13.07.2015 Views

A9900428 - Rearsets, Reverse Shifts_ES.fm - Triumph Instructions ...

A9900428 - Rearsets, Reverse Shifts_ES.fm - Triumph Instructions ...

A9900428 - Rearsets, Reverse Shifts_ES.fm - Triumph Instructions ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EspañolInstrucciones de Instalación:Daytona 675A9750539Gracias por elegir este juego de accesorios original de <strong>Triumph</strong>. Este juego de accesorios es el resultado de lacombinación de la acreditada ingeniería de <strong>Triumph</strong>, un exhaustivo proceso de pruebas y el esfuerzo de mejora continuade la fiabilidad, la seguridad y el rendimiento.Lea completamente todas estas instrucciones antes de comenzar la instalación del juego de accesorios para familiarizarsedetalladamente con las características del juego y el proceso de instalación.Estas instrucciones deben considerarse una parte permanente de su juego de accesorios, y deben mantenerse con elmismo incluso si su motocicleta equipada con accesorios se vende posteriormente.6851094123117cfeoPiezas Proporcionadas:1. Adaptador M6 a M8 - rosca aizquierdasPedir 1 7. Conjunto del soporte delreposapiés - lado derechoPedir 12. Tuerca M8 - rosca a izquierdas Pedir 1 8. Tornillo, M6 Pedir 23. Varilla del selector de engranaje Pedir 1 9. Arandela M6 Pedir 24. Conjunto del soporte delreposapiés - lado izquierdoPedir 1 10. Soporte del depósito de líquido delfreno traseroPedir 15. Protector de talón - lado izquierdo Pedir 1 11. Tornillo M5 Pedir 26. Protector de talón - lado derecho Pedir 1Código de publicación <strong>A9900428</strong> edición 3, ADC 9434© <strong>Triumph</strong> Designs Ltd. 20101 de 15


AdvertenciaEste juego de accesorios sólo es para carreras. Sólo sedebe utilizar durante competiciones en circuito cerrado.Una motocicleta equipada con este juego de accesoriosno se debe utilizar en vías públicas.AdvertenciaEste juego de accesorios está diseñado para utilizarseúnicamente en motocicletas <strong>Triumph</strong> Daytona 675 yStreet Triple y no debe instalarse en ningún otro modelode <strong>Triumph</strong> o en motocicletas de cualquier otrofabricante. La instalación de este juego de accesorios encualquier otro modelo de <strong>Triumph</strong>, o en una motocicletade cualquier otro fabricante, puede interferir con elconductor y podría afectar a la conducción, la estabilidadu otros aspectos del funcionamiento de la motocicleta,pudiendo causar la pérdida del control de la motocicletay un accidente.Nota:• Antes de instalar este juego de accesorios,asegúrese de que el propietario de lamotocicleta ha sido informado de lasadvertencias contenidas en estas instrucciones.Conjunto del Soporte y el ReposapiésLzquierdoNota:• La junta esférica y la contratuerca del varillajede la transmisión tienen una rosca a izquierdas.Se identifica por un anillo maquinado en lavarilla del selector de engranaje en el modeloDaytona 675 o en la junta esférica en elmodelo Street Triple.1. Afloje la contratuerca en la junta esférica del varillajede la transmisión.AdvertenciaUtilice siempre piezas, conversiones y accesorioshomologados por <strong>Triumph</strong> y asegúrese de que losinstale un técnico cualificado en un concesionarioautorizado <strong>Triumph</strong>. La instalación de piezas,conversiones o accesorios por parte de un técnico queno pertenezca a un concesionario autorizado <strong>Triumph</strong>puede afectar a la conducción, la estabilidad u otrosaspectos del funcionamiento de las motocicletas, lo quepuede causar la pérdida de control de la misma yaccidentes.cffi312AdvertenciaDurante esta operación, asegúrese de que la motocicletaestá estable y convenientemente apoyada sobre uncaballete central con el fin de evitar cualquier riesgo delesiones provocadas por la eventual caída de lamotocicleta.1. Contratuerca2. Anillo maquinado, identificación de la rosca aizquierdas (Daytona 675)3. Anillo maquinado, identificación de rosca a izquierdas(Street Triple)AdvertenciaSe debe utilizar una llave de torsión con una calibraciónprecisa conocida para instalar este juego de accesorios.Si alguna de las fijaciones no se aprieta a laespecificación de par correcta, puede verse afectado elfuncionamiento, la conducción y la estabilidad de lamotocicleta. Esto podría producir la pérdida de controlde la motocicleta y un accidente.2 de 15


2. Extraiga la abrazadera de cable que sujeta la juntaesférica a la palanca de cambio de marchas ydesprenda la junta esférica. Guarde la abrazadera decable si la motocicleta se va a volver a dejar en suestado inicial.4. Desatornille la varilla del selector de engranaje de lajunta esférica del varillaje de la transmisión.12cffi1 21. Junta esférica2. Varilla del selector de engranaje1. Abrazadera de cable2. Junta esférica3. Extraiga los dos tornillos y el conjunto del soporte delreposapiés izquierdo. Guarde los tornillos para volvera utilizarlos.5. Guarde la varilla del selector de engranaje y elconjunto del soporte del reposapiés si la motocicletase va a volver a dejar en su estado inicial.6. Coloque el nuevo conjunto del soporte delreposapiés y apriete los tornillos originales a 27 Nm.1212cfes1. Tornillos2. Conjunto del soporte del reposapiéscfet11. Conjunto del soporte y el reposapiés2. Tornillos originalesPrecauciónPuede ser difícil extraer la junta esférica original de lavarilla del selector de engranaje. No aplique una fuerzaexcesiva. Si es necesario, aplique aceite a las roscas de lajunta esférica para facilitar la retirada.Nota:• La junta esférica del varillaje de la transmisióntiene una rosca a izquierdas.3 de 15


7. La posición del reposapiés se puede ajustar paracolocarlo en la posición preferida del conductor. Paraajustar la posición del reposapiés, extraiga los dostornillos y la placa del reposapiés. Recupere elseparador desde detrás de la placa del reposapiés.9. Vuelva a colocar la placa del reposapiés y elseparador y fíjelos con los dos tornillos,asegurándose de que el tornillo inferior esté en unode los nueve orificios mostrados anteriormente.32211cfet_2cfet1. Tornillos2. Placa del reposapiés3. Separador8. La siguiente ilustración muestra las nueve posicionesposibles para el tornillo inferior que sujeta la placadel reposapiés. El resto de orificios son para eltornillo superior.1. Tornillo2. Placa del reposapiés10. Compruebe si el reposapiés está en la posiciónpreferida del conductor.11. Repita los pasos 7 a 10 hasta que el reposapiés estéen la posición preferida del conductor. Apriete lostornillos a 27 Nm.12. Cuando se haya establecido la posición delreposapiés, se debe comprobar y, si es necesario,ajustar la distancia entre el alojamiento de la juntaesférica en el pedal de cambio de marchas y lacontratuerca para el adaptador.ABC1 2 3143cf<strong>fm</strong>Posibles Posiciones del Tornillo InferiorNota:• Para asegurarse de que la placa del reposapiésderecho se coloca a la misma altura que laplaca del reposapiés izquierdo, anote el orificioque se utiliza para el tornillo inferior, porejemplo C1.cfeu11. Alojamiento de la junta esférica2. Contratuerca3. Adaptador4. Distancia a medir24 de 15


13. La siguiente tabla muestra la distancia entre elalojamiento de la junta esférica y la contratuerca conrespecto al orificio utilizado por el tornillo inferiorque fija la placa del reposapiés.16. Con la contratuerca apretada contra el adaptador,mida la distancia entre el alojamiento de la juntaesférica y la contratuerca tal como se muestra en lasiguiente ilustración.Posición del tornilloinferiorDistancia14. Para comprobar y ajustar el alojamiento de la juntaesférica a la distancia de la contratuerca deladaptador, extraiga el conjunto del soporte y elreposapiés.cfet12A1A2A3B1B2B3C1C2C31. Conjunto del soporte y el reposapiés2. Tornillos12,5 mm12,5 mm12,5 mm6,5 mm6,5 mm6,5 mm0,5 mm0,5 mm0,5 mm15. Consulte la tabla anterior para obtener la distanciacorrecta entre el alojamiento de la junta esférica y lacontratuerca del adaptador.11cfeu11. Alojamiento de la junta esférica2. Contratuerca3. Adaptador4. Distancia a medir4Nota:• El ajuste del adaptador se debe realizar convueltas completas. De este modo se garantizaque el adaptador apuntará hacia la partedelantera de la motocicleta cuando se instale.17. Para realizar el ajuste, afloje la contratuerca y gire eladaptador en el sentido de las agujas del reloj paradisminuir la longitud de la varilla o en el sentidocontrario de las agujas del reloj para aumentarla.18. Apriete la contratuerca a 6Nm y compruebe ladistancia. Ajústelo en caso necesario.19. Mueva la contratuerca a lo largo del adaptador delpedal de cambio de marchas hasta que se vean5 mm de rosca sobre la tuerca.5 mm231cfeq1. Contratuerca5 de 15


20. La nueva varilla del selector de engranaje tiene unarosca a derechas en el extremo más pequeño(diámetro exterior de 10 mm), y una rosca aizquierdas en el extremo más grande (diámetroexterior de 12 mm) (adyacente a las partes planas dela llave), tal y como se muestra en la siguienteilustración.23. Acople el adaptador M6 a M8 a la junta esférica delvarillaje de la transmisión y apriete a 9 Nm.2113cfev2 3441. Varilla del selector de engranaje2. Extremo roscado a izquierdas3. Extremo roscado a derechas4. Partes planas de la llave21. Atornille el extremo roscado a derechas de la nuevavarilla del selector de engranaje en el adaptador yajústelo hasta la contratuerca. A continuación, separela contratuerca de la varilla para poder realizar elajuste.Nota:• Tanto la junta esférica del varillaje de latransmisión como el adaptador M6 a M8tienen una rosca a izquierdas.22. Coloque la contratuerca M8, con rosca a izquierdas,en el adaptador.1. Varillaje de la transmisión2. Junta esférica3. Adaptador M6 a M84. Contratuerca24. Coloque la varilla del selector de engranaje a travésdel bastidor de la motocicleta y acóplela al adaptador.cfep121. Adaptador2. Varilla del selector de engranaje25. Gire la varilla del selector de engranaje hasta queesté aproximadamente en el centro del adaptador.6 de 15


26. Vuelva a colocar el conjunto del soporte y elreposapiés. Apriete los tornillos a 27 Nm.30. Coloque el protector de talón izquierdoproporcionado en la placa del reposapiés con lostornillos M5 proporcionados. ApliqueThreeBond 1305 a las roscas del tornillo y apriete a6Nm.112cfet21. TornillosNota:• Cuando el borde superior del pedal de cambiode marchas esté 5 mm por encima de la curvade radio de la placa del reposapiés, el pedal seencuentra en el ajuste de fábrica estándar.27. Utilizando la medida de 5 mm como guía, gire lavarilla del selector de engranaje hasta conseguir elángulo deseado del pedal de cambio de marchas.5 mm3cfet31. Protector de talón izquierdo2. Tornillos31. Accione el pedal de cambio de marchas en toda lagama de variación de velocidades para asegurarsede que hay holgura entre el bastidor y la varilla delselector de engranaje. Si es necesario, repita lospasos 13 a 29 para obtener la holgura.Nota:• Si el conductor necesita cambiar la posición delreposapiés, repita los pasos 7 a 31.Conjunto del Soporte y el Reposapiés Derecho121. Afloje la contratuerca en la varilla de empuje delcilindro maestro trasero.cffj11. Placa del reposapiés2. Pedal de cambio de marchas3. Distancia a medir28. Apriete las contratuercas de ambos extremos de lavarilla del selector de engranaje a 6Nm.29. Vuelva a comprobar el par de apriete de lacontratuerca de la junta esférica y ambosadaptadores tras finalizar el ajuste de la varilla delselector de engranaje.cfew11. Contratuerca7 de 15


2. Retire la abrazadera de la chaveta de horquilla delpedal de freno. Retire la chaveta de horquilla.4. Extraiga la horquilla y coloque el cilindro maestro aun lado.11cfew2cfey1. Abrazadera2. Chaveta de horquilla3. Extraiga los tornillos que sujetan el cilindro maestrodel freno trasero y el protector de talón al soportedel reposapiés. Guarde los tornillos para volver autilizarlos.1. HorquillaStreet Triple - con el Sistema de Escape deCompetición Arrow 3:1PrecauciónPara evitar dañar el sistema de escape Arrow, sujete elsilenciador de escape antes de extraer los tornillos delsoporte del reposapiés derecho.35. Sujete el silenciador de escape.6. Tome nota de la posición del soporte de apoyo delsilenciador Arrow.21cfex1. Tornillos2. Protector de talón3. Cilindro maestro del freno trasero1. Soporte de apoyo del silenciador Arrow2. Soporte del reposapiés derecho8 de 15


Todos los Modelos7. Extraiga los tornillos y el soporte del reposapiésderecho. Guarde los tornillos para volver a utilizarlos.11. Acople la nueva junta esférica del pedal del freno ala varilla de empuje.1212cffb1cfez1. Soporte del reposapiés2. Tornillos8. Desprenda el muelle del conmutador de la luz defreno del pedal de freno. Guarde el muelle paravolver a utilizarlo.9. Suelte las tres abrazaderas y desprenda elconmutador de las luces de freno traseras delsoporte del reposapiés. Guarde el conmutador de lasluces de freno para volver a utilizarlo.1. Junta esférica del pedal del freno2. Varilla de empujeNota:• Para las motocicletas con el sistema de escapede competición Arrow 3:1, asegúrese de que elsoporte de apoyo del silenciador Arrow estécolocado de la manera observada en laretirada.12. Coloque el nuevo conjunto del reposapiés derechoen el bastidor y apriete los tornillos originales a27 Nm.121223cffa1. Conmutador de las luces de freno traseras2. Abrazaderas3. Muelle10. Guarde los siguientes elementos si la motocicleta seva a volver a dejar en su estado inicial:• Horquilla;• Chaveta de horquilla;• Abrazadera de la chaveta de horquilla;• Soporte del reposapiés;• Protector de talón.cffb21. Tornillos2. Conjunto del reposapiés derechoPrecauciónLas placas del reposapiés izquierda y derecha se debenajustar a la misma posición.9 de 15


13. Para ajustar la posición del reposapiés, extraiga losdos tornillos y la placa del reposapiés.2Todos los Modelos17. Coloque el cilindro maestro de freno y el protectorde talón proporcionado en la placa del reposapiéscon los tornillos M8 existentes. Apriete los tornillos a18 Nm.11cffb1. Tornillos2. Placa del reposapiés14. La siguiente ilustración muestra las nueve posicionesposibles para el tornillo inferior de la placa delreposapiés. El resto de orificios son para el tornillosuperior de la placa del reposapiés.cffd1. TornillosPrecauciónEl ángulo del pedal del freno se debe ajustar a laposición estándar de fábrica para garantizar la posicióncorrecta para el funcionamiento del conmutador delfreno.321ABC18. Gire la tuerca superior de la varilla de empuje hastaque la parte superior del pedal del freno esté a19,5 mm de la placa del reposapiés.19. Apriete la contratuerca contra la junta esférica a17 Nm.cffcPosibles Posiciones Para el Tornillo Inferior dela Placa del Reposapiés15. Vuelva a colocar la placa del reposapiés y fíjela conlos dos tornillos, asegurándose de que el tornilloinferior esté en la misma ubicación del orificio que laplaca del reposapiés izquierdo, por ejemplo C1.Apriete los tornillos a 27 Nm.13419,5 mmStreet Triple - con el Sistema de Escape deCompetición Arrow 3:116. Extraiga el soporte del silenciador de escapecolocado anteriormente.cffd321. Tuerca superior de la varilla de empuje2. Pedal del freno3. Contratuerca4. Distancia a medir10 de 15


20. Coloque el conmutador de las luces de frenotraseras.22. Compruebe que el latiguillo del depósito del frenotrasero no esté torcido ni toque otros componentes.11cfer1. Conmutador de las luces de freno traseras21. Coloque el muelle en el conmutador de las luces defreno traseras y el pedal del freno trasero.21cfflcffe1. MuellePrecaución1. Disposición correcta2. Disposición incorrectaPrecauciónNo derrame líquido de frenos sobre la carrocería, ya quedañaría la pintura.Con el tornillo inferior de la placa del reposapiés enalguna de las nueve posiciones, el latiguillo entre eldepósito del líquido de freno y el cilindro maestro podríatocar otros componentes, produciendo daños allatiguillo.23. Compruebe la holgura entre el latiguillo del depósitode frenos y el tubo intermedio de escape. La holguradebe ser de 20 mm como mínimo. Si la holgura esinferior a 20 mm, coloque el soporte de apoyoproporcionado entre el bastidor y el depósito delíquido de frenos trasero de la manera siguiente:24. Desprenda el depósito de líquido de frenos delbastidor. Con cuidado para no invertir el depósito dellíquido de frenos, colóquelo a un lado.11 de 15


Nota:• Deseche el tornillo una vez retirado. Si lamotocicleta se va a volver a dejar en su estadooriginal, coloque un nuevo tornillo.25. Coloque el soporte de apoyo proporcionado en elbastidor con la arandela M6 y el tornilloproporcionados. Asegúrese de que el soporte estécolocado como se muestra en la siguiente ilustración.No apriete aún el tornillo.26. Acople el depósito de líquido de frenos trasero alsoporte de apoyo con la arandela M6 y el tornilloproporcionados. No apriete aún el tornillo.112cffg11. TornilloAdvertenciacfff4El depósito de líquido de frenos trasero y el latiguillodeben esta a más de 20 mm del tubo de escape. Elcalor del tubo de escape podría producir daños aldepósito y al latiguillo, causando la pérdida de líquido defrenos, la pérdida del control de la motocicleta y unaccidente.1. Soporte de apoyo2. Tornillo3. Depósito del líquido de freno trasero4. Orejeta del bastidor321227. Coloque el depósito de líquido de frenos trasero detal manera que el latiguillo del depósito esté libre deobstáculos y el depósito esté a una distancia mínimade 20 mm del tubo de escape. Apriete los dostornillos a 7 Nm.120 mm2cffg1. Tornillos2. Distancia mínima desde el tubo de escape12 de 15


AdvertenciaEs peligroso conducir la motocicleta si los frenospresentan alguna anomalía; en ese caso deberá solicitara su concesionario autorizado <strong>Triumph</strong> que aplique lasmedidas correctivas oportunas antes de volver a circularcon la motocicleta. En caso contrario, la posible mermaen la eficacia de la frenada puede ocasionar la pérdidadel control de la motocicleta y provocar un accidente.28. Compruebe el que freno y la luz de freno funcionancorrectamente. Rectifique en caso necesario.Nota:• Si el conductor necesita cambiar la posición delreposapiés, extraiga el protector de talón yrepita los pasos 13 a 23.Sustitución de ComponentesConsulte la siguientes ilustraciones para obtener losvalores del par de apriete y para saber qué fijacionesnecesitan Loctite 243.AdvertenciaAl sustituir componentes en este juego de accesorios,algunas de las fijaciones necesitan añadir Loctite 243 asus roscas. Esto es para garantizar que estas fijacionespermanezcan fijas en su par de apriete especificado.Si no se utiliza Loctite 243, el componente podríadesprenderse y causar la pérdida de control de lamotocicleta y un accidente.13 de 15


Conjunto del Soporte y el Reposapiés Lzquierdo13 Nm7 Nm 20 NmAplique Loctite 243 alas roscasAplique Loctite 243 alas roscas9 Nm9 NmAplique Loctite 243 alas roscasConjunto del Soporte y el Reposapiés DerechoAplique Loctite 243 alas roscas20 Nm3 Nm7 Nm4 Nm9 NmAplique Loctite 243 alas roscas14 de 15


AdvertenciaTras colocar el juego de accesorios la motocicletamostrará nuevas características de conducción.Conduzca la motocicleta en una zona segura sin tráficopara familiarizarse con sus nuevas características.Conducir la motocicleta sin estar familiarizado con susnuevas características de conducción puede producir lapérdida del control de la motocicleta y un accidente.AdvertenciaSi, tras la instalación de este juego de accesorios, tienealguna duda sobre el funcionamiento de algún aspectode la motocicleta, póngase en contacto con unconcesionario autorizado <strong>Triumph</strong> y no conduzca lamotocicleta hasta que el concesionario autorizado hayadeclarado que es apta para ser utilizada. Conducir lamotocicleta cuando hay alguna duda con respecto acualquier aspecto de su funcionamiento puede dar lugara la pérdida del control de la motocicleta y provocar unaccidente.AdvertenciaEsta motocicleta no debe sobrepasar nunca los límitesde velocidad legalmente establecidos, excepto encondiciones autorizadas de circuito cerrado.AdvertenciaEsta motocicleta <strong>Triumph</strong> sólo debe circular a altavelocidad en competiciones en circuito cerrado sobrecarretera o en circuitos de carreras. La conducción agran velocidad debe quedar limitada a aquellosconductores que hayan sido entrenados en laadquisición de las habilidades necesarias para ello y queestén familiarizados con las características de lamotocicleta bajo cualquier circunstancia.La circulación a grandes velocidades bajo cualquier otrosupuesto es peligrosa y puede ocasionar la pérdida delcontrol de la motocicleta y provocar un accidente.15 de 15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!