13.07.2015 Views

N118700 man cdls hammerdrill DCD930 LA.indd

N118700 man cdls hammerdrill DCD930 LA.indd

N118700 man cdls hammerdrill DCD930 LA.indd

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Españolcable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgode descarga eléctrica.f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctricaen una zona húmeda, utilice un dispositivo de corrienteresidual (residual current device, RCD) de seguridad.El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descargaeléctrica.3) SEGURIDAD PERSONALa) Per<strong>man</strong>ezca alerta, controle lo que está haciendo yutilice el sentido común cuando emplee una herramientaeléctrica. No utilice una herramienta eléctrica siestá cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol omedicamentos. Un momento de descuido mientras se operauna herramienta eléctrica puede provocar lesiones personalesgraves.b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempreprotección ocular. El uso de equipo de seguridad, comomascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadasreducirá las lesiones personales.c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.Asegúrese de que el interruptor está apagado antes deconectar la fuente de alimentación y/o la batería, cogero transportar la herramienta. Transportar herramientaseléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufarherramientas eléctricas con el interruptor en la posición deencendido puede propiciar accidentes.d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes deencender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercaso una clavija de ajuste que quede conectada a una piezagiratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesionespersonales.e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio yposiciónese adecuadamente en todo momento. Estopermite un mejor control de la herramienta eléctrica ensituaciones inesperadas.f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas nijoyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejadosde las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyaso el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezasen movimiento.g) Si se suministran dispositivos para la conexión deaccesorios con fines de recolección y extracción depolvo, asegúrese de que estén conectados y que seutilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puedereducir los riesgos relacionados con el polvo.4) USO Y MANTENIMIENTO DE <strong>LA</strong> HERRAMIENTAELÉCTRICAa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramientaeléctrica correcta para el trabajo que realizará. Laherramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de unmodo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderlao apagarla con el interruptor. Las herramientas que nopuedan ser controladas con el interruptor constituyen unpeligro y deben repararse.c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación ola batería de la herramienta eléctrica antes de realizarcualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenarlas herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de encender la herramientaeléctrica de forma accidental.d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fueradel alcance de los niños y no permita que otras personasno familiarizadas con ella o con estas instrucciones2


operen la herramienta. Las herramientas eléctricas sonpeligrosas si son operadas por usuarios que no tienenformación.e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Reviseque no haya piezas en movimiento mal alineadas otrabadas, piezas rotas o cualquier otra situación quepueda afectar el funcionamiento de las herramientaseléctricas. Si encuentra daños, haga reparar laherramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producenmuchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas quecarecen de un <strong>man</strong>tenimiento adecuado.f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.Las herramientas de corte con <strong>man</strong>tenimiento adecuado y conlos bordes de corte afilados son menos propensas a trabarsey son más fáciles de controlar.g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios ypiezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo yel trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramientaeléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las quefue diseñada podría originar una situación peligrosa.5) USO Y MANTENIMIENTO DE <strong>LA</strong> HERRAMIENTA CONBATERÍASa) Recargue solamente con el cargador especificado por elfabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquetede baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza conotro paquete de baterías.b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes debaterías específicamente diseñados. El uso de cualquierotro tipo de paquete de baterías puede producir riesgo delesiones e incendio.c) Cuando no utilice el paquete de baterías, <strong>man</strong>téngalolejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetosmetálicos pequeños que puedan realizar una conexióndesde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminalesde la batería pueden provocar quemaduras o incendio.d) En condiciones abusivas, puede salir expulsado líquidode la batería. Evite el contacto con él. Si entra encontacto accidentalmente, enjuague con agua. Si ellíquido entra en contacto con sus ojos, obtenga atenciónmédica. El líquido expulsado de la batería puede provocarirritación o quemaduras.6) MANTENIMIENTOa) Solicite a una persona cualificada en reparaciones querealice el <strong>man</strong>tenimiento de su herramienta eléctricay que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Estogarantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDADAdvertencias de seguridad para taladrospercutores / taladros / destornilladores• Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. Laexposición al ruido puede ocasionar la pérdida de la audición.• Use los <strong>man</strong>gos auxiliares que se suministran con laherramienta. La pérdida del control podría ocasionar lesionespersonales.• Sostenga la herramienta por las superficies de agarreaisladas cuando realice una operación en la que laherramienta pueda tocar cables eléctricos ocultos. Elcontacto con un cable con “corriente eléctrica” hará que laspartes metálicas expuestas de la herramienta también tengan“corriente eléctrica” y el operador sufra una descarga eléctrica.• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurary sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.Sostener el trabajo con la <strong>man</strong>o o contra el cuerpo no brinda laestabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.Español3


Español• Utilice protectores auditivos cuando martille duranteperíodos prolongados. La exposición prolongada al ruidointenso puede provocar la pérdida de la audición. Los altos nivelesde ruido generados por el taladro percutor pueden provocar unapérdida temporal de la audición o lesiones graves en los tímpanos.• Use lentes de seguridad u otra protección similar para losojos. Al martillar o taladrar se producen astillas. Las partículasvolátiles pueden provocar lesiones oculares per<strong>man</strong>entes. Laprotección auditiva se puede requerir para la mayoría de los usos.• Sujete la herramienta firmemente en todo momento. Nointente hacer funcionar esta herramienta sin sostenerlacon ambas <strong>man</strong>os. Se recomienda utilizar el <strong>man</strong>go lateral entodo momento. Si intenta hacerla funcionar con una sola <strong>man</strong>o,podría perder el control de la herramienta. También podría serpeligroso perforar o encontrar materiales duros, como barras derefuerzo.• Los accesorios y la herramienta pueden calentarse durantela operación. Use guantes si realizará aplicaciones que generancalor, como el taladrado con el percusor y el taladrado demetales.• No opere esta herramienta durante períodos largos detiempo. La vibración provocada por la acción de percusiónpuede ser peligrosa para sus <strong>man</strong>os y brazos. Utilice guantespara mayor amortiguación y descanse con frecuencia paralimitar el riesgo de exposición.• Las rejillas de ventilación suelen cubrir piezas enmovimiento, por lo que se debe evitar el contacto conellas. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas devestir sueltas, joyas o el cabello largo.ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación estándañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o poruna persona igualmente calificada para evitar peligro.ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojosde uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscarasfaciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPREEQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:• Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilaro taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de laconstrucción, contienen productos químicos que pueden producircáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.Ejemplos de esas substancias químicas son:• plomo procedente de pinturas basadas en plomo,• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento yotros productos de mampostería, y• arsénico y cromo procedentes de madera tratadaquímicamente.El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía enfunción de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Parareducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zonabien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, comomascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente dellijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así comode otras actividades del sector de la construcción. Lleveropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quedesobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicospeligrosos.ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajodeberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtrodebería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultadpara respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiadaaprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local.4


ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protecciónauditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6(S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, elruido producido por este producto puede contribuir a la pérdidade audición.ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta enposición horizontal sobre una superficie estable, donde nointerrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientascon baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caerfácilmente.• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientessímbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:V ..........voltiosA ...........amperiosHz ........hertzW ..........vatiosmin ......minutos ........corriente alterna...corriente directa ........corriente alterna o........Construcción Clase I .............directa............(con conexión a tierra) no .........velocidad sin carga........terminal a tierra .........símbolo de alerta de........Construcción Clase II .............seguridad............(con aislamiento doble) …/min ..por minutoRPM ....revoluciones oBPM .....golpes por minuto............reciprocidad .............por minutoIPM ......impactos por minutoInstrucciones de seguridad importantespara todos los paquetes de bateríasAl solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir elnúmero de catálogo y el voltaje. Consulte el gráfico al final del <strong>man</strong>ualpara conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetesde baterías.El paquete de baterías incluido en la caja no está completamentecargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador,lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga losprocedimientos de carga descritos.LEA TODAS <strong>LA</strong>S INSTRUCCIONES• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas,como ambientes en los que hay líquidos, gases o polvoinflamables. Insertar o retirar la batería del cargador puedeencender el polvo o los vapores.• NUNCA fuerce el paquete de batería en el cargador.NO modifique el paquete de baterías de <strong>man</strong>era que seadapte a un cargador no compatible ya que el paquetede baterías puede romperse y causar lesiones personalesgraves. Consulte el gráfico al final del <strong>man</strong>ual para conocer lacompatibilidad de las baterías y los cargadores.• Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores DEWALT.• NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.• No almacene ni utilice la herramienta y el paquete debaterías en lugares en los que la temperatura puedaalcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al airelibre o construcciones de metal en verano).PELIGRO: Riesgo de electrocución. Nunca intente abrir el paquetede baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías estáagrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima,deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquetede baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, sehaya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo,perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Estopuede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetesde baterías dañados deben devolverse al centro de <strong>man</strong>tenimientopara su reciclado.Español5


EspañolNOTA: Se proveen tapas para almacenamiento ytransporte de las baterías, para utilizar siemprecuando la batería esté fuera de la herramienta o delcargador. Retire la tapa antes de colocar la batería enel cargador o en la herramienta.ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transportela batería de ninguna <strong>man</strong>era que permita que los terminalesexpuestos de la batería entren en contacto con objetosmetálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos,cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc.,con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportarbaterías puede provocar incendios si los terminales de labatería entran en contacto accidentalmente con materialesconductores como llaves, monedas, herramientas de <strong>man</strong>ou objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos delDepartamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamenteprohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,empacadas en maletas y equipaje de <strong>man</strong>o) A MENOS que esténdebidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuandotransporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales dela batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedanhacer contacto y causar un cortocircuito.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARABATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRUROMETÁLICO DE NÍQUEL (NiMH)• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene dañosimportantes o está completamente desgastado. El paquetede baterías puede explotar en el fuego.• Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquetede baterías puede presentarse en condiciones de uso otemperatura extremas. Esto no indica una falla.Sin embargo, si el sello externo está roto:a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, láveseinmediatamente con agua y jabón durante varios minutos.b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busqueatención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido esuna solución de hidróxido de potasio al 25%-35%).INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARABATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)• No incinere el paquete de baterías, aun si tiene dañosimportantes o está completamente desgastado. El paquetede baterías puede explotar en el fuego. Cuando se que<strong>man</strong>paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores ymateriales tóxicos.• Si el contenido de las baterías entra en contacto con lapiel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si ellíquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuágueloscon agua durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si senecesita atención médica, el electrolito de la batería contiene unamezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.• El contenido de las células de la batería abierta puedegenerar irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si lossíntomas persisten, busque atención médica.ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la bateríapuede encenderse si se expone a chispas o llamas.Instrucciones de seguridad importantespara todos los cargadores de bateríasCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este <strong>man</strong>ual contieneinstrucciones importantes de seguridad y de operación para loscargadores de baterías• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y lasprevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en elproducto que utiliza el paquete de baterías.PELIGRO: Riesgo de electrocución. No realice pruebas conobjetos conductores. Esto puede provocar descargas eléctricas oelectrocución.6


ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita queningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargaseléctricas.ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo delesiones, cargue solamente baterías DEWALT recargables. Otrostipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales ymateriales.ATENCIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargadorenchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños puedenprovocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestosdentro del cargador. Se deben <strong>man</strong>tener lejos de las cavidades delcargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entrelos que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquieracumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplosy no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador deltomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad.Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.• NO intente cargar el paquete de baterías con cargadoresdistintos de aquéllos mencionados en este <strong>man</strong>ual.El cargador y el paquete de baterías están específicamentediseñados para funcionar en conjunto.• Estos cargadores no están diseñados para usos distintosde la carga de baterías recargables de DEWALT. Otrosusos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica oelectrocución.• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.• Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar elcargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe y el cable.• Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que nolo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños otensiones de alguna otra forma.• No utilice un cable prolongador a menos que seaabsolutamente necesario. El uso de un cable prolongadorincorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctricao electrocución.7• Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie,use un alargador diseñado para uso a la intemperie. El usode un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgode descarga eléctrica.• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiadopara su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causaráuna caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdidade energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de unalargador para completar el largo total, asegúrese que los hilosde cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguientemuestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longituddel cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Sitiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.Tensión (Volts) Longitud del cable en metros (m)120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100CorrientenominalSección nominal mínima del cable enmilímetros cuadrados (mm 2 )(Ampéres)0–6A 1,0 1,5 1,5 2,56–10A 1,0 1,5 2,5 4,010–12A 1,5 1,5 2,5 4,012–16A 2,5 4,0 No recomendado• No coloque objetos en la parte superior del cargador nicoloque el cargador en una superficie blanda que puedabloquear las ranuras de ventilación y provocar un calorinterno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejadade cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través deranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.• No utilice el cargador con un cable o enchufe dañados.• No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte,se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de<strong>man</strong>tenimiento autorizado.Español


Español• No desarme el cargador; cuando deba realizar un<strong>man</strong>tenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de<strong>man</strong>tenimiento autorizado. El armado incorrecto puede implicarun riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.• Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente.Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar elpaquete de baterías no reducirá este riesgo.• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.• El cargador está diseñado para funcionar con corrienteeléctrica doméstica estándar. No intente utilizarlo con otrovoltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular.Utilización del modo Tune-UpautomáticoEl modo Tune-Up automático iguala o equilibra las célulasindividuales en el paquete de baterías de modo que permite quefuncione a una capacidad máxima. Los paquetes de baterías debenajustarse se<strong>man</strong>almente o después de 10 ciclos de carga/descargao siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad depotencia. Para utilizar el Tune-Up automático, coloque el paquetede baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. Elcargador utilizará los siguientes modos.1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicarque se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora.2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luzper<strong>man</strong>ecerá encendida en forma continua y ya no parpadeará.Esto indica que el paquete está completamente cargado y sepuede utilizar en este momento.3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclode carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Upautomático. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta que lasceldas individuales del paquete de baterías estén igualados.Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puederetirar en cualquier momento durante el modo Tune-up.4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargadoriniciará una carga de <strong>man</strong>tenimiento; el indicador rojo quedaráencendido.CargadoresSu herramienta utiliza un cargador DEWALT de 14,4 o 18 voltios.Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes deutilizar su cargador.Procedimiento de cargaPELIGRO: Riesgo de electrocución. No realice pruebas conobjetos conductores. Riesgo de descarga eléctrica o electrocución.1. Enchufe el cargador en untomacorriente adecuado antes deinsertar el paquete de baterías.2. Introduzca el paquete de baterías enel cargador. La luz roja (cargando)se encenderá y apagará en formacontinua indicando que el procesode carga ha comenzado.3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paqueteestá completamente cargado y puede utilizarse en este momentoo dejarse en el cargador.Operación de la luz indicadora8


Indicadores de cargaAlgunos cargadores están diseñados para detectar determinadosproblemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Losproblemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagarárápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de bateríasen el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquetede baterías diferente para determinar si el cargador está en buenascondiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significaque el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centrode <strong>man</strong>tenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si elnuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el original,haga probar el cargador en un centro de <strong>man</strong>tenimiento autorizado.RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍOAlgunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquetecaliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente, enciendeautomáticamente un Retraso por paquete caliente que suspende lacarga hasta que la batería se enfría. Después de que la batería se haenfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquetecargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. Laluz roja se enciende y apaga durante períodos prolongados, y duranteperíodos cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente.LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMASAlgunos cargadores tienen un indicador de Línea de potencia conproblemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes depotencia portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC aCA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagarárápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica quela fuente de alimentación está fuera de los límites.DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOREl cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectadoscon la luz roja encendida indefinidamente. El cargador <strong>man</strong>tendrá elpaquete de baterías como nuevo y completamente cargado.NOTA: El paquete de baterías perderá lentamente su carga sise <strong>man</strong>tiene fuera del cargador. Si el paquete de baterías no haper<strong>man</strong>ecido en carga de <strong>man</strong>tenimiento, podría ser necesariocargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de bateríastambién podría perder su carga lentamente si se deja en un cargadorque no esté conectado a un suministro de CA apropiado.PAQUETES DE BATERÍAS AGOTADAS: Los cargadores tambiénpueden detectar un paquete de baterías agotado. Estas baterías aúnse pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. Elcargador indicará cuándo reemplazar el paquete de baterías.Notas importantes sobre la carga1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento siel paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambientalestá entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquetede batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C(+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importantey evitará daños graves en el paquete de baterías.2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes altacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indicaun problema. Para facilitar el enfriado del paquete de bateríasdespués de su uso, evite colocar el cargador o el paquete debaterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo demetal o en un remolque sin aislamiento.3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otroaparato;b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptorque corta la energía cuando usted apaga la luz;c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar dondela temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a24 °C (65 °F a 75 °F);d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, elpaquete de baterías y el cargador al centro de <strong>man</strong>tenimientolocal.Español9


Español4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produceenergía suficiente para tareas que previamente realizaba confacilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estascondiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puedecargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando sedesee, sin ningún efecto negativo sobre éstas.5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado enel tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocarun cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentrodel cargador. Se deben <strong>man</strong>tener lejos de las cavidades delcargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entrelos que se incluyen el polvo de esmerilar, las astillas de metal,la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaciónde partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y noconstituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargadordel tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en lacavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otrolíquido.ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita queningún líquido entre en el cargador. Podría provocar descargaseléctricas.ATENCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningúnmotivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías serompe o agrieta, devuélvala a un centro de <strong>man</strong>tenimiento para sureciclado.Recomendaciones con respecto alalmacenamiento1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y secofuera de la luz solar directa y de un exceso de calor o frío.2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de bateríaso el cargador. En condiciones adecuadas, pueden almacenarsedurante 5 años o más.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESPARA VOLVER A CONSULTAREN EL FUTURODESCRIPCIÓN (FIG. 1)ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica nininguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales.A. Interruptor tipo gatillo F. Collarín de control deB. Botón de avance y reversa modalidadesC. Luz LEDG. Cambiador de velocidadesD. MandrilH. Mango lateralE. Collarín de ajuste del par (sólo con DCD950)de torsiónFIG. 1HD E FCBAGDCD95010


USO PREVISTOEstos taladros percutores/ taladros/ destornilladores están diseñadospara aplicaciones de taladrado y destornillado profesionales.NO USE la herramienta bajo condiciones de humedad o en presenciade gases o líquidos inflamables.Estos taladros percutores/ taladros/ destornilladores son herramientasprofesionales. NO permita que los niños entren en contacto con laherramienta. Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, esnecesaria supervisión.Interruptor de velocidad variable(Fig. 1)Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo.Para apagar la herramienta, suelte el interruptor tipo gatillo. Suherramienta viene equipada con un freno. El <strong>man</strong>dril se detendráapenas se suelte totalmente el interruptor tipo gatillo.NOTA: No se recomienda variar continuamente la velocidad de laherramienta. Podría dañar el interruptor y se debería evitarse.Mango lateral (Fig. 1)ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales,SIEMPRE opere la herramienta con el <strong>man</strong>go lateral debidamenteinstalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podríaresultar en que el <strong>man</strong>go lateral se suelte durante la operación de laherramienta y que el operador pierda el control como consecuencia.Sostenga la herramienta con ambas <strong>man</strong>os para maximizar control.El <strong>man</strong>go lateral (H) se prende de la parte de adelante de lacaja de engranaje y puede ser rotado 360 grados para permitirsu uso con la <strong>man</strong>o derecha o izquierda. El <strong>man</strong>go lateral debeser ajustado de modo que resista la acción de torsión de laherramienta si el accesorio se traba o estanca. Asegúrese detomar el <strong>man</strong>go lateral del extremo para controlar la herramientasi se estanca.Si el modelo no viene equipado con un <strong>man</strong>go lateral, tome eltaladro con una <strong>man</strong>o en el <strong>man</strong>go y la otra en la unidad dealimentación.NOTA: El <strong>man</strong>go lateral viene con el modelo DCD950.Botón de control de avance y reversa(Fig. 1)El botón de control de avance y reversa (B) determina la direcciónde la herramienta y también sirve como botón de bloqueo.Para seleccionar la rotación hacia delante, suelte el interruptor tipogatillo y apriete el botón de control de avance y reversa, situado enel lado derecho de la herramienta.Para seleccionar la rotación hacia atrás, suelte el interruptor tipogatillo y apriete el botón de control de avance y reversa, situado enel lado izquierdo de la herramienta.La posición del botón de control en el centro bloquea la herramientaen OFF. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúresede soltar el gatillo.NOTA: Es posible que oiga un clic al iniciar el funcionamientola primera vez que utilice la herramienta después de cambiar ladirección de rotación. Esto es normal y no representa ningúnproblema.Luz (Fig. 1)Hay una luz (C) justo encima del interruptor tipo gatillo (A). La luz seactivará cuando el interruptor tipo gatillo sea apretado.NOTA: La luz sirve para iluminar la superficie en la que estátrabajando y no fue diseñada para usar como linterna.Collarín de control de modalidades(Fig. 2–4)Su taladro viene con un collarín independiente de control demodalidades (F) para cambiar entre la modalidad de taladrado,atornillado y de taladrado de percusión.Español11


Español2. Deslice el paquete de baterías firmemente en el <strong>man</strong>go hasta queescuche que encaja en su sitio.PARA QUITAR EL PAQUETE DE BATERÍAS DE<strong>LA</strong> HERRAMIENTA1. Presione los botones de liberación de la batería (H) y tirefirmemente del paquete de baterías hacia fuera del <strong>man</strong>go de laherramienta.2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador como sedescribe en la sección del cargador de este <strong>man</strong>ual.FUNCIONAMIENTOADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridady la reglamentación aplicable.ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesionescorporales graves, apague la herramienta y desconéctela dela fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitaro poner accesorios.Taladrado (Fig. 3)AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque demadera “de respaldo” para evitar dañarlo.1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el conmutadorde velocidades para adecuar la velocidad y el par de torsión ala operación planeada. Rote el collarín (F) hasta que indique elsímbolo de taladro.2. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MAMPOSTERÍA,tal como ladrillos, cemento, bloques de hormigón, etc., utilicebrocas con puntas de carburo indicadas para el taladrado porpercusión.3. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice lapresión suficiente para <strong>man</strong>tener la broca funcionando, pero notanta como para ahogar el motor o ladear la broca.4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas <strong>man</strong>os paracontrolar la torsión del taladro. Si el modelo no está equipadocon <strong>man</strong>go lateral, sujete el taladro con una <strong>man</strong>o en el <strong>man</strong>go yla otra sobre el paquete de baterías.ADVERTENCIA: El taladro podría atascarse causando un girorepentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladrofirmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones.5. SI EL TA<strong>LA</strong>DRO SE ATASCA, probablemente se deba a unasobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SUELTEEL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de lapieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NOOPRIMA EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAREL TA<strong>LA</strong>DRO – PODRÍA DAÑARLO.6. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material,reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final delorificio.7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca deun orificio taladrado. Esto ayudará a prevenir atascamientos.Destornillado (Fig. 4)1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el cambiador detres velocidades (G) en la parte superior de la herramienta paraacoplar la velocidad y el par de torsión a la aplicación planeada.Empiece con el collarín de ajuste del par de torsión (E) en unnúmero menor para asegurar que el tornillo sea atornillado deacuerdo a su especificación.NOTA: Use el número de par de torsión mínimo requerido paraatornillar el tornillo hasta la profundidad deseada. Mientras menorel número, menor será el par de torsión.2. Rote el collarín de control de modalidades (F) de modo que elsímbolo de tornillo quede alineado con la flecha.3. Practique su uso en material de desecho o en un lugar poconotorio de la pieza de trabajo para determinar la posicióncorrecta del collarín de ajuste del par de torsión. Ponga elcollarín de ajuste del par de torsión (E) en el número apropiadopara el par de torsión deseado.14


4. Comience siempre con configuraciones de torsión menores yvaya aumentando la torsión, para evitar daños a la pieza detrabajo o al sujetador.NOTA: El collarín de ajuste del par de torsión puede fijarse encualquier número cuando lo desee. Sin embargo, el collarín deajuste del par de torsión sólo estará activado durante la modalidadde destornillado y no en las modalidades de taladrado y taladradode percusión.Taladrado de percusión (Fig. 5)1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el cambiador develocidades para acoplar la velocidad y el par de torsión a lafunción planeada. Gire el anillo (F) hasta el símbolo de taladropercutor.IMPORTANTE: Use brocas afiladas con puntas de carburode tungsteno o brocas de mampostería calificadas sólo parataladrado de percusión.2. Cuando taladre, aplique sólo la fuerza suficiente sobre el percutorpara evitar que éste rebote en forma excesiva o “levante” labroca. Si aplica demasiada fuerza, hará que las velocidades detaladrado sean más lentas, recalentará la herramienta y produciráun menor nivel de taladrado.3. Taladre en línea recta, <strong>man</strong>teniendo la broca en ángulo recto conrespecto a la pieza de trabajo. No ejerza presión lateral sobre labroca al taladrar, ya que esto provocará el atascamiento de lasranuras de la broca y una velocidad de taladrado más lenta.4. Al taladrar orificios profundos, si la velocidad del percutorcomienza a bajar, extraiga parcialmente la broca del orificio conla herramienta aún en funcionamiento, para ayudar a eliminar losresiduos.NOTA: Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a lavelocidad adecuada.MANTENIMIENTOSu herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante unlargo período con un mínimo de <strong>man</strong>tenimiento. Un funcionamientocontinuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de laherramienta y de una limpieza periódica.ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesionespersonales, apague la herramienta y desconecte la bateríaantes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios. Unencendido accidental puede causar lesiones.LubricaciónLa herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.LimpiezaADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasaprincipal con aire seco siempre que vea acumularse el polvoalrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillasantipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentesquímicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de laherramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materialesde dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabónsuave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta yno sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADORADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiar,desconecte el cargador de la toma de corriente alterna. Puedeeliminarse la grasa y la suciedad del exterior del cargador usando untrapo o pincel no metálico blando. No use agua ni soluciones delimpieza.Español15


EspañolAccesoriosADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de losofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, elempleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducirel riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto losaccesorios recomendados DEWALT.Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consultea su distribuidor.CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADASVelocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3BROCAS, PERFORADO 1/2 pulg. 1/4 pulg. 1/4 pulg.DE METALES(12,7 mm) (6,4 mm) (6,4 mm)MADERA, PERFORADO 1-1/2 pulg. 5/8 pulg. 5/8 pulg.P<strong>LA</strong>NOBROCAS, PERFORADODE MAMPOSTERÍA(38,1 mm)(15,9 mm)– 1/4 pulg.(6,4 mm)(15,9 mm)1/4 pulg.(6,4 mm)Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizadoDEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar yreutilizar los materiales.Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricostales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrarcentros de reciclaje municipales.ESPECIFICACIONESCAT# VOLTAJE R.P.M.DCD950 18,0 volts 0-500 / 0-1 250 / 0-2 000 rpm<strong>DCD930</strong> 14,4 volts 0-425 / 0-1 200 / 0-1 800 rpmReparacionesEl cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberánhacerse reparaciones, <strong>man</strong>tenimiento y ajustes de esta herramientaen los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizacionesautorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientasDEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.Protección del Medio AmbienteNo deseche este producto con la basura normal del hogar ositio de trabajo.Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo, o sino es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.Este producto puede ser reciclado para prevenir lacontaminación del medio ambiente y reducir la de<strong>man</strong>da dematerias primas.16


Definições: Diretrizes deSegurançaAs definições abaixo apresentadas descrevem o grau degravidade correspondente a cada palavra de advertência.Leia cuidadosamente o <strong>man</strong>ual e preste atenção a estessímbolos.PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, senão for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que,se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentosgraves.CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves oumoderados.AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada alesiones corporales que de no evitarse puede resultaren daños a la propiedad.ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o <strong>man</strong>ual deinstruções.Regras Gerais de SegurançaATENÇÃO! Leia todas as instruções. O descumprimentodas advertências e instruções listadas abaixo pode resultar emchoque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério.GUARDE AS INSTRUÇÕES A SEGUIRPARA REFERÊNCIA FUTURAO termo "ferramenta" em todos os avisos listados abaixo referem-sea ferramenta alimentada através de cabo elétrico ou a ferramentaoperada a bateria (sem cabo elétrico).1) ÁREA DE TRABALHOa) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreasdesorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, comona presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. Asferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou osvapores.c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operaruma ferramenta. As distrações podem fazer você perder ocontrole.2) SEGURANÇA ELÉTRICAa) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis comas tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhumplugue adaptador com as ferramentas aterradas. Osplugues sem modificações aliados a utilização de tomadascompatíveis reduzirão o risco de choque elétricob) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas aoterra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco dechoque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condiçõesúmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará orisco de choque elétrico.d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétricopara carregar, puxar ou para desconectar a ferramentada tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor,óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Oscabos danificados ou emaranhados aumentam o risco dechoque elétrico.e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo deextensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de umcabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.Português17


Portuguêsf) Se não for possível evitar o trabalho com uma ferramentaelétrica em um local úmido, utilize uma alimentaçãoprotegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.3) SEGURANÇA PESSOALa) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bomsenso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramentaquando você estiver cansado ou sob a influência dedrogas, álcool ou de medicamentos. Um momento dedesatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar emgrave ferimento pessoal.b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos desegurança. O equipamento de segurança tais como a máscaracontra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,capacete de segurança, e protetor auricular usados emcondições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor estána posição desligada antes de conectar o plugue natomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptorou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor naposição “ ligado” são um convite à acidentes.d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar aferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a umaparte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimentopessoal.e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrioadequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.Isto permite melhor controle da ferramenta em situaçõesinesperadas.f) Vista-se apropriadamente. Não use roupasdemasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes emmovimento.g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão paraextração e coleta de pó, assegure que estes estãoconectados e usados corretamente. O uso destesdispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTAa) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta parasua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhore mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foiprojetada.b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar edesligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controladacom o interruptor é perigosa e deve ser reparada.c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquertipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamentode ferramentas. Tais medidas de segurança preventivasreduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.d) Guarde as ferramentas fora do alcance das criançase não permitam que pessoas não familiarizadas coma ferramenta ou com estas instruções operem aferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos deusuários não treinados.e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamentoou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outracondição que possa afetar a operação da ferramenta. Sedanificada, a ferramenta deve ser reparada antes douso. Muitos acidentes são causados pela falta de <strong>man</strong>utençãodas ferramentas.f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A<strong>man</strong>utenção apropriada das ferramentas de corte com lâminasafiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento esão mais fáceis de controlar.g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com asinstruções e na <strong>man</strong>eira designada para o tipo particular18


da ferramenta, levando em consideração as condiçõese o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramentaem operações diferentes das designadas podem resultar emsituações de risco.5) COMO USAR E CUIDAR DA BATERIAa) Recarregue a bateria usando somente o carregadorespecificado pelo fabricante. Um carregador adequadopara um tipo de módulo de bateria pode criar um risco deincêndio ao ser usado com um tipo de módulo de bateriadiferente.b) Use a ferramenta elétrica somente com o módulode bateria especificado para a ferramenta. O uso dequalquer outro módulo de bateria pode criar um risco delesões corporais e incêndios.c) Sempre que o módulo de bateria não estiver em uso,<strong>man</strong>tenha-o longe de outros objetos metálicos taiscomo grampos de papel, moedas, chaves, pregos,parafusos e objetos metálicos semelhantes que possamcriar uma conexão entre os dois terminais. Um curtocircuitonos terminais da bateria pode provocar queimadurasou um incêndio.d) Se a ferramenta for utilizada em condições abusivas, épossível que líquido seja expelido da bateria; evite tocar.Em caso de contato acidental, lave a parte exposta comágua. Caso o líquido entre em contato com os olhos,procure assistência médica. O líquido expelido pela bateriapode provocar irritação ou queimaduras.6) REPAROSa) Tenha sua ferramenta reparada por um agente dereparos qualificado e que somente use peças originais.Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja <strong>man</strong>tida.PRECAUÇÕES DE SEGURANÇAESPECÍFICAS ADICIONAISPrecauções de segurança paraFuradeiras de Impacto / Parafusadeiras• Use sempre protetores auriculares ao trabalhar comfuradeiras de impacto. A exposição a ruídos pode causar perdade audição.• Use as empunhaduras auxiliares fornecidas com aferramenta. A perda do controle da ferramenta pode causarlesões corporais.• Segure sempre uma ferramenta elétrica usando asempunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde umaferramenta de corte possa entrar em contato com umafiação oculta ou com o cabo elétrico da própria ferramenta.O contato com um fio “energizado” carregará as partes metálicasexpostas da ferramenta e causará um choque elétrico nooperador.• Use morsas, braçadeiras ou qualquer <strong>man</strong>eira prática paraprender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancadaestável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo fazcom que a peça fique instável e pode fazer com que você percao controle dela.• Use uma proteção auricular adequada ao trabalhar com aferramenta durante muito tempo. Uma exposição prolongadaa um ruído de alta intensidade pode causar perda de audição.O ruído de alto nível produzido pela furadeira de impacto podecausar uma perda de audição temporária ou danos sérios aostímpanos.• Use sempre óculos de segurança ou outro tipo de proteçãopara os olhos. O uso de uma furadeira de impacto ouuma furadeira pode projetar lascas ou estilhaços no ar. Aoserem projetadas no ar, estas partículas podem causar lesõesPortuguês19


Portuguêsper<strong>man</strong>entes aos olhos. Ao fazer trabalhos que produzam pó, useuma máscara contra pó ou um respirador. Quase todos os tiposde trabalho exigem a utilização de proteção para os ouvidos.• Use sempre a empunhadura lateral fornecida com aferramenta. Sempre segure firmemente a ferramenta.Nunca tente operar a ferramenta sem segurá-la com asduas mãos. Operar a ferramenta com apenas uma mão levaráà perda de controle da ferramenta. Também pode ser perigosoperfurar completamente o material ou encontrar materiais duroscomo, por exemplo, uma barra de reforço.• Os acessórios e a ferramenta podem esquentar duranteo funcionamento. Sempre use luvas ao usar os acessórios ea ferramenta quando estiver fazendo trabalhos que geram calorcomo, por exemplo, martelamento e perfuração de metais.• Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muitolongos. A vibração criada pelo martelamento pode ser prejudicialpara suas mãos e seus braços. Use sempre luvas para ajudar aamortizar as vibrações e descanse com freqüência para limitar suaexposição.• Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peçasmóveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas,adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partesmóveis.ATENÇÃO: USE SEMPRE óculos de segurança. Seus óculosde uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso otrabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscarafacial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DESEGURANÇA CERTIFICADOS:• Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),• Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada poralgumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhagem,perfuração e outras atividades de construção contenha substânciasquímicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitosou problemas reprodutivos. Alguns exemplos desses produtosquímicos são:• chumbo nas tintas à base de chumbo,• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos dealvenaria, e• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.O risco de exposição a esses produtos varia dependendo dafreqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir suaexposição a essas substâncias químicas trabalhe em áreas bemventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente paraimpedir a passagem de partículas microscópicas.• Evite o contato prolongado com o pó produzido porferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhagem,perfuração e outras atividades de construção. Vista roupasprotetoras e lave com água e sabão as partes do corpoexpostas. Permitir que o pó entre em contato com a boca, osolhos ou a pele pode provocar a absorção de produtos químicosnocivos para o corpo.ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalharpó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias eper<strong>man</strong>entes. Use sempre equipamentos adequados de proteçãorespiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.ATENÇÃO: Ao trabalhar com esta ferramenta, use sempreuma proteção para seus ouvidos adequada em conformidadecom a norma ANSI S12.6 (S3.19). Sob algumas condições edependendo do tempo de uso contínuo, o ruído produzido por estaferramenta pode contribuir para a perda da audição.CUIDADO: Quando não estiver usando a ferramenta, deite aferramenta de lado numa superfície estável onde ela não crieum risco de tropeço ou queda. Algumas ferramentas com baterias20


grandes podem ser colocadas de pé sobre a bateria, porém podemtambém ser derrubadas com facilidade.• A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os símbolos abaixo. Asdefinições de cada um deles são as seguintes:V ..........voltsA ........ampèresHz ........hertzW .......wattsmin ......minutos ......corrente alternada...corrente contínua ......corrente alternada ou........Construção de ...........contínua............Classe I (aterrada) no .......rotações sem carga........terminal de aterramento ......Construção de Classe........símbolo de alerta de ...........II (isolamento duplo)...........segurançaBPM ...batidas por minuto…/min .por minutoRPM ...revoluções por minutoIPM ......impactos por minutoInstruções de segurança importantespara todas as bateriasSempre que você encomendar uma bateria de substituição, não seesqueça de indicar o código do equipamento e a tensão.A bateria nova não é fornecida totalmente carregada. Antes de usara bateria e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo.Depois disso, siga as instruções de carregamento fornecidas.LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES• Nunca carregue nem use baterias em atmosferas explosivasonde líquidos, gases ou poeiras inflamáveis possam estarpresentes. O ato de inserir ou retirar a bateria do carregadorpode incendiar os gases ou poeiras presentes no ambiente.• NUNCA force a bateria para dentro do carregador. NUNCAtente fazer alterações na bateria para que tentar acoplara bateria a um carregador não compatível. Isto pode fazercom que a bateria se rompa causando danos físicos sérios.Verifique a compatibilidade de cargas e baterias na tabela que seencontra no final deste <strong>man</strong>ual.• Use somente os carregadores fabricados pela DEWALT paracarregar as baterias.• NÃO molhe a bateria nem a coloque em água nem em outrolíquido.• Nunca guarde nem use a ferramenta e a bateria em locaisonde a temperatura possa atingir ou ultrapassar 40 °C(105 °F), como, por exemplo, em construções de metal ougalpões externos no verão).PERIGO: Perigo de morte por descarga elétrica (eletrocussão).Nunca tente abrir uma bateria, qualquer que seja o motivo. Caso ocompartimento da bateria esteja rachado, quebrado ou danificado,não acople a bateria ao carregador. Nunca danifique, aperte,esmague ou deforme a bateria. Nunca deixe cair a bateria. Nunca useo carregador nem a bateria caso ela tenha recebido uma pancada,caído, ou tenha sido danificada de qualquer modo. Por exemplo, seela tiver sido furada com um prego, golpeada com uma furadeira deimpacto ou pisada, etc. Caso contrário, você corre o risco de choqueelétrico ou morte por descarga elétrica (eletrocussão). As bateriase os carregadores danificados devem ser levados a um centro deassistência técnica para serem reciclados.NOTA: Sua ferramenta está equipada com tampaspara armazenamento e transporte para seremusadas sempre que a bateria estiver fora daferramenta ou do carregador.ATENÇÃO: Risco de incêndio. Nunca guardenem carregue a bateria de <strong>man</strong>eira que objetos de metalpossam entrar em contato com os terminais expostos dabateria. Por exemplo, não coloque a bateria em aventais, bolsos,caixas de ferramentas, kits de produtos, gavetas, etc., que contenhampregos, parafusos, chaves, etc., sem que a tampa da bateria estejaPortuguês21


Portuguêsdevidamente encaixada. Para evitar o risco de incêndio aotransportar a bateria, tenha cuidado para que os terminais dabateria não entrem acidentalmente em contato com materiaiscondutores como, por exemplo, chaves, moedas, ferramentas<strong>man</strong>uais e objetos semelhantes. O regulamento HMR (HazardousMaterial Regulations) do ministério dos transportes dos EstadosUnidos proíbe o transporte comercial de baterias ou o transporteem aviões (por ex.: em malas ou bagagem de mão) A MENOS quea bateria esteja devidamente protegida contra curtos-circuitos. Porisso, ao transportar individualmente uma bateria, não se esqueça deproteger os terminais da bateria e isolá-los bem de qualquer materialque possa entrar em contato com eles e causar um curto-circuito.INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA BATERIASDE NÍQUEL-CÁDMIO (NiCd) OU NÍQUEL-HIDRETO METÁLICO(NiMH)• Nunca incinere uma bateria, mesmo se ela estiverseriamente danificada ou completamente gasta. A bateriapode explodir ao entrar em contato com o fogo.• É possível que ocorra um pequeno vazamento do líquidodas células da bateria quando ela é usada em excesso ousob temperaturas extremas. Isso não quer dizer que a bateriaesteja defeituosa.Porém, se o selo externo tiver quebrado,a. e o líquido da bateria cair sobre sua pele, lave imediatamentea parte atingida com água e sabão durante alguns minutos.b. Caso o líquido da bateria entre em contato com seus olhos,lave os olhos com água limpa durante pelo menos 10 minutose procure um médico imediatamente. (Nota para o médico:O líquido é uma solução de hidróxido de potássio a 25-30%.)INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARABATERIAS DE ÍON-LÍTIO (Li-ion)• Nunca incinere uma bateria, mesmo se ela estiverseriamente danificada ou completamente gasta. A bateriapode explodir ao entrar em contato com o fogo. A queima debaterias de íon-lítio gera substâncias e vapores tóxicos.• Se o conteúdo da bateria entrar em contato com a pele,lave imediatamente a área atingida com sabão neutro eágua. Se o líquido da bateria entrar em contato com os olhos,lave os retirar com água corrente durante 15 minutos ou até parara irritação. Caso seja necessário procurar um médico, o eletrólitoda bateria é composto de uma mistura de carbonatos orgânicoslíquidos e sais de lítio.• O conteúdo das células abertas da bateria pode causarirritação das vias respiratórias. A pessoa atingida deve serlevada ou sair para o ar livre. Caso os sintomas continuem,procure imediatamente assistência médica.ATENÇÃO: Perigo de queimadura. O líquido da bateria pode setornar inflamável ao ser exposto a uma faísca ou chama.Instruções de segurança importantespara todos os carregadores de bateriasGUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este <strong>man</strong>ual contém importantesinstruções de segurança para os carregadores de baterias.• Antes de usar o carregador, leia todas as instruções e precauçõesno carregador, na bateria e no produto no qual a bateria seráusada.PERIGO: Perigo de morte por descarga elétrica (eletrocussão).Não insira nenhum objeto condutor de eletricidade no carregador.Caso contrário, você corre o risco de choque elétrico ou morte pordescarga elétrica (eletrocussão).ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Não deixe que nenhumlíquido entre no carregador. Isto pode provocar um choque elétrico.CUIDADO: Perigo de queimadura. Para reduzir o risco de danosfísicos, carregue apenas baterias recarregáveis fabricadas pelaDEWALT. Outros tipos de baterias podem explodir causando danosfísicos e materiais.22


CUIDADO: Sob determinadas condições, e com o carregadorconectado à alimentação elétrica, os contatos internos decarregamento expostos dentro do carregador podem sofrer umcurto-circuito na presença de materiais estranhos. Mantenha longedas cavidades do carregador qualquer material condutor estranhocomo, por exemplo, palha de aço ou papel de alumínio. Além disso,evite o acúmulo de partículas metálicas nas cavidades do carregador.Sempre desconecte o carregador da corrente elétrica quando abateria não estiver acoplada. Sempre desconecte o carregador dacorrente elétrica antes de limpá-lo.• NUNCA tente carregar a bateria com carregadoresdiferentes dos carregadores descritos nesse <strong>man</strong>ual. Ocarregador e a bateria foram fabricados para funcionar emconjunto.• Esses carregadores foram projetados somente paracarregar as baterias recarregáveis da DEWALT. Não utilizeo carregador para nenhuma outra finalidade. Qualquer outrouso poderá criar um risco de incêndio, choque elétrico ou mortepor descarga elétrica (eletrocussão).• Não deixe o carregador exposto à chuva ou à neve.• Ao desconectar o carregador da alimentação elétrica,puxe-o pelo plugue e não pelo fio. Isso reduzirá o risco dedanos ao plugue e ao fio.• Coloque o fio do aparelho de modo que ele não possa serpisoteado, danificado, ou puxado, e que ninguém possatropeçar nele.• Use um fio de extensão somente se isto for absolutamentenecessário. O uso de uma extensão inadequada pode provocarum incêndio, ou causar choque elétrico ou morte por descargaelétrica (eletrocussão).• Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um fiode extensão adequado retirar. O uso de um fio de extensãoadequado para o ar livre reduz o risco de choque elétrico.• Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter umcalibre adequado. Uma extensão de menor calibre causaráuma queda de tensão o que resultará em perda de potência esuperaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensãopara completar o comprimento total, tenha certeza de que osfios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabelaa seguir indica o ta<strong>man</strong>ho que deve ser usado em função docomprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso dedúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o númerodo calibre, maior será a capacidade do cabo.Tensão Comprimento do cabo de extensão(Volts)em metros (m)120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100Faixa de Corrente Secção mínima do cabo de extensãonominal (Amperes) em milímetros quadrados (mm 2 )0–6A 1,0 1,5 1,5 2,56–10A 1,0 1,5 2,5 4,010–12A 1,5 1,5 2,5 4,012–16A 2,5 4,0 Não Recomendado• Não coloque nenhum objeto em cima do carregador ounem coloque o carregador sobre uma superfície maciaque possa bloquear os orifícios de ventilação e causar umsuperaquecimento interno do aparelho. Coloque o carregadornum local distante de fontes de calor. O carregador é ventilado poraberturas na sua parte superior e inferior do aparelho.• Não ponha o carregador para funcionar se o fio ou o pluguedo aparelho estiverem danificados.• Nunca use o carregador caso ele tenha recebido umapancada, caído, ou tenha sido danificado de qualquermodo. Leve-o a um centro de assistência técnica autorizado.Português23


Funcionamento dos indicadoresluminososIndicadores de cargaAlguns carregadores são fabricados para detectar determinadosproblemas que podem ocorrer com as baterias. Quando ocorreum problema, a luz vermelha começa a piscar rapidamente.Caso isto aconteça, recoloque a bateria no carregador. Caso oproblema continue, use uma bateria diferente para determinar se ocarregador está funcionando corretamente. Se for possível carregarcorretamente a nova bateria, isto significa que a primeira bateria estádefeituosa. Neste caso, leve-a a um centro de assistência técnicapara que seja reciclada. Caso o mesmo problema aconteça coma segunda bateria, leve o carregador a um centro de assistênciatécnica autorizado para ser testado.RETARDAMENTO EM FUNÇÃO DE CALOR OU FRIOEXCESSIVOAlguns carregadores têm uma função de retardamento em função dofrio ou calor excessivo: quando o carregador detecta que a bateriaestá quente, ele automaticamente começa a retardar o carregamento,e suspende o carregamento até que a bateria tenha esfriado. Depoisque a bateria tiver esfriado, o carregador passa automaticamentepara o modo de carregamento. Esta função serve para prolongar avida da bateria. A luz vermelha pisca em intervalos longos seguidospor intervalos breves enquanto o modo de retardamento estiverativado.PROBLEMA COM O FORNECIMENTO DE ENERGIAAlguns carregadores têm um indicador de problemas com ofornecimento de energia. Quando o carregador é usado comfontes de alimentação portáteis, como, por exemplo, geradores oufontes que convertem DC em AC, o carregador pode suspendertemporariamente a operação. Quando isto ocorre, a luz vermelhapiscará duas vezes consecutivas seguidas por uma pausa.Isso indica que a fonte de alimentação elétrica está fora dos limites.DEIXAR A BATERIA NO CARREGADORA bateria pode ser deixada acoplada ao carregador. Neste caso,a luz vermelha ficará acesa por um período ilimitado. O carregador<strong>man</strong>terá a bateria totalmente carregada.NOTA: A bateria perde lentamente sua carga quando não estáacoplada ao carregador. Caso a bateria não tenha sido <strong>man</strong>tida emcarga de <strong>man</strong>utenção, ela poderá precisar ser recarregada antes deser usada. A bateria perderá também sua carga lentamente casoesteja acoplada a um carregador não conectado a uma fonte decorrente alternada adequada.BATERIAS FRACAS: Os carregadores também podem detectaruma bateria fraca. Uma bateria fraca ainda é utilizável. Porém, nãoterá o mesmo rendimento. O carregador indicará que a bateria deveser substituída.Notas importantes sobre o carregamento1. A bateria terá o melhor rendimento e durará mais tempo quandofor carregada num ambiente onde a temperatura esteja entre18 °C e 24 °C. NUNCA carregue a bateria quando a temperaturaestiver abaixo de +4,5°C, ou acima de +40,5 °C. Isto é importantepara prevenir danos sérios à bateria.2. O carregador e a bateria podem estar quentes ao seremtocados durante o carregamento. Este é um fenômeno normalPortuguês25


Portuguêse não indica nenhum problema. Para facilitar o esfriamento dabateria após o uso, evite colocar o carregador ou a bateria numambiente quente como, por exemplo, um galpão metálico ousem isolamento térmico.3. Caso o carregamento da bateria não aconteça normalmente:a. Conecte uma lâmpada ou aparelho elétrico na tomada elétricapara verificar se a corrente está passando;b. Verifique se a tomada elétrica não está conectada a uminterruptor que corta a alimentação elétrica quando o interruptoré desligado;c. Leve o carregador e a bateria para um local onde a temperaturaambiente esteja entre 18 °C e 24 °C;d. Caso nenhuma destas medidas resolva o problema, levea bateria e o carregador ao centro de assistência técnicaautorizado mais próximo.4. A bateria deve ser recarregada quando não produz maisforça suficiente para executar trabalhos que antes eram feitosfacilmente. NÃO CONTINUE usando a ferramenta nestascondições. Siga o procedimento de carregamento. Você tambémpode carregar uma bateria parcialmente usada sempre quequiser, sem que isto tenha nenhum efeito negativo na bateria.5. Sob determinadas condições, e com o carregador conectadoà alimentação elétrica, os contatos internos de carregamentoexpostos dentro do carregador podem sofrer um curto-circuitona presença de materiais estranhos. Mantenha longe dascavidades do carregador qualquer material condutor estranhocomo, por exemplo, palha de aço ou papel de alumínio. Alémdisso, evite o acúmulo de partículas metálicas nas cavidades docarregador. Sempre desconecte o carregador da corrente elétricaquando a bateria não estiver acoplada. Sempre desconecte ocarregador da corrente elétrica antes de limpá-lo.6. Não congele nem coloque o carregador dentro d’água ou nemde nenhum outro líquido.ATENÇÃO: Perigo de choque elétrico. Nunca deixe que nenhumlíquido entre no carregador. Isto pode provocar um choque elétrico.CUIDADO: Nunca tente abrir nenhuma bateria, qualquer que sejao motivo. Caso o compartimento plástico da bateria quebre ou rache,leve a bateria a um centro de assistência técnica autorizado para serreciclada.Recomendações para guardar a bateria1. O melhor lugar para guardar a bateria é um local fresco e seco,longe da luz direta do sol e protegido contra o calor ou frioexcessivo.2. Nem a bateria nem o carregador serão prejudicados caso fiquemguardados por um longo período. Em condições adequadas, abateria e o carregador podem ser guardados por um período decinco anos ou mais.GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARAREFERÊNCIA FUTURADescrição (fig. 1)ATENÇÃO: Nunca tente fazer nenhuma modificação a umaferramenta elétrica nem a nenhuma parte dela. Isto poderia causarferimentos e danos materiais.A. Interruptor tipo gatilhoB. Botão avançar/recuarC. Indicador luminosoD. MandrilE. Anel de ajuste do torqueF. Anel de seleção do modo defuncionamentoG. Seletor de velocidadeH. Empunhadura lateral(somente no modelo DCD950)26


FIG. 1DHCBAEFDCD950FINALIDADEEstas furadeira de impacto / parafusadeira de fenda são fabricadaspara uso profissional em atividades de perfuração e aparafusamento.NÃO use a ferramenta em condições úmidas ou na presença delíquidos ou gases inflamáveis.Estas furadeira de impacto / parafusadeira são ferramentas elétricasprofissionais. NÃO permita que crianças mexam na ferramenta. Énecessária supervisão quando operadores sem experiência utilizaremesta ferramenta.Interruptor de velocidade variável(fig. 1)Para ligar a ferramenta, aperte o gatilho (A). Para desligar aferramenta, solte o gatilho. Sua ferramenta está equipada com umfreio. O <strong>man</strong>dril parará assim que o gatilho for completamente solto.GNOTA: Não recomendamos variar continuamente a velocidade daferramenta. Isto deve ser evitado a fim de não danificar o interruptor.Empunhadura lateral(fig. 1)ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, SEMPREopere a ferramenta com a empunhadura lateral devidamenteinstalada. Caso contrário, a empunhadura lateral pode se soltardurante a operação da ferramenta e o operador pode perder ocontrole. Segure a ferramenta com as duas mãos a fim de ter umcontrole máximo.A empunhadura lateral (H) é presa na parte dianteira da caixa deengrenagem e pode ser girada de 360˚ para permitir o uso com amão direita ou esquerda. A empunhadura lateral deve ser apertadasuficientemente para que possa resistir à ação de torque daferramenta, caso o acessório trave ou pare de funcionar. Segure aempunhadura lateral pela ponta para controlar a ferramenta quandoa ferramenta parar.Caso o modelo não esteja equipado com uma empunhadura lateral,segure o aparelho com uma mão na empunhadura e a outra nabateria.NOTA: O modelo DCD950 está equipado de uma empunhaduralateral.Botão de controle avançar/recuar(fig. 1)O botão de controle avançar/recuar (B) determina a direção daferramenta e serve também como botão de trava.Para selecionar a rotação para frente, solte o gatilho e aperte o botãode controle avançar/recuar, no lado direito da ferramenta.Para selecionar a rotação para trás, solte o gatilho e aperte o botãode controle avançar/recuar no lado esquerdo da ferramenta.Português27


PortuguêsA posição central do botão de controle trava a ferramenta na posiçãooff (desligado). Não se esqueça de soltar o gatilho ao mudar aposição do botão de controle.NOTA: É possível ouvir um “clic” quando a ferramenta começaa funcionar pela primeira vez depois que a direção de rotação foimudada. Este é um fenômeno normal e não indica nenhum problema.Luz de trabalho (fig. 1)A ferramenta está equipada de uma luz de trabalho (C) localizadaacima do gatilho (A). A luz de trabalho é ativada quando se apertao gatilho.NOTA: A luz serve para iluminar a superfície sobre a qual se estátrabalhando. Ela não deve ser usada como lanterna.Anel de seleção do modo defuncionamento (fig. 2–4)Sua ferramenta está equipada com um anel separado para a seleçãodo modo de operação (F). Ele serve para mudar a função do aparelhode furadeira a parafusadeira a martelete.FIG. 2FIG. 3FURADEIRAEFGPARAFUSADEIRAFIG. 4EFGMARTELOPERFURADOR28FURADEIRA (FIG. 2)CUIDADO: Quando o anel de seleção do modo de funcionamentose encontra em furadeira de impacto / parafusadeira, a furadeira nãose desengatará independentemente da posição do anel de ajuste dotorque (E).Gire o anel do modo de funcionamento (F) de modo que o símbolode furadeira fique alinhado com a flecha.NOTA: O anel de ajuste do torque (E) pode ser colocado em qualquernúmero.PARAFUSADEIRA (FIG. 3)Gire o anel do modo de funcionamento (F) de modo que o símbolode parafusadeira fique alinhado com a flecha.NOTA: O anel de ajuste do torque pode ser colocado em qualquernúmero a qualquer momento. Porém, o anel de ajuste do torqueé ativado apenas no modo de parafusadeira e não nos modos defuradeira de impacto / parafusadeira.FURADEIRA DE IMPACTO (FIG. 4)CUIDADO: Quando o anel do modo de funcionamento seencontra em furadeira de impacto / parafusadeira, a furadeira nãose desengatará independentemente da posição do anel de ajustedo torque (E).Gire o anel do modo de funcionamento (F) de modo que o símbolode furadeira fique alinhado com a flecha.Anel de ajuste do torque (fig. 2–4)Sua ferramenta tem um mecanismo de parafusadeira com torqueajustável que permite apertar e afrouxar uma grande variedade deparafusos de formas e ta<strong>man</strong>hos diferentes. Ao redor do anel deajuste do torque (E) se encontram números. Eles são usados parafixar a embreagem de modo que funcione num nível determinadode torque. Quanto mais alto o número no anel, maior o torque e ota<strong>man</strong>ho do parafuso que a ferramenta poderá apertar ou afrouxar.Para selecionar um número, gire o anel até que o número desejadoesteja alinhado com a flecha.


Como mudar entre as três velocidades(fig. 2–4)A possibilidade de mudar entre três velocidades dá à ferramenta umamaior versatilidade. Para selecionar a velocidade 1 (com o torquemais alto), desligue a ferramenta e espera que pare completamente.Deslize o conversor de velocidade (G) completamente para frente. Aposição “2” corresponde ao torque e à velocidade intermediários. Aposição “3” corresponde à velocidade máxima.NOTA: Nunca mude de velocidade com a ferramenta emfuncionamento. Sempre espere que a furadeira pare completamenteantes de mudar de velocidade. Se você tiver dificuldade de mudarde velocidade, verifique se o conversor de velocidades está em umadas três posições.Mandril sem chave de aperto simples(Fig. 5–7)ATENÇÃO: Nunca tente apertar uma broca (nem nenhumoutro acessório) apertando a parte frontal do <strong>man</strong>dril e ligando aferramenta. Isto pode danificar o <strong>man</strong>dril e causar lesões corporais.Sempre trave o gatilho e desligue a ferramenta da corrente elétricaquando for mudar de acessório.ATENÇÃO: Verifique sempre se a broca está bem instalada eapertada antes de ligar a ferramenta. Uma broca solta pode serejetada da ferramenta e causar lesões corporais.A sua ferramenta possui um <strong>man</strong>dril com chave de aperto rotativapara poder utilizar o <strong>man</strong>dril com apenas uma mão. Para inserir umabroca ou outro acessório, siga os passos indicados abaixo.1. Bloqueie o gatilho na posição de ferramenta desligada. Desliguea ferramenta e, em seguida, desligue-a da fonte de alimentação.2. Segure o anel do <strong>man</strong>dril (D) com uma mão e utilize a outramão para segurar a ferramenta, tal como exemplificado na Figura5. Rode a <strong>man</strong>dril para a direita o suficiente para introduzir oacessório pretendido.3. Insira o acessório cerca de 19 mm (3/4") dentro do <strong>man</strong>dril(Fig. 6) e aperte-o com segurança rodando o <strong>man</strong>dril para aesquerda com uma mão enquanto segura a ferramenta com aoutra mão (Fig. 7). Continue a rodar o <strong>man</strong>dril até ouvir váriosestalidos da engrenagem para garantir que o acessório está bemapertado.Para libertar o acessório, repita os passos 1 e 2 indicados acima.Certifique-se de apertar o <strong>man</strong>dril com uma mão na respectiva<strong>man</strong>ga e a outra mão a segurar a ferramenta, de forma a apertar oacessório o máximo possível.FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7DMONTAGEM E AJUSTESATENÇÃO: antes da montagem e do ajuste, retire sempre abateria. Desligue sempre a ferramenta antes de inserir ou retirar abateria.ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores DEWALT.Inserir e remover a bateria da ferramenta(Fig. 8)ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue aferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquerPortuguês29


Portuguêsajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios. Umarranque acidental pode causar lesões.PARA INSTA<strong>LA</strong>R A BATERIA NO PUNHO DA FERRAMENTA1. Alinhe a base da ferramenta FIG. 8com a ranhura no interior dopunho da ferramenta (Fig. 8).2. Deslize a bateria firmemente nopunho até ouvir o estalido doJfecho na posição.PARA REMOVER A BATERIA DA FERRAMENTA1. Segure os botões de desengate da bateria (H) e puxe firmementea bateria para fora do punho da ferramenta.2. Insira a bateria no carregador tal como se descreve na seção docarregador deste <strong>man</strong>ual.FUNCIONAMENTOATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e osregulamentos aplicáveis.ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves,sempre desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétricaantes de fazer ajustes ou de retirar ou colocar acessórios.Operação como furadeira (Fig. 3)AVISO: Ao perfurar um material fino, use um bloco de madeirapara prevenir danos ao material.1. Selecione a faixa desejada de velocidade/torque usando oseletor de velocidades para obter a velocidade e o torqueadequados para a operação. Gire o anel (F) para a posição dosímbolo de broca.2. Use somente brocas afiadas. Para trabalhos de ALVENARIAem materiais como, por exemplo, tijolos, cimento, blocosde construção, etc., use brocas com ponta de carbonetoapropriadas para perfuração com impacto.3. Sempre aplique pressão em linha reta com a broca. Use umapressão suficiente para que a broca continue furando. Porém,não use uma pressão excessiva que faça parar o motor ou quedesvie a broca.4. Segure firmemente a ferramenta com as duas mãos a fim decontrolar a rotação da furadeira. Caso seu modelo não estejaequipado com uma empunhadura lateral, segure a ferramentacom uma mão na empunhadura e a outra no módulo de bateria.ATENÇÃO: Caso seja sobrecarregada, a ferramenta podeemperrar e causar uma torção repentina. Esteja sempre preparadopara isso. Segure firmemente a ferramenta com as duas mãos a fimde controlar a rotação da furadeira e evitar ferimentos.5. SE A FURADEIRA PARAR, isto geralmente quer dizer que elafoi sobrecarregada ou que está sendo usada incorretamente.SOLTE IMEDIATAMENTE O GATILHO, retire a broca da peçasendo trabalhada e tente determinar a causa do problema.NÃO APERTE E SOLTE REPETIDAMENTE O GATILHOPARA TENTAR FAZER FUNCIONAR NOVAMENTEUMA FURADEIRA EMPERRADA, POIS ISTO PODEDANIFICÁ-<strong>LA</strong>.6. Para reduzir ao mínimo o risco de emperramento da ferramentaou de perfurar completamente o material, diminua a pressãosobre a furadeira e perfure de modo mais suave a parte restantedo orifício.7. Mantenha o motor funcionando ao retirar a broca do interior doorifício furado. Isto evitará que a ferramenta emperre.Operação como parafusadeira (Fig. 4)1. Selecione a faixa desejada de velocidade/torque usando oseletor de três velocidades (G) localizado na parte superior daferramenta para obter a velocidade e o torque adequados paraa operação. Para começar, ajuste o anel de torque (E) para umavelocidade mais baixa a fim de assegurar-se de que o fixador éadequado para o trabalho que você quer fazer.30


NOTA: Use o menor valor de torque necessário para inseriro fixador na profundidade desejada. Quanto mais baixo onúmero, mais baixo será o torque produzido.2. Gire o seletor de modo (F) de modo que o símbolo deaparafusamento (parafuso) esteja alinhado com a flecha.3. Faça algumas experiências em áreas não visíveis ou usandoum pedaço de material descartado para determinar a posiçãoadequada do anel de ajuste do torque. Reajuste o anel (E) parao número correspondente ao valor de torque desejado.4. Sempre comece com um valor de torque mais baixo e, emseguida, aumente gradualmente o valor para não danificar apeça de trabalho ou o fixador.NOTA: É possível selecionar qualquer número no anel de ajustedo torque a qualquer momento. Porém, o anel de ajuste do torquefica engatado somente no modo de aparafusamento. Ele não ficaengatado no modo de perfuração (furadeira) nem no modo deperfuração por percussão (furadeira a percussão).Operação como furadeira de impacto(Fig. 5)1. Selecione a faixa desejada de velocidade/torque usando o seletorde velocidades para obter a velocidade e o torque adequadospara a operação. Gire o anel (F) até o símbolo de martelo.IMPORTANTE: Ao fazer um trabalho de perfuração porpercussão, use somente brocas com ponta de carboneto oubrocas para alvenaria.2. Ao perfurar, use somente força suficiente no martelo paraimpedir que ele salte demasiadamente ou impedir que a broca“se levante”. Uma força excessiva diminuirá a velocidade deperfuração, causará o superaquecimento da ferramenta, eprovocará uma perfuração mais lenta.3. Fure em linha reta <strong>man</strong>tendo a broca num ângulo reto com apeça sendo trabalhada. Não exerça nenhuma pressão lateralsobre a broca quando estiver perfurando, pois isto poderiacausar a obstrução das estrias da broca e diminuir a velocidadede perfuração.4. Ao perfurar orifícios profundos, caso a velocidade de percussãocomece a cair, retire parcialmente a broca do orifício com aferramenta ainda em funcionamento para ajudar a retirar asaparas que se encontrem no orifício.NOTA: Um fluxo uniforme e contínuo de pó que sai do orifício indicaque a velocidade de perfuração é adequada.MANUTENÇÃOEsta ferramenta elétrica DEWALT foi concebida para o servir durantemuito tempo com um mínimo de <strong>man</strong>utenção. Um funcionamentosatisfatório e longo depende de cuidados adequados e de umalimpeza regular.ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue aferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquerajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios. Umarranque acidental pode causar lesões.LubrificaçãoEsta ferramenta elétrica não requer lubrificação adicional.LimpezaATENÇÃO: Injete ar seco para retirar a sujeira e o pó doalojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujeiranos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma proteçãoadequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizaresta operação.Português31


PortuguêsATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivospara limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicospodem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize umpano umidecido apenas com água e detergente suave. Nuncapermita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhequalquer parte da ferramenta em líquido.INSTRUÇÕES DE LIMPEZA PARA O CARREGADORATENÇÃO: Perigo de choque. Desligue o carregador da tomadade CA, antes de proceder à limpeza. A sujidade e massa lubrificantepodem ser removidas da parte exterior do carregador com um panoou uma escova macia, não metálica. Não utilize água ou soluções delimpeza.AcessóriosATENÇÃO: Uma vez que os acessórios que não sejam osdisponibilizados pela DEWALT não foram testados com este produto,a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa.Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessóriosrecomendados pela DEWALT com este produto.Consulte o seu revendedor para mais informações sobre dosacessórios adequados.CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADASBROCAS,PERFURAÇÃO DEMETALMADEIRA,Velocidade 1 Velocidade 2 Velocidade 312,7 mm (1/2") 6,4 mm (1/4") 6,4 mm (1/4")38,1 mm (1-1/2") 5/8" (15,9 mm) 15,9 mm (5/8")PERFURAÇÃO P<strong>LA</strong>NABROCAS,PERFURAÇÃO DEALVENARIA– 6,4 mm (1/4") 6,4 mm (1/4")ReparosNão há nenhuma peça consertável dentro do carregador ou domódulo de bateria.Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,os reparos, a <strong>man</strong>utenção e os ajustes (incluindo inspeção esubstituição da escova) devem ser realizados por um centrode serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnicoqualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.A DEWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,para saber qual é a mais próxima de sua localidade.Protegendo o Meio Ambiente ColetaseletivaEste produto não deve ser descartado com o lixo domésticonormal.Se você constatar que seu produto DEWALT necessita de troca, ounão é mais viável ao uso, não elimine em lixo doméstico.Este produto pode ser reciclado para evitar a poluição domeio ambiente e reduzir a de<strong>man</strong>da por matérias-primas.Sugerimos que você leve o produto para um centro de serviçosautorizado DEWALT ou centro de reciclagem.Consulte as regulamentações locais para reciclagem de produtoselétricos, e onde você pode encontrar centros de reciclagem local.ESPECIFICAÇÕES:Cat# Tensão RPMDCD950 18,0 0-500 / 0-1 250 / 0-2 000 rpm<strong>DCD930</strong> 14,4 0-425 / 0-1 200 / 0-1 800 rpm32


Definitions: Safety GuidelinesThe definitions below describe the level of severity for eachsignal word. Please read the <strong>man</strong>ual and pay attention to thesesymbols.DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,if not avoided, will result in death or serious injury.WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,if not avoided, could result in death or serious injury.CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, ifnot avoided, may result in minor or moderate injury.NOTICE: indicates a practice not related to personal injurywhich, if not avoided, may result in property damage.WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction<strong>man</strong>ual.General Power Tool Safety WarningsWARNING! Read all safety warnings and all instructionsFailure to follow the warnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONSFOR FUTURE REFERENCEThe term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.1) WORK AREA SAFETYa) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areasinvite accidents.b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools create sparks which may ignite the dust orfumes.c) Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.2) ELECTRICAL SAFETYa) Power tool plugs must match the outlet. Never modifythe plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.b) Avoid body contact with earthed or grounded surfacessuch as pipes, radiators, ranges and refrigerators. Thereis an increased risk of electric shock if your body is earthed orgrounded.c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk of electricshock.d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool. Keep cord awayfrom heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged orentangled cords increase the risk of electric shock.e) When operating a power tool outdoors, use an extensioncord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable foroutdoor use reduces the risk of electric shock.f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,use a residual current device (RCD) protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.3) PERSONAL SAFETYa) Stay alert, watch what you are doing and use commonsense when operating a power tool. Do not use a powertool while you are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattention whileoperating power tools may result in serious personal injury.b) Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as dust mask, nonskidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.English33


Englishc) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carryingpower tools with your finger on the switch or energizing powertools that have the switch on invites accidents.d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on. A wrench or a key left attached to a rotatingpart of the power tool may result in personal injury.e) Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.Keep your hair, clothing and gloves away from movingparts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught inmoving parts.g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used. Use of dust collection canreduce dust-related hazards.4) POWER TOOL USE AND CAREa) Do not force the power tool. Use the correct power toolfor your application. The correct power tool will do the jobbetter and safer at the rate for which it was designed.b) Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.c) Disconnect the plug from the power source and/or thebattery pack from the power tool before making anyadjustments, changing accessories, or storing powertools. Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.d) Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Power toolsare dangerous in the hands of untrained users.e) Maintain power tools. Check for misalignment or bindingof moving parts, breakage of parts and any othercondition that may affect the power tool’s operation. Ifdamaged, have the power tool repaired before use. Manyaccidents are caused by poorly maintained power tools.f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintainedcutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind andare easier to control.g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. inaccordance with these instructions, taking into accountthe working conditions and the work to be performed.Use of the power tool for operations different from thoseintended could result in a hazardous situation.5) BATTERY TOOL USE AND CAREa) Recharge only with the charger specified by the<strong>man</strong>ufacturer. A charger that is suitable for one type ofbattery pack may create a risk of fire when used with anotherbattery pack.b) Use power tools only with specifically designated batterypacks. Use of any other battery packs may create a risk ofinjury and fire.c) When battery pack is not in use, keep it away from othermetal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws,or other small metal objects, that can make a connectionfrom one terminal to another. Shorting the battery terminalstogether may cause burns or a fire.d) Under abusive conditions, liquid may be ejected fromthe battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seekmedical help. Liquid ejected from the battery may causeirritation or burns.6) SERVICEa) Have your power tool serviced by a qualified repairperson using only identical replacement parts. This willensure that the safety of the power tool is maintained.34


ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULESSafety Warnings for Hammerdrill/Drill/Drivers• Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise cancause hearing loss.• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of controlcan cause personal injury.• Hold power tools by insulated gripping surfaces whenperforming an operation where the cutting tool maycontact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live”wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shockthe operator.• Use clamps or another practical way to secure and supportthe workpiece to a stable platform. Holding the work by handor against your body leaves it unstable and may lead to loss ofcontrol.• Wear ear protectors when hammering for extented periodsof time. Prolonged exposure to high intensity noise can causehearing loss. Temporary hearing loss or serious ear drum damagemay result from high sound levels generated by hammer drilling.• Wear safety goggles or other eye protection. Hammeringand drilling operations cause chips to fly. Flying particles cancause per<strong>man</strong>ent eye damage.Wear a dust mask or respirator forapplications that generate dust. Ear protection may be required formost applications.• Always use the side handle supplied with the tool. Keep afirm grip on the tool at all times. Do not attempt to operatethis tool without holding it with both hands. Operating thistool with one hand will result in loss of control. Breaking throughor encountering hard materials such as re-bar may be hazardousas well.• Accessories and tool may get hot during operation.Wear gloves when handling them if performing heat producingapplications such as <strong>hammerdrill</strong>ing and drilling metals.35• Do not operate this tool for long periods of time. Vibrationcaused by hammer action may be harmful to your hands andarms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure bytaking frequent rest periods.• Air vents often cover moving parts and should be avoided.Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in movingparts.WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses areNOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation isdusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,grinding, drilling, and other construction activities contains chemicalsknown to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.Some examples of these chemicals are:• lead from lead-based paints,• crystalline silica from bricks and cement and other masonryproducts, and• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.Your risk from these exposures varies, depending on how often youdo this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:work in a well ventilated area, and work with approved safetyequipment, such as those dust masks that are specially designed tofilter out microscopic particles.• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,sawing, grinding, drilling, and other construction activities.Wear protective clothing and wash exposed areas withsoap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, orlay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,which may cause serious and per<strong>man</strong>ent respiratory or other injury.English


EnglishAlways use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriatefor the dust exposure. Direct particles away from face and body.WARNING: Always wear proper personal hearing protectionthat conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under someconditions and duration of use, noise from this product maycontribute to hearing loss.CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stablesurface where it will not cause a tripping or falling hazard.Some tools with large battery packs will stand upright on the batterypack but may be easily knocked over.• The label on your tool may include the following symbols. Thesymbols and their definitions are as follows:V ...........voltsA ........amperesHz .........hertzW .......wattsmin .......minutes .....alternating current....direct current .....alternating or direct current.........Class I Construction no ......no load speed.............(grounded) .......earthing terminal.........Class II Construction ......safety alert symbol.............(double insulated) BPM ..beats per minute…/min ..per minute RPM...revolutions per minuteIPM .......impacts per minuteImportant Safety Instructions for AllBattery PacksWhen ordering replacement battery packs, be sure to include catalognumber and voltage. Consult the chart at the end of this <strong>man</strong>ual forcompatibility of chargers and battery packs.The battery pack is not fully charged out of the carton. Before usingthe battery pack and charger, read the safety instructions below.Then follow charging procedures outlined.READ ALL INSTRUCTIONS• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.Inserting or removing the battery from the charger may ignite thedust or fumes.• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modifybattery pack in any way to fit into a non-compatible chargeras battery pack may rupture causing serious personalinjury. Consult the chart at the end of this <strong>man</strong>ual for compatibilityof batteries and chargers.• Charge the battery packs only in DEWALT chargers.• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.• Do not store or use the tool and battery pack in locationswhere the temperature may reach or exceed 105 °F (40 ˚C)(such as outside sheds or metal buildings in summer).DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the batterypack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, donot insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack.Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with anail, hit with a hammer, stepped on). Electric shock or electrocutionmay result. Damaged battery packs should be returned to servicecenter for recycling.NOTE: Battery storage and carrying caps areprovided for use whenever the battery is out of thetool or charger. Remove cap before placing battery incharger or tool.WARNING: Fire hazard. Do not store or carrybattery so that metal objects can contactexposed battery terminals. For example, do not place battery inaprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., withloose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transportingbatteries can possibly cause fires if the battery terminalsinadvertently come in contact with conductive materials such36


as keys, coins, hand tools and the like. The US Department ofTransportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibittransporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed insuitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protectedfrom short circuits. So when transporting individual batteries, makesure that the battery terminals are protected and well insulated frommaterials that could contact them and cause a short circuit.SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM(NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH)• Do not incinerate the battery pack even if it is severelydamaged or is completely worn out. The battery pack canexplode in a fire.• A small leakage of liquid from the battery pack cells mayoccur under extreme usage or temperature conditions. Thisdoes not indicate a failure.However, if the outer seal is broken:a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash withsoap and water for several minutes.b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them withclean water for a minimum of 10 minutes and seek immediatemedical attention. (Medical note: The liquid is 25-35%solution of potassium hydroxide.)SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)• Do not incinerate the battery pack even if it is severelydamaged or is completely worn out. The battery pack canexplode in a fire. Toxic fumes and materials are created whenlithium ion battery packs are burned.• If battery contents come into contact with the skin,immediately wash area with mild soap and water. If batteryliquid gets into the eye, rinse water over the open eye for15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organiccarbonates and lithium salts.• Contents of opened battery cells may cause respiratoryirritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medicalattention.WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable ifexposed to spark or flame.Important Safety Instructions for AllBattery ChargersSAVE THESE INSTRUCTIONS: This <strong>man</strong>ual contains importantsafety and operating instructions for battery chargers.• Before using charger, read all instructions and cautionary markingson charger, battery pack, and product using battery pack.DANGER: Do not probe with conductive objects. Electric shock orelectrocution may result.WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get insidecharger. Electric shock may result.CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge onlyDEWALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burstcausing personal injury and damage.CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside thecharger can be shorted by foreign material. Foreign materials of aconductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminumfoil, or any buildup of metallic particles should be kept away fromcharger cavities. Always unplug the charger from the power supplywhen there is no battery pack in the cavity. Unplug charger beforeattempting to clean.• DO NOT attempt to charge the battery pack with anychargers other than the ones in this <strong>man</strong>ual. The charger andbatter y pack are specifically designed to work together.• These chargers are not intended for any uses other thancharging DEWALT rechargeable batteries. Any other usesmay result in risk of fire, electric shock or electrocution.• Do not expose charger to rain or snow.English37


English• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.This will reduce risk of damage to electric plug and cord.• Make sure that cord is located so that it will not be steppedon, tripped over, or otherwise subjected to damage orstress.• Do not use an extension cord unless it is absolutelynecessary. Use of improper extension cord could result in risk offire, electric shock, or electrocution.• When operating a power tool outdoors, use an extensioncord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable foroutdoor use reduces the risk of electric shock.• An extension cord must have adequate wire size for safety.An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in lossof power and overheating. When using more than one extensionto make up the total length, be sure each individual extensioncontains at least the minimum wire size. The following table showsthe correct size to use depending on cord length and nameplateampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smallerthe gauge number, the heavier the cord.Voltage (Volts) Total length of cord in meters (m)120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50220–240V 0–15 15–30 30– 60 60–100Rated AmpererangeMinimal cross-sectional area of thecord in meters (mm 2 )0–6A 1.0 1.5 1.5 2.56–10A 1.0 1.5 2.5 4.010–12A 1.5 1.5 2.5 4.012–16A 2.5 4.0 Not Recommended• Do not place any object on top of charger or place thecharger on a soft surface that might block the ventilationslots and result in excessive internal heat. Place the chargerin a position away from any heat source. The charger is ventilatedthrough slots in the top and the bottom of the housing.• Do not operate charger with damaged cord or plug.• Do not operate charger if it has received a sharp blow, beendropped, or otherwise damaged in any way. Take it to anauthorized service center.• Do not disassemble charger; take it to an authorized servicecenter when service or repair is required. Incorrect reassemblymay result in a risk of electric shock, electrocution or fire.• Disconnect the charger from the outlet before attemptingany cleaning. This will reduce the risk of electric shock.Removing the battery pack will not reduce this risk.• NEVER attempt to connect 2 chargers together.• The charger is designed to operate on standard householdelectrical power. Do not attempt to use it on any othervoltage. This does not apply to the vehicular charger.Using Automatic Tune-Up ModeThe automatic Tune-Up Mode equalizes or balances theindividual cells in the battery pack allowing it to function at peakcapacity. Battery packs should be tuned up weekly or after10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer deliversthe same amount of work. To use the automatic Tune-Up, placethe battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours. Thecharger will cycle through the following modes.1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hourcharge cycle has started.2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay oncontinuously and will no longer blink. This indicates that the packis fully charged and can be used at this time.3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, thecharger will begin the Automatic Tune-Up mode. This modecontinues up to 8 hours or until the individual cells in the batterypack are equalized. The battery pack is ready for use and can beremoved at any time during the Automatic Tune-Up mode.38


4. Once the Automatic Tune-Up mode is complete, the chargerwill begin a maintenance charge; the red indicator will remain lit.ChargersYour tool uses a DEWALT 14.4 or 18 volt charger. Be sure to read allsafety instructions before using your charger.Charging ProcedureDANGER: Electrocution hazard. Do not probe with conductiveobjects. Danger of electric shock or electrocution.1. Plug the charger into anappropriate outlet before insertingbattery pack.2. Insert the battery pack into thecharger. The red (charging) light willblink continuously indicating thatthe charging process has started.3. The completion of charge will be indicated by the red lightremaining ON continuously. The pack is fully charged and may beused at this time or left in the charger.Indicator Light OperationCharge IndicatorsSome chargers are designed to detect certain problems that can arisewith battery packs. Problems are indicated by the red light flashingat a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. Ifthe problem persists, try a different battery pack to determine if thecharger is OK. If the new pack charges correctly, then the originalpack is defective and should be returned to a service center orother collection site for recycling. If the new battery pack elicits thesame trouble indication as the original, have the charger tested at anauthorized service center.HOT/COLD PACK DE<strong>LA</strong>YSome chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when thecharger detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot PackDelay, suspending charging until the battery has cooled. After thebattery has cooled, the charger automatically switches to the PackCharging mode. This feature ensures maximum battery life. The redlight flashes long, then short while in the Hot Pack Delay mode.PROBLEM POWER LINESome chargers have a Problem Power Line indicator. When thecharger is used with some portable power sources such as generatorsor sources that convert DC to AC, the charger may temporarilysuspend operation, flashing the red light with two fast blinksfollowed by a pause. This indicates the power source is out of limits.LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGERThe charger and battery pack can be left connected with the red lightglowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh andfully charged.NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out ofthe charger. If the battery pack has not been kept on maintenancecharge, it may need to be recharged before use. A battery pack mayalso slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged intoan appropriate AC source.WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak batterypack. Such batteries are still usable but should not be expected toperform as much work. The charger will indicate to replace batterypack.Important Charging Notes1. Longest life and best perfor<strong>man</strong>ce can be obtained if the batterypack is charged when the air temperature is between 65 °FEnglish39


Englishand 75 °F (18 °C–24 °C). DO NOT charge the battery pack inan air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F(+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage tothe battery pack.2. The charger and battery pack may become warm to touch whilecharging. This is a normal condition, and does not indicate aproblem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,avoid placing the charger or battery pack in a warm environmentsuch as in a metal shed, or an uninsulated trailer.3. If the battery pack does not charge properly:a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or otherappliance;b. Check to see if receptacle is connected to a light switch whichturns power off when you turn out the lights;c. Move charger and battery pack to a location where thesurrounding air temperature is approximately 65 °F–75 °F(18 °C–24 °C);d. If charging problems persist, take the tool, battery pack andcharger to your local service center.4. The battery pack should be recharged when it fails to producesufficient power on jobs which were easily done previously. DONOT CONTINUE to use under these conditions. Follow thecharging procedure. You may also charge a partially used packwhenever you desire with no adverse affect on the battery pack.5. Under certain conditions, with the charger plugged into the powersupply, the exposed charging contacts inside the charger canbe shorted by foreign material. Foreign materials of a conductivenature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steelwool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should bekept away from charger cavities. Always unplug the charger fromthe power supply when there is no battery pack in the cavity.Unplug charger before attempting to clean.6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get insidecharger. Electric shock may result.40CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason.If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to aservice center for recycling.Storage Recommendations1. The best storage place is one that is cool and dry away fromdirect sunlight and excess heat or cold.2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Underproper conditions, they can be stored for 5 years or more.SAVE THESE INSTRUCTIONSFOR FUTURE USEDESCRIPTION (FIG. 1)WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damageor personal injury could result.A. Trigger switchB. Forward/reverse buttonC. LED lightD. ChuckFIG. 1DHCBAE. Torque adjustment collarF. Mode control collarG. Gear shifterH. Side handle (DCD950 only)EFGDCD950


INTENDED USEThese drills/drivers/<strong>hammerdrill</strong>s are designed for professional drillingand screwdriving applications.DO NOT use under wet conditions or in presence of flammableliquids or gases.These drills/drivers/<strong>hammerdrill</strong>s are professional power tools. DONOT let children come into contact with the tool. Supervision isrequired when inexperienced operators use this tool.Variable Speed Switch (Fig. 1)To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tooloff, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. Thechuck will stop as soon as the trigger switch is fully released.NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended.It may damage the switch and should be avoided.Side Handle (Fig. 1)WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operatethe tool with the side handle properly installed. Failure to do so mayresult in the side handle slipping during tool operation and subsequentloss of control. Hold tool with both hands to maximize control.Side handle (H) clamps to the front of the gear case and may be rotated360˚ to permit right- or left-hand use. Side handle must be tightenedsufficiently to resist the twisting action of the tool if the accessory bindsor stalls. Be sure to grip the side handle at the far end to control the toolduring a stall.If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand onthe handle and one hand on the battery pack.NOTE: Side handle comes equipped on model DCD950.Forward/Reverse Control Button (Fig. 1)A forward/reverse control button (B) determines the direction of thetool and also serves as a lock off button.To select forward rotation, release the trigger switch and depress thefor ward/re verse control button on the right side of the tool.To select reverse, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the left side of the tool.The center position of the control button locks the tool in the OFFposition. When changing the position of the control button, be surethe trigger is released.NOTE: The first time the tool is run after changing the direction ofrotation, you may hear a click on start up. This is normal and doesnot indicate a problem.Worklight (Fig. 1)There is a worklight (C) located just above the trigger switch (A). Theworklight will be activated when the trigger switch is squeezed.NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and isnot intended to be used as a flashlight.Mode Control Collar (Fig. 2–4)Your drill is equipped with a separate mode control collar (F) to switchbetween drilling, screwdriving and <strong>hammerdrill</strong>ing mode.FIG. 2DRILLINGFIG. 3EFGSCREWDRIVINGFIG. 4EFGHAMMERDRILLINGEnglish41


EnglishDRILLING (FIG. 2)CAUTION: When the mode collar is in the drill/<strong>hammerdrill</strong> mode,the drill will not clutch out regardless of the position of the torqueadjustment collar (E).Rotate the mode control collar (F) so the drill symbol is aligned withthe arrow.NOTE: The torque adjustment collar (E) may be set on any number.SCREWDRIVING (FIG. 3)Rotate the mode control collar (F) so the screw symbol is alignedwith the arrow.NOTE: The torque adjustment collar may be set to any number at anytime. However, the torque adjustment collar is only engaged duringscrewdriving mode and not in drill and <strong>hammerdrill</strong> modes.HAMMERDRILLING (FIG. 4)CAUTION: When the mode collar is in the drill/<strong>hammerdrill</strong> mode,the drill will not clutch out regardless of the position of the torqueadjustment collar (E).Rotate the mode control collar (F) so the hammer symbol is alignedwith the arrow.Torque Adjustment Collar (Fig. 2–4)Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for drivingand removing a wide array of fastener shapes and sizes. Circling thetorque adjustment collar (E) are numbers. These numbers are used toset the clutch to deliver a torque range. The higher the number on thecollar, the higher the torque and the larger the fastener which can bedriven. To select any of the numbers, rotate until the desired numberaligns with the arrow.Three-Speed Gearing (Fig. 2–4)The three-speed feature of your tool allows you to shift gears forgreater versatility. To select speed 1 (highest torque setting), turnthe tool off and permit it to stop. Slide the gear shifter (G) all the wayforward. Speed 2 (middle torque and speed setting) is in the middleposition. Speed 3 (highest speed setting) is to the rear.42NOTE: Do not change gears when the tool is running. Always allowthe drill to come to a complete stop before changing gears. If you havetrouble changing gears, make sure that the gear shifter is engaged inone of the three speed settings.Keyless Single Sleeve Chuck (Fig. 5–7)WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any otheraccessory) by gripping the front part of the chuck and turning thetool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Alwayslock off trigger switch and disconnect tool from power source whenchanging acces sories.WARNING: Always ensure the bit is secure before starting thetool. A loose bit may eject from tool causing possible personal injury.FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7DYour tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for onehandedoperation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory,follow these steps.1. Lock the trigger in the OFF position. Turn off tool and disconnecttool from power source.2. Grasp the sleeve of the chuck (D) with one hand and use theother hand to secure the tool as shown in Figure 5. Rotate the


sleeve counterclockwise (as viewed from the front) far enough toaccept the desired accessory.3. Insert the accessory about 19 mm (3/4") into the chuck (Fig. 6)and tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise withone hand while holding the tool with the other hand (Fig. 7).Continue to rotate the chuck sleeve until several ratchet clicks areheard to ensure full gripping power.To release the accessory, repeat Steps 1 and 2 above.Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and onehand holding the tool for maximum tightness.ASSEMBLY AND ADJUSTMENTSWARNING: Prior to assembly and adjustment, always remove thebattery pack. Always switch off the tool before inserting or removingthe battery pack.WARNING: Use only DEWALT battery packs and chargers.Inserting and Removing the Battery Packfrom the Tool (Fig. 8)WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turntool off and disconnect battery pack before making anyadjustments or removing/installing attachments or accessories. Anaccidental start-up can cause injury.TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE1. Align the base of the tool with the notch inside the tool’s handle(fig. 8).FIG. 82. Slide the battery pack firmly intothe handle until you hear the locksnap into place.TO REMOVE THE BATTERYJPACK FROM THE TOOL1. Press the battery release buttons (J) and firmly pull the batterypack out of the tool handle.2. Insert battery pack into the charger as described in the chargersection of this <strong>man</strong>ual.OPERATIONWARNING: Always observe the safety instructions and applicableregulations.WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,turn tool off and disconnect tool from power source beforemaking any adjustments or removing/installing attachmentsor accessories.Drilling (Fig. 3)NOTICE: If drilling thin material, use a wood “back-up” block toprevent damage to the material.1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter tomatch the speed and torque to the planned operation. Set themode control collar to the drill symbol.2. Use sharp drill bits only. For MASONRY, such as brick, cement,cinder block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussiondrilling.3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enoughpressure to keep the drill bit biting, but do not push hard enoughto stall the motor or deflect the bit.4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action ofthe drill. If model is not equipped with side handle, grip drill withone hand on the handle and one hand on the battery pack.WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist.Always expect the stall. Grip the drill firmly to control the twistingaction and avoid injury.5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded.RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit fromwork, and determine cause of stalling. DO NOT DEPRESSTRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START ASTALLED DRILL – THIS CAN DAMAGE THE DRILL.English43


English6. To minimize stalling or breaking through the material, reducepressure on drill and ease the bit through the last fractional partof the hole.7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilledhole. This will help prevent jamming.Screwdriving (Fig. 4)1. Select the desired speed/torque range using the three-speedgear shifter (G) on the top of the tool to match the speedand torque to the planned application. Initially set the torqueadjustment collar (E) at a lower setting to ensure the fastener isset to your specification.NOTE: Use the lowest torque setting required to seat the fastenerat the desired depth. The lower the number, the lower the torqueoutput.2. Rotate the mode control collar (F) so the screw symbol is alignedwith the arrow.3. Make a few practice runs in scrap or unseen areas of theworkpiece to determine the proper position of the torqueadjustment collar. Reset the torque adjustment collar (E) to theappropriate number setting for the torque desired.4. Always start with lower torque settings, then advance to highertorque settings to avoid damage to the workpiece or fastener.NOTE: The torque adjustment collar may be set to any number at anytime. However, the torque adjustment collar is only engaged duringscrewdriving mode and not in drill and <strong>hammerdrill</strong> modes.Hammerdrilling (Fig. 5)1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter tomatch the speed and torque to the planned operation. Set themode control collar to the hammer symbol.IMPORTANT: Use carbide-tipped or masonry bits rated forpercussion drilling only.2. Drill with just enough force on the hammer to keep it frombouncing excessively or “rising” off the bit. Too much force willcause slower drilling speeds, overheating, and a lower drillingrate.3. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do notexert side pressure on the bit when drilling as this will causeclogging of the bit flutes and a slower drilling speed.4. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off,pull the bit partially out of the hole with the tool still running to helpclear debris from the hole.NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates properdrilling rate.MAINTENANCEYour DEWALT power tool has been designed to operate over along period of time with a minimum of maintenance. Continuoussatisfactory operation depends upon proper tool care and regularcleaning.WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off anddisconnect tool from power source before installing and removingaccessories, before making any adjustments or removing/installingattachments or accessories.LubricationYour power tool requires no additional lubrication.CleaningWARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry airas often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wearapproved eye protection and approved dust mask when performingthis procedure.WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals forcleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals mayweaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only44


with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;never immerse any part of the tool into a liquid.CHARGER CLEANING INSTRUCTIONSWARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the ACoutlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from theexterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do notuse water or any cleaning solutions.AccessoriesWARNING: Since accessories, other than those offered byDEWALT, have not been tested with this product, use of suchaccessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk ofinjury, only DEWALT, recommended accessories should be used withthis product.Recommended accessories for use with your tool are available at extracost from your local dealer or authorized service center.MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIESSpeed 1 Speed 2 Speed 3BITS, METAL 1/2" (12,7 mm) 1/4" (6.4 mm) 1/4" (6.4 mm)DRILLINGWOOD, 1-1/2" (38.1 mm) 5/8" (15.9 mm) 5/8" (15.9 mm)F<strong>LA</strong>TBORINGBITS, MASONRYDRILLING– 1/4" (6.4 mm) 1/4" (6.4 mm)ReparosThe charger and battery pack are not serviceable.Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta,os reparos, a <strong>man</strong>utenção e os ajustes (incluindo inspeção esubstituição da escova) devem ser realizados por um centrode serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnicoqualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.Protecting the EnvironmentSeparate collection. This product must not be disposed ofwith normal household waste.Should you find one day that your DEWALT product needsreplacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of itwith household waste.Separate collection of used products and packaging allowsmaterials to be recycled and used again. Re-use of recycledmaterials helps prevent environmental pollution and reducesthe de<strong>man</strong>d for raw materials.Local regulations may provide for separate collection of electricalproducts from the household, at municipal waste sites or by theretailer when you purchase a new product.DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALTproducts once they have reached the end of their working life. To takeadvantage of this service please return your product to any authorizedservice center that will collect them on our behalf.You can check the location of your nearest authorized service centerby contacting your local DEWALT office. Alternatively, a service centerlisting is included in the packaging of this product.English45


SO<strong>LA</strong>MENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:IMPORTADO POR: B<strong>LA</strong>CK & DECKER ARGENTINA S.A.PACHECO TRADE CENTERCOLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANAKM. 32.0 EL TA<strong>LA</strong>R DE PACHECOPARTIDO DE TIGREBUENOS AIRES (B1618FBQ)REPÚBLICA DE ARGENTINANO. DE IMPORTADOR: 1146/66TEL. (011) 4726-4400SO<strong>LA</strong>MENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:IMPORTADO POR: B<strong>LA</strong>CK & DECKER S.A. DE C.V.BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 423A. SECCIÓN DE BOSQUES DE <strong>LA</strong>S LOMASDELEGACIÓN CUAJIMALPA,05120, MÉXICO, D.F.TEL. (52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7IMPORTED BY/IMPORTADO POR:B<strong>LA</strong>CK & DECKER DO BRASIL LTDA.ROD. BR 050, S/N° - KM 167DIST. INDUSTRIAL IIUBERABA – MG – CEP: 38064-750CNPJ: 53.296.273/0001-91INSC. EST.: 701.948.711.00-98S.A.C.: 0800-703-4644MAQUINAS Y HERRAMIENTAS B<strong>LA</strong>CK & DECKER CHILE S.A.AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67CONCHALI-SANTIAGOCHILEHECHO EN MÉXICOFABRICADO NA MÉXICOMADE IN MEXICODEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286(JUN11) Part No. <strong>N118700</strong> <strong>DCD930</strong>, DCD950 Copyright @ 2009, 2011 DEWALTThe following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; thearray of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!