13.07.2015 Views

Manual de usuario - Soler & Palau

Manual de usuario - Soler & Palau

Manual de usuario - Soler & Palau

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TL-21CalefactorFan heaterConvecteur soufflantAquecedorVentilatorkachelRadiatoriInstrucciones <strong>de</strong> usoUser instructionsNotice d’utilisationInstruções <strong>de</strong> utilizaçãoGebruiksaanwijzingInstruzioni per l’uso


TL-21Fig. 1Fig. 23


EInstrucciones <strong>de</strong> usoLeer atentamente estas instruccionesantes <strong>de</strong> utilizar el aparatoEl calefactor TL-21, cumple con la normaeuropea EN-60335-2-30. Se recomiendacomprobar el estado y funcionamiento<strong>de</strong>l aparato al <strong>de</strong>sembalarlo, cualquier<strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> origen está amparado porla garantía.INSTRUCCIONES IMPORTANTESADVERTENCIAS DE SEGURIDAD– El calefactor no <strong>de</strong>be estar situadojustamente <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> una base <strong>de</strong>toma <strong>de</strong> corriente.– Este símbolo significa: “NOCUBRIR” el calefactor con objetoso prendas que impidan la librecirculación <strong>de</strong>l aire. Si se cubreel calefactor existe el riesgo <strong>de</strong>sobrecalentamiento.– Mientras el calefactor esté en funcionamiento,el cable no <strong>de</strong>beráestar <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> la salida <strong>de</strong> aire.– No utilizar este aparato <strong>de</strong> calefacciónen las inmediaciones <strong>de</strong>una bañera, <strong>de</strong> una ducha o <strong>de</strong> unapiscina.– No <strong>de</strong>ben quedar objetos inflamablesa menos <strong>de</strong> 50 cm <strong>de</strong>l circuito<strong>de</strong>l aire caliente (cortinas, etc.).– Mantener limpias las rejillas <strong>de</strong> entraday salida <strong>de</strong>l aire. Siempre quese realice la limpieza, tener la precaución<strong>de</strong> <strong>de</strong>sconectar el aparato.– No manipular con las manos mojadas.– Si el cable flexible <strong>de</strong> alimentaciónestá dañado, <strong>de</strong>be ser sustituído enuno <strong>de</strong> nuestros talleres <strong>de</strong> reparacióno por personal similar cualificadocon el fin <strong>de</strong> evitar un peligro.– Este producto no <strong>de</strong>be ser utilizadopor personas, incluidos niños, condisminuciones físicas, sensorialeso mentales, o con ina<strong>de</strong>cuada experienciay conocimiento, si no esbajo la supervisión <strong>de</strong> una personaresponsable a<strong>de</strong>cuadamente instruidapara la utilización <strong>de</strong>l aparato.– Los niños <strong>de</strong>ben ser supervisadospara asegurarse <strong>de</strong> que no juegancon el aparato.– No se pue<strong>de</strong> utilizar el calefactorconectado a un programador, temporizadoru otro dispositivo quecontrole la conexión <strong>de</strong>l calefactorautomáticamente.Mando selector <strong>de</strong> potencias (A, Fig. 1)ParoAire caliente silencioso - 1.000 WAire caliente - 1.000 WAire muy caliente - 2.000 WMando termostato (B, Fig. 1)Posición máxima <strong>de</strong>l termostatoPosición mínima <strong>de</strong>l termostatoEl termostato regulable es el encargado<strong>de</strong> establecer y mantener latemperatura <strong>de</strong> confort <strong>de</strong>seada. Lasposiciones intermedias <strong>de</strong>l mandotermostato correspon<strong>de</strong>n a diferentesniveles <strong>de</strong> temperatura. Si la temperaturaambiente <strong>de</strong> la estancia eselevada, es normal que el termostato<strong>de</strong>sconecte el aparto.Funcionamiento1. Compruebe que la tensión <strong>de</strong> la redcoinci<strong>de</strong> con la indicada en la placa<strong>de</strong> características.2. Conectar la clavija a la toma <strong>de</strong>corriente. Por tratarse <strong>de</strong> un aparato<strong>de</strong> doble aislamiento no necesita serconectado a tierra.4


3. Girar el mando termostato hasta suposición máxima.4. Seleccionar la potencia 1.000 Wvelocidad lenta, 1.000 W ó 2.000 Wvelocidad rápida.5. Una vez que la habitación haya alcanzadola temperatura <strong>de</strong>seada, girar lentamente elmando <strong>de</strong>l termostato en el sentido contrarioa las agujas <strong>de</strong>l reloj, hasta que con unsuave «click» se <strong>de</strong>sconecte el aparato.A partir <strong>de</strong> este momento, el calefactorse conectará y <strong>de</strong>sconectará automáticamente,manteniendo constante latemperatura preseleccionada.6. Desconexión. Situar el mando selector<strong>de</strong> potencia en la posición <strong>de</strong> paro.Mantenimiento1. Desconectar <strong>de</strong> la red antes <strong>de</strong>efectuar cualquier operación <strong>de</strong> mantenimiento<strong>de</strong>l aparato.2. Cada temporada, limpiar el polvoacumulado en el interior haciendopasar un chorro <strong>de</strong> aire a presióna través <strong>de</strong> las rejillas <strong>de</strong> entraday salida <strong>de</strong>l aire. Dicha limpieza esconveniente sea efectuada por untécnico.3. Limpiar regularmente las rejillas<strong>de</strong> entrada y salida <strong>de</strong>l aire.4. No sumergir el aparato ni ponerlo<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l grifo.5. No <strong>de</strong>smontar ni manipular el aparato,ello anularía automáticamentela garantía.6. Si <strong>de</strong>tecta cualquier anomalía,acuda a la amplia red <strong>de</strong> serviciosoficiales S&P.7. Si el cable flexible <strong>de</strong> alimentación<strong>de</strong> este aparato está dañado,únicamente pue<strong>de</strong> ser sustituído poruno <strong>de</strong> nuestros Talleres Oficiales <strong>de</strong>Reparación, ya que son necesariasherramientas especiales.NOTA: Es muy importante que, comomínimo, una vez al año se efectúeuna limpieza a fondo <strong>de</strong>l aparato,<strong>de</strong> esta forma se disminuyen losposibles riesgos <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes.Desconexión porsobrecalentamientoSi se produjera alguna perturbación,el sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconeción por sobrecalentamientoincorporado <strong>de</strong>sconectaautomáticamente el aparato.Si esto ocurriera, actuar <strong>de</strong>l modosiguiente:Desconectar el aparato <strong>de</strong> la red,<strong>de</strong>jarlo enfriar durante 15 minutos,limpiar la rejilla <strong>de</strong> salida, si fuerapreciso, hacerlo con un aspirador. Si<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> estos controles el aparatono funciona normalmente, le rogamosque acuda a la Red <strong>de</strong> Servicios OficialesS&P.Puesta fuera <strong>de</strong> servicioy reciclaje- La normativa <strong>de</strong> la CEE y el compromisoque <strong>de</strong>bemos adquirir con lasfuturas generaciones, nos obligan alreciclado <strong>de</strong> materiales; le rogamosque no olvi<strong>de</strong> <strong>de</strong>positar todos loselementos sobrantes <strong>de</strong>l embalaje enlos correspondientes contenedores<strong>de</strong> reciclaje, así como <strong>de</strong> llevar losaparatos sustituidos al Gestor <strong>de</strong>Residuos más próximo.230 V ~ 50 Hz 2.000 W5


GBUser instructionsRead these instructions carefullybefore using the appliance.The fan heater TL-21 is manufacturedin accordance with European StandardEN-60335-2-30.We recommend that you check the unitimmediately on un-packing to ensurethat it is in good condition and that itworks properly as any <strong>de</strong>fect duc tofaulty workmanship or materials iscovered by the S&P guarantee.IMPORTANT INSTRUCTIONS– The heater should not be situatedun<strong>de</strong>r a current trap.– Do not use this heater near a bath,shower or a swimming pool.– Do not handle the heater with yourhands wet.– This symbol means “Do notcover” the heater with objects thatprevent the air circulating freely.Obstructing the airflow increasesthe risk of overheating.– If the cable is damaged, it mustbe replaced in one of our OficialServices.– Should flammable objets (curtains,etc.) not be placed at less than 50cm. from the heat circuit.– While the heater is in use, thecable must not be placed in frontof the air outlet.– Keep the air inlet and outlet grillesalways clean. The <strong>de</strong>vice mustbe unplegged before starting themaintenance works.– This appliance is not inten<strong>de</strong>dfor use by persons, includingchildren, with reduced physical,sensory or mental capabilities, orlack of experience and knowledge,unless they have been givensupervision or instruction concerninguse of the appliance bya person responsible for theirsafety.– Children must be un<strong>de</strong>r watch toavoid that they could play with theproduct.– This appliance must not be usedconnected to a programmer, timeror another <strong>de</strong>vice that controlsheater connection automatically.Power selection knob (A, Fig. 1)StopLow Power Heating, quiet mo<strong>de</strong>- 1.000 WLow Power Heating- 1.000 WHigh Power Heating - 2.000 WThermostat knob (B, fig. 1)Maximum position of the thermostatMinimum position of the thermostatThe thermostat controls the heater tomaintain the temperature selected betweenminimum and maximum . Whenselected room temperature is obtainedthe thermostat will switch heater off,and on, to maintain this setting.Operation1. Please ensure that the supply voltageis in accordance with the productrating plate (230 V 50 Hz).6


2. Put the appliance plug into a socket.This unit is double insulated and nocarth connection is required.3. Turn the thermostat knob in aclokwise direction, to the maximumposition.4. Select the Hetaing Power required:Low Power 1.000 W, quiet mo<strong>de</strong>;Low Power 1.000W; High Power2.000 W.5. Once the <strong>de</strong>sired temperature inthe room has been archieved, turn thethermostat knob in an anticlockwisedirection until a soft click is heardand the unit switches off. From thenon the heater will automatically selectthe temperature.6. Disconnection, turn the power knobto the off position.Maintenance1. Important, disconnect the unit fromthe mains supply before carrying outany maintenance operation.2. Every season, clean the accumulateddust from insi<strong>de</strong> the unit witha high pressure air jet or vacuumcleaner. It is recommen<strong>de</strong>d that thisoperation is carried out by a qualifiedtechnician.3. Clean the inlet and outlet grillesregularly.4. The appliance should not be dippedin water for any reason nor should itbe put un<strong>de</strong>r a tap.5. Do not dismantle the appliance inany way as this will nullify the S&Pguarantee.6. If the supply cord of this applianceis damaged, it must only be replacedby repair shop appointed by the manufacturerbecause special purposetools are required.Remark: it is very important that regularmaintenance of the fan heateris carried out in or<strong>de</strong>r to reduce therisk of possible fire hazards.Overheating, switch offIn the event of overheating due toany abnormal operation or failure,the safety protection <strong>de</strong>vice willautomatically switch the unit off. Inthis event:1. Disconnect the appliance from themains supply.2. Allow the unit to cool down for atleast 15 minutes.3. Make sure that the outlet grille isnot obstructed by dust and if necessaryit can be cleaned with a vacuumcleaner.If after these actions the appliancestill does not work properly, werecommend that it be taken to yourS&P <strong>de</strong>aler.Removal from service,disposal and recycling- EU regulations and our commitmentto future generations oblige us torecycle used materials; please rememberto dispose of all unwantedpackaging materials at the appropriaterecycling points, and to drop off obsoleteequipment at the nearest wastemanagement point.230 V ~ 50 Hz 2.000 W7


FNotice d'utilisationLire attentivement ces instructionsavant d'utiliser l'appareil.Les convecteurs soufflant TL-21, estconforme à la norme européenneEN-60335-2-30.Vérifier, dès l'avoir sorti <strong>de</strong> son emballage,le parfait état <strong>de</strong> l'appareil ainsique son fonctionnement, étant donnéque tout éventuel défaut d'origine estcouvert par la garantie.RECOMMENDATIONS DE SÉCURITÉ– Ne pas installer le radiateur directementen <strong>de</strong>ssous d'une prise <strong>de</strong>courant.– Ne pas utiliser le radiateur dansun local contenant une baignoire,une douche ou une piscine.– Ne jamais toucher l'appareil avecles mains mouillées ou humi<strong>de</strong>s.– Ce symbole signifie: “NE PASCOUVRIR” l’appareil <strong>de</strong> chauffageavec <strong>de</strong>s objets ou du lingeempêchant la libre circulation <strong>de</strong>l’air. Si l’appareil <strong>de</strong> chauffageest recouvert il existe un risque <strong>de</strong>surchauffe.– Si le câble électrique d'alimentationest abîmé, il doit être remplacé parles SAV S&P ou par une personnequalifiée, afin d'éviter tout danger.– Ne pas placer d'objets inflammablesà moins <strong>de</strong> 50 cm du flux d'airchaud (ri<strong>de</strong>aux, etc…).– En fonctionnement, le câbled'alimentation ne doit pas se situer<strong>de</strong>vant la sortie d'air chaud.– Maintenir les grilles d'entrée et <strong>de</strong>sortie d'air propres. Avant touteopération <strong>de</strong> nettoyage débrancherl'appareil.– Cet appareil ne doit pas être utilisépar <strong>de</strong>s enfants ou <strong>de</strong>s personnesprésentant <strong>de</strong>s diminutionsphysiques, sensorielles ou mentales,ou avec une expérience ouconnaissance inadéquate, s’ils nesont pas surveillés par une personneresponsable afin d’assurerqu’ils utilisent le produit en toutesécurité.– Les jeunes enfants doivent êtresurveillés pour s’assurer qu’ils nejouent pas avec l’appareil.– Cet appareil <strong>de</strong> chauffage ne doitpas être raccordé à un programmateurou autre type <strong>de</strong> dispositifpermettant la mise en marcheautomatique <strong>de</strong> l’appareil.Sélecteur <strong>de</strong>s puissances <strong>de</strong> chauffage(A, Fig. 1)ArrêtAir chaud silencieux - 1.000 WAir chaud - 1.000 WAir très chaud - 2.000 WComman<strong>de</strong> du thermostat (B, Fig. 1)Position maximale du thermostatPosition minimale du thermostatLe thermostat permet <strong>de</strong> sélectionneret <strong>de</strong> maintenir la température <strong>de</strong> confortdésirée. Les positions intermédiairesdu thermostat correspon<strong>de</strong>ntà divers niveaux <strong>de</strong> températures. Sila température ambiante du local estélevée, il est normal que le thermostatdéconnecte l’appareil.8


Fonctionnement1. Vérifier que la tension du réseau soitcompatible avec celle indiquée sur laplaque caractéristique <strong>de</strong> l'appareil.2. Brancher le convecteur soufflant (appareilclasse II -double isolement- n'ayantpas besoin d'être raccordé à la terre).3. Tourner la comman<strong>de</strong> du thermostatjusqu'à sa position maximum.4. Sélectionner la puissance 1.000W vitesse lente, 1.000 W ou 2.000 Wvitesse rapi<strong>de</strong>.5. Quand la température dans la pièceà chauffer a atteint le niveau désiré,tourner la comman<strong>de</strong> du thermostat,en sens inverse au point 3, jusqu'àce que s'enten<strong>de</strong> un léger «clic». Enlaissant le thermostat sur cetteposition, le convecteur soufflantmaintiendra la température présélectionnéeen se mettant en marcheet en s’arrêtant automatiquement.6. Pour arrêter l’appareil, placer lesélecteur sur la position «arrêt».Protection thermiqueLes convecteurs soufflants sontéquipés d'une protection thermiquearrêtant automatiquement l'appareilen cas <strong>de</strong> surchauffe.Au cas où cela se produirait, débrancherl'appareil, laisser le refroidir15 minutes et nettoyer les grilles<strong>de</strong> soufflage et d'aspiration avec unaspirateur.Si le problème persiste, mettez-vousen contact avec votre distributeur.Entretien1. Débrancher le convecteur soufflantavant toutes opérations d'entretien.92. Chaque saison, nettoyer la poussièreaccumulée dans l'appareil, parl'intermédiaire d'un jet d'air souspression, pour qu'elle s'évacue parles grilles d'entrée et <strong>de</strong> soufflage.3. Nettoyer régulièrement les grillesd'entrée et <strong>de</strong> soufflage d'air.4. Ne pas immerger l'appareil ni leplacer sous un robinet d'eau.5. Ne pas démonter l'appareil,toutes manipulations effectuéespar une personne non autorisée,entraineraient l'annulation <strong>de</strong> lagarantie.6. Si le câble d'alimentation <strong>de</strong> cetappareil est abimé, il ne peut êtreremplacé que par atelier accréditépar le fabricant, étant donné quecette opération nécessite un outillagespécial.NOTA: Il est très importantd'entretenir régulièrement un convecteursoufflant. La négligeance<strong>de</strong> cet entretien pourrait provoquerun incendie.Mise hors service et recyclage- La norme <strong>de</strong> la CEE et l’engagementque nous <strong>de</strong>vons maintenir envers lesfutures générations nous obligent àrecycler le matériel ; nous vous prions<strong>de</strong> ne pas oublier <strong>de</strong> déposer tous leséléments restants <strong>de</strong> l’emballage dansles containers correspondants <strong>de</strong>recyclage, et d’emmener les appareilsremplacés au Gestionnaire <strong>de</strong> Déchetsle plus proche.230 V ~ 50 Hz 2.000 W


PInstruções <strong>de</strong> utilizaçãoÉ favor ler, atentamente, estas instruções,antes <strong>de</strong> utilizar o aparalhoos termo-ventilador TL-21, cumprema norma europeia EN-60335-2-30 recomendaseque se verifique o estado<strong>de</strong> funcionamento do aparelho ao <strong>de</strong>sembalá-lo,pois qualquer <strong>de</strong>feito <strong>de</strong>origem está coberto pela garantia.10RECOMENDAÇÕES DE SÉGURANÇA– O aparelho não <strong>de</strong>ve estar colocado<strong>de</strong>baixo <strong>de</strong> uma tomada <strong>de</strong> corrente.– Não se <strong>de</strong>ve utilizá-lo perto dumabanheira, <strong>de</strong> um duche ou <strong>de</strong> umapiscina.– Não lhe mexa com as mãosmolhadas.– Este símbolo significa: “NÃOCUBRIR” o aquecedor com objectosou roupa que impeça a livrecirculação do ar: Se cubrir-mos oaquecedor existe o riso <strong>de</strong> sobreaquecimento.– Se o cabo flexível <strong>de</strong> alimentaçãoestiver danificado, <strong>de</strong>ve ser substituídonos serviços S&P ou porpessoal qualificado, a fim <strong>de</strong> evitarconsequências perigosas.– Não se <strong>de</strong>ve <strong>de</strong>ixar objectos inflamáveisa menos <strong>de</strong> 50 cm do circuitodo ar quente (cortinas, etc.).– Quando o aparelho estiver emfuncionamento, o cabo não <strong>de</strong>veficar em frente da saída do ar.– Manter limpas as grelhas <strong>de</strong> entradae saída do ar. Sempre que sefaça essa limpeza, ter o cuidado<strong>de</strong> <strong>de</strong>sligar o aparelho.– Este produto nao <strong>de</strong>ve ser utilizadopor pessoas, crianças incluídas,com diminuições físicas, sensoriaisou mentais, ou com experienciaina<strong>de</strong>quada e conhecimento,senão sob a supervisão <strong>de</strong> umapessoam responsável a<strong>de</strong>quadamenteinstruída para a utilizaçãodo aparelho.– As crianças <strong>de</strong>vem estar sempresob supervisão para nos assegurarmosque não brincam com oaparelho.– Não po<strong>de</strong>mos utilizar o aquecedorligado a um progamador , temporizadorou outro dispositivo quecontrole a ligação do aquecedorautomáticamente.Comando selector <strong>de</strong> potências(A, Fig. 1)ParagemAr quente silencioso - 1.000 WAr quente - 1.000 WAr muito quente - 2.000 WBotão termóstato (B, Fig. 1)Posição máxima do termostatoPosição mínima do termostatoO termostato regulável esta encarregue<strong>de</strong> establecer e manter atemperatura <strong>de</strong> conforto <strong>de</strong>sejada.As posições intermédias do botãotermostato correspon<strong>de</strong>m a diferentesníveis <strong>de</strong> temperatura. Se a temperaturaambiente do local a aquecer éelevada, e natural que o termostato<strong>de</strong>sligue o aparelho.Funcionamento1. Assegurar-se que a tensão <strong>de</strong>alimentação é compatível com 230V, 50 Hz.


2. Ligar a ficha à tomada <strong>de</strong> correntepor se tratar <strong>de</strong> um aparelho <strong>de</strong> duploisolamento não precisa <strong>de</strong> ligação áterra.3. Rodar o comando do termóstatoaté à sua posição máxima.4. Seleccionar a potência, 1.000 Wvelocida<strong>de</strong> lenta, 1.000 W ou 2.000 Wvelocida<strong>de</strong> rápida.5. Logo que o compartimento tenhaalcançado a temperatura <strong>de</strong>sejada,rodar lentamente o comando dotermóstato, no sentido contrário aoque foi feito (ponto 3), até que seoïça um suave «click» e o aparelhose <strong>de</strong>sligue.A partir <strong>de</strong>sse momento, o termoventiladorligará e <strong>de</strong>sligará automaticamente,mantendo constante atemperatura pré-seleccionada.Manutenção1. Retirar a ficha do aparelho da tomada<strong>de</strong> corrente, antes <strong>de</strong> qualqueroperação <strong>de</strong> manutenção.2. Por cada época <strong>de</strong> utilização, limparo pó acumulado no interior, fazendopassar um jact <strong>de</strong> ar à pressão atravésdas grelhas <strong>de</strong> entrada e saída do ar.É conveniente que essa limpeza sejafeita por um técnico.3. Limpar, regularmente, as grelhas<strong>de</strong> entrada e saída do ar.4. Não submergir o aparelho, nempò-lo <strong>de</strong>baixo da torneira.5. Não <strong>de</strong>smontar, nem manipular oaparelho, pois isso anulará, automaticamente,a garantia.6. Se o cabo flexibel <strong>de</strong> alimentaçao<strong>de</strong>ste aparelho estiver danificado sópo<strong>de</strong>rá ser substituido por outropelos serviços técni cos «S&P»,pois sao indispensáveis ferramentasespeciais.NOTA: É muito importante a manutençãoregular dos termo-ventiladores,pois, em consequência,diminuem-se os possíveis riscos<strong>de</strong> incêndio.Desligamento porsobreaquecimentoSe houver alguma perturbação, osistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligamento por sobreaquecimentoincorporado, <strong>de</strong>sligaautomaticamente o aparelho. Se talsuce<strong>de</strong>r, proce<strong>de</strong>r do modo seguinte:Desligar o aparelho da re<strong>de</strong> eléctrica,<strong>de</strong>ixá-lo arrefecer durante 15 minutos,limpar, se for preciso, a grelha <strong>de</strong>saída, com um aspirador. Se <strong>de</strong>pois<strong>de</strong>ssas operações, o aparelho nãofuncionar normalmente, <strong>de</strong>ve recorrerao seu fornecedor S&P.Paragem <strong>de</strong> utilização e reciclagem- A normativa da CE e o nosso compromissocom as gerações futurasobriganos à reciclagem dos materiais;agra<strong>de</strong>cemos que <strong>de</strong>posite todos oselementos sobrantes da embalagemem contentores próprios <strong>de</strong> reciclagem,e que leve os seus aparelhosque está a substituir ao Gestor <strong>de</strong>Resíduos mais próximo.230 V ~ 50 Hz 2.000 W11


NLGebruiksaanwuzingLees voor gebruik aandachtig <strong>de</strong>zegebruiksaanwijzing en controler <strong>de</strong>door u gekochte ventilatorkachel opeventuele uiterlijke gebreken en meldt<strong>de</strong>ze bij uw leverancier.De SOLER & PALAU ventilatorkachelTL-21 voldoen aan <strong>de</strong> CE normeringen Europese Standaard: EN-60335-2-30.BELANGRIJK– De radiator dient in <strong>de</strong> vrije ruimtegeplaatst te wor<strong>de</strong>n.– Gebruik dit apparaat niet in <strong>de</strong>omgeving van een bad, een doucheof een zwembad.– Raak <strong>de</strong> radiator niet aan metnatte han<strong>de</strong>n.– “Niet af<strong>de</strong>kken” Deze verwarmerdient een vrije luchtcirculatiete hebben. Af<strong>de</strong>kking kan totoververhitting lei<strong>de</strong>n en is BRANDgevaarlijk.– Wanneer <strong>de</strong> voedingskabelbeschadigd is, moet <strong>de</strong>zevervangen wor<strong>de</strong>n in één vanonze reparatiediensten of doorgekwalificeerd personeel om zogevaarlijke.– Plaats <strong>de</strong> warmtestraler op veiligeafstand van brandbare materialen,zoals gordijnen e.d..– Ontkoppel <strong>de</strong> warmtestraler vanhet lichtnet voordat u on<strong>de</strong>rhoudgaat plegen.– Terwijl <strong>de</strong> verwarming werkt,mag <strong>de</strong> kabel zich niet voor <strong>de</strong>luchtuitgang bevin<strong>de</strong>n.– Houdt verwarmingsapparatuur uit <strong>de</strong>buurt van kin<strong>de</strong>ren en huisdieren.– Dit apparaat is niet geschikt voorgebruik door personen die niet geheelzelfstandig, fysiek of psychisch, instaat zijn dit te bedienen, zon<strong>de</strong>rsupervisie van an<strong>de</strong>re personen diedaar wel toe in staat zijn.– Kin<strong>de</strong>ren dienen te alle tij<strong>de</strong>n on<strong>de</strong>rtoezicht dit product te gebruiken.– Dit apparaat dient gebruikt tewor<strong>de</strong>n met Programmaschakelaar,Tijdschakelaar of Thermostaat dievoor automatische uitschakelingzorgdraagt.Stan<strong>de</strong>nschakelaar (A, Fig. 1)Stop1.000 W laag toerental1.000 W2.000 WThermostaat knop (B,Fig. 1)Hoogste positie van <strong>de</strong> thermostaatLaagste positie van <strong>de</strong> thermostaatDe thermostaat controleert hetverwarmingselement om <strong>de</strong> gekozentemperatuur tussen hoogste enlaagste te behou<strong>de</strong>n. Als <strong>de</strong> gekozentemperatuur is bereikt zal <strong>de</strong> thermostaathet verwarmingselement in, ofuitschakelen, om <strong>de</strong> temperatuur tebehou<strong>de</strong>n.12


Werking1. De ventilatorkachel is geschikt vooraansluiting op het 220-240 50 Hzwisselstroomnet.2. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd.3. Draai aan <strong>de</strong> thermostaatknop totdat<strong>de</strong>ze op <strong>de</strong> «MAX» positie staat.4. Keuze mogelijkhe<strong>de</strong>n: 1.000 Wlaag toerental, 1.000 W, 2.000 W.5. Indien <strong>de</strong> temperatuur in <strong>de</strong> ruimte isgestegen tot <strong>de</strong> gewenste hhogte drraidan langzaam <strong>de</strong> thermostaatknopleger totdat u een zachte klikhoort. Vanaf nu zal het apparaatautomatisch in en uit schakelen om<strong>de</strong> geselecteer<strong>de</strong> temperatuur in <strong>de</strong>ruimte te behou<strong>de</strong>n.6. Uitschakelen: zet <strong>de</strong> knop in <strong>de</strong>«of» positie.On<strong>de</strong>rhoudsvoorschriften.1. Haal <strong>de</strong> steker uit <strong>de</strong> wandcontactdoosvoordat u het apparaat gaaton<strong>de</strong>rhou<strong>de</strong>n.2. Laat ie<strong>de</strong>r seizoen het stof uit hetapparaat verwij<strong>de</strong>ren met een hogeluchtdruk reiniger. Het is aan tebevelen dit door een installateur telaten uitvoeren.3. Maak regelmatig <strong>de</strong> in- en uitblaasopeningen schoon.4. Het apparaat mag niet on<strong>de</strong>r watergedompeld wor<strong>de</strong>n of on<strong>de</strong>r <strong>de</strong> kraanschoongespoeld wor<strong>de</strong>n.5. Haal her apparaat niet zelf uit elkaar,hierdoor vervalt <strong>de</strong> fabrieks-garantie.Voorkomen / oplossen vanstoringen:sLet op: het is erg belangrijk hetapparaat regelmatig schoon te makenom <strong>de</strong> mogelijkheid tot eventueeldoorbran<strong>de</strong>n te voorkomen.Als het apparaat oververhit rraktwegens onjuist gebruik, zal hetautomatisch uitschakelen. Als ditgebeurt:1. Haal <strong>de</strong> steker uit <strong>de</strong>wandcontactdoos.2. Laat het apparaat tenminste 15minuten afkoelen.3. Verzeker u ervan dat het apparaatniet vervuild is door stof. Verwij<strong>de</strong>r ditindien nodig met een stofzuiger.4. Stel daarna <strong>de</strong> ventilatorkachelweer in gebruik.5.Indien het aansluitsnoer van ditapparaat versleten is dient u zichte wen<strong>de</strong>n tot uw installateur voorhet vervangen hiervan. Voor hetopenen van dit apparaat is speciaalgereedschap nodig.Als na <strong>de</strong>ze controles het apparaatnog steeds niet werkt laat het dancontroleren door uw S&P <strong>de</strong>aler.BUITENBEDRIJFSTELLINGEN HERGEBRUIK- De CEE richtlijnen en onze betrokkenheidmet <strong>de</strong> toekomstige generaties,verplichten ons tot het hergebruik van<strong>de</strong> materialen. Wij vragen u niet tevergeten alle overtollige verpakkingsrestenin <strong>de</strong> juiste recyclingcontainerste <strong>de</strong>poneren, alsook afgedankteapparaten naar het dichtstbijzijn<strong>de</strong>inzamelpunt te brengen.230 V ~ 50 Hz 2.000 W13


IInstruzioni per l'usoLeggere attentamente questeistruzioni prima di usarel'apparecchio.I radiatori TL-21 sono conformi allanorma europea EN-60335-2-30. Siconsiglia di verificare lo stato e ilfunzionamento <strong>de</strong>ll'apparecchio unavolta disimballato: qualsiasi difetto diogine è coperto dalla garanzia.INSTRUZIONI IMPORTANTIAVVERTENZE RELATIVE ALLASICUREZZA- Il radiatore non <strong>de</strong>ve essere situatosotto una presa di corrente.- Questo simbolo significa:“NON COPRIRE” l’apparecchiocon oggetti o indumenti chepossano impedire la liberacircolazione <strong>de</strong>ll’aria. Se sicopre l’apparecchio c’è il rischiodi sovrariscaldamento.- Mentre il radiatore è infunzionamento, il cavo non <strong>de</strong>vestare davanti all'uscita <strong>de</strong>ll'aria.- Non usare questo apparecchio diriscaldamento nelle immediatevicinanze di una vasca, di unadoccia o di una piscina.- Non lasciare oggetti infiammabilia meno di 50 cm <strong>de</strong>l circuito<strong>de</strong>ll'aria calda (ten<strong>de</strong>, ecc.).- Mantenere pulite le griglie dientrata e di uscita <strong>de</strong>ll'aria. Primadi effettuarne la pulizia, disinseriresempre l'apparecchio.- Non toccare l'apparecchio con lemani bagnate.- In caso di danneggiamento <strong>de</strong>lcavo flessibile di alimentazione,14<strong>de</strong>ve essere sostituito presso uno<strong>de</strong>i nostri centri di assistenza ecomunque da personale qualificatoon<strong>de</strong> evitare qualunque pericolo.- Questo prodotto non <strong>de</strong>veessere utilizzato da persone,bambini inclusi, con handicap omenomazioni fisiche, psicologicheo mentali, o con una esperienzae conoscenza ina<strong>de</strong>guata,se non sotto la supervisionedi una persona responsabilea<strong>de</strong>guatamente istruita perl’utilizzo <strong>de</strong>ll’apparecchiatura.- Assicurarsi che i bambini nongiochino con l’apparecchio.- Non è possibile utilizzare ilriscaldatore collegato ad unprogrammatore, temporizzatoreo altro dispositivo che attivi ilriscaldatore automaticamente.Comando selettore <strong>de</strong>lle potenze(A, Fig. 1)ArrestoAria calda, silenzioso - 1.000 WAria calda - 1.000 WAria molto calda - 2.000 WComando <strong>de</strong>l termostato (B,Fig. 1)Posizione massima <strong>de</strong>l termostatoPosizione minima <strong>de</strong>l termostatoIl termostato regolabile si incaricadi impostare e di mantenere latemperatura richiesta.Le posizioni intermedie <strong>de</strong>l comando<strong>de</strong>l termostato corrispondono adiversi livelli di temperatura. Se latemperatura ambiente <strong>de</strong>l locale èelevata, è normale che il termostatodisinserisca l'apparecchio.


Funzionamento1. Verificare che la tensione di retecoincida con quella riportata sullatarghetta <strong>de</strong>lle caratteristiche.2. Collegare la spina alla presa dicorrente. Dato che si tratta di unapparecchio con doppio isolamentonon richie<strong>de</strong> la connessione a terra.3. Girare il comando <strong>de</strong>l termostatofino alla posizione massima.4. Selecionare la potenza 1.000 Wvelocità lenta, 1.000 W o 2.000 Wvelocità rapida.5. Quando il locale ha raggiunto latemperatura richiesta, girare lentamenteil comando <strong>de</strong>l termostato in sensoantiorario, finché con un leggero "clic"non si disinserisce l'apparecchio.Da quel momento, il radiatoresi accen<strong>de</strong> e si spegne automaticamente,mantenendo costante latemperatura impostata.6. Disinserimento. Girare il selettore <strong>de</strong>llapotenza sulla posizione di arresto.Manutenzione1. Disinserire l'apparecchio dalla retedi alimentazione prima di effettuarequalsiasi operazione di manutenzione.2. Ogni stagione, eliminare la polvereaccumulatasi all'interno <strong>de</strong>ll'apparecchiofacendo passare un getto di aria apressione attraverso le griglie di entrata edi uscita <strong>de</strong>ll'aria. Conviene fare eseguirequesta poerazione da un tecnico.3. Pulire regolarmente le griglie dientrata e di uscita <strong>de</strong>ll'aria.4. Non immergere l'apparecchio inacqua né metterlo sotto il rubinetto.5. Non smontare né manometterel'apparecchio: ciò annullerebbeautomaticamente la garanzia.6. Se si rileva qualsiasi anomalia,rivolgersi alla vasta rete di serviziufficali S&P.7. Se il cavo flessibile di alimentazionedi questo apparecchio è danneggiato,può essere sostituito esclusivamentepresso uno <strong>de</strong>i nostri Servizi diAssistenza Tecnica, dato che sononecessarie attrezzi speciali.NOTA: È molto importante chealmeno una volta all'anno vengaeseguita una pulizia approfondita<strong>de</strong>ll'apparecchio, riducendo così glieventuali rischi di inci<strong>de</strong>nti.Disinserimento in caso disurriscaldamentoSe si verifica qualche anomalia, ilsistema incorporato di disinserimentoin caso di surriscaldamento disinserisceautomaticamente l'apparecchio. In talcaso, proce<strong>de</strong>re come segue:Disinserire l'apparecchio dalla rete dialimentazione, lasciarlo raffreddareper 15 minuti, pulire la griglia di uscita<strong>de</strong>ll'aria usando un aspirapolvere,se necessario. Se dopo questicontrolli l'apparecchio non funzionanormalmente, si prega di rivolgersial Servizio di Assistenza Tecnica S&Ppiù vicino.MESSA FUORI SERVIZIOE RICICLAGGIO- La norma CEE e l’impegno da assumerecon le generazioni future ciobbligano al riciclaggio <strong>de</strong>i materiali;la preghiamo di gettare tutti i residui<strong>de</strong>ll’imballaggio nei contenitoricorrispon<strong>de</strong>nti e di <strong>de</strong>positare gliapparecchi non più utilizzabili pressoil Gestore Ambientale più vicino.230 V ~ 50 Hz 2.000 W15


Pol. Industrial LlevantC/ Llevant, 408150 Parets <strong>de</strong>l Vallès (Barcelona)ESPAÑATel. 93 571 93 00Fax 93 571 93 01Tel. int. + 34 93 571 93 00Fax int. + 34 93 571 93 11http:/www.solerpalau.come-mail: consultas@solerpalau.comRef. 1431192-2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!