13.07.2015 Views

Descargar Archivo

Descargar Archivo

Descargar Archivo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ES / GBPOWERPARTSOFFROAD 2013includingKTM ORIGINALSPARE PARTS


Si tienes una KTM, tienes una moto que de serie puede competir en cadacarrera por la victoria. Simplemente “Ready to Race”. ¡Pero aún hay más!Más prestaciones. Más estilo. Más personalidad. Y eso es precisamentelo que obtienes con las piezas KTM PowerParts. Nuestros ingenieros sesientan al lado de los diseñadores de las motocicletas. Esto garantiza unatecnología adaptada especialmente a las características de cada modelo deKTM. Aquí, motociclistas entusiastas desarrollan para otros motociclistaspiezas de calidad absoluta. Sólo empleamos materiales y procesos de altacalidad para nuestras piezas, que además tienen que demostrar su valía enlos bancos de pruebas. Sólo entonces pueden conseguir que la moto seamás ligera, más rápida y más excitante. Las KTM PowerParts te ayudarána adaptar tu moto según tus necesidades personales. Ya sea un escape detitanio, un aumento de cilindrada para mejorar el rendimiento o piezas deprotección de carbono: con las PowerParts tu moto se volverá única, imbatibley, más aún, ¡más “Ready to Race”!Right from their doorstep, KTM owners have a bike that can compete forvictory in every race. Quite simply “Ready to Race”. But there’s always moreto offer! More performance. More style. More individuality. And that’s exactlywhat you get with KTM PowerParts. Our engineers sit side-by-side with themotorcycle designers. This guarantees technology specially tuned to thecharacteristics of every single KTM bike. At KTM enthusiastic motorcyclistsdevelop absolute top-quality parts for motorcyclists. Only the highest qualityworkmanship and selected materials are employed in producing our partsand they must all prove themselves on the test stands. Only then are theyallowed to make your bike even lighter, even faster and even more thrilling.PowerParts from KTM help you to adapt your bike to your individual requirements.Whether it be a titanium exhaust and increased displacement for improvingperformance or protective carbon parts – with KTM PowerParts, yourbike becomes unique, unbeatable and even more “Ready to Race”!1 piezas sxs // SXS PARTs 4Suspensiones // SUSPENSION 6tijas // TRIPLE CLAMPS 8frenos // BRAKES 10MOTOR 2 Tiempos // ENGINE 2-STROKE 12MOTOR 4 Tiempos // ENGINE 4-STROKE 14piezas especiales // SPECIAL PARTS 182 escapes // EXHAUST 20MAtriz escapes 2 Tiempos // Matrix Exhausts 2-Stroke 202 Tiempos // 2-STROKE 22MAtriz escapes 4 Tiempos // Matrix Exhausts 4-Stroke 284 Tiempos // 4-STROKE 30pROTECCIÓN CALOR // HEAT PROTECTION 363 manillar & instrumentaciÓn / ACCESOR. // Handlebar & Instruments / Electr. 38puños // GRIPS 38MANETAS // LEVER 40pROTECTORES // HANDGUARDS 42MAnillar // HANDLEBAR 44SOPORTE MANILLAR // HANDLEBAR SUPPORT 46AMORTIGUADOR DIRECIÓN // STEERING DAMPER 47ACCESORIOS // INSTRUMENTS / ELECTRIC 48pIEZAS ESPECIALES // SPECIAL PARTS 504 PIEZAS CNC ANODIZADAS // CNC PARTS ANODIZED 52MOTOR // ENGINE 52Chasis // CHASSIS 545 carbono // CARBON 566 PLASTICOS & ADHESIVOS // PLASTIC PARTS & DECALS 58plÁsticos // PLASTIC PARTS 58ADHESIVOS // DECALS 607 asientos // SEATS 728 ESTRIBERAS // FOOTRESTS 749 DEPÓSITOS // TANKS 7610 SUSPENSIONES // SUSPENSION 7811 PIEZAS ESPECIALES KTM // KTM MOTORSPORTS SPECIAL 8012 ruedas // WHEELS 84offROAD // OFFROAD 84SUPERMOTO // SUPERMOTO 88piezas especiales // SPECIAL PARTS 9013 CADENAS & CORONAS // CHAINS & SPROCKETS 92CADEnas // CHAINS 92CORONAS // SPROCKETS 94piezas especiales // SPECIAL PARTS 9614 frenos // BRAKES 98fRENOS DISCOS // BRAKE DISCS 98pASTILLAS DE FRENO // BRAKE PADS 99SERVICIO // SERVICE 100piezas especiales // SPECIAL PARTS 10115 REFRIGERACIÓN // COOLING 102VENTILADORES // FANS 102tubos // HOSES 102pROTECCIONES // PROTECTION 10316 PROTECTORES // PROTECTION 104pROTECTOR MOTOR 2 TIEMPOS // ENGINE PROTECTION 2-STROKE 104pROTECTOR MOTOR 4 TIEMPOS // ENGINE PROTECTION 4-STROKE 107Chasis // CHASSIS 11017 filtros de aire // AIRFILTER 11518 navegación // NAVIGATION 11619 MINI // MINI 11820 ATV // ATV 13421 herramientas & TRANSPORTe // TOOLS & TRANSPORTATION 146herramientas // TOOLS 146CABALLETES // STANDS 156tRANSPORTe // TRANSPORTATION 15722 KITS RECAMBIOS ORIGINALES // ORIGINAL SPAREPART KITS 162DISCLAIMERTodos los artículos del presente catálogo han sido concebidos y desarrollados para las necesidades y los requisitosespecíficos del deporte offroad. Por este motivo, sólo las PowerParts designadas explícitamente para su uso en víaspúblicas (“homologación para vías públicas”) se identifican como tales en esta información.All of the items in this catalogue have been designed / developed especially for the needs and demands of offroadmotorsport. This is why only those PowerParts, where it is explicitly stated to that effect, are approved for usein traffic (“homologised for street use”).2 3


piezas sxs // Sxs partssuspensiones // SUSPENSION1418.7K91SX 11 – 13KIT SUSPENSIÓN SXSUnas suspensiones oficiales a un precio asumible. El kit de suspensiones incluye las piezasexteriores de la horquilla (barras y botellas) y el mecanismo de regulación oficial para el amortiguador.Las piezas de horquilla son componentes con valores de fricción optimizados al máximoy tolerancias mínimas que permiten garantizar un funcionamiento perfecto. Mediante la lista dereglajes incluida, encontrar la configuración que se ajuste a tus gustos y objetivos es fácil. Coneste kit de suspensiones de precio atractivo se consigue que horquilla y amortiguador trabajen enperfecta sintonía. Se siguen usando los cartuchos y muelles originales. Sólo puede utilizarse parahorquillas de cartucho cerrado.SXS SUSPENSION KITA factory chassis at an affordable price. The suspension kit contains the fork outer shell (innerand outer tubes) and the factory adjustment mechanism for the shock absorber. The fork partsare made from fully friction-optimised components and minimum tolerances – this means: they’reguaranteed to function perfectly. Matching your requirements couldn’t be easier when you usethe supplied settings list. The suspension kit guarantees that fork and shock absorber are tunedoptimally with one another at little cost. The original cartridge and springs are reused. Can only beused on closed cartridge forks.SXS.05.540.100SX 03 – 07SMR 03 – 13double screwedSXS.11.540.100SX 08 – 13fourfold screwedSISTEMA DE SALIDA RÁPIDA FACTORY¡Así arrancan los pilotos de la marca! El Factory Start se monta directamenteen la horquilla. Antes de la salida se hunde la horquilla y se bloquea en el puntodeseado para trasladar el centro de gravedad hacia delante. De esta forma seimpide el levantamiento de la rueda delantera al darse la salida, lo que permiteconseguir mayor tracción y, quién sabe, llegar el primero a final de recta. Con elprimer hundimiento de las barras la fijación se libera y la horquilla vuelve a sufuncionamiento normal.FACTORY STARTThis is how the factory riders start! The factory start is mounted directly on thefork. Before the start, the fork is dipped and fixed in the desired position to shiftthe centre of gravity forwards. This to a large extent prevents the front wheel fromlifting at the start, thus providing greater traction and perhaps securing you theodd holeshot or two. The first time the fork dips, the fixing is slackened and thefork released automatically.1418.7D1602450 / 505 SX-F 07 – 10HORQUILLA SXS OFICIALLa horquilla SXS de motocross de cartucho cerrado es el resultado de un exitoso trabajo enequipo, entre pilotos mundialistas, ingenieros de competición y el departamento de desarrollode WP Suspension. Todas las piezas llevan un tratamiento de superficie para mejorar las cualidadesde fricción y garantizar un trabajo óptimo del aceite. Características:– Muelles de suspensión pulidos– Barras pulidas y tratadas– Vástago de pistón pulido y tratado– Piezas mecanizadas CNC, anodizadas y endurecidasEsta horquilla SXS permite el ajuste de extensión y compresión desde el exterior. Es totalmente desmontable,su mantenimiento engloba el 100 % de piezas y puede adaptarse de forma óptima a las preferencias personalesde amortiguación del piloto. Además: El funcionamiento óptimo del chasis se logra tras el montaje de unamortiguador de fábrica SXS.SXS FACTORY FORKThe SXS motocross closed-cartridge fork is the result of very successful teamwork between world championship riders,race engineers and the Development department at WP Suspension. All parts have been surface finished to improve thesliding properties and ensure optimum oil transfer. The ingredients:– Polished fork springs– Polished and coated inner tubes– Polished and coated piston rod– Hard anodised, CNC-machined partsRebound and compression damping can be adjusted externally on the SXS fork. It can be completely dismantled, so it’s100 % maintainable and optimally adjustable to the individual damping performance requirements of the rider. By the way:The best chassis set-up is achieved in combination with an SXS PDS factory shock.1218.7D12450 / 505 SX-F 07 – 101218.7D13SMR 08 – 10AMORTIGUADOR PDS SXS OFICIALEl amortiguador SXS es de una calidad absoluta y una réplica exacta de los utilizados en las máquinas oficiales deKTM que compiten en los diferentes Campeonatos del Mundo Offroad. Cuenta con todas las posibilidades de reglajeexternas, igual que el equipo oficial:– Reglaje independiente del nivel de compresión para alta y baja velocidad– Reglaje de extensión– Reglaje continuo de precarga del muelleTodos los componentes tienen acabados de alta calidad, como por ejemplo las bielas recubiertas al nitruro de titanioo las piezas anodizadas de duraluminio EN AW 7075. El amortiguador SXS es totalmente desmontable, su mantenimientoengloba el 100 % de piezas y puede adaptarse de forma óptima a las preferencias personales del piloto.SXS PDS FACTORY SHOCKThe SXS shock absorber is an absolute high-end product, identical to that used on KTM factory bikes in the OffroadWorld Championships. Just like the shock absorber used by factory riders, it has all the external setting options:– Separate adjustment of the high and low-speed compression damping range– Adjustable rebound damping– Infinitely variable spring preloadAll components have a “high-finish” surface, such as the titanium nitride-coated piston rod and the hard anodized,EN AW 7075 aluminium parts. The SXS shock absorber can be completely dismantled, so it’s 100 % maintainableand optimally adjustable to the rider’s individual needs.6 712345678910111213141516171819202122


piezas sxs // Sxs partsMOTOR 4 Tiempos // ENGINE 4–STROKE771.12.945.044250 SX-F 11KIT DE ARRANQUE ELÉCTRICOPara todos aquellos que no quieran renunciar al“botón”. La batería no se entrega con el producto.E-START KITFor all riders who don’t want to do without the electricstarter button. No battery supplied.771.12.946.044250 SX-F 12772.12.945.044350 SX-F 11 – 12Kickstarter+ e–starterKIT DE PEDAL DE ARRANQUE DEPORTIVOContiene todas las piezas necesarias para incorporar elpedal de arranque a tu SX-F 250 o 350. La combinaciónde pedal de arranque y arranque eléctrico te proporcionala total seguridad de tener de nuevo en marcha tu motoen el mínimo tiempo.KICKSTART KIT SPORTAll the parts required for fitting the kickstarter to your250 or 350 SX-F. The combination of kick and electricstarter guarantees that you always get your bike runningagain as quickly as possible.Kickstarter+ e–starter771.12.946.244250 SX-F 12KIT DE PEDAL DE ARRANQUE DE COMPETICIÓNLas ventajas: 1 kg (2 lb.) Ahorro de peso, mejormanejabilidad y tiempos más rápidos. Todas las piezasnecesarias para eliminar el arranque eléctrico de seriey montar el arranque a pedal que es más ligero.KICKSTART KIT RACEThe benefits: 1 kg Weight saving, better handling and fasterlap times. All the parts required for removing the standardelectric starter and fitting the lighter kickstarter kit.SXS.09.280.000250 SX-F 06 – 10250 EXC-F 07 – 11KIT 280 SXSKit de aumento de cilindrada (280 cc en vez de 250 cc).Par motor a raudales y aún más potencia máxima.280 SXS KITBig bore kit with extra displacement (280 instead of 250).For plenty of torque and even more peak power.Kick–starteronlySXS.09.505.000450 SX-F 07 – 12KIT 505 SXSKit de aumento de cilindrada (505 cc envez de 450 cc). Par motor a raudales y aúnmás potencia máxima.505 SXS KITBig bore kit with extra displacement(505 instead of 450). For plenty of torqueand even more peak power.SXS.11.250.200250 SX-F 11 – 12KIT SXS PERFORMANCE COMPLETOIdéntica a SXS.11.250.100, peroincluye sistema de escape Akrapovic EVO(SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502).SXS PERFORMANCE KIT COMPLETEIdentical to SXS.11.250.100, butincluding Akrapovic EVO exhaust system(SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502).SXS.11.250.100250 SX-F 11 – 12SXS.09.570.000530 EXC-F 08 – 11KIT 570 SXSKit de aumento de cilindrada (570 cc en vez de 530 cc).Par motor a raudales y aún más potencia máxima.570 SXS KITBig bore kit with extra displacement (570 instead of 530).For plenty of torque and even more peak power.KIT SXS PERFORMANCEEl kit SXS Performance le da más potencia y más par a tu moto de inyección, además del célebre carácterde la 250 SX-F original de carburador.El kit incluye:– Junta inferior de cilindro– Junta de culata– Árbol de levas de admisiónEl kit SXS Performance sólo se puede usar junto con el sistema Akrapovic EVO (SXS.08.250.500 +SXS.11.250.502) y el mapa de inyección especial.SXS PERFORMANCE KITThe SXS performance kit provides your injection model with significantly more power and torque plus theaccustomed performance characteristics of the original 250 SX-F carburettor version.The kit includes:– Cylinder base gasket– Cylinder head gasket– Intake camshaftThe SXS performance kit can only be used in conjunction with the Akrapovic EVO system(SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502) and the corresponding special mapping.14 1512345678910111213141516171819202122


piezas sxs // Sxs partsMOTOR 4 Tiempos // ENGINE 4–STROKE690.29.096.140250 / 350 SX-F 11 – 13450 SX-F / SMR 13250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 12 – 13SETTING TOOL¡Configurar el EFI uno mismo, con toma de datos de motor! Graciasa la combinación de hardware y software es más fácil que nuncaajustar la inyección de forma precisa. Mediante el adaptador seconecta la moto al portátil y con un sencillo software se selecciona laconfiguración de mezcla deseada. Teniendo en cuenta las revoluciones,rango de potencia, condiciones ambientales y preferencias de tipo deconducción. Además: Función de recopilación para guardar diversosdatos relevantes del motor obtenidos mientras se rueda.USER SETTING TOOLDo-it-yourself EFI tuning – engine data logged! This combination ofhardware and software makes fine adjustment of the injection reallyeasy. Connect the bike to a laptop via an adapter and select the desiredmixture setting with the clearly organised editing software. Selectaccording to the revs, load range, environmental conditions and yourpersonal riding preferences. Additional feature: Logging function forrecording all relevant engine data during a lap.773.35.955.044450 / 505 SX-F 07 – 12780.35.955.044400 / 450 / 530 EXC 08 – 11770.35.955.044250 SX-F / EXC-F 07 – 12BOMBA DE AGUA FACTORYAumenta el caudal y reduce por tanto la temperatura delrefrigerante. En la 450 / 505 SX-F sólo puede montarse enconexión con un colector Akrapovic.WATER PUMP IMPELLERIncreases the flow rate, hence reducing the coolanttemperature. Can only be fitted to the 450 / 505 SX-Fin combination with an Akrapovic header.590.31.017.300all keihin carburators, 4-StrokeTORNILLO REGULACIÓN MEZCLA OFICIALUna útil aplicación para ajustar la mezcla delcarburador sin ninguna herramienta adicional.FACTORY MIXTURE CONTROL SCREWPractical tool for regulating the mixture on thecarburettor without the need for any other tools.piezas sxs // Sxs partspiezas especiales // SPECIAL PARTS773.32.000.100450 / 505 SX-F 07 – 12450 SMR 09 – 10770.32.100.000250 SX-F 07 – 12EXC-F 07 – 13EMBRAGUE ANTI REBOTESANTIHOPPING CLUTCHEl APTC es un embrague antirrebote patentado en elmundo entero y una pieza imprescindible para cualquierpiloto con ambiciones.La técnica:– Campana de dos piezas unidas por un muelle de embrague– Dientes inclinados para una fricción adicional, para evitarque el embrague patine ante grandes aceleraciones– Placa de presión especial que garantiza una máximaaceleración y efecto antirrebote al reducir marchas– Actuación sin esfuerzo del embragueVentajas para el supermotard:– Sin rebotes de la rueda trasera en la fase de frenaday reducción de marchas: entrada en curva limpia y precisa– Abrir gas antes, logrando una mayor aceleración a la salidade curva– Sin vibraciones en la maneta de embragueVentajas para el offroad:– Inicio de frenada suave incluso en pistas rizadas– Giro constante de la rueda trasera ante distintos estadosde la pista– Tracción mejorada durante la aceleración a la salida de curva,lo que se traduce en mejores tiempos por vuelta– Accionamiento del embrague con esfuerzo mínimoThe APTC is a worldwide patented slipper clutch andan absolute must for every ambitious biker.The technology:– Clutch hub divided in two, with the two halvesconnected by a clutch spring– Helical gearing provides additional friction, to preventthe clutch from slipping when accelerating– A special pressure plate guarantees maximumacceleration and provides the anti-hopping effectwhen shifting down– Less force required to operate the clutchBenefits for the supermoto rider:– No rear wheel chatter when braking or shifting down- for clean, precise passages through the curves– Throttle can be opened up sooner, providing greateracceleration out of the curve– No vibration at the clutch leverBenefits in offroad use:– Smoother braking, even on uneven surfaces– Rear wheel rotates evenly in varying surface conditions– Better traction when accelerating out of corners, ensuringfaster lap times– Minimum force required to operate the clutch16 1712345678910111213141516171819202122


escapes // EXHAUSTMatRiz escapes 2 tiempos // Matrix Exhausts 2–Strokedoma fmf Akrapovic KTMescape / EXHAUST KTM fmfCOLECTORSILENCERtubo de escape de serieSERIES SILENCERAkrap SXS.12.150.560Akrap SXS.09.300.560Akrap SXS.12.250.560 3silenciador de serie / SERIES EXHAUST FMF SXS.11.144.500 FMF SXS.08.200.500 FMF SXS.11.200.500 FMF SXS.08.300.500 FMF SXS.11.300.500 1 C125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;125 EXC 05 – 13200 SX 03 – 04; 250 SX 98 – 10;200 / 250 / 300 EXC 98 – 10250 SX 11 – 13;200 / 250 / 300 EXC 11 – 13125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;125 EXC 05 – 13125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;125 EXC 05 – 13200 EXC 06 – 10 200 EXC 11 – 13 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13200 EXC 06 – 10 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10Akrap SXS.10.250.550 200 SX 03 – 04; 250 SX 98 – 10 250 SX 03 – 10FMF SXS.12.125.560FMF SXS.08.300.560FMF SXS.11.300.560 3125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;125 EXC 05 – 13200 SX 03 – 04; 250 SX 98 – 10;200 / 250 / 300 EXC 98 – 10250 SX 11 – 13;200 / 250 / 300 EXC 11 – 13125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;125 EXC 05 – 13FMF SXS.11.150.550 125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13 125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13200 EXC 11 – 13 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13 2200 EXC 06 – 10 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10FMF SXS.08.300.550 200 SX 03 – 04; 250 SX 98 – 10 250 SX 03 – 10200 EXC 11 – 13 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13 2FMF SXS.11.250.550 250 SX 11 – 13 250 SX 11 – 13Doma SXS.11.125.560Doma 523.05.081.300Doma SXS.11.200.560125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13;125 EXC 05 – 13200 SX 03 – 04; 250 SX 98 – 10;200 / 250 / 300 EXC 98 – 10250 SX 11 – 13;200 / 250 / 300 EXC 11 – 13125 SX 05 – 13; 150 SX 04 – 13;125 EXC 09 – 13Doma SXS.11.125.550 125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13 125 SX 04 – 13; 150 SX 09 – 13200 EXC 06 – 10 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10Doma SXS.06.250.551 250 SX 98 – 10; 200 SX 03 – 04 250 SX 03 – 10200 EXC 11 – 13 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13Doma SXS.11.250.551 A 250 SX 11 – 13 250 SX 11 – 13 BAsí funciona ...En esta tabla encontrarás todas las combinaciones posibles de escapes y silenciadores para tu motocicleta.Busca tu escape o silenciador soñado en las siguientes páginas del catálogo y anota el número de referencia.Con dicho número de componente la tabla te ayudará a encontrar las combinaciones posibles de componentesde escape y silenciador.Ejemplo: (ESCAPE paso 1 – 3 / SILENCIADOR paso A – C)1) A) Identifica el escape (ver fila 1) o silenciador (ver columna 1) elegido en la tabla.(p.e. el escape FMF SXS.11.300.500 / silenciador Doma SXS.11.250.551)2) B) Busca tu modelo de motocicleta en la tabla situada debajo del escape elegido o a la derecha delsilenciador elegido, ¡casi siempre varias veces! (p.e. 250 SX 13)3) Del escape deseado al silenciador compatible: En todas las celdas donde aparece tu motocicleta-> ¡a la izquierda!(En la primera columna = silenciador compatible)C) Del silenciador deseado al escape compatible: En todas las celdas donde aparece tu motocicleta-> ¡hacia arriba!(En la primera fila = escape compatible)Los detalles técnicos de la combinación resultante los encontrarás en la ilustración del producto.doma fmf Akrapovic KTMescape / EXHAUSTCOLECTORSILENCERsilenciador de serieSERIES EXHAUSTdomaDoma SXS.11.125.501 Doma SXS.11.144.501 Doma SXS.07.300.500 Doma SXS.11.250.500 C125 SX 04 – 13; 125 EXC 05 – 13 150 SX 09 – 13 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10 250 SX 11– 13; 250 / 300 EXC 11– 13Akrap SXS.12.150.560 125 SX 04 – 13; 125 EXC 05 – 13 150 SX 09 – 13Akrap SXS.09.300.560 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10Akrap SXS.12.250.560 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13Akrap SXS.10.250.550 250 SX 03 – 10FMF SXS.12.125.560 125 SX 04 – 13; 125 EXC 05 – 13 150 SX 09 – 13FMF SXS.08.300.560 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10FMF SXS.11.300.560 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13FMF SXS.11.150.550 125 SX 04 – 13 150 SX 09 – 13FMF SXS.08.300.550 250 SX 03 – 10FMF SXS.11.250.550 250 SX 11 – 13Doma SXS.11.125.560 125 SX 04 – 13; 125 EXC 05 – 13 150 SX 09 – 13Doma 523.05.081.300 250 SX 03 – 10; 250 / 300 EXC 04 – 10Doma SXS.11.200.560 250 SX 11 – 13; 250 / 300 EXC 11 – 13Doma SXS.11.125.550 125 SX 04 – 13 150 SX 09 – 13Doma SXS.06.250.551 250 SX 03 – 10This is how it works …In this matrix, you can find all the compatible exhaust and silencer combinations for your motorcycle.Find your preferred exhaust or silencer on one of the next pages in the catalogue and make note ofthe part number. With this part number, you can then search the matrix for the possible exhaustand silencer combinations.Example: (EXHAUST step 1 – 3 / SILENCER step A – C)1) A) Identify preferred exhaust (see row 1) or silencer (see column 1) in the table.(e.g. exhaust FMF SXS.11.300.500 / silencer Doma SXS.11.250.551)2) B) Find your motorcycle in the table under the preferred exhaust or on the right next to thepreferred silencer – mostly more than once! (e.g. 250 SX-F 13)3) From the preferred exhaust to the compatible silencer: From all cells containing your motorcycle -> to the left!(in the first column = compatible silencer)C) From the preferred silencer to the compatible exhaust: From all cells containing your motorcycle -> up!(in the first row = compatible exhaust)Technical details for the selected combination option can be found with the product image.Doma SXS.11.250.551 250 SX 11 – 13 B20 2112345678910111213141516171819202122


escapes // EXHAUST2 Tiempos // 2–STROKEEste silenciador Akrapovic, en combinación con el colectororiginal, está autorizado para el uso en vías públicas con lasEXC de 2T de 2012 / 13 (excepto la 200 EXC).Akrapovic Silenciadores: largos años de experiencia encompetición, una selección de materiales perfectos y undiseño deportivo. ¡También disponible para las 2T!Las ventajas:– Peso mínimo– Potencia máxima– Curva de par diseñada a la perfección– Los silenciadores con menos ruido de todo el sector 2T– Extremadamente longevosSXS.09.300.560200 SX 03 – 04250 SX 98 – 10200 / 250 / 300 EXC 98 – 10SXS.10.250.550200 SX 03 – 04250 SX 98 – 10SXS.12.250.560250 SX 11 – 13200 / 250 / 300 EXC 11 – 13SILENCIADOR FACTORYFACTORY SILENCERCombined with the original header, this Akrapovic silenceris licensed for road use on 2012 / 13 EXC 2-stroke models(except for the 200 EXC).Akrapovic Silencer – that means years of racingexperience, perfect material selection and sportsdesign. Even for 2-strokes!The benefits:– Minimum weight– Maximum top-end performance– Perfectly distributed torque curve– Lowest noise level of any 2-stroke silencer– Long service lifeSXS.12.150.560125 SX 04 – 13150 SX 09 – 13125 EXC 05 – 13SILENCIADOR FACTORYFACTORY SILENCER22 2312345678910111213141516171819202122


escapes // EXHAUST2 Tiempos // 2–STROKE35 años de experiencia en competición: Los escapes Factory de FMF se han desarrollado especialmentepara la dura vida del campo. Por eso los hemos fabricado en acero de alta calidad, extrafuerte y muyresistente. Y un acabado noble de superficies niqueladas, inoxidables y pulidas. Para años.Otras características:– Entrega de potencia más amplia y homogénea– Mayor velocidad punta– Mayor tracción, mayor control en aceleración– Incluye juntas tóricasPara conseguir un sistema completo ajustado a la perfección con el fin de lograr lasmáximas prestaciones recomendamos combinarlo con un silenciador Six Days FMF.SXS.11.144.500125 SX 04 – 13150 SX 09 – 13125 EXC 05 – 13ESCAPE FACTORYFACTORY PIPESXS.08.300.500250 SX 03 – 10250 / 300 EXC 04 – 10SXS.08.200.500200 EXC 06 – 10SXS.11.300.500250 SX 11 – 13250 / 300 EXC 11 – 13SXS.11.200.500200 EXC 11 – 13ESCAPE FACTORYFACTORY PIPE35 years of racing experience: The FMF factory pipes have been specially developed for the hardships ofoffroad life. That’s why they’re made from high quality, extra thick, hardwearing sheet steel. An elegantappearance is ensured by the nickel-plated, stainless, polished surface. For years and years.Additional features:– Broader and more usable rev range– Higher top speed– More traction, better control when accelerating– Including O-ringsFor a perfectly tuned and performance-optimised overall system,we recommend combination with an FMF factory or Six Days silencer.SXS.11.150.550125 SX 04 – 13150 SX 09 – 13SILENCIADOR FACTORYFACTORY SILENCEREl silenciador Factory y Six Days FMF (“made in USA”) es un producto de altas prestaciones.Las ventajas:– Exterior de aluminio prensado y anodizado de alta calidad.– Características de potencia Factory– Tecnología de control de escape de alto caudal– Larga vida útil– Soportes integrados– Terminales de acero inox formados dinámicamente– Fácil montajePara conseguir un sistema completo ajustado a la perfección con el fin de lograr lasmáximas prestaciones recomendamos combinarlo con un escape Factory FMF.SXS.08.300.560200 SX 03 – 04250 SX 98 – 10200 / 250 / 300 EXC 98 – 10SXS.11.300.560250 SX 11 – 13200 / 250 / 300 EXC 11 – 13SXS.12.125.560125 SX 04 – 13150 SX 09 – 13125 EXC 05 – 13SILENCIADOR SEIS DÍASSIX DAYS SILENCERSXS.08.300.550200 SX 03 – 04250 SX 98 – 10SXS.11.250.550250 SX 11 – 13SILENCIADOR FACTORYFACTORY SILENCERThe FMF factory and Six Days silencers (made in USA) are top-performance silencers.The benefits:– Housing made from high-grade, pressed, anodised aluminium– Factory performance characteristics– Hi-Flo exhaust technology– Long service life– Integrated bracket– Dynamically formed stainless steel end caps– Simple fittingFor a perfectly tuned and performance-optimised overall system, we recommendcombination with the factory pipe.24 2512345678910111213141516171819202122


escapes // EXHAUST2 Tiempos // 2–STROKECalidad europea. Los escapes desarrollados y fabricados en cooperación con Domaestán reducidos al mínimo estéticamente y se corresponden con el elevado estándarque exigen los pilotos KTM de fábrica.Las ventajas:– Carácter dinámico óptimo con un par motor siempre rebosante– Peso mínimo en combinación con las máximas prestaciones.– Fabricado en robusto acero– Superficies sin tratar con estética totalmente de fábrica– Sonido Doma intenso e inconfundibleRecomendamos su uso en combinación con un silenciador Factory o Six Days paraconseguir el máximo en finura y prestaciones.SXS.07.300.500250 SX 03 – 10250 / 300 EXC 04 – 10SXS.11.250.500250 SX 11 – 13250 / 300 EXC 11 – 13ESCAPE FACTORYFACTORY PIPESXS.11.125.501125 SX 04 – 13125 EXC 05 – 13SXS.11.144.501150 SX 09 – 13ESCAPE FACTORYFACTORY PIPEQuality made in Europe. The exhausts developed and manufactured in cooperationwith Doma are visually reduced to the bare minimum and hence meet the high standardsdemanded by KTM factory riders.The benefits:– Optimum rideability thanks to a fuller torque curve– Minimum weight for maximum power development– Manufactured from robust steel– Untreated surface for unadulterated factory look– Unmistakeable, full Doma soundWe recommend combination with a factory or Six Days silencer for a perfectlytuned and performance-optimised system.000.50.000.810125 SX / EXC 05 – 13125 SXS 05 – 08150 SX 09 – 13000.50.000.811200 / 250 / 300 SX / EXC 11 – 13KIT HARDWARE ESCAPEIncluye muelles, tornillos, arandelasy material de montaje.EXHAUST HARDWARE KITContains exhaust springs, bolts,shims and installation materials.KTM ORIGINALSPARE PARTSSXS.11.125.550125 SX 04 – 13150 SX 09 – 13SILENCIADOR FACTORYFACTORY SILENCERSXS.11.125.560125 SX 05 – 13150 SX 04 – 13125 EXC 09 – 13SILENCIADOR SEIS DÍASSIX DAYS SILENCER523.05.081.300200 SX 03 – 04250 SX 98 – 10200 / 250 / 300 EXC 98 – 10SXS.11.200.560250 SX 11 – 13200 / 250 / 300 EXC 11 – 13SILENCIADOR SEIS DÍASSIX DAYS SILENCERDoma Los silenciadores (“made in Europe”) aportan un incremento garantizadode potencia en todos los regímenes y se integran a la perfección en las lineas deportivasde las dos tiempos de KTM. Se usan en muchísimos campeonatos oficiales.Otras ventajas:– Fabricado en aluminio de alta calidad– Sonido impresionante a pesar de su baja sonoridad– Peso reducido– Ajuste perfecto, montaje sencilloRecomendamos su uso en combinación con un escape Factory para conseguirel máximo en suavidad y prestaciones.Doma Silencers (“made in Europe”) provide a guaranteed increase in performancethroughout the entire rev range and are ideally suited to the sporty silhouette ofKTM 2-stroke bikes. They are employed in many official racing series.Further benefits:– Manufactured from highest grade aluminium– Full sound yet low noise level– Low weight– Perfect fit, simple fittingWe recommend combination with a factory pipe for optimum rideability andeven better performance.sxs.06.250.551200 SX 03 – 04250 SX 98 – 10SXS.11.250.551250 SX 11 – 13SILENCIADOR FACTORYFACTORY SILENCER26 2712345678910111213141516171819202122


escapes // EXHAUSTMatRiz escapes 4 tiempos // Matrix Exhausts 4–Strokefmf Akrapovic KTMSILENCIADOR / SILENCERKTM AkrapovicCOLECTORheadertubo de escape de serieSERIES headersilenciador de serie / SERIES silencer Akrap SXS10.450.512 Akrap SXS.07.250.512 Akrap SXS.12.250.512 3COLECTORAkrap SXS.12.500.512 Akrap SXS.11.250.502headerAkrap SXS.11.450.502 Akrap 773.05.079.900 Akrap 777.05.979.000 AAkrap 789.05.979.000 FMF SXS.09.450.512 FMF U691.0054KTM 772.05.907.044 350 SX-F 11 – 12 / 350 EXC-F 12 – 13all SX-F / EXC-F 04 – 13; SMR 04 – 10250 / 350 / 450 / 505 SX-F 07 – 12;250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13Akrap SXS.07.250.500 250 EXC-F 07 – 11 250 EXC-F 12 – 13 250 SX-F 06 – 12Akrap SXS.07.250.501 250 EXC-F 07 – 11 250 EXC-F 12 – 13 250 SX-F 06 – 12Akrap SXS.08.250.500 1 250 EXC-F 07 – 11 250 EXC-F 12 – 13 2250 SX-F 06 – 12Akrap SXS.12.350.550 350 EXC-F 12 – 13Akrap SXS.08.450.550 400/450 EXC-F 08 – 09Akrap SXS.10.450.550 400/450 EXC-F 10 – 11Akrap SXS.08.530.550 530 EXC-F 08 – 11Akrap SXS.12.450.550 450 EXC-F 12 – 13Akrap SXS.12.500.550 500 EXC-F 12 – 13Akrap SXS.11.350.500Akrap SXS.07.450.500Akrap SXS.07.450.501Akrap SXS.10.450.500Akrap 773.05.007.900Akrap 777.05.907.000Akrap 778.05.907.000Akrap 789.05.907.000FMF U691.0052FMF U691.0053fmf Akrapovic KTMAsí funciona ...En esta matriz encontrarás todas las combinaciones posibles de colectores y silenciadores para tu motocicleta.Busca el colector o silenciador elegido en las siguientes páginas del catálogo y anota el número de referencia.Con dicho número de componente la matriz te ayudará a encontrar la posible combinación de componentes decolector y silenciador.Ejemplo: (COLECTOR paso 1 – 3 / SILENCIADOR paso A – C)1) A) Identifica el colector (ver columna 1) o silenciador (ver fila 1) elegido en la tabla.(p.e. el colector Akrapovic SXS.08.250.500 / silenciador Akrapovic SXS.11.250.502)2) B) Busca tu modelo de motocicleta en la tabla situada debajo del silenciador elegido o a la derecha del colector elegido,¡casi siempre varias veces! (p.e. 250 EXC-F 13)3) Del colector deseado al silenciador compatible: En todas las celdas donde aparece tu motocicleta-> ¡hacia arriba!(En la primera fila = silenciador compatible)C) Del silenciador deseado al colector compatible: En todas las celdas donde aparece tu motocicleta-> ¡a la izquierda!(En la primera columna = colector compatible)Los detalles técnicos de la combinación resultante los encontrarás en la ilustración del producto.This is how it works …In this matrix, you can find all the compatible header and silencer combinations for your motorcycle.Find your preferred header or silencer on one of the next pages in the catalogue and make note ofthe part number. With this part number, you can then search the matrix for the possible headerand silencer combinations.Example: (HEADER step 1 – 3 / SILENCER step A – C)1) A) Identify preferred header (see row 1) or silencer (see column 1) in the table.(e.g. header Akrapovic SXS.08.250.500 / silencer Akrapovic SXS.11.250.502)2) B) Find your motorcycle in the table under the preferred silencer or on the right next to thepreferred header – mostly more than once! (e.g. 250 EXC-F 13 / 250 SX-F 13)3) From the preferred header to the compatible silencer: From all cells containing your motorcycle -> up!(in the first row = compatible silencer)C) From the preferred silencer to the compatible header: From all cells containing your motorcycle -> to the left!(in the first column = compatible header)Technical details for the selected combination option can be found with the product image.SILENCIADOR / SILENCERAkrapovic fmftubo de escape de serieSERIES header250 / 350 / 450 / 505 SX-F 07 – 13; SMR 07 – 10;250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13KTM 772.05.907.044 350 SX-F 11 – 12 350 SX-F 11 – 12; 350 EXC-F 12 – 13Akrap SXS.07.250.500Akrap SXS.07.250.501Akrap SXS.08.250.500Akrap SXS.12.350.550Akrap SXS.08.450.550Akrap SXS.10.450.550Akrap SXS.08.530.550Akrap SXS.12.450.550Akrap SXS.12.500.550Akrap SXS.11.350.500 350 SX-F 11 – 12Akrap SXS.07.450.500 450 / 505 SX-F 07 – 12Akrap SXS.07.450.501 450 / 505 SX-F 07 – 12Akrap SXS.10.450.500 450 / 505 SX-F 07 – 12; 450 SMR 12Akrap 773.05.007.900 450 SMR 07 – 10Akrap 777.05.907.000 C250 SX-F 13 BAkrap 778.05.907.000 350 SX-F 13Akrap 789.05.907.000 450 SX-F 13FMF U691.0052 SX-F 250 11 – 12FMF U691.0053 SX-F 350 11 – 1228 2912345678910111213141516171819202122


escapes // EXHAUST4 Tiempos // 4–STROKEDéveloppés en collaboration entre l’équipe d’usine KTM et Akrapovic : les collecteurs d’usine d’unequalité d’exception que l’on peut s’offrir pour sa propre moto. Une qualité supérieure à base de titane etune réduction maximale du poids sont les secrets des exceptionnels succès de l’équipe d’usine KTM.Les avantages :– Une augmentation de puissance sensible sur l'ensemble de la plage de régimes– Fabriqués à partir de titane, ce qui signifie : ultra-légers– Une finition haut de gamme– Une tubulure de collecteur optimaleDans le cas des collecteurs d'usine choisis, une chambre de résonance est également utilisée,laquelle contribue à la répartition optimale du couple et à la réduction du bruit.Developed by Akrapovic in collaboration with the KTM Factory Team: the highest qualityfactory header you can buy for your motorcycle. Top titanium quality and maximum weightreduction are the secrets behind the outstanding successes of the KTM Factory Team.The benefits:– Perceptible increase in performance throughout the rev range– Made from titanium – that means: ultra-light– Highest quality workmanship– Optimum header routingA soundbox is also used on selected factory headers, contributing to optimum torquedistribution and noise reduction.SXS.08.250.500250 SX-F 06 – 12250 EXC-F 07 – 13COLECTOR FACTORYSólo se puede montar en combinacióncon el silenciador de fábrica.FACTORY HEADERCan only be fitted in combinationwith factory silencer.Titaniumsxs.07.250.500 Titanium250 SX-F 06 – 12250 EXC-F 07 – 13sxs.07.450.500 Titanium450 / 505 SX-F 07 – 12COLECTOR FACTORYSólo se puede montar en combinacióncon el silenciador de fábrica.FACTORY HEADERCan only be fitted in combinationwith factory silencer.sxs.07.250.501 stainless steel250 SX-F 06 – 12250 EXC-F 07 – 13sxs.07.450.501 stainless steel450 / 505 SX-F 07 – 12COLECTOR FACTORYFabricado en acero inoxidable. Sólo se puede montaren combinación con el silenciador oficial.FACTORY HEADERManufactured from stainless steel. Can only be fittedin combination with factory silencer.SXS.08.450.550 Titanium400 / 450 EXC-F 08 – 09SXS.10.450.550 Titanium400 / 450 EXC-F 10 – 11SXS.08.530.550530 EXC-F 08 – 11SXS.12.450.550450 EXC 12 – 13SXS.12.500.550500 EXC 12 – 13TitaniumTitaniumTitaniumCOLECTOR FACTORYSólo se puede montar en combinacióncon el silenciador oficial.FACTORY HEADERCan only be fitted in combinationwith factory silencer.772.05.907.044350 SX-F 11 – 12350 EXC-F 12 – 13TitaniumCOLECTOR EN TITANIOEl montaje sólo es posible junto al silenciadororiginal o uno de tipo slip-on.HEADERCan only be fitted in combination withSlip-On and original silencer.SXS.11.350.500350 SX-F 11 – 12SXS.10.450.500450 / 505 SX-F 07 – 12450 SMR 12SXS.12.350.550350 EXC-F 12 – 13777.05.907.000250 SX-F 13778.05.907.000350 SX-F 13789.05.907.000450 SX-F 13450 SMR 13TitaniumTitaniumTitaniumTitaniumTitaniumTitaniumCOLECTOR FACTORYSólo se puede montar en combinación conel silenciador oficial.FACTORY HEADERCan only be fitted in combinationwith factory silencer.30 3112345678910111213141516171819202122


escapes // EXHAUST4 Tiempos // 4–STROKE777.05.979.000250 / 350 SX-F 13789.05.979.000450 SX-F 13450 SMR 13TitaniumTitaniumSILENCIADOR FACTORYNovedad: ¡el escape más silencioso de la historia del motocross! Especialmente desarrolladopara la nueva generación SX, este escape Factory Akrapovic Titan se adelanta a su tiempo.Incluso ahora cumple ya con la norma endurecida de ruido de la FIM para 2013.Estos son los argumentos para montar este silenciador del equipo oficial SX de KTM:– Potenciación máxima– Nadie puede ofrecer algo más ligero– Fabricado en material de gama alta, en titanio– Acabados de lujo y perfectos– Terminal reforzado con titanio en los puntos críticosCon reductor de ruidos desmontable. Se puede montar en combinación con el colector original.Recomendamos montar en combinación con un colector Factory para prestaciones y respuestamejoradas.FACTORY SILENCERBrand new: the quietest exhaust in motocross history! Specially developed for the new SXgeneration, this Akrapovic titanium factory pipe is ahead of its time. It already complies withthe stricter FIM noise limits for 2013.The KTM SX Factory Team rides with this silencer for the following reasons:– Increase in peak performance– Unbeatably low weight– Manufactured from high-end titanium– Perfect and highest quality workmanship– Titanium end cap reinforced in the key placesWith removable noise reduction insert. Can also be fitted in combination with original header.We recommend use in combination with a factory header for a further increase in rideability andpower development.Akrapovic Estos silenciadores han sido concebidos para los pilotos de motocross y enduro que buscan los mejoressistemas de escape del mercado de componentes y que saben aprovechar la óptima entrega de potencia en las pistasde motocross o de enduro. Este silenciador hexagonal se adapta a la perfección a las líneas angulosas de tu KTM.Las ventajas:– Mayor velocidad punta– Mejor entrega de potencia en todo el régimen de giro– Acabados de calidad suprema– Abrazaderas de carbono y terminal de carbono– Configurado para cumplir con la actual normativa de contaminación acústicaCon reductor de ruidos desmontable. Recomendamos montar en combinación con un colector Factory paraprestaciones y respuesta todavía mejores.sxs.07.250.512250 EXC-F 07 – 11SXS.12.250.512250 EXC-F 12 – 13SILENCIADOR FACTORYSólo se puede montar junto con el colector de fábrica.FACTORY SILENCERCan only be fitted in combination with factory header.SXS.12.500.512Titanium250 / 350 / 450 / 505 SX-F 07 – 12250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-f 08 – 13SILENCIADOR FACTORYFACTORY SILENCERTitaniumTitaniumEste silenciador, en combinación con el colector original,está autorizado para su uso en vías públicas con las EXC decuatro tiempos de 2012 / 13.Este silenciador Akrapovic ha sido concebido especialmentepara los pilotos de enduro que buscan los mejores sistemasde escape del mercado de componentes y que saben aprovecharla óptima entrega de potencia en campo abierto o enpistas de enduro. Este silenciador hexagonal se adapta a laperfección a las líneas angulosas de tu KTM. Con reductorde ruidos desmontable. Montaje posible con el colectororiginal. Con las 400 / 450 / 500 / 530 EXC se puede montarcon el colector oficial.Combined with the original header, this silenceris licensed for road use on 2012 / 13 EXC 4-stroke models.This Akrapovic silencer has been conceived especially forenduro riders who are looking for the best exhaust systemavailable on the aftermarket and who know how optimumpower development can best be achieved on the endurocourse or in offroad use. The hexagonal silencer is a perfectmatch for the sharp lines of the KTM. With removablenoise reduction insert. Installation only possible with originalheader. Can also be fitted in combination with factoryheaders on 400 / 450 / 500 / 530 EXC.Akrapovic These silencers have been conceived for motocross and enduro riders who are looking for the best exhaustsystems available on the aftermarket and who know how optimum power development can best be achievedon the motocross track or in enduro use. The hexagonal silencer is a perfect match for the sharp lines of the KTM.The benefits:– Higher top speed– Optimum power development throughout the rev range– Highest quality workmanship– Carbon clamps and carbon end cap– Tuned for compliance with the latest applicable noise regulationsWith removable noise reduction insert. We recommend use in combination with a factory headerfor even better rideability and performance.SXS.11.250.502250 SX-F 06 – 12SXS.11.450.502350 SX-F 11 – 12450 / 505 SX-F 07 – 12450 SMR 12TitaniumTitaniumSILENCIADOR FACTORYSólo se puede montar junto con el colector de fábrica.FACTORY SILENCERCan only be fitted in combination with factory header.32 3312345678910111213141516171819202122


escapes // EXHAUST4 Tiempos // 4–STROKESXS.10.450.512TItanium250 / 350 / 450 / 505 / 525 SX-F 07 – 12SMR 07 – 10250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13SILENCIADOR FACTORY SLIP ONEste silenciador slip on de fábrica fue desarrollado en unión con Akrapovicpara las exigencias muy específicas del uso todoterreno de larga duración(enduro, motocross, así como supermotard) y ajustado cuidadosamente a lascaracterísticas KTM.Las ventajas:– Mejor curva de par, combinada con prestaciones máximas controlables– Tacto de gas preciso y fino con el resultado de una tracción mejorada– Dureza a largo plazo para enduro extremo– Hecho con titanio, es decir: ultraligero– Soportes fijos soldados– Terminal reforzado de titanio (calidad de equipo oficial)– Sonido agradablemente profundo– Configurado para cumplir con la actual normativa de contaminación acústicaCon reductor de ruidos desmontable.Sólo se puede montar en combinación con el colector de serie.773.05.079.900450 SMR 07 – 10SILENCIADOR FACTORYEl sistema de escape se monta tras adaptar la caja defiltro de aire y el subchasis. Sólo se puede montar pormecánicos experimentados. Sólo se puede montar juntocon el colector oficial.FACTORY SILENCERExhaust system cannot be fitted without modifying theair filter box and the subframe. Can only be fitted byexperienced mechanics. Can only be fitted in combinationwith factory header.SLIP-ON FACTORY SILENCERThis slip-on factory silencer has been developed incollaboration with Akrapovic for the very specific requirementsof enduring offroad use (for enduro, motocross and supermoto too)and very carefully tuned to the KTM characteristics.The benefits:– Improved torque curve combined with very rideable peak performance– More sensitive throttle response and resulting improved traction– Durability suitable for extreme enduro use– Made from titanium – that means: ultra-light– Welded on brackets– Reinforced titanium end cap (factory team standard)– Pleasant deep sound– Tuned for compliance with the latest applicable noise regulationsWith removable noise reduction insert.Can only be fitted in combination with original header.773.05.007.900450 SMR 07 – 10TItaniumCOLECTOR FACTORYSólo se puede montar en combinacióncon el silenciador oficial.FACTORY HEADERCan only be fitted in combinationwith factory silencer.U691.0052250 SX-F 11 – 12U691.0053350 SX-F 11 – 12TitaniumTitaniumCOLECTOR OFICIAL FMFDesarrollado junto al equipo oficial KTM para garantizar las mejoresprestaciones posibles. Sólo se puede montar en combinación con elsilenciador oficial FMF.FMF FACTORY HEADERDesigned and engineered direct from our factory race teams, it providesexcellent power gains. Recommended for motocross use. Can only be fittedin combination with FMF factory silencer.000.50.000.814250 / 350 / 450 SX-F 11 – 12000.50.000.815450 SX-F 13250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 12 – 13000.50.000.816350 FreerideKIT HARDWARE ESCAPEIncluye muelles, tornillos, arandelasy material de montaje.EXHAUST HARDWARE KITContains exhaust springs, bolts,shims and installation materials.KTM ORIGINALSPARE PARTSU691.0054250 / 350 SX-F 11 – 12TitaniumSILENCIADOR OFICIAL FMFEste silenciador es el resultado de la estrecha colaboración entre el equipooficial KTM Motorsport y FMF. Un diseño patentado para poder cumplir conel estricto reglamento de ruido sin perder nada en cuanto a la óptima entregade par y las máximas prestaciones. Terminal de silenciador de nuevo diseñopara facilitar el montaje del reductor de ruidos. Sólo se puede montar en combinacióncon el colector oficial FMF.FMF FACTORY SILENCERThis silencer is the result of close collaboration between the KTM MotorsportTeam and FMF. Patented design for compliance with the strict noise regulations,while ensuring optimum torque delivery and absolute peak performance. Newlydeveloped end cap to simplify fitting of the sound reduction insert. Can only befitted in combination with FMF factory header.sxs.09.450.512250 / 350 / 450 / 505 SX-F 07 – 13SMR 07 – 10250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13SILENCIADOR SLIP ON FMF¡Perfecto para introducirse en el mundo del aumento de la potencia!El silenciador slip-on FMF fue desarrollado en unión con FMF y adaptado exactamente a las característicasmotrices de tu KTM: sólo así se consigue la máxima potencia con la mejor docilidad.Las ventajas:– Incremento de la potencia a la vez que minimización de niveles sonoros– Fabricado en materiales de alta calidadCon reductor de ruidos desmontable.Sólo se puede montar en combinación con el colector de serie.FMF SLIP-ON SILENCERA perfect introduction to the world of performance enhancement! The FMF slip-on silencer has been developed in collaborationwith FMF and adapted precisely to the engine characteristics of your KTM – the only way to ensure maximum power with ultimaterideability.The benefits:– Increased performance along with minimised noise level– Manufactured from highest grade materialsWith removable noise reduction insert. Can only be fitted in combination with original header.more PowerpartsKTM.com34 3512345678910111213141516171819202122


escapes // EXHAUSTPROTECCIÓN CALOR // HEAT PROTECTION¿Ya conoces las propiedades especiales del carbono?– Extrema ligereza: un 80 % más ligero que el acero de igual resistencia– Muy consistente: 4 veces más capacidad de carga que el aluminio– Superior rigidez y firmeza– Sin corrosión– Alta y permanente resistencia al calor– Escasa dilatación por calor– Y no olvidemos que es preciosoDecora tu KTM con las piezas de carbono de KTM PowerParts: ahorras en peso y ganas en imagen.Do you know about the special properties of carbon?– Extremely light: about 80 % lighter than steel with the same load-bearing capacity– Very stable: 4 times more resilient than aluminium– Ultimate stiffness and strength– Free from corrosion– High continuous temperature resistance– Low thermal expansion– And, last but not least, a cool lookPimp your KTM with carbon components from KTM PowerParts – they save weight and look great.SXS.07.250.535250 SX-F 07 – 12250 EXC-F 07 – 13400 / 450 / 500 / 530 EXC 08 – 13SXS.10.450.535For Factory header SXS.10.450.550350 SX-F 11 – 12350 EXC-F 12 – 13PROTECTOR ESCAPE EN CARBONOAdecuado para el montaje del colector oficial y delcolector original. Sólo se puede montar en colectoressin cámara de expansión.EXHAUST GUARD CARBONSuitable for fitting to factory and original headers.Can only be fitted to headers without a soundbox.503.05.009.510For 125 exhaust pipe503.05.009.500 and 503.05.007.200503.05.909.510For 125 exhaust pipe503.05.107.000PROTECTOR BUFANDA EN CARBONOProtección ultraligera de carbono para darle larga vida atu escape. Cubre una gran superficie, la protección idealcontra piedras y ramas que saltan, etc.CARBON PIPE GUARDThe featherweight carbon protector for maximum servicelife of your exhaust. Ideal protection against flying stones,branches, etc. thanks to the generously sized cover.sxs.07.125.510For 125 Factory exhaust pipeSXS.07.125.501, SXS.11.125.501U690.7832For 250 / 300 exhaust pipe 548.05.009.200,548.05.007.100, 548.05.007.300U690.8892For 250 / 300 Factoryexhaust pipe SXS.08.300.500PROTECTOR BUFANDA EN CARBONOCARBON PIPE GUARDsxs.07.300.510For 250 / 300 Factoryexhaust pipe SXS.07.300.500SXS.11.300.510For exhaust pipe548.05.107.000 and SXS.11.300.500SXS.11.250.510For Factory exhaust pipe SXS.11.250.500PROTECTOR BUFANDA EN CARBONOCARBON PIPE GUARD36 3712345678910111213141516171819202122


manillar & InstrumentaciÓn / elÉCTr. // Handlebar & Instruments / ElectricpuÑos // GRIPS630.02.021.100JUEGO PUÑOS DOBLE COMPUESTOLos puños KTM 2K (2K = 2 componentes) combinan la durabilidad delos puños estándar de KTM con el confort de los puños KTM blandos.– Material naranja más duro en el interior y extremos para resistirel paso del tiempo– Material negro más blando en el exterior donde toca la mano parael mayor confortGRIP SET DUAL COMPOUNDThe KTM 2K (2K= 2 different materials) grip combines the durability ofKTM standard grips and the comfort of the soft KTM grips.– Harder orange material on the inside and at the gripends for a long service life– Softer black material on the outside, where the handlies on the grip, for increased comfort548.02.021.000JUEGO PUÑOS BLANDOSEl puño especial medio relieve gofre se creó según las exigencias y preferencias denuestros pilotos de fábrica, con un objetivo muy claro: Confort Y seguridad: adiós alos callos en las palmas de las manos y un agarre seguro que requiere menos esfuerzoal pilotar.Las ventajas:– Forma ergonómica que se adapta a la mano para un máximo confort– Medio relieve “gofre” en la parte posterior para un agarre seguro– Fabricado en dos materiales con distinta dureza– Disponible en dos variantes (blando y medio)– Tres ranuras para alambreGRIP HALF-WAFFLE SOFTThe special half-waffle grip has been developed to meet the demands and preferencesof our factory riders, with the clear objectives: comfort AND safety – because no calluseson the palms and secure grip mean less stress when riding.The benefits:– Ergonomic; contour matched to the shape of the hand for maximum comfort– Small “half waffle” ribs on the rear for secure grip– Made from two materials with different grades of hardness– Available in two versions (soft and medium)– Three areas for the metal safety wire630.02.021.200JUEGO PUÑOS DOBLE COMPUESTOIgual que el 630.02.021.100 pero con el extremo exteriorabierto para cubremanos o pesas de manillar.GRIP SET DUAL COMPOUNDSame as 630.02.021.100, but with open grip ends forclosed handguards or bar ends.548.02.021.100JUEGO PUÑOS MEDIOSGRIP HALF-WAFFLE MEDIUMU695.1716JUEGO ESPUMA EMPUÑADURASProtección de los pulgares contra lasampollas gracias a estas anillas laminadasde neopreno. Sencillamente se deslizan porencima de los puños.GRIP DOUGHNUTS SETOptimum protection against blisters on thethumbs with these coated neoprene rings.Simple to slide onto the grips.781.12.917.000SX 07 – 13EXC 08 – 13AGARRADERANo compatible con silenciadorescon soportes de carbono.GRAP HANDLENot for use on silencers withcarbon retaining clamps.781.02.021.000JUEGO PUÑOS NEGRO / NARANJAGRIP SET BLACK / ORANGEKTM ORIGINALSPARE PARTSU691.0016U691.00172-stroke4-sTROKE772.02.923.000PUÑO RAPIDOEste puño de gas viene con 3 aros intercambiables,lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta.De esta forma puedes variar a tu gusto el carácterdel puño de gas.THROTTLE CAM SYSTEMThe throttle twist grip has threedifferently profiled cams, each witha different gear ratio. This allows thethrottle response characteristics to bevaried in accordance with personalrequirements.4-strokePUÑO RÁPIDOCon el puño de gas rápido el giro de la mano se reduceaprox. 10 %. ¡Para conseguir salir primero!QUICK TURN THROTTLEWith the quick turn throttle, the twisting movement on thethrottle twist grip is reduced by approx. 10 %. That’s howto do a holeshot!u695.1345PUÑOS CALEFACTABLESTe garantiza unas manos calientes incluso con maltiempo. La instalación debe realizarla exclusivamenteun servicio técnico KTM.GRIP HEATERSEnsures warm hands, even in bad weather. Can onlybe fitted by an authorized KTM dealer.780.12.016.000SX 04 – 12EXC 04 – 13350 FREERIDE780.12.916.000SX 13CORREA DELANTERASTRAP FRONT780.12.917.000SX / EXC 04 – 13CORREA TRASERASTRAP REAR38 3912345678910111213141516171819202122


manillar & InstrumentaciÓn / elÉCTr. // Handlebar & Instruments / Electricmanetas // LEVER¿Alguna vez has tenido que abandonar una carrera poruna maneta de embrague o freno partida?No volverá a pasarte: estas manetas están concebidas deforma que se pliegan en caso de contacto con el suelo.780.02.831.200 / 04SX / EXCMANETA EMBRAGUE FLEXCompatible con todos los conjuntos Brembo ® deembrague hidráulico.FLEX CLUTCH LEVERSuitable for all hydraulic Brembo ® clutch fittings.U695.1397SX / EXC 98 – 08MANETA EMBRAGUE FLEXUtilizable con todas las válvulas de embraguehidráulico Magura hasta el año 2008.FLEX CLUTCH LEVERSuitable for all hydraulic Magura clutchmountings up to model year 2008.720.02.931.044 / 04350 FREERIDEMANETA EMBRAGUE FLEXFLEX CLUTCH LEVERMAGURABrembo ®Ever had to give up in the pouring rain because of a brokenclutch or brake lever?That will never happen again – these levers are designedto fold away on contact with the ground.780.13.802.200 / 04SX / EXCMANETA FRENO FLEXCompatible con todos los conjuntos Brembo ® defreno hidráulico.FLEX BRAKE LEVERSuitable for all hydraulic Brembo ® brake systems.780.13.802.000SX / EXCMANETA FRENO FLEXCompatible con todos los conjuntosBrembo ® de freno hidráulico.FLEX BRAKE LEVERSuitable for all hydraulic Brembo ®brake systems.720.13.902.044 / 04350 FREERIDEMANETA FRENO FLEXFLEX BRAKE LEVERBrembo ®Brembo ® 780.02.931.000 / 04SX / EXC503.02.042.200SX / EXC 05 – 08780.02.931.200 / 04KIT MANETAS EMBRAGUE Y FRENODe plástico altamente resistente; lamaneta del embrague no puede utilizarsecon las válvulas Brembo ® .CLUTCH AND BRAKE LEVER SETMade of high-strength plastic; clutch levercannot be used with Brembo ® mountings.503.02.042.300125 SX 09 – 13150 SX 10 – 13450 SX-F 09 – 12125 / 200 EXC 10 – 13548.02.042.300250 SX 09 – 13250 SX-F 09 – 13350 SX-F 11 – 13450 SX-F 13250 / 300 EXC 10 – 13250 / 350 / 450 / 500 / 530 EXC-F 10 – 13KIT MANETAS EMBRAGUE Y FRENOIncluye las manetas de embrague y de freno.CLUTCH AND BRAKE LEVER SETContains clutch and hand brake levers.KTM ORIGINALSPARE PARTS¿Ya conoces las ventajas de las manetas de embrague y frenoforjadas de KTM PowerParts?– Fabricadas en aluminio de alta rigidez, forjadasy posteriormente mecanizadas CNC– Este complejo proceso de fabricación garantiza alta durabilidad,máxima flexibilidad y ajuste de precisión– Forma ergonómicamente perfecta (resultado de años de experienciaen competición)– Punto de rotura predefinido– Anodizado naranjaMANETA EMBRAGUEUtilizable con todas las válvulas de embraguehidráulico Magura hasta el año 2008.CLUTCH LEVERSuitable for all hydraulic Magura clutchmountings up to model year 2008.SX / EXCBrembo ®MANETA EMBRAGUEUtilizable con todas las válvulas de embraguehidráulico Brembo ® .CLUTCH LEVERSuitable for all hydraulic Brembo ®clutch mountings.780.02.931.100 / 04SX / EXCMANETA EMBRAGUECompatible con todos los conjuntos Magurade embrague hidráulico que equipen de seriela maneta flex.CLUTCH LEVERSuitable for all hydraulic Magura clutch fittingswhere the Flex lever is fitted as standard.Do you know about the benefits of forged brake andclutch levers from KTM PowerParts?– Manufactured from high-strength aluminium,forged and then CNC-machined– This extensive production process guarantees a long service life,maximum flexibility and a precise fit– Ergonomically perfected shape (the result of years of racing experience)– Predefined breaking point– Orange anodisedMAGURA 780.13.902.000 / 04SX / excMAGURAMANETA FRENOCompatible con todos los conjuntos Brembo ®de freno hidráulico.BRAKE LEVERSuitable for all hydraulic Brembo ® brake systems.590.02.025.200450 / 525 SX 04 – 06450/505 SX-F 07 – 12SMR 04 – 12CABLE DE ARRANQUE EN CALIENTEOlvidate de manipular el carburador para volver a hacerfuncionar un motor caliente. El montaje sólo es posible si elcarburador cuenta con dispositivo de arranque en caliente.HOT-START CABLENo more fiddling with the carburettor to get the hot enginerunning again. Can only be fitted if a hot start device is availableon the carburettor.590.02.025.100450 / 525 SX 04 – 06450 / 505 SX-F 07 – 12Brembo ®CABLE DE ARRANQUE EN CALIENTEOlvidate de manipular el carburador para volver a hacerfuncionar un motor caliente. El montaje sólo es posiblesi el carburador cuenta con dispositivo de arranque encaliente.HOT-START CABLENo more fiddling with the carburettor to get the hotengine running again. Can only be fitted if a hot startdevice is available on the carburettor.40 4112345678910111213141516171819202122


manillar & InstrumentaciÓn / elÉCTr. // Handlebar & Instruments / ElectricPROTECTORES // HANDGUARDS765.02.979.000 / 04SX / EXC / SMR / 350 Freeride765.02.979.000 / 30SX / EXC / SMR / 350 FreerideCUBREMANOS EN ALUMINIOEstos cubremanos especialmente diseñados para las motos KTM son unacompañante imprescindible en las más duras pruebas de offroad ysupermotard. Su diseño ancho y de formas generosas junto al soporte dealuminio reforzado garantiza la máxima movilidad y protección en casode caída, piedras que saltan, ramas, etc. No puede montarse con el manillarTwinwall.ALUMINIUM HANDGUARDSThese handguards developed especially for KTM bikes are an indispensablecompanion for serious offroad and supermoto use. The wide, spacious designensures excellent mobility and maximum protection against impact, flyingstones, branches, etc. Cannot be fitted with Twinwall handlebar.770.02.079.000 / 04SX / EXC 00 – 08250 / 300 SX / EXC 09 – 13250 EXC-F 09 – 12400 / 450 / 500 / 530 EXC 09 – 13770.02.079.100 / 04125 / 144 / 150 SX 09 – 13450 / 505 SX-F 09 – 12125 / 200 EXC 09 – 13CUBREMANOSCon sus superficies divididas, estos paramanos KTMabiertos y ligeros ofrecen una estética de competiciónsin concesiones y el diseño geométrico KTM. Tecnologíade moldeado por inyección de dos componentes:– Centro negro = protección óptima con la máxima rigidez– Parte superior e inferior = de alta flexibilidad parasuperar cualquier maltratoHANDGUARDSThanks to splitting of the surfaces, these open, very lightKTM handguards ensure an uncompromising racing lookin the angular KTM design. In two-component injectionmoulding technology:– Black mid-section = maximum strength foroptimum protection– Orange top and bottom parts = highly flexible,enduring even the roughest of treatment600.02.079.100 / 04SX / EXC600.02.079.100 / 30SX / EXCCUBREMANOSEstos cubremanos son un acompañante imprescindible en las más duras pruebas deoffroad y supermotard. El diseño ancho de formas generosas garantiza total libertadde movimientos y protección máxima ante caídas, piedras que saltan, ramas, etc. Seincluyen todas las piezas necesarias para el montaje en manillares de 22 y 28 mm.HANDGUARDSThese handguards are an indispensable companion for serious offroad and supermotouse. The wide, spacious design ensures excellent freedom of movement and maximumprotection against impact, flying stones, branches, etc. Supplied complete with thecomponents required for fitting to 22 and 28 mm diameter handlebars.Con sus superficies divididas, estos cubremanetas KTM MX abiertosy ligeros ofrecen una estética de competición sin concesiones y elanguloso diseño KTM.Tecnología de moldeado por inyección de dos componentes:– Parte central negra = la mejor protección gracias a una máximaresistencia– Partes superior e inferior naranja = altamente flexibles que soportan todoTú eliges: Fijación con un soporte de plástico directamente al manillaro con una pieza especial directamente a los mandos. No es compatible conmanillares Twinwall.781.02.979.100 / 04125 / 150 SX 09 – 13250 SX 06 – 13250 / 350 SX-F 11 – 13450 SX-F 13125 / 200 EXC 09 – 13250 / 300 EXC 06 – 13250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13781.02.979.100 / 28125 / 150 SX 09 – 13250 SX 06 – 13250 / 350 SX-F 11 – 13450 SX-F 13125 / 200 EXC 09 – 13250 / 300 EXC 06 – 13250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13781.02.979.100 / 30125 / 150 SX 09 – 13250 SX 06 – 13250 / 350 SX-F 11 – 13450 SX-F 13125 / 200 EXC 09 – 13250 / 300 EXC 06 – 13250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13720.02.979.000 / 04350 FREERIDE720.02.979.000 / 28350 FREERIDE720.02.979.000 / 30350 FREERIDECUBREMANOS MXMediante una solución especial se fijandirectamente en los mandos.MX HANDGUARDSAttached directly at the leverswith a special mounting.Thanks to splitting of the surfaces, these open, very lightKTM MX handguards ensure an uncompromising racing lookin the angular KTM design.In two-component injection moulding technology:– Black mid-section = maximum strength for optimum protection– Orange top and bottom parts = highly flexible, enduring even theroughest of treatmentThe choice is yours: attached directly to the handlebar witha plastic bracket or directly to the lever mounting with a specialadaptor. Cannot be fitted with Twinwall handlebar.777.02.979.000 / 04SX / EXC / SMR777.02.979.000 / 28SX / EXC / SMR777.02.979.000 / 30SX / EXC / SMRCUBREMANOS MXSe instala mediante un soporte plástico directamenteen el manillar.MX HANDGUARDSMounted directly on the handlebar with a plastic bracket.42 4312345678910111213141516171819202122


manillar & InstrumentaciÓn / elÉCTr. // Handlebar & Instruments / Electricmanillar // HANDLEBAR¿Ya sabías que los manillares KTM deben superar complicados y muyespecíficos ciclos de tests antes de poder salir al mercado?Datos clave:– Todos los manillares KTM se fabrican en aluminio EN AW 7010 T6– 28,5 mm (11,22 in) diámetro de la parte central– 22,15 mm (0,872 in) diámetro de los extremos– Con marcas de posición para un ajuste sencillo– Gran variedad de medidas y formasCon la tabla de medidas encontrarás tu manillar KTM perfecto para tu posiciónde conducción preferida.Do you know that KTM handlebars must withstand very elaborate andspecially developed test cycles before they come to market?The facts:– All KTM handlebars are made from EN AW 7010 T6 aluminium– 28.5 mm diameter in the clamping area– 22.15 mm diameter in the lever area– Position markings for simple setting– Large variety of sizes and shapesYou’ll definitely find the perfect handlebar for your preferred riding positionwith the sizing table for KTM handlebars.u695.1393MANILLAR RENTHAL DOBLE PAREDEn realidad, el Twinwall, en diseño KTM naranja, son dos manillares en uno: El exterior garantiza lamáxima resistencia contra impactos externos (p.e. en caídas) y tiene un anodizado extra contra lacorrosión. El interior, de una aleación especial, tiene igualmente un anodizado duro para protegerlode daños a causa de los anclajes del manillar. Juntas de goma en los puntos de transición entre losdos manillares impiden la entrada de agua, suciedad, productos de limpieza y otras impurezas. Sesuministra con protector de manillar.TWINWALL RENTHAL HANDLEBARThe TwinWall in the KTM orange design is two handlebars in one: the outer bar ensures maximumresistance to external damage (e.g. crash) and is also hard-anodised to protect against corrosion.The inner is made from a special alloy and also hard-anodised to protect it from damage by thehandlebar fittings. Rubber seals at the transition points between the two prevent penetration ofwater, dirt, cleaning agents or any other contaminants. Supplied with bar pads.Ø 22,15Ø 28,5KTM Item Number Model Description Colour A B C548.02.001.000 SX / EXC Renthal 686 gold 108 808 63548.02.001.100 SX / EXC Renthal 608 dark grey 120 805 63548.02.001.200 SX / EXC Renthal 796 gold 130 805 63548.02.001.200 / 17 SX / EXC Renthal 796 anthracite 130 805 63548.02.001.300 / 17 SX / EXC Neken anthracite 120 803 64548.02.001.400 / 17 SX / EXC Neken anthracite 120 808 64548.02.001.300 / 04 SX / EXC Neken orange 115 806 62590.02.001.000 SX / EXC Magura SX silver 120 808 63773.02.001.000 / 17 SX / EXC Renthal 812 dark grey 114 806 63773.02.001.100 SX / EXC Renthal 672 anthracite 110 806 81773.02.001.100 / 17 SX / EXC Renthal SX anthracite 110 806 81773.02.001.100 / 30 SX / EXC Renthal SX black 110 806 81777.02.001.000 / 30 SX / EXC Renthal 827 black 117 811 77780.02.001.000 / 17 SX / EXC Neken anthracite 114 808 66700.02.001.000 / 30 Freeride Yeu Chuen black 129 789 59BACmanillar & InstrumentaciÓn / elÉctr. // Handlebar & Instruments / ElectricSOPORTE MANILLAR // HANDLEBAR SUPPORT595.01.039.144595.01.039.24422 mm28 mmKIT FIJACIÓN MANILLAR OFICIALAltura regulable en 3 posiciones: 28 mm (1,1 in),37 mm (1,46 in), 46 mm (1,81 in). Existenversiones para manillares de 22 mm (0,87 in)y 28 mm (1,1 in).FACTORY HANDLEBAR SUPPORTAdjustable to 3 different heights: 28 mm, 37 mm,46 mm. Available for handlebar diameters 22 mmand 28 mm.777.01.939.010777.01.939.020777.01.939.03010 mm20 mm30 mmELEVADOR DE MANILLAR MECANIZADO CNCLas nuevas torretas elevadoras de aluminio mecanizado CNC extrafuerte se fijan deforma totalmente robusta con tornillos desde debajo de la pletina. No pueden nimoverse ni doblarse. Estas torretas elevadoras sólo se pueden instalar en pletinasmecanizadas CNC. Disponibles en tres alturas diferentes.CNC HANDLEBAR RISERThe new, CNC-machined, high-strength aluminium handlebarrisers are extremely robust thanks to their special screw fastening(from below) on the triple clamp. Twisting and bendingare therefore practically impossible. Use of thesehandlebar risers is only possible on CNC-machinedtriple clamps. Available in three different heights.sxs.07.125.200SX / SMR / EXC350 FREERIDEPHDS SOPORTE MANILLAR GOMAS PROGRESIVAS ANTIVIBRACIÓNEstos kits con torretas mecanizadas CNC vienen provistos de inserciones degoma absorbente que protegen las manos y las articulaciones del hombro.Otras ventajas del PHDS:– Amortiguación de los golpes fuertes– Absorción de las vibraciones molestas del chasis y motor– Amortiguación horizontal adicional del manillar– Control preciso del manillar– Ajuste del manillar en 2 alturas– Se ofrecen elementos de amortiguación adicionales de 3 grados de dureza(blando, medio, duro) para el ajuste personalProtector de manillar PHDS: SXS.07.250.800PHDS – PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEMThe CNC-machined handlebar mounting with cushioning rubber insertsrelieves wrist and shoulder joints.Further benefits of the PHDS:– Cushioning of heavy knocks– Absorption of vibration from chassis and engine– Additional handlebar damping in horizontal direction– Optimum steering precision– Handlebar height adjustable to 2 positions– Further damping elements available in three degrees of hardness(soft, medium, hard) for individual tuningPHDS bar pad: SXS.07.250.80044 4512345678910111213141516171819202122


manillar & InstrumentaciÓn / elÉCTr. // Handlebar & Instruments / ElectricSOPORTE MANILLAR // HANDLEBAR SUPPORT789.01.939.044789.01.939.144789.01.939.244789.01.939.344SOPORTE MANILLARDisponibles en cuatro alturas diferentes. El juego incluye 2 partesinferiores de torreta y 2 tornillos. Las partes superiores de la torretay sus tornillos se aprovechan del juego original.HANDLEBAR SUPPORTAvailable in four different heights. Included in the kit are2 x handlebar support lower parts and 2x fastening bolts.The upper parts and bolts required for clamping the handlebarare taken from the original handlebar support.548.01.043.012SX / SMR / EXC548.01.043.020SX / SMR / EXC590.01.039.144SX / EXC32 mm37 mm42 mm47 mm12 mm20 mmELEVADOR DE MANILLARPara ser montado se requieren las torretas590.01.039.100 (en los modelos EXC de2010 vienen de serie).HANDLEBAR RISERCan only be fitted in combination with handlebar support590.01.039.100 (standard on 2010 EXC models).KIT FIJACIÓN MANILLARPara la adaptación de manillares con diámetro de22 mm (0,87 in) al diámetro de 28 mm (1,1 in).HANDLEBAR MOUNTING KITFor conversion from 22 mm diameter handlebarsto handlebars with a diameter of 28 mm.manillar & InstrumentaciÓn / elÉctr. // Handlebar & Instruments / ElectricAMORTIGUADOR DIRECIÓN // STEERING DAMPER770.12.005.644ELEVADOR DE MANILLARNecesario para el montaje del anclaje de manillar PHDS SXS.07.125.200al utilizar el amortiguador de dirección 770.12.005.000 para SXS.PHDS CLAMP FOR SXS STEERING DAMPERRequired for fitting the PHDS handlebar mounting SXS.07.125.200when using the SXS steering damper 770.12.005.000.770.12.005.044Triple clamp EXC – 11770.12.005.144Triple clamp SXEXC 12 – 13350 FREERIDE770.12.005.444triple clamp SMR770.12.005.544FACTORY TRIPLE CLAMPFIJACIONES AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXSCLAMP FOR SXS STEERING DAMPER585.12.050.100AMORTIGUADOR DIRECCIÓN¿Se te ha escapado alguna vez el manillar? Este amortiguador dedirección de gama alta ofrece máximo control en pisas rápidas y esun plus definitivo en seguridad.Otras ventajas:– Peso muy reducido– Respuesta muy precisa– Configuración de alta velocidad– Rango de configuraciones de 25 posicionesUtilizado con gran éxito por el equipo oficial KTM de rally. Compatiblecon muchos modelos SX y EXC.STEERING DAMPERHave your bars ever been ripped from your hands? This high-endsteering damper ensures maximum control on fast tracks and asubstantial improvement in safety!Further benefits:– Extremely low weight– Sensitive responsiveness– High speed setting– Ideal setting range with 25 possible clicksAlso used successfully by the KTM rally factory team.Fits all SX and EXC models.770.12.005.000AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXSMayor seguridad y estabilidad delante cuando se va deprisa. Este amortiguadorde dirección de KTM totalmente regulable y ultraligero tiene una relaciónprecio / prestaciones insuperable. El diseño inteligente del amortiguador permite quepuedas regular el manillar también después de instalarlo todo. Perfil muy bajo.SXS STEERING DAMPERMore safety and stability at the fork when you’re riding at speed. The fully adjustable,very lightweight KTM steering damper is also unbeatable value for money. The wellthought-out mounting of the damper allows individual adjustment of the handlebar,even after installation. Very low profile.772.12.905.344SOPORTE AMORTIGUADOR DIRECCIÓNBRACKET FOR STEERING DAMPER585.12.050.044Triple clamp EXC – 11585.12.050.144Triple clamp SXEXC 12 – 13350 FREERIDE585.12.050.444triple clamp SMR585.12.050.544FACTORY TRIPLE CLAMPFIJACIONES AMORTIGUADOR DIRECCIÓNCLAMP FOR STEERING DAMPER46 4712345678910111213141516171819202122


manillar & InstrumentaciÓn / elÉCTr. // Handlebar & Instruments / ElectricACCESORIOS // INSTRUMENTS / ELECTRIC772.39.974.000250 / 350 SX-F 11 – 13450 SX-F / SMR 13250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 12 – 13515.39.974.0002-StrokeINTERRUPTOR CAMBIO DE ENCENDIDO¡Cambiar la curva de encendido es fácil! Con esteselector, en todos los modelos que cuentan conencendido digital con varias curvas preprogramadasse puede seleccionar la curva deseada cómodamentedesde el manillar. (Puedes consultar el manual deinstrucciones para confirmar que tu KTM tiene curvasde encendido preprogramadas).MAP SWITCHIgnition curve adjustment made easy! With this switch,you can change the ignition curve conveniently from thehandlebar on models featuring a digital box with preprogrammedignition curves. (whether or not your KTMhas pre-programmed ignition curves can be found in themotorcycle owner’s manual).548.14.073.000EXC 05 – 13INTERRUPTOR TRIP MASTERLa solución cómoda para aprovechar todas las funciones delcuadro de instrumentos sin quitar las manos del manillar.TRIPMASTER SWITCHThe convenient solution for using all speedo functionswithout taking your hands from the bars.451.29.075.000RELOJ RPMPara motores 4 y 2 tiempos, indicación hasta16,000 rpm.REV METERFor 2-stroke and 4-stroke engines,displays up to 16,000 rpm.SXS.12.450.600CUENTA HORASPara saber exactamente cuando toca revisión.HOURMETERKnow exactly when the next service is due.SXS.12.450.644SOPORTE CUENTA HORASPara el montaje del contador horario SXS.12.450.600.BRACKET HOURMETERFor fitting hourmeter SXS.12.450.600.551.39.904.100250 EXC-E 08 – 13300 EXC-E 07 – 13KIT STATOROfrece mucha mayor potencia de salida y es necesario para poder usar elfaro X2 en todos los modelos EXC. Recomendamos esta potencia extra tambiénen los casos de instalación de accesorios eléctricos como puños calefactables,ventiladores, etc. ¡Sólo para las motos de 2 tiempos con arranqueeléctrico dado que requiere batería!STATOR KITEnsures significantly higher power output and is required for use of theX2 light on all EXC models. We also recommend extra power when usingother additional electrical components, e.g. fan, heated grips, etc. Only foruse on 2-stroke bikes with electric starter, since a battery is required!780.39.904.000250 EXC-F 07 – 11400 / 450 / 530 EXC 08 – 11KIT STATOROfrece mucha mayor potencia de salida y es necesario para poder usarel faro X2 en todos los modelos EXC (salvo las EXC 4T a partir delos modelos 2012). Recomendamos esta potencia extra también en loscasos de instalación de accesorios eléctricos como puños calefactables,ventiladores, etc.STATOR KITEnsures significantly higher power output and is required for use of theX2 light on all EXC models (except 4-stroke EXC models as of MY 2012).We also recommend extra power when using other additional electricalcomponents, e.g. fan, heated grips, etc..551.31.003.0442-Stroke EXC 06 – 12CALENTADOR CARBURADORImpide la congelación del carburadoral circular en invierno.CARBURATOR HEATINGPrevents the carburettor from icingup in winter riding conditions.780.14.901.200 / 30250 EXC-E 08 – 13300 EXC-E 07 – 13250 EXC-F 07 – 13350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13780.14.901.100 / 30250 / 300 XC / XC-W 08 – 13250 XCF-W 07 – 13350 / 400 / 450 / 500 / 530 XCF-W 08 – 13LUZ X2La revolución en la tecnología de alumbrado: Este faro ligero y súperbrillante realmente conviertela noche en día. Ideal para las competiciones de resistencia de 24 horas. Se instala en segundos.Disponibilidad de pegatina naranja para dorsal a juego 780.08.907.000 / 04. En algunos modelosde KTM se requiere la instalación del kit de estátor (ver información sobre kit estátor).X2 LIGHTThe revolution in lighting technology: This lightweight, ultra-bright headlight turns night into day.Ideal for all 24-hour racers. Fitted in a matter of seconds. Matching orange start number sticker780.08.907.000 / 04 available. A stator kit needs to be fitted for use on some KTM models (seestator kit info).more PowerpartsKTM.com48 4912345678910111213141516171819202122


manillar & InstrumentaciÓn / elÉCTr. // Handlebar & Instruments / Electricpiezas especiales // SPECIAL PARTS780.02.005.000 / 04780.02.005.000 / 30PROTECTORES PUÑOSSólo para manillares con diámetro interior de 14,4 mm (0,567 in).BAR ENDSOnly for handlebars with an internal diameter of 14.4 mm.502.12.040.000 / 30ESPEJO RETROVISOR RACING IZQUIERDOLigero y robusto.RACING MIRROR LEFTLight and robust.SXS.07.250.800SX / SMRPROTECTOR MANILLAR PHDSOfrece protección óptima.Ya obligatorio en numerosascompeticiones.BAR PAD PHDSProvides optimum protection. Alreadya must at many events.548.02.005.000PROTECTORES PUÑOSPara no cambiar los puños cadavez que te caigas.BAR ENDSProtects grip rubbers from grazingin the event of a fall.772.02.002.144SX / SMR / EXC350 FREERIDEPROTECTOR MANILLAROfrece protección óptima.Ya obligatorio en numerosascompeticiones.BAR PADProvides optimum protection. Alreadya must at many events.548.02.001.050EXCTABLA TIEMPOS EXCLa hora a la vista: especialmente en los eventosde enduro.TIMECARD HOLDERAn eye on the time: especially at enduro events.50 5112345678910111213141516171819202122


PIEZAS CNC ANODIZADAS // CNC PARTS ANODIZEDMOTOR // ENGINE¿SABÍAS QUE todas las piezas CNC de KTM están fabricadas en el mejor aluminioy que no sólo son bonitas, sino que pueden hacer frente a las pruebas más duras?Con los componentes PowerParts de aluminio anodizado y estética del equipode fábrica puedes convertir tu KTM en algo muy especial.sxs.07.450.235450 / 505 SX-F 07 – 12450 SMR 08 – 12SXS.11.350.235250 SX-F 13350 SX-F 11 – 13350 EXC-F 12 – 13350 FREERIDESXS.11.250.235250 SX-F 09 – 12250 EXC-F 09 – 13SXS.12.450.235450 SX-F / SMR 13450 / 500 EXC 12 – 13TAPA EMBRAGUE EXTERIOR FACTORYFACTORY CLUTCH COVER OUTSIDEDo you know that all KTM CNC parts are manufactured from highest quality aluminiumand therefore not only look good, they also withstand the toughest treatment?With the anodised aluminium components in the original factory look from thePowerParts range, you can turn your KTM into something very special.sxs.09.300.245250 SX / EXC 07 – 13300 EXC 08 – 13TAPA MOTOR FACTORYFACTORY CONTROL COVERsxs.05.450.200SX / SMR / EXC350 FREERIDETAPÓN ACEITE FACTORYFACTORY OIL PLUGSXS.07.450.245450 / 505 SX-F 07 – 12450 SMR 08 – 12TAPA MOTOR FACTORY1 unidad.FACTORY RETAINING PLATE1 piece.772.30.002.060 / 04250 / 350 SX-F 11 – 13450 / 505 SX-F 07 – 12450 SMR 08 – 12250 / 350 EXC-F 12 – 13350 FREERIDETAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUGSXS.10.450.265450 / 505 SX-F 07 – 12450 SMR 08 – 11TAPA BOMBA ACEITE FACTORYFACTORY OIL PUMP COVERSXS.11.450.255250 SX-F 13350 SX-F 11 – 13450 / 505 SX-F 07 – 12450 SMR 08 – 12350 EXC-F 12 – 13400 / 450 / 530 EXC 08 – 11350 FREERIDE750.38.041.100450 SX-F / SMR 13450 / 500 EXC 12 – 13TAPA FILTRO ACEITE FACTORYFACTORY OIL FILTER COVERSXS.07.450.265250 SX-F 13350 SX-F 11 – 13450 SX-F / SMR 13350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 13350 FREERIDETAPA BOMBA ACEITE FACTORYFACTORY OIL PUMP COVERu695.1157250 SX-F 06 – 12450 / 525 SX 00 – 06450 / 560 SMR 04 – 07250 EXC-F 07 – 13250 / 400 / 450 / 525 EXC 99 – 07TAPA FILTRO ACEITE FACTORYFACTORY OIL FILTER COVER52 5312345678910111213141516171819202122


PIEZAS CNC ANODIZADAS // CNC PARTS ANODIZEDCHASIS // CHASSISsxs.05.450.220125-300 SX / EXC 00 – 08TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOHYDRAULIC CLUTCH COVERsxs.05.450.230250-525 SX-F / EXC-F 00 – 05450 / 505 SX-F 06 – 08TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOHYDRAULIC CLUTCH COVERSXS.08.300.040For all 48 mm forksJUEGO REGULADORFACTORY KNOB ADJUSTER SETmagurasxs.05.450.210SX / EXCBrembo ®TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO Y TAPA DEL LABOMBA DE FRENO DELANTEROHANDBRAKE CYLINDER AND HYDRAULIC CLUTCH COVERSXS.06.450.230250 SX-F 07 – 10250 EXC-F 06TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOHYDRAULIC CLUTCH COVERSXS.09.450.210125 / 150 SX 09 – 13450 SX-F 09 – 12450 SMR 09 – 12125 / 200 EXC 09 – 13TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOHYDRAULIC CLUTCH COVER777.07.908.044SX 13TAPÓN DEPÓSITO FACTORYFACTORY FUEL TANK CAPBrembo ®U690.7846SX / EXC 04 – 13u695.1981SX / SMR / EXC 04 – 13TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROREAR BRAKE RESERVOIR CAPDEPOSITO EXTRA BOMBA FRENO TRASEROEsta tapa de bomba de freno trasero permite unmayor volumen y cuenta con aletas de refrigeración adicionales. Así se minimiza elcalentamiento del líquido de freno y se evita el temido “fading” casi completamente.REAR BRAKE RESERVOIR EXTENDERThis rear brake reservoir cap has a larger volume and additional coolingfins. This minimises heating of the brake fluid and almost completelyeliminates that dreaded “fading”.u695.1010VÁLVULA AIRE DEPÓSITOFACTORY FUEL TANK CAP VENT781.07.908.0443/4" versionTAPÓN DEPÓSITO FACTORYFACTORY FUEL TANK CAP548.13.951.000SX / SMR / EXC350 FREERIDEPUNTERA FRENO TARSEROSTEP PLATE FOR BRAKE LEVER548.13.951.100SX / SMR / EXC350 FREERIDEPUNTERA FRENO TARSEROSuperficie de contacto 7 mm mayor que de serie.STEP PLATE FOR BRAKE LEVER7 mm wider contact surface than standard.777.34.931.044SX / SMR / EXC350 FREERIDEPUNTERA PALANCA DE CAMBIOSuperficie de contacto 5 mm mayor que de serie.STEP PLATE FOR SHIFTING LEVER5 mm wider contact surface than standard.545512345678910111213141516171819202122


carbono // CARBON¿Ya conoces las propiedades especiales del carbono?– Extrema ligereza: un 80 % más ligero que el acero de igual resistencia– Muy consistente: 4 veces más capacidad de carga que el aluminio– Superior rigidez y firmeza– Sin corrosión– Alta y permanente resistencia al calor– Escasa dilatación por calor– Y no olvidemos que es preciosoDecora tu KTM con las piezas de carbono de KTM PowerParts: ahorras en peso y ganas en imagen.U690.7834For 48 mm forksPROTECTOR HORQUILLA EN CARBONOProtección óptima contra los impactos de piedras.Válidos para todas las horquillas de 48 mm (1,89 in).CARBON FORK GUARDS-SETOptimum protection against stone impact.Made to fit all 48 mm forks.sxs.04.125.100SX / SMR 03 – 10EXC 03 – 05SXS.11.450.100SX 2-Stroke 11 – 13450 SX-F 11 – 12PROTECTOR DEL GRIFO DE GASOLINA EN CARBONOImpide el accionamiento accidentalde la llave de la gasolina.CARBON FUELTAP PROTECTIONPrevents inadvertent actuationof the fuel tap.Do you know about the special properties of carbon?– Extremely light: about 80 % lighter than steel with the same load-bearing capacity– Very stable: 4 times more resilient than aluminium– Ultimate stiffness and strength– Free from corrosion– High continuous temperature resistance– Low thermal expansion– And, last but not least, a cool lookPimp your KTM with carbon components from KTM PowerParts – they save weight and look great.SXS.07.250.030250 / 300 SX / EXC 08 – 12300 EXC-E 07SXS.11.350.030250 SX-F 13350 SX-F 11 – 13350 EXC-F 12 – 13PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOProtección óptima contra los impactos de piedras.CARBON CLUTCH COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact.777.13.975.020PROTECTOR PINZA FRENO EN CARBONOProtección óptima contra los impactosde piedras. Se instala sobre el soporte depinza de freno mecanizado CNC.CARBON BRAKE CALLIPER PROTECTIONOptimum protection against stone impact.Can be fitted on the CNC brake calliper supports.771.41.920.000 / 49250 / 350 SX-F 11 – 12PROTECTOR TPS EN CARBONOProtege el sensor TPS contra la suciedady los impactos de piedras.CARBON TPS PROTECTIONProtects the TPS sensor fromdirt and stone impact.56 5712345678910111213141516171819202122


PLASTICOS & ADHESIVOS // PLASTIC PARTS & DECALSplÁSTicos // PLASTIC PARTSPRTOECTOR DEPOSITOLADO IZQUIERDOTANK COVER LEFTPROTECTOR DEPOSITOLADO DERECHOTANK COVER RIGHTCAJA FILTROAIR BOXTAPA FILTROAIR BOX COVERTAPA FILTRO DERECHAAIR BOX PART RIGHTTAPA FILTRO DERECHA PDSAIR BOX PART RIGHT PDSPROTECTOR DE HORQUILLAFORK PROTECTION SETPROTECTOR DE HORQUILLA SMRFORK PROTECTION SET SMRGUARDABARROS TRASEROREAR PARTGUARDABARROS DELANTEROFRONT FENDERGUARDABARROS DELANTERO SMRFRONT FENDER SMRMÁSCARA PORTA FAROHEADLIGHT MASKPROTECTOR LADO IZQUIERDOSIDE COVER LEFTPROTECTOR LADO DERECHOSIDE COVER RIGHTJUEGO SPOILERSSPOILER SETPLACA PORTA NÚMEROSSTART NUMBER PLATESX 07 – 10EXC 08 – 11773.06.003.000 / 04773.06.003.000 / 20773.06.003.000 / 30773.06.001.110 / 04773.06.001.110 / 20773.06.001.110 / 30780.01.094.100 / 04780.01.094.100 / 20780.01.094.100 / 30780.08.013.000 / 04780.08.013.000 / 20780.08.013.000 / 30773.08.010.000 / 04773.08.010.000 / 20773.08.010.000 / 30773.08.210.000 / 04773.08.210.000 / 20773.08.210.000 / 30780.08.001.000 / 04780.08.001.000 / 20780.08.001.000 / 30773.08.054.100 / 04773.08.054.100 / 20773.08.054.100 / 30773.08.007.044 / 04773.08.007.044 / 20773.08.007.044 / 30SX 11 – 12SMR 12777.06.001.044 / 28772.06.001.044 / 30772.06.003.000 / 04772.06.003.000 / 28772.06.003.000 / 30772.06.004.000 / 04772.06.004.000 / 28772.06.004.000 / 30780.01.094.100 / 04780.01.094.100 / 28780.01.094.100 / 30590.01.094.000 / 04590.01.094.100 / 28590.01.094.100 / 30772.08.013.000 / 04772.08.013.000 / 28772.08.013.000 / 30773.08.010.000 / 04773.08.010.000 / 28773.08.010.000 / 30773.08.210.000 / 04773.08.210.000 / 28773.08.210.000 / 30772.08.054.000 / 04772.08.054.000 / 28772.08.05.4000 / 30773.08.007.044 / 04773.08.007.044 / 28773.08.007.044 / 30SX 2-Stroke 11 EXC 12 – 13777.06.001.044 / 28772.06.001.044 / 30772.06.003.000 / 04772.06.003.000 / 28772.06.003.000 / 30772.06.004.100 / 04772.06.004.100 / 28772.06.004.100 / 30780.01.094.100 / 04780.01.094.100 / 28780.01.094.100 / 30772.08.013.000 / 04772.08.013.000 / 28772.08.013.000 / 30773.08.010.000 / 04773.08.010.000 / 28773.08.010.000 / 30772.08.054.000 / 04772.08.054.000 / 28772.08.054.000 / 30773.08.007.044 / 04773.08.007.044 / 28773.08.007.044 / 30777.06.001.044 / 28772.06.001.044 / 30772.06.003.000 / 04772.06.003.000 / 28772.06.003.000 / 30772.06.004.100 / 04772.06.004.100 / 28772.06.004.100 / 30780.01.094.100 / 04780.01.094.100 / 28780.01.094.100 / 30781.08.013.000 / 04781.08.013.000 / 28781.08.013.000 / 30773.08.010.000 / 04773.08.010.000 / 28773.08.010.000 / 30780.08.001.000 / 04780.08.001.000 / 28780.08.001.000 / 30772.08.054.000 / 04772.08.054.000 / 28772.08.054.000 / 30773.08.007.044 / 04773.08.007.044 / 28773.08.007.044 / 30SX 13SMR 13777.06.001.044 / 28772.06.001.044 / 30777.06.003.000 / 04777.06.003.000 / 28777.06.003.000 / 30777.06.004.000 / 04777.06.004.000 / 28777.06.004.000 / 30780.01.094.100 / 04780.01.094.100 / 28780.01.094.100 / 30590.01.094.000 / 04590.01.094.100 / 28590.01.094.100 / 30772.08.013.000 / 04772.08.013.000 / 28772.08.013.000 / 30777.08.010.000 / 04777.08.010.000 / 28777.08.010.000 / 30773.08.210.000 / 04773.08.210.000 / 28773.08.210.000 / 30777.08.054.000 / 04777.08.054.000 / 28777.08.054.000 / 30777.08.007.044 / 04777.08.007.044 / 28777.08.007.044 / 30Freeride700.07.025.050 / 28700.07.025.050 / 30700.07.025.051 / 28700.07.025.051 / 30471.01.094.000 / 28471.01.094.000 / 30700.08.013.100 / 28700.08.013.100 / 30471.08.010.000 / 28471.08.010.000 / 30700.08.002.000 / 28700.08.002.000 / 30700.08.041.000 / 28700.08.041.000 / 30700.08.042.000 / 28700.08.042.000 / 3058 5912345678910111213141516171819202122


plÁSTicos & ADHESIVOS // PLASTIC PARTS & DECALSADHESIVOS // DECALS3PW1329213PW1329223PW1329233PW1329243PW1329253PW132926DYNAMIC-FX HELMET 13DYNAMIC-FX HELMET 133PW1323523PW1323533PW1323543PW1323553PW132356GRAVITY-FX SHIRT 13GRAVITY-FX SHIRT 13775.08.190.200SX 11 – 12EXC 12 – 13KIT GRÁFICOS GRAVITYGRAVITY GRAPHICS KITXS / 54S / 56M / 58L / 60XL / 62XXL / 64SMLXLXXL3PW1322523PW1322533PW1322543PW1322553PW132256GRAVITY-FX PANTS 13GRAVITY-FX PANTS 13S / 30M / 32L / 34XL / 36XXL / 383PW132810GRAVITY-FX GOGGLES 13 LTDGRAVITY-FX GOGGLES 13 LTD3PW1327523PW1327533PW1327543PW1327553PW132756S / 8M / 9L / 10KTM DYNAMIC-FX GLOVES 13KTM DYNAMIC-FX GLOVES 13XL / 11XXL / 12777.08.990.000SX 13GRAVITY GRAFIK-KITGRAVITY GRAPHICS KITKTM DYNAMIC-FX GLOVES 13GRAVITY-FX PANTS 13COMP LIGHT HELMET 13GRAVITY-FX SHIRT 13Para más información sobre GRAVITY GEAR por fAVormirar el catálogo PowerWear o clicka www.ktm.com!For more information on the GRAVITY GEAR pleasecheck the PowerWear Folder or click www.KTM.com!60 6112345678910111213141516171819202122


plÁSTicos & ADHESIVOS // PLASTIC PARTS & DECALSADHESIVOS // DECALS777.08.990.100SX 13KIT DE ADHESIVOS FACTORYFACTORY GRAPHICS KIT772.08.190.600SX 11 – 12KIT DE ADHESIVOS FACTORYFACTORY GRAPHICS KIT775.08.190.400EXC 12 – 13KIT DE ADHESIVOS ENDURO FACTORYFACTORY ENDURO GRAPHICS KIT781.08.190.300SX 07 – 10EXC 08 – 11KIT DE ADHESIVOS FACTORYFACTORY GRAPHICS KIT787.08.990.100EXC 12 – 13KIT DE ADHESIVOS ENDURO FACTORYFACTORY ENDURO GRAPHICS KIT780.08.190.000SX 07 – 10EXC 08 – 11KIT DE ADHESIVOS FACTORYFACTORY GRAPHICS KIT780.08.190.500SX 07 – 10EXC 08 – 11KIT ADHESIVOS AKRAPOVICAKRAPOVIC GRAPHICS KIT62 6312345678910111213141516171819202122


plÁSTicos & ADHESIVOS // PLASTIC PARTS & DECALSADHESIVOS // DECALS773.08.190.700SX 08 – 10EXC 08 – 11KIT ADHESIVOS BLANCOSRecomendamos combinarlo con lafunda de asiento 773.07.940.050.RACING GRAPHICS KIT WHITEWe also recommend the matchingseat cover 773.07.940.050.720.08.190.000350 FREERIDEKIT GRAFICOS FREERIDEFREERIDE GRAPHICS KIT000.10.000.042SX 08 – 10EXC 08 – 11KIT PLÁSTICOS BLANCOSCompuesto de juego de gráficos, panel para dorsal, máscara de faro,deflectores izquierdo y derecho, guardabarros delantero, parte trasera,tapa derecha de caja del filtro y tapa izquierda de caja del filtro.Recomendamos combinarlo con la funda de asiento 773.07.940.050.RACING PLASTIC KIT WHITEConsisting of graphics kit, start number plate, headlight mask, left andright spoilers, front fender, rear part, air box part right and air box cover(left). We also recommend the matching seat cover 773.07.940.050.666712345678910111213141516171819202122


plÁSTicos & ADHESIVOS // PLASTIC PARTS & DECALSADHESIVOS // DECALS772.08.190.400SX 11 – 12EXC 12 – 13KIT ADHESIVOS CROMOCHROME GRAPHICS KIT BLACK772.08.190.500SX 11 – 12EXC 12 – 13781.08.190.200SX 07 – 10EXC 08 – 11KIT ADHESIVOS CROMOCHROME GRAPHICS KIT WHITE68 6912345678910111213141516171819202122


plÁSTicos & ADHESIVOS // PLASTIC PARTS & DECALSADHESIVOS // DECALS770.08.998.000125 / 200 / 250 / 300 EXC (EU) 08 – 10250 EXC-F 08 – 10450 / 530 EXC-F 08 – 10770.08.998.100 TRANSPARENT125 / 200 / 250 / 300 EXC (EU) 11250 EXC-F 11450 / 530 EXC-F 11773.08.998.000SX 07 – 10SMR 08 – 10548.08.998.000200 / 250 / 300 EXC (AUS, ZA) 08 – 11EMBELLECEDOR DEPOSITOProtege el depósito de rayas.TANKPAD SETProtects the fuel tank from scratches.781.08.999.000SX / EXCADHESIVO PROTECCION RADIADORSTICKER RADIATOR PROTECTION773.01.094.150KIT ADHESIVOS PROTECTORES DE HORQUILLACompatible con el protector de horquilla cerrado.FORK PROTECTION STICKER SETFor use on the closed fork protector.503.08.199.000SX 98 – 06EXC 98 – 07KIT UNIVERSAL ADHESIVOS FACTORY¡Tuning estético para modelos antiguos de KTM! Con lámina transparentecon perfiles distintos para todos los modelos, para recortar los gráficos paraadaptarlos a tu moto.UNIVERSAL FACTORY GRAPHICS KITOptical tuning for older KTM models! With their transparent backing,which has a different outline for each model year, you can trim the graphicskit to fit your bike precisely.322.100322.101322.102322.103322.104322.105322.106322.107322.108322.109Nr. 0Nr. 1Nr. 2Nr. 3Nr. 4Nr. 5Nr. 6Nr. 7Nr. 8Nr. 9NÚMEROS EN BLANCO13 cm (5,1 in) de alto, 3 unidades por juego.STARTNUMBERS WHITE13 cm tall, 3 pieces each.773.08.088.000 / 20773.08.088.000 / 30773.08.088.000 / 38773.08.088.000 / 80SX 07 – 10SMR 08 – 10SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS3 piezas.NUMBER PLATE BACKGROUNDS3 parts.322.200322.201322.202322.203322.204322.205322.206322.207322.208322.209Nr. 0Nr. 1Nr. 2Nr. 3Nr. 4Nr. 5Nr. 6Nr. 7Nr. 8Nr. 9NÚMEROS EN NEGRO13 cm (5,1 in) de alto, 3 unidades por juego.STARTNUMBERS BLACK13 cm tall, 3 pieces each.780.08.088.000 / 20780.08.088.000 / 30780.08.088.000 / 38780.08.088.000 / 67780.08.088.000 / 80ExC 08 – 11SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS3 piezas.NUMBER PLATE BACKGROUNDS3 parts.772.08.088.000 / 20772.08.088.000 / 30772.08.088.000 / 38772.08.088.000 / 67772.08.088.000 / 80SX 11 – 12SMR 12EXC 12 – 13SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS4 piezas.NUMBER PLATE BACKGROUNDS4 parts.777.08.988.000 / 28777.08.988.000 / 30777.08.988.000 / 38777.08.988.000 / 80SX 13SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS3 piezas.NUMBER PLATE BACKGROUNDS3 parts.70 7112345678910111213141516171819202122


asientos // SEATS780.07.140.000SX 07 – 10SMR 08 – 10EXC 08 – 11ASIENTO ALTO COMODOEspecial para pilotos de más de 1,90 m (623 ft).Aprox. 35 mm (1,38 in) más alto que el asientode serie. Interior de espuma muy elástica para unconfort aún mayor.EXTRA HIGH SOFT SEATSpecially designed for riders over 1.90 m tall.Approx. 35 mm higher than the standard seat.Particularly elastic foam for extra comfort.780.07.140.100SX 07 – 10SMR 08 – 10EXC 08 – 11781.07.940.000SX 11 – 13SMR 12 – 13EXC 12 – 13ASIENTO ALTOEspecial para pilotos de más de 1,90 m (623 ft).Aprox. 35 mm (1,38 in) más alto que el asiento de serie.EXTRA HIGH SEATSpecially designed for riders over 1.90 m tall.Approx. 35 mm higher than the standard seat.780.07.240.000SX 07 – 10SMR 08 – 10EXC 08 – 11772.07.940.700SX 11 – 13SMR 12 – 13EXC 12 – 13ASIENTO COMODOInterior de espuma muy elástica para unconfort aún mayor. Altura estándar.SOFT SEATParticularly elastic foam for extracomfort. Standard height.773.07.040.200SX 07 – 10SMR 08 – 10EXC 08 – 11772.07.940.600SX 11 – 13SMR 12 – 13EXC 12 – 13773.07.040.100SX 07 – 10SMR 08 – 10EXC 08 – 11772.07.940.400SX 11 – 13SMR 12 – 13EXC 12 – 13ASIENTO ALTOEspecial para pilotos de más de 1,80 m (591 ft).Aprox. 20 mm (0,79 in) más alto que el asiento de serie.HIGH SEATSpecially designed for riders over 1.80 m tall.Approx. 20 mm higher than the standard seat.ASIENTO BAJOPermite también a los pilotos de menor talla un control óptimo de la moto en losterrenos complicados. Aprox. 15 mm (0,59 in) más bajo que el asiento de serie.LOW SEATAlso provides shorter riders with optimum control of the motorcycle indifficult terrain. Approx. 15 mm lower than the standard seat.773.07.940.050SX 07 – 10EXC 08 – 11FUNDA ASIENTOA juego con los gráficos 773.08.190.700y 773.08.190.800.SEAT COVERMatches graphics kits 773.08.190.700and 773.08.190.800.773.07.140.000SX 07 – 10SMR 08 – 10EXC 08 – 11ASIENTO FACTORYFACTORY SEAT780.07.240.100SX 07 – 10SMR 08 – 10EXC 08 – 11772.07.940.800SX 11 – 13SMR 12 – 13EXC 12 – 13ASIENTO 2 NIVELESEl asiento de los pilotos de fábrica: Graciasa los dos niveles uno no se va hacia atrás alabrir gas a fondo. Altura estándar.STEPUP SEATThe factory rider seat: Thanks to the special step,there’s no slipping backwards when you open upthe throttle. Standard height.700.07.940.000350 FreerideASIENTO COMODOInterior de espuma muy elástica para un confortaún mayor. Altura estándar.SOFT SEATParticularly elastic foam for extra comfort.Standard height.700.07.040.000350 FreerideASIENTO BAJOPermite también a los pilotos de menor talla un controlóptimo de la moto en los terrenos complicados. Aprox.7 mm (0,28 in) más bajo que el asiento de serie.LOW SEATAlso provides shorter riders with optimum controlof the motorcycle in difficult terrain. Approx.7 mm lower than the standard seat.780.07.240.200 / 30SX 07 – 10SMR 08 – 10EXC 08 – 11772.07.940.400 / 30SX 11 – 13SMR 12 – 13EXC 12 – 13772.07.940.900SX 11 – 13SMR 12 – 13EXC 12 – 13ASIENTO “X”Asiento más robusto, impermeable, con diversas zonas antideslizantes. Fabricado de una sola pieza(sin funda de asiento separada) que no absorbe agua, ni siquiera a presión. Interior de espumaelástica para el máximo confort.SEAT “X”Extremely robust, waterproof seat with different anti-slip surfaces. Madefrom a single piece (no separate seat cover); does not swell up,even during high-pressure cleaning. Elastic foam corefor maximum comfort.ASIENTO “WAVE”Este asiento da mucha libertad de movimientos sin perder agarre. Lasuperficie “Wave” hace las veces de escalones sin serlo. Altura estándar.FACTORY SEAT “WAVE”This seat provides great freedom of movement, but still a perfect hold. The“wave surface” acts as a step even though it isn’t one. Standard height.72 7312345678910111213141516171819202122


ESTRIBERAS // FOOTRESTS548.03.040.000SX / SMR / EXC350 FREERIDEESTRIBOS AJUSTABLESVentajas de las estriberas regulables:– Ajustable para cada persona – 3 posiciones enaltura y 3 posiciones en inclinación– Permite alcanzar la postura idealADJUSTABLE FOOTRESTSBenefits of the adjustable steel footrests:– Individually adjustable 3 different heights and3 different angles– Ideal riding position548.03.040.050For 548.03.040.000PATINADORES AJUSTABLES A LOS ESTRIBOSADJUSTABLE FOOTREST SLIDER SET548.03.095.000ESPUMA PARA LOS ESTRIBOSPara circuitos muy embarrados.FOAM FOR FOOTRESTSFor extremely muddy conditions.– 5° / + 5°– 6 mm / + 6 mm780.03.940.144SX / SMR / EXC350 FREERIDEESTRIBOS PIVOT PEGZGenial: Estriberas que te acompañan al moverel peso. Desarrollado y probado por pilotos KTMprofesionales. La solución idónea para motocross,enduro y supermoto.Las ventajas:– Anclaje amortiguado, giro de 20° hacia delante y atrás– Gracias a su movilidad hay más opciones de control y presión en tumbadas– Gran superficie de apoyo de 60 mm (2,36 in)– Desplazamiento del peso sencillo y rápido– Cambiar de marcha y frenar es más fácil– Contacto permanente entre la bota y la estribera: alarga la vida de tus botas!PIVOT PEGZIngenious: Footrests that move with you when you shift your weight. Developed and tested byKTM professional riders. Ideal for Motocross, Enduro and Supermoto.The benefits:– Spring-mounted, 20° rotational movement possible towards front and rear– More control and grip in the corners thanks to the manoeuvrability– Large tread surface area of 60 mm– Simpler and quicker weight shifting– Simpler gear changing and braking– Permanent contact between boot and footrest: extends the service life of your boots!KTM ORIGINALSPARE PARTS503.03.140.133 / 90SX 07 – 13780.03.040.033EXC 09 – 1320 °KIT ESTRIBOS COMPLETOIncluye todas las piezas para cambiar ambas estriberas.FOOTREST KIT COMPLETEContains all parts required for replacing both footrests.74 7512345678910111213141516171819202122


depòsitos // TANKS¿El plan es una larga excursión de enduro o una carrera de largo recorrido?¿No apetece buscar gasolineras cada dos por tres?A veces sólo hace falta llevar más gasolina a bordo. Hay depósitos KTM de mayor capacidad desde9,5 l hasta 21,5 l. Y lo mejor: a pesar del tamaño mayor las compactas líneas y por consiguiente lalibertad de movimientos se mantienen.Planning an extended enduro tour or an endurance race?Can’t be bothered with constantly searching for filling stations?Sometimes you simply need more fuel on board. Larger KTM tanks are availablefrom 9.5 l to 21.5 l capacity. Best of all: Despite the larger size, the slim lines areretained and therefore the customary full freedom of movement.780.07.013.133 / 44SX 07 – 10EXC 08 – 11780.07.013.133 / 30SX 07 – 10EXC 08 – 11780.07.013.233 / 44SX 07 – 10EXC 08 – 1113 L13 L21,5 LDEPÓSITO 13 L / 21,5 LSe suministra con llave de gasolina pero sin tapón del depósito.13 L / 21.5 L TankSupplied with fuel tap, but without tank cap.780.07.013.333 / 99SX 07 – 10EXC 08 – 11DEPOSITO 11,5 LIncluye la llave para gasolina y el tapóndel depósito.11.5 L TankIncluding fuel tap and tank cap.551.07.913.444 / 99SX / EXC 2-stroke 11 – 13450 SX-F 11 – 12DEPOSITO 11 LSe suministra con tapón del depósito, pero sin grifo de gasolina.11 L TankSupplied with filler cap, but without fuel tap.781.07.913.444 / 99250 / 350 SX-F 11 – 13450 SX-F 13EXC-F 12 – 13DEPOSITO 11 LSe suministra con tapón del depósito pero sin bomba de gasolina.11 L TankSupplied with filler cap, but without fuel pump.774.07.995.044 / 99250 / 350 SX-F 11 – 12DEPOSITO 9,5 LIncluye bomba de gasolina,cable adaptador y todo el materialnecesario.9.5 L TankComplete with fuel pump,adapter cable and requiredinstallation materials.781.07.990.0003/4" versionFILTRO DE CARBURANTEFácil y seguro: el filtro se instala directamente en la boca de llenado del depósito. Así al repostar noentra nada de suciedad al depósito o a la inyección. Para todos los tapones de depósito de 3/4 in.FUEL FILTEREasy & safe: Filter fitted directly at the tank opening. This means that no dirt enters thefuel tank or the injection system during refuelling. Fits on all 3/4" filler caps.594.31.096.000SX 00 – 10SMR 00 – 10EXC 00 – 11DEPÓSITO RECUPERADOR DE LÍQUIDOSPara evitar que la gasolina gotee al suelo.Imprescindible hoy día en la mayoría de lascarreras de Supermoto. Compatible con todoslos tubos respiraderos de carburación.EXPANSION TANKPrevents spilt fuel from seeping into the ground.Already a must at most Supermoto races. Suitablefor all carburettor vent hoses.551.07.913.044 / 04SX 2-stroke 11 – 12450 SX-F 11 – 12EXC 2-stroke 12 – 13781.07.913.144 / 04250 / 350 SX-F 11 – 12781.07.913.044 / 04EXC 4-stroke 12 – 13551.07.913.144 / 04SX 2-stroke 13781.07.913.344 / 04SX-F 13DEPÓSITO 13 LSe suministra sin bomba de gasolina ni tapón de depósito.13 L TANKSupplied without filler cap and fuel pump.772.31.997.000 / 04TUBO VENTILACIÓNResistente al combustible, para la respiración deldepósito y carburador, medida aprox. 3 m (10 ft).Destinado sólo para respiración, y no debe emplearsepara conectar el depósito con el carburador.VENT HOSEFuel-proof for tank and carburettor venting, approx. 3 m.Should only be used for venting purposes and not as aconnection between tank and carburettor.more Powerparts551.07.913.544 / 99SX 2-stroke 11 – 13450 SX-F 11 – 12EXC 2-stroke 12 – 13DEPOSITO 19 LSe suministra con tapón del depósito,pero sin grifo de gasolina.19 L TankSupplied with filler cap, but withoutfuel pump.781.07.913.544 / 99SX-F 13EXC-F 12 – 13DEPOSITO 19 LSi se instala en modelos SX-F a partir de 2013se necesita además la pared derecha de lacaja del filtro (772.06.004.000 / 04 / 28 / 30 o772.06.004.100 / 04 / 28 / 30) y la tapa de la caja delfiltro 772.06.003.000 / 04 / 28 / 30). Se suministra contapón del depósito pero sin bomba de gasolina.19 L TankWhen fitting to SX-F models as of MY 2013,air box part right (772.06.004.000 / 04 / 28 / 30 or772.06.004.100 / 04 / 28 / 30) and air box cover(772.06.003.000 / 04 / 28 / 30) are required.Supplied with filler cap, but without fuel pump.KTM.com76 7712345678910111213141516171819202122


IGHLIGHTsuspensiones // SUSPENSION503.12.955.044 – 50 mm125 / 200 EXC 08 – 13125 / 200 EXC Six Days 08 – 12551.12.955.044 – 50 mm250 / 300 EXC / Six Days 08250 / 300 EXC 10 – 13250 / 300 EXC Six Days 10 – 12250 EXC-F / Six Days 08250 EXC-F 10 – 13250 EXC-F Six Days 10 – 12350 EXC-F 12 – 13350 EXC-F Six Days 12551.12.955.144 – 50 mm250 / 300 EXC / Six Days 09250 EXC-F / Six Days 09780.12.955.044 – 50 mm400 / 450 / 530 EXC-R 08– 11400 / 450 / 530 Six Days 08 – 10450 / 500 EXC 12 – 13450 / 500 Six Days 12KIT PARA BAJAR SUSPENSIONESEste kit para rebajar suspensiones especialmente desarrollado en conjunto porKTM y WP es el compromiso perfecto entre las mejores prestaciones dinámicasy una altura mínima. Los componentes empleados, igual que los de serie, sontodos de la máxima calidad e igualmente han superado intensas y largas pruebasde resistencia en el campo. Para poder garantizar el mejor funcionamientode los kits de altura de chasis, recomendamos que sean usados por pilotos dehasta 70 kg de peso personal.LOW SUSPENSION KITThe low suspension kits specially developed by KTM in collaborationwith WP are the perfect compromise between maximum chassis performanceand minimum possible seat height. Just like the standard parts, the componentsused here are manufactured from the highest quality materials and,just like the standard parts, they have been specially tuned for offroaduse in intensive endurance tests. To ensure best possible function of thesuspension kits, we only recommend use with a rider weight of up to 70 kg.– 50 mm720.12.955.044350 FREERIDE– 25 mmKIT PARA BAJAR SUSPENSIONESEste kit para rebajar suspensiones especialmente desarrollado en conjunto por KTM y WP es elcompromiso perfecto entre las mejores prestaciones dinámicas y una altura mínima. Los componentesempleados, igual que los de serie, son todos de la máxima calidad e igualmente hansuperado intensas y largas pruebas de resistencia en el campo. Para poder garantizar el mejorfuncionamiento de los kits de altura de chasis, recomendamos que sean usados por pilotos dehasta 70 kg de peso personal.LOW SUSPENSION KITThe low suspension kits specially developed by KTM in collaboration with WP are the perfectcompromise between maximum chassis performance and minimum possible seat height. Justlike the standard parts, the components used here are manufactured from the highest qualitymaterials and, just like the standard parts, they have been specially tuned for offroad use inintensive endurance tests. To ensure best possible function of the suspension kits, we onlyrecommend use with a rider weight of up to 70 kg.4860.0074.S9EXC 07 – 13REGULADORES DE PRECARGAPermite el reglaje de la precargadel muelle desde el exterior.PRE-LOAD ADJUSTER SETAllows external setting of thespring preload.780.04.905.000SX 08 – 10450 SX-F 07EXC 08 – 11772.04.905.000SX 11 – 13SMR 11 – 13EXC 12 – 13AJUSTADOR PRE CARGA AMORTIGUADOR TRASEROAjuste rápido y exacto de la geometría y un valorañadido a nivel estético, eso brinda el amortiguadorcon regulador de precarga.Las principales ventajas:– Ajuste rápido de la precarga– Aprovechamiento de toda la espiral del amortiguador– Fácil manejo– Peso reducido– No le afecta la suciedad– Accionamiento mecánicoPara el montaje del regulador de precarga se necesita desensamblar el amortiguador.PRE-LOAD ADJUSTER REAR SHOCKQuick, precise chassis adjustment and improved appearance with the preload adjusterfor the shock absorber.The main benefits:– Quick preload adjustment– Use of the entire thread length on the shock absorber– Very simple to use– Low weight– Dust-resistant– Mechanical drive mechanismThe shock absorber must be dismantled in order to fit the pre-load adjuster.R140.20For all forksKIT MANTENIMIENTO HORQUILLAEste juego incluye las piezas necesarias para elmantenimiento de horquilla. Todos los componentesrelevantes disfrutan de un tratamiento anti fricción, loque mejora claramente las prestaciones de tu horquilla.La mejora de la respuesta tiene un impacto positivo entodas las condiciones de pilotaje.FORK MAINTAINANCE KITThis kit contains all parts required for maintainingthe fork. All relevant parts are friction-optimised,hence improving the function of your fork substantially.The improved responsiveness can be appreciated in everyriding situation.sxs.08.125.610PURGADORES HORQUILLAVálvulas de aireación diseñadas especialmente para lashorquillas WP. Basta con una breve presión con el dedopara vaciar el aire sobrante de la horquilla.BLEEDER VALVE SETBleeder valves designed especially for WP forks. A quickpress of the finger and the fork is bled.KTM ORIGINALSPARE PARTS78 7912345678910111213141516171819202122


PIEZAS ESPECIALES KTM // KTM MOTORSPORTS SPECIALESCAPE FACTORY / COLECTOR FACTORY & SILENCIADOR FACTORYPara más información mira en la página 20 – 35.FACTORY pipe / FACTORY header and FACTORY silencerFor more information see page 20 – 35.TAPA DE MOTOR FACTORYPara más información mira en la página 52 – 53.FACTORY engine coversFor more information see page 52 – 53.777.07.940.050SX 11 – 13FUNDA ASIENTO FACTORY¿Qué hay entre sus motos y los traseros de Cairoli y Roczen? Precisamente es esta funda Factory extremadamenterobusta y con formas de gofre. ¡Ahora la puedes probar tú! Para asientos de medidas estándar.FACTORY SEAT COVERWhat’s to be found between the motorcycle and the backsides of Cairoli and Roczen? This waffle-like, impregnated,extremely robust factory seat cover, to be precise. Try it now for yourself! For standard height seats.777.10.901.044 / 302,15 x 19"789.10.960.000SX 11 – 13220 MMDISCO FLAME¡A veces los pilotos oficiales de KTM lo piden súper grueso,de 4,6 mm! Los 0,6 mm adicionales tienen la gran ventajade que el efecto "fading" de los frenos queda casi totalmentedescartado. Otra ventaja: ¡El disco de freno dura mucho más!FLAME BRAKE DISCSometimes the KTM factory riders need it to be extra thick – namely4.6 mm! The additional 0.6 mm has the great benefit of almosttotally ruling out any fading of the brake. Another benefit: The brakedisc has a substantially longer service life!KITERUEDA TRASERA FACTORYUna exclusiva para PowerParts directamente proveniente del equipode fábrica KTM MX:– diseño de 36 radios con cabecillas de aluminio anodizado en plata– llantas Excel anodizadas en negro– Bujes KITE fresados de una sola pieza anodizados en naranja.Al instalarse en modelos SX a partir de 2013 deben emplearse los distanciadoresde serie (777.10.016.000) debido al mayor diámetro del eje.FACTORY REAR WHEELExclusively for PowerParts directly from the KTM MX Factory Team workshop:– 36-spoke design with silver anodised aluminium nipples– Black anodised Excel rim– Orange anodised KITE hub machined from a solid blockWhen fitting to SX models as of MY 2013, the standard spacer bushes(777.10.016.000) must be used due to the larger axle diameter.motomaster777.08.990.100SX 13KIT DE ADHESIVOS FACTORYFACTORY GRAPHICS KITU691.0061SX 11 – 13ADHESIVOS PROTECCION CHASISProtegen tu chasis sin alterar la estilizadalínea de tu moto.FRAME DECALSFor protecting your frame without alteringthe slender profile of your bike.789.08.988.000SX 13TAPA PORTA Nº DUNGEYDUNGEY NUMBER PLATE KIT789.09.960.000SX 11 – 13270 MMmotomasterDISCO FLAMELos pilotos de fábrica de KTM frenan con discos de freno MotoMaster: Fabricados en acero de alta calidad y precisión, ofrecen un extragarantizado al frenar con un mínimo desgaste de las pastillas de freno.El agresivo diseño “flame” aporta una imagen aún más deportiva. Paramontarlo es necesario el soporte pinza de freno 789.13. 914.000.FLAME BRAKE DISCKTM factory riders brake with Moto Master brake discs: Precisely fitting,made from highest grade steel, they provide extra brake performance andminimum brake pad wear. The “hot” flame design looks really sharp aswell. Brake calliper support 789.13.914.000 is required for installation.789.13.914.000SX 11 – 13SOPORTE PINZA DE FRENONecesario para poder usar el disco de freno de 270 mm (10,63 in) referencia789.09.960.000 y la pinza de freno Brembo ® de dos pistones.BRAKE CALLIPER SUPPORTRequired for using the 270 mm brake disc 789.09.960.000 and 2-pistonBrembo ® brake calliper.777.09.901.044 / 301,6 x 21"KITERUEDA DELANTERA FACTORYUna exclusiva para PowerParts directamente proveniente del equipo de fábricaKTM MX:– diseño de 36 radios con cabecillas de aluminio anodizado en negro– llantas anodizadas en naranja o negro– Bujes KITE fresados de una sola pieza anodizados en naranja.FACTORY FRONT WHEELExclusively for PowerParts directly from the KTM MX Factory Team workshop:– 36-spoke design with silver anodised aluminium nipples– Black anodised Excel rim– Orange anodised KITE hub machined from a solid block82 8312345678910111213141516171819202122


uedas // WHEELSOFFROAD // OFFROAD515.09.001.0441,6 x 21"RUEDA DELANTERA EXCELfront wheel515.10.001.0442,15 x 18"RUEDA TRASERA EXCELRear wheel EXCEL771.09.001.0441,6 x 21" MotocrossRUEDA DELANTERA EXCELFRONT WHEEL EXCEL771.09.001.044 / 301,6 x 21" MotocrossRUEDA DELANTERA EXCELFRONT WHEEL EXCEL771.10.001.0442,15 x 19" MotocrossRUEDA TRASERA EXCELAl instalarse en modelos SX a partir de 2013 deben emplearse los distanciadoresde serie (777.10.016.000) debido al mayor diámetro del eje.REAR WHEEL EXCELWhen fitting to SX models as of MY 2013, the standard spacer bushes(777.10.016.000) must be used due to the larger axle diameter.771.10.001.044 / 302,15 x 19" MotocrossRUEDA TRASERA EXCELAl instalarse en modelos SX a partir de 2013 deben emplearse los distanciadoresde serie (777.10.016.000) debido al mayor diámetro del eje.REAR WHEEL EXCELWhen fitting to SX models as of MY 2013, the standard spacer bushes(777.10.016.000) must be used due to the larger axle diameter.KTM ORIGINALSPARE PARTSKTM ORIGINALSPARE PARTSKTM ORIGINALSPARE PARTS84 8512345678910111213141516171819202122


CADENAS & CORONAS // CHAINS & SPROCKETScadenas // CHAINS¿Ya conoces las diferencias y las ventajas entre una cadena con juntas tóricas Z-Ring de otra con juntas O-Ring?– Las Z-Ring tienen 4 puntos de contacto en comparación con los 2 puntos de la variante O-Ring– Esto redunda en mayor flexibilidad y mejores propiedades dinámicas de la cadena de juntas Z-Ring– El efecto de muelle de la junta Z garantiza una lubricación constante y duradera– Esto significa una durabilidad mucho mayor de la cadena con juntas Z– La junta Z-Ring ofrece una sellado mejor contra la entrada de agua y suciedad503.10.800.118 / 04780.10.167.1185/8 x 1/4CADENA Z-RINGCHAIN Z RING503.10.165.118 / 04503.10.165.1185/8 x 1/4CADENA MX¡Menos puede ser más! Esta cadena especialmente creadapara hacer motocross prescinde totalmente de las juntastóricas. Esto y la construcción especial de los casquillosle dan el compromiso perfecto entre durabilidad y mínimapérdida de potencia.CHAIN MXSometimes less can mean more! O and Z-rings have beendispensed with completely on this chain specially developedfor motocross use. That and the special constructionof the bearing bushes result in the perfect compromisebetween durability and minimum power loss.Do you know about the differences and benefits of a Z-ring chain compared with an O-ring chain?– The Z-ring has 4 contact points in contrast to 2 contact points with the O-ring version– This means higher flexibility and better running characteristics for the Z-ring chain– The spring effect of the Z-ring guarantees consistent and permanent lubrication– This means a significantly longer service life for the Z-ring chain– The Z-ring provides a better seal against penetration by water and dirt92 9312345678910111213141516171819202122


frenos // BRAKESFRENOS DISCOS // BRAKE DISCS586.09.060.000DISCO WAVEWAVE brake disc781.09.960.000SX / EXCDISCO FLAMEFLAME BRAKE DISC781.10.960.000SX / EXCDISCO FLAMeLos pilotos de fábrica de KTM frenan con discosde freno Moto Master: Fabricados en acero de altacalidad y precisión, ofrecen la máxima desaceleración conun mínimo desgaste de las pastillas de freno. El agresivodiseño “flame” aporta una imagen aún más deportiva.FLAME BRAKE DISCKTM factory riders brake with Moto Master brake discs:Precisely fitting, made from highest grade steel, theyensure maximum deceleration and minimum brake pad wear.The “hot” flame design looks really sharp as well.700.10.060.000350 FREERIDE310 mm 583.09.060.000SX / EXC260 mm220 mmmotomaster230 mmmotomasterDISCO WAVEEl mayor diámetro de este disco de freno ofrece una frenadaaún mejor. Para montarlo es necesario el kit de montaje defreno trasero 720.10.960.044.WAVE BRAKE DISCThe larger diameter of this brake disc ensures evenbetter braking power. Rear brake calliper mounting kit720.10.960.044 is required for installation.320 mmDISCO FRENOExtragrande para frenadas extrafuertes. El disco de frenode acerco prácticamente inoxidable de 320 mm (12,6 in)cortado a láser, gracias a la unión entre parte exterior e interiorespecialmente diseñada es perfectoa para hacer la prácticadel supermotard Para el montaje junto a la pinza de 2 pistonesde Brembo de serie, se requiere el soporte de pinza de freno584.13.014.000 o 770.13.914.000.BRAKE DISCExtra-large for extra-high brake power. The low-rust, lasercut320 mm brake disc is perfectly suited to supermoto usethanks to the specially designed connection of the outer withthe inner part. Brake calliper support 584.13.014.000 or770.13.914.000 is required for fitting with the standard2-piston Brembo ® brake calliper.780.10.960.000sx / exc220 mmDISCO FRENOEquipo completo para todo tipo de recorridosembarrados, desgaste minimizado de las pastillas de freno.Brake discFull version for muddy track conditions;minimises brake pad wear.470.10.960.000350 FREERIDE210 mmDISCO FRENOEquipo completo para todo tipo de recorridosembarrados, desgaste minimizado de las pastillasde freno.brake discFull version for muddy track conditions;minimises brake pad wear.frenos // BRAKESPASTILLAS DE FRENO // BRAKE PADS¿Ya conoces las distintas propiedades y aplicaciones de los distintos tipos de pastillas de freno?PASTILLAS ORGÁNICAS– Contienen una mezcla especial de materiales con alta proporción de materia orgánica, resultando más blandas– Con una base cerámica para una mejor eliminación del calor– Menor coeficiente de fricción que las sinterizadas, dando una sensación menos agresiva al frenar– Especialmente útiles cuando se busca una respuesta fina para conseguir una dosificación idealPASTILLAS SINTERIZADAS– Compuestas al 100 % de metal sinterizado– Valores de fricción muy elevados para frenadas máximas y duraderas– Poca tendencia al “fading” en condiciones de calor– Muy buena frenada incluso con humedad– Muy duras y por ello muy longevas– Especialmente ventajosas en condiciones extremas (arena, grava...)590.13.930.000sx / excPASTILLAS FRENO DELANTEROFRONT BRAKE PADS590.13.090.100SX / EXC 98 – 03PASTILLAS FRENO TRASEROREAR BRAKE PADS548.13.090.100SX / SMR / EXC 04 – 13PASTILLAS FRENO TRASEROREAR BRAKE PADSorganicorganicorganicDo you know about the various properties and operational uses of different brake pads?ORGANIC BRAKE PADS– Made from a special material mix with a high proportion of organic substances, therefore softer– With ceramic underlayer for optimum thermal insulation– Lower friction coefficient than sintered brake pads, so less aggressive braking feel– Beneficial when particularly refined responsiveness is desired for ideal brake applicationSINTERED BRAKE PADS– 100 % sintered metals– Very high coefficient of friction for maximum and enduring braking power– Low fading tendency when hot– Very effective braking in the wet as well– Very hard and therefore extremely long-lasting– Particularly beneficial in extreme conditions (e.g. sand, gravel, ...)590.13.030.000 sinteredsx / excPASTILLAS FRENO DELANTEROFRONT BRAKE PADS590.13.090.000 sinteredSX / EXC 98 – 03PASTILLAS FRENO TRASEROREAR BRAKE PADS548.13.090.200 sinteredSX / SMR / EXC 04 – 13PASTILLAS FRENO TRASEROREAR BRAKE PADS98 9912345678910111213141516171819202122


frenos // BRAKESSERVICIO // SERVICE770.13.920.000SX 04 – 08EXC 04 – 09780.13.920.000SX 09 – 10EXC 10 – 13Six Days 09 – 13TORNILLO PURGADOR PINZA FRENODe esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos:En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno.Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillode la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenospor el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca defreno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada.BRAKE BLEEDERSCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even onyour own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleederscrew equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simplyrelease the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the systemwith the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasingthe brake lever. Supplied with an anodised dust cap.770.13.920.100SX / EXCHUECO TORNILLO PURGADOR PINZA FRENOIgual que el 770.13.920.000 pero para bomba de freno trasero.BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTIONSame as 770.13.920.000, but for rear brake caliper.frenos // BRAKESpiezas especiales // SPECIAL PARTS584.13.014.000SX 04 – 08EXC 04 – 09770.13.914.000SX 09 – 12EXC 10 – 13Six Days 09 – 13SOPORTE PINZA DE FRENONecesario para poder usar el disco de freno de 320 mm (12,6 in) referencia583.09.060.000 y la pinza del freno Brembo ® de dos pistones.BRAKE CALLIPER SUPPORTRequired for using the 320 mm brake disc 583.09.060.000and 2-piston Brembo ® brake calliper.812.14.050.050SX 09 – 13EXC 10 – 13Six Days 09 – 13SOPORTE SENSOR MAGNETICOPara que el sensor magnético esté en la posición correctadespués de una cambio de ruedas enduro a supermotard.BRACKET SENSOR MAGNETSo that the pick-up magnet is still in the correct positionafter changing from enduro to supermoto wheels.777.13.975.010 / 30SX 13503.13.082.200SX / EXC 04 – 13PASADOR FIJACIÓN PASTILLASPerder el pasador es cosa del pasado. Con este bulón elcambio de pastillas de freno se puede hacer incluso bajocondiciones complicadas ¡de forma rápida y sencilla!BRAKE PAD RETAINING PINLost pins are a thing of the past. With these bolts,changing brake pads is possible even in difficultconditions: quickly and simply!548.12.063.044sx / excCABLE DE SEGURIDAD DEL PEDAL DE FRENO TRASEROREAR BRAKE PEDAL SAFETY WIRESOPORTE PINZA FRENO MECANIZADO CNCMás ligero y rígido que el soporte montado de serie. Esta rigidez tiene efectospositivos en la frenada, como una mayor potencia y dosificación. Mecanizado enaluminio CNC y anodizado en negro.CNC BRAKE CALLIPER SUPPORTLighter and stiffer than the standard brake calliper support. The stiffness hasa positive effect on such braking properties as braking power and application.CNC-machined from highest grade aluminium and black anodised.123456789101112131415161718192021100 101 22


REFRIGERACIÓN // COOLINGVENTILADORES // FANS812.35.941.044EXC 4-stroke 08 – 13VENTILADOREspecialmente en condiciones extremas ofrece más aire,mejor refrigeración, mayor potencia. Imprescindible nosólo en Erzberg o Extreme Lumezzane.FANSpecifically suited to extreme conditions: for more air,better cooling and maximum power. Indispensable notonly at the Erzberg or the Extreme Lumezzane.551.35.041.044250 / 300 EXC 08 – 13VENTILADOREn las EXC 250 de 08-11 sólo se puede montarcon el kit de arranque eléctrico.FANCan only be fitted on 250 EXC MY 08 – 11 incombination with the e-start kit.590.35.041.044EXC 4-stroke 01 – 07VENTILADOREspecialmente en condiciones extremas ofrecemás aire, mejor refrigeración, mayor potencia.Imprescindible no sólo en Erzberg o ExtremeLumezzane.FANSpecifically suited to extreme conditions: formore air, better cooling and maximum power.Indispensable not only at the Erzberg or theExtreme Lumezzane.refrigeraciÓn // COOLINGtubos // HOSES503.35.900.044125 SX 07 – 10770.35.900.044250 SX-F 07 – 10250 EXC-F 07 – 11773.35.900.044450 / 505 SX-F 07 – 10773.35.924.044450 SX-F 11 – 12551.35.900.044250 / 300 EXC 08 – 11780.35.900.044450 / 530 EXC 08 – 11515.35.924.044125 / 150 SX 11 – 13548.35.924.044250 SX 11 – 13771.35.924.044250 SX-F 11 – 13772.35.924.144250 SX-F 13350 SX-F 11 – 13TUBOS / MANGUITOS RADIADOR EN NARANJAAl subir de nivel en prestaciones y diseño. Estosmanguitos de radiador de caucho de siliconareforzado han sido desarrollados especialmentepara resistir presiones y temperaturas extremas.Gracias a la superficie especial de esta mezcla decaucho, se ha logrado mejorar también el flujo.ORANGE RADIATOR HOSESFor a higher level of performance and appearance!These reinforced silicon-rubber cooling hoses havebeen specially developed to withstand extreme pressuresand temperatures. The special surface of their rubbercompound has also improved the flow behaviour.refrigeraciÓn // COOLINGPROTECCIONES // PROTECTION772.35.936.000SX 07 – 12SMR / EXC 08 – 12770.35.036.000250 EXC-F 07772.35.936.100SX / SMR 13PROTECTOR DE RADIADORUn protector de radiador perfecto. Fácil sistemade montaje. No compatible con depósitos de gasolinagrandes que sustituyen los deflectores de radiador.RADIATOR PROTECTIONPerfect crash bar for radiators. Simple fitting.Installation not possible with larger tanks thattake the place of the radiator spoiler.720.35.936.000350 FREERIDEPROTECTOR DE RADIADORUn protector de radiador perfecto. Fácil sistema de montaje.RADIATOR PROTECTIONPerfect crash bar for radiators. Simple fitting.777.35.936.044SX 11 – 13EXC 12 – 13PROTECCION DE RADIADOR EN AL.El tubo protector de radiador: Nuevo diseño de aluminio reforzadoque ofrece máxima protección con un peso reducido al mínimo.No compatible con depósitos de gasolina grandes que sustituyenlos deflectores de radiador.ALUMINIUM RADIATOR PROTECTIONThe crash bar for radiators. Newly developed and made fromhigh-strength aluminium, it provides maximum protection forminimum possible weight. Installation not possible with largertanks that take the place of the radiator spoiler.773.35.034.000 / 04773.35.034.000 / 30SX 07 – 13SMR 08 – 13EXC 08 – 13PROTECTOR DE RADIADORPara los lados izquierdo y derecho.RADIATOR PROTECTIONSuitable for left and right side.548.35.080.000ESPUMA PARA LOS RADIADORESPara circuitos muy embarrados. Evitaque el barro se pegue al radiador, recalentandoel motor.FOAM FOR COOLERFor extremely muddy conditions. Prevents the radiatorfrom becoming clogged with mud and the engine fromoverheating.102 10312345678910111213141516171819202122


PROTECTORES // PROTECTIONPROTECTOR MOTOR 2 TIEMPOS // ENGINE PROTECTION 2–STROKE¡Las escapadas offroad no son fiestas infantiles! El protector de motor KTM de aluminioofrece protección eficaz para el chasis y el motor:– Fabricado en aluminio robusto, rígido y resistente de 4 mm– Extremadamente resistente y probado a fondo en las pruebas offroad más duras– Diseñado para un ajuste exacto y desarrollado específicamente para la gama KTM– Acabados de calidad suprema– Montaje sencillo y rápido515.03.990.100125 / 150 SX 11 – 13125 / 200 EXC 12 – 13548.03.990.200250 SX 11 – 13250 / 300 EXC 12 – 13CUBRE CÁRTERSkid plate503.03.990.000125 / 150 SX 11 – 13125 / 200 EXC 12 – 13551.03.990.000250 SX 11 – 13250 / 300 EXC 12 – 13CUBRE CÁRTERSkid plate503.03.090.500125 / 150 SX 07 – 10125 / 200 EXC 08 – 11CUBRE CÁRTERSkid plateAn offroad sortie is no walk in the park! KTM aluminium skid platesprovide the most effective protection for frame and engine:– Made from 4mm-thick, high-strength, robust aluminium– Extremely hard-wearing and endurance-tested for the toughest offroad use– Precisely fitting design – specially developed for KTM models– Highest quality workmanship– Quick and simple installation503.03.090.400125 / 150 SX 07 – 10125 / 200 EXC 08 – 11548.03.090.300250 SX 07 – 10250 / 300 EXC 08 – 11CUBRE CÁRTERSkid plate551.03.090.000250 SX 07 – 10250 / 300 EXC 04 – 11CUBRE CÁRTERSkid plate104 10512345678910111213141516171819202122


PROTECTORES // PROTECTIONPROTECTOR MOTOR 2 TIEMPOS // ENGINE PROTECTION 2–STROKE¿Ya conoces las ventajas del protector de KTM?– Evita daños en el cárter del motor ante roturas de cadena– Impide la entrada de piedras entre la cadena y el cárter (protegiendo componentes)– Mecanizado CNC en aluminio de alta resistencia– Protección eficaz e inmejorable para el cárterdel embrague¡Jamás sin él! Protector de motor KTM de plástico con muchos detalles técnicos:– Fabricado con la tecnología de inyección de plástico más moderna– Producido con las resinas especiales más duras– Desarrollado para uso en los terrenos más duros– Protección máxima con el menor peso posible– Diseñado para un ajuste exacto a las KTM– Montaje sencillo gracias al empleo de cierres rápidos– Desmontaje en sólo 5 segundos503.32.075.000125 / 200 SX 98 – 06125 / 200 EXC 98 – 07PROTECOTR PINZA EMBRAGUECASE GUARD548.32.075.344250 SX 07 – 10250 / 300 EXC 08 – 13PROTECOTR PINZA EMBRAGUECASE GUARD551.03.190.000250 SX 07 – 10250 / 300 EXC 08 – 11503.03.190.000125 / 150 SX 11 – 13125 EXC 12 – 13548.03.190.000250 SX 11 – 12250 / 300 EXC 12548.03.190.100250 SX 13250 / 300 EXC 13CUBRE CÁRTER CON CIERRE RÁPIDOSKID PLATE WITH QUICK-FASTENERDo you know about the benefits of the KTM case guard?– Prevents damage to the engine case in the event of the chain breaking– No pulling-in of stones between chain and engine case (material-friendly)– CNC-machined from high-strength aluminium– Best possible and effective protection for the clutch slave cylinderNever without one! KTM plastic skid plates combine many special qualities:– Manufactured using state-of-the-art plastic injection moulding technology– Made from special high-strength plastic– Developed for use in the toughest offroad terrain– Maximum protection at minimum possible weight– Precisely fitting design – especially for KTM models– Simple installation making use of a special quick-release mechanism– Removed in five seconds flatPROTECTORES // PROTECTIONPROTECTOR MOTOR 4 TIEMPOS // ENGINE PROTECTION 4–STROKE774.03.190.000250 SX-F 11 – 13250 EXC-F 12 – 13775.03.190.000350 SX-F 11 – 13350 EXC-F 12 – 13781.03.190.000450 / 500 EXC 12 – 13CUBRE CÁRTER CON CIERRE RÁPIDOSKID PLATE WITH QUICK-FASTENER770.03.190.000250 SX-F 07 – 10250 EXC-F 08 – 11780.03.190.000450 / 530 EXC 08 – 11CUBRE CÁRTER CON CIERRE RÁPIDOSKID PLATE WITH QUICK-FASTENER106 10712345678910111213141516171819202122


PROTECTORES // PROTECTIONPROTECTOR MOTOR 4 TIEMPOS // ENGINE PROTECTION 4–STROKE¡Las escapadas offroad no son fiestas infantiles! El protector de bajos KTM de aluminioaltamente resistente ofrece protección eficaz para el chasis y el motor:– Fabricado en aluminio robusto, rígido y resistente de 4 mm– Extremadamente resistente y probado a fondo en las pruebas offroad más duras– Diseñado para un ajuste exacto y desarrollado específicamente para la gama KTM– Acabados de calidad suprema– Montaje sencillo y rápido772.03.990.100250 / 350 SX-F 11 – 13250 / 350 EXC-F 12 – 13773.03.990.000450 SX-F 11 – 12789.03.990.000450 SX-F 13CUBRE CÁRTERSkid plate770.03.090.200250 SX-F 07 – 10250 EXC-F 08 – 11773.03.090.000450 / 505 SX-F 07 – 10CUBRE CÁRTERSkid plate720.03.990.000350 FreerideCUBRE CÁRTERSkid plateAn offroad sortie is no walk in the park! KTM aluminium skid platesprovide the most effective protection for frame and engine:– Made from 4mm-thick, high-strength, robust aluminium– Extremely hard-wearing and endurance-tested for the toughest offroad use– Precisely fitting design – specially developed for KTM models– Highest quality workmanship– Quick and simple installation770.03.090.300250 SX-F 07 – 10250 EXC-F 08 – 11CUBRE CÁRTERSkid plate774.03.990.000250 / 350 SX-F 11 – 13250 / 350 EXC-F 12 – 13781.03.990.000450 / 500 EXC 12 – 13CUBRE CÁRTERSkid plate780.03.090.000450 / 530 EXC 08 – 11CUBRE CÁRTERSkid plate770.32.075.244250 SX-F 07 – 12250 EXC-F 08 – 13773.32.075.044450 / 505 SX-F 07 – 12780.32.075.044450 / 530 EXC 08 – 11772.32.975.044250 SX-F 13350 SX-F 11 – 13775.32.975.044350 EXC-F 12 – 13781.32.975.044450 SX-F 13450 / 500 EXC 12 – 13720.32.975.044350 FREERIDEPROTECOTR PINZA EMBRAGUECASE GUARD108 10912345678910111213141516171819202122


PROTECTORES // PROTECTIONCHASIS // CHASSIS(A)590.03.090.250(B)ESPUMAInstalado entre el motor y el protector impide que se acumulesuciedad, con lo que se consigue una mejor refrigeración del motor.FOAMWhen positioned between engine and skid plate, less dirt can accumulate,hence allowing better cooling of the engine.5200.0090ALL USD FORKS Ø 48 MM (A)5200.0091ALL USD FORKS Ø 48 MM (B)KIT ADHESIVOS PROTECTORES DE HORQUILLAMaterial extra resistente, protege tu horquillade las piedras.FORK PROTECTION STICKER SETExtra thick film; protects the outertubes against stone impact.780.01.095.000All USD forks Ø 48 mmFUNDAS BARRA HORQUILLA EN NEOPRENOLa protección perfecta para la horquilla, cuandollevas los nuevos protectores abiertos.NEOPRENE FORK COVERThe perfect protection for your fork;for use with the closed fork protector.595.01.095.000All USD forks Ø 48 mm595.01.095.100All USD forks Ø 43 mmFUNDAS BARRA HORQUILLA EN NEOPRENOLa protección perfecta para la horquilla, cuandollevas los nuevos protectores abiertos.NEOPRENE FORK COVERThe perfect protection for your fork;for use with the open fork protector.595.04.090.050SX / EXCPROTECTOR NEOPRENO PDSEsta protección especial evita la suciedad y prolongala vida del cojinete inferior del PDS.NEOPRENE PDS PROTECTIONSpecial protection means less dirt and lengthensthe service life of the lower PDS bearing.781.09.945.000SX / SMR / EXCPROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSProtegerá tu horquilla en caso de caída. Válido para todoslos modelos con eje delantero de 26 mm (1,02 in).FRONT CRASH PADSProtects the fork from damage in the event of a crash.Suitable for all models with 26 mm front axle.548.03.047.000780.11.909.100 / 30EXC 08 – 13PROTECTOR FARO EN ALUMINIOPlástico.HEADLAMP GRIDPlastic.KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOSPlástico reforzado por fibra de vidrio. Protegerán tusestriberas en caso de caída. Compatible con todos losmodelos con estriberas 590.03.041.250 a la derechay 590.03.040.250 a la izquierda.FOOTPEG SLIDERSGlass fibre reinforced plastic. Protects the footrestsfrom damage in the event of a crash. Can be fittedto all motorcycles with footrests590.03.041.250 on the right and590.03.040.250 on the left.781.10.945.000SX / SMR / EXCPROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSProtegerá tu basculante en caso de caída.REAR CRASH PADSProtects the swingarm in the event of a crash.780.08.016.200exc 08 – 11781.08.916.000exc 12SOPORTE MATRÍCULA CON CIERRE RÁPIDOPara el desmontaje rápido de la matrículaantes de dejar la carretera.NUMBER PLATE HOLDER WITH QUICK RELEASEFor quickly removing the number plate beforeheading off-road.548.11.909.000EXC 05 – 07PROTECTOR FARO EN ALUMINIOProtector de aluminio para las placas de faro548.08.001.000/04, 548.08.001.000/20 y548.08.001.000/30.HEADLAMP GRIDAluminium protector for headlight masks548.08.001.000 / 04, 548.08.001.000 / 20and 548.08.001.000 / 30.110 11112345678910111213141516171819202122


PROTECTORES // PROTECTIONCHASIS // CHASSIS772.03.094.000 / 04SX / SMR 11 – 13EXC 12 – 13772.03.094.000SX / SMR 11 – 13EXC 12 – 13JUEGO PROTECTORES CHASISImpide de forma segura el desgaste de la pintura enpolvo del chasis producido por el barro, caídas o rocescon las botas. También protege tu pantalón y tu botacontra quemaduras en el lado del escape.FRAME PROTECTION SETReliably prevents damage to the powder coating by dirt,crashes or the rider’s boots. Also protects trousers andboots from burns on the exhaust side.720.03.994.000350 FREERIDEADHESIVOS PROTECCION CHASISProtegen tu chasis sin alterar la estilizadalínea de tu moto.FRAME DECALSFor protecting your frame without alteringthe slender profile of your bike.773.03.094.100 / 04773.03.094.100SX 07 – 10SMR / EXC 08 – 11JUEGO PROTECTORES CHASISImpide de forma segura el desgaste de la pintura enpolvo del chasis producido por el barro, caídas o rocescon las botas. También protege tu pantalón y tu botacontra quemaduras en el lado del escape.FRAME PROTECTION SETReliably prevents damage to the powder coating by dirt,crashes or the rider’s boots. Also protects trousers andboots from burns on the exhaust side.112 11312345678910111213141516171819202122


PROTECTORES // PROTECTIONCHASIS // CHASSIS780.09.061.100 / 30SX / EXC, up to 260 mm brake disc720.09.961.000350 FREERIDEPROTECTOR DISCO DELANTEROSuperpráctico: El inteligente sistema de montaje con adaptador central sustituye almanguito distanciador del eje de la rueda y permite sustituir los neumáticos, revisarlos frenos, etc., sin quitar la cubierta de los frenos.FRONT BRAKE DISC GUARDVery practical: The intelligent fitting system with a central adapter replaces the spacersleeve on the wheel axle and allows the tyre to be changed, brake to be serviced, etc.,without removing the brake cover.720.10.961.000350 FREERIDEPROTECTOR DISCO FRENO TRASEROProtege el disco de freno trasero en caso de caída o deimpactos de piedras u otros objetos en el fragor de la batalla.De aluminio de alta resistencia.REAR BRAKE DISC GUARDProtects the rear brake disc from stones and other solidobjects in the event of a crash or in the heat of battle.Made of high-strength aluminium.548.10.061.100 / 04SX / EXC 04 – 13548.10.061.100 / 30SX / EXC 04 – 13PROTECTOR DISCO FRENO TRASEROProtege el disco de freno trasero en caso de caída o deimpactos de piedras u otros objetos en el fragor de la batalla.De aluminio de alta resistencia.REAR BRAKE DISC GUARDProtects the rear brake disc from stones and other solidobjects in the event of a crash or in the heat of battle.Made of high-strength aluminium.filtros de aire // AIRFILTER590.06.021.000SX 98 – 10EXC 98 – 11772.06.921.000SX 11 – 13EXC 12 – 13PROTECTOR DE AGUA FILTRO DE AIRERecomendada para condiciones dehumedad extrema.RAINCOVER FOR AIR FILTERRecommended in extremely wet conditions.590.06.019.000SX 98 – 10EXC 98 – 11772.06.920.000SX 11 – 13EXC 13PROTECTOR DE POLVO FILTRO DE AIREEsta tapa de filtro de aire de poros grandes funciona como capaprotectora y prolonga los intervalos de mantenimiento del filtro.Recomendada para condiciones de polvo extremo.DUSTCOVER FOR AIR FILTERThis large-pored air filter cover acts as an additional protective layer,hence extending the filter service interval. Recommended in extremelydusty conditions.590.06.022.000SX / EXC 98 – 13SAND STOPEspecialmente recomendada para pistas de arena.Montaje común con filtro de aire lubricado y proteccióncontra polvo seco 590.06.019.000.SANDCOVER FOR AIR FILTERRecommended for use on sandy tracks.Installation together with oiled air filter anddry dust guard 590.06.019.000.114 11512345678910111213141516171819202122


navegaciÓn // NAVIGATION600.12.073.000ROAD BOOKSoporte robusto, impermeable, con iluminación y grancapacidad: roadbooks de 80 páginas DIN-A5 (aprox. 17 m(56 ft)). A elegir entre accionamiento eléctrico con frenoo control manual. El disco se abre y se cierra sin necesidadde herramientas. Dimensiones (L x A x H): 197 mm(7,76 in) x 124 mm (4,88 in) x 70 mm (2,76 in). Paramontar el road book en el soporte de manillar 601.12.092.070se requiere además el kit de montaje 600.12.173.070.ROADBOOKDurable, waterproof holder with lighting and a hugecapacity: 80-page DIN A5 roadbooks (approx. 17 m).Either electric drive with brake or manual operationpossible. The pane is opened and closed without tools.Housing dimensions (L x W x H): 197 x 124 x 70 mm.Mounting kit 600.12.173.070 also required for mountingthe roadbook on handlebar support 601.12.092.070.620.02.903.100SX / EXC350 FREERIDESOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDASólo se puede montar con las torretas originales.SUPPORT FOR GPS / PDA BAGSOnly for use on original handlebar mounting.620.02.903.150BOLSA GRANDE GPS / PDAMedidas: 170 mm (6,69 in) x 130 mm (5,12 in) x 35 mm (1,38 in). Guarda documentos,mapas, aparatos de navegación y comunicación (p.e., el móvil) en el campo de visión, deforma estanca y sin vibraciones. Para el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100.GPS / PDA BAG BIGHeight: 170 x 130 x 35 mm. Keeps documents, maps, plus navigation andcommunication devices (e.g. mobile phone) in your field of view, dry and protectedfrom vibration. Required for mounting: bracket 620.02.903.100.780.12.090.000EXC 08 – 13601.12.092.070ANCLAJE DE MANILLARAccesorio universal para montar el soportede GPS o del road book.HANDLEBARSUPPORTUniversally applicable option for mountingthe GPS bracket or roadbook.SOPORTE ROAD BOOKCuando la EXC se va de aventura en el desierto o derally. Construcción sólida para competición. Paramontar el sistema de road book 600.12.073.000también es necesario montar el mazo de cables590.12.090.060 y el control remoto 600.12.073.080.ROADBOOK CARRIERWhen you take your EXC on a desert adventure orto a rally. Stable construction for racing use. Inaddition to mounting roadbook holder 600.12.073.000,wiring harness 590.12.090.060 and remote control600.12.073.080 are also required.116 11712345678910111213141516171819202122


MINI // MINI¿Ya conoces las ventajas de las tijas mecanizadas CNC?Todas las tijas mecanizadas CNC de KTM cuentan con estas ventajas:– Fabricado en aluminio de alta calidad– Rigidez óptima de las barras de horquilla– Alineación al 100 % de las barras– Flexión perfecta y en sintonía con la horquilla KTMAvance reducido: Estabilidad en rápidas rectas.Avance aumentado: más agilidad para entrar en las curvas de forma más fácil y rápida.Todas las pletinas KTM se entregan con pipa de dirección y rodamientos preinstalados.Do you know about the benefits of a CNC-machined triple clamp?All KTM CNC-machined triple clamps have the following properties:– Manufactured from highest grade aluminium– Optimally tuned steering stem stiffness– 100 % alignment of the fork tubes– Perfect flexibility – adapted precisely to the KTM forkShorter offset: stability on fast straights.Longer offset: simpler and swifter steering into corners.All KTM triple clamps are supplied with steering stem and with the steering head bearing already pressed on.sxs.04.065.10065 SX 02 – 13 double screwedsxs.04.085.10085 SX double screwedSISTEMA DE SALIDA RÁPIDA FACTORY¡Así arrancan los pilotos de la marca! El Factory Startse monta directamente en la horquilla. Antes de la salidase hunde la horquilla y se bloquea en el punto deseado paratrasladar el centro de gravedad hacia delante. De esta forma se impide el levantamiento de la rueda delanteraal darse la salida, lo que permite conseguir mayor tracción y, quién sabe, llegar el primero a final de recta. Conel primer hundimiento de las barras la fijación se libera y la horquilla vuelve a su funcionamiento normal.FACTORY STARTThis is how the factory riders start! The factory start is mounted directly on the fork. Before the start, thefork is dipped and fixed in the desired position to shift the centre of gravity forwards. This to a large extentprevents the front wheel from lifting at the start, thus providing greater traction and perhaps securing you theodd holeshot or two. The first time the fork dips, the fixing is slackened and the fork released automatically.460.01.099.018 / 0465 SX 02 – 11452.01.999.122 / 0450 SX MINI 12 – 13452.01.999.022 / 0450 SX 12 – 13460.01.999.022 / 0465 SX 12 – 13470.01.099.014 / 0485/105 SX 03 – 13470.01.099.020 / 0485/105 SX 03 – 13PLETINA DE DIRECCION OFICIALFACTORY TRIPLE CLAMP18 mm OFFSET22 mm OFFSET22 mm OFFSET22 mm OFFSET14 mm OFFSET20 mm OFFSETSXS.11.105.00085 SX 03 – 12SXS.13.105.00085 SX 13KIT 105 SXSKit di maggiorazione Big Bore con più cilindrata(105 anziché 85). Per tutta la coppia possibile euna potenza di punta ancora superiore.105 SXS KITBig bore kit with extra displacement(105 instead of 85). Forplenty of torque and even morepeak power.452.12.948.044452.12.948.14450 SXKIT DE REDUCCIÓN DE POTENCIACon esta solución, los pilotos del futuro avanzarán seguros en sus primerastandas. Reduce la potencia de la Mini hasta aprox. 70 %.POWER REDUCTION KITWith this, racers of the future can ride their first laps safely.Reduces the power of the Mini by approx. 70 %.118 11912345678910111213141516171819202122


MINI // MINI35 años de experiencia en competición: Los escapes Factory de FMF se han desarrollado especialmentepara la dura vida del campo. Por eso los hemos fabricado en acero de alta calidad, extrafuerte y muyresistente. Y un acabado noble de superficies niqueladas, inoxidables y pulidas. Para años.Otras características:– Entrega de potencia más amplia y homogénea– Mayor velocidad punta– Mayor tracción, mayor control en aceleración– Incluye juntas tóricasPara conseguir un sistema completo ajustado a la perfección para dar las máximas prestacionesrecomendamos combinarlo con un silenciador oficial FMF.SXS.09.050.50050 SX 09 – 12ESCAPE FACTORYFACTORY PIPESXS.08.065.50065 SX 02 – 08SXS.11.065.50065 SX 09 – 12ESCAPE FACTORYFACTORY PIPE35 years of racing experience: The FMF factory pipes have been specially developed for the hardshipsof offroad life. That’s why they’re made from high quality, extra thick, hardwearing sheet steel. An elegantappearance is ensured by the nickel-plated, stainless, polished surface. For years and years.Additional features:– Broader and more usable rev range– Higher top speed– More traction, better control when accelerating– Including O-ringsFor a perfectly tuned and performance-optimised overall system,we recommend combination with an FMF factory silencer.SXS.12.085.50085 / 105 SX 03 – 13ESCAPE FACTORYFACTORY pipeEl silenciador Factory y Six Days FMF (“made in USA”) es un producto de altas prestaciones.Las ventajas:Exterior de aluminio prensado y anodizado de alta calidad.– Características de potencia Factory– Tecnología de control de escape de alto caudal– Larga vida útil– Soportes integrados– Terminales de acero inox formados dinámicamente– Fácil montajePara conseguir un sistema completo ajustado a la perfección con el fin de lograr lasmáximas prestaciones recomendamos combinarlo con un escape Factory FMF.SXS.09.050.55050 SX 09 – 12SILENCIADOR FACTORYFACTORY SILENCERSXS.08.085.55085 / 105 SX 03 – 13SILENCIADOR FACTORYFACTORY SILENCERThe FMF factory silencers (Made in USA) are top-performance silencers.The benefits:– Housing made from high-grade, pressed, anodised aluminium– Factory performance characteristics– Hi-Flo exhaust technology– Long service life– Integrated bracket– Dynamically formed stainless steel end caps– Simple fittingFor a perfectly tuned and performance-optimised overall system,we recommend combination with the FMF factory pipe.SXS.08.065.55065 SX 02 – 08SXS.09.065.55065 SX 09 – 12SILENCIADOR FACTORYFACTORY SILENCERSXS.05.085.39085 SX 03 – 13CDI SXSDerivado directamente de la competición: CDI de altas prestaciones para la 85 SX,para combinar con el escape Factory. El punto de encendido se ha optimizado enexhaustivos estudios en banco de pruebas y numerosas pruebas con el sistema deescape Factory.SXS CDI UNITStraight from the world of motorsport: High-performance CDI for the 85 SX – for usewith the factory pipe. The ignition point has been optimised precisely for the factoryexhaust system in extensive runs on the test bench and numerous test rides.120 12112345678910111213141516171819202122


MINI // MINICalidad europea. Los escapes desarrollados y fabricados en cooperación con Doma están diseñados paraocupar el mínimo espacio visual y cumplir con las elevadas exigencias de nuestros pilotos oficiales.Las ventajas:– Carácter dinámico óptimo con un par motor siempre rebosante– Peso mínimo en combinación con las máximas prestaciones.– Fabricado en robusto acero– Superficies sin tratar con estética totalmente de fábrica– Sonido Doma intenso e inconfundibleRecomendamos su uso en combinación con un silenciador Factory para conseguir el máximo enfinura y prestaciones.Los silenciadores Doma (“made in Europe”) aportan un incremento garantizado de potencia en todos los regímenes y seintegran a la perfección en las lineas deportivas de las dos tiempos de KTM. Se usan en muchísimos campeonatos oficiales.Otras ventajas:– Fabricado en aluminio de alta calidad– Sonido impresionante a pesar de su baja sonoridad– Peso reducido– Ajuste perfecto, montaje sencillo.Recomendamos su uso en combinación con un escape Factory para conseguir el máximo en suavidad y prestaciones.sxs.04.085.50085 / 105 SX 03 – 13ESCAPE FACTORYFACTORY PIPEQuality made in Europe. The exhausts developed and manufactured in cooperation with Doma are visuallyreduced to the bare minimum and hence meet the high standards demanded by KTM factory riders.The benefits:– Optimum rideability thanks to a fuller torque curve– Minimum weight for maximum power development– Manufactured from robust steel– Untreated surface for unadulterated factory look– Unmistakeable, full Doma soundWe recommend combination with a factory silencer for a perfectlytuned and performance-optimised system.Doma silencers (“made in Europe”) provide a guaranteed increase in performance throughout the entire rev rangeand are ideally suited to the sporty silhouette of KTM 2-stroke bikes. They are employed in many official racing series.Further benefits:– Manufactured from highest grade aluminium– Full sound yet low noise level– Low weight– Perfect fit, simple fittingWe recommend combination with a factory pipe for optimum rideability and even better performance.sxs.06.085.55085 / 105 SX 03 – 13SILENCIADOR FACTORYFACTORY SILENCERSXS.05.085.39085 SX 03 – 13CDI SXSDerivado directamente de la competición: CDI de altasprestaciones para la 85 SX, para combinar con el escapeFactory. El punto de encendido se ha optimizado enexhaustivos estudios en banco de pruebas y numerosaspruebas con el sistema de escape Factory.SXS CDI UNITStraight from the world of motorsport: High-performanceCDI for the 85 SX – for use with the factory pipe. Theignition point has been optimised precisely for the factoryexhaust system in extensive runs on the test bench andnumerous test rides.122 12312345678910111213141516171819202122


MINI // MINI¿Sabías que todas las piezas CNC de KTM están fabricadas en el mejor aluminio y queno sólo son bonitas, sino que pueden hacer frente a las pruebas más duras?Con los componentes PowerParts de aluminio anodizado y estética del equipo defábrica puedes convertir tu KTM en algo muy especial.Do you know that all KTM CNC parts are manufactured from highest quality aluminiumand therefore not only look good, they also withstand the toughest treatment?With the anodised aluminium components in the original factory look from thePowerParts range, you can turn your KTM into something very special.sxs.05.450.22065 SX 02 – 1285 / 105 SX 03 – 12TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOPuede montarse con todas las bombas hidráulicasde embragues Magura.HYDRAULIC CLUTCH COVERInstallation possible with all Magura clutch mastercylinders.U691.0016u695.198265 SX 04 – 1185 / 105 SX 04 – 12SXS.12.065.21065 SX 12 – 13TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTEROHANDBRAKE CYCLINDER COVERPUÑO RAPIDOEste puño de gas viene con 3 aros intercambiables,lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta.De esta forma puedes variar a tu gusto el carácter delpuño de gas.THROTTLE CAM SYSTEMThe throttle twist grip has three differently profiled cams,each with a different gear ratio. This allows the throttleresponse characteristics to be varied in accordance withpersonal requirements.462.13.802.000 / 0465 SX 04 – 1185 / 105 SX 04 – 12462.13.802.100 / 0465 SX 12 – 13720.13.902.044 / 0485 SX 13MANETA FRENO FLEX¿Alguna vez has tenido que abandonar una carrera por una maneta deembrague o freno partida? No volverá a pasarte: estas manetas estánconcebidas de forma que se pliegan en caso de contacto con el suelo.FLEX BRAKE LEVEREver had to give up in the pouring rain because of a brokenclutch or brake lever? That will never happen again – theselevers are designed to fold away on contact with the ground.462.02.831.000 / 0465 SX 04 – 1285 / 105 SX 04 – 12720.02.931.044 / 0485 SX 13MANETA EMBRAGUE FLEX¿Alguna vez has tenido que abandonar una carrera por una maneta deembrague o freno partida? No volverá a pasarte: estas manetas estánconcebidas de forma que se pliegan en caso de contacto con el suelo.FLEX CLUTCH LEVEREver had to give up in the pouring rain because of a brokenclutch or brake lever? That will never happen again – theselevers are designed to fold away on contact with the ground.470.02.042.00085 / 105 SX 04 – 12KIT MANETAS EMBRAGUE Y FRENOIncluye las manetas de embraguey de freno.CLUTCH AND BRAKE LEVER SETContains clutch and hand brakelevers.KTM ORIGINALSPARE PARTS720.02.979.000 / 04720.02.979.000 / 28720.02.979.000 / 3085 SX 13CUBREMANOS MXCon sus superficies divididas, estos cubremanetas KTM MX abiertos y ligerosofrecen una estética de competición sin concesiones y el anguloso diseñoKTM. Tecnología de moldeado por inyección de dos componentes:– Parte central negra = la mejor protección gracias a una máxima resistencia– Partes superior e inferior naranja = altamente flexibles que soportan todoTú eliges: Fijación con un soporte de plástico directamente al manillar o conuna pieza especial directamente a los mandos. No es compatible con manillaresTwinwall.MX HANDGUARDSThanks to splitting of the surfaces, these open, very light KTM MXhandguards ensure an uncompromising racing look in the angular KTMdesign. In two-component injection moulding technology:– Black mid-section = maximum strength for optimum protection– Orange top and bottom parts = highly flexible, enduring even theroughest of treatmentCannot be fitted with Twinwall handlebar.470.02.079.000 / 0465 SX 05 – 1385 / 105 SX 05 – 12CUBREMANOSCon sus superficies divididas, estos paramanos KTM abiertos y ligeros ofrecenuna estética de competición sin concesiones y el diseño geométrico KTM.Tecnología de moldeado por inyección de dos componentes.– Centro negro = protección óptima con la máxima rigidez– Parte superior e inferior = de alta flexibilidad para superar cualquier maltratoHANDGUARDSThanks to splitting of the surfaces, these open, very light KTMhandguards ensure an uncompromising racing look in the angularKTM design. In two-component injection moulding technology.– Black mid-section = maximum strength for optimum protection– Orange top and bottom parts = highly flexible, enduring even theroughest of treatmentmore PowerpartsKTM.com124 12512345678910111213141516171819202122


MINI // MINIU695.099650 SXU695.099765 / 85 / 105 SXMANILALR RENTHAL NARANJARENTHAL BAR ORANGE777.01.939.010777.01.939.020777.01.939.03010 mm20 mm30 mmELEVADOR DE MANILLAR MECANIZADO CNCLas nuevas torretas elevadoras de aluminio mecanizado CNCextrafuerte se fijan de forma totalmente robusta con tornillosdesde debajo de la pletina. No pueden ni moverse ni doblarse.Estas torretas elevadoras sólo se pueden instalar en pletinasmecanizadas CNC. Disponibles en tres alturas diferentes.CNC HANDLEBAR RISERThe new, CNC-machined, high-strength aluminium handlebarrisers are extremely robust thanks to their special screw fastening(from below) on the triple clamp. Twisting and bending aretherefore practically impossible. Use of these handlebar risers isonly possible on CNC-machined triple clamps. Available in threedifferent heights.¿Ya sabías que los manillares KTM deben superar complicados y muy específicosciclos de tests antes de poder salir al mercado?Datos clave:– Todos los manillares KTM se fabrican en aluminio EN AW 7010 T6– Con marcas de posición para un ajuste sencillo– Incluye protector de manillarDo you know that KTM handlebars must withstand very extensive and speciallydeveloped test cycles before they come to market?The facts:– All KTM handlebars are made from EN AW 7010 T6 aluminium– Position markings for simple setting– Including bar padU690.985550 SX 99 – 08PROTECTOR MANILLAROfrece protección óptima. Ya obligatorioen numerosas competiciones.BAR PADProvides optimum protection. Alreadya must at many events.U690.985665 SX 05 – 13PROTECTOR MANILLAROfrece protección óptima. Ya obligatorioen numerosas competiciones.BAR PADProvides optimum protection. Alreadya must at many events.471.08.990.00085 SX 13KIT DE ADHESIVOS FACTORYFACTORY GRAPHICS KITu690.775185 / 105 SX 06 – 12u690.775265 SX 02 – 08u690.775350 SX 02 – 08KIT ADHESIVOS USA FACTORYUSA FACTORY GRAPHICS KIT452.08.199.00050 SX 09 – 13462.08.199.00065 SX 09 – 13KIT ADHESIVOS USA FACTORYUSA FACTORY GRAPHICS KIT452.08.088.000 / 2050 SX 09 – 13462.08.088.000 / 2065 SX 09 – 13470.08.088.000 / 2085 / 105 SX 03 – 12471.08.988.000 / 2885 SX 13SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS3 piezas.NUMBER PLATE BACKGROUNDS3 parts.126 12712345678910111213141516171819202122


MINI // MINI462.03.094.00065 SX 09 – 13JUEGO PROTECTORES CHASISImpide de forma segura el desgaste de la pintura enpolvo del chasis producido por el barro, caídas o rocescon las botas. También protege tu pantalón y tu botacontra quemaduras en el lado del escape.FRAME PROTECTION SETReliably prevents damage to the powder coating by dirt,crashes or the rider’s boots. Also protects trousers andboots from burns on the exhaust side.462.08.998.00065 SX 09 – 13EMBELLECEDOR DEPOSITOTANKPAD SET777.07.908.04485 SX 13TAPÓN DEPÓSITO FACTORYFACTORY TANK FUEL CAP471.07.940.00085 SX 13ASIENTO ALTOCrecer a la vez que la moto. Para los grandes pilotos delfuturo. Aprox. 20 mm (0,79 in) más alto que el asientode serie.HIGH SEATGrow a little with the bike. For the somewhat tallerracers of the future. Approx. 20 mm higher than thestandard seat.471.07.940.10085 SX 13ASIENTO BAJO¿Acabas de dar el cambio pero no eres bastante grandepara la moto? Permite también a los pilotos de menor tallaun control óptimo de la moto. Aprox. 15 mm (0,59 in)más bajo que el asiento de serie.LOW SEATJust made the switch and not big enough for the bike yet?Also provides shorter riders with optimum control of themotorcycle. Approx. 15 mm lower than the standard seat.471.07.940.20085 SX 13ASIENTO 2 NIVELESEl asiento de los pilotos de fábrica: Gracias a los dosniveles uno no se va hacia atrás al abrir gas a fondo.Altura estándar.STEPUP SEATThe factory rider seat: Thanks to the special step,there’s no slipping backwards when you open up thethrottle either. Standard height.128 12912345678910111213141516171819202122


MINI // MINI461.10.051.150 / 0465 SX470.10.051.148 / 0485 SX470.10.051.149 / 0485 SX470.10.051.150 / 0485 SXz50z48z49z50CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJASi buscas la máxima calidad y potencia, estas coronas son lo que necesitas.– Dientes de acero durísimo– Centro de aluminio– Unidas de forma permanente por medio de remaches reforzados– Más de tres veces mayor durabilidad que otras coronas de aluminio– La mitad del peso de las coronas habituales de aceroOtra ventaja: mayor vida útil de todo el conjunto de transmisión.2K REAR SPROCKET ORANGEIf you’re looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket is the one for you!– High-strength steel teeth– Aluminium inner ring– Joined together permanently with high-strength rivets– At least three times longer service life than other aluminium rear sprockets– Only half as heavy as conventional steel rear sprocketsAnother benefit: longer service life for the entire drivetrain.000.50.002.00285 SX 03 – 12451.10.165.1041/2 x 3/16CADENA 50 SXCHAIN 50 SX451.10.265.1041/2 x 3/16 racingCADENA RACING 50 SX¡Menos puede ser más! Esta cadena especialmentecreada para hacer motocross prescinde totalmentede las juntas tóricas. Esto y la construcción especialde los casquillos le dan el compromiso perfecto entredurabilidad y mínima pérdida de potencia.RACING CHAIN 50 SXSometimes less can mean more! O and Z-rings have been dispensedwith completely on this chain specially developed for motocross use.That and the special construction of the bearing bushes result in theperfect compromise between durability and minimum power loss.461.10.165.1121/2 x 1/4CADENA 65 SXCHAIN 65 SXKIT TRANSMISIONIncluye piñón de ataque (Z14) y corona (Z46)y la cadena (124 eslabones sin retenes).DRIVETRAIN KITContains the front (Z14) and rear (Z46) sprocket andthe chain (124-link chain without O-ring).000.50.002.00385 / 105 SX 03 – 12KIT TRANSMISIONIncluye piñón de ataque (Z14) y corona (Z49)y la cadena (124 eslabones sin retenes).DRIVETRAIN KITContains the front (Z14) and rear (Z49) sprocket andthe chain (124-link chain without O-ring).KTM ORIGINALSPARE PARTS¡Las escapadas offroad no son fiestas infantiles! El protector de motor KTM de aluminioofrece protección eficaz para el chasis y el motor:– Fabricado en aluminio robusto, rígido y resistente de 4 mm– Extremadamente resistente y probado a fondo en las pruebas offroad más duras– Diseñado para un ajuste exacto y desarrollado específicamente para la gama KTM– Acabados de calidad suprema– Montaje sencillo y rápido470.03.090.10085 / 105 SX 03 – 12471.03.990.00085 SX 13CUBRE CÁRTERSKID PLATE452.03.090.00050 SX 09 – 12462.03.090.00065 SX 09 – 13CUBRE CÁRTERSKID PLATEAn offroad sortie is no walk in the park! KTM aluminium long skid platesprovide the most effective protection for frame and engine:– Made from 4mm-thick, high-strength, robust aluminium– Extremely hard-wearing and endurance-tested for the toughest offroad use– Precisely fitting design – specially developed for KTM models– Highest quality workmanship– Quick and simple installation470.03.040.033 / 9050 / 65 SX 09 – 1385 SX 06 – 13KIT ESTRIBOS COMPLETOIncluye todas las piezas para cambiar ambas estriberas.FOOTREST KIT COMPLETEContains all parts required for replacing both footrests.KTM ORIGINALSPARE PARTS130 13112345678910111213141516171819202122


MINI // MINI720.09.961.00085 SX 13PROTECTOR DISCO DELANTEROSuperpráctico: El inteligente sistema de montaje con adaptador central sustituye almanguito distanciador del eje de la rueda y permite sustituir los neumáticos, revisarlos frenos, etc., sin quitar la cubierta de los frenos.FRONT BRAKE DISC GUARDVery practical: The intelligent fitting system with a central adapter replaces the spacersleeve on the wheel axle and allows the tyre to be changed, brake to be serviced, etc.,without removing the brake cover.720.10.961.00085 SX 13PROTECTOR DISCO FRENO TRASEROProtege el disco de freno trasero en caso de caída o de impactos de piedrasu otros objetos en el fragor de la batalla. De aluminio de alta resistencia.REAR BRAKE DISC GUARDProtects the rear brake disc from stones and other solid objects in the event of a crashor in the heat of battle. Made of high-strength aluminium.700.10.060.00085 SX 13470.09.060.20085 SX 13DISCO WAVEEl mayor diámetro de este disco de freno ofrece unafrenada aún mejor. Para montarlo es necesario el kitde montaje de freno trasero 720.10.960.044.WAVE BRAKE DISCThe larger diameter of this brake disc ensures evenbetter braking power. Rear brake calliper mountingkit 720.10.960.044 is required for installation.260 MMDISCO WAVEDisco flotante de acero inoxidable. Dado que el disco caliente puededilatarse, el punto de presión permanece constante con temperaturasy esfuerzo extremos. La principal condición para unos tiempos devuelta rápidos y constantes. Para el montaje necesitas también el kitde montaje para frenos delanteros 720.09.960.044.WAVE BRAKE DISCFloating, stainless steel brake disc. Since the hot disc can expand,the pressure point remains constant even at extreme temperatures andloads. The best basis for consistently quick lap times. You’ll also needbrake calliper mounting kit 720.09.960.044 for installation.230 MM132 13312345678910111213141516171819202122


ATV // ATVSXS.03.540.550XC 08 – 13KIT 540 SXSKit de aumento de cilindrada (540 cc en vez de 525 cc).Par motor a raudales y aún más potencia máxima.540 BIG BORE KITBig bore kit with extra displacement (540 insteadof 525 cc). For plenty of torque and even more peakpower.SXS.13.450.010450 SX 10 – 11JUEGO DE JUNTAS FACTORYAthena, siguiendo las indicaciones de los mejores equipos del Mundial MX, hadesarrollado este juego de juntas factory específicamente para los profesionalesy aficionados que desean potenciar el motor o perfeccionarlo antes de una carrera.El juego de juntas está compuesto por la junta de culata multi laminada en acero inoxidable(MLS) y 2 juntas de base cilindro de excelente calidad con un espesor de 0,1 mm menor,para optimizar la relación de compresión. Esta nueva composición permite al piloto/técnicola posibilidad de aumentar la compresión y disminuir el squish para ejorar las prestaciones dela moto. Todo esto en un solo Kit!FACTORY GASKET KITAthena has specifically designed this gasket for the Pro and Amateur riders who freshen up their engine priorto a race series or during mid season. The kit will include a top of the line MLSS (Multi Layer Stainless Steel)Head Gasket and two premium quality base gaskets, one of which has a reduced thickness of 0.1 mm, tooptimize engine compression ratios. This new composition gives the rider / technician a choice to increasecompression and decrease the squish in order to get better performances. It is all in one kit!773.35.955.044SX 09 – 13BOMBA DE AGUA FACTORYAumenta el caudal y reduce por tanto la temperaturadel refrigerante. En la 450 / 505 SX-F sólo puedemontarse en conexión con un colector Akrapovic.WATER PUMP IMPELLERIncreases the flow rate, hence reducing the coolanttemperature. Can only be fitted to the 450 / 505 SX-Fin combination with an Akrapovic header.590.31.017.300TORNILLO REGULACIÓN MEZCLA OFICIALUna útil aplicación para ajustar la mezcla delcarburador sin ninguna herramienta adicional.FACTORY MIXTURE CONTROL SCREWPractical tool for regulating the mixture on thecarburettor without the need for any other tools.830.05.107.000XC 08 – 13titaniumCOLECTOR OFICIAL EN TITANIO AKRAPOVICDesarrollado en colaboración entre el departamento oficial de KTM y Akrapovic:los mejores colectores Factory que uno se puede comprar para la moto. Máximacalidad de titanio y máxima reducción de peso son los secretos del tremendo éxitodel equipo oficial de KTM.Las ventajas:– La mayor potencia en todo el régimen de giro se nota.– Hecho con titanio, es decir: ultraligero.– Acabados de calidad suprema– Formas de colector óptimasEl montaje sólo es posible con el silenciador Akrapovic y el silenciador original.AKRAPOVIC HEADERDeveloped by Akrapovic in collaboration with the KTM Factory Team:the highest quality factory header you can buy for your motorcycle.Top titanium quality and maximum weight reduction are the secretsbehind the outstanding successes of the KTM Factory Team.The benefits:– Perceptible increase in performance throughout the rev range– Made from titanium – that means: ultra-light– Highest quality workmanship– Optimum header routingInstallation possible with Akrapovic titanium silencer and original silencer.830.05.183.100SX 09 – 13XC 08 – 13titaniumSILENCIADOR OFICIAL AKRAPOVICAkrapovic Estos silenciadores han sido concebidos para los pilotos de quad que buscan los mejores sistemasde escape del mercado de componentes y que saben aprovechar la óptima entrega de potencia en las pistasde motocross o de enduro. Este silenciador se adapta a la perfección a las líneas angulosas de tu KTM.Las ventajas:– Mayor velocidad punta– Mejor entrega de potencia en todo el régimen de giro.– Acabados de calidad suprema– Configurado para cumplir con la actual normativa de contaminación acústicaCon reductor de ruidos desmontable. Recomendamos montar en combinación conun colector Factory para prestaciones y respuesta todavía mejores.AKRAPOVIC SILENCERAkrapovic These silencers have been conceived for ATV riders who are lookingfor the best exhaust systems available on the aftermarket and who know howoptimum power development can best be achieved on the motocross track or inenduro use. The silencer is a perfect match for the sharp lines of the KTM.The benefits:– Higher top speed– Optimum power development throughout the rev range– Highest quality workmanship– Tuned for compliance with the latest applicable noise regulationsWith removable noise reduction insert. We recommend use in combination witha factory header for even better rideability and performance.835.05.183.000SX 09 – 13XC 08 – 13SILENCIOSO FMF¡Perfecto para introducirse en el mundo del aumento de la potencia!El silenciador slip-on FMF fue desarrollado en unión con FMF y adaptadoexactamente a las características motrices de tu KTM: sólo así se consiguela máxima potencia con la mejor docilidad.Las ventajas:– Incremento de la potencia a la vez que minimización de niveles sonoros– Fabricado en materiales de alta calidadCon reductor de ruidos desmontable. Sólo se puede montar en combinacióncon el colector de serie.FMF SILENCERA perfect introduction to the world of performance enhancement! The FMFslip-on silencer has been developed in collaboration with FMF and adaptedprecisely to the engine characteristics of your KTM – the only way to ensuremaximum power with ultimate rideability.The benefits:– Increased performance along with minimised noise level– Manufactured from highest grade materialsWith removable noise reduction insert. Can only be fitted in combinationwith original header.134 13512345678910111213141516171819202122


ATV // ATV830.02.021.000JUEGO PUÑOS DOBLE COMPUESTOLos puños KTM 2K (2K = 2 componentes) combinan la durabilidad delos puños estándar de KTM con el confort de los puños KTM blandos.– Material naranja más duro en el interior y extremos para resistir elpaso del tiempo– Material negro más blando en el exterior donde toca la mano parael mayor confortGRIP SET DUAL COMPOUNDThe KTM 2K (2K= 2 different materials) grip combines the durabilityof KTM standard grips and the comfort of the soft KTM grips.– Harder orange material on the inside and at the grip ends fora long service life– Softer black material on the outside, where the hand lies onthe grip, for increased comfort777.02.979.000 / 04777.02.979.000 / 28777.02.979.000 / 30CUBREMANOS MXCon sus superficies divididas, estos cubremanetas KTM MX abiertos y ligeros ofrecenuna estética de competición sin concesiones y el anguloso diseño KTM. Tecnología demoldeado por inyección de dos componentes:– Parte central negra = la mejor protección gracias a una máxima resistencia– Partes superior e inferior naranja = altamente flexibles que soportan todoTú eliges: Fijación con un soporte de plástico directamente al manillar o con una piezaespecial directamente a los mandos. No es compatible con manillares Twinwall.MX HANDGUARDSThanks to splitting of the surfaces, these open, very light KTM MX handguards ensurean uncompromising racing look in the angular KTM design. In two-component injectionmoulding technology:– Black mid-section = maximum strength for optimum protection– Orange top and bottom parts = highly flexible, enduring even the roughest of treatmentMounted directly on the handlebar with a plastic bracket. Cannot be fitted with Twinwallhandlebar.¿Sabías que todas las piezas CNC de KTM están fabricadas en el mejor aluminioy que no sólo son bonitas, sino que pueden hacer frente a las pruebas más duras?Con los componentes PowerParts de aluminio anodizado y estética del equipode fábrica puedes convertir tu KTM en algo muy especial.sxs.05.450.230XC 08 – 09TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOHYDRAULIC CLUTCH COVERsxs.09.450.210SX 09 – 13TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOHYDRAULIC CLUTCH COVER830.13.001.100TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTEROHANDBRAKE CYLINDER COVERDo you know that all KTM CNC parts are manufactured from highest quality aluminiumand therefore not only look good, they also withstand the toughest treatment?With the anodised aluminium components in the original factory look from the PowerParts range,you can turn your KTM into something very special.830.13.962.000TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROREAR BRAKE RESERVOIR CAPu695.1010VÁLVULA AIRE DEPÓSITOFACTORY FUEL TANK CAP VENT781.07.908.044TAPÓN DEPÓSITO FACTORYFACTORY FUEL TANK CAP136 13712345678910111213141516171819202122


ATV // ATVsxs.07.450.235SX 09 – 13TAPA EMBRAGUE EXTERIOR FACTORYPara su instalación se requieren6 tornillos M6x16 0984060163.FACTORY CLUTCH COVER OUTSIDE6 x M6x16 bolts (0984060163)are required for fitting.750.38.041.100SX 09 – 13TAPA FILTRO ACEITE FACTORYFACTORY OIL FILTER COVERsxs.07.450.245SX 09 – 13TAPA MOTOR FACTORY1 unidad.FACTORY RETAINING PLATE1 piece.u695.1157XC 08 – 13TAPA FILTRO ACEITE FACTORYFACTORY OIL FILTER COVERsxs.05.450.200TAPÓN ACEITE FACTORYFACTORY OIL PLUG772.30.002.060 / 04SX 09 – 13TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG138 13912345678910111213141516171819202122


ATV // ATVU690.8770KIT DE ADHESIVOS FACTORYLa decoración oficial del equipo de la marca KTM.FACTORY GRAPHICS KITThe official KTM Factory Team decal.830.08.001.001 / 04830.08.001.001 / 20830.08.001.001 / 30000.10.000.058KIT PLÁSTICOS BLANCOSCompuesto de juego de gráficos, guardabarros delanteroizquierda y derecha, guardabarros trasero, carenadodelantero, pieza adicional para guardabarros negra.FACTORY PLASTIC KIT WHITEConsisting of graphics kit, front fender left and right,rear fender, front fairing, black fender cowl.000.10.000.059KIT PLÁSTICOS NEGROSCompuesto de juego de gráficos, guardabarros delanteroizquierda y derecha, guardabarros trasero, carenadodelantero, pieza adicional para guardabarros negra.FACTORY PLASTIC KIT BLACKConsisting of graphics kit, front fender left and right,rear fender, front fairing, black fender cowl.U690.8772U690.8771KIT GRAFICOSGRAPHICS KIT830.08.072.144 / 04830.08.072.144 / 20830.08.072.144 / 30PLASTICA DELANTERAGUARDABARROS TRASEROFRONT PLASTIC PART REAR FENDERU690.8828RUEDA DELANTERA 10 x 5 CON ANTIDESTALONAMIENTO (4 + 1)10 x 5 SINGLE BEADLOCK FRONT WHEEL (4 + 1)830.08.010.000 / 04U690.8829830.08.010.000 / 20RUEDA TRASERA 8 x 88 x 8 SINGLE BEADLOCK REAR WHEEL830.08.010.000 / 30GUARDABARROS DELANTERO IZQUIERDOFRONT FENDER LEFT830.08.011.000 / 04830.08.011.000 / 20830.08.011.000 / 30GUARDABARROS DELANTERO DERECHOFRONT FENDER RIGHT830.08.073.000 / 04830.08.073.000 / 30GUARDABARROS INTERCAMBIABLESProlongación de guardabarros para una mejor protecciónen recorridos especialmente embarrados.INTERCHANGEABLE FENDERSFender extension for better protection inextremely muddy conditions.830.61.000.044 / 30XC 08 – 13JUEGO TRAPECIOSPara aumentar el ancho de rodada de1.115 mm a 1.265 mm.A-ARMS SET LONGFor extending the track width from1,115 mm to 1,265 mm.U690.8830RUEDA TRASERA 9 x 89 x 8 SINGLE BEADLOCK REAR WHEEL140 14112345678910111213141516171819202122


ATV // ATV830.10.151.037830.10.151.038830.10.151.039Z37Z38Z39CORONA TRASERA EN ACEROPara duros combates offroad o viajes largosrecomendamos esta corona de acero QStE 460 deduración extremadamente larga.STEEL SPROCKETFor hard offroad riding and longer trips, we recommendthis extremely low-wear, QStE 460 steel sprocket.830.10.251.037 / 04830.10.251.038 / 04830.10.251.039 / 04Z37Z38Z39CORONA TRASERA NARANJACaracterísticas:– Fabricado en aluminio 7075-T6: el aluminio más duro del mundo– Propiedades de desgaste espectaculares que le dan una duración extremadamente larga¡Sólo es auténtico si pone 7075!ALUMINIUM REAR SPROCKET ORANGEThe features:– Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminium – the strongest aluminiumin the world– Outstanding wear properties – hence extremely long service lifeIt’s only real if there’s a 7075 on it!830.01.095.000SX 10 – 13XC 08 – 13835.01.095.000sx 09¿Ya conoces las distintas propiedades y aplicaciones de las pastillas de freno sinterizadas?– Compuestas al 100 % de metal sinterizado– Valores de fricción muy elevados para frenadas máximas y duraderas– Poca tendencia al “fading” en condiciones de calor– Muy buena frenada incluso con humedad– Muy duras y por ello muy longevas– Especialmente ventajosas en condiciones extremas (arena, grava ...)Do you know about the properties and operational uses of sintered brake pads?– 100 % sintered metals– Very high coefficient of friction for maximum and enduring braking power– Low fading tendency when hot– Very effective braking in the wet as well– Very hard and therefore extremely long-lasting– Particularly beneficial in extreme conditions (e.g. sand, gravel ...)830.13.030.200PASTILLAS FRENO DELANTEROFRONT BRAKE PADSPROTECTOR NEOPRENO AMORTIGUADOR DELANTEROLa protección perfecta para la horquilla delantera.FRONT NEOPRENE SHOCK COVERSPerfect protection for the front shocks. 830.03.094.100830.13.090.200PASTILLAS FRENO TRASEROREAR BRAKE PADSJUEGO PROTECTORES CHASISImpide de forma segura el desgaste de la pintura en polvo del chasisproducido por el barro, caídas o roces con las botas.FRAME PROTECTION SETReliably prevents damage to the powder coating by dirt,crashes or the rider’s boots.830.03.094.000PARRILLAProtege los pies cuando se resbala de la estribera.Fabricado en el mejor aluminio y adaptado a la perfecciónal quad KTM. Versión sin protectores de talón.NERF BARSProtects your feet, should they ever slip from the footrests.Made from high-strength aluminium and perfectlyadapted to the KTM ATV. Version without heel guard.830.03.097.100PARRILLAProtege los pies cuando se resbala de la estribera.Fabricado en el mejor aluminio y adaptado a laperfección al quad KTM. Versión con protectoresde talón.NERF BARSProtects your feet, should they ever slip from the footrests.Made from high-strength aluminium and perfectlyadapted to the KTM ATV. Version with heel guard.830.03.004.000PROTECTOR DELANTERO Y ASIDEROFRONT BUMPER AND GRABBAR INCLUDED830.61.095.000XC 08 – 13830.61.096.000XC 08 – 13PROTECOTOR EN ALUMINIO JUEGO TRAPECIOA-ARM SKID PLATE830.03.190.00008 – 13LeftRightPROTECTOR PLACA LARGA EN ALUMINIO¡Las escapadas offroad no son fiestas infantiles! El protector de bajosKTM de aluminio altamente resistente ofrece protección eficaz para elchasis y el motor:– Fabricado en aluminio robusto, rígido y resistente de 4 mm– Extremadamente resistente y probado a fondo en las pruebas offroadmás duras– Diseñado para un ajuste exacto y desarrollado específicamente para lagama KTM– Acabados de calidad suprema– Montaje sencillo y rápidoLONG SKID PLATEAn offroad sortie is no walk in the park! KTM aluminium long skid platesprovide the most effective protection for frame and engine:– Made from 4 mm-thick, high-strength, robust aluminium– Extremely hard-wearing and endurance-tested for the toughest offroad use– Precisely fitting design – specially developed for KTM models– Highest quality workmanship– Quick and simple installation142 14312345678910111213141516171819202122


ATV // ATV830.32.075.044XC 08 – 13PROTECOTR PINZA EMBRAGUE¿Ya conoces las ventajas del protector de KTM?– Evita daños en el cárter del motor ante roturas de cadena– Impide la entrada de piedras entre la cadena y el cárter (protegiendo componentes)– Mecanizado CNC en aluminio de alta resistencia– Protección eficaz e inmejorable para el cárterdel embragueCASE GUARDDo you know about the benefits of the KTM case guard?– Prevents damage to the engine case in the event of the chain breaking– No pulling-in of stones between chain and engine case (material-friendly)– CNC-machined from high-strength aluminium– Best possible and effective protection for the clutch slave cylinderU690.9857SOPORTE BATERIA ALUMINIOALUMINIUM BATTERY HOLDER830.11.974.090PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR MAESTROTETHER SWITCH PROTECTION590.06.021.000PROTECTOR DE AGUA FILTRO DE AIRERecomendada para condiciones dehumedad extrema.RAINCOVER FOR AIR FILTERRecommended in extremely wet conditions.590.06.019.000PROTECTOR DE POLVO FILTRO DE AIREEsta tapa de filtro de aire de poros grandes funcionacomo capa protectora y prolonga los intervalos demantenimiento del filtro. Recomendada para condicionesde polvo extremo.DUSTCOVER FOR AIR FILTERThis large-pored air filter cover acts as an additionalprotective layer, hence extending the filter service interval.Recommended in extremely dusty conditions.KTM ORIGINALSPARE PARTS830.02.042.100525 XC ATV 10 – 12KIT MANETAS EMBRAGUE Y FRENOIncluye las manetas de embrague y de freno.CLUTCH AND BRAKE LEVER SETContains clutch and hand brake levers.144 14512345678910111213141516171819202122


herramientas & transporte // TOOLS & TRANSPORtationherramientas // TOOLS000.29.098.200KIT DESTORNILLADORESJuego de 5 destornilladores de altacalidad con diseño KTM.SCREW DRIVER SETHigh quality, 5-piece screwdriver setin the KTM design.548.12.016.000ALAMBRE SEGURIDAD200 m Alambre con sección de 0,61 mm.SAFETY WIRE200 m wire with 0.61 mm diameter.510.12.093.000PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS CURVADA¡Aquí también se nota la experiencia encompetición! Práctica palanca en versiónlarga, para hacer un menor esfuerzo.TYRE IRON LONGThere’s racing experience here as well!Practical tyre iron – long version for minimumeffort.510.12.092.000PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS NORMAL¡Aquí también se nota la experiencia encompetición! Práctica palanca en versión corta,ideal para la bolsa de herramientas.TYRE IRON SMALLThere’s racing experience here as well! Practical tyreiron – short version ideal for the portable tool bag.000.29.015.000ALICATESHerramienta de calidad, recomendada y muypráctica, para cortar alambre 548.12.016.000como un profesional.WIRE PLIERSRecommended, very practical, high quality toolto help you twist safety wire 548.12.016.000 likea professional.U695.1045JUEGO PALANCAS CAMBIO NEUMÁTICOSDe aluminio de alta resistencia anodizado en naranja;no adecuado para el montaje de neumáticos con espuma.Con llaves de estrella integradas SW 27, 13 y 10 mm.TYRE IRON SETMade from high-strength, orange-anodised aluminium;not suitable for fitting tyres with mousse. With integratedring spanners SW 27, 13 and 10 mm.000.29.999.000SX 07 – 13EXC 08 – 13KIT TORNILLERIAContiene todos los tornillos y pequeños componentesmás utilizados en los modelos SX y EXC actuales.30 % Más asequible que comprar todo por separado.BOLT KITContains all the most-used bolts and small parts forcurrent SX and EXC models. 30 % saving compared withpurchasing individual parts.772.12.991.000LLAVE DE RADIOS6 mm y 7 mm.SPOKE WRENCH6 mm and 7 mm.000.29.020.00050 / 65 SXLLAVE DE RADIOS5 mm (0,2 in) y 5,6 mm (022 in).SPOKE WRENCH5 mm and 5.6 mm.U695.1126DINAMOMETRICA PARA APRIETE DE LOS RADIOSCon esta llave de radios puedes ajustar el par de aprietecon 5,4 Nm. De esta forma evitas que las cabecillas esténapretadas en exceso. Un par de apriete excesivo en las cabecillases una de las principales causas de rotura de los radios. Ancho dellave 6,8 mm (0,268 in).SPOKE TORQUE WRENCHOn this spoke wrench, the torque is preset at 5.4 Nm. Thisprevents over-tightening of the spoke nipples. Too much torquewhen tightening the spoke nipples is the most frequent cause ofbroken spokes. Wrench size 6.8 mm.579.29.020.000SX / SMR / EXCCORTA CADENAS5/8 x 1/4".CHAIN BREAKER5/8 x 1/4.U695.1130BRIDAS NARANJAS100 unidades, longitud: 20 cm (7,9 in).CABLE TIES ORANGE100 pieces, length: 20 cm.146 14712345678910111213141516171819202122


herramientas & transporte // TOOLS & TRANSPORtationherramientas // TOOLS590.29.041.0000.10; 0.12; 0.15; 0.20; 0.25590.29.041.1000.05; 0.10; 0.15; 0.20; 0.25; 0.30; 0.35JUEGO DE GALGASFEELER GAUGES000.29.090.000UTIL PARA MEDIR EL JUEGO MUERTO DEL AMORTIGUADORFacilita mucho el trabajo de regulación. Versión plegableguardarla fácilmente en la caja de herramientas.SAG SCALEMakes setting the sag significantly simpler. Foldingversion for easy stowing in the tool box.583.10.025.000LLAVE AJUSTE RUEDALa herramienta ideal para comprobar laposición correcta de la rueda durante eltensado de la cadena.AXLE GAUGEThe ideal tool for checking perfect wheelposition when tensioning the chain.503.05.017.000 / 04MUELLE CON GANCHOFácil desmontaje de muelles.SPRING HOOKSimple spring removal.SXS.08.250.035All keihin carburators 4-strokeHERRAMIENTA PARA QUITAR LASAGUJAS CARBURADORPermite la sustitución sencilla de la aguja del carburador.JET NEEDLE REMOVAL TOOLAllows simple replacement of the carburettorneedle.583.12.078.000BOLSA DE HERRAMIENTASTOOL BAG000.29.098.000HERRAMIENTAS DE A BORDO38 piezas, 1/4", caja de herramientas naranja, piezas de alta calidad en cromo-vanadio. Llave decarraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios. Llaves de vaso desde 4 hasta 14; llaves Allende 3 a 8; puntas planas, Phillips y Torx. Con este kit los pequeños trabajos con tu KTM serán unjuego de niños. Ya sea desmontar plásticos o cambiar el aceite, aquí está todo lo necesario.TOOLBOX38-piece, 1/4" tool box in orange with high-quality, chrome-vanadium tools. Ratchet(with locking device), lever, two extensions and socket wrench. Hexagon socketsfrom 4 to 14; Allen keys from 3 to 8; Phillips, slotted and Torx bits. With this,small jobs on your KTM can be completed quickly and reliably. Whetheryou’re removing fairings or changing the oil, you’ll definitely find the righttool here.000.29.098.100HERRAMIENTAS DE A BORDO60 piezas, 3/8", caja de herramientas naranja, piezas de alta calidad en cromovanadio.Llave de carraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios. Llaves devaso desde 6 hasta 24; llaves Allen de 3 a 10; puntas planas, Phillips y Torx de15 a 55. Con este kit los pequeños trabajos con tu KTM serán un juego de niños.Ya sea desmontar plásticos o cambiar el aceite, aquí está todo lo necesario.TOOLBOX60-piece, 3/8" tool box in orange with high-quality, chrome-vanadium tools.Ratchet (with locking device), lever, two extensions and socket wrench.Hexagon sockets from 6 to 24; Allen keys from 3 to 10; Phillips, slotted andTorx bits from 15 to 55. With this, small jobs on your KTM can be completedquickly and reliably. Whether you’re removing fairings or changing the oil, you’lldefinitely find the right tool here.148 14912345678910111213141516171819202122


herramientas & transporte // TOOLS & TRANSPORtationherramientas // TOOLS773.29.068.000MANÓMETRO DIGITALUso cómodo y sencillo. Se puede utilizar en todo tipo de válvulas.Esfera en bares o psi. Con válvula integrada que regula la presióncorrecta. Iluminación conmutable de pantalla y lugar de trabajo. Funciónde ahorro de energía con apagado automático. Presión medible máxima:11 bar (160 psi).TYRE GAUGE DIGITALComfortable and easy to use. Fits all standard valves. Pressure display in baror psi. Integrated pressure release valve for accurate pressure adjustment.Switchable display and work area lighting. Energy-saving function with automaticcut-off. Maximum measuring pressure: 11 bar / 154 psi.773.12.030.000MANCHA DE PIEPequeño y ligero, ¡es la salvación a mitad de camino si pinchas!Pequeña bomba de pie con manómetro en el cabezal giratorio,utilizable en todas las válvulas habituales. Doble cilindro integradocon cambio de presión al modo de alta presión. Máximo 12 bar(174 psi). Altura: aprox. 170 mm (6,69 in) en la posición plegada.FOOT AIRPUMPSmall and light, so very portable – saves the day in the event of a puncture onthe move! Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve head that fitsall prevalent valves. Integrated double-cylinder with pressure switch-over to highpressure. Maximum 12 bar / 160 psi. Height: approx. 170 mm folded together.584.29.074.000CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTERNo puede faltar en ningún taller o garaje. Verificar, cargar y conservarbaterías de forma fácil. Permite una carga totalmente automáticagracias a las ventajas de carga programada. La pantalla LCD de fácillectura informa del estado de carga. Protección contra conexiónincorrecta, sobrecargas y cortocircuito. Adaptador para el ReinoUnido: 584.29.074.001, adaptador para AUS: 584.29.074.002.BATTERY CHARGING AND TESTING UNITA must for every workshop/garage. Test, charge and keep batteries fresh reallyeasily. Fully automatic and protective battery charging thanks to a programmedcharging curve. Clearly arranged LCD display shows the charging level. Reversepolarity, short-circuit and overload protection. UK adapter: 584.29.074.001,AUS adapter: 584.29.074.002.584.29.074.200CARGADOR DE BATERÍASCargador de batería con función de prueba.Además:– Carga a corriente constante– Carga a voltaje constante– Carga flotanteIncluye un cable para fijarlo en la batería con unconector rápido para conectar el cargador a la bateríade una manera rápida.BATTERY CHARGERBattery charger with test function. Plus:– Constant current charging– Constant voltage charging– Trickle chargingIncludes cable for fixed installation on the battery andplug for connecting the battery quickly to the charger.U690.9807SX 07 – 13closed cartridgeUTIL PARA DESMONTAR TAPON CARTUCHOHerramienta recomendada para el desmontajede la tapa de rosca. Utilizable con todas lashorquillas de cartucho cerrado.SCREW CAP REMOVAL TOOLRecommended tool for removing the screw caps.Fits all closed cartridge forks.548.29.068.000MANÓMETRO¡Fácil de usar! Rango de medida 0 bar (0 psi) – 4 bar (58 psi).Cabeza de apriete giratorio en 90° unido a un conducto de aceroinoxidable. De esta forma, el acceso al vástago resulta sencillo yrápido. Medidas muy exactas gracias a una resistente membranainterior. Tras su uso, la presión interior se elimina a través de laválvula de alivio (con pulsador).TYRE GAUGEEasy to use! Measuring range 0 – 4 bar. Clamping head rotatablethrough 90° on a flexible stainless steel feed line. The valve shaftis therefore accessed easily and quickly. Very accurate measurementsby way of a durable internal membrane. Internal pressure isreduced after use by a relief valve (push button).772.11.942.044ENCHUFE CARGA RAPIDA BATERIALa forma más fácil de tener la batería siempreperfectamente cargada. Una vez montado el conectoren la moto, tendrás una conexión directa y rápida alcargador 584.29.074.000. Incluye el cable de carga601.29.074.050.POWER SOCKETThe simplest way to always keep a battery freshlycharged. Once the plug is fitted to the bike, nothingstands in the way of a rapid connection to the batterycharger 584.29.074.000. Includes charging cable601.29.074.050.773.12.066.000closed cartridgeMANCHA LLENADO HORQUILLA CARTUCHO CERRADOEs la herramienta apropiada si quieres regular tuhorquilla de cartucho cerrado según tus necesidades.Para regular la presión del aire de la compresión.FORK AIRPUMPRecommended tool for tuning the closed-cartridgefork precisely to your requirements. For adjusting theair pressure on the compression damping.000.29.016.000SX 07 – 13closed cartridgeHERRAMIENTA MULTIUSOSHerramienta recomendada para el desmontaje de la tapade rosca. Utilizable con todas las horquillas de cartuchocerrado.MULTI-PURPOSE TOOLRecommended tool for removing the screw caps.Fits all closed cartridge forks.150 15112345678910111213141516171819202122


herramientas & transporte // TOOLS & TRANSPORtationherramientas // TOOLS000.62.030.050TORNILLO DE CIERRELimpiar y desengrasar las piezas antes conLimpiador Fuerte KTM, contenido 50 ml.SCREW LOCKINGDegrease and clean parts with KTM powercleaner before use; contents: 50 ml.000.62.030.056PEGAMENTO DE 25 MLEste pegamento extra-fuerte ofrece unaexcelente resistencia al impacto,desconchado, tracción y a la intemperie.Resiste temperaturas de entre – 40 a + 40°C, resistea las grasas, aceites, combustibles, agua, etc., y seadhiere rápidamente al plástico y al metal sin requeriruna complicada preparación de la superficie.POWER GLUE 25 MLThe power glue is extremely resistant to impact, peel,tensile stress and weather. It can withstand temperaturesfrom – 40 to + 40 °C, it is resistant to grease, oils, fuels,water and much more, quick to fix on plastic and metalparts and does not require any extensive surface preparation.000.62.030.059TOALLITAS LIMPIADORAS¡A mano, prácticas y muy eficaces! La toallitas delimpieza Turbo eliminan de las manos, herramientasy otras superficies, selladores y espumas sobrantes,aceite, la mayoría de adhesivos, pinturas y lubricantes.TURBO WIPES CLEANING TOWELETTEAlways at hand, practical and highly effective! The Turbocleaning towelette that removes unhardened sealant andPR foams, oil, most adhesives, colours and lubricantsfrom hands, tools and surfaces.000.62.030.051PEGAMENTO PARA PUÑOS 20 GLa fijación perfecta para tus puños.GRIP GLUE 20 GA firm hold for your grips.000.62.030.057PEGAMENTO CARBONO 25 MLEste pegamento para Carbono regula laproporción de la mezcla automáticamente.Para la reparación de plásticosy piezas de fibra de carbono, en tan sólo 10 – 30 minutosya es posible manipular la unión. De muy alta resistencia,apto para temperaturas de – 40 a + 140°C, resistente agrasas, aceites, combustibles, etc.CARBON GLUE 25 MLThe mixture ratio is automatically regulated in the carbonglue. For repairing plastic and carbon parts, ready for furtherrework after only approx. 10 – 30 minutes.Extremely high strength, temperature resistant from– 40 to + 140 °C, resistant to greases, oils, fuels, waterand many more.689.9785LOCTITE 243 AZUL 6 CCMLOCTITE 243 BLUE 6 CCM000.62.030.058KIT REPARACION 56 GEl kit de reparación es un adhesivo epoxi de dos componentes.Seca a temperatura ambiente, aunque se puedeacelerar con un aumento de la temperatura. Aplicaciones:Especialmente adecuado para el acero, pero también paraotros metales, madera, hormigón, cerámica, vidrio y lamayoría de los plásticos. El Stahl-Stick (pasta adhesiva encinta) es resistente entre otros materiales, al aceite, gasolina,gasoil y ácido de batería. Uso: Los mejores resultadosse obtienen con superficies limpias y rugosas. Corte la cantidadnecesaria y amásela durante aprox. 1 minuto hastaque los colores se hayan mezclado del todo. Debe aplicarloantes de 2 minutos. Al principio parece como si no hubieraadherencia, pero basta con presionar el kit sobre la superficie.Elimine el exceso de material. Durante la aplicacióno reparación de superficies que estén todavía húmedas,pierdan líquido o estén bajo el agua, presione hasta que comiencela adhesión. Para conseguir una superficie lisa paseun dedo húmedo por encima. Después de terminar láveselas manos inmediatamente con agua y jabón (o con unatoallita Turbo). Entre 5 y 10 minutos, la mezcla comenzaráa endurecerse. Después de 60 minutos la pieza reparadaestará lista para ser usada de nuevo. Las superficies a pegardeben estar limpias, secas y libres de grasa.REPAIR KIT 56 GThe repair kit is a two-component, epoxy resin adhesive.Hardens at room temperature, accelerated hardeningpossible by raising temperature. Use: Particularly suitablefor steel, but also for other metals, wood, concrete,ceramics, glass and most plastics. The steel bond isresistant to, among others things, oil, petrol, diesel andbattery acid. Processing: Best results with clean and roughsurfaces. Cut off required amount and knead forapprox. 1 minute until uniform colour achieved. Use within2 minutes. At first, it seems as if no adhesion is present.Nevertheless, press the adhesive mixture intothe surface. Remove excess material. When coating orrepairing surfaces that are still wet, leak or are underwater, apply pressure until adhesion begins. Smooth flatwith water by hand for an even surface. Wash hands immediatelywith soap and water (or with Turbo cleaning towelette)on completion. Hardening commences after5 to 10 minutes. The repaired part can be used againafter as little as 60 minutes. The surfaces to be glued mustbe dry and free from dust and grease.780.29.062.000 / 30BANDEJA MAGNETICAIncorpora imán. ¡Se acabó el perder tornillos!Complemento perfecto del caballete SX.MAGNETIC BOLT PANMagnetic. Never lose a bolt again! Perfectfor use in combination with the SX stand.U695.1409BANDEJA MAGNETICABandeja magnética para tornillos, muy útilmientras trabajas en tu moto.MAGNETIC BOLT PANMagnetic bolt pan; a great help in all typesof work on your bike.152 15312345678910111213141516171819202122


herramientas & transporte // TOOLS & TRANSPORtationherramientas // TOOLS590.06.098.000SX 85 / 105 03 – 12SX / EXC / SMR 98 – 05SX 2-stroke 06EXC 2-stroke 06 – 07590.06.098.100SX 07 – 10EXC 08 – 11ATV772.06.998.000 / 04SX 11 – 13EXC 12 – 13TAPA CAJA FILTRO¡Recomendado! Protege la tobera de admisión del aguay suciedad cuando se limpia la caja del filtro de aire.AIR FILTER BOX COVERHighly recommended! Protects the intake tract fromwater and dirt when cleaning the air filter box.548.29.035.000UTIL “SACABARRO”¡Con esto quitarás los restos debarro sin problemas!En este asidero se puede montar un puño de goma demoto (no incluido).MUD REMOVAL TOOLUse this to remove the dirt from your last mud battlewith ease! A motorcycle grip rubber (not included) canbe fitted to the grip.595.12.030.000TAPÓN DE ESCAPEPara evitar que durante el lavado entre agua enel silenciador. Para diámetros interiores de 15 mm(0,59 in) – 38 mm (1,5 in).EXHAUST PLUGKeeps water out of the silencer during cleaning.For internal diameters 15 mm – 38 mm.595.12.030.100TAPÓN DE ESCAPENi una gota de agua dentro del silenciadordurante el lavado. Para diámetro interior de40 mm (1,57 in) – 62 mm (2,44 in).EXHAUST PLUGKeeps water out of the silencer during cleaning.For internal diameters 40 mm – 62 mm.812.12.016.000250 / 350 SX-F 11 – 13450 SX-F 13250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 12 – 13350 FREERIDEKIT LIMPIEZAMuy recomendado para lavados profundos, cuando seretira el depósito de gasolina. Evita que el agua penetreen el conducto del carburante.WASH CAP FUEL HOSEUse highly recommended when washing the bikethoroughly; in other words, when the fuel tank is removed.Prevents water from entering the fuel line.780.29.065.000 / 04FRASCO ACEITEPerfecta para todos los pilotos de 2 tiempos. Estapequeña botella cabe en la bolsa de herramientaso en la chaqueta. Capacidad 250 ml (8,45 fl. oz.),con escala para distintos porcentajes de mezcla(1 : 40 / 2,5 %; 1 : 50 / 2 %; 1 : 60 / 1,7 %; 1 : 80 / 1,25 %).OIL FLASKPerfect for all 2-stroke riders on the move. The smallbottle fits in your tool bag or jacket. Capacity 250 ml,with scaling for different mixture ratios(1 : 40 / 2.5 %; 1 : 50 / 2 %; 1 : 60 / 1.7 %; 1 : 80 / 1.25 %).780.29.063.000780.29.064.000 / 04SOPORTE BUJIACon espacio para guardar fusibles.SPARK PLUG HOLDERWith space for storing fuses.RECIPIENTE MEDIDOR 1.000 ML1 l (1 qt.) Capacidad. Con escala de medición de líquidosy para distintos porcentajes de mezcla. Perfecto para elcambio de aceite y para la preparación de cantidades mayoresde mezcla para motores de 2 tiempos en la propiagarrafa. Fácil de utilizar gracias a su forma ergonómica.MEASURING CUP 1,000 ML1 l Volume. With scaling for both the fluid level anddifferent mixture ratios. Perfect for changing the oil andfor preparing larger quantities of 2-stroke mixture in thecanister. Simple handling thanks to the ergonomic design.more PowerpartsKTM.com154 15512345678910111213141516171819202122


herramientas & transporte // TOOLS & TRANSPORtationCABALLETES // STANDS451.03.023.30050 SX470.03.020.00065 SX 03 – 1385 SX 03 – 13105 SX 04 – 11777.03.020.000SX / EXC 03 – 13CABALLETE FIJOPLUG IN STAND781.29.955.000sx / exc789.29.955.000smrCABALLETE ELEVADORDisponible en 2 alturas diferentes.SX / EXC: 315 mm (12,4 in) / 425 mm (16,73 in)SMR: 260 mm (10,24 in) / 370 mm (14,57 in)Resiste al máximo: 150 kg (330 lb.)LIFT STANDAvailable in two different heights.SX / EXC: 315 mm / 425 mmSMR: 260 mm / 370 mmMaximum load: 150 kg780.29.155.000SX / SMR / EXCCABALLETECaballete de plástico de alta calidad desarrolladoespecialmente para motos KTM de offroad.Características especiales:– Disponible en 2 alturas diferentes– Puede utilizarse como soporte para el sistema de repostaje rápido– Con bandejas para dejar los ejes anterior y posterior desmontados– Con opción de fijar las siguientes piezas: Rasqueta para barro,tapón de escape, bandeja para tornillos y diferentes herramientasSX STANDHigh quality plastic stand designed especially for KTM offroad bikes.Special features:– Two different heights possible– Can be used as a stand for the quickfill system– Storage space for the front and rear axle whenremoving the wheels– Attachments for the following parts: mud removal tool,exhaust plug, magnetic bolt pan and various tools780.29.155.100SX / SMR / EXCJUEGO CABALLETECaballete de plástico de alta calidad desarrollado especialmentepara motos KTM de offroad. Incluye espátulapara barro, tapón de escape y bandeja para tornillos.SX STAND SETHigh quality plastic stand designed especially for KTMoffroad bikes. Complete with mud removal tool, exhaustplug and magnetic bolt pan.780.03.923.050EXC 07 – 13350 FREERIDEADAPTADOR BASE CABALLETEEspecial para superficies blandas, como por ejemploarena. Tamaño: 75 mm (2,95 in) x 50 mm (1,97 in).STAND PLATE LARGESpecially for soft ground, such as sand.Size: 75 x 50 mm.herramientas & transporte // TOOLS & TRANSPORtationTRANSPORTe // TRANSPORtation600.12.016.000CANDADO DE SEGURIDAD EN UCandado de alta calidad en U con doble cierre. En acero de alta resistencia. Cierre de protecciónanti taladro, cumple con los requisitos de calidad más exigentes. 250.000 combinaciones. Seentrega con 2 llaves. Incluye un protector en PVC giratorio que protege el cilindro de cierre contrala suciedad. Protección de alta calidad contra la corrosión.HIGH SECURITY U-LOCKHigh quality U-lock made from hardened steel with a double locking mechanism. Locking cylinder withoptimum protection against any attempts at manipulation. 250,000 key versions. 2 keys supplied as standard.Includes rotating PVC cover that protects the cylinder lock from dirt. High quality corrosion protection.625.12.007.000FUNDA PROTECTORA DE MOTOAdiós al polvo, los arañazos y otros daños. Esta cubiertade moto para interiores convierte tu moto en el blanco detodas las miradas en tu garaje. La tela está realizada conun tejido de estructura especial, impenetrable por el polvoy la polución. La cara interior tiene un forro suave.PROTECTIVE COVER INDOORNo hope for dust, scratches, etc. The indoor bike coverturns every KTM into a real eye-catcher in the garage.The fabric consists of a special material with a distinctivestructure that is completely impermeable to dust and dirt.The inner side has a soft lining.590.12.007.000FUNDA PROTECTORA DE MOTOLa funda para exteriores para motor KTM garantiza laprotección perfecta durante todo el año. La lona estárealizada con un tejido exclusivo con un pigmento especial.Se suministra con una práctica bolsa impermeableque permite transportarla y guardarla adecuadamente.PROTECTIVE COVER OUTDOORThe KTM outdoor bike cover guarantees perfectprotection all year round. The cover is made froman exclusive, pigmented fabric. Including practicalcarrier bag.156 15712345678910111213141516171819202122


herramientas & transporte // TOOLS & TRANSPORtation590.29.050.000EMBUDOEmbudo desarrollado especialmente para motos KTM.Diámetros (grande y pequeño) estudiados para las bocas dellenado; orificios especiales para una respiración perfecta.FUNNELFunnel specially developed for KTM motorcycles.Diameter (small and large) optimised to suit the fillerneck; special groove for optimum ventilation.780.12.031.000SISTEMA LLENADO RÁPIDOUn desarrollo especial para los depósitos KTM dotadosde tapón de 3/4. 15 l (16 qt.) capacidad, repostaje ensólo aprox. 6 s por cada5 l (5 qt.). El caballete para moto780.29.155.000 puede utilizarse como soporte para elsistema de repostaje rápido. En virtud de la legislaciónvigente en determinados países, no puede utilizarse parael almacenamiento y transporte de gasolina.QUICKFILL SYSTEMSpecially developed for fuel tanks equipped with the3/4 filler cap. 15 l Volume, only approx. 6 secondsrefuelling duration per 5 l. Motorcycle stand780.29.155.000 can be used as a stand for thequickfill system. Must not be used for storing or transportingfuel in some countries for legal reasons.780.12.031.090CABALLETE SISTEMA LLENADO RÁPIDOSTAND FOR QUICKFILL SYSTEMu695.1562BIDÓN PLÁSTICO KTM18 l (19 qt.) Garrafa KTM en plástico de color naranja,para competición. Con manguera flexible y cierre derosca. En virtud de la legislación vigente en determinadospaíses no puede utilizarse para el almacenamiento y eltransporte de gasolina.PLASTIC DRUM18 l, KTM orange plastic fuel canister for use on theracetrack. Complete with flexible hose and screw cap.Must not be used for storing or transporting fuel in somecountries for legal reasons.158 15912345678910111213141516171819202122


herramientas & transporte // TOOLS & TRANSPORtationTRANSPORTe // TRANSPORtationU695.1277RAMPARampa de aluminio plegable de alta calidad, con cinchasde sujeción para una fijación segura en la carga ydescarga. Con una tara de 55 kg (121 lb.), resiste unacarga de 180 kg (397 lb.). La longitud total es de aprox.200 cm (78,7 in), plegada aprox. 100 cm (39,4 in).FOLDING BIKE RAMPHigh quality, folding aluminium ramp with strapsfor secure attachment on loading. Weighing in at5.5 kg, it withstands a load of 180 kg. The totallength is approx. 200 cm, folded approx. 100 cm.780.12.006.000ALFOMBRAEsta esterilla ya es obligatoria en muchos deportes. Su composición especial evitaque la gasolina derramada penetre en el terreno. La esterilla también facilita lalocalización de herramientas caídas, tornillos y otros elementos pequeños duranteel mantenimiento al aire libre. El diseño KTM especial aporta la estética 100 % oficiala su punto de servicio. Medidas: 160 cm (63 in) x 100 cm (39,4 in).PIT MATThis mat is already obligatory at many races. The special material mix prevents spiltfuel from seeping into the ground. The mat helps in finding fallen tools, bolts andother small loose parts when servicing outdoors. The special KTM design brings thetotal factory look to your service zone. Size: 160 x 100 cm.+++ for safe +++transportation775.12.950.000CORREAS CON GANCHO2 unidades 2 correas de alta calidad con ganchosde fijación acabados en goma y lazos para manillar.En colores naranja/negro de KTM y con el logotipoKTM PowerParts.SOFT TIE DOWNS WITH HOOKS2 units High-quality tie downs with rubberisedfastening hooks and handlebar loops. In the KTMcolours orange / black with KTM PowerParts logo.775.12.950.100CORREASEstas robustas correas KTM te permitensujetar tu moto con seguridad sin arañarel manillar ni el depósito. Fabricadasen resistente nailon balístico, con unacapacidad de carga de 280 kg (617 lb.).Dimensiones: 3,8 cm x 0,6 m.SOFT TIESThe tough KTM soft ties allow the bike to besecured without scratching the handlebar or the fueltank. Made from durable ballistic nylon, they have a loadbearingcapacity of 280 kg. Dimensions: 3.8 cm x 0,6 m.548.12.004.000PROTECTOR PARA TRANSPORTE DE DISCOS Y CORONASPara coronas hasta Z50 y discos de freno 220 mm(8,66 in) – 260 mm (10,24 in).FACTORY TRANSPORT COVERFor rear sprockets up to 50T and 220 – 260 mmbrake discs.610.12.016.000CORREA FRENO DELANTEROEl ayudante perfecto al cargar la moto o paraponerla en un caballete trasero.BRAKE LOCKPractical help when loading the bike or jacking itup with the rear wheel stand.548.29.094.100SOPORTE HORQUILLAFORK SUPPORTsxs.05.125.600FUNDAS DE PUÑOSEvita que se manchen los puños.CLEAN GRIP SETPrevents dirty grips.160 16112345678910111213141516171819202122


KITS RECAMBIOS ORIGINALES // ORIGINAL SPAREPART KITSModellemodelosKIT REPARACION BASCULANTEswingarm REP. kitKIT SERVICIO FILTRO DE ACEITEOIL FILTER SERVICE KITKIT REPARACION COJINETES DIRECCIONsteering head REP. KITKIT REPARACION EJE PIÑON SALIDACOUNTER SHAFT REP. KITEMBRAGUE KITCLUTCH KIT50 SX 11 – 13 452.04.230.010 – 000.50.000.931 – – –65 SX 11 – 13 452.04.230.010 – 000.50.000.931 000.50.000.947 462.32.010.010 –85 SX 11 – 12 470.04.230.010 – 000.50.000.931 000.50.000.942 470.32.010.010 –85 SX 13 470.04.230.010 – 000.50.000.931 000.50.000.942 470.32.010.010 –105 SX 11 470.04.230.010 – 000.50.000.931 000.50.000.942 470.32.010.010 –125 SX 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.110 –125 SX 12 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.110 –125 SX 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.110 –150 SX 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.210 –150 SX 12 – 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.210 –250 SX 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –250 SX 12 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –250 SX 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.110 –KIT VALVULASVALVE KIT250 SX-F 11 – 12 548.04.230.210 000.50.000.081 000.50.000.930 000.50.000.941 770.32.011.010 770.36.030.110250 SX-F 13 548.04.230.210 000.50.000.083 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.010.010 777.36.030.010350 SX-F 11 – 12 548.04.230.210 000.50.000.083 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.010.010 772.36.030.010350 SX-F 13 548.04.230.210 000.50.000.083 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.010.010 772.36.030.010450 SX-F 11 548.04.230.210 000.50.000.064 000.50.000.930 000.50.000.945 773.32.011.010 773.36.030.210450 SX-F 12 548.04.230.210 000.50.000.064 000.50.000.930 000.50.000.945 781.32.011.110 773.36.030.210450 SX-F 13 548.04.230.210 789.38.015.010 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.011.110 789.36.030.010450 SMR 12 548.04.230.210 000.50.000.084 000.50.000.930 000.50.000.945 773.32.011.110 773.36.030.210125 EXC 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.110 –125 EXC 12 – 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.110 –200 EXC 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.210 –200 EXC 12 – 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.943 503.32.011.210 –250 EXC 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –250 EXC 12 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –250 EXC 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.110 –300 EXC 11 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –300 EXC 12 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.010 –300 EXC 13 548.04.230.210 – 000.50.000.930 000.50.000.940 548.32.011.110 –250 EXC-F 11 548.04.230.210 000.50.000.081 000.50.000.930 000.50.000.941 770.32.011.010 770.36.030.110250 EXC-F 12 – 13 548.04.230.210 000.50.000.081 000.50.000.930 000.50.000.941 770.32.011.010 770.36.030.110350 EXC-F 12 – 13 548.04.230.210 000.50.000.083 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.010.110 775.36.030.010400 EXC 11 594.04.230.110 000.50.000.066 000.50.000.930 000.50.000.941 780.32.011.110 780.36.030.010450 EXC 11 594.04.230.110 000.50.000.066 000.50.000.930 000.50.000.941 780.32.011.110 780.36.030.010450 EXC 12 – 13 594.04.230.110 789.38.015.010 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.011.110 780.36.030.010500 EXC 12 – 13 594.04.230.110 789.38.015.010 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.011.110 780.36.030.010530 EXC 11 594.04.230.110 000.50.000.066 000.50.000.930 000.50.000.941 780.32.011.110 780.36.030.010350 Freeride 12 – 13 470.04.230.010 000.50.000.083 000.50.000.930 000.50.000.941 781.32.011.110 775.36.030.110505 SX ATV 12 548.04.230.210 – – – 773.32.011.010 773.36.030.210525 XC ATV 11 548.04.230.210 000.50.000.082 – – 590.32.011.010 590.36.030.010525 XC ATV 12 548.04.230.210 000.50.000.082 – – 590.32.011.010 590.36.030.010KIT REPARACION BASCULANTEswingarm rapair kitEMBRAGUE KITclutch kitKIT REPARACION COJINETES DIRECCIONsteering head repair kitKIT SERVICIO FILTRO DE ACEITEoil filter service kitKIT VALVULASVALVE kitKIT REPARACION EJE PIÑON SALIDAcounter shaft repair kit162 16312345678910111213141516171819202122


KITS RECAMBIOS ORIGINALES // ORIGINAL SPAREPART KITSmodelosmodelsKIT REPARACION BOMBA DEL AGUAWATER PUMP REP. KITFILTRO AIREPRE-OILED AIR FILTERKIT REPARACION DE LA PALANCADEL TRIANGULO DELANTEROTRIANGLE LEVER REP. KIT FRONTKIT REPARACION DE LA PALANCADEL TRIANGULO TRASEROTRIANGLE LEVER REP. KIT REARKIT REPARACION TIRANTE DELA BIELETAPULL ROD REP. KIT50 SX 11 – 13 548.35.055.010 – – – –65 SX 11 – 13 548.35.055.010 – – – –85 SX 11 – 12 470.35.055.010 590.06.015.000 / A – – –85 SX 13 470.35.055.010 772.06.015.000 / A – – –105 SX 11 470.35.055.010 590.06.015.000 / A – – –125 SX 11 548.35.055.115 772.06.015.000 / A – – –125 SX 12 548.35.055.115 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010125 SX 13 548.35.055.115 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.110 772.04.083.010150 SX 11 548.35.055.115 772.06.015.000 / A – – –150 SX 12 – 13 548.35.055.115 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010250 SX 11 548.35.055.110 772.06.015.000 / A – – –250 SX 12 548.35.055.110 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010250 SX 13 548.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.110 772.04.083.010250 SX-F 11 – 12 770.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010250 SX-F 13 772.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.110 772.04.083.010350 SX-F 11 – 12 772.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010350 SX-F 13 772.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.110 772.04.083.010450 SX-F 11 773.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010450 SX-F 12 773.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010450 SX-F 13 812.35.055.015 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.110 772.04.083.010450 SMR 12 773.35.055.010 772.06.015.000 / A 772.04.080.090 772.04.080.100 772.04.083.010125 EXC 11 548.35.055.115 780.06.015.000 / A – – –125 EXC 12 – 13 548.35.055.115 772.06.015.000 / A – – –200 EXC 11 548.35.055.115 780.06.015.000 / A – – –200 EXC 12 – 13 548.35.055.115 772.06.015.000 / A – – –250 EXC 11 548.35.055.110 780.06.015.000 / A – – –250 EXC 12 548.35.055.110 772.06.015.000 / A – – –250 EXC 13 548.35.055.110 772.06.015.000 / A – – –300 EXC 11 548.35.055.110 780.06.015.000 / A – – –300 EXC 12 548.35.055.110 772.06.015.000 / A – – –300 EXC 13 548.35.055.110 772.06.015.000 / A – – –250 EXC-F 11 770.35.055.010 780.06.015.000 / A – – –250 EXC-F 12 – 13 770.35.055.010 772.06.015.000 / A – – –350 EXC-F 12 – 13 772.35.055.010 772.06.015.000 / A – – –400 EXC 11 – 780.06.015.000 / A – – –450 EXC 11 – 780.06.015.000 / A – – –450 EXC 12 – 13 812.35.055.015 772.06.015.000 / A – – –500 EXC 12 – 13 812.35.055.015 772.06.015.000 / A – – –530 EXC 11 – 780.06.015.000 / A – – –350 Freeride 12 – 13 772.35.055.010 – – – –505 SX ATV 12 773.35.055.010 780.06.015.000 / A – – –525 XC ATV 11 – 780.06.015.000 / A – – –525 XC ATV 12 – 780.06.015.000 / A - - -KIT REPARACION BOMBA DEL AGUAWATER pump rapair kitKIT REPARACION DE LA PALANCADEL TRIANGULO TRASEROtriangle lever repair kit rearKIT REPARACION DE LA PALANCA DEL TRIANGULO DELANTEROtriangle lever repair kit frontFILTRO AIREpre-oiled air filterKIT REPARACION TIRANTE DE LA BIELETApull rod repair kit164 16512345678910111213141516171819202122


Infórmate en tu concesionario oficial KTM sobre el contenido exacto que se suministracon las PowerParts, las posibles piezas adicionales necesarias para el montaje,así como las variantes de piezas específicas para tu moto KTM. Un asesoramientoprofesional y la correcta instalación de los componentes de KTM por un distribuidorautorizado de KTM, utilizando utillaje específico son esenciales para proporcionar lamáxima seguridad y funcionalidad.KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho, sin previo aviso y sin indicar losmotivos, a modificar especificaciones técnicas, equipamientos, contenido delsuministro, colores, materiales, oferta de servicios, ejecución de servicios y similaresy eliminarlos sin sustitución o interrumpir la producción de determinados artículos.Se rechaza toda responsabilidad por errores de impresión.Todos los artículos del presente catálogo han sido concebidos y desarrolladospara las necesidades y los requisitos específicos del deporte offroad. Por estemotivo, sólo las PowerParts designadas explícitamente para su uso en vías públicas(“homologación para vías públicas”) se identifican como tales en esta información.Aviso – no lo intente.Estas pruebas han sido realizadas por pilotos profesionales. Las fotos hansido tomadas en carreteras y circuitos cerrados. Mientras circule, obedezca siemprelas leyes de tráfico y lleve el equipamiento adecuado. KTM le recuerda que conduzcade forma responsable.Se aplicará la garantía legal de cada país.De origen en todos los motores KTM.First Oil Filling for all KTM engines.facebook.ktm.comKTM-Sportmotorcycle AG5230 Mattighofen, Austriawww.ktm.com© 2012, KTM-Sportmotorcycle AGEvery KTM dealer with be pleased to advise you about the precise contents of allPowerParts, any necessary assembly parts and the part versions suitable for yourspecific KTM motorcycle. Expert advice and correct installation of KTM PowerPartsby an authorised KTM dealer using special KTM tools are absolutely essential forensuring optimum levels of safety and functionality.KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue without replacement,equipment, technical specification, colours, materials, services, delivery, servicework etc. without notice and without reason, as well as to cease production ofcertain models without prior notice. We accept no liability for printing errors.All of the items in this catalogue have been designed / developed especially for theneeds and demands of offroad motorsport. This is why only those PowerParts, whereit is explicitly stated to that effect, are approved for use in traffic (“homologised forstreet use”).LEGAL DISCLAIMERShould not be emulated.The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were takenon a closed racing circuits or closed roads. KTM draws to the attention of allmotorcycle riders that they should abide by all traffic laws and regulations,that they should wear the recommended protective clothing and always ridein a responsible way.The statutory warranty of the respective country applies.Photo: H. Mitterbauer, R. Schedl, A. Barbanti, redeye, R. Archer, S. Taglioni, J. Edmunds www.kiska.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!