13.07.2015 Views

Masterpact NT Merlin Gerin

Masterpact NT Merlin Gerin

Masterpact NT Merlin Gerin

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Uimp 8kVp u s h O Fpush O NIEC 947-2Ue(V)20/240480/690Icu(kA)1 085FENDEITESNotice d'installationInstallation manualMontageanleitungManuale d'installazioneInstrucciones de instalación<strong>Masterpact</strong> <strong>NT</strong> <strong>Merlin</strong> <strong>Gerin</strong>Accessoires du disjoncteur / Circuit breaker accessories /Zusatzausrüstungen des Leistungsschalters /Accessori del interruttore / Accessorios del interruptorNW 1250 H1Ui 1 0V Uimp 12kVOIIcs = 1 0% IcuUTE VDE BS CEI UNE NEMAE59531A


Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario51201004AA-A0 Bouton poussoir de fermeture électrique / Electrical closing pushbutton / ........... 1-8Drucktaster für elektrische Einschaltung / Pulsante di chiusura elettrica /Botón pulsador de cierre eléctrico51201005AA-B1 Contact prêt à fermer / Ready to close contact / ................................................. 9-16Meldekontakt "Einschaltbereit" / Contatto pronto alla chiusura /Contacto preparado para cerrar51201006AA-A0 Contact SDE supplémentaire / Additional fault trip indication contact (SDE) / ........ 17-24Zusätzlicher Fehlermelde-kontakt (SDE) / Contatto scattato relé (SDE) supplementare /Contacto de disparo por defecto (SDE) adicional51201007AA-A0 Déclencheurs voltmétriques MN-MX-XF /MN-MX-XF releases / ....................... 25-32Auslöser MN-MX-XF / Sganciatori voltmetrici MN-MX-XF / Bobinas MN- MX-XF51201008AA-A0 Réarmement à distance du déclencheur / Remote reset of control unit / ......... 33-40Ferngesteuertes Zurücksetzen des Auslösers /Riarmo a distanza dello sganciatore elettronico /Rearme a distancia de la unidad de control51201009AA-B1 Moto-réducteur MCH / MCH gear motor / .......................................................... 41-48Motorantrieb MCH / Motoriduttore MCH / Motorreductor MCH51201016AA-B1 Compteur de manœuvres / Operations counter / .............................................. 49-56Schaltspielzähler / Contamanovre / Contador de maniobras51201017AA-A0 Cadenassage des boutons poussoirs / .............................................................. 57-64Pushbutton padlocking device / Abschliessbarkeit der Betätigungstaster /Blocco a lucchetto dei pulsanti / Enclavamiento de los botones-pulsadores51201018AA-B1 Verrouillage position ouvert / "Off" position lock / .............................................. 65-76Abschliessbarkeit in der "Aus" Stellung / Blocco a chiave in posizione aperto /Enclavamiento en posición abierto51201019AA-A0 Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / .................................. 77-84Contatti ausiliari / Contactos auxiliaresNotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación2 ème de couv


<strong>Masterpact</strong> <strong>NT</strong> <strong>Merlin</strong> <strong>Gerin</strong>F Notice d'installationEN Installation manualDE MontageanleitungIT Manuale d'installazioneES Instrucciones de instalaciónBouton poussoir de fermeture électrique / Electricalclosing pushbutton / Drucktaster für elektrischeEinschaltung / Pulsante di chiusura elettrica / Botónpulsador de cierre eléctrico1E46374A


Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht LebensgefahrNorme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridadLe montage de ces matérielsne peut être effectué que pardes professionnels.Le non respect desindications de la présentenotice ne saurait engager laresponsabilité duconstructeur.This equipment should onlybe mounted by professionals.The manufacturer shall notbe held responsible for anyfailure to comply with theinstructions given in thismanualDiese Bauteile dürfen nurvon qualifiziertem Personalmontiert werden.Bei Nichteinhaltung derAnweisungen dervorliegenden Anleitung kannder Hersteller auf keinen Fallhaftbar gemacht werden.Il montaggio di questimateriali deve essereeseguito esclusivamente dapersonale competente.In caso di mancato rispettodelle indicazioni fornite nelpresente manuale, ilcostruttore non potrà essereritenuto responsabile.El montaje de estosmateriales sólo puede serrealizado por profesionales.El incumplimiento de lasindicaciones dadas en estasinstrucciones anula laresponsabilidad delconstructor.RISQUED'ELECTROCUTION, DEBRULURES OUD'EXPLOSIONb l'installation et l'entretien decet appareil ne doivent êtreeffectués que par desprofessionnelsb coupez l'alimentationgénérale et auxiliaire de cetappareil avant touteintervention sur ou dansl'appareilb utilisez toujours undispositif de détection detension approprié pourconfirmer l'absence detensionb replacez tous lesdispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettrecet appareil sous tension.Le non respect de cesconsignes de sécuritéexposerait l'intervenant etson entourage à desrisques de dommagescorporels gravessusceptibles d'entraîner lamort.RISK OFELECTROCUTION, BURNSOR EXPLOSIONb the device should only beinstalled and serviced byprofessionalsb switch off the general andauxiliary power supply to thedevice prior to any work on orin the deviceb always use an appropriatevoltage detection device toconfirm the absence ofvoltageb replace all interlocks, doorsand covers before energisingthe device.Failure to take theseprecautions could exposeintervener and peopleround to serious corporalinjuries which could causedeath.GEFAHR VON TÖDLICHEMELEKTROSCHOCK,VERBRENNUNGEN UNDEXPLOSIONb Installierung und Wartungdieses Gerätes dürfen nurvon qualifiziertem Personalvorgenommen werdenb Vor jeglichem Eingriff aufoder an dem Gerät muß dieStromversorgung des Gerätsunterbrochen werdenb Vor dem Eingriff ist miteinem geeignetenSpannungsmesser sicher zustellen, daß keinerleiSpannung vorhanden istb Bevor das Gerät erneutunter Spannung gesetzt wird,müssen sämtlicheVorrichtungen, Türen undAbdeckungen wiederangebracht sein.Falls dieseVorsichtsmaßnahmen nichteingehalten werden, könntedies zu schwereVerletzungen bis hin zumTod führen.RISCHIO DIELETTROCUZIONE, DIUSTIONI O DIESPLOSIONEb l’installazione e lamanutenzione di questoapparecchio devono essereeseguite esclusivamente dapersonale competenteb prima di qualsiasiintervento sull’apparecchio oal suo interno, interromperel’alimentazione generale eausiliare fornita all’impiantob verificare sempre l'assenzadi tensione con unostrumento adeguatob prima di mettere questoapparecchio sotto tensione,riportatelo alle condizioni disicurezza iniziali rimontandogli eventuali pezziprecedentemente tolti.Il mancato rispetto delleindicazioni sulla sicurezzariportate in questodocumento, potrebbecausare gravi incidenti, talida ferire o portare allamorte l'operatore.RIESGO DEELECTROCUCION, DEQUEMADURAS O DEEXPLOSIONb la instalación y elmantenimiento de esteaparato sólo deben serrealizados por profesionalesb corte la alimentacióngeneral y auxiliar del aparatoantes de cualquierintervención sobre o en elmismob utilice siempre undispositivo de detección detensión apropiado paraconfirmar la falta de tensiónb vuelva a colocar todos losdispositivos, las puertas y lastapas antes de poner esteaparato bajo tensión.La falta de cumplimientode estas precaucionespuede exponer al usuario ya su entorno a riesgos dedaños corporales gravessusceptibles de producir lamuerte .2


Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparatoDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableIpush ON15Opush OFFE47083A23Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoIpush ON1Opush OFF2E47085AE47086AE47084AE47082A4Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación1


Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / HerramientasnecesariasTournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).E46372A4Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación2


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónE59035A6E47769AE47770AE59213AE59214AE47771ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación4


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónE47773A E59299AE47772AE47775A7Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3 ème de couv


© 2006 Schneider Electric All rights reserved8Schneider Electric Industries SA5, rue Nadar92506 Rueil-Malmaison Cedex FranceTel : +33 (0)1 41 29 82 00Fax : +33 (0)1 47 51 80 20http://www.schneiderelectric.comPrinted on recyclable paper.Designed by: AMEGPrinted by:51201004AA-A0 04-2006


FENDEITESNotice d'installationInstallation manualMontageanleitungManuale d'installazioneInstrucciones de instalación<strong>Masterpact</strong> <strong>NT</strong> <strong>Merlin</strong> <strong>Gerin</strong>Contact prêt à fermer / Ready to close contact /Meldekontakt "Einschaltbereit" / Contatto pronto allachiusura / Contacto preparado para cerrar9E47785A


Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht LebensgefahrNorme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridadLe montage de ces matérielsne peut être effectué que pardes professionnels.Le non respect desindications de la présentenotice ne saurait engager laresponsabilité duconstructeur.This equipment should onlybe mounted by professionals.The manufacturer shall notbe held responsible for anyfailure to comply with theinstructions given in thismanualDiese Bauteile dürfen nurvon qualifiziertem Personalmontiert werden.Bei Nichteinhaltung derAnweisungen dervorliegenden Anleitung kannder Hersteller auf keinen Fallhaftbar gemacht werden.Il montaggio di questimateriali deve essereeseguito esclusivamente dapersonale competente.In caso di mancato rispettodelle indicazioni fornite nelpresente manuale, ilcostruttore non potrà essereritenuto responsabile.El montaje de estosmateriales sólo puede serrealizado por profesionales.El incumplimiento de lasindicaciones dadas en estasinstrucciones anula laresponsabilidad delconstructor.RISQUED'ELECTROCUTION, DEBRULURES OUD'EXPLOSIONb l'installation et l'entretien decet appareil ne doivent êtreeffectués que par desprofessionnelsb coupez l'alimentationgénérale et auxiliaire de cetappareil avant touteintervention sur ou dansl'appareilb utilisez toujours undispositif de détection detension approprié pourconfirmer l'absence detensionb replacez tous lesdispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettrecet appareil sous tension.Le non respect de cesconsignes de sécuritéexposerait l'intervenant etson entourage à desrisques de dommagescorporels gravessusceptibles d'entraîner lamort.RISK OFELECTROCUTION, BURNSOR EXPLOSIONb the device should only beinstalled and serviced byprofessionalsb switch off the general andauxiliary power supply to thedevice prior to any work on orin the deviceb always use an appropriatevoltage detection device toconfirm the absence ofvoltageb replace all interlocks, doorsand covers before energisingthe device.Failure to take theseprecautions could exposeintervener and peopleround to serious corporalinjuries which could causedeath.GEFAHR VON TÖDLICHEMELEKTROSCHOCK,VERBRENNUNGEN UNDEXPLOSIONb Installierung und Wartungdieses Gerätes dürfen nurvon qualifiziertem Personalvorgenommen werdenb Vor jeglichem Eingriff aufoder an dem Gerät muß dieStromversorgung des Gerätsunterbrochen werdenb Vor dem Eingriff ist miteinem geeignetenSpannungsmesser sicher zustellen, daß keinerleiSpannung vorhanden istb Bevor das Gerät erneutunter Spannung gesetzt wird,müssen sämtlicheVorrichtungen, Türen undAbdeckungen wiederangebracht sein.Falls dieseVorsichtsmaßnahmen nichteingehalten werden, könntedies zu schwereVerletzungen bis hin zumTod führen.RISCHIO DIELETTROCUZIONE, DIUSTIONI O DIESPLOSIONEb l’installazione e lamanutenzione di questoapparecchio devono essereeseguite esclusivamente dapersonale competenteb prima di qualsiasiintervento sull’apparecchio oal suo interno, interromperel’alimentazione generale eausiliare fornita all’impiantob verificare sempre l'assenzadi tensione con unostrumento adeguatob prima di mettere questoapparecchio sotto tensione,riportatelo alle condizioni disicurezza iniziali rimontandogli eventuali pezziprecedentemente tolti.Il mancato rispetto delleindicazioni sulla sicurezzariportate in questodocumento, potrebbecausare gravi incidenti, talida ferire o portare allamorte l'operatore.RIESGO DEELECTROCUCION, DEQUEMADURAS O DEEXPLOSIONb la instalación y elmantenimiento de esteaparato sólo deben serrealizados por profesionalesb corte la alimentacióngeneral y auxiliar del aparatoantes de cualquierintervención sobre o en elmismob utilice siempre undispositivo de detección detensión apropiado paraconfirmar la falta de tensiónb vuelva a colocar todos losdispositivos, las puertas y lastapas antes de poner esteaparato bajo tensión.La falta de cumplimientode estas precaucionespuede exponer al usuario ya su entorno a riesgos dedaños corporales gravessusceptibles de producir lamuerte .10


Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparatoDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableIpush ON15Opush OFFE47083A2E47084AE47082A411Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoIpush ON1Opush OFF2E47085AE47086ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación1


Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / HerramientasnecesariasTournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).E46372A12Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación2


Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación13E47778AE47784AE47756AE59021AE47777ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónDisjoncteur débrochable / Drawout circuitbreaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik /Interruttore estraibile / Interruptor automáticoseccionableDisjoncteur fixe / Fixed circuit breaker /Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttorefisso / Interruptor automático fijo14E47782AE47779AE47780AE47781ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación4


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónDB10858315E47786AE47816AE47817AE47818ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3 ème de couv


© 2006 Schneider Electric All rights reserved16Schneider Electric Industries SA5, rue Nadar92506 Rueil-Malmaison Cedex FranceTel : +33 (0)1 41 29 82 00Fax : +33 (0)1 47 51 80 20http://www.schneiderelectric.comPrinted on recyclable paper.Designed by: AMEGPrinted by:51201005AA-B1 04-2006


FENDEITESNotice d'installationInstallation manualMontageanleitungManuale d'installazioneInstrucciones de instalación<strong>Masterpact</strong> <strong>NT</strong> <strong>Merlin</strong> <strong>Gerin</strong>Contact SDE supplémentaire / Additional fault tripindication contact (SDE) / Zusätzlicher Fehlermelde-kontakt(SDE) / Contatto scattato relé (SDE) supplementare /Contacto de disparo por defecto (SDE) adicional17E59337A


Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht LebensgefahrNorme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridadLe montage de ces matérielsne peut être effectué que pardes professionnels.Le non respect desindications de la présentenotice ne saurait engager laresponsabilité duconstructeur.RISQUED'ELECTROCUTION, DEBRULURES OUD'EXPLOSIONb l'installation et l'entretien decet appareil ne doivent êtreeffectués que par desprofessionnelsb coupez l'alimentationgénérale et auxiliaire de cetappareil avant touteintervention sur ou dansl'appareilb utilisez toujours undispositif de détection detension approprié pourconfirmer l'absence detensionb replacez tous lesdispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettrecet appareil sous tension.Le non respect de cesconsignes de sécuritéexposerait l'intervenant etson entourage à desrisques de dommagescorporels gravessusceptibles d'entraîner lamort.This equipment should onlybe mounted by professionals.The manufacturer shall notbe held responsible for anyfailure to comply with theinstructions given in thismanualRISK OFELECTROCUTION, BURNSOR EXPLOSIONb the device should only beinstalled and serviced byprofessionalsb switch off the general andauxiliary power supply to thedevice prior to any work on orin the deviceb always use an appropriatevoltage detection device toconfirm the absence ofvoltageb replace all interlocks, doorsand covers before energisingthe device.Failure to take theseprecautions could exposeintervener and peopleround to serious corporalinjuries which could causedeath.Diese Bauteile dürfen nurvon qualifiziertem Personalmontiert werden.Bei Nichteinhaltung derAnweisungen dervorliegenden Anleitung kannder Hersteller auf keinen Fallhaftbar gemacht werden.GEFAHR VON TÖDLICHEMELEKTROSCHOCK,VERBRENNUNGEN UNDEXPLOSIONb Installierung und Wartungdieses Gerätes dürfen nurvon qualifiziertem Personalvorgenommen werdenb Vor jeglichem Eingriff aufoder an dem Gerät muß dieStromversorgung des Gerätsunterbrochen werdenb Vor dem Eingriff ist miteinem geeignetenSpannungsmesser sicher zustellen, daß keinerleiSpannung vorhanden istb Bevor das Gerät erneutunter Spannung gesetzt wird,müssen sämtlicheVorrichtungen, Türen undAbdeckungen wiederangebracht sein.Falls dieseVorsichtsmaßnahmen nichteingehalten werden, könntedies zu schwereVerletzungen bis hin zumTod führen.Il montaggio di questimateriali deve essereeseguito esclusivamente dapersonale competente.In caso di mancato rispettodelle indicazioni fornite nelpresente manuale, ilcostruttore non potrà essereritenuto responsabile.RISCHIO DIELETTROCUZIONE, DIUSTIONI O DIESPLOSIONEb l’installazione e lamanutenzione di questoapparecchio devono essereeseguite esclusivamente dapersonale competenteb prima di qualsiasiintervento sull’apparecchio oal suo interno, interromperel’alimentazione generale eausiliare fornita all’impiantob verificare sempre l'assenzadi tensione con unostrumento adeguatob prima di mettere questoapparecchio sotto tensione,riportatelo alle condizioni disicurezza iniziali rimontandogli eventuali pezziprecedentemente tolti.Il mancato rispetto delleindicazioni sulla sicurezzariportate in questodocumento, potrebbecausare gravi incidenti, talida ferire o portare allamorte l'operatore.El montaje de estosmateriales sólo puede serrealizado por profesionales.El incumplimiento de lasindicaciones dadas en estasinstrucciones anula laresponsabilidad delconstructor.RIESGO DEELECTROCUCION, DEQUEMADURAS O DEEXPLOSIONb la instalación y elmantenimiento de esteaparato sólo deben serrealizados por profesionalesb corte la alimentacióngeneral y auxiliar del aparatoantes de cualquierintervención sobre o en elmismob utilice siempre undispositivo de detección detensión apropiado paraconfirmar la falta de tensiónb vuelva a colocar todos losdispositivos, las puertas y lastapas antes de poner esteaparato bajo tensión.La falta de cumplimientode estas precaucionespuede exponer al usuario ya su entorno a riesgos dedaños corporales gravessusceptibles de producir lamuerte .18


Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparatoDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableIpush ON15Opush OFFE47083A2E47084AE47082A419Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoIpush ON1Opush OFF2E47085AE47086ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación1


Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / HerramientasnecesariasTournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).E46372A20Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación2


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónE47756AE59338AE59339A21COME59441AE59340ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónE59341AE59342A22COME59442AE59343AE59344ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación4


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker /Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttoreestraibile / Interruptor automático seccionableDisjoncteur fixe / Fixed circuit breaker /Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso/ Interruptor automático fijoE59345A23E59350AE59347AE59348AE59346AE59349ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3ème de couv


© 2006 Schneider Electric All rights reserved24Schneider Electric Industries SA5, rue Nadar92506 Rueil-Malmaison Cedex FranceTel : +33 (0)1 41 29 82 00Fax : +33 (0)1 47 51 80 20http://www.schneiderelectric.comPrinted on recyclable paper.Designed by: AMEGPrinted by:51201006AA-A0 04-2006


FENDEITESNotice d'installationInstallation manualMontageanleitungManuale d'installazioneInstrucciones de instalación<strong>Masterpact</strong> <strong>NT</strong> <strong>Merlin</strong> <strong>Gerin</strong>Déclencheurs voltmétriques MN-MX-XF / MN-MX-XFreleases / Auslöser MN-MX-XF / Sganciatori voltmetriciMN-MX-XF / Bobinas MN- MX-XF25E46409A


Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht LebensgefahrNorme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridadLe montage de ces matérielsne peut être effectué que pardes professionnels.Le non respect desindications de la présentenotice ne saurait engager laresponsabilité duconstructeur.This equipment should onlybe mounted by professionals.The manufacturer shall notbe held responsible for anyfailure to comply with theinstructions given in thismanualDiese Bauteile dürfen nurvon qualifiziertem Personalmontiert werden.Bei Nichteinhaltung derAnweisungen dervorliegenden Anleitung kannder Hersteller auf keinen Fallhaftbar gemacht werden.Il montaggio di questimateriali deve essereeseguito esclusivamente dapersonale competente.In caso di mancato rispettodelle indicazioni fornite nelpresente manuale, ilcostruttore non potrà essereritenuto responsabile.El montaje de estosmateriales sólo puede serrealizado por profesionales.El incumplimiento de lasindicaciones dadas en estasinstrucciones anula laresponsabilidad delconstructor.RISQUED'ELECTROCUTION, DEBRULURES OUD'EXPLOSIONb l'installation et l'entretien decet appareil ne doivent êtreeffectués que par desprofessionnelsb coupez l'alimentationgénérale et auxiliaire de cetappareil avant touteintervention sur ou dansl'appareilb utilisez toujours undispositif de détection detension approprié pourconfirmer l'absence detensionb replacez tous lesdispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettrecet appareil sous tension.Le non respect de cesconsignes de sécuritéexposerait l'intervenant etson entourage à desrisques de dommagescorporels gravessusceptibles d'entraîner lamort.RISK OFELECTROCUTION, BURNSOR EXPLOSIONb the device should only beinstalled and serviced byprofessionalsb switch off the general andauxiliary power supply to thedevice prior to any work on orin the deviceb always use an appropriatevoltage detection device toconfirm the absence ofvoltageb replace all interlocks, doorsand covers before energisingthe device.Failure to take theseprecautions could exposeintervener and peopleround to serious corporalinjuries which could causedeath.GEFAHR VON TÖDLICHEMELEKTROSCHOCK,VERBRENNUNGEN UNDEXPLOSIONb Installierung und Wartungdieses Gerätes dürfen nurvon qualifiziertem Personalvorgenommen werdenb Vor jeglichem Eingriff aufoder an dem Gerät muß dieStromversorgung des Gerätsunterbrochen werdenb Vor dem Eingriff ist miteinem geeignetenSpannungsmesser sicher zustellen, daß keinerleiSpannung vorhanden istb Bevor das Gerät erneutunter Spannung gesetzt wird,müssen sämtlicheVorrichtungen, Türen undAbdeckungen wiederangebracht sein.Falls dieseVorsichtsmaßnahmen nichteingehalten werden, könntedies zu schwereVerletzungen bis hin zumTod führen.RISCHIO DIELETTROCUZIONE, DIUSTIONI O DIESPLOSIONEb l’installazione e lamanutenzione di questoapparecchio devono essereeseguite esclusivamente dapersonale competenteb prima di qualsiasiintervento sull’apparecchio oal suo interno, interromperel’alimentazione generale eausiliare fornita all’impiantob verificare sempre l'assenzadi tensione con unostrumento adeguatob prima di mettere questoapparecchio sotto tensione,riportatelo alle condizioni disicurezza iniziali rimontandogli eventuali pezziprecedentemente tolti.Il mancato rispetto delleindicazioni sulla sicurezzariportate in questodocumento, potrebbecausare gravi incidenti, talida ferire o portare allamorte l'operatore.RIESGO DEELECTROCUCION, DEQUEMADURAS O DEEXPLOSIONb la instalación y elmantenimiento de esteaparato sólo deben serrealizados por profesionalesb corte la alimentacióngeneral y auxiliar del aparatoantes de cualquierintervención sobre o en elmismob utilice siempre undispositivo de detección detensión apropiado paraconfirmar la falta de tensiónb vuelva a colocar todos losdispositivos, las puertas y lastapas antes de poner esteaparato bajo tensión.La falta de cumplimientode estas precaucionespuede exponer al usuario ya su entorno a riesgos dedaños corporales gravessusceptibles de producir lamuerte .26


Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparatoDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableIpush ON15Opush OFFE47082A427Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoIpush ON1Opush OFF2E47085AE47086AE47083A2E47084ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación1


Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / HerramientasnecesariasTournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).E46372A28Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación2


Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación29E47808AE47756AE47806AE47807ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónE47809AE47810A30Disjoncteur débrochable / Drawout circuitbreaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik /Interruttore estraibile / Interruptor automáticoseccionableE47811AE47812ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación4


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónDisjoncteur fixe / Fixed circuit breaker /Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttorefisso / Interruptor automático fijoE47892AE47893A31E47894AE47895ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3 ème de couv


© 2006 Schneider Electric All rights reserved32Schneider Electric Industries SA5, rue Nadar92506 Rueil-Malmaison Cedex FranceTel : +33 (0)1 41 29 82 00Fax : +33 (0)1 47 51 80 20http://www.schneiderelectric.comPrinted on recyclable paper.Designed by: AMEGPrinted by:51201007AA-A0 04-2006


FENDEITESNotice d'installationInstallation manualMontageanleitungManuale d'installazioneInstrucciones de instalación<strong>Masterpact</strong> <strong>NT</strong> <strong>Merlin</strong> <strong>Gerin</strong>Réarmement à distance du déclencheur / Remote resetof control unit / Ferngesteuertes Zurücksetzen desAuslösers / Riarmo a distanza dello sganciatoreelettronico / Rearme a distancia de la unidad de control33E59351A


Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht LebensgefahrNorme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridadLe montage de ces matérielsne peut être effectué que pardes professionnels.Le non respect desindications de la présentenotice ne saurait engager laresponsabilité duconstructeur.This equipment should onlybe mounted by professionals.The manufacturer shall notbe held responsible for anyfailure to comply with theinstructions given in thismanualDiese Bauteile dürfen nurvon qualifiziertem Personalmontiert werden.Bei Nichteinhaltung derAnweisungen dervorliegenden Anleitung kannder Hersteller auf keinen Fallhaftbar gemacht werden.Il montaggio di questimateriali deve essereeseguito esclusivamente dapersonale competente.In caso di mancato rispettodelle indicazioni fornite nelpresente manuale, ilcostruttore non potrà essereritenuto responsabile.El montaje de estosmateriales sólo puede serrealizado por profesionales.El incumplimiento de lasindicaciones dadas en estasinstrucciones anula laresponsabilidad delconstructor.RISQUED'ELECTROCUTION, DEBRULURES OUD'EXPLOSIONb l'installation et l'entretien decet appareil ne doivent êtreeffectués que par desprofessionnelsb coupez l'alimentationgénérale et auxiliaire de cetappareil avant touteintervention sur ou dansl'appareilb utilisez toujours undispositif de détection detension approprié pourconfirmer l'absence detensionb replacez tous lesdispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettrecet appareil sous tension.Le non respect de cesconsignes de sécuritéexposerait l'intervenant etson entourage à desrisques de dommagescorporels gravessusceptibles d'entraîner lamort.RISK OFELECTROCUTION, BURNSOR EXPLOSIONb the device should only beinstalled and serviced byprofessionalsb switch off the general andauxiliary power supply to thedevice prior to any work on orin the deviceb always use an appropriatevoltage detection device toconfirm the absence ofvoltageb replace all interlocks, doorsand covers before energisingthe device.Failure to take theseprecautions could exposeintervener and peopleround to serious corporalinjuries which could causedeath.GEFAHR VON TÖDLICHEMELEKTROSCHOCK,VERBRENNUNGEN UNDEXPLOSIONb Installierung und Wartungdieses Gerätes dürfen nurvon qualifiziertem Personalvorgenommen werdenb Vor jeglichem Eingriff aufoder an dem Gerät muß dieStromversorgung des Gerätsunterbrochen werdenb Vor dem Eingriff ist miteinem geeignetenSpannungsmesser sicher zustellen, daß keinerleiSpannung vorhanden istb Bevor das Gerät erneutunter Spannung gesetzt wird,müssen sämtlicheVorrichtungen, Türen undAbdeckungen wiederangebracht sein.Falls dieseVorsichtsmaßnahmen nichteingehalten werden, könntedies zu schwereVerletzungen bis hin zumTod führen.RISCHIO DIELETTROCUZIONE, DIUSTIONI O DIESPLOSIONEb l’installazione e lamanutenzione di questoapparecchio devono essereeseguite esclusivamente dapersonale competenteb prima di qualsiasiintervento sull’apparecchio oal suo interno, interromperel’alimentazione generale eausiliare fornita all’impiantob verificare sempre l'assenzadi tensione con unostrumento adeguatob prima di mettere questoapparecchio sotto tensione,riportatelo alle condizioni disicurezza iniziali rimontandogli eventuali pezziprecedentemente tolti.Il mancato rispetto delleindicazioni sulla sicurezzariportate in questodocumento, potrebbecausare gravi incidenti, talida ferire o portare allamorte l'operatore.RIESGO DEELECTROCUCION, DEQUEMADURAS O DEEXPLOSIONb la instalación y elmantenimiento de esteaparato sólo deben serrealizados por profesionalesb corte la alimentacióngeneral y auxiliar del aparatoantes de cualquierintervención sobre o en elmismob utilice siempre undispositivo de detección detensión apropiado paraconfirmar la falta de tensiónb vuelva a colocar todos losdispositivos, las puertas y lastapas antes de poner esteaparato bajo tensión.La falta de cumplimiento deestas precauciones puedeexponer al usuario y a suentorno a riesgos de dañoscorporales graves susceptiblesde producir la muerte .34


Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparatoDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableIpush ON15Opush OFFE47083A2E47084AE47082A35Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoIpush ON1Opush OFF2E47085AE47086A4Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación1


Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / HerramientasnecesariasTournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).E46372A36Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación2


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónE47756AE59338AE59339A37COME59441AE59340ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónE59352AE59353A38COME59442AE59413AE59414ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación4


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker /Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttoreestraibile / Interruptor automático seccionableDisjoncteur fixe / Fixed circuit breaker /Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso/ Interruptor automático fijoE59415A39E59350AE59417AE59418AE59346AE59349ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3ème de couv


© 2006 Schneider Electric All rights reserved40Schneider Electric Industries SA5, rue Nadar92506 Rueil-Malmaison Cedex FranceTel : +33 (0)1 41 29 82 00Fax : +33 (0)1 47 51 80 20http://www.schneiderelectric.comPrinted on recyclable paper.Designed by: AMEGPrinted by:51201008AA-A0 04-2006


FENDEITESNotice d'installationInstallation manualMontageanleitungManuale d'installazioneInstrucciones de instalación<strong>Masterpact</strong> <strong>NT</strong> <strong>Merlin</strong> <strong>Gerin</strong>Moto-réducteur MCH / MCH gear motor / MotorantriebMCH / Motoriduttore MCH / Motorreductor MCH41E47789A


Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht LebensgefahrNorme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridadLe montage de ces matérielsne peut être effectué que pardes professionnels.Le non respect desindications de la présentenotice ne saurait engager laresponsabilité duconstructeur.This equipment should onlybe mounted by professionals.The manufacturer shall notbe held responsible for anyfailure to comply with theinstructions given in thismanualDiese Bauteile dürfen nurvon qualifiziertem Personalmontiert werden.Bei Nichteinhaltung derAnweisungen dervorliegenden Anleitung kannder Hersteller auf keinen Fallhaftbar gemacht werden.Il montaggio di questimateriali deve essereeseguito esclusivamente dapersonale competente.In caso di mancato rispettodelle indicazioni fornite nelpresente manuale, ilcostruttore non potrà essereritenuto responsabile.El montaje de estosmateriales sólo puede serrealizado por profesionales.El incumplimiento de lasindicaciones dadas en estasinstrucciones anula laresponsabilidad delconstructor.RISQUED'ELECTROCUTION, DEBRULURES OUD'EXPLOSIONb l'installation et l'entretien decet appareil ne doivent êtreeffectués que par desprofessionnelsb coupez l'alimentationgénérale et auxiliaire de cetappareil avant touteintervention sur ou dansl'appareilb utilisez toujours undispositif de détection detension approprié pourconfirmer l'absence detensionb replacez tous lesdispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettrecet appareil sous tension.Le non respect de cesconsignes de sécuritéexposerait l'intervenant etson entourage à desrisques de dommagescorporels gravessusceptibles d'entraîner lamort.RISK OFELECTROCUTION, BURNSOR EXPLOSIONb the device should only beinstalled and serviced byprofessionalsb switch off the general andauxiliary power supply to thedevice prior to any work on orin the deviceb always use an appropriatevoltage detection device toconfirm the absence ofvoltageb replace all interlocks, doorsand covers before energisingthe device.Failure to take theseprecautions could exposeintervener and peopleround to serious corporalinjuries which could causedeath.GEFAHR VON TÖDLICHEMELEKTROSCHOCK,VERBRENNUNGEN UNDEXPLOSIONb Installierung und Wartungdieses Gerätes dürfen nurvon qualifiziertem Personalvorgenommen werdenb Vor jeglichem Eingriff aufoder an dem Gerät muß dieStromversorgung des Gerätsunterbrochen werdenb Vor dem Eingriff ist miteinem geeignetenSpannungsmesser sicher zustellen, daß keinerleiSpannung vorhanden istb Bevor das Gerät erneutunter Spannung gesetzt wird,müssen sämtlicheVorrichtungen, Türen undAbdeckungen wiederangebracht sein.Falls dieseVorsichtsmaßnahmen nichteingehalten werden, könntedies zu schwereVerletzungen bis hin zumTod führen.RISCHIO DIELETTROCUZIONE, DIUSTIONI O DIESPLOSIONEb l’installazione e lamanutenzione di questoapparecchio devono essereeseguite esclusivamente dapersonale competenteb prima di qualsiasiintervento sull’apparecchio oal suo interno, interromperel’alimentazione generale eausiliare fornita all’impiantob verificare sempre l'assenzadi tensione con unostrumento adeguatob prima di mettere questoapparecchio sotto tensione,riportatelo alle condizioni disicurezza iniziali rimontandogli eventuali pezziprecedentemente tolti.Il mancato rispetto delleindicazioni sulla sicurezzariportate in questodocumento, potrebbecausare gravi incidenti, talida ferire o portare allamorte l'operatore.RIESGO DEELECTROCUCION, DEQUEMADURAS O DEEXPLOSIONb la instalación y elmantenimiento de esteaparato sólo deben serrealizados por profesionalesb corte la alimentacióngeneral y auxiliar del aparatoantes de cualquierintervención sobre o en elmismob utilice siempre undispositivo de detección detensión apropiado paraconfirmar la falta de tensiónb vuelva a colocar todos losdispositivos, las puertas y lastapas antes de poner esteaparato bajo tensión.La falta de cumplimientode estas precaucionespuede exponer al usuario ya su entorno a riesgos dedaños corporales gravessusceptibles de producir lamuerte .42


Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparatoDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableIpush ON15Opush OFFE47083A2E47084AE47082A443Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoIpush ON1Opush OFF2E47085AE47086ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación1


Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / HerramientasnecesariasTournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).E46372A44Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación2


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónE47791A E47756AE47790A45Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónDB10858446Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableE47793AE47815ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación4


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónDisjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoE47814A E47794AE47795AE47813A47Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3ème de couv


© 2006 Schneider Electric All rights reserved48Schneider Electric Industries SA5, rue Nadar92506 Rueil-Malmaison Cedex FranceTel : +33 (0)1 41 29 82 00Fax : +33 (0)1 47 51 80 20http://www.schneiderelectric.comPrinted on recyclable paper.Designed by: AMEGPrinted by:51201009AA-B1 04-2006


<strong>Masterpact</strong> <strong>NT</strong> <strong>Merlin</strong> <strong>Gerin</strong>F Notice d'installationEN Installation manualDE MontageanleitungIT Manuale d'installazioneES Instrucciones de instalaciónCompteur de manœuvres / Operations counter /Schaltspielzähler/ Contamanovre / Contador demaniobras49E47341A


Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht LebensgefahrNorme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridadLe montage de ces matérielsne peut être effectué que pardes professionnels.Le non respect desindications de la présentenotice ne saurait engager laresponsabilité duconstructeur.This equipment should onlybe mounted by professionals.The manufacturer shall notbe held responsible for anyfailure to comply with theinstructions given in thismanualDiese Bauteile dürfen nurvon qualifiziertem Personalmontiert werden.Bei Nichteinhaltung derAnweisungen dervorliegenden Anleitung kannder Hersteller auf keinen Fallhaftbar gemacht werden.Il montaggio di questimateriali deve essereeseguito esclusivamente dapersonale competente.In caso di mancato rispettodelle indicazioni fornite nelpresente manuale, ilcostruttore non potrà essereritenuto responsabile.El montaje de estosmateriales sólo puede serrealizado por profesionales.El incumplimiento de lasindicaciones dadas en estasinstrucciones anula laresponsabilidad delconstructor.RISQUED'ELECTROCUTION, DEBRULURES OUD'EXPLOSIONb l'installation et l'entretien decet appareil ne doivent êtreeffectués que par desprofessionnelsb coupez l'alimentationgénérale et auxiliaire de cetappareil avant touteintervention sur ou dansl'appareilb utilisez toujours undispositif de détection detension approprié pourconfirmer l'absence detensionb replacez tous lesdispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettrecet appareil sous tension.Le non respect de cesconsignes de sécuritéexposerait l'intervenant etson entourage à desrisques de dommagescorporels gravessusceptibles d'entraîner lamort.RISK OFELECTROCUTION, BURNSOR EXPLOSIONb the device should only beinstalled and serviced byprofessionalsb switch off the general andauxiliary power supply to thedevice prior to any work on orin the deviceb always use an appropriatevoltage detection device toconfirm the absence ofvoltageb replace all interlocks, doorsand covers before energisingthe device.Failure to take theseprecautions could exposeintervener and peopleround to serious corporalinjuries which could causedeath.GEFAHR VON TÖDLICHEMELEKTROSCHOCK,VERBRENNUNGEN UNDEXPLOSIONb Installierung und Wartungdieses Gerätes dürfen nurvon qualifiziertem Personalvorgenommen werdenb Vor jeglichem Eingriff aufoder an dem Gerät muß dieStromversorgung des Gerätsunterbrochen werdenb Vor dem Eingriff ist miteinem geeignetenSpannungsmesser sicher zustellen, daß keinerleiSpannung vorhanden istb Bevor das Gerät erneutunter Spannung gesetzt wird,müssen sämtlicheVorrichtungen, Türen undAbdeckungen wiederangebracht sein.Falls dieseVorsichtsmaßnahmen nichteingehalten werden, könntedies zu schwereVerletzungen bis hin zumTod führen.RISCHIO DIELETTROCUZIONE, DIUSTIONI O DIESPLOSIONEb l’installazione e lamanutenzione di questoapparecchio devono essereeseguite esclusivamente dapersonale competenteb prima di qualsiasiintervento sull’apparecchio oal suo interno, interromperel’alimentazione generale eausiliare fornita all’impiantob verificare sempre l'assenzadi tensione con unostrumento adeguatob prima di mettere questoapparecchio sotto tensione,riportatelo alle condizioni disicurezza iniziali rimontandogli eventuali pezziprecedentemente tolti.Il mancato rispetto delleindicazioni sulla sicurezzariportate in questodocumento, potrebbecausare gravi incidenti, talida ferire o portare allamorte l'operatore.RIESGO DEELECTROCUCION, DEQUEMADURAS O DEEXPLOSIONb la instalación y elmantenimiento de esteaparato sólo deben serrealizados por profesionalesb corte la alimentacióngeneral y auxiliar del aparatoantes de cualquierintervención sobre o en elmismob utilice siempre undispositivo de detección detensión apropiado paraconfirmar la falta de tensiónb vuelva a colocar todos losdispositivos, las puertas y lastapas antes de poner esteaparato bajo tensión.La falta de cumplimientode estas precaucionespuede exponer al usuario ya su entorno a riesgos dedaños corporales gravessusceptibles de producir lamuerte .50


Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparatoDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableIpush ON15Opush OFFE47083A2E47084AE47082A451Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoIpush ON1Opush OFF2E47085AE47086ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación1


Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / HerramientasnecesariasTournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).E46372A52Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación2


Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación53E47343AE47344AE47756ADB108585E47345ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3


Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas54Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación4


Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas55Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3 ème de couv


© 2006 Schneider Electric All righst reserved56Schneider Electric Industries SA5, rue Nadar92506 Rueil-Malmaison Cedex FranceTel : +33 (0)1 41 29 82 00Fax : +33 (0)1 47 51 80 20http://www.schneiderelectric.comPrinted on recyclable paper.Designed by: AMEGPrinted by:51201016AA-B1 04-2006


<strong>Masterpact</strong> <strong>NT</strong> <strong>Merlin</strong> <strong>Gerin</strong>F Notice d'installationEN Installation manualDE MontageanleitungIT Manuale d'installazioneES Instrucciones de instalaciónCadenassage des boutons poussoirs / Pushbuttonpadlocking device / Abschliessbarkeit derBetätigungstaster / Blocco a lucchetto dei pulsanti /Enclavamiento de los botones-pulsadores57E47334A


Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht LebensgefahrNorme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridadLe montage de ces matérielsne peut être effectué que pardes professionnels.Le non respect desindications de la présentenotice ne saurait engager laresponsabilité duconstructeur.This equipment should onlybe mounted by professionals.The manufacturer shall notbe held responsible for anyfailure to comply with theinstructions given in thismanualDiese Bauteile dürfen nurvon qualifiziertem Personalmontiert werden.Bei Nichteinhaltung derAnweisungen dervorliegenden Anleitung kannder Hersteller auf keinen Fallhaftbar gemacht werden.Il montaggio di questimateriali deve essereeseguito esclusivamente dapersonale competente.In caso di mancato rispettodelle indicazioni fornite nelpresente manuale, ilcostruttore non potrà essereritenuto responsabile.El montaje de estosmateriales sólo puede serrealizado por profesionales.El incumplimiento de lasindicaciones dadas en estasinstrucciones anula laresponsabilidad delconstructor.RISQUED'ELECTROCUTION, DEBRULURES OUD'EXPLOSIONb l'installation et l'entretien decet appareil ne doivent êtreeffectués que par desprofessionnelsb coupez l'alimentationgénérale et auxiliaire de cetappareil avant touteintervention sur ou dansl'appareilb utilisez toujours undispositif de détection detension approprié pourconfirmer l'absence detensionb replacez tous lesdispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettrecet appareil sous tension.Le non respect de cesconsignes de sécuritéexposerait l'intervenant etson entourage à desrisques de dommagescorporels gravessusceptibles d'entraîner lamort.RISK OFELECTROCUTION, BURNSOR EXPLOSIONb the device should only beinstalled and serviced byprofessionalsb switch off the general andauxiliary power supply to thedevice prior to any work on orin the deviceb always use an appropriatevoltage detection device toconfirm the absence ofvoltageb replace all interlocks, doorsand covers before energisingthe device.Failure to take theseprecautions could exposeintervener and peopleround to serious corporalinjuries which could causedeath.GEFAHR VON TÖDLICHEMELEKTROSCHOCK,VERBRENNUNGEN UNDEXPLOSIONb Installierung und Wartungdieses Gerätes dürfen nurvon qualifiziertem Personalvorgenommen werdenb Vor jeglichem Eingriff aufoder an dem Gerät muß dieStromversorgung des Gerätsunterbrochen werdenb Vor dem Eingriff ist miteinem geeignetenSpannungsmesser sicher zustellen, daß keinerleiSpannung vorhanden istb Bevor das Gerät erneutunter Spannung gesetzt wird,müssen sämtlicheVorrichtungen, Türen undAbdeckungen wiederangebracht sein.Falls dieseVorsichtsmaßnahmen nichteingehalten werden, könntedies zu schwereVerletzungen bis hin zumTod führen.RISCHIO DIELETTROCUZIONE, DIUSTIONI O DIESPLOSIONEb l’installazione e lamanutenzione di questoapparecchio devono essereeseguite esclusivamente dapersonale competenteb prima di qualsiasiintervento sull’apparecchio oal suo interno, interromperel’alimentazione generale eausiliare fornita all’impiantob verificare sempre l'assenzadi tensione con unostrumento adeguatob prima di mettere questoapparecchio sotto tensione,riportatelo alle condizioni disicurezza iniziali rimontandogli eventuali pezziprecedentemente tolti.Il mancato rispetto delleindicazioni sulla sicurezzariportate in questodocumento, potrebbecausare gravi incidenti, talida ferire o portare allamorte l'operatore.RIESGO DEELECTROCUCION, DEQUEMADURAS O DEEXPLOSIONb la instalación y elmantenimiento de esteaparato sólo deben serrealizados por profesionalesb corte la alimentacióngeneral y auxiliar del aparatoantes de cualquierintervención sobre o en elmismob utilice siempre undispositivo de detección detensión apropiado paraconfirmar la falta de tensiónb vuelva a colocar todos losdispositivos, las puertas y lastapas antes de poner esteaparato bajo tensión.La falta de cumplimientode estas precaucionespuede exponer al usuario ya su entorno a riesgos dedaños corporales gravessusceptibles de producir lamuerte .58


Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparatoDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableIpush ON15Opush OFFE47083A2E47084AE47082A459Ipush ON1Opush OFF2E47085AE47086ADisjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoNotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación1


Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / HerramientasnecesariasTournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).E46393A60Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación2


Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación61E47337AE47338AE47756AE47335AE47339AE47336ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3


Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas62Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación4


Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas63Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3 ème de couv


© 2006 Schneider Electric All rights reserved64Schneider Electric Industries SA5, rue Nadar92506 Rueil-Malmaison Cedex FranceTel : +33 (0)1 41 29 82 00Fax : +33 (0)1 47 51 80 20http://www.schneiderelectric.comPrinted on recyclable paper.Designed by: AMEGPrinted by:51201017AA-A0 04-2006


<strong>Masterpact</strong> <strong>NT</strong> <strong>Merlin</strong> <strong>Gerin</strong>F Notice d'installationEN Installation manualDE MontageanleitungIT Manuale d'installazioneES Instrucciones de instalaciónVerrouillage position ouvert / "Off" position lock /Abschliessbarkeit in der "Aus" Stellung / Blocco a chiavein posizione aperto / Enclavamiento en posición abierto65E95624


Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht LebensgefahrNorme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridadLe montage de ces matérielsne peut être effectué que pardes professionnels.Le non respect desindications de la présentenotice ne saurait engager laresponsabilité duconstructeur.This equipment should onlybe mounted by professionals.The manufacturer shall notbe held responsible for anyfailure to comply with theinstructions given in thismanualDiese Bauteile dürfen nurvon qualifiziertem Personalmontiert werden.Bei Nichteinhaltung derAnweisungen dervorliegenden Anleitung kannder Hersteller auf keinen Fallhaftbar gemacht werden.Il montaggio di questimateriali deve essereeseguito esclusivamente dapersonale competente.In caso di mancato rispettodelle indicazioni fornite nelpresente manuale, ilcostruttore non potrà essereritenuto responsabile.El montaje de estosmateriales sólo puede serrealizado por profesionales.El incumplimiento de lasindicaciones dadas en estasinstrucciones anula laresponsabilidad delconstructor.RISQUED'ELECTROCUTION, DEBRULURES OUD'EXPLOSIONb l'installation et l'entretien decet appareil ne doivent êtreeffectués que par desprofessionnelsb coupez l'alimentationgénérale et auxiliaire de cetappareil avant touteintervention sur ou dansl'appareilb utilisez toujours undispositif de détection detension approprié pourconfirmer l'absence detensionb replacez tous lesdispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettrecet appareil sous tension.Le non respect de cesconsignes de sécuritéexposerait l'intervenant etson entourage à desrisques de dommagescorporels gravessusceptibles d'entraîner lamort.RISK OFELECTROCUTION, BURNSOR EXPLOSIONb the device should only beinstalled and serviced byprofessionalsb switch off the general andauxiliary power supply to thedevice prior to any work on orin the deviceb always use an appropriatevoltage detection device toconfirm the absence ofvoltageb replace all interlocks, doorsand covers before energisingthe device.Failure to take theseprecautions could exposeintervener and peopleround to serious corporalinjuries which could causedeath.GEFAHR VON TÖDLICHEMELEKTROSCHOCK,VERBRENNUNGEN UNDEXPLOSIONb Installierung und Wartungdieses Gerätes dürfen nurvon qualifiziertem Personalvorgenommen werdenb Vor jeglichem Eingriff aufoder an dem Gerät muß dieStromversorgung des Gerätsunterbrochen werdenb Vor dem Eingriff ist miteinem geeignetenSpannungsmesser sicher zustellen, daß keinerleiSpannung vorhanden istb Bevor das Gerät erneutunter Spannung gesetzt wird,müssen sämtlicheVorrichtungen, Türen undAbdeckungen wiederangebracht sein.Falls dieseVorsichtsmaßnahmen nichteingehalten werden, könntedies zu schwereVerletzungen bis hin zumTod führen.RISCHIO DIELETTROCUZIONE, DIUSTIONI O DIESPLOSIONEb l’installazione e lamanutenzione di questoapparecchio devono essereeseguite esclusivamente dapersonale competenteb prima di qualsiasiintervento sull’apparecchio oal suo interno, interromperel’alimentazione generale eausiliare fornita all’impiantob verificare sempre l'assenzadi tensione con unostrumento adeguatob prima di mettere questoapparecchio sotto tensione,riportatelo alle condizioni disicurezza iniziali rimontandogli eventuali pezziprecedentemente tolti.Il mancato rispetto delleindicazioni sulla sicurezzariportate in questodocumento, potrebbecausare gravi incidenti, talida ferire o portare allamorte l'operatore.RIESGO DEELECTROCUCION, DEQUEMADURAS O DEEXPLOSIONb la instalación y elmantenimiento de esteaparato sólo deben serrealizados por profesionalesb corte la alimentacióngeneral y auxiliar del aparatoantes de cualquierintervención sobre o en elmismob utilice siempre undispositivo de detección detensión apropiado paraconfirmar la falta de tensiónb vuelva a colocar todos losdispositivos, las puertas y lastapas antes de poner esteaparato bajo tensión.La falta de cumplimientode estas precaucionespuede exponer al usuario ya su entorno a riesgos dedaños corporales gravessusceptibles de producir lamuerte .66


Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparatoDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableIpush ON15Opush OFF24E47083AE47082A67Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoIpush ON1Opush OFF2E47085AE47086AE47084ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación1


Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / HerramientasnecesariasTournevis (Pozidrive n° 2, 3 ou plat)Tournevis (Torx n° 10)Clef plateOutil de serrage Ronis 47531Profalux 47532Castell 47540Screwdriver (Pozidrive n° 2, 3 or slotted),Screwdriver (Torx n° 10)Conbination wrenchTightening tool Ronis 47531Profalux 47532Castell 47540Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz)Schraubendreher (Torx Nr. 10)Maulschlüssel.Festziehenwerkzeug Ronis 47531Profalux 47532Castell 47540Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto)Cacciavite (Torx n° 10)Chiave fissa.Ustensile di serraggio Ronis 47531Profalux 47532Castell 47540E4789068Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano)Destornillador (Torx n° 10)Llave fija.Herramienta de ajuste Ronis 47531Profalux 47532Castell 47540Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación2


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónRonisProfaluxE4788269KirkCastellE71498E71499E47883Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3


Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación70E47884E95625Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación4


Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación71E59046E71502E47822E47885E47886Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 5


Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación72E59047E47887E47888E47889Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 6


Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas73Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 7


Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas74Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 8


Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas75Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3 ème de couv


© 2006 Schneider Electric All rights reserved76Schneider Electric Industries SAS89 boulevard Franklin RooseveltF - 92500 Rueil-Malmaison (France)Tél. : +33 (0)1 41 29 85 00http://www.schneider-electric.comPrinted on recyclable paper.Designed by: AMEGPrinted by:51201018AA-B1 04-2006


<strong>Masterpact</strong> <strong>NT</strong> <strong>Merlin</strong> <strong>Gerin</strong>F Notice d'installationEN Installation manualDE MontageanleitungIT Manuale d'installazioneES Instrucciones de instalaciónContacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte /Contatti ausiliari / Contactos auxiliares77E47796A


Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht LebensgefahrNorme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridadLe montage de ces matérielsne peut être effectué que pardes professionnels.Le non respect desindications de la présentenotice ne saurait engager laresponsabilité du constructeur.This equipment should onlybe mounted by professionals.The manufacturer shall notbe held responsible for anyfailure to comply with theinstructions given in thismanualDiese Bauteile dürfen nurvon qualifiziertem Personalmontiert werden.Bei Nichteinhaltung derAnweisungen dervorliegenden Anleitung kannder Hersteller auf keinen Fallhaftbar gemacht werden.Il montaggio di questimateriali deve essereeseguito esclusivamente dapersonale competente.In caso di mancato rispettodelle indicazioni fornite nelpresente manuale, ilcostruttore non potrà essereritenuto responsabile.El montaje de estosmateriales sólo puede serrealizado por profesionales.El incumplimiento de lasindicaciones dadas en estasinstrucciones anula laresponsabilidad delconstructor.RISQUE D'ELECTROCU-TION, DE BRULURES OUD'EXPLOSIONb l'installation et l'entretien decet appareil ne doivent êtreeffectués que par desprofessionnelsb coupez l'alimentationgénérale et auxiliaire de cetappareil avant touteintervention sur ou dansl'appareilb utilisez toujours undispositif de détection detension approprié pourconfirmer l'absence detensionb replacez tous lesdispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettrecet appareil sous tension.Le non respect de cesconsignes de sécuritéexposerait l'intervenant etson entourage à desrisques de dommagescorporels graves susceptiblesd'entraîner la mort.RISK OFELECTROCUTION, BURNSOR EXPLOSIONb the device should only beinstalled and serviced byprofessionalsb switch off the general andauxiliary power supply to thedevice prior to any work on orin the deviceb always use an appropriatevoltage detection device toconfirm the absence ofvoltageb replace all interlocks, doorsand covers before energisingthe device.Failure to take theseprecautions could exposeintervener and peopleround to serious corporalinjuries which could causedeath.GEFAHR VON TÖDLICHEMELEKTROSCHOCK,VERBRENNUNGEN UNDEXPLOSIONb Installierung und Wartungdieses Gerätes dürfen nur vonqualifiziertem Personalvorgenommen werdenb Vor jeglichem Eingriff aufoder an dem Gerät muß dieStromversorgung des Gerätsunterbrochen werdenb Vor dem Eingriff ist mit einemgeeigneten Spannungsmessersicher zu stellen, daß keinerleiSpannung vorhanden istb Bevor das Gerät erneut unterSpannung gesetzt wird,müssen sämtlicheVorrichtungen, Türen undAbdeckungen wiederangebracht sein.Falls dieseVorsichtsmaßnahmen nichteingehalten werden, könntedies zu schwereVerletzungen bis hin zumTod führen.RISCHIO DIELETTROCUZIONE, DIUSTIONI O DI ESPLOSIONEb l’installazione e lamanutenzione di questoapparecchio devono essereeseguite esclusivamente dapersonale competenteb prima di qualsiasi interventosull’apparecchio o al suointerno, interromperel’alimentazione generale eausiliare fornita all’impiantob verificare sempre l'assenzadi tensione con uno strumentoadeguatob prima di mettere questoapparecchio sotto tensione,riportatelo alle condizioni disicurezza iniziali rimontando glieventuali pezziprecedentemente tolti.Il mancato rispetto delleindicazioni sulla sicurezzariportate in questodocumento, potrebbecausare gravi incidenti, talida ferire o portare alla mortel'operatore.RIESGO DEELECTROCUCION, DEQUEMADURAS O DEEXPLOSIONb la instalación y elmantenimiento de esteaparato sólo deben serrealizados por profesionalesb corte la alimentacióngeneral y auxiliar del aparatoantes de cualquierintervención sobre o en elmismob utilice siempre undispositivo de detección detensión apropiado paraconfirmar la falta de tensiónb vuelva a colocar todos losdispositivos, las puertas y lastapas antes de poner esteaparato bajo tensión.La falta de cumplimientode estas precaucionespuede exponer al usuario ya su entorno a riesgos dedaños corporales gravessusceptibles de producir lamuerte .78


Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparatoDisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableIpush ON15Opush OFFE47083A2E47084AE47082A479Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoIpush ON1Opush OFF2E47085AE47086ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación1


Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / HerramientasnecesariasTournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).E46372A80Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación2


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónDémontage / Dismantling / Demontage /Smontaggio / DesmontajeE47756A81E47797AE47798AE47803AE59020ADisjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionableE47776ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3


Installation / Installation / Installation / Installazione / InstalaciónDisjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijoE47799A82E47802AE47800AE47801ANotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación4


Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas83Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3 ème de couv


© 2006 Schneider Electric All rights reserved84Schneider Electric Industries SA5, rue Nadar92506 Rueil-Malmaison Cedex FranceTel : +33 (0)1 41 29 82 00Fax : +33 (0)1 47 51 80 20http://www.schneiderelectric.comPrinted on recyclable paper.Designed by: AMEGPrinted by:51201019AA-A0 04-2006


Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / NotasNotice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación3 ème de couv


© 2006 Schneider SA All rights reservedSchneider Electric Industries SAS89, boulevard Franklin RooseveltF - 92500 Rueil-Malmaison (France)Tel : +33 (0)1 41 29 85 00http://www.schneider-electric.comPrinted on recyclable paper.Designed by: AMEGPrinted by:51201111AA-C1 04-2006

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!