceso al depósito. Además, protejalos accesos de cualquier contaminación accidental.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: Consulte las instrucciones deoperación del elevador hidráulicoen el Manual de operación.1. Despliegue la plataforma.Descienda la plataforma (DOWN)a una altura cómoda para trabajaren ella. Asegúrese que el pasadorsuperior está por debajo de lacolumna (FIG. 24-1).2. Acceda a los conectores de lamanguera hidráulica en el cilindro dedesplegar/replegar de la siguientemanera. Quite los dos cintillos deplástico que ciñen los conectores alcable moldeado (FIG. 24-2).CablemoldeadoFIG. 24-1Quitar los cintillos de plásticoFIG. 24-2ColumnaPasadorsuperior(cilindroparareplegar)Cintillo deplástico (2lugares)24


3. Desconecte la manguera hidráulica dedesplegar y el codo de la parte superiordel cilindro (FIG. 25-1). Conecte elcodo para prevenir derrames.4. Desconecte la manguera hidráulicade replegar de la parte inferior delcilindro (FIG. 25-1). Conecte lamanguera para prevenir derrames.5. Retire el perno del pasador inferiorde la unión interna (FIG. 25-1) yluego retire el pasador.6. Retire el perno del pasador superior(FIG. 25-1) de la corredera ydespués retire el pasador.7. Retire el cilindro de la corredera(FIG. 25-1).8. Coloque el cilindro de reemplazo en laposición correcta como se muestra en laFIG. 25-1.Pasador superiorConector de lamanguera doble(desplegar)Conector demanguera doble(Replegar)9. Instale pasador superior (FIG. 25-1) y el perno delpasador en la parte superior del cilindro y la corredera.10. Instale el pasador inferior (FIG. 25-1) y el pernodel pasador inferior del cilindro y la unión interna.11. Retire el conector de la manguera de desplegar.Vuelva a conectar la manguera y apriete con losdedos con la parte superior del cilindro (FIG. 25-1).Perno del pasadorUnión internaFIG. 25-1CodoCorrederaPerno delpasadorPasadorinferior12. Retire el conector de la manguera de repliegue.Vuelva a conectar la manguera apretando con losdedos a la parte inferior del cilindro (FIG. 25-1).PrecauciónPara prevenir daño al ensamble de la manguera doble, asegúrese que la mangueradoble está a salvo de torceduras dentro del resorte de resguardo. También,evite torceduras a las mangueras mientras las ajusta con los conectoresdel cilindro. No ajuste demasiado.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: Antes de ajustar el conector de la manguera de desplegar, purgue el airede dentro del cilindro.13. Ajuste los conectores de la manguera doble y proporcione untorque (FIG. 25-1) de 25 a 27.5 lb-pie [33.90 a 37.29 N.m].25


Reemplazar partesReemplazar cilindro de despliegue/repliegue - continuación14. Asegure el conector del cable fl exibleutilizando dos cintillos de plástico como semuestra en FIG. 26-1.CableflexibleCintillo deplástico(2 lugares)11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Instalar cintillos de plásticoFIG. 26-126


Reemplazar cilindro de elevación! AdvertenciaUtilice un gato y soportes para la plataforma mientras realiza este procedimiento.PrecauciónNo permita que entre suciedad, agua y otros contaminantes al sistema hidráulico.Antes de quitar el tapón de llenado del depósito de fluido hidráulico,tapón de drenaje y líneas hidráulicas, limpie los contaminantes que pudieseningresar por cualquier acceso al depósito. Además, proteja los accesos decualquier contaminación accidental.NOTA: Consulte las instrucciones deoperación del elevador hidráulicoen el Manual de operación.1. Eleve la plataforma desplegada 20” [51 cm] sobre elpiso. Luego, coloque los soportes bajo la plataforma(FIG. 27-1). Mida y registre la distancia entre loscentros y los pasadores superior e inferior delcilindro. Guarde la información de la medida comoreferencia para cuando se instale un nuevo cilindro.2. Retire la cubierta de la parte superiorde la columna (FIG. 27-1). Ponga uncontenedor vacío de 3 galones [12 L]como receptáculo del fl uido hidráulico.MedirdistanciaTuerca #1Cubiertas delas columnasFIG. 27-1Soportes(2 lugares)Válvula“D”11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-77133. Afl oje y desacople la tuerca #1 (FIG. 27-2)del codo en la parte superior del cilindro.Retire el codo del cilindro (FIG. 27-2).Conserve el codo para la instalacióndel nuevo cilindro. Afl oje y desacople latuerca #2 de la parte inferior de la válvulade control.CodoVálvula decontrol de flujoTuerca #2FIG. 27-227


Reemplazar partesReemplazar cilindro de elevación - continuación4. Retire el perno del pasador inferior yel pasador del cilindro de elevación(FIG. 28-1). Luego, coloque unaspinzas de presión grandes alrededordel cilindro justo arriba de la partesuperior de la corredera como semuestra en FIG. 28-1.Pinzas depresiónCilindroColumna11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-77135. Quite el perno del pasador y pasadorsuperior del cilindro (FIG. 28-2).Eleve el cilindro unas 4” [10 cm]sobre el tope de la columna.6. Retire el cilindro de la columna de lasiguiente manera. Acople una grúa decadena o similar a la parte superior delcilindro (FIG. 28-2). Retire las pinzasde presión del cilindro. Eleve el cilindrohasta que libre la parte superior de lacolumna. Luego, baje el cilindro hasta elpiso.!PrecauciónColoque el cilindro retirado en un lugarseguro para evitar tropezar con él.7. Retire los tapones de plástico de loscoples del nuevo cilindro. Después,acople la extensión de manguera largay limpia utilizando un conector machomachode sello frontal #8 a la línea deelevación como se muestra en FIG. 28-3.8. Extienda completamente el brazo delcilindro. Luego, coloque el extremolibre de la manguera dentro delcontenedor del fl uido hidráulico limpio. Acontinuación, empuje el brazo del cilindrohacia el interior hasta lograr la mismadistancia medida Paso 1. Reemplace eltapón de plástico en la parte superior dela cubierta del cilindro.DistanciamedidaPasadorinferiorCadena dela grúaPerno delpasadorPasadorsuperiorAsegurar el cilindroFIG. 28-1Retirar cilindroFIG. 28-2Perno delpasadorCorrederaCilindroCilindro de elevaciónExtensión demangueraAcople machomachode sellofrontal #8Línea de elevaciónFluido hidráulicolimpio(Consulte elprocedimientopara conocer elgrado correcto)Preparar cilindro nuevo para suinstalaciónFIG. 28-328


Línea de elevación9. Para ayudar a sacar el aire de lacubierta del cilindro del lado del fi naldel brazo, coloque el cilindro de ladode tal forma que la línea de elevaciónquede en la parte superior (FIG. 29-1).Luego, y lentamente regrese el cilindroa su posición vertical (FIG. 29-2).10. Retire la extensión de manguera yconecte la línea de elevación (FIG. 29-1).NOTA: Consiga un ayudante antes de instalar en nuevo cilindro. Su función seráinspeccionar a través del orifi cio cuadrado de inspección por atrás de lacorredera mientras se baja el cilindro. El ayudante informará cuando esténalineados el extremo del pistón del cilindro con respecto al pasador inferior.NOTA: Para instalar el cilindro de manera correcta, asegúrese que las líneas hidráulicasdel cilindro estén de frente a la carrocería.11. Para instalar un cilindro de elevaciónnuevo, siga los Pasos 6, 5, 4, 3, y 2(orden reverso).12. Eleve la plataforma lo sufi ciente paraquitar los soportes (FIG. 29-3). Después,descienda la plataforma hasta el puntomás bajo. Presurice el sistema hidráulicomanipulando el control en la posiciónUP (elevar). Suelte el interruptor cuandoalcance la altura de cama del vehículo.Cilindro en posición de ladoFIG. 29-1Cilindro sin la mangueraFIG. 29-211921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771313. De ser necesario, realice elprocedimiento de Purgar fluidohidráulico en este manual.FIG. 29-329


NOTA: Consulte las instrucciones deoperación del elevador hidráulicoen el Manual de operación.Reemplazar partesReemplazar corredera11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-77131. Utilice la caja de control para hacerdescender la plataforma (DOWN) a unaaltura aproximada de 12” [30 cm] sobreel nivel de piso. Descanse la plataformasobre dos soportes (FIG. 30-1).Asegúrese que el borde exterior de larampa está 4” [10 cm] más alto que elborde interno de la plataforma.2. Desatornille el pasador de lacorredera del lado derecho (LD) (FIG.30-2). A continuación, desatornilley retire la cubierta de la corredera.Repita para el brazo de cadena dellado izquierdo (LI) y corredera del LI.TuercaBorde dela rampa4”Seguro delpasadorBrazo decadenaRampaPlataformaSoportes (elsegundo soporteno se muestra)FIG. 30-1FIG. 30-2BordeinteriorCorrederaTornilloCubiertade lacorredera30


3. Eleve un poco la plataforma (UP) ycoloque dos soportes más cercanosal borde interior (FIG. 31-1).4. Desatornille la plataforma y labarra del pasador en la correderadel lado derecho (LD) (FIG. 31-2).Después, retire el pasador. Repita elprocedimiento para la corredera dellado izquierdo (LI).TuercaTornilloPlataformaSoportes (los soportes tercero ycuarto no se muestran)FIG. 31-1TuercaPasador11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Arandela de seguridadSoporteArandelasplanas(2 lugares)Tornillos (2lugares)FIG. 31-2Tornillos31


Reemplazar partesReemplazar corredera - continuación11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-77135. Utilice un montacargas oequivalente para mover laplataforma aproximadamente 6”[15 cm] hacia el frente del vehículopara despejar la plataforma delos puntos de ensamble en lascorrederas (FIG. 32-1). Cuandohaya alejado la plataforma,eleve las correderas (UP) unascuantas pulgadas. Luego, aleje laplataforma del elevador hidráulicoy de la parte trasera del vehículo.6. Utilice la caja de control para hacerdescender las correderas (DOWN)hasta el nivel de piso.NOTA: Si solamente va a reemplazar lacorredera del lado izquierdo (LI),omita las pasos 7, 8, y 9.7. Realice los pasos de desplieguerepliegue en el procedimientoReemplazar cilindro de despliegue/repliegue en este manual.8. Desconecte el cable del interruptor de lacorredera del cable fl exible cerca de laparte inferior de la corredera FIG. 32-2.Después, suelte la abrazadera del cabledel interruptor de la corredera quitando latuerca (FIG. 32-2). Retire la abrazadera delconector del cable.9. Jale el resorte de resguardo, cablefl exible, y la manguera doble haciaafuera de la canaleta en la parteinferior de la corredera (FIG. 32-2).TornillopasanteManguerasFIG. 32-1Resorte deresguardoTuboespaciadorConector de cableflexibleFIG. 32-2Conectordel cable delinterruptor de lacorrederaTuercaAbrazaderaTuercaCorredera32


NOTA: Mantenga las cuñas en elmismo lugar de cada cojinetecuando se quiten.Se deberán instalar lasmismas cuñas en cadacojinete.10. Desatornille los ensambles delos cojinetes superior e inferior ycuñas (FIGS. 33-1A y 33-1B) de lacorredera (FIG. 33-1C).11. Desatornille el pasador deanclaje del rodillo en tándem(FIG. 33-2). Después, mueva laparte superior de la correderahacia la carrocería para hacerespacio sufi ciente para retirar losrodillos en tándem (FIG. 33-2).NOTA: Si se necesitara másespacio para retirarlos rodillos en tándemen la parte inferior delas correderas, desatornilleel soporte delos rodillos .Arandela plana(2 lugares)Tornillo (2lugares)Cojinete superiorFIG. 33-1AArandela deseguridad(2 lugares)Tornillo(2 lugares)Parte superiorde lacorrederaPasadorde anclajeArandela deseguridadTornilloCojinete inferiorFIG. 33-1BFIG. 33-1CRodillosdel tándemsuperior11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771312. Para los rodillos en tándem enla parte inferior de la correderadesatornille el perno del pasador(FIG. 33-2). Después, mueva laparte inferior de la corredera de lacarrocería lo sufi ciente para quitarlos rodillos. Finalmente, retire losrodillos en tándem (FIG. 33-2).Pasadorde anclajeTornilloFIG. 33-2Rodillosdel tándeminferiorArandela deseguridad33


11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771313. Desconecte la línea hidráulica dela válvula de control de fl ujo cercade la parte superior del cilindro deelevación. Sostenga fi rmemente elcilindro y retire el perno del pasadory el pasador superior (FIG. 34-1).14. Descienda el cilindro unas pocaspulgadas de manera suave parapoder acceder al conector de la líneahidráulica de descenso asistido.15. Desconecte la línea hidráulica dedescenso asistido del codo en laparte superior del cilindro (FIG. 34-2).Luego, coloque un tapón en el codo.Reemplazar partesReemplazar corredera - continuaciónPasadorsuperiorLínea hidráulicade elevaciónColumnaLínea de elevación(se muestra conectada)FIG. 34-1Perno delpasadorCodo y conector de líneahidráulica de descenso asistido(coloque un tapón cuandoesté desconectado)FIG. 34-2Válvula decontrol deflujo34


16. Tuerza y encamine la correderafuera de la columna (FIG. 35-1).Luego, deje la corredera y cilindrosobre el piso.PrecauciónPrevenga dañar el brazo del cilindro.Sea cuidadoso al retirar el cilindrode la corredera.CorrederaPerno delpasadorFIG. 35-1PasadorinferiorCorredera11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771317. Retire perno del pasador y elpasador inferior de la corredera(FIG. 35-2). Jale el cilindro de lacorredera.FIG. 35-235


Reemplazar partesReemplazar corredera - continuación11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771318. Si se va a reemplazar lacorredera del lado derecho(LD), desatornille el soportedel interruptor como semuestra en la FIG. 36-1.Jale el interruptor, soportey cable hacia afuera de lacorrederaPrecauciónArandelas depresiónEvite hacer dobleces pronunciadosen el cableado.19. Si se va a reemplazar la corredera del ladoderecho (LD), reinstale el interruptor, soportedel interruptor, y cableado en la correderacomo se muestra a continuación. Haga unaguía de cable con 8 pies [2.5 m] de cablede calibre pequeño e introdúzcala por laapertura de la corredera (FIG. 36-1). Jaleesta guía de cable por la canaleta en laparte inferior de la corredera. Deje sufi cientecable en el extremo de la apertura paraamarrar el cable del interruptor a la guía.También, deje sufi ciente cable en la parteinferior de la corredera para poder asirlo yjalar la guía. Amarre la guía al cableado enel extremo superior y jale del extremo inferiorla guía hasta que aparezca el cableado delinterruptor. Finalmente, atornille el soportedel interruptor a la corredera (FIG. 36-1).TornillosInterruptor ysoporteApertura para elinterruptorRetirar interruptor de la corredera LDFIG. 36-136


PrecauciónPara prevenir daños al pistón delcilindro. Sea cuidadoso al insertarel cilindro dentro de la corredera.20. Deslice el extremo del pistóndel cilindro de elevación en laparte superior de la corredera(FIG. 37-1). Después, vuelva acolocar el pasador inferior y elperno del pasador (FIG. 37-2).CilindroInsertar el cilindro dentro de la correderaFIG. 37-1Perno delpasadorPasador inferiorCorrederaParte superiorde la corredera11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713FIG. 37-237


21. Coloque la corredera y el cilindroen posición erguida (FIG. 38-1).Tuerza y encamine la correderadentro de la columna.Reemplazar partesReemplazar corredera - continuación11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771322. Retire el tapón en el codo enla parte superior del cilindro(FIG. 38-2). Después, vuelva aconectar la línea de descensoasistido con el codo.23. Retire los tapones de la línea deelevación (FIG. 38-2). Luego,eleve el cilindro para alinear elhueco del cilindro con el de lacolumna.AlinearhuecosColumnaLínea de elevación(el tapón está colocado)CorrederaFIG. 38-1Línea hidráulica de descensoasistido conectada al codoFIG. 38-238


24. Sostenga el cilindro de manerafi rme, vuelva a colocar elpasador superior y el perno delpasador (FIG. 39-1). Después,vuelva a conectar la línea deelevación a la válvula de controlde fl ujo (FIG. 39-1).NOTA: Si se desatornilló el soportedel rodillo, vuelva a instalar elsoporte cuando se vuelvan acolocar los rodillos en tándemen la parte inferior de la corredera.25. Vuelva a instalar los rodillos entándem en la parte inferior de lacorredera de la siguiente manera.Aparte el extremo inferior de lacorredera de la carrocería unadistancia sufi ciente como poderintroducir los rodillos en tándem(FIG. 39-2). Introduzca losrodillos en tándem en su posicióncorrecta. Luego, atornille elpasador de anclaje a la corredera(FIG. 39-2).26. Para volver a colocar losrodillos en tándem de la partesuperior, haga lo siguiente.Mueva la parte superior de lacorredera hacia la carroceríapara poder introducirlos (FIG.39-2). Insértelos en su posicióncorrecta. Luego, atornilleel pasador de anclaje a lacorredera (FIG. 39-2).PasadorsuperiorLínea hidráulicade elevaciónPasadorde anclajeArandela depresiónParte superiorde la correderaTornilloPasadorde anclajeTornilloFIG. 39-1FIG. 39-2Perno del pasadorVálvula decontrol deflujoRodillosen tándemsuperioresRodillosen tándeminferioresArandela depresión11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771339


11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: Para volver a colocarlos cojinetes, utilice lamisma disposición quetenían los calces cuandofueron retirados. Mantenga.030” [0.762 mm] deespacio entre cojinetes yla guía en la columna.27. Atornille los cojinetes superiores eninferiores (FIGS. 40-1A y 40-1B)sobre la correderaPrecauciónPara prevenir daño a las manguerashidráulicas dobles y cablesflexibles, asegúrese que sehayan colocado correctamentea lo largo del interior del resortede resguardo (sin torceduras). Elcable no debe enrollarse sobrelas mangueras hidráulicas.NOTA: Si va a reemplazar la corredera el ladoizquierdo, omita los pasos 28, 29, 30, y 31.28. Coloque el resorte de resguardo, con el cable flexibley manguera doble en su interior, en la canaleta en laparte inferior de la corredera (FIG. 40-2).29. Coloque el espaciador entre la 3ra y 4taespiras del resorte de resguardo (FIG.40-2). Después, atornille el espaciador a lacorredera.PrecauciónEvite hacer dobleces pronunciadosal cableado.NOTA: MAXON recomienda utilizargrasa dieléctrica en todos losconectores eléctricos.Reemplazar partesReemplazar corredera - continuaciónArandela depresión(2 lugares)Tornillo(2 lugares)Arandela depresión(2 lugares)Tornillo(2 lugares)30. Vuelva a conectar el cable del interruptor decorredera con el cable fl exible en la parte inferiorde la corredera (FIG. 40-2). Utilice una abrazaderay tuerca para ceñir la parte del conector del cablemoldeado a la corredera (FIG. 40-2).Cojinete superiorFIG. 40-1ACojinete inferiorFIG. 40-1BTuboespaciadorTornillopasadorResorte deresguardoConector del cableflexibleFIG. 40-2FIG. 40-1CConectordel cable delinterruptor de lacorrederaTuercaAbrazaderaTuerca deseguridadCorredera40


31. Para volver a colocar el cilindro dedesplegar/replegar, realice los pasos en elprocedimiento de Reemplazar cilindro dedesplegar/replegar en este manual.32. Utilice un montacargas o dispositivosimilar para elevar la plataforma yalinearla con los puntos de fi jaciónen la corredera del lado izquierdo (LI)(FIG. 41-1) y lado derecho (LD).33. Inserte el pasador a través de lacorredera, coples y barra en lacorredera del lado derecho (LD).Después, atornille la plataforma y labarra al pasador (FIG. 41-2). Hagalo propio con la corredera del ladoizquierdo (LI).TuercaTornilloFIG. 41-1Tuerca deseguridadPasador11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Arandela depresiónSoporteArandela plana(2 lugares)Tornillos(2 lugares)Tornillos41FIG. 41-2


34. Utilice la caja de control para elevarligeramente la plataforma (UP) y quitardos soportes cercanos al borde interno(FIG. 42-1).Reemplazar partesReemplazar corredera - continuaciónBordeinterior11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771335. Utilice la caja de control paradescender (DOWN) la plataformasobre los soportes (FIG. 42-1) de estamanera el borde interno está 4” [10.16cm] abajo del borde de la rampa.NOTA: La cubierta de la corredera, con laetiqueta “Alinear fl echas”, está adheridaa la corredera del lado izq (LI).NOTA: Si se va a atornillar una nueva cubiertaa la corredera del LI, la placadel número serial deberá transferirsea la nueva cubierta; y también sedeberá colocar una nueva etiquetade “Alinear fl echas”.36. Atornille la cubierta de la correderaa la corredera del lado derecho (LD)(FIG. 42-2). Luego, vuelva a colocarel brazo para la cadena a la correderadel LD. Después, atornille el segurodel pasador para afi anzar el brazo dela cadena (FIG. 42-2). Haga lo propiopara el lado izquierdo (LI).37. De ser necesario, realice elprocedimiento de Purgar fluidohidráulico en este manual.Borde dela rampa4” [10.16 cm]Tuerca deseguridadSeguro delpasadorRampaBrazoparacadenaPlataformaSoportes (No semuestra en segundosoporte)FIG. 42-1FIG. 42-2CorrederaTornilloCubiertade lacorredera42


Diagramas del sistema hidráulicoOperación del sistema bomba y solenoide del motor - Descenso asistidoVálvula “B”Válvula “C”FuncióndelelevadorElevarVálvula “A”Operación de la unidad de motor y solenoide - Descenso asistidoPuertoBEnsamble de bombaFIG. 43-1SelectorOperación del solenoide (RelevadorVálvula “H”MotorVál.“A”Solenoide “M”Válvula “E”Vál.“B”Válvula“D”Válvula “D”(En la parte superior decada columna)FIG. 43-2significa energizado)Vál.“C”Vál.“D”Vál.“E”- - - - - - -Vál.“H”11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Descender C - - - -“PD”Desplegar J - - - -Replegar A - - - - - -Consulte el esquema hidráulico para identificar las válvulasTABLA 43-143


Operación de la bomba y solenoide del motor - Descenso por gravedadVálvula “H”Válvula “A”11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Válvula “B”Válvula “C”Operación de la unidad de motor y solenoide - Descenso por gravedadFuncióndelelevadorElevarPuertoBEnsamble de bombaFIG. 44-1SelectorOperación del soleniode (RelevadorMotorSolenoide “M”Válvula “E”Vál.“A”Válvula “D”Válvulas “D”(Parte superior de cada columna)FIG. 44-2Vál.“B”significa energizado)Descender C - - - - -“GD”Desplegar J - - - -Vál.“C”Vál.“D”Vál.“E”- - - - - - -Replegar A - - - - - -Consulte el esquema hidráulico para identificar las válvulasVál.“H”TABLA 44-144


Esquema del sistema hidráulico de la caja de bomba sencillaVálvula AVálvula HVálvula CVálvula EVálvula BControl de Flujo(desplegar)Cilindroelev. LI(Filtro deentrada)(conectado)Válvula D(Línea deelevación)Filtroenroscable(Línea derepliegue)(Línea dedespliegue)(Línea dedescensoasistido)Divisor de flujoCilindro deelevar ydescenderCilindroelev. LDVálvula D11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713FIG. 45-145


Esquema del sistema hidráulico de la caja de doble bombaCilindroelev. LICilindroelev. LDVálvula DVálvula D11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Válvula AVálvula HVálvula CVálvula EVálvula BControl de Flujo(desplegar)(entradade filtro)(Línea deelevación)Filtroenroscable(Línea derepliegue)(Línea dedespliegue)(Línea dedescensoasistido)Divisor de flujoCilindro deelevar ydescenderFIG. 46-146


Diagramas del sistema eléctricoEsquema de interconexiones eléctricasCorredera LIVálvula “D”(Cierre Hidr.)ArnésmoldeadoSelector de cable decorredera (elevar ydescender)Cablemoldeado flexibleCable moldeadoCorredera LDVálvula “D”(Cierre Hidr.)ArnésmoldeadoArnés moldeadode interconexiónCable de extensiónmoldeado(3´, 10´ ó 20´)Caja decontrolmanualConsulte elesquema eléctricode caja de bombasencilla o elcorrespondientea la caja de doblebomba11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713FIG. 47-147


Esquema eléctrico de la caja de bomba sencillaBlancoRojoNegroNaranjaNegroAzul claroInterruptor selector dedescenso asistido11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Interruptor 1solenoideVerdeNegroBomba 1Interruptordel circuitoVálvulas solenoideAzulclaroNegroAzulclaroNegroRojoNegroNaranjaNegroVerdeNegroBlancoAzulclaroConectorfijoCable de extensiónse conecta aquíNegroRojoBateríaInterruptormaestrodedesconexiónLíneadecargaFIG. 48-148


Esquema eléctrico de la caja de doble bombaRojoInterruptor selector de bomba(bomba 1 seleccionada)Verde / Raya BlancaNegro / Raya BlancaBlancoNegroInterruptor selectorde descensoasistidoNaranjaAzul claroNegroAzulclaroBlancoNegroAzulclaroNegroRojoVálvulas solenoideBomba 1Negro11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NegroNegroNegroInterruptormaestrodedesconexiónNegroBomba 2Azul claroInterruptor 2solenoideNegroNaranjaVerdeVerdeNegro InterruptorNegrodel circuitoLíneadecargaConectorfijoBateríaCable de extensiónse conecta aquíInterruptor 1solenoideRojoRojoFIG. 49-149


Solución de fallosLa plataforma no se eleva y el motor no arrancaNOTA: Para un sistema de doble bomba, primero verifi -que la bomba y el motor de la Bomba 2.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-77131. Verifique que sean 12.6 voltioscorriente directa en el solenoide dearranque colocando un voltímetroentre la terminal B (FIG. 50-1) yla tierra. Si no hay corriente haciael solenoide del motor, asegúreseque la que el interruptor maestrode desconexión está en la posiciónON [encendido] y esté puesto elinterruptor del circuito.2. Averigüe si el vehículo estáequipado con una caja debatería opcional, línea de cargadel camión, línea de carga deltractor, o línea de carga del tráiler.Inspeccione si hay daño en loscables de la caja de bateríaopcional o la línea de carga,suciedad en las conexiones, oconexiones fl ojas. Reemplacecualquier cable dañado, limpie lasconexiones, y ajústelas.Terminal “C”tierra (-)Cable de labateríaTerminal “A”cargaTerminal “D”batería coninterruptor (+)SolenoidedearranqueTerminal “B”batería (+)Solenoide de motor de bomba típicoFIG. 50-1Cableblanco3. Investigue si la batería opcional o las del vehículo están cargadas. De ser necesario,cargue completamente las baterías con un cargador externo. Reemplace baterías queya no pueden cargarse completamente. Después de cargar completamente las bateríascon el cargador externo, utilice las especifi caciones del fabricante del vehículo paraverifi car el sistema de carga de la batería. No opere el elevador hidráulico si el sistemade carga necesita reparación.4. Utilice un cable de 6” [15 cm] de largo y calibre 10 aislado como puente para conectarlas terminales B y D del solenoide de arranque. Verifi que que sean 12.6 voltios decorriente continua del solenoide de arranque entre la terminal A (FIG. 50-1) y la tierra. Sihay voltaje bajo o nulo entre la terminal A y la tierra reemplace el solenoide de arranque.También, verifi que que no haya daño en el cable eléctrico del motor, conexionessucias o flojas. Reemplace el cable eléctrico del motor, limpie las conexiones, y ajustelas conexiones fl ojas. De ser necesario, utilice un multímetro y el esquema eléctricocorrespondiente en este manual para verifi car los interruptores y el cableado.50


La plataforma no se eleva, y el motor si funciona1. Inspeccione el nivel del fl uido hidráulico en el depósito. Consulte el procedimiento deVerificar fluido hidráulico en este manual.NOTA: Para un sistema de doble bomba, primeroverifi que la bomba y el motor de la Bomba 2.NOTA: Los números para las terminales eléctricasque se muestran en la ilustración no estánestampadas en la bobina de la válvula. Losnúmeros que se muestran son solamente dereferencia.2. Pruebe elevar la plataforma (activeel interruptor selector en la posiciónUP). Sólo el solenoide del motor(FIG. 51-1) se debe energizarmientras se eleva la plataforma.Consulte Diagramas del sistemahidráulico en este manual. Conecteun voltímetro entre la Terminal-1 yTerminal-2 para cada válvula quese muestra en FIG. 51-1. El valorcorrecto que se debe de mostrar es0 voltios de corriente directa. Si elvoltímetro indica +11 a +12.6 voltiosde corriente directa para cualquierválvula, inspeccione el interruptor decontrol y el cableado de la válvula.Consulte el Esquema eléctrico dela caja de doble bomba o simple.Reemplace cableado o interruptoresdefectuosos de ser necesario.Válvula “B”Válvula “A”Válvula “H”Terminal-1típicaSolenoidedearranqueTerminal-2típicaVálvula “C”Válvula “E”Válvulas y conexiones eléctricas de labomba/motor de descenso asistidoFIG. 51-111921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771351


Solución de fallosLa plataforma no se eleva, y el motor si funciona- continuación! AdvertenciaAsegúrese que la plataforma del elevador hidráulico está desplegada y apoyadasobre el piso antes de realizar el siguiente paso.PrecauciónPara prevenir daño al instalar el cartucho y las bobinas de la válvula ajuste latuerca del cartucho con un torque máximo de 30 lbs-pulgada [3.39 N.m].11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-77133. La válvula solenoide “E” (FIG. 52-1) podríahaberse atascado en la posición de abierto. Retirela válvula solenoide “E” (FIG. 52-1). Después,inspeccione la válvula de la siguiente manera.Empuje el émbolo de la válvula utilizando undesarmador pequeño por el extremo abierto (FIG.52-2). Si el émbolo no se mueve al presionarsuavemente y sentir la contracción del resorte(aproximadamente 1/8” [3 mm]) (FIG. 52-2),reemplace el cartucho de la válvula.4. Vuelva a instalar la válvula solenoide “E”(si está en condiciones correctas) o unreemplazo. Proporcione un torque de30 lbs-pie [40.67 N.m], y a la tuercahexagonal 30 lbs-pulgada [3.39 N.m].5. Inspeccione el elevador hidráulico en buscade partes dobladas o rotas, las cuales podríaninterferir en el funcionamiento normal deoperación.TuercaBobinaCartucho dela válvulaVálvula solenoide típicaaislada y desensambladaFIG. 52-1Cartucho de laválvula1/8”[3 mm]Inspeccionar cartucho de válvulaFIG. 52-252


La plataforma no se eleva con carga dentro de la capacidadNOTA: Realice el procedimiento de Purgarsistema hidráulico de este manual,después de realizar el siguientepaso.5. Desconecte el ensamble bomba/motordel depósito (FIG. 53-1). Revise si el filtrode la bomba está obstruido. En caso deobstrucción, limpie el fi ltro y elimine el fl uidocontaminado del depósito. Reemplace el fi ltroenroscable de la caja de la bomba. Vuelva ainstalar el ensamble bomba/motor.Advertencia!Para prevenir lesiones y posible daño al equipo, asegúrese que la plataformatiene soportes antes de desconectar las líneas hidráulicas.1. Inspeccione si la operación del cilindro es dispar (primero atraso del cilindro) de lasiguiente manera.Despliegue la plataforma y elévela a la altura de cama del vehículo. Desconectela manguera de Descenso asistido de la línea hidráulica en la parte inferior dela columna del lado derecho (LD). Coloque una cubeta de 3 galones [12 L] bajola columna para recolectar el fl uido que escurre de las líneas abiertas. Coloque elinterruptor selector de la caja de control en la posición UP (elevar). Inspecciones sihay un fl ujo de fl uido hidráulico de la línea hidráulica abierta. Unas gotas de fl uido esalgo normal; sin embargo, si el fl ujo es constante, reemplace los sellos del pistón en elcilindro conectado a esa línea. Repita este paso en la columna del lado izquierdo (LI).2. Inspeccione si hay daño en los cables de alimentación eléctrica, conexiones suciaso sueltas. Si el elevador cuenta con una caja de batería, inspeccione si hay daño enlos cables de la batería, conexiones sucias o sueltas dentro de la caja de la batería.Reemplace cables dañados, limpie conexiones sucias y ajuste conexiones sueltas.3. Revise que no haya partes dobladas en el elevador hidráulicoque interfi eran con la operación normal del dispositivo.4. Verifi que que los valores de confi guración depresión de la válvula de alivio sean correctos.Consulte el procedimiento Configuración deválvula de alivio de la línea de elevación. Sino puede corregir los valores de confi guraciónde presión, o si la bomba trabaja con excesode ruido o se calienta demasiado reemplace labomba.Filtro de labombaEnsamble bomba/motor típico,aislado para revisión del filtroFIG. 53-111921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771353


Solución de fallosLa plataforma se eleva y desciende en forma desniveladaAdvertencia!Para prevenir lesiones y posible daño al equipo, asegúrese que la plataformatiene soportes antes de desconectar las líneas hidráulicas.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: Realice el procedimiento de Purgar sistema hidráulico de este manual encaso de que desconecte cualquier manguera hidráulica o válvula de fl ujo decontrol.1. Despliegue la plataforma y desciéndala al piso.2. Intercambie entre sí los conectores de 3/8” delas mangueras de alta presión en el divisorde fl ujo FIG. 54-1. Eleve la plataforma. Si secorrige el desnivel de la plataforma, reemplaceel divisor de fl ujo.NOTA: 1” [2.5 cm] es el máximo valor detolerancia aceptable en el desnivelde lado a lado de la plataformacuando se eleva o desciende.3. Inspeccione si la operación del elevador hidráulico es dispar(primero, atraso del cilindro) de la siguiente manera.Eleve la plataforma a la altura de cama del vehículo.Desconecte la manguera de Descenso asistido de lalínea hidráulica en la parte inferior de la columna de ladoderecho (LD). Coloque una cubeta de 3 galones [12 L]bajo la columna para recolectar el fl uido que escurrede las líneas abiertas. Coloque el interruptor selectorde la caja de control en la posición UP (elevar).Inspecciones si hay un fl ujo de fl uido hidráulico dela línea hidráulica abierta. Unas gotas de fl uidoes normal; sin embargo, si el fl ujo es constante,reemplace los sellos del pistón en el cilindroconectado a esa línea. Repita este pasoen la columna del lado izquierdo (LI).Manguera decilindro deelevaciónCilindro(ref.)Válvula de flujo decontrol4. Descienda la plataforma al nivel de piso yDesarmadorretire las válvulas de fl ujo de control (FIG.54-2) en la parte superior de cada columna.Inspeccione si las válvulas de control estáncontaminadas. Trate de mover el émbolo con undesarmador pequeño. De ser necesario, limpie laválvula (FIG. 54-2). Vuelva a instalar la válvula ya limpia oun reemplazo de ellas según sea el caso.5. Revise que no haya partes dobladas en el elevador hidráulicoque interfi eran con la operación normal del dispositivoFIG. 54-1FIG. 54-2Divisor deflujoVálvula “D” (ref.)54


La plataforma no se repliega1. Verifi que el nivel de fl uido hidráulico en el depósito. Consulte el procedimiento Verificarfluido hidráulico en este manual.NOTA: Para un sistema de bomba doble,primero inspeccione el motor ybomba de la Bomba 2.2. Inspeccione el solenoide dearranque (FIG. 55-1) y lasconexiones del cableado eléctricodentro de la caja de la bomba.Verifique que las conexionesestén limpias y ajustadas. Utiliceun cable de 6” [15 cm] de largo ycalibre 10 aislado como puentepara conectar las terminales By D para activar el solenoide.Reemplace el solenoide si no sepuede activar.3. Verifique que la confi guraciónde la válvula de aliviosea correcta. Consulte elprocedimiento Configuraciónde la válvula de alivio depresión de desplegar/replegar en este manual.También, asegúrese que estéabierta la válvula de control defl ujo (en la bomba). Si no sepueden confi gurar los valorescorrectos, la bomba operasobrecalentada o con excesode ruido, reemplace la bomba.Terminal “C”tierra (-)Terminal “A”cargaCable de labateríaTerminal “D”batería coninterruptor (+)Terminal “B”batería (+)CableblancoSolenoide dearranqueSolenoide del motor de bomba típicaFIG. 55-111921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771355


Solución de fallosLa plataforma no se repliega - continuación11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713! AdvertenciaAsegúrese que la plataforma del elevador hidráulico esté desplegada y descansandosobre el piso antes de realizar este paso.PrecauciónPara prevenir daño al instalar el cartucho y las bobinas de la válvula ajuste latuerca del cartucho con un torque máximo de 30 lbs-pulgada [3.39 N.m].4. La válvula solenoide “E” (FIG. 57-1) podríahaberse atascado en la posición de abierto.Retire la válvula solenoide “E” (FIG. 56-2).Después, inspeccione la válvula de lasiguiente manera. Empuje el émbolode la válvula utilizando un desarmadorpequeño por el extremo abierto (FIG. 56-3).Si el émbolo no se mueve al presionarsuavemente y sentir la contracción delresorte (aproximadamente 1/8” [3 mm]) (FIG.56-3), reemplace el cartucho de la válvula.5. Vuelva a instalar la válvula solenoide “E”(si está en condiciones correctas) o unreemplazo. Proporcione un torque de30 lbs-pie [40.67 N.m], y a la tuercahexagonal 30 lbs-pulgada [3.39 N.m].6. Inspeccione el elevador hidráulico enbusca de partes dobladas o rotas,las cuales podrían interferir en elfuncionamiento normal de operación.7. Verifique si el fl uido hidráulico fl uyepor el tapón del respiradero.56FIG. 56-1TuercaBobinaCartucho dela válvulaVálvula solenoide típicaaislada y desensambladaFIG. 56-2Cartucho dela válvula1/8”[3 mm]Inspeccionar cartucho deválvulaFIG. 56-3Válvula “E”


La plataforma no se despliega! AdvertenciaAntes de realizar el siguiente procedimiento, mantenga supervisada el área dondese despliega la plataforma para evitar que cualquier persona ajena transite ensus cercanía.NOTA: Para un sistema de doble bomba, primero inspeccione la bomba yel motor de la bomba 2.1. Verifi que que la válvula “A”(FIG. 57-1) esté energizada.Consulte los Diagramas delsistema hidráulico en estemanual.2. Conecte un voltímetro entre laTerminal-1 y Terminal-2 comose muestra en FIG. 57-1. Pongalos interruptores del control enla posición FOLD/UNFOLD(desplegar/replegar) y UNFOLD(replegar). La lectura correcta debeser +11 a +12.6 voltios de corrientedirecta. Si la lectura difi ere de estevalor, inspeccione el interruptor decontrol y el cableado de la válvula“A”. Consulte los Diagramas delsistema eléctrico en este manual.Reemplace cables o interruptoresde la caja de control dañados entanto se requiera. Si el voltímetrouna lectura en el rango +11 a +12.6voltios de corriente directa y laválvula “A” no opera, reemplace laválvula “A” (FIG. 57-1).NOTA: Los números mostrados en las terminaleseléctricas no están estampadosen la bobina de la válvula.Los números en la ilustración sóloestán puestos como referencia.Terminal-2típicaVálvula “A”Terminal-1típicaConexiones típicas de válvulas de labomba y eléctricas del motorFIG. 57-111921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771357


11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713Solución de fallosLa plataforma no se despliega - continuación! AdvertenciaAsegúrese que la plataforma del elevador hidráulico esté desplegada y apoyadasobre el piso antes de realizar el siguiente paso.PrecauciónPara prevenir daño al instalar el cartucho y las bobinas de la válvula ajuste latuerca del cartucho con un torque máximo de 30 lbs-pulgada [3.39 N.m].3. La válvula solenoide “E” (FIG. 52-1) podríahaberse atascado en la posición de abierto.Retire la válvula solenoide “E” (FIG. 58-2).Después, inspeccione la válvula de lasiguiente manera. Empuje el émbolode la válvula utilizando un desarmadorpequeño por el extremo abierto (FIG. 58-3).Si el émbolo no se mueve al presionarsuavemente y sentir la contracción delresorte (aproximadamente 1/8” [3 mm]) (FIG.58-3), reemplace el cartucho de la válvula.4. Vuelva a instalar la válvula solenoide “E”(si está en condiciones correctas) o unreemplazo. Proporcione un torque de30 lbs-pie [40.67 N.m], y a la tuercahexagonal 30 lbs-pulgada [3.39 N.m].5. Verifique que la confi guración de la válvula dealivio sea correcta. Consulte el procedimientoConfiguración de la válvula de alivio depresión de desplegar/replegar en estemanual. También, asegúrese que esté abiertala válvula de control de fl ujo (en la bomba). Sino se pueden confi gurar los valores correctos,la bomba opera sobrecalentada o con excesode ruido, reemplace la bomba.6. Inspeccione si hay daño o corrosión en lospuntos de giro (bujes). Elimine la corrosiónen los bujes. Cambie los bujes en los puntosde giro, de ser necesario.7. Inspeccione en busca de partes rotas odobladas en el elevador hidráulico quepuedan estar interfi riendo con la operaciónnormal del dispositivo. Inspeccionecolumnas, correderas, rodillos en tándem yplataforma (bujes).58TuercaFIG. 58-1BobinaCartucho dela válvulaVálvula solenoide típica,aislada y desensambladaFIG. 58-2Cartucho dela válvula1/8”[3 mm]Verificar cartucho de la válvulaFIG. 58-3Válvula “E”


Configuración de presión de la válvula de alivio de desplegar/replegarNOTA: La válvula de presión se establece su valor de operación desde la fábrica;sin embargo, si se llegara a tener una lectura errónea de presión durantesu inspección, realice el siguiente procedimiento para corregirlo.NOTA: Para ajustar un sistema de bombadoble, establezca el valor delinterruptor selector en la posiciónPUMP 1 (bomba 1).1. Despliegue la plataforma.2. Retire el conector del puerto depresión de la bomba P1 (FIG. 59-1).3. Coloque un manómetro 0-3000 psicon una manguera de alta presión,utilice un cople para adaptar lamanguera, y enrosque el cople (encaso de ser necesario) al puerto P1de la bomba (FIG. 59-1).4. Establezca el interruptor selectoren la posición FOLD (replegarasistido).5. Gire el regulador P (FIG. 59-1) hastalograr una lectura de 2600 psi enel manómetro. Después, ajustelentamente a una lectura de 2650psi.Puerto “P1”Regulador depresiónManguera dealta presiónCople adaptadorManómetroConectar manómetro y regulador depresión en el puerto de la placaFIG. 59-111921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-77136. Una vez que se complete el ajustede presión, retire el manómetro,manguera, y coples. Luego, vuelvaa colocar el tapón en el puerto P1(FIG. 59-1).59


Solución de fallosEstablecer valores de presión de la válvula de alivio de la línea de elevaciónNOTA: La válvula de presión se establece su valor de operación desde la fábrica;sin embargo, si se llegara a tener una lectura errónea de presión durantesu inspección, realice el siguiente procedimiento para corregirlo.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: Para ajustar un sistema debomba doble, establezca elvalor del interruptor selector enla posición PUMP 1 (bomba 1).1. Repliegue la plataforma.2. Retire el tapón en el puerto de presión dela bomba P1 (FIG. 60-1). Si la caja de labomba es de doble bomba, desconectela manguera del puerto P1 de la bomba 2y coloque un tapón de manera temporal.(FIG. 60-2).3. Para un sistema de bomba simple,coloque un manómetro 0-3000 psi con unamanguera de alta presión, utilice un coplepara adaptar la manguera y enrosque elcople (en caso de ser necesario) al puertoP1 de la bomba (FIG. 60-1). Si el sistemaes de doble bomba, coloque un adaptador yel manómetro a la manguera desconectadadel sistema.4. Coloque el interruptor de la caja de controlen la posición UP (Elevar) para activar elmotor de la bomba.5. Gire el regulador P (FIG. 60-3) paraalcanzar una lectura de 2100 psi en elmanómetro (FIG. 60-1). Luego, ajustelentamente a un valor de 2400 psi.6. Al finalizar los ajustes de presión, retire elmanómetro y cualquier manguera temporal,coples adaptadores y tapones. Para unsistema de bomba simple, vuelva a colocarel tapón en el puerto P1 (FIG. 60-1). Parauna bomba doble, retire el tapón temporal delpuerto P1 de la bomba 2 (FIG. 60-2). Luego,vuelva a conectar al puerto P1 de la bomba 2(FIG. 60-2).Regulador depresión “P”Puerto “P1”Manguera dealta presiónCople adaptadorManómetroConectar manómetro y regulador depresión en el puerto de la placaFIG. 60-1Puerto “P1”TapóntemporalPuerto de presión P1 en la bomba 2FIG. 60-260


Configuración de presión de la válvula de alivio de descenso asistidoNOTA: La válvula de presión se establece su valor de operación desde la fábrica;sin embargo, si se llegara a tener una lectura errónea de presión durantesu inspección, realice el siguiente procedimiento para corregirlo.NOTA: Verifi que que el interruptor estácolocado en la posición PD.NOTA: Para un sistema de bombadoble, seleccione PUMP 1 &PUMP 2 (bomba 1 y bomba 2)de la siguiente manera. Primerocoloque en posición PUMP 1(Bomba 1). Luego, seleccionePUMP 2 (Bomba 2) en elinterruptor selector. Repita lasinstrucciones para la Bomba 2.1. Despliegue la plataforma.2. Retire el tapón del puerto de presiónP1 de la bomba (FIG. 61-1).3. Coloque un manómetro de 0-3000psi con una manguera de altapresión, utilice un cople paraadaptar la manguera, y enrosque elcople (en caso de ser necesario) alpuerto P1 de la bomba (FIG. 61-1).4. Establezca el interruptor selectoren la posición DOWN (replegarasistido).5. Gire el regulador J (FIG. 61-2) hastallegar a una lectura de 400 psi en elmanómetro (FIG. 61-1).Puerto “P1”Manguera dealta presiónCople adaptadorManómetroConectar manómetro al puerto dela placa de una bomba simpleFIG. 61-1Regulador depresión “J”11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-77136. Una vez que se complete el ajustede presión, retire el manómetro,manguera, y coples. Luego, vuelvaa colocar el tapón en el puerto P1(FIG. 61-1).Regulador de presión en el distribuidorde la bombaFIG. 61-261


Solución de fallosLa plataforma no desciendeNOTA: Para un sistema de bomba doble, primero inspeccione la bomba ymotor de la Bomba 2.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: Los números mostrados en lasterminales eléctricas no estánestampados en la bobina dela válvula. Los números en lailustración sólo están puestoscomo referencia.1. Trate de descender la plataforma(utilizando el interruptor de controlDOWN). Sólo se deben de energizar elsolenoide del motor, válvula “B”, válvula“C” (FIG. 62-1) y válvula “D” (en laparte superior de las columnas de ladoizquierdo (LI) y derecho (LD) (FIG. 62-2)mientras se desciende la plataforma. Nose deben de energizar las válvulas “A”y “E”. Consulte Diagramas del sistemaeléctrico en este manual.2. Conecte un voltímetro ente la Terminal-1y Terminal-2 en cada válvula como semuestra en FIG. 62-1. La lectura correctapara las válvulas “A” y “E” es de 0 voltiosen corriente directa. Para las válvulas“B”, “C” y “D” el valor correcto debe deestar entre los valores +11 a +12.6 voltiosen corriente directa. Si cualquier lecturaes en el voltímetro difi ere de las antesmencionadas, inspeccione el interruptorel cableado para dicha válvula. Consultelos Diagramas del sistema eléctrico eneste manual. Reemplace el cableado ointerruptores tanto como sea necesario.Terminal-2típicaTerminal-1típicaVálvula “B”Válvula “C”Solenoide de arranque, válvulasy conexiones eléctricasFIG. 62-1Válvula “D”Válvula “D”FIG. 62-2Válvula “A”Válvula “E”62


! AdvertenciaAsegúrese que la plataforma está desplegada y apoyada sobre el piso antesde realizar el siguiente paso.PrecauciónPara prevenir daño al instalar el cartucho y las bobinas de la válvula ajuste latuerca del cartucho con un torque máximo de 30 lbs-pulgada [3.39 N.m].3. La válvula solenoide “E” (FIG. 62-2)podría haberse atascado en la posiciónde abierto. Retire la válvula solenoide“E” (FIG. 63-1). Después, inspeccione laválvula de la siguiente manera. Empujeel émbolo de la válvula utilizando undesarmador pequeño por el extremoabierto (FIG. 63-2). Si el émbolo no semueve al presionar suavemente y sentir lacontracción del resorte (aproximadamente1/8” [3 mm]) (FIG. 63-2), reemplace elcartucho de la válvula.4. Reinstale la válvula solenoide “D” (si esque está en buenas condiciones) o unreemplazo. Proporcione un torque de30 lbs-pie [40.67 N.m], y a la tuercahexagonal 30 lbs-pulgada [3.39 N.m].TuercaBobinaVálvula solenoide típicaaislada y desensambladaFIG. 63-11/8”[3 mm]Cartucho dela válvulaCartucho dela válvulaInspeccionar el cartucho de laválvulaFIG. 63-211921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-771363


Solución de fallosLa plataforma desciende muy despacioNOTA: Para un sistema de doble bomba, primero inspeccione la bombay motor de la Bomba 2.11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-7713NOTA: Los números mostrados enlas terminales eléctricas noestán estampados en la bobinade la válvula. Los númerosen la ilustración sólo estánpuestos como referencia.1. Trate de descender la plataforma(utilizando el interruptor de controlDOWN). Verifi que que estéenergizado el solenoide del motor(FIG. 64-1) y que la válvula “E” noesté energizada mientras se trata dedescender la plataforma. Consulte losDiagramas del sistema hidráulicoen este manual.2. Conecte un voltímetro entre laTerminal-1 y Terminal-2 en la válvula“E” como se muestra en FIG. 64-1.La lectura correcta del voltímetrodebe ser 0 voltios de corrientedirecta cuando la válvula “E” no estáenergizada. Si el voltímetro da unalectura de entre +11 a +12.6 voltiosde corriente directa, inspeccione elinterruptor de control y el cableadode la válvula “E”. Consulte losDiagramas del sistema eléctricoen este manual. De ser necesario,reemplace el cableado o el interruptorde control.Terminal-2típicaTerminal-1típicaSolenoide de arranque, válvulasy conexiones eléctricasFIG. 64-1Solenoidede arranqueVálvula “E”64


! AdvertenciaAsegúrese que la plataforma está desplegada y apoyada sobre el piso antesde realizar el siguiente paso.PrecauciónPara prevenir daño al instalar el cartucho y las bobinas de la válvula ajuste latuerca del cartucho con un torque máximo de 30 lbs-pulgada [3.39 N.m].3. La válvula solenoide “E” (FIG. 65-1) podríahaberse atascado en la posición de abierto.Retire la válvula solenoide “E” (FIG. 65-2).Después, inspeccione la válvula de lasiguiente manera. Empuje el émbolode la válvula utilizando un desarmadorpequeño por el extremo abierto (FIG. 65-3).Si el émbolo no se mueve al presionarsuavemente y sentir la contracción delresorte (aproximadamente 1/8” [3 mm]) (FIG.65-3), reemplace el cartucho de la válvula.4. Reinstale la válvula solenoide “E” (si esque está en buenas condiciones ) o unreemplazo. Proporcione un torque de30 lbs-pie [40.67 N.m], y a la tuercahexagonal 30 lbs-pulgada [3.39 N.m].5. Inspeccione si existen partes dobladas orotas en el elevador hidráulico que pudieseninterferir con la operación normal del mismo.FIG. 65-1TuercaBobinaVálvula solenoide típicaaislada y desensambladaFIG. 65-2Válvula “E”Cartucho dela válvula11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, CA. 90670 (800) 227-4116 FAX (888) 771-77136. Inspeccione ambas válvulas de controlde fl ujo. Consulte las instruccionesdel procedimiento para el caso Laplataforma se eleva/desciende enforma desnivelada1/8”[3 mm]Cartucho dela válvulaInspeccionar cartucho de la válvulaFIG. 65-365

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!