El Mundo Indígena 2013.pdf - Fondo Indigena

El Mundo Indígena 2013.pdf - Fondo Indigena El Mundo Indígena 2013.pdf - Fondo Indigena

13.07.2015 Views

ASIA DEL ESTE Y SURESTE251a la empresa, que las utiliza para ejecutar operaciones de explotación de canteras depiedra caliza y una fábrica de producción de cemento en la zona. Según la sentencia,la empresa cementera había sobornado a los funcionarios responsables de la administraciónde tierras en la oficina del distrito Siuling para que elaboraran documentaciónfalsa y falsificaran las firmas de los residentes, con el resultado de una granacumulación de tierras ilegales en la zona por parte de la empresa.Notas* El actual partido gobernante Kuomintang utiliza la denominación “República de China”. La RepúblicaPopular de China no reconoce ni la existencia ni la independencia política de Taiwán o “Repúblicade China”. A lo largo de este artículo, por lo tanto, Taiwán se utiliza únicamente para referirsea una región geográfica, sin tomar ninguna posición con respecto a la situación política de la isla.1 Los grupos indígenas oficialmente reconocidos son los: amis (ó pangcah), atayal (ó tayal),paiwan, bunun, puyuma (ó pinuyumayan), tsou, rukai, saisiyat, sediq (ó seedig), yamei (ó tao),thao, kavalan, truku y sakizaya.2 Los nueve grupos de los pueblos indígenas Ping Pu de las llanuras y tierras bajas son los: babuza,hoanya, kahabu, ketagalan, makatao, papora, pazeh, siraya (incluyendo los tavorlong) ytaokas. Debido a que aún no tienen estatus de “indígenas” en Taiwán, para diferenciarlos, nosreferimos a ellos en este artículo como pueblos aborígenes Ping Pu de las tierras bajas.3 Véase, por ejemplo: Bellwood, Peter, julio de 1991: “The Austronesian Dispersal and the Originof Languages”. Scientific American 265 (1): 88-93, y Bellwood, P & Dizon, E., 2008: “AustronesianCultural origins: out of Taiwan, via the Batanes Islands, and onwards to Western Polynesia”,en Alicia Sánchez-Mazas, Roger Blench, Malcolm D. Ross, Peiros Ilia y Marie Lin (ed.), PastHuman Migrations in East Asia: Matching archaeology, linguistics and genetics, Routledge, Taylor& Francis Group: Gran Bretaña, p. 23-39.El profesor Pasuya Poiconu pertenece al pueblo Tsou de Taiwán central. Enseña en laUniversidad Nacional Chung Cheng de Taiwán y su investigación se centra en la literatura ymitología indígena. Ha publicado varios libros sobre estos temas. Anteriormente, fue directordel Museo Nacional de Prehistoria de Taiwán y actualmente es miembro del comité de laagencia gubernamental responsable de los exámenes para la administración pública.El presente informe fue traducido del chino al inglés por Jason Pan, director de laorganización activista para los derechos indígenas TARA-Ping Pu, y antiguo miembrodel consejo ejecutivo del Pacto de Pueblos Indígenas de Asia (Asia Indigenous PeoplesPact). Jason es un indígena pazeh (uno de los grupos ping pu de las tierras bajas)del pueblo Liyutan, en el condado de Miaoli. Trabajó durante muchos años comoperiodistas de informativos en agencias de noticias inglesas.

252 IWGIA – EL MUNDO INDIGENA – 2013FILIPINASEn 2010, el censo nacional de Filipinas incluyó una variable étnica, que podríahaber aportado un pronóstico más apropiado sobre el porcentaje depueblos indígenas en la población filipina, calculada en 92.340.000 habitantes.Sin embargo, hasta finales de 2012 ningunos datos de esta variable sehabían dado a conocer, y es por eso que la población indígena del país sesigue estimando entre el 10 y 20%. Los grupos indígenas de las montañasdel norte de Luzon (Cordillera) se denominan colectivamente igorot, mientrasque a los grupos de la isla meridional de Mindanao se los llama colectivamentelumad. Existen grupos más pequeños en las islas centrales, conocidoscomo mangyan, así como incluso pequeños grupos más dispersos en lasislas centrales y Luzon.En general, los pueblos indígenas de las Filipinas viven en zonas geográficamenteaisladas, sin acceso a los servicios sociales básicos y con pocasoportunidades para actividades económicas normales o representaciónpolítica. Son las personas del país con menos educación y con menos representaciónpolítica de alguna importancia. En contraste con esto, el comerciode valiosos recursos naturales como minerales, bosques y ríos se encuentraprincipalmente en sus territorios, por lo que continuamente están expuestosa la agresión del desarrollo.En 2012, la Ley de la República Nº 8.371, conocida como Ley de losDerechos de los Pueblos Indígenas (IPRA), conmemoró el 15º aniversario desu promulgación. Si bien la ley ha sido elogiada por su apoyo al respeto de laintegridad cultural de los pueblos indígenas, el derecho al territorio y a supropio desarrollo de estas tierras, todavía se está buscando una aplicaciónmás efectiva de la ley, al margen de que exista alguna crítica fundamental asu formulación. Los filipinos votaron a favor de la Declaración de las NacionesUnidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas; el Gobierno aún noha ratificado el Convenio 169 de la OIT. 1El Grupo Consultivo sobre Pueblos Indígenas (CGIP), formado a principios de2011 por representantes de las federaciones y comunidades indígenas y susgrupos de soporte, formuló una Agenda Política de Consenso de los Pueblos Indíge-

ASIA DEL ESTE Y SURESTE251a la empresa, que las utiliza para ejecutar operaciones de explotación de canteras depiedra caliza y una fábrica de producción de cemento en la zona. Según la sentencia,la empresa cementera había sobornado a los funcionarios responsables de la administraciónde tierras en la oficina del distrito Siuling para que elaboraran documentaciónfalsa y falsificaran las firmas de los residentes, con el resultado de una granacumulación de tierras ilegales en la zona por parte de la empresa.Notas* <strong>El</strong> actual partido gobernante Kuomintang utiliza la denominación “República de China”. La RepúblicaPopular de China no reconoce ni la existencia ni la independencia política de Taiwán o “Repúblicade China”. A lo largo de este artículo, por lo tanto, Taiwán se utiliza únicamente para referirsea una región geográfica, sin tomar ninguna posición con respecto a la situación política de la isla.1 Los grupos indígenas oficialmente reconocidos son los: amis (ó pangcah), atayal (ó tayal),paiwan, bunun, puyuma (ó pinuyumayan), tsou, rukai, saisiyat, sediq (ó seedig), yamei (ó tao),thao, kavalan, truku y sakizaya.2 Los nueve grupos de los pueblos indígenas Ping Pu de las llanuras y tierras bajas son los: babuza,hoanya, kahabu, ketagalan, makatao, papora, pazeh, siraya (incluyendo los tavorlong) ytaokas. Debido a que aún no tienen estatus de “indígenas” en Taiwán, para diferenciarlos, nosreferimos a ellos en este artículo como pueblos aborígenes Ping Pu de las tierras bajas.3 Véase, por ejemplo: Bellwood, Peter, julio de 1991: “The Austronesian Dispersal and the Originof Languages”. Scientific American 265 (1): 88-93, y Bellwood, P & Dizon, E., 2008: “AustronesianCultural origins: out of Taiwan, via the Batanes Islands, and onwards to Western Polynesia”,en Alicia Sánchez-Mazas, Roger Blench, Malcolm D. Ross, Peiros Ilia y Marie Lin (ed.), PastHuman Migrations in East Asia: Matching archaeology, linguistics and genetics, Routledge, Taylor& Francis Group: Gran Bretaña, p. 23-39.<strong>El</strong> profesor Pasuya Poiconu pertenece al pueblo Tsou de Taiwán central. Enseña en laUniversidad Nacional Chung Cheng de Taiwán y su investigación se centra en la literatura ymitología indígena. Ha publicado varios libros sobre estos temas. Anteriormente, fue directordel Museo Nacional de Prehistoria de Taiwán y actualmente es miembro del comité de laagencia gubernamental responsable de los exámenes para la administración pública.<strong>El</strong> presente informe fue traducido del chino al inglés por Jason Pan, director de laorganización activista para los derechos indígenas TARA-Ping Pu, y antiguo miembrodel consejo ejecutivo del Pacto de Pueblos Indígenas de Asia (Asia Indigenous PeoplesPact). Jason es un indígena pazeh (uno de los grupos ping pu de las tierras bajas)del pueblo Liyutan, en el condado de Miaoli. Trabajó durante muchos años comoperiodistas de informativos en agencias de noticias inglesas.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!