13.07.2015 Views

Goulds Pumps - Pump Express

Goulds Pumps - Pump Express

Goulds Pumps - Pump Express

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SUBJECTPAGESafety Instructions..........................................................................................................................................................3Description and Specifications........................................................................................................................................3Engineering Data...........................................................................................................................................................3Optional <strong>Pump</strong> Styles.....................................................................................................................................................3Piping – General............................................................................................................................................................3Piping – Suction.............................................................................................................................................................3Piping – Discharge.........................................................................................................................................................3Wiring and Grounding...................................................................................................................................................4Operation......................................................................................................................................................................4Maintenance..................................................................................................................................................................4Disassembly...................................................................................................................................................................4Assembly........................................................................................................................................................................5Troubleshooting.............................................................................................................................................................5<strong>Pump</strong> Parts and Materials of Construction.....................................................................................................................6Limited Warranty...........................................................................................................................................................7Declaration of Conformity...........................................................................................................................................21<strong>Pump</strong> Model Number:<strong>Pump</strong> Serial Number:Dealer:Dealer Phone No.:Date of Purchase:Date of Installation:Current Readings at Startup:1 Ø 3 Ø L1-2 L2-3 L3-1Amps:Amps:Volts:Volts:


Wiring and GroundingWARNINGHazardous voltagecan shock, burn orcause death.WARNINGExtreme heat cancause personal injuryor property damage.Install, ground and wire accordingto local and NationalElectrical Code requirements.Install an all leg disconnectswitch near the pump.Disconnect and lockout electricalpower before installing orservicing pump.Electrical supply MUST match pump’s nameplatespecifications. Incorrect voltage can cause fire,damage to the motor and voids warranty.Motors equipped with automatic thermal protectionopen the motor’s electrical circuit when athermal overload exists. This can cause the pumpto start unexpectedly and without warning.Use only stranded copper wire to motor and ground.The ground wire MUST be at a least as large as the wireto the motor. Wires should be color coded for ease ofmaintenance.WARNINGHazardousvoltageFAILURE TO PERMANENTLYGROUND THE PUMP, MOTOR ANDCONTROLS BEFORE CONNECTINGTO ELECTRICAL POWER CANCAUSE SHOCK, BURNS OR DEATH.NOTICE: UNIT ROTATION IS CLOCKWISE, WHENVIEWED FROM THE MOTOR END.INCORRECT ROTATION MAY CAUSEDAMAGE TO THE PUMP AND VOIDS THEWARRANTY.OperationNOTICE: PUMP MUST BE FULLY PRIMEDBEFORE OPERATION.MaintenanceOPERATION AT OR NEAR ZEROFLOW CAN CAUSE EXTREME HEAT,PERSONAL INJURY OR PROPERTYDAMAGE.After stabilizing the system at normaloperating conditions, check the piping.If necessary adjust the pipe supports.Motors have permanently lubricated bearings. No lubricationis possible or necessary. Follow the motor manufacturer’srecommendations for maintenance.DisassemblyWARNINGHazardousvoltageWARNINGHazardous fluids cancause personal injuryor property damage.FAILURE TO DISCONNECT ANDLOCKOUT ELECTRICAL POWERBEFORE ATTEMPTING ANYMAINTENANCE CAN CAUSESHOCK, BURNS OR DEATH.CASING MAY CONTAINHAZARDOUS FLUIDS THAT CANCAUSE PERSONAL INJURY ORPROPERTY DAMAGE.Containing pumpage as required,remove pump casing vent and drainplugs (408). Remove and discard therespective plug O-rings. Drain and flushsystem, as required.Remove the four motor bolts from the motor base orfoundation.Remove the eight casing cap screws (370), then using theslots provided about the casing (100), pry the back pulloutassembly from the casing.Remove and discard the casing O-ring (513) and theinternal casing O-ring (349).NOTICE: IMPELLER COMPRESSES THEMECHANICAL SEAL SPRING – BEPREPARED FOR THE IMPELLER TOSPRING FROM SHAFT WHEN IMPELLERIS REMOVED.Remove the end cap from the motor, exposing a slot inthe end of the motor shaft. While holding the shaft fromrotation with a screwdriver, remove the impeller locknut(304) (if present) by turning it COUNTERCLOCKWISE.Remove impeller (101) by turning counterclockwisewhen looking at the front of the pump. Protect handwith rag or glove. Apply localized heat for 1-2 minutes orto an approximate temperature of 250º C. Disassemblewhile hot. Heating will decrease the break-loose torqueof the Loctite 243 and allow for easy removal.CAUTION Excessive heating may cause damage tothe seal. Seal replacement is recommendedif pump is disassembled or repaired.Using two pry bars, 180º apart, CAREFULLY separatethe seal housing (184) from the motor adapter (108).The mechanical seal (383) rotary assembly will slide fromthe motor shaft with the seal housing.CAREFULLY push out the mechanical seal stationaryseat from the seal housing. Inspect and wipe clean thestationary seat bore. Replace as necessary. DISCARD themechanical seal assembly.If necessary, remove the four motor hex bolts (371) andCAREFULLY slide the motor adapter from the shaft.Replace the motor assembly and deflector (123), asrequired.Disassembly is complete.


AssemblyIf removed, replace the motor shaft deflector. Install themotor adapter, with the drain opening DOWN, using thefour hex bolts. Torque bolts to 168 lbs. in. (19 N m).Slide the seal housing assembly onto the motor shaft,seating it fully and squarely against the motor adapter.Using a quality grade O-ring lubricant, lubricate the outerelastomer of the mechanical seal stationary seat. Fullyand squarely install the stationary seat into the seal housing.With a clean, lint free cloth, CAREFULLY wipe theseat face clean of a lubricant or debris. DO NOT damagethe seat face.Using a quality grade O-ring lubricant, lubricate theinner elastomer of the mechanical seal rotary assembly.Fully and squarely install the rotary assembly against thestationary seat.To install impeller, clean shaft and impeller thoroughlywith denatured alcohol and a wire brush to remove curedLoctite from threads. Wait for parts to dry then applyLoctite 7649 primer to threads on shaft and impeller. Allow3-5 minutes for primer to dry. Apply 3 drops of Loctite243 medium strength thread-locker to shaft threadsand 2 drops on impeller threads. Tighten impeller to atorque value of 144 lbs. in. (16 N m).Using a quality grade O-ring lubricant, lubricate and installa new casing O-ring and internal O-ring (1SN only).Slide the back pullout assembly into the pump casingand secure using the eight casing cap screws. Torque thecap screws to 70 lbs. in. (8 N m), using a cross patternsequence to assure the casing is pulled down evenly.With new O-rings installed, install the casing vent anddrain plugs, tightening securely.Assembly is complete.TroubleshootingWARNINGHazardousvoltageSYMPTOMFAILURE TO DISCONNECT ANDLOCKOUT ELECTRICAL POWERBEFORE ATTEMPTING ANY MAIN-TENANCE CAN CAUSE SHOCK,BURNS OR DEATH.Motor Not RunningSee Probable Causes 1 through 5Little or No Liquid DeliveredSee Probable Causes 6 through 13Excessive Power ConsumptionSee Probable Causes 3, 13, 14, 15 and 16Excessive Noise and VibrationSee Probable Causes 3, 6, 7, 8, 10, 12, 14, 16 and 17Probable Causes1. Motor thermal protector tripped2. Open circuit breaker or blown fuse3. Impeller binding4. Motor improperly wired5. Defective motor6. <strong>Pump</strong> is not primed, air or gases in pumpage7. Discharge, suction plugged or valve closed8. Incorrect rotation (three phase only)9. Low voltage or phase loss10. Impeller worn or plugged11. System head too high12. NPSH Atoo low – Excessive suction lift or losses13. Incorrect impeller diameter14. Discharge head too low – excessive flow rate15. Fluid viscosity, specific gravity too high16. Worn bearing17. <strong>Pump</strong>, motor or piping loose


Repair PartsItem DescriptionMaterials ofNo.ConstructionQty.100 CasingAISI 316L SS 1101 ImpellerMotor adapter108A with foot108B without foot AISI 316L SS 1108C with foot and flush108D without foot and flush123 Deflector BUNA-N 1184A Seal housing – standardAISI 316L SS 1184B Seal housing with seal flush240Motor support 300 SS 1Rubber channel Rubber 1304 Impeller locknut AISI 316 SS 1Viton (standard)349 O-ring, internal (1SN only) EPR 1BUNA370 Socket head screw, casing AISI 430 SS 8371 Bolts, motor Steel/plated 4383 Mechanical seal See Mechanical Seal Chart 1408 Drain and vent plug, casing AISI 316 SS 2Viton (standard)412B O-ring, drain plugs EPR 2BUNAViton (standard)513 O-ring, casing EPR 1BUNAImpellerCode<strong>Pump</strong> Size1SN 1 x 1¼ – 6 2SN 1¼ x 1½ – 6 3SN 1½ x 2 – 6Diameter Diameter DiameterA 4 5 ⁄ 16 5 5 ⁄ 16 5 7 ⁄ 16B 4 5 1 ⁄ 16 5¼C 3¾ 4 5 ⁄ 8 4 15 ⁄ 16D 3½ 4 5 ⁄ 16 4 5 ⁄ 8E 3¼ 4 1 ⁄ 16 4 7 ⁄ 16F 3 3¾ 4 3 ⁄ 16G 5 3 ⁄ 8 3 7 ⁄ 16 3¾H 5 – –John Crane Type 21 Mechanical Seal ( 5 ⁄ 8" Seal)Seal Code Rotary Stationary Elastomer Metal Parts2EPRCarbon4VitonSil. Carb.5 Sil-Carb. EPR6 Viton316SS


ITTCommercial WaterGOULDS PUMPS LIMITED WARRANTYThis warranty applies to all water systems pumps manufactured by <strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>.Any part or parts found to be defective within the warranty period shall be replaced at no charge to the dealer during the warranty period. Thewarranty period shall exist for a period of twelve (12) months from date of installation or eighteen (18) months from date of manufacture, whicheverperiod is shorter.A dealer who believes that a warranty claim exists must contact the authorized <strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong> distributor from whom the pump was purchasedand furnish complete details regarding the claim. The distributor is authorized to adjust any warranty claims utilizing the <strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong> CustomerService Department.The warranty excludes:(a) Labor, transportation and related costs incurred by the dealer;(b) Reinstallation costs of repaired equipment;(c) Reinstallation costs of replacement equipment;(d) Consequential damages of any kind; and,(e) Reimbursement for loss caused by interruption of service.For purposes of this warranty, the following terms have these definitions:(1) “Distributor” means any individual, partnership, corporation, association, or other legal relationship that stands between <strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong> andthe dealer in purchases, consignments or contracts for sale of the subject pumps.(2) “Dealer” means any individual, partnership, corporation, association, or other legal relationship which engages in the business of selling orleasing pumps to customers.(3) “Customer” means any entity who buys or leases the subject pumps from a dealer. The “customer” may mean an individual, partnership,corporation, limited liability company, association or other legal entity which may engage in any type of business.THIS WARRANTY EXTENDS TO THE DEALER ONLY.<strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>, G&L and the ITT Engineered Blocks Symbol areregistered trademarks and tradenames of ITT Corporation.SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.IM012R04 March, 2007© 2007 ITT CorporationEngineered for life


ITTAgua Industrial<strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>SERIE G&LMODELO NPOInstrucciones de instalación,funcionamiento y mantenimiento<strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong> es una marca de fábrica de ITT Corporation.www.goulds.comEngineered for life


TEMAPÁGINAInstrucciones de seguridad........................................................................................................................................... 10Descripción y especificaciones...................................................................................................................................... 10Datos de ingeniería...................................................................................................................................................... 10Estilos de bombas opcionales....................................................................................................................................... 10Tuberías – generalidades............................................................................................................................................... 10Tuberías – succión........................................................................................................................................................ 10Tuberías – descarga...................................................................................................................................................... 11Alambrado y conexión a tierra..................................................................................................................................... 11Operación.................................................................................................................................................................... 11mantenimiento............................................................................................................................................................. 11Desmontaje.................................................................................................................................................................. 11Montaje....................................................................................................................................................................... 12Identificación y resolución de problemas...................................................................................................................... 12Partes y materiales de construcción de la bomba.......................................................................................................... 13Garantía Limitada........................................................................................................................................................ 14Declaración de Conformidad....................................................................................................................................... 21Número de modelo de la bomba:Número de serie de la bomba:Representante:Número telefónico del representante:Fecha de compra:Fecha de Instalación:Lecturas actuales de la puesta en servicio:1 Ø 3 Ø L1-2 L2-3 L3-1Amps:Amps:Voltios:Voltios:


INSTRUCCIONES DE SEGURIDADPARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES OFATALES, Y DAÑOS SIGNIFICATIVOS A LA PROPIE-DAD, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD QUE SE ENCUENTRAN EN ESTEMANUAL O EN LA BOMBA.ESTE MANUAL TIENE LA FUNCIÓN DE ASISTIRLOEN LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE ESTA UNI-DAD Y DEBE CONSERVARSE CON LA BOMBA.Éste es un SÍMBOLO DE ALERTA DESEGURIDAD. Cuando vea este símbolosobre la bomba o en el manual, localiceuna de las siguientes palabras de señalizacióny esté alerta ante posibles lesionespersonales o daños a la propiedad.PELIGRO Advierte sobre los peligros que PROVO-CARÁN lesiones graves, muerte o dañossignificativos a la propiedad.ADVERTENCIAAdvierte sobre los peligros quePUEDEN PROVOCAR lesiones graves,muerte o daños significativos a la propiedad.Advierte sobre los peligros que PRO-PRECAUCI NVOCARÁN o PUEDEN PROVOCARlesiones o daños a la propiedad.AVISO: INDICA QUE EXISTEN INSTRUCCIONESESPECIALES MUY IMPORTANTES QUEDEBEN RESPETARSE.EXAMINE COMPLETAMENTE TODAS LAS IN-STRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE RE-ALIZAR CUALQUIER TRABAJO EN ESTA BOMBA.CONSERVE TODAS LAS CALCOMANÍAS.ADVERTENCIALos fluidos peligrosospueden causarincendios, quemaduraso la muerte.ESTA UNIDAD NO SE ENCUENTRADISEÑADA PARA SER USADA CONLÍQUIDOS O GASES INFLAMABLES.ESTOS FLUIDOS PUEDEN ESTARPRESENTES EN ÁREAS CONTAMI-NADAS.DESCRIPCIÓN Y ESPECIFICACIONESLa Serie NPO incluye una línea de bombas centrífugasde descarga, de transferencia general de líquidos y deextremo de succión para aplicaciones de bombas reforzadorasNPT de 1 pulg., 1¼ pulg. y 1½ pulg. El extremode líquido es de acero inoxidable AISI 316 estampado ysoldado. Los impulsores de álabes abiertos son idealespara líquidos con sólidos suspendidos de hasta 3 ⁄ 8 pulg. dediámetro.Datos de ingenieríaTemperatura máxima del líquido:212°F (100°C) sello estándar250°F (120°C) sello de alta temperatura opcionalPresión máxima: 125 psi (862 kPa)Arranques por hora: 20 – distribuidos uniformementeEstilos de bombas opcionalesCojinete opcional montado sobre bastidor o de acoplamientocerrado, motores monofásicos y trifásicos, ODP,TEFC y trifásicos a prueba de explosión disponibles. Lossellos mecánicos opcionales incluyen: Carbón/cerámica/BUNA, carbón/cerámica-Viton, carbón/carburo de silicio/EPR, carburo de silicio/carburo de silicio/EPR y carburode silicio/carburo de silicio/Viton. Consulte con su distribuidorcon respecto a precio y disponibilidad.Tuberías - generalidadesLa tubería no debe ser más pequeña que las conexionesde la bomba y debe mantenerse lo más corta posible, evitandolos accesorios innecesarios para reducir al mínimolas pérdidas por fricción.Todas las tuberías DEBEN estar apoyadas en formaindependiente y NO DEBE aplicarse ninguna carga de lastuberías sobre la bomba.AVISO: NO FUERCE LA TUBERÍA A SU POSICIÓNEN LAS CONEXIONES DE SUCCIÓN O DES-CARGA DE LA BOMBA.Todas las juntas de tuberías DEBEN ser herméticas.TUBERÍAS - SUCCIÓNSe recomienda que la tubería de succión sea corta ydirecta. Para elevaciones de succión de más de 10 pies (3m) y temperaturas de líquido de más de 120ºF (49ºC),consulte la curva de rendimiento de la bomba con respectoa la carga de succión positiva requerida (NPSHR).Si se requiere una succión de la bomba de tamaño superioral tamaño del tubo, DEBE instalarse un reductorde tubo excéntrico, con el lado recto hacia arriba, en lasucción de la bomba.Si la bomba se instala debajo de la fuente de líquido,instale una válvula de aislamiento de flujo completo en lasucción para la inspección y mantenimiento de la bomba.AVISO: NO UTILICE LA VÁLVULA DE AISLA-MIENTO PARA REGULAR LA BOMBA. ESTOPODRÍA CAUSAR PÉRDIDA DE CEBADO,TEMPERATURAS EXCESIVAS Y DAÑO A LABOMBA, ANULANDO LA GARANTÍA.Si la bomba se instala arriba de la fuente de líquido,DEBE asegurarse lo siguiente:Para evitar las bolsas de aire, ninguna parte de latubería debe estar situada arriba de la conexión de succiónde la bomba.Incline la tubería hacia arriba de la fuente de líquido.Utilice una válvula de aspiración o válvula de retenciónSÓLO si es necesario para el cebado o pararetener el cebado durante un servicio intermitente.El colador de succión o campana de succión DEBE seral menos 3 veces el área del diámetro de la tubería desucción.Asegure que el tamaño y la sumersión mínima sobre laentrada de succión sea suficiente para evitar la entradade aire a través de un vórtice de succión.10


TUBERÍAS - DESCARGAInstale una válvula de retención adecuada para manejar elflujo, los líquidos y para evitar el contraflujo. Después dela válvula de retención, instale una válvula de compuertade tamaño adecuado que se utilizará para regular la capacidadde la bomba, para inspeccionar la bomba y para sumantenimiento.Cuando se requiera, el aumentador de tubo debe instalarseentre la válvula de retención y la descarga de labomba.Alambrado y conexión a tierraADVERTENCIAUn voltaje peligroso puedeproducir golpes el ctricos,quemaduras o la muerte.ADVERTENCIAEl calor extremo puedecausar lesionespersonales o dañosmateriales.Instale, conecte a tierra yalambre de acuerdo con losrequerimientos del Código EléctricoNacional o local.Instale un desconectador detodos los circuitos, cerca de labomba.Desconecte y bloquee la corrienteeléctrica antes de instalaro dar servicio a la bomba.El suministro eléctrico DEBE coincidir con lasespecificaciones de la placa del fabricante de labomba. La tensión incorrecta puede causar incendios,daños al motor y anular la garantía.Los motores equipados con protección térmicaautomática abren el circuito eléctrico del motorcuando existe una sobrecarga térmica. Esto puedeproducir el arranque inesperado y sin aviso de labomba.Use únicamente alambre trenzado de cobre para el motory la conexión a tierra. El alambre de conexión a tierraDEBE ser al menos del mismo tamaño que el alambre almotor. Los alambres deben codificarse con colores parafacilitar el mantenimiento.ADVERTENCIATensiónpeligrosaLA FALLA DE CONECTAR A TIERRAPERMANENTEMENTE LA BOMBA, ELMOTOR Y LOS CONTROLES, ANTESDE CONECTAR LA CORRIENTE ELÉC-TRICA PUEDE CAUSAR CHOQUES,QUEMADURAS O LA MUERTE.AVISO: LA ROTACIÓN DE LA UNIDAD ES EN SEN-TIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ CUANDOSE MIRA DESDE EL EXTREMO DEL MO-TOR. LA ROTACIÓN INCORRECTA PUEDECAUSAR DAÑO A LA BOMBA Y ANULAR LAGARANTÍA.OperaciónAVISO: HAY QUE CEBAR COMPLETAMENTE LABOMBA ANTES DE SU OPERACIÓN.LA OPERACIÓN CON UN FLUJO DECERO O CERCA DE CERO PUEDECAUSAR CALOR EXTREMO, LESIO-NES PERSONALES O DAÑOS MATE-RIALES.Inspeccione la tubería después deestabilizar el sistema en las condicionesnormales de operación. Si es necesario,ajuste los soportes de tubería.MantenimientoLos motores tienen cojinetes de lubricación permanente.No es posible ni es necesario lubricar. Siga las recomendacionesdel fabricante del motor con respecto al mantenimiento.DesmontajeADVERTENCIATensiónpeligrosaADVERTENCIALos fluidos peligrosospueden causar lesionespersonales o dañosmateriales.LA FALLA DE DESCONECTARY BLOQUEAR LA CORRIENTEELÉCTRICA ANTES DE INTENTARCUALQUIER MANTENIMIENTO,PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUE-MADURAS O LA MUERTE.LA CARCASA PUEDE CONTENERFLUIDOS PELIGROSOS QUE PU-EDEN PRODUCIR LESIONES PERSO-NALES O DAÑOS MATERIALES.Conteniendo el líquido bombeado en laforma requerida, quite los tapones deventeo y drenaje (408) de la carcasa dela bomba. Retire y deseche los anillos enO de los tapones respectivos. Drene yenjuague el sistema, en la forma requerida.Retire los cuatro pernos del cimiento o base del motor.Quite los ocho tornillos de cabeza cuadrada (370) de lacarcasa; luego, empleando las ranuras en la carcasa (100),retire el conjunto de desmontaje trasero de la carcasa.Retire y deseche el anillo en O (513) de la carcasa y elanillo en O interno de la carcasa (349).AVISO: EL IMPULSOR COMPRIME EL RESORTEDEL SELLO MECÁNICO – ESTÉ PREPARADOPARA QUE EL IMPULSOR SALTE DEL EJE ALRETIRAR EL IMPULSOR.Retire la tapa del extremo del motor, dejando al descubiertouna ranura en el extremo del eje del motor. Mientrassujeta el eje con un destornillador para que no gire, quitela contratuerca del impulsor (304) girándola en SEN-TIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ.Quite el impulsor (101) girándolo en sentido contrarioa las agujas del reloj visto desde el frente de la bomba.Proteja las manos con un trapo o con guantes. Calienteesta zona durante 1 a 2 minutos hasta una temperaturade aproximadamente 250°C. Desensamble mientras estécaliente. El calor reducirá la torsión de liberación deLoctite 243 y facilitará el retiro del impulsor.Un calentamiento excesivo podrá dañarPRECAUCI Nel sello. Se recomienda reemplazar el selloen caso de desensamble o reparación de la bomba.Utilizando dos alzaprimas separadas 180º, separe CUI-DADOSAMENTE la caja del sello (184) del adaptadordel motor (108). El conjunto giratorio del sello mecánico(383) se deslizará del eje del motor con la caja del sello.Retire CUIDADOSAMENTE el asiento estacionariodel sello mecánico de la caja del sello. Inspeccione ylimpie el orificio del asiento estacionario. Reemplácelosegún sea necesario. DESECHE el conjunto del sellomecánico.11


Si es necesario, quite los cuatro pernos hexagonales delmotor (371) y deslice CUIDADOSAMENTE el adaptadordel motor del eje.Reinstale el conjunto del motor y el deflector (123),según sea requerido.Esto completa la operación de desmontaje.MontajeSi se había retirado, reinstale el deflector del eje del motor.Instale el adaptador del motor con la abertura dedrenaje HACIA ABAJO, utilizando los cuatro pernoshexagonales. Torsione los pernos a 168 lb.-pulgadas(19 N•m).Deslice el conjunto de la caja del sello sobre el eje delmotor, asentándolo en forma completa y encuadradacontra el adaptador del motor.Utilizando un lubricante de anillos en O de buena calidad,lubrique el elastómero exterior del asiento estacionariodel sello mecánico. Instale el asiento estacionarioen forma completa y encuadrada en la caja del sello.Con un paño limpio y sin pelusas, limpie CUIDADOSA-MENTE todos los residuos o lubricante de la cara delasiento. NO dañe la cara del asiento.Utilizando un lubricante de anillos en O de buena calidad,lubrique el elastómero interior del conjunto giratoriodel sello mecánico. Instale el conjunto giratorio enforma completa y encuadrada contra el asiento estacionario.Para instalar el impulsor, limpie el eje y el impulsorcuidadosamente con alcohol desnaturalizado y un cepillode alambre para quitar el Loctite curado de las roscas.Espere que sequen las partes luego aplique el primarioLoctite 7649 a las roscas del eje y del impulsor. Deje queseque el primario durante 3 a 5 minutos. Aplique a lasroscas del eje 3 gotas de bloqueador de resistencia mediaLoctite 243 y 2 gotas a las roscas del impulsor. Torsioneel impulsor a 144 lb.-pulgadas (16 N•m).Utilizando un lubricante del anillo o del grado de calidad,lubrique e instale un anillo o nuevo y el anillo o interno(1SN de la cubierta solamente).Deslice el conjunto de desmontaje trasero en la carcasade la bomba y sujételo con los ocho tornillos de cabezacuadrada de la carcasa. Torsione los tornillos de cabezacuadrada a 70 lb.-pulgadas (8 N•m) en una secuenciade configuración cruzada para asegurar que la carcasa seasiente en forma pareja.Con los nuevos anillos en O instalados, coloque lostapones de venteo y drenaje de la carcasa, apretándolosfirmemente.Esto completa la operación de montaje.Identificación y resoluciónde problemasADVERTENCIATensiónpeligrosaSÍNTOMALA FALLA DE DESCONECTARY BLOQUEAR LA CORRIENTEELÉCTRICA ANTES DE INTENTARCUALQUIER MANTENIMIENTO,PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUE-MADURAS O LA MUERTE.EL MOTOR NO ESTÁ FUNCIONANDOVer las causas probables 1 a 5.SE ENTREGA POCO O NADA DE LÍQUIDOVer las causas probables 6 a 13.CONSUMO EXCESIVO DE CORRIENTEVer las causas probables 3, 13, 14, 15 y 16.RUIDO Y VIBRACIÓN EXCESIVOSVer las causas probables 3, 6, 7, 8, 10, 12, 14, 16 y 17.CAUSAS PROBABLES1. Se disparó el protector térmico del motor2. Cortacircuitos abierto o fusible quemado3. Roce del impulsor4. Cableado incorrecto del motor5. Motor defectuoso6. La bomba no está cebada, hay aire o gases en el aguabombeada7. Descarga o succión bloqueada o válvula cerrada8. Rotación incorrecta (unidades trifásicas únicamente)9. Baja tensión o pérdida de fase10. Impulsor gastado o taponado11. Carga del sistema muy alta12. NPSHA demasiado baja – elevación o pérdidas desucción excesivas.13. Diámetro incorrecto del impulsor14. Carga de descarga demasiado baja – velocidad deflujo excesiva.15. Viscosidad o peso específico del fluido demasiadoalto16. Cojinete gastado17. La bomba, el motor o la tubería está suelta.12


Partes de repuestoArt.Nº. Descripción Materiales de construcción Cant.100 Carcasa101 ImpulsorAc. inox. AISI 316L 1Adaptador del motor108A con pata108B sin pata Ac. inox. AISI 316L 1108C con pata y encaje108D sin pata o encaje123 Deflector BUNA-N 1184A Caja del sello – estándar184B Caja del sello con Ac. inox. AISI 316L 1el sello a ras240 Soporte del motor Ac. inox. 300 1Canal de caucho Caucho 1304 Contratuerca del impulsor Ac. inox. AISI 316 1349Viton estándarAnillo en O, internoEPR(1SN solamente)BUNA1370 Tornillo de cabeza hueca, carcasaAc. inox. AISI 430 8371 Pernos, motor Acero-enchapado 4383 Sello mecánico Ver la tabla del sello mecánico 1CódigoTamaño de la bombadel 1SN 1 x 1¼ – 6 2SN 1¼ x 1½ – 6 3SN 1½ x 2 – 6impulsor Diámetro Diámetro DiámetroA 4 5 ⁄ 16 5 5 ⁄ 16 5 7 ⁄ 16B 4 5 1 ⁄ 16 5¼C 3¾ 4 5 ⁄ 8 4 15 ⁄ 16D 3½ 4 5 ⁄ 16 4 5 ⁄ 8E 3¼ 4 1 ⁄ 16 4 7 ⁄ 16F 3 3¾ 4 3 ⁄ 16G 5 3 ⁄ 8 3 7 ⁄ 16 3¾H 5 – –Códigodel selloSello mecánico John Crane tipo 21 (sello de 5 ⁄ 8 pulg.)Giratorio Estacionario Elastómero2EPRCarbón4VitonSil. Carbón5EPRSil-Carbón6 VitonPartesde metalAc. inox 316408 Tapón de drenaje y venteo, carcasaAc. inox. AISI 316 2Anillo en O, tapones412B de drenajeViton estándarEPR 2BUNAViton estándar513 Anillo en O, carcasa EPR 1BUNACOMPONENTES OPCIONALESDEL ENCAJE DEL SELLO13


ITTAgua IndustrialGARANTÍA LIMITADA DE GOULDS PUMPSEsta garantía es aplicable a todas las bombas para sistemas de agua fabricadas por <strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>.Toda parte o partes que resulten defectuosas dentro del período de garantía serán reemplazadas sin cargo para el comerciante durante dichoperíodo de garantía. Tal período de garantía se extiende por doce (12) meses a partir de la fecha de instalación, o dieciocho (18) meses a partirde la fecha de fabricación, cualquiera se cumpla primero.Todo comerciante que considere que existe lugar a un reclamo de garantía deberá ponerse en contacto con el distribuidor autorizado de<strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong> del cual adquiriera la bomba, y ofrecer información detallada con respecto al reclamo. El distribuidor está autorizado a liquidartodos los reclamos por garantía a través del Departamento de Servicios a Clientes de <strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>.La presente garantía excluye:(a) La mano de obra, el transporte y los costos relacionados en los que incurra el comerciante;(b) los costos de reinstalación del equipo reparado;(c) los costos de reinstalación del equipo reemplazado;(d) daños emergentes de cualquier naturaleza; y(e) el reembolso de cualquier pérdida causada por la interrupción del servicio.A los fines de esta garantía, los términos “Distribuidor”, “Comerciante” y “Cliente” se definen como sigue:(1) “Distribuidor” es aquel individuo, sociedad, corporación, asociación u otra entidad jurídica que opera entre <strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong> y elcomerciante para la compra, consignación o contratos de venta de las bombas en cuestión.(2) “Comerciante” es todo individuo, sociedad, corporación, asociación u otra entidad jurídica que realiza negocios de venta o alquiler-venta(leasing) de bombas a clientes.(3) “Cliente” es toda entidad que compra o que adquiere bajo la modalidad de leasing las bombas en cuestión de un comerciante. El término“cliente” puede significar un individuo, una sociedad, una corporación, una sociedad de responsabilidad limitada, una asociación ocualquier otra entidad jurídica con actividades en cualquier tipo de negocios.LA PRESENTE GARANTÍA SE EXTIENDE AL COMERCIANTE ÚNICAMENTE<strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>, G&L y el símbolo ITT Engineered Blocks sonmarcas registradas y marcas comerciales de ITT Corporation.LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.IM012R04 Marcha, 2007© 2007 ITT CorporationEngineered for life


ITTSystèmes d’alimentationen eau commerciaux<strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>SÉRIE G&LMODÈLE NPODirectives d’installation,d’utilisation et d’entretien<strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong> est une marque d'ITT Corporation.www.goulds.comEngineered for life


SUJETPAGEConsignes de sécurité................................................................................................................................................... 17Description et caractéristiques...................................................................................................................................... 17Données techniques..................................................................................................................................................... 17Modèles de pompe en option....................................................................................................................................... 17Tuyauterie — généralités.............................................................................................................................................. 17Tuyauterie d'aspiration................................................................................................................................................. 17Tuyauterie de refoulement............................................................................................................................................ 18Câblage et mise à la terre............................................................................................................................................. 18Utilisation.................................................................................................................................................................... 18Entretien...................................................................................................................................................................... 18Démontage.................................................................................................................................................................. 18Remontage................................................................................................................................................................... 19Diagnostic des anomalies............................................................................................................................................. 19Pièces, matériaux, dimensions et éclatés des NPO........................................................................................................ 20Déclaration de conformité........................................................................................................................................... 21Garantie Limitée.......................................................................................................................................................... 24Informations pour le propriétaireNuméro de modèle de la pompe :Numéro de série de la pompe :Détaillant :Nº de téléphone du détaillant :Date d’achat :Date d’installation :Courant mesuré au démarrage :1 Ø 3 Ø L1-2 L2-3 L3-1A : A :V : V :16


CONSIGNES DE SÉCURITÉAFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OUMORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELSIMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE CHAQUE CONSIGNEDE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE MANUEL ET SURLA POMPE.LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILITERL’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE LA POMPEET DOIT RESTER PRÈS DE CELLE-CI.DANGERAVERTISSEMENTATTENTIONAVERTISSEMENTLes fluides dangereuxpeuvent causer unincendie, des brûlureset la mort.Le symbole ci-contre est un SYMBOLEDE SÉCURITÉ employé pour signalerles mots-indicateurs dont on trouvera ladescription ci-dessous. Sa présence sert àattirer l’attention afin d’éviter les blessureset les dommages matériels.Prévient des risques qui VONT causerdes blessures graves, la mort ou desdommages matériels importants.Prévient des risques qui PEUVENTcauser des blessures graves, la mort oudes dommages matériels importants.Prévient des risques qui PEUVENT causerdes blessures ou des dommages matériels.AVIS : SERT À ÉNONCER LES DIRECTIVESSPÉCIALES DE GRANDE IMPORTANCEQUE L’ON DOIT SUIVRE.LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIRECTIVE ETAVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER TOUTTRAVAIL SUR LA POMPE.N’ENLEVER AUCUN AUTOCOLLANT DE SÉCURITÉ.APPAREIL NON CONÇU POUR LESLIQUIDES DANGEREUX NI POURLES GAZ INFLAMMABLES. CESFLUIDES POURRAIENT ÊTRE PRÉ-SENTS DANS LES INSTALLATIONSDE CONFINEMENT (PUITS COL-LECTEURS).DESCRIPTION et CARACTÉRISTIQUESLa série NPO comprend une gamme de pompescentrifuges, à orifice de refoulement de 1 po, 1¼ po ou1½ po NPT et à aspiration en bout, servant au transfertde liquides de nature générale et à l’augmentation depression. La tête de pompage est tout en inox AISI 316estampé et soudé. La roue, ouverte, est idéale pour lepompage de liquides pouvant contenir des matières ensuspension de 3 ⁄ 8 po de grosseur.Données techniquesTempérature maximale du liquide :100 °C (212 °F), avec garniture mécanique standard ;120 °C (250 °F), avec garniture mécanique en optionpour hautes températures.Pression maximale : 862 kPa (125 lb/po 2 )Démarrages par heure : 20, répartis uniformémentModèles de pompe en optionLes NPO sont offertes en version monobloc (pompe surmoteur) ou sur palier, avec des moteurs monophasés outriphasés abrités ou fermés autoventilés, ou bien avec desmoteurs triphasés antidéflagrants. Les matériaux des garnituresmécaniques en option sont : carbone-céramiquebuna,carbone-céramique-viton, carbone-carbure desilicium-éthylène-propylène, carbure de silicium-carburede silicium-éthylène-propylène et carbure de siliciumcarburede silicium-viton. S’informer du prix et de ladisponibilité auprès du distributeur.Tuyauterie — généralitésAfin de réduire les pertes de charge (par frottement)au minimum, maintenir la tuyauterie aussi courte quepossible, ne pas employer un calibre de tuyau inférieur àcelui des raccords de la pompe ni utiliser d’accessoires oude raccords de tuyauterie superflus.La tuyauterie DOIT posséder ses propres supports et NEDOIT PAS appliquer de contraintes sur la pompe.AVIS : LA TUYAUTERIE NE DOIT PAS APPLIQUERDE CONTRAINTES SUR LES RACCORDSD’ASPIRATION ET DE REFOULEMENT DE LAPOMPE.Chaque joint de tuyauterie DOIT être étanche.Tuyauterie D'ASPIRATIONOn recommande une tuyauterie d’aspiration courte etdirecte. Si la hauteur d’aspiration dépasse 3 m (10 pi)et la température du liquide, 49 °C (120 °F), consulterla courbe de performances de la pompe pour obtenir lahauteur nette d’aspiration requise (NPSHR).Lorsqu’il faut un tuyau plus gros que l’orifice d’aspirationde la pompe, on DOIT poser un raccord réducteurexcentré (le côté non oblique en haut) sur l’orificed’aspiration.Si la pompe est plus basse que la source de liquide, poserun robinet d’isolement à passage intégral sur le tuyaud’aspiration pour l’inspection et l’entretien.AVIS : NE PAS EMPLOYER LE ROBINETD’ISOLEMENT POUR RÉDUIRE LA SEC-TION DE PASSAGE VERS LA POMPE, CARCELA POURRAIT DÉSAMORCER CELLE-CI, EN CAUSER LA SURCHAUFFE ETL’ENDOMMAGER, ANNULANT AINSI LAGARANTIE.Lorsque la pompe est plus haute que la source de liquide,on DOIT suivre les directives suivantes :Afin de prévenir les poches d’air, aucun élément dela tuyauterie d’aspiration ne devrait être plus haut quele raccord d’aspiration de la pompe.Donner à la tuyauterie une inclinaison vers le haut àpartir de la source de liquide.Employer un clapet de pied ou de non-retour SEULE-MENT s’il est nécessaire pour amorcer la pompe oula maintenir amorcée au cours des interruptions deservice.17


La section de passage de la crépine ou de la tuliped’aspiration DOIT être au moins le triple de celle dutuyau d’aspiration.S’assurer que le diamètre et la hauteur d’immersionde l’entrée du tuyau d’aspiration sont suffisants pourempêcher l’aspiration d’air par vortex.TUYAUTERIE DE REFOULEMENTPoser un clapet de non-retour convenant au débit et auxliquides pompés. En aval du clapet, installer un robinetvannede section de passage appropriée, pour la régularisationdu débit ainsi que l’inspection et l’entretien de lapompe.Lorsqu’un raccord agrandisseur est nécessaire, le poserentre le clapet de non-retour et l’orifice de refoulementde la pompe.Câblage et mise à la terreAVERTISSEMENTLes tensions dangereusespeuvent causer un chocélectrique, des brûlureset la mort.Installer la pompe, la mettre à laterre et la brancher suivant lesprescriptions du code provincialou national de l'électricité pertinentet les règlements locaux.Poser un sectionneur tout conducteurprès de la pompe.Verrouiller la source de courantde la pompe en position horscircuit avant de procéder àl’installation ou à l’entretien dela pompe.L’alimentation électrique DOIT être conforme auxspécifications de la plaque signalétique du moteur.Une tension inappropriée peut causer un incendieou des dommages au moteur et annule la garantie.Les moteurs munis d’un protecteur thermiques’arrêtent lorsqu’il y a une surcharge thermique etredémarrent automatiquement et de façon imprévue.N’utiliser que du fil de cuivre torsadé pour la miseà la terre et l’alimentation du moteur. Le calibre dufil de terre DOIT être au moins égal à celui des filsd’alimentation, et les fils devraient tous être chromocodéspour faciliter l’entretien.AVERTISSEMENTTensiondangereuseOMETTRE LA MISE À LA TERREPERMANENTE DE LA POMPE, DUMOTEUR ET DES COMMANDESAVANT LE BRANCHEMENT ÀLA SOURCE DE COURANT PEUTCAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE,DES BRÛLURES ET LA MORT.AVIS : LA ROTATION EST EN SENS HORAIRE, VUEDU CÔTÉ MOTEUR. LA ROTATION DANSLE MAUVAIS SENS PEUT ENDOMMAGER LAPOMPE ET ANNULE LA GARANTIE.UtilisationAVIS : LA POMPE DOIT ÊTRE BIEN AMORCÉEAVANT SA MISE EN SERVICE.AVERTISSEMENTLes hautes temp raturespeuvent causer desblessures et desdommages mat riels.UN DÉBIT DE POMPAGE NUL OUPRESQUE PEUT CAUSER ÉCHAUF-FEMENT EXCESSIF, DES BLESSURESET DES DOMMAGES MATÉRIELS.Faire fonctionner la pompe dans des conditions de servicenormales, attendre que le système se stabilise, puisvérifier la tuyauterie et en régler la position des supportsau besoin.EntretienLes roulements des moteurs sont lubrifiés à vie. Ilest donc impossible et superflu de les lubrifier. Pourl’entretien, suivre les recommandations du fabricant dumoteur.DémontageAVERTISSEMENTTensiondangereuseAVERTISSEMENTLes fluides dangereuxpeuvent causer desblessures et desdommages matériels.OMETTRE LE VERROUILLAGEDE LA SOURCE DE COURANT ENPOSITION HORS CIRCUIT AVANTD’EFFECTUER TOUT TRAVAILD’ENTRETIEN SUR LA POMPEPEUT CAUSER UN CHOC ÉLEC-TRIQUE, DES BRÛLURES ET LAMORT.LE CORPS DE POMPE PEUT CON-TENIR DES FLUIDES DANGEREUXPOUVANT CAUSER DES BLESSURESET DES DOMMAGES MATÉRIELS.Prendre des dispositions pour confinerle liquide pompé selon les exigences,déposer ensuite les bouchons de vidangeet de mise à l’air libre (408) du corpsde pompe, ôter et jeter le joint toriquedes bouchons, puis vidanger et rincer lesystème au besoin.Enlever les quatre vis d’ancrage du moteur.Déposer les huit vis à pans creux (370) du corps depompe, puis, à l’aide de leviers et des fentes du corps depompe, écarter l’ensemble d'entraînement de la roue dece dernier.Ôter et jeter les joints toriques externe (513) et interne(349) du corps de pompe.AVIS : LE RESSORT DE LA GARNITURE MÉCANIQUEEST COMPRIMÉ PAR LA ROUE ET PEUT DONCPROJETER CELLE-CI QUAND ON ENLÈVEL’ÉCROU LA RETENANT.Déposer le couvercle d’extrémité du moteur. Avec untournevis inséré dans la fente du bout de l’arbre demoteur, bloquer l’arbre, puis dévisser (SENS ANTIHO-RAIRE) et ôter l’écrou autofreiné (304) s'il y est.18


Se protéger les mains avec un chiffon ou des gants,chauffer le moyeu de la roue (101) de 1 à 2 min àenviron 250 °C et dévisser (sens antihoraire, vu du côtéaspiration) la roue pendant qu'elle est chaude et facile àenlever, l'adhérence du Loctite 243 étant réduite par lachaleur.ATTENTIONLa surchauffe peut abîmer la garnituremécanique, qu'il est recommandé de remplacerlorsqu'on démonte ou répare la pompe.À l’aide de deux leviers placés dans un angle de 180°,séparer le logement de garniture (184) et l’adaptateur demoteur (108) AVEC PRÉCAUTION. L’élément mobilede la garniture mécanique (383) s’enlève avec le logement.Pousser l’élément fixe de la garniture mécanique hors dulogement AVEC PRÉCAUTION. Nettoyer et inspecter lesiège de l’élément fixe. Remplacer le logement au besoin.JETER la garniture mécanique.S'il le faut, déposer les quatre vis à tête hexagonale (371)du moteur, puis enlever l’adaptateur de moteur AVECPRÉCAUTION.Remplacer le moteur et le déflecteur (123) au besoin.Le démontage est terminé.RemontageRemplacer et remettre le déflecteur en place sur l’arbrede moteur s’il a été enlevé. Avec les quatre vis à têtehexagonale, serrées à 19 N·m (168 lbf·po), assujettirl’adaptateur de moteur, l’orifice de vidange EN BAS.Enduire la surface extérieure en élastomère de l’élémentfixe de la garniture mécanique avec un lubrifiant de qualitépour joints toriques. Pousser l’élément fixe à fond età angle droit dans son siège, sur le logement de garniture.Avec un linge propre non pelucheux, ôter tout résidu etexcès de lubrifiant de l'élément fixe AVEC SOIN. NEPAS endommager l'élément.Enfiler le logement de garniture sur l'arbre de moteur etle pousser à fond et à angle droit contre l’adaptateur demoteur.Enduire la surface intérieure en élastomère de l'ensembleélément mobile de la garniture mécanique avec unlubrifiant qualité pour joints toriques, enfiler l'ensemblesur l'arbre et le pousser à fond et à angle droit contrel’élément fixe.Avant de poser la roue, en déloger des filets et de ceux del'arbre les résidus de Loctite avec une brosse métallique etde l'alcool dénaturé. Laisser les filets sécher, les enduired'apprêt Loctite 7649 et attendre que l'apprêt sèche (de3 à 5 min). Étaler 3 gouttes de Loctite 243 de résistancemoyenne sur les filets de l'arbre et 2 sur les filets de laroue. Visser et serrer la roue à 16 N·m (144 lbf·po).Recouvrir les joints toriques interne et externe neufsdu corps de pompe de lubrifiant de qualité pour jointstoriques, puis poser les joints.Réinsérer l’ensemble d'entraînement de la roue dans lecorps de pompe et l’assujettir avec les huit vis à panscreux, serrées à 8 N·m (70 lbf·po) et en croix pour unappui uniforme.Poser un joint torique neuf sur les bouchons de vidangeet de mise à l’air libre, puis visser les bouchons à fond enplace.Le remontage est achevé.Diagnostic des anomaliesAVERTISSEMENTTensiondangereuseANOMALIEOMETTRE LE VERROUILLAGEDE LA SOURCE DE COURANT ENPOSITION HORS CIRCUIT AVANTD’EFFECTUER TOUT TRAVAILD’ENTRETIEN SUR LA POMPEPEUT CAUSER UN CHOC ÉLEC-TRIQUE, DES BRÛLURES ET LAMORT.NON-FONCTIONNEMENT DU MOTEUR(V. causes probables 1 à 5)DÉBIT DE REFOULEMENT FAIBLE OU NUL(V. causes probables 6 à 13)CONSOMMATION D’ÉNERGIE EXCESSIVE(V. causes probables 3, 13, 14, 15 et 16)VIBRATION ET BRUIT EXCESSIFS(V. causes probables 3, 6, 7, 8, 10, 12, 14, 16 et 17)CAUSE PROBABLE1. Protecteur thermique du moteur déclenché2. Disjoncteur ouvert ou fusible sauté3. Roue grippée4. Moteur mal connecté5. Moteur défectueux6. Pompe non amorcée, air ou gaz présent dans leliquide pompé7. Tuyau d’aspiration ou de refoulement obstrué ourobinet fermé8. Mauvais sens de rotation (moteurs triphasésseulement)9. Basse tension électrique ou perte de phase10. Roue usée ou engorgée11. Hauteur de charge du système trop élevée12. Hauteur nette d’aspiration disponible (NPSHA) tropfaible : hauteur ou perte d’aspiration excessives13. Diamètre de roue inapproprié14. Hauteur de refoulement trop faible : débit excessif15. Viscosité ou densité trop élevées16. Roulement(s) usé(s)17. Pompe, moteur ou tuyauterie mal assujettis19


Declaration of ConformityWe at,<strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>/ITT Corporation1 <strong>Goulds</strong> DriveAuburn, NY 13021Declare that the following products: NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, SSV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB, HMS,LC, NPV, LB, LBS comply with Machine Directive 98/37/CE. This equipment is intended to be incorporated withmachinery covered by this directive, but must not be put into service until the machinery into which it is to beincorporated has been declared in conformity with the actual provisions of the directive.Declaración de ConformidadNosotros en<strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>/ITT Corporation1 <strong>Goulds</strong> DriveAuburn, NY 13021Declaramos que los siguientes productos: NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, SSV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB,HMS, LC, NPV, LB, LBS cumplen con las Directivas para Maquinarias 98/37/CE. Este equipo ha sido diseñado paraser incorporado a la maquinaria cubierta por esta directiva pero no debe ponerse en funcionamiento hasta que sedeclare que la maquinaria en la que será incorporado cumple con las disposiciones reales de la directiva.Déclaration de conformitéNous, à<strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>, ITT Corporation1 <strong>Goulds</strong> DriveAuburn, NY, U.S.A. 13021,déclarons que les produits NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, SSV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB, HMS, LC, NPV,LB et LBS sont conformes à la directive 98/37/CE (législation relative aux machines). Ils sont destinés à être intégrésdans la machinerie faisant l’objet de ladite directive, mais ne doivent pas être mis en service tant que la machinerie enquestion ne sera pas déclarée conforme aux stipulations de la directive.Le directeur des produits,Fred CliseProduct ManagerEncargado de producto21


Notes/notas22


Notes/notas23


ITTSystèmes d’alimentationen eau commerciauxGARANTIE LIMITÉE DE GOULDS PUMPSLa présente garantie s’applique à chaque pompe de système d'alimentation en eau fabriquée par <strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>.Toute pièce se révélant défectueuse sera remplacée sans frais pour le détaillant durant la période de garantie suivante expirant la première :douze (12) mois à compter de la date d’installation ou dix-huit (18) mois à partir de la date de fabrication.Le détaillant qui, aux termes de la présente garantie, désire effectuer une demande de règlement doit s’adresser au distributeur <strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>agréé chez lequel la pompe a été achetée et fournir tous les détails à l’appui de sa demande. Le distributeur est autorisé à régler toute demandepar le biais du service à la clientèle de <strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>.La garantie ne couvre pas :a) les frais de main-d’œuvre ni de transport ni les frais connexes encourus par le détaillant ;b) les frais de réinstallation du matériel réparé ;c) les frais de réinstallation du matériel de remplacement ;d) les dommages indirects de quelque nature que ce soit ;e) ni les pertes découlant de la panne.Aux fins de la garantie, les termes ci-dessous sont définis comme suit :1) « Distributeur » signifie une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique servantd'intermédiaire entre <strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong> et le détaillant pour les achats, les consignations ou les contrats de vente des pompes en question.2) « Détaillant » veut dire une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique dont lesactivités commerciales sont la vente ou la location de pompes à des clients.3) « Client » désigne une entité qui achète ou loue les pompes en question chez un détaillant. Le « client » peut être une personne, une sociétéde personnes, une société de capitaux, une société à responsabilité limitée, une association ou autre entité juridique se livrant à quelqueactivité que ce soit.LA PRÉSENTE GARANTIE SE RAPPORTE AU DÉTAILLANT SEULEMENT.<strong>Goulds</strong> <strong><strong>Pump</strong>s</strong>, G&L et le logo à blocs siglés ITT sont desmarques déposées et de commerce d’ITT Corporation.LES CARACTÉRISTIQUES PEUVENT ÊTRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS.IM012R04 Mars 2007© 2007, ITT CorporationEngineered for life24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!