13.07.2015 Views

OMI COMITÉ DE SEGURIDAD MARÍTIMA 86º periodo de sesiones ...

OMI COMITÉ DE SEGURIDAD MARÍTIMA 86º periodo de sesiones ...

OMI COMITÉ DE SEGURIDAD MARÍTIMA 86º periodo de sesiones ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONALS<strong>OMI</strong>C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>Punto 26 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l díaMSC 86/2612 junio 2009Original: INGLÉSINFORME <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA CORRESPONDIENTEA SU 86º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONESSecciónPágina1 INTRODUCCIÓN 52 <strong>DE</strong>CISIONES <strong>DE</strong> OTROS ÓRGANOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong> 93 EXAMEN Y ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS<strong>DE</strong> OBLIGADO CUMPLIMIENTO 114 MEDIDAS PARA INCREMENTAR LA PROTECCIÓN MARÍTIMA 165 NORMAS <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong> BUQUES NUEVOS BASADASEN OBJETIVOS 236 CUESTIONES RELACIONADAS CON LA LRIT 387 MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS Y CONTENEDORES(informe <strong>de</strong>l 13º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 568 RADIOCOMUNICACIONES Y BÚSQUEDA Y SALVAMENTO(informe <strong>de</strong>l 13º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 589 FORMACIÓN Y GUARDIA (informe <strong>de</strong>l 40º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>lSubcomité)6110 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS (informe <strong>de</strong>l 53º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 6711 LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (informe <strong>de</strong>l 13º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>lSubcomité) 7212 PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUE (informe <strong>de</strong>l 52º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong><strong>de</strong>l Subcomité) 74Por economía, <strong>de</strong>l presente documento no se ha hecho más que una tirada limitada. Se ruega alos señores <strong>de</strong>legados que traigan sus respectivos ejemplares a las reuniones y que seabstengan <strong>de</strong> pedir otros.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 2 -SecciónPágina13 IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO(informe <strong>de</strong>l 17º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité) 8114 SUBPROGRAMA <strong>DE</strong> ASISTENCIA TÉCNICA EN <strong>SEGURIDAD</strong> YPROTECCIÓN MARÍTIMAS 8515 CREACIÓN <strong>DE</strong> CAPACIDAD PARA LA IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong>NUEVAS MEDIDAS 8616 INFLUENCIA <strong>DE</strong>L FACTOR HUMANO 8917 EVALUACIÓN FORMAL <strong>DE</strong> LA <strong>SEGURIDAD</strong> 9218 ACTOS <strong>DE</strong> PIRATERÍA Y ROBOS A MANO ARMADA PERPETRADOSCONTRA LOS BUQUES 9819 <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LOS BUQUES <strong>DE</strong> CARGA GENERAL 11720 IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> INSTRUMENTOS Y ASUNTOS CONEXOS 11821 RELACIONES CON OTRAS ORGANIZACIONES 11922 APLICACIÓN <strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ 11923 PROGRAMA <strong>DE</strong> TRABAJO 12224 ELECCIÓN <strong>DE</strong> PRESI<strong>DE</strong>NTE Y VICEPRESI<strong>DE</strong>NTE PARA 2010 13325 OTROS ASUNTOS 133LISTA <strong>DE</strong> ANEXOSANEXO 1ANEXO 2ANEXO 3ANEXO 4RESOLUCIÓN MSC.282(86) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CONVENIOINTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN ELMAR, 1974, ENMENDADORESOLUCIÓN MSC.283(86) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS ALPROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 RELATIVO AL CONVENIO INTERNACIONALPARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSC SOBRE ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDASAL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDAHUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADOPROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSC SOBRE LA ADOPCIÓN <strong>DE</strong> NORMASINTERNACIONALES <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong> BUQUES BASADAS ENOBJETIVOS PARA GRANELEROS Y PETROLEROSI:\MSC\86\26.doc


- 3 - MSC 86/26ANEXO 5ANEXO 6ANEXO 7ANEXO 8ANEXO 9ANEXO 10ANEXO 11ANEXO 12ANEXO 13ANEXO 14ANEXO 15ANEXO 16ANEXO 17ANEXO 18PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSC SOBRE LA ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LASDIRECTRICES PARA LA VERIFICACIÓN <strong>DE</strong> LA CONFORMIDAD CONLAS NORMAS <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong> BUQUES BASADAS ENOBJETIVOS PARA GRANELEROS Y PETROLEROSPRINCIPIOS Y DIRECTRICES RELATIVOS AL EXAMEN Y LAAUDITORÍA <strong>DE</strong>L FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LOS CENTROS <strong>DE</strong> DATOSLRIT Y <strong>DE</strong>L INTERCAMBIO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> DATOSPROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO SSCIRESOLUCIÓN MSC.284(86) – ENMIENDAS A LAS DIRECTRICESREVISADAS PARA LA APROBACIÓN <strong>DE</strong> SISTEMAS <strong>DE</strong> ROCIADORESEQUIVALENTES A LOS ESPECIFICADOS EN LA REGLA II-2/12 <strong>DE</strong>LCONVENIO SOLAS (RESOLUCIÓN A.800(19))PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CAPÍTULO II-2 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLASPROYECTO <strong>DE</strong> CIRCULAR MSC-MEPC SOBRE LA PROHIBICIÓN <strong>DE</strong>MEZCLAR LAS CARGAS <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL A BORDO DURANTELA TRAVESÍARESOLUCIÓN MSC.285(86) – DIRECTRICES PROVISIONALES SOBRE LA<strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LAS INSTALACIONES <strong>DE</strong> MOTORES <strong>DE</strong> GAS NATURALEN LOS BUQUESRESOLUCIÓN MSC.286(86) – RECOMENDACIONES RELATIVAS A LASHOJAS INFORMATIVAS SOBRE LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LOS MATERIALES(MSDS) PARA LAS CARGAS <strong>DE</strong> HIDROCARBUROS QUE FIGURAN ENEL ANEXO I <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL Y EL COMBUSTIBLE LÍQUIDOPROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LA ADOPCIÓN<strong>DE</strong>L CÓDIGO <strong>DE</strong> ALERTAS E INDICADORES, 2009PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LA ADOPCIÓN<strong>DE</strong>L CÓDIGO PARA LA CONSTRUCCIÓN Y EL EQUIPO <strong>DE</strong> UNIDA<strong>DE</strong>SMÓVILES <strong>DE</strong> PERFORACIÓN MAR A<strong>DE</strong>NTRO, 2009PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong>DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SALVAMENTO (CÓDIGO IDS)PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CAPÍTULO III <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLASPROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LA RECOMENDACIÓN REVISADASOBRE LAS PRUEBAS <strong>DE</strong> LOS DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SALVAMENTO(RESOLUCIÓN MSC.81(70))PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LA ADOPCIÓN<strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES PARA LOS BUQUES QUE NAVEGUEN EN AGUASPOLARESI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 4 -ANEXO 19ANEXO 20ANEXO 21ANEXO 22ANEXO 23ANEXO 24ANEXO 25ANEXO 26ANEXO 27ANEXO 28ANEXO 29ANEXO 30ANEXO 31ANEXO 32ANEXO 33PROYECTO <strong>DE</strong> REGLA <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS SOBRE LA PROTECCIÓNCONTRA LA CORROSIÓN <strong>DE</strong> LOS TANQUES <strong>DE</strong> CARGA <strong>DE</strong>HIDROCARBUROS <strong>DE</strong> LOS PETROLEROS PARA CRUDOSPROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LA ADOPCIÓN<strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS DIRECTRICES PARA EFECTUARRECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> CONFORMIDAD CON EL SARC, 2007(RESOLUCIÓN A.997(25))PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LA ADOPCIÓN<strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO PARA LA IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> LOSINSTRUMENTOS OBLIGATORIOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>, 2007ENMIENDAS A LAS DIRECTRICES SOBRE ORGANIZACIÓN Y MÉTODO<strong>DE</strong> TRABAJO <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA Y EL C<strong>OMI</strong>TÉ<strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L MEDIO MARINO Y <strong>DE</strong> SUS ÓRGANOSAUXILIARES (MSC-MEPC.1/CIRC.2)PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LA ADOPCIÓN<strong>DE</strong>L CÓDIGO <strong>DE</strong> PRÁCTICAS PARA LA INVESTIGACIÓN <strong>DE</strong> LOS<strong>DE</strong>LITOS <strong>DE</strong> PIRATERÍA Y ROBO A MANO ARMADA PERPETRADOSCONTRA LOS BUQUESPROGRAMAS <strong>DE</strong> TRABAJO <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSÓR<strong>DE</strong>NES <strong>DE</strong>L DÍA PROVISIONALES <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSSITUACIÓN <strong>DE</strong> LOS RESULTADOS PREVISTOS PARA ELBIENIO 2008-2009 QUE SE INDICAN EN LA RESOLUCIÓN A.990(25) CONRESPECTO A LA LABOR <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ Y LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSPROPUESTAS PARA EL PLAN <strong>DE</strong> ACCIÓN <strong>DE</strong> ALTO NIVEL <strong>DE</strong> LAORGANIZACIÓN Y LAS PRIORIDA<strong>DE</strong>S PARA EL BIENIO 2010-2011<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LA INDIA<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> GRECIA<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> TURQUÍA<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> CHIPRE<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> SUECIA<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LOS ESTADOS UNIDOSI:\MSC\86\26.doc


- 5 - MSC 86/261 INTRODUCCIÓN – ADOPCIÓN <strong>DE</strong>L OR<strong>DE</strong>N <strong>DE</strong>L DÍA1.1 El 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima se celebró <strong>de</strong>l 27 <strong>de</strong> mayoal 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009 bajo la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Sr. Neil Ferrer (Filipinas). El Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>lComité, Sr. Christian Breinholt (Dinamarca), también estuvo presente.1.2 Asistieron al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> los siguientes Gobiernos Miembros:ALEMANIAANGOLAANTIGUA Y BARBUDAARABIA SAUDITAARGELIAARGENTINAAUSTRALIAAUSTRIAAZERBAIYÁNBAHAMASBAHREINBANGLA<strong>DE</strong>SHBARBADOSBÉLGICABELICEBOLIVIABRASILBULGARIACAMBOYACAMERÚNCANADÁCHILECHINACHIPRECOLOMBIACOSTA RICACÔTE D'IVOIRECROACIACUBADINAMARCAD<strong>OMI</strong>NICAECUADOREGIPTOESPAÑAESTADOS UNIDOSESTONIAETIOPÍAFE<strong>DE</strong>RACIÓN <strong>DE</strong> RUSIAFILIPINASFINLANDIAFRANCIAGHANAGRECIAHONDURASINDIAINDONESIAIRÁN (REPÚBLICA ISLÁMICA <strong>DE</strong>L)IRLANDAISLANDIAISLAS COOKISLAS MARSHALLISRAELITALIAJAMAHIRIYA ÁRABE LIBIAJAMAICAJAPÓNJORDANIAKENYAKUWAITLETONIALIBERIALITUANIALUXEMBURGOMALASIAMALTAMARRUECOSMÉXICOMOZAMBIQUENIGERIANORUEGANUEVA ZELANDIAPAÍSES BAJOSPANAMÁPAPUA NUEVA GUINEAPERÚPOLONIAPORTUGALQATARREINO UNIDOREPÚBLICA ÁRABE SIRIAREPÚBLICA CHECAREPÚBLICA <strong>DE</strong> COREAREPÚBLICA D<strong>OMI</strong>NICANAREPÚBLICA POPULAR<strong>DE</strong>MOCRÁTICA <strong>DE</strong> COREAREPÚBLICA UNIDA <strong>DE</strong> TANZANÍAI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 6 -RUMANIASAINT KITTS Y NEVISSAN VICENTE Y LASGRANADINASSERBIASINGAPURSUDÁFRICASUECIASUIZATAILANDIATRINIDAD Y TABAGOTÚNEZTURQUÍATUVALUUCRANIAURUGUAYVANUATUVENEZUELA (REPÚBLICABOLIVARIANA <strong>DE</strong>)YEMENy los siguientes Miembros Asociados <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>:HONG KONG (CHINA)ISLAS FEROE (DINAMARCA)1.3 También asistieron al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> representantes <strong>de</strong> los siguientes organismosespecializados <strong>de</strong> las Naciones Unidas:ORGANIZACIÓN METEOROLÓGICA MUNDIAL (OMM)ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong>L TRABAJO (OIT)1.4 Asistieron asimismo al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> observadores <strong>de</strong> las siguientes organizacionesintergubernamentales:ORGANIZACIÓN HIDROGRÁFICA INTERNACIONAL (OHI)C<strong>OMI</strong>SIÓN EUROPEA (CE)ORGANIZACIÓN MARÍTIMA <strong>DE</strong>L ÁFRICA OCCI<strong>DE</strong>NTAL Y CENTRAL (OMAOC)ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> TELECOMUNICACIONES MÓVILESPOR SATÉLITE (IMSO)MEMORANDO <strong>DE</strong> ENTENDIMIENTO SOBRE SUPERVISIÓN POR EL ESTADORECTOR <strong>DE</strong>L PUERTO <strong>DE</strong> LA REGIÓN <strong>DE</strong>L MEDITERRÁNEO(MEMORANDO <strong>DE</strong> ENTENDIMIENTO <strong>DE</strong>L MEDITERRÁNEO)MEMORANDO <strong>DE</strong> ENTENDIMIENTO <strong>DE</strong>L ÁFRICA OCCI<strong>DE</strong>NTAL Y CENTRALSOBRE SUPERVISIÓN POR EL ESTADO RECTOR <strong>DE</strong>L PUERTO(MEMORANDO <strong>DE</strong> ENTENDIMIENTO <strong>DE</strong> ABUJA)UNIÓN AFRICANA (UA)ACUERDO <strong>DE</strong> COOPERACIÓN REGIONAL PARA COMBATIR LOS ACTOS <strong>DE</strong>PIRATERÍA Y ROBOS A MANO ARMADA CONTRA LOS BUQUES EN ASIA(ReCAAP-ISC)y observadores <strong>de</strong> las siguientes organizaciones no gubernamentales con carácter consultivo:CÁMARA NAVIERA INTERNACIONAL (ICS)ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> NORMALIZACIÓN (ISO)FE<strong>DE</strong>RACIÓN NAVIERA INTERNACIONAL (ISF)C<strong>OMI</strong>SIÓN ELECTROTÉCNICA INTERNACIONAL (CEI)UNIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SEGUROS <strong>DE</strong> TRANSPORTES (IUMI)CÁMARA <strong>DE</strong> COMERCIO INTERNACIONAL (ICC)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SEÑALIZACIÓN MARÍTIMA (AISM)C<strong>OMI</strong>TÉ INTERNACIONAL RADIOMARÍTIMO (CIRM)I:\MSC\86\26.doc


- 7 - MSC 86/26ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PUERTOS (IAPH)BIMCOASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SOCIEDA<strong>DE</strong>S <strong>DE</strong> CLASIFICACIÓN (IACS)FORO MARÍTIMO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> COMPAÑÍAS PETROLERAS (OCIMF)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PRÁCTICOS (IMPA)INTERNACIONAL AMIGOS <strong>DE</strong> LA TIERRA (FOEI)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SON<strong>DE</strong>ADORES (IADC)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> INSTITUTOS <strong>DE</strong> NAVEGACIÓN (IAIN)FE<strong>DE</strong>RACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ASOCIACIONES <strong>DE</strong> CAPITANES <strong>DE</strong> BUQUES(IFSMA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> FABRICANTES <strong>DE</strong> DISPOSITIVOS <strong>DE</strong>SALVAMENTO (ILAMA)COMUNIDAD <strong>DE</strong> ASOCIACIONES <strong>DE</strong> ASTILLEROS EUROPEOS (CESA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ARMADORES IN<strong>DE</strong>PENDIENTES <strong>DE</strong>PETROLEROS (INTERTANKO)GRUPO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ASOCIACIONES <strong>DE</strong> PROTECCIÓN EIN<strong>DE</strong>MNIZACIÓN (GRUPO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> CLUBES P e I)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> OPERADORES <strong>DE</strong> BUQUES Y TERMINALESGASEROS (SIGTTO)FE<strong>DE</strong>RACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> SALVAMENTO MARÍTIMO (IMRF)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> LÍNEAS <strong>DE</strong> CRUCEROS (CLIA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> ARMADORES <strong>DE</strong> BUQUES <strong>DE</strong> CARGA SECA(INTERCARGO)INSTITUTO <strong>DE</strong> INGENIERÍA, CIENCIA Y TECNOLOGÍA NAVALES (IMarEST)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> GESTORES NAVALES (INTERMANAGER)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> BUQUES TANQUE PARA CARGADIVERSIFICADA (IPTA)FE<strong>DE</strong>RACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> VELA (ISAF)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> CONTRATISTAS MARÍTIMOS (IMCA)INSTITUTO MUNDIAL <strong>DE</strong>L TRANSPORTE NUCLEAR (WNTI)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> CAPITANES <strong>DE</strong> PUERTO (IHMA)ASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> TERMINALES <strong>DE</strong> GRANELES (IBTA)THE ROYAL INSTITUTION OF NAVAL ARCHITECTS (RINA)INTERFERRYASOCIACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> UNIVERSIDA<strong>DE</strong>S MARÍTIMAS (IAMU)FE<strong>DE</strong>RACIÓN INTERNACIONAL <strong>DE</strong> LOS TRABAJADORES <strong>DE</strong>L TRANSPORTE (ITF)CONSEJO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> FABRICANTES <strong>DE</strong> PINTURA Y TINTAS <strong>DE</strong>IMPRIMIR (IPPIC)1.5 Asistió también al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> el Sr. A. I. Chrysostomou (Chipre), Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>lComité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino (MEPC), así como los presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> todos lossubcomités.Discurso <strong>de</strong> apertura <strong>de</strong>l Secretario General1.6 El Secretario General dio la bienvenida a los participantes y pronunció su discurso <strong>de</strong>apertura, cuyo texto se reproduce íntegramente en el documento MSC 86/INF.18.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 8 -Observaciones <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte1.7 En su alocución <strong>de</strong> respuesta, el Presi<strong>de</strong>nte agra<strong>de</strong>ció al Secretario General sus palabras yconsejos y señaló que los consejos y las peticiones <strong>de</strong>l Secretario General se tendrían muy encuenta en las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Comité y <strong>de</strong> sus grupos <strong>de</strong> trabajo.Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día y cuestiones conexas1.8 El Comité adoptó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (MSC 86/1) y aceptó que el calendario provisionalrecogido en el anexo <strong>de</strong>l documento MSC 86/1/2 le sirviera <strong>de</strong> guía durante el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>. El or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día adoptado, con la lista <strong>de</strong> documentos examinados en relación con cadapunto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, figura en el documento MSC 86/INF.20.1.9 El Comité aceptó las disposiciones con respecto a los grupos <strong>de</strong> trabajo, <strong>de</strong> redacción y <strong>de</strong>expertos propuestas por la Secretaría en el documento MSC 86/1/2 y que a<strong>de</strong>más figuran en lascorrespondientes secciones <strong>de</strong>l presente informe.Declaraciones <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones y los observadores1.10 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India, al hacer referencia a la cuestión <strong>de</strong> la criminalización <strong>de</strong> lagente <strong>de</strong> mar en el contexto <strong>de</strong>l caso <strong>de</strong>l Hebei Spirit, acogió con agrado la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l TribunalSupremo <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea, que había revocado la sentencia <strong>de</strong> encarcelamiento para elcapitán y el primer oficial <strong>de</strong> puente <strong>de</strong>l buque, <strong>de</strong>tenidos durante aproximadamente 535 días, yhabía concluido que los hechos <strong>de</strong>l caso no justificaban su <strong>de</strong>tención en prisión. No obstante, elTribunal Supremo confirmó el veredicto <strong>de</strong>l Tribunal <strong>de</strong> Apelación, que había <strong>de</strong>clarado a losdos oficiales culpables <strong>de</strong> negligencia, a pesar <strong>de</strong> sus esfuerzos por trasvasar los hidrocarburos<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los tanques averiados a los tanques in<strong>de</strong>mnes y por inclinar el buque por medio <strong>de</strong>l lastradocon objeto <strong>de</strong> reducir el escape <strong>de</strong> hidrocarburos <strong>de</strong> los tanques averiados. El veredicto <strong>de</strong>lTribunal se basó en las conclusiones <strong>de</strong>l Tribunal <strong>de</strong> Seguridad Marítima <strong>de</strong> Corea, en cuyosinformes, publicados durante los actos procesales penales, se había <strong>de</strong>terminado la parte <strong>de</strong> culpa<strong>de</strong> los oficiales, medida que no se condice con las "Directrices provisionales para ayudar a losEstados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y a otros Estados que tengan intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración a queestablezcan y mantengan un marco eficaz <strong>de</strong> consultas y cooperación en las investigaciones <strong>de</strong>los siniestros marítimos" (circular MSC/Circ.1058-MEPC/Circ.400) y el Código <strong>de</strong> normasinternacionales y prácticas recomendadas para la investigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>siniestros y sucesos marítimos (Código <strong>de</strong> Investigación <strong>de</strong> Siniestros), y no se habían tenido encuenta las prácticas, procedimientos y formación establecidos para la seguridad <strong>de</strong> los buquestanque. El texto íntegro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India se recoge en el anexo 28.1.11 En respuesta a la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la República<strong>de</strong> Corea, tras agra<strong>de</strong>cer a la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India y al Secretario General sus esfuerzos porresolver la cuestión, <strong>de</strong>stacó la necesidad <strong>de</strong> respetar las <strong>de</strong>cisiones judiciales <strong>de</strong> los Estados einstó a la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India y otros a respetar la <strong>de</strong>cisión adoptada por el Tribunal Supremo.No obstante, la <strong>de</strong>legación señaló que el 11 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009 se conocería la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>finitiva<strong>de</strong>l Tribunal <strong>de</strong> primera instancia <strong>de</strong> Daejeon, por la que quizá se permitiera a los dos oficialesregresar a la India.1.12 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Hong Kong (China) apoyó la intervención <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la Indiay, en este contexto, informó también al Comité <strong>de</strong> que la investigación preliminar <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>ntepor parte <strong>de</strong>l Departamento marítimo <strong>de</strong> Hong Kong <strong>de</strong>mostraba que los dos oficiales habíanhecho todo lo posible por reducir al mínimo la contaminación e impedir otras consecuenciasI:\MSC\86\26.doc


- 9 - MSC 86/26todavía más graves <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que el buque hubiera recibido un golpe <strong>de</strong> la gigantesca gabarragrúa flotante en remolque y, por lo tanto, hizo un llamamiento para que fueran liberados los dosoficiales <strong>de</strong>l Hebei Spirit.1.13 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> China e Italia y los observadores <strong>de</strong> la ICS, ITF e IFSMA apoyaron ala India, acogieron con agrado las noveda<strong>de</strong>s indicadas supra e hicieron un llamamiento a laadopción <strong>de</strong> medidas rápidas para resolver la cuestión.Verificación <strong>de</strong> po<strong>de</strong>res1.14 Se informó al Comité <strong>de</strong> que los po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones asistentes al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> estaban en regla.2 <strong>DE</strong>CISIONES <strong>DE</strong> OTROS ÓRGANOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>Resultados <strong>de</strong>l 35º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Facilitación2.1 El Comité tomó nota (MSC 86/2) <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l 35º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité<strong>de</strong> Facilitación en relación con los siguientes aspectos, entre otros:.1 la adopción <strong>de</strong> enmiendas al anexo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Facilitación;.2 el examen general <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Facilitación, habida cuenta <strong>de</strong> los avancesrecientes como, por ejemplo, las enmiendas al Convenio SOLAS 1974 en relacióncon el Código PBIP y los problemas que plantea el <strong>de</strong>sembarco <strong>de</strong> personasrescatadas en el mar, migrantes ilegales, etc.;.3 la elaboración <strong>de</strong> un manual explicativo <strong>de</strong>l Convenio y el establecimiento porel FAL 35 <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia para que prosiga la labor enel lapso inter<strong>periodo</strong>s a fin <strong>de</strong> concluirla durante el FAL 36;.4 el avance en las cuestiones relacionadas con la transmisión por medioselectrónicos <strong>de</strong> la información relativa al <strong>de</strong>spacho <strong>de</strong> buques y la revisión <strong>de</strong>lCompendio <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre facilitación y comercio electrónico;.5 la elaboración <strong>de</strong> directrices para establecer un sistema <strong>de</strong> ventanilla única en eltransporte marítimo y la constitución por el FAL 35 <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia para avanzar en dicha cuestión durante el lapso inter<strong>periodo</strong>s;.6 la aprobación <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea relativa a la revisión <strong>de</strong>las Directrices sobre la asignación <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s para tratar <strong>de</strong> resolver conéxito los casos <strong>de</strong> polizonaje (resolución A.871(20)) para su examen y adopciónen la vigésimo sexta Asamblea;.7 el mantenimiento con carácter experimental <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong><strong>de</strong>dicado al polizonaje;.8 la publicación <strong>de</strong> una circular <strong>de</strong> la serie FAL.3 sobre los Principios relacionadoscon los procedimientos administrativos para el <strong>de</strong>sembarco <strong>de</strong> las personasrescatadas en el mar y la invitación al MSC y a sus subcomités a que tengan encuenta la circular mencionada en la labor que están realizando acerca <strong>de</strong> la cuestión;I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 10 -.9 el acuerdo <strong>de</strong> que es necesario revisar la lista <strong>de</strong> los certificados y documentos quehan <strong>de</strong> llevar los buques, a fin <strong>de</strong> que contemple toda prescripción nueva oadicional, y las instrucciones dadas a la Secretaría para que prepare una listarevisada que se someterá al examen <strong>de</strong>l FAL 36 para su aprobación;.10 el asesoramiento brindado al MSC, al MEPC y al Comité Jurídico <strong>de</strong> que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elpunto <strong>de</strong> vista tecnológico, era posible establecer un sistema en línea y <strong>de</strong> que seconsi<strong>de</strong>rase la cuestión teniendo presente la lista <strong>de</strong> certificados y documentos quefigura en el anexo <strong>de</strong>l documento FAL 34/9. En consecuencia, el FAL 35 volvió aconstituir un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia para que siga ocupándose <strong>de</strong> lacuestión en el lapso inter<strong>periodo</strong>s; y.11 la petición formulada al Secretario General para que continuase realizando laspruebas <strong>de</strong>l mecanismo establecido en la Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para la resolución<strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s experimentadas en el transporte <strong>de</strong> materiales radiactivos <strong>de</strong> laClase 7 <strong>de</strong>l Código IMDG y la petición formulada a la Secretaría para queinformara al FAL 36 acerca <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la experiencia obtenida,y adoptó las medidas oportunas en relación con los correspondientes puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día.Resultados <strong>de</strong>l 95º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité Jurídico2.2 El Comité tomó nota (MSC 86/2/1) <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l 95º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>lComité Jurídico y <strong>de</strong> que el LEG 95, entre otras cosas:.1 había aprobado el texto básico <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong> protocolo <strong>de</strong>l Convenio SNP afin <strong>de</strong> someterlo al examen <strong>de</strong> una conferencia diplomática;.2 había tomado nota <strong>de</strong> que se presentaría al LEG 96 el informe completocorrespondiente a la 9ª reunión <strong>de</strong>l Grupo mixto especial <strong>de</strong> expertos <strong>OMI</strong>/OITsobre responsabilidad e in<strong>de</strong>mnización respecto <strong>de</strong> las reclamaciones por muerte,lesiones corporales y abandono <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, incluidas las propuestas <strong>de</strong>lGrupo sobre el texto <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio sobre el trabajomarítimo, 2006;.3 había examinado el informe <strong>de</strong>l Grupo oficioso <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>nciaconstituido, había convenido en que era necesario estudiar más a fondo la cuestión<strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> certificado único <strong>de</strong> seguro y había acordado constituir un grupo <strong>de</strong>trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia oficial para que avanzara en la labor durante el lapsointer<strong>periodo</strong>s;.4 tras tomar nota <strong>de</strong>l estudio actualizado <strong>de</strong> BIMCO sobre la práctica <strong>de</strong> imponersanciones penales a la gente <strong>de</strong> mar, había acordado que los Estados <strong>de</strong>beríancumplir estrictamente las Directrices sobre el trato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar,adoptadas por el Comité Jurídico, y el Código <strong>de</strong> normas internacionales yprácticas recomendadas para la investigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>siniestros y sucesos marítimos, adoptado por el Comité <strong>de</strong> seguridad marítima;.5 había examinado el proyecto <strong>de</strong> texto <strong>de</strong> un instrumento sobre lugares <strong>de</strong> refugioelaborado por el CMI y había <strong>de</strong>cidido no elaborar, <strong>de</strong> momento, un instrumentovinculante sobre los lugares <strong>de</strong> refugio;I:\MSC\86\26.doc


- 11 - MSC 86/26.6 había tomado nota <strong>de</strong> que la Secretaría tenía la intención <strong>de</strong> examinar laslegislaciones nacionales en vigor para prevenir e imponer sanciones a los <strong>de</strong>litos<strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados en el mar, como parte <strong>de</strong> laestrategia <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para la lucha contra la piratería, en respuesta a laresolución 1851 (2008) <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> las Naciones Unidas, en laque se observaba con inquietud la falta <strong>de</strong> capacidad, legislación interna y claridadrespecto <strong>de</strong> cómo procesar a los piratas capturados. A este respecto, el LEG 95instó a los Gobiernos Miembros a que presentasen información y los textos <strong>de</strong> suslegislaciones nacionales sobre piratería, en respuesta a la circular Nº 2933 <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong>,y adoptó las medidas oportunas en relación con los correspondientes puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día.3 EXAMEN Y ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS <strong>DE</strong> OBLIGADOCUMPLIMIENTOGENERALIDA<strong>DE</strong>S3.1 Se invitó a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 a que participasen enel examen y adopción <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> enmienda a los capítulos II-1, V y VI <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS 1974, enmendado, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l Convenio.3.2 Durante el examen y adopción <strong>de</strong> las mencionadas enmiendas por el Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima ampliado se contó con la presencia <strong>de</strong> un número <strong>de</strong> Gobiernos Contratantes querepresentaba más <strong>de</strong> un tercio <strong>de</strong>l total <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974,tal como se dispone en los artículos VIII b) iii) y VIII b) iv) <strong>de</strong>l Convenio.3.3 De conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) i) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, laspropuestas <strong>de</strong> enmienda al Convenio SOLAS 1974 se distribuyeron a todos los Miembros <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong> y Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 mediante la circular Nº 2916.3.4 Se invitó también al Comité a que examinara y aprobara, según procediera, el siguienteinstrumento no obligatorio, a saber, el proyecto <strong>de</strong> circular MSC titulado "Orientaciones para laprovisión <strong>de</strong> hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales cuando se transportanhidrocarburos o combustible líquido, <strong>de</strong> conformidad con la regla VI/5-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS",junto con la adopción <strong>de</strong> las enmiendas a la regla VI/5-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS (MSC 85/26,párrafo 3.49).3.5 Se invitó asimismo al Comité a que examinara el documento MSC 86/20/1 <strong>de</strong> la IACS,relativo a las fechas <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> las enmiendas al capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, elCódigo SSCI y el Código IDS, y el documento MSC 86/WP.3 <strong>de</strong> la Secretaría, que tiene porobjeto aclarar las cuestiones relacionadas con el ámbito <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> las enmiendas alConvenio SOLAS y a los códigos obligatorios en virtud <strong>de</strong>l Convenio.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 12 -EXAMEN <strong>DE</strong> LAS ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS <strong>DE</strong> OBLIGADO CUMPLIMIENTOPROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL CONVENIO SOLAS 1974PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL CAPÍTULO II-1 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLASRegla II-1/3-5 – Nueva instalación <strong>de</strong> materiales que contengan asbestoRegla II-1/35-1 – Medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> aguas <strong>de</strong> sentina3.6 El Comité recordó que las propuestas <strong>de</strong> enmienda a la regla II-1/3-5 <strong>de</strong>l Convenio SOLASse habían elaborado en el <strong>DE</strong> 51 y se habían aprobado en el MSC 85 y que las propuestas <strong>de</strong>enmienda a la regla II-1/35-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS habían sido elaboradas por el Grupo <strong>de</strong>redacción reunido en el MSC 83 y aprobadas por el Comité (MSC 86/3, anexo).3.7 Tras observar que el texto <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> enmienda a la regla II-1/3-5 podíamejorarse con objeto <strong>de</strong> ofrecer una mayor claridad con respecto al contenido <strong>de</strong> las enmiendas,el Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> redacción que modificara los proyectos <strong>de</strong> enmienda comocorrespondiera.PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL CAPÍTULO V <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLASRegla 19 – Prescripciones relativas a los sistemas y aparatos náuticos que se han <strong>de</strong> llevar abordo3.8 El Comité recordó que las propuestas <strong>de</strong> enmienda a la regla V-19 <strong>de</strong>l Convenio SOLASse habían elaborado en el NAV 54 y se habían aprobado en el MSC 85.3.9 Al examinar las propuestas <strong>de</strong> enmienda relacionadas con la introducción <strong>de</strong>prescripciones obligatorias para llevar a bordo equipo SIVCE, el Comité tomó nota <strong>de</strong> lasopiniones manifestadas por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China en el sentido <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> momento, no podíaapoyar la introducción <strong>de</strong> prescripciones obligatorias para llevar a bordo equipo SIVCE, dadoque la base <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> cartas náuticas electrónicas (CNE) no está muy completa, con lo cual lapantalla <strong>de</strong>l SIVCE en ocasiones se queda en blanco y, a<strong>de</strong>más, el sistema procesa los datos conlentitud. En opinión <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación, todo el sector se había visto afectado por la contracción <strong>de</strong>ltransporte marítimo y era necesario reducir costos, y para muchos buques existentes seríabastante costoso instalar equipo nuevo. En ese contexto, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China señaló que eranecesario realizar un estudio <strong>de</strong> viabilidad en relación con la instalación <strong>de</strong> equipo SIVCE en losbuques existentes.3.10 El Comité tomó nota también <strong>de</strong> la opinión <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia enel sentido <strong>de</strong> que, en <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> anteriores <strong>de</strong>l Comité, su <strong>de</strong>legación había sostenidoopiniones similares a las <strong>de</strong> China. No obstante, durante el MSC 85, la mayoría <strong>de</strong> las<strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong>cidió aprobar la introducción <strong>de</strong> prescripciones obligatorias para llevar a bordoequipo SIVCE. La <strong>de</strong>legación también señaló que el costo <strong>de</strong>l equipo SIVCE era elevado.3.11 Asimismo, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Cuba apoyó las opiniones <strong>de</strong> las<strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> China y la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia. No obstante, la mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legacionesestimaron que las cuestiones anteriores ya se habían examinado exhaustivamente y, enconsecuencia, las prescripciones obligatorias para llevar a bordo equipo SIVCE <strong>de</strong>beríanadoptarse en el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> actual.I:\MSC\86\26.doc


- 13 - MSC 86/263.12 Habida cuenta <strong>de</strong> lo anterior, y tras examinar las propuestas <strong>de</strong> enmienda y tomar nota <strong>de</strong>que no se había presentado observación alguna al respecto, el Comité aceptó las fechas <strong>de</strong>aplicación <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> enmienda y las remitió al Grupo <strong>de</strong> redacción para que ésteadoptara las medidas oportunas.PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL CAPÍTULO VI <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLASRegla VI/1 – Ámbito <strong>de</strong> aplicaciónRegla VI/5-1 – Hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales3.13 El Comité recordó que las propuestas <strong>de</strong> enmienda a las reglas VI/1 y VI/5-1 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS habían sido preparadas por la Secretaría, a petición <strong>de</strong>l MSC 84, y se habíanaprobado durante el MSC 85.3.14 Tras tomar nota <strong>de</strong> que no se había presentado observación alguna sobre las propuestas <strong>de</strong>enmienda, el Comité confirmó su contenido, a reserva <strong>de</strong> la introducción <strong>de</strong> correcciones <strong>de</strong>redacción, si proce<strong>de</strong>.FECHA <strong>DE</strong> ENTRADA EN VIGOR <strong>DE</strong> LAS PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA3.15 El Comité acordó que las enmiendas al Convenio SOLAS cuya adopción se propone parael presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>berán consi<strong>de</strong>rarse aceptadas el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2010 y entrar envigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2011. En consecuencia, el Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> redacción quepreparase, para su adopción, el texto <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> resolución MSC necesario.EXAMEN <strong>DE</strong> LOS INSTRUMENTOS RELACIONADOS CON LAS ENMIENDASORIENTACIONES PARA LA PROVISIÓN <strong>DE</strong> HOJAS INFORMATIVAS SOBRE LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LOSMATERIALES (MSDS) CUANDO SE TRANSPORTAN HIDROCARBUROS O COMBUSTIBLE LÍQUIDO,<strong>DE</strong> CONFORMIDAD CON LA REGLA VI/5-1 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS3.16 El Comité recordó que el proyecto <strong>de</strong> circular MSC titulado "Orientaciones para laprovisión <strong>de</strong> hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales (MSDS) cuando setransportan hidrocarburos o combustible líquido, <strong>de</strong> conformidad con la regla VI/5-1 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS" (MSC 85/26, párrafo 3.49) había sido preparado por el Grupo <strong>de</strong> redacciónsobre las enmiendas a los instrumentos <strong>de</strong> obligado cumplimiento constituido en el MSC 85 yque, en principio, había recibido la aprobación <strong>de</strong>l Comité para su aprobación oficial en el <strong>periodo</strong><strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> actual, junto con la adopción <strong>de</strong> las enmiendas a la regla VI/5-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.3.17 Tras tomar nota <strong>de</strong> que no se había recibido observación alguna en relación con elproyecto <strong>de</strong> orientaciones y el proyecto <strong>de</strong> circular MSC correspondiente, el Comité confirmó sucontenido, en espera <strong>de</strong> que se introduzca alguna mejora <strong>de</strong> redacción, si proce<strong>de</strong>.EXAMEN <strong>DE</strong>L ÁMBITO <strong>DE</strong> APLICACIÓN <strong>DE</strong> LAS ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS<strong>DE</strong> OBLIGADO CUMPLIMIENTOCAPÍTULO III <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS, CÓDIGO SSCI Y CÓDIGO IDS3.18 Al examinar el documento MSC 86/20/1 (IACS), relativo a las fechas <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> lasenmiendas al capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, el Código SSCI y el Código IDS, y eldocumento MSC 86/WP.3, preparado por la Secretaría a fin <strong>de</strong> aclarar las cuestionesI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 14 -relacionadas con el ámbito <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> las enmiendas al Convenio SOLAS y a los códigosobligatorios en virtud <strong>de</strong>l Convenio, el Comité acordó que las directrices recogidas en eldocumento MSC 86/WP.3 eran complejas y que lo a<strong>de</strong>cuado sería examinar la cuestión bajo unnuevo punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong>, que se examinará en el marco <strong>de</strong>lpunto 23 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo) (véase también el párrafo 23.31). Al tener encuenta la urgencia <strong>de</strong> la cuestión, dado que la fecha <strong>de</strong> entrada en vigor <strong>de</strong> algunas enmiendas alas que se hace referencia en el documento MSC 86/20/1 es el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2010, el Comitéacordó remitir los documentos MSC 86/20/1 y MSC 86/WP.3 al Grupo <strong>de</strong> redacción, al queencargó que asesorara al Comité como correspondiera sobre las cuestiones relacionadas con lasenmiendas a la regla III/7 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, adoptadas mediante la resolución MSC.201(81),en relación con los chalecos salvavidas para bebés y las enmiendas al Código SSCI, adoptadasmediante la resolución MSC.217(82).CONSTITUCIÓN <strong>DE</strong> UN GRUPO <strong>DE</strong> REDACCIÓN3.19 Tras los <strong>de</strong>bates habidos en el Pleno, el Comité constituyó un Grupo especial <strong>de</strong>redacción para que realizara las siguientes tareas:.1 preparar el texto <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> enmienda al Convenio SOLAS 1974,junto con el proyecto <strong>de</strong> resolución MSC correspondiente, y el instrumento noobligatorio relacionado con las enmiendas, junto con el proyecto <strong>de</strong> circular MSCcorrespondiente;.2 asesorar al Comité sobre las cuestiones relacionadas con el ámbito <strong>de</strong> aplicación<strong>de</strong> las enmiendas al capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS adoptadas mediante laresolución MSC.201(81), en relación con los chalecos salvavidas para bebés, y lasenmiendas al Código SSCI adoptadas mediante la resolución MSC.217(82),teniendo en cuenta los documentos MSC 86/20/1 (IACS) y MSC 86/WP.3(Secretaría);.3 concluir el texto <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> circular sobre las directrices para elmantenimiento y la inspección <strong>de</strong> los sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios abase <strong>de</strong> anhídrido carbónico (FP 53/23, anexo 12), <strong>de</strong> conformidad con la <strong>de</strong>cisiónadoptada en relación con el punto 10 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Protección contraincendios); y.4 elaborar enmiendas al proyecto <strong>de</strong> circular MSC.1/Circ.1206/Rev.1 (<strong>DE</strong> 52/21,anexo 8), teniendo en cuenta el documento MSC 86/12/5.INFORME <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> REDACCIÓN3.20 Tras recibir el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción (MSC 86/WP.4), el Comité adoptó lasmedidas que se indican a continuación.ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CONVENIO SOLAS 19743.21 El Comité ampliado, incluidas las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> 102 Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>lConvenio SOLAS 1974, examinó el texto <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> las propuestas <strong>de</strong> enmienda al ConvenioSOLAS 1974 preparado por el Grupo <strong>de</strong> redacción (MSC 86/WP.4, anexo 1) y adoptó porunanimidad las enmiendas mediante la resolución MSC.282(86), cuyo texto figura en el anexo 1.I:\MSC\86\26.doc


- 15 - MSC 86/263.22 El Comité ampliado adoptó la resolución MSC.282(86) y <strong>de</strong>terminó, <strong>de</strong> conformidad conlo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) bb) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, que las enmiendas a loscapítulos II-1, V y VI <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y al apéndice <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio se <strong>de</strong>beríanconsi<strong>de</strong>rar aceptadas el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2010 (a menos que, con anterioridad a esa fecha, senotifique al Secretario General que se recusan, según lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) <strong>de</strong>lConvenio) y que entrarían en vigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2011, con arreglo a lo dispuesto en elcapítulo VIII <strong>de</strong> dicho Convenio.3.23 En el contexto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión anterior, el Comité, tras tomar nota <strong>de</strong> la opinión <strong>de</strong> la<strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Reino Unido <strong>de</strong> que era necesario añadir una <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> la expresión "nuevainstalación <strong>de</strong> materiales" en la regla II-1/3-5 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que se recoge en el párrafo 6<strong>de</strong>l documento MSC 86/WP.4 con objeto <strong>de</strong> aclarar las enmiendas, acordó que convendría que elSubcomité <strong>DE</strong> examinara la cuestión más a fondo bajo el punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día "Otrosasuntos".ADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS PROPUESTAS <strong>DE</strong> ENMIENDA AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1998 RELATIVO ALCONVENIO SOLAS3.24 El Comité ampliado, incluidas las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> 67 Partes en el Protocolo <strong>de</strong> 1988relativo al Convenio SOLAS, examinó las consiguientes enmiendas al apéndice <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>lProtocolo preparadas por el Grupo <strong>de</strong> redacción (MSC 86/WP.4, anexo 2) y adoptó porunanimidad mediante la resolución MSC.283(86) las enmiendas que figuran en el anexo 2.3.25 Al adoptar la resolución MSC.283(86), el Comité ampliado <strong>de</strong>terminó, <strong>de</strong> conformidadcon lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) bb) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 y el artículo VI <strong>de</strong>lProtocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio SOLAS, que las enmiendas al Protocolo adoptadas seconsi<strong>de</strong>rarán aceptadas el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2010 (a menos que con anterioridad a esa fecha senotifique al Secretario General que se recusan, según lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) <strong>de</strong>lConvenio SOLAS 1974 y el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio SOLAS) yentrarán en vigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2011, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>lConvenio SOLAS y el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio SOLAS.APROBACIÓN <strong>DE</strong>L INSTRUMENTO RELACIONADO CON LAS ENMIENDASOrientaciones para la provisión <strong>de</strong> hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materialescuando se transportan hidrocarburos o combustible líquido, <strong>de</strong> conformidad con laregla VI/5-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS3.26 El Comité examinó los resultados <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción con respecto a las orientacionesantedichas (MSC 86/WP.4, anexo 3) y aprobó la circular MSC.1/Circ.1303, "Orientaciones parala provisión <strong>de</strong> hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales cuando se transportanhidrocarburos o combustible líquido, <strong>de</strong> conformidad con la regla VI/5-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS".ÁMBITO <strong>DE</strong> APLICACIÓN <strong>DE</strong> LAS ENMIENDASÁmbito <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> las enmiendas a la regla III/7 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, enmendadapor la resolución MSC.201(81)3.27 El Comité examinó los resultados <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción por lo que respecta al ámbito<strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> las enmiendas a la regla III/7 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS adoptadas mediante laresolución MSC.201(81) en relación con los chalecos salvavidas para bebés (MSC 86/WP.4,I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 16 -anexo 4) y aprobó la circular MSC.1/Circ.1304, "Orientaciones para la aplicación <strong>de</strong> la regla III/7<strong>de</strong>l Convenio SOLAS", enmendada por la resolución MSC.201(81).INSTRUCCIONES PARA LA SECRETARÍA3.28 Al adoptar las mencionadas enmiendas, el Comité autorizó a la Secretaría a que, alpreparar los textos auténticos <strong>de</strong> las enmiendas, según proceda, lleve a cabo cualquier corrección<strong>de</strong> redacción que pueda ser necesaria y que señale a la atención <strong>de</strong>l Comité todos los errores uomisiones que puedan requerir la adopción <strong>de</strong> medidas por parte <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes<strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974 y las Partes en el Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio SOLAS.4 MEDIDAS PARA INCREMENTAR LA PROTECCIÓN MARÍTIMAResultados <strong>de</strong>l FAL 35 y el STW 404.1 La Secretaría (MSC 86/4) facilitó información sobre los resultados <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones<strong>de</strong>l FAL 35 y el STW 40 en relación con la protección marítima.4.2 El Comité:.1 tomó nota <strong>de</strong> la labor planeada y realizada durante el FAL 35 en relación con laelaboración <strong>de</strong>l mensaje IED para la transmisión <strong>de</strong> información relativa a laprotección;.2 <strong>de</strong>cidió que <strong>de</strong>bería enmendarse el conjunto <strong>de</strong> datos que contiene la informaciónrelacionada con la protección en el anexo <strong>de</strong>l apéndice <strong>de</strong> la circular MSC/Circ.1130para incluir el número <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la compañía y, trasexaminar las opciones alternativas preparadas por la Secretaría (MSC 86/WP.14)aprobó la circular MSC.1/Circ.1305, "Orientaciones revisadas para los capitanes,las compañías y los funcionarios <strong>de</strong>bidamente autorizados sobre las prescripcionesrelativas a la presentación <strong>de</strong> información relacionada con la protección antes <strong>de</strong>la entrada <strong>de</strong> un buque en puerto";.3 <strong>de</strong>cidió elaborar un proyecto <strong>de</strong> impreso en papel para la transmisión <strong>de</strong>información relacionada con la protección propuesto por el coordinador <strong>de</strong>l Grupo<strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre los medios electrónicos para el <strong>de</strong>spacho <strong>de</strong>buques constituido por el FAL 35, siempre que el referido Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia consi<strong>de</strong>re que dicho impreso en papel es necesario para ultimar laelaboración <strong>de</strong> un mensaje electrónico para la transmisión <strong>de</strong> la informaciónrelativa a la protección y explique las razones correspondientes. A este respecto, elComité también acordó revisar, en su próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, las propuestasrelacionadas con dicho Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia y <strong>de</strong>cidir si elimpreso referido <strong>de</strong>bería incluirse y cómo sería revisado y enmendado con laasistencia <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Facilitación. El Comité pidió a la Secretaría que informea dicho Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia, según proceda, y que indique quela parte relacionada con su informe <strong>de</strong>bería distribuirse antes <strong>de</strong>l próximo <strong>periodo</strong><strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité, y que los campos <strong>de</strong> las diversas entradas <strong>de</strong> dichoimpreso en papel <strong>de</strong>berían tener el tamaño suficiente para permitir que se lorellene <strong>de</strong> un modo claro y sencillo. A<strong>de</strong>más, el Comité pidió a la Secretaría queinformara <strong>de</strong> ello al FAL 36; yI:\MSC\86\26.doc


- 17 - MSC 86/26.4 tomó nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones y <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l STW 40 en relación con losrequisitos <strong>de</strong> formación y familiarización para el personal <strong>de</strong> a bordo con o sinfunciones específicamente relacionadas con la protección.Implantación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP4.3 La República Islámica <strong>de</strong>l Irán (MSC 86/4/1) informó sobre las medidas adoptadas anivel nacional para implantar inicialmente, verificar el cumplimiento y hacer cumplir lasdisposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP y subsiguientementegarantizar y verificar el cumplimiento continuo <strong>de</strong> sus prescripciones. La República Islámica <strong>de</strong>lIrán también indicó que no se había producido en sus puertos o aguas territoriales ningún sucesoo infracción en <strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> la protección, que las medidas implantadas no habían afectadoadversamente a las operaciones en sus puertos y que estaba lista para compartir con otros EstadosMiembros los conocimientos y la experiencia obtenidos en la acción para contrarrestar ycombatir el terrorismo contra los buques e incrementar la protección <strong>de</strong> las instalacionesportuarias.4.4 Singapur (MSC 86/4/4, párrafos 1 a 7) informó sobre las medidas llevadas a cabo a nivelnacional para implantar inicialmente, verificar el cumplimiento y hacer cumplir las disposiciones<strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP sobre las instalaciones portuarias ysubsiguientemente garantizar y verificar el cumplimiento continuo <strong>de</strong> las prescripciones.A<strong>de</strong>más, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Singapur, al introducir el documento antedicho, indicó que Singapurbrinda gran importancia a la implantación plena y efectiva <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2<strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP y que había participado activamente en programasbilaterales y multilaterales <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad a fin <strong>de</strong> compartir su experiencia ycontribuir a la asistencia técnica. También aportó conferenciantes al Programa <strong>de</strong> asistencia <strong>de</strong>lMecanismo <strong>de</strong> Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC) para la implantación <strong>de</strong>lCódigo PBIP y contribuyó a la realización <strong>de</strong> cursos relacionados con la protección marítima enCamboya, las Filipinas, Myanmar y Tailandia bajo el Programa <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l transportemarítimo <strong>de</strong>l Japón para países <strong>de</strong> la ASEAN. Una <strong>de</strong>legación también señaló que Singapur erael primer puerto en el mundo en participar en el Programa internacional <strong>de</strong> protección portuaria<strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> Guardacostas <strong>de</strong> los Estados Unidos, en el cual se buscaba compartir las mejoresprácticas. La <strong>de</strong>legación también indicó que Singapur esperaba po<strong>de</strong>r seguir compartiendo suexperiencia e intercambiar i<strong>de</strong>as con los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a medidaque la Organización continúe sus esfuerzos para incrementar la protección marítima.4.5 Varios Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS recibieron con beneplácito lainformación proporcionada por la República Islámica <strong>de</strong>l Irán y Singapur y algunos <strong>de</strong> ellosdieron a conocer aspectos <strong>de</strong>stacados <strong>de</strong> las medidas que habían adoptado a nivel nacional enrelación con la implantación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>lCódigo PBIP.4.6 El Comité agra<strong>de</strong>ció a la República Islámica <strong>de</strong>l Irán, a Singapur y a los GobiernosContratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que proporcionaron información verbal sobre la implantación<strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP e instó a losGobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a que continúen compartiendo dicha información através <strong>de</strong>l Comité.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 18 -Auditoría sobre protección <strong>de</strong> las instalaciones portuarias4.7 El Comité recordó que durante el MSC 84 se habían examinado las propuestas <strong>de</strong>Canadá (MSC 84/4/3) respecto <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong> orientaciones relativas a las auditorías sobreprotección <strong>de</strong> las instalaciones portuarias para complementar las orientaciones proporcionadas enla circular MSC.1/Circ.1194, "Implantación eficaz <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>lCódigo PBIP" y en la circular MSC.1/Circ.1192, "Orientaciones sobre la autoevaluaciónvoluntaria <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y las instalaciones portuarias" einvitó a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y a las organizaciones internacionalesa que presentaran propuestas respecto <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong> orientaciones relativas a las auditoríassobre la protección <strong>de</strong> las instalaciones portuarias a fin <strong>de</strong> someterlas al examen <strong>de</strong>l MSC 85.4.8 El Comité también recordó que, ante la ausencia <strong>de</strong> ponencias sobre la cuestión enrespuesta a la invitación <strong>de</strong>l MSC 84, el MSC 85 encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre protecciónmarítima que <strong>de</strong>terminara si la elaboración <strong>de</strong> orientaciones relativas a las auditorías sobreprotección <strong>de</strong> las instalaciones portuarias podrían conducir a que se mejore la implantación <strong>de</strong> lasdisposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP y que, en tal caso,proponga cómo se <strong>de</strong>bería avanzar respecto <strong>de</strong> la cuestión.4.9 El Comité recordó también que el MSC 85, tras tomar nota <strong>de</strong>l asesoramiento <strong>de</strong>l Grupo<strong>de</strong> trabajo sobre protección marítima:.1 acordó que era necesario que, <strong>de</strong> manera voluntaria, los Gobiernos Contratantes<strong>de</strong>l Convenio SOLAS realizaran evaluaciones <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l capítulo XI-2<strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP en sus propias instalaciones portuarias;.2 acordó que las orientaciones proporcionadas en las circulares MSC.1/Circ.1192y MSC.1/Circ.1194 eran instrumentos para ayudar a garantizar la eficacia continua<strong>de</strong> los planes <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las instalaciones portuarias y la implantación <strong>de</strong> lasmedidas pertinentes <strong>de</strong> protección por parte <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>lConvenio SOLAS y las instalaciones portuarias. Observó, a<strong>de</strong>más, que existe unaorientación similar para las Administraciones y para la protección <strong>de</strong> los buques,que se recoge en la circular MSC.1/Circ.1193;.3 tomó nota <strong>de</strong> que en las circulares MSC.1/Circ.1192 y MSC.1/Circ.1194 se pedíaa los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, a las organizacionesinternacionales y a las organizaciones no gubernamentales con carácter consultivo,que pusieran en conocimiento <strong>de</strong>l Comité, lo antes posible, los resultados <strong>de</strong> laexperiencia adquirida en el uso <strong>de</strong> las orientaciones facilitadas para que seconsi<strong>de</strong>ren y se tomen medidas al respecto, y que no se había presentadoinformación sobre la experiencia adquirida en la utilización <strong>de</strong> las orientacionesque figuran en las circulares antedichas, resolviendo que no resultaría apropiadoelaborar nuevas orientaciones acerca <strong>de</strong> las auditorías sobre la protección <strong>de</strong> lasinstalaciones portuarias;.4 invitó a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, a las organizacionesinternacionales y a las organizaciones no gubernamentales con carácter consultivo,a que pusieran en conocimiento <strong>de</strong>l Comité, lo antes posible, los resultados <strong>de</strong> laexperiencia adquirida en la utilización <strong>de</strong> las orientaciones que figuran en lascirculares MSC.1/Circ.1192 y MSC/Circ.1194 para que vuelvan a examinarse y setomen medidas al respecto;I:\MSC\86\26.doc


- 19 - MSC 86/26.5 instó a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a que lleven a cabo lasevaluaciones necesarias con miras a verificar y garantizar que se cumplen lasprescripciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP y que, paraello, se utilicen las orientaciones proporcionadas en las circulares MSC.1/Circ.1192,MSC.1/Circ.1193 y MSC.1/Circ.1194; y.6 instó a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, a las organizacionesinternacionales y a las organizaciones no gubernamentales con carácter consultivo,a que señalen al Comité, lo antes posible, los resultados <strong>de</strong> la experiencia obtenidacon la utilización <strong>de</strong> las circulares MSC.1/Circ.1192, MSC.1/Circ.1193y MSC/Circ.1194, con miras a que vuelvan a examinarse y se adopten las medidaspertinentes.4.10 La República Islámica <strong>de</strong>l Irán (MSC 86/4/2) informó sobre los resultados <strong>de</strong> laexperiencia obtenida con la utilización <strong>de</strong> las circulares MSC.1/Circ.1192 y MSC.1/Circ.1194 eindicó que las había utilizado para elaborar herramientas <strong>de</strong> evaluación adaptadas alcumplimiento <strong>de</strong> sus prescripciones nacionales. A<strong>de</strong>más, informó <strong>de</strong> varias cuestiones que serelacionan con la implantación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>lCódigo PBIP que dan a enten<strong>de</strong>r que algunos Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS noestán cumpliendo todas sus obligaciones o siguen prácticas restrictivas en relación con la gente<strong>de</strong> mar.4.11 Singapur (MSC 86/4/4, párrafos 8 y 9) presentó información acerca <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>la experiencia obtenida con la utilización <strong>de</strong> las circulares MSC.1/Circ.1192 y MSC.1/Circ.1194e indicó que consi<strong>de</strong>raba que la lista <strong>de</strong> comprobaciones proporcionada era amplia, y al mismotiempo sencilla y fácil <strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> constituir una herramienta útil para los equipos <strong>de</strong>auditoría <strong>de</strong> protección. Singapur indicó que la circular MSC.1/Circ.1192 había <strong>de</strong>mostrado ser útiltanto para las instalaciones portuarias como para los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLASen lo referente a la realización <strong>de</strong> auditorías para las instalaciones portuarias y señaló que, encaso necesario, los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS tenían un margen para realizarajustes a la herramienta <strong>de</strong> autoevaluación a fin <strong>de</strong> adaptarla a las condiciones locales.4.12 Los observadores <strong>de</strong> la ITF y <strong>de</strong> la ICS indicaron que, como resultado <strong>de</strong>l modo en que<strong>de</strong>terminados Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS implantan las disposiciones <strong>de</strong>lcapítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP, los marinos seguían sufriendo seriasdificulta<strong>de</strong>s en relación con su permiso <strong>de</strong> tierra y acceso a los buques y, a pesar <strong>de</strong> las <strong>de</strong>cisionesconexas y <strong>de</strong> los esfuerzos <strong>de</strong>l Comité a este respecto, la situación continuaba socavando la tarea<strong>de</strong> la Organización y, en caso <strong>de</strong> seguir así, podría menoscabar la campaña para atraer nuevostripulantes. El observador <strong>de</strong> la ITF, respaldado por el observador <strong>de</strong> la OIT, instó a losGobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y a los Estados Miembros a que consi<strong>de</strong>ren laposibilidad <strong>de</strong> convertirse en Partes <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> la OIT sobre los documentos <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad<strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar (revisado), 2003, número 185, que fue adoptado en respuesta a la labor <strong>de</strong> laOrganización para incrementar la protección marítima y a petición <strong>de</strong> la Conferencia SOLAS<strong>de</strong> 2002.4.13 Un Gobierno Contratante <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y un observador propusieron que algunas<strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s prácticas en relación con la implantación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2<strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP podrían resolverse utilizando la información facilitadaen el módulo <strong>de</strong> protección marítima <strong>de</strong>l sitio <strong>de</strong>l Sistema mundial integrado <strong>de</strong> informaciónmarítima en la Red y formando a la gente <strong>de</strong> mar en el uso <strong>de</strong> dicha información.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 20 -4.14 Varios Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS propusieron (y el Comité se mostró<strong>de</strong> acuerdo con ellos) que era necesario elaborar, en la presente etapa, orientaciones sobre lasauditorías <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las instalaciones portuarias para complementar las orientacionesproporcionadas en las circulares MSC.1/Circ.1192 y MSC.1/Circ.1194.4.15 El Comité instó a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a que lleven a cabolas evaluaciones necesarias con miras a verificar y garantizar el cumplimiento <strong>de</strong> lasprescripciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP, y que a tal efecto,utilicen las orientaciones proporcionadas en las circulares MSC.1/Circ.1192, MSC.1/Circ.1193y MSC.1/Circ.1194.4.16 El Comité también instó a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, a lasorganizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales con carácterconsultivo a que señalen al Comité, lo antes posible, los resultados <strong>de</strong> la experiencia obtenida enla utilización <strong>de</strong> las circulares MSC.1/Circ.1192, MSC.1/Circ.1193 y MSC.1/Circ.1194 conmiras a que se vuelvan a examinar y se adopten las medidas pertinentes.Modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r con los fallos <strong>de</strong>tectados durante las verificaciones prescritas en elCódigo PBIP4.17 El Comité recordó que el MSC 85 había examinado las propuestas que figuran en eldocumento MSC 85/4/3 (IACS) sobre el modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r con los fallos <strong>de</strong>tectados durante lasverificaciones prescritas en el Código PBIP y los conflictos entre la seguridad y la protección, yencargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre protección marítima que <strong>de</strong>terminara si era necesario enmendarel texto <strong>de</strong> las Orientaciones relativas a la implantación <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y<strong>de</strong>l Código PBIP (MSC/Circ.1097) y, en tal caso, que preparara las enmiendas pertinentes a fin<strong>de</strong> someterlas al examen <strong>de</strong>l Comité.4.18 El Comité también recordó que el MSC 85 había examinado el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>trabajo sobre protección marítima; y:.1 tomó nota <strong>de</strong> que, si bien era posible rectificar una <strong>de</strong>ficiencia que afecte al buquea fin <strong>de</strong> satisfacer las normas para la expedición <strong>de</strong>l certificado internacional <strong>de</strong>protección <strong>de</strong>l buque al efectuar la evaluación, era posible que no se corrigiera lacausa subyacente <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ficiencia y que la <strong>de</strong>ficiencia fuera un síntoma <strong>de</strong> unerror sistémico. Otros buques explotados por la compañía también podrían sufrirdichas <strong>de</strong>ficiencias;.2 apoyó la i<strong>de</strong>ntificación y rectificación <strong>de</strong>l origen <strong>de</strong> los fallos y la aplicación <strong>de</strong>planteamientos exhaustivos <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la calidad a la protección <strong>de</strong> los buques;.3 tomó nota <strong>de</strong> que sería posible lograr una interpretación estricta <strong>de</strong>l Código PBIP,<strong>de</strong>jando al mismo tiempo problemas sin resolver; y.4 tomó nota <strong>de</strong> que también se opina que la ambigüedad respecto <strong>de</strong>l modo <strong>de</strong>proce<strong>de</strong>r ante errores <strong>de</strong>l sistema era resultado <strong>de</strong> la redacción <strong>de</strong>l Código PBIP yse propuso que la cuestión se examinara en el marco <strong>de</strong> una revisión más amplia<strong>de</strong>l Código PBIP.I:\MSC\86\26.doc


- 21 - MSC 86/264.19 El Comité recordó asimismo que el MSC 85 había invitado a los Gobiernos Contratantes<strong>de</strong>l Convenio SOLAS, a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones nogubernamentales con carácter consultivo a que presentaran propuestas sobre el modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>rante los fallos <strong>de</strong>tectados durante las verificaciones realizadas en virtud <strong>de</strong>l Código PBIP.4.20 La República Islámica <strong>de</strong>l Irán (MSC 86/4/3) informó sobre los fallos <strong>de</strong>tectados durantelas verificaciones efectuadas en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en el Código PBIP y propuso, en algunoscasos, un enfoque que podría adoptarse para abordar la cuestión conexa.4.21 El observador <strong>de</strong> la ITF señaló que la implantación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2<strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP había aumentado consi<strong>de</strong>rablemente la carga <strong>de</strong> trabajo<strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar y, pese a que la Organización había enmendado sus orientaciones sobre losprincipios <strong>de</strong> una dotación segura a fin <strong>de</strong> incluir en las <strong>de</strong>liberaciones los principios que <strong>de</strong>bentenerse en cuenta en lo referente a la protección <strong>de</strong> los buques, la dotación <strong>de</strong> los mismos siguepautas previas a la entrada en vigor <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLASy <strong>de</strong>l Código PBIP, y las pruebas disponibles indican que no se ha hecho nada para tener encuenta la carga <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar relacionada con la protección.4.22 Los observadores <strong>de</strong> la CLIA, la IMCA y la ICS recordaron que el Código PBIP disponeque compete primordialmente al capitán adoptar <strong>de</strong>cisiones en lo que respecta a la protección y laseguridad <strong>de</strong>l buque y solicitar la ayuda <strong>de</strong> la compañía o <strong>de</strong> cualquier Gobierno Contratante quesea necesario, e indicaron que no estaban <strong>de</strong> acuerdo con la propuesta <strong>de</strong> la República Islámica<strong>de</strong>l Irán en relación con el nivel <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> los buques. El observador <strong>de</strong> la IMCA tambiénseñaló que era necesario un mayor grado <strong>de</strong> coherencia en la implantación <strong>de</strong> las disposiciones<strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP.4.23 Algunos Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS indicaron que no estaban <strong>de</strong>acuerdo con las propuestas <strong>de</strong> la República Islámica <strong>de</strong>l Irán <strong>de</strong> que podrían permitirse algunasformas <strong>de</strong> incumplimiento en los buques.4.24 El Comité instó a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, a las organizacionesinternacionales y a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entida<strong>de</strong>sconsultivas a que le señalen a su atención:.1 los resultados <strong>de</strong> la experiencia adquirida en el modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r con los <strong>de</strong>fectos<strong>de</strong>tectados durante las verificaciones <strong>de</strong> cumplimiento <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>lcapítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y el Código PBIP y al resolver los conflictosentre la seguridad y la protección, a fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r examinar con <strong>de</strong>tenimiento lasmedidas que proce<strong>de</strong>rá adoptar al respecto; y.2 las cuestiones que es necesario resolver en relación con la implantación <strong>de</strong> lasdisposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP,teniendo en cuenta, al efectuar esa labor, las orientaciones elaboradas <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el MSC 77, a fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r examinar con <strong>de</strong>tenimiento las medidas que proce<strong>de</strong>ráadoptar al respecto.Expedición <strong>de</strong>l registro sinóptico continuo4.25 Alemania y otros (MSC 86/4/5) señalaron una serie <strong>de</strong> problemas y dificulta<strong>de</strong>s queplantea la expedición <strong>de</strong> registros sinópticos continuos (RSC) y propusieron un enfoque quepodría adoptarse para abordar esta cuestión.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 22 -4.26 Algunos Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS indicaron tener los mismosproblemas y dificulta<strong>de</strong>s señalados en el documento MSC 86/4/5 en relación con la expedición<strong>de</strong> RSC y propusieron que el Comité distribuyera una circular MSC.1 en la que se hiciesehincapié en la necesidad <strong>de</strong> observar las disposiciones conexas <strong>de</strong> la resolución A.959(23),enmendada por la resolución MSC.198(80).4.27 El Comité, tras tener en cuenta los procedimientos <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,acordó que no era posible en la práctica elaborar dicha circular durante el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.4.28 El Comité instó a todos los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a que observasen<strong>de</strong> forma estricta las disposiciones establecidas en la regla XI-1/5 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y en lasDirectrices para el mantenimiento <strong>de</strong> los registros sinópticos continuos, adoptadas mediante laresolución A.959(23) y enmendadas mediante la resolución MSC.198(80).4.29 El Comité invitó a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a que señalaran a suatención, en su próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, todos los casos en los que consi<strong>de</strong>rasen que no sehabían observado las disposiciones <strong>de</strong> la regla XI-1/5 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong> lasresoluciones A.959(23) y MSC.198(80), con objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>cidir las medidas que es preciso adoptaral respecto.4.30 Asimismo, el Comité acordó examinar, en su próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, la refundición<strong>de</strong> las Directrices para el mantenimiento <strong>de</strong> los registros sinópticos continuos en una únicaresolución MSC, e incorporar en dicha resolución cualesquiera orientaciones adicionales paraabordar las dificulta<strong>de</strong>s que podrían seguir experimentando los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>lConvenio SOLAS.Comunicación <strong>de</strong> información a la Organización4.31 La Secretaría (MSC 86/4/6) señaló una serie <strong>de</strong> cuestiones relacionadas con laimplantación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> la regla XI-2/13 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS e invitó al Comité aque adoptara una <strong>de</strong>cisión acerca <strong>de</strong> la posibilidad <strong>de</strong> que la información especificada en laregla XI-2/13.4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS se comunique por medios electrónicos.4.32 Algunos Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, al examinar otras cuestiones enrelación con este punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, indicaron que, en un número consi<strong>de</strong>rable <strong>de</strong> casos, lainformación facilitada en el módulo <strong>de</strong> protección marítima no abarcaba todas las disposiciones<strong>de</strong> la regla XI-2/13 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS o bien estaba incompleta o había quedado obsoleta.4.33 El Comité instó a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a que cumplieran susobligaciones en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en la regla XI-2/13 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y a quecomunicaran la información pertinente a la Organización y actualizaran dicha información amedida que se produjeran cambios.4.34 El Comité acordó que los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS pue<strong>de</strong>n cumplirsus obligaciones <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong> lo dispuesto en la regla XI-2/13.4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS medianteuno <strong>de</strong> los siguientes métodos:.1 facilitando por escrito a la Organización la información especificada en laregla XI-2/13.4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS; o bienI:\MSC\86\26.doc


- 23 - MSC 86/26.2 actualizando o enmendando como corresponda las entradas que ya hayan anotadoen el módulo <strong>de</strong> protección marítima en relación con los planes <strong>de</strong> protecciónaprobados para las instalaciones portuarias situadas en su territorio, ointroduciendo, en caso necesario, nuevas entradas en esta categoría.4.35 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, en caso <strong>de</strong> que los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>lConvenio SOLAS optaran por facilitar la información por escrito, la Secretaría tratará <strong>de</strong>actualizar el módulo <strong>de</strong> protección marítima, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los recursos limitados <strong>de</strong> que dispone ypor or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> llegada.4.36 El Comité pidió a la Secretaría que preparase, para su examen en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>, una lista con los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que hayan cumplido susobligaciones en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en la regla XI-2/13 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, en general, y enla regla XI-2/13.4 en particular.Normas ISO marítimas y <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> suministro4.37 La ISO (MSC 86/INF.6) facilitó información actualizada acerca <strong>de</strong> sus iniciativas paratratar <strong>de</strong> contribuir a la labor emprendida con el propósito <strong>de</strong> incrementar la protección en lospuertos y, en general, <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> suministro.4.38 El Comité agra<strong>de</strong>ció a la ISO la labor que está realizando y la información facilitada y leinvitó a que continuara proporcionando al Comité información actualizada sobre las activida<strong>de</strong>semprendidas en ese campo.5 NORMAS <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong> BUQUES NUEVOS BASADAS ENOBJETIVOSGeneralida<strong>de</strong>s5.1 El Comité recordó que el MSC 85 había acordado aplazar hasta el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> la aprobación <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS mediante el cual se va aconferir carácter obligatorio a las normas <strong>de</strong> construcción basadas en objetivos y <strong>de</strong>l proyectoconexo <strong>de</strong> normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos paragraneleros y petroleros, en el entendimiento <strong>de</strong> que el Comité acepte el texto <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong>enmiendas y el proyecto <strong>de</strong> normas que sirvieron <strong>de</strong> base para continuar trabajando duranteel MSC 86.5.2 El Comité también recordó que, durante el MSC 85 se señaló que el MSC 84 habíaconvenido en que durante este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> se <strong>de</strong>berían concluir las directrices genéricaspara la elaboración <strong>de</strong> normas basadas en objetivos, elaborar un plan para validar los resultados<strong>de</strong>l concepto <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad y examinar la implantación a largo plazo <strong>de</strong> las normasbasadas en objetivos. A tal fin, el Comité reprogramó las activida<strong>de</strong>s planeadas para el presente<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> a fin <strong>de</strong> que el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos queel MSC 85 acordó constituir durante el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> examine y concluya lasDirectrices para la verificación <strong>de</strong> la conformidad con las normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buquesbasadas en objetivos para graneleros y petroleros (Directrices sobre verificación), lasdisposiciones relativas al expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque y el resultado <strong>de</strong> las<strong>de</strong>liberaciones sobre los recursos para el proceso <strong>de</strong> verificación, con miras a su aprobación porel Comité junto con las enmiendas mencionadas al Convenio SOLAS y las normas conexas.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 24 -5.3 El Comité también recordó que el MSC 84 había vuelto a constituir el Grupo <strong>de</strong> trabajopor correspon<strong>de</strong>ncia sobre las normas basadas en objetivos y que le había encargado queconcluyera las directrices genéricas para la elaboración <strong>de</strong> normas basadas en objetivosbasándose en el plan <strong>de</strong> trabajo con priorida<strong>de</strong>s acordado durante dicho <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>(MSC 84/24, párrafo 5.18) y que presentara informe a este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.5.4 El Comité examinó el documento MSC 86/5 (Secretaría) elaborado a fin <strong>de</strong> facilitar las<strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Comité, el cual contiene en sus anexos los textos actualizados <strong>de</strong> los siguientesproyectos <strong>de</strong> instrumentos relacionados con las normas basadas en objetivos para graneleros ypetroleros:.1 las enmiendas al Convenio SOLAS para conferir carácter obligatorio a las normasbasadas en objetivos para graneleros y petroleros y la correspondienteresolución MSC (anexo 1);.2 las Normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos paragraneleros y petroleros y la correspondiente resolución MSC (anexo 2);.3 las Directrices para la verificación <strong>de</strong> la conformidad con las normas <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros y lacorrespondiente resolución MSC (anexo 3); y.4 las Directrices sobre la información que <strong>de</strong>be incluirse en el expediente <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong>l buque y la correspondiente circular MSC (anexo 4),junto con otros documentos presentados al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> en los cuales se presentanobservaciones sobre los instrumentos mencionados. Los resultados <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong> estascuestiones por el Comité se reseñan en los párrafos 5.6 a 5.32.5.5 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, al elaborar los proyectos <strong>de</strong> textos actualizados <strong>de</strong> losinstrumentos mencionados en el párrafo 5.4, la Secretaría tuvo en cuenta los resultados<strong>de</strong>l MSC 85 y, siguiendo el asesoramiento <strong>de</strong> la Oficina Jurídica <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, sustituyó en losproyectos <strong>de</strong> textos la expresión "verificación <strong>de</strong>l cumplimiento" por "verificación <strong>de</strong> laconformidad", y añadió una <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l término "verificación". Asimismo, incluyó en elproyecto <strong>de</strong> normas una <strong>de</strong>scripción breve <strong>de</strong> los cinco niveles <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos, introdujo modificaciones <strong>de</strong> redacción a fin <strong>de</strong> mantener un estilo uniforme y armonizólos proyectos <strong>de</strong> texto con los textos normalmente utilizados en la <strong>OMI</strong> para enmiendas ydirectrices.Enmiendas al Convenio SOLAS para conferir carácter obligatorio a las normas basadas enobjetivos para graneleros y petroleros5.6 El Comité examinó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS para conferir carácterobligatorio a las normas basadas en objetivos para graneleros y petroleros (MSC 86/5, anexo 1),junto con los siguientes documentos:.1 MSC 86/5/9 (Reino Unido), en el que se señala cierta inquietud sobre los efectosnegativos que pue<strong>de</strong> tener la versión actual <strong>de</strong> la regla II-1/3-10 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS en la implantación <strong>de</strong> las enmiendas a las reglas <strong>de</strong>clasificación y su repercusión negativa ulterior en la seguridad <strong>de</strong> los buques, y enel cual se señala que los buques que hayan sido proyectados y construidosI:\MSC\86\26.doc


- 25 - MSC 86/26siguiendo una enmienda a una regla no verificada que a la sazón esté siendosometida al proceso <strong>de</strong> verificación no va a po<strong>de</strong>r recibir un Certificado <strong>de</strong>seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga válido in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> sidicha enmienda podría, eventualmente, estar en pleno cumplimiento <strong>de</strong> las normasbasadas en objetivos. El proyecto <strong>de</strong> directrices sobre verificación actual prevé unexamen <strong>de</strong> las enmiendas a las reglas que se acumulen cada cinco años, lo queharía impráctico enmendar las reglas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> dicho <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> examen y, en elfuturo, podría enlentecer la elaboración <strong>de</strong> reglas y dificultar la potenciación <strong>de</strong>lnivel <strong>de</strong> seguridad. En consecuencia, se invitó al Comité a que examinara elproyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS a fin <strong>de</strong> permitir que se implanten lasenmiendas <strong>de</strong> la reglas sin confirmación <strong>de</strong>l Comité; y.2 MSC 86/5/10 (Noruega), que trata <strong>de</strong>l código para las Organizaciones reconocidasque está elaborando actualmente el Comité FSI y en el que se señala que, si bienel Código está relacionado con organizaciones reconocidas y la implantación <strong>de</strong>instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, la verificación <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos estárelacionada con la verificación <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> reglas <strong>de</strong> lassocieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación y que, en consecuencia, el Código no <strong>de</strong>bería contenerprescripciones sobre la elaboración <strong>de</strong> reglas, dado que la verificación <strong>de</strong> lasnormas basadas en objetivos <strong>de</strong>bería centrarse exactamente en eso. Comoconsecuencia, propusieron enmendar el proyecto <strong>de</strong> nueva regla II-1/3-10.3 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS sustituyendo "organizaciones reconocidas" por "socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>clasificación" y suprimiendo las referencias a "normas nacionales <strong>de</strong> laAdministración", dado que el Estado tiene la autoridad <strong>de</strong> promulgar reglas <strong>de</strong>seguimiento <strong>de</strong> las reglas internacionales; también propusieron enmiendas a laregla II-1/3-10.2.2, incluyendo referencias al nuevo Convenio sobre reciclaje <strong>de</strong>buques; y como la regla II-1/3-10.4 no <strong>de</strong>fine la función <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>clasificación en relación con el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque, propusierontrasladar la regla a un lugar más apropiado.5.7 Tras las <strong>de</strong>liberaciones, el Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadasen objetivos que continúe examinando las propuestas supra y que modifique el proyecto <strong>de</strong>enmiendas al Convenio SOLAS, el proyecto <strong>de</strong> normas y el proyecto <strong>de</strong> directrices sobreverificación, según proceda.Normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros ypetroleros5.8 El Comité examinó el proyecto <strong>de</strong> normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buquesnuevos basadas en objetivos para graneleros y petroleros (MSC 86/5, anexo 2), junto con eldocumento MSC 86/5/6 (España), en el que se propone incluir una oración adicional en la<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> "escantillonados netos" acordada durante el MSC 85 (nota <strong>de</strong> pie <strong>de</strong> página <strong>de</strong> laprescripción funcional II.3.4 – Márgenes <strong>de</strong> seguridad) que vincularían la adición requerida porla corrosión a las prescripciones <strong>de</strong> vigilancia y <strong>de</strong> inspección en servicio <strong>de</strong>l buque.5.9 Tras <strong>de</strong>liberar, el Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas enobjetivos que continuara examinando la propuesta supra y que modificara la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>"escantillonados netos" <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> normas según procediera, y recordó que también se habíaencomendado al grupo que incorporara en el proyecto <strong>de</strong> normas los cambios que procedieraintroducir tras las modificaciones al proyecto <strong>de</strong> regla II-1/3-10 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS propuestaspor Noruega (véase el párrafo 5.7).I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 26 -Directrices para la verificación <strong>de</strong> la conformidad <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buquesbasadas en objetivos para graneleros y petroleros5.10 El Comité examinó el proyecto <strong>de</strong> directrices para la verificación <strong>de</strong> la conformidad con lasnormas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros (MSC 86/5,anexo 3) y adoptó las medidas concretas que se reseñan en los párrafos 5.11 a 5.22.Prescripciones <strong>de</strong> verificación y documentación para el reciclaje <strong>de</strong> buques5.11 El Comité recordó que el MSC 85 había convenido en que era prematuro incluirprescripciones <strong>de</strong> verificación para el reciclaje en las Directrices sobre verificación antes <strong>de</strong> quese concluyera el Convenio sobre el Reciclaje <strong>de</strong> Buques y que había <strong>de</strong>jado el texto pertinenteentre corchetes (sección 15 <strong>de</strong> la parte B <strong>de</strong> las Directrices sobre verificación). Tomó nota <strong>de</strong> lainformación sobre los resultados <strong>de</strong> la Conferencia Internacional sobre el reciclaje seguro yambientalmente racional <strong>de</strong> los buques, celebrada en Hong Kong (China) <strong>de</strong>l 11 al 15 <strong>de</strong> mayo<strong>de</strong> 2009, en particular <strong>de</strong> que la Conferencia había adoptado el Convenio internacional <strong>de</strong>Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional <strong>de</strong> los buques, 2009, que entraráen vigor 24 meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que se reúnan las condiciones para su entrada en vigor, y encargóal Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos que lo tuviera en cuenta al ultimar lasDirectrices sobre verificación.5.12 En relación con lo anterior, el Comité recordó su <strong>de</strong>bate previo sobre la propuesta <strong>de</strong>ldocumento MSC 86/5/10 (Noruega) <strong>de</strong> efectuar los ajustes necesarios al proyecto <strong>de</strong>regla II-1/3-10 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a fin <strong>de</strong> tener en cuenta el Convenio sobre el Reciclaje <strong>de</strong>Buques y que proce<strong>de</strong> encomendar al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivosque introduzca las modificaciones que proceda a las Directrices sobre verificación (véase elpárrafo 5.7).Alcance <strong>de</strong> la verificación5.13 El Comité recordó que el MSC 85 había tomado nota <strong>de</strong> que existía cierta preocupaciónrespecto <strong>de</strong> que el plan <strong>de</strong> verificación propuesto era <strong>de</strong>masiado oneroso y engorroso y quepodría obstaculizar la elaboración <strong>de</strong> futuras reglas y que, en consecuencia, el plan <strong>de</strong>beríaestipular qué aspectos <strong>de</strong>berían documentar y evaluar quienes elaboren reglas a fin <strong>de</strong> cumplir lodispuesto en las normas basadas en objetivos con el objeto <strong>de</strong> que lo evalúe el Grupo <strong>de</strong> expertosprevisto. Teniendo en cuenta que no se habían presentado al MSC 85 propuestas concretas sobreesta cuestión, el Comité invitó a que se presentaran propuestas sobre la elaboración <strong>de</strong> un proceso<strong>de</strong> verificación alternativo basado en el principio <strong>de</strong> autoevaluación efectuada por quieneselaboran las reglas como parte <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> reglas.5.14 A este respecto, el Comité examinó los siguientes documentos:.1 MSC 86/5/4 (Canadá, Noruega y Suecia), en el que se propone que, en lugar <strong>de</strong>lproceso <strong>de</strong> verificación previsto hasta la fecha, se lleve a cabo una autoevaluacióny un proceso <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> reglas documentado a fin <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que lasreglas <strong>de</strong> clasificación se elaboren <strong>de</strong> manera transparente utilizando tecnología <strong>de</strong>punta, que los recursos se utilicen <strong>de</strong> manera eficaz, y que la entidad que elaboralas reglas sea la única responsable <strong>de</strong>l contenido y el efecto <strong>de</strong> sus reglas; y eximira la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong> la responsabilidad <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> examen. El documento presentacostos y recursos, procedimientos <strong>de</strong> mantenimiento y aspectos jurídicos, ysugiere el establecimiento <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> que someterían aI:\MSC\86\26.doc


- 27 - MSC 86/26examen las reglas presentadas para la verificación en la entidad que elabora lasreglas, y proporciona un proyecto <strong>de</strong> directrices sobre verificación pertinente queincorpora el procedimiento <strong>de</strong> verificación basado en la autoevaluación;.2 MSC 86/5/5 y MSC 86/INF.3 (IACS), que apoyan la propuesta presentada en eldocumento MSC 86/5/4 con modificaciones a las Directrices sobre verificaciónrevisadas que figuran en dicho documento y que contienen información adicionalsobre el examen internacional completo al cual son continuamente sometidas lasreglas en virtud <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> examen <strong>de</strong> los comités técnicos <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s<strong>de</strong> clasificación. La IACS también señaló que ya existe un sistema obligatorio enfuncionamiento (resolución A.739(18)) que obliga al Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento avigilar y verificar cuestiones relacionadas con la clasificación y, en concreto, laelaboración <strong>de</strong> reglas por las organizaciones reconocidas que autoriza a actuar ensu nombre. En el documento MSC 86/INF.3 se presentan <strong>de</strong>talles <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>elaboración <strong>de</strong> reglas <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación;.3 MSC 86/5/8 (España, INTERTANKO), en el que se discrepa con el concepto <strong>de</strong>verificación basada en la autoevaluación y en el que se propone mantener elproceso <strong>de</strong> verificación como estaba previsto, es <strong>de</strong>cir, un grupo <strong>de</strong> expertosverifica la información presentada con un examen in<strong>de</strong>pendiente en el cual secomprueban la metodología, los supuestos y los parámetros clave como únicamanera comprobada <strong>de</strong> lograr un proceso <strong>de</strong> verificación fiable, eficiente y eficaz;.4 MSC 86/5/11 (Argentina y España), que contiene observaciones sobre laspropuestas formuladas en el documento MSC 86/5/4 en relación con cuestionesjurídicas, técnicas y <strong>de</strong> recursos, y en el que se señala que, al parecer <strong>de</strong> loscopatrocinadores, actualmente se están <strong>de</strong>batiendo cinco opciones para laverificación: la autoevaluación por la entidad que elabora las reglas, laautoevaluación y auditoría por la Administración, la autoevaluación y auditoríapor expertos seleccionados por la <strong>OMI</strong>, la verificación completa por un grupo <strong>de</strong>expertos seleccionado por la <strong>OMI</strong> y la verificación limitada a los aspectosfundamentales <strong>de</strong> las reglas, a cargo <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos. Los copatrocinadores<strong>de</strong> este documento concluyeron que la única opción aceptable es la verificacióncompleta por el Grupo <strong>de</strong> expertos en la cual se incluya el examen y laverificación <strong>de</strong> los parámetros y los supuestos clave utilizados para la formulacióny elaboración <strong>de</strong> las reglas, en vez <strong>de</strong> una simple verificación <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>elaboración <strong>de</strong> reglas;.5 MSC 86/5/12 (República <strong>de</strong> Corea), en el cual, en principio, se manifiestaconformidad con la propuesta <strong>de</strong> un enfoque alternativo a la verificación basadaen la autoevaluación, como se presentó en el documento MSC 86/5/4, dado querequeriría menos tiempo, menores costos y un número menor <strong>de</strong> expertos, siemprey cuando se pueda garantizar que la autoevaluación es tan eficaz como unaverificación completa <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos. Corea no está <strong>de</strong> acuerdo con el uso<strong>de</strong>l término "auditoría", dado que se consi<strong>de</strong>ra una potenciación <strong>de</strong>l aspecto <strong>de</strong>autoevaluación, pero que, a la vez, un enfoque razonable sería mantener laverificación por el Grupo <strong>de</strong> expertos, y sugiere que se <strong>de</strong>berían elaborardirectrices sobre la realización <strong>de</strong> la autoevaluación; yI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 28 -.6 MSC 86/5/14 (RINA), que señala que la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong>bería serun proceso <strong>de</strong> autoevaluación que <strong>de</strong>bería vigilar/auditar el Grupo <strong>de</strong> expertos enestructuras <strong>de</strong>l casco y los proyectos estructurales <strong>de</strong> los buques nombrados porla <strong>OMI</strong>/la Administración y en el que se ofrece proporcionar dichos expertos.5.15 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre las normasbasadas en objetivos también había <strong>de</strong>batido el proceso <strong>de</strong> verificación, y examinó la partepertinente <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo (MSC 86/5/2, párrafos 5 a 17) en la cual se analiza la cuestión<strong>de</strong> la verificación como parte <strong>de</strong> las Directrices genéricas para la elaboración <strong>de</strong> normas basadasen objetivos. También tomó nota <strong>de</strong> que el objetivo <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación es establecer quelas reglas están basadas en principios científicos y técnicos fiables que utilizan tecnologíacomprobada y que son capaces <strong>de</strong> cubrir, como mínimo, las modalida<strong>de</strong>s y casos <strong>de</strong> falloconocidos actualmente <strong>de</strong> manera eficaz, y concluyó que existen dos visiones principales,similares a las que aparecen en los documentos presentados sobre esta cuestión al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>, es <strong>de</strong>cir la, "comprobación meticulosa" y la "verificación basada en la autoevaluación",y ambos lados argumentaron su visión. El Grupo también examinó una propuesta <strong>de</strong> avenencia<strong>de</strong> "verificación inteligente", un sistema híbrido que solamente se centraría en ciertos aspectos,pero que <strong>de</strong>bería ser lo suficientemente <strong>de</strong>tallado a fin <strong>de</strong> inspirar confianza <strong>de</strong> que se cumplenlas prescripciones funcionales.5.16 El Comité reconoció que en el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> era necesario adoptar una<strong>de</strong>cisión sobre el alcance <strong>de</strong> la verificación que va a llevar a cabo el Grupo <strong>de</strong> expertos previsto,es <strong>de</strong>cir, la verificación completa <strong>de</strong> todas las reglas presentadas o la verificación basada en unaautoevaluación llevada a cabo por el proponente <strong>de</strong> la regla a fin <strong>de</strong> que las Directrices sobreverificación puedan adoptarse conjuntamente con las normas y el proyecto <strong>de</strong> enmiendas conexo<strong>de</strong>l Convenio SOLAS. En conexión con esto, el Comité también recordó su análisis previo <strong>de</strong>ldocumento MSC 86/5/9 (Reino Unido), que trata <strong>de</strong> las posibles repercusiones negativas <strong>de</strong>lproceso <strong>de</strong> verificación, como se expresó en la implantación <strong>de</strong> las enmiendas <strong>de</strong> las reglas(véase el párrafo 5.6.1).5.17 En el extenso <strong>de</strong>bate que siguió se manifestaron opiniones divergentes en relación con elalcance <strong>de</strong> la verificación; algunas <strong>de</strong>legaciones se mostraron a favor <strong>de</strong> una comprobacióncompleta y minuciosa por un grupo <strong>de</strong> expertos in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong> todos losparámetros y supuestos en los cuales se basaron las reglas pertinentes mientras que, para otros,podría bastar con la comprobación <strong>de</strong> una autoevaluación meticulosa llevada a cabo por laentidad que elabora la regla, es <strong>de</strong>cir quien presenta la solicitud <strong>de</strong> verificación por dicho grupo<strong>de</strong> expertos. En general, se reconoció que la responsabilidad última en el caso <strong>de</strong> los buquescorrespon<strong>de</strong> al Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y que el objetivo <strong>de</strong> la introducción <strong>de</strong> las normasbasadas en objetivos era asegurar a los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong> la supervisión, pororganizaciones reconocidas, <strong>de</strong> la calidad <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong> los buques que enarbolan supabellón.5.18 Las <strong>de</strong>legaciones que se manifestaron a favor <strong>de</strong> una verificación plena <strong>de</strong> las reglasseñalaron que la autoevaluación significaría que, <strong>de</strong> hecho, las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación<strong>de</strong>finirían normas <strong>de</strong> construcción y posteriormente verificarían que éstas eran a<strong>de</strong>cuadas con las<strong>de</strong>legaciones que encuentren que éstas no eran aceptables y que no se ceñían al objetivo original<strong>de</strong> las normas basadas en objetivos, es <strong>de</strong>cir darle a los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento una mayorsupervisión en relación con las reglas utilizadas para la construcción <strong>de</strong> buques. Declararon que<strong>de</strong>bería aplicarse el proceso previsto por el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto y que todo grupo <strong>de</strong>expertos que se constituyera no <strong>de</strong>bería ser objeto <strong>de</strong> ninguna limitación al efectuar laverificación a fin <strong>de</strong> mantenerla completamente transparente.I:\MSC\86\26.doc


- 29 - MSC 86/265.19 Las <strong>de</strong>legaciones que se manifestaron a favor <strong>de</strong> la verificación <strong>de</strong> la autoevaluación <strong>de</strong> laentidad que elabore las reglas señalaron que era necesario seguir un enfoque equilibrado yencontrar una solución <strong>de</strong> avenencia razonable que utilizara la gran experiencia técnica <strong>de</strong> lassocieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación a fin <strong>de</strong> continuar mejorando el proceso <strong>de</strong> verificación y mantenerlosimple, eficaz y eficiente. Esto no evitaría que ningún grupo <strong>de</strong> expertos llevara a cabo unaverificación plena en ciertos aspectos si lo consi<strong>de</strong>raran necesario.5.20 Algunas <strong>de</strong>legaciones también señalaron que con las "Directrices relativas a laautorización <strong>de</strong> las organizaciones que actúen en nombre <strong>de</strong> la Administración"(resolución A.739(18)), los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento tienen a su disposición un mecanismoestablecido para supervisar la labor <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación. Sin embargo, otras<strong>de</strong>legaciones opinaron que estas directrices no eran suficientes para la verificación <strong>de</strong> las normasbasadas en objetivos.5.21 Se manifestaron inquietu<strong>de</strong>s en relación con las repercusiones que podría tener unaverificación plena en los costos y los recursos y respecto <strong>de</strong> problemas prácticos sobre surealización, como asegurarse <strong>de</strong> que se verifiquen todas las series <strong>de</strong> reglas existentes antes <strong>de</strong>que entren en vigor las normas basadas en objetivos. Sin embargo, otras <strong>de</strong>legaciones opinaronque la primera preocupación <strong>de</strong>bería ser la seguridad en el mar y que las cuestiones relacionadascon costos, recursos y tiempo <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rarse secundarias.5.22 Al resumir el <strong>de</strong>bate, el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>claró que se buscaba llegar a un proceso que combinarala verificación plena y la verificación basada en la autoevaluación, dado que no había una mayoríapara ninguno <strong>de</strong> los dos enfoques. En consecuencia, se encomendó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre lasnormas basadas en objetivos que concluyera las Directrices sobre verificación basándose en laautoevaluación <strong>de</strong>l proponente que sería auditada por expertos nombrados por la <strong>OMI</strong>.Repercusiones en materia <strong>de</strong> recursos <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación5.23 El Comité reconoció que el alcance <strong>de</strong> la verificación está directamente relacionado conlas repercusiones en materia <strong>de</strong> recursos <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación y examinó estasrepercusiones a fin <strong>de</strong> garantizar una implantación eficaz <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos.5.24 En relación con esto, el Comité examinó la segunda parte <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>trabajo sobre las normas basadas en objetivos constituido durante el MSC 85 (MSC 86/5/1), quecontiene información sobre los <strong>de</strong>bates <strong>de</strong>l Grupo en relación con las repercusiones en materia <strong>de</strong>recursos respecto <strong>de</strong> lo cual el Grupo notificó que, si bien estaba <strong>de</strong> acuerdo con que eranecesaria más información para tratar <strong>de</strong> manera a<strong>de</strong>cuada los costos relacionados con laverificación, no había llegado a ninguna conclusión. Sin embargo, teniendo en cuenta lasopciones <strong>de</strong> financiación presentadas en el documento MSC 85/WP.3, es <strong>de</strong>cir, que los costos <strong>de</strong>los expertos los sufraguen los Estados Miembros que los nombran o la entidad que presente unasolicitud <strong>de</strong> verificación o la <strong>OMI</strong>, se propuso una cuarta opción, es <strong>de</strong>cir, el establecimiento <strong>de</strong>un fondo que cubra todos los costos al cual las Administraciones contribuirían en función <strong>de</strong> sutonelaje registrado.5.25 En consecuencia, el Comité acordó basar el <strong>de</strong>bate respecto <strong>de</strong> cómo se <strong>de</strong>ben sufragarlos costos para la verificación, en particular los costos <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos, enlas siguientes cuatro opciones:.1 los gastos <strong>de</strong> los expertos, incluidos los honorarios, son sufragados por el EstadoMiembro/la organización internacional que nombra al experto; oI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 30 -.2 los gastos <strong>de</strong> los expertos, incluidos los honorarios, son asumidos por elproponente <strong>de</strong> una solicitud <strong>de</strong> verificación; o.3 los gastos <strong>de</strong> los expertos, <strong>de</strong> viaje y <strong>de</strong> dietas, son asumidos por la <strong>OMI</strong>; loshonorarios son cubiertos por la entidad que nombra al experto, según proceda; o.4 los costos son sufragados <strong>de</strong> un fondo que se establecerá, al cual lasAdministraciones contribuirían en función <strong>de</strong> su tonelaje registrado.5.26 Durante el <strong>de</strong>bate, varias <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong>clararon que quien haga una solicitud <strong>de</strong>verificación <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>bería pagar los costos <strong>de</strong> dicha verificación. Otras<strong>de</strong>legaciones opinaron que esta cuestión solamente podría <strong>de</strong>batirse <strong>de</strong> manera sustantiva <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> que el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos concluya su labor respecto <strong>de</strong>las Directrices sobre verificación.5.27 El observador <strong>de</strong> la IACS subrayó que la elaboración <strong>de</strong> reglas como actividad que llevana cabo las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación exige inversión y compromisos consi<strong>de</strong>rables eninvestigación y <strong>de</strong>sarrollo y que en sí no está concebida para generar beneficios. También señalóque la elaboración <strong>de</strong> reglas ya esta prescrita por la Organización en la regla II-1/3-1 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS y que, en consecuencia, fue llevada a cabo a solicitud <strong>de</strong> todos los interesadosy para su beneficio, incluidas las Administraciones. Notificó al Comité que <strong>de</strong>bería examinarsecon cuidado la cuestión <strong>de</strong> la responsabilidad <strong>de</strong> las reglas tras haber sido éstas verificadas por laOrganización en el contexto <strong>de</strong> un arreglo contractual entre las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación y laOrganización.5.28 Tras cierto <strong>de</strong>bate, el Comité acordó que los gastos necesarios para la verificación<strong>de</strong>berían ser sufragados por la entidad que solicita la verificación, pero que también <strong>de</strong>beríantenerse en cuenta las inquietu<strong>de</strong>s manifestadas por la IACS, en particular en relación coneventuales cuestiones <strong>de</strong> responsabilidad civil. En consecuencia, el Comité encomendó al Grupo<strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos que examinara más a fondo las repercusiones enlos recursos y que brindara asesoramiento al Comité.5.29 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Alemania y <strong>de</strong> los Países Bajos se reservaron sus posiciones enrelación con la financiación <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos.Ultimación <strong>de</strong> las Directrices sobre verificación5.30 Tras <strong>de</strong>liberar, el Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas enobjetivos que concluyera las Directrices sobre verificación teniendo en cuenta las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>lPleno (véanse los párrafos 5.24 a 5.29).Directrices sobre la información que <strong>de</strong>be incluirse en el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>lbuque5.31 El Comité examinó las Directrices sobre la información que <strong>de</strong>be incluirse en elexpediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque (MSC 86/5, anexo 3), junto con los siguientes documentos:.1 MSC 86/5/7 (Australia), en el que se señala que el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>lbuque va a proporcionar un vínculo esencial entre las reglas que se han verificadoconforme a las normas basadas en objetivos y la construcción <strong>de</strong> cada buque yque, en su opinión, es necesario someter a revisión la necesidad <strong>de</strong> la informaciónI:\MSC\86\26.doc


- 31 - MSC 86/26explícita en el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque en relación con lasprescripciones <strong>de</strong> los potenciales usuarios <strong>de</strong> la información. A fin <strong>de</strong>proporcionar la función <strong>de</strong>l expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque tal como estáprevisto y satisfacer la necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los usuarios sin imponer cargasinnecesarias al sector, Australia propone añadir un nuevo párrafo que estipule elcontenido mínimo <strong>de</strong>l expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque; y.2 MSC 86/INF.10 (CESA, ICS, BIMCO, INTERCARGO, OCIMF, INTERTANKO,IACS), en el que se informa al Comité <strong>de</strong> que los copatrocinadores <strong>de</strong>l documentoestán trabajando conjuntamente a fin <strong>de</strong> elaborar un mo<strong>de</strong>lo común para lasDirectrices sobre el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque en el cual se <strong>de</strong>talle lainformación que éste <strong>de</strong>be contener, mo<strong>de</strong>lo que piensan presentar al examen<strong>de</strong>l MSC 87.5.32 Tras las <strong>de</strong>liberaciones, el Comité encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas enobjetivos que concluya las Directrices sobre la información que <strong>de</strong>be incluirse en el expediente<strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque teniendo en cuenta las propuestas <strong>de</strong>l documento MSC 86/5/7.Posible necesidad <strong>de</strong> introducir enmiendas a otros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>5.33 El Comité recordó que el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos reunidodurante el MSC 85 no había podido examinar la posible necesidad <strong>de</strong> introducir enmiendas aotros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> tras la conclusión <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos paragraneleros y petroleros, y encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos queexaminara esta cuestión teniendo en cuenta el documento MSC 84/5/1 (Secretaría) y queinformara al Comité según procediera.Directrices genéricas para la elaboración <strong>de</strong> normas basadas en objetivos5.34 El Comité recordó que el MSC 84 había constituido un grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia sobre las normas basadas en objetivos y que le había encargado que concluyeralas Directrices genéricas para la elaboración <strong>de</strong> normas basadas en objetivos basándose en el plan<strong>de</strong> trabajo con priorida<strong>de</strong>s acordado durante dicho <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 84/24, párrafo 5.18)y que presentara un informe al presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.5.35 El Comité examinó el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia (MSC 86/5/2 yCorr.1), que contiene enmiendas al proyecto <strong>de</strong> directrices genéricas sobre las normas basadas enobjetivos elaborado por el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos duranteel MSC 84 (MSC 84/WP.4, anexo) y, en particular una nueva sección sobre la vigilancia <strong>de</strong> laeficacia <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos. Asimismo, tomó nota, entre otras cosas, <strong>de</strong> que alexaminar la realización en la práctica <strong>de</strong> dicha vigilancia, si bien el Grupo preveía que la <strong>OMI</strong>asumiría la posibilidad <strong>de</strong> dicha vigilancia, había reconocido que los recursos actuales <strong>de</strong> laOrganización no le permitirían llevar a cabo esta tarea en la escala prevista por el Grupo.5.36 El Comité recordó que previamente ya se había tratado la parte <strong>de</strong>l informe en la que seestipula la continuación <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong> la "verificación <strong>de</strong>l cumplimiento" y la evaluación<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> que es necesario modificar el alcance <strong>de</strong> esta verificación (véase el párrafo 5.15).I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 32 -5.37 Tras <strong>de</strong>batir las medidas solicitadas (véase también el párrafo 5.36) el Comité:.1 tomó nota <strong>de</strong> los avances logrados en relación con la elaboración <strong>de</strong> las Directricesgenéricas [<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>] para la elaboración <strong>de</strong> normas basadas en objetivos;.2 tomó nota <strong>de</strong>l <strong>de</strong>bate sobre la elaboración <strong>de</strong> un proceso para vigilar la eficacia <strong>de</strong>las normas basadas en objetivos y acordó incluir en las directrices, entre corchetes,una nueva sección sobre vigilancia a fin <strong>de</strong> continuar examinándolas, y no adoptarnuevas medidas en este momento; y.3 en relación con la solicitud <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> remitir el informe al Grupo <strong>de</strong> trabajosobre las normas basadas en objetivos a fin <strong>de</strong> que lo examine a fondo y lo <strong>de</strong>batareconociendo que la principal labor <strong>de</strong>l Grupo en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> esconcluir las normas basadas en objetivos para graneleros y petroleros, acordó<strong>de</strong>batir esta cuestión más a<strong>de</strong>lante en el contexto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>bate respecto <strong>de</strong> la futuralabor sobre las normas basadas en objetivos (véanse los párrafos 5.40 y 5.41).Directrices para la aprobación <strong>de</strong> proyectos <strong>de</strong> buques basados en los riesgos5.38 El Comité tuvo ante sí los siguientes documentos:.1 MSC 86/5/3 (Dinamarca) en el que se presentan, para información <strong>de</strong>l Comité,directrices para el proceso <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong> buques proyectados en base a losriesgos, las cuales fueron elaboradas, utilizadas y sometidas a prueba en el marco<strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> investigación SAFEDOR para el uso previsto <strong>de</strong> autorida<strong>de</strong>s yclientes/equipos <strong>de</strong> proyecto al examinar un proyecto basado en los riesgos yproporcionar orientación sobre los distintos aspectos que <strong>de</strong>ben tenerse en cuentaal dar inicio al proceso <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong> proyectos y medidas alternativos; y.2 MSC 86/5/13 (Grecia), en el cual se señala que las directrices <strong>de</strong> aprobaciónestipuladas en el documento MSC 86/5/3 quizás no permitan la aprobación <strong>de</strong>alternativas basadas en los riesgos para cualquier regla prescriptiva y que éstas<strong>de</strong>ben utilizarse <strong>de</strong> modo que puedan aprobarse las alternativas a ciertas reglas, yse señaló que, si bien las Directrices pue<strong>de</strong>n ser útiles al utilizarlas como base paraproyectos innovadores que actualmente no están tratados en las reglas, por elmomento solamente <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rarse una herramienta para el futuro.5.39 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que las directrices propuestas por Dinamarca podríanproporcionar una herramienta útil al tratar con la aprobación <strong>de</strong> proyectos y medios alternativos yacordó que <strong>de</strong>berían continuar examinándose en un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> futuro, posiblementebajo el punto "Evaluación formal <strong>de</strong> la seguridad", dado que tratan principalmente <strong>de</strong> laaprobación <strong>de</strong> los proyectos <strong>de</strong> buques basados en los riesgos.Futura labor sobre las normas basadas en objetivos5.40 El Comité recordó su <strong>de</strong>cisión durante el MSC 85 <strong>de</strong> que este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>beríautilizarse para concluir todos los instrumentos relacionados con las normas basadas en objetivospara graneleros y petroleros y tomó nota <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> examinar qué otra labor resta hacerbajo ese punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día tras la conclusión prevista <strong>de</strong> las normas basadas en objetivospara graneleros y petroleros, recordando asimismo los aspectos <strong>de</strong> largo plazo <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> trabajosobre las normas basadas en objetivos acordado durante el MSC 84 (MSC 84/24, párrafo 5.20.5).I:\MSC\86\26.doc


- 33 - MSC 86/265.41 El Comité acordó celebrar un <strong>de</strong>bate principal en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> respecto<strong>de</strong> cómo avanzar con este punto e invitó a los Gobiernos Miembros y a las organizacionesinternacionales a que presenten propuestas pertinentes al MSC 87. Para facilitar la presentación<strong>de</strong> dichas propuestas se pidió a la Secretaría que elabore un documento que contenga una versiónrefundida <strong>de</strong> las Directrices genéricas [<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>] para la elaboración <strong>de</strong> normas basadas enobjetivos.Constitución <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos5.42 El Comité constituyó el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos bajo lapresi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Sr. P. Little (Estados Unidos), y le encomendó que, teniendo en cuenta lasobservaciones propuestas y <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l Pleno, tuviera a bien:.1 ultimar el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS para conferir carácterobligatorio a las normas basadas en objetivos para graneleros y petroleros y elcorrespondiente proyecto <strong>de</strong> resolución MSC, basándose en el documento MSC 86/5(anexo 1);.2 concluir el proyecto <strong>de</strong> normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevosbasadas en objetivos para graneleros y petroleros y el correspondiente proyecto <strong>de</strong>resolución, basándose en el documento MSC 86/5 (anexo 2);.3 concluir el proyecto <strong>de</strong> directrices para la verificación <strong>de</strong> la conformidad con lasnormas para la construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos paragraneleros y petroleros y el correspondiente proyecto <strong>de</strong> resolución MSCbasándose en el documento MSC 86/5 (anexo 3) y examinar las repercusiones quepue<strong>de</strong> tener el proceso <strong>de</strong> verificación en los recursos, a fin <strong>de</strong> brindarasesoramiento al Comité;.4 concluir el proyecto <strong>de</strong> circular MSC que contiene las Directrices sobre lainformación que <strong>de</strong>be incluirse en el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buquebasándose en el documento MSC 86/5 (anexo 4); y.5 si el tiempo lo permite, examinar la posible necesidad <strong>de</strong> introducir enmiendas aotros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> tras la eventual adopción <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos para graneleros y petroleros y notificar <strong>de</strong> ello al Comité.Informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas en objetivos5.43 Tras recibir el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas enobjetivos (MSC 86/WP.5), el Comité aprobó el informe en general y tomó las medidas que sereseñan en los siguientes párrafos.Enmiendas al Convenio SOLAS para conferir carácter obligatorio a las normas basadas enobjetivos para graneleros y petroleros5.44 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> resolución MSC sobre la adopción <strong>de</strong> enmiendas alConvenio SOLAS, mediante la cual se conferirá carácter obligatorio a las normas basadas enobjetivos para graneleros y petroleros, el cual figura en el anexo 3, y solicitó al SecretarioGeneral que distribuyera el proyecto <strong>de</strong> enmiendas, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elartículo VIII <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, a fin <strong>de</strong> que lo examine el MSC 87 con miras a su adopción.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 34 -5.45 A este respecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había examinado los posiblesefectos <strong>de</strong> las enmiendas a las reglas, señalados por el Reino Unido (MSC 86/5/9), y lasmodificaciones <strong>de</strong>l texto que propone Noruega (MSC 86/5/10) con respecto al uso <strong>de</strong> laexpresión "organización reconocida", así como la relación con el Convenio sobre el Reciclaje <strong>de</strong>Buques, y arribó a las siguientes conclusiones:.1 aunque estuvo <strong>de</strong> acuerdo en que el proceso <strong>de</strong> verificación no <strong>de</strong>bería tenerrepercusiones negativas en el proceso <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> reglas, el Grupo <strong>de</strong>cidióenmendar las normas y las Directrices sobre verificación a fin <strong>de</strong> garantizar queeste principio se incorpore <strong>de</strong>bidamente;.2 el Grupo se mostró en <strong>de</strong>sacuerdo con la propuesta <strong>de</strong> utilizar la expresión"sociedad <strong>de</strong> clasificación" en lugar <strong>de</strong> "organización reconocida" en el proyecto<strong>de</strong> enmiendas, y señaló que "organización reconocida" es la expresión utilizada y<strong>de</strong>finida en el Convenio SOLAS y en la resolución A.739(18) con respecto a laautorización <strong>de</strong> las organizaciones para que actúen en nombre <strong>de</strong> laAdministración, y por lo tanto, también <strong>de</strong>bería utilizarse en las enmiendas alConvenio; y.3 el Grupo no estuvo <strong>de</strong> acuerdo con la propuesta <strong>de</strong> revisar el proyecto <strong>de</strong>enmiendas al Convenio SOLAS para indicar que la expresión "ambientalmenteinocuo" podría incluir materiales aceptables <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista ambiental oreciclables y, en cambio, trató esta cuestión en las Directrices sobre verificación.5.46 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Reino Unido señaló que, a su parecer, los párrafos 2.1 y 2.3 <strong>de</strong> la nuevaregla II-1/3-10 propuesta <strong>de</strong>l Convenio SOLAS no parecían estar redactados <strong>de</strong> modo a<strong>de</strong>cuadopara una regla. Por otra parte, también señaló una incongruencia entre el párrafo 2.4 <strong>de</strong> la regla yla prescripción funcional 11.2 <strong>de</strong>l nivel II, que trata <strong>de</strong> las condiciones ambientales. Si bien en elprimero se estipula que "están <strong>de</strong>terminadas por la zona <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>l buque durante toda suvida útil", la prescripción funcional habla <strong>de</strong> "condiciones ambientales <strong>de</strong>l Atlántico Norte" y, alparecer <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación, es necesario resolver esta incompatibilidad.Normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros ypetroleros5.47 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> resolución MSC mediante la cual se adoptan las Normasinternacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros, quefiguran en el anexo 4, a fin <strong>de</strong> examinarlas durante el MSC 87 con miras a su adopción, y tomónota <strong>de</strong> que las Normas pasarían a tener carácter obligatorio tras la entrada en vigor <strong>de</strong> lasenmiendas al Convenio SOLAS mencionadas en el párrafo 5.44 supra.5.48 A este respecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había examinado la necesidad <strong>de</strong>garantizar que el proceso <strong>de</strong> verificación no tenga efectos negativos en la elaboración <strong>de</strong> reglas y<strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong> España (MSC 86/5/6) <strong>de</strong> que se revise la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> "escantillones netos" y:.1 tras largas <strong>de</strong>liberaciones sobre funciones y responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> conformidad conun plan <strong>de</strong> autoevaluación y auditoría, con insistencia particular en las posiblesrepercusiones <strong>de</strong> la introducción <strong>de</strong> enmiendas a las reglas tras la verificacióninicial en buques que se ya se han construido, el Grupo señaló que, en últimainstancia, el responsable <strong>de</strong> la expedición <strong>de</strong>l Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>construcción es el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento. Asimismo, el Grupo convino en queI:\MSC\86\26.doc


- 35 - MSC 86/26las organizaciones reconocidas siguen siendo responsables <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que semantiene la conformidad <strong>de</strong> sus reglas con las Normas y que, tras la verificacióninicial, se da por supuesto que toda modificación <strong>de</strong> una regla aplicada <strong>de</strong>conformidad con la autoevaluación se ajusta a lo dispuesto en las Normas a menosque se <strong>de</strong>termine lo contrario tras efectuar una auditoría. El Grupo acordóasimismo que todo incumplimiento resultante <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> una auditoría <strong>de</strong>cambios en las reglas no <strong>de</strong>bería afectar en ningún caso a los buques cuyaconstrucción ya esté contratada, a menos que el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima<strong>de</strong>cida lo contrario, y añadió un nuevo párrafo 6.3 a las Normas para reflejarclaramente esta condición; y.2 la mayoría <strong>de</strong>l Grupo no respaldó la propuesta presentada por España (MSC 86/5/6)<strong>de</strong> enmienda <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> "escantillones netos" que aparece en una nota apie <strong>de</strong> página.Directrices para la verificación <strong>de</strong> la conformidad con las normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>buques nuevos basadas en objetivos para graneleros y petroleros5.49 El Comité aprobó, en principio, el proyecto <strong>de</strong> resolución MSC sobre la adopción <strong>de</strong> lasDirectrices para la verificación <strong>de</strong> la conformidad con las normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buquesbasadas en objetivos para graneleros y petroleros, que figuran en el anexo 5, a fin <strong>de</strong> que seexaminen durante el MSC 87 con miras a su adopción, conjuntamente con la adopción <strong>de</strong> losinstrumentos mencionados en los párrafos 5.44 a 5.47 supra tras examinar otras mejoras <strong>de</strong>lproceso <strong>de</strong> verificación.5.50 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, al examinar las Directrices sobre verificación, el Grupohabía seguido las orientaciones <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> que el proceso <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>bería basarse enla autoevaluación <strong>de</strong> la entidad autora <strong>de</strong> la regla, y en una auditoría efectuada por laOrganización. El Grupo mantuvo largas <strong>de</strong>liberaciones sobre la mejor forma <strong>de</strong> incorporar ambosconceptos al marco <strong>de</strong> la verificación, y se mostró <strong>de</strong> acuerdo con dos principios fundamentales.En primer lugar, la entidad autora <strong>de</strong> la regla es responsable <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que las reglascumplen las normas. En segundo lugar, la auditoría realizada por la Organización se basa en elmuestreo sin restricciones <strong>de</strong> los elementos que pue<strong>de</strong>n comprobarse durante la auditoría.5.51 En relación con el tiempo necesario para llevar a cabo la auditoría, el Comité observó queel Grupo había <strong>de</strong>batido largamente sobre esta cuestión, y señaló que era importante saberaproximadamente cuánto tiempo sería necesario (tiempo real) para planear la verificación inicial,especialmente consi<strong>de</strong>rando el número potencial <strong>de</strong> reglas y la necesidad <strong>de</strong> constituir variosequipos auditores. El Grupo señaló que no existía una base para calcular el tiempo, ya que elcálculo aproximado <strong>de</strong> tres meses notificado por el Panel <strong>de</strong>l proyecto piloto (MSC 85/5/1) sebasaba en la verificación y no en la auditoría. Sin embargo, el Grupo acordó que, únicamente aefectos <strong>de</strong> planificación, se podría utilizar el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> tres meses civiles.5.52 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo también había examinado si <strong>de</strong>bería asignarse acada miembro <strong>de</strong>l equipo auditor un presupuesto para los recursos previstos en relación con elnúmero real <strong>de</strong> días <strong>de</strong> trabajo necesarios para ultimar la auditoría, por lo que algunas<strong>de</strong>legaciones señalaron que, sin un límite, la auditoría podría prolongarse in<strong>de</strong>finidamente yconvertirse en algo semejante a una verificación completa. Otras <strong>de</strong>legaciones observaron que noestaba justificado fijar tal límite, y que imponer un número arbitrario <strong>de</strong> días podría impedir alequipo realizar la auditoría <strong>de</strong>bidamente. La mayoría <strong>de</strong>l Grupo se mostró <strong>de</strong> acuerdo con unpresupuesto estimado <strong>de</strong> recursos <strong>de</strong> 15 días por auditor y por cada serie <strong>de</strong> reglas y el GrupoI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 36 -señaló que con este presupuesto se esperaba un informe bien fundamentado y completo, aunquees posible que sea necesario revisarlo según su calidad y según la experiencia adquirida con larealización <strong>de</strong> las auditorías.5.53 En relación con el <strong>de</strong>bate <strong>de</strong>l Grupo sobre otros enfoques para las auditorías <strong>de</strong> loscambios en las reglas, por ejemplo, si <strong>de</strong>ben someterse a auditoría una vez al año o una vez cadacinco años, el Comité señaló que, tras un extenso <strong>de</strong>bate, la mayoría <strong>de</strong>l Grupo había convenidoen que la Organización <strong>de</strong>bería tratar <strong>de</strong> someter a auditoría anualmente el 10 % <strong>de</strong> lasmodificaciones a las reglas presentadas <strong>de</strong> conformidad con las Directrices sobre verificación. Sibien no fue posible justificar esta cifra <strong>de</strong>l 10 %, el Grupo señaló que sólo se trataba <strong>de</strong> unobjetivo y que la Organización mantendría la flexibilidad para modificar el porcentaje real <strong>de</strong> laauditoría con el paso <strong>de</strong>l tiempo basándose en la cantidad <strong>de</strong> modificaciones que se presenten, enla experiencia adquirida y en otros factores pertinentes. Asimismo, el Grupo señaló que esa cifra<strong>de</strong>l 10 % se aplica a todas las modificaciones a las reglas presentadas en un año concreto y queno requería que los auditores escojan el 10 % <strong>de</strong> cada solicitante. Por consiguiente, se espera queel equipo auditor utilice su criterio profesional para seleccionar las modificaciones másimportantes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la seguridad y la protección <strong>de</strong>l medio ambiente.5.54 El Comité también señaló que, teniendo en cuenta la reducción <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> exigencia <strong>de</strong>las auditorías, la mayoría <strong>de</strong>l Grupo había convenido en que los equipos auditores <strong>de</strong>berían estarintegrados por tres o cinco miembros, y que era necesaria una mayoría simple para recomendaruna conclusión <strong>de</strong> incumplimiento <strong>de</strong> una prescripción funcional.5.55 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había acordado que era importanteexaminar y actualizar regularmente las Directrices sobre verificación basándose en la experienciaadquirida, y añadió el texto apropiado al proyecto <strong>de</strong> resolución MSC conexa.5.56 Respecto <strong>de</strong> los factores que pue<strong>de</strong> ser necesario consi<strong>de</strong>rar durante la implantacióninicial <strong>de</strong> las Directrices sobre verificación, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había propuestoque, para facilitar la planificación futura, los solicitantes <strong>de</strong>berían informar al Secretario General,tan pronto como sea posible, <strong>de</strong> que piensan presentar una solicitud. Por otra parte, el Grupoopinó que tal vez sería necesario pedir a las Administraciones que proporcionen estimacionespreliminares <strong>de</strong> los auditores que prevén nombrar. Algunas <strong>de</strong>legaciones que participaron en elGrupo señalaron que tal vez sea necesario examinar la posibilidad <strong>de</strong> anunciar todas lassolicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> verificación al mismo tiempo a fin <strong>de</strong> no ofrecer una ventaja competitiva a ningúnsolicitante en concreto. A este respecto, el Grupo señaló que pue<strong>de</strong>n necesitarse orientacionesadicionales para que las diversas partes interesadas lleven a cabo sus tareas. Así pues, el Gruporecomendó que, tras la adopción <strong>de</strong> las enmiendas al Convenio SOLAS, el Comité <strong>de</strong>beríaconsi<strong>de</strong>rar la necesidad <strong>de</strong> elaborar orientaciones adicionales.5.57 En lo que respecta a la prescripción funcional 10 (Transparencia <strong>de</strong>l proyecto), el Comitétomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había <strong>de</strong>jado las prescripciones <strong>de</strong> información y documentaciónpertinentes <strong>de</strong> la parte B <strong>de</strong> las directrices (10.2.1) entre corchetes en espera <strong>de</strong> que se ultimen lasDirectrices sobre la información que <strong>de</strong>be incluirse en el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buquedurante el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (véase el párrafo 5.63).5.58 En relación con las prescripciones <strong>de</strong> información y documentación y los criterios <strong>de</strong>evaluación para el reciclaje, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había <strong>de</strong>batido largamente alrespecto. Algunas <strong>de</strong>legaciones señalaron que podría interpretarse que las prescripciones exigenque la entidad autora <strong>de</strong> la regla evalúe si los materiales son ambientalmente inocuos, lo que esuna cuestión reglamentaria, y no una consi<strong>de</strong>ración para la elaboración <strong>de</strong> reglas estructurales.I:\MSC\86\26.doc


- 37 - MSC 86/26Algunas <strong>de</strong>legaciones señalaron que el Convenio sobre el Reciclaje <strong>de</strong> Buques recientementeadoptado no es útil a este respecto, puesto que todavía no entró en vigor y porque es posible queno tenga los mismos signatarios que el Convenio SOLAS. Algunas <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong>l Gruposeñalaron que esto no era un problema, puesto que el solicitante podría simplemente referenciarlos instrumentos pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para cumplir las prescripciones. La mayoría <strong>de</strong>l Grupollegó a un acuerdo respecto <strong>de</strong> las prescripciones revisadas <strong>de</strong> las Directrices sobre verificaciónque se limitan a la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los materiales utilizados en la construcción <strong>de</strong>l buque, a fin<strong>de</strong> armonizarlas en el futuro con las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio sobre el Reciclaje <strong>de</strong> Buques. ElGrupo recomendó que se vuelva a examinar esta cuestión cuando entre en vigor dicho Convenio,y también la posible necesidad <strong>de</strong> revisar las partes <strong>de</strong> las enmiendas al Convenio SOLAS y <strong>de</strong>las normas que se relacionan con el reciclaje.5.59 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Alemania se reservó su posición respecto <strong>de</strong> la inclusión <strong>de</strong>prescripciones ya existentes en otras reglas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, alegando que menoscaba la autoridad <strong>de</strong>los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento en lo que se refiere a la interpretación <strong>de</strong> dichas reglas.Repercusiones <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación en cuanto a recursos5.60 En relación con los recursos necesarios para llevar a cabo una verificación basada en laautoevaluación y auditoría, teniendo en cuenta la <strong>de</strong>cisión previa (véase el párrafo 5.28) <strong>de</strong> que elsolicitante <strong>de</strong> una verificación <strong>de</strong>bería correr con todos los gastos <strong>de</strong> la verificación, el Comitétomó nota <strong>de</strong> lo siguiente:.1 el solicitante <strong>de</strong>bería pagar los honorarios normales que cobra la Organización porlos expertos (actualmente 400 dólares <strong>de</strong> los Estados Unidos por día) así como losgastos <strong>de</strong> viaje y las dietas necesarias para realizar la auditoría. Para elmantenimiento <strong>de</strong> la verificación, el solicitante <strong>de</strong>bería hacerse cargo <strong>de</strong> los gastos<strong>de</strong>l equipo auditor (por ejemplo, honorarios, viajes, dietas) que seríanproporcionales a la cantidad <strong>de</strong> modificaciones <strong>de</strong> las reglas que se seleccionaronpara la auditoría (véase el párrafo 5.28); y.2 con respecto a los aspectos financieros, no <strong>de</strong>bería haber una relación directa entreel solicitante y los auditores. La Organización <strong>de</strong>bería contratar a los expertosseleccionados y recuperar los gastos <strong>de</strong>l solicitante siguiendo las prácticasestablecidas <strong>de</strong> la Organización.5.61 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> la opinión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> que la implantación <strong>de</strong> lasDirectrices sobre verificación requeriría personal adicional en la Secretaría, incluido un secretariopermanente y miembros <strong>de</strong>l personal encargados <strong>de</strong> la contratación y tomó nota <strong>de</strong> que algunas<strong>de</strong>legaciones habían sugerido que se incluya al personal adicional en los costos que <strong>de</strong>be sufragarel solicitante.5.62 A modo <strong>de</strong> ejemplo, el Comité señaló que una verificación inicial <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> reglascostaría aproximadamente 50 000 dólares si se supone que el equipo va a estar integrado porcinco auditores, que las solicitu<strong>de</strong>s se presentan con la <strong>de</strong>bida documentación y que la auditoríapodría realizarse en 15 días, con unos honorarios diarios <strong>de</strong> 400 dólares y gastos <strong>de</strong> viaje/dietas<strong>de</strong> 4 000 dólares por auditor. El mantenimiento <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación también costaríaaproximadamente 50 000 dólares por año suponiendo un total <strong>de</strong> 20 series <strong>de</strong> reglas en cada una<strong>de</strong> las cuales se modifica anualmente cerca <strong>de</strong>l 5 % <strong>de</strong> las reglas, lo cual equivale a efectuar unasola verificación inicial.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 38 -Directrices sobre la información que <strong>de</strong>be incluirse en el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>lbuque5.63 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había examinado brevemente el proyecto <strong>de</strong>circular MSC relativo a las Directrices sobre la información que <strong>de</strong>be incluirse en el expediente<strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque teniendo en cuenta los documentos MSC 86/5/7 y MSC 86/INF.10.Tras tomar nota <strong>de</strong> que un grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l sector estaba elaborando enmiendas al proyecto<strong>de</strong> Directrices relativas a la inclusión <strong>de</strong> las precauciones para la protección <strong>de</strong> la propiedadintelectual y enmiendas a la lista <strong>de</strong> información que <strong>de</strong>be incluirse en el expediente <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong>l buque, el Grupo acordó que el proyecto <strong>de</strong> directrices <strong>de</strong>bería finalizarsedurante el MSC 87, cuando se disponga <strong>de</strong> las conclusiones <strong>de</strong> los exámenes realizados por elGrupo <strong>de</strong>l sector, teniendo en cuenta a<strong>de</strong>más las propuestas formuladas por Australia en eldocumento MSC 86/5/7, según las cuales el proyecto <strong>de</strong> directrices que figura en el anexo 4 <strong>de</strong>ldocumento MSC 86/5 <strong>de</strong>bería constituir el marco básico que <strong>de</strong>be utilizarse para continuartrabajando en el texto.Posible necesidad <strong>de</strong> introducir enmiendas en otros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> tras laultimación <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos para graneleros y petroleros5.64 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había examinado brevemente si sería necesarioenmendar otros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> tras la eventual adopción <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos para graneleros y petroleros teniendo en cuenta la información facilitada por laSecretaría en el documento MSC 84/5/1, y acordó que no sería necesario enmendar otrosinstrumentos ni insertar referencias cruzadas tras la adopción <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos.Continuación <strong>de</strong> la labor durante el MSC 875.65 El Comité acordó volver a constituir el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre las normas basadas enobjetivos durante el MSC 87 para que concluya el proyecto <strong>de</strong> circular MSC sobre las Directricespara la información que <strong>de</strong>berá incluirse en el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque y preparecualquier modificación necesaria a las Directrices sobre verificación, según proceda, y todas lasenmiendas que sea necesario.6 CUESTIONES RELACIONADAS CON LA LRIT<strong>DE</strong>BATE <strong>DE</strong>L MIÉRCOLES 27 <strong>DE</strong> MAYO <strong>DE</strong> 2009 (MAÑANA)6.1 Al examinar, en el marco <strong>de</strong>l punto 1 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día), lasdisposiciones para la realización <strong>de</strong>l trabajo durante el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el Comité <strong>de</strong>cidió queel Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre cuestiones relacionadas con la LRIT <strong>de</strong>bería iniciar su trabajo altérmino <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong>l punto 2 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>) sinque se examinaran primero en el Pleno los diversos documentos presentados en relación con estepunto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, y le encargó que:.1 examinara las medidas cuya adopción se pi<strong>de</strong> en los párrafos 11.1.1 a 11.1.4, 11.1.6,11.1.10 y 11.1.11 <strong>de</strong>l documento MSC 86/6/1 (Informe <strong>de</strong> la 7ª reunión <strong>de</strong>l Grupoespecial sobre la LRIT) y que recomien<strong>de</strong> el criterio que ha <strong>de</strong> adoptarse;.2 examinara todas las cuestiones relacionadas con el examen y auditoría <strong>de</strong>lfuncionamiento <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos LRIT y el Intercambio internacional <strong>de</strong>datos LRIT (I<strong>DE</strong>), preparara las instrucciones y orientaciones conexas para elI:\MSC\86\26.doc


- 39 - MSC 86/26coordinador LRIT y recomendara el criterio que ha <strong>de</strong> adoptarse (MSC 86/6/1,párrafos 11.1.7, 11.1.8 y 11.1.9, MSC 86/6/2 y Corr.1 (IMSO), MSC 86/6/4(Canadá) y MSC 86/6/6 (IMSO));.3 examinara los métodos para proporcionar los datos pertinentes al coordinador LRITen relación con el examen y auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> y <strong>de</strong> los centros<strong>de</strong> datos LRIT, y que recomendara el criterio que ha <strong>de</strong> adoptarse (MSC 86/6/7(IMSO) y MSC 86/6/8 (Secretaría));.4 preparara, en caso <strong>de</strong> que sea necesario, un proyecto <strong>de</strong> orientación para losGobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que invoquen la condición <strong>de</strong>Estado archipelágico sobre la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> las distintas zonas geográficas para lainclusión <strong>de</strong> esta información en el plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT(MSC 86/6/3 (San Vicente y las Granadinas) y MSC 86/6/5 (Estados Unidos));.5 examinara la cuestión <strong>de</strong>l establecimiento <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> con carácter permanente yrecomendara el criterio que <strong>de</strong>be adoptarse;.6 examinara las noveda<strong>de</strong>s en lo que respecta al establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRITcon miras a <strong>de</strong>terminar las cuestiones que necesitan abordarse y las medidas quepodrían tomarse con el propósito <strong>de</strong> agilizar el proceso <strong>de</strong> establecimiento <strong>de</strong> loscentros <strong>de</strong> datos LRIT, y recomendara el criterio que <strong>de</strong>be adoptarse(MSC.1/Circ.1299, MSC 86/6 (sección 6), MSC 86/6/2 y Corr.1 (IMSO) yMSC 86/INF.15 (Secretaría));.7 examinara otras cuestiones que influyan o incidan en el funcionamiento <strong>de</strong>lsistema LRIT y que recomendara el criterio que <strong>de</strong>be adoptarse (MSC 86/INF.7(IMSO)); y.8 presentara un informe al Pleno el jueves 4 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009,a condición <strong>de</strong> que el Grupo presentara un informe verbal sobre la marcha <strong>de</strong> su labor elviernes 29 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009, en el que se <strong>de</strong>terminaran todas las cuestiones <strong>de</strong> principio quepudiera ser necesario examinar y resolver en el Pleno.6.2 Al término <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong>l punto 2 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día y antes <strong>de</strong> que el Grupo abandonarael Pleno, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia hizo una <strong>de</strong>claración sobre los puntos <strong>de</strong>finidos por lascoor<strong>de</strong>nadas geográficas <strong>de</strong> las zonas que había incluido Turquía en el entorno <strong>de</strong> pruebas <strong>de</strong>lplan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>l LRIT (DDP), <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en laregla 1 V/19-1.8.2 y en los párrafos 11.2.2.1 y 11.2.2.2 <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamientorevisadas 2 . Grecia comunicó que ya había transmitido sus observaciones a la Organización, y quese habían distribuido a todos los Estados Miembros mediante la circular Nº 2961. El texto <strong>de</strong> la<strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Grecia figura en la parte 1 <strong>de</strong>l anexo 29.12Regla: en esta sección, se refiere a una regla <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vidahumana en el mar, 1974, enmendado.Normas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas: las Normas <strong>de</strong> funcionamiento y prescripciones funcionales revisadas parala i<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques, adoptadas mediante la resolución MSC.263(84).I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 40 -6.3 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía hizo una <strong>de</strong>claración en respuesta a la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia, enla que formuló observaciones en ese contexto. El texto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Turquía figura en laparte 1 <strong>de</strong>l anexo 30.6.4 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Chipre agra<strong>de</strong>ció a la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía por su <strong>de</strong>claración yformuló observaciones sobre la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia. El texto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración<strong>de</strong> Chipre figura en la parte 1 <strong>de</strong>l anexo 31.6.5 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China formuló una serie <strong>de</strong> observaciones sobre las propuestas <strong>de</strong> SanVicente y las Granadinas (MSC 86/6/3) y los Estados Unidos (MSC 86/6/5) con respecto a laszonas geográficas que han <strong>de</strong> incluir en el DDP los Gobiernos Contratantes 3 que invoquen lacondición <strong>de</strong> Estado archipelágico, en relación con ese punto <strong>de</strong>l mandato <strong>de</strong>l Grupo. La<strong>de</strong>legación recordó los esfuerzos <strong>de</strong>l Comité y el planteamiento adoptado con respecto a lasprescripciones sobre i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques y señaló que,aunque entendía que los esfuerzos <strong>de</strong> San Vicente y las Granadinas iban encaminados a evitarcualquier efecto adverso sobre la implantación <strong>de</strong>l sistema LRIT, el Comité <strong>de</strong>bería seguirabsteniéndose <strong>de</strong> iniciar <strong>de</strong>bates sobre cuestiones <strong>de</strong>licadas y complejas, y mantener la prácticaque ha seguido hasta ahora.6.6 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> San Vicente y las Granadinas señaló que estaban buscando una soluciónsencilla y práctica para el funcionamiento eficaz <strong>de</strong>l sistema LRIT y sugirió que el Grupo podríaexaminar esta cuestión.6.7 El Presi<strong>de</strong>nte señaló que, atendiendo a la anterior <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Comité, <strong>de</strong>bería permitirseal Grupo que iniciara la labor sobre los aspectos técnicos <strong>de</strong> su trabajo, partiendo <strong>de</strong> la base <strong>de</strong>que se examinarían las cuestiones planteadas en el Pleno cuando el Grupo presente un informesobre la marcha <strong>de</strong> su labor el viernes, 29 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009, y <strong>de</strong> que el Pleno tomaría lascorrespondientes <strong>de</strong>cisiones sobre las medidas que proce<strong>de</strong> adoptar.6.8 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Chipre pidió al Presi<strong>de</strong>nte que informara <strong>de</strong> su <strong>de</strong>cisión con respecto ala solicitud <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia <strong>de</strong> publicar la circular Nº 2961 como un documento queexaminará el Comité.6.9 El Presi<strong>de</strong>nte respondió que la circular Nº 2961 ya se había publicado, y estaba adisposición <strong>de</strong> todos los Estados Miembros, y por tanto no era necesario publicar ningúndocumento adicional, a menos que se <strong>de</strong>mostrara la necesidad imperiosa <strong>de</strong> publicar undocumento in<strong>de</strong>pendiente adicional.6.10 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía agra<strong>de</strong>ció las recomendaciones <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte y <strong>de</strong>claró losiguiente: "No <strong>de</strong>beríamos abrir la caja <strong>de</strong> Pandora en este foro. No po<strong>de</strong>mos resolver disputashistóricas <strong>de</strong> larga data en una sola sesión plenaria <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, y tampoco es el foro mása<strong>de</strong>cuado; lo mejor que po<strong>de</strong>mos hacer es convocar el Grupo <strong>de</strong> trabajo, y si se plantea algunacuestión en cualquiera <strong>de</strong> los foros <strong>de</strong> la Organización, estamos dispuestos a <strong>de</strong>batirla [y]tenemos respuestas a todos los puntos que se han planteado".6.11 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia <strong>de</strong>claró lo siguiente: "Por supuesto que no estamos hablando <strong>de</strong>una historia que venga <strong>de</strong> larga data, se trata <strong>de</strong> una cuestión totalmente nueva, ya que estamoshablando <strong>de</strong>l sistema LRIT, que es un sistema completamente nuevo en el sector marítimo, y3Gobiernos Contratantes: en esta sección, los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, enmendado.I:\MSC\86\26.doc


- 41 - MSC 86/26hemos <strong>de</strong> ser extremadamente pru<strong>de</strong>ntes al hablar <strong>de</strong> cuestiones que no sean sólo políticas, sinotambién técnicas. Estamos dispuestos a <strong>de</strong>batirlas y <strong>de</strong>mostrarlas en el curso <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo".6.12 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Chipre señaló que estaba satisfecha con el modo <strong>de</strong> resolver la cuestión,siempre que las <strong>de</strong>liberaciones se reflejen en el informe.6.13 El Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>claró que el Grupo podía iniciar sus <strong>de</strong>liberaciones bajo la capazpresi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Sr. Sam Ryan (Canadá).<strong>DE</strong>BATE <strong>DE</strong>L LUNES 1 <strong>DE</strong> JUNIO <strong>DE</strong> 2009 (TAR<strong>DE</strong>)6.14 Se convocó al Grupo al Pleno el lunes 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009, por la tar<strong>de</strong>, a fin <strong>de</strong> quepresentara un informe sobre la marcha <strong>de</strong> su labor. No obstante, por falta <strong>de</strong> tiempo, el Presi<strong>de</strong>nte<strong>de</strong>cidió que el Pleno examinaría únicamente la cuestión planteada por Grecia, y las <strong>de</strong>máscuestiones se examinarían más a<strong>de</strong>lante durante el <strong>periodo</strong>.6.15 Atendiendo a la solicitud <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte en este sentido, el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupocomunicó que, partiendo <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> que esta cuestión se iba a examinar en el Pleno, habíapermitido a Grecia, Turquía y Chipre, y a cualquier otra <strong>de</strong>legación que <strong>de</strong>seara presentarobservaciones sobre la cuestión, que presentaran información y manifestaran sus opiniones alrespecto al Grupo, a fin <strong>de</strong> que los interesados pudieran prepararse para el <strong>de</strong>bate en el Pleno.6.16 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia hizo una <strong>de</strong>claración sobre esta cuestión. El texto <strong>de</strong> la<strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Grecia figura en la parte 2 <strong>de</strong>l anexo 29.6.17 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía hizo una <strong>de</strong>claración en respuesta a la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Grecia, yformuló observaciones a este respecto. El texto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Turquía figura en la parte 2<strong>de</strong>l anexo 30.6.18 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Chipre formuló observaciones sobre esta cuestión. El texto <strong>de</strong> la<strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Chipre figura en la parte 2 <strong>de</strong>l anexo 31.<strong>DE</strong>BATE <strong>DE</strong>L MARTES 2 <strong>DE</strong> JUNIO <strong>DE</strong> 2009 (MAÑANA)6.19 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Suecia, tras hacer una recapitulación breve <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones<strong>de</strong>l MSC 84 y la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l MSC 84 <strong>de</strong> que era necesario disponer <strong>de</strong> orientaciones sobre la<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> las zonas geográficas a los efectos <strong>de</strong> la LRIT, <strong>de</strong>claró que:.1 el Comité <strong>de</strong>be reafirmar que, si es necesario, todo Gobierno Contratante <strong>de</strong>beráestar en condiciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar que los datos y la información facilitada enrelación con las zonas geográficas <strong>de</strong>l DDP se ajustan a lo dispuesto en el <strong>de</strong>rechointernacional, según se indica en la regla V/19-1 y en la sección 11.2 <strong>de</strong> lasnormas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas; y.2 la terminología utilizada en los distintos instrumentos LRIT, y en particular, la quese utilice para <strong>de</strong>finir las zonas geográficas LRIT, <strong>de</strong>bería aplicarse e interpretarse<strong>de</strong> manera acor<strong>de</strong> con el <strong>de</strong>recho internacional; y no <strong>de</strong>bería darse un nuevosignificado en el contexto <strong>de</strong> la LRIT a términos que gocen <strong>de</strong> aceptación general,ni a los principios <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 42 -6.20 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Bulgaria indicó que apoyaba las opiniones manifestadas por las<strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Grecia y Chipre y consi<strong>de</strong>raba que el problema no era político sino técnico. La<strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Bulgaria señaló que, para cumplir sus obligaciones en virtud <strong>de</strong>l <strong>de</strong>rechointernacional, consi<strong>de</strong>raba que éste era el foro a<strong>de</strong>cuado para resolver esta cuestión, y que elComité <strong>de</strong>bía adoptar una <strong>de</strong>cisión al respecto.6.21 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía formuló observaciones sobre las <strong>de</strong>claraciones anteriores. Eltexto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Turquía figura en la parte 3 <strong>de</strong>l anexo 30.6.22 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Grecia formuló observaciones sobre una serie <strong>de</strong> aspectos planteados enlas <strong>de</strong>liberaciones hasta ese momento. El texto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Grecia figura en la parte 3 <strong>de</strong>lanexo 29.6.23 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Chipre formuló observaciones adicionales sobre la cuestión. El texto <strong>de</strong>la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Chipre figura en la parte 3 <strong>de</strong>l anexo 31.6.24 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Reino Unido indicó que respaldaba plenamente la <strong>de</strong>claraciónformulada por la distinguida <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Suecia.6.25 Tras tener en cuenta la labor y las <strong>de</strong>liberaciones y <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> los últimos años <strong>de</strong>lComité sobre la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques y el sistema LRIT,así como las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l MSC 84, el Presi<strong>de</strong>nte informó <strong>de</strong> que:.1 se espera que los Gobiernos Contratantes que sean Estados Partes en laConvención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar o en la Convenciónsobre el mar territorial y la zona contigua <strong>de</strong>terminen las zonas geográficas <strong>de</strong> lasaguas interiores y los mares territoriales que <strong>de</strong>seen incluir en el plan <strong>de</strong>distribución <strong>de</strong> datos LRIT, <strong>de</strong> conformidad con las disposiciones <strong>de</strong>l tratadointernacional <strong>de</strong>l que sean Parte;.2 se espera que los Gobiernos Contratantes que no sean Estados Partes ni en laConvención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar ni en laConvención sobre el mar territorial y la zona contigua <strong>de</strong>terminen las zonasgeográficas <strong>de</strong> las aguas interiores y los mares territoriales que <strong>de</strong>seen incluir en elplan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT, <strong>de</strong> conformidad con las disposiciones <strong>de</strong>l<strong>de</strong>recho internacional consuetudinario acordadas durante el MSC 84;.3 si así lo <strong>de</strong>sean, los Gobiernos Contratantes cuentan con la opción <strong>de</strong> informar a laOrganización y a los <strong>de</strong>más Gobiernos Contratantes <strong>de</strong> que no <strong>de</strong>sean facilitarcoor<strong>de</strong>nadas geográficas para las aguas interiores o para los mares territoriales, y,en consecuencia, permiten que los <strong>de</strong>más Gobiernos Contratantes recibaninformación LRIT transmitida por todos los buques cuando se encuentren en susaguas interiores y por los buques con <strong>de</strong>recho a enarbolar su pabellón cuando seencuentren en sus aguas territoriales; y.4 la regla V/19-1.13 dispone que los Gobiernos Contratantes podrán notificar a laOrganización <strong>de</strong> todo caso respecto <strong>de</strong>l cual consi<strong>de</strong>ren que no se ha observado ocumplido, o no se está observando o cumpliendo, lo dispuesto en la presente reglao en cualquier otra prescripción conexa prevista por la Organización.I:\MSC\86\26.doc


- 43 - MSC 86/266.26 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Países Bajos indicó que estaba satisfecha con el resumen <strong>de</strong>lPresi<strong>de</strong>nte y que apoyaba plenamente su <strong>de</strong>cisión.6.27 El Presi<strong>de</strong>nte informó <strong>de</strong> que el Grupo podía reanudar sus <strong>de</strong>liberaciones.<strong>DE</strong>BATE <strong>DE</strong>L MARTES 2 <strong>DE</strong> JUNIO <strong>DE</strong> 2009 (TAR<strong>DE</strong>)6.28 El martes 2 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009 se convocó al Grupo al Pleno por la tar<strong>de</strong>, con miras a quepresentara un informe <strong>de</strong> situación <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>liberaciones.6.29 En respuesta a la petición <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte, el presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo informó <strong>de</strong> que éstehabía realizado avances notables en todas las cuestiones que había examinado y que inclusohabía encontrado una solución aceptable para el asunto planteado por San Vicente y lasGranadinas. El Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo indicó que, si bien el Grupo había examinado brevemente eldocumento presentado por la IMSO (MSC 86/6/2 y Corr.1 (sólo en inglés)), lo hizo en elentendimiento <strong>de</strong> que los asuntos tratados en el documento mencionado <strong>de</strong>berían ser examinadospor el Comité.6.30 La IMSO (MSC 86/6/2 y MSC 86/6/2/Corr.1 (sólo en inglés)) facilitó información sobrelos resultados <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong> varias cuestiones relacionadas con la LRIT llevado a cabo duranteel 23º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité Consultivo <strong>de</strong> la IMSO (27 a 29 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009). Enparticular, se examinaron, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la IMSO, las repercusiones económicas yoperacionales <strong>de</strong>l retraso en la ultimación <strong>de</strong>l sistema LRIT; se facilitó información sobre laescala <strong>de</strong> tarifas y las condiciones <strong>de</strong> pago que se han establecido para el <strong>periodo</strong> comprendidoentre el 31 <strong>de</strong> enero y el 31 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2009; y se explicaron los fundamentos <strong>de</strong> las<strong>de</strong>cisiones adoptadas, dado que ésta era la única opción viable <strong>de</strong> la que disponía la IMSO parafinanciar sus responsabilida<strong>de</strong>s y obligaciones en calidad <strong>de</strong> coordinador LRIT.6.31 El Comité recordó que el párrafo 14.7 <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas disponeque el coordinador LRIT <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>terminar cuánto cobrar para recuperar los gastos incurridosen la prestación <strong>de</strong> los servicios estipulados en los párrafos 14.2 a 14.5 <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong>funcionamiento revisadas y comunicar <strong>de</strong> ello al Comité, y tomó nota <strong>de</strong> la información conexaque figura en los documentos MSC 86/6/2 y MSC 86/6/2/Corr.1 (sólo en inglés).6.32 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Perú <strong>de</strong>claró que estaba convencida <strong>de</strong> la importancia <strong>de</strong>l sistema LRITy que compartía plenamente la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> <strong>de</strong>signar a la IMSO comocoordinador LRIT. Como suce<strong>de</strong> con otros proyectos similares, un proyecto tan complejo comoéste requiere planes <strong>de</strong> emergencia alternativos que, aun en circunstancias excepcionales,permitan su operatividad en la fecha y en las condiciones propuestas. En este contexto, eraimportante recordar las <strong>de</strong>cisiones adoptadas por la vigésima Asamblea <strong>de</strong> la IMSO, presentadasy examinadas durante el MSC 85, en la que los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLASmanifestaron sus inquietu<strong>de</strong>s sobre la fórmula <strong>de</strong>stinada a asignar los costos <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>lfuncionamiento y las estructuras <strong>de</strong> las tarifas <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos LRIT. En enero <strong>de</strong> 2009 sereunió el Comité Consultivo <strong>de</strong> la IMSO, y su or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día incluyó una presentación <strong>de</strong> nuevasfórmulas <strong>de</strong> cálculo elaboradas por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Argentina y copatrocinadas por las<strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Brasil, Chile y Perú. Sin embargo, como los miembros <strong>de</strong> dicho Comité tuvieronque <strong>de</strong>dicar la mayor parte <strong>de</strong>l tiempo a tratar una cuestión <strong>de</strong> carácter excepcional, el ComitéConsultivo <strong>de</strong> la IMSO <strong>de</strong>cidió no examinar el asunto en dicho momento. A<strong>de</strong>más, tras examinarla situación <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l sistema LRIT, el Comité Consultivo <strong>de</strong> la IMSO estudió unaumento sustancial <strong>de</strong>l costo para las autorizaciones provisionales <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos LRIT,a fin <strong>de</strong> cubrir el presupuesto LRIT aprobado con anterioridad. Varios miembros <strong>de</strong>l ComitéI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 44 -Consultivo <strong>de</strong> la IMSO manifestaron su <strong>de</strong>scontento y calificaron la propuesta <strong>de</strong> injusta (si bientenía en cuenta, en parte, la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l 20º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong> la Asamblea <strong>de</strong> la IMSO enlo que respecta a la aprobación <strong>de</strong>l presupuesto LRIT <strong>de</strong> la IMSO correspondiente a 2009), dadoque la Asamblea <strong>de</strong> la IMSO modificó al mismo tiempo el costo <strong>de</strong> las autorizacionesprovisionales para los centros <strong>de</strong> datos LRIT. Numerosas <strong>de</strong>legaciones, incluida la <strong>de</strong>l Perú,intervinieron en este asunto, que tuvo que resolverse por consenso con la cooperación <strong>de</strong> todoslos miembros <strong>de</strong>l Comité Consultivo <strong>de</strong> la IMSO. De otro modo, la IMSO no habría podido<strong>de</strong>sempeñar su función <strong>de</strong> Coordinador <strong>de</strong>l sistema LRIT. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Perú manifestó su<strong>de</strong>seo <strong>de</strong> que no se repitiera una situación parecida y <strong>de</strong> que ésta no constituyera un prece<strong>de</strong>nte,porque, <strong>de</strong> otro modo, no podría aprobar ni aceptar cantida<strong>de</strong>s que la Asamblea no hubieraautorizado previamente. Por último, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Perú recibió con agrado las <strong>de</strong>claraciones<strong>de</strong>l Director General <strong>de</strong> la IMSO, en el sentido <strong>de</strong> que esta organización compartía la visión <strong>de</strong>que una oposición fundamentada y justificada en el sentido positivo <strong>de</strong> los términos estabacontribuyendo a que la IMSO se convirtiera en una organización con reglas claras, capaz <strong>de</strong>anticiparse y adaptarse con rapi<strong>de</strong>z, eficacia y justicia a las circunstancias excepcionales que sinduda alguna se darían en el futuro. Esto <strong>de</strong>bería traducirse en que la IMSO pudiera continuarofreciendo sus servicios <strong>de</strong> manera coordinada, eficaz y eficiente en el ámbito operativo.6.33 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, China, Colombia, Egipto, Filipinas,Jamaica, Papua Nueva Guinea, Qatar, República Bolivariana <strong>de</strong> Venezuela, República Islámica<strong>de</strong>l Irán, San Vicente y las Granadinas, Uruguay y el observador <strong>de</strong> las Islas Feroe respaldaron ycompartieron las inquietu<strong>de</strong>s manifestadas por el Perú.6.34 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Vanuatu reiteró su <strong>de</strong>claración anterior (párrafo 6.79 <strong>de</strong>l informe<strong>de</strong>l MSC 85 (MSC 85/26)), en la que había indicado que la fórmula <strong>de</strong> cálculo propuesta yadoptada por la Asamblea <strong>de</strong> la IMSO en octubre <strong>de</strong> 2008 no era justa ni razonable, dado que uncentro <strong>de</strong> datos nacional como el <strong>de</strong> Vanuatu, con tan sólo unos cientos <strong>de</strong> buques LRIT, pagaría:.1 los mismos <strong>de</strong>rechos que un centro <strong>de</strong> datos nacional que tuviera 3 000buques LRIT; o.2 poco menos que un centro <strong>de</strong> datos regional, en el que se agrupen varias <strong>de</strong>cenas<strong>de</strong> países, con 10 000 buques LRIT.A Vanuatu le parecía evi<strong>de</strong>nte que la fórmula <strong>de</strong> distribución beneficia a lasAdministraciones gran<strong>de</strong>s y a aquéllas que habían optado por un centro <strong>de</strong> datos regional o enrégimen <strong>de</strong> cooperativa. Por otro lado, las Administraciones más pequeñas que habían optado porun centro <strong>de</strong> datos nacional habían resultado muy <strong>de</strong>sfavorecidas. En el párrafo 6 <strong>de</strong>ldocumento MSC 86/6/2 (IMSO) se indica que la Asamblea <strong>de</strong> la IMSO había aprobado lafórmula para asignar los costos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> la LRIT partiendo <strong>de</strong>l supuesto <strong>de</strong> que, a finales<strong>de</strong> 2008, todos los centros <strong>de</strong> datos estarían preparados y que las auditorías <strong>de</strong> todos los centros<strong>de</strong> datos se realizarían a finales <strong>de</strong> 2009, lo que significaba que la tarifa <strong>de</strong> auditorías LRIT sehabría pagado para finales <strong>de</strong> 2009. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Vanuatu se preguntaba cómo la IMSOpodía haber obtenido el presupuesto <strong>de</strong> 365 000 libras esterlinas necesario para 2009 con la tarifa<strong>de</strong> 2 500 libras acordada anteriormente para la expedición <strong>de</strong> una carta <strong>de</strong> autorización. Pareceríaque en el momento en que se adoptaron la fórmula <strong>de</strong> distribución y el presupuesto éstos ya noeran factibles. No sólo la fórmula <strong>de</strong> distribución adoptada por la Asamblea <strong>de</strong> la IMSO no habíacumplido las recomendaciones planteadas por el MSC 84 (párrafo 5 <strong>de</strong>l documento MSC 86/6/2<strong>de</strong> la IMSO), es <strong>de</strong>cir, reducir la cuantía <strong>de</strong> las tarifas abonables al coordinador LRIT "a unosniveles asequibles, y distribuirlas <strong>de</strong> una manera justa y razonable entre quienes tienen quesoportar la carga", sino que el Comité Asesor <strong>de</strong> la IMSO había <strong>de</strong>cidido aumentar en un 340 %I:\MSC\86\26.doc


- 45 - MSC 86/26la tarifa para la integración <strong>de</strong> un centro <strong>de</strong> datos en el entorno <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> la LRIT. SegúnVanuatu, esta <strong>de</strong>cisión iba más allá <strong>de</strong> las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> la Asamblea <strong>de</strong> la IMSO. Una vez más,si la fórmula <strong>de</strong> distribución hubiera sido justa y equitativa y basada en el número <strong>de</strong> buques, porejemplo, el incremento <strong>de</strong>l 340 % hubiera sido menos importante. Las Administraciones tambiéntienen que pagar una tarifa anual para la auditoría y el examen que se fijará para el año 2010 enaproximadamente 10 000 libras según la IMSO, lo que representa el 20 % <strong>de</strong>l costo anual <strong>de</strong>la LRIT para Vanuatu. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Vanuatu también estaba preocupada por el hecho <strong>de</strong> quela IMSO había sugerido (párrafo 16 <strong>de</strong>l documento MSC 86/6/2 <strong>de</strong> la IMSO) que la citada tarifapodría aumentar si se producía una nueva prórroga en el calendario establecido para laimplantación <strong>de</strong> la LRIT a fin <strong>de</strong> integrar los centros <strong>de</strong> datos en el entorno <strong>de</strong> producción LRIT.Si se tiene en cuenta el tiempo necesario para que todas las partes interesadas coordinen laentrada <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos en el entorno <strong>de</strong> producción y <strong>de</strong> pruebas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo, Vanuatududaba que todas las Administraciones estuvieran listas a finales <strong>de</strong> junio. Por consiguiente,Vanuatu preguntaba si esto quería <strong>de</strong>cir que la tarifa <strong>de</strong> auditoría aumentaría en un 20, 40 ó 100 %para el año siguiente. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Vanuatu concluyó su intervención pidiendo al Comitéque reiterara su recomendación a la IMSO <strong>de</strong> reducir la cuantía <strong>de</strong> las tarifas abonables "a unosniveles asequibles y <strong>de</strong> distribuirlas <strong>de</strong> una manera justa y razonable entre quienes tienen quesoportar la carga".6.35 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Belice, Indonesia, Papua Nueva Guinea, Tailandia y Tuvalurespaldaron y compartieron las opiniones y preocupaciones manifestadas por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>Vanuatu.6.36 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China <strong>de</strong>claró que respaldaba el nombramiento <strong>de</strong> la IMSO comocoordinador LRIT y opinó que los centros <strong>de</strong> datos LRIT no estaban en condiciones <strong>de</strong> iniciar la fase<strong>de</strong> pruebas <strong>de</strong> integración en el entorno <strong>de</strong> producción <strong>de</strong>l sistema LRIT sin pagar la autorizaciónprovisional al coordinador LRIT, y pidió al Comité que consi<strong>de</strong>rara esta cuestión con seriedad afin <strong>de</strong> garantizar la implantación oportuna <strong>de</strong>l sistema LRIT. A este respecto, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>China pidió al Comité que diera las instrucciones a<strong>de</strong>cuadas al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre la LRIT.6.37 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Bahamas hizo suya la opinión <strong>de</strong> China respecto <strong>de</strong>l nombramiento<strong>de</strong>l coordinador LRIT por el Comité y recordó que el MSC, en sus <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> 83º, 84ºy 85º, ya había manifestado cierta preocupación por lo que respecta a la viabilidad financiera alargo plazo <strong>de</strong>l sistema LRIT. Las Bahamas también opinaron que no <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse laposibilidad <strong>de</strong> costos adicionales para una implantación temprana <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos LRIT yque los costos financieros <strong>de</strong>berían distribuirse equitativamente entre los Gobiernos Contratantesen su capacidad <strong>de</strong> Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, Estados rectores <strong>de</strong> puertos y Estados ribereños.6.38 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Panamá opinó que la IMSO <strong>de</strong>bería dar una explicación clara pararespon<strong>de</strong>r a todas las preocupaciones manifestadas por los distintos Gobiernos Contratantes.Panamá opinó que <strong>de</strong>bería volver a examinarse la fórmula para la distribución <strong>de</strong> los costos <strong>de</strong> laauditoría <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos LRIT en el futuro, cuando se disponga <strong>de</strong> más información, yrecomendó que el tamaño <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos LRIT no <strong>de</strong>bería ser el criterio principal para<strong>de</strong>terminar los citados costos.6.39 Al resumir las <strong>de</strong>liberaciones, el Presi<strong>de</strong>nte indicó que el Grupo <strong>de</strong>bería examinar lacuestión <strong>de</strong> la implantación oportuna <strong>de</strong>l sistema LRIT. Muchas <strong>de</strong>legaciones habían manifestadoserias preocupaciones y reservas con respecto a los costos indicados por la IMSO. Recordó la<strong>de</strong>cisión adoptada en el MSC 84 (MSC 84/24, párrafo 6.134), según la cual el Comité, sin <strong>de</strong>searinjerir en los asuntos internos <strong>de</strong> la IMSO, había instado a los Gobiernos Contratantes quetambién sean Partes en la IMSO a que, durante las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Comité Asesor <strong>de</strong> dichaI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 46 -Organización y en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong> la Asamblea <strong>de</strong> la IMSO, estudiasen laforma <strong>de</strong> reducir la cuantía <strong>de</strong> las tarifas abonables al coordinador LRIT por realizar el examen yla verificación <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>l sistema LRIT a unos niveles asequibles y <strong>de</strong> distribuirlas<strong>de</strong> una manera justa y razonable entre quienes tienen que soportar la carga. A<strong>de</strong>más, habíaquedado claro que los Gobiernos Contratantes tenían serias preocupaciones con respecto a estacuestión y que la IMSO <strong>de</strong>bía volver a examinar seriamente estas preocupaciones.6.40 El Director General <strong>de</strong> la IMSO hizo hincapié en que las preocupaciones expresadas por losGobiernos Contratantes sólo podrán examinarse en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong> la Asamblea<strong>de</strong> la IMSO, en julio <strong>de</strong> 2010, y que cualquier modificación sólo podrá aprobarse en ese momento.6.41 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Vanuatu, respaldada por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Reino Unido, señaló alComité que, en la situación actual, muchos centros <strong>de</strong> datos LRIT todavía estarán esperando ollevando a cabo pruebas el 30 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009 y, por consiguiente, es posible que los buquesautorizados a enarbolar el pabellón <strong>de</strong>l Gobierno Contratante que esté estableciendo o utilizandolos servicios <strong>de</strong> datos LRIT se vean <strong>de</strong>tenidos por las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> un Estado rector <strong>de</strong>l puertosin que sea culpa suya.6.42 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> las Bahamas, Islas Cook, Malta, República Bolivariana <strong>de</strong>Venezuela, República Islámica <strong>de</strong>l Irán, San Vicente y las Granadinas y Tuvalu respaldaron lascuestiones planteadas y sugirieron que se consi<strong>de</strong>rara la posibilidad <strong>de</strong> elaborar un proyecto <strong>de</strong>circular MSC para proporcionar las orientaciones necesarias a los Gobiernos Contratantes. ElComité encargó al Grupo que examinara esta cuestión.<strong>DE</strong>BATE <strong>DE</strong>L VIERNES 5 <strong>DE</strong> JUNIO <strong>DE</strong> 2009GENERALIDA<strong>DE</strong>S6.43 Tras recibir el informe <strong>de</strong>l Grupo (MSC 86/WP.6 4 y Add.1), el Comité lo aprobó engeneral y adoptó las medidas que se indican en los párrafos siguientes.IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong>L SISTEMA LRIT6.44 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información proporcionada por la Secretaría en losdocumentos MSC 86/6, MSC 86/INF.15, MSC 86/INF.16 y MSC 86/INF.17 y:.1 instó a los Gobiernos Contratantes a que presentaran inmediatamente a laOrganización toda la información que estaban obligados a comunicar en virtud <strong>de</strong>las disposiciones <strong>de</strong> la regla V/19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, las normas <strong>de</strong>funcionamiento revisadas u otras <strong>de</strong>cisiones conexas <strong>de</strong>l Comité y a actualizarlassin <strong>de</strong>mora tan pronto como se produzcan cambios;.2 autorizó a la Secretaría a que anexara a la especificación técnica para lascomunicaciones <strong>de</strong>l sistema LRIT información sobre el funcionamiento <strong>de</strong> centros<strong>de</strong> datos establecidos por territorios <strong>de</strong> ultramar a los cuales se había extendido ose exten<strong>de</strong>ría la aplicación <strong>de</strong>l Convenio 5 ; y45Tras concluir el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> se emitió el documento MSC 86/WP.6/Corr.1 como corrección a dichodocumento.Convenio: el Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, en su formaenmendada.I:\MSC\86\26.doc


- 47 - MSC 86/26.3 solicitó a la Secretaría que hiciera accesible a todos los Gobiernos Contratantes yel coordinador LRIT un resumen <strong>de</strong> la información presentada a la Organización ylos pormenores sobre la creación <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos y las pruebas a losmismos.6.45 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos, en sucapacidad <strong>de</strong> creador y operador <strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong> datos (I<strong>DE</strong>), había informadoal Grupo <strong>de</strong> una herramienta <strong>de</strong> validación técnica <strong>de</strong> polígonos que se había creado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lainterfaz administrativa <strong>de</strong> Internet <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos informó <strong>de</strong> quela herramienta solamente verificaba polígonos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva técnica teniendo en cuentalas disposiciones conexas <strong>de</strong> la especificación técnica <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT,incluido, por ejemplo, si se trataba <strong>de</strong> polígonos "cerrados" o <strong>de</strong> polígonos "simples". Laherramienta no verifica el alcance geográfico <strong>de</strong> cada polígono en relación con las fronteraspolíticas <strong>de</strong> un Gobierno contratante. Los usuarios pue<strong>de</strong>n cargar los ficheros <strong>de</strong> los polígonos(en formato GML) en la herramienta. La herramienta verifica el fichero y produce un informeresumido para el usuario con estadísticas relacionadas con el fichero <strong>de</strong>l polígono e indica si lospolígonos contenidos en el fichero <strong>de</strong> hecho son válidos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista técnico. Sialguno <strong>de</strong> los polígonos que se incluyen en el fichero <strong>de</strong>l polígono que se telecargó no cumple lasespecificaciones técnicas, el resumen indicaría los errores que se encontraron y a qué polígonospertenecen. Los datos <strong>de</strong> error que aparecen le dan al usuario información útil que le permitecontinuar analizando su fichero <strong>de</strong> polígono y corregirlo. La herramienta <strong>de</strong> validación tambiénincluye una sección completa <strong>de</strong> "preguntas comunes" en la que se dan <strong>de</strong>talles sobre las distintascomprobaciones llevadas a cabo y una explicación <strong>de</strong> los errores que pue<strong>de</strong>n encontrarse.La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos informó <strong>de</strong> que los puntos nacionales <strong>de</strong> contactopara las cuestiones relacionadas con la LRIT, tras solicitarlo, recibirían su nombre o nombres <strong>de</strong>usuario y su contraseña o contraseñas para la interfaz administrativa por Internet <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>. Estosusuarios serían usuarios con funciones administrativas y tendrían la posibilidad <strong>de</strong> crear cuentas<strong>de</strong> usuarios. La dirección <strong>de</strong>l sitio <strong>de</strong> la interfaz administrativa <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> en la Red es la siguiente:https://i<strong>de</strong>01.imo-i<strong>de</strong>.org:8443/i<strong>de</strong>_admin/faces/welcome.isp. Las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nombre <strong>de</strong>usuario y contraseña para acce<strong>de</strong>r al sitio pue<strong>de</strong>n enviarse al oficial <strong>de</strong> proyecto LRIT <strong>de</strong> losEstados Unidos, Sr. Gerrod Glauner (Gerrod.c.glauner@uscg.mil).RESULTADOS <strong>DE</strong> LA SÉPTIMA REUNIÓN <strong>DE</strong>L GRUPO ESPECIAL SOBRE LA LRITRevisión <strong>de</strong> las Orientaciones sobre los reconocimientos y la certificación <strong>de</strong>l cumplimientopor los buques <strong>de</strong> su obligación <strong>de</strong> transmitir información LRIT6.46 Teniendo en cuenta la labor llevada a cabo por el Grupo especial sobre la LRIT y lasrecomendaciones <strong>de</strong>l Grupo, el Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1307, "Orientacionessobre los reconocimientos y la certificación <strong>de</strong>l cumplimiento por los buques <strong>de</strong> su obligación <strong>de</strong>transmitir información LRIT".6.47 El observador <strong>de</strong> la ICS manifestó su agra<strong>de</strong>cimiento por la labor llevada a cabo por elComité y el Grupo y tomó nota <strong>de</strong> que los arreglos provisionales para concluir la implantación<strong>de</strong>l sistema LRIT acordados por el MSC 85 expiran a finales <strong>de</strong> junio y que las medidas <strong>de</strong>lsistema LRIT se aplicarán en pleno a partir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009. El observador tomó nota <strong>de</strong>que, en reuniones previas, la ICS había manifestado su inquietud en relación con el número <strong>de</strong>Gobiernos Contratantes que aún no han comenzado los preparativos para las pruebas <strong>de</strong> suscentros <strong>de</strong> datos. Ésta continúa siendo la situación y, en un número in<strong>de</strong>terminado <strong>de</strong> casos,dichas pruebas no se van a po<strong>de</strong>r concluir antes <strong>de</strong> la implantación plena <strong>de</strong>l sistema, el 1 <strong>de</strong> julioI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 48 -<strong>de</strong> 2009. A<strong>de</strong>más, existen casos en los cuales las Partes no han acordado los aspectos financierosy <strong>de</strong> otro tipo. El observador <strong>de</strong> la ICS señaló que, dadas estas carencias, persistía el riesgo <strong>de</strong>que, a pesar <strong>de</strong> que los buques hayan hecho todos los esfuerzos necesarios para cumplir susobligaciones en el marco <strong>de</strong>l sistema LRIT, algunos puedan ser sancionados y posiblemente<strong>de</strong>tenidos por <strong>de</strong>ficiencias y cuestiones <strong>de</strong> incumplimiento respecto <strong>de</strong> las cuales no tienencontrol. Instó a las Administraciones a que apliquen plenamente las recomendaciones <strong>de</strong> lacircular MSC.1 mencionada y sugirió que, al implantar regímenes <strong>de</strong> inspección LRIT <strong>de</strong> abordo, se <strong>de</strong>bería seguir un enfoque pragmático y se <strong>de</strong>berían reconocer a<strong>de</strong>cuada y plenamentelas medidas adoptadas por los buques para tratar <strong>de</strong> ajustarse a estas prescripciones.Enmiendas a las especificaciones técnicas para el sistema LRIT6.48 Teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo especial sobre la LRIT y lasrecomendaciones <strong>de</strong>l Grupo, el Comité aprobó las enmiendas a las especificaciones técnicas paralas comunicaciones <strong>de</strong>l sistema LRIT y las especificaciones técnicas para el plan <strong>de</strong> distribución<strong>de</strong> datos LRIT adoptadas por el Grupo especial sobre la LRIT y las medidas tomadas por dichoGrupo como si hubieran sido adoptadas por el Comité.Enmiendas que proce<strong>de</strong> introducir a la circular MSC.1/Circ.12976.49 Teniendo en cuenta la labor llevada a cabo por el Grupo especial sobre la LRIT y lasrecomendaciones <strong>de</strong>l Grupo, el Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1308, "Orientaciones paralos servicios <strong>de</strong> búsqueda y salvamento sobre la solicitud y recepción <strong>de</strong> información LRIT".Enmiendas a los esquemas XML6.50 Teniendo en cuenta la labor llevada a cabo por el Grupo especial sobre la LRIT y lasrecomendaciones <strong>de</strong>l Grupo, el Comité aprobó las enmiendas propuestas a los esquemas XML ycoincidió en que éstas <strong>de</strong>berían implantarse antes <strong>de</strong> finales <strong>de</strong> 2009, pero con posterioridad a laconclusión <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> integración <strong>de</strong> todos los centros <strong>de</strong> datos que están realizando o<strong>de</strong>berán realizar pruebas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo, <strong>de</strong> conformidad con las medidas que la Secretaría <strong>de</strong>becomunicar a tal fin tras celebrar consultas con el I<strong>DE</strong>.Facilitación <strong>de</strong> información LRIT a los servicios <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (SAR) en casosdistintos a los estipulados en la regla V/19-1.126.51 El Comité acordó que los servicios <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r solicitar yrecibir información LRIT en casos distintos a los estipulados en la regla V/19-1.12; a tal fin, elComité aprobó las enmiendas que se recogen en el anexo 6 <strong>de</strong>l documento MSC 86/6/1, y acordóque, en su 87º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>cidiría las fechas a partir <strong>de</strong> las cuales <strong>de</strong>berían implantarselas enmiendas conexas.Notas explicativas y orientaciones para la realización <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos6.52 Teniendo en cuenta la labor llevada a cabo por el Grupo especial sobre la LRIT y lasrecomendaciones <strong>de</strong>l Grupo, el Comité aceptó las notas explicativas y las orientaciones para larealización <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos LRIT (las notas explicativas) y autorizó a laSecretaría a incorporarlas <strong>de</strong>l modo proce<strong>de</strong>nte en los protocolos y en las medidas a<strong>de</strong>cuadaspara las fases <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong> prototipo, <strong>de</strong>sarrollo, integración y modificación <strong>de</strong>l sistema LRIT(los "protocolos").I:\MSC\86\26.doc


- 49 - MSC 86/266.53 Teniendo en cuenta las recomendaciones <strong>de</strong>l Grupo especial sobre la LRIT y <strong>de</strong>l Grupo,el Comité acordó que <strong>de</strong>berían seguirse los pasos necesarios para la autorización provisional <strong>de</strong>los centros <strong>de</strong> datos prescritos por la disposición <strong>de</strong> las notas explicativas que prevé la realización<strong>de</strong> pruebas adicionales <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> éstos integrarse en el entorno <strong>de</strong> producción <strong>de</strong>l sistema LRIT.Elaboración <strong>de</strong> directrices para los proveedores <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> aplicaciones (ASP)reconocidos6.54 Teniendo en cuenta las recomendaciones <strong>de</strong>l Grupo especial sobre la LRIT y <strong>de</strong>l Grupo,el Comité <strong>de</strong>cidió que no se <strong>de</strong>bería continuar trabajando en las directrices para ayudar a losGobiernos Contratantes a examinar o seleccionar solicitu<strong>de</strong>s para el reconocimiento <strong>de</strong> ASP y/o aconce<strong>de</strong>r autorizaciones para los ASP <strong>de</strong> pruebas.Plan <strong>de</strong> continuidad <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l sistema LRIT6.55 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que no se había avanzado en la elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong>continuidad <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l sistema LRIT y, teniendo en cuenta las recomendaciones <strong>de</strong>l Grupoespecial sobre la LRIT y <strong>de</strong>l Grupo, convino en que la elaboración <strong>de</strong> dicho plan <strong>de</strong>beríaconcluirse a más tardar para el MSC 87.6.56 Teniendo en cuenta las recomendaciones <strong>de</strong>l Grupo, el Comité autorizó la continuación<strong>de</strong> las medidas introducidas durante el MSC 85 (MSC 85/26, párrafo 6.100) hasta que se elaborey adopte un plan <strong>de</strong> continuidad <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l sistema LRIT. Es <strong>de</strong>cir, en caso que el sistema seenfrentara a una situación <strong>de</strong> emergencia o a un ataque informático, los primeros que seenfrentaran o se encontraran con dichas situaciones <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>terminar, en consulta con elPresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo especial sobre la LRIT, los Estados Unidos (actuando en nombre <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>),la Secretaría (actuando en nombre <strong>de</strong> la Organización en cuestiones relacionadas con el plan <strong>de</strong>distribución <strong>de</strong> datos LRIT (DDP) y con la infraestructura en clave pública (PKI)), las medidasque <strong>de</strong>ben adoptarse a fin <strong>de</strong> proteger al sistema <strong>de</strong>l mejor modo posible, contener la propagación<strong>de</strong>l problema a otros componentes <strong>de</strong>l sistema, garantizar la continuidad <strong>de</strong>l servicio y restablecerel funcionamiento normal.Aprobación <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> la 7ª reunión <strong>de</strong>l Grupo especial sobre la LRIT6.57 Teniendo en cuenta las recomendaciones <strong>de</strong>l Grupo, el Comité aprobó en general elinforme <strong>de</strong> la 7ª reunión <strong>de</strong>l Grupo especial sobre la LRIT en espera <strong>de</strong> las observacionespresentadas en otra parte <strong>de</strong> este informe.EXAMEN Y AUDITORÍA <strong>DE</strong>L FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong>L SISTEMA LRITCuestiones técnicas y <strong>de</strong> política6.58 Teniendo en cuenta las recomendaciones <strong>de</strong>l Grupo, el Comité aprobó los Principios ydirectrices relacionados con el examen y auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos y<strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT, cuyo texto figura en el anexo 6.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 50 -Métodos para enviar los datos pertinentes al coordinador LRIT6.59 El Comité examinó los métodos (MSC 86/6/7 (IMSO) y MSC 86/6/8 (Secretaría)) paraenviar los datos pertinentes al coordinador LRIT en relación con el examen y la auditoría <strong>de</strong>lfuncionamiento <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> y, teniendo en cuenta las recomendaciones <strong>de</strong>lGrupo, <strong>de</strong>cidió:.1 que, teniendo en cuentas las características y capacida<strong>de</strong>s operacionales <strong>de</strong> todoslos centros <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>, el coordinador LRIT <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>terminar cuál seríael método más conveniente, oportuno y seguro que los centros <strong>de</strong> datos y el I<strong>DE</strong><strong>de</strong>berían utilizar para enviar al coordinador LRIT los datos que éste solicita enrelación con el examen y la auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>l sistema;.2 que, a tal respecto, el coordinador LRIT <strong>de</strong>bería proporcionar informaciónpertinente a todos los centros <strong>de</strong> datos y al I<strong>DE</strong> y que <strong>de</strong>bería informar <strong>de</strong> ello alComité en su próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>;.3 que la Organización <strong>de</strong>bería expedir al coordinador LRIT certificados PKI para elentorno <strong>de</strong> producción <strong>de</strong>l sistema LRIT a fin <strong>de</strong> posibilitar la transmisión <strong>de</strong> lainformación que los centros <strong>de</strong> datos y el I<strong>DE</strong> están obligados a enviar para elexamen y la auditoría <strong>de</strong> su funcionamiento y para acce<strong>de</strong>r al DDP, en elentendimiento <strong>de</strong> que dichos certificados PKI no darían <strong>de</strong> ningún modo acceso alcoordinador LRIT a ciertas partes <strong>de</strong>l sistema LRIT, como los centros <strong>de</strong> datos, elI<strong>DE</strong> o el servidor DDP; y.4 autorizar a la Secretaría, a reserva <strong>de</strong> que se informe <strong>de</strong> ello al Comité en el próximo<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, a que concluya, en consultas con el coordinador LRIT, loscorrespondientes preparativos y a que elabore notas orientativas y que las envíe atodos los centros <strong>de</strong> datos, al I<strong>DE</strong> y al coordinador LRIT (<strong>de</strong> manera similar acomo se hizo en relación con los certificados PKI que se están expidiendoactualmente).ORIENTACIONES PARA LOS GOBIERNOS CONTRATANTES QUE INVOQUEN LA CONDICIÓN <strong>DE</strong> ESTADOARCHIPELÁGICO6.60 Teniendo en cuenta las propuestas <strong>de</strong> San Vicente y las Granadinas (MSC 86/6/3), losEstados Unidos (MSC 86/6/5) y las recomendaciones <strong>de</strong>l Grupo, el Comité adoptó la siguienteenmienda 6 a la sección 5 <strong>de</strong> las Limitaciones sobre los polígonos <strong>de</strong> zonas geográficas en laparte I <strong>de</strong> las especificaciones técnicas para el plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT:"5.5 Los Gobiernos Contratantes que invoquen la condición <strong>de</strong> Estado archipelágico<strong>de</strong>berían <strong>de</strong>finir polígonos <strong>de</strong> manera acor<strong>de</strong> con el propósito y los objetivos <strong>de</strong> laregla V/19-1 a fin <strong>de</strong> permitir que los Gobiernos Contratantes, en su capacidad comoEstado rector <strong>de</strong> puerto o Estado ribereño, y <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en laregla V/19-1, soliciten y puedan recibir información LRIT transmitida por buques que seencuentren en aguas respecto <strong>de</strong> las cuales puedan estar invocando la condición <strong>de</strong> Estadoarchipelágico."6Se intercala el siguiente texto nuevo a continuación <strong>de</strong>l párrafo 5.4.4.I:\MSC\86\26.doc


- 51 - MSC 86/266.61 El Comité solicitó a la Secretaría que incorporara la enmienda mencionada en lacircular MSC.1/Circ.1259/Rev.1, "Especificaciones técnicas provisionales revisadas para elsistema LRIT" y que publicara una versión revisada <strong>de</strong> dicha circular.ARREGLOS FINANCIEROS ENTRE LOS CENTROS <strong>DE</strong> DATOS6.62 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l <strong>de</strong>bate habido en el Grupo en relación con los arreglosfinancieros que <strong>de</strong>ben establecerse entre los centros <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong> las posibles consecuencias <strong>de</strong>carecer <strong>de</strong> dichos arreglos.6.63 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China tomó nota <strong>de</strong> que, durante este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, no había sidoposible avanzar en las cuestiones relacionadas con los acuerdos y arreglos financieros que puedaser necesario establecer entre los centros <strong>de</strong> datos. La <strong>de</strong>legación también se refirió aobservaciones previas <strong>de</strong> la ICS y señaló que esto podría afectar y repercutir en la implantación<strong>de</strong>l sistema LRIT y tomó nota <strong>de</strong> que los buques no <strong>de</strong>berían ser sancionados por la supervisiónpor el Estado rector <strong>de</strong>l puerto como resultado <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>mora.ARREGLOS PARA EL FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong>L I<strong>DE</strong> <strong>DE</strong>SPUÉS <strong>DE</strong>L 31 <strong>DE</strong> DICIEMBRE <strong>DE</strong> 20116.64 El Comité recordó que el MSC 85 había adoptado la resolución MSC.276(85)(Establecimiento <strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT con carácter provisional), la cualdispone que los Estados Unidos van a operar el I<strong>DE</strong> <strong>de</strong> manera provisional hasta el 31 <strong>de</strong>diciembre <strong>de</strong> 2011.6.65 El Comité también recordó que el MSC 85, teniendo presente que el ofrecimiento <strong>de</strong> losEstados Unidos era solamente un arreglo provisional y que <strong>de</strong>bía encontrarse una solución<strong>de</strong>finitiva para el I<strong>DE</strong> tan pronto como fuera posible, había acordado lo siguiente:.1 en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>batirá el establecimiento y funcionamiento<strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> <strong>de</strong> manera permanente con miras a dar instrucciones al coordinador LRITrespecto <strong>de</strong> hacer un llamamiento a propuestas para el establecimiento yfuncionamiento <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> <strong>de</strong> manera permanente; y.2 en su 87º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> examinará las propuestas presentadas por elcoordinador LRIT junto con un informe <strong>de</strong>l coordinador respecto <strong>de</strong> la evaluación<strong>de</strong> los aspectos operacionales, técnicos, financieros y <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> las propuestasrecibidas y adoptará una <strong>de</strong>cisión al respecto.6.66 Teniendo en cuenta las recomendaciones <strong>de</strong>l Grupo, el Comité:.1 <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el párrafo 14.2 <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong>funcionamiento revisadas, solicitó al coordinador LRIT que emita, tan prontocomo sea posible y teniendo en cuenta lo dispuesto en los párrafos 6.67 a 6.70,una invitación para la presentación <strong>de</strong> propuestas respecto <strong>de</strong>l establecimiento yfuncionamiento <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>, a partir <strong>de</strong> una fecha (entre el 1 <strong>de</strong> septiembre y el 31 <strong>de</strong>diciembre <strong>de</strong> 2010) que escogerá el Comité;.2 teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 14.3 <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong>funcionamiento revisadas, solicitó al coordinador LRIT que evaluara los aspectosoperacionales, técnicos, financieros y <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> las propuestas recibidasteniendo en cuenta las disposiciones <strong>de</strong> la regla V/19-1, las normas <strong>de</strong>I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 52 -funcionamiento revisadas, las especificaciones técnicas para el sistema LRIT ycualquier otra <strong>de</strong>cisión conexa <strong>de</strong>l Comité, y que presentara sus recomendacionesa más tardar 13 semanas antes <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong>l MSC 87 a fin <strong>de</strong> que las examineel Comité;.3 solicitó al coordinador LRIT que presentara los resultados <strong>de</strong> la evaluación en una"matriz <strong>de</strong> cumplimiento" que, en esencia, sería un cuadro <strong>de</strong> doble entrada quetendría, en un lado, las prescripciones establecidas (incluidas sus referenciascorrespondientes), y en el otro el cumplimiento <strong>de</strong> dichas prescripciones por lapropuesta, incluida toda información adicional o complementaria; y.4 indicó al coordinador LRIT que solicitara la presentación <strong>de</strong> informaciónadicional o suplementaria, aclaraciones o documentación complementaria que a suparecer fuera necesaria durante el proceso <strong>de</strong> evaluación, que adjuntara dichosdocumentos y toda la correspon<strong>de</strong>ncia conexa a la "matriz <strong>de</strong> cumplimiento" yque incluyera las referencias correspondientes en dicha matriz a fin <strong>de</strong> facilitar elexamen <strong>de</strong> la cuestión.6.67 En consonancia con el enfoque adoptado cuando el MSC 83 examinó propuestas para elestablecimiento y funcionamiento <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> y <strong>de</strong>l centro internacional <strong>de</strong> datos LRIT, el Comité<strong>de</strong>cidió que:.1 los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>ben presentar dichas propuestas en inglés en sunombre o en nombre <strong>de</strong> partes interesadas a fin <strong>de</strong> que se examinen duranteel MSC 87; <strong>de</strong>berían llegar a la Secretaría con una copia al coordinador LRIT amás tardar 20 semanas antes <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong>l MSC 87;.2 la Secretaría <strong>de</strong>bería elaborar todas estas propuestas en documentos para elexamen <strong>de</strong>l MSC 87, las cuales <strong>de</strong>berían distribuirse tan pronto como sea posibley a más tardar 13 semanas antes <strong>de</strong>l comienzo <strong>de</strong>l MSC 87; y.3 la Secretaría <strong>de</strong>bería remitir al coordinador LRIT todas las propuestas no bien lasreciba y sin esperar a que sean procesadas como documentos para el MSC 87,in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> si se ha enviado o no copia <strong>de</strong> las mismas alcoordinador LRIT.6.68 El Comité solicitó al coordinador LRIT que tratara las siguientes cuestiones en lassolicitu<strong>de</strong>s para la presentación <strong>de</strong> propuestas:.1 cuestiones operacionales y técnicas relacionadas con la transferencia <strong>de</strong> loscentros <strong>de</strong> datos, que pasarán <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> operado por los Estados Unidos alfuturo I<strong>DE</strong>;.2 cuestiones relacionadas con los protocolos y medios para las pruebas que se van allevar a cabo para la aceptación <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> futuro y su puesta en servicio;.3 cuestiones relacionadas con los protocolos y preparativos para las pruebas que<strong>de</strong>ben pasar los centros <strong>de</strong> datos y el servidor DDP para su integración con el I<strong>DE</strong>futuro; yI:\MSC\86\26.doc


- 53 - MSC 86/26.4 cualquier otro preparativo que <strong>de</strong>ba llevarse a cabo para garantizar elfuncionamiento continuo <strong>de</strong>l sistema LRIT durante el proceso <strong>de</strong> transferencia.6.69 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos había informado alGrupo <strong>de</strong> que, en espera <strong>de</strong> la expedición <strong>de</strong> las licencias <strong>de</strong>l soporte lógico que utiliza el I<strong>DE</strong>,los Estados Unidos estaban dispuestos a consi<strong>de</strong>rar la posibilidad <strong>de</strong> transferir al eventualoperador parte o partes <strong>de</strong>l soporte lógico <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> existente a reserva <strong>de</strong> que se llegue a unacuerdo sobre los preparativos conexos.6.70 El Comité agra<strong>de</strong>ció el ofrecimiento <strong>de</strong> los Estados Unidos y le pidió que hiciera llegaral MSC 87 y al coordinador LRIT, tan pronto como fuera posible y teniendo en cuenta los plazosestipulados supra, pormenores <strong>de</strong> qué estaba dispuesto a transferir y cómo se llevaría a cabo latransferencia.6.71 El Comité, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 14.3 <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong>funcionamiento revisadas, solicitó al coordinador LRIT que, en la solicitud para la presentación<strong>de</strong> propuestas, se especifique lo siguiente:.1 tras consultas con los Estados Unidos, la parte o partes <strong>de</strong>l soporte lógico <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>que se pondría a disposición <strong>de</strong>l eventual operador; y.2 que la Organización continuaría expidiendo y renovando los certificados PKI paratodos los centros <strong>de</strong> datos, el I<strong>DE</strong> y el servidor DDP y para el uso <strong>de</strong>lcoordinador LRIT.OTRAS CUESTIONESCuestiones relacionadas con los centros <strong>de</strong> datos que no concluirían su integración alsistema LRIT para el 30 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 20096.72 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que varios centros <strong>de</strong> datos estarían siendo sometidos a pruebasel 30 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009 o posteriormente, y consi<strong>de</strong>ró la posibilidad <strong>de</strong> exten<strong>de</strong>r el plazo <strong>de</strong> lospreparativos provisionales estipulados por el MSC 85 y si el Grupo <strong>de</strong>bería elaborar un proyecto<strong>de</strong> circular MSC.1 sobre la información que se comunica a la Organización en relación con elestablecimiento <strong>de</strong> centros <strong>de</strong> datos LRIT y su posición en relación con las pruebas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrolloo el sistema <strong>de</strong> producción LRIT.6.73 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Reino Unido sugirió que se enmendara el párrafo 1 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong>circular MSC.1 añadiendo la siguiente frase al final <strong>de</strong>l texto existente: "Si bien la implantaciónplena <strong>de</strong> la LRIT comenzará a partir <strong>de</strong>l 30 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009, se insta a los GobiernosContratantes a que sigan un enfoque pragmático y positivo en caso <strong>de</strong> que surjan malentendidoscon otros Gobiernos Contratantes en el <strong>periodo</strong> inicial".6.74 Posteriormente, el Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1309, "Información comunicadaa la Organización en relación con el establecimiento <strong>de</strong> centros <strong>de</strong> datos LRIT y su situación conrespecto a las pruebas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo y el entorno <strong>de</strong> producción <strong>de</strong>l sistema LRIT".6.75 El Comité también <strong>de</strong>cidió que, a partir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009, se <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarrevocada la circular MSC.1/Circ.1299, "Disposiciones transitorias y medidas para acelerar laultimación <strong>de</strong>l establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT".I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 54 -Preparativos entre <strong>periodo</strong>s6.76 El Comité solicitó al Secretario General que, tras consultas con el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Comité yel Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo especial sobre la LRIT, convoque nuevas reuniones <strong>de</strong>l Grupo especialsobre la LRIT cuando éstas sean necesarias como resultado <strong>de</strong> un cambio <strong>de</strong> situación o <strong>de</strong>eventos que afecten adversamente la implantación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> la regla V/19-1 o elfuncionamiento <strong>de</strong>l sistema LRIT o cuando sea necesario resolver cuestiones que no puedanaplazarse para ser examinadas por el MSC 87.6.77 El Comité aprobó el mandato revisado para el Grupo especial sobre la LRIT, el cualfigura en el anexo 4 <strong>de</strong>l documento MSC 86/WP.6.6.78 Teniendo en cuenta los preparativos que el MSC 85 estableció para el lapso que medióentre su 85º y su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el Comité autorizó, para el lapso entre su 86º y su 87º<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, que la Secretaría, en consultas con el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo especial sobrela LRIT y/o los Estados Unidos como proveedor <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong>, y a reserva <strong>de</strong> la aprobación <strong>de</strong>lSecretario General, iniciara y adoptara las medidas necesarias con miras a avanzar en laconclusión <strong>de</strong>l establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT o para resolver problemas o dificulta<strong>de</strong>s quepuedan surgir con la implantación <strong>de</strong> lo dispuesto en la regla V/19-1 o el funcionamiento <strong>de</strong>lsistema LRIT. En dichos casos, la Secretaría <strong>de</strong>bería notificar correspondientemente al Comité ensu próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.CUESTIONES <strong>DE</strong>BATIDAS TRAS EXAMINAR EL INFORME <strong>DE</strong>L GRUPO6.79 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China recordó al Comité que el Comité asesor <strong>de</strong> la IMSO, en su<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009, había aumentado la tarifa para la autorización provisional<strong>de</strong> manera consi<strong>de</strong>rable, <strong>de</strong> 2 500,00 a 8 500,00 libras. China señaló que este aumento llevaríaindudablemente a una situación difícil para muchos Gobiernos Contratantes, en particular <strong>de</strong>países en <strong>de</strong>sarrollo, dado que algunos no estarían en condiciones <strong>de</strong> pagar las tarifas paraobtener la carta <strong>de</strong> autorización provisional <strong>de</strong>l coordinador LRIT. A su vez, esto conllevaría laimposibilidad <strong>de</strong> obtener <strong>de</strong> la Organización un certificado PKI para utilizar en su centro ocentros <strong>de</strong> datos en el entorno <strong>de</strong> producción <strong>de</strong>l sistema LRIT y, en consecuencia, no seríancapaces <strong>de</strong> cumplir sus obligaciones en relación con la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largoalcance <strong>de</strong> los buques antes <strong>de</strong> finales <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009. China señaló que este aumento tendríaun efecto muy adverso en el establecimiento oportuno <strong>de</strong>l sistema LRIT, y sugirió que el Comitéautorice a la Secretaría a tratar <strong>de</strong> resolver, durante el lapso entre el MSC 86 y el MSC 87, todoproblema o dificultad en relación con el establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT y que, inmediatamente<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la clausura <strong>de</strong>l presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, celebre consultas con la IMSO a fin <strong>de</strong>encontrar una solución para este problema grave que enfrentan los Gobiernos Contratantes antes<strong>de</strong> finales <strong>de</strong> junio. De ese modo, se posibilitará la integración <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos alsistema LRIT antes <strong>de</strong> finales <strong>de</strong> junio.6.80 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> India, Jamaica, San Vicente y las Granadinas, Sudáfrica y Tailandiacompartieron y apoyaron las opiniones manifestadas por China.6.81 El secretario <strong>de</strong>l Comité señaló lo siguiente:.1 si bien la Secretaría podría remitir a la IMSO la inquietud planteada por China,esta cuestión no <strong>de</strong>bería simplemente <strong>de</strong>jarse a que se <strong>de</strong>bata y <strong>de</strong>cida entrela IMSO y la Secretaría y, teniendo en cuenta las profundas repercusiones quepue<strong>de</strong> tener cualquier <strong>de</strong>cisión sobre la política <strong>de</strong> tarifas en la fase <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo,I:\MSC\86\26.doc


- 55 - MSC 86/26el Comité <strong>de</strong>be ser responsable <strong>de</strong> adoptar <strong>de</strong>cisiones respecto <strong>de</strong>l establecimientocorrecto <strong>de</strong> la LRIT, incluida la política <strong>de</strong> tarifas <strong>de</strong> la IMSO, en particular parael <strong>periodo</strong> inicial <strong>de</strong> establecimiento <strong>de</strong>l sistema LRIT; y.2 en previos <strong>de</strong>bates sobre esta cuestión durante el presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, elComité no adoptó ninguna <strong>de</strong>cisión concreta y, si posteriormente el Comité<strong>de</strong>seara solicitar a la Secretaría que adopte alguna medida concreta, el Comité<strong>de</strong>bería volver a abrir el <strong>de</strong>bate sobre las tarifas para la autorización provisional yadoptar <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>finitivas en vez <strong>de</strong> simplemente <strong>de</strong>jar esta cuestión para quese resuelva con consultas entre la IMSO y la Secretaría.6.82 Tras un intercambio <strong>de</strong> opiniones entre el Presi<strong>de</strong>nte, el secretario <strong>de</strong>l Comité y elDirector General <strong>de</strong> la IMSO, el Presi<strong>de</strong>nte solicitó a la Secretaría que consultara a la IMSO enrelación con las inquietu<strong>de</strong>s expresadas por varias <strong>de</strong>legaciones respecto <strong>de</strong> las tarifas aplicablespara la autorización provisional teniendo en cuenta la sugerencia <strong>de</strong> China y las opinionesexpresadas durante las <strong>de</strong>liberaciones respecto <strong>de</strong> esta cuestión y que notificara <strong>de</strong> ello alpróximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité.6.83 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Sudáfrica, apoyada por el observador <strong>de</strong> la Unión Africana, señaló a laatención <strong>de</strong>l Comité los avances logrados en la implantación <strong>de</strong>l sistema LRIT y sobre la falta <strong>de</strong>preparación <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo y, en particular, <strong>de</strong> los países <strong>de</strong>l continente africano.Sudáfrica solicitó a la Secretaría que redoblara sus esfuerzos para promover una mayorcooperación entre los países africanos en los preparativos para el cumplimiento <strong>de</strong>lsistema LRIT. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Sudáfrica sugirió que el cumplimiento podría lograrse mediantela cooperación entre los países interesados y reiteró que, como habían señalado en <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> previos, estaban dispuestos a asociarse y a ayudar a los países que aun enfrentabandificulta<strong>de</strong>s para cumplir sus obligaciones estipuladas por el sistema LRIT.6.84 La Secretaría dio una reseña <strong>de</strong> los preparativos que se habían realizado, en respuesta alas <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>l MSC 85, con miras a ayudar a los Gobiernos Contratantes a cumplir susobligaciones previstas en la regla V/19-1 y señaló que se <strong>de</strong>bería examinar la posibilidad <strong>de</strong>llevar a cabo nuevas activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad tras haber concluido la mayoría <strong>de</strong> laspruebas <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos.6.85 Durante el examen <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> informe <strong>de</strong>l Comité sobre este punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ldía (MSC 86/WP.12/Add.3), la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Suecia sugirió en un principio una enmienda yposteriormente, tras examinar más a fondo esta cuestión, solicitó que se suprimiera parte <strong>de</strong> suintervención <strong>de</strong> las actas (véase el párrafo 6.19). En la parte 4 <strong>de</strong>l anexo 30 se recogen lasobservaciones <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía en relación con este tema.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 56 -7 MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS Y CONTENEDORESINFORME <strong>DE</strong>L 13º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉGeneralida<strong>de</strong>s7.1 El Comité aprobó en general el informe <strong>de</strong>l 13º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong>Mercancías Peligrosas, Cargas Sólidas y Contenedores (Subcomité DSC) (DSC 13/20 y MSC 86/7)y adoptó las medidas indicadas a continuación, tras recordar que el MSC 85 ya había adoptadomedidas en relación con las cuestiones urgentes <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l DSC 13.Procedimiento para la adopción <strong>de</strong> futuras enmiendas al Código IMSBC7.2 Conforme a lo acordado por el Subcomité, el Comité aprobó el procedimiento para laadopción <strong>de</strong> futuras enmiendas al Código marítimo internacional <strong>de</strong> cargas sólidas a granel(Código IMSBC), según se indica a continuación:.1 las enmiendas al Código IMSBC podrán adoptarse cada dos años, <strong>de</strong> modo quepuedan entrar en vigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> los años impares, es <strong>de</strong>cir, el 1 <strong>de</strong> enero<strong>de</strong> 2013, el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2015 y así sucesivamente;.2 en los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> que se celebran en años pares, el Subcomité prepara yacepta propuestas <strong>de</strong> enmiendas elaboradas a partir <strong>de</strong> las propuestas formuladaspor los Gobiernos Miembros y las organizaciones internacionales;.3 las propuestas <strong>de</strong> enmienda al Código IMSBC acordadas <strong>de</strong> esa manera por elSubcomité son distribuidas por el Secretario General a todos los Miembros <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong> y a todos los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) i) <strong>de</strong> dicho convenio, a fin <strong>de</strong>que las examine y adopte el Comité ampliado en su siguiente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>;.4 las propuestas <strong>de</strong> enmienda que pueda adoptar el Comité ampliado <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII vi) 2) bb) <strong>de</strong>l Convenio SOLASentrarán en vigor 18 meses <strong>de</strong>spués, es <strong>de</strong>cir, el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> un año impar;.5 un año antes <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> entrada en vigor <strong>de</strong> las nuevas enmiendas, se invita alos Gobiernos a que las apliquen con carácter voluntario. Durante dicho <strong>periodo</strong>, se<strong>de</strong>bería aceptar el transporte <strong>de</strong> cargas sólidas a granel regido por el Código IMSBCen vigor o bien por el Código que incorpore las nuevas enmiendas; y.6 la resolución MSC sobre la adopción <strong>de</strong> nuevas enmiendas al Código IMSBC<strong>de</strong>bería incluir, en un párrafo <strong>de</strong> la parte dispositiva, una cláusula sobre eltratamiento antes mencionado <strong>de</strong>l Código enmendado.Listas <strong>de</strong> cargas sólidas a granel respecto <strong>de</strong> las cuales podrá eximirse <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> un sistemafijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios por gas o para las cuales no es eficaz un sistema <strong>de</strong> extinción<strong>de</strong> incendios por gas (MSC/Circ.1146)7.3 El Comité recordó que el MSC 64 había <strong>de</strong>cidido que era necesario facilitar a lasAdministraciones directrices relativas a las disposiciones <strong>de</strong> la regla II-2/10 <strong>de</strong>l Convenio SOLASpor lo que respecta a las exenciones <strong>de</strong> las prescripciones relativas a los sistemas <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong>I:\MSC\86\26.doc


- 57 - MSC 86/26incendios, y que posteriormente había aprobado la circular MSC/Circ.671, en la que se facilitanlas listas <strong>de</strong> las cargas sólidas a granel respecto <strong>de</strong> las cuales podrá eximirse <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> unsistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios por gas o para las cuales no es eficaz un sistema fijo <strong>de</strong>extinción <strong>de</strong> incendios por gas (posteriormente revocada por la circular MSC/Circ.1146).Asimismo, el Comité, tomó nota <strong>de</strong> que estaba previsto que el Código IMSBC tuviera carácterobligatorio, y acordó que podría ser conveniente introducir mejoras en las listas mencionadas yencargó al Subcomité que examinara y que, cuando fuera necesario, enmendara lacircular MSC/Circ.1146 en consecuencia.Información sobre los reglamentos locales7.4 El Comité refrendó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que una buena manera <strong>de</strong> distribuirinformación sobre los reglamentos locales es mantener dicha información en GISIS y publicaruna circular MSC en la que se informe a las entida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la disponibilidad <strong>de</strong> tal informaciónen GISIS. Tras refrendar esta <strong>de</strong>cisión, el Comité encargó al Subcomité que preparase elcorrespondiente proyecto <strong>de</strong> circular MSC con miras a su aprobación y pidió a la Secretaría queelaborase un módulo apropiado en GISIS para difundir la información.Enmiendas al Código ESC7.5 En relación con las enmiendas al Código ESC, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité,tras examinar las cuestiones relacionadas con las dimensiones para el proyecto <strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong>trinca, incluida la necesidad <strong>de</strong> realizar una evaluación formal <strong>de</strong> la seguridad a<strong>de</strong>cuada, laaplicación <strong>de</strong> algunas partes <strong>de</strong> las Directrices a los buques nuevos y existentes, la necesidad <strong>de</strong>una <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> "buque nuevo", etc., había acordado examinar las cuestiones anteriormentemencionadas y otras cuestiones conexas en el DSC 14, al tratar el punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día titulado"Enmiendas al Código ESC y recomendaciones conexas".Examen <strong>de</strong> las recomendaciones sobre la utilización sin riesgos <strong>de</strong> plaguicidas7.6 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la observación <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que tendrían que actualizarse las"Recomendaciones sobre la utilización sin riesgos <strong>de</strong> plaguicidas en los buques, aplicables a lafumigación <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte" (MSC.1/Circ.1265), habida cuenta <strong>de</strong> las enmiendas alCódigo IMDG y que, en el contexto <strong>de</strong> este punto, quedaba pendiente la cuestión <strong>de</strong> la luchacontra las plagas <strong>de</strong> roedores en todos los tipos <strong>de</strong> buques. El Comité aceptó la propuesta <strong>de</strong>lSubcomité <strong>de</strong> ampliar el plazo previsto para la ultimación <strong>de</strong> este punto a fin <strong>de</strong> concluir la laborsobre ambas cuestiones.Enmiendas a las Orientaciones sobre <strong>de</strong>fectos estructurales graves en los contenedores7.7 Tras tomar nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l examen que efectuó el Subcomité acerca <strong>de</strong> laspropuestas pertinentes relativas a las cantoneras, el Comité aprobó la circular CSC.1/Circ.137,"Enmiendas a las Orientaciones sobre <strong>de</strong>fectos estructurales graves en los contenedores".Módulo <strong>de</strong>l GISIS sobre los instrumentos <strong>de</strong> carácter no obligatorio y las recomendaciones7.8 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, en relación con su instrucción <strong>de</strong> señalar los instrumentos <strong>de</strong>carácter no obligatorio respecto <strong>de</strong> los cuales <strong>de</strong>bería recopilarse información sobre suimplantación, el Subcomité apoyó la elaboración <strong>de</strong> un módulo <strong>de</strong>l GISIS sobre los instrumentosy las recomendaciones <strong>de</strong> carácter no obligatorio, <strong>de</strong> cuya actualización se encargará laSecretaría.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 58 -8 RADIOCOMUNICACIONES Y BÚSQUEDA Y SALVAMENTOINFORME <strong>DE</strong>L 13º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉGeneralida<strong>de</strong>s8.1 El Comité aprobó en general el informe <strong>de</strong>l 13º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong>Radiocomunicaciones y <strong>de</strong> Búsqueda y Salvamento (COMSAR) (COMSAR 13/14 y MSC 86/8),y adoptó las medidas que se indican a continuación.Cuestiones relacionadas con las radiocomunicacionesExamen <strong>de</strong>l Manual conjunto revisado <strong>OMI</strong>/OHI/OMM relativo a la información sobreseguridad marítima (ISM)8.2 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1310, que contiene el Manualconjunto <strong>OMI</strong>/OHI/OMM relativo a la información sobre seguridad marítima (ISM) revisado.Coordinadores <strong>de</strong> zonas NAVAREA8.3 El Comité refrendó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> pedir a la Secretaría que distribuya lacircular COMSAR.1/Circ.44, que contiene la lista <strong>de</strong> coordinadores <strong>de</strong> zonas NAVAREA.Orientaciones sobre los alertas <strong>de</strong> socorro8.4 El Comité refrendó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> pedir a la Secretaría que distribuyera lacircular COMSAR.1/Circ.45, "Orientaciones sobre los alertas <strong>de</strong> socorro".Cuestiones relacionadas con la UITRadios portátiles: "Clase H <strong>de</strong> LSD"8.5 El Comité refrendó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> pedir a la Secretaría que transmitiera una<strong>de</strong>claración <strong>de</strong> coordinación para la UIT y el CIRM sobre la propuesta <strong>de</strong> nueva "Clase H <strong>de</strong> LSD",que sería una radio LSD portátil <strong>de</strong>stinada principalmente a alertas y comunicaciones <strong>de</strong> socorro.Transmisores <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (AIS-SART)8.6 El Comité refrendó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> transmitir una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong>coordinación a la UIT, la AISM, la CEI y el CIRM sobre los transmisores <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (AIS-SART).Cuestiones relacionadas con la Conferencia Mundial <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> 2011(CMR-11)8.7 El Comité refrendó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> pedir a la Secretaría que transmitierauna <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> coordinación a la UIT sobre el carácter reglamentario <strong>de</strong> las radiofrecuencias<strong>de</strong>l SIA para la Conferencia Mundial <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UIT <strong>de</strong> 2011 (CMR-11).8.8 El Comité encargó al NAV 55 que examinara las cuestiones relacionadas con el carácter<strong>de</strong> las frecuencias <strong>de</strong>l SIA y asesorara al COMSAR 14 al respecto.I:\MSC\86\26.doc


- 59 - MSC 86/268.9 El Comité encargó también al DSC 14 que examinara la cuestión <strong>de</strong>l seguimiento y lai<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los contenedores <strong>de</strong> carga y asesorara al COMSAR 14 al respecto.8.10 El Comité encargó asimismo al NAV 55 que examinara las posibles necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>espectro para la navegación electrónica en el futuro, y que asesorara al COMSAR 14 al respecto.8.11 El Comité autorizó a la Secretaría a que transmitiera directamente al Grupo <strong>de</strong> trabajo 5B<strong>de</strong>l UIT-R el proyecto <strong>de</strong> postura <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, tras el COMSAR 14 pero antes <strong>de</strong> su aprobaciónpor el MSC 87, a fin <strong>de</strong> informar a la UIT con suficiente antelación <strong>de</strong> la postura que adoptarála <strong>OMI</strong> en la CMR-11.8.12 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las cuestiones <strong>de</strong> importancia para los servicios marítimosincluidas en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> la CMR-11 y <strong>de</strong>l anteproyecto pormenorizado <strong>de</strong> la postura <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong> en relación con los puntos 1.2, 1.3, 1.5, 1.7, 1.9, 1.10, 1.15, 1.17, 1.18, 1.19, 1.22, 1.23, 2,4 y 8.2 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> la CMR-11.8.13 El Comité refrendó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> transmitir una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong>coordinación a la UIT sobre la implantación <strong>de</strong> la resolución 355 (CMR-07), relativa al Manualmarítimo.Grupo mixto <strong>de</strong> expertos <strong>OMI</strong>/UIT en cuestiones relacionadas con las radiocomunicacionesmarítimas8.14 El Comité refrendó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> volver a constituir el Grupo mixto <strong>de</strong>expertos <strong>OMI</strong>/UIT, así como el mandato <strong>de</strong>l Grupo y la celebración <strong>de</strong> una reunión <strong>de</strong>l 23 al 25<strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009 en la se<strong>de</strong> <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.Servicios satelitariosLista <strong>de</strong> los centros coordinadores <strong>de</strong> salvamento (RCC) conectados con estaciones terrenasterrestres (ETT) <strong>de</strong> Inmarsat8.15 El Comité refrendó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> pedir a la Secretaría que publicara lacircular COMSAR.1/Circ.47, "Lista actualizada <strong>de</strong> los centros coordinadores <strong>de</strong> salvamento (RCC)conectados con estaciones terrenas terrestres (ETT) <strong>de</strong> Inmarsat".8.16 Tras observar que la información recogida en la circular COMSAR.1/Circ.47 es unaactualización periódica <strong>de</strong> la información facilitada por Inmarsat, el Comité autorizó a laSecretaría a que revisara y publicara anualmente la circular COMSAR que contiene la lista <strong>de</strong> loscentros coordinadores <strong>de</strong> salvamento (RCC) conectados con estaciones terrenas terrestres (ETT)<strong>de</strong> Inmarsat sin someterla previamente a la aprobación <strong>de</strong>l Subcomité.Cuestiones relacionadas con búsqueda y salvamentoLista <strong>de</strong> los documentos y publicaciones <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> que <strong>de</strong>ben tener los MRCC8.17 El Comité refrendó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> pedir a la Secretaría a que publicara lacircular SAR.7/Circ.9, "Lista <strong>de</strong> documentos y publicaciones que <strong>de</strong>ben tener los centroscoordinadores <strong>de</strong> salvamento marítimo (MRCC)".I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 60 -Posibilidad <strong>de</strong> que los servicios SAR soliciten y reciban información LRIT sobre <strong>de</strong>terminadosbuques8.18 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el COMSAR 13 había <strong>de</strong>cidido invitar al MSC 86 a queencargase al Grupo especial sobre la LRIT que elaborara una propuesta sobre los cambios queproce<strong>de</strong> introducir en las especificaciones técnicas <strong>de</strong>l sistema LRIT, si es necesario, paraposibilitar a los servicios SAR obtener información sobre <strong>de</strong>terminados buques, que se recibiríano sólo para fines <strong>de</strong> búsqueda y salvamento <strong>de</strong> personas en peligro en el mar, según se estableceactualmente en la regla V/19-1.12, sino también sobre <strong>de</strong>terminados buques en caso <strong>de</strong> que se<strong>de</strong>clare por ejemplo una fase <strong>de</strong> incertidumbre o <strong>de</strong> alerta, según se <strong>de</strong>finen éstas en elConvenio SAR 1979.8.19 El Comité tomó nota asimismo <strong>de</strong> que el Grupo <strong>de</strong> trabajo especial sobre la LRIT yahabía examinado esta cuestión en su séptima reunión (MSC 86/6/1, sección 3.4.2 y anexo 6) yque había acordado informar al MSC 86 <strong>de</strong> la cuestión planteada por el COMSAR 13.8.20 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a las Especificaciones técnicas para lascomunicaciones en el sistema LRIT y a los Protocolos, y las enmiendas que proce<strong>de</strong> introducir a lacircular MSC.1/Circ.1297, elaborada por el Grupo <strong>de</strong> trabajo especial sobre la LRIT (MSC 86/6/1,anexo 6) y acordó que los servicios SAR <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r solicitar y recibir información LRIT enotros casos a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los <strong>de</strong>finidos en la regla V/19-1.12 y también acordó <strong>de</strong>cidir, en supróximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, la fecha a partir <strong>de</strong> la cual <strong>de</strong>berían implantarse dichas enmiendas(MSC 86/WP.6, párrafo 4.7).Decimosexta reunión <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo OACI/<strong>OMI</strong>8.21 El Comité aprobó la celebración, y el mandato y el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional, <strong>de</strong>la 16ª reunión <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo OACI/<strong>OMI</strong> sobre la armonización <strong>de</strong> los serviciosaeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento. El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la celebración<strong>de</strong> la 16ª reunión está prevista provisionalmente en Gales (Reino Unido) <strong>de</strong>l 28 <strong>de</strong> septiembreal 2 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2009.Mensajes <strong>de</strong>l SIA relacionados con la seguridad8.22 El Comité refrendó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> pedir a la Secretaría a que publicara lacircular COMSAR.1/Circ.46, "Mensajes <strong>de</strong>l SIA relacionados con la seguridad".AIS-EPIRB8.23 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada con respecto al transmisor <strong>de</strong>l sistema<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática para las radiobalizas <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> siniestros (AIS-EPIRB) en elmarco <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong> un nuevo punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo que figura en eldocumento MSC 86/23/1 (Estados Unidos), y <strong>de</strong>cidió examinarla más a fondo en relación con elpunto 23 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (véase el párrafo 23.19).Adopción <strong>de</strong> enmiendas al Manual IAMSAR8.24 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo OACI/<strong>OMI</strong> sobre la armonización <strong>de</strong>los servicios aeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento había elaborado, en su 15ª reunión,celebrada en Canberra (Australia) <strong>de</strong>l 29 <strong>de</strong> septiembre al 3 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2008, proyectos <strong>de</strong>enmiendas al Manual IAMSAR que posteriormente habían sido aprobados por el COMSAR 13.I:\MSC\86\26.doc


- 61 - MSC 86/268.25 De conformidad con los procedimientos estipulados en el anexo <strong>de</strong> la resolución A.894(21),y tras tomar nota <strong>de</strong> que la OACI había notificado que estaba <strong>de</strong> acuerdo en que las enmiendaspropuestas se incorporaran al Manual IAMSAR, el Comité las aprobó, con miras a distribuirlasmediante la circular MSC.1/Circ.1311, y <strong>de</strong>cidió que estas enmiendas empezarían a aplicarseel 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2010.Medidas para salvaguardar la seguridad <strong>de</strong> las personas rescatadas en el mar8.26 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, tras examinar los resultados <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones<strong>de</strong>l FAL 35 con respecto a las medidas para salvaguardar la seguridad <strong>de</strong> las personas rescatadasen el mar, el COMSAR 13 había acordado que sería prematuro remitir esta cuestión al Grupo <strong>de</strong>trabajo SAR dado que no se habían presentado documentos al respecto y, por tanto, tambiénhabía convenido en:.1 tomar nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l FAL 35;.2 informar <strong>de</strong> las conclusiones <strong>de</strong> los <strong>de</strong>bates al FSI 17 y al MSC 86 para su examen; y.3 invitar a las partes interesadas a que presenten propuestas para su examen porel FSI 17, el MSC 86 y el COMSAR 14, según proceda, con objeto <strong>de</strong> po<strong>de</strong>ravanzar en el <strong>de</strong>bate sobre esta cuestión.9 FORMACIÓN Y GUARDIAInforme <strong>de</strong>l 40º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité9.1 El Comité aprobó, en general, el informe <strong>de</strong>l 40º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong>Normas <strong>de</strong> Formación y Guardia (Subcomité STW) (STW 40/14 y MSC 86/9), y adoptó lasmedidas que se indican a continuación.Formación <strong>de</strong> los representantes <strong>de</strong>l buque en cuestiones <strong>de</strong> seguridad9.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones en curso <strong>de</strong>l Subcomité respecto <strong>de</strong> laformación <strong>de</strong> los representantes <strong>de</strong>l buque en cuestiones <strong>de</strong> seguridad (SSR) y <strong>de</strong> que el STW 40había <strong>de</strong>cidido esperar los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre elfactor humano, que está previsto que se reúna en el MEPC 59, con respecto a la posibilidad <strong>de</strong>incluir disposiciones sobre los SSR en el Código IGS, y que el MEPC 59 comunicaríadirectamente los resultados <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo sobre la cuestión, y su propia<strong>de</strong>cisión, al STW 41, para que el Subcomité pueda examinar los correspondientes requisitos <strong>de</strong>formación para los SSR, si se estima necesario.Examen general <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación9.3 El Comité encargó al NAV 55 que:.1 examinara la regla V/19.2.2.2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, referente a llevar a bordouna lámpara <strong>de</strong> señales diurnas, y el anexo IV <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes y elapéndice 1 <strong>de</strong>l Código Internacional <strong>de</strong> Señales, en los que se prescribe que laseñal <strong>de</strong> socorro SOS se envíe mediante una lámpara <strong>de</strong> señales, con el propósito<strong>de</strong> suprimir <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formación los requisitos <strong>de</strong> formación relativos alenvío <strong>de</strong> señales visuales por código Morse; yI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 62 -.2 teniendo en cuenta las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los usuarios y la labor actual sobre lanavegación electrónica, formulara una recomendación sobre la terminologíagenérica correcta para reemplazar los términos "Decca" y "Loran",y asesorara al STW 41 y al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre el examen general <strong>de</strong>l Convenio y el Código<strong>de</strong> Formación, en su reunión inter<strong>periodo</strong>s, a este respecto.9.4 El Comité aprobó la celebración <strong>de</strong> una reunión especial inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> dicho Grupo <strong>de</strong>trabajo para avanzar en el examen general <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación, con arregloal mandato que figura en el anexo 4 <strong>de</strong>l documento STW 40/14.9.5 Por lo que respecta a la fecha <strong>de</strong> la celebración <strong>de</strong> esta reunión inter<strong>periodo</strong>s, la<strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Alemania, con el apoyo <strong>de</strong> otras <strong>de</strong>legaciones, opinó que la reunión inter<strong>periodo</strong>spropuesta <strong>de</strong>bería celebrarse en septiembre <strong>de</strong> 2009, para que que<strong>de</strong> un cierto tiempo entre lareunión inter<strong>periodo</strong>s y el STW 41. A su juicio, estos plazos facilitarían la labor <strong>de</strong> la Secretaría<strong>de</strong> preparar documentos refundidos que reflejen la situación actual <strong>de</strong> las enmiendas propuestasal Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación, y permitirían que las <strong>de</strong>legaciones entablaran consultascon distintos expertos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> sus propias administraciones antes <strong>de</strong> examinar y aprobar losmejores textos finales posibles en el STW 41.9.6 Tras un breve <strong>de</strong>bate, el Comité aprobó la celebración <strong>de</strong> la reunión inter<strong>periodo</strong>s<strong>de</strong>l 7 al 11 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2009.9.7 El Comité aprobó, en principio, el anteproyecto revisado <strong>de</strong> texto <strong>de</strong>l Convenio y elCódigo <strong>de</strong> Formación, que figura en los anexos 1 a 3 <strong>de</strong>l documento STW 40/14, elaborado porel Subcomité, y autorizó al STW 41 a que ultimara el proyecto revisado <strong>de</strong> texto <strong>de</strong> lasenmiendas, con miras a que el Secretario General lo distribuya para su examen por laConferencia diplomática.9.8 El Comité, tras tomar nota <strong>de</strong> las consultas <strong>de</strong>l Secretario General con el Director General<strong>de</strong> la UIT, y <strong>de</strong> que este último se había mostrado <strong>de</strong> acuerdo, pidió al Secretario General quetomara las medidas oportunas para convocar una conferencia diplomática en Filipinas en junio<strong>de</strong> 2010, a fin <strong>de</strong> adoptar las enmiendas al Convenio y al Código <strong>de</strong> Formación, a reserva <strong>de</strong> las<strong>de</strong>cisiones que tomen el Consejo y la Asamblea sobre el presupuesto para el bienio 2010-2011.9.9 El Comité también pidió al Secretario General que, una vez que el STW 41 ultime eltexto <strong>de</strong> las enmiendas propuestas, lo distribuyera a la Conferencia para su examen, con miras asu adopción, y que publicara, en su momento, una nota verbal en la que se invite a enviarrepresentantes a la Conferencia, junto con la <strong>de</strong>más documentación pertinente.Examen <strong>de</strong> los Principios relativos a la dotación <strong>de</strong> seguridad9.10 El Comité encargó al NAV 55 que examinara <strong>de</strong> forma preliminar el proyecto <strong>de</strong> laresolución <strong>de</strong> la Asamblea sobre los Principios relativos a la dotación <strong>de</strong> seguridad, que se recogeen el anexo 5 <strong>de</strong>l documento STW 40/14. En este contexto, el Comité acordó incluir en elprograma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité NAV y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l NAV 56 un puntotitulado "Examen <strong>de</strong> los principios para <strong>de</strong>terminar las dotaciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los buques"(véase el párrafo 23.24).I:\MSC\86\26.doc


- 63 - MSC 86/26PREPARACIÓN <strong>DE</strong> INFORMES EN VIRTUD <strong>DE</strong> LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 2 <strong>DE</strong> LA REGLA I/7<strong>DE</strong>L CONVENIO <strong>DE</strong> FORMACIÓNInforme <strong>de</strong>l Secretario General para el Comité9.11 En la presentación <strong>de</strong> su informe (MSC 86/WP.2), el Secretario General comunicó alComité que, al preparar los informes exigidos en el párrafo 2 <strong>de</strong> la regla I/7 <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Formación, había solicitado y tenido en cuenta las opiniones <strong>de</strong> las personas competentesseleccionadas <strong>de</strong> la lista establecida en virtud <strong>de</strong>l párrafo 5 <strong>de</strong> dicha regla, y distribuida mediantela circular MSC.1/Circ.797. De conformidad con lo dispuesto en la circular MSC.1/Circ.796/Rev.1,cada informe comprendía lo siguiente:.1 el informe <strong>de</strong>l Secretario General para el Comité;.2 una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los procedimientos seguidos;.3 un resumen <strong>de</strong> las conclusiones alcanzadas en forma <strong>de</strong> cuadro comparativo; y.4 una indicación <strong>de</strong> los aspectos que no son aplicables al Gobierno Contratanteinteresado.9.12 A continuación, se invitó al Comité a que examinara los informes adjuntos aldocumento MSC 86/WP.2 con objeto <strong>de</strong> confirmar si la información facilitada por los Gobiernosinteresados <strong>de</strong>mostraba que se daba plena y total efectividad a las disposiciones <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Formación.9.13 Como en el caso <strong>de</strong> los informes presentados por el Secretario General en anteriores<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el Comité acordó examinar individualmente el informe <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> lasPartes a fin <strong>de</strong>:.1 <strong>de</strong>terminar el alcance <strong>de</strong> la información evaluada por los paneles a partir <strong>de</strong>linforme <strong>de</strong>l Secretario General;.2 examinar el informe sobre los procedimientos para <strong>de</strong>terminar cualquier punto querequiriera aclaración;.3 examinar la información presentada en forma <strong>de</strong> cuadro comparativo, a fin <strong>de</strong>verificar que se ajusta al informe <strong>de</strong>l Secretario General; y.4 confirmar que en todos los informes se refleja que se han seguido correctamentelos procedimientos para la evaluación <strong>de</strong> la información facilitada por las Partesinteresadas.9.14 El Comité confirmó que los procedimientos para la evaluación <strong>de</strong> la informaciónfacilitada se habían seguido correctamente con respecto a las Partes en el Convenio <strong>de</strong> Formaciónincluidas en el informe <strong>de</strong>l Secretario General, y pidió a la Secretaría que actualizara lacircular MSC.1/Circ.1163/Rev.3 en consecuencia, y que la distribuyera con la signaturaMSC.1/Circ.1163/Rev.4.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 64 -INFORME <strong>DE</strong>L SECRETARIO GENERAL EN VIRTUD <strong>DE</strong> LA REGLA I/8 <strong>DE</strong>L CONVENIO <strong>DE</strong>FORMACIÓN9.15 En la presentación <strong>de</strong> su informe (MSC 86/WP.2/Add.1), el Secretario General comunicóal Comité que, al preparar los informes exigidos en el párrafo 2 <strong>de</strong> la regla I/8 <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Formación, había solicitado y tenido en cuenta las opiniones <strong>de</strong> las personas competentesseleccionadas <strong>de</strong> la lista establecida en virtud <strong>de</strong>l párrafo 5 <strong>de</strong> dicha regla y distribuida mediantela circular MSC /Circ.797. De conformidad con lo dispuesto en la circular MSC/Circ.997, cadainforme comprendía lo siguiente:.1 el informe <strong>de</strong>l Secretario General para el Comité;.2 una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los procedimientos seguidos; y.3 un resumen <strong>de</strong> las conclusiones alcanzadas en forma <strong>de</strong> cuadro comparativo.9.16 A continuación, se invitó al Comité a que examinara los informes adjuntos aldocumento MSC 86/WP.2/Add.1 con objeto <strong>de</strong> confirmar si la información facilitada por lasPartes en el Convenio <strong>de</strong> Formación en virtud <strong>de</strong> la regla I/8 <strong>de</strong> dicho Convenio <strong>de</strong>mostraba quese daba plena y total efectividad a las disposiciones <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formación.9.17 Como en el caso <strong>de</strong> los informes presentados por el Secretario General en anteriores<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el Comité acordó examinar individualmente el informe <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> lasPartes a fin <strong>de</strong>:.1 <strong>de</strong>terminar el alcance <strong>de</strong> la información evaluada por los paneles utilizando elinforme <strong>de</strong>l Secretario General;.2 examinar el informe sobre los procedimientos para <strong>de</strong>terminar cualquier punto querequiriera aclaración;.3 examinar la información presentada en forma <strong>de</strong> cuadro comparativo; y.4 confirmar que cada informe muestra que se habían seguido correctamente losprocedimientos para la evaluación <strong>de</strong> la información facilitada por las Partesinteresadas.9.18 El Comité confirmó que se habían seguido correctamente los procedimientos para laevaluación <strong>de</strong> la información facilitada con respecto a ocho Partes en el Convenio <strong>de</strong> Formación,y pidió a la Secretaría que actualizara la circular MSC/Circ.1164/Rev.5 en consecuencia y ladistribuyera con la signatura MSC.1/Circ.1164/Rev.6.APROBACIÓN <strong>DE</strong> PERSONAS COMPETENTES9.19 El Comité dio su aprobación a las nuevas personas competentes <strong>de</strong>signadas por los Gobiernos(MSC 86/9/1 y Add.1), y pidió a la Secretaría que actualizara la circular MSC/Circ.797/Rev.17 enconsecuencia, y la distribuyera con la signatura MSC.1/Circ.797/Rev.18.I:\MSC\86\26.doc


- 65 - MSC 86/26¡HAZTE A LA MAR! – LANZAMIENTO <strong>DE</strong> UNA CAMPAÑA PARA CAPTAR NUEVOS MARINOS9.20 La Secretaría (MSC 86/9/2) facilitó información al Comité sobre el lanzamiento <strong>de</strong> unacampaña para captar nuevos marinos y conservar a los marinos en servicio en el sector <strong>de</strong>ltransporte marítimo, y sobre las iniciativas <strong>de</strong>l Secretario General y la mesa redonda <strong>de</strong>l sector,en colaboración con la ITF, para hacer frente a la presente escasez <strong>de</strong> gente <strong>de</strong> mar.9.21 El observador <strong>de</strong> la ITF facilitó información sobre las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>discusión <strong>de</strong> jóvenes marinos copatrocinado por INTERTANKO y la ITF. El grupo <strong>de</strong> discusiónmantuvo una serie <strong>de</strong> conversaciones francas y espontáneas con el Secretario General y convarias partes interesadas sobre aspectos <strong>de</strong> actualidad a la hora <strong>de</strong> seguir una carrera en el mar.9.22 El observador <strong>de</strong> la ICS, que intervino hablando también en nombre <strong>de</strong> la ISF, acogió conagrado el lanzamiento <strong>de</strong> la campaña "¡Hazte a la mar!" <strong>de</strong>l Secretario General, que tiene porobjeto poner <strong>de</strong> relieve en los Gobiernos y el sector la importancia <strong>de</strong> garantizar la disponibilidad<strong>de</strong> un número a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> marinos con formación <strong>de</strong> alto nivel. A tal efecto, informó al Comité<strong>de</strong> que la mesa redonda <strong>de</strong> asociaciones internacionales <strong>de</strong>l sector marítimo, integrada por ICS,ISF, INTERTANKO, INTERCARGO y BIMCO, estaba elaborando una estrategia para apoyaresta iniciativa, que abarcará los siguientes aspectos:.1 contratación;.2 educación y formación;.3 alojamiento e instalaciones a bordo;.4 restricciones sobre el movimiento <strong>de</strong> las tripulaciones; y.5 trato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en casos <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes marítimos.Los pormenores <strong>de</strong> esta estrategia se comunicarán en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>lComité. A<strong>de</strong>más, en apoyo <strong>de</strong> la campaña, la ISF ha realizado una película internacional en lacual se explican a los jóvenes las carreras <strong>de</strong> la marina mercante y se hace hincapié en que eltrabajo marítimo pue<strong>de</strong> ser una vía para <strong>de</strong>sarrollar una carrera profesional interesante a lo largo<strong>de</strong> toda una vida; esta película se distribuyó gratuitamente a escala internacional comocomplemento <strong>de</strong> los esfuerzos <strong>de</strong> promoción <strong>de</strong> las asociaciones nacionales <strong>de</strong> armadores <strong>de</strong>buques en los distintos países. El observador <strong>de</strong> la ICS también informó <strong>de</strong> que esta película seencuentra a disposición <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>legados, en formato DVD y en todos los idiomas oficiales<strong>de</strong> la Organización, en la Sección <strong>de</strong> Documentos <strong>de</strong> la Organización.9.23 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la India manifestó su agra<strong>de</strong>cimiento por los esfuerzos <strong>de</strong>l SecretarioGeneral y facilitó información sobre las iniciativas que había adoptado su país para promover lascarreras en la marina mercante. Entre ellas cabe <strong>de</strong>stacar:.1 la vinculación <strong>de</strong> la formación <strong>de</strong> todas las categorías <strong>de</strong> oficiales a títulosoficiales, para facilitar la transición <strong>de</strong> los marinos <strong>de</strong> una carrera en el mar a unacarrera en tierra;.2 conce<strong>de</strong>r los beneficios fiscales <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> arqueo solamente en los casos en losque los armadores ofrezcan plazas <strong>de</strong> formación a bordo (con una proporciónI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 66 -<strong>de</strong> 1,5 alumnos por cada 10 marinos empleados con arreglo al documento sobre ladotación <strong>de</strong> seguridad);.3 establecer cursos <strong>de</strong> transición para el paso <strong>de</strong> marinero a oficial, ya que en laactualidad hay un exce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> marineros; y.4 la Universidad Marítima <strong>de</strong> la India ha establecido cursos especialmente i<strong>de</strong>adospara ayudar a los marinos a encontrar oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> empleo en tierra.A<strong>de</strong>más, señaló que, en su opinión, aún era posible incrementar el número <strong>de</strong> alumnosque se gradúan <strong>de</strong> las instituciones <strong>de</strong> formación, pero que la limitación más importante radicabaen la escasez <strong>de</strong> plazas <strong>de</strong> formación a bordo.9.24 El observador <strong>de</strong> la OIT se mostró <strong>de</strong> acuerdo en que la campaña, lanzada conjuntamentepor la <strong>OMI</strong>, la OIT y los socios <strong>de</strong>l sector, era una iniciativa excelente que llegaba en el momentooportuno. También observó que, para atraer nuevos candidatos y conservar a los marinos existentesen servicio, era necesario establecer buenas condiciones <strong>de</strong> trabajo. En este contexto, <strong>de</strong>stacóque, a su juicio, la ratificación y aplicación <strong>de</strong>l Convenio sobre el trabajo marítimo <strong>de</strong> 2006 nosólo permitiría mejorar la protección jurídica <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, sino que también transmitiría unmensaje importante a la gente <strong>de</strong> mar y a los futuros candidatos <strong>de</strong> que todos los que tienen algunaconexión con el sector marítimo tienen la firme intención <strong>de</strong> ofrecerles unas condiciones <strong>de</strong> trabajofavorables. A este respecto, agra<strong>de</strong>ció al Secretario General por sus esfuerzos para alentar a losGobiernos Miembros a ratificar el Convenio sobre el trabajo marítimo <strong>de</strong> 2006 lo antes posible.9.25 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Malta e Italia valoraron los esfuerzos <strong>de</strong> la India <strong>de</strong> establecer unvínculo entre la formación <strong>de</strong> todas las categorías <strong>de</strong> oficiales y la titulación oficial. En suopinión, se trata <strong>de</strong> un elemento importante que animará a los jóvenes a <strong>de</strong>dicarse a carreras en elsector marítimo. No obstante, en su opinión, es necesario ir más allá y establecer unaequivalencia entre los certificados <strong>de</strong> competencia <strong>de</strong> los actuales capitanes y jefes <strong>de</strong> máquinas yconce<strong>de</strong>rles títulos que puedan ayudarlos a encontrar trabajo en tierra.9.26 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Nigeria y el Japón informaron al Comité <strong>de</strong> los pasos que han dadosus Gobiernos para fomentar el trabajo marítimo entre los jóvenes graduados para asegurar unsuministro estable y constante <strong>de</strong> marinos. En este contexto, <strong>de</strong>stacaron que <strong>de</strong>searían presentarinformación más <strong>de</strong>tallada sobre las activida<strong>de</strong>s que han realizado en apoyo <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong>esta campaña en el próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité.9.27 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Kenya instó a los armadores a que ofrecieran más plazas <strong>de</strong> formación abordo para los candidatos <strong>de</strong> países en <strong>de</strong>sarrollo que han cursado la formación previa al embarcopero que carecen <strong>de</strong> oportunida<strong>de</strong>s para completar su formación obligatoria a bordo.9.28 Tras un cierto <strong>de</strong>bate, el Comité acogió con satisfacción la información facilitada por laSecretaría (MSC 86/9/2) sobre el lanzamiento <strong>de</strong> una campaña para captar nuevos marinos yconservar a los marinos en servicio en el mar, y encomió los esfuerzos realizados por elSecretario General y la mesa redonda <strong>de</strong>l sector, en colaboración con la ITF, para hacer frente ala actual escasez <strong>de</strong> marinos. En este contexto, el Comité instó a los Estados Miembros y a lasorganizaciones internacionales a que facilitaran información sobre las activida<strong>de</strong>s que hayanrealizado o tengan intención <strong>de</strong> realizar en apoyo <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong> esta campaña, con miras aque el intercambio <strong>de</strong> opiniones sobre los elementos que constituyan las mejores prácticas, losejemplos positivos y la experiencia útil adquirida en una parte <strong>de</strong>l mundo pueda redundar enbeneficio <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>sarrollen otros países.I:\MSC\86\26.doc


- 67 - MSC 86/2610 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOSINFORME <strong>DE</strong>L 53º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉGeneralida<strong>de</strong>s10.1 El Comité aprobó en general el informe <strong>de</strong>l 53º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong>Protección contra Incendios (Subcomité FP) (FP 53/23 y Add.1 y MSC 86/10) y adoptó lasmedidas que se indican a continuación.Criterios <strong>de</strong> eficacia y ensayo y verificación <strong>de</strong> los concentrados <strong>de</strong> espuma para lossistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios10.2 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1312, "Directrices revisadas para la aplicación<strong>de</strong> criterios <strong>de</strong> eficacia y ensayo y para la verificación <strong>de</strong> los concentrados <strong>de</strong> espuma empleadosen los sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios".Código SSCI – asuntos conexosEnmiendas al Código SSCI10.3 El Comité aprobó:.1 el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al capítulo 1 <strong>de</strong>l Código SSCI a fin <strong>de</strong> aclarar que lasenmiendas al Código relacionadas con la estructura <strong>de</strong>l buque y adoptadas<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002 <strong>de</strong>berían, salvo indicación contraria, aplicarseúnicamente a los buques construidos en la fecha en que las enmiendas entren envigor o posteriormente;.2 el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al capítulo 10 <strong>de</strong>l Código SSCI por lo que respecta a lossistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> humo por extracción <strong>de</strong> muestras; y.3 el proyecto <strong>de</strong> nuevo capítulo 16 <strong>de</strong>l Código SSCI sobre las cuestionesrelacionadas con los sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos,que figuran en el anexo 7, y pidió al Secretario General que distribuya las enmiendas propuestas<strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, para su examen conmiras a adoptarlo durante el MSC 87.Aplicación <strong>de</strong>l capítulo 5 <strong>de</strong>l Código SSCI revisado10.4 El Comité examinó el proyecto <strong>de</strong> orientaciones sobre la aplicación <strong>de</strong>l capítulo 5revisado <strong>de</strong>l Código SSCI, enmendado mediante la resolución MSC.206(81), y dio instruccionesal Grupo <strong>de</strong> redacción sobre enmiendas a los instrumentos <strong>de</strong> obligado cumplimiento, constituidobajo el punto 3 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, <strong>de</strong> que también examinara las cuestiones relacionadas con elalcance <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las enmiendas al Código SSCI adoptadas mediante laresolución MSC.217(82) (véanse también los párrafos 3.18 y 3.19.2).10.5 El Comité examinó la parte <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción (MSC 86/WP.4)relacionada con este punto y tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había reconocido que serían necesariasligeras modificaciones al proyecto <strong>de</strong> orientaciones (y, <strong>de</strong> hecho, las había elaborado), a fin <strong>de</strong>I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 68 -aclarar el alcance <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las enmiendas al Código SSCI adoptadas mediante lasresoluciones MSC.206(81) y MSC.217(82), y aprobó la circular MSC.1/Circ.1313, que contienelas Orientaciones para la aplicación <strong>de</strong> los capítulos 4 a 7 y 9 <strong>de</strong>l Código SSCI, enmendadas porlas resoluciones MSC.206(81) y MSC.217(82).Capacidad <strong>de</strong> las bombas contra incendios <strong>de</strong> emergencia10.6 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1314 sobre la aplicación <strong>de</strong> la regla II-2/10 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS y el capítulo 12 <strong>de</strong>l Código SSCI en relación con la capacidad <strong>de</strong> las bombascontra incendios <strong>de</strong> emergencia, a fin <strong>de</strong> aclarar la aplicación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>lcapítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS por lo que respecta a <strong>de</strong>terminar la capacidad <strong>de</strong> las bombascontra incendios <strong>de</strong> emergencia cuando éstas se disponen para proporcionar servicios adicionalesmás allá <strong>de</strong> los servicios básicos prescritos en el Código SSCI.Enmiendas a las Directrices revisadas para la aprobación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> rociadoresequivalentes a los especificados en la regla II-2/12 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS10.7 El Comité adoptó la resolución MSC.284(86), que contiene las Enmiendas a lasDirectrices revisadas para la aprobación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> rociadores equivalentes a losespecificados en la regla II-2/12 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS (resolución A.800(19)), la cual figura enel anexo 8, y en la cual se aclara la aplicación <strong>de</strong> las enmiendas a las Directrices revisadasadoptadas mediante la resolución MSC.265(84).Sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios a base <strong>de</strong> polvo químico seco para la protección <strong>de</strong>los buques que transportan gases licuados a granel10.8 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1315, que contiene las Directrices para laaprobación <strong>de</strong> los sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios a base <strong>de</strong> polvo químico seco para laprotección <strong>de</strong> buques que transportan gases licuados a granel.Valores NOAEL y LOAEL para los agentes <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios a base <strong>de</strong>hidrocarburos halogenados10.9 Tras aceptar una pequeña modificación, el Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1316,que contiene las Directrices sobre la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los valores <strong>de</strong>l nivel sin efecto adversoobservado (NOAEL) y <strong>de</strong>l nivel más bajo con efecto adverso observado (LOAEL) para los agentes<strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios basados en hidrocarburos halogenados, a los que se hace referencia enla circular MSC.1/Circ.1267, "Enmiendas a las Directrices revisadas para la aprobación <strong>de</strong>sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios por gas, equivalentes a los indicados en el ConvenioSOLAS 1974 para los espacios <strong>de</strong> máquinas y las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga (MSC/Circ.848)".Explosión <strong>de</strong> la maqueta <strong>de</strong> una máquina durante una prueba10.10 El Comité refrendó la iniciativa <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> aprobar y publicar la circular FP.1/Circ.38,"Explosión <strong>de</strong> la maqueta <strong>de</strong> una máquina durante una prueba", a raíz <strong>de</strong> la explosión <strong>de</strong> lamaqueta <strong>de</strong> una máquina ocurrida durante una prueba con un sistema <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios abase <strong>de</strong> agua realizada <strong>de</strong> conformidad con las Directrices revisadas para la aprobación <strong>de</strong>sistemas equivalentes <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios a base <strong>de</strong> agua para los espacios <strong>de</strong> máquinas ylas cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga (MSC/Circ.1165).I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 70 -Enmiendas al capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS10.16 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS (cuyotexto figura en el anexo 9), el cual conferirá carácter obligatorio al citado Código PEF 2010, ypidió al Secretario General que distribuya las propuestas <strong>de</strong> enmienda <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, para que se examinen con miras a suadopción en el MSC 88, junto con la adopción <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> código.Medidas para evitar explosiones en petroleros y quimiqueros que transporten cargas conun bajo punto <strong>de</strong> inflamación10.17 El Comité recordó que había encargado a los subcomités FP, BLG y <strong>DE</strong> que examinaranlas cuestiones relativas a las medidas para evitar explosiones en petroleros y quimiqueros nuevosque transporten cargas con un bajo punto <strong>de</strong> inflamación, y tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité:.1 había acordado que <strong>de</strong>bían instalarse sistemas <strong>de</strong> gas inerte en los petrolerosnuevos <strong>de</strong> peso muerto inferior a 20 000 toneladas y que era necesario seguirexaminando la necesidad <strong>de</strong> aplicar un límite inferior basándose en las actualespropuestas <strong>de</strong> [8 000] [6 000] [4 000] toneladas <strong>de</strong> peso muerto, tras reconocerque dichas prescripciones podrían introducirse mediante la modificación a<strong>de</strong>cuada<strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> la regla II-2/4.5.5 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS;.2 había acordado que <strong>de</strong>bían elaborarse prescripciones para la instalación <strong>de</strong>sistemas <strong>de</strong> gas inerte en los quimiqueros nuevos y que, dado que los quimiquerospresentaban problemas mucho más complejos que los petroleros, quizá fueranecesario elaborar prescripciones distintas para ellos, lo cual requeriría introducirmodificaciones a la regla II-2/4.5.5.2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS;.3 había llegado a la conclusión <strong>de</strong> que era necesario seguir <strong>de</strong>batiendo intensamenteesta cuestión durante dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> más y, por consiguiente, invitóal MSC a que ampliara hasta 2011 el plazo <strong>de</strong> ultimación <strong>de</strong> este punto <strong>de</strong>lprograma <strong>de</strong> trabajo; y.4 había invitado a los Miembros y a las organizaciones internacionales a quepresentaran al FP 54 propuestas sobre enmiendas concretas a los instrumentospertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y cualquier otra información relacionada con esta cuestión.10.18 A la luz <strong>de</strong> lo anterior, el Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por la <strong>de</strong>legación<strong>de</strong> las Islas Cook <strong>de</strong> que el Foro Internacional <strong>de</strong> Investigadores <strong>de</strong> Acci<strong>de</strong>ntes Marítimos (MAIIF),en cuyo programa <strong>de</strong> trabajo hay un punto permanente sobre la cuestión <strong>de</strong> las muertes en losespacios cerrados, presentaría un informe al Subcomité FSI y que, en su opinión, los resultados<strong>de</strong> esta labor <strong>de</strong>berían ser también examinados por el Subcomité FP, ya que el tema estárelacionado con la labor <strong>de</strong> este Subcomité (véase también el párrafo 13.22).Desagüe <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong> los espacios para vehículos yespacios <strong>de</strong> carga rodada cerrados y <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> categoría especial en los buques <strong>de</strong>pasaje y <strong>de</strong> carga10.19 En el contexto <strong>de</strong> este punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, el Comité examinó eldocumento MSC 86/10/1 (Panamá), el cual contiene información sobre cuestiones relativas a laeficacia <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe en los espacios para vehículos y espacios <strong>de</strong> carga rodadaI:\MSC\86\26.doc


- 71 - MSC 86/26cerrados y en los espacios <strong>de</strong> categoría especial, y se mostró <strong>de</strong> acuerdo con introducirmodificaciones a las fórmulas que figuran en los párrafos 3.1.4.1 y 3.1.4.2 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong>directrices.10.20 Posteriormente, el Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1320, "Directrices para el<strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong> los espacios para vehículos yespacios <strong>de</strong> carga rodada cerrados y <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> categoría especial en los buques <strong>de</strong> pasajey <strong>de</strong> carga", para ayudar a las Administraciones en la implantación <strong>de</strong> las enmiendas a laregla II-2/20 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS adoptadas mediante la resolución MSC.256(84).Medidas para evitar los incendios en las cámaras <strong>de</strong> máquinas y en las cámaras <strong>de</strong> bombas<strong>de</strong> carga10.21 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1321, "Directrices sobre medidas para evitar losincendios en las cámaras <strong>de</strong> máquinas y en las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga".Seguridad <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> gas en los buques10.22 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité había ultimado los capítulos II y III <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> directrices provisionales sobre la seguridad <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> gas enlos buques, en relación con la protección contra incendios, para remitirlos al Subcomité BLG afines <strong>de</strong> coordinación.Interpretaciones unificadas <strong>de</strong>l capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS10.23 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1322, "Interpretaciones unificadas <strong>de</strong>lcapítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS".Enmiendas a la regla II-2/4.5.7 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS10.24 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a la regla II-2/4.5.7 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS,cuyo texto figura en el anexo 9, en relación con la medición y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> los gases, y pidió alSecretario General que distribuya las propuestas <strong>de</strong> enmienda <strong>de</strong> conformidad con lo dispuestoen el artículo VIII <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, para que se examinen con miras a su adopción duranteel MSC 87.Códigos, recomendaciones, directrices y otros instrumentos <strong>de</strong> carácter no obligatorio10.25 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l examen realizado por el Subcomité <strong>de</strong> lascuestiones relativas a los códigos, recomendaciones, directrices y otros instrumentos <strong>de</strong> carácterno obligatorio.Enmiendas al Código MODU10.26 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité había ultimado el proyecto <strong>de</strong> enmiendas alCódigo MODU por lo que respecta a las cuestiones relacionadas con la protección contraincendios, a fin <strong>de</strong> remitirlas al Subcomité <strong>DE</strong> a fines <strong>de</strong> coordinación.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 72 -Recomendaciones <strong>de</strong> seguridad para los buques pesqueros con cubierta10.27 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité se había mostrado <strong>de</strong> acuerdo con lasdisposiciones <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> recomendaciones <strong>de</strong> seguridad para los buques pesqueros concubierta <strong>de</strong> eslora inferior a 12 m y los buques pesqueros sin cubierta, en relación con lasdisposiciones generales y la seguridad contra incendios, a fin <strong>de</strong> remitirlas al Subcomité SLF afines <strong>de</strong> coordinación.Incendio a bordo <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> transbordo rodado "Und Adriyatik"10.28 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía manifestó su agra<strong>de</strong>cimiento por el examen realizado por lossubcomités FSI y FP <strong>de</strong> las conclusiones preliminares <strong>de</strong> una investigación sobre el sucesomarítimo relacionado con el reciente incendio (febrero <strong>de</strong> 2008) a bordo <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> cargarodada Und Adriyatik, <strong>de</strong> pabellón <strong>de</strong> Turquía, y el plan sobre el modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r adoptadopor el FSI 16. La <strong>de</strong>legación también informó al Comité <strong>de</strong> que se había ultimado lainvestigación y <strong>de</strong> que el informe completo estaba disponible en versión impresa y a través<strong>de</strong> GISIS, a fin <strong>de</strong> que todos los órganos pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> puedan tener <strong>de</strong>bidamente encuenta sus conclusiones <strong>de</strong>finitivas.11 LÍQUIDOS Y GASES A GRANELINFORME <strong>DE</strong>L 13º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉ BLGGeneralida<strong>de</strong>s11.1 El Comité aprobó, en términos generales, el informe <strong>de</strong>l 13º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>lSubcomité <strong>de</strong> Transporte <strong>de</strong> Líquidos y Gases a Granel (Subcomité BLG) (BLG 13/18y MSC 86/11) y adoptó las medidas indicadas en los párrafos siguientes.Prohibición <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> mezclas a bordo efectuadas en el mar11.2 Tras examinar los resultados <strong>de</strong>l Subcomité relativos a las cuestiones relacionadas con lasmezclas a bordo efectuadas en el mar, el Comité acordó que dicha práctica <strong>de</strong>bería prohibirse yque se <strong>de</strong>berían elaborar disposiciones obligatorias. Mientras tanto, tras examinar larecomendación <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> que el MSC y el MEPC <strong>de</strong>berían plantearse la conveniencia <strong>de</strong>distribuir una circular MSC-MEPC sobre la prohibición <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> mezclas a bordoefectuadas en el mar, el Comité examinó la propuesta <strong>de</strong>l Grupo oficioso (MSC 86/WP.15) y,tras convenir poner entre corchetes la expresión "durante las travesías en el mar" y añadir laexpresión "[en el mar]" aprobó, a reserva <strong>de</strong> que el MEPC adopte la misma <strong>de</strong>cisión al respecto,un proyecto <strong>de</strong> circular MSC-MEPC sobre la prohibición <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> mezclas a bordoefectuadas en el mar, cuyo texto figura en el anexo 10.Directrices provisionales sobre la seguridad <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> gas naturalen los buques11.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité había ultimado la elaboración <strong>de</strong> las Directricesprovisionales sobre la seguridad <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> gas natural en los buques yque había iniciado la labor sobre la elaboración <strong>de</strong>l Código internacional para la seguridad <strong>de</strong> lasinstalaciones <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> gas en los buques (Código IGF), y adoptó la resolución MSC.285(86),"Directrices provisionales sobre la seguridad <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> gas natural en losbuques", cuyo texto figura en el anexo 11.I:\MSC\86\26.doc


- 73 - MSC 86/26Nota a pie <strong>de</strong> página <strong>de</strong> la regla II-1/26 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS11.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité, tras ultimar las Directrices provisionalesmencionadas en el párrafo 11.3, había aceptado la nota a pie <strong>de</strong> página <strong>de</strong> la regla II-1/26 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS y había pedido a la Secretaría que la insertara en la próxima edición refundida<strong>de</strong> la publicación <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.Interpretaciones unificadas <strong>de</strong>l Código CIQ11.5 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité había aceptado, con miras a su aprobación porel Comité, el proyecto <strong>de</strong> interpretaciones unificadas <strong>de</strong> los párrafos 11.1.1.3 y 11.1.1.4 <strong>de</strong>lCódigo CIQ en aras <strong>de</strong> la uniformidad para la aplicación <strong>de</strong> las reglas II-2/10.2, 10.4 y 10.5 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS a los buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> arqueo bruto entre 500 y 2 000 y a los quimiqueros<strong>de</strong> arqueo bruto entre 500 y 2 000, y aprobó la circular MSC.1/Circ.1323, "Interpretacionesunificadas <strong>de</strong>l Código CIQ".Recomendaciones relativas a las hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> losmateriales (MSDS) para las cargas <strong>de</strong> hidrocarburos que figuran en el Anexo I <strong>de</strong>lConvenio MARPOL y el combustible líquido para usos marinos11.6 El Comité examinó el proyecto <strong>de</strong> resolución MSC, "Recomendaciones relativas a lashojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales (MSDS) para las cargas <strong>de</strong> hidrocarburosque figuran en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y el combustible líquido", recogido en elanexo 12 <strong>de</strong>l documento BLG 13/18 y en el documento MSC 86/WP.16 (Secretaría) y, tras<strong>de</strong>cidir introducir en el proyecto <strong>de</strong> resolución las siguientes modificaciones:.1 sustituir, en el párrafo 2 <strong>de</strong> la parte dispositiva, las palabras "[fecha <strong>de</strong> adopción]"por "1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009";.2 añadir el siguiente nuevo párrafo 3 en la parte dispositiva:"3. INSTA ASIMISMO a los Gobiernos a que <strong>de</strong>n instrucciones a susfuncionarios encargados <strong>de</strong> la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong> que, apartir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009, acepten las MSDS que se ajusten a lasrecomendaciones adoptadas mediante esta resolución en lugar <strong>de</strong> las que se ajustena las recomendaciones adoptadas mediante la resolución MSC.150(77); y"; y.3 sustituir el actual párrafo 3 <strong>de</strong> la parte dispositiva por el siguiente:"4. REVOCA la resolución MSC.150(77) con efecto a partir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio<strong>de</strong> 2009.",adoptó la resolución MSC.286(86), "Recomendaciones relativas a las hojas informativas sobre laseguridad <strong>de</strong> los materiales (MSDS) para las cargas <strong>de</strong> hidrocarburos que figuran en el Anexo I<strong>de</strong>l Convenio MARPOL y el combustible líquido", recogida en el anexo 12.Reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo ESPH11.7 El Comité aprobó la celebración <strong>de</strong> una reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo ESPHen 2010 a reserva <strong>de</strong> que el MEPC 59 adopte la misma <strong>de</strong>cisión al respecto,.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 74 -Enmiendas a las Normas revisadas para el proyecto, la prueba y el emplazamiento <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong>stinados a impedir el paso <strong>de</strong> las llamas a los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> los buquestanque (circular MSC/Circ.677)11.8 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1324, "Enmiendas a las Normas revisadas parael proyecto, la prueba y el emplazamiento <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>stinados a impedir el paso <strong>de</strong> lasllamas a los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> los buques tanque (circular MSC/Circ.677)".Información que falta sobre los grupos <strong>de</strong> aparatos en la columna i" <strong>de</strong>l capítulo 17 <strong>de</strong>lCódigo CIQ11.9 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1325, "Información que falta sobre los grupos<strong>de</strong> aparatos en la columna i" <strong>de</strong>l capítulo 17 <strong>de</strong>l Código CIQ".12 PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUECUESTIONES URGENTES <strong>DE</strong>RIVADAS <strong>DE</strong>L 52º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉGeneralida<strong>de</strong>s12.1 El Comité examinó las cuestiones urgentes que le fueron remitidas (MSC 86/12) y que<strong>de</strong>rivan <strong>de</strong>l 52º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong> (<strong>DE</strong> 52/21 y <strong>DE</strong> 52/21/Add.1) y adoptólas medidas que se <strong>de</strong>scriben en los párrafos siguientes. El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, aparte <strong>de</strong>las cuestiones urgentes acordadas por el MSC 85 con miras a que sean examinadas durante elpresente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el Subcomité también lo había invitado a que examinara, concarácter <strong>de</strong> urgencia, las enmiendas a la resolución A.744(18), las cuestiones relacionadas con lacompatibilidad <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, las normas <strong>de</strong> prueba para la ampliación <strong>de</strong>lintervalo entre servicios <strong>de</strong> las balsas salvavidas inflables y las Directrices para los buques quenaveguen en aguas polares.Enmiendas a las Directrices ESP (resolución A.744(18))12.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las noveda<strong>de</strong>s con respecto a las enmiendas a las Directrices ESP(resolución A.744(18)), en particular la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> mantener la estructura <strong>de</strong> lasDirectrices tan armonizada como sea posible con la serie Z10 <strong>de</strong> la IACS con objeto <strong>de</strong> que lasDirectrices sean siendo sencillas y fáciles <strong>de</strong> utilizar. El Comité tomó nota a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la petición<strong>de</strong> exten<strong>de</strong>r el plazo previsto <strong>de</strong> terminación <strong>de</strong> los trabajos correspondientes a este punto, quefue examinada bajo el punto 23 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo).Código <strong>de</strong> Alertas e Indicadores, 200912.3 El Comité aprobó, a reserva <strong>de</strong> que el MEPC adopte una <strong>de</strong>cisión en el mismo sentido, elproyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea sobre la adopción <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Alertas e Indicadores, 2009,cuyo texto figura en el anexo 13, a fin <strong>de</strong> remitirlo al vigésimo sexto <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong> laAsamblea para su adopción.I:\MSC\86\26.doc


- 75 - MSC 86/26Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mara<strong>de</strong>ntro, 200912.4 El Comité examinó el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea sobre la adopción <strong>de</strong>lCódigo para la construcción y el equipo <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro, 2009,preparado por el Subcomité, junto con el documento MSC 86/12/3 (IADC), formulóobservaciones sobre dicho proyecto <strong>de</strong> código, y tras <strong>de</strong>liberar:.1 no aceptó las modificaciones propuestas a las secciones 3.7.9 y 3.7.15 <strong>de</strong>lproyecto <strong>de</strong> código; se argumentó que esta cuestión está a<strong>de</strong>cuadamente tratada enlas prescripciones pertinentes <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería, 2008; y.2 acordó que se añada en la sección 14 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> código un nuevo párrafocorrespondiente a las hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales; y.3 respecto a la actualización propuesta <strong>de</strong> hacer referencia al Código MODU, 2009,en el Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería, 2008, y <strong>de</strong> que las disposiciones <strong>de</strong>lprimero se reflejen en éste último, se remitió la cuestión al SLF 52 para que éste laexamine y asesore al Comité, según proceda.12.5 Posteriormente, el Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea sobre laadopción <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mara<strong>de</strong>ntro, 2009, cuyo texto figura en el anexo 14, a fin <strong>de</strong> remitirlo al vigésimo sexto <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> <strong>de</strong> la Asamblea para su adopción.12.6 En este contexto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> la justificación preparada por el Subcomité paraintroducir un nuevo punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo titulado "Revisión <strong>de</strong> las disposiciones sobrelas instalaciones para helicópteros en el Convenio SOLAS y en el Código MODU" y acordóexaminarla bajo el punto 23 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo) (véase el párrafo 23.39).Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntes causados por botes salvavidasOrientaciones sobre la puesta a flote <strong>de</strong> botes salvavidas durante los ejercicios <strong>de</strong> abandono <strong>de</strong>lbuque12.7 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1326, con una aclaración <strong>de</strong> la regla III/19 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, que proporciona orientaciones sobre la puesta a flote <strong>de</strong> los botes salvavidasdurante los ejercicios <strong>de</strong> abandono <strong>de</strong>l buque.Nuevas prescripciones relativas a los mecanismos <strong>de</strong> suelta con carga y el peso supuesto <strong>de</strong> laspersonas que <strong>de</strong>berá utilizarse para las balsas salvavidas12.8 El Comité aprobó sendos proyectos <strong>de</strong> enmiendas:.1 al Código IDS, consistente en nuevas prescripciones relativas a los mecanismos <strong>de</strong>suelta con carga y el peso supuesto <strong>de</strong> las personas que <strong>de</strong>berá utilizarse para lasbalsas salvavidas, cuyo texto figura en el anexo 15; y.2 al capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS en relación con la sustitución <strong>de</strong> losmecanismos <strong>de</strong> suelta con carga existentes, cuyo texto figura en el anexo 16,I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 76 -y pidió al Secretario General que los distribuya, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elartículo VIII <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, para someterlos al examen <strong>de</strong>l MSC 87, con miras a suadopción.12.9 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a la Recomendación revisada sobre laspruebas <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento (resolución MSC.81(70)), cuyo texto figura en elanexo 17, en lo referente al aumento <strong>de</strong>l peso supuesto <strong>de</strong> las personas que <strong>de</strong>berá utilizarse paralos dispositivos <strong>de</strong> supervivencia, con vistas a su adopción por el MSC 87, junto con lasenmiendas conexas al Código IDS, a las que se hace referencia en el párrafo 12.8.1.Instalación y utilización <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> caídas12.10 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1327, "Directrices para la instalación yutilización <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> caídas".Revisión y situación actual <strong>de</strong> la circular MSC.1/Circ.120612.11 El Comité examinó el documento MSC 86/12/5 (Dominica, Islas Cook, Islas Marshall,CLIA, ICS, INTERCARGO, INTERTANKO y OCIMF), en el que se presenta una incongruenciaencontrada entre la redacción <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> enmienda al párrafo 1.1 y el párrafo existente 2.3<strong>de</strong>l apéndice <strong>de</strong>l anexo 1 <strong>de</strong> la circular MSC.1/Circ.1206 y, a los efectos <strong>de</strong> corregirla, propusosuprimir el párrafo 2.3, dado que es una duplicación <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> enmienda al párrafo 1.1.12.12 Tras <strong>de</strong>liberar, el Comité remitió la cuestión al Grupo <strong>de</strong> redacción sobre enmiendas ainstrumentos obligatorios y, tras examinar la recomendación <strong>de</strong>l Grupo (MSC 86/WP.4), acordóaprobar que se suprima el párrafo 2.3 <strong>de</strong>l apéndice <strong>de</strong>l anexo 1 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> circular revisada yaprobó la circular MSC.1/Circ.1206/Rev.1 sobre medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntes causadospor botes salvavidas, tomando nota <strong>de</strong> que reemplazará a la circular MSC.1/Circ.1206 y <strong>de</strong> quepodría ser enmendada nuevamente, según los resultados <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 53 (véase también elpárrafo 12.16).12.13 En el transcurso <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones sobre la situación <strong>de</strong> la circular, el Comité examinólos siguientes documentos:.1 MSC 86/12/1 (Noruega), en el que se expresa la opinión <strong>de</strong> que los avances logradosen el establecimiento <strong>de</strong> la cobertura mundial <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> mantenimiento<strong>de</strong> los botes por parte <strong>de</strong> los fabricantes (<strong>DE</strong> 52/6), la elaboración <strong>de</strong> la circularMSC.1/Circ.1277 (Recomendación provisional sobre las condiciones para laautorización <strong>de</strong> los proveedores <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> los botes salvavidas, los dispositivos<strong>de</strong> puesta a flote y los aparejos <strong>de</strong> suelta con carga) y las últimas enmiendas a lacircular MSC.1/Circ.1206 han solucionado la mayoría <strong>de</strong> los problemasplanteados en relación con la obligatoriedad <strong>de</strong> dicha circular y, por lo tanto, sepropone que se encargue al Subcomité <strong>de</strong> Proyecto y Equipo <strong>de</strong>l Buque queelabore las enmiendas necesarias al Convenio SOLAS para conferir carácterobligatorio a las disposiciones <strong>de</strong> la circular MSC.1/Circ.1206/Rev.1 y posiblementetambién a algunas <strong>de</strong> las que se recogen en la circular MSC.1/Circ.1277; y.2 MSC 86/12/2 (ICS), en el que se opina que la asignación <strong>de</strong> carácter obligatorio ala circular MSC.1/Circ.1206 sigue sin estar plenamente justificada, y que no secumplen las condiciones previas acordadas por el Comité para seguir examinandodicha asignación, es <strong>de</strong>cir, no ha progresado lo suficiente ni el establecimiento <strong>de</strong>I:\MSC\86\26.doc


- 77 - MSC 86/26una cobertura mundial oportuna <strong>de</strong> proveedores a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> servicios, ni lainformación sobre la disponibilidad <strong>de</strong> formación <strong>de</strong>stinada a la titulación <strong>de</strong>lpersonal <strong>de</strong> servicio y, en consecuencia, se propone que <strong>de</strong>bería confirmarse elcarácter <strong>de</strong> recomendación a largo plazo <strong>de</strong> la circular MSC.1/Circ.1206/Rev.1.12.14 El Comité recordó que, tras reconocer, en su 82º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 82/24,párrafo 10.6) las dificulta<strong>de</strong>s existentes para implantar las disposiciones <strong>de</strong> lacircular MSC.1/Circ.1206 (relacionadas principalmente con la formación y titulación <strong>de</strong>lpersonal <strong>de</strong> servicio a cargo <strong>de</strong>l fabricante, y la cobertura geográfica a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> larepresentación <strong>de</strong> los fabricantes) y, si bien manifestó apoyo por el principio <strong>de</strong> conferir carácterobligatorio a todas las disposiciones o parte <strong>de</strong> ellas tras resolver dichas dificulta<strong>de</strong>s, acordómantener, por el momento, el carácter no obligatorio <strong>de</strong> la circular, pero, al mismo tiempo,acordó remitir la cuestión al Subcomité <strong>DE</strong> para que la examine en <strong>de</strong>talle y le brin<strong>de</strong>asesoramiento, <strong>de</strong> manera <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong>l Comité sobre este asunto se hagaefectiva, a más tardar, en 2010.12.15 Durante las <strong>de</strong>liberaciones que siguieron se puso <strong>de</strong> manifiesto que en el Comité habíaopiniones divergentes. Varias <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong>clararon que, si bien apoyaban la circular enprincipio, no podían aceptar la propuesta <strong>de</strong> conferirle carácter obligatorio en esta etapa, dadoque no se habían cumplido las condiciones <strong>de</strong> tal aplicación obligatoria, especialmente en lo querespecta a la cobertura mundial <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong> fabricantes <strong>de</strong> botes salvavidas y a la formación ytitulación <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> servicio y los proveedores in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> servicios a cargo <strong>de</strong> losfabricantes. Otras <strong>de</strong>legaciones apoyaron la aplicación obligatoria <strong>de</strong> la circular, <strong>de</strong>clarando aeste respecto que los fabricantes tendrían un incentivo para mejorar dicha cobertura, formación ytitulación <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> servicio.12.16 Tras las <strong>de</strong>liberaciones y habiendo tomado nota <strong>de</strong> que el punto sobre "Medidas paraprevenir los acci<strong>de</strong>ntes causados por botes salvavidas" permanecerá en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día<strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 53, el Comité encargó al Subcomité <strong>DE</strong> que elaborara un programa y reseñara lasmedidas necesarias para conferir carácter obligatorio total o parcial a la circular, teniendo encuenta los documentos MSC 86/12/1 y MSC 86/12/2, y también invitó a que se presentaranponencias al <strong>DE</strong> 53 para abordar las cuestiones que estaban obstaculizando la aplicaciónobligatoria <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> la circular. En este contexto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> unapropuesta presentada por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> China para enmendar el párrafo 9 <strong>de</strong>l anexo 1 <strong>de</strong> lacircular, e invitó a la <strong>de</strong>legación a que presentara una propuesta pertinente al <strong>DE</strong> 53.12.17 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Cuba no pudo dar su conformidad a la propuesta <strong>de</strong> conferir carácterobligatorio a la circular y estimó que el <strong>DE</strong> 53 <strong>de</strong>bería examinar el factor costo-beneficio <strong>de</strong> laimplantación <strong>de</strong> las medidas por los países en <strong>de</strong>sarrollo antes <strong>de</strong> presentar una propuesta enfirme al próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité.Directrices para la aprobación <strong>de</strong> las balsas salvavidas inflables sujetas a intervalos entreservicios ampliados que no excedan <strong>de</strong> 30 meses12.18 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1328, "Directrices para la aprobación <strong>de</strong> lasbalsas salvavidas inflables sujetas a intervalos entre servicios ampliados que no excedan<strong>de</strong> 30 meses".I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 78 -12.19 El observador <strong>de</strong> la ILAMA hizo referencia a las disposiciones <strong>de</strong> las directricesantedichas que establecen que a los componentes que tienen fechas <strong>de</strong> caducidad les <strong>de</strong>beráquedar suficiente vida útil para cumplir el <strong>periodo</strong> completo <strong>de</strong> servicio para las balsassalvavidas, y reiteró la propuesta <strong>de</strong> ILAMA, formulada durante el <strong>DE</strong> 52, <strong>de</strong> enmendar, segúnproceda, la Recomendación sobre las condiciones para la aprobación <strong>de</strong> estaciones <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>balsas salvavidas inflables (resolución A.761(18)). A su juicio, dicha recomendación esimperfecta, y hasta posiblemente ilegal, para todos los "elementos con fecha <strong>de</strong> caducidad" <strong>de</strong> lasjuntas estancas <strong>de</strong> las balsas salvavidas que actualmente son sujetas a un servicio anual. Dehecho, la Recomendación permite expresamente que las estaciones <strong>de</strong> servicio continúenutilizando los elementos con fecha <strong>de</strong> caducidad durante otro <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> 12 meses, con lo cual,en el momento <strong>de</strong> efectuar el siguiente servicio, se estarían utilizando elementos más <strong>de</strong> seismeses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su vencimiento. También señaló que, alegando obligaciones operacionales, lospropietarios <strong>de</strong> buques pue<strong>de</strong>n solicitar la postergación <strong>de</strong>l servicio siguiente <strong>de</strong> sus balsassalvavidas durante un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco meses y que, como esta ampliación suele conce<strong>de</strong>rse en lamayoría <strong>de</strong> los casos, serían concebibles casos en los que, en el momento <strong>de</strong>l servicio, se siganutilizando elementos que llevan 11 meses vencidos. Declaró a<strong>de</strong>más que los fabricantes <strong>de</strong>la ILAMA que fijan fecha <strong>de</strong> caducidad para sus productos estaban consternados ante unasituación en la que se ignoran fechas <strong>de</strong> vencimiento aprobadas y <strong>de</strong>claradas. Propone por elloque se suprima o enmien<strong>de</strong> tan pronto como sea posible el párrafo 5.11 <strong>de</strong> la Recomendación.Subrayó que, en caso <strong>de</strong> litigio, los fabricantes <strong>de</strong>l ILAMA son muy conscientes <strong>de</strong> que lossupervivientes en las balsas salvavidas en el mar podrían perecer <strong>de</strong>bido a <strong>de</strong>sperfectos o fallos<strong>de</strong> un equipo <strong>de</strong> seguridad vencido, tales como dispositivos pirotécnicos o luces direccionales,particularmente durante la noche, y sostienen que la responsabilidad no es <strong>de</strong> los fabricantes <strong>de</strong>productos con fecha <strong>de</strong> caducidad, dado que éstos indican claramente las fechas <strong>de</strong> vencimiento<strong>de</strong> sus productos, cifras a las que llegan gracias a años <strong>de</strong> experiencia y a la realización <strong>de</strong>pruebas basadas en normas muy estrictas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>. En consecuencia, el observador pidió queeste problema se presente al examen <strong>de</strong>l Comité, en cuyo seno quizá pueda resolverse estaanomalía.12.20 Tras tomar nota <strong>de</strong> que varias <strong>de</strong>legaciones compartían la inquietud expresada, el Comitéinvitó a la ILAMA a que presentara una propuesta para incluir un punto pertinente en elprograma <strong>de</strong> trabajo, patrocinado por un Gobierno Miembro, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto enlas Directrices sobre organización y método <strong>de</strong> trabajo.Directrices para los buques que naveguen en aguas polares12.21 El Comité estudió el proyecto <strong>de</strong> directrices para los buques que naveguen en aguaspolares, y <strong>de</strong>batió el documento MSC 86/WP.13 (Secretaría), en el que se proporcionan nuevosmapas mejorados para la aplicación <strong>de</strong> las Directrices a la máxima extensión <strong>de</strong> las aguas árticasy antárticas (figuras 1 y 2 <strong>de</strong> la sección "Guía" <strong>de</strong> las Directrices), preparadas con la ayudaesencial <strong>de</strong> los expertos <strong>de</strong> Transport Canada, y también se proponen los cambios que proce<strong>de</strong>introducir al párrafo G-3.3, que trata <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finición geográfica <strong>de</strong> "aguas árticas". El Comitéaprobó la sustitución <strong>de</strong> los mapas y las modificaciones propuestas al párrafo G-3.3 <strong>de</strong>l proyecto<strong>de</strong> directrices.12.22 El Comité aprobó seguidamente, a reserva <strong>de</strong> que el MEPC adopte una <strong>de</strong>cisión similar,el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea mediante el cual se aprueban las Directrices para losbuques que naveguen en aguas polares, cuyo texto figura en el anexo 18, para presentarlo a laAsamblea con miras a adoptarlo en su vigésimo sexto <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.I:\MSC\86\26.doc


- 79 - MSC 86/2612.23 En el contexto <strong>de</strong> este punto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> la justificación preparada por elSubcomité para la introducción <strong>de</strong> un nuevo punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo titulado "Elaboración<strong>de</strong> un código para los buques que naveguen en aguas polares", teniendo en cuenta que elSubcomité necesitaría consultar al MEPC sobre cuestiones ambientales. El Comité también tomónota <strong>de</strong>l documento MSC 86/12/4 (Reino Unido), en el que se apoya la inclusión <strong>de</strong> dicho nuevopunto en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y acordó examinar la cuestión bajo elpunto 23 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong> trabajo), cuando se <strong>de</strong>bata una propuesta pertinente <strong>de</strong>Estados Unidos, Dinamarca y Noruega (MSC 86/23/9) (véanse los párrafos 23.32 a 23.34).Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> limitaciones operacionales uniformes para las naves<strong>de</strong> gran velocidad12.24 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1329, "Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong>limitaciones operacionales uniformes para las naves <strong>de</strong> gran velocidad".Directrices para la reparación y el mantenimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores12.25 El Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1330, "Directrices para la reparación y elmantenimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores".Nueva regla <strong>de</strong>l Convenio SOLAS sobre la protección contra la corrosión <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>carga <strong>de</strong> hidrocarburos <strong>de</strong> los petroleros para crudos12.26 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> nueva regla <strong>de</strong>l Convenio SOLAS sobre la proteccióncontra la corrosión <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> hidrocarburos <strong>de</strong> los petroleros para crudos, cuyotexto figura en el anexo 19, y pidió al Secretario General que distribuya el proyecto <strong>de</strong> nueva regla<strong>de</strong>l Convenio SOLAS, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l Convenio SOLAS,para que lo examine el MSC 87 con miras a su adopción junto con las normas <strong>de</strong> funcionamientoconexas a las que se hace referencia en el párrafo 12.27.12.27 A este respecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité había acordado ultimar duranteel <strong>DE</strong> 53 el proyecto <strong>de</strong> norma <strong>de</strong> funcionamiento para los revestimientos protectores <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> hidrocarburos <strong>de</strong> los petroleros para crudos y el proyecto <strong>de</strong> norma <strong>de</strong>funcionamiento para medios alternativos <strong>de</strong> protección contra la corrosión <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>carga <strong>de</strong> hidrocarburos <strong>de</strong> los petroleros para crudos, para que puedan ser adoptados duranteel MSC 87, junto con el proyecto <strong>de</strong> nueva regla <strong>de</strong>l Convenio SOLAS sobre protección contra lacorrosión <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> hidrocarburos <strong>de</strong> los petroleros para crudos (véase elpárrafo 12.26) y conferirles carácter obligatorio.Recomendaciones <strong>de</strong> seguridad para los buques pesqueros con cubierta12.28 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité había ultimado las modificaciones <strong>de</strong>l proyecto<strong>de</strong> recomendaciones <strong>de</strong> seguridad para los buques pesqueros con cubierta <strong>de</strong> eslora inferiora 12 metros y los buques pesqueros sin cubierta, a fin <strong>de</strong> remitirlas al Subcomité SLF, ensu 52º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, para que se adopten las medidas que se estimen oportunas.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 80 -Directrices para la construcción, instalación, mantenimiento e inspección/reconocimiento<strong>de</strong> las escalas reales y las planchas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarco12.29 El Comité <strong>de</strong>batió el proyecto <strong>de</strong> directrices para la construcción, instalación,mantenimiento e inspección/reconocimiento <strong>de</strong> las escalas reales y las planchas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarco, ytomó nota <strong>de</strong> la inquietud manifestada por el observador <strong>de</strong> la IACS por enten<strong>de</strong>r que la segundafrase <strong>de</strong>l párrafo 3.3 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> directrices, que establece que el párrafo no intenta prescribiraros salvavidas distintos a los que se estipulan en virtud <strong>de</strong>l capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS,podría contra<strong>de</strong>cir las disposiciones pertinentes <strong>de</strong> la regla III/7.1.3 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, dadoque podría interpretarse que se prescribe un aro salvavidas adicional equipado con una luz <strong>de</strong>encendido automático y una rabiza flotante. En el contexto <strong>de</strong> este punto, el observador señalótambién que la prescripción que figura en el párrafo 3.1 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> directrices, es <strong>de</strong>cir quelos medios <strong>de</strong> embarque y <strong>de</strong>sembarque <strong>de</strong>berían estar situados a distancia <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> trabajo yque no <strong>de</strong>berían ubicarse por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l recorrido <strong>de</strong> la carga u otros pesos, contravendría losmedios para el transbordo <strong>de</strong> prácticos para la utilización <strong>de</strong> escalas reales junto con las escalas<strong>de</strong> práctico, actualmente sometidos a examen por el Subcomité NAV.12.30 Tras <strong>de</strong>liberar respecto <strong>de</strong> esta cuestión, el Comité acordó suprimir la segunda frase <strong>de</strong>lpárrafo 3.3 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> directrices y convino en que el Subcomité NAV examinara elpárrafo 3.1 <strong>de</strong> las Directrices en el contexto <strong>de</strong> su labor sobre los medios para el transbordo <strong>de</strong>prácticos (véase el párrafo 12.32).12.31 Seguidamente, el Comité aprobó la circular MSC.1/Circ.1331, "Directrices para laconstrucción, instalación, mantenimiento e inspección/reconocimiento <strong>de</strong> las escalas reales y lasplanchas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembarco".Incremento <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> los medios para el transbordo <strong>de</strong> prácticos12.32 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité había preparado observaciones y propuestasrespecto <strong>de</strong>l incremento <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> los medios para el transbordo <strong>de</strong> prácticos con miras aremitirlas al Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Subcomité NAV sobre los medios para eltransbordo <strong>de</strong> prácticos para que éste las examine, y al NAV 55 para que adopte las medidas queestime oportunas. El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité había pedido a la Secretaríaque adoptara las medidas <strong>de</strong>l caso.Siniestro <strong>de</strong>l buque MSC Napoli12.33 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Subcomité sobre elsiniestro <strong>de</strong>l MSC Napoli, en particular que el Subcomité había acordado no adoptar por elmomento nuevas medidas respecto <strong>de</strong> esta cuestión.I:\MSC\86\26.doc


- 81 - MSC 86/2613 IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTOCUESTIONES URGENTES <strong>DE</strong>RIVADAS <strong>DE</strong>L 17º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L SUBC<strong>OMI</strong>TÉGeneralida<strong>de</strong>s13.1 El Comité examinó las cuestiones urgentes (MSC 86/13) que le había remitido el Subcomitéen su 17º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (FSI 17/20) y tomó las medidas que se indican a continuación.Directiva <strong>de</strong> la UE sobre las normas y reglas comunes para las organizaciones encargadas<strong>de</strong> la inspección y el reconocimiento <strong>de</strong> buques13.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, en el contexto <strong>de</strong>l punto referente a la elaboración <strong>de</strong> unCódigo para las organizaciones reconocidas (OR), el Subcomité había <strong>de</strong>batido el seguimiento ala petición formulada al Secretario General durante el MSC 85 <strong>de</strong> que comunicara a lasautorida<strong>de</strong>s pertinentes <strong>de</strong> la Unión Europea (UE) la preocupación manifestada por variosmiembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> acerca <strong>de</strong> las implicaciones <strong>de</strong>l artículo 10 <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong> directiva <strong>de</strong>lParlamento Europeo y <strong>de</strong>l Consejo sobre las normas y reglas comunes para las organizaciones <strong>de</strong>inspección y peritaje (reconocimiento) <strong>de</strong> buques. A este respecto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> lainformación conexa proporcionada por la Secretaría en la respuesta recibida por elVicepresi<strong>de</strong>nte y el Comisario <strong>de</strong> Transportes <strong>de</strong> la Comisión Europea (EC) (MSC 86/INF.9) enrelación con las cartas enviadas por el Secretario General a la Presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la UE, alVicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la CE y al Comisario <strong>de</strong> Transportes, el 3 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2008, así como alMinistro <strong>de</strong> Comunicaciones <strong>de</strong> Suecia (titular <strong>de</strong> la cartera <strong>de</strong> transporte marítimo).13.3 Por otra parte, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Secretario General también había recibidouna carta <strong>de</strong>l Ministro <strong>de</strong> Comunicaciones <strong>de</strong> Suecia en la que se confirmó parte <strong>de</strong> la respuestarecogida en la carta <strong>de</strong> la Comisión, en particular que las organizaciones reconocidas (OR) <strong>de</strong> laUnión Europea (UE) aceptarán los certificados expedidos por otras OR <strong>de</strong> la UE como prueba <strong>de</strong>que el punto <strong>de</strong> que se trate cumple las reglas <strong>de</strong> la primera OR. La carta también conteníainformación adicional en el sentido <strong>de</strong> que el artículo en cuestión sólo es aplicable a lasorganizaciones que hayan solicitado y hayan recibido reconocimiento <strong>de</strong> conformidad con lasreglas <strong>de</strong> la UE y se subrayaba que nada impi<strong>de</strong> que un tercer Estado se niegue a autorizar aorganizaciones que operan con reconocimiento mutuo.13.4 En el mismo contexto, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Suecia manifestó que le preocupabanprofundamente las inquietu<strong>de</strong>s planteadas por algunos Estados Miembros en anteriores <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité en lo que se refiere a la recientemente adoptada directiva Nº 391/2009 <strong>de</strong>lParlamento Europeo y el Consejo sobre reglas y normas comunes para las organizaciones <strong>de</strong>inspección, reconocimiento y peritaje <strong>de</strong> buques, que se publicó el 28 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009 y queentrará en vigor el 17 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong>l mismo año. El texto completo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración presentada porla <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Suecia figura en el anexo 32.13.5 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos informó al Comité <strong>de</strong> que también se habíacomunicado por separado con la UE a este respecto y <strong>de</strong> que acababa <strong>de</strong> recibir una respuesta queno había encontrado satisfactoria y que no respondía a las inquietu<strong>de</strong>s planteadas por numerosospaíses en el MSC 85, puesto que la UE había reconocido que el artículo 10, anteriormentemencionado, que trata <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> reconocimiento mutuo, se aplicaría a todo el trabajo <strong>de</strong>clasificación llevado a cabo por las organizaciones reconocidas <strong>de</strong> la UE, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>lpabellón que enarbolen los buques. En respuesta a la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Suecia, la<strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos hizo una nueva <strong>de</strong>claración que se recoge en el anexo 33.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 82 -13.6 Numerosas <strong>de</strong>legaciones compartieron la preocupación que continuó manifestando la<strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos y el entendimiento <strong>de</strong> que la normativa <strong>de</strong> la UE sólo <strong>de</strong>beríaser aplicable a los buques que enarbolan el pabellón <strong>de</strong> los países <strong>de</strong> la Unión Europea. Dichas<strong>de</strong>legaciones hicieron nuevas referencias a las disposiciones <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las NacionesUnidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar (CONVEMAR), 1982, particularmente a su artículo 94 sobrelos <strong>de</strong>beres <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong>l pabellón, a la posible intrusión en los <strong>de</strong>rechos soberanos <strong>de</strong> los paísesque no pertenecen a la Unión Europea y la violación <strong>de</strong> la relación histórica entre lasAdministraciones <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y las OR, a la creación <strong>de</strong> un oligopolio <strong>de</strong> organizacionesreconocidas <strong>de</strong> la Unión Europea y a la oportunidad alternativa que podrían haber utilizado lospaíses <strong>de</strong> la Unión Europea para alcanzar sus objetivos, es <strong>de</strong>cir, la elaboración <strong>de</strong> un código paralas organizaciones reconocidas.13.7 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por la Secretaría en el documentoanteriormente mencionado (MSC 86/INF.9), complementada por varias intervenciones y<strong>de</strong>claraciones en las que se manifestaron nuevas inquietu<strong>de</strong>s, e invitó a los Estados Miembrosinteresados a que presentaran información sobre los acontecimientos relacionados con esteasunto al próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité, si lo consi<strong>de</strong>raban necesario.Informe sobre la investigación <strong>de</strong>l incendio ocurrido a bordo <strong>de</strong>l buque piscifactoríaHercules13.8 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, en relación con el punto 23 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Programa <strong>de</strong>trabajo), Dinamarca y las Islas Feroe habían presentado propuestas para incluirle dos nuevospuntos <strong>de</strong> alta prioridad titulados "Prescripciones generales para las instalaciones eléctricas" y"Medios para la recarga <strong>de</strong> las botellas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> los aparatos respiratorios", <strong>de</strong>stinadosrespectivamente a los subcomités <strong>DE</strong> y FP (véanse los párrafos 23.38 y 23.11), y acordó remitirel informe sobre la investigación <strong>de</strong>l incendio a bordo <strong>de</strong>l buque piscifactoría Hercules a lossubcomités FP, <strong>DE</strong> y STW para que lo examinaran.Cuestiones relacionadas con la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto13.9 El Comité recordó que la armonización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> supervisión por el Estadorector <strong>de</strong>l puerto, incluida la elaboración <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea sobreprocedimientos para la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto, que sustituiría a laresolución A.787(19), enmendada por la resolución A.882(21), era una <strong>de</strong> las cuestiones urgentes<strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l 17º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Subcomité FSI que <strong>de</strong>bía examinarse en el actual<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, y refrendó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> continuar elaborando durante ellapso inter<strong>periodo</strong>s los procedimientos refundidos para la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>lpuerto.13.10 En lo que se refiere a la difusión <strong>de</strong> la información pertinente entre los regímenes <strong>de</strong>supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto, el Comité recomendó que se distribuyera lo antesposible la circular MSC-MEPC.4/Circ.3 (Cierre <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>sentina en puerto), en caso <strong>de</strong> que todavía no se hubiera hecho.Directrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el SARC13.11 El Comité consi<strong>de</strong>ró la propuesta <strong>de</strong> enmienda al párrafo 5.10 <strong>de</strong> las Directrices paraefectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos ycertificación (SARC), 2007, en lo que se refiere al examen <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje que no sean <strong>de</strong> transbordo rodado, y recordó la <strong>de</strong>cisión adoptada porI:\MSC\86\26.doc


- 83 - MSC 86/26el MSC 84 <strong>de</strong> que, únicamente si el <strong>DE</strong> 52 concluía su labor <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> las Directricessobre este asunto, podría pedirse al FSI 17 que elaborara las enmiendas a las Directrices paraefectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el SARC, a fin <strong>de</strong> que las aprobaran el MSC 86 yel MEPC 59 antes <strong>de</strong> presentarlas a la vigésimo sexta Asamblea con miras a su adopción. En estecontexto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> las opiniones manifestadas en apoyo <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> que elSubcomité <strong>DE</strong> concluyera primero el examen técnico <strong>de</strong> esta cuestión y acordó no enmendar elpárrafo 5.10 <strong>de</strong> las Directrices, aunque reconoció que, si el Comité aprobaba las orientacionestécnicas que elaborará el Subcomité <strong>DE</strong>, posiblemente en su próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, éstasestarían disponibles para su implantación.13.12 A fin <strong>de</strong> reducir el volumen <strong>de</strong> documentos, el Comité adoptó un régimen, mediante elcual en los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> impares <strong>de</strong> la Asamblea se adoptará la totalidad <strong>de</strong> lasDirectrices revisadas para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el SARC, incorporandotodas las enmiendas en una versión refundida, y en los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> pares <strong>de</strong> la Asamblease adoptarán únicamente las enmiendas a dichas Directrices con la condición <strong>de</strong> que la Secretaríapreparará una versión <strong>de</strong> trabajo refundida <strong>de</strong> todas las Directrices para efectuar reconocimientosy la publicará en IMODOCS.13.13 El Comité aprobó, a reserva <strong>de</strong> que el MEPC adopte una <strong>de</strong>cisión en el mismo sentido, elproyecto <strong>de</strong> enmiendas a las Directrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad conel SARC, 2007 (resolución A.997(25)), junto con el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asambleaconexo, cuyo texto figura en el anexo 20, para que se presente a la vigésimo sexta Asamblea aefectos <strong>de</strong> su adopción.Sustitución <strong>de</strong> los certificados existentes13.14 El Comité aprobó, a reserva <strong>de</strong> que el MEPC adopte una <strong>de</strong>cisión en el mismo sentido, elproyecto <strong>de</strong> circular MSC-MEPC.5 acerca <strong>de</strong> las Orientaciones generales sobre el momento <strong>de</strong>sustituir los certificados existentes por los certificados expedidos tras la entrada en vigor <strong>de</strong> lasenmiendas a los certificados que figuran en los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, cuyo texto figura en elanexo 4 <strong>de</strong>l documento FSI 17/20.Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>13.15 Tras recordar la <strong>de</strong>cisión adoptada por el MSC 80 <strong>de</strong> elaborar oportunamentedisposiciones apropiadas para la posible inclusión <strong>de</strong> otros asuntos relacionados con la seguridady la protección en el Plan voluntario <strong>de</strong> auditorías y en el Código para la implantación <strong>de</strong> losinstrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, el Comité, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en laimplantación <strong>de</strong> dicho Plan y <strong>de</strong>l Código, y a la luz <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión pertinente <strong>de</strong>l Subcomité,acordó no incluir en el Código las enmiendas propuestas que incorporan las disposicionesrelacionadas con el Código PBIP y <strong>de</strong>cidió que toda propuesta presentada por los EstadosMiembros <strong>de</strong> ampliar el alcance <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong>bería someterse primero al examen <strong>de</strong> los comités.13.16 A fin <strong>de</strong> reducir el volumen <strong>de</strong> documentos, el Comité adoptó un régimen mediante elcual en los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> impares <strong>de</strong> la Asamblea se adoptará la totalidad <strong>de</strong>l Código parala implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> revisado, a fin <strong>de</strong> incorporar todas lasenmiendas en una versión refundida, y en los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> pares <strong>de</strong> la Asamblea seadoptarán únicamente las enmiendas al Código, con la condición <strong>de</strong> que la Secretaría prepararáuna versión <strong>de</strong> trabajo refundida <strong>de</strong>l Código y la publicará en IMODOCS.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 84 -13.17 El Comité aprobó, a reserva <strong>de</strong> que el MEPC adopte una <strong>de</strong>cisión en el mismo sentido, elproyecto <strong>de</strong> enmiendas al Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong>, 2007 y el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea conexo, cuyo texto figura en elanexo 21, para que se presente a la vigésimo sexta Asamblea a efectos <strong>de</strong> su adopción, e invitó alConsejo a que tomara nota <strong>de</strong> los antece<strong>de</strong>ntes expuestos supra.Código para las organizaciones reconocidas13.18 En relación con la elaboración <strong>de</strong> un código para las organizaciones reconocidas, elComité refrendó la <strong>de</strong>cisión adoptada por el Subcomité <strong>de</strong> pedir a la Secretaría que prepare loantes posible un documento refundido con todas las prescripciones y recomendaciones existentesen los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> que hacen referencia a dichas organizaciones. A este respecto, elComité invitó a los Gobiernos Miembros y a las organizaciones internacionales a que examinaranel documento anteriormente mencionado para efectuar un análisis <strong>de</strong> carencias a fin <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificarlos ámbitos que no han quedado abarcados o que no se tratan a<strong>de</strong>cuadamente en lasprescripciones y recomendaciones existentes y a que presentaran los resultados <strong>de</strong> su análisis alexamen <strong>de</strong>l FSI 18.Medidas para salvaguardar la seguridad <strong>de</strong> las personas rescatadas en el mar13.19 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Subcomité sólo podía consi<strong>de</strong>rar las medidas parasalvaguardar la seguridad <strong>de</strong> las personas rescatadas en el mar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> laimplantación y, siguiendo las recomendaciones <strong>de</strong>l Subcomité, acordó remitir las propuestas quefiguran en los documentos FSI 17/15/1 y FSI 17/15/2 al COMSAR 14, para que las examine<strong>de</strong>tenidamente en relación con su trabajo en curso sobre este particular.13.20 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Malta hizo referencia al párrafo 15.7 <strong>de</strong>l documento FSI 17/20 (informe<strong>de</strong>l FSI 17), en el que se señala que Malta remitiría al Comité sus propios datos y estadísticassobre los casos <strong>de</strong> personas rescatadas en el mar, teniendo en cuenta que, dados losprocedimientos existentes, en dicho momento no fue posible presentar un nuevo documento alMSC 86. En este contexto, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Malta indicó que presentaría <strong>de</strong>bidamente dichosdatos al COMSAR 14, al FSI 18 y al Comité con la información <strong>de</strong> que, tan sólo en 2008, lasautorida<strong>de</strong>s maltesas habían coordinado unas 600 operaciones <strong>de</strong> salvamento y casi 3 000 personashabían <strong>de</strong>sembarcado en Malta, la mayoría <strong>de</strong> las cuales aún se encontraban en ese país.Seguridad durante las manifestaciones, protestas o enfrentamientos en alta mar13.21 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, a solicitud <strong>de</strong>l NAV 54, el Subcomité había examinado yrefrendado el proyecto <strong>de</strong> resolución MSC para garantizar la seguridad durante lasmanifestaciones, protestas o enfrentamientos en alta mar, cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong>ldocumento FSI 17/6, para remitirlo al NAV 55 a efectos <strong>de</strong> coordinación.Explosiones en buques tanques quimiqueros <strong>de</strong> pequeñas dimensiones13.22 A resultas <strong>de</strong> una propuesta <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Islas Cook, el Comité acordó invitar alForo Internacional <strong>de</strong> Investigadores <strong>de</strong> Acci<strong>de</strong>ntes Marítimos (MAIIF) a que presentara a laOrganización el resultado <strong>de</strong> su trabajo sobre las muertes en espacios cerrados, puesto que lasconclusiones <strong>de</strong> dicha labor pue<strong>de</strong>n ser pertinentes para el examen <strong>de</strong> las explosiones en buquestanque quimiqueros <strong>de</strong> pequeñas dimensiones (véase también el párrafo 10.18).I:\MSC\86\26.doc


- 85 - MSC 86/2614 SUBPROGRAMA <strong>DE</strong> ASISTENCIA TÉCNICA EN <strong>SEGURIDAD</strong> Y PROTECCIÓNMARÍTIMASNOVEDA<strong>DE</strong>S RELATIVAS A LAS ACTIVIDA<strong>DE</strong>S <strong>DE</strong> COOPERACIÓN TÉCNICAGeneralida<strong>de</strong>s14.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada en el documento MSC 86/14 sobre lasactivida<strong>de</strong>s relativas a la seguridad, la protección y la facilitación <strong>de</strong>l tráfico marítimo<strong>de</strong>sarrolladas en el último trimestre (octubre a diciembre <strong>de</strong> 2008) y sobre las llevadas a caboentre enero y febrero <strong>de</strong> 2009 junto con otras activida<strong>de</strong>s planificadas para el resto <strong>de</strong>l año enrelación con el Programa integrado <strong>de</strong> cooperación técnica (PICT) en el bienio 2008-2009, y laSecretaría proporcionó al Comité información adicional sobre las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cooperacióntécnica.Búsqueda y salvamento14.2 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l progreso realizado en la implantación <strong>de</strong> las resoluciones <strong>de</strong> laConferencia <strong>de</strong> Florencia sobre búsqueda y salvamento marítimo y el SMSSM. De los cincocentros coordinadores <strong>de</strong> salvamento marítimo subregionales (MRCC) para los países africanosque bor<strong>de</strong>an los océanos Atlántico e Índico, cuatro grupos, a saber, Kenya, Liberia, Nigeria ySudáfrica y los países pertenecientes a esas regiones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento han firmadoacuerdos multilaterales sobre los servicios <strong>de</strong> búsqueda y salvamento marítimos entre Estadosvecinos. El grupo restante, que es el <strong>de</strong> Marruecos, está en proceso <strong>de</strong> concluir su acuerdo yespera po<strong>de</strong>r firmarlo antes <strong>de</strong> finales <strong>de</strong> 2009.14.3 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que, hasta la fecha, el grupo <strong>de</strong> África Oriental (queincluye a Mombasa, Seychelles, Somalia y Tanzanía) está plenamente equipado y el MRCC ylos MRSC están en condiciones <strong>de</strong> operar, con la excepción <strong>de</strong> Somalia. Dentro <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong>Sudáfrica (Angola, las Comoras, Madagascar, Mozambique, Namibia y Sudáfrica), todoslos MRCC y los MRSC, salvo el <strong>de</strong> Angola, estarán plenamente equipados y operacionales parafinales <strong>de</strong> 2009. De los dos centros <strong>de</strong> África Occi<strong>de</strong>ntal, sólo los dos MRCC regionales <strong>de</strong>Liberia y Nigeria están equipados y en condiciones <strong>de</strong> operar. Se espera que en el próximo bieniohaya suficientes fondos en el PICT para po<strong>de</strong>r equipar al resto <strong>de</strong> los MRSC.14.4 Varios <strong>de</strong>legados manifestaron su satisfacción y felicitaron a la División <strong>de</strong> SeguridadMarítima y a la División <strong>de</strong> Cooperación Técnica por los esfuerzos realizados en la ejecución <strong>de</strong>activida<strong>de</strong>s relacionadas con la seguridad y la protección en sus países, y por la elaboración <strong>de</strong> uninforme tan completo.14.5 El Comité instó a los Gobiernos Miembros y al sector a que contribuyeran al programa <strong>de</strong>cooperación técnica mediante donaciones especiales al Fondo <strong>de</strong> Búsqueda y Salvamento parapermitir que el proyecto se complete satisfactoriamente y pidió a la Secretaría que continuaraproporcionando al Comité información actualizada sobre el programa.NORMA PARA LOS BUQUES NO REGIDOS POR LOS CONVENIOS14.6 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información facilitada por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Indonesia sobre laelaboración <strong>de</strong> su Norma para los buques no regidos por los Convenios (NCVC). El Comitétambién tomó nota <strong>de</strong> que el objetivo principal <strong>de</strong>l proyecto era producir una norma <strong>de</strong> seguridadpara los buques no regidos por los convenios a fin <strong>de</strong> incrementar la seguridad <strong>de</strong>l transporteI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 86 -marítimo en Indonesia. La Dirección General <strong>de</strong> Transporte Marítimo, y el Ministerio <strong>de</strong>Transporte <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Indonesia, en asociación con la Autoridad <strong>de</strong> seguridad marítima<strong>de</strong> Australia (AMSA), están implantando el proyecto.PROGRAMA <strong>DE</strong> CURSOS MO<strong>DE</strong>LO <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>14.7 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información que figura en el documento MSC 86/14/1(Secretaría) según la cual se han traducido 34 cursos mo<strong>de</strong>lo al francés y 38 al español. De loscursos mo<strong>de</strong>lo traducidos, 31 se han publicado en francés y 33 en español. En respuesta a lasolicitud <strong>de</strong> información formulada por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Suecia en lo que se refiere a la revisión<strong>de</strong> los cursos mo<strong>de</strong>lo sobre cuestiones <strong>de</strong> protección, la Secretaría aclaró que se han revisado yestarán disponibles inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su validación.14.8 El Comité pidió a la Secretaría que continuara su seguimiento y que presentara uninforme actualizado al MSC 87.15 CREACIÓN <strong>DE</strong> CAPACIDAD PARA LA IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> NUEVAS MEDIDAS15.1 El Comité recordó que, durante el MSC 85, se había tomado nota <strong>de</strong>l progreso <strong>de</strong>l Grupo<strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia y se había acordado que el Grupo <strong>de</strong>bería continuar su labor conel mandato convenido en el MSC 84 (MSC 84/24, párrafo 14.7), teniendo en cuenta la <strong>de</strong>cisióntomada por el Comité a la luz <strong>de</strong> la interpretación que había hecho el Consejo <strong>de</strong> laresolución A.998(25), y que <strong>de</strong>bería presentar un informe al MSC 86. Cuando se examinó esteasunto bajo este punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, en el contexto <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> grupos que se constituiríanen el actual <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el MSC 85 acordó, en principio (MSC 85/26, párrafo 15.8),constituir un grupo especial <strong>de</strong> trabajo sobre creación <strong>de</strong> capacidad y cooperación técnica para laimplantación <strong>de</strong> nuevos instrumentos. No obstante, como se propone en el documento MSC 86/1/2,el Comité acordó que <strong>de</strong>bería constituirse un grupo <strong>de</strong> redacción para tratar este punto.15.2 El Comité examinó el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia (MSC 86/15/1),y tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había <strong>de</strong>liberado sobre las cuatro siguientes tareas:.1 los procedimientos <strong>de</strong>l Comité para la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> lacreación <strong>de</strong> capacidad;.2 el mecanismo para <strong>de</strong>terminar los instrumentos nuevos que requieren la prestación<strong>de</strong> asistencia técnica antes <strong>de</strong> su implantación;.3 los criterios para evaluar las repercusiones en la creación <strong>de</strong> capacidad cuando seconsi<strong>de</strong>ren las propuestas <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> instrumentos nuevos o se enmien<strong>de</strong>nlos existentes; y.4 el mecanismo para <strong>de</strong>terminar los asuntos que requieren atención especial alplanificar las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cooperación y asistencia técnica en relación con laimplantación <strong>de</strong> nuevas medidas.I:\MSC\86\26.doc


- 87 - MSC 86/2615.3 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> lo siguiente:.1 en relación con los procedimientos para la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> lacreación <strong>de</strong> capacidad, el consenso <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia fueque lo i<strong>de</strong>al sería contar con disposiciones especiales y que el Grupo especial <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>bería estar presidido por el Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Comité;.2 la opinión manifestada <strong>de</strong> que <strong>de</strong>bería alentarse a los Estados Miembros connecesidad <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad a que presentaran sus problemas en undocumento con observaciones; y.3 en cuanto al mecanismo para i<strong>de</strong>ntificar los nuevos instrumentos que requieren laprestación <strong>de</strong> asistencia técnica antes <strong>de</strong> su implantación, el Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia examinó si sería necesario disponer <strong>de</strong> asistencia <strong>de</strong>l sector y <strong>de</strong>los Estados antes o durante la implantación y <strong>de</strong>terminó que esa disyuntivaresultaba clave.15.4 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que, como resultado <strong>de</strong> la labor realizada, el Grupo <strong>de</strong>trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia había elaborado:.1 procedimientos para evaluar las repercusiones <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> creación <strong>de</strong>capacidad para los instrumentos nuevos o la enmienda <strong>de</strong> los existentes(MSC 86/15/1, anexo 1);.2 un mecanismo (Lista <strong>de</strong> comprobaciones) que permita establecer las repercusionesque tendría la creación <strong>de</strong> capacidad (MSC 86/15/1, anexo 2); y.3 una lista <strong>de</strong> comprobaciones <strong>de</strong> los asuntos que requieren atención especial alplanificar la creación <strong>de</strong> capacidad en relación con la implantación <strong>de</strong> nuevasmedidas (MSC 86/15/1, anexo 3).15.5 Tras examinar el documento MSC 86/15/2, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que, si bienDinamarca, los Países Bajos y Suecia apoyaban el objetivo general <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l Grupo,también opinaban que:.1 el proceso <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad y la asistenciatécnica no <strong>de</strong>berían limitar la capacidad <strong>de</strong> la Organización para reaccionarrápidamente ante la percepción <strong>de</strong> riesgos con respecto a la seguridad marítima yla prevención <strong>de</strong> la contaminación por los buques;.2 <strong>de</strong>bería tenerse en cuenta que el Grupo especial <strong>de</strong> trabajo propuesto por el Grupo<strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sólo <strong>de</strong>bería realizar una evaluación preliminar yque los recursos <strong>de</strong>berían utilizarse <strong>de</strong> la mejor manera posible; y.3 a fin <strong>de</strong> tener suficiente información para que el Grupo especial <strong>de</strong> trabajo evalúelas necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> capacidad, <strong>de</strong>bería pedirse a los Estados Miembros con dichasnecesida<strong>de</strong>s que presenten información al respecto, lo que podrían hacer mediantedocumentos que contengan observaciones sobre las propuestas <strong>de</strong> nuevos puntospara el programa <strong>de</strong> trabajo.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 88 -15.6 En el curso <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia junto conlas observaciones que figuran en el documento MSC 85/15/2, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Islas Cook,apoyada por otras <strong>de</strong>legaciones, manifestó su preocupación ante las propuestas <strong>de</strong>ldocumento MSC 86/15/2, según las cuales los proponentes <strong>de</strong> nuevos puntos para el programa <strong>de</strong>trabajo quedarán exonerados <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> tener en cuenta las repercusiones que pue<strong>de</strong>ntener dichos puntos nuevos en las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad <strong>de</strong> los países menosa<strong>de</strong>lantados (PMA) y <strong>de</strong> los pequeños Estados insulares en <strong>de</strong>sarrollo (PEID).15.7 A<strong>de</strong>más, teniendo en cuenta la manera en que actualmente se introducen los nuevospuntos para el programa <strong>de</strong> trabajo, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Islas Cook y varias otras <strong>de</strong>legacionesconsi<strong>de</strong>raron inapropiado y poco razonable pedir a los PMA y los PEID que asuman la cargainicial <strong>de</strong> tener que presentar documentos con observaciones respecto <strong>de</strong> las repercusiones quedichas propuestas <strong>de</strong> nuevos puntos para el programa <strong>de</strong> trabajo podrían tener en sus necesida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad.15.8 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Chipre, con el apoyo <strong>de</strong> varias <strong>de</strong>legaciones, informó al Comité <strong>de</strong> que,tras examinar el informe <strong>de</strong>l Grupo, en su opinión los malentendidos indicados por loscopatrocinadores <strong>de</strong>l documento <strong>de</strong>berían resolverse observando los siguientes puntos:.1 la evaluación <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> capacidad no <strong>de</strong>bería ser un prerrequisito paraaprobar una propuesta <strong>de</strong> nuevos puntos para el programa <strong>de</strong> trabajo en relacióncon nuevos instrumentos o con la enmienda <strong>de</strong> los existentes;.2 la evaluación <strong>de</strong>bería comenzar inmediatamente, tan pronto como el punto se hayaaprobado, y <strong>de</strong>bería continuar en paralelo con el trabajo sobre el punto concreto;.3 la evaluación <strong>de</strong>bería finalizar antes <strong>de</strong> que se ultime la labor sobre dicho puntoconcreto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo o, como mínimo, al mismo tiempo;.4 el procedimiento <strong>de</strong>bería ser suficientemente flexible para adaptarse a puntos <strong>de</strong>lprograma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> carácter preventivo o proactivo. En este caso, laevaluación sólo podría comenzar una vez que el punto se hubiera aprobado. Estose <strong>de</strong>be a que la labor específica requerida no pue<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificarse al mismo tiempoque se realiza la aprobación, sino en una etapa posterior. La evaluación <strong>de</strong>beríacomenzar tan pronto como se <strong>de</strong>finiera la labor requerida y se <strong>de</strong>bería concluirantes o al mismo tiempo que el trabajo relacionado con el punto o los puntos;.5 el procedimiento <strong>de</strong>cidido sólo es válido y se comunica a otros organismos paraque lo consi<strong>de</strong>ren y <strong>de</strong>cidan en consecuencia; y.6 el procedimiento <strong>de</strong>bería empren<strong>de</strong>rse cuando llegue una propuesta para laelaboración <strong>de</strong> un nuevo instrumento o una enmienda importante a un nuevoinstrumento, o cuando se requiera el procedimiento <strong>de</strong> enmiendas explícito. Seconsi<strong>de</strong>rará una enmienda importante la sustitución <strong>de</strong> un capítulo o un anexocompleto o la supresión <strong>de</strong> una práctica existente. Las enmiendas rutinarias paramantener los instrumentos actualizados en vista <strong>de</strong> los avances tecnológicos no<strong>de</strong>berían someterse a evaluación en cuanto a sus repercusiones en la creación <strong>de</strong>capacidad.I:\MSC\86\26.doc


- 89 - MSC 86/26Enmiendas a las Directrices <strong>de</strong> los comités15.9 El Comité recordó que el MSC 84 (MSC 84/24, párrafo 14.7) había refrendado, enprincipio, el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a las Directrices <strong>de</strong> los comités en lo que se refiere a lacreación <strong>de</strong> capacidad (MSC 84/14, anexo 2), y que el MSC 85, poniendo en práctica la <strong>de</strong>cisiónadoptada por el Consejo en su 101º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 85/26, párrafo 15.5), habíaacordado revisar el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a las Directrices <strong>de</strong> los comités (MSC 84/14, anexo)para reflejar la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Consejo sobre la interpretación <strong>de</strong>l párrafo 2 <strong>de</strong> la parte dispositiva<strong>de</strong> la resolución A.998(25) y, tras algunas <strong>de</strong>liberaciones, acordó que el Grupo <strong>de</strong> redacción<strong>de</strong>bería finalizar el proyecto <strong>de</strong> enmiendas y presentárselo a efectos <strong>de</strong> su aprobación.Constitución <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> redacción15.10 El Comité constituyó un grupo <strong>de</strong> redacción y le pidió que, teniendo en cuenta lasobservaciones formuladas y las <strong>de</strong>cisiones tomadas en el Pleno:.1 finalizara el proyecto <strong>de</strong> procedimientos para la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones<strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad en relación con los instrumentosnuevos y al elaborar instrumentos nuevos o enmendar los existentes, incluidas laslistas <strong>de</strong> comprobaciones adjuntas al documento MSC 86/15/1; y.2 concluyera el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a las Directrices <strong>de</strong> los comités basándose enel anexo <strong>de</strong>l documento MSC 84/14.Informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción15.11 El Comité examinó el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> redacción (MSC 86/WP.8) y las propuestas<strong>de</strong> la Secretaría (MSC 86/WP.8/Add.1) y aprobó los procedimientos para la evaluación <strong>de</strong> lasrepercusiones <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad cuando se elaboran nuevosinstrumentos obligatorios o se enmien<strong>de</strong>n los existentes, a reserva <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l MEPC 59en el mismo sentido, y también aprobó las enmiendas a las Directrices sobre organización ymétodo <strong>de</strong> trabajo, cuyo texto figura en el anexo 22, en las que se incorpora el nuevopárrafo 2.11-1 y los procedimientos anteriormente mencionados.16 INFLUENCIA <strong>DE</strong>L FACTOR HUMANO16.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la próxima reunión <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPCsobre el factor humano se celebraría durante el MEPC 59 para examinar, entre otras cosas, elproyecto <strong>de</strong> enmiendas a las Directrices revisadas para la implantación <strong>de</strong>l Código IGS, e invitó alos Gobiernos Miembros y a las organizaciones internacionales a que presentaran observacionesy propuestas al MEPC 59 para que dichas Directrices pudieran ultimarse con tiempo suficientepara presentarlas a la vigésima sexta Asamblea a efectos <strong>de</strong> su adopción.16.2 El Comité recordó que el MEPC 58 había aprobado en general el informe <strong>de</strong>l Grupomixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC que se reunió durante el MSC 84, y en particular aprobó:.1 la circular MSC-MEPC.7/Circ.7, "Orientaciones sobre la notificación <strong>de</strong>cuasiacci<strong>de</strong>ntes"; y.2 el plan <strong>de</strong> acción actualizado sobre la estrategia <strong>de</strong> la Organización para abordar elfactor humano.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 90 -Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/OIT sobre cuestiones <strong>de</strong> interés común16.3 El Comité también recordó que, en su 85º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, había analizado unapetición <strong>de</strong> la OIT (MSC 85/16) en la que se proponía que las secretarías <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y la OITmantuvieran consultas sobre las posibles cuestiones <strong>de</strong> interés común relacionadas con el factorhumano que ambas organizaciones podrían someter a <strong>de</strong>bate y sobre un posible mecanismo paradichas <strong>de</strong>liberaciones y acordó que sería recomendable que ambas secretarías se reunieran para<strong>de</strong>terminar las esferas/cuestiones <strong>de</strong> interés común que plantean preocupación, a fin <strong>de</strong> pedirasesoramiento a los comités sobre la manera <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r al respecto, teniendo en cuenta la<strong>de</strong>cisión previa adoptada en el MEPC 56 y el MSC 83, <strong>de</strong> no constituir un grupo mixto <strong>de</strong>trabajo OIT/<strong>OMI</strong> con un mandato abierto.16.4 En este contexto, el Comité tomó nota (MSC 86/16) <strong>de</strong> que, basándose en dicha <strong>de</strong>cisión<strong>de</strong> los comités, los representantes <strong>de</strong> las secretarías <strong>de</strong> la OIT y la <strong>OMI</strong> se habían reunido en lase<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Organización durante los días 21 y 22 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009, habían i<strong>de</strong>ntificado esferas <strong>de</strong>interés común para ambas organizaciones y habían preparado una propuesta para abordarlas a fin<strong>de</strong> que las examinaran ambos comités y el Consejo <strong>de</strong> Administración <strong>de</strong> la OIT, como se indicaen el documento MSC 86/16.16.5 El observador <strong>de</strong> la OIT, en sus comentarios sobre el documento MSC 86/16, hizo saberque, en 2006, la Reunión Marítima <strong>de</strong> la Conferencia Internacional <strong>de</strong>l Trabajo había adoptadouna resolución propuesta por los interlocutores sociales y apoyada por los Gobiernos paraconstituir un grupo mixto <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/OIT sobre el factor humano, que sería un medio paraque ambas organizaciones trabajen juntas <strong>de</strong> manera holística, en la mayor medida posible, paraincrementar la seguridad y la protección marítimas y la protección <strong>de</strong>l medio marino y mejorarlas condiciones sociales y laborales <strong>de</strong>l sector marítimo. También recordó al Comité que la OITlleva más <strong>de</strong> 90 años trabajando activamente en relación con las condiciones laborales en el mary que en 2006 adoptó el Convenio sobre el Trabajo Marítimo y las Directrices para la supervisiónpor el Estado rector <strong>de</strong>l puerto y el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento relacionadas con dicho Convenio.El observador <strong>de</strong> la OIT <strong>de</strong>claró que el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo propuesto sería unmecanismo eficaz para abordar numerosas cuestiones <strong>de</strong> interés común. Ayudaría a evitar laduplicación y el conflicto entre las tareas <strong>de</strong> ambas organizaciones y garantizaría que el trabajoque realizan sirviera <strong>de</strong> apoyo mutuo. En caso <strong>de</strong> necesidad, el Grupo podría abordar más <strong>de</strong> unasunto al mismo tiempo y, si fuera preciso, podría convocarse en un plazo relativamente corto, loque facilitaría una labor más eficaz y receptiva por parte <strong>de</strong> ambas organizaciones en cuestiones<strong>de</strong> interés común.16.6 El observador <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración Internacional <strong>de</strong> los Trabajadores <strong>de</strong>l Transporte (ITF)acogió con satisfacción la propuesta <strong>de</strong>l establecimiento <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/OITpara abordar cuestiones <strong>de</strong> interés común, que en su opinión <strong>de</strong>berían incluir las relacionadas conla salud y seguridad en el trabajo, por ejemplo en lo que se refiere a la reducción <strong>de</strong>l ruido y lasvibraciones y al representante <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l buque incorporado en los convenios adoptadospor ambas organizaciones.16.7 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Alemania, con el apoyo <strong>de</strong> otras <strong>de</strong>legaciones, acordó que seríanecesario constituir un grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/OIT para que consi<strong>de</strong>re cuestiones <strong>de</strong> interéscomún. No obstante, en opinión <strong>de</strong> dicha <strong>de</strong>legación, no <strong>de</strong>bería tratarse <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> trabajopermanente con un mandato amplio y abierto, sino que <strong>de</strong>bería establecerse como grupo especialcon mandatos específicos para cada caso. El Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo propuesto <strong>de</strong>bería centrarseen evitar la duplicación <strong>de</strong>l trabajo y en incrementar la eficacia y eficiencia <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> ambasI:\MSC\86\26.doc


- 91 - MSC 86/26organizaciones. En este contexto, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Alemania i<strong>de</strong>ntificó cuestiones relacionadascon los exámenes médicos, el botiquín médico y la salud en el trabajo como cuestionesvinculadas con las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formación y el Convenio sobre el TrabajoMarítimo 2006.16.8 Tras algunas <strong>de</strong>liberaciones, el Comité acordó que:.1 si bien hubo cierto apoyo general en relación con la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> constituir un grupomixto <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/OIT que trataría cuestiones <strong>de</strong> interés común para ambasOrganizaciones, no <strong>de</strong>bería tratarse <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> trabajo permanente, sino que<strong>de</strong>bería establecerse como grupo <strong>de</strong> trabajo especial con mandatos específicos; y.2 el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano que se reunirádurante el MEPC 59 <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar esta propuesta y asesorar a los comitéssobre la composición <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/OIT, laspriorida<strong>de</strong>s que se asignarán a las cuestiones i<strong>de</strong>ntificadas, los mandatos y lafrecuencia <strong>de</strong> las reuniones.16.9 A<strong>de</strong>más, el Comité reconoció que las cuestiones relacionadas con:.1 las medidas <strong>de</strong> seguimiento referentes a los casos <strong>de</strong> abandono, lesiones y muerte<strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar; y.2 la implantación <strong>de</strong> las Directrices sobre el trato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar,pertenecían al ámbito <strong>de</strong> competencia <strong>de</strong>l Comité Jurídico y, en consecuencia, las remitióal LEG 96 para que las continuara examinando.16.10 Finalmente, el Presi<strong>de</strong>nte aclaró que, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> la composición <strong>de</strong>l Grupomixto <strong>de</strong> trabajo propuesto, podrían asistir a sus reuniones representantes <strong>de</strong> todos los Gobiernosy organizaciones internacionales y que su informe se presentaría a los comités pertinentes paraque lo examinaran y tomaran las medidas oportunas.Directrices para la navegación segura16.11 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Japón proporcionó información sobre el folleto "Directrices para lanavegación segura", que contiene ejemplos <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes y explica los factores coadyuvantes, lascausas y las medidas preventivas. En el actual <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> se han puesto a disposición <strong>de</strong>todos los <strong>de</strong>legados ejemplares <strong>de</strong> este folleto. Dicha <strong>de</strong>legación también pidió a los <strong>de</strong>legadosque le remitieran sus observaciones y comentarios sobre el folleto a través <strong>de</strong>l sitio <strong>de</strong> la Red quefigura en el mismo, <strong>de</strong> manera que pueda revisarse teniendo en cuenta las opinionesmanifestadas.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 92 -17 EVALUACIÓN FORMAL <strong>DE</strong> LA <strong>SEGURIDAD</strong>Generalida<strong>de</strong>s17.1 El Comité recordó que el MSC 85 había acordado, en principio, convocar una reunión <strong>de</strong>un grupo <strong>de</strong> expertos en EFS, e invitó a los Gobiernos Miembros y a las organizaciones nogubernamentales a que presentaran candidaturas <strong>de</strong> expertos que cuenten con las <strong>de</strong>bidascualificaciones, <strong>de</strong> conformidad con la Orientación para el uso <strong>de</strong>l PAFH y <strong>de</strong> la EFS(MSC-MEPC.2/Circ.6).Mandato <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS y estudios <strong>de</strong> EFS que han <strong>de</strong> examinarseEstudios <strong>de</strong> EFS que han <strong>de</strong> examinarse17.2 El Comité examinó el documento MSC 86/17 (Secretaría), que contiene un proyecto <strong>de</strong>mandato, una lista <strong>de</strong> documentos sobre estudios <strong>de</strong> EFS que han <strong>de</strong> examinarse, incluidos losdocumentos MEPC 58/17/2 y MEPC 58/INF.2, e información sobre el número <strong>de</strong> reunionesnecesarias para ultimar la revisión, así como el documento MSC 86/17/2 (Grecia), en el que figuranvarias observaciones sobre estudios <strong>de</strong> EFS ya presentados y sobre los documentos MEPC arribaindicados.17.3 Tras un <strong>de</strong>bate general, el Comité, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> acordar que se remitan al Grupo <strong>de</strong>expertos en EFS los estudios <strong>de</strong> EFS relativos a los buques para el transporte <strong>de</strong> gas naturallicuado (GNL) (MSC 83/21/1 y MSC 83/INF.3), los buques portacontenedores (MSC 83/21/2y MSC 83/INF.8), los buques <strong>de</strong> crucero (MSC 85/17/1 y MSC 85/INF.2) y los buques <strong>de</strong> pasaje<strong>de</strong> transbordo rodado (MSC 85/17/2 y MSC 85/INF.3), <strong>de</strong>cidió aplazar el examen <strong>de</strong> losdocumentos MEPC arriba indicados hasta un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> futuro, a reserva <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisiónpertinente <strong>de</strong>l MEPC al respecto.Mandato <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS17.4 El Comité aprobó la propuesta <strong>de</strong> mandato <strong>de</strong>l Grupo, según se esboza en el párrafo 17.10y, tras observar que los estudios <strong>de</strong> EFS que <strong>de</strong>ben examinarse también proponenrecomendaciones <strong>de</strong>finitivas para la toma <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones por parte <strong>de</strong>l Comité, <strong>de</strong>cidió que elGrupo <strong>de</strong>bería examinar las recomendaciones para cada estudio <strong>de</strong> EFS y asesorarcorrespondientemente al Comité.Composición <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS17.5 El Comité recordó que el MSC 85 había acordado que, pese a lo expresado en elpárrafo 35.3 <strong>de</strong> la Orientación para el uso <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong>l factor humano (PAFH) y <strong>de</strong>la evaluación formal <strong>de</strong> la seguridad (EFS), los expertos que participan en el estudio <strong>de</strong> EFSespecífico que va a examinarse también podrían incluirse entre los candidatos para integrar elGrupo <strong>de</strong> expertos en EFS, teniendo en cuenta que estos expertos proporcionarían informaciónútil sobre tales estudios <strong>de</strong> EFS.17.6 Tras examinar el documento MSC 86/17/3 (Secretaría), en el que figura la lista <strong>de</strong>expertos propuestos por los Gobiernos Miembros y las organizaciones no gubernamentales, asícomo el documento MSC 86/17/1 (Grecia), en el que se propone aclarar el papel que <strong>de</strong>sempeñanciertos expertos propuestos por el Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS, que fue apoyado por numerosasI:\MSC\86\26.doc


- 93 - MSC 86/26<strong>de</strong>legaciones, el Comité aceptó la lista <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS, a condición <strong>de</strong> que losexpertos que participen en estudios <strong>de</strong> EFS específicos sólo informen sobre dichos estudios.Nombramiento <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS17.7 De conformidad con las disposiciones <strong>de</strong> la Orientación para el uso <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong>análisis <strong>de</strong>l factor humano (PAFH) y <strong>de</strong> la evaluación formal <strong>de</strong> la seguridad (EFS), el Comiténombró al Sr. K. Yoshida (Japón) Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS.Número <strong>de</strong> reuniones17.8 En lo que respecta al número <strong>de</strong> reuniones necesarias para completar larevisión (MSC 86/17, párrafo 10), el Comité, tras tomar nota <strong>de</strong> las observaciones en el sentido<strong>de</strong> que el Grupo <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong>bería ser un grupo especial <strong>de</strong> expertos y que las revisiones <strong>de</strong> losestudios <strong>de</strong> EFS <strong>de</strong>berían realizarse <strong>de</strong> manera completa y eficaz, encargó al Grupo queexaminara esta cuestión y que asesorara al Comité según proceda.Cuestión relacionada con la base <strong>de</strong> datos17.9 El Comité se mostró <strong>de</strong> acuerdo en general con la observación <strong>de</strong> Grecia (MSC 86/17/1)respecto <strong>de</strong> una cuestión relacionada con la base <strong>de</strong> datos, según la cual existe una falta <strong>de</strong>información sobre las causas <strong>de</strong> fondo <strong>de</strong> los siniestros en los buques <strong>de</strong> carga general y, trastomar nota <strong>de</strong> que algunas <strong>de</strong>legaciones opinaron que los datos utilizados en los estudios <strong>de</strong> EFS<strong>de</strong>berían ser transparentes, encomendó al Grupo que analice esta cuestión y asesore al Comitésegún proceda.Constitución <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS17.10 Posteriormente, el Comité constituyó el Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS y le encargó que,teniendo en cuenta las observaciones y <strong>de</strong>cisiones adoptadas en el Pleno:.1 examine los estudios <strong>de</strong> EFS presentados en los documentos MSC 83/21/1,MSC 83/21/2, MSC 83/INF.3, MSC 83/INF.8, MSC 85/17/1, MSC 85/17/2,MSC 85/INF.2 y MSC 85/INF.3 y, en particular, que en cada estudio <strong>de</strong> EFStenga a bien:.1.1 <strong>de</strong>terminar si la metodología se ha aplicado <strong>de</strong> conformidad con las Directricesrelativas a la EFS y la Orientación para el uso <strong>de</strong>l PAFH y <strong>de</strong> la EFS;.1.2 comprobar hasta qué punto eran razonables las hipótesis y si las situacionesrepresentaban a<strong>de</strong>cuadamente las distintas cuestiones;.1.3 comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los datos utilizados y su transparencia (por ejemplo, datoshistóricos, exhaustividad, disponibilidad <strong>de</strong> datos, etc.);.1.4 comprobar si se valoraron correctamente las opciones <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l riesgo y susinter<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias, y si la evaluación las corroboró;.1.5 comprobar si en el estudio <strong>de</strong> EFS se han tratado correctamente los asuntosrelativos a la incertidumbre y la sensibilidad;I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 94 -.1.6 comprobar si en el estudio <strong>de</strong> EFS se satisfizo el alcance <strong>de</strong> la evaluación; y.1.7 comprobar si los conocimientos <strong>de</strong> los participantes en el estudio <strong>de</strong> EFS fueronsuficientes para los distintos asuntos analizados,y que presente un informe sobre dichas cuestiones que incluya un análisis <strong>de</strong> los puntosfuertes y débiles, las enseñanzas extraídas sobre las Directrices relativas a la EFS y laOrientación para el uso <strong>de</strong>l PAFH y <strong>de</strong> la EFS y su aplicación, y las pruebas en que sebasan las conclusiones;.2 examine la propuesta <strong>de</strong> recomendación <strong>de</strong>finitiva para cada estudio <strong>de</strong> EFS yasesore al Comité para que la someta a examen y se adopten <strong>de</strong>cisiones alrespecto; y.3 analice cuántos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> serían necesarios para ultimar el examen, enparticular cuando sea preciso que el Grupo celebre reuniones inter<strong>periodo</strong>s, y queasesore al Comité, según proceda.Informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS17.11 Tras recibir el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS (MSC 86/WP.9), el Comité loaprobó en términos generales y adoptó las medidas indicadas a continuación.Conclusiones comunes sobre los estudios <strong>de</strong> EFS efectuados por SAFEDOR17.12 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo, tras su examen inicial <strong>de</strong> los estudios <strong>de</strong> EFSefectuados por SAFEDOR, había <strong>de</strong>terminado los aspectos comunes, cuyos principales puntos seesbozan en los párrafos 17.13 a 17.19 infra, y también tomó nota <strong>de</strong> que en los anexos 1 a 4 <strong>de</strong>ldocumento MSC 86/WP.9 figuran, respectivamente, las <strong>de</strong>liberaciones preliminares sobre EFSpor lo que respecta a los buques <strong>de</strong> crucero, los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado, losbuques para el transporte <strong>de</strong> gas natural licuado (GNL) y los buques portacontenedores.Estudios <strong>de</strong> alto nivel sobre EFS17.13 El Comité, tras reconocer que los estudios <strong>de</strong> EFS efectuados por SAFEDOR eranestudios <strong>de</strong> EFS <strong>de</strong> alto nivel, <strong>de</strong>stinados a calcular los niveles actuales <strong>de</strong> riesgo <strong>de</strong> algunos tipos<strong>de</strong> buques y <strong>de</strong>terminar las posibles opciones <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l riesgo (RCO) para incrementar aunmás la seguridad y/o la protección <strong>de</strong>l medio ambiente, tomó nota <strong>de</strong> que en los estudios <strong>de</strong> EFS<strong>de</strong> SAFEDOR no se pedía a la <strong>OMI</strong> que adoptase medidas inmediatas sobre las RCO propuestas.Conocimientos especializados <strong>de</strong> los participantes en los estudios <strong>de</strong> EFS17.14 El Comité observó que el Grupo, tras tomar nota <strong>de</strong> que no se había incluido la lista <strong>de</strong>lequipo <strong>de</strong>l proyecto y que en algunas EFS no se había podido i<strong>de</strong>ntificar a los expertosencargados <strong>de</strong>l factor humano, opinó que en el informe <strong>de</strong> la EFS <strong>de</strong>bería figurar informacióngeneral sobre cada experto que participe en el estudio y sobre la estructura, selección ycomposición <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong>l proyecto y el método <strong>de</strong> adopción <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones.I:\MSC\86\26.doc


- 95 - MSC 86/26Vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los datos utilizados y su transparencia17.15 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que los datos sobre siniestros disponibles actualmente en elmercado (por ejemplo, LRFP y LMIU) carecen <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong>talladas <strong>de</strong> los acci<strong>de</strong>ntes ysus causas, y también observó que el GISIS <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> pue<strong>de</strong> incluir información más precisa, sibien no es una base <strong>de</strong> datos completa sobre siniestros. El Comité reconoció la importancia <strong>de</strong>dicha información para conocer las causas <strong>de</strong> fondo y los pormenores <strong>de</strong> los acci<strong>de</strong>ntes y recalcóque es necesario incluir sus causas.17.16 Por lo que respecta a la transparencia que <strong>de</strong>ben tener los datos utilizados en la EFS, elComité tomó nota <strong>de</strong> que, si bien el Grupo reconoció las ventajas <strong>de</strong> divulgar los datos sobresiniestros utilizados en la EFS, también era consciente <strong>de</strong> la dificultad que plantea revelar losdatos comerciales sobre siniestros <strong>de</strong>bido a los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual y a los contratossuscritos con los proveedores <strong>de</strong> datos. Posteriormente, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupohabía acordado que en los informes <strong>de</strong> la EFS se <strong>de</strong>berían indicar claramente los criterios <strong>de</strong>selección aplicados y el método <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> los datos sobre siniestros y la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> losriesgos (HAZID) y que dicha información se <strong>de</strong>bería analizar durante el examen <strong>de</strong> la EFS, ytambién convino en volver a examinar la cuestión <strong>de</strong> las bases <strong>de</strong> datos sobre siniestros.Discrepancia entre la etapa 1 (HAZID) y la parte restante <strong>de</strong> la evaluación (etapas 2 a 4)17.17 En relación con la discrepancia entre los riesgos i<strong>de</strong>ntificados (etapa 1) y la parte restante<strong>de</strong> la evaluación <strong>de</strong> riesgos (etapas 2 a 4), el Comité tomó nota <strong>de</strong> que, si bien el representante<strong>de</strong> SAFEDOR explicó que se habían centrado en riesgos y en las RCO importantes directamenterelacionadas con la pérdida <strong>de</strong> vidas y que, en ocasiones, se había constatado que se habíanomitido los riesgos i<strong>de</strong>ntificados, el Grupo había estimado conveniente que en las etapas 2 a 4 setuvieran en cuenta todos los riesgos principales i<strong>de</strong>ntificados, a menos que se explicaran yjustificaran los criterios <strong>de</strong> selección.Opciones <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l riesgo17.18 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que <strong>de</strong> que algunos mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> EFS se centraban en las RCO <strong>de</strong>reducción <strong>de</strong> riesgos en lugar <strong>de</strong> en RCO <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> tipos <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes, y que en algunosinformes <strong>de</strong> EFS no estaban claramente expuestos los criterios <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> las RCO para elanálisis <strong>de</strong> costos y beneficios.Sensibilidad e incertidumbre17.19 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que en las actuales Directrices relativas a la EFS no se indicaclaramente la prescripción sobre el análisis <strong>de</strong> la sensibilidad, mientras que en la Orientaciónpara el uso <strong>de</strong>l PAFH y <strong>de</strong> la EFS se especifica que se <strong>de</strong>ben examinar la incertidumbre y lasensibilidad y que, en el futuro, sería necesario examinar la inclusión <strong>de</strong> las disposiciones sobreel análisis <strong>de</strong> la sensibilidad en las Directrices relativas a la EFS.Recomendaciones sobre los estudios <strong>de</strong> EFS efectuados por SAFEDOR17.20 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que se había ultimado el proyecto <strong>de</strong> SAFEDOR y que se habíadisuelto el equipo <strong>de</strong>l proyecto, y acordó que los resultados <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong> las EFS realizado porel Grupo <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong> SAFEDOR podría incluir propuestas y/o recomendaciones <strong>de</strong> nuevoscálculos, nuevos análisis o labor ulterior sobre la EFS, si proce<strong>de</strong>.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 96 -Lecciones aprendidas sobre las Directrices relativas a la EFS y la Orientación para el uso<strong>de</strong>l PAFH y <strong>de</strong> la EFS17.21 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había estimado que existían algunas discrepanciasentre las Directrices relativas a la EFS y la Orientación para el uso <strong>de</strong>l PAFH y <strong>de</strong> la EFS, que<strong>de</strong>berían resolverse en el futuro.Composición <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS17.22 En relación con el acuerdo previo <strong>de</strong> que los expertos que participaron en estudiosespecíficos <strong>de</strong> EFS solamente <strong>de</strong>berían presentar información sobre dichos estudios (véase elpárrafo 17.6), el Comité refrendó la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> que todos los expertos <strong>de</strong>signados en eldocumento MSC 86/17/3 <strong>de</strong>berían permanecer en el Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS para un examenulterior. A este respecto, el Comité, tras tomar nota <strong>de</strong> que cada experto <strong>de</strong>bería trabajar a títuloparticular y <strong>de</strong> forma in<strong>de</strong>pendiente, acordó que en el futuro los nombres <strong>de</strong> los expertos <strong>de</strong>beríanfigurar en el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS.Número <strong>de</strong> reuniones y arreglos para la labor inter<strong>periodo</strong>s17.23 Tras tomar nota <strong>de</strong> que es necesario disponer <strong>de</strong> más tiempo para examinar los estudios<strong>de</strong> la EFS a fin <strong>de</strong> que el Grupo pueda concluir el examen, el Comité aprobó los arreglos para lalabor en el lapso inter<strong>periodo</strong>s por correspon<strong>de</strong>ncia entre los expertos <strong>de</strong>signados, con lacoordinación <strong>de</strong> Japón ∗ , y la celebración <strong>de</strong> una reunión inter<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertosen EFS (que tendría lugar provisionalmente <strong>de</strong>l 2 al 6 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2009 en la se<strong>de</strong> <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong>), con el siguiente mandato:.1 examinar los estudios <strong>de</strong> EFS presentados en los documentos MSC 83/21/1,MSC 83/21/2, MSC 83/INF.3, MSC 83/INF.8, MSC 85/17/1, MSC 85/17/2,MSC 85/INF.2 y MSC 85/INF.3 y, en particular, que en cada estudio <strong>de</strong> EFStenga a bien:.1.1 <strong>de</strong>terminar si la metodología se ha aplicado <strong>de</strong> conformidad con las Directricesrelativas a la EFS y la Orientación para el uso <strong>de</strong>l PAFH y <strong>de</strong> la EFS;.1.2 comprobar hasta qué punto eran razonables las hipótesis y si las situacionesrepresentaban a<strong>de</strong>cuadamente las distintas cuestiones;.1.3 comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los datos utilizados y su transparencia (por ejemplo, datoshistóricos, exhaustividad, disponibilidad <strong>de</strong> datos, etc.);.1.4 comprobar si se valoraron correctamente las opciones <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l riesgo (RCO)y sus inter<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias, y si la evaluación las corroboró;∗Coordinador:Sr. Koichi YoshidaSr. Yoshitaka OgawaDirectorHead of Ship Structural Standards Research GroupCentre for International CooperationStructure and Materials DepartmentNational Maritime Research InstituteNational Maritime Research InstituteTeléfono: +81 422 41 3615 Teléfono: +81 422 41 3075Facsímil: +81 422 41 3247 Facsímil: +81 422 41 3247Correo electrónico: koichiy@nmri.go.jp Correo electrónico: ogawa@nmri.go.jpSitio en la Red: www.nmri.go.jp Sitio en la Red: www.nmri.go.jpI:\MSC\86\26.doc


- 97 - MSC 86/26.1.5 comprobar si en el estudio <strong>de</strong> EFS se han tratado correctamente los asuntosrelativos a la incertidumbre y la sensibilidad;.1.6 comprobar si en el estudio <strong>de</strong> EFS se satisfizo el alcance <strong>de</strong> la evaluación yproponer recomendaciones para un nuevo análisis o un nuevo cálculo; y.1.7 comprobar si los conocimientos <strong>de</strong> los participantes en el estudio <strong>de</strong> EFS fueronsuficientes para los distintos asuntos analizados,y presentar un informe sobre los aspectos anteriores, que incluya un análisis <strong>de</strong> los puntosfuertes y débiles, las enseñanzas extraídas sobre las Directrices relativas a la EFS y laOrientación para el uso <strong>de</strong>l PAFH y <strong>de</strong> la EFS y su aplicación y las pruebas en que sebasan las conclusiones;.2 examinar las recomendaciones <strong>de</strong>finitivas propuestas para cada estudio <strong>de</strong> EFS yasesorar al Comité para que las someta a examen y adopte <strong>de</strong>cisiones al respecto; y.3 presentar un informe al MSC 87.17.24 Posteriormente el Comité, teniendo en cuenta los arreglos mencionados supra sobre lalabor inter<strong>periodo</strong>s, acordó que el examen <strong>de</strong> los estudios <strong>de</strong> EFS antedichos se ultimaría en elpróximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.17.25 El Comité refrendó la opinión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> que el estudio <strong>de</strong> EFS que se presentó en losdocumentos MEPC 58/17/2 y MEPC 58/INF.2 se podría examinar durante el lapso inter<strong>periodo</strong>s,a reserva <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l MEPC, y que el Grupo podría empezar a examinar los estudios<strong>de</strong>finitivos <strong>de</strong> EFS efectuados por SAFEDOR, que tratan <strong>de</strong> las mercancías peligrosas a bordo <strong>de</strong>los buques portacontenedores sin tapas <strong>de</strong> escotilla, y que se presentarán al MSC 87 en la reunióninter<strong>periodo</strong>s, si se dispone <strong>de</strong> tiempo.Agra<strong>de</strong>cimiento por los estudios <strong>de</strong> EFS efectuados por SAFEDOR17.26 El Comité manifestó su agra<strong>de</strong>cimiento a Dinamarca y al proyecto SAFEDOR por haberpresentado los estudios <strong>de</strong> EFS a la Organización y por la información facilitada y susexposiciones informativas, que facilitaron al Grupo la realización <strong>de</strong>l examen, y señaló queesperaba que los miembros <strong>de</strong> SAFEDOR continuaran cooperando en este ámbito con objeto <strong>de</strong>que el Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS concluyera el examen.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 98 -18 ACTOS <strong>DE</strong> PIRATERÍA Y ROBOS A MANO ARMADA PERPETRADOS CONTRALOS BUQUES<strong>DE</strong>BATES INICIALES18.1 Antes <strong>de</strong> iniciar las <strong>de</strong>liberaciones sobre los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armadacontra los buques, algunos <strong>de</strong> los participantes en las operaciones para <strong>de</strong>salentar y reprimir losactos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada contra los buques frente a la costa <strong>de</strong> Somalia, así comoalgunos afectados por la situación ofrecieron al Comité una sesión informativa. En una sesiónespecial organizada el 27 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009, el Sr. Gerry Northwood, oficial <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong> laFuerza Naval <strong>de</strong> la Unión Europea, el Sr. Pottengal Mukundan <strong>de</strong>l ICC-IMB, el Sr. PeterHinchliffe <strong>de</strong> la ICS y el Sr. John Bainbridge <strong>de</strong> la ITF ofrecieron presentaciones, por las que elComité manifestó su agra<strong>de</strong>cimiento.18.2 En sus <strong>de</strong>bates iniciales sobre los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada contra losbuques, el Comité tuvo en cuenta las <strong>de</strong>claraciones generales <strong>de</strong> Angola, Arabia Saudita,Argentina, Bulgaria, China, Dinamarca, los Estados Unidos, la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia, Filipinas,Francia, Grecia, la India, Indonesia, las Islas Marshall, Italia, el Japón, Kenya, Liberia, Malta,Nigeria, Panamá, la República <strong>de</strong> Corea, la República Islámica <strong>de</strong>l Irán, la República Unida <strong>de</strong>Tanzanía, Singapur, Sudáfrica, Suecia, Turquía, el Yemen y los observadores <strong>de</strong> BIMCO,IFSMA, INTERTANKO, OMAOC y ReCAAP-ISC. En los párrafos siguientes se presenta unasinopsis <strong>de</strong> las <strong>de</strong>claraciones.18.3 Se <strong>de</strong>batió la cuestión <strong>de</strong> la posesión <strong>de</strong> armas y varios Estados ofrecieron sus opiniones.Hubo un acuerdo unánime en que la gente <strong>de</strong> mar no <strong>de</strong>bería estar armada. La mayoría <strong>de</strong> las<strong>de</strong>legaciones que tomaron la palabra se mostraron conformes con la postura acordada duranteel MSC 85, es <strong>de</strong>cir, que el Comité <strong>de</strong>bería continuar <strong>de</strong>saconsejando firmemente la posesión y eluso <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego para la protección personal o para la protección <strong>de</strong> los buques, y que eluso <strong>de</strong> personal profesional <strong>de</strong> protección armado a bordo <strong>de</strong> los buques mercantes era unacuestión que no <strong>de</strong>bía <strong>de</strong>terminar la Organización, sino los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento enconsulta con los propietarios <strong>de</strong> los buques y las compañías. El Comité tomó nota <strong>de</strong> lasugerencia <strong>de</strong> que, ya que <strong>de</strong> hecho se estaba utilizando personal <strong>de</strong> protección armado, y eseseguiría siendo el caso en el futuro, quizá fuera conveniente que la Organización elaboraraorientaciones sobre normas para el personal <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> a bordo armado contratado porempresas privadas.18.4 Una <strong>de</strong>legación manifestó su preocupación por la posibilidad <strong>de</strong> que la falta <strong>de</strong> controlesy salvaguardas sobre la retransmisión y difusión <strong>de</strong> datos SIA por Internet esté ayudando a lospiratas en sus activida<strong>de</strong>s y representando una amenaza para los buques, y propuso que seconstituyera un grupo <strong>de</strong> trabajo técnico para examinar los aspectos jurídicos <strong>de</strong> la cuestión. Otra<strong>de</strong>legación manifestó su preocupación por la posibilidad <strong>de</strong> que los terroristas aprendan yadopten para sus propios fines las tácticas utilizadas por los piratas.18.5 Varias <strong>de</strong>legaciones señalaron las medidas adoptadas por sus Gobiernos para <strong>de</strong>splegarbuques y aeronaves <strong>de</strong> patrulla en la región <strong>de</strong>l océano Índico occi<strong>de</strong>ntal con objeto <strong>de</strong> contribuira la protección <strong>de</strong> las flotas mercantes. En ese contexto, el Comité acogió con agrado laimportante cooperación estratégica entre los Estados y tomó nota <strong>de</strong> la importancia <strong>de</strong> lasreuniones semanales <strong>de</strong>l mecanismo <strong>de</strong> concienciación compartida y <strong>de</strong> pacificación (SHA<strong>DE</strong>)en la coordinación <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las armadas participantes.I:\MSC\86\26.doc


- 99 - MSC 86/2618.6 Las <strong>de</strong>legaciones acogieron con agrado la elaboración y adopción <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> conducta<strong>de</strong> Djibouti, basado en el ReCAAP. Al respecto, el Comité tomó nota con agra<strong>de</strong>cimiento <strong>de</strong> queel Gobierno <strong>de</strong>l Japón había presentado una propuesta al parlamento <strong>de</strong> dicho país para que sefacilitara a la región, a través <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, un presupuesto <strong>de</strong> 15 millones <strong>de</strong> dólares para lacreación <strong>de</strong> capacidad regional y, en particular, para la implantación <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> conducta <strong>de</strong>Djibouti. Es más, posteriormente, durante el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong>l Japón anuncióque el parlamento <strong>de</strong> su país había concluido el proceso <strong>de</strong> asignación <strong>de</strong> un presupuestosuplementario para el año fiscal <strong>de</strong> 2009 que incluía el presupuesto indicado anteriormente <strong>de</strong> 15millones <strong>de</strong> dólares para la implantación <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> conducta <strong>de</strong> Djibouti. El Comitémanifestó su agra<strong>de</strong>cimiento al Gobierno <strong>de</strong>l Japón por esa generosa contribución y tomó nota <strong>de</strong>que la creación <strong>de</strong>l centro regional <strong>de</strong> información marítima en Sana estaba avanzando y queestaba previsto que estuviera listo en septiembre <strong>de</strong> 2009.18.7 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong>stacaron la importancia <strong>de</strong> la implantación plena, por los propietariosy armadores <strong>de</strong> buques, <strong>de</strong> las orientaciones nacionales y <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, así como <strong>de</strong> las mejoresprácticas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l sector sobre la represión <strong>de</strong> la piratería. Algunas <strong>de</strong>legaciones hicieronhincapié en la necesidad <strong>de</strong> incorporar medidas contra la piratería en los planes <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>lbuque y/o en los procedimientos para la gestión <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong>l buque.18.8 El Comité examinó las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> contacto sobre la piratería frente a lacosta <strong>de</strong> Somalia (el Grupo <strong>de</strong> contacto), y tomó nota <strong>de</strong> que dicho Grupo tenía programada unareunión en Nueva York el viernes 29 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009. Algunas <strong>de</strong>legaciones manifestaron supreocupación por la naturaleza no incluyente <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> contacto, la aparente falta <strong>de</strong>coordinación entre el Grupo <strong>de</strong> contacto y el Comité y la posibilidad <strong>de</strong> que se dupliquen losesfuerzos. Al respecto, algunas <strong>de</strong>legaciones pidieron garantías <strong>de</strong> que la <strong>OMI</strong>, y en particular elComité, fuera el órgano principal encargado <strong>de</strong> fijar normas y medidas para el sector <strong>de</strong>ltransporte marítimo. No obstante dichas preocupaciones, varios Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoimportantes <strong>de</strong>clararon su intención <strong>de</strong> afirmar su compromiso <strong>de</strong> trabajar con el Grupo <strong>de</strong>contacto en su reunión en Nueva York.18.9 Ciertas <strong>de</strong>legaciones hicieron referencia a los marcos jurídicos internacionales en relacióncon la represión <strong>de</strong> la piratería y los robos a mano armada perpetrados contra los buques, tanto através <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar, 1982 (CONVEMAR),como <strong>de</strong>l Convenio para la represión <strong>de</strong> actos ilícitos contra la seguridad <strong>de</strong> la navegaciónmarítima, 1988, (Convenio SUA 1988), y, en particular, a la necesidad <strong>de</strong> promulgar legislaciónnacional que dé efecto a dichos Convenios. Se agra<strong>de</strong>cieron los esfuerzos <strong>de</strong> Kenya y <strong>de</strong> otrosEstados por enmendar su legislación nacional a fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r enjuiciar a los piratas. Una<strong>de</strong>legación propuso el establecimiento <strong>de</strong> un tribunal penal internacional para procesar a losacusados <strong>de</strong> piratería.18.10 Ciertas <strong>de</strong>legaciones manifestaron la opinión <strong>de</strong> que la piratería y los robos a manoarmada perpetrados contra los buques frente a la costa <strong>de</strong> Somalia eran un síntoma <strong>de</strong> la ausenciaen tierra <strong>de</strong> un Gobierno efectivo y <strong>de</strong> un Estado <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho. Al examinar diferentes formas <strong>de</strong>apoyar al pueblo somalí, se sugirió que era importante eliminar la pesca ilegal y evitar elvertimiento ilegal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sechos tóxicos.18.11 Se manifestó preocupación por el hecho <strong>de</strong> que las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los piratas sean a la vezuna amenaza para el comercio con la región y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ésta y porque, a<strong>de</strong>más, van en<strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento en la región. Se requiere unplanteamiento global para combatir la piratería, prestando apoyo a los Estados que asuman laI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 100 -carga financiera <strong>de</strong> procesar a los <strong>de</strong>lincuentes y centrándose en <strong>de</strong>salentar la piratería en toda laregión, y no solamente frente a la costa <strong>de</strong> Somalia.18.12 Todas las <strong>de</strong>legaciones que hicieron uso <strong>de</strong> la palabra manifestaron su agra<strong>de</strong>cimiento atodas las partes que habían adoptado medidas para abordar la piratería y los robos a mano armadacontra los buques frente a la costa <strong>de</strong> Somalia y en el golfo <strong>de</strong> Adén, y a la Secretaría por susiniciativas y la coordinación <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s al respecto.18.13 El Secretario General agra<strong>de</strong>ció las amables palabras en relación con la labor <strong>de</strong> laSecretaría y manifestó su pesar porque, a pesar <strong>de</strong> todo el trabajo positivo que realiza laOrganización en múltiples asuntos, lo primero por lo que se le preguntaba con regularidad era lapiratería. Rindió homenaje a la labor <strong>de</strong>l Comité en ámbitos muy diversos antes <strong>de</strong> abordarpuntos específicos, que se exponen en <strong>de</strong>talle en los párrafos siguientes.Observó que más <strong>de</strong>l 90 % <strong>de</strong> la ayuda humanitaria para Somalia se transporta por marpero que, por varias razones, los propietarios <strong>de</strong> buques se muestran reacios a facilitar buquesmo<strong>de</strong>rnos y gran<strong>de</strong>s para el transporte <strong>de</strong> la ayuda. En los <strong>de</strong>bates mantenidos con la DirectoraEjecutiva <strong>de</strong>l Programa Mundial <strong>de</strong> Alimentos (PMA), había quedado patente que el PMAcontaba con un presupuesto limitado para logística y que, como consecuencia <strong>de</strong>l aumento <strong>de</strong> loscostos <strong>de</strong>bido a las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> piratería, los buques que pue<strong>de</strong> permitirse esta organizaciónson cada vez <strong>de</strong> menor calado y calidad. El hecho <strong>de</strong> que el PMA utilice buques pequeños ylentos representa una mayor carga para las armadas escolta (puesto que se mantiene ocupado a unnúmero mayor <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> guerra durante <strong>periodo</strong>s más largos) que si utilizara buques másgran<strong>de</strong>s, rápidos y, por lo tanto, menos vulnerables.El Secretario General informó al Comité <strong>de</strong> las inquietu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Gobierno <strong>de</strong> Seychellesporque su sector turístico y pesquero se estaban viendo afectados por la piratería. Asimismo, setemía que los piratas hubieran establecido bases en islas remotas y <strong>de</strong>shabitadas <strong>de</strong>l océano Índicoocci<strong>de</strong>ntal, con lo cual sus tentáculos se exten<strong>de</strong>rían más allá <strong>de</strong> la zona cercana a Somalia.Señaló que es fundamental transmitir a la gente <strong>de</strong> mar un mensaje claro respecto <strong>de</strong> laimportancia primordial <strong>de</strong> sus intereses. Tal como señaló ante el Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> lasNaciones Unidas en noviembre <strong>de</strong> 2008, indicó que las priorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> son, en primerlugar, la seguridad <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, los pescadores y otros navegantes, en segundo lugar, laentrega ininterrumpida <strong>de</strong> ayuda humanitaria al sufrido pueblo <strong>de</strong> Somalia y, en tercer lugar, laconservación <strong>de</strong> la integridad <strong>de</strong>l golfo <strong>de</strong> Adén como vía <strong>de</strong> navegación esencial.A<strong>de</strong>más, el Secretario General observó que, si bien el <strong>de</strong>scenso relativo <strong>de</strong>l número <strong>de</strong>casos <strong>de</strong> piratería en diciembre <strong>de</strong> 2008 y enero <strong>de</strong> 2009 podía atribuirse en parte al mal tiempo,el <strong>de</strong>spliegue <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> la armada y el uso por parte <strong>de</strong> los buques mercantes <strong>de</strong> medidas paraprevenir y eludir los actos <strong>de</strong> piratería y <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> ellos también habían sido un factorinfluyente.Por lo que respecta a la cuestión <strong>de</strong> la posesión <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego, el Secretario Generalrecordó que el Comité había <strong>de</strong>cidido, ya en 1993, no recomendar la posesión <strong>de</strong> armas y que suopinión no había cambiado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces. Efectivamente, el MSC 62, tras examinar el informe<strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> trabajo sobre el estrecho <strong>de</strong> Malaca, había refrendado la siguiente recomendacióncon respecto a las armas <strong>de</strong> fuego:"Se <strong>de</strong>saconseja firmemente llevar y utilizar armas <strong>de</strong> fuego con fines <strong>de</strong> protecciónpersonal o <strong>de</strong>l buque.I:\MSC\86\26.doc


- 101 - MSC 86/26El transporte <strong>de</strong> armas a bordo <strong>de</strong> los buques pue<strong>de</strong> alentar a los atacantes a llevar armas<strong>de</strong> fuego, intensificando así la peligrosidad <strong>de</strong> la situación y, a<strong>de</strong>más, cualquier arma <strong>de</strong>fuego que haya a bordo pue<strong>de</strong> convertirse en un atractivo objetivo <strong>de</strong> los atacantes. Lautilización <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego requiere capacitación y aptitu<strong>de</strong>s especiales, y el riesgo <strong>de</strong>acci<strong>de</strong>ntes causados por armas <strong>de</strong> fuego transportadas a bordo <strong>de</strong> un buque es muy alto.En <strong>de</strong>terminadas jurisdicciones, la muerte <strong>de</strong> un ciudadano pue<strong>de</strong> tener consecuenciasimprevistas, inclusive para una persona que consi<strong>de</strong>ra que ha actuado en legítima<strong>de</strong>fensa."El Secretario General concluyó su intervención recordando la <strong>de</strong>claración que realizó antela primera reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo 1 <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> contacto, en la que subrayó loimpresionante que era ver a tantas entida<strong>de</strong>s (organizaciones internacionales gubernamentales yno gubernamentales, alianzas <strong>de</strong> gobiernos, organizaciones políticas y <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa y gobiernos: lasNaciones Unidas, la <strong>OMI</strong>, el Programa Mundial <strong>de</strong> Alimentos, la Oficina <strong>de</strong> las Naciones Unidascontra la Droga y el Delito, la Unión Europea, la OTAN, la Unión Africana, la Liga <strong>de</strong> losEstados Árabes, organizaciones <strong>de</strong>l sector naviero que representan tanto a los propietarios <strong>de</strong> losbuques como a la gente <strong>de</strong> mar, las compañías petroleras, la Oficina Marítima Internacional, etc.)firme y genuinamente interesadas en poner fin a los inaceptables actos <strong>de</strong> piratería perpetradosfrente a la costa <strong>de</strong> Somalia. El hecho <strong>de</strong> que armadas <strong>de</strong> países tan lejanos como China en el estey los Estados Unidos en el oeste, la Fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> Rusia en el norte y la India en el sur (por citartan sólo algunos) hayan convergido en la zona <strong>de</strong>l océano Índico occi<strong>de</strong>ntal, probablemente porprimera vez en la historia dado el pasado <strong>de</strong> esos países, uniendo sus fuerzas en una<strong>de</strong>mostración sin prece<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> solidaridad para librar al mundo <strong>de</strong> <strong>de</strong>lincuentes que aprovechanla inestabilidad política <strong>de</strong>l país <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cuya costa ponen en marcha sus operaciones, es unaindicación clara <strong>de</strong>l grado <strong>de</strong> rechazo <strong>de</strong> la comunidad internacional hacia el azote al que seenfrenta el Cuerno <strong>de</strong> África y <strong>de</strong> su <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> erradicarlo <strong>de</strong> una vez por todas.INFORMACIÓN ESTADÍSTICA E INFORMES <strong>DE</strong> INICIATIVAS PARA REPRIMIR LOS ACTOS <strong>DE</strong>PIRATERÍA Y ROBOS A MANO ARMADA18.14 El Comité recordó que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el MSC 77, los habituales informes mensuales ytrimestrales sobre actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada contra los buques se vienendistribuyendo mediante la serie <strong>de</strong> circulares MSC.4.18.15 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que en 2008 se notificaron a la Organización 306 actos <strong>de</strong>piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques, lo cual, en comparación conlos 282 sucesos acaecidos en 2007, representa un aumento <strong>de</strong>l 8,5 %. En los cuatro primerosmeses <strong>de</strong> 2009 se notificaron a la Organización 157 sucesos. Des<strong>de</strong> 1984 hasta finales <strong>de</strong> abril<strong>de</strong> 2009 se notificaron en total 4 978 actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada contra los buques(perpetrados y frustrados).18.16 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, durante el <strong>periodo</strong> examinado (1 <strong>de</strong> enero a 31 <strong>de</strong> diciembre<strong>de</strong> 2008), se había revelado que las zonas más afectadas en 2008 (es <strong>de</strong>cir, un mínimo <strong>de</strong> cincosucesos notificados) eran África oriental y el Lejano Oriente, en particular el mar <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> laChina, África occi<strong>de</strong>ntal, América <strong>de</strong>l Sur, el Caribe y el océano Índico, y que la informaciónestadística <strong>de</strong>tallada figura en el documento MSC 86/18. El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la mayoría<strong>de</strong> los ataques notificados en todo el mundo durante 2008 se habían perpetrado en aguasterritoriales, mientras los buques estaban anclados o en un puesto <strong>de</strong> atraque. Sin embargo, si seconsi<strong>de</strong>ran los cuatro primeros meses <strong>de</strong> 2009, resulta claro que esta ten<strong>de</strong>ncia ha cambiado yque, actualmente, la mayoría <strong>de</strong> los ataques e intentos <strong>de</strong> ataque ocurren en aguasinternacionales, fuera <strong>de</strong> la jurisdicción <strong>de</strong> los Estados ribereños.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 102 -18.17 El Comité manifestó su preocupación respecto <strong>de</strong> que muchos <strong>de</strong> los informes recibidoseran <strong>de</strong> casos en los que grupos <strong>de</strong> entre cinco y diez personas con armas blancas o <strong>de</strong> fuegohabían atacado violentamente a las tripulaciones. De esa misma información se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> que,durante el <strong>periodo</strong> examinado, murieron seis tripulantes, 42 resultaron lesionados/agredidos, 774fueron secuestrados o tomados <strong>de</strong> rehenes y unos 38 continúan en para<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>sconocido. Senotificó que un buque había <strong>de</strong>saparecido y se habían secuestrado 51 buques, en su mayoríafrente a la costa <strong>de</strong> Somalia, lo que representa un aumento en comparación con el año previo.18.18 El Comité instó, una vez más, a todos los Gobiernos y al sector a que intensificaran ycoordinaran sus esfuerzos para erradicar la piratería y los robos a mano armada contra losbuques.18.19 El Comité también instó a los Estados Miembros a que facilitaran a la Organizacióninformación sobre las medidas tomadas con respecto a los sucesos notificados acaecidos en susaguas territoriales.PIRATERÍA Y ROBOS A MANO ARMADA PERPETRADOS CONTRA LOS BUQUES FRENTE A LA COSTA<strong>DE</strong> SOMALIA18.20 El Comité con<strong>de</strong>nó el drástico aumento <strong>de</strong> los casos <strong>de</strong> piratería frente a la costa <strong>de</strong>Somalia.18.21 Tras recordar la intervención <strong>de</strong>l Secretario General, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que elConsejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> las Naciones Unidas había adoptado dos resoluciones sobre la pirateríafrente a la costa <strong>de</strong> Somalia: la resolución 1846 (2008) <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> las NacionesUnidas, adoptada el 2 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2008, en la que, entre otras cosas, se prorroga en 12 mesesla vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la resolución 1816 (2008), y la resolución 1851 (2008), adoptada el 16 <strong>de</strong> diciembre<strong>de</strong> 2008.18.22 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que, en virtud <strong>de</strong> la resolución 1851 (2008), se habíaestablecido el Grupo <strong>de</strong> contacto sobre piratería frente a la costa <strong>de</strong> Somalia (el Grupo <strong>de</strong>contacto), y que su primera reunión se había celebrado el 14 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 para facilitar las<strong>de</strong>liberaciones y la coordinación <strong>de</strong> las medidas entre los Estados y las organizaciones con elobjetivo <strong>de</strong> reprimir los actos <strong>de</strong> piratería frente a la costa <strong>de</strong> Somalia. Dicho Grupo <strong>de</strong> contacto<strong>de</strong>be notificar su progreso al Consejo <strong>de</strong> Seguridad. Entre otras cosas, los integrantes <strong>de</strong>l Grupo<strong>de</strong> contacto constituyeron cuatro grupos <strong>de</strong> trabajo en los que pue<strong>de</strong>n participar los miembros <strong>de</strong>lGrupo para abordar los siguientes temas:.1 el Grupo <strong>de</strong> trabajo 1, convocado por el Reino Unido con el apoyo <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>,abordará las activida<strong>de</strong>s relativas a la coordinación operacional y militar, ladivulgación <strong>de</strong> información y el establecimiento <strong>de</strong> un centro <strong>de</strong> coordinaciónregional;.2 el Grupo <strong>de</strong> trabajo 2, convocado por Dinamarca, con apoyo <strong>de</strong> la ONUDC,abordará los aspectos jurídicos <strong>de</strong> la piratería;.3 el Grupo <strong>de</strong> trabajo 3, convocado por los Estados Unidos, con apoyo <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>,abordará la cuestión <strong>de</strong> fomentar una concientización <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong>l transportemarítimo y <strong>de</strong> otras capacida<strong>de</strong>s; yI:\MSC\86\26.doc


- 103 - MSC 86/26.4 el Grupo <strong>de</strong> trabajo 4, convocado por Egipto, abordará la cuestión <strong>de</strong> cómoexpeditar la transmisión <strong>de</strong> información pública/diplomática relativa a todos losaspectos <strong>de</strong> la piratería.18.23 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la Secretaría había participado en todas las reuniones <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> contacto y <strong>de</strong> sus grupos <strong>de</strong> trabajo.18.24 El Comité recibió información <strong>de</strong> la Secretaría sobre las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong> la reunión <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> contacto en Nueva York (párrafo 18.8 supra), un resumen <strong>de</strong> las cuales se distribuyócon la signatura MSC 86/INF.19. El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que las Bahamas, las IslasMarshall, Liberia y Panamá habían firmado la "Declaración <strong>de</strong> Nueva York" mediante la cual,entre otras cosas, se comprometían a promulgar las mejores prácticas <strong>de</strong> gestión reconocidas anivel internacional para reducir el riesgo <strong>de</strong> la piratería.18.25 El Comité tomó nota, con agra<strong>de</strong>cimiento, <strong>de</strong> las <strong>de</strong>claraciones formuladas por Australia,Bélgica, Noruega, la República <strong>de</strong> Corea, la República Islámica <strong>de</strong>l Irán y Suecia en el sentido <strong>de</strong>que sus Gobiernos habían <strong>de</strong>cidido enviar buques <strong>de</strong> guerra para ayudar en los esfuerzos contrala piratería frente a la costa <strong>de</strong> Somalia. El Comité reiteró su agra<strong>de</strong>cimiento a los Estados que yahabían enviado buques y aeronaves a la región.EXAMEN EXHAUSTIVO <strong>DE</strong> LAS ORIENTACIONES SOBRE LA PREVENCIÓN Y REPRESIÓN <strong>DE</strong> LOSACTOS <strong>DE</strong> PIRATERÍA Y ROBOS A MANO ARMADA PERPETRADOS CONTRA LOS BUQUES18.26 El Comité recordó que, en su 84º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, había <strong>de</strong>cidido examinar lasorientaciones facilitadas por la Organización para prevenir y reprimir los actos <strong>de</strong> piratería y losrobos a mano armada contra los buques, y en particular las circulares MSC/Circ.622/Rev.1y MSC/Circ.623/Rev.3 y la resolución A.922(22), y que había constituido un grupo <strong>de</strong> trabajopor correspon<strong>de</strong>ncia, coordinado por Dinamarca, con el mandato que se recoge en el párrafo 17.24<strong>de</strong>l documento MSC 84/24 (informe <strong>de</strong>l MSC 84) para que a<strong>de</strong>lantara la labor.18.27 El Comité también recordó que, en su 85º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, había recibido un informeprovisional acerca <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre el examen y laactualización <strong>de</strong> las circulares MSC/Circ.622/Rev.1 y MSC/Circ.623/Rev.3 y <strong>de</strong> la resoluciónA.922(22), había tomado nota <strong>de</strong>l progreso realizado y había modificado el mandato <strong>de</strong>l Grupo.18.28 El Comité examinó el informe <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia(MSC 86/18/1), y <strong>de</strong>liberó sobre algunas cuestiones clave que se recogen en los párrafossiguientes.Posesión <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego18.29 El Comité recordó que, en su 85º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 85/26, párrafo 18.10), habíaacordado que era necesario volver a examinar a fondo la cuestión <strong>de</strong> la presencia <strong>de</strong> armas <strong>de</strong>fuego o <strong>de</strong> personal armado a bordo <strong>de</strong> buques mercantes.18.30 Al consi<strong>de</strong>rar la base histórica <strong>de</strong> la posición actual <strong>de</strong> la Organización sobre la presencia<strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego o <strong>de</strong> personal armado a bordo <strong>de</strong> los buques, el Comité recordó que habíaacordado <strong>de</strong>saconsejar firmemente el transporte y uso <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego para la protecciónpersonal o para la protección <strong>de</strong>l buque y que había advertido que la presencia <strong>de</strong> personalarmado a bordo <strong>de</strong> los buques mercantes podría tener como resultado una intensificación <strong>de</strong> laviolencia; no obstante, el Comité reconoció que el uso <strong>de</strong> personal profesional <strong>de</strong> protecciónI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 104 -armado a bordo <strong>de</strong> los buques mercantes era una cuestión que no <strong>de</strong>bía <strong>de</strong>terminar laOrganización, sino los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento en consulta con los propietarios <strong>de</strong> los buquesy las compañías.18.31 Durante sus <strong>de</strong>liberaciones en el actual <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el Comité reiteró su postura ypidió al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre piratería y robos a mano armada contra los buques (el Grupo <strong>de</strong>trabajo sobre piratería) que lo hiciera constar en la enmienda <strong>de</strong> las orientaciones <strong>de</strong> laOrganización sobre la represión <strong>de</strong> la piratería. El Comité tomó nota <strong>de</strong> la opinión <strong>de</strong> los EstadosUnidos <strong>de</strong> que quizá sería conveniente elaborar normas recomendadas para el personalprofesional <strong>de</strong> protección armado.Recomendaciones especiales para las aguas situadas frente a la costa <strong>de</strong> Somalia18.32 El Comité recordó que, con la autorización <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Comité, el SecretarioGeneral había publicado la circular MSC.1/Circ.1302, "Actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armadaperpetrados contra los buques frente a la costa <strong>de</strong> Somalia". En esta circular se aconseja a losGobiernos, armadores <strong>de</strong> buques y a todas las partes interesadas que apliquen plenamente lasrecomendaciones <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, publicadas en las circulares MSC/Circ.622 y 623, que sigan lasrecomendaciones <strong>de</strong>l sector sobre la conveniencia <strong>de</strong> navegar a más <strong>de</strong> 600 millas <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong>Somalia en el océano Índico y que, tras registrarse, envíen notificaciones a las autorida<strong>de</strong>snavales <strong>de</strong> la zona a través <strong>de</strong>l Centro <strong>de</strong> Protección Marítima <strong>de</strong>l Cuerno <strong>de</strong> África (MSC-HOA)y al United Kingdom Maritime Tra<strong>de</strong> Operation (UKMTO) <strong>de</strong> Dubai. El Comité tomó nota <strong>de</strong>que las orientaciones que figuran en la circular MSC.1/Circ.1302 se ajustan a las mejoresprácticas <strong>de</strong> gestión elaboradas por el sector.18.33 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, tras una iniciativa dirigida por el sector, se había elaboradoun documento sobre las mejores prácticas <strong>de</strong> gestión para prevenir los actos <strong>de</strong> piratería en elgolfo <strong>de</strong> Adén y frente a la costa <strong>de</strong> Somalia, el cual se presentó al Grupo <strong>de</strong> trabajo 3 <strong>de</strong>l Grupo<strong>de</strong> contacto sobre la piratería frente a la costa <strong>de</strong> Somalia, y acordó que dicho documento <strong>de</strong>beríaservir <strong>de</strong> base para incorporar en la circular MSC/Circ.623/Rev.3 revisada un anexo específicosobre Somalia.18.34 Tras examinar las mejores prácticas <strong>de</strong> gestión y las propuestas formuladas por España yFrancia y la ITF <strong>de</strong> enmienda al documento, el Comité acordó que las mejores prácticas <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong>berían publicarse en una circular MSC, y encargó al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre la pirateríaque examinara si era necesario introducir modificaciones en las mejores prácticas <strong>de</strong> gestión yque tuviera en cuenta las propuestas <strong>de</strong> España, Francia y la ITF y que formulara recomendacionesal respecto.Asesoramiento para los casos en los que la gente <strong>de</strong> mar, los pescadores y otros navegantessean secuestrados o tomados como rehenes por un rescate18.35 El Comité recordó que el mandato <strong>de</strong>l Grupo por correspon<strong>de</strong>ncia incluía la elaboración<strong>de</strong> orientaciones para el caso en que la gente <strong>de</strong> mar, los pescadores y otros navegantes seanatacados, tomó nota <strong>de</strong>l documento MSC 86/18/4 (Secretaría), que contiene la versión actual <strong>de</strong>las orientaciones <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre "Supervivencia en caso <strong>de</strong> secuestro", y se mostró<strong>de</strong> acuerdo en que éstas <strong>de</strong>bían tenerse en cuenta al examinar y actualizar lacircular MSC/Circ.623/Rev.3.I:\MSC\86\26.doc


- 105 - MSC 86/2618.36 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la postura <strong>de</strong> la ISF y otras organizaciones(documento MSC 86/18/9), en el que se elogia a los propietarios y armadores <strong>de</strong> buques que hanadoptado medidas prácticas para respaldar y garantizar el bienestar <strong>de</strong> los marinos y <strong>de</strong> susfamilias durante y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cautiverio. Se alienta a todos los propietarios <strong>de</strong>buques a que adopten planteamientos parecidos cuando se vean en esas circunstancias.18.37 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la ICMA, en su reunión <strong>de</strong> Hong Kong (China), celebradael 29 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2008, adoptó una resolución en la que, entre otras cosas, se insta a laelaboración <strong>de</strong> directrices para los propietarios <strong>de</strong> buques sobre el bienestar <strong>de</strong> los marinos ypescadores víctimas <strong>de</strong> actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada en el mar, y se exhorta a lasorganizaciones interesadas a que colaboren, a fin <strong>de</strong> establecer un centro <strong>de</strong> recursos para lospropietarios <strong>de</strong> buques, marinos y pescadores en el que se disponga <strong>de</strong> ayuda psicológicaespecializada, asistencia médica y otros servicios oportunos para las víctimas <strong>de</strong> actos <strong>de</strong>piratería y robos a mano armada en el mar.Enmiendas a la circular MSC/Circ.62218.38 En el contexto <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong> incluir el texto <strong>de</strong>l acuerdo <strong>de</strong>l ReCAAP en la revisión<strong>de</strong> la circular MSC/Circ.622, el Comité acordó que el ReCAAP es un ejemplo <strong>de</strong> acuerdoespecífico para una región (el Código <strong>de</strong> conducta <strong>de</strong> Djibouti es otro) y que, por ello, incorporarel texto completo en una circular MSC quizás no sería un buen uso <strong>de</strong> los recursos. El Comitéremitió la cuestión al Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre la piratería y le pidió que formulara unarecomendación respecto <strong>de</strong> si consi<strong>de</strong>raba más apropiado incluir una referencia al sitio<strong>de</strong>l ReCAAP en la Red, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cual se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scargar el texto <strong>de</strong>l acuerdo.LA REUNIÓN <strong>DE</strong> DJIBOUTI18.39 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> conformidad con el párrafo dispositivo 7 <strong>de</strong> laresolución A.1002(25) (Actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buquesfrente a la costa <strong>de</strong> Somalia), <strong>de</strong>l 26 al 29 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2009 se celebró en Djibouti una reuniónsubregional sobre protección marítima, actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada contra losbuques dirigida a los Estados <strong>de</strong>l océano Índico occi<strong>de</strong>ntal, el golfo <strong>de</strong> Adén y el mar Rojo (lareunión <strong>de</strong> Djibouti).18.40 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que la reunión <strong>de</strong> Djibouti había adoptado, entre otrascosas, un Código <strong>de</strong> conducta sobre la represión <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armadacontra los buques en el océano Índico occi<strong>de</strong>ntal y el golfo <strong>de</strong> Adén (el Código <strong>de</strong> conducta <strong>de</strong>Djibouti), <strong>de</strong> cuyos pormenores se ha informado al Consejo en el documento C 102/14. ElCódigo contempla la investigación, <strong>de</strong>tención y enjuiciamiento <strong>de</strong> los presuntos piratas y elembargo <strong>de</strong> su equipo, la ejecución <strong>de</strong> operaciones conjuntas, el intercambio <strong>de</strong> información porvía <strong>de</strong> los puntos nacionales <strong>de</strong> contacto a través <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> coordinación <strong>de</strong> salvamentomarítimo <strong>de</strong> Mombasa y Dar es Salaam y el Centro regional <strong>de</strong> información marítima que se estáestableciendo en Sana (Yemen). Los signatarios también se comprometieron a someter a examensu legislación nacional sobre piratería. El Comité recibió un informe in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> laSecretaría sobre el Código <strong>de</strong> conducta <strong>de</strong> Djibouti.PROYECTO <strong>DE</strong> RED INTEGRADA <strong>DE</strong> SERVICIOS <strong>DE</strong> GUARDACOSTAS <strong>OMI</strong>/OMAOC18.41 El Comité recordó que, en su 85º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, había recibido informaciónactualizada sobre los avances logrados con posterioridad al foro regional <strong>OMI</strong>/OMAOC sobre laconstitución <strong>de</strong> una red integrada <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> guardacostas para los países <strong>de</strong>l ÁfricaI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 106 -occi<strong>de</strong>ntal y central, celebrado en Dakar (Senegal) <strong>de</strong>l 23 al 25 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2006. Entre ellos,cabe <strong>de</strong>stacar que se tomó nota <strong>de</strong> que, en la 13ª Asamblea General <strong>de</strong> Ministros <strong>de</strong> la OMAOC,celebrada en Dakar (Senegal) el 30 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2008, 20 Estados Miembros <strong>de</strong> la OMAOCadoptaron un memorando <strong>de</strong> entendimiento sobre la constitución <strong>de</strong> una red subregional <strong>de</strong>servicios <strong>de</strong> guardacostas para los países <strong>de</strong>l África occi<strong>de</strong>ntal y central y que 11 <strong>de</strong> los 20Estados Miembros <strong>de</strong> la OMAOC que son Estados ribereños (un 55 % <strong>de</strong> los Miembros)firmaron inmediatamente el Memorando <strong>de</strong> entendimiento.18.42 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la Secretaría había seguido promoviendo el proyecto <strong>de</strong> unared integrada <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> guardacostas <strong>OMI</strong>/OMAOC en los distintos foros, tanto civilescomo militares, con miras a obtener más apoyo para el proyecto. Los avances logrados con elestablecimiento <strong>de</strong> centros <strong>de</strong> búsqueda y salvamento en el África occi<strong>de</strong>ntal y central a raíz <strong>de</strong> laConferencia <strong>de</strong> Florencia <strong>de</strong> 2000 también resultarán positivos en este contexto. La Secretaríaaún tiene intención <strong>de</strong> convocar una reunión <strong>de</strong> donantes y una reunión regional para promoveresta importante iniciativa. Sin embargo, lamentablemente ha sido necesario retrasar lospreparativos dada la cantidad consi<strong>de</strong>rable <strong>de</strong> reuniones sobre la piratería frente a la costa <strong>de</strong>Somalia.CONSTITUCIÓN <strong>DE</strong> UN GRUPO <strong>DE</strong> TRABAJO SOBRE ACTOS <strong>DE</strong> PIRATERÍA Y ROBOS A MANOARMADA CONTRA LOS BUQUES18.43 El Comité estableció el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armadacontra los buques, y le encargó que, teniendo en cuenta los <strong>de</strong>bates entablados en el Pleno sobrelos distintos aspectos, tuviera a bien:.1 elaborar un proyecto <strong>de</strong> circular MSC in<strong>de</strong>pendiente sobre actos <strong>de</strong> piratería yrobos a mano armada frente a la costa <strong>de</strong> Somalia, en cuyo anexo se adjuntarán las"Mejores prácticas <strong>de</strong> gestión", que figuran en el anexo <strong>de</strong>l documentoMSC 86/18/2, tras asegurarse <strong>de</strong> que las orientaciones mundiales existentes y lasnuevas orientaciones regionales se armonicen con la circular MSC/Circ.623revisada para evitar contradicciones obvias;.2 abstenerse <strong>de</strong> modificar el contenido <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> las "Mejores prácticas <strong>de</strong>gestión", salvo para armonizarlo con las orientaciones mundiales existentes. Cabeseñalar que habría que mantener la referencia a UKMTO Dubai como punto único<strong>de</strong> contacto;.3 teniendo en cuenta las propuestas <strong>de</strong> España y Francia (véase eldocumento MSC 86/18/5), asesorar al Comité sobre el modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r encuanto a la elaboración <strong>de</strong> orientaciones específicas <strong>de</strong> naturaleza análoga a las"Mejores prácticas <strong>de</strong> gestión", para el sector pesquero y/u otros sectoresmarítimos que no estén contemplados en las directrices actuales <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>;.4 incluir en la circular MSC/Circ.623 revisada un anexo, dirigido a la gente <strong>de</strong> mar,los pescadores y otros navegantes que hayan sido secuestrados o tomados comorehenes por un rescate, basado en la versión actual <strong>de</strong> las orientaciones <strong>de</strong>Naciones Unidas tituladas "Supervivencia en caso <strong>de</strong> secuestro", que figuran en elanexo <strong>de</strong>l documento MSC 86/18/4, y teniendo presentes las propuestas recogidasen los documentos MSC 86/18/6, MSC 86/18/8 y MSC 86/18/9;I:\MSC\86\26.doc


- 107 - MSC 86/26.5 al estudiar la posibilidad <strong>de</strong> revisar las circulares MSC/Circ.622/Rev.1y MSC/Circ.623/Rev.3 con respecto a la presencia <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego o <strong>de</strong>personal armado a bordo <strong>de</strong> los buques mercantes, respetar las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>lMSC 85 <strong>de</strong> seguir <strong>de</strong>saconsejando firmemente llevar y utilizar armas <strong>de</strong> fuego confines <strong>de</strong> protección personal o <strong>de</strong>l buque, y <strong>de</strong> que el empleo <strong>de</strong> personalprofesional <strong>de</strong> protección armado a bordo <strong>de</strong> buques mercantes es una cuestiónque no correspon<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar a la Organización, sino a los Estados <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento en consulta con los propietarios <strong>de</strong> los buques y las compañías.También se encarga al Grupo <strong>de</strong> trabajo que se abstenga <strong>de</strong> volver a abrir el<strong>de</strong>bate sobre esta cuestión en el curso <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>liberaciones;.6 al examinar la posibilidad <strong>de</strong> revisar la resolución A.922(22), no incluir el texto <strong>de</strong>la ICC (MSC 86/18/1, anexo D) en el texto revisado;.7 al examinar la posibilidad <strong>de</strong> revisar la resolución A.922(22), no incluir por elmomento ninguna referencia a un panel <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (véase eldocumento MSC 86/18/1, párrafos 3.2a a 3.2c);.8 al examinar la posibilidad <strong>de</strong> revisar la circular MSC/Circ.622/Rev.1, tomar una<strong>de</strong>cisión sobre la conveniencia <strong>de</strong> incluir el texto completo <strong>de</strong>l ReCAAP en eltexto revisado o <strong>de</strong> simplemente incluir una referencia al sitio <strong>de</strong>l ReCAAP en laRed; y.9 presentar un informe al Pleno a más tardar el jueves 4 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009.INFORME <strong>DE</strong>L GRUPO <strong>DE</strong> TRABAJO SOBRE ACTOS <strong>DE</strong> PIRATERÍA Y ROBOS A MANO ARMADACONTRA LOS BUQUES18.44 El Comité recibió y aprobó en general el informe <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre actos <strong>de</strong>piratería y robos a mano armada contra los buques (el Grupo) (documentos MSC 86/WP.7y MSC 86/WP.7/Add.1), y tomó nota <strong>de</strong> las medidas adoptadas con respecto a los diversosdocumentos y propuestas presentados, así como <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>lGrupo, y adoptó las medidas que se indican en los párrafos siguientes.Sistemas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática <strong>de</strong>l buque (SIA)18.45 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Arabia Saudita había manifestado suinquietud sobre la falta <strong>de</strong> controles y salvaguardias para la retransmisión y publicación <strong>de</strong> losdatos <strong>de</strong>l SIA en Internet, aspecto que pue<strong>de</strong> estar ayudando a los piratas en sus activida<strong>de</strong>s, yque constituye una amenaza para los buques en las aguas frente a la costa <strong>de</strong> Somalia, y propusoestablecer un Grupo <strong>de</strong> trabajo técnico para examinar los aspectos jurídicos <strong>de</strong> esta cuestión.18.46 El Comité recordó que esta cuestión ya se había <strong>de</strong>batido durante el MSC 79 en elcontexto <strong>de</strong> la disponibilidad irrestricta en Internet <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> los buques generados por el SIA y<strong>de</strong> los riesgos que esto conlleva para la protección. El MSC 79 llegó a la conclusión <strong>de</strong> que,puesto que el SIA es un sistema <strong>de</strong> radiodifusión público, cuyo objetivo primario es servir <strong>de</strong>ayuda a la navegación en el contexto <strong>de</strong> la prevención <strong>de</strong> abordajes, sería casi imposible que laOrganización o sus Estados Miembros reglamentaran o controlaran las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> quienespublican la información <strong>de</strong>l SIA en Internet.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 108 -18.47 El Comité recordó que el MSC 79:.1 había convenido en que la publicación en la Red, o en otro lugar, <strong>de</strong> los datos SIAtransmitidos por los buques podría ir en <strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> la seguridad y la protección<strong>de</strong> buques e instalaciones portuarias y que atentaba contra los esfuerzos <strong>de</strong> laOrganización y <strong>de</strong> sus Estados Miembros encaminados a incrementar la seguridad<strong>de</strong> la navegación y la protección en el sector <strong>de</strong>l transporte marítimo internacional;.2 había instado a los capitanes <strong>de</strong> buques a que, no obstante lo dispuesto en las"Directrices relativas a la utilización en el buque <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaciónautomática (SIA) <strong>de</strong> a bordo", adoptadas por la Organización mediante laresolución A.917(22), enmendadas por la resolución A.956(23), no <strong>de</strong>sactivaranel SIA <strong>de</strong>l buque a causa <strong>de</strong> la publicación en la Red, o en otro lugar, <strong>de</strong> losdatos SIA transmitidos por sus buques;.3 había instado a los Gobiernos Miembros a que, a reserva <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>su legislación nacional, disuadieran a quienes han enviado datos SIA a otras partespara su publicación en la Red <strong>de</strong> que lo vuelvan a hacer;.4 había con<strong>de</strong>nado la publicación en la Red, o en otro lugar, <strong>de</strong> los datos SIAtransmitidos por los buques, tachándola <strong>de</strong> lamentable;.5 había con<strong>de</strong>nado a quienes <strong>de</strong> manera irresponsable publicaron en la Red, o enotro lugar, los datos SIA transmitidos por los buques, especialmente si esaspersonas ofrecieron servicios adicionales al sector portuario y al <strong>de</strong> transportemarítimo; y.6 había pedido al Secretario General que señalara las conclusiones <strong>de</strong>l Comité a laatención <strong>de</strong> quienes publican o puedan publicar en la Red, o en otro medio,datos SIA transmitidos por los buques.18.48 El Comité tomó nota también <strong>de</strong> que, en el ámbito <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería y robos amano armada frente a la costa <strong>de</strong> Somalia, no había indicios claros <strong>de</strong> que los piratas hubieranutilizado el SIA para hacer un seguimiento <strong>de</strong> los buques, y que ninguna <strong>de</strong> las embarcacionesutilizadas por piratas que se han <strong>de</strong>tenido estaba equipada con receptores <strong>de</strong>l SIA. Lasorientaciones que ofrecen las armadas actualmente a través <strong>de</strong>l Centro <strong>de</strong> Protección Marítima enel Cuerno <strong>de</strong> África (MSC-HOA) es que los buques que naveguen en el golfo <strong>de</strong> Adénmantengan encendido el SIA, pero que, como medida <strong>de</strong> precaución, los buques que naveguen enel océano Índico occi<strong>de</strong>ntal lo mantengan apagado. En las "Mejores prácticas <strong>de</strong> gestión"(anexo 1 <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> circular MSC.1 sobre los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armadaperpetrados contra los buques frente a la costa <strong>de</strong> Somalia) figuran orientaciones más <strong>de</strong>talladas,entre las que cabe <strong>de</strong>stacar la necesidad <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que se conocen las prácticas navalesmás recientes recomendadas por el MSC-HOA.I:\MSC\86\26.doc


- 109 - MSC 86/26Mejores prácticas <strong>de</strong> gestión18.49 El Comité tomó nota <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo sobre las Mejores prácticas <strong>de</strong>gestión, incluido el acuerdo <strong>de</strong> mantener el texto sin modificaciones. Al respecto, el Comitéobservó, en particular, lo siguiente:.1 el <strong>de</strong>bate sobre el uso <strong>de</strong> mangueras contraincendios contra los piratas y losposibles riesgos para la gente <strong>de</strong> mar;.2 la advertencia recogida en las Mejores prácticas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> que la seguridad <strong>de</strong>la tripulación y los pasajeros son primordiales;.3 el <strong>de</strong>bate sobre la necesidad <strong>de</strong> reforzar los puentes <strong>de</strong> los buques contra las armas<strong>de</strong> fuego, incluidas las repercusiones que pue<strong>de</strong> plantear en materia <strong>de</strong> segurida<strong>de</strong>l blindaje <strong>de</strong> los puentes y la inquietud ante la intensificación <strong>de</strong> la violencia; y.4 la recomendación <strong>de</strong> que el Comité examine posibles medidas adicionales <strong>de</strong>protección <strong>de</strong> los tripulantes en revisiones posteriores <strong>de</strong> las orientaciones quepublique la Organización.18.50 El Comité acordó que la investigación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armadacontra los buques incumbe a los Estados y que las directrices existentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, por ejemplo,la resolución A.922(22), "Código <strong>de</strong> prácticas para la investigación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos <strong>de</strong> piratería yrobo a mano armada perpetrados contra los buques", y el texto propuesto para sustituirlo, eransuficientes. El Comité acordó también que las orientaciones que figuran en las Mejores prácticas<strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>ben leerse junto con las circulares MSC.1/Circ.1333 y MSC.1/Circ.1334 y laresolución A.922(22).La piratería y los códigos PBIP e IGS18.51 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los <strong>de</strong>bates <strong>de</strong>l Grupo sobre la necesidad <strong>de</strong> que las medidas <strong>de</strong>lucha contra la piratería se incorporen a los planes <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l buque y/o losprocedimientos IGS <strong>de</strong>l buque. El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, al firmar la "Declaración <strong>de</strong> NuevaYork", las Bahamas, las Islas Marshall, Liberia y Panamá habían <strong>de</strong>clarado, entre otras cosas,que "las medidas <strong>de</strong> autoprotección que adopten los buques para evitar, disuadir o <strong>de</strong>morarataques <strong>de</strong> piratas son un elemento esencial <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong>l Código PBIP".Buques pesqueros18.52 El Comité tomó nota <strong>de</strong> los <strong>de</strong>bates <strong>de</strong>l Grupo sobre las orientaciones específicas para losbuques pesqueros y acordó lo siguiente:.1 estaba justificado ofrecer orientaciones específicas a los buques que se <strong>de</strong>dican ala pesca frente a la costa <strong>de</strong> Somalia;.2 las orientaciones que figuran en las Mejores prácticas <strong>de</strong> gestión son <strong>de</strong> utilidadpara los buques pesqueros cuando no estén faenando;.3 las orientaciones adicionales para buques <strong>de</strong>dicados a activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pesca<strong>de</strong>berían leerse junto con las Mejores prácticas <strong>de</strong> gestión; yI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 110 -.4 <strong>de</strong>bería incluirse en las orientaciones una <strong>de</strong>claración a los efectos <strong>de</strong> que losbuques pesqueros que no sean somalíes eviten operar o navegar a menos <strong>de</strong>200 millas marinas <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> Somalia, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> que tengan ono licencias para hacerlo.18.53 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> circular MSC.1/Circ.1332, "Actos <strong>de</strong> piratería y robos amano armada perpetrados contra los buques frente a la costa <strong>de</strong> Somalia".Orientaciones para las embarcaciones <strong>de</strong> recreo18.54 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la ISAF había elaborado orientaciones para los yates queestén planeando una travesía por el golfo <strong>de</strong> Adén y las aguas situadas frente a la costa <strong>de</strong>Somalia (en la sección 1 <strong>de</strong> las orientaciones se indica que: "se <strong>de</strong>saconseja firmemente a losyates que naveguen por la zona"), que dichas orientaciones podían <strong>de</strong>scargarse <strong>de</strong>l sitio <strong>de</strong>la ISAF en la Red (http://www.sailing.org/28110.php) y que está previsto también incluirlas en elsitio <strong>de</strong>l MSC-HOA en la Red (http://www.mschoa.org) en un futuro próximo.Posesión y uso <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego y personal <strong>de</strong> protección18.55 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que durante los <strong>de</strong>bates sobre la posesión y uso <strong>de</strong> armas <strong>de</strong>fuego y personal <strong>de</strong> protección en el contexto <strong>de</strong> la revisión <strong>de</strong> las circulares MSC/Circ.622/Rev.1y MSC/Circ.623/Rev.3, el Grupo había aceptado plenamente el principio acordado en el MSC 85<strong>de</strong> que <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>saconsejarse firmemente la posesión y el uso <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego para protecciónpersonal o para la protección <strong>de</strong>l buque, y que el empleo <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> personal profesional <strong>de</strong>protección a bordo <strong>de</strong> los buques mercantes era una cuestión que no <strong>de</strong>bía <strong>de</strong>terminar laOrganización, sino los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento en consulta con los propietarios <strong>de</strong> los buquesy las compañías. Los párrafos que siguen son un resumen <strong>de</strong> las principales cuestiones planteadasy <strong>de</strong> las medidas adoptadas.18.56 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la represión <strong>de</strong> la piratería era para algunos países unaoperación policial y que para esos Estados la organización principal era el cuerpo <strong>de</strong> policía enlugar <strong>de</strong>l ejército, y <strong>de</strong> que, por consiguiente, el Grupo había acordado que <strong>de</strong>bería hacersereferencia a "equipos <strong>de</strong> militares u oficiales <strong>de</strong> policía <strong>de</strong>bidamente autorizados por elGobierno" y no a la expresión "equipos militares a bordo <strong>de</strong> los buques bajo las ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> losoficiales <strong>de</strong> la marina" propuesta por el Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia.18.57 Por lo que respecta a la terminología utilizada para <strong>de</strong>scribir a otro personal armado, elComité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había acordado utilizar el término "personal <strong>de</strong> protecciónarmado privado". Puesto que el significado <strong>de</strong> este término estaba claro, no era necesarioproporcionar una <strong>de</strong>finición. Se observó que, al consi<strong>de</strong>rar la utilización <strong>de</strong> la palabra"profesional" en este contexto, el Grupo acordó que no resultaría apropiado el uso <strong>de</strong> la palabra"profesional", dado que no existían normas reconocidas para dicho personal.18.58 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el Grupo había añadido nuevo texto para reflejar que <strong>de</strong>beríatenerse en cuenta que la posesión <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego pue<strong>de</strong> suponer un peligro mayor para losbuques que transportan cargas inflamables o algún tipo similar <strong>de</strong> mercancía peligrosa.18.59 El Comité también tomó nota <strong>de</strong> que hubo un extenso <strong>de</strong>bate sobre las responsabilida<strong>de</strong>sjurídicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y los Estados ribereños o los Estados rectores <strong>de</strong>puertos y, en particular sobre la jurisdicción <strong>de</strong> los Estados ribereños y los Estados rectores <strong>de</strong>puertos con respecto a la posesión <strong>de</strong> armas a bordo <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> otro Estado que entren en susI:\MSC\86\26.doc


- 111 - MSC 86/26aguas territoriales o sus puertos. El Grupo había tomado nota <strong>de</strong> que cuando un buque llevearmas <strong>de</strong> fuego y entre en el mar territorial <strong>de</strong> un Estado, pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse que las haimportado, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> la intención <strong>de</strong>l capitán. Al elaborar el texto en relación conlas armas <strong>de</strong> fuego y el personal armado en lo que refiere a la jurisdicción <strong>de</strong> los Estadosribereños y los Estados rectores <strong>de</strong> puertos, el Grupo había acordado que:.1 la presencia <strong>de</strong> personal armado <strong>de</strong> protección privado y el empleo <strong>de</strong> militares uotros oficiales <strong>de</strong> las fuerzas <strong>de</strong> la ley <strong>de</strong>bidamente autorizados por el Gobierno<strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento para llevar armas <strong>de</strong> fuego para la protección <strong>de</strong>lbuque mercante o <strong>de</strong>l buque pesquero <strong>de</strong>bería estar sujeta a la legislación y a laspolíticas <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, e incumbe al Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoautorizarla, una vez entabladas consultas con los armadores, compañías yoperadores <strong>de</strong> buques;.2 los buques que entren en el mar territorial y/o en los puertos están sujetos a lalegislación <strong>de</strong>l Estado ribereño o <strong>de</strong>l Estado rector <strong>de</strong>l puerto;.3 la importación <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego está sujeta a la normativa <strong>de</strong>l Estado ribereñoy/o <strong>de</strong>l Estado rector <strong>de</strong>l puerto; y.4 la utilización <strong>de</strong> las expresiones "buque mercante" y "buque pesquero" tiene porobjeto diferenciarlos <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> guerra y los buques al servicio <strong>de</strong>l Estado.18.60 Algunas <strong>de</strong>legaciones propusieron que las Administraciones informaran a los buques con<strong>de</strong>recho a enarbolar su pabellón <strong>de</strong> las reglas nacionales <strong>de</strong> los Estados ribereños y los Estadosrectores <strong>de</strong>l puerto. Sin embargo, la mayoría <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones no apoyó esta propuesta.18.61 Los representantes <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> seguros <strong>de</strong> transporte subrayaron la importancia <strong>de</strong> lasconsultas entre las Administraciones, las compañías y los aseguradores sobre aspectos <strong>de</strong>responsabilidad, y <strong>de</strong> otro tipo, relacionados con la presencia <strong>de</strong> personal armado <strong>de</strong> protección.Se señaló que convendría que los buques se cercioraran <strong>de</strong> que tienen pólizas a<strong>de</strong>cuadas para susprocedimientos, y que adopten las <strong>de</strong>bidas precauciones si carecen <strong>de</strong> seguro o se autoaseguran.18.62 El observador <strong>de</strong> la IFSMA <strong>de</strong>claró que estaban muy preocupados ante las consecuencias<strong>de</strong> que los armadores <strong>de</strong> buques puedan obtener un seguro para el buque y la carga que cubra lossecuestros <strong>de</strong> buques. De este modo, el propietario aseguraría el buque y la carga, pero nocontribuiría en modo alguno a que la travesía sea más segura para la gente <strong>de</strong> mar. Por elcontrario, la IFSMA temía que esto podría alentar a ciertos propietarios a correr el riesgo <strong>de</strong>operar sus buques en zonas afectadas por la piratería, como el golfo <strong>de</strong> Adén y la costa <strong>de</strong>Somalia. La IFSMA instó firmemente a la <strong>OMI</strong> a que hiciera un llamamiento a lasorganizaciones <strong>de</strong> armadores y <strong>de</strong> aseguradores para abolir estas pólizas <strong>de</strong> seguro a fin <strong>de</strong> evitarque se ponga en riesgo la vida <strong>de</strong> los marinos innecesariamente.18.63 Tras tomar nota <strong>de</strong> las inquietu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las organizaciones <strong>de</strong> marinos y armadores y <strong>de</strong>algunas <strong>de</strong>legaciones con respecto a las armas <strong>de</strong> fuego y el empleo <strong>de</strong> equipos militares, entrelas que cabe <strong>de</strong>stacar:.1 el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l capitán y <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar a negarse a prestar servicio en unbuque en el que la compañía o el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento exija la presencia <strong>de</strong>personal armado;I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 112 -.2 la necesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>limitar las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l capitán y <strong>de</strong>l jefe <strong>de</strong>l personalarmado y, en particular, <strong>de</strong> tomar una <strong>de</strong>cisión clara sobre quién es la persona queestá al mando según las circunstancias;.3 no se han examinado en suficiente profundidad los aspectos <strong>de</strong> responsabilidad,seguridad, diligencia <strong>de</strong>bida y los marcos jurídicos;.4 dada la ten<strong>de</strong>ncia a la criminalización <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, hay que tener presente elriesgo <strong>de</strong> que se imputen a capitanes y marinos <strong>de</strong>litos penales como consecuencia<strong>de</strong> la actuación <strong>de</strong>l personal armado; y.5 la ausencia <strong>de</strong> referencias al capitán en el texto que se está examinando,el Comité refrendó la opinión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> que incumbe al Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento adoptaruna <strong>de</strong>cisión al respecto.18.64 El observador <strong>de</strong> la ITF <strong>de</strong>claró que se oponían a que se llevaran armas a bordo <strong>de</strong> losbuques y que la participación <strong>de</strong> la ITF en el Grupo no <strong>de</strong>bía interpretarse como un refrendo <strong>de</strong>que se lleven armas. La ITF opinó que, si tras entablar un proceso <strong>de</strong> consulta a<strong>de</strong>cuado con losarmadores y las compañías, los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento llegan a la conclusión <strong>de</strong> que <strong>de</strong>benllevarse armas a bordo, los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, los Estados ribereños y los Estadosrectores <strong>de</strong> puertos <strong>de</strong>berían establecer marcos jurídicos y políticas operativas a<strong>de</strong>cuadas a losaspectos jurídicos y <strong>de</strong> responsabilidad. A<strong>de</strong>más, la ITF opinó que en las orientaciones <strong>de</strong>bequedar claro que los equipos militares o policiales armados actúan en nombre <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento.18.65 El observador <strong>de</strong> BIMCO <strong>de</strong>claró que no existen normas mundiales y BIMCO no tieneconocimiento <strong>de</strong> ningún Estado o Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento que haya promulgado leyes opolíticas sobre el empleo <strong>de</strong> personal <strong>de</strong> protección armado privado. El Comité ha <strong>de</strong>cididopublicar orientaciones teniendo pleno conocimiento <strong>de</strong> ello. Por consiguiente, BIMCO proponeque, dada la urgencia <strong>de</strong> abordar este problema, si la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong>seara promulgar orientaciones <strong>de</strong>algún tipo, <strong>de</strong>bería encargar inmediatamente a un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia queexaminara los aspectos <strong>de</strong> diligencia <strong>de</strong>bida y el modus operandi <strong>de</strong> estos guardias (en particular,las normas para entablar combate, teniendo en cuenta las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS).Es esencial que los armadores, compañías y operadores dispongan <strong>de</strong> orientaciones para tratarcon los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento. La consecuencia <strong>de</strong> no abordar este tema en el ámbito <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong> será que numerosos Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento elaboren sus propias leyes y políticas alrespecto, que obviamente serían distintas entre sí, por lo que los propietarios y las compañías seenfrentarían a una plétora <strong>de</strong> planteamientos distintos en este contexto. Para BIMCO, eso estotalmente contrario al espíritu <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y a la opinión <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> que las leyes y políticasmarítimas <strong>de</strong>ben ser mundiales y comunes.Examen general <strong>de</strong> las circulares MSC/Circ.622/Rev.1 y MSC/Circ.623/Rev.3, y <strong>de</strong> laresolución A.922(22)18.66 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que al efectuar un examen general <strong>de</strong> las modificacionespropuestas por el Grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia a las circulares MSC/Circ.622/Rev.1y MSC/Circ.623/Rev.3 en el documento MSC 86/18/1, el Grupo:.1 había aceptado la <strong>de</strong>finición revisada <strong>de</strong> "robos a mano armada perpetrados contralos buques" elaborada en la reunión <strong>de</strong> Djibouti;I:\MSC\86\26.doc


- 113 - MSC 86/26.2 había sustituido las disposiciones propuestas sobre armas <strong>de</strong> fuego por el nuevotexto señalado supra;.3 al <strong>de</strong>finir el concepto <strong>de</strong> "compañía", había citado las reglas IX/1 y XI-2/1 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS en lugar <strong>de</strong>l Código IGS;.4 había armonizado las medidas propuestas para reprimir la piratería con lodispuesto en la resolución 1851 (2008) <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> las NacionesUnidas;.5 había incluido una referencia sobre el bienestar <strong>de</strong> los tripulantes, que es un factorque ha <strong>de</strong> tenerse en cuenta para alentar a los capitanes a notificar casos <strong>de</strong>piratería y robo a mano armada;.6 había hecho referencia al ReCAAP en el texto y las notas a pie <strong>de</strong> página,incluidas las direcciones <strong>de</strong> los sitios pertinentes en la Red. Al respecto, el Comitétomó nota <strong>de</strong> que, antes <strong>de</strong> ultimar el texto <strong>de</strong> las orientaciones, se introduciríannuevas referencias al ReCAAP y otros acuerdos regionales, por ejemplo el Código<strong>de</strong> conducta <strong>de</strong> Djibouti; y.7 había incluido una disposición en la introducción <strong>de</strong> la circular MSC/Circ.623revisada, en el sentido <strong>de</strong> que la planificación <strong>de</strong>be tener en cuenta el bienestar <strong>de</strong>la tripulación durante y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cautividad a manos <strong>de</strong> piratas oladrones armados. En este contexto, el Grupo también acordó mantener lasdisposiciones sobre la necesidad <strong>de</strong> que el capitán ofrezca "primeros auxiliospsicológicos" a los miembros <strong>de</strong> la tripulación, pero añadiendo texto queespecifique que es necesario que reciban tratamiento profesional lo antes posible.18.67 El Comité apoyó la inclusión, en la revisión <strong>de</strong> la circular MSC/Circ.623/Rev.3, <strong>de</strong> lasdirectrices <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> las Naciones Unidas tituladas "Supervivencia encaso <strong>de</strong> secuestro", modificadas como corresponda para que puedan aplicarse al contextomarítimo.18.68 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, al redactar el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea quesustituirá a la resolución A.922(22) y proponer enmiendas al Código <strong>de</strong> prácticas adjunto a lamisma, el Grupo:.1 tras tomar nota <strong>de</strong> que los Protocolos <strong>de</strong> 2005 relativas a los Tratados SUA aún nohan entrado en vigor, había acordado suprimir las referencias a los mismos en elproyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea y el Código <strong>de</strong> prácticas;.2 había hecho más hincapié en la importancia <strong>de</strong> la CONVEMAR en el preámbulo<strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea;.3 había suprimido la propuesta <strong>de</strong> la ICC-IMB <strong>de</strong> elaborar una nueva parte B <strong>de</strong>lCódigo <strong>de</strong> prácticas y las referencias al panel <strong>de</strong> expertos, atendiendo a lasinstrucciones <strong>de</strong>l Comité; y.4 había suprimido las referencias a las "intervenciones" en el texto <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong>prácticas.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 114 -18.69 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la intervención <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Dinamarca con respecto a laposibilidad <strong>de</strong> volver a examinar la cuestión <strong>de</strong> constituir un panel <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.18.70 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la inquietud manifestada por la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> India en relacióncon el párrafo 18.55 supra, que dice: "el empleo <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> personal […] <strong>de</strong> protección abordo <strong>de</strong> los buques mercantes era una cuestión que no <strong>de</strong>bía <strong>de</strong>terminar la Organización, sinolos Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento en consulta con los propietarios <strong>de</strong> los buques y las compañías", yrecordó que este texto repetía la política acordada durante el MSC 85 (MSC 85/26,párrafo 18.42.2), y que figura en el mandato <strong>de</strong>l Grupo (párrafo 18.43 supra). El Comité tomónota <strong>de</strong> que India, como se dijo previamente, tenía intereses consi<strong>de</strong>rables y vulnerables en suzona económica exclusiva que podrían verse amenazados por personal armado a bordo <strong>de</strong> buquesautorizados por Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento que naveguen por su zona económica exclusiva conmotivos ulteriores que no sean la piratería, por ejemplo ocasionar daños a activos económicos. Sibien la India apreció las buenas intenciones <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> proporcionar mayor seguridad a losbuques mercantes y los marinos, a la India le preocupa la posibilidad <strong>de</strong> que el texto actual seconvierta en una excusa para proporcionar un entorno propicio para terroristas o grupos <strong>de</strong>terroristas. India sugirió que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, los propietarios <strong>de</strong>buques y las compañías, también <strong>de</strong>bería consultarse al Estado ribereño y al Estado rector <strong>de</strong>lpuerto, y que se <strong>de</strong>bería transmitir a los centros <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>l sistema LRIT la información sobrelos buques que transportan armas o guardias armados al navegar por la zona económica exclusiva<strong>de</strong> un Estado ribereño y el polígono LRIT.18.71 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Egipto propuso que se revisen los principios reseñados en elpárrafo 18.59 supra a fin <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que se tienen plenamente en cuenta las consecuencias<strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> la CONVEMAR y la cuestión <strong>de</strong> las armas a bordo en relación con lajurisdicción <strong>de</strong> los Estados ribereños y <strong>de</strong> los Estados rectores <strong>de</strong> puertos.18.72 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> la República Islámica <strong>de</strong>l Irán tomó nota <strong>de</strong> las inquietu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> otras<strong>de</strong>legaciones respecto <strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> personal <strong>de</strong> protección armado. Sin embargo, en suopinión, las orientaciones elaboradas por el Grupo tras un largo <strong>de</strong>bate se con<strong>de</strong>cían conla CONVEMAR y con el <strong>de</strong>recho internacional consuetudinario. Por otra parte, en ninguna parte<strong>de</strong> las orientaciones se alienta el empleo <strong>de</strong> personal armado a bordo <strong>de</strong> los buques.18.73 Las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> India, Indonesia y Tailandia propusieron continuar el <strong>de</strong>bate sobrelas armas <strong>de</strong> fuego a bordo en el futuro. Dichos <strong>de</strong>bates <strong>de</strong>berían incluir una evaluación <strong>de</strong> laexperiencia obtenida con el transporte <strong>de</strong> armas <strong>de</strong> fuego a bordo.18.74 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Francia acogió con agrado la aprobación <strong>de</strong> la circular MSC.1/Circ.1332y, en particular, el anexo sobre los buques pesqueros, y acordó que el transporte <strong>de</strong> armas a bordoera una cuestión <strong>de</strong>licada. En la revisión a la circular MSC/Circ.623 se había hecho hincapié enel riesgo <strong>de</strong> intensificación <strong>de</strong> la violencia, la falta <strong>de</strong> un marco jurídico para el uso <strong>de</strong> armas <strong>de</strong>fuego, la vulnerabilidad <strong>de</strong> los marinos y la necesidad <strong>de</strong> proteger sus intereses.18.75 El observador <strong>de</strong> la Unión Africana <strong>de</strong>claró que, si bien la Comisión <strong>de</strong> la Unión Africanaapoyaba la adopción <strong>de</strong> las circulares MSC/Circ.622 y MSC/Circ.623 revisadas, estabaprofundamente preocupada respecto <strong>de</strong> las disposiciones sobre el transporte y uso <strong>de</strong> armas <strong>de</strong>fuego y <strong>de</strong> personal <strong>de</strong> protección a bordo <strong>de</strong> buques mercantes ante el efecto drástico que estopue<strong>de</strong> tener en la proliferación <strong>de</strong> armas, la seguridad <strong>de</strong> la navegación y el riesgo <strong>de</strong>contaminación en África y, en particular, en el Cuerno <strong>de</strong> África. El observador sugirió que se<strong>de</strong>bería encargar al Grupo y a los expertos jurídicos en <strong>de</strong>recho público internacional queexaminen esta cuestión más a fondo. También propuso que era necesario comenzar a tomar pasosI:\MSC\86\26.doc


- 115 - MSC 86/26a<strong>de</strong>cuados y concretos a fin <strong>de</strong> encontrar soluciones para el aumento notorio <strong>de</strong> los casos <strong>de</strong>piratería en otras regiones <strong>de</strong> África, como el golfo <strong>de</strong> Guinea, antes <strong>de</strong> que este fenómeno sepropague a todo el continente.18.76 El observador <strong>de</strong> la ITF señaló que la ITF había apreciado la oportunidad <strong>de</strong> presentar, alcomienzo <strong>de</strong>l presente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, sus inquietu<strong>de</strong>s en relación con la necesidadacuciante <strong>de</strong> disponer <strong>de</strong> orientaciones para la protección <strong>de</strong> los marinos frente a la costa <strong>de</strong>Somalia. La ITF también señaló a la atención <strong>de</strong>l Comité que era necesario que el sector faciliteinteligencia más precisa a las fuerzas navales, y que sería conveniente incluir el plan antipiratería<strong>de</strong> los buques como una adición a las prescripciones <strong>de</strong>l Código PBIP (<strong>de</strong> carácter obligatorio).Sin embargo, la ITF señaló que, en su opinión, el mandato <strong>de</strong>l Grupo no incluía instrucciones <strong>de</strong>examinar una posible orientación específica para Somalia ni <strong>de</strong> tratar estas otras cuestiones 1 . Apesar <strong>de</strong> los compromisos manifestados en el Pleno, que se recogen en el párrafo 18.34 supra, elGrupo no había tratado a fondo las cuestiones <strong>de</strong> la ITF, salvo durante la revisión <strong>de</strong> lacircular MSC/Circ.623, y no se había concedido carácter urgente a esta cuestión importante. Enla actualidad, las fuerzas navales están tratando <strong>de</strong> que el sector les facilite inteligencia más precisasobre los ataques <strong>de</strong> piratería, pero si bien el Código <strong>de</strong> Investigación (resolución A.922(22)) estávigente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 2001, aún no se han presentado informes a la <strong>OMI</strong>, por lo cual la Organización noha podido ayudar a las fuerzas navales. No se ha tratado la propuesta <strong>de</strong> la ITF <strong>de</strong> incluir en elCódigo PBIP disposiciones contra la piratería, por lo cual persiste el problema <strong>de</strong>l cumplimiento<strong>de</strong> medidas antipiratería razonables para todos los buques. Los marinos se mostraron muyagra<strong>de</strong>cidos con los Estados que habían proporcionado fuerzas navales para protegerlos en estazona, pero no creían que todos los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento estaban tratando la cuestión <strong>de</strong>lbienestar <strong>de</strong> los marinos con la urgencia <strong>de</strong>bida. Para la ITF, las revisiones <strong>de</strong> lascirculares MSC/Circ.622 y MSC/Circ.623 carecían <strong>de</strong> importancia si no se implantaban en lospróximos meses y los Estados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> no lograban que los buques que enarbolan supabellón estuvieran al tanto <strong>de</strong> las mejores prácticas para la protección y el bienestar <strong>de</strong> losmarinos. Si bien reconoció que el sector había presentado las mejores prácticas <strong>de</strong> gestión paratratar <strong>de</strong> manera urgente el modo <strong>de</strong> evitar ataques <strong>de</strong> piratería en esta zona, el observador <strong>de</strong>la ITF señaló que, en vista <strong>de</strong> los 1 400 marinos tomados <strong>de</strong> rehenes y el triple <strong>de</strong> esa cifra quehan sufrido ataques en los últimos 18 meses, la protección <strong>de</strong> los marinos también es importante.Concluyó recordando que, durante el MSC 85, la ITF había <strong>de</strong>clarado que, en 2001, los marinosy el sector habían respondido con urgencia a la necesidad <strong>de</strong> proteger a las personas que trabajanen tierra con la implantación urgente <strong>de</strong>l Código PBIP y el capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.En consecuencia, es razonable que la ITF espere que los Estados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>reaccionen con la misma urgencia a la crisis en las aguas <strong>de</strong> Somalia y que se elaborendisposiciones obligatorias para proteger a los marinos <strong>de</strong> ataques <strong>de</strong> piratas frente a la costa <strong>de</strong>Somalia y en el golfo <strong>de</strong> Adén.18.77 El observador <strong>de</strong> BIMCO reiteró los principales puntos <strong>de</strong> su <strong>de</strong>claración en el Grupo(párrafo 18.65 supra), e informó al Comité <strong>de</strong> que BIMCO continuaba opinando que los guardiasarmados a bordo <strong>de</strong> los buques solamente <strong>de</strong>berían utilizarse en casos excepcionales, y queúnicamente <strong>de</strong>berían emplearse equipos <strong>de</strong> militares u oficiales <strong>de</strong> la policía <strong>de</strong>bidamenteautorizados por el Gobierno bajo la dirección <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y el propietario <strong>de</strong>lbuque, y en acuerdo con ellos. Sin embargo, señaló que era necesario disponer <strong>de</strong> políticas yprocedimientos claros y aceptables a nivel internacional que se <strong>de</strong>ben elaborar bajo los auspicios<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>. Actualmente BIMCO está trabajando en la elaboración <strong>de</strong> recomendacionesa<strong>de</strong>cuadas para sus miembros, las cuales se van a facilitar a la <strong>OMI</strong>, los Estados <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento y otras partes interesadas, a fin <strong>de</strong> tratar <strong>de</strong> facilitar la elaboración <strong>de</strong> directrices1Sin embargo, véase el documento MSC 86/WP.12/Add.1 (párrafos 18.43.1 y 18.43.4).I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 116 -prácticas y apropiadas para los propietarios <strong>de</strong> buques. El observador <strong>de</strong> la IFSMA apoyó lasposiciones <strong>de</strong> la ITF y <strong>de</strong> BIMCO.18.78 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Sudáfrica <strong>de</strong>claró que las resoluciones <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> lasNaciones Unidas sobre los ataques <strong>de</strong> piratería frente a la costa <strong>de</strong> Somalia contienen texto queestipula que dichas resoluciones no sirven <strong>de</strong> prece<strong>de</strong>nte para otras regiones y manifestó suinquietud <strong>de</strong> que esto podría ser incongruente con lo estipulado en el párrafo 21.3.2 <strong>de</strong>l proyecto<strong>de</strong> circular MSC/Circ.622 revisada (que trata <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong> acuerdos bilaterales oregionales a fin <strong>de</strong> permitir a los buques <strong>de</strong> un Estado Parte en el acuerdo la entrada en el marterritorial <strong>de</strong> otro Estado por consentimiento). El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el párrafo 21.3.2 eratexto existente que llevaba diez años en vigor.18.79 Seguidamente, el Comité aprobó:.1 la circular MSC.1/Circ.1333, "Recomendaciones a los gobiernos para prevenir yreprimir los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada contra los buques"; y.2 la circular MSC.1/Circ.1334, "Orientaciones para propietarios y armadores <strong>de</strong>buques, capitanes y tripulaciones sobre la prevención y represión <strong>de</strong> actos <strong>de</strong>piratería y robos a mano armada contra los buques".18.80 El Comité aprobó el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> la Asamblea sobre el Código <strong>de</strong> prácticaspara la investigación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos <strong>de</strong> piratería y robo a mano armada perpetrados contra losbuques, cuyo texto figura en el anexo 23, con objeto <strong>de</strong> presentarlo a la vigésimo sexta Asambleapara su adopción, con lo cual se revocaría la resolución A.922(22).Propuestas <strong>de</strong> la ICMA18.81 El Comité tomó nota <strong>de</strong>l <strong>de</strong>bate <strong>de</strong>l Grupo en relación con la resolución <strong>de</strong> la ICMA,adoptada en la reunión celebrada en Hong Kong (China) el 29 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2008, y acordósolicitar propuestas más <strong>de</strong>talladas <strong>de</strong> la ICMA. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Ucrania informó al Comité <strong>de</strong>que habían recibido una carta <strong>de</strong> la tripulación <strong>de</strong>l buque Faina, quienes habían sido tomados <strong>de</strong>rehenes durante cinco meses. La tripulación solicitó a la <strong>OMI</strong> que iniciara un <strong>de</strong>bate sobremaneras <strong>de</strong> asegurar que los tripulantes rehenes pudieran recibir asistencia médica, que se dieraacceso a doctores a los buques secuestrados, y que las familias <strong>de</strong> los marinos cautivos recibaninformación veraz sobre su estado <strong>de</strong> salud.18.82 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Ucrania también tomó nota <strong>de</strong> que, entre otras cosas, la ICMA habíainstado a la <strong>OMI</strong> y la OIT a que "elaboraran directrices para los propietarios <strong>de</strong> buques respecto<strong>de</strong> cómo aten<strong>de</strong>r a los marinos y a los pescadores que son víctimas <strong>de</strong> ataques <strong>de</strong> piratería y robosa mano armada en el mar". Hizo un llamamiento a todos los Estados y organizacionesinteresadas, incluida la <strong>OMI</strong>, la OIT y las organizaciones <strong>de</strong>l sector marítimo, a que trabajenjuntos para crear un centro <strong>de</strong> recursos para los propietarios <strong>de</strong> buques, los marinos y lospescadores que proporcione asesoramiento especializado, atención sanitaria y otros serviciosa<strong>de</strong>cuados para las víctimas <strong>de</strong> ataques <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada en el mar, como sereseña en los párrafos dispositivos 3 y 4 <strong>de</strong> la resolución <strong>de</strong> la ICMA.18.83 El Comité aprobó las propuestas <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Ucrania y refrendó, en general, lospárrafos dispositivos 3 y 4 <strong>de</strong> la resolución <strong>de</strong> la ICMA e invitó a los Estados Miembros yorganizaciones interesadas a que presentaran propuestas concretas al próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong> <strong>de</strong> la Asamblea <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> o <strong>de</strong>l Comité.I:\MSC\86\26.doc


- 117 - MSC 86/2619 <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LOS BUQUES <strong>DE</strong> CARGA GENERAL19.1 El Comité recordó (MSC 86/19) que tras <strong>de</strong>batir en su 84º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> sobre lamejor manera <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r a este respecto, y en vista <strong>de</strong> la información recibida hasta dichomomento, había acordado, en principio, que:.1 había una necesidad urgente <strong>de</strong> examinar la seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargageneral, teniendo en cuenta el actual nivel <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> esos tipos <strong>de</strong> buques ylos documentos presentados hasta la fecha sobre el particular;.2 para avanzar en esta cuestión era necesario contar con información más <strong>de</strong>talladasobre las causas <strong>de</strong> los siniestros <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga general, incluidos losresultados <strong>de</strong> todos los estudios conexos;.3 las <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong> los términos "granelero" y "buque <strong>de</strong> carga general" estáninterrelacionadas y, por consiguiente, todo resultado <strong>de</strong> los <strong>de</strong>bates sobre la<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> "granelero" a efectos <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS<strong>de</strong>bería tenerse en cuenta en las <strong>de</strong>liberaciones sobre la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> "buque <strong>de</strong>carga general"; y.4 todo estudio <strong>de</strong> EFS que se presente a este respecto <strong>de</strong>bería someterse primero alexamen <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS antes <strong>de</strong> establecer un grupo <strong>de</strong> trabajosobre la seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga general.19.2 El Comité recordó también que tras examinar los documentos presentados al MSC 85, enparticular:.1 MSC 85/19/1 (Alemania, Noruega y la IACS), en el que se informa acerca <strong>de</strong> lospasos iniciales que se están tomando para un estudio <strong>de</strong> EFS sobre buques <strong>de</strong>carga general en relación con el análisis <strong>de</strong> los datos sobre siniestros y se señalaque, antes <strong>de</strong> analizar y recomendar opciones específicas <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l riesgo,<strong>de</strong>bería efectuarse un estudio minucioso <strong>de</strong> los datos disponibles, preferentementesiguiendo un planteamiento coordinado; y.2 MSC 85/19/2 (República <strong>de</strong> Corea), en el que se recomienda que se realice unestudio <strong>de</strong> EFS en el que se <strong>de</strong>terminen la frecuencia <strong>de</strong> los acci<strong>de</strong>ntes, los niveles<strong>de</strong> riesgo, las causas, etc., y se recomien<strong>de</strong>n las opciones <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l riesgoteniendo en cuenta las propuestas presentadas en el párrafo 18 <strong>de</strong> su documento,había <strong>de</strong>cidido invitar a los Gobiernos Miembros y a las organizaciones internacionales a quepresentaran más información y propuestas pertinentes sobre dicha cuestión al MSC 86.19.3 A este respecto, el Comité también recordó que, en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, habíaacordado que, en un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> futuro <strong>de</strong>bería constituirse un grupo <strong>de</strong> trabajo a fin <strong>de</strong>:.1 examinar toda la información conexa presentada en este <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, losresultados <strong>de</strong> los análisis y los estudios <strong>de</strong> EFS;.2 elaborar la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> buque <strong>de</strong> carga general;I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 118 -.3 i<strong>de</strong>ntificar los tipos <strong>de</strong> buques incluidos en la categoría <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> carga generala los que se aplicarían las medidas <strong>de</strong> este punto;.4 elaborar la estrategia sobre el mejor modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r con esta cuestión; y.5 elaborar medidas a<strong>de</strong>cuadas para incrementar la seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargageneral.19.4 El Comité examinó los siguientes documentos:.1 MSC 86/19/1 (Alemania), en el que se facilitan observaciones sobre las etapasiniciales <strong>de</strong> un estudio <strong>de</strong> evaluación formal <strong>de</strong> la seguridad coordinado porla IACS acerca <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga general en lo que se refiere al análisis <strong>de</strong>los datos sobre siniestros; y.2 MSC 86/INF.4 (IACS), que contiene el informe final <strong>de</strong> la etapa 1 (Evaluación <strong>de</strong>los datos históricos) <strong>de</strong> un estudio sobre la EFS que ha realizado la IACS acerca<strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga general.19.5 Tras un <strong>de</strong>bate general sobre las ponencias anteriormente mencionadas, el Comité acordóque el estudio <strong>de</strong> EFS <strong>de</strong> la IACS <strong>de</strong>bería ser examinado por el Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS unavez que se haya concluido el estudio completo. Está previsto que se presentará una actualizaciónsobre el estudio al MSC 87. A este respecto, varias <strong>de</strong>legaciones recalcaron que en el estudiomencionado se <strong>de</strong>berían investigar las causas principales <strong>de</strong> los siniestros en los buques <strong>de</strong> cargageneral.19.6 Tras una intervención <strong>de</strong>l observador <strong>de</strong> la IACS sobre la necesidad <strong>de</strong> mejorar el accesoa las bases <strong>de</strong> datos sobre siniestros, el Comité alentó a los Gobiernos Miembros y a lasorganizaciones internacionales a que pusieran a disposición sus bases <strong>de</strong> datos sobre siniestros afin <strong>de</strong> ayudar a la IACS en la EFS, y los invitó a que presentaran más información y propuestaspertinentes sobre la cuestión al MSC 87.20 IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> INSTRUMENTOS Y ASUNTOS CONEXOSEstado jurídico <strong>de</strong> los convenios20.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información, al 30 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2009, respecto <strong>de</strong> los conveniosy protocolos, y las enmiendas a los mismos, respecto <strong>de</strong> los cuales la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong>sempeña funciones<strong>de</strong> <strong>de</strong>positaria y que guardan relación con la labor <strong>de</strong>l Comité (MSC 86/20 y MSC 86/INF.11).También tomó nota <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración verbal <strong>de</strong> la Secretaría con información adicional respecto<strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> ratificación, aceptación, aprobación o adhesión a los convenios yprotocolos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> relativos a la seguridad <strong>de</strong>positados ante el Secretario General recibidos enla fecha <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> los documentos mencionados o posteriormente, por ejemplo, laadhesión <strong>de</strong> Costa Rica al Convenio Internacional sobre Arqueo <strong>de</strong> Buques, 1969.Códigos, recomendaciones, directrices y otros instrumentos <strong>de</strong> carácter no obligatorio20.2 El Comité recordó que el MSC 83 había remitido a los subcomités pertinentes el examen<strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> la lista <strong>de</strong> códigos, recomendaciones, directrices y otros instrumentos <strong>de</strong> carácter noobligatorio relacionados con la seguridad y la protección que se habían adoptado medianteresoluciones o aprobado mediante circulares, adjuntos al documento MSC 82/INF.12I:\MSC\86\26.doc


- 119 - MSC 86/26(Secretaría), a fin <strong>de</strong> que indicasen los instrumentos que pudieran ser pertinentes en el contexto<strong>de</strong> la recopilación <strong>de</strong> datos sobre la implantación <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> carácter no obligatorio.20.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información recogida en el anexo 4 <strong>de</strong>ldocumento MSC 86/INF.11 (Secretaría) sobre los resultados <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong> la lista preparada porla Secretaría (MSC 82/INF.12) que habían realizado todos los subcomités (salvo elSubcomité BLG), y pidió a la Secretaría que preparase una propuesta, para que se examine en elpróximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, sobre la manera <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r para lograr los siguientes objetivos,teniendo en cuenta los aspectos <strong>de</strong> procedimiento y las repercusiones conexas en los recursos:.1 revisar la lista <strong>de</strong> códigos, recomendaciones, directrices y otros instrumentos <strong>de</strong>carácter no obligatorio relacionados con la seguridad y la protección teniendo encuenta los resultados <strong>de</strong>l examen que efectuaron todos los subcomités <strong>de</strong> losextractos pertinentes; y.2 mantener la lista actualizada, y al mismo tiempo ponerla a disposición <strong>de</strong> losMiembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, oportunamente, mediante una circular <strong>de</strong> distribución anual.Fechas <strong>de</strong> entrada en vigor <strong>de</strong> las enmiendas al capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, elCódigo SSCI y el Código IDS20.4 El Comité recordó que el documento MSC 86/20/1 (IACS) se había examinado enrelación con el punto 3 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Examen y adopción <strong>de</strong> enmiendas a los instrumentos <strong>de</strong>obligado cumplimiento) (véanse los párrafos 3.18 y 3.27).21 RELACIONES CON OTRAS ORGANIZACIONES21.1 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que no se había presentado a su consi<strong>de</strong>ración ningún documentorelacionado con este punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día.22 APLICACIÓN <strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉGENERALIDA<strong>DE</strong>S22.1 El Comité recordó que el proyecto <strong>de</strong> enmiendas a las Directrices sobre organización ymétodo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l MedioMarino y <strong>de</strong> sus órganos auxiliares en relación con la creación <strong>de</strong> capacidad se trató bajo elpunto 15 <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Creación <strong>de</strong> capacidad para la implantación <strong>de</strong> nuevas medidas).22.2 El Comité examinó el documento MSC 86/22 (Secretaría) y recordó lo siguiente:.1 con referencia al párrafo 5 <strong>de</strong> la parte dispositiva <strong>de</strong> la resolución A.990(25):"Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organización y priorida<strong>de</strong>s para elbienio 2008-2009", el MSC 84 había tomado nota <strong>de</strong> que se había pedido a loscomités que examinaran y revisaran sus Directrices sobre organización y método<strong>de</strong> trabajo a la luz <strong>de</strong> las Directrices sobre la aplicación <strong>de</strong>l Plan estratégico y <strong>de</strong>lPlan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel que <strong>de</strong>bía elaborar el Consejo;.2 el MSC 84 había acordado que, en el contexto <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong>trabajo en virtud <strong>de</strong>l Plan estratégico y <strong>de</strong> los resultados previstos, <strong>de</strong>bíanelaborarse las directrices a<strong>de</strong>cuadas y las Directrices <strong>de</strong>l Comité examinarse enI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 120 -consecuencia, y que en la Reunión <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>ntes se examinaría la cuestión enmás <strong>de</strong>talle;.3 el MSC 85 había tomado nota <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l Grupo especial <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>lConsejo sobre el Plan estratégico <strong>de</strong> la Organización (CWGSP);.4 el MSC 85, tras convenir en que los subcomités <strong>de</strong>berían centrar sus<strong>de</strong>liberaciones en los aspectos técnicos u operacionales <strong>de</strong> la labor asignada, habíaacordado que en la próxima Reunión <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>bería examinarse laposibilidad <strong>de</strong> enmendar las Directrices <strong>de</strong> los comités como correspondiera; yrecibió información <strong>de</strong> que se había previsto que la Reunión <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> 2009 tendría lugarel 30 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009 para examinar las cuestiones mencionadas.RESULTADOS <strong>DE</strong>L GRUPO ESPECIAL <strong>DE</strong> TRABAJO <strong>DE</strong>L CONSEJO SOBRE EL PLAN ESTRATÉGICO<strong>DE</strong> LA ORGANIZACIÓN22.3 El Comité recordó que, en su 85º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 85/26, párrafo 22.7) habíainstado a los Gobiernos Miembros y a los respectivos presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l MSC, <strong>de</strong>l MEPC y <strong>de</strong> lossubcomités a que participaran <strong>de</strong> forma activa en las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Consejo y <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Consejo sobre el Plan estratégico <strong>de</strong> laOrganización, y había acordado que en la próxima Reunión <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>berían examinarselas conclusiones <strong>de</strong>l CWGSP 9 e informar oportunamente al MSC 86.22.4 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el CWGSP 9 había elaborado el proyecto <strong>de</strong> directrices sobrela aplicación <strong>de</strong>l Plan estratégico y el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel, recogido en el anexo 1 <strong>de</strong>ldocumento C 102/3(a), y <strong>de</strong> que la Reunión <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>ntes examinaría, en cumplimiento <strong>de</strong> la<strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Comité antedicha, el proyecto <strong>de</strong> directrices con objeto <strong>de</strong> asesorar al Comité comocorrespondiera sobre cualquier asunto que pudiera ser necesario señalar a su atención.INFORME <strong>DE</strong> LA REUNIÓN <strong>DE</strong> PRESI<strong>DE</strong>NTES22.5 Se informó al Comité <strong>de</strong> que la Reunión <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>ntes se había celebrado el 30 <strong>de</strong> mayo<strong>de</strong> 2009 y <strong>de</strong> que su informe se había publicado con la signatura MSC 86/WP.11. El Comitéexaminó la parte <strong>de</strong>l informe relacionada con este punto y adoptó las medidas que se indican enlos párrafos siguientes.Directrices sobre la aplicación <strong>de</strong>l Plan estratégico y el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel22.6 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el C 102 examinaría el proyecto <strong>de</strong> directrices y lasconclusiones <strong>de</strong>l CWGSP 9 con objeto <strong>de</strong> aprobar y posteriormente adoptar dichas directrices enla vigésimo sexta Asamblea, y acordó presentar las siguientes opiniones al C 102 para que éstelas examine y adopte las medidas que estime oportunas:.1 por lo que respecta al refrendo <strong>de</strong> los resultados no previstos por el Consejo,convendría abordar la cuestión <strong>de</strong> las responsabilida<strong>de</strong>s que tienen los comités <strong>de</strong>tomar medidas en virtud <strong>de</strong> los distintos convenios;.2 habría que tener en cuenta los métodos especiales <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Comité Jurídico yel Comité <strong>de</strong> Cooperación Técnica, teniendo presentes los principios que rigen sulabor;I:\MSC\86\26.doc


- 121 - MSC 86/26.3 en el ámbito <strong>de</strong> este mecanismo, <strong>de</strong>berían examinarse las repercusiones,financieras y en términos <strong>de</strong> recursos, tanto <strong>de</strong> los resultados previstos como <strong>de</strong>los no previstos, con respecto a la Organización y a los Gobiernos Miembros;.4 los comités y subcomités <strong>de</strong>berían aplicar las Directrices en la medida en que seaposible y razonable, una vez que las adopte la vigésimo sexta Asamblea, teniendoen cuenta que no será posible implantarlas plenamente a menos que las Directrices<strong>de</strong> los propios comités estén armonizadas con las nuevas Directrices;.5 <strong>de</strong>berían continuar observándose las prácticas actuales para la aprobación <strong>de</strong> losnuevos puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo con arreglo a las Directrices <strong>de</strong> los comitéshasta que éstos estén en condiciones <strong>de</strong> implantar las nuevas Directrices;.6 el CWGSP <strong>de</strong>bería tener en cuenta las opiniones <strong>de</strong> los presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l MSC,el MEPC y los subcomités para la elaboración <strong>de</strong>l "Plan <strong>de</strong> conversión", en el quese <strong>de</strong>scribirán los pasos prácticos necesarios para garantizar una transición eficaz<strong>de</strong> las disposiciones actuales a una implantación plena <strong>de</strong> las Directrices en toda laOrganización; y.7 en el "Plan <strong>de</strong> conversión" <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>scribirse las nuevasresponsabilida<strong>de</strong>s que esté previsto atribuir a los presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los comités ysubcomités.Enmiendas a las Directrices <strong>de</strong> los comités22.7 El Comité recordó que el MSC 85 había acordado que los subcomités <strong>de</strong>bían centrar sus<strong>de</strong>liberaciones en los aspectos técnicos u operacionales <strong>de</strong> la labor asignada. A<strong>de</strong>más, el Comitéconvino en que la Reunión <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>bería examinar la posibilidad <strong>de</strong> enmendar lasDirectrices sobre organización y método <strong>de</strong> trabajo (MSC-MEPC.1/Circ.2) a fin <strong>de</strong> subsanar elproblema, evitar que vuelvan a presentarse casos similares en el futuro y alentar a los proponentes<strong>de</strong> propuestas <strong>de</strong> nuevos puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo a que presenten la información y losdatos pertinentes para apoyar sus propuestas a nivel <strong>de</strong> subcomité (MSC 85/26, párrafo 23.40).22.8 El Comité examinó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas, cuyo texto figura en el anexo 3 <strong>de</strong>ldocumento MSC 86/WP.11, y continuó estando dividido a partes iguales entre la opción <strong>de</strong>mantener el texto <strong>de</strong> los dos nuevos párrafos 2.12.1 y 2.12.2 propuestos y la opción <strong>de</strong> introducirun cierto grado <strong>de</strong> flexibilidad que permita, en <strong>de</strong>terminados casos, <strong>de</strong>batir la necesidad <strong>de</strong>l punto<strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo y disponer <strong>de</strong> unas orientaciones más estrictas sobre la presentación <strong>de</strong>información por los proponentes para facilitar la labor técnica <strong>de</strong>l órgano auxiliar en cuestión.22.9 En el transcurso <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones se subrayaron los siguientes principios rectores afin <strong>de</strong> que sirvan <strong>de</strong> base para seguir examinando la cuestión:.1 el examen <strong>de</strong> la necesidad imperiosa <strong>de</strong> nuevos puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajosigue siendo competencia exclusiva <strong>de</strong> los comités, y los subcomités no <strong>de</strong>beríanreabrir el examen;.2 los comités filtran las propuestas y adoptan <strong>de</strong>cisiones sobre la inclusión <strong>de</strong>nuevos puntos en el programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> los subcomités, sinadoptar <strong>de</strong>cisiones previas sobre los resultados <strong>de</strong>l examen técnico u operacionalque pue<strong>de</strong>n llevar a los subcomités a recomendar que la labor no pue<strong>de</strong> ultimarse;I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 122 -.3 los subcomités <strong>de</strong>berían llevar a cabo la labor sobre los asuntos fundamentales yno apartarse <strong>de</strong> las instrucciones recibidas <strong>de</strong> los comités; y.4 el proponente o proponentes <strong>de</strong>berían recopilar tanta información como seaposible al presentar propuestas <strong>de</strong> nuevos puntos para el programa <strong>de</strong> trabajo, perono <strong>de</strong>bería darse por supuesto que siempre se dispone <strong>de</strong> suficiente información enel momento <strong>de</strong> la presentación <strong>de</strong> las propuestas.22.10 Tras el <strong>de</strong>bate mencionado anteriormente, el Comité aceptó volver a examinar la cuestiónen su próximo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> e invitó a los Gobiernos Miembros interesados a queexaminaran la forma <strong>de</strong> mejorar el texto <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> enmiendas a fin <strong>de</strong> que refleje lasopiniones antedichas. En ese contexto, el Comité pidió a la Secretaría que informara al MEPC 59como correspondiera.23 PROGRAMA <strong>DE</strong> TRABAJONUEVOS PUNTOS <strong>DE</strong>L PROGRAMA <strong>DE</strong> TRABAJO PROPUESTOS POR LOS GOBIERNOS MIEMBROS,LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Y LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉS INTERESADOSGENERALIDA<strong>DE</strong>S23.1 El Comité examinó los programas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los subcomités y los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l díaprovisionales <strong>de</strong> sus próximos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> teniendo en cuenta las recomendacionesformuladas por los subcomités que se han reunido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la celebración <strong>de</strong>l MSC 85 (MSC 86/23y MSC 86/23/Add.1), las diversas propuestas <strong>de</strong> inclusión <strong>de</strong> nuevos puntos en los programas <strong>de</strong>trabajo presentadas al <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> por los Gobiernos Miembros y las organizacionesinternacionales, la evaluación preliminar <strong>de</strong> dichas propuestas realizada por el Presi<strong>de</strong>nte, conayuda <strong>de</strong> la Secretaría (<strong>de</strong> conformidad con las disposiciones pertinentes <strong>de</strong> las Directrices sobreorganización y método <strong>de</strong> trabajo (MSC 86/WP.1)), y las <strong>de</strong>cisiones adoptadas durante el <strong>periodo</strong><strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, y adoptó las medidas indicadas a continuación.23.2 El Comité recordó que, en relación con su método <strong>de</strong> trabajo para examinar laspropuestas <strong>de</strong> inclusión <strong>de</strong> nuevos puntos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo, en su 78º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>había acordado que, al <strong>de</strong>batir dichas propuestas, el objetivo <strong>de</strong>l Comité era <strong>de</strong>cidir, basándose enlas justificaciones facilitadas por los Gobiernos Miembros <strong>de</strong> conformidad con las Directricessobre organización y método <strong>de</strong> trabajo, si procedía o no incluir el nuevo punto en el programa<strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> un subcomité. La <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> incluir un punto nuevo en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>un subcomité no significa que el Comité esté <strong>de</strong> acuerdo con los aspectos técnicos <strong>de</strong> lapropuesta. Si se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> incluir el punto en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> un subcomité, <strong>de</strong>berá ser elsubcomité interesado el que examine a fondo los aspectos técnicos <strong>de</strong> la propuesta y elabore lasprescripciones y recomendaciones que estime oportunas.23.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el MEPC 59 examinaría los programas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> lossubcomités BLG y FSI, así como los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día provisionales <strong>de</strong>l BLG 14 y el FSI 18, y lospuntos relacionados con el medio ambiente <strong>de</strong> los programas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> otros subcomités.I:\MSC\86\26.doc


- 123 - MSC 86/26SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ BLG)Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l BLG 1423.4 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 24.23.5 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l BLG 14, cuyo texto figura en elanexo 25, y pidió a la Secretaría que informara en consecuencia al MEPC.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS Y CONTENEDORES(SUBC<strong>OMI</strong>TÉ DSC)Detección <strong>de</strong> fuentes radiactivas y <strong>de</strong> objetos contaminados por radiactividad23.6 El Comité examinó el documento MSC 86/23/8 (República Islámica <strong>de</strong>l Irán), en el quese propone elaborar disposiciones relativas a la instalación <strong>de</strong> equipo para la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> fuentesradiactivas o <strong>de</strong> objetos contaminados por radiactividad en los puertos, y acordó incluir en elprograma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité DSC y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l DSC 14 un punto<strong>de</strong> alta prioridad titulado "Instalación <strong>de</strong> equipo para la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> fuentes radiactivas o <strong>de</strong>objetos contaminados por radiactividad en los puertos", fijándose 2011 como fecha prevista parasu ultimación.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l DSC 1423.7 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 24.23.8 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l DSC 14, cuyo texto figura en elanexo 25, y pidió a la Secretaría que informara <strong>de</strong> ello al MEPC.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ FP)Elemento visible <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong> emergencia23.9 El Comité recordó que, tras examinar los documentos MSC 86/23/10 y MSC 86/INF.2(Estados Unidos y CLIA) en el contexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong>, habíaacordado incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité FP y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional<strong>de</strong>l FP 54 un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Directrices relativas a un elemento visible <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong> emergencia en los buques <strong>de</strong> pasaje"; se fijó 2012 como fechaprevista <strong>de</strong> ultimación y se asignó la labor <strong>de</strong> coordinación al Subcomité <strong>DE</strong> (véase asimismo elpárrafo 23.35).Revisión <strong>de</strong> las disposiciones relativas a las instalaciones para helicópteros que figuran en elConvenio SOLAS y en el Código MODU23.10 El Comité recordó que, tras examinar el documento MSC 86/23/17 (Secretaría) en elcontexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong>, había acordado que el Subcomité <strong>de</strong>beríacolaborar en esta cuestión, según sea necesario y cuando lo solicite el Subcomité <strong>DE</strong> (véaseasimismo el párrafo 23.39).I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 124 -Medios para recargar las botellas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> los aparatos respiratorios23.11 Tras examinar el documento MSC 86/23/15 (Dinamarca y las Islas Feroe), en el quepropone elaborar enmiendas a la regla II-2/10.10.2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS en relación con lasprescripciones relativas a los aparatos respiratorios <strong>de</strong> los bomberos, el Comité acordó incluir enel programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité FP y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FP 54 un punto <strong>de</strong>alta prioridad titulado "Medios para recargar las botellas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> los aparatos respiratorios",fijándose 2011 como fecha prevista para su ultimación.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FP 5423.12 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 24.23.13 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FP 54, cuyo texto figura en el anexo 25.Cuestiones urgentes que habrá <strong>de</strong> examinar el MSC 8723.14 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong>bido al breve intervalo <strong>de</strong> tiempo que mediará entreel FP 54 y el MSC 87, y <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4.9 <strong>de</strong> las Directricessobre organización y método <strong>de</strong> trabajo, en su 87º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>bería examinarúnicamente las cuestiones urgentes <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l FP 54, y acordó que las siguientes cuestiones<strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rarse urgentes y examinarse durante el MSC 87:.1 las medidas para evitar explosiones en petroleros y quimiqueros que transportencargas que tengan bajo punto <strong>de</strong> inflamación;.2 la aclaración <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS conrespecto a la interrelación entre el puesto central <strong>de</strong> control y el centro <strong>de</strong>seguridad;.3 las notas explicativas para la aplicación <strong>de</strong> las prescripciones relativas al regreso apuerto en condiciones <strong>de</strong> seguridad;.4 los sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos en los petroleros <strong>de</strong>doble casco; y.5 el examen general <strong>de</strong>l Código PEF.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ FSI)Dispositivos <strong>de</strong> izada y equipo suelto <strong>de</strong> los buques23.15 Tras examinar el documento MSC 86/23/6 (Nueva Zelandia), en el que se propone aclararlas prescripciones <strong>de</strong>l Código IGS en relación con el mantenimiento <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> izada<strong>de</strong> los buques y elaborar prescripciones obligatorias a<strong>de</strong>cuadas para el mantenimiento, laspruebas y la inspección <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> izada y el equipo suelto <strong>de</strong> a bordo, el Comité<strong>de</strong>cidió no incluir el punto propuesto en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité FSI, dado que estacuestión ya se trata a<strong>de</strong>cuadamente en el Convenio <strong>de</strong> la OIT y en las normas <strong>de</strong>l sector.I:\MSC\86\26.doc


- 125 - MSC 86/2623.16 Tras tomar nota <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión anteriormente mencionada, el observador <strong>de</strong> la ISO informóal Comité <strong>de</strong> que investigarían si su Organización contaba con normas voluntarias para el equipoantedicho. A este respecto, el observador <strong>de</strong> la ISO también informó al Comité <strong>de</strong> la recientereestructuración <strong>de</strong>l Comité técnico 8 <strong>de</strong> la ISO y <strong>de</strong> que en el documento MEPC 59/INF.16 (ISO)figuraba más información al respecto.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FSI 1823.17 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 24. Se pidió a la Secretaría que informara en consecuencia al MEPC.23.18 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FSI 18, cuyo texto figura en elanexo 25, y pidió a la Secretaría que informara en consecuencia al MEPC.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> RADIOCOMUNICACIONES Y <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ COMSAR)Radiobalizas <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> siniestros (RLS)23.19 El Comité examinó el documento MSC 86/23/1 (Estados Unidos), en el que se proponepermitir el uso <strong>de</strong> transmisores <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (SIA) como opciónalternativa <strong>de</strong> las balizas <strong>de</strong> radiorrecalada <strong>de</strong> 121,5 MHz, prescritas actualmente paracomplementar a las radiobalizas <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> siniestros (RLS) <strong>de</strong> 406 MHz, y acordóincluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité COMSAR y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional<strong>de</strong>l COMSAR 14 un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Revisión <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento<strong>de</strong> las radiobalizas <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> siniestros (RLS) por satélite autozafables <strong>de</strong> 406 MHz(resolución A.810(19))", fijando 2011 como fecha prevista <strong>de</strong> ultimación.Estudio exploratorio para <strong>de</strong>terminar la necesidad <strong>de</strong> someter a revisión los elementos yprocedimientos <strong>de</strong>l SMSSM23.20 El Comité examinó el documento MSC 86/23/11 (Chile, Estados Unidos, Francia,Noruega y Reino Unido), en el que se propone llevar a cabo un estudio exploratorio sobre cómopodría efectuarse un examen <strong>de</strong> los elementos y procedimientos <strong>de</strong>l SMSSM e informar alComité acerca <strong>de</strong>l alcance, la profundidad y la estructura <strong>de</strong> dicho examen y, tras tomar nota <strong>de</strong>la recomendación efectuada por el COMSAR 13 (COMSAR 13/14, párrafo 7.26), acordó incluiren el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité COMSAR un subpunto titulado "Estudio exploratoriopara <strong>de</strong>terminar la necesidad <strong>de</strong> someter a revisión los elementos y procedimientos <strong>de</strong>l SMSSM"bajo el punto titulado "Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridad marítima (SMSSM)",consi<strong>de</strong>rando necesarios dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para ultimar el subpunto. A este respecto, elComité pidió a la Secretaría que se pusiera en contacto con la UIT a fin <strong>de</strong> utilizar los recursos<strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> expertos <strong>OMI</strong>/UIT para este estudio.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l COMSAR 1423.21 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 24.23.22 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l COMSAR 14, cuyo texto figura en elanexo 25.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 126 -Cuestiones urgentes que habrá <strong>de</strong> examinar el MSC 8723.23 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong>bido al breve intervalo <strong>de</strong> tiempo que mediará entreel COMSAR 14 y el MSC 87, y <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4.9 <strong>de</strong> lasDirectrices sobre organización y método <strong>de</strong> trabajo, en su 87º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>beríanexaminarse únicamente las cuestiones urgentes <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l COMSAR 14, y acordó que lassiguientes cuestiones <strong>de</strong>berían consi<strong>de</strong>rarse urgentes y examinarse durante el MSC 87:.1 disposiciones sobre la coordinación <strong>de</strong> los aspectos operacionales y técnicos <strong>de</strong>los servicios <strong>de</strong> información sobre seguridad marítima (ISM), incluido el examen<strong>de</strong> los documentos conexos;.2 cuestiones tratadas por la Conferencia Mundial <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UIT;.3 armonización <strong>de</strong> los procedimientos aeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento, incluidas las cuestiones relativas a la formación en búsqueda ysalvamento;.4 revisión <strong>de</strong>l Manual IAMSAR;.5 medidas para salvaguardar la seguridad <strong>de</strong> la personas rescatadas en el mar; y.6 elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA NAVEGACIÓN (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ NAV)Examen <strong>de</strong> los principios para <strong>de</strong>terminar las dotaciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los buques23.24 El Comité recordó que, tras examinar el documento MSC 86/9 al tratar el punto 9 <strong>de</strong>lor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Formación y guardia), que trata <strong>de</strong> cuestiones relacionadas con las dotaciones <strong>de</strong>seguridad, había acordado incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité NAV un punto <strong>de</strong> altaprioridad titulado "Examen <strong>de</strong> los principios para <strong>de</strong>terminar las dotaciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> losbuques, incluidas las prescripciones obligatorias para <strong>de</strong>terminar la dotación <strong>de</strong> seguridad",fijando 2010 como fecha prevista <strong>de</strong> ultimación, en colaboración con el Subcomité STW(coordinador) (véase también el párrafo 9.10).Enmiendas al Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1966 y al Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 198823.25 El Comité recordó que, tras examinar el documento MSC 86/23/3 (Sudáfrica) en elcontexto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité SLF, había acordado incluir en el programa <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>l Subcomité NAV un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Enmiendas al Convenio <strong>de</strong>Líneas <strong>de</strong> Carga 1966 y al Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988", fijando 2011 como fechaprevista <strong>de</strong> ultimación y asignando la labor <strong>de</strong> coordinación al Subcomité SLF, y encargóal NAV 55 que incluyera el punto en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l NAV 56 (véase también elpárrafo 23.44).Enfoque coordinado para la implantación <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica23.26 Tras examinar el documento MSC 86/23/4 (Secretaría), en el que se propone un plan <strong>de</strong>trabajo conjunto para los subcomités COMSAR, NAV y STW correspondiente al <strong>periodo</strong> 2009-2012para la implantación <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica, el Comité acordó suprimir losI:\MSC\86\26.doc


- 127 - MSC 86/26corchetes <strong>de</strong> la expresión "y a la OHI" en la columna "Contribución externa" <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>ldocumento mencionado, y aprobó el plan conjunto para permitir que el NAV 55 ponga enmarcha la elaboración coordinada y planificada <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong>navegación electrónica, en colaboración con los subcomités COMSAR y STW. Asimismo, elComité tomó nota con agra<strong>de</strong>cimiento <strong>de</strong> la información facilitada por los observadores <strong>de</strong>la OHI y <strong>de</strong> la AISM acerca <strong>de</strong> la labor que están realizando para apoyar la implantación <strong>de</strong> laestrategia <strong>de</strong> navegación electrónica y que la AISM presentaría informes sobre esta cuestión a losrespectivos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong> los subcomités COMSAR y NAV.Nuevos símbolos para las ayudas a la navegación <strong>de</strong>l SIA23.27 Tras examinar el documento MSC 86/23/7 (Japón), en el que se propone elaborar nuevossímbolos para las ayudas a la navegación <strong>de</strong>l SIA y teniendo en cuenta las observacionesfacilitadas en el documento MSC 86/23/18 (CIRM), el Comité acordó incluir en el programa <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>l Subcomité NAV un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Nuevos símbolos para las ayudasa la navegación <strong>de</strong>l SIA", fijando 2013 como fecha prevista <strong>de</strong> ultimación, y encargar al NAV 55que incluya el punto en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l NAV 56.Sistema mundial <strong>de</strong> radionavegación23.28 El Comité examinó el documento MSC 86/23/12 (Estados Unidos, Países Bajos, ReinoUnido y Suecia), en el que se propone elaborar enmiendas al Sistema mundial <strong>de</strong>radionavegación (WWRNS) (resolución A.953(23)) a fin <strong>de</strong> tener en cuenta las innovaciones <strong>de</strong>los servicios <strong>de</strong> radionavegación, y acordó incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité NAVun punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Enmiendas al Sistema mundial <strong>de</strong> radionavegación",fijando 2011 como fecha prevista <strong>de</strong> ultimación, y encargar al NAV 55 que lo incluya en el or<strong>de</strong>n<strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l NAV 56.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l NAV 5523.29 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 24.23.30 El Comité confirmó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l NAV 55, cuyo texto figura en elanexo 25.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUE (<strong>DE</strong>)Aplicación <strong>de</strong> enmiendas al capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y al Código IDS23.31 El Comité recordó los resultados <strong>de</strong>l examen, bajo el punto 3 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día (Examen yadopción <strong>de</strong> enmiendas a los instrumentos <strong>de</strong> obligado cumplimiento) <strong>de</strong>l documentoMSC 86/20/1 (IACS), que trata <strong>de</strong> las fechas <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> las enmiendas al capítulo III <strong>de</strong>lConvenio SOLAS y a los códigos SSCI e IDS, y <strong>de</strong>l documento MSC 86/WP.3 (Secretaría), en elcual se aclaran cuestiones relacionadas con el alcance <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las enmiendas alConvenio SOLAS y a los códigos SSCI e IDS, y acordó incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>lSubcomité <strong>DE</strong> y el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional para el <strong>DE</strong> 53 un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado"Aplicación <strong>de</strong> las enmiendas al capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y al Código IDS" y fijó 2010como fecha prevista para su ultimación (véase también el párrafo 3.18).I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 128 -Elaboración <strong>de</strong> un código para los buques que naveguen en aguas polares23.32 Tras examinar los siguientes documentos:.1 MSC 86/23/2 (Argentina y Chile), en el que se propone la introducción <strong>de</strong>medidas <strong>de</strong> seguridad adicionales para los buques que naveguen en aguas polaresa fin <strong>de</strong> potenciar la capacidad <strong>de</strong> los oficiales a cargo <strong>de</strong> la guardia <strong>de</strong> navegacióny examinar los resultados <strong>de</strong>l STW 40 respecto <strong>de</strong> esta cuestión;.2 MSC 86/23/9 (Dinamarca, Estados Unidos y Noruega), en el que se propone queel Subcomité <strong>DE</strong> y otros subcomités apropiados elaboren prescripciones <strong>de</strong>carácter obligatorio para los buques que naveguen en las regiones polares,propuesta apoyada por el documento MSC 86/23/19 (FOEI, Greenpeace, IFAWy WWF); y.3 MSC 86/23/17 (Secretaría), que en su anexo 2 contiene una justificaciónelaborada por el <strong>DE</strong> 52 para la inclusión en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>lSubcomité <strong>DE</strong> <strong>de</strong> un nuevo punto titulado "Elaboración <strong>de</strong> un código para losbuques que naveguen en aguas polares", apoyado por el documento MSC 86/12/4(Reino Unido),el Comité acordó incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong> y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l díaprovisional <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 53 un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Elaboración <strong>de</strong> un código obligatoriopara los buques que naveguen en aguas polares" y fijó 2012 como fecha prevista para suultimación.23.33 En el contexto <strong>de</strong>l examen previo, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que varias <strong>de</strong>legaciones habíanexpresado su opinión <strong>de</strong> que las medidas que se apliquen en aguas Antárticas no necesariamente<strong>de</strong>ben ser prescripciones para aguas Árticas y viceversa, y que este aspecto <strong>de</strong>bería tenerse encuenta al elaborar el Código.23.34 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Bahamas opinó que sería prematuro adoptar una <strong>de</strong>cisión respecto<strong>de</strong> si el código sería <strong>de</strong> carácter obligatorio o voluntario antes <strong>de</strong> elaborarlo.Elemento visible para los sistemas <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong> emergencia23.35 El Comité examinó los documentos MSC 86/23/10 y MSC 86/INF.2 (Estados Unidosy CLIA) en los que se propone elaborar directrices no obligatorias respecto <strong>de</strong> un elementovisible <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje para lospasajeros sordos o con problemas <strong>de</strong> audición y acordó incluir en los programas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> lossubcomités FP y <strong>DE</strong> y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FP 54 y <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 53 un punto <strong>de</strong> altaprioridad titulado "Directrices relativas a un elemento visible <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> alarma general<strong>de</strong> emergencia en los buques <strong>de</strong> pasaje", y asignó la tarea <strong>de</strong> coordinación al Subcomité <strong>DE</strong> yfijó 2012 como fecha prevista para su ultimación (véase también el párrafo 23.9).I:\MSC\86\26.doc


- 129 - MSC 86/26Pruebas <strong>de</strong> los compartimientos estancos23.36 Tras examinar el documento MSC 86/23/3 (Islas Cook, Islas Marshall y la IACS), en elque se propone elaborar enmiendas al Convenio SOLAS y a las directrices conexas paragarantizar la idoneidad <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> prueba para los mamparos estancos a fin <strong>de</strong> mantener elnivel previsto <strong>de</strong> seguridad, el Comité acordó incluir en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong>un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Pruebas <strong>de</strong> los compartimientos estancos" y asignó dos<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para su ultimación.23.37 Respecto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión supra, el observador <strong>de</strong> la CE notificó al Comité que, en variasinspecciones efectuadas por la Agencia Europea <strong>de</strong> Seguridad Marítima (AESM) aorganizaciones reconocidas <strong>de</strong> la UE en nombre <strong>de</strong> la Comunidad Europea se habían encontradodisparida<strong>de</strong>s entre las normas <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y las prácticas <strong>de</strong>l sector. A esterespecto, el observador <strong>de</strong> la CE señaló a la atención <strong>de</strong>l Comité las referencias sobre normas <strong>de</strong>lsector que figuran en el documento MSC 86/23/13, y solicitó que los copatrocinadores presentenmás <strong>de</strong>talles al Comité, en particular sobre las normas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> calidad mencionadas, cómose <strong>de</strong>bería evaluar su aplicación a fin <strong>de</strong> garantizar la calidad <strong>de</strong> la construcción estructural ycómo se logra la resistencia estructural prevista.Prescripciones generales sobre las instalaciones eléctricas23.38 El Comité examinó el documento MSC 86/23/14 (Dinamarca e Islas Feroe), en el cual sepropone elaborar enmiendas a la regla II-1/40.2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, que trata <strong>de</strong> lasprescripciones generales aplicables a las instalaciones eléctricas, y acordó incluir en el programa<strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong> un punto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Prescripciones generales sobrelas instalaciones eléctricas", y asignó dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para su ultimación.Revisión <strong>de</strong> las disposiciones sobre las instalaciones para helicópteros en el Convenio SOLASy en el Código MODU23.39 El Comité refrendó la propuesta <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 52 y, tras examinar el documento MSC 86/23/17(Secretaría) que, en su anexo 1, contiene una justificación para la introducción <strong>de</strong> un nuevo punto<strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo a fin <strong>de</strong> armonizar las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>lCódigo MODU con las prescripciones más recientes <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> la OACI, acordó incluir enel programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité <strong>DE</strong> un punto <strong>de</strong> baja prioridad titulado "Revisión <strong>de</strong> lasdisposiciones sobre las instalaciones para helicópteros en el Convenio SOLAS y en elCódigo MODU" y asignó dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para su ultimación, en colaboración con elSubcomité FP, según sea necesario, y según lo solicite el Subcomité <strong>DE</strong> (véase también elpárrafo 23.10).Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional para el <strong>DE</strong> 5323.40 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 24.23.41 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional para el <strong>DE</strong> 53, cuyo texto figura en elanexo 25.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 130 -Cuestiones urgentes que <strong>de</strong>be examinar el MSC 8723.42 En vista <strong>de</strong> la brevedad <strong>de</strong>l plazo que media entre el <strong>DE</strong> 53 y el MSC 87, y <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4.9 <strong>de</strong> las Directrices sobre organización y método <strong>de</strong>trabajo, el Comité, en su 87º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, solamente <strong>de</strong>bería examinar las cuestionesurgentes que surjan <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 53, y acordó que las siguientes cuestiones <strong>de</strong>berían tratarse concarácter urgente durante el MSC 87:.1 medidas para evitar acci<strong>de</strong>ntes con botes salvavidas;.2 normas <strong>de</strong> funcionamiento para los sistemas <strong>de</strong> recuperación;.3 revestimiento <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> hidrocarburos y protección contra lacorrosión; y.4 disposiciones alternativas para las prescripciones sobre las inspecciones <strong>de</strong> la obraviva <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje que no sean <strong>de</strong> transbordo rodado.Declaración <strong>de</strong> la IMCA23.43 El observador <strong>de</strong> la IMCA informó al Comité <strong>de</strong> que la IMCA había constituido un grupo<strong>de</strong> trabajo sobre la clasificación <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>dicados a las activida<strong>de</strong>s mar a<strong>de</strong>ntro y elCódigo <strong>de</strong> Buques Especiales, e hizo un llamamiento a la participación <strong>de</strong> los GobiernosMiembros y las organizaciones internacionales. ∗SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> ESTABILIDAD Y LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA Y <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> PESQUEROS (SLF)Enmiendas al Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1966 y al Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 198823.44 El Comité examinó el documento MSC 86/23/3 (Sudáfrica), en el que se proponeenmendar las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1966 y su Protocolo <strong>de</strong> 1988 conel objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazar 50 millas hacia el sur la zona periódica <strong>de</strong> invierno a la altura <strong>de</strong>l extremomeridional <strong>de</strong> África a fin <strong>de</strong> permitir que los buques tanque naveguen por el cabo <strong>de</strong> BuenaEsperanza con sus líneas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> verano durante todo el año, y acordó incluir en losprogramas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los subcomités NAV y SLF y en el or<strong>de</strong>n día provisional <strong>de</strong>l SLF 52 unpunto <strong>de</strong> alta prioridad titulado "Enmiendas al Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1966 y al Protocolo<strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988 en relación con la zona periódica"; fijó 2011 como fecha previstapara su ultimación y <strong>de</strong>signó coordinador <strong>de</strong> la labor al Subcomité SLF (véase también elpárrafo 23.25).∗Datos <strong>de</strong> contacto:Sra. Emily ComynTechnical AdviserAsociación Internacional <strong>de</strong> Contratistas Marítimos (IMCA)5 Lower Belgrave StreetLondres, SW1W 0NRReino UnidoTeléfono: +44 (0)20 7824 5520Facsímil: +44 (0)20 7824 5521Correo electrónico: EmilyComyn@imca-int.comI:\MSC\86\26.doc


- 131 - MSC 86/2623.45 Respecto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión supra, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> las Islas Cook, con el apoyo <strong>de</strong> varias<strong>de</strong>legaciones, manifestó su profunda preocupación ante el <strong>de</strong>splazamiento, 50 millas al sur, <strong>de</strong> lalínea <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> verano a la altura <strong>de</strong>l cabo Agulhas. Al parecer <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación, reducir elfrancobordo <strong>de</strong> buques cargados en estas aguas peligrosas, en particular el <strong>de</strong> los buques tanque,afectaría adversamente la seguridad marítima y la protección <strong>de</strong>l medio marino.Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional para el SLF 5223.46 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 24.23.47 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional para el SLF 52, cuyo texto figura en elanexo 25.SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> NORMAS <strong>DE</strong> FORMACIÓN Y GUARDIA (STW)Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional para el STW 4123.48 El programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, revisado y aprobado por el Comité, figura en elanexo 24.23.49 El Comité aprobó el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional para el STW 41, cuyo texto figura en elanexo 25.SITUACIÓN <strong>DE</strong> LOS RESULTADOS PREVISTOS PARA EL BIENIO 2008-2009 Y PROPUESTAS PARA ELPLAN <strong>DE</strong> ACCIÓN <strong>DE</strong> ALTO NIVEL <strong>DE</strong> LA ORGANIZACIÓN Y PRIORIDA<strong>DE</strong>S PARA ELBIENIO 2010-201123.50 El Comité recordó que, en el contexto <strong>de</strong> las solicitu<strong>de</strong>s formuladas por la Asamblea en laresolución A.989(25), "Plan estratégico <strong>de</strong> la Organización (para el sexenio 2008-2013)" y laresolución A.990(25), "Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organización y priorida<strong>de</strong>s para elbienio 2008-2009", el MSC 84 había encargado a la Secretaría que presentara la informaciónsobre el examen <strong>de</strong> los avances logrados en la implantación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel ypriorida<strong>de</strong>s para el bienio 2008-2009 y que elaborara propuestas en relación con el Plan <strong>de</strong>acción <strong>de</strong> alto nivel para el bienio 2010-2011, actualizadas teniendo en cuenta los resultados<strong>de</strong>l MSC 86, a fin <strong>de</strong> presentarlas al C 102.23.51 Tras examinar el documento MSC 86/23/5 (Secretaría), que trata <strong>de</strong> la previsión <strong>de</strong>resultados <strong>de</strong> los comités para el bienio 2008-2009 en el contexto <strong>de</strong> los resultados mencionadosen la resolución A.990(25), y las recomendaciones formuladas por la Reunión <strong>de</strong>presi<strong>de</strong>ntes (MSC 86/WP.11), el Comité refrendó la previsión <strong>de</strong> resultados <strong>de</strong>l MSC para elbienio actual, que figuran en el anexo 26, y que incluyen actualizaciones <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte y laSecretaría autorizadas por el Comité teniendo en cuenta los resultados <strong>de</strong>l MSC 86, a fin <strong>de</strong>presentarlas al C 102.23.52 El Comité examinó el documento MSC 86/23/16 (Secretaría), en el que se proponenmodificaciones a la previsión <strong>de</strong> resultados <strong>de</strong> los comités para el bienio 2010-2011 que tenganen cuenta los avances logrados por los subcomités durante el bienio actual y las recomendacionesformuladas durante la Reunión <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>ntes (MSC 86/WP.11). El Comité refrendó laspropuestas para el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel <strong>de</strong> la Organización y priorida<strong>de</strong>s para elbienio 2010-2011, que figuran en el anexo 27, y que incluyen actualizaciones <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte y laI:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 132 -Secretaría autorizadas por el Comité teniendo en cuenta los resultados <strong>de</strong>l MSC 86, a fin <strong>de</strong>presentarlas al C 102, y solicitó a la Secretaría que presentara al CWGSP 10 o al C/ES.25, segúnproceda, todas las modificaciones a las propuestas que figuran en el anexo que surjan <strong>de</strong>lNAV 55 y <strong>de</strong>l DSC 14.REUNIONES INTERPERIODOS23.53 Teniendo presente la opinión <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> que el número <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong> trabajointer<strong>periodo</strong>s <strong>de</strong>bería limitarse al mínimo necesario, el párrafo 3.40 <strong>de</strong> las Directrices sobreorganización y método <strong>de</strong> trabajo, y la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Comité durante el MSC 66 <strong>de</strong> que todos lossubcomités <strong>de</strong>ben examinar la necesidad <strong>de</strong> convocar reuniones inter<strong>periodo</strong>s, y que solamentecuando consi<strong>de</strong>ren que dichas reuniones son esenciales <strong>de</strong>ben presentar al Comité oportunamenteuna solicitud plenamente justificada para su examen, el Comité, teniendo en cuenta las <strong>de</strong>cisionesadoptadas bajo varios puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día, aprobó las siguientes reuniones inter<strong>periodo</strong>s:.1 el Grupo mixto <strong>de</strong> expertos <strong>OMI</strong>/UIT, <strong>de</strong>l 23 al 25 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009;.2 el Grupo <strong>de</strong> trabajo mixto OACI/<strong>OMI</strong>, <strong>de</strong>l 28 <strong>de</strong> septiembre al 2 <strong>de</strong> octubre<strong>de</strong> 2009;.3 el Grupo <strong>de</strong> trabajo encargado <strong>de</strong>l examen general <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formación y<strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Formación, <strong>de</strong>l 7 al 11 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 2009;.4 el Grupo <strong>de</strong> trabajo ESPH, en octubre <strong>de</strong> 2009;.5 el Grupo <strong>de</strong> expertos en EFS, <strong>de</strong>l 2 al 6 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 2009; y.6 el Grupo especial sobre la LRIT, que se reunirá cuando se requiera.CUESTIONES <strong>DE</strong> FONDO QUE PROCE<strong>DE</strong> INCLUIR EN LOS ÓR<strong>DE</strong>NES <strong>DE</strong>L DÍA <strong>DE</strong> LOS DOSPRÓXIMOS PERIODOS <strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ Y PREPARATIVOS PROPUESTOS PARAEL MSC 87Cuestiones <strong>de</strong> fondo que proce<strong>de</strong> incluir en los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l MSC 87 y el MSC 8823.54 El Comité convino en las cuestiones <strong>de</strong> fondo que proce<strong>de</strong> incluir en los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>sus <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> 87º y 88º, las cuales figuran en el documento MSC 86/WP.10, enmendado.Constitución <strong>de</strong> grupos <strong>de</strong> trabajo durante el MSC 8723.55 Tras recordar las disposiciones <strong>de</strong> las Directrices sobre organización y método <strong>de</strong> trabajoen relación con el número <strong>de</strong> grupos que pue<strong>de</strong>n constituirse en cada <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, elComité, teniendo en cuenta las <strong>de</strong>cisiones adoptadas al tratar los distintos puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ldía, acordó constituir en su 87º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> grupos <strong>de</strong> trabajo que se encarguen <strong>de</strong>examinar los siguientes puntos:.1 normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basados en objetivos;.2 LRIT; y.3 [protección marítima] [factor humano],I:\MSC\86\26.doc


- 133 - MSC 86/26y <strong>de</strong>cidió convocar al Grupo <strong>de</strong> expertos en evaluación formal <strong>de</strong> la seguridad durante el MSC 87y acordó constituir grupos <strong>de</strong> redacción sobre el examen y la adopción <strong>de</strong> enmiendas a losinstrumentos <strong>de</strong> obligado cumplimiento. El Comité tomó nota <strong>de</strong> que la Secretaría, en consultascon el Presi<strong>de</strong>nte, elaboraría y distribuiría una lista actualizada <strong>de</strong> los grupos <strong>de</strong> trabajo y <strong>de</strong>redacción que se constituirían durante el MSC 87 a más tardar una semana <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l últimoplazo para la presentación <strong>de</strong> documentos para el MSC 87.Duración y fecha <strong>de</strong> los dos próximos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>23.56 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que estaba previsto que su 87º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> se celebre<strong>de</strong>l 12 al 21 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2010, y su 88º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, <strong>de</strong>l 1 al 10 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2010.24 ELECCIÓN <strong>DE</strong> PRESI<strong>DE</strong>NTE Y VICEPRESI<strong>DE</strong>NTE PARA 201024.1 El Comité reeligió por unanimidad al Sr. Neil Ferrer (Filipinas) Presi<strong>de</strong>nte, y también porunanimidad, al Sr. Christian Breinholt (Dinamarca) Vicepresi<strong>de</strong>nte, ambos para 2010.25 OTROS ASUNTOSSistema mundial integrado <strong>de</strong> información marítima (GISIS)25.1 El Comité recordó que la Secretaría comenzó a elaborar el Sistema mundial integrado <strong>de</strong>información marítima (GISIS) en julio <strong>de</strong> 2005; este sistema permite el acceso público a lasseries <strong>de</strong> datos recopiladas por la Secretaría y también permite a los Estados Miembros introducirdatos directamente en el sistema.25.2 En este contexto, el Comité tomó nota <strong>de</strong> que en el documento MSC 86/25 (Secretaría) seinforma <strong>de</strong> que el GISIS está formado en la actualidad por 15 módulos, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> otros seis enproceso <strong>de</strong> elaboración, para la recopilación, el procesamiento y la distribución <strong>de</strong> datos sobretransporte marítimo, con objeto <strong>de</strong> ayudar a los Estados Miembros y a la Secretaría a llevar acabo sus tareas respectivas y complementarias, elaborar informes y facilitar al públicoinformación sobre el transporte marítimo.25.3 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l marco <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos actuales <strong>de</strong> acceso públicoa los datos contenidos en los módulos <strong>de</strong> sucesos y siniestros marítimos y <strong>de</strong> protección marítima<strong>de</strong>l GISIS, la Secretaría está creando funciones que permitan incluir enlaces <strong>de</strong> hipertexto entrelos servidores externos y el GISIS y, en el caso <strong>de</strong> los usuarios externos, para que puedan<strong>de</strong>scargar extractos <strong>de</strong> las series <strong>de</strong> datos almacenadas.Detección por satélite <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática <strong>de</strong> los buques (SIA)25.4 El Comité recordó las <strong>de</strong>liberaciones durante el MSC 85 sobre la <strong>de</strong>tección por satélite<strong>de</strong>l SIA y la inquietud planteada durante el COMSAR 12 y el NAV 54 sobre la falta <strong>de</strong>orientación respecto <strong>de</strong> esta cuestión. El Comité también recordó que el MSC 85 había <strong>de</strong>cidido,<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un prolongado <strong>de</strong>bate, aplazar las <strong>de</strong>liberaciones sobre esta cuestión hasta el presente<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> e invitó a las <strong>de</strong>legaciones interesadas a que formulen propuestas pertinentesal MSC 86 para que se las examine bajo el punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día "Otros asuntos".I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 134 -25.5 El Comité tomó nota <strong>de</strong> que el COMSAR 13 había examinado la cuestión <strong>de</strong> la <strong>de</strong>tecciónpor satélite <strong>de</strong>l SIA (COMSAR 13/14, párrafos 4.12 a 4.15) y que, ante la opinión mayoritaria <strong>de</strong>que Comité <strong>de</strong>bería adoptar en primera instancia una <strong>de</strong>cisión sobre los criterios a adoptar, habíaaplazado el examen <strong>de</strong> la cuestión en espera <strong>de</strong>l resultado <strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l MSC 86.25.6 En su documento MSC 86/25/1, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Francia explicó la necesidad técnica <strong>de</strong>introducir frecuencias adicionales para el SIA y mejorar el protocolo <strong>de</strong> transmisión a los efectos<strong>de</strong> permitir la recepción <strong>de</strong> todas las instalaciones SIA en una zona <strong>de</strong>terminada. Esta <strong>de</strong>legacióntambién se refirió a las ventajas <strong>de</strong> la <strong>de</strong>tección por satélite <strong>de</strong>l SIA y a la disponibilidad yconfi<strong>de</strong>ncialidad <strong>de</strong> la información recogida, haciendo hincapié también en las diferencias entreel SIA espacial y la LRIT. La <strong>de</strong>legación también indicó que la <strong>de</strong>tección por satélite <strong>de</strong>l SIA eraparte <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día marítimo 1.10 <strong>de</strong> la Conferencia Mundial <strong>de</strong>Radiocomunicaciones 2011 (CMR-11) <strong>de</strong> la UIT, cuyo propósito es estudiar las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>espectro y adoptar una <strong>de</strong>cisión sobre una posible asignación adicional al servicio móvil porsatélite marítimo. La <strong>de</strong>legación invitó al Comité a que apoye la <strong>de</strong>tección por satélite <strong>de</strong> losmensajes SIA para la gestión y supervisión marítima, así como los estudios actuales en el marco<strong>de</strong> la UIT. A este respecto, la <strong>de</strong>legación explicó asimismo que el estudio <strong>de</strong>l espectro incluido enel or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no <strong>de</strong>bería dar a enten<strong>de</strong>r que la Organización se está comprometiendo con unanueva tecnología y que ésta no tiene la finalidad <strong>de</strong> sustituir la LRIT, sino complementarla.Luego <strong>de</strong> que la CRM-11 haya adoptado una <strong>de</strong>cisión respecto <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> frecuencias adicionalespara tal propósito, la Organización podrá <strong>de</strong>cidir acerca <strong>de</strong>l uso y <strong>de</strong> las posibles prescripciones<strong>de</strong> equipo que se <strong>de</strong>berá llevar a bordo para dicho sistema.25.7 Durante las <strong>de</strong>liberaciones generales sobre el documento presentado por Francia(MSC 86/25/1), el Comité tomó nota <strong>de</strong> diversas opiniones expresadas por las <strong>de</strong>legaciones,incluidas las siguientes:.1 no se justifica la necesidad <strong>de</strong> apoyar estudios en el marco <strong>de</strong> la UIT, ni existe lanecesidad imperiosa <strong>de</strong> implantar otro sistema comparable y que compitapotencialmente con la LRIT, en particular dado que el Comité aún está <strong>de</strong>batiendola implantación <strong>de</strong>l sistema LRIT;.2 sería pru<strong>de</strong>nte seguir el asesoramiento <strong>de</strong> Francia y no excluir el uso <strong>de</strong> dichosistema en el futuro. La <strong>de</strong>tección por satélite <strong>de</strong> los mensajes SIA ya es unarealidad y, por lo tanto, los estudios en el marco <strong>de</strong> la UIT, en general, tienen elpropósito <strong>de</strong> reunir más información sin que la Organización <strong>de</strong>ba comprometerseen esta etapa;.3 respecto a la preocupación acerca <strong>de</strong> la distribución <strong>de</strong> datos, se planteó lacuestión <strong>de</strong> quién tiene <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> reunir, distribuir, recibir y transmitir datos. Seplanteó también la cuestión <strong>de</strong> quién <strong>de</strong>bería pagar por la información y semanifestó preocupación ante la posibilidad <strong>de</strong> que pueda ser utilizada con finescomerciales;.4 la información reunida por las instalaciones SIA en tierra ya se encuentradisponible en línea y se prevé que ocurrirá lo mismo con la información SIAobtenida por medio <strong>de</strong> satélites. Se tomó nota asimismo <strong>de</strong> que la disponibilidad<strong>de</strong> información sobre la situación <strong>de</strong> los buques en todo el mundo podría ir en<strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong> los buques, por ejemplo, ante los ataques <strong>de</strong>piratería;I:\MSC\86\26.doc


- 135 - MSC 86/26.5 <strong>de</strong>ben tenerse en cuenta las consecuencias financieras que podría tener ladisponibilidad <strong>de</strong> datos SIA en el sistema LRIT. Esto podría reducir el uso <strong>de</strong> lainformación LRIT, lo que conllevaría un aumento <strong>de</strong>l costo <strong>de</strong> la informaciónrestante;.6 la creación e implantación <strong>de</strong> este sistema no <strong>de</strong>bería beneficiar a un solo país oun pequeño grupo <strong>de</strong> países, sino al sistema en su totalidad;.7 si bien se reconocen las posibles ventajas y beneficios <strong>de</strong> la <strong>de</strong>tección por satélite<strong>de</strong>l SIA, la posible interferencia con el canal 16 en ondas métricas es una cuestiónque <strong>de</strong>be tenerse en cuenta cuando la CRM-11 asigne las frecuencias adicionalespara dicho propósito en frecuencias cercanas a las utilizadas por este importantecanal para radiocomunicaciones <strong>de</strong> seguridad y socorro. A este respecto, tambiénse manifestó cierta inquietud en lo concerniente a las modificaciones necesarias<strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> a bordo una vez que la <strong>OMI</strong> prescriba el transporte <strong>de</strong> equipo quepueda transmitir en estas nuevas frecuencias asignadas para dicho propósito;.8 el sistema podría ser útil y ventajoso para incrementar la eficiencia <strong>de</strong>l transportemarítimo y podría contribuir al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la navegación electrónica. Tambiénse tomó nota <strong>de</strong> que, como la cuestión <strong>de</strong> la asignación <strong>de</strong> espectro adicional parala seguridad y la protección marítima se había incluido en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>la CMR-11, esta sería una oportunidad única para obtener asignaciones <strong>de</strong>frecuencias adicionales para el beneficio <strong>de</strong> la comunidad marítima.25.8 Al resumir el <strong>de</strong>bate, el Presi<strong>de</strong>nte, <strong>de</strong>claró que había sido muy útil y beneficioso. Alconcluir, reseñó los siguientes puntos:.1 se manifestaron inquietu<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>ben transmitirse a los órganos pertinentes <strong>de</strong>la UIT a fin <strong>de</strong> que los tengan en cuenta en sus próximos estudios, es <strong>de</strong>cir:.1.1 la relación con la implantación <strong>de</strong>l sistema LRIT;.1.2 cuestiones <strong>de</strong> integridad y confi<strong>de</strong>ncialidad;.1.3 cuestiones <strong>de</strong> protección;.1.4 obtención y distribución <strong>de</strong> datos;.1.5 cuestiones técnicas, tales como el riesgo <strong>de</strong> interferencia con servicios <strong>de</strong>radiocomunicaciones marítimas existentes <strong>de</strong> vital importancia y la necesidad <strong>de</strong>introducir modificaciones al equipo <strong>de</strong> clase A actual <strong>de</strong>l SIA; y.1.6 cuestiones <strong>de</strong> política mundial, incluida la opinión <strong>de</strong> que todos los países<strong>de</strong>berían beneficiarse <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo y la implantación <strong>de</strong>l sistema;.2 se apoyó en general la continuación <strong>de</strong> los estudios en el marco <strong>de</strong> la UIT; y.3 la <strong>OMI</strong> no <strong>de</strong>bería comprometerse en esta etapa, en espera <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> losestudios.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 136 -25.9 El Comité también reconoció que:.1 por ser parte <strong>de</strong> un punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong> la Conferencia Mundial <strong>de</strong>Radiocomunicaciones, los estudios sobre la <strong>de</strong>tección por satélite <strong>de</strong>l SIAquedaban abarcados en el programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité COMSAR;.2 la navegación electrónica ya era un punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> lossubcomités NAV y COMSAR;.3 el Subcomité NAV era el órgano competente con respecto al SIA, y las cuestionesrelacionadas con la UIT ya figuraban en su programa <strong>de</strong> trabajo; y.4 así pues, no era necesario introducir un nuevo punto en el programa <strong>de</strong> trabajopara estudiar la <strong>de</strong>tección por satélite <strong>de</strong>l SIA puesto que estaba cubierto por losrespectivos programas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los subcomités NAV y COMSAR.Aclaración sobre el Código <strong>de</strong> Buques Especiales25.10 El Comité examinó el documento MSC 86/25/2 (Noruega) en el que se propone unaaclaración <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> los párrafos 5.1 (Espacios <strong>de</strong> máquinas sin dotaciónpermanente) y 8.3 (Dispositivos <strong>de</strong> salvamento) <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Buques Especiales 2008, y<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tomar nota <strong>de</strong> las opiniones <strong>de</strong> varias <strong>de</strong>legaciones en lo referente a la necesidad <strong>de</strong>aclarar otros puntos <strong>de</strong>l Código, entre ellos cómo el Código trata las nuevas prescripciones <strong>de</strong>retorno a puerto que figuran en los capítulos II-1 y II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, pidió al <strong>DE</strong> 53 queelaborara un proyecto <strong>de</strong> resolución MSC sobre las enmiendas al Código <strong>de</strong> BuquesEspeciales 2008, bajo el punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día "Otros asuntos", a fin <strong>de</strong> que se adopte duranteel MSC 87. Para facilitar el <strong>de</strong>bate <strong>de</strong> este tema en el <strong>DE</strong> 53, el Comité instó a los GobiernosMiembros y a las organizaciones internacionales a que presentaran propuestas concretas, porescrito, <strong>de</strong> manera que el asunto pudiera tratarse oportunamente.Enmiendas al Reglamento interior <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima25.11 Tras recordar que, en su vigésimo quinto <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, la Asamblea habíaaprobado el acuerdo <strong>de</strong> cooperación con la Unión Africana (UA), como organización sucesora <strong>de</strong>la Organización <strong>de</strong> la Unidad Africana (OUA), el Comité examinó el documento MSC 86/25/3(Secretaría) y adoptó las enmiendas a la regla 4 <strong>de</strong> su Reglamento interior que se indican acontinuación:"ObservadoresRegla 4En el párrafo 1 <strong>de</strong> la regla se sustituye "Organización <strong>de</strong> la Unidad Africana" por "UniónAfricana".",e invitó al Consejo a que tomara nota <strong>de</strong> la adopción <strong>de</strong> dicha enmienda.I:\MSC\86\26.doc


- 137 - MSC 86/26Informe sobre siniestros <strong>de</strong> graneleros25.12 El Comité tomó nota <strong>de</strong> la información que figura en el documento MSC 86/INF.8(INTERCARGO), que indica que, durante 2008, la flota <strong>de</strong> graneleros <strong>de</strong> carga seca habíaaumentado <strong>de</strong> 6 342 (a finales <strong>de</strong> 2007) a 6 565 buques (a finales <strong>de</strong> 2008), aunque se habíanperdido cuatro graneleros. En dos pequeños buques que operaban en rutas interiores <strong>de</strong> Asia seperdieron 15 vidas, en comparación con las 32 muertes ocurridas en buques similares en 2007,pero basándose en las indicaciones iniciales <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l año pasado, la pérdida <strong>de</strong> dichosbuques pue<strong>de</strong> señalar una posible ten<strong>de</strong>ncia. La edad media <strong>de</strong> los graneleros perdidos en 2008fue <strong>de</strong> 29,1 años, mientras que el promedio <strong>de</strong> la edad <strong>de</strong> los buques que operan en todo elmundo es <strong>de</strong> 14,33 años. La media móvil <strong>de</strong> 10 años muestra una consi<strong>de</strong>rable mejora si secomparan las cifras <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> comprendido entre 1990 y 1999 con las cifras más recientes <strong>de</strong>l<strong>periodo</strong> 1999-2008; el número <strong>de</strong> pérdidas <strong>de</strong> buques es ahora inferior a la mitad <strong>de</strong> ese primer<strong>periodo</strong> y las pérdidas <strong>de</strong> vidas se han reducido en dos tercios.Colaboración entre la <strong>OMI</strong> y la IACS en cuanto al Plan <strong>de</strong> certificación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>control <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> la IACS (PCSCC)25.13 El Comité examinó el documento MSC 86/INF.14 (Secretaría), referente a lacolaboración entre la <strong>OMI</strong> y la IACS en la cuestión anteriormente señalada, y tomó nota <strong>de</strong> lainformación sobre la participación <strong>de</strong>l representante <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> en el trabajo <strong>de</strong>l Comité Asesor<strong>de</strong> la IACS sobre el PCSCC; <strong>de</strong> la actualización acerca <strong>de</strong> las noveda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l PCSCC a la luz <strong>de</strong>la información facilitada al MSC 85 en lo que se refiere a posibles cambios importantes en laestructura y el modo <strong>de</strong> operar <strong>de</strong>l actual plan <strong>de</strong> certificación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong>calidad <strong>de</strong> la IACS; <strong>de</strong> la contratación <strong>de</strong> un nuevo consultor/observador <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> por elSecretario General, y pidió a la Secretaría que continuara su participación en el PCSCC <strong>de</strong>la IACS en los mismos términos que en el pasado, es <strong>de</strong>cir, sin repercusiones financieras para laOrganización, y que presentara un informe al MSC 87.Buques anclados en los estrechos <strong>de</strong> Malaca y Singapur25.14 La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Singapur, apoyada por las <strong>de</strong>legaciones <strong>de</strong> Indonesia y <strong>de</strong> Malasiapusieron en conocimiento <strong>de</strong>l Comité su inquietud con respecto al problema <strong>de</strong> los buquesanclados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> separación <strong>de</strong>l tráfico (DST), en las zonas <strong>de</strong> precaución <strong>de</strong> losestrechos <strong>de</strong> Malaca y Singapur (los estrechos), así como entre los límites en el interior <strong>de</strong>los DST y los accesos a los puertos. Dichos buques suponen un riesgo para la seguridad <strong>de</strong> lanavegación, dado que obstruyen los accesos a los puertos y el flujo <strong>de</strong>l tráfico, lo que resulta ensucesos <strong>de</strong> abordaje y daños a los cables submarinos causados por el fon<strong>de</strong>o indiscriminado <strong>de</strong>los buques en fon<strong>de</strong>a<strong>de</strong>ros no <strong>de</strong>signados a lo largo <strong>de</strong> los estrechos. Por consiguiente, pidieronla colaboración <strong>de</strong> los Estados Miembros para que comuniquen a los capitanes <strong>de</strong> los buques queenarbolan su pabellón que <strong>de</strong>ben observar <strong>de</strong>bidamente las disposiciones <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong>Abordajes y que no <strong>de</strong>ben echar anclas en fon<strong>de</strong>a<strong>de</strong>ros no <strong>de</strong>signados <strong>de</strong> los estrechos ni entrelos límites interiores <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong>l tráfico y los accesos a los puertos,sino únicamente en los fon<strong>de</strong>a<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>signados. Si se presentan circunstancias <strong>de</strong> emergenciaexcepcional, y el fon<strong>de</strong>o no pue<strong>de</strong> evitarse, <strong>de</strong>bería aconsejarse a los capitanes que <strong>de</strong>terminencuidadosamente la localización <strong>de</strong> los cables submarinos consultando las cartas y publicacionesnáuticas para evitar fon<strong>de</strong>ar sobre cables. Actualmente, los tres Estados ribereños <strong>de</strong> losestrechos están elaborando medidas apropiadas para concientizar a los usuarios <strong>de</strong> los estrechos<strong>de</strong> esta situación.I:\MSC\86\26.doc


MSC 86/26 - 138 -Manifestación <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimiento25.15 El Comité manifestó su agra<strong>de</strong>cimiento a los siguientes <strong>de</strong>legados que recientemente han<strong>de</strong>jado sus puestos, o que se han jubilado o trasladado a otros puestos o que están por hacerlo, porsu valiosa contribución a su labor, y les <strong>de</strong>seó una larga y feliz jubilación o, en su caso, éxito ensus nuevas funciones:−−−−−−−−−Sr. André-Yves Legroux (Francia) (jubilación);Sr. Ko Koiso (Japón) (regreso a su país);Sr. Efthimios Liberopoulos (Grecia) (regreso a su país);Sr. Z. Alam (Singapur) (cese en sus funciones <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Subcomité BLG);Sr. Rob Gehling (Australia) (cese en sus funciones <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>lSubcomité SLF);Sr. Steve Godsiff, (Reino Unido) (jubilación);Sr. Ashley J. Roach (Estados Unidos) (jubilación);Sr. Mike Sitts (OCIMF) (regreso a su país); ySr. Richard Leslie, Secretario Permanente <strong>de</strong> la IACS (jubilación).Manifestación <strong>de</strong> pésame25.16 El Comité tomó nota, con pesar, <strong>de</strong>l fallecimiento <strong>de</strong>l Sr. Tony Mangion, ex Director <strong>de</strong>puertos y Secretario Permanente <strong>de</strong>l Ministro <strong>de</strong>l Transporte y Registro Naviero <strong>de</strong> Malta, quientrabajó en asociación con la <strong>OMI</strong> durante los últimos 30 años. El Comité apreció su contribucióna la labor <strong>de</strong> la Organización y pidió a la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Malta que haga llegar a su familia,amigos y colegas su más sentido pésame.(Los anexos se publicarán en adiciones al presente documento.)____________I:\MSC\86\26.doc


ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONALS<strong>OMI</strong>C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>Punto 26 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l díaMSC 86/26/Add.125 junio 2009Original: INGLÉSINFORME <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA CORRESPONDIENTEA SU 86º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONESSe adjuntan los anexos 1 a 14 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítimacorrespondiente a su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 86/26).Por economía, <strong>de</strong>l presente documento no se ha hecho más que una tirada limitada. Se ruega alos señores <strong>de</strong>legados que traigan sus respectivos ejemplares a las reuniones y que seabstengan <strong>de</strong> pedir otros.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1 - 2 -LISTA <strong>DE</strong> ANEXOSANEXO 1ANEXO 2ANEXO 3ANEXO 4ANEXO 5ANEXO 6ANEXO 7ANEXO 8RESOLUCIÓN MSC.282(86) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS ALCONVENIO INTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LAVIDA HUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADORESOLUCIÓN MSC.283(86) – ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS ALPROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 RELATIVO AL CONVENIOINTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDAHUMANA EN EL MAR, 1974PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSC SOBRE ADOPCIÓN <strong>DE</strong>ENMIENDAS AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA<strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974,ENMENDADOPROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSC SOBRE LA ADOPCIÓN <strong>DE</strong>NORMAS INTERNACIONALES <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong>BUQUES BASADAS EN OBJETIVOS PARA GRANELEROS YPETROLEROSPROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSC SOBRE LA ADOPCIÓN <strong>DE</strong>LAS DIRECTRICES PARA LA VERIFICACIÓN <strong>DE</strong> LACONFORMIDAD CON LAS NORMAS <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong>BUQUES BASADAS EN OBJETIVOS PARA GRANELEROS YPETROLEROSPRINCIPIOS Y DIRECTRICES RELATIVOS AL EXAMEN Y LAAUDITORÍA <strong>DE</strong>L FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LOS CENTROS <strong>DE</strong>DATOS LRIT Y <strong>DE</strong>L INTERCAMBIO INTERNACIONAL <strong>DE</strong>DATOSPROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO SSCIRESOLUCIÓN MSC.284(86) – ENMIENDAS A LAS DIRECTRICESREVISADAS PARA LA APROBACIÓN <strong>DE</strong> SISTEMAS <strong>DE</strong>ROCIADORES EQUIVALENTES A LOS ESPECIFICADOS EN LAREGLA II-2/12 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS (RESOLUCIÓN A.800(19))ANEXO 9 PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CAPÍTULO II-2 <strong>DE</strong>LCONVENIO SOLASANEXO 10 PROYECTO <strong>DE</strong> CIRCULAR MSC-MEPC SOBRE LAPROHIBICIÓN <strong>DE</strong> MEZCLAR LAS CARGAS <strong>DE</strong>L CONVENIOMARPOL A BORDO DURANTE LA TRAVESÍAANEXO 11RESOLUCIÓN MSC.285(86) – DIRECTRICES PROVISIONALESSOBRE LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LAS INSTALACIONES <strong>DE</strong>MOTORES <strong>DE</strong> GAS NATURAL EN LOS BUQUESI:\MSC\86\26a1.doc


- 3 - MSC 86/26/Add.1ANEXO 12ANEXO 13ANEXO 14RESOLUCIÓN MSC.286(86) – RECOMENDACIONES RELATIVASA LAS HOJAS INFORMATIVAS SOBRE LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LOSMATERIALES (MSDS) PARA LAS CARGAS <strong>DE</strong>HIDROCARBUROS QUE FIGURAN EN EL ANEXO I <strong>DE</strong>LCONVENIO MARPOL Y EL COMBUSTIBLE LÍQUIDOPROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LAADOPCIÓN <strong>DE</strong>L CÓDIGO <strong>DE</strong> ALERTAS E INDICADORES, 2009PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LAADOPCIÓN <strong>DE</strong>L CÓDIGO PARA LA CONSTRUCCIÓN Y ELEQUIPO <strong>DE</strong> UNIDA<strong>DE</strong>S MÓVILES <strong>DE</strong> PERFORACIÓN MARA<strong>DE</strong>NTRO, 2009(Los anexos 15 a 33 figuran en el documento MSC 86/26/Add.2)***I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 1RESOLUCIÓN MSC.282(86)(adoptada el 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA<strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADOEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO ASIMISMO el artículo VIII b) <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar (SOLAS), 1974, (en a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominado "el Convenio"),relativo a los procedimientos para enmendar el anexo <strong>de</strong>l Convenio, con excepción <strong>de</strong> lasdisposiciones <strong>de</strong>l capítulo I,HABIENDO EXAMINADO en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> enmiendas al Conveniopropuestas y distribuidas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) i) <strong>de</strong>l mismo,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) iv) <strong>de</strong>l Convenio, lasenmiendas al Convenio cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. DISPONE, <strong>de</strong> conformidad con lo estipulado en el artículo VIII b) vi) 2) bb) <strong>de</strong>lConvenio, que dichas enmiendas se consi<strong>de</strong>rarán aceptadas el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2010, a menos que,antes <strong>de</strong> esa fecha, más <strong>de</strong> un tercio <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio o un número <strong>de</strong>Gobiernos Contratantes cuyas flotas mercantes combinadas representen como mínimo el 50% <strong>de</strong>ltonelaje bruto <strong>de</strong> la flota mercante mundial, hayan notificado que recusan las enmiendas;3. INVITA a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a que tomen nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) vii) 2) <strong>de</strong>l Convenio, las enmiendas entraránen vigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2011, una vez aceptadas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elpárrafo 2 anterior;4. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) v)<strong>de</strong>l Convenio, envíe copias certificadas <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> las enmiendas quefigura en el anexo a todos los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio;5. PI<strong>DE</strong> A<strong>DE</strong>MÁS al Secretario General que envíe copias <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong> suanexo a los Miembros <strong>de</strong> la Organización que no son Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 1Página 2ANEXOENMIENDAS AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDAHUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADOCAPÍTULO II-1CONSTRUCCIÓN - ESTRUCTURA, COMPARTIMENTADO Y ESTABILIDAD,INSTALACIONES <strong>DE</strong> MÁQUINAS E INSTALACIONES ELÉCTRICASParte A-1Estructura <strong>de</strong> los buquesRegla 3-5 – Nueva instalación <strong>de</strong> materiales que contengan asbesto1 Se sustituye el párrafo 2 existente por el texto siguiente:"A partir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2011, en todos los buques se prohibirá la nueva instalación <strong>de</strong>materiales que contengan asbestos."Parte CInstalaciones <strong>de</strong> máquinasRegla 35-1 – Medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> aguas <strong>de</strong> sentina2 Se aña<strong>de</strong> el siguiente párrafo 2.6.3 nuevo a continuación <strong>de</strong>l párrafo 2.6.2 existente:"2.6.3 Las disposiciones relativas al <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios cerrados para vehículos, losespacios <strong>de</strong> carga rodada cerrados y los espacios <strong>de</strong> categoría especial también cumpliránlo dispuesto en las reglas II-2/20.6.1.4 y II-2/20.6.1.5."CAPÍTULO V<strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA NAVEGACIÓNRegla 19 – Prescripciones relativas a los sistemas y aparatos náuticos que se han <strong>de</strong> llevara bordo3 Se sustituye el apartado 4 <strong>de</strong>l párrafo 2.1 existente por el texto siguiente:".4 cartas y publicaciones náuticas para planificar y presentar visualmente la <strong>de</strong>rrota<strong>de</strong>l buque para el viaje previsto y trazar la <strong>de</strong>rrota y verificar la situación duranteel viaje. También se aceptará un sistema <strong>de</strong> información y visualización <strong>de</strong> cartaselectrónicas (SIVCE) para cumplir esta obligación <strong>de</strong> llevar cartas náuticas. Losbuques a los que se aplica el párrafo 2.10 cumplirán las prescripciones sobre losSIVCE que <strong>de</strong>ben llevarse a bordo que en él se indican;"I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 1Página 34 En el párrafo 2.2, se aña<strong>de</strong>n los siguientes apartados .3 y .4 nuevos a continuación <strong>de</strong>lapartado .2 existente:".3 un sistema <strong>de</strong> alarma para la guardia <strong>de</strong> navegación en el puente, tal como seindica a continuación:.1 los buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 150 y los buques <strong>de</strong>pasaje, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> su tamaño, construidos el 1 <strong>de</strong> julio<strong>de</strong> 2011 o posteriormente;.2 los buques <strong>de</strong> pasaje, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> su tamaño, construidos antes<strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2011, a más tardar en el primer reconocimiento * que seefectúe <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2012;.3 los buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 3 000, construidosantes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2011, a más tardar en el primer reconocimiento * quese efectúe <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2012;.4 los buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 500 pero inferiora 3 000 construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2011, a más tardar en el primerreconocimiento * que se efectúe <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2013; y.5 los buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 150 pero inferiora 500 construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2011, a más tardar en el primerreconocimiento * que se efectúe <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2014.El sistema <strong>de</strong> alarma para la guardia <strong>de</strong> navegación en el puente estará enfuncionamiento siempre que el buque se encuentre en movimiento en el mar;.4 los sistemas <strong>de</strong> alarma para la guardia <strong>de</strong> navegación en el puente instalados antes<strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2011 podrán quedar exentos posteriormente <strong>de</strong>l plenocumplimiento <strong>de</strong> las normas adoptadas por la Organización, a discreción <strong>de</strong> laAdministración."________________________________*Véase la Interpretación unificada <strong>de</strong> la expresión "primer reconocimiento", utilizada en las reglas <strong>de</strong>lConvenio SOLAS (MSC.1/Circ.1290).5 Se aña<strong>de</strong>n los siguientes párrafos nuevos 2.10 y 2.11 a continuación <strong>de</strong>l párrafo 2.9existente:"2.10 Los buques que efectúen viajes internacionales llevarán un sistema <strong>de</strong> informacióny visualización <strong>de</strong> cartas náuticas electrónicas (SIVCE), tal como se indica acontinuación:.1 los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 500 construidosel 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2012 o posteriormente;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 1Página 4.2 los buques tanque <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 3 000 construidosel 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2012 o posteriormente;.3 los buques <strong>de</strong> carga que no sean buques tanque, <strong>de</strong> arqueo bruto igual osuperior a 10 000, construidos el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2013 o posteriormente;.4 los buques <strong>de</strong> carga que no sean buques tanque, <strong>de</strong> arqueo bruto igual osuperior a 3 000 pero inferior a 10 000, construidos el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2014 oposteriormente;.5 los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 500 construidosantes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2012, a más tardar en la fecha <strong>de</strong>l primerreconocimiento * que se efectúe el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2014 o posteriormente;.6 los buques tanque <strong>de</strong> arqueo bruto igual o superior a 3 000 construidosantes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2012, a más tardar en la fecha <strong>de</strong>l primerreconocimiento * que se efectúe el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2015 o posteriormente;.7 los buques <strong>de</strong> carga que no sean buques tanque, <strong>de</strong> arqueo bruto igual osuperior a 50 000, construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2013, a más tardar enla fecha <strong>de</strong>l primer reconocimiento* que se efectúe el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2016 oposteriormente;.8 los buques <strong>de</strong> carga que no sean buques tanque, <strong>de</strong> arqueo bruto igual osuperior a 20 000 pero inferior a 50 000, construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio<strong>de</strong> 2013, a más tardar en la fecha <strong>de</strong>l primer reconocimiento * que seefectúe el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2017 o posteriormente; y.9 los buques <strong>de</strong> carga que no sean buques tanque, <strong>de</strong> arqueo bruto igual osuperior a 10 000 pero inferior a 20 000, construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio<strong>de</strong> 2013, a más tardar en la fecha <strong>de</strong>l primer reconocimiento * que seefectúe el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2018 o posteriormente.2.11 Las Administraciones podrán eximir <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>lpárrafo 2.10 a los buques que vayan a ser retirados <strong>de</strong>finitivamente <strong>de</strong>l servicio en los dosaños siguientes a la fecha <strong>de</strong> implantación que se indica en los apartados .5 a .9 <strong>de</strong>lpárrafo 2.10."_________________________*Véase la Interpretación unificada <strong>de</strong> la expresión "primer reconocimiento", utilizada en las reglas <strong>de</strong>lConvenio SOLAS (MSC.1/Circ.1290).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 1Página 5CAPÍTULO VITRANSPORTE <strong>DE</strong> CARGAS6 Se sustituye el título <strong>de</strong>l capítulo VI por el texto siguiente:"TRANSPORTE <strong>DE</strong> CARGAS Y COMBUSTIBLE LÍQUIDO"Regla 1 – Ámbito <strong>de</strong> aplicación7 Al principio <strong>de</strong>l párrafo 1 se aña<strong>de</strong>n las palabras "Salvo disposición expresa en otrosentido," y "El presente" se sustituye por "el presente".Regla 5-1 – Hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales8 El texto actual <strong>de</strong> la regla se sustituye por el siguiente:"Los buques que transporten hidrocarburos o combustible líquido, según se <strong>de</strong>finen éstosen la regla 1 <strong>de</strong>l Anexo 1 <strong>de</strong>l Convenio internacional para prevenir la contaminación porlos buques, 1973, modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978, dispondrán <strong>de</strong> hojas informativassobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales, basadas en las recomendaciones elaboradas por laOrganización * , previamente al embarque <strong>de</strong> dichos hidrocarburos como carga a granel o ala toma <strong>de</strong>l combustible líquido."__________________* Véanse las Recomendaciones relativas a las hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales(MSDS) para las cargas <strong>de</strong> hidrocarburos que figuran en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y elcombustible líquido, adoptadas por la Organización mediante la resolución MSC.286(86), en la formaen que pueda ser enmendada.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 1Página 6APÉNDICECERTIFICADOSInventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> pasaje (Mo<strong>de</strong>lo P)9 En la sección 5 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque<strong>de</strong> pasaje (Mo<strong>de</strong>lo P) se aña<strong>de</strong> el nuevo punto 14 siguiente:"14 Sistema <strong>de</strong> alarma para las guardias <strong>de</strong> navegación en el puente."Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga(Mo<strong>de</strong>lo E)10 En la sección 3 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipopara buque <strong>de</strong> carga (Mo<strong>de</strong>lo E) se aña<strong>de</strong> el nuevo punto 14 siguiente:"14 Sistema <strong>de</strong> alarma para las guardias <strong>de</strong> navegación en el puente."Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque nuclear <strong>de</strong> pasaje(Mo<strong>de</strong>lo PNUC)11 En la sección 5 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buquenuclear <strong>de</strong> pasaje (Mo<strong>de</strong>lo PNUC) se aña<strong>de</strong> el nuevo punto 15 siguiente:"15 Sistema <strong>de</strong> alarma para las guardias <strong>de</strong> navegación en el puente."Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque nuclear <strong>de</strong> carga(Mo<strong>de</strong>lo CNUC)12 En la sección 5 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buquenuclear <strong>de</strong> carga (Mo<strong>de</strong>lo CNUC) se aña<strong>de</strong> el nuevo punto 14 siguiente:"14 Sistema <strong>de</strong> alarma para las guardias <strong>de</strong> navegación en el puente."* * *NOTA A PIE <strong>DE</strong> PÁGINA QUE <strong>DE</strong>BE AÑADIRSEA LA REGLA V/18 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLASEn la nota a pie <strong>de</strong> página correspondiente al párrafo 2 se aña<strong>de</strong> la siguiente referencia<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la última referencia:"Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> alarma para las guardias <strong>de</strong> navegación enel puente (resolución MSC.128(75))."***I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 2RESOLUCIÓN MSC.283(86)(adoptada el 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009)ADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 RELATIVO AL CONVENIOINTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS el artículo VIII b) <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar (SOLAS), 1974 (en a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominado "el Convenio"), yel artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio (en a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominado "el ProtocoloSOLAS <strong>de</strong> 1988") relativo a los procedimientos para enmendar el Protocolo <strong>de</strong> 1988,HABIENDO EXAMINADO en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> enmiendas al ProtocoloSOLAS <strong>de</strong> 1988 propuestas y distribuidas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elartículo VIII b) i) <strong>de</strong>l Convenio y en el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) iv) <strong>de</strong>l Convenio y en elartículo VI <strong>de</strong>l Protocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988, las enmiendas al apéndice <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l ProtocoloSOLAS <strong>de</strong> 1988 cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. DISPONE, <strong>de</strong> conformidad con lo estipulado en el artículo VIII b) vi) 2) bb) <strong>de</strong>l Convenio yen el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988, que las enmiendas se consi<strong>de</strong>rarán aceptadas el 1 <strong>de</strong>julio <strong>de</strong> 2010, a menos que, antes <strong>de</strong> esa fecha, más <strong>de</strong> un tercio <strong>de</strong> las Partes en el Protocolo SOLAS<strong>de</strong> 1988 o un número <strong>de</strong> Partes cuyas flotas mercantes combinadas representen como mínimoel 50 % <strong>de</strong>l tonelaje bruto <strong>de</strong> la flota mercante mundial hayan notificado que recusan las enmiendas;3. INVITA a las Partes interesadas a que tomen nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en el artículo VIII b) vii) 2) <strong>de</strong>l Convenio y en el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo SOLAS<strong>de</strong> 1988, las enmiendas entrarán en vigor el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2011, una vez aceptadas <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 anterior;4. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) v) <strong>de</strong>lConvenio y en el artículo VI <strong>de</strong>l Protocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988, envíe copias certificadas <strong>de</strong> la presenteresolución y <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> las enmiendas que figura en su anexo a todas las Partes en el ProtocoloSOLAS <strong>de</strong> 1988;5. PI<strong>DE</strong> A<strong>DE</strong>MÁS al Secretario General que envíe copias <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong> suanexo a los Miembros <strong>de</strong> la Organización que no son Partes en el Protocolo SOLAS <strong>de</strong> 1988.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 2Página 2ANEXOENMIENDAS AL PROTOCOLO <strong>DE</strong> 1988 RELATIVO AL CONVENIO INTERNACIONALPARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADOANEXOMODIFICACIONES Y ADICIONES AL ANEXO <strong>DE</strong>L CONVENIO INTERNACIONALPARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974APÉNDICEMODIFICACIONES Y ADICIONES AL APÉNDICE <strong>DE</strong>L ANEXO <strong>DE</strong>L CONVENIOINTERNACIONAL PARA LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> pasaje (Mo<strong>de</strong>lo P)1 En la sección 5 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque<strong>de</strong> pasaje (Mo<strong>de</strong>lo P) se aña<strong>de</strong> el nuevo punto 14 siguiente:"14 Sistema <strong>de</strong> alarma para las guardias <strong>de</strong> navegación en el puente."Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo para buque <strong>de</strong> carga(Mo<strong>de</strong>lo E)2 En la sección 3 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipopara buque <strong>de</strong> carga (Mo<strong>de</strong>lo E) se aña<strong>de</strong> el nuevo punto 14 siguiente:"14 Sistema <strong>de</strong> alarma para las guardias <strong>de</strong> navegación en el puente."Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque <strong>de</strong> carga (Mo<strong>de</strong>lo C)3 En la sección 5 <strong>de</strong>l Inventario <strong>de</strong>l equipo adjunto al Certificado <strong>de</strong> seguridad para buque<strong>de</strong> carga (Mo<strong>de</strong>lo C) se aña<strong>de</strong> el nuevo punto 15 siguiente:"15 Sistema <strong>de</strong> alarma para las guardias <strong>de</strong> navegación en el puente."***I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 3PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSCADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA<strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974, ENMENDADOEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO ASIMISMO el artículo VIII b) <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar (SOLAS), 1974 (en a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominado "el Convenio"),relativo al procedimiento <strong>de</strong> enmienda aplicable al anexo <strong>de</strong>l Convenio, excepto las disposiciones<strong>de</strong> su capítulo I,RECORDANDO TAMBIÉN que entre los principios estratégicos <strong>de</strong> la Organizaciónrelativos a la elaboración y el mantenimiento <strong>de</strong> un marco general para un transporte marítimoseguro, protegido, eficaz y ambientalmente racional se encuentra el establecimiento <strong>de</strong> normasbasadas en objetivos para el proyecto y la construcción <strong>de</strong> los buques nuevos,CONSI<strong>DE</strong>RANDO que los buques <strong>de</strong>berían proyectarse y construirse, para una vida útil<strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>terminada, <strong>de</strong> modo que resulten seguros y ambientalmente inocuos, con el fin <strong>de</strong>que, si su explotación y mantenimiento son los a<strong>de</strong>cuados en las condiciones operacionales yambientales previstas, puedan seguir siendo seguros durante toda su vida útil,HABIENDO EXAMINADO en su [87°] <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> enmiendas al Conveniopropuestas y distribuidas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) i) <strong>de</strong>l Convenio,1. ADOPTA, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) iv) <strong>de</strong>l Convenio, lasenmiendas al Convenio cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong>, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) vi) 2) bb) <strong>de</strong>l Convenio,que dichas enmiendas se consi<strong>de</strong>rarán aceptadas el [...], a menos que, antes <strong>de</strong> esa fecha, más <strong>de</strong>un tercio <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio o un número <strong>de</strong> Gobiernos Contratantescuyas flotas mercantes combinadas representen como mínimo el 50 % <strong>de</strong>l tonelaje bruto <strong>de</strong> laflota mercante mundial hayan notificado que recusan las enmiendas;3. INVITA a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a que tomen nota <strong>de</strong> que, <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) vii) 2) <strong>de</strong>l Convenio, las enmiendas entraránen vigor el [...], una vez aceptadas con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 anterior;4. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII b) v)<strong>de</strong>l Convenio, remita copias certificadas <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> las enmiendasque figura en el anexo a todos los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 3Página 25. PI<strong>DE</strong> A<strong>DE</strong>MÁS al Secretario General que remita copias <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong> suanexo a los Miembros <strong>de</strong> la Organización que no sean Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio.6. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong> efectuar un examen <strong>de</strong> los avances que se hayan producido en la implantación<strong>de</strong> la regla II-1/3-10 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS en 2012 y, <strong>de</strong> ser necesario, ajustar los plazosestablecidos en el párrafo 1 <strong>de</strong> la regla.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 3Página 3ANEXOCAPÍTULO II-1CONSTRUCCIÓN – ESTRUCTURA, COMPARTIMENTADO Y ESTABILIDAD,INSTALACIONES <strong>DE</strong> MÁQUINAS E INSTALACIONES ELÉCTRICASPARTE AGENERALIDA<strong>DE</strong>SRegla 2 – Definiciones1 Se aña<strong>de</strong> un nuevo párrafo 27 a continuación <strong>de</strong>l párrafo 26 existente:"27 Normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros ypetroleros: las Normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivospara graneleros y petroleros adoptadas por el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima mediante laresolución MSC…(…), según sean enmendadas por la Organización, siempre que talesenmiendas se adopten y hagan entrar en vigor <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elartículo VIII <strong>de</strong>l presente Convenio sobre el procedimiento <strong>de</strong> enmienda aplicable alanexo, excepto las disposiciones <strong>de</strong> su capítulo I."PARTE A-1ESTRUCTURA <strong>DE</strong> LOS BUQUES2 Se aña<strong>de</strong> la siguiente nueva regla II-1/3-10 a continuación <strong>de</strong> la regla II-1/3-9 existente:"Regla 3-10Normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros ypetroleros1 La presente regla se aplicará a los petroleros <strong>de</strong> eslora igual o superior a 150 m y alos graneleros <strong>de</strong> eslora igual o superior a 150 m, construidos con una sola cubierta,tanques en la parte superior <strong>de</strong> los costados y tanques laterales tipo tolva en los espacios<strong>de</strong> carga, excluyendo los mineraleros y los buques <strong>de</strong> carga combinados:.1 cuyo contrato <strong>de</strong> construcción se adjudique el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2015 oposteriormente; o.2 en ausencia <strong>de</strong> un contrato <strong>de</strong> construcción, cuya quilla se coloque, o cuyaconstrucción se halle en una fase equivalente, el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2016 oposteriormente; o.3 cuya entrega tenga lugar el 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2019 o posteriormente.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 3Página 42 Los buques se proyectarán y construirán para una vida útil <strong>de</strong> proyecto<strong>de</strong>terminada <strong>de</strong> modo que resulten seguros y ambientalmente inocuos cuando suexplotación y mantenimiento sean los a<strong>de</strong>cuados en las condiciones operacionales yambientales previstas, tanto sin avería como en las condiciones <strong>de</strong> avería previstas,durante toda su vida útil.2.1 Por "seguro y ambientalmente inocuo" se entien<strong>de</strong> que el buque tendrá laresistencia, integridad y estabilidad a<strong>de</strong>cuadas para reducir al mínimo el riesgo <strong>de</strong> pérdida<strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> contaminación <strong>de</strong>l medio marino <strong>de</strong>bido a un fallo estructural, incluido un<strong>de</strong>rrumbe, que dé lugar a inundación o a una pérdida <strong>de</strong> estanquidad.2.2 Por "ambientalmente inocuo" también se entien<strong>de</strong> que el buque está construidocon materiales que pue<strong>de</strong>n reciclarse en condiciones aceptables <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vistaambiental.2.3 El concepto <strong>de</strong> "seguro" supone también que la estructura, los accesorios y lasdisposiciones <strong>de</strong>l buque sean tales que permitan disponer <strong>de</strong> medios seguros <strong>de</strong> acceso,evacuación e inspección, así como para realizar el mantenimiento oportuno, y quefaciliten el funcionamiento <strong>de</strong>l buque en condiciones <strong>de</strong> seguridad.2.4 Las condiciones operacionales y ambientales previstas están <strong>de</strong>terminadas por lazona <strong>de</strong> operaciones a la que esté <strong>de</strong>stinado el buque durante toda su vida útil ycompren<strong>de</strong>n las condiciones, incluidas las condiciones intermedias, resultantes <strong>de</strong> lasoperaciones <strong>de</strong> carga y lastrado <strong>de</strong>l buque en puerto, en las vías navegables y en la mar.2.5 La vida útil <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>terminada es el <strong>periodo</strong> nominal durante el cual sesupone que el buque estará expuesto a condiciones operacionales o ambientales o a unentorno corrosivo, y sirve para seleccionar los parámetros a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>lbuque. Sin embargo, la vida útil real <strong>de</strong>l buque pue<strong>de</strong> ser más larga o más corta, enfunción <strong>de</strong> las condiciones operacionales reales y el mantenimiento <strong>de</strong>l buque a lo largo<strong>de</strong> su ciclo vital.3 Las prescripciones <strong>de</strong> los párrafos 2 a 2.5 se cumplirán satisfaciendo lasprescripciones estructurales aplicables <strong>de</strong> una organización reconocida por laAdministración en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en la regla XI/1, o las normas nacionales <strong>de</strong> laAdministración, <strong>de</strong> conformidad con las prescripciones funcionales <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros.4 A la entrega <strong>de</strong> los buques nuevos se facilitará un expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>lbuque con información específica sobre la forma en que se han aplicado lasprescripciones funcionales <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivospara graneleros y petroleros en el proyecto y construcción <strong>de</strong>l buque, expediente que semantendrá a bordo y se actualizará según proceda durante toda la vida útil <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>lbuque. El contenido <strong>de</strong>l expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque se ajustará, como mínimo,a las directrices elaboradas por la Organización * .________________________________∗Véanse las Directrices sobre la información que ha <strong>de</strong> incluirse en el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>lbuque (circular MSC.1/Circ.[…])."***I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 4PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSCNORMAS INTERNACIONALES <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong> BUQUES BASADAS ENOBJETIVOS PARA GRANELEROS Y PETROLEROSEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,<strong>DE</strong>SEOSO <strong>de</strong> que la Organización <strong>de</strong>sempeñe un mayor papel en la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> lasnormas estructurales para la construcción <strong>de</strong> los buques nuevos,RECORDANDO TAMBIÉN que entre los principios estratégicos <strong>de</strong> la Organizaciónrelativos a la elaboración y el mantenimiento <strong>de</strong> un marco general para un transporte marítimoseguro, protegido, eficiente y ambientalmente racional se encuentra la adopción <strong>de</strong> normas basadasen objetivos para el proyecto y la construcción <strong>de</strong> los buques,CONSI<strong>DE</strong>RANDO que los buques <strong>de</strong>ben proyectarse y construirse para una vida útil <strong>de</strong>proyecto <strong>de</strong>terminada <strong>de</strong> modo que resulten seguros y ambientalmente inocuos con el fin <strong>de</strong> que, sisu explotación y mantenimiento son los a<strong>de</strong>cuados en las condiciones operacionales y ambientalesprevistas, puedan seguir siendo seguros durante toda su vida útil,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> las reglas II-1/2.27 y II-1/3-10 <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar (SOLAS), 1974, enmendado (en a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominado "elConvenio"), adoptadas mediante la resolución [MSC...(…)], y relativas a las normas <strong>de</strong> construcción<strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros,TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> que la regla II-1/3-10 antes mencionada dispone que losgraneleros y los petroleros, según se <strong>de</strong>finen en dicha regla, <strong>de</strong>ben ajustarse a las prescripcionesestructurales aplicables <strong>de</strong> una organización reconocida o a las normas nacionales <strong>de</strong> lasAdministraciones con arreglo a las prescripciones funcionales <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros,HABIENDO EXAMINADO, en su [87°] <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, la propuesta <strong>de</strong> normasinternacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros,1. ADOPTA las Normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos paragraneleros y petroleros, cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio a que tomen nota <strong>de</strong> que las Normasinternacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros tendránefecto a partir <strong>de</strong>l […], al entrar en vigor la regla II-1/3-10 <strong>de</strong>l Convenio;3. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que remita copias certificadas <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong>ltexto <strong>de</strong> las Normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros ypetroleros que figura en el anexo a todos los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio;4. PI<strong>DE</strong> A<strong>DE</strong>MÁS al Secretario General que remita copias <strong>de</strong> la presente resolución y <strong>de</strong> suanexo a todos los Miembros <strong>de</strong> la Organización que no sean Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 4Página 2ANEXONORMAS INTERNACIONALES <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong> BUQUES BASADASEN OBJETIVOS PARA GRANELEROS Y PETROLEROS1 PREÁMBULO1.1 El concepto <strong>de</strong> "normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos" fue introducidoen la Organización en el 89º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Consejo, celebrado en noviembre <strong>de</strong> 2002,mediante una propuesta <strong>de</strong> las Bahamas y Grecia 1 en la que se pedía que la Organizaciónelaborara normas para la construcción <strong>de</strong> buques que permitieran innovaciones en el proyectopero que garantizaran que los buques se construyan <strong>de</strong> manera que, con un mantenimientoa<strong>de</strong>cuado, puedan seguir siendo seguros durante toda su vida útil. Las normas también <strong>de</strong>bíanfacilitar el acceso a todas las partes <strong>de</strong>l buque para que las inspecciones se efectúen <strong>de</strong>bidamentey el mantenimiento sea fácil. El Consejo remitió la propuesta al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima(MSC) en su 77º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, celebrado en mayo-junio <strong>de</strong> 2003, para que la examinara.1.2 En respuesta a esa petición, el MSC examinó la cuestión en su 77º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> yrecomendó que, en su 90º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el Consejo la examinase nuevamente en elcontexto <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong>l Plan estratégico <strong>de</strong> la Organización. El Comité también acordóincluir un nuevo punto titulado "Normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadas en objetivos"en su programa <strong>de</strong> trabajo y en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día correspondiente a su siguiente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong><strong>sesiones</strong>.1.3 En su 90º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, al examinar la estrategia y política <strong>de</strong> la Organización parael <strong>periodo</strong> 2006-2011, el Consejo aprobó los principios estratégicos relativos a la elaboración <strong>de</strong>normas basadas en objetivos para el proyecto y la construcción <strong>de</strong> buques nuevos.Posteriormente, en su 22º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> extraordinario, el Consejo incluyó, en losprincipios estratégicos <strong>de</strong> la Organización, una disposición mediante la cual "la <strong>OMI</strong> estableceránormas basadas en objetivos para el proyecto y la construcción <strong>de</strong> buques nuevos".1.4 En su vigésimo tercer <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, celebrado en noviembre-diciembre <strong>de</strong> 2003, laAsamblea adoptó el Plan estratégico <strong>de</strong> la Organización para el sexenio 2004-2010 y, entre otrascosas, <strong>de</strong>terminó "que la <strong>OMI</strong> establecerá normas basadas en objetivos para el proyecto y laconstrucción <strong>de</strong> buques nuevos" (resolución A.944(23)). Esta <strong>de</strong>cisión también quedó reflejadaen la resolución A.943(23) sobre el Plan <strong>de</strong> trabajo a largo plazo <strong>de</strong> la Organización hasta 2010,en el que se introdujeron en la lista <strong>de</strong> temas generales las "Normas para la construcción <strong>de</strong>buques nuevos basadas en objetivos".1.5 En su 78º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, celebrado en mayo <strong>de</strong> 2004, el MSC dio comienzo a lalabor técnica pormenorizada correspondiente a la elaboración <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>buques basadas en objetivos, momento en el que tuvo lugar un <strong>de</strong>bate general y amplio sobre lostemas en cuestión y el Comité acordó hacer uso <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> cinco niveles propuestoinicialmente por las Bahamas, Grecia y la IACS 2 , a saber:12Véase el documento C 89/12/1 (Bahamas, Grecia): Plan estratégico <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.Véase el documento MSC 78/6/2 (Bahamas, Grecia, IACS): Normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques nuevos basadasen objetivos.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 4Página 3.1 Nivel I: ObjetivosMetas <strong>de</strong> alto nivel que <strong>de</strong>ben alcanzarse..2 Nivel II: Prescripciones funcionalesCriterios que <strong>de</strong>ben satisfacerse para ajustarse a los objetivos..3 Nivel III: Verificación <strong>de</strong>l cumplimientoProcedimientos para verificar que las reglas y reglamentos para el proyecto y laconstrucción <strong>de</strong> buques se ajustan a los objetivos y las prescripciones funcionales..4 Nivel IV: Reglas y reglamentos para el proyecto y la construcción <strong>de</strong> buquesPrescripciones <strong>de</strong>talladas elaboradas por la <strong>OMI</strong>, las Administraciones nacionalesy/o las organizaciones reconocidas, y aplicadas por las Administracionesnacionales y/o las organizaciones reconocidas que actúan en su nombre, alproyecto y la construcción <strong>de</strong> buques a fin <strong>de</strong> que éstos se ajusten a los objetivos ylas prescripciones funcionales..5 Nivel V: Prácticas y normas <strong>de</strong>l sectorLas normas, códigos <strong>de</strong> prácticas y sistemas <strong>de</strong> calidad y <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l sectorpara la construcción <strong>de</strong> buques, sus operaciones y mantenimiento, la formación, ladotación, etc., que pue<strong>de</strong>n incorporarse en las reglas y reglamentos para elproyecto y la construcción <strong>de</strong> buques o a los que se pue<strong>de</strong> hacer referencia endichas reglas y reglamentos.1.6 Tras las <strong>de</strong>liberaciones mantenidas en su 81º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> con respecto a estacuestión, el Comité acordó limitar inicialmente el alcance <strong>de</strong> su examen a los graneleros ypetroleros y consi<strong>de</strong>rar más a<strong>de</strong>lante la ampliación a otros tipos <strong>de</strong> buques y a los aspectosrelativos a la seguridad.2 ALCANCELas Normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos paragraneleros y petroleros (en a<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominadas "las Normas") <strong>de</strong>scriben los objetivos yestablecen las prescripciones funcionales a las que han <strong>de</strong> ajustarse las reglas para el proyecto yla construcción <strong>de</strong> graneleros y petroleros <strong>de</strong> las organizaciones reconocidas por laAdministración, o las normas nacionales <strong>de</strong> las Administraciones, según se <strong>de</strong>termina en lasreglas II-1/2.27 y II-1/3-10 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS. A<strong>de</strong>más, las Normas establecen que <strong>de</strong>beverificarse que las citadas reglas se ajustan a los objetivos y las prescripciones funcionales.3 ESTRUCTURALa estructura <strong>de</strong> las presentes Normas está formada por los siguientes niveles:Nivel I – ObjetivosNivel II – Prescripciones funcionalesNivel III – Verificación <strong>de</strong>l cumplimientoI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 4Página 44 NIVEL I – OBJETIVOSLos objetivos <strong>de</strong>l nivel I se <strong>de</strong>finen en la regla II-1/3-10 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y sereproducen a continuación para facilitar la consulta:Los buques se proyectarán y construirán para una vida útil <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>terminada <strong>de</strong>modo que resulten seguros y ambientalmente inocuos cuando su explotación ymantenimiento sean los a<strong>de</strong>cuados en las condiciones operacionales y ambientalesprevistas, tanto sin avería como en las condiciones <strong>de</strong> avería previstas, durante toda suvida útil..1 Por "seguro y ambientalmente inocuo" se entien<strong>de</strong> que el buque tendrá laresistencia, integridad y estabilidad a<strong>de</strong>cuadas para reducir al mínimo el riesgo <strong>de</strong>pérdida <strong>de</strong>l buque o <strong>de</strong> contaminación <strong>de</strong>l medio marino <strong>de</strong>bido a un falloestructural, incluido un <strong>de</strong>rrumbe, que dé lugar a inundación o a una pérdida <strong>de</strong>estanquidad..2 Por "ambientalmente inocuo" también se entien<strong>de</strong> que el buque está construidocon materiales que pue<strong>de</strong>n reciclarse en condiciones aceptables <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong>vista ambiental..3 El concepto <strong>de</strong> "seguro" supone también que la estructura, los accesorios y lasdisposiciones <strong>de</strong>l buque sean tales que permitan disponer <strong>de</strong> medios seguros <strong>de</strong>acceso, evacuación e inspección, así como para realizar el mantenimientooportuno, y que faciliten el funcionamiento <strong>de</strong>l buque en condiciones <strong>de</strong>seguridad..4 Las condiciones operacionales y ambientales previstas están <strong>de</strong>terminadas por lazona <strong>de</strong> operaciones a la que esté <strong>de</strong>stinado el buque durante toda su vida útil ycompren<strong>de</strong>n las condiciones, incluidas las condiciones intermedias, resultantes <strong>de</strong>las operaciones <strong>de</strong> carga y lastrado <strong>de</strong>l buque en puerto, en las vías navegables yen la mar..5 La vida útil <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>terminada es el <strong>periodo</strong> nominal durante el cual sesupone que el buque estará expuesto a condiciones operacionales o ambientales oa un entorno corrosivo, y sirve para seleccionar los parámetros a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong>proyecto <strong>de</strong>l buque. Sin embargo, la vida útil real <strong>de</strong>l buque pue<strong>de</strong> ser más larga omás corta, en función <strong>de</strong> las condiciones operacionales reales y el mantenimiento<strong>de</strong>l buque a lo largo <strong>de</strong> su ciclo vital.I:\MSC\86\26a1.doc


5 NIVEL II – PRESCRIPCIONES FUNCIONALES(Aplicables a petroleros y graneleros nuevos sin restricciones <strong>de</strong> navegación 3 )PROYECTOMSC 86/26/Add.1ANEXO 4Página 5II.1Vida útil <strong>de</strong> proyectoLa vida útil <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>terminada no será inferior a 25 años.II.2Condiciones ambientalesLos buques <strong>de</strong>berán proyectarse <strong>de</strong> conformidad con las condiciones ambientales <strong>de</strong>lAtlántico norte y los pertinentes diagramas <strong>de</strong> dispersión sobre el estado <strong>de</strong> la mar a largo plazo.II.3Resistencia estructuralII.3.1 Proyecto generalLos elementos estructurales <strong>de</strong>l buque se proyectarán <strong>de</strong> modo que sean compatibles conel propósito <strong>de</strong>l espacio y garanticen un grado <strong>de</strong> continuidad estructural. Los elementosestructurales <strong>de</strong> los buques se proyectarán <strong>de</strong> modo que faciliten el embarque y <strong>de</strong>sembarque <strong>de</strong>todas las cargas previstas a fin <strong>de</strong> evitar los daños causados por el equipo <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong>scarga quepuedan comprometer la seguridad <strong>de</strong> la estructura.II.3.2 Tipos <strong>de</strong> <strong>de</strong>formación y <strong>de</strong> falloLa resistencia estructural se evaluará respecto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>formación excesiva y los tipos <strong>de</strong>fallo, incluidos, entre otros, el pan<strong>de</strong>o, la <strong>de</strong>formación permanente y la fatiga.II.3.3 Resistencia a la roturaLos buques se proyectarán para que tengan una resistencia a la rotura a<strong>de</strong>cuada. Loscálculos <strong>de</strong> resistencia a la rotura incluirán la capacidad límite <strong>de</strong> la viga-casco y la resistencia ala rotura <strong>de</strong> planchas y refuerzos, y se verificarán para un momento <strong>de</strong> flexión longitudinalbasado en las condiciones ambientales que figuran en la prescripción funcional II.2.II.3.4 Márgenes <strong>de</strong> seguridadLos buques se proyectarán con un margen <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuado:3"Sin restricciones <strong>de</strong> navegación" significa que el buque no está sujeto a ninguna restricción geográfica (es<strong>de</strong>cir, pue<strong>de</strong> navegar por cualquier océano en cualquier temporada) con la excepción <strong>de</strong> las limitaciones <strong>de</strong>lbuque para navegar con hielo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 4Página 6.1 para resistir, en escantillonado neto 4 , y sin averías, las condiciones ambientalesprevistas durante su vida útil <strong>de</strong> proyecto para las condiciones <strong>de</strong> carga apropiadaspara ellos, que incluirán cargas completas homogéneas y alternas, cargasparciales, operaciones <strong>de</strong> carga en diversos puertos y en condiciones <strong>de</strong> lastre y <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> lastre y sobrecarga o rebasamiento ocasionales durante las operaciones<strong>de</strong> carga o <strong>de</strong>scarga que sean aplicables a la clase <strong>de</strong> buque <strong>de</strong> que se trate; y.2 para el cálculo <strong>de</strong> todos los parámetros <strong>de</strong> proyecto que impliquen cierto grado <strong>de</strong>incertidumbre, tales como cargas, mo<strong>de</strong>los estructurales, fatiga, corrosión,imperfecciones <strong>de</strong> los materiales, errores humanos <strong>de</strong> construcción, pan<strong>de</strong>o yresistencia residual y a la rotura.II.4Vida <strong>de</strong>terminada por la resistencia a la fatigaLa vida <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>terminada por la resistencia a la fatiga no será inferior a la vida útil<strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>l buque y se basará en las condiciones ambientales indicadas en la prescripciónfuncional II.2.II.5Resistencia residualLos buques se proyectarán <strong>de</strong> forma que tengan una resistencia suficiente para soportartanto las cargas internas como las <strong>de</strong>bidas a la ola con <strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong> avería, tales comoabordaje, varada o inundación. En los cálculos <strong>de</strong> resistencia residual <strong>de</strong>berá tenerse en cuenta lacapacidad <strong>de</strong> reserva límite <strong>de</strong> la viga-casco, incluidos la <strong>de</strong>formación permanente y elcomportamiento posterior al pan<strong>de</strong>o. A este respecto, se investigarán, en la medida <strong>de</strong> lorazonablemente factible, posibles situaciones reales previsibles.II.6Protección contra la corrosiónSe tomarán medidas a fin <strong>de</strong> garantizar que los escantillonados netos sean los necesariospara que se cumplan las prescripciones sobre resistencia estructural a lo largo <strong>de</strong> toda la vida útil<strong>de</strong> proyecto especificada. Estas medidas pue<strong>de</strong>n ser, entre otras, revestimientos, compensaciónpor corrosión, protección catódica, sistemas <strong>de</strong> protección por corriente aplicada, etc.II.6.1 Vida útil <strong>de</strong>l revestimientoLos revestimientos se aplicarán y mantendrán <strong>de</strong> conformidad con las especificaciones <strong>de</strong>los fabricantes respecto <strong>de</strong> la preparación <strong>de</strong> la superficie, la elección <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> revestimiento,las instrucciones <strong>de</strong> aplicación y el mantenimiento. Cuando se exija la aplicación <strong>de</strong> unrevestimiento, se especificará su vida útil <strong>de</strong> proyecto. Es posible que la vida útil real <strong>de</strong>lrevestimiento sea más larga o más corta que la vida útil <strong>de</strong> proyecto, según las condiciones y elmantenimiento <strong>de</strong> que sea objeto el buque. El revestimiento <strong>de</strong>berá seleccionarse en función <strong>de</strong>luso previsto <strong>de</strong>l compartimiento, los materiales y el empleo <strong>de</strong> otros sistemas <strong>de</strong> proteccióncontra la corrosión, por ejemplo, la protección catódica u otros medios alternativos.4Los escantillonados netos <strong>de</strong>ben proporcionar la resistencia estructural necesaria para soportar las cargas <strong>de</strong>proyecto dando por supuesto que la estructura está intacta y sin márgenes <strong>de</strong> corrosión. No obstante, al evaluarla resistencia a la fatiga y la resistencia global <strong>de</strong> la viga-casco y <strong>de</strong> las principales estructuras sustentadoras,podrá añadirse a los escantillonados netos parte <strong>de</strong>l margen <strong>de</strong> corrosión total a fin <strong>de</strong> reflejar el espesor <strong>de</strong>material que pue<strong>de</strong> razonablemente esperarse durante la vida útil <strong>de</strong> proyecto.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 4Página 7II.6.2 Compensación por corrosiónLa compensación por corrosión se añadirá al escantillonado neto y será a<strong>de</strong>cuada para lavida útil <strong>de</strong> proyecto prevista. La compensación por corrosión se <strong>de</strong>terminará en base a laexposición <strong>de</strong> la estructura a los agentes corrosivos, como el agua, la carga o una atmósferacorrosiva, o a un <strong>de</strong>sgaste mecánico, teniendo en cuenta si la estructura está protegida consistemas <strong>de</strong> protección contra la corrosión, como revestimientos, protección catódica u otrosmedios alternativos. Los índices <strong>de</strong> corrosión <strong>de</strong> proyecto (mm/año) se evaluarán con arreglo ainformación estadística obtenida con la experiencia <strong>de</strong> servicio y/o las pruebas con mo<strong>de</strong>loaceleradas. El índice <strong>de</strong> corrosión real pue<strong>de</strong> ser mayor o menor que el índice <strong>de</strong> corrosión <strong>de</strong>proyecto, en función <strong>de</strong> las condiciones reales y el mantenimiento <strong>de</strong>l buque.II.7Duplicación estructuralEl proyecto y la construcción <strong>de</strong> los buques incorporarán un grado <strong>de</strong> duplicación quegarantice que la avería localizada (como una <strong>de</strong>formación permanente, fisuración o fallo <strong>de</strong>soldadura locales) <strong>de</strong> un solo miembro estructural <strong>de</strong> refuerzo no provoque el <strong>de</strong>rrumbeinmediato <strong>de</strong> todo el panel <strong>de</strong> refuerzo.II.8Estanquidad al agua y estanquidad a la intemperieEl buque estará proyectado con suficiente estanquidad al agua y estanquidad a laintemperie para toda su vida útil prevista, y los correspondientes dispositivos <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> lasaberturas <strong>de</strong>l casco tendrán el nivel a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> resistencia y duplicación.II.9Consi<strong>de</strong>raciones relativas al factor humanoSe utilizarán criterios <strong>de</strong> proyecto ergonómicos para el proyecto y la construcción <strong>de</strong> lasestructuras y accesorios <strong>de</strong> los buques a fin <strong>de</strong> garantizar la seguridad durante las operaciones, lainspección y el mantenimiento <strong>de</strong>l buque. También se tendrán en cuenta, entre otras cosas, lasescaleras, escalas verticales, rampas, pasarelas y plataformas estacionarias utilizadas para losmedios <strong>de</strong> acceso, el entorno <strong>de</strong> trabajo, la inspección y el mantenimiento y la facilitación <strong>de</strong> lasoperaciones.II.10 Transparencia <strong>de</strong>l proyectoLos buques se proyectarán <strong>de</strong> acuerdo con un procedimiento fiable, supervisado ytransparente, al que se garantizará el acceso necesario para confirmar la seguridad <strong>de</strong>l buquenuevo acabado, con el <strong>de</strong>bido respeto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual. Se facilitarádocumentación en la que se indiquen, entre otras cosas, los principales parámetros basados enobjetivos y todos los parámetros <strong>de</strong> proyecto que puedan limitar las operaciones <strong>de</strong>l buque.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 4Página 8CONSTRUCCIÓNII.11 – Procedimientos para garantizar la calidad <strong>de</strong> la construcciónLos buques se construirán <strong>de</strong> conformidad con normas supervisadas y transparentes sobrela calidad <strong>de</strong> la producción, con el <strong>de</strong>bido respeto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual. Losprocedimientos <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong> los buques incluirán, entre otros datos, laespecificación <strong>de</strong> los materiales y <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong> fabricación, alineamiento, montaje,ensamblaje, soldadura, preparación <strong>de</strong> superficies y revestimientos.II.12 – Reconocimiento durante la construcciónSe elaborará un plan <strong>de</strong> reconocimientos para la fase <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque, teniendoen cuenta el tipo <strong>de</strong> buque y su proyecto. El plan <strong>de</strong> reconocimientos contendrá un conjunto <strong>de</strong>prescripciones, entre las que se incluirán la especificación <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong>l reconocimiento oreconocimientos <strong>de</strong> construcción y la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los aspectos a los que haya que prestarespecial atención durante el reconocimiento o reconocimientos, a fin <strong>de</strong> garantizar que laconstrucción se ajusta a las normas obligatorias <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques.CONSI<strong>DE</strong>RACIONES SOBRE EL BUQUE EN SERVICIOII.13 – Reconocimiento y mantenimientoLa construcción y el proyecto <strong>de</strong> los buques será tal que facilite los reconocimientos y elmantenimiento, y, en particular, se buscará evitar la creación <strong>de</strong> espacios <strong>de</strong>masiado limitadospara po<strong>de</strong>r llevar a cabo las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> reconocimiento y mantenimiento a<strong>de</strong>cuadamente.Durante los reconocimientos se i<strong>de</strong>ntificarán las zonas que requieran especial atención a lo largo<strong>de</strong> la vida útil <strong>de</strong>l buque. En particular, se incluirán todos los trabajos <strong>de</strong> reconocimiento ymantenimiento en servicio necesarios supuestos al seleccionar los parámetros <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>lbuque.II.14 – Accesibilidad <strong>de</strong> las estructurasLos buques <strong>de</strong>berán proyectarse, construirse y equiparse <strong>de</strong> manera que se disponganmedios <strong>de</strong> acceso a<strong>de</strong>cuados a todas las estructuras internas para facilitar las inspeccionesgenerales y minuciosas y las mediciones <strong>de</strong> espesores.CONSI<strong>DE</strong>RACIONES SOBRE RECICLAJEII.15 – ReciclajeLos buques estarán proyectados y construidos con materiales cuyo reciclaje sea aceptable<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista ambiental, sin que ello comprometa la seguridad y la eficacia operacional<strong>de</strong>l buque.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 4Página 96 NIVEL III – VERIFICACIÓN <strong>DE</strong>L CUMPLIMIENTO6.1 Se verificará que las reglas para el proyecto y la construcción <strong>de</strong> graneleros y petroleros<strong>de</strong> una organización reconocida por una Administración, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en laregla XI/1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, o las reglas nacionales <strong>de</strong> una Administración utilizadas comoequivalentes a las reglas <strong>de</strong> una organización reconocida <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en laregla II-1/3-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, se ajustan a los objetivos (nivel I) y a las prescripcionesfuncionales (nivel II) basándose en las directrices elaboradas por la Organización 5 . La <strong>de</strong>cisión<strong>de</strong>finitiva sobre la verificación <strong>de</strong>l cumplimiento la tomará el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima <strong>de</strong>la Organización, que informará <strong>de</strong> dicha <strong>de</strong>cisión a todos los Gobiernos Contratantes.6.2 Por "verificación" (y cualquier variante <strong>de</strong> la palabra "verificar") se entien<strong>de</strong> que lasreglas para el proyecto y la construcción <strong>de</strong> graneleros y petroleros <strong>de</strong>scritas supra se hancomparado con las Normas y se ha concluido que se ajustan a los objetivos y prescripcionesfuncionales establecidos en dichas Normas o son coherentes con ellos.6.3 Una vez que se haya verificado que las reglas para el proyecto y la construcción <strong>de</strong>graneleros y petroleros <strong>de</strong> una Administración u organización reconocida se ajustan a lasNormas, se consi<strong>de</strong>rará que ese cumplimiento sigue siendo válido en caso <strong>de</strong> modificación <strong>de</strong> lasreglas, siempre y cuando ninguna verificación <strong>de</strong> dichas modificaciones haya probado locontrario. A menos que el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima <strong>de</strong>cida otra cosa, toda modificación <strong>de</strong>las reglas introducida como consecuencia <strong>de</strong> una verificación <strong>de</strong>l cumplimiento se aplicará atodos los buques cuyo contrato <strong>de</strong> construcción se adjudique en la fecha en que la modificación<strong>de</strong> la regla entre en vigor o posteriormente.***5Véanse las Directrices para la verificación <strong>de</strong> la conformidad <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadasen objetivos para graneleros y petroleros, adoptadas por la Organización mediante la resolución MSC...(...).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN MSCDIRECTRICES PARA LA VERIFICACIÓN <strong>DE</strong> LA CONFORMIDAD CONLAS NORMAS <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong> BUQUES BASADAS ENOBJETIVOS PARA GRANELEROS Y PETROLEROSEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28(b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,HABIENDO ADOPTADO, mediante la resolución MSC…(…), las normasinternacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros (ena<strong>de</strong>lante <strong>de</strong>nominadas "las Normas") y, mediante la resolución MSC…(…), las reglas II-1/2.27y II-1/3-10 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS para dar carácter obligatorio a las Normas,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que en el párrafo 6.1 <strong>de</strong> las Normas se prescribe que se verifiqueque las reglas para el proyecto y la construcción <strong>de</strong> graneleros y petroleros <strong>de</strong> una organizaciónreconocida por una Administración <strong>de</strong> conformidad con las disposiciones <strong>de</strong> la regla XI-1/1 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, o las reglas nacionales <strong>de</strong> una Administración utilizadas como equivalentes alas reglas <strong>de</strong> una organización reconocida <strong>de</strong> conformidad con la regla II-1/3-1 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS, se ajustan a los objetivos y prescripciones funcionales <strong>de</strong> las Normas, <strong>de</strong> conformidadcon las directrices elaboradas por la Organización,RECONOCIENDO que se necesitan unas directrices sobre la manera <strong>de</strong> llevar a cabo talverificación, a fin <strong>de</strong> garantizar la uniformidad <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> verificación,HABIENDO EXAMINADO, en su [87º] <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, la propuesta <strong>de</strong> Directricespara la verificación <strong>de</strong> la conformidad con las normas <strong>de</strong> construcción basadas en objetivos paragraneleros y petroleros,1. ADOPTA las Directrices para la verificación <strong>de</strong> la conformidad con las normas <strong>de</strong>construcción basadas en objetivos para graneleros y petroleros, cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong>la presente resolución;2. PI<strong>DE</strong> a las Administraciones y a las organizaciones reconocidas por las Administraciones<strong>de</strong> conformidad con las disposiciones <strong>de</strong> la regla XI/1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que utilicen lasDirectrices cuando soliciten que se verifique la conformidad <strong>de</strong> sus reglas <strong>de</strong> proyecto yconstrucción para graneleros y petroleros con las Normas;3. <strong>DE</strong>CI<strong>DE</strong> examinar las presentes Directrices, según sea necesario, en vista <strong>de</strong> laexperiencia adquirida en su aplicación.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 2I:\MSC\86\26a1.docANEXODIRECTRICES PARA LA VERIFICACIÓN <strong>DE</strong> LA CONFORMIDAD CON LAS NORMASINTERNACIONALES <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN <strong>DE</strong> BUQUES BASADASEN OBJETIVOS PARA GRANELEROS Y PETROLEROSINTRODUCCIÓN1 La Organización ha adoptado, mediante la resolución MSC…(…), las Normasinternacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros (ena<strong>de</strong>lante "las Normas"), en las que se especifican los objetivos, prescripciones funcionales yverificación <strong>de</strong> la conformidad para garantizar que los buques se construyen <strong>de</strong> un modo que, sifuncionan y se mantienen a<strong>de</strong>cuadamente, puedan seguir siendo seguros durante toda su vida útil<strong>de</strong> proyecto, y que pueda acce<strong>de</strong>rse fácilmente a todas las partes <strong>de</strong>l buque para permitir que selleven a cabo las inspecciones y el mantenimiento a<strong>de</strong>cuados.2 Las presentes Directrices para la verificación <strong>de</strong> la conformidad con las Normasinternacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros (ena<strong>de</strong>lante "las Directrices"), proporcionan los procedimientos necesarios para <strong>de</strong>mostrar yverificar que las reglas <strong>de</strong> proyecto y construcción <strong>de</strong>l buque para graneleros y petroleros <strong>de</strong> unaAdministración o su organización reconocida se ajustan a las Normas, incluidos el método y loscriterios que se <strong>de</strong>ben aplicar durante el proceso <strong>de</strong> verificación.3 Las Directrices se componen <strong>de</strong> dos partes:Definiciones.1 La parte A, en la que se establecen los procedimientos que <strong>de</strong>berán aplicarse paraverificar la conformidad <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong> proyecto y construcción <strong>de</strong>l buque conlas Normas. Esta parte compren<strong>de</strong> secciones sobre la verificación inicial y elmantenimiento <strong>de</strong> la verificación <strong>de</strong> las reglas..2 La parte B, en la se ofrecen prescripciones relativas a la documentación y criterios<strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong>tallados que <strong>de</strong>berían utilizarse para verificar la conformidad <strong>de</strong>las reglas con las Normas.4 A efectos <strong>de</strong> verificar el cumplimiento, se aplicarán las siguientes <strong>de</strong>finiciones:.1 Por "cumplimiento" se entien<strong>de</strong> la observancia <strong>de</strong> una prescripción..2 Por "conclusión" se entien<strong>de</strong> una observación <strong>de</strong> un incumplimiento..3 Por "incumplimiento" se entien<strong>de</strong> una situación en la que no se ha cumplido unaprescripción..4 Por "pruebas objetivas" se entien<strong>de</strong> información cuantitativa o cualitativa,registros o exposiciones <strong>de</strong> hechos, basados en observaciones, medidas o análisisy que puedan verificarse..5 Por "observación" se entien<strong>de</strong> exposiciones <strong>de</strong> hechos o propuestas formuladasdurante una auditoría que se basan en pruebas objetivas pero no constituyen unincumplimiento.


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 3.6 Por "Organización" se entien<strong>de</strong> la Organización Marítima Internacional..7 Por "reglas" o "conjunto <strong>de</strong> reglas" se entien<strong>de</strong> las reglas para el proyecto <strong>de</strong>lcasco y la construcción <strong>de</strong> graneleros y/o petroleros que presten servicio a escalamundial sin restricciones..8 Por "Secretario General" se entien<strong>de</strong> el Secretario General <strong>de</strong> la OrganizaciónMarítima Internacional..9 Por "autoevaluación" se entien<strong>de</strong> que el solicitante evalúa si sus reglas para elproyecto y la construcción <strong>de</strong> graneleros y petroleros se ajustan a los objetivos yprescripciones funcionales establecidos en las Normas..10 Por "Convenio SOLAS" se entien<strong>de</strong> el Convenio internacional para la seguridad<strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, enmendado..11 Por "las Normas" se entien<strong>de</strong> las normas internacionales <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>buques basadas en objetivos para graneleros y petroleros, adoptadas por laOrganización mediante la resolución MSC...(...)..12 Por "solicitante" se entien<strong>de</strong> toda Administración u organización reconocida quesolicite a la Organización que verifique la conformidad con las Normas <strong>de</strong> susreglas para el proyecto y la construcción <strong>de</strong> graneleros y/o petroleros..13 Por "verificación" (y cualquier variación <strong>de</strong> la palabra "verificar") se entien<strong>de</strong> quelas reglas para el proyecto y la construcción <strong>de</strong> graneleros y petroleros se hancomparado con las Normas y se ha concluido que se ajustan o son coherentes conlos objetivos y prescripciones funcionales establecidos en las Normas..14 Por "auditoría <strong>de</strong> verificación" o "auditoría" se entien<strong>de</strong> el proceso <strong>de</strong> evaluación<strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>l solicitante, la autoevaluación y documentación <strong>de</strong> apoyo para<strong>de</strong>terminar la vali<strong>de</strong>z y fiabilidad <strong>de</strong> la información. El objetivo <strong>de</strong> la auditoría esevaluar la conformidad <strong>de</strong> las reglas presentadas con las Normas, basándose en lalabor realizada a partir <strong>de</strong> un muestreo.Ámbito <strong>de</strong> la verificaciónPARTE APROCESO <strong>DE</strong> VERIFICACIÓN5 En esta parte se establecen los procedimientos que han <strong>de</strong> aplicarse para verificar laconformidad <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong> proyecto y construcción para graneleros y petroleros con lasNormas. Esta parte compren<strong>de</strong> secciones sobre la verificación inicial, el mantenimiento <strong>de</strong> laverificación y el establecimiento <strong>de</strong> un Equipo auditor sobre las normas basadas en objetivos (elEquipo). El proceso <strong>de</strong> verificación compren<strong>de</strong> dos elementos principales: la autoevaluación <strong>de</strong>las reglas por el solicitante y una auditoría <strong>de</strong> las reglas, la autoevaluación y la documentación <strong>de</strong>apoyo por la Organización.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 4Verificación inicialInicio6 Cualquier Administración u organización reconocida que <strong>de</strong>see que se verifique laconformidad <strong>de</strong> sus reglas con las Normas <strong>de</strong>bería iniciar el proceso presentando una carta <strong>de</strong>solicitud <strong>de</strong> una auditoría <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong> sus reglas dirigida al Secretario General, la cual<strong>de</strong>bería acompañarse <strong>de</strong> un paquete <strong>de</strong> documentación técnica completo (véase el párrafo 9) y <strong>de</strong>una carta acreditativa <strong>de</strong> una Administración que haya reconocido al solicitante, si proce<strong>de</strong>.7 El Secretario General notificará al solicitante su <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> aceptar o <strong>de</strong>negar la solicitudy, en caso <strong>de</strong> aceptarla, le informará <strong>de</strong> la fecha prevista para el establecimiento <strong>de</strong>l Equipo queexamine su solicitud. Si se <strong>de</strong>niega la solicitud, el Secretario General incluirá la razón <strong>de</strong> la<strong>de</strong>negación.8 El solicitante podrá retirar la solicitud antes <strong>de</strong> que el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima laanalice.Solicitud9 El solicitante <strong>de</strong>bería facilitar un paquete <strong>de</strong> documentación técnica para su examen encopia impresa (una copia para cada miembro <strong>de</strong>l Equipo y otra copia para la Secretaría) y enformato electrónico y en idioma inglés, que incluya lo siguiente:.1 El conjunto <strong>de</strong> reglas cuya conformidad con las Normas <strong>de</strong>be verificarse..2 Todos los elementos mencionados en las prescripciones <strong>de</strong> información ydocumentación <strong>de</strong> la parte B <strong>de</strong> las presentes directrices que no figuren en elapartado .1 supra y estén incluidos en el sistema interno <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la calidad oen el proceso <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> normas, según proceda..3 Una autoevaluación que abor<strong>de</strong> todos los elementos mencionados en lasprescripciones <strong>de</strong> información y documentación y los criterios <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> laparte B <strong>de</strong> las presentes directrices..4 Una indicación clara <strong>de</strong> ejemplos en que los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>que no forman parte <strong>de</strong> las reglas presentadas (por ejemplo, prescripciones <strong>de</strong> losConvenios SOLAS o MARPOL) satisfacen una prescripción funcional o algunas<strong>de</strong> sus partes..5 Cualquier otra documentación que en opinión <strong>de</strong>l solicitante sea <strong>de</strong> utilidad para laevaluación <strong>de</strong> la conformidad <strong>de</strong> las reglas con las Normas..6 Un formulario <strong>de</strong> solicitud cumplimentado (véase el apéndice 1)..7 Una indicación clara <strong>de</strong> toda información confi<strong>de</strong>ncial y/o sujeta a <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>propiedad presentada con el paquete <strong>de</strong> documentación.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 5Proceso <strong>de</strong> auditoría10 La auditoría <strong>de</strong> verificación (auditoría) es un proceso repetitivo formado por lassiguientes fases:.1 el Secretario General verifica que el paquete <strong>de</strong> documentación técnica presentadoincluye todos los elementos especificados en el párrafo 9;.2 el Secretario General establece el Equipo auditor sobre las normas basadas enobjetivos y le transmite la solicitud <strong>de</strong> auditoría y el paquete <strong>de</strong> documentacióntécnica con las instrucciones que figuran en el párrafo 11;.3 el Equipo examina la información, confirma que la documentación presentada estácompleta, intercambia opiniones y establece un plan <strong>de</strong> auditoría;.4 el Equipo realiza la auditoría;.5 el Equipo prepara un informe provisional <strong>de</strong> auditoría para el solicitante quecontiene las conclusiones preliminares <strong>de</strong> la auditoría, las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>información adicional necesaria y los posibles casos <strong>de</strong> incumplimiento,utilizando para ello el formato <strong>de</strong> informe que figura en el apéndice 2. En los casosen que el Equipo haya <strong>de</strong>terminado que existe un posible caso <strong>de</strong> incumplimiento,<strong>de</strong>bería explicar los motivos por los que se ha llegado a dicha conclusión;.6 tras recibir el informe provisional, el solicitante pue<strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r presentando ladocumentación complementaria al Equipo para aten<strong>de</strong>r a los casos <strong>de</strong>incumplimiento indicados y/o las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> información complementaria;.7 el Equipo prepara un informe final <strong>de</strong> auditoría, en el que hará su recomendación,utilizando para ello el formato <strong>de</strong> informe que figura en el apéndice 2, y lotransmite al Secretario General junto con una copia para el solicitante. En loscasos en que el Equipo haya <strong>de</strong>terminado que existe un caso <strong>de</strong> incumplimientopendiente <strong>de</strong> resolución, <strong>de</strong>bería explicar los motivos por los que se ha llegado adicha conclusión; y.8 las observaciones <strong>de</strong>l Equipo sobre el proceso <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>berían presentarse alSecretario General en un informe por separado.11 Se espera que el Equipo realice una auditoría para <strong>de</strong>terminar si las reglas presentadas seajustan a cada una <strong>de</strong> las prescripciones funcionales (nivel II), basándose en los criteriosestablecidos en la Parte B <strong>de</strong> las Directrices. Al realizar esta tarea, el Equipo <strong>de</strong>bería emitir sudictamen profesional para <strong>de</strong>terminar el alcance <strong>de</strong> la auditoría.12 Cuando el solicitante pueda indicar claramente que una prescripción funcional o algunas<strong>de</strong> sus partes están previstas por instrumentos <strong>de</strong> obligado cumplimiento <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (por ejemplo,prescripciones <strong>de</strong> los Convenios SOLAS o MARPOL), pero no forman parte <strong>de</strong> las reglaspresentadas, el Equipo <strong>de</strong>bería aceptarlas como parte <strong>de</strong> la verificación, a condición <strong>de</strong> que noafecten a otras prescripciones funcionales previstas. Los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong> obligadocumplimiento utilizados para satisfacer las prescripciones funcionales <strong>de</strong>berían aplicarse <strong>de</strong>manera coherente con las interpretaciones <strong>de</strong> la Organización.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 6Recurso13 El solicitante, a través <strong>de</strong> la Administración que lo apoye, pue<strong>de</strong> presentar al SecretarioGeneral un recurso contra una conclusión <strong>de</strong>l Equipo auditor <strong>de</strong> las GBS. Deberá notificarse laintención <strong>de</strong> presentar un recurso <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los 30 días siguientes a la recepción <strong>de</strong>l informe<strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>l Equipo. La solicitud <strong>de</strong> recurso <strong>de</strong>bería presentarse en un plazo <strong>de</strong> seismeses <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la notificación, junto con la documentación para respaldar la solicitud <strong>de</strong> recurso.Después <strong>de</strong> que se reciba la documentación acreditativa, el Secretario General <strong>de</strong>bería estableceruna junta <strong>de</strong> apelaciones, in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l Equipo original, para que <strong>de</strong>cida con respecto a lasolicitud. Dicha junta <strong>de</strong> apelación <strong>de</strong>bería estar integrada por tres o cinco miembrosseleccionados por el Secretario General <strong>de</strong> la misma lista <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong>scrita en el párrafo 22.Estos miembros <strong>de</strong> la junta no <strong>de</strong>berían haber participado en el Equipo que realizó la auditoría <strong>de</strong>la <strong>de</strong>cisión contra la que se haya recurrido.Aprobación14 El Secretario General transmite el informe <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>l Equipo, junto contodo informe sobre el recurso, si proce<strong>de</strong>, al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima para que lo examiney adopte una <strong>de</strong>cisión final.15 Se consi<strong>de</strong>ra que los buques cuyos contratos cumplan con esas reglas antes <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisiónfinal <strong>de</strong>l MSC satisfacen las Normas. Cuando se hayan encontrado casos <strong>de</strong> incumplimiento, se<strong>de</strong>berán revisar las reglas y someter a auditoría una nueva autoevaluación. Durante este proceso,se consi<strong>de</strong>ra que los buques cuyos contratos cumplan con las reglas revisadas satisfacen lasNormas.16 El Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima examina el informe elaborado por el Equipo, junto contodo informe sobre el recurso, si proce<strong>de</strong>, con el fin <strong>de</strong> confirmar que la información presentadapor el solicitante <strong>de</strong>muestra la conformidad <strong>de</strong> las reglas con las Normas.17 Una vez que el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima haya adoptado una <strong>de</strong>cisión final, elSecretario General notifica a la Administración y a la organización reconocida pertinentes si hayo no conformidad entre las reglas presentadas y los objetivos <strong>de</strong>l nivel I y las prescripcionesfuncionales <strong>de</strong>l nivel II <strong>de</strong> las Normas. En caso <strong>de</strong> no conformidad, la carta <strong>de</strong> notificación<strong>de</strong>bería incluir la información específica en la que se base la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> la no conformidad.18 El Secretario General distribuye los resultados <strong>de</strong> las verificaciones satisfactorias a losGobiernos Miembros por las vías a<strong>de</strong>cuadas y mantiene una lista <strong>de</strong> todos los conjuntos <strong>de</strong> reglascuya conformidad haya sido verificada, así como la copia original <strong>de</strong>l paquete <strong>de</strong> documentaciónpresentado.Mantenimiento <strong>de</strong> la verificación19 Los cambios <strong>de</strong> las reglas cuya conformidad con las Normas ya haya sido verificada se<strong>de</strong>berían tramitar <strong>de</strong> la siguiente manera:.1 Por lo menos una vez al año, cada organización reconocida cuyas reglas se hayanverificado como conformes con las Normas <strong>de</strong>bería notificar y facilitar cualquiercambio <strong>de</strong> las reglas, incluidas erratas, correcciones o aclaraciones, al SecretarioI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 7General y a todas las Administraciones que las hayan reconocido. Dichanotificación <strong>de</strong>bería incluir observaciones sobre las reglas en las que se indiquenclaramente las repercusiones <strong>de</strong> dichos cambios en la conformidad <strong>de</strong> las reglas yaverificadas con las Normas, que incluyan los siguientes puntos, aunque sinlimitarse a ellos:.1 una explicación <strong>de</strong>l motivo por el que se consi<strong>de</strong>ró necesario realizar lasmodificaciones, incluida una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las cuestiones examinadas;.2 la medida en que los cambios abordan las cuestiones examinadas;.3 una explicación sobre el modo en que se formularon/redactaron las reglas;.4 una indicación <strong>de</strong> cualquier repercusión y/o aportación a la seguridad,protección o protección <strong>de</strong>l medio ambiente; y.5 una indicación <strong>de</strong> cualquier repercusión sobre los escantillonados netos ybrutos..2 Cuando una Administración consi<strong>de</strong>re que un cambio <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>scrito en elapartado .1 da lugar a que no haya conformidad con las Normas, podrá solicitar alSecretario General que lleve a cabo un examen <strong>de</strong>l cambio. La petición <strong>de</strong>beríaincluir justificación acreditativa <strong>de</strong> los motivos por los que dicho examen esnecesario. El Secretario General <strong>de</strong>bería establecer un Equipo para evaluar lasrepercusiones <strong>de</strong>l cambio o cambios en la conformidad con las Normas. ElSecretario General <strong>de</strong>bería transmitir al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima lasconclusiones <strong>de</strong>l Equipo, junto con la solicitud <strong>de</strong> la Administración y ladocumentación acreditativa, para que vuelva a examinarlas y adopte una <strong>de</strong>cisiónfinal al respecto..3 La Organización <strong>de</strong>bería tener por objetivo auditar anualmente el 10 % <strong>de</strong> loscambios <strong>de</strong> las reglas recibidas según se indica en el apartado .1. El SecretarioGeneral <strong>de</strong>bería establecer un Equipo auditor <strong>de</strong> las GBS en consecuencia ytransmitirle una recopilación <strong>de</strong> los cambios anuales recibidos <strong>de</strong> conformidad conel apartado .1 para que los examine. El Equipo <strong>de</strong>bería efectuar un examenpreliminar <strong>de</strong> los cambios, intercambiar opiniones y establecer un plan <strong>de</strong>auditoría. El Equipo <strong>de</strong>bería emitir su dictamen profesional para <strong>de</strong>terminar loscambios que hay que someter a auditoría. El Equipo realiza la auditoría y preparaun mantenimiento <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> la auditoría <strong>de</strong> verificación con unarecomendación para el Secretario General. Cuando el Equipo haya <strong>de</strong>scubierto unincumplimiento, <strong>de</strong>bería explicar los motivos por los que llegó a esa conclusión.El Secretario General <strong>de</strong>bería transmitir al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima lasconclusiones <strong>de</strong>l Grupo, para que vuelva a examinarlas y adopte una <strong>de</strong>cisión<strong>de</strong>finitiva al respecto..4 Toda Administración cuyas reglas se hayan verificado y se haya <strong>de</strong>terminado queson conformes con las Normas <strong>de</strong>bería presentar los cambios <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en los apartados .1 a .3 supra, según proceda.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 8.5 Se consi<strong>de</strong>rará que las reglas son conformes a menos que lo dispuesto en losapartados .2 ó .3 supra dé lugar a incumplimiento. Cuando se hayan encontradocasos <strong>de</strong> incumplimiento, se <strong>de</strong>berán revisar las reglas y someter a auditoría unanueva autoevaluación. Durante este proceso, se consi<strong>de</strong>ra que los buques cuyoscontratos cumplan con las reglas revisadas satisfacen las Normas.20 El Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima podrá solicitar que se repita la verificación <strong>de</strong> las reglassi se han introducido cambios consi<strong>de</strong>rables en las Normas o en otros instrumentos <strong>de</strong> obligadocumplimiento <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, o si existe una necesidad imperiosa.Equipo auditor <strong>de</strong> las GBS21 Un Equipo auditor <strong>de</strong> las GBS constituido bajo los auspicios <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima realizará una auditoría <strong>de</strong>l paquete <strong>de</strong> documentación <strong>de</strong>l solicitante para verificar silas reglas se ajustan a las Normas. El Equipo actuará como panel in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> expertostécnicos, a quienes no se consi<strong>de</strong>rará representantes <strong>de</strong> ningún Estado Miembro <strong>de</strong> laOrganización ni <strong>de</strong> ninguna organización con carácter consultivo. El Equipo <strong>de</strong>bería constar <strong>de</strong>tres a cinco miembros, <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> la complejidad <strong>de</strong> la solicitud o solicitu<strong>de</strong>s. Seránecesaria una mayoría simple para recomendar una conclusión <strong>de</strong> incumplimiento <strong>de</strong> unaprescripción funcional. Los votos <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> sus miembros serán secretos y su resultadoconstituirá una <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Equipo. En todo caso, el informe final <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>l Equipo<strong>de</strong>bería recoger enteramente la opinión <strong>de</strong> la minoría.22 Las Administraciones y las organizaciones no gubernamentales con carácter consultivoante la Organización podrán <strong>de</strong>signar personas para su inclusión en la lista <strong>de</strong> expertos quemantiene el Secretario General, <strong>de</strong> la que se seleccionarán los miembros <strong>de</strong>l Equipo. Lascandidaturas <strong>de</strong>berían transmitirse al Secretario General, acompañadas <strong>de</strong> un curriculum vitae.23 Los candidatos <strong>de</strong>berán poseer los conocimientos y experiencia a<strong>de</strong>cuados en proyectoestructural y construcción <strong>de</strong> buques, las Normas y reglas <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación y laelaboración <strong>de</strong> normas, y ser capaces <strong>de</strong> interpretar correctamente las reglas para relacionarlascon las prescripciones normativas correspondientes. A<strong>de</strong>más, los candidatos <strong>de</strong>berían satisfaceral menos varios <strong>de</strong> los siguientes requisitos:.1 título <strong>de</strong> ingeniería en arquitectura naval y/o ingeniería estructural;.2 conocimientos científicos o <strong>de</strong> ingeniería sobre temas técnicos relacionados conlas normas estructurales <strong>de</strong> los buques, tales como resistencia <strong>de</strong> materiales,análisis estructural, análisis <strong>de</strong> fatiga, hidrodinámica y cálculos <strong>de</strong> cargas yfiabilidad estructural;.3 experiencia en proyecto, construcción o funcionamiento <strong>de</strong> los tipos <strong>de</strong> buques alos que van dirigidas las reglas objeto <strong>de</strong> verificación;.4 conocimientos sobre prescripciones <strong>de</strong> seguridad para la construcción <strong>de</strong> buques,incluidas las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y las normas, directrices yprácticas <strong>de</strong>l sector;.5 conocimientos sobre las prescripciones <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l medio ambiente enrelación con las estructuras <strong>de</strong> los buques;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 9.6 conocimientos y experiencia en reconocimiento, inspección y mantenimiento <strong>de</strong>estructuras <strong>de</strong> buques;.7 conocimientos y experiencia en prácticas <strong>de</strong> creación y construcción <strong>de</strong> buques;.8 conocimientos y experiencia en auditoría; y.9 experiencia en investigación en cualquiera <strong>de</strong> los ámbitos mencionados en losapartados .1 a .7 supra.24 El Secretario General seleccionará a los miembros <strong>de</strong>l Equipo <strong>de</strong> la lista <strong>de</strong> expertos,según sea necesario, con la <strong>de</strong>bida consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> las cualificaciones enumeradas en elpárrafo 23, a fin <strong>de</strong> garantizar que se dispone <strong>de</strong> una representación y conocimientos técnicosa<strong>de</strong>cuados y equilibrados para las reglas concretas en cuestión. A<strong>de</strong>más, el Secretario General<strong>de</strong>signará a uno <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong>l Equipo como coordinador general <strong>de</strong> la auditoría. Losmiembros <strong>de</strong>l Equipo no <strong>de</strong>berían tener ningún conflicto <strong>de</strong> intereses en relación con las reglasobjeto <strong>de</strong> verificación.25 Cada miembro <strong>de</strong>l Equipo auditor <strong>de</strong> las GBS o <strong>de</strong> la junta <strong>de</strong> apelaciones <strong>de</strong>bería firmarun acuerdo <strong>de</strong> confi<strong>de</strong>ncialidad con el Secretario General por el que no revelará ningunainformación sujeta a <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad que se presente a fin <strong>de</strong> verificar las reglas, con laexcepción <strong>de</strong> la documentación necesaria para la elaboración <strong>de</strong> los informes provisionales o<strong>de</strong>finitivos.26 El Equipo <strong>de</strong>bería tener en cuenta las necesida<strong>de</strong>s en materia <strong>de</strong> transparencia en todassus <strong>de</strong>liberaciones. El Equipo se <strong>de</strong>bería reunir en persona con el solicitante durante el proceso <strong>de</strong>auditoría en un lugar acordado por ambas partes para abordar las preguntas y cuestiones que seplanteen durante el proceso <strong>de</strong> auditoría, examinar la documentación adicional necesaria paraconcluir la auditoría y compartir sus conclusiones preliminares.27 El Secretario General prestará al Equipo auditor <strong>de</strong> las GBS la asistencia administrativanecesaria para realizar el proceso <strong>de</strong> verificación, incluida una persona encargada <strong>de</strong> lasfunciones <strong>de</strong> secretaría permanente.PARTE BPRESCRIPCIONES <strong>DE</strong> INFORMACIÓN Y DOCUMENTACIÓNY CRITERIOS <strong>DE</strong> EVALUACIÓNINTRODUCCIÓN28 En esta parte se facilitan las prescripciones <strong>de</strong> información y documentación, así como loscriterios <strong>de</strong> evaluación para asistir al solicitante y al Equipo auditor <strong>de</strong> las GBS a realizar unaautoevaluación para verificar que las reglas cumplen las prescripciones funcionales (Nivel II) <strong>de</strong>las normas basadas en objetivos <strong>de</strong>scritas en la parte A. Se incluyen una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong>intenciones, prescripciones <strong>de</strong> información y documentación, y criterios <strong>de</strong> evaluación para cadauna <strong>de</strong> las prescripciones funcionales (Nivel II). A<strong>de</strong>más, las prescripciones <strong>de</strong> información ydocumentación, así como los criterios <strong>de</strong> evaluación, sirven <strong>de</strong> norma <strong>de</strong> auditoría al Equipoauditor <strong>de</strong> las GBS.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 1029 La <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> intenciones establece un vínculo entre las prescripciones funcionales(Nivel II) y los criterios <strong>de</strong> verificación (Nivel III) al presentar un resumen <strong>de</strong> lo que se <strong>de</strong>belograr con la verificación <strong>de</strong> la prescripción funcional <strong>de</strong> que se trate.30 En las prescripciones <strong>de</strong> información y documentación se establecen los elementosconcretos que <strong>de</strong>ben incluirse y exponerse en los documentos en apoyo <strong>de</strong> la verificación.31 Los criterios <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong>scriben los factores mínimos que <strong>de</strong>be tomar enconsi<strong>de</strong>ración el Equipo auditor <strong>de</strong> las GBS al efectuar la verificación.32 En esta parte se entien<strong>de</strong> por las "reglas" el conjunto <strong>de</strong> reglas, las directrices,interpretaciones, procedimientos, etc.33 Por "justificación" se entien<strong>de</strong> la presentación <strong>de</strong> datos, análisis y otros estudiosque <strong>de</strong>muestren la idoneidad <strong>de</strong> los métodos, procesos o prescripciones. Debería incluir:.1 los fundamentos <strong>de</strong> las hipótesis,.2 una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las incertidumbres asociadas a dichas hipótesis; y.3 todo análisis <strong>de</strong> sensibilidad que se haya realizado.Incluye una argumentación documentada en la que se basa la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> las hipótesis ocriterios utilizados en las prescripciones o cálculos. Pue<strong>de</strong> estar constituida por el resultado <strong>de</strong>una labor <strong>de</strong> investigación, datos históricos, estadísticas, etc. Por ejemplo, la justificación <strong>de</strong> losfactores <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>scribir el modo en que se han establecido muchas hipótesis eincertidumbres relacionadas, tales como las condiciones ambientales, las cargas, el método <strong>de</strong>lanálisis estructural y los criterios <strong>de</strong> resistencia.34 Cuando se soliciten observaciones o datos, bastará con que dicha información figure enuna observación sobre la regla u otra documentación <strong>de</strong> apoyo.35 Cuando las reglas establezcan un proceso para evaluar y aceptar alternativas, la solicitud<strong>de</strong>bería indicar claramente el proceso por el que se <strong>de</strong>termina que se ha logrado un nivel <strong>de</strong>seguridad equivalente.PRESCRIPCIONES <strong>DE</strong> INFORMACIÓN Y DOCUMENTACIÓN Y CRITERIOS <strong>DE</strong> EVALUACIÓNPROYECTO1 Vida útil <strong>de</strong> proyecto1.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que la vida útil <strong>de</strong> proyecto es <strong>de</strong> al menos 25 años y que se haincorporado <strong>de</strong>bidamente en las reglas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 111.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación1.2.1 Declaración <strong>de</strong> la vida útil <strong>de</strong> proyecto en años utilizada para elaborar las reglas.1.2.2 Descripción <strong>de</strong> las hipótesis y métodos utilizados para incorporar la vida útil <strong>de</strong> proyectoen las reglas. Deberán consi<strong>de</strong>rarse, entre otras, las cargas extremas, cargas <strong>de</strong> proyecto, fatiga ycorrosión.1.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación1.3.1 ¿Se basan en las reglas en la vida útil <strong>de</strong> proyecto especificada todas las adicionesrelativas a la resistencia estructural, fatiga y corrosión, y cualquier otro parámetro <strong>de</strong> proyectoutilizado?1.3.2 ¿Se ha aplicado correctamente la vida útil <strong>de</strong> proyecto en las secciones <strong>de</strong> las reglasindicadas?2 Condiciones ambientales2.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que la información sobre las olas y los movimientos y cargas <strong>de</strong>lbuque <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> ella se han elaborado sobre la base <strong>de</strong> las condiciones ambientales <strong>de</strong>lAtlántico norte y los diagramas <strong>de</strong> dispersión sobre el estado <strong>de</strong> la mar a largo plazocorrespondientes a la vida útil <strong>de</strong> proyecto prevista.2.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación2.2.1 Fuente <strong>de</strong> los datos sobre el estado <strong>de</strong> la mar (diagramas <strong>de</strong> dispersión, etc.), incluidos elmétodo <strong>de</strong> recopilación, la fecha <strong>de</strong> la recopilación <strong>de</strong> los datos y la ubicación geográfica queéstos representan.2.2.2 Justificación <strong>de</strong> que las predicciones y datos sobre el estado <strong>de</strong> la mar utilizados paraelaborar los movimientos y cargas son representativos <strong>de</strong> las condiciones ambientales <strong>de</strong>lAtlántico norte.2.2.3 Justificación <strong>de</strong>l método utilizado para elaborar los movimientos y cargas <strong>de</strong>l buque,incluyendo las hipótesis relativas a la velocidad, la distribución <strong>de</strong> rumbos, el número <strong>de</strong> ciclos<strong>de</strong> olas inci<strong>de</strong>ntes, la probabilidad <strong>de</strong> que se superen los valores <strong>de</strong> proyecto, los estados <strong>de</strong> lamar, la forma <strong>de</strong>l espectro <strong>de</strong> la ola, la forma <strong>de</strong>l casco y otros parámetros pertinentes. Se<strong>de</strong>berán <strong>de</strong>finir claramente los límites <strong>de</strong> aplicabilidad y presentar orientaciones para suevaluación cuando se encuentren fuera <strong>de</strong> estos límites.2.2.4 Descripción <strong>de</strong> la forma en que se ha contrastado el método utilizado para formular losmovimientos y cargas <strong>de</strong>l buque con datos experimentales o <strong>de</strong> historial <strong>de</strong> servicio.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 122.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación2.3.1 ¿Representan los datos sobre el oleaje las condiciones <strong>de</strong>l Atlántico norte e incluyen lasregiones don<strong>de</strong> se prevén las condiciones más <strong>de</strong>sfavorables?2.3.2 ¿Indican las reglas el espectro <strong>de</strong> las olas y los métodos <strong>de</strong> análisis estadístico utilizadospara obtener el valor extremo <strong>de</strong> proyecto, así como la probabilidad <strong>de</strong> exce<strong>de</strong>rlo?2.3.3 ¿Se basan los movimientos y cargas extremos <strong>de</strong>l buque en un número <strong>de</strong> ciclos <strong>de</strong> olasinci<strong>de</strong>ntes correspondientes a una vida útil <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> 25 años como mínimo?2.3.4 ¿Se basan las velocida<strong>de</strong>s y rumbos <strong>de</strong>l buque utilizados para la evaluación <strong>de</strong> susmovimientos y cargas en las velocida<strong>de</strong>s y buques que cabe esperar en los estados <strong>de</strong> la mar encuestión?2.3.5 ¿Indican a<strong>de</strong>cuadamente las reglas los límites <strong>de</strong> aplicabilidad <strong>de</strong> los movimientos ycargas <strong>de</strong>l buque, y bajo qué circunstancias se requieren nuevos análisis tales como un análisisdirecto o mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong>l comportamiento <strong>de</strong> la mar? ¿Indican claramente las reglas lashipótesis utilizadas en los métodos utilizados para elaborar los movimientos y cargas <strong>de</strong> losbuques?2.3.6 ¿Han quedado validados los métodos utilizados para elaborar los movimientos y cargas<strong>de</strong> los buques mediante datos experimentales o <strong>de</strong> historial <strong>de</strong> servicio?3 Resistencia estructural3.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que las reglas exigen que los buques se proyecten para resistir a nivel<strong>de</strong> escantillonados netos, las cargas operativas y ambientales para su vida útil <strong>de</strong> proyecto. Se<strong>de</strong>berá confirmar que las reglas incluyen márgenes <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuados que reflejan el grado<strong>de</strong> incertidumbre existente.3.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación3.2.1 Indicación <strong>de</strong> que las reglas establecen unos escantillonados netos suficientes para evitaruna <strong>de</strong>formación excesiva (tanto elástica como plástica, según el caso) y para evitar fallos como,entre otros, los relativos a la <strong>de</strong>formación permanente y el pan<strong>de</strong>o <strong>de</strong> la viga-casco y loselementos estructurales. Se incluirá lo siguiente:.1 Descripción <strong>de</strong>l método <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> la resistencia..2 Explicación <strong>de</strong>l modo en que se aplica el concepto <strong>de</strong> los escantillonados netos enlas reglas sobre el proyecto estructural..3 Justificación <strong>de</strong> los métodos utilizados para obtener las cargas <strong>de</strong> proyectoglobales y locales, estáticas y dinámicas..4 Justificación <strong>de</strong> los límites aceptables <strong>de</strong> <strong>de</strong>formación permanente y pan<strong>de</strong>o.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 13.5 Explicación <strong>de</strong> la forma en que las reglas evitan que la <strong>de</strong>formación ponga enpeligro la integridad <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l buque. Por "<strong>de</strong>formación" se entien<strong>de</strong> un<strong>de</strong>splazamiento <strong>de</strong> traslación y/o rotación..6 Explicación <strong>de</strong> las prescripciones para la elaboración <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los estructurales <strong>de</strong>elementos finitos, incluyendo la aplicación <strong>de</strong> cargas, condiciones límite,selección <strong>de</strong> elementos y tamaño <strong>de</strong> malla. Explicación <strong>de</strong>l modo en que seconsi<strong>de</strong>ran los esfuerzos primarios, secundarios y terciarios..7 Lista <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> carga consi<strong>de</strong>radas en las reglas que <strong>de</strong>berán incluirseen la evaluación estructural. Justificación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> carga, enparticular en lo referente a las partes <strong>de</strong> la estructura que pue<strong>de</strong>n someterse acargas y esfuerzos críticos..8 Descripción <strong>de</strong> la forma en que las reglas tienen en cuenta las tolerancias yprocedimientos <strong>de</strong> construcción, y <strong>de</strong> las imperfecciones <strong>de</strong> los materiales..9 Descripción <strong>de</strong> la justificación <strong>de</strong>l proyecto y procedimientos <strong>de</strong> soldadura <strong>de</strong> lasreglas..10 Justificación <strong>de</strong> la forma en que se tiene en cuenta la continuidad estructural en lasreglas, incluyendo la terminación <strong>de</strong> las estructuras primarias situadas en losextremos <strong>de</strong> proa y <strong>de</strong> popa <strong>de</strong>l bloque <strong>de</strong> carga..11 Explicación <strong>de</strong> la forma en que las reglas consi<strong>de</strong>ran las <strong>de</strong>formaciones o niveles<strong>de</strong> vibración que dañarán o afectarán a la estructura, equipo o maquinaria <strong>de</strong>lbuque..12 Descripción <strong>de</strong> los factores <strong>de</strong> seguridad, así como <strong>de</strong> la carga o cargas <strong>de</strong>proyecto hipotéticas y justificación <strong>de</strong> que son a<strong>de</strong>cuadas..13 Descripción <strong>de</strong> la comparación entre el método <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> la resistencia ylos datos experimentales y <strong>de</strong> historial <strong>de</strong> servicio..14 Aplicación <strong>de</strong> las reglas a un proyecto o proyectos representativos. Ladocumentación <strong>de</strong>bería incluir una ilustración <strong>de</strong> la sección central y <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>carga en la que se muestren los escantillonados neto y bruto, así como un resumen<strong>de</strong> los cálculos realizados para elaborar los escantillonados.3.2.2 Explicación <strong>de</strong> la forma en que las reglas tienen en cuenta la integridad estructural a nivel<strong>de</strong> escantillonados netos en casos típicos <strong>de</strong> carga, <strong>de</strong>scarga y cambio <strong>de</strong> lastre, incluyendocriterios para <strong>de</strong>terminar su aceptabilidad y presentar secuencias razonables y viables <strong>de</strong> carga,<strong>de</strong>scarga y lastrado.3.2.3 Justificación <strong>de</strong>l método utilizado para calcular los esfuerzos locales, incluidos, si se hanutilizado, los factores <strong>de</strong> concentración <strong>de</strong> esfuerzos.3.2.4 Justificación <strong>de</strong>l modo en que las reglas contemplan los efectos <strong>de</strong>l chapoteo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 143.2.5 Descripción <strong>de</strong> la forma en que las reglas <strong>de</strong>terminan que los escantillonados netos sonsuficientes para ofrecer una resistencia a la rotura a<strong>de</strong>cuada. Se incluirá lo siguiente:.1 Descripción <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> la resistencia a la rotura..2 Justificación <strong>de</strong> la forma en que se aplica el concepto <strong>de</strong> los escantillonados netosen las reglas para la resistencia a la rotura..3 Justificación <strong>de</strong> las cargas utilizadas para realizar el análisis <strong>de</strong> resistencia a larotura..4 Explicación <strong>de</strong>l método empleado para calcular la capacidad <strong>de</strong> la viga-casco y laresistencia a la rotura <strong>de</strong> las planchas y refuerzos, tanto individualmente como enconjunto..5 Descripción <strong>de</strong> los límites aceptables <strong>de</strong> la resistencia a la rotura, incluidos losfactores <strong>de</strong> seguridad, y justificación <strong>de</strong> que son a<strong>de</strong>cuados..6 Descripción <strong>de</strong> la comparación entre el método <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> la resistencia a larotura y los datos experimentales y el historial <strong>de</strong> servicio.3.2.6 Descripción <strong>de</strong> todo refuerzo o medio <strong>de</strong> protección necesario para evitar daños causadospor la carga/<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> equipo que pondrían en peligro la integridad estructural <strong>de</strong>l buque.3.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación3.3.1 ¿Indican las reglas la probabilidad <strong>de</strong> que se superen los límites para la que se hancalculado las cargas dinámicas globales y locales?3.3.2 ¿Se han establecido los límites <strong>de</strong> <strong>de</strong>formación permanente, pan<strong>de</strong>o y resistencia a larotura a niveles que preserven la integridad estructural?3.3.3 ¿Contemplan las reglas satisfactoriamente las <strong>de</strong>formaciones que podrían comprometer laintegridad estructural <strong>de</strong>l buque?3.3.4 ¿Indican las reglas a<strong>de</strong>cuadamente el alcance necesario <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> elementosfinitos y cómo <strong>de</strong>berían elaborarse los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong>l buque, incluyendo la formaen que <strong>de</strong>ben aplicarse las cargas y condiciones límite y el modo en que <strong>de</strong>ben seleccionarse loselementos y el tamaño <strong>de</strong> la malla? ¿Se han consi<strong>de</strong>rado a<strong>de</strong>cuadamente los esfuerzos primarios,secundarios y terciarios?3.3.5 ¿Se han incluido las siguientes condiciones <strong>de</strong> carga: homogéneas, parciales, alternas, endiversos puertos, condiciones <strong>de</strong> lastre, incluida la gestión <strong>de</strong> lastre, y las secuencias <strong>de</strong> carga y<strong>de</strong>scarga y las condiciones intermedias? ¿Se consi<strong>de</strong>ra en los manuales <strong>de</strong> carga o estabilidad queéstas y otras condiciones no exce<strong>de</strong>n los momentos <strong>de</strong> flexión permisibles, y las fuerzas yesfuerzos cortantes?3.3.6 ¿Se ha <strong>de</strong>finido claramente el método para elaborar las distribuciones <strong>de</strong> las cargas <strong>de</strong>lbuque en rosca y peso muerto, <strong>de</strong> forma que su aplicación sea coherente?I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 153.3.7 ¿Se contemplan satisfactoriamente las normas sobre calidad <strong>de</strong> obra y tolerancias <strong>de</strong>construcción en las reglas?3.3.8 ¿Proporcionan el proyecto y los procedimientos <strong>de</strong> soldadura un nivel <strong>de</strong> resistencia <strong>de</strong>las soldaduras en condición neta para soportar las cargas previstas sobre las juntas?3.3.9 ¿Se <strong>de</strong>finen con suficiente <strong>de</strong>talle en las reglas las prescripciones para las estructurasprimarias afiladas, incluidas las transiciones <strong>de</strong> proa y popa <strong>de</strong>l bloque <strong>de</strong> carga?.1 En los casos en que se <strong>de</strong>finen medidas prescriptivas, ¿ofrecen dichas medidasuna continuidad y acabado a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> la estructura primaria y <strong>de</strong> los elementosprimarios que la sostienen?.2 En los casos en que se contempla la utilización <strong>de</strong> métodos analíticos para evaluarla continuidad estructural, ¿se ha <strong>de</strong>finido suficientemente el método paraposibilitar una evaluación apropiada <strong>de</strong> las medidas propuestas para el acabado <strong>de</strong>la estructura primaria y <strong>de</strong> los elementos primarios que la sostienen? ¿Incluyendichos métodos analíticos la evaluación local <strong>de</strong> esfuerzos y el efecto <strong>de</strong> la durezarelativa <strong>de</strong> los elementos en el acabado?3.3.10 ¿Consi<strong>de</strong>ran las reglas satisfactoriamente las <strong>de</strong>formaciones o niveles <strong>de</strong> vibración quedañarán o afectarán a la estructura, equipo o maquinaria <strong>de</strong>l buque?3.3.11 ¿Incluyen las reglas factores <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuados?3.3.12 ¿Incluyen las reglas un método para <strong>de</strong>sarrollar cargas locales que incluya laespecificación <strong>de</strong> las características <strong>de</strong> las cargas previstas pertinentes para el embarque (medios<strong>de</strong> carga, <strong>de</strong>nsidad mínima, ángulo <strong>de</strong> reposo <strong>de</strong> la carga a granel) y la <strong>de</strong>nsidad mínima <strong>de</strong>llastre que han <strong>de</strong> aplicarse?3.3.13 ¿Indican las reglas los procedimientos para el cálculo directo <strong>de</strong> los esfuerzos locales enlos <strong>de</strong>talles estructurales? Si no es necesario un cálculo directo, ¿incluyen las reglas la <strong>de</strong>finicióny aplicación <strong>de</strong> los factores <strong>de</strong> concentración <strong>de</strong> esfuerzos? Si se utilizan factores <strong>de</strong>concentración <strong>de</strong> esfuerzos, se <strong>de</strong>berá incluir una justificación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finición y aplicación <strong>de</strong>esos factores.3.3.14 En relación con la resistencia local:.1 ¿Prescriben las reglas que la estructura <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> lastre ha <strong>de</strong>ser la a<strong>de</strong>cuada para cualquier nivel <strong>de</strong> llenado, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el nivel <strong>de</strong> vacío al <strong>de</strong>máxima capacidad (siendo la máxima capacidad equivalente a plena carga o allímite operacional <strong>de</strong>finido en términos <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong> llenado o <strong>de</strong> la masa <strong>de</strong> lacarga)?.2 ¿Definen las reglas pautas <strong>de</strong> carga para la evaluación, incluyendo la condicióncargado/vacío <strong>de</strong> los espacios adyacentes <strong>de</strong> carga y/o lastre, y las eslingadas que<strong>de</strong>ben tomarse en consi<strong>de</strong>ración para cada condición <strong>de</strong> carga?I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 16.3 En el caso <strong>de</strong> los petroleros, ¿tienen en cuenta las reglas todas las combinacionesrazonables <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> carga en los espacios <strong>de</strong> carga o lastre, incluidala carga asimétrica y la carga en una hilera transversal vacía cualquiera o cerca <strong>de</strong>la eslingada <strong>de</strong> escantillonado?.4 ¿Cubren los límites <strong>de</strong> eslingada hipotéticos y las <strong>de</strong>nsida<strong>de</strong>s y otrascaracterísticas <strong>de</strong> la carga hipotéticas el límite <strong>de</strong> alcance previsto?.5 ¿Tienen en cuenta las evaluaciones <strong>de</strong> la resistencia local los efectos sobre laestructura <strong>de</strong> las cargas máximas permisibles, cortantes y <strong>de</strong> flexión, con mar encalma y con oleaje?.6 ¿Cubren a<strong>de</strong>cuadamente las reglas los efectos <strong>de</strong>l chapoteo?3.3.15 ¿Prescriben las reglas refuerzos y/o medios <strong>de</strong> protección a<strong>de</strong>cuados para evitar dañoscausados por la carga/<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> equipo que pondrían en peligro la integridad estructural <strong>de</strong>lbuque?3.3.16 ¿Se ha realizado un estudio comparativo <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> las evaluaciones <strong>de</strong> laresistencia y la resistencia a la rotura? ¿Son favorables estos resultados con respecto a los datos<strong>de</strong>l historial <strong>de</strong> servicio y otros parámetros?3.3.17 ¿Muestran las ilustraciones <strong>de</strong> los proyectos representativos los escantillonados netos ybrutos? ¿Muestran los cálculos realizados la forma en que la estructura resiste las cargasoperacionales y ambientales a nivel <strong>de</strong> escantillonado neto durante la vida útil <strong>de</strong> proyectoespecificada?4 Vida <strong>de</strong>terminada por la resistencia a la fatiga4.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que la vida <strong>de</strong>terminada por la resistencia a la fatiga no es inferior ala vida útil <strong>de</strong> proyecto prevista.4.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación4.2.1 Descripción <strong>de</strong>l modo en que se prevé en las reglas que las medidas estructurales y losescantillonados netos son suficientes para lograr una vida <strong>de</strong>terminada por la resistencia a lafatiga no inferior a la vida útil <strong>de</strong> proyecto especificada. Se incluirá lo siguiente:.1 Descripción <strong>de</strong>l método <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> resistencia a la fatiga utilizado en lasreglas, incluidos datos sobre el estado <strong>de</strong> la mar, estadísticas a largo plazo <strong>de</strong> losdatos sobre el oleaje aplicados en los cálculos <strong>de</strong> la resistencia a la fatiga,obtención <strong>de</strong> las cargas cíclicas, cálculo <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> esfuerzos, elaboración <strong>de</strong>mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> sus funciones <strong>de</strong> distribución, curvas S-N utilizadas y factores <strong>de</strong>seguridad o márgenes adoptados..2 Explicación <strong>de</strong> los lugares y la forma en que se aplica el concepto <strong>de</strong> losescantillonados netos en las reglas para la resistencia a la fatiga. Justificación <strong>de</strong>los valores <strong>de</strong> los escantillonados utilizados en los cálculos.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 17.3 Lista <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> carga que exijan las reglas y que <strong>de</strong>ban consi<strong>de</strong>rarse comoparte <strong>de</strong> la evaluación <strong>de</strong> la resistencia a la fatiga. Justificación <strong>de</strong> la selección <strong>de</strong>las condiciones <strong>de</strong> carga..4 Justificación <strong>de</strong> la forma en que se tienen en cuenta en las reglas las cargasdinámicas y sus combinaciones, incluida la probabilidad para la que se hancalculado las cargas dinámicas..5 Justificación <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> los elementos estructurales y <strong>de</strong>tallestípicos <strong>de</strong> proyecto crítico que <strong>de</strong>berán incluirse en la evaluación <strong>de</strong> la vida<strong>de</strong>terminada por la resistencia a la fatiga <strong>de</strong>l buque..6 Justificación <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong> los esfuerzos cíclicos y loslímites <strong>de</strong> los esfuerzos en los <strong>de</strong>talles estructurales. Explicación <strong>de</strong>l métodoempleado para tener en cuenta las concentraciones <strong>de</strong> esfuerzo, según se aplique alos <strong>de</strong>talles analizados..7 Explicación <strong>de</strong> las prescripciones para la elaboración <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los estructurales <strong>de</strong>elementos finitos, incluida la aplicación <strong>de</strong> cargas, condiciones límite, selección<strong>de</strong> elementos y tamaño <strong>de</strong> malla. Explicación <strong>de</strong>l modo en que se consi<strong>de</strong>ran losesfuerzos primarios, secundarios y terciarios..8 Descripción <strong>de</strong> la forma en que las reglas tienen en cuenta las tolerancias yprocedimientos <strong>de</strong> construcción. Descripción <strong>de</strong> la forma en que se abordan en lasreglas los tratamientos <strong>de</strong> las superficies, tales como el rectificado y el granallado..9 Descripción <strong>de</strong> la forma en que se tiene en cuenta en las reglas el efecto que tienenen la vida útil <strong>de</strong>terminada por la resistencia a la fatiga los <strong>de</strong>talles estructuralesno protegidos en el agua <strong>de</strong> mar (por ejemplo, si la caída <strong>de</strong>l revestimiento los<strong>de</strong>ja expuestos al agua <strong>de</strong>l mar)..10 Descripción <strong>de</strong> la forma en que se tiene en cuenta en las reglas el pantocazo (porejemplo, vibraciones) y los efectos <strong>de</strong> fatiga provocados por las vibraciones (porejemplo, vibraciones causadas por la hélice o el sistema <strong>de</strong> suspensión). Si no seexamina explícitamente en la evaluación <strong>de</strong> la fatiga, <strong>de</strong>bería justificarse..11 Explicación <strong>de</strong> los efectos <strong>de</strong> las incertidumbres y/o hipótesis sobre la vida útil<strong>de</strong>terminada por la resistencia a la fatiga, <strong>de</strong>stacando los márgenes utilizados enlos cálculos <strong>de</strong> la resistencia a la fatiga, teniendo en cuenta las consecuencias <strong>de</strong>lfallo <strong>de</strong> un <strong>de</strong>terminado elemento estructural..12 Descripción <strong>de</strong> la comparación entre el método <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> la resistencia a lafatiga y/o los datos experimentales y el historial <strong>de</strong> servicio.4.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación4.3.1 ¿Se ha justificado a<strong>de</strong>cuadamente el método utilizado en la evaluación <strong>de</strong> la fatiga? ¿Sonsatisfactorias las explicaciones dadas sobre los datos relativos al estado <strong>de</strong> la mar utilizados, lasestadísticas a largo plazo <strong>de</strong> los datos sobre el oleaje aplicados en los cálculos <strong>de</strong> la resistencia aI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 18la fatiga, la obtención <strong>de</strong> las cargas cíclicas, los métodos <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> esfuerzos ysus funciones <strong>de</strong> distribución, las curvas S-N utilizadas y los factores <strong>de</strong> seguridad o márgenesadoptados?4.3.2 ¿Se han justificado a<strong>de</strong>cuadamente los valores <strong>de</strong> los escantillonados prescritos para suutilización en los cálculos, en virtud <strong>de</strong>l concepto <strong>de</strong> escantillonados netos?4.3.3 ¿Son las condiciones <strong>de</strong> funcionamiento hipotéticas (por ejemplo, <strong>de</strong> carga y lastre)especificadas en las reglas para el análisis <strong>de</strong> la respuesta a la fatiga a largo plazo a<strong>de</strong>cuadas paraun perfil operativo representativo <strong>de</strong>l buque? ¿Son los límites <strong>de</strong> esfuerzos obtenidos <strong>de</strong> estamanera representativos <strong>de</strong> la respuesta a la fatiga a largo plazo?4.3.4 ¿Se han basado las cargas dinámicas internas/externas y sus combinaciones en lascondiciones <strong>de</strong>l Atlántico norte? ¿Se ha justificado a<strong>de</strong>cuadamente el nivel <strong>de</strong> probabilida<strong>de</strong>mpleado para el cálculo <strong>de</strong> dichas cargas?4.3.5 ¿Prescriben las reglas la i<strong>de</strong>ntificación sistemática <strong>de</strong> las zonas propensas a la fatiga <strong>de</strong>todo el buque que <strong>de</strong>ben incluirse en la evaluación <strong>de</strong> la vida útil <strong>de</strong>terminada por la resistencia ala fatiga <strong>de</strong>l buque?4.3.6 ¿Se han justificado a<strong>de</strong>cuadamente los procedimientos <strong>de</strong> cálculo <strong>de</strong> los esfuerzoscíclicos y los límites <strong>de</strong> los esfuerzos en los <strong>de</strong>talles estructurales?4.3.7 ¿Se tienen en cuenta a<strong>de</strong>cuadamente en las reglas las concentraciones <strong>de</strong> esfuerzo quepuedan aplicarse a los <strong>de</strong>talles analizados?4.3.8 ¿Se indica en las reglas el alcance necesario <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> elementos finitos y cómo<strong>de</strong>berían elaborarse los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong>l buque, incluida la forma en que <strong>de</strong>benaplicarse las cargas y condiciones límite y el modo en que <strong>de</strong>ben seleccionarse los elementos y eltamaño <strong>de</strong> la malla? ¿Se han consi<strong>de</strong>rado a<strong>de</strong>cuadamente los esfuerzos primarios, secundarios yterciarios?4.3.9 ¿Se contemplan satisfactoriamente en las reglas las tolerancias y procedimientos <strong>de</strong>construcción? ¿Se han examinado a<strong>de</strong>cuadamente los tratamientos <strong>de</strong> las superficies tales comoel rectificado y el granallado?4.3.10 ¿Se tiene en cuenta en los cálculos <strong>de</strong> la vida útil <strong>de</strong>terminada por la resistencia a lafatiga el <strong>de</strong>terioro <strong>de</strong>l rendimiento <strong>de</strong>l revestimiento por el agua salada?4.3.11 ¿Se tienen en cuenta en las reglas el pantocazo (por ejemplo, las vibraciones) y losefectos <strong>de</strong> fatiga provocados por las vibraciones (por ejemplo, vibraciones causadas por la héliceo el sistema <strong>de</strong> suspensión)? En caso <strong>de</strong> que no se haya tenido en cuenta explícitamente en laevaluación <strong>de</strong> la fatiga, ¿se ha justificado a<strong>de</strong>cuadamente?4.3.12 ¿Se prevén satisfactoriamente en las reglas las incertidumbres o hipótesis sobre laevaluación <strong>de</strong> la vida útil <strong>de</strong>terminada por la resistencia a la fatiga?4.3.13 ¿Se ha realizado un estudio comparativo <strong>de</strong>l método <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> la vida útil<strong>de</strong>terminada por la resistencia a la fatiga? ¿Son favorables estos resultados con respecto a losdatos <strong>de</strong>l historial <strong>de</strong> servicio y otros parámetros?I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 195 Resistencia residual5.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que las reglas ofrecen un nivel razonable <strong>de</strong> resistencia residual<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería (por ejemplo, abordaje, varada o inundación).5.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación5.2.1 Descripción <strong>de</strong> la forma en que los buques proyectados <strong>de</strong> acuerdo con las reglas y con suestructura intacta a escantillonados netos tienen suficiente resistencia a la rotura para soportaruna inundación como la <strong>de</strong>finida en los instrumentos correspondientes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.5.2.2 Justificación <strong>de</strong> que los buques proyectados <strong>de</strong> acuerdo con las reglas tienen unaresistencia residual suficiente para sobrevivir a un siniestro. Se incluirá lo siguiente:.1 Descripción <strong>de</strong>l método empleado para evaluar la resistencia residual..2 Descripción <strong>de</strong> los supuestos <strong>de</strong> inundación y los daños estructuralescorrespondientes. Explicación <strong>de</strong> la relación entre los supuestos <strong>de</strong> inundación ylos instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>..3 Descripción <strong>de</strong> las condiciones ambientales y el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> exposiciónrepresentativo <strong>de</strong> los estados <strong>de</strong> la mar previstos para los supuestos <strong>de</strong> abordaje yvarada, y justificación <strong>de</strong> su a<strong>de</strong>cuación..4 Descripción <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> aceptación para la resistencia residual con avería, yjustificación <strong>de</strong> éstos si son distintos <strong>de</strong> los aplicables a la resistencia a la rotura..5 En los casos en que se <strong>de</strong>termine que las reglas proporcionan una resistenciaresidual a<strong>de</strong>cuada, se facilitará la correspondiente justificación que lo <strong>de</strong>muestremediante el análisis <strong>de</strong> una serie representativa <strong>de</strong> proyectos <strong>de</strong> buque ycondiciones <strong>de</strong> carga.5.2.3 Descripción <strong>de</strong> la forma en que se ha validado el procedimiento <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> laresistencia residual mediante datos experimentales y/o el historial <strong>de</strong> siniestros.5.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación5.3.1 ¿Pue<strong>de</strong> un buque proyectado <strong>de</strong> acuerdo con las reglas soportar una inundación como la<strong>de</strong>finida en los instrumentos aplicables <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y sobrevivir con su estructura intacta en cuantoa escantillonados netos?5.3.2 ¿Posee un buque proyectado <strong>de</strong> acuerdo con las reglas suficiente resistencia residual parasobrevivir a un siniestro más importante (por ejemplo, inundación con daños estructuralesprovocada por abordaje o varada) en condiciones ambientales que correspondan a la probabilidad<strong>de</strong> que ocurra dicho acci<strong>de</strong>nte? ¿Son los supuestos <strong>de</strong> avería utilizados representativos <strong>de</strong> losdaños previstos en los instrumentos aplicables <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>?I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 205.3.3 ¿Se ha validado el procedimiento <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> la resistencia residual mediante datosexperimentales y/o el historial <strong>de</strong> siniestros?6 Protección contra la corrosión6.1 Vida útil <strong>de</strong>l revestimiento6.1.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que el revestimiento se ha seleccionado y aplicado correctamentepara proteger la estructura durante la vida útil prevista <strong>de</strong>l revestimiento.6.1.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación6.1.2.1 Se <strong>de</strong>berá presentar información sobre la vida útil <strong>de</strong>l revestimiento y el uso obligatorio<strong>de</strong> revestimientos, que incluirá:.1 Los lugares y/o espacios don<strong>de</strong> es obligatorio el uso <strong>de</strong> revestimientos..2 Los tipos <strong>de</strong> revestimiento que <strong>de</strong>ben utilizarse para los distintos espacios..3 La vida útil exigida <strong>de</strong>l revestimiento y explicación <strong>de</strong> su selección..4 La norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong>l revestimiento que <strong>de</strong>ba seguirse (por ejemplo, laPSPC 6 <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, si proce<strong>de</strong>).6.1.2.2 Descripción <strong>de</strong> las prescripciones que <strong>de</strong>ben seguirse en los espacios en los que seutilizan otros sistemas para evitar la corrosión.6.1.2.3 Descripción <strong>de</strong> los procedimientos empleados para verificar que el sistema <strong>de</strong>revestimiento seleccionado y los métodos <strong>de</strong> preparación y aplicación en la superficie soncompatibles con los procesos <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> los astilleros.6.1.2.4 Descripción <strong>de</strong> los procedimientos utilizados para comprobar que se han aplicado losprocedimientos <strong>de</strong> revestimiento indicados.6.1.2.5 Si se propone una alternativa a los procedimientos contemplados en los instrumentos <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong>, se <strong>de</strong>berá justificar la selección <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> revestimiento y la vida útil prevista <strong>de</strong>lrevestimiento o las zonas <strong>de</strong> aplicación.6.1.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación6.1.3.1 ¿Incluyen las reglas las prescripciones necesarias para lograr la vida útil indicada <strong>de</strong>lrevestimiento y cumplir como mínimo las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS?6Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar <strong>de</strong>todos los tipos <strong>de</strong> buques y los espacios <strong>de</strong>l doble forro en el costado <strong>de</strong> los graneleros, adoptada mediante laresolución MSC.215(82).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 216.1.3.2 ¿Ofrecen las prescripciones alternativas o complementarias permitidas por las reglasniveles <strong>de</strong> protección que sean al menos equivalentes a los exigidos en el Convenio SOLAS?6.1.3.3 ¿Se encuentran <strong>de</strong>bidamente documentados en las reglas <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong>scritosen los apartados 6.1.2.3 y 6.1.2.4?6.1.3.4 ¿Se ofrece justificación suficiente para respaldar la utilización <strong>de</strong> alternativas alConvenio SOLAS u otros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>?6.2 Compensación por corrosión6.2.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que las reglas relativas a los valores <strong>de</strong> compensación por corrosióntienen una base racional y son a<strong>de</strong>cuadas para la vida útil <strong>de</strong> proyecto especificada.6.2.2 Información y documentación6.2.2.1 Descripción <strong>de</strong>l método utilizado para <strong>de</strong>terminar los valores <strong>de</strong> las compensaciones porcorrosión <strong>de</strong>l proyecto a fin <strong>de</strong> que los escantillonados se mantengan por encima <strong>de</strong> losescantillonados netos durante la vida útil <strong>de</strong> proyecto especificada.6.2.2.2 Descripción <strong>de</strong> la forma en que se han <strong>de</strong>terminado los índices <strong>de</strong> corrosión hipotéticosy las compensaciones por corrosión <strong>de</strong> proyecto en la regla, en función <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> buque y lazona <strong>de</strong>l casco. Se <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>scribir la forma en que se han tenido en cuenta la corrosión poresfuerzo y cualquier otro modo <strong>de</strong> corrosión acelerada.6.2.2.3 Descripción <strong>de</strong> cualquier otra prescripción <strong>de</strong> las reglas en la que se preste especialatención a otros parámetros, como cargas, pautas <strong>de</strong> navegación, propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los materiales,etc., poco habituales.6.2.2.4 Descripción <strong>de</strong> la forma en que se ha tomado en consi<strong>de</strong>ración la corrosión <strong>de</strong>soldaduras y zonas expuestas al calor.6.2.2.5 Descripción <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>l acero y la estructura.6.2.2.6 Descripción <strong>de</strong> la forma en que el método para <strong>de</strong>terminar la compensación porcorrosión y establecer los criterios <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>l acero y la estructura se ha contrastado condatos experimentales y <strong>de</strong> historial <strong>de</strong> servicio.6.2.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación6.2.3.1 ¿Justifican el método y los datos estadísticos utilizados las compensaciones porcorrosión?6.2.3.2 Se <strong>de</strong>berá confirmar que están prohibidas las reducciones en las compensaciones porcorrosión <strong>de</strong> proyecto en la regla.6.2.3.3 ¿Se ha tenido en cuenta la corrosión <strong>de</strong> las soldaduras y las zonas afectadas por el calor?I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 226.2.3.4 ¿Establecen las reglas criterios claros <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>l acero y la estructura? Para losbuques en servicio, ¿contemplan los criterios <strong>de</strong> renovación los escantillonados no inferiores alos escantillonados netos prescritos y que producen un módulo <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong> la viga-casco<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites prescritos por el Convenio SOLAS?6.2.3.5 ¿Se ha llevado a cabo un estudio comparativo <strong>de</strong>l método utilizado para <strong>de</strong>terminar lacompensación por corrosión y establecer los criterios <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>l acero y la estructura?¿Son favorables estos resultados con respecto a los datos históricos experimentales y el historial<strong>de</strong> servicio?7 Duplicación estructural7.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que las reglas exigen una duplicación suficiente para resistir dañoslocalizados en cualquier elemento estructural <strong>de</strong> refuerzo.7.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación7.2.1 Se <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>mostrar que las reglas incluyen prescripciones a<strong>de</strong>cuadas para proporcionarsuficiente duplicación estructural <strong>de</strong>l buque.7.2.2 Descripción <strong>de</strong> las prescripciones para la evaluación <strong>de</strong> daños localizados, incluida,cuando proceda, la elaboración <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los mediante el análisis estructural <strong>de</strong> elementos finitos.7.2.3 Descripción <strong>de</strong> la comparación entre el método utilizado para evaluar la duplicaciónestructural y los datos experimentales y/o <strong>de</strong> historial <strong>de</strong> servicio.7.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación7.3.1 ¿Presentan los buques proyectados <strong>de</strong> acuerdo con las reglas una duplicación estructuralsuficiente para sobrevivir a daños localizados en un elemento <strong>de</strong> refuerzo?7.3.2 ¿Están <strong>de</strong>scritos satisfactoriamente los métodos <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong> las consecuencias <strong>de</strong> losdaños localizados?7.3.3 ¿Se ha realizado un estudio comparativo <strong>de</strong>l método utilizado para evaluar la duplicaciónestructural? ¿Son favorables estos resultados con respecto a los datos experimentales o elhistorial <strong>de</strong> averías?8 Estanquidad al agua y estanquidad a la intemperie8.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que las reglas prescriben la estanquidad al agua y la estanquidad a laintemperie a<strong>de</strong>cuadas para las condiciones ambientales <strong>de</strong>l Atlántico norte, incluida la idoneidad<strong>de</strong> la resistencia <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> cierre y la duplicación <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> cierre.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 238.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación8.2.1 Descripción <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> las reglas en materia <strong>de</strong> estanquidad al agua yestanquidad a la intemperie.8.2.2 Descripción <strong>de</strong> la forma en que las reglas tienen en cuenta los criterios <strong>de</strong> losinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para <strong>de</strong>terminar las aberturas <strong>de</strong> la envolvente <strong>de</strong>l casco que <strong>de</strong>ben serestancas al agua o la intemperie.8.2.3 Explicación <strong>de</strong> los criterios empleados al elaborar las reglas para <strong>de</strong>terminar que laresistencia y duplicación <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> cierre, en su caso, <strong>de</strong> las aberturas estancas alagua y la intemperie son las a<strong>de</strong>cuadas para las condiciones ambientales y la vida útil <strong>de</strong> proyectoespecificada.8.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación8.3.1 ¿Satisfacen las reglas todas las prescripciones <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> en materia <strong>de</strong> estanquidad alagua y estanquidad a la intemperie?8.3.2 ¿Exigen las reglas una resistencia suficiente en los dispositivos <strong>de</strong> cierre y sujeción paraajustarse a las condiciones ambientales, cargas <strong>de</strong> proyecto y vida útil <strong>de</strong> proyecto prevista?¿Prescriben las reglas que los dispositivos <strong>de</strong> sujeción presenten la duplicación necesaria?9 Consi<strong>de</strong>raciones relativas al factor humano9.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que las reglas incorporan consi<strong>de</strong>raciones relativas al factor humanoy <strong>de</strong> carácter ergonómico en el proyecto y las medidas estructurales para facilitar las operaciones,inspecciones y trabajos <strong>de</strong> mantenimiento.9.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación9.2.1 Descripción <strong>de</strong> la forma en que las reglas toman en consi<strong>de</strong>ración el factor humano y laergonomía durante el proyecto y las medidas estructurales <strong>de</strong>l buque, en particular:.1 Las escaleras, escalas verticales, rampas, pasarelas y plataformas estacionariasutilizadas como medios permanentes <strong>de</strong> acceso y/o para inspecciones y trabajos <strong>de</strong>mantenimiento..2 Medidas estructurales para facilitar una iluminación y ventilación a<strong>de</strong>cuadas, ypara reducir los ruidos y vibraciones en los espacios ocupados o tripuladosnormalmente por el personal <strong>de</strong>l buque..3 Medidas estructurales para facilitar una iluminación y ventilación a<strong>de</strong>cuadas enlos tanques o espacios vacíos (por ejemplo, quillas <strong>de</strong> cajón, conductos <strong>de</strong>tuberías, etc.) para su inspección, reconocimiento y mantenimiento periódicos.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 24.4 Medidas estructurales para facilitar la salida <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>inspección o <strong>de</strong> la tripulación <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> los tanques, bo<strong>de</strong>gas, espaciosvacíos, etc.9.2.2 Descripción <strong>de</strong> la integración <strong>de</strong> los principios <strong>de</strong> proyecto ergonómico en las reglas <strong>de</strong>proyecto, incluida toda información orientativa facilitada a los proyectistas.9.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación9.3.1 ¿Se han tenido en cuenta las consi<strong>de</strong>raciones relativas al factor humano y la ergonomía enel proyecto <strong>de</strong> las escaleras, escalas verticales, rampas, pasarelas y plataformas estacionarias?9.3.2 ¿Abordan las reglas la adopción <strong>de</strong> medidas estructurales o <strong>de</strong> otro tipo para facilitar unailuminación y ventilación a<strong>de</strong>cuadas en los espacios ocupados o tripulados normalmente por latripulación?9.3.3 ¿Abordan las reglas la adopción <strong>de</strong> medidas para reducir la generación y transmisión <strong>de</strong>vibraciones a un nivel igual o inferior aceptable según las normas <strong>de</strong> ergonomía para espaciosocupados o tripulados normalmente por la tripulación?9.3.4 ¿Abordan las reglas la adopción <strong>de</strong> medidas estructurales para facilitar una iluminación yventilación a<strong>de</strong>cuadas para llevar a cabo inspecciones, reconocimientos y trabajos <strong>de</strong>mantenimiento?9.3.5 ¿Prescriben las reglas que se dispongan medidas estructurales para facilitar la salida <strong>de</strong>emergencia <strong>de</strong> los tanques o espacios cerrados?9.3.6 ¿Se incluyen en las reglas las prescripciones aplicables <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, o se hace referencia aellas (por ejemplo, acceso a proa, etc.)?10 Transparencia <strong>de</strong>l proyecto10.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que el proceso <strong>de</strong> proyecto y construcción es transparente, y que lainformación sobre el proyecto se señala con toda claridad y se transmite a la sociedad <strong>de</strong>clasificación, al propietario y al Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento, teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta los<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual.10.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación[10.2.1 Descripción <strong>de</strong> la forma en que las reglas exigen que se incluya información específicasobre el proyecto [, según lo prescrito en la regla… <strong>de</strong>l Convenio SOLAS,] en el expediente <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong>l buque [, y procedimientos para actualizarlo], en particular:[.1 Aspectos que requieran una especial atención a lo largo <strong>de</strong> toda la vida útil <strong>de</strong>lbuque..2 Todos los parámetros <strong>de</strong> proyecto que limiten las operaciones <strong>de</strong>l buque.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 25.3 Todas las alternativas a las reglas, incluyendo los <strong>de</strong>talles estructurales y loscálculos <strong>de</strong> equivalencia..4 Los planos y la información <strong>de</strong>l buque "acabado" aprobados y visados..5 Los procedimientos para la puesta al día <strong>de</strong>l expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buquedurante la vida útil <strong>de</strong>l mismo..6 Escantillonados netos (renovación) para todos los elementos estructurales..7 Módulo <strong>de</strong> la sección viga-casco mínimo a lo largo <strong>de</strong> la eslora <strong>de</strong>l buque que<strong>de</strong>be mantenerse durante la vida útil <strong>de</strong>l buque.]]10.2.2 Descripción <strong>de</strong>l proceso, prescripciones y criterios para evaluar, documentar y comunicarmétodos alternativos que sean equivalentes a las prescripciones <strong>de</strong> la regla <strong>de</strong> que se trate.10.2.3 Descripción <strong>de</strong> los procedimientos para garantizar que el propietario y el Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento disponen durante el proceso <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> la información pertinente sobreel proyecto y la construcción, incluida la correspon<strong>de</strong>ncia que hayan mantenido el astillero y lasociedad <strong>de</strong> clasificación.10.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación10.3.1 ¿Establecen las reglas prescripciones para incluir y poner al día la información clave yespecífica <strong>de</strong>l proyecto, incluyendo las limitaciones, en el expediente <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l buque?10.3.2 ¿Establecen las reglas criterios y técnicas claros para evaluar métodos alternativosutilizados en el proyecto? ¿Se han documentado todas las equivalencias en el expediente <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong>l buque y se han transmitido al propietario y/o al Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento?10.3.3 ¿Establecen las reglas procedimientos para transmitir al propietario y al Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento durante el proceso <strong>de</strong> construcción la información pertinente sobre el proyecto yla construcción, incluida la correspon<strong>de</strong>ncia que hayan mantenido el astillero y la organizaciónreconocida, por ejemplo, sobre escantillonado neto, márgenes <strong>de</strong> corrosión, etc.?CONSTRUCCIÓN11 Procedimientos <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> la construcción11.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que las reglas contienen disposiciones para garantizar que lastolerancias y procedimientos <strong>de</strong> construcción que se hayan previsto al formular las reglas se hanimplantado en la construcción.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 2611.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación11.2.1 Demostración <strong>de</strong> que las reglas exigen que los procedimientos y normas <strong>de</strong> construcción<strong>de</strong>l astillero cumplan un nivel mínimo <strong>de</strong> calidad. Se incluirá lo siguiente:.1 Procedimientos para especificar los materiales y su seguimiento..2 Prescripciones <strong>de</strong> ensamblado, incluidos el alineamiento, montaje, soldadura ypreparación <strong>de</strong> superficies, revestimientos, fundición, tratamiento térmico, etc..3 Régimen <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong> soldadura..4 Régimen <strong>de</strong> competencia <strong>de</strong> los soldadores..5 Prescripciones para el equipamiento <strong>de</strong> los astilleros y otras inspecciones <strong>de</strong>control <strong>de</strong> calidad.11.2.2 Descripción <strong>de</strong> las medidas adoptadas cuando se consi<strong>de</strong>ra que un astillero no cumple elnivel mínimo <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> la construcción.11.2.3 Descripción <strong>de</strong> los procedimientos realizados cuando el buque "acabado" es distinto <strong>de</strong>lbuque "proyectado". Se incluirá lo siguiente:.1 Criterios para <strong>de</strong>terminar cuándo es necesario revisar los planos <strong>de</strong>l buque"acabado"..2 Criterios para <strong>de</strong>terminar cuándo es necesario reevaluar los escantillonados netosen relación con la resistencia y/o la vida <strong>de</strong>terminada por la resistencia a la fatiga.Aquí <strong>de</strong>bería incluirse el examen <strong>de</strong> los escantillonados netos cuando proceda.11.2.4 Descripción <strong>de</strong> los procedimientos para garantizar la verificación y mantenimiento <strong>de</strong>las tolerancias <strong>de</strong> construcción.11.2.5 Descripción <strong>de</strong> los procedimientos utilizados para poner al día <strong>de</strong> forma permanente lasreglas en función <strong>de</strong> la construcción y la experiencia <strong>de</strong> servicio.11.2.6 Descripción <strong>de</strong> la comparación entre las prescripciones en materia <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> laconstrucción y las normas internacionales reconocidas relativas a la calidad <strong>de</strong> construcción yreparación naval.11.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación11.3.1 ¿Se han incorporado las tolerancias <strong>de</strong> construcción utilizadas en las formulaciones ycálculos <strong>de</strong> las reglas en el plan <strong>de</strong> construcción y se han verificado durante la construcción?11.3.2 ¿Contemplan las prescripciones en materia <strong>de</strong> calidad la mejora permanente <strong>de</strong>lproyecto basada en la experiencia?I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 2711.3.3 ¿Se ha efectuado un estudio comparativo <strong>de</strong> las prescripciones en materia <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong> las reglas? ¿Presentan estas prescripciones una comparación favorable conrespecto a las normas internacionales en materia <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> construcción y reparación naval?12 Reconocimiento durante la construcción12.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que las reglas incluyen disposiciones para garantizar que laconstrucción <strong>de</strong> los buques nuevos se lleva a cabo a un nivel <strong>de</strong> calidad aceptable.12.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación12.2.1 Descripción <strong>de</strong> las prescripciones en materia <strong>de</strong> procedimiento <strong>de</strong> reconocimientodurante la construcción, incluidos:.1 Tipos <strong>de</strong> reconocimiento (visual, examen no <strong>de</strong>structivo, etc.) en función <strong>de</strong> laubicación, los materiales, los procedimientos <strong>de</strong> soldadura, la fundición, losrevestimientos, etc..2 Establecimiento <strong>de</strong> un programa <strong>de</strong> reconocimiento durante la construcción paratodas las fases <strong>de</strong> montaje, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la reunión inicial, pasando por todas las fases <strong>de</strong>construcción principales, hasta la entrega..3 Plan <strong>de</strong> inspección/reconocimiento, incluidas las disposiciones relativas a lospuntos críticos i<strong>de</strong>ntificados durante la aprobación <strong>de</strong>l proyecto..4 Criterios <strong>de</strong> aceptación para los reconocimientos..5 Interacción con el astillero, incluida la notificación y la documentación <strong>de</strong> losresultados <strong>de</strong>l reconocimiento..6 Procedimientos <strong>de</strong> corrección para subsanar <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong> construcción..7 Lista <strong>de</strong> elementos que requieren programación o reconocimientos formales..8 Competencia <strong>de</strong> los inspectores..9 Determinación y documentación <strong>de</strong> aspectos que puedan exigir especial atención alo largo <strong>de</strong> la vida útil <strong>de</strong>l buque. Se <strong>de</strong>berán incluir los criterios utilizados para la<strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> estos aspectos..10 Procedimientos para <strong>de</strong>terminar el número y competencias <strong>de</strong> los inspectores paraun proyecto.12.2.2 Descripción <strong>de</strong> los procedimientos para comunicar a los representantes <strong>de</strong>l propietarioy/o <strong>de</strong> la Administración <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>l buque los resultados <strong>de</strong> los reconocimientos <strong>de</strong>construcción.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 2812.2.3 Descripción <strong>de</strong> las prescripciones para las pruebas durante el reconocimiento,incluyendo los criterios <strong>de</strong> prueba.12.2.4 Descripción <strong>de</strong> la comparación entre las prescripciones sobre reconocimiento <strong>de</strong>construcción y las normas internacionales reconocidas relativas a la calidad <strong>de</strong> construcción yreparación naval.12.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación12.3.1 ¿Exigen las reglas la elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> reconocimiento que se examine durantela reunión inicial? ¿Contempla el plan <strong>de</strong> reconocimiento activida<strong>de</strong>s durante la construcción <strong>de</strong>lbuque que sean suficientes para verificar que el buque se ha construido <strong>de</strong> conformidad con lasreglas o normas correspondientes, y contempla todos los elementos mencionados en elpárrafo 12.2.1?12.3.2 ¿Exigen las reglas que las zonas <strong>de</strong> gran esfuerzo o fatiga i<strong>de</strong>ntificadas durante laaprobación <strong>de</strong>l proyecto sean objeto <strong>de</strong> reconocimientos con el <strong>de</strong>talle y exhaustividad necesariosdurante la construcción?12.3.3 ¿Incluyen las reglas procedimientos para <strong>de</strong>terminar un número <strong>de</strong> inspectorescualificados a<strong>de</strong>cuado para llevar a cabo los reconocimientos propuestos <strong>de</strong> acuerdo con lasdimensiones <strong>de</strong>l proyecto?12.3.4 ¿Se transmite al propietario y a la Administración <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento la correspon<strong>de</strong>nciasobre el reconocimiento entre el astillero y la organización reconocida en lo relativo al proyecto yconstrucción <strong>de</strong>l buque?12.3.5 ¿Incluyen las reglas criterios <strong>de</strong> aceptación para todas las pruebas exigidas? ¿Se basanlos criterios <strong>de</strong> prueba en los parámetros <strong>de</strong> formulación <strong>de</strong> las reglas?12.3.6 ¿Se ha efectuado un estudio comparativo <strong>de</strong> las prescripciones en materia <strong>de</strong>reconocimiento <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> las reglas? ¿Presentan estas prescripciones una comparaciónfavorable con respecto a las normas internacionales en materia <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> construcción yreparación naval?CONSI<strong>DE</strong>RACIONES PARA BUQUES EN SERVICIO13 Reconocimiento y mantenimiento13.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá verificar que las reglas contemplan espacios <strong>de</strong> dimensiones a<strong>de</strong>cuadas parafacilitar el reconocimiento y mantenimiento. Se <strong>de</strong>berá confirmar que las reglas i<strong>de</strong>ntifican laszonas que requieren especial atención durante la vida útil <strong>de</strong>l buque en función <strong>de</strong> la selección <strong>de</strong>los parámetros <strong>de</strong> proyecto.13.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación13.2.1 Descripción <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> las reglas relativas a los espacios <strong>de</strong> dimensionesa<strong>de</strong>cuadas para facilitar el reconocimiento y mantenimiento <strong>de</strong>l buque.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 2913.2.2 Descripción <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> las reglas para i<strong>de</strong>ntificar elementos a fin <strong>de</strong>incluirlos en un plan <strong>de</strong> reconocimiento en servicio, que incluya:.1 Las zonas sometidas a gran esfuerzo y que requieren especial atención en relacióncon la fatiga..2 Cualquier otro aspecto que pueda exigir especial atención a lo largo <strong>de</strong> la vida útil<strong>de</strong>l buque, incluidos los criterios utilizados para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> estosaspectos (por ejemplo, la carga por el impacto <strong>de</strong> las olas, las zonas sujetas aimpactos mecánicos, materiales especiales, etc.)..3 Características estructurales <strong>de</strong>l proyecto seleccionadas en virtud <strong>de</strong>prescripciones especiales para buques en servicio.13.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación13.3.1 ¿Contemplan las reglas prescripciones <strong>de</strong> proyecto que garanticen espacios <strong>de</strong>dimensiones a<strong>de</strong>cuadas para el reconocimiento y mantenimiento <strong>de</strong>l buque?13.3.2 ¿Contemplan las reglas disposiciones para i<strong>de</strong>ntificar la zonas sometidas a gran<strong>de</strong>sesfuerzos o riesgos <strong>de</strong> fatiga que requieran la vigilancia durante el servicio?13.3.3 ¿Incluyen las reglas disposiciones para la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> características <strong>de</strong> proyectoseleccionadas en función <strong>de</strong> prescripciones especiales para buques en servicio?13.3.4 ¿Incluyen las reglas disposiciones para i<strong>de</strong>ntificar otros aspectos que requieran atenciónespecial durante la vida útil <strong>de</strong>l buque?14 Accesibilidad <strong>de</strong> las estructuras14.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que las reglas contemplan disposiciones para facilitar el acceso conel fin <strong>de</strong> realizar inspecciones internas <strong>de</strong> las estructuras y mediciones <strong>de</strong>l grosor.14.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentaciónDescripción <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> las reglas para facilitar inspecciones generales y<strong>de</strong>talladas y mediciones <strong>de</strong>l grosor <strong>de</strong> la estructura interna. Se incluirá lo siguiente:.1 Normas <strong>de</strong> acceso..2 Prescripciones para elaborar un plan <strong>de</strong> acceso.14.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación14.3.1 ¿Se incluyen en las reglas las prescripciones aplicables <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> o se hace referencia aellas (por ejemplo, medios permanentes <strong>de</strong> acceso, etc.)?I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 3014.3.2 ¿Existen otras disposiciones para el acceso sin riesgos a las zonas críticas mencionadasen el párrafo 13.2.2?CONSI<strong>DE</strong>RACIONES SOBRE RECICLAJE15 Reciclaje15.1 Declaración <strong>de</strong> intencionesSe <strong>de</strong>berá confirmar que las reglas exigen la elaboración <strong>de</strong> listas <strong>de</strong> materiales utilizadospara la construcción <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l casco con miras a i<strong>de</strong>ntificar materiales aceptables <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l medio ambiente o reciclables y a elaborar una lista <strong>de</strong> inventario.15.2 Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación15.2.1 Descripción <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> las reglas para las listas <strong>de</strong> materiales, incluidos lossiguientes aspectos:.1 Lista <strong>de</strong> materiales utilizados para la construcción <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l casco..2 Disposiciones relativas a la documentación <strong>de</strong> los materiales en el expediente <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong>l buque..3 Disposiciones para documentar los cambios introducidos con respecto a alguno <strong>de</strong>los puntos anteriores durante la vida útil <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l buque.15.3 Criterios <strong>de</strong> evaluación15.3.1 ¿Incluyen las reglas disposiciones que estipulen que los materiales utilizados para laconstrucción <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l casco se encuentren <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> la norma, incluidoslos siguientes aspectos?:.1 Lista <strong>de</strong> materiales utilizados para la construcción <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l casco..2 Disposiciones relativas a la documentación <strong>de</strong> los materiales en el expediente <strong>de</strong>construcción <strong>de</strong>l buque.15.3.2 ¿Incluyen las reglas disposiciones para documentar cualquier cambio introducido conrespecto a los puntos anteriores durante la vida útil <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l buque?I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 31APÉNDICE 1FORMULARIO <strong>DE</strong> SOLICITUD1 INFORMACIÓN SOBRE EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO1 Nombre <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento:2 Información completa <strong>de</strong> la única persona <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong>signada:Nombre y título:Dirección:Nº <strong>de</strong> teléfono:Nº <strong>de</strong> facsímil:Dirección <strong>de</strong> correo electrónico:3 Organización reconocida por el Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento:2 INFORMACIÓN SOBRE LA ORGANIZACIÓN RECONOCIDA1 Nombre <strong>de</strong> la organización reconocida:2 Información completa <strong>de</strong> la única persona <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong>signada:Nombre y título:Dirección:Nº <strong>de</strong> teléfono:Nº <strong>de</strong> facsímil:Dirección <strong>de</strong> correo electrónico:3 Reglas relativas a: Petroleros GranelerosI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 323 RESUMEN <strong>DE</strong> LA AUTOEVALUACIÓNProyectoPrescripción funcionalTotalmentecubierto porlas reglasNo cubiertopor lasreglasObservaciones1 Vida útil <strong>de</strong> proyecto2 Condiciones ambientales3 Resistencia estructural4 Vida <strong>de</strong>terminada por la resistencia a lafatiga5 Resistencia residual6 Protección contra la corrosión6.1 Vida útil <strong>de</strong>l revestimiento6.2 Compensación por corrosión7 Duplicación estructural8 Estanquidad al agua y estanquidad a laintemperie9 Consi<strong>de</strong>raciones relativas al factor humano10 Transparencia <strong>de</strong>l proyectoConstrucción11 Procedimientos para garantizar la calidad<strong>de</strong> la construcción12 Reconocimiento durante la construcciónConsi<strong>de</strong>raciones sobre el buque en servicio13 Reconocimiento y mantenimiento14 Accesibilidad <strong>de</strong> las estructurasConsi<strong>de</strong>raciones sobre reciclaje15 ReciclajeI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 334 RESUMEN <strong>DE</strong> LOS VÍNCULOS <strong>DE</strong> LAS REGLAS1 (Título y texto <strong>de</strong> la prescripción funcional pertinente)1.1 (Texto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> intenciones)Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación Regla presentada (2) Tipo <strong>de</strong> regla (3) Referencia (4)1.2.1 (Texto) (1)Justificación (cuando sea aplicable) (5):Criterio <strong>de</strong> evaluación Observación resumida (7) Cumplido por las reglas (8) Vínculo <strong>de</strong> la regla (9)1.3.1 (Texto) (6) (SÍ/NO)Explicación técnica <strong>de</strong>tallada (10):Prescripciones <strong>de</strong> información y documentación Regla presentada (2) Tipo <strong>de</strong> regla (3) Referencia (4)1.2.n (Texto) (1)Justificación (cuando sea aplicable) (5):Criterio <strong>de</strong> evaluación Observación resumida (7) Cumplido por las reglas (8) Vínculo <strong>de</strong> la regla (9)1.3.n (Texto) (6) (SÍ/NO)Explicación técnica <strong>de</strong>tallada (10):I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Página 34Notas:La sección 4 <strong>de</strong>l formato <strong>de</strong> solicitud <strong>de</strong>bería cumplimentarse para cada elemento <strong>de</strong> información y documentación y su criterio <strong>de</strong> evaluaciónasociado, para cada una <strong>de</strong> las prescripciones funcionales.1) Cópiese el texto <strong>de</strong> la prescripción <strong>de</strong> información y documentación pertinente establecida en las Directrices.2) Indíquese el nombre <strong>de</strong>l fichero, el enlace en la Red o el título <strong>de</strong> la versión impresa en que se halla la información o documentación facilitadaen el paquete <strong>de</strong> documentación.3) Especifíquese el tipo <strong>de</strong> información o documentación facilitada (regla pública, procedimiento interno, prescripción unificada, directriz, etc.)4) Indíquese la referencia don<strong>de</strong> se halla la información en las reglas.5) Amplíese la justificación prescrita. Si no es necesaria una justificación, se presentará una explicación técnica <strong>de</strong>tallada en todo caso.6) Cópiese el texto <strong>de</strong>l criterio <strong>de</strong> evaluación establecido en las Directrices para la prescripción <strong>de</strong> información y documentación pertinente.7) Inclúyase un breve comentario en el que se explique por qué se cumple el criterio <strong>de</strong> evaluación pertinente.8) Indíquese si las reglas que establecen una autoevaluación cumplen el criterio <strong>de</strong> evaluación pertinente.9) Especifíquese la ubicación <strong>de</strong> las reglas don<strong>de</strong> se aplique el criterio pertinente.10) Facilítese una explicación técnica en la que se muestre por qué se afirma que el criterio <strong>de</strong> evaluación se cumple o por qué no se cumple.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Page 35APÉNDICE 2FORMATO <strong>DE</strong>L INFORME <strong>DE</strong>L EQUIPO <strong>DE</strong> AUDITORÍA GBS1 SINOPSIS1.1 Objeto <strong>de</strong> la auditoría1.2 Alcance <strong>de</strong> la auditoría <strong>de</strong> verificación (p. ej. plan <strong>de</strong> auditoría)1.3 Conclusiones <strong>de</strong> la auditoría1.4 Recomendación <strong>de</strong>l Equipo <strong>de</strong> auditoría GBS2 INFORMACIÓN <strong>DE</strong> LA SOLICITUD2.1 Administración o administraciones solicitantes2.2 Nombre <strong>de</strong> la organización reconocida (si proce<strong>de</strong>)2.3 Título y fecha <strong>de</strong> revisión <strong>de</strong> las reglas presentadas2.4 Fecha <strong>de</strong> presentación2.5 Tipo <strong>de</strong> informe: [Provisional] [Final]2.6 Miembros <strong>de</strong>l Equipo <strong>de</strong> auditoría GBSI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 5Page 363 RESUMEN <strong>DE</strong> LA AUDITORÍAPrescripción funcionalConformidadNoconformidadObservaciónresumidaProyecto1 Vida útil <strong>de</strong> proyecto2 Condiciones ambientales3 Resistencia estructural4 Vida <strong>de</strong>terminada por la resistencia a lafatiga5 Resistencia residual6 Protección contra la corrosión6.1 Vida útil <strong>de</strong>l revestimiento6.2 Compensación por corrosión7 Duplicación estructural8 Estanquidad al agua y estanquidad a laintemperie9 Consi<strong>de</strong>raciones relativas al factorhumano10 Transparencia <strong>de</strong>l proyectoConstrucción11 Procedimientos para garantizar lacalidad <strong>de</strong> la construcción12 Reconocimiento durante la construcciónConsi<strong>de</strong>raciones sobre el buque en servicio13 Reconocimiento y mantenimiento14 Accesibilidad <strong>de</strong> las estructurasConsi<strong>de</strong>raciones sobre reciclaje15 ReciclajeI:\MSC\86\26a1.doc


4 PLANTILLA PARA LAS CONCLUSIONES <strong>DE</strong> LA AUDITORÍAMSC 86/26/Add.1ANEXO 5Page 37CONCLUSIONESOrganización reconocida:Prescripciones funcionales:Fecha <strong>de</strong> la auditoría:Fallo <strong>de</strong> conformidad Nº:Observación Nº:CONCLUSIONES:DISPOSICIÓN APLICABLE <strong>DE</strong> LA NORMA <strong>DE</strong> AUDITORÍA:Auditor:Jefe <strong>de</strong> equipo:Organización reconocida:Fecha:Fecha:Fecha <strong>de</strong> recepción:***I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 6PRINCIPIOS Y DIRECTRICES RELATIVOS AL EXAMEN Y LA AUDITORÍA <strong>DE</strong>LFUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> LOS CENTROS <strong>DE</strong> DATOS Y <strong>DE</strong>L INTERCAMBIOINTERNACIONAL <strong>DE</strong> DATOS 1Generalida<strong>de</strong>s1 El Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima, en virtud <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> la regla 2 V/19-1.14<strong>de</strong>l Convenio SOLAS y sujeto a las disposiciones pertinentes <strong>de</strong> la sección 14 <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong>funcionamiento revisadas 3 ha <strong>de</strong>terminado lo siguiente en relación con el examen y auditoría <strong>de</strong>lfuncionamiento <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT,respectivamente.Receptor <strong>de</strong> auditoría 42 El receptor <strong>de</strong> auditoría es todo Gobierno Contratante <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, 1974, queactúa a través <strong>de</strong>l Comité.Auditor3 El auditor es el Coordinador LRIT.Objeto <strong>de</strong> auditoría4 Los objetos <strong>de</strong> auditoría son todos los centros <strong>de</strong> datos y el intercambio internacional <strong>de</strong>datos LRIT, respectivamente.Programa <strong>de</strong> auditoría5 El programa <strong>de</strong> auditoría es una auditoría <strong>de</strong> terceros llevada a cabo anualmente por elCoordinador LRIT.Objetivos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> auditoría6 Los objetivos <strong>de</strong>l examen <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong>lintercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT son:1234Los conceptos no <strong>de</strong>finidos <strong>de</strong> otro modo en este documento tendrán el mismo significado que el que se lesatribuye en el capítulo I y V <strong>de</strong>l Convenio Internacional para la Seguridad <strong>de</strong> la Vida Humana en elMar, 1974, enmendado. Normas <strong>de</strong> funcionamiento y prescripciones funcionales revisadas para lai<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance (LRIT) <strong>de</strong> los buques, adoptadas mediante la resoluciónMSC.263(84).Por regla se entien<strong>de</strong> una regla <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong>l Convenio Internacional para la Seguridad <strong>de</strong> la Vida Humanaen el Mar, 1974, enmendado.Las Normas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas son las Normas <strong>de</strong> funcionamiento y prescripciones funcionalesrevisadas para la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance (LRIT) <strong>de</strong> los buques, adoptadas mediante laresolución MSC.263(84).Todos los conceptos relacionados con la auditoría que se utilizan en este documento tienen el mismosignificado que en la norma ISO 19011:2002 (Gui<strong>de</strong>lines for quality and/or environmental managementsystems auditing).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 6Página 2.1 verificar que el sistema LRIT funciona <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en laregla V/19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y en las Normas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas,teniendo en cuenta las disposiciones conexas <strong>de</strong> la especificación técnica <strong>de</strong>lsistema LRIT y cualquier <strong>de</strong>cisión pertinente <strong>de</strong>l Comité;.2 verificar que los Gobiernos Contratantes y los servicios <strong>de</strong> búsqueda y salvamentesólo reciben la información LRIT que han solicitado y tienen <strong>de</strong>recho a recibir;.3 verificar que los centros <strong>de</strong> datos funcionan <strong>de</strong> conformidad con las disposiciones<strong>de</strong> la regla V/19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong> funcionamientorevisadas, teniendo en cuenta las disposiciones conexas <strong>de</strong> la especificacióntécnica <strong>de</strong>l sistema LRIT y cualquier <strong>de</strong>cisión pertinente <strong>de</strong>l Comité;.4 verificar que el intercambio internacional <strong>de</strong> datos funciona <strong>de</strong> conformidad conlas disposiciones <strong>de</strong> la regla V/19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>funcionamiento revisadas, teniendo en cuenta las disposiciones conexas <strong>de</strong> laespecificación técnica <strong>de</strong>l sistema LRIT y cualquier <strong>de</strong>cisión pertinente <strong>de</strong>lComité;.5 <strong>de</strong>terminar toda necesidad para iniciar medidas correctivas y/o preventivas en elsistema LRIT; y.6 <strong>de</strong>terminar las oportunida<strong>de</strong>s para mejorar la eficiencia, efectividad y protección<strong>de</strong>l sistema LRIT.Criterios <strong>de</strong> auditoría7.1 Los principales criterios están contenidos en la regla V/19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y enlas Normas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas.7.2 Los criterios complementarios están contenidos en la especificación técnica <strong>de</strong>l sistemaLRIT 5 ; orientación, directrices y recomendaciones aprobadas o adoptadas por el Comité enrelación con el sistema LRIT y las instrucciones <strong>de</strong>l Comité al Coordinador LRIT en relación conel examen y auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> los objetos <strong>de</strong> auditoría.7.3 Los documentos que establecen los criterios principales y suplementarios se enumeran enel apéndice 1, el cual contiene un índice <strong>de</strong> todos los documentos relacionados con lai<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques con efecto el 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009.7.4 Después <strong>de</strong> cada <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité y cuando se aprueben enmiendas acualquier documentación técnica para el sistema LRIT 6 , la Secretaría <strong>de</strong>berá actualizar lainformación proporcionada en el apéndice 1 según proceda y remitir la copia revisada <strong>de</strong>lapéndice 1 al Coordinador LRIT y a todos los objetos <strong>de</strong> auditoría.56Véase la Circular MSC.1/Circ.1259/Rev.2 (Especificaciones técnicas provisionales revisadas para el sistemaLRIT).Véase la Circular MSC.1/Circ.1259/Rev.2 (Especificaciones técnicas provisionales revisadas para el sistemaLRIT) y los anexos 2 y 3 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong> la Circular MSC.1/Circ.1294 sobre la documentación técnica relativa a lai<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques (parte II).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 6Página 3Ámbito <strong>de</strong> la auditoría8.1 El ámbito <strong>de</strong> la auditoría se limita a cuestiones relacionadas con el funcionamiento <strong>de</strong> loscentros <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong> datos en la medida <strong>de</strong> que tales cuestionespue<strong>de</strong>n ser razonablemente verificadas con plena confianza por medio <strong>de</strong> pruebas o <strong>de</strong> laspruebas <strong>de</strong> auditoría.8.2 Las cuestiones relacionadas con la implantación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> la regla V/19-1<strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas por parte <strong>de</strong> los GobiernosContratantes superan el alcance <strong>de</strong> la auditoría y se adhieren al ámbito <strong>de</strong>l marco yprocedimientos para el plan voluntario <strong>de</strong> auditorías <strong>de</strong> los Estados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>,adoptado mediante la resolución A.974(24).8.3 En particular, todas las cuestiones que requieren que se presente al Coordinador LRIT lalista o lista <strong>de</strong> buques que, en cualquier momento dado, están obligados a transmitir informaciónLRIT <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la regla V/19-1.4.1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, superan elalcance <strong>de</strong> la auditoría (por ejemplo, cuestiones tales como si tales buques han sidoefectivamente integrados y transmiten información LRIT o cómo se implantan las disposiciones<strong>de</strong> la regla V/19-1.7 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS).Pruebas <strong>de</strong> auditoría9.1 El Coordinador LRIT <strong>de</strong>bería establecer los pormenores <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> auditoría querequiere someter al examen y a la auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong>lintercambio internacional <strong>de</strong> datos.9.2 Las pruebas <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>berían, al menos, consistir en lo siguiente:.1 respuesta al cuestionario o cuestionarios elaborados por el Coordinador LRITteniendo en cuenta el alcance, criterios y objetivos <strong>de</strong> la auditoría;.2 muestra <strong>de</strong> la información LRIT y muestras <strong>de</strong> mensajes LRIT, incluidosmensajes conexos <strong>de</strong> boletines, cuando así se requiera;.3 estadísticas recopiladas por el centro <strong>de</strong> datos y por el intercambio internacional<strong>de</strong> datos;.4 registros <strong>de</strong> comunicaciones entre el comunicador LRIT y los centros <strong>de</strong> datos y/oel intercambio internacional <strong>de</strong> datos; y.5 datos e información contenida en el entorno <strong>de</strong> producción <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong>distribución <strong>de</strong> datos LRIT.9.3 El Coordinador LRIT <strong>de</strong>berá aplicar los medios necesarios para asegurar que todas laspruebas <strong>de</strong> auditoría estén protegidas contra el acceso no autorizado o la divulgación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elmomento en que tales pruebas son recibidas por el Coordinador LRIT.9.4 No se requiere normalmente que el Coordinador LRIT presente pruebas <strong>de</strong> auditoría aconsi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong>l Comité.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 6Página 49.5 El Coordinador LRIT <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>struir todas las pruebas <strong>de</strong> auditoría relacionadas con elexamen y auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> un centro <strong>de</strong> datos o <strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong>datos inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que el Comité haya examinado y aceptado el informepertinente, o <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que se haya resuelto cualquier cuestión o no conformidad pendientes, siesto es más reciente. El modo <strong>de</strong> eliminar las pruebas <strong>de</strong> auditoría queda a discreción <strong>de</strong>lCoordinador LRIT.9.6 Todos los centros <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>berán proporcionar al Coordinador LRIT al menos unamuestra <strong>de</strong> información LRIT y <strong>de</strong> mensajes LRIT que cubran 30 días consecutivos <strong>de</strong>almanaque (muestras <strong>de</strong> 30 días) durante el <strong>periodo</strong> sometido a auditoría. El Coordinador LRIT<strong>de</strong>berá <strong>de</strong>terminar, en consulta con el centro <strong>de</strong> datos pertinente, la fecha inicial y final <strong>de</strong>l<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> obtención <strong>de</strong> muestras. En caso <strong>de</strong> controversia, el centro <strong>de</strong> datos y el CoordinadorLRIT harán lo posible para lograr un entendimiento mutuo a efectos <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar dichas fechas.Si tales consultas no diesen como resultado una coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> enfoque, prevalecerán lasconsi<strong>de</strong>raciones <strong>de</strong>l Coordinador LRIT.9.7 Teniendo en cuenta el número <strong>de</strong> centros <strong>de</strong> datos, se reconoce que el intercambiointernacional <strong>de</strong> datos necesitaría proporcionar, en relación al examen y auditoría <strong>de</strong>lfuncionamiento <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos, el diario o diarios <strong>de</strong> todas las transacciones para cadaaño. Como resultado, el Coordinador LRIT y el intercambio internacional <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>beríaconsi<strong>de</strong>rar y acordar los medios pertinentes y el coordinador LRIT proporcionar la informaciónal Comité, según proceda.9.8 El Coordinador LRIT podrá, si consi<strong>de</strong>ra factible y apropiado, pedir que se presentennuevas pruebas <strong>de</strong> auditoría según exijan las circunstancias.9.9 El Coordinador LRIT <strong>de</strong>bería establecer y dar a conocer a todos los centros <strong>de</strong> datos y alintercambio internacional <strong>de</strong> datos el método y el formato que han <strong>de</strong> utilizarse para proporcionarlas pruebas <strong>de</strong> auditoría y en particular las muestras. A este respecto, el Coordinador notificará alComité.9.10 In<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> las disposiciones pertinentes <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong> funcionamientorevisadas, el Coordinador LRIT <strong>de</strong>berá obtener pruebas <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> búsqueday salvamento si lo consi<strong>de</strong>rara factible y apropiado.Procedimientos y plan <strong>de</strong> auditoría10 El Coordinador LRIT <strong>de</strong>berá elaborar los procedimientos y planes <strong>de</strong> auditoría yproporcionar los pormenores <strong>de</strong> los mismos a todos los centros <strong>de</strong> datos e intercambiosinternacionales <strong>de</strong> datos. A este respecto, el Coordinador LRIT también notificará al Comité.Medidas correctivas e incumplimientos11.1 El Coordinador LRIT i<strong>de</strong>ntificará y <strong>de</strong>terminará el grado <strong>de</strong> incumplimiento,distinguiendo entre incumplimiento leve e incumplimiento <strong>de</strong> importancia.11.2 El centro <strong>de</strong> datos pertinentes o el intercambio internacional <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>berá, en consultacon el Coordinador LRIT, <strong>de</strong>terminar y proponer las medidas correctivas y el <strong>periodo</strong> en que setratará y resolverá el incumplimiento.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 6Página 511.3 Si lo consi<strong>de</strong>rara factible y apropiado, el Coordinador LRIT <strong>de</strong>berá pedir nuevas muestraso pruebas <strong>de</strong> auditorías para cerciorarse <strong>de</strong> que se hayan aplicado medidas correctivas, que sehan tratado los incumplimientos y que no han surgido nuevos incumplimientos.11.4 En caso <strong>de</strong> que cualquier incumplimiento afecte la continuidad <strong>de</strong>l sistema LRIT, elCoordinador LRIT <strong>de</strong>berá, a reserva <strong>de</strong> que el MSC 87 <strong>de</strong>cida adoptar el plan <strong>de</strong> continuidad <strong>de</strong>servicio para el sistema LRIT, informar, según proceda, y a la brevedad posible, a los EstadosUnidos (como operador <strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong> datos), a la Secretaría y al Presi<strong>de</strong>nte<strong>de</strong>l Grupo especial LRIT, proporcionándoles los pormenores pertinentes a fin <strong>de</strong> permitirles que<strong>de</strong>terminen las medidas que <strong>de</strong>berán adoptar <strong>de</strong> conformidad con las instrucciones <strong>de</strong>l Comité.Fecha <strong>de</strong> inicio <strong>de</strong> la auditoría12 El Coordinador LRIT <strong>de</strong>berá, en consulta con el objeto <strong>de</strong> auditoría, <strong>de</strong>terminar la fechaen que <strong>de</strong>berá iniciarse la auditoría.Idioma <strong>de</strong> la auditoría13 Toda la correspon<strong>de</strong>ncia, registros, comunicaciones, pruebas <strong>de</strong> auditoría y planes <strong>de</strong>auditoría y procedimientos <strong>de</strong>berá escribirse en inglés.Notificación14.1 Para cada centro <strong>de</strong> datos e intercambio internacional <strong>de</strong> datos, el Coordinador LRIT<strong>de</strong>berá presentar:.1 al Secretario General, un informe <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>tallado que proporcionará unregistro <strong>de</strong> la auditoría completo, preciso, conciso y claro y <strong>de</strong>berá incluir losobjetivos <strong>de</strong> auditoría, el ámbito <strong>de</strong> la auditoría, particularmente i<strong>de</strong>ntificando launidad o procesos sujetos a auditoría y el <strong>periodo</strong> cubierto, una lista <strong>de</strong> losrepresentantes <strong>de</strong> los objetos <strong>de</strong> auditoría, las fechas en que se realizaron lasactivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> auditoría, los criterios <strong>de</strong> auditoría, las conclusiones <strong>de</strong> auditoría ycualquier <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> índole confi<strong>de</strong>ncial; y.2 al Comité, a través <strong>de</strong>l Secretario General, un informe <strong>de</strong> auditoría resumido que<strong>de</strong>berá incluir las conclusiones <strong>de</strong> auditoría, incluida la información sobreincumplimientos y la situación <strong>de</strong> las mismos, las conclusiones <strong>de</strong> auditoría, todaincertidumbre y/o obstáculos que se hayan presentado que podrían disminuir lafiabilidad <strong>de</strong> las conclusiones <strong>de</strong> auditoría, todo campo no cubierto por el ámbito<strong>de</strong> la auditoría, toda divergencia <strong>de</strong> opinión no resuelta entre el Coordinador LRITy el objeto <strong>de</strong> auditoría, las recomendaciones para obtener mejoras, si las hubiese,y los planes <strong>de</strong> medida <strong>de</strong> seguimiento acordados, si los hubiese.14.2 Previa presentación <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong> auditoría resumidos y <strong>de</strong>tallados al SecretarioGeneral, el Coordinador LRIT <strong>de</strong>berá presentarlos al objeto <strong>de</strong> auditoría, a más tardar un mes<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que se haya ultimado la auditoría, para que éste lo examine y formule observaciones,si las hubiese.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 6Página 614.3 Deberá presentarse al Coordinador LRIT toda observación <strong>de</strong>l objeto <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>ntro<strong>de</strong> los 15 días posteriores a la fecha <strong>de</strong> envío <strong>de</strong>l informe al objeto <strong>de</strong> auditoría y, a menos que elCoordinador LRIT y el objeto <strong>de</strong> auditoría acordaran incluirlas en el informe <strong>de</strong> auditoríaresumido, éstas se incluirán en el informe <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>tallado.14.4 El Coordinador LRIT y el objeto <strong>de</strong> auditoría harán lo posible para resolver cualquierdiferencia <strong>de</strong> opinión en relación con el contenido <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> auditoría resumido y el<strong>de</strong>tallado, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los cinco días posteriores a la fecha en que el objeto <strong>de</strong> auditoría hayapresentado sus observaciones. Si la cuestión no pudiese resolverse, las observaciones <strong>de</strong>l objeto<strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>berían incluirse en el informe <strong>de</strong> auditoría resumido para que el Comité examinela cuestión.14.5 El Coordinador LRIT <strong>de</strong>berá presentar el informe <strong>de</strong> auditoría resumido y el <strong>de</strong>tallado alSecretario General, a más tardar un mes antes <strong>de</strong>l inicio <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> en el que elComité vaya a examinar el informe. El Coordinador LRIT le enviará copias <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong>auditoría resumidos y <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tallados al objeto <strong>de</strong> auditoría interesado. Estos informes <strong>de</strong>auditoría <strong>de</strong>berán redactarse en inglés.14.6 El Secretario General presentará un informe al Comité en los tres idiomas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> laOrganización en el cual se enumeren los objetos <strong>de</strong> auditoría y se presente un resumen <strong>de</strong> losinformes <strong>de</strong> auditoría resumidos que haya recibido. Los informes <strong>de</strong> auditoría resumidos no setraducirán a los tres idiomas <strong>de</strong> trabajo y se distribuirán para que el Comité los examine comodocumentos escritos solamente en inglés.14.7 El Secretario General protegerá los informes <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>tallados <strong>de</strong> su divulgación oacceso no autorizados y los mantendrá por un <strong>periodo</strong> que no exceda los cinco años <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lafecha <strong>de</strong> ultimación <strong>de</strong> la auditoría a la que hagan referencia y posteriormente los <strong>de</strong>struirá,siempre que no que<strong>de</strong>n cuestiones pendientes o sin resolver.14.8 El Secretario General pondrá a disposición <strong>de</strong>l Comité los informes <strong>de</strong> auditoría<strong>de</strong>tallados en caso <strong>de</strong> que así se le solicite. En tal caso, los informes <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>tallados no setraducirán a ninguno <strong>de</strong> los tres idiomas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la Organización y se pondrán a disposición<strong>de</strong>l Comité como documentos escritos solamente en inglés.Notificación al Comité15.1 El Coordinador LRIT informará a cada <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité sobre el examen yauditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos y/o <strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong> datosque se haya llevado a cabo y ultimado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> previo <strong>de</strong>l Comité.15.2 Se espera el examen y auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong>datos el 15 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> cada año.15.3 Se consi<strong>de</strong>rará que el examen y auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> un centro <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>berápresentarse en el aniversario <strong>de</strong> la fecha en que el centro <strong>de</strong> datos:.1 que haya participado en la fase <strong>de</strong> prueba con prototipos, se haya convertido enparte <strong>de</strong>l entorno <strong>de</strong> producción <strong>de</strong>l sistema LRIT; yI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 6Página 7.2 que se haya sometido, se esté sometiendo o vaya a ser sometido a las pruebas <strong>de</strong>integración y <strong>de</strong>sarrollo, haya completado o esté por completar la fase <strong>de</strong> prueba<strong>de</strong> integración.15.4 El examen y auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong>l intercambiointernacional <strong>de</strong> datos podría llevarse a cabo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses anteriores o posteriores a lafecha <strong>de</strong> aniversario siempre que el <strong>periodo</strong> entre dos auditorías consecutivas no excedalos 15 meses.15.5 El centro <strong>de</strong> datos podría pedir al Coordinador LRIT que examine y someta a auditoría sufuncionamiento en una fecha distinta a la fecha <strong>de</strong> aniversario a la que se hace referencia en elpárrafo 13.3 siempre que la primera auditoría no se haya llevado a cabo más <strong>de</strong> 15 meses <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> la fecha a la que se hace referencia en el párrafo 13.3. En tal caso, la nueva fecha <strong>de</strong>beráconsi<strong>de</strong>rarse posteriormente como la fecha <strong>de</strong> aniversario. El Coordinador LRIT proporcionará alComité información a este respecto, según proceda.Examen <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong> honorarios16 A menos que el Comité <strong>de</strong>cidiera lo contrario, el Coordinador LRIT no requerirá sometera auditoría las estructuras <strong>de</strong> honorarios <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> datos o <strong>de</strong>l intercambio internacional<strong>de</strong> datos.Cuestiones técnicas17 El apéndice 2 proporciona información relacionada con un número <strong>de</strong> cuestiones <strong>de</strong>naturaleza técnica relacionadas con el examen y auditoría <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong>datos y <strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong> datos.Supervisión y examen <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> auditoría18 Los Gobiernos Contratantes que actúen a través <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong>berán supervisar laimplantación <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> auditoría y, a intervalos a<strong>de</strong>cuados, lo examinarán para evaluar sise han logrado sus objetivos, y para <strong>de</strong>terminar las oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> introducir mejoras o parainiciar medidas preventivas o correctivas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 6Página 8APÉNDICE 1LISTA <strong>DE</strong> DOCUMENTOS RELACIONADOS CON LA I<strong>DE</strong>NTIFICACIÓN YSEGUIMIENTO <strong>DE</strong> LARGO ALCANCE <strong>DE</strong> LOS BUQUES(a partir <strong>de</strong>l 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009)Resolución MSC.202(81) Adopción <strong>de</strong> enmiendas al capítulo V <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 2006Resolución MSC.211(81)Resolución MSC.242(83)Resolución MSC.263(84)Resolución MSC.264(84)Resolución MSC.275(85)Resolución MSC 276(85)MSC.1/Circ.1259/Rev.2MSC.1/Circ.1294MSC.1/Circ.1295MSC.1/Circ.1298MSC.1/Circ.1307MSC.1/Circ.1308MSC.1/Circ.1309Disposiciones para el oportuno establecimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buquesUtilización <strong>de</strong> la información <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong>largo alcance a efectos <strong>de</strong> la seguridad y la protección <strong>de</strong>l mediomarinoNormas <strong>de</strong> funcionamiento y prescripciones funcionalesrevisadas para la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance<strong>de</strong> los buques (LRIT)Establecimiento <strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRIT concarácter provisionalNombramiento <strong>de</strong>l Coordinador LRITEstablecimiento <strong>de</strong>l intercambio internacional <strong>de</strong> datos LRITcon carácter provisionalEspecificaciones técnicas revisadas provisionales para elsistema LRITDocumentación técnica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación yseguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques (Parte II)Orientaciones sobre exenciones y equivalencias y sobre<strong>de</strong>terminadas cuestiones operacionales en relación con<strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong> buques que están obligados a transmitirinformación LRITOrientaciones sobre la implantación <strong>de</strong>l sistema LRITOrientaciones sobre los reconocimientos y la certificación <strong>de</strong>lcumplimiento por los buques <strong>de</strong> su obligación <strong>de</strong> transmitirinformación LRITOrientaciones para los servicios <strong>de</strong> búsqueda y salvamentosobre la solicitud y recepción <strong>de</strong> información LRITInformación comunicada a la Organización en relación con elestablecimiento <strong>de</strong> centros <strong>de</strong> datos LRIT y su situación conrespecto a las pruebas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo y el entorno <strong>de</strong> producción<strong>de</strong>l sistema LRITI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 6Página 9APÉNDICE 2CUESTIONES TÉCNICAS1 No está previsto que el coordinador LRIT efectúe auditorías, verificaciones oinvestigaciones respecto <strong>de</strong> la existencia, la exactitud o la veracidad <strong>de</strong> los avisos <strong>de</strong> llegadarelacionados con solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> información LRIT <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en laregla V/19-1.8.1.2 y, en este contexto, se consi<strong>de</strong>rará que los avisos <strong>de</strong> llegada quedan fuera <strong>de</strong>lámbito <strong>de</strong>l examen y la auditoría.2 Para verificar que se cumple lo dispuesto en el párrafo 13.1 <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>funcionamiento revisadas, se <strong>de</strong>berían utilizar los parámetros TimeStamp1 y TimeStamp4 <strong>de</strong>lmensaje <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> situación LRIT. En el mensaje <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> situación LRIT, el<strong>periodo</strong> <strong>de</strong>finido por la diferencia entre TimeStamp1 y TimeStamp4 <strong>de</strong>bería ser <strong>de</strong> menos<strong>de</strong> 15 minutos. Por otra parte, el tiempo <strong>de</strong> espera entre el envío <strong>de</strong> la información LRIT por elcentro <strong>de</strong> datos transmisor y la recepción por el usuario final <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse insignificante(es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> segundos).3 A fin <strong>de</strong> verificar el cumplimiento <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo 13.2 <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>funcionamiento revisadas, la información LRIT solicitada se <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rar unainterrogación secuencial, y <strong>de</strong>bería utilizarse el parámetro TimeStamp <strong>de</strong> la solicitud <strong>de</strong>situación LRIT y el parámetro TimeStamp4 <strong>de</strong>l mensaje <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> situación LRIT. Ladiferencia cronológica entre el parámetro TimeStamp <strong>de</strong> la solicitud <strong>de</strong> situación LRIT y elparámetro TimeStamp4 <strong>de</strong>l mensaje <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> situación LRIT <strong>de</strong>bería ser <strong>de</strong> menos<strong>de</strong> 30 minutos. Asimismo, <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse que el tiempo <strong>de</strong> espera entre la transmisión <strong>de</strong>lcentro <strong>de</strong> datos y la recepción <strong>de</strong> la notificación por el usuario final es insignificante (es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>lor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> segundos). Por otra parte, si por alguna razón se revela necesario utilizar fuentesalternativas para verificar dicho cumplimiento, el Coordinador LRIT <strong>de</strong>bería utilizar losparámetros TimeStamps Rx y Tx que figuran en el diario <strong>de</strong>l I<strong>DE</strong> para la solicitud <strong>de</strong>situación LRIT y los mensajes <strong>de</strong> notificación <strong>de</strong> situación LRIT.4 Cada puerto, instalación portuaria o lugar situado bajo la jurisdicción <strong>de</strong> un GobiernoContratante <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse el centro <strong>de</strong> un círculo en el cual la distancia que se indica en lasolicitud <strong>de</strong> situación LRIT correspon<strong>de</strong> al radio <strong>de</strong> dicho círculo. Las diferencias en lasdistancias obtenidas mediante cálculos utilizando distintas proyecciones cartográficas <strong>de</strong>beríanconsi<strong>de</strong>rarse intrascen<strong>de</strong>ntes por cuanto a la exactitud que requiere el sistema LRIT, dado que enla mayoría <strong>de</strong> los casos, los buques están <strong>de</strong>splazándose cuando transmiten información LRIT.5 Los centros <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>berían proporcionar al Coordinador LRIT todos losmensajes LRIT, con la excepción <strong>de</strong> los ficheros adjuntos <strong>de</strong>l mensaje 10 (actualización DDP) y<strong>de</strong>l mensaje 12 (diario). Es obligatorio que todos los mensajes LRIT tengan un parámetroMessageId único.6 Las notificaciones <strong>de</strong> situación LRIT que no se hayan transmitido a ningún otro centro <strong>de</strong>datos hasta que no se proporcione la hora <strong>de</strong> la información para la revisión y la auditoría se<strong>de</strong>berían clasificar como mensajes tipo 1 con respuesta tipo 2 cuando se proporcionen alcoordinador LRIT. Para los parámetros TimeStamp5, DataUserRequestor y el atributopositionSent <strong>de</strong> las notificaciones <strong>de</strong> situación LRIT que no se han transmitido a ningún otrocentro <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>berían introducirse los siguientes valores:I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 6Página 10.1 TimeStamp5 = valor arbitrario (es <strong>de</strong>cir, 1000-01-01T00:00:00Z).2 DataUserRequestor = 0003 (la i<strong>de</strong>ntidad LRIT <strong>de</strong>l coordinador LRIT).3 positionSent = falso7 El I<strong>DE</strong> <strong>de</strong>bería presentar su diario sin los ficheros adjuntos <strong>de</strong>l mensaje 10 (actualizaciónDDP) y <strong>de</strong>l mensaje 12 (diario). Para los parámetros latitud, longitud, TimeStamp1 yShipborneEquipmentId <strong>de</strong> las notificaciones <strong>de</strong> situación LRIT <strong>de</strong>berían introducirse lossiguientes valores:.1 Latitud = valor arbitrario.2 Longitud = valor arbitrario.3 TimeStamp1 = valor arbitrario (es <strong>de</strong>cir, 1000-01-01T00:00:00Z).4 ShipborneEquipmentId = valor arbitrario8 Toda la información contenida en los ficheros <strong>de</strong> auditoría <strong>de</strong>bería presentarse enformato XML y en inglés, codificado en UTF-8.8.1 Los centros <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>berían proporcionar al coordinador LRIT, previa solicitud, unfichero LRITMessageLog_.xml 7 .8.2 El I<strong>DE</strong> <strong>de</strong>bería proporcionar al coordinador LRIT, previa solicitud, unfichero LRITMessageLog_.xml 8 .***78El esquema XML que <strong>de</strong>be utilizarse para el fichero LRITMessageLog figura en la sección 2.3.10(Procesamiento <strong>de</strong> mensajes <strong>de</strong>l diario) <strong>de</strong> las Especificaciones técnicas para las comunicaciones en elsistema LRIT.El fichero <strong>de</strong> esquema XML que <strong>de</strong>be utilizarse para el fichero LRITMessageLog figura en la sección 2.3.10(Procesamiento <strong>de</strong> mensajes <strong>de</strong>l diario) <strong>de</strong> las Especificaciones técnicas para las comunicaciones en elsistema LRIT.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 7PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO SSCI1 Ámbito <strong>de</strong> aplicaciónCAPÍTULO 1GENERALIDA<strong>DE</strong>S1 Se aña<strong>de</strong> la siguiente nueva frase al final <strong>de</strong>l párrafo 1.2:"No obstante, las enmiendas al Código adoptadas con posterioridad al 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002se aplicarán solamente a los buques cuya quilla haya sido colocada, o cuya construcciónse halle en una fase equivalente, en la fecha en que las enmiendas entren en vigor o conposterioridad a la misma, salvo disposición expresa en otro sentido"CAPÍTULO 10SISTEMAS <strong>DE</strong> <strong>DE</strong>TECCIÓN <strong>DE</strong> HUMO POR EXTRACCIÓN <strong>DE</strong> MUESTRAS2 Se sustituye el capítulo 10 existente por el texto siguiente:"1 ÁMBITO <strong>DE</strong> APLICACIÓN1.1 El presente capítulo establece las especificaciones <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong>humo por extracción <strong>de</strong> muestras en los espacios <strong>de</strong> carga prescritos en el capítulo II-2 <strong>de</strong>lConvenio. A menos que se especifique lo contrario, las prescripciones <strong>de</strong> este párrafo seaplicarán a los buques construidos el [fecha <strong>de</strong> entrada en vigor] o posteriormente.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS2.1 Prescripciones generales2.1.1 Por "sistema", siempre que aparezca este término en el texto <strong>de</strong>l presente capítulo,se enten<strong>de</strong>rá "sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> humo por extracción <strong>de</strong> muestras".2.1.1.1 Un sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> humo por extracción <strong>de</strong> muestras sencillo consta <strong>de</strong>los siguientes componentes principales:.1 acumuladores <strong>de</strong> humo: dispositivos colectores <strong>de</strong> aire instalados en lasextremida<strong>de</strong>s abiertas <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> muestreo en cada bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> cargaque <strong>de</strong>sempeñan la función física <strong>de</strong> recoger muestras <strong>de</strong> aire paratransmitirlas al cuadro <strong>de</strong> control a través <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> muestreo, yque pue<strong>de</strong>n también servir como lanzas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga para el sistema fijo <strong>de</strong>extinción <strong>de</strong> incendios por gas, si éste está instalado;.2 tuberías <strong>de</strong> muestreo: red <strong>de</strong> tuberías que conectan los acumuladores <strong>de</strong>humo al cuadro <strong>de</strong> control, dispuestas en secciones para permitir quepueda <strong>de</strong>terminarse rápidamente el lugar <strong>de</strong>l incendio;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 7Página 2.3 válvulas <strong>de</strong> tres vías: si el sistema está conectado a un sistema fijo <strong>de</strong>extinción <strong>de</strong> incendios por gas, las válvulas <strong>de</strong> tres vías se utilizannormalmente para alinear las tuberías <strong>de</strong> muestreo al cuadro <strong>de</strong> control, ysi se <strong>de</strong>tecta un incendio, las válvulas <strong>de</strong> tres vías se vuelven a alinear paraconectar las tuberías <strong>de</strong> muestreo con el colector <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l sistema<strong>de</strong> extinción y aislar el cuadro <strong>de</strong> control; y.4 cuadro <strong>de</strong> control: el elemento principal <strong>de</strong>l sistema que permite lavigilancia continua <strong>de</strong> los espacios protegidos para <strong>de</strong>terminar los indicios<strong>de</strong> humo. Suele incluir una cámara <strong>de</strong> observación o sensores <strong>de</strong> humo. Elaire extraído <strong>de</strong> los espacios protegidos pasa por los acumuladores <strong>de</strong>humo y las tuberías <strong>de</strong> muestreo hasta la cámara <strong>de</strong> observación y <strong>de</strong> allí ala cámara <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección, don<strong>de</strong> la corriente <strong>de</strong> aire está supervisada por<strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> humo eléctricos. Si se <strong>de</strong>tecta humo, el panel repetidor(normalmente situado en el puente) hace sonar automáticamente unaalarma (no localizada). La tripulación pue<strong>de</strong> entonces <strong>de</strong>terminar en québo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> carga se encuentra el incendio y hacer funcionar la válvula <strong>de</strong>tres vías pertinente para <strong>de</strong>scargar el agente extintor.2.1.2 Todo sistema prescrito podrá funcionar continuamente en todo momento, si biense podrán aceptar sistemas que funcionen conforme al principio <strong>de</strong> exploraciónsecuencial, a condición <strong>de</strong> que el intervalo entre dos exploraciones <strong>de</strong> un mismoemplazamiento garantice un intervalo máximo permisible, <strong>de</strong>terminado tal como se indicaa continuación:El intervalo (I) <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> puntos <strong>de</strong> exploración (N) y <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong>respuesta <strong>de</strong> los ventiladores (T), con un margen <strong>de</strong>l 20 %:I = 1,2 x T x NSin embargo, el intervalo máximo permisible no <strong>de</strong>be exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> 120 s (I max = 120 s).2.1.3 El sistema estará proyectado, construido e instalado <strong>de</strong> modo que impida lafiltración <strong>de</strong> cualquier sustancia tóxica o inflamable o <strong>de</strong> agentes extintores al interior <strong>de</strong>cualquier espacio <strong>de</strong> alojamiento o <strong>de</strong> servicio, puesto <strong>de</strong> control o espacio <strong>de</strong> máquinas.2.1.4 El sistema y el equipo estarán proyectados <strong>de</strong> modo que resistan las variaciones <strong>de</strong>tensión y las corrientes transitorias, los cambios <strong>de</strong> la temperatura ambiente, lasvibraciones, la humedad, los choques, los golpes y la corrosión que se dan normalmente abordo <strong>de</strong> los buques, y se evite la posibilidad <strong>de</strong> ignición <strong>de</strong> una mezcla inflamable <strong>de</strong> gasy aire.2.1.5 El sistema será <strong>de</strong> un tipo que permita comprobar su correcto funcionamiento y<strong>de</strong>jarlo <strong>de</strong> nuevo en su estado normal <strong>de</strong> vigilancia sin cambiar ningún componente.2.1.6 Se proveerá una fuente eléctrica sustitutiva para el equipo eléctrico <strong>de</strong>stinado ahacer funcionar el sistema.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 7Página 32.2 Prescripciones relativas a los componentes2.2.1 El sensor estará garantizado para que funcione antes <strong>de</strong> que la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong>l humo<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección exceda <strong>de</strong>l 6,65 % <strong>de</strong> oscurecimiento por metro.2.2.2 Los ventiladores extractores <strong>de</strong> muestras se instalarán por duplicado. Su capacidadserá suficiente para funcionar en condiciones normales <strong>de</strong> ventilación en la zonaprotegida y el tamaño <strong>de</strong> la tubería conectada se <strong>de</strong>terminará teniendo en cuenta lacapacidad <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong>l ventilador y la disposición <strong>de</strong> las tuberías a fin <strong>de</strong> satisfacer lodispuesto en 2.4.2.2. Las tuberías <strong>de</strong> muestreo tendrán como mínimo 12 mm <strong>de</strong> diámetrointerior. La capacidad <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong>l ventilador <strong>de</strong>bería ser a<strong>de</strong>cuada para garantizarque la zona más remota respon<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l criterio <strong>de</strong> tiempo exigido en 2.4.2.2. Seproveerán medios para vigilar la corriente <strong>de</strong> aire en cada tubería <strong>de</strong> muestreo.2.2.3 En el cuadro <strong>de</strong> control se podrá observar el humo en la tubería <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong>que se trate.2.2.4 Las tuberías <strong>de</strong> muestreo se proyectarán para garantizar que, en la medida <strong>de</strong> loposible, se extraigan cantida<strong>de</strong>s idénticas <strong>de</strong> cada acumulador interconectado.2.2.5 Las tuberías <strong>de</strong> muestreo irán provistas <strong>de</strong> un dispositivo para purgarlasperiódicamente con aire comprimido.2.2.6 El cuadro <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> humo se someterá a ensayo <strong>de</strong>conformidad con las normas EN 54-2 (1997), EN 54-4 (1997) e IEC 60092-504 (2001).Podrán utilizarse otras normas que <strong>de</strong>termine la Administración2.3 Prescripciones relativas a la instalación2.3.1 Acumuladores <strong>de</strong> humo2.3.1.1 En todo espacio cerrado para el que se prescriba la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> humo habrá porlo menos un acumulador <strong>de</strong> humo. No obstante, cuando se trate <strong>de</strong> espacios proyectadospara el transporte <strong>de</strong> hidrocarburos o <strong>de</strong> carga refrigerada, alternando con cargas para lascuales se requiera un sistema <strong>de</strong> extracción <strong>de</strong> muestras <strong>de</strong> humo, se podrán instalarmedios para que en tales compartimientos los acumuladores <strong>de</strong> humo que<strong>de</strong>n aislados <strong>de</strong>lsistema. Dichos medios habrán <strong>de</strong> ser satisfactorios a juicio <strong>de</strong> la Administración.2.3.1.2 Los acumuladores <strong>de</strong> humo estarán situados <strong>de</strong> modo que su eficacia sea óptimay espaciados <strong>de</strong> modo que ningún punto <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong>l techo diste más <strong>de</strong> 12 m ensentido horizontal <strong>de</strong> un acumulador. Cuando los sistemas se utilicen en espacios quepuedan ser ventilados mecánicamente, se estudiará la ubicación <strong>de</strong> los acumuladores <strong>de</strong>humo teniendo en cuenta los efectos <strong>de</strong> la ventilación. Se facilitará como mínimo unacumulador <strong>de</strong> humo adicional en la parte superior <strong>de</strong> cada conducto <strong>de</strong> extracción <strong>de</strong> aire<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> ventilación. Se instalará un sistema <strong>de</strong> filtrado a<strong>de</strong>cuado en el <strong>de</strong>tectoradicional para evitar la contaminación <strong>de</strong> polvo.2.3.1.3 Los acumuladores <strong>de</strong> humo se instalarán en lugares en que sea improbable quereciban golpes o sufran daños.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 7Página 42.3.1.4 Las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> muestreo se equilibrarán para garantizar elcumplimiento <strong>de</strong> lo prescrito en 2.2.4. El número <strong>de</strong> acumuladores conectados a cadatubería <strong>de</strong> muestreo garantizará el cumplimiento <strong>de</strong> lo prescrito en 2.4.2.2.2.3.1.5 No se conectarán a la misma tubería <strong>de</strong> muestreo acumuladores <strong>de</strong> humo <strong>de</strong>distintos espacios cerrados.2.3.1.6 En las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga en las que están instalados paneles <strong>de</strong>l entrepuente noherméticos (plataformas <strong>de</strong> estiba móviles), los acumuladores <strong>de</strong> humo se situarán tantoen la parte superior como inferior <strong>de</strong> las bo<strong>de</strong>gas.2.3.2 Tuberías <strong>de</strong> muestreo2.3.2.1 Las tuberías <strong>de</strong> muestreo estarán dispuestas <strong>de</strong> modo que se pueda i<strong>de</strong>ntificarrápidamente el lugar <strong>de</strong>l incendio.2.3.2.2 Las tuberías <strong>de</strong> muestreo serán <strong>de</strong> drenaje automático y estarán a<strong>de</strong>cuadamenteprotegidas <strong>de</strong> los golpes y los daños que puedan ocasionar las operaciones relacionadascon la carga.2.4 Prescripciones relativas al control <strong>de</strong>l sistema2.4.1 Señales <strong>de</strong> incendio visuales y acústicas2.4.1.1 La <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> humo o <strong>de</strong> otros productos <strong>de</strong> la combustión emitirá una señalvisual y acústica en el cuadro <strong>de</strong> control y en los indicadores.2.4.1.2 El cuadro <strong>de</strong> control estará situado en el puente <strong>de</strong> navegación o en el puesto <strong>de</strong>control <strong>de</strong> incendios. Si el cuadro <strong>de</strong> control se encuentra en el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong>incendios, <strong>de</strong>berá haber un indicador en el puente <strong>de</strong> navegación.2.4.1.3 En el cuadro <strong>de</strong> control y en los indicadores, o junto a ellos, habrá informaciónclara que indique los espacios protegidos.2.4.1.4 Las fuentes <strong>de</strong> energía necesarias para que funcione el sistema tendrándispositivos que indiquen la posible pérdida <strong>de</strong> suministro eléctrico. Toda pérdida <strong>de</strong>suministro eléctrico generará en el cuadro <strong>de</strong> control y en el puente <strong>de</strong> navegación unaseñal visual y acústica distinta <strong>de</strong> la señal que indica la presencia <strong>de</strong> humo.2.4.1.5 El cuadro <strong>de</strong> control dispondrá <strong>de</strong> medios para aceptar manualmente todas lasseñales <strong>de</strong> avería y <strong>de</strong> alarma. El resonador <strong>de</strong> la alarma acústica en el cuadro <strong>de</strong> controly en los indicadores podrá silenciarse manualmente. En el cuadro <strong>de</strong> control se distinguiráclaramente entre las condiciones normal, <strong>de</strong> alarma, <strong>de</strong> alarma aceptada, <strong>de</strong> avería y <strong>de</strong>alarma silenciada.2.4.1.6 El sistema estará dispuesto <strong>de</strong> modo que vuelva automáticamente a su estado <strong>de</strong>funcionamiento normal una vez que se haya superado la condición <strong>de</strong> avería o alarma.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 7Página 52.4.2 Pruebas2.4.2.1 Se dispondrá <strong>de</strong> instrucciones a<strong>de</strong>cuadas y <strong>de</strong> componentes <strong>de</strong> respeto para laspruebas y operaciones <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong>l sistema.2.4.2.2 Tras la instalación, el funcionamiento <strong>de</strong>l sistema se someterá a pruebautilizando como fuente <strong>de</strong> humo máquinas generadoras <strong>de</strong> humo o dispositivosequivalentes. Se recibirá una alarma en la unidad <strong>de</strong> control en un intervalo no superiora 180 segundos en el caso <strong>de</strong> las cubiertas para vehículos y no superior a 300 segundos enel caso <strong>de</strong> los contenedores y las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga general <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que se introduzcahumo en el acumulador más lejano."3 Se aña<strong>de</strong> el nuevo capítulo 16 siguiente a continuación <strong>de</strong>l capítulo 15 existente:"CAPÍTULO 16SISTEMAS FIJOS <strong>DE</strong> <strong>DE</strong>TECCIÓN <strong>DE</strong> GASES <strong>DE</strong> HIDROCARBUROS1 ÁMBITO <strong>DE</strong> APLICACIÓN1.1 El presente capítulo contiene las especificaciones <strong>de</strong> los sistemas fijos <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos prescritos por el capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio.1.2 Podrá aceptarse el sistema combinado <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases prescrito por laregla II-2/4.5.7.3 y en virtud <strong>de</strong> la regla II-2/4.5.10 en los casos en que el sistema cumplaplenamente lo prescrito en la regla II-2/2 <strong>de</strong>l Convenio.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS2.1 Aspectos generales2.1.1 El sistema fijo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos mencionado en elcapítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio se proyectará, construirá y someterá a prueba <strong>de</strong> modosatisfactorio a juicio <strong>de</strong> la Administración basándose en las normas <strong>de</strong> funcionamientoelaboradas por la Organización 1 .2.1.2 El sistema constará <strong>de</strong> una unidad central para la medición y el análisis <strong>de</strong> losgases y tuberías para el muestreo <strong>de</strong> gas en todos los tanques <strong>de</strong> lastre y espacios perdidos<strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>l doble casco y <strong>de</strong>l doble fondo adyacentes a los tanques <strong>de</strong> carga,incluido el pique <strong>de</strong> proa y cualesquiera otros tanques y espacios por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta<strong>de</strong> cierre adyacentes a los tanques <strong>de</strong> carga.2.1.3 El sistema podrá estar integrado con el sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> la cámara<strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga siempre y cuando en los espacios mencionados en el párrafo 2.1.2 setomen muestras con la periodicidad prescrita en el párrafo 2.2.3.1. También se podráconsi<strong>de</strong>rar la posibilidad <strong>de</strong> efectuar un muestreo continuo <strong>de</strong> otros puntos a condición <strong>de</strong>que se cumpla la prescripción <strong>de</strong> los intervalos <strong>de</strong> muestreo.1Véanse las directrices para el proyecto, la construcción y la prueba <strong>de</strong> los sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases<strong>de</strong> hidrocarburos que elaborará la Organización.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 7Página 62.2 Prescripciones relativas a los componentes2.2.1 Tuberías <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong> gas2.2.1.1 No se instalarán tuberías comunes <strong>de</strong> muestreo para el equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección, conla excepción <strong>de</strong> las tuberías utilizadas para cada par <strong>de</strong> puntos <strong>de</strong> muestreo, como seprescribe en el párrafo 2.2.1.3.2.2.1.2 Las tuberías <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong> gas serán <strong>de</strong> materiales y dimensiones que permitanevitar las obstrucciones. Cuando se utilicen materiales no metálicos, éstos <strong>de</strong>berán serconductores <strong>de</strong> electricidad. Las tuberías <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong> gas no <strong>de</strong>berán ser <strong>de</strong> aluminio.2.2.1.3 La configuración <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong> gas estará adaptada al proyecto yal tamaño <strong>de</strong> cada espacio. Salvo por lo dispuesto en los párrafos 2.2.1.4 y 2.2.1.5, elsistema <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong>berá disponer como mínimo <strong>de</strong> dos puntos <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong> gases <strong>de</strong>hidrocarburos, uno situado en la parte inferior y otro en la parte superior <strong>de</strong>l espacio en elque se requiera el muestreo. Cuando se requiera, el punto superior <strong>de</strong> muestreo no <strong>de</strong>beráestar situado más <strong>de</strong> 1 m por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la parte superior <strong>de</strong>l tanque. El punto inferior <strong>de</strong>muestreo <strong>de</strong> gases estará situado a una altura superior a la <strong>de</strong> la vagra <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong>lfondo, pero al menos a 0,5 m <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong>l tanque, y <strong>de</strong>berá estar provisto <strong>de</strong> medios <strong>de</strong>cierre en caso <strong>de</strong> obstrucción. Para la colocación <strong>de</strong> los puntos fijos <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong>beríatenerse también en cuenta la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> los vapores <strong>de</strong> los productos <strong>de</strong> hidrocarburos quese preten<strong>de</strong> transportar y la dilución tras la purga o la ventilación <strong>de</strong>l espacio.2.2.1.4 En el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> 50 000 toneladas, la Administración podrápermitir que se instale un solo lugar <strong>de</strong> muestreo en cada tanque, por razones prácticas y/o<strong>de</strong> funcionamiento.2.2.1.5 En el caso <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>l doble fondo, los tanques <strong>de</strong> lastre que noesté previsto llenar parcialmente y los espacios perdidos, el punto superior <strong>de</strong> muestreo noes necesario.2.2.1.6 Se <strong>de</strong>berán disponer medios para evitar que se obstruyan las tuberías <strong>de</strong> muestreo<strong>de</strong> gas al cargar lastre en los tanques utilizando aire comprimido para limpiar las tuberías<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> pasar <strong>de</strong> la modalidad <strong>de</strong> lastre a la modalidad <strong>de</strong> carga. El sistema contarácon una alarma que indique si las tuberías <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong> gas están obstruidas.2.2.2 Unidad <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> gas2.2.2.1 La unidad <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berá ubicarse en un espacio seguro y podráinstalarse en zonas que estén fuera <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong>l buque, por ejemplo en lacámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga y/o en el puente <strong>de</strong> navegación, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> en la cámara <strong>de</strong>mandos hidráulicos cuando esté montada en el mamparo <strong>de</strong> proa, siempre que se respetenlas siguientes prescripciones:.1 las tuberías <strong>de</strong> muestreo no atravesarán espacios a salvo <strong>de</strong>l gas, exceptocuando esté permitido en virtud <strong>de</strong>l párrafo 5.7.2.3.5;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 7Página 7.2 las tuberías <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> hidrocarburos <strong>de</strong>berán estarequipadas con parallamas. Las muestras <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> hidrocarburossaldrán hacia el exterior y las salidas <strong>de</strong>berán estar dispuestas en un lugarseguro, alejado <strong>de</strong> fuentes <strong>de</strong> ignición y <strong>de</strong> las tomas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> las zonas<strong>de</strong> alojamiento;.3 en cada una <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> muestreo se instalarán válvulas <strong>de</strong> aislamientomanuales en el mamparo situado <strong>de</strong>l lado a salvo <strong>de</strong>l gas, las cuales <strong>de</strong>beránser fácilmente accesibles para su activación y mantenimiento;.4 el equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> hidrocarburos, incluidas las tuberíasy bombas <strong>de</strong> muestreo, los solenoi<strong>de</strong>s, las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> análisis, etc., seinstalarán en una caja que sea razonablemente estanca a los gases (porejemplo, una caja <strong>de</strong> acero totalmente cerrada con puerta y juntas), que sevigilará mediante un punto <strong>de</strong> muestreo propio. Toda la unidad <strong>de</strong> análisis<strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>sactivarse automáticamente cuando <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la caja <strong>de</strong>acero la concentración <strong>de</strong> gases supere el 30 % <strong>de</strong>l límite inflamableinferior; y.5 en los casos en los que la caja no pueda instalarse directamente en elmamparo, las tuberías <strong>de</strong> muestreo serán <strong>de</strong> acero u otro materialequivalente y no dispondrán <strong>de</strong> conexiones <strong>de</strong>sconectables, con laexcepción <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong> conexión para las válvulas <strong>de</strong> aislamientoinstaladas en el mamparo y la unidad <strong>de</strong> análisis, y <strong>de</strong>berán ten<strong>de</strong>rsesiguiendo las menores distancias posibles.2.2.3 Equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas2.2.3.1 El equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas estará proyectado para tomar muestras y realizaranálisis <strong>de</strong> cada punto <strong>de</strong> muestreo, en secuencia, a intervalos que no superen los30 minutos.2.2.3.2 Se dispondrán los medios necesarios para permitir las mediciones coninstrumentos portátiles en los casos en que el sistema fijo se averíe o para la calibración<strong>de</strong>l sistema. Para los casos en que el sistema está averiado, <strong>de</strong>berán existir procedimientosque permitan continuar vigilando el aire ambiente con instrumentos portátiles y registrarlos resultados <strong>de</strong> las mediciones.2.2.3.3 Las alarmas visuales y acústicas <strong>de</strong>berán dispararse en la cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lacarga, el puente <strong>de</strong> navegación y en la unidad <strong>de</strong> análisis cuando la concentración <strong>de</strong>vapor en un espacio dado alcance un valor pre<strong>de</strong>terminado que no será superior alequivalente <strong>de</strong>l 30 % <strong>de</strong>l límite inferior <strong>de</strong> inflamabilidad.2.2.3.4 El equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas estará proyectado <strong>de</strong> modo tal que puedasometerse a pruebas y calibrarse fácilmente."***I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 8RESOLUCIÓN MSC.284(86)ENMIENDAS A LAS DIRECTRICES REVISADAS PARA LA APROBACIÓN <strong>DE</strong>SISTEMAS <strong>DE</strong> ROCIADORES EQUIVALENTES A LOS ESPECIFICADOS EN LAREGLA II-2/12 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS (RESOLUCIÓN A.800(19))EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> la importancia que tienen la eficacia y fiabilidad <strong>de</strong> los sistemas<strong>de</strong> rociadores aprobados <strong>de</strong> conformidad con la regla II-2/12 <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974 (Convenio SOLAS),<strong>DE</strong>SEANDO aclarar la aplicación <strong>de</strong> las Directrices revisadas para la aprobación <strong>de</strong>sistemas <strong>de</strong> rociadores equivalentes a los especificados en la regla II-2/12 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS(resolución A.800(19)) enmendadas, adoptadas mediante la resolución MSC.265(84),HABIENDO EXAMINADO, en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el texto <strong>de</strong> las enmiendaspropuestas a las Directrices revisadas para la aprobación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> rociadores equivalentes alos especificados en la regla II-2/12 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS (resolución A.800(19)),1. ADOPTA las enmiendas a las Directrices revisadas para la aprobación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong>rociadores equivalentes a los especificados en la regla II-2/12 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS(resolución A.800(19)), cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos a que apliquen tales enmiendas cuando aprueben sistemas <strong>de</strong>rociadores equivalentes <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 1-1 (Aplicación) <strong>de</strong>l anexo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 8Página 2ANEXOENMIENDAS A LAS DIRECTRICES REVISADAS PARA LA APROBACIÓN <strong>DE</strong>SISTEMAS <strong>DE</strong> ROCIADORES EQUIVALENTES A LOS ESPECIFICADOS ENLA REGLA II-2/12 ∗ <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS (RESOLUCIÓN A.800(19))1 Se sustituye la sección 1-1 por el texto siguiente:"1-1 APLICACIÓN1-1.1 Las presentes Directrices se aplican a los sistemas <strong>de</strong> rociadores equivalentes, alos que se hace referencia en la regla II-2/10.6 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y en el capítulo 8 <strong>de</strong>lCódigo SSCI, sometidos a prueba el 9 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2008 o posteriormente. Los sistemas<strong>de</strong> rociadores equivalentes que se estén sometiendo a prueba y aprobación <strong>de</strong>conformidad con la resolución A.800(19) podrán ser aprobados por la Administraciónhasta el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009.1-1.2 Todas las homologaciones efectuadas para confirmar el cumplimiento <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> rociadores equivalentes con las Directrices revisadas, adoptadas mediante laresolución A.800(19), continuarán siendo válidas, y podrán renovarse para que sigansiendo válidas, hasta el 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2015.1-1.3 Debería permitirse que los actuales sistemas <strong>de</strong> rociadores equivalentes,aprobados e instalados en virtud <strong>de</strong> la resolución A.800(19), permanezcan en servicio entanto que puedan seguir utilizándose."***∗Véase el capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS en vigor antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2002. La regla equivalente <strong>de</strong>lcapítulo II-2 enmendado es la regla II-2/10.6.4, y el capítulo 8 <strong>de</strong>l Código SSCI.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 9PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CAPÍTULO II-2 <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLASCAPÍTULO II-2CONSTRUCCIÓN – PREVENCIÓN, <strong>DE</strong>TECCIÓN Y EXTINCIÓN <strong>DE</strong> INCENDIOSRegla 1 – Ámbito <strong>de</strong> aplicaciónPARTE AGENERALIDA<strong>DE</strong>S1 Sustitúyase el párrafo 1.1 existente por el texto siguiente:"1.1 Salvo disposición expresa en otro sentido, el presente capítulo se aplicará a todobuque cuya quilla haya sido colocada, o cuya construcción se halle en una faseequivalente, el […] o posteriormente."2 Sustitúyase el párrafo 1.2.2 existente por el texto siguiente:".2 con la expresión todos los buques se quiere <strong>de</strong>cir los buques, in<strong>de</strong>pendientemente<strong>de</strong>l tipo que sean, construidos antes <strong>de</strong>l […], en esa fecha o posteriormente; y"3 Sustitúyase el párrafo 1.3.2 existente por el texto siguiente:".2 la expresión todos los buques quiere <strong>de</strong>cir los buques construidos antes <strong>de</strong>l [...], enesa fecha o posteriormente"4 Sustitúyase el párrafo 2.1 existente por el texto siguiente:"2.1 Salvo disposición expresa en otro sentido, la Administración se asegurará <strong>de</strong> quelos buques construidos antes <strong>de</strong>l […] cumplen las prescripciones que sean aplicables envirtud <strong>de</strong>l capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana enel mar, 1974, enmendado por las resoluciones MSC.1(XLV), MSC.6(48), MSC.13(57),MSC.22(59), MSC.24(60), MSC.27(61), MSC.31(63), MSC.57(67), MSC.194(80),MSC.201(81), MSC.216(82), MSC.256(84), MSC.269(85) y [MSC…(88)]."5 En el párrafo 3.1, sustitúyase la expresión "1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002" por ["…"].6 En el párrafo 3.2, sustitúyase la expresión "1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2002" por ["…"].I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 9Página 2Regla 3 – Definiciones7 Sustitúyase el párrafo 23 existente por el texto siguiente:"23 Código <strong>de</strong> Procedimientos <strong>de</strong> Ensayo <strong>de</strong> Exposición al Fuego: Códigointernacional para la aplicación <strong>de</strong> procedimientos <strong>de</strong> ensayo <strong>de</strong> exposición alfuego, 2010, adoptado por el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima <strong>de</strong> la Organización mediantela resolución [MSC…(88)], según sea enmendado por la Organización, siempre que talesenmiendas se aprueben, entren en vigor y tengan efecto <strong>de</strong> conformidad con lo dispuestoen el artículo VIII <strong>de</strong>l presente Convenio, relativo a los procedimientos <strong>de</strong> enmiendaaplicables al Anexo, con excepción <strong>de</strong>l capítulo I."Regla 4 – Probabilidad <strong>de</strong> igniciónPARTE BPREVENCIÓN <strong>DE</strong> INCENDIOS Y EXPLOSIONES8 Se sustituye el párrafo 5.7 existente por el texto siguiente:"5.7 Medición y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> los gases5.7.1 Instrumentos portátilesLos buques tanque dispondrán, como mínimo, <strong>de</strong> un instrumento portátil paramedir el oxígeno y otro para medir las concentraciones <strong>de</strong> vapores inflamables, así como<strong>de</strong> suficientes piezas <strong>de</strong> respeto. Se facilitarán los medios a<strong>de</strong>cuados para calibrar dichosinstrumentos.5.7.2 Disposiciones para la medición <strong>de</strong> los gases en los espacios <strong>de</strong>l doble casco y <strong>de</strong>ldoble fondo5.7.2.1 Se dispondrá <strong>de</strong> instrumentos portátiles a<strong>de</strong>cuados para medir lasconcentraciones <strong>de</strong> oxígeno y <strong>de</strong> vapores inflamables en los espacios <strong>de</strong>l doble casco y<strong>de</strong>l doble fondo. Al elegir dichos instrumentos, se tendrá <strong>de</strong>bidamente en cuenta suutilización en combinación con los sistemas fijos <strong>de</strong> conductos <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong> gases aque se hace referencia en el párrafo 5.7.2.2.5.7.2.2 Cuando la atmósfera <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>l doble casco no se pueda medir <strong>de</strong> formafiable utilizando tuberías flexibles <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong> gases, dichos espacios estarán provistos<strong>de</strong> conductos permanentes <strong>de</strong> muestreo <strong>de</strong> gases. La configuración <strong>de</strong> tales conductos <strong>de</strong>muestreo <strong>de</strong> gases se adaptará al proyecto <strong>de</strong> dichos espacios.5.7.2.3 Los materiales <strong>de</strong> construcción y las dimensiones <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong> muestreo<strong>de</strong> gases serán tales que impidan que se formen obstrucciones. Cuando se utilicenmateriales plásticos, éstos <strong>de</strong>berán ser conductores <strong>de</strong> electricidad.5.7.3 Disposiciones para los sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos enlos espacios <strong>de</strong>l doble casco y <strong>de</strong>l doble fondo <strong>de</strong> los petroleros5.7.3.1 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> lo prescrito en los párrafos 5.7.1 y 5.7.2, los petroleros <strong>de</strong> pesomuerto igual o superior a 20 000 toneladas construidos el [fecha] o posteriormente,I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 9Página 3estarán provistos <strong>de</strong> un sistema fijo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos que cumpla lodispuesto en el Código <strong>de</strong> Sistemas <strong>de</strong> Seguridad contra Incendios para medir lasconcentraciones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos en todos los tanques <strong>de</strong> lastre y espaciosperdidos <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>l doble casco y <strong>de</strong>l doble fondo adyacentes a los tanques <strong>de</strong>carga, incluidos el pique <strong>de</strong> proa y cualesquiera otros tanques y espacios por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> lacubierta <strong>de</strong> cierre adyacentes a los tanques <strong>de</strong> carga.5.7.3.2 Los petroleros provistos <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> inertización <strong>de</strong> funcionamiento constantepara dichos espacios no tienen que estar equipados con equipo fijo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases<strong>de</strong> hidrocarburos.5.7.3.3 No obstante lo anterior, las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga objeto <strong>de</strong> lasdisposiciones <strong>de</strong>l párrafo 5.10 <strong>de</strong> esta regla no tienen que cumplir las prescripciones <strong>de</strong>lpresente párrafo."***I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 10PROYECTO <strong>DE</strong> CIRCULAR MSC-MEPCPROHIBICIÓN <strong>DE</strong> MEZCLAR LAS CARGAS <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL A BORDO[DURANTE LA TRAVESÍA] [EN EL MAR]1 El Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima, en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (27 <strong>de</strong> mayo a 5 <strong>de</strong> junio<strong>de</strong> 2009), [y el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino, en su 59º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (13 a 17<strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009),] tomaron nota <strong>de</strong> que se había manifestado cierta inquietud por el hecho <strong>de</strong> quela práctica <strong>de</strong> mezclar físicamente cargas regidas por el Convenio MARPOL a bordo [durante latravesía] [en el mar] a fin <strong>de</strong> crear nuevas mezclas <strong>de</strong> productos presenta claros riesgos para laseguridad <strong>de</strong>l buque y para la protección <strong>de</strong>l medio marino. Tras examinar la propuestaformulada por el Subcomité <strong>de</strong> Transporte <strong>de</strong> Líquidos y Gases a Granel (BLG) ensu 13º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, se acordó que <strong>de</strong>berían prohibirse dichas prácticas y que <strong>de</strong>beríanelaborarse disposiciones <strong>de</strong> carácter obligatorio al respecto bajo los auspicios <strong>de</strong> ambos Comités.2 Hasta que el Subcomité BLG pueda examinar esta cuestión más a fondo y que el Comité<strong>de</strong> Seguridad Marítima y el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino la aprueben, por mezclafísica se enten<strong>de</strong>rá el proceso mediante el cual se utilizan las bombas y tuberías <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>lbuque para hacer circular internamente por el buque dos o más cargas distintas a fin <strong>de</strong> obteneruna carga con una <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> producto diferente. La presente circular no prohíbe al capitántrasegar carga si así lo requiriera la seguridad <strong>de</strong>l buque o la protección <strong>de</strong>l medio marino.3 Como medida provisional, en espera <strong>de</strong> la adopción <strong>de</strong> dichas disposiciones obligatorias,los Comités han acordado emitir la presente circular con el fin <strong>de</strong> señalar a la atención <strong>de</strong> todoslos interesados la <strong>de</strong>cisión arriba mencionada.4 Se invita a los Gobiernos Miembros a que pongan en conocimiento <strong>de</strong> todas las partesinteresadas el contenido <strong>de</strong> la presente circular.***I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11RESOLUCIÓN MSC.285(86)(adoptada el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009)DIRECTRICES PROVISIONALES SOBRE LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LASINSTALACIONES <strong>DE</strong> MOTORES <strong>DE</strong> GAS NATURAL EN LOS BUQUESEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,OBSERVANDO que en el Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humanaen el mar, 1974, no figura actualmente ninguna disposición sobre la utilización <strong>de</strong> gas comocombustible en los buques que no sean gaseros,RECONOCIENDO que es necesario elaborar un código para los buques con motores <strong>de</strong> gas,RECONOCIENDO TAMBIÉN que, entretanto, existe una necesidad urgente <strong>de</strong>proporcionar orientaciones a las Administraciones sobre las instalaciones <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> gas enlos buques,HABIENDO EXAMINADO las Directrices provisionales preparadas por el Subcomité <strong>de</strong>Transporte <strong>de</strong> Líquidos y Gases a Granel en su 13º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA las Directrices provisionales sobre la seguridad <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> motores<strong>de</strong> gas natural en los buques, cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a los Gobiernos a que apliquen las Directrices provisionales a los buques conmotores <strong>de</strong> gas que no sean los regidos por el Código CIG;3. INSTA a los Gobiernos Miembros y al sector a que faciliten información, observaciones yrecomendaciones basadas en la experiencia práctica adquirida mediante la aplicación <strong>de</strong> estasDirectrices provisionales y presenten análisis <strong>de</strong> seguridad pertinentes sobre instalaciones <strong>de</strong>motores <strong>de</strong> gas;4. ACUERDA continuar con la labor <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> un código internacional <strong>de</strong> seguridadpara los buques con motores <strong>de</strong> gas (Código IGF).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 2ANEXODIRECTRICES PROVISIONALES SOBRE LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LAS INSTALACIONES<strong>DE</strong> MOTORES <strong>DE</strong> GAS EN LOS BUQUESÍndicePREÁMBULOCAPÍTULO 1 – GENERALIDA<strong>DE</strong>S1.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación1.2 Riesgos1.3 Definiciones1.4 Prescripciones relativas a los reconocimientosCAPÍTULO 2 – DISPOSICIONES EN EL BUQUE Y PROYECTO <strong>DE</strong> SISTEMAS2.1 Generalida<strong>de</strong>s2.2 Prescripciones relativas a los materiales2.3 Ubicación y separación <strong>de</strong> espacios2.3.1 Distribución y ubicación <strong>de</strong> los espacios2.3.2 Cámara <strong>de</strong> compresores <strong>de</strong> gas2.3.3 Espacios <strong>de</strong> máquinas que contienen motores <strong>de</strong> gas2.3.4 Salas <strong>de</strong> tanques2.4 Disposición <strong>de</strong> entradas y otras aberturas2.5 Proyecto general <strong>de</strong> las tuberías2.6 Configuración <strong>de</strong>l sistema2.6.1 Configuraciones alternativas <strong>de</strong>l sistema2.6.2 Espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos contra los gases2.6.3 Espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por <strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergencia2.7 Sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas en los espacios <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong> gas2.7.1 Sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas para los espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos contra los gases2.7.2 Sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas para los espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por <strong>de</strong>sactivaciónen caso <strong>de</strong> emergencia2.8 Almacenamiento <strong>de</strong>l gas combustible2.8.1 Tanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> gas licuado2.8.2 Tanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> gas comprimido2.8.3 Almacenamiento en cubiertas expuestas2.8.4 Almacenamiento en espacios cerrados2.9 Sistemas <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible y sistemas <strong>de</strong> distribución fuera <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas2.9.1 Puesto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible2.9.2 Sistema <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible2.9.3 Distribución fuera <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas2.10 Sistema <strong>de</strong> ventilación2.10.1 Generalida<strong>de</strong>s2.10.2 Sala <strong>de</strong> tanques2.10.3 Espacios <strong>de</strong> máquinas que contienen motores <strong>de</strong> gas2.10.4 Salas <strong>de</strong> bombas y compresoresI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 3CAPÍTULO 3 – <strong>SEGURIDAD</strong> CONTRA INCENDIOS3.1 Generalida<strong>de</strong>s3.2 Protección contra incendios3.3 Extinción <strong>de</strong> incendios3.3.1 Colector contraincendios3.3.2 Sistemas <strong>de</strong> extinción por aspersión <strong>de</strong> agua3.3.3 Sistemas <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> polvo químico seco3.4 Detección <strong>de</strong> incendios y sistema <strong>de</strong> alarma3.4.1 Detección3.4.2 Alarmas y medidas <strong>de</strong> seguridadCAPÍTULO 4 – SISTEMAS ELÉCTRICOS4.1 Generalida<strong>de</strong>s4.2 Clasificación <strong>de</strong> zonas4.2.1 Generalida<strong>de</strong>s4.3 Definición <strong>de</strong> sectores <strong>de</strong> zonas peligrosas4.3.1 Sectores 0 <strong>de</strong> zonas peligrosas4.3.2 Sectores 1 <strong>de</strong> zonas peligrosas4.3.3 Sectores 2 <strong>de</strong> zonas peligrosasCAPÍTULO 5 – SISTEMAS <strong>DE</strong> CONTROL, VIGILANCIA Y <strong>SEGURIDAD</strong>5.1 Generalida<strong>de</strong>s5.2 Vigilancia <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> gas5.3 Vigilancia <strong>de</strong> los compresores <strong>de</strong> gas5.4 Vigilancia <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> gas5.5 Detección <strong>de</strong> gas5.6 Funciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gasCAPÍTULO 6 – COMPRESORES Y MOTORES <strong>DE</strong> GAS6.1 Compresores <strong>de</strong> gas6.2 Proyecto <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> gas: generalida<strong>de</strong>s6.3 Prescripciones relativas a los motores bicombustible6.4 Prescripciones relativas a los los motores <strong>de</strong> gas monocombustibleCAPÍTULO 7 – FABRICACIÓN, ACABADO Y ENSAYO7.1 Generalida<strong>de</strong>s7.2 Tanques <strong>de</strong> gas7.3 Sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas7.4 Conductos7.5 Válvulas7.6 Fuelles <strong>de</strong> dilataciónCAPÍTULO 8 – PRESCRIPCIONES OPERACIONALES Y <strong>DE</strong> FORMACIÓN8.1 Prescripciones operacionales8.2 Formación relacionada con el uso <strong>de</strong> gas8.2.1 Formación general8.2.1.1 Formación <strong>de</strong> categoría A8.2.1.2 Formación <strong>de</strong> las categorías B y C8.3 MantenimientoI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 4I:\MSC\86\26a1.docPREÁMBULO1 Las presentes directrices provisionales se han elaborado a fin <strong>de</strong> establecer una normainternacional para los buques no regidos por el Código CIG que tienen instalaciones <strong>de</strong> motores<strong>de</strong> gas natural.2 El objetivo <strong>de</strong> las directrices provisionales es proporcionar criterios para la disposición einstalación <strong>de</strong> maquinaria <strong>de</strong> propulsión y auxiliar que utilice como combustible el gas natural, lacual ofrecerá un nivel equivalente <strong>de</strong> integridad, en cuanto a seguridad, fiabilidad yfuncionamiento, al que pue<strong>de</strong> lograrse con máquinas principales y auxiliares normalescomparables que quemen hidrocarburos.3 Para lograr este objetivo, las prescripciones funcionales que se <strong>de</strong>scriben a continuacióncorrespon<strong>de</strong>n a las partes pertinentes <strong>de</strong> las presentes directrices provisionales:.1 Reducir todo lo posible las zonas peligrosas, a fin <strong>de</strong> reducir los posibles riesgospara la seguridad <strong>de</strong>l buque, <strong>de</strong>l personal y el equipo..2 Reducir el equipo instalado en zonas peligrosas al necesario para finesoperacionales. El equipo instalado en zonas peligrosas <strong>de</strong>be ser a<strong>de</strong>cuado para sufunción y estar correctamente certificado..3 Disponer las zonas peligrosas a fin <strong>de</strong> asegurar que no se puedan formaracumulaciones <strong>de</strong> gas en las condiciones normales y <strong>de</strong> fallo previstas..4 Disponer las instalaciones <strong>de</strong> propulsión y <strong>de</strong> generación eléctrica <strong>de</strong> modo tal quepuedan seguir funcionando o se puedan volver a hacer funcionar en caso <strong>de</strong> queque<strong>de</strong> fuera <strong>de</strong> funcionamiento un servicio esencial que consume gas..5 Proporcionar ventilación a fin <strong>de</strong> proteger al personal <strong>de</strong> posibles zonas pobres enoxígeno en caso <strong>de</strong> una fuga <strong>de</strong> gas..6 Reducir al mínimo el número <strong>de</strong> fuentes <strong>de</strong> ignición en zonas peligrosas a causa<strong>de</strong>l gas mediante el proyecto, la disposición y la selección <strong>de</strong> equipo a<strong>de</strong>cuado..7 Disponer medios seguros y a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> toma y almacenamiento <strong>de</strong> gas quepermitan embarcar a bordo y contener el gas combustible en el estado que seanecesario sin que haya fugas ni sobrepresiones..8 Disponer sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas, <strong>de</strong> contención y medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>sobrepresión que sean <strong>de</strong>l proyecto, construcción e instalación a<strong>de</strong>cuados para suaplicación prevista..9 Proyectar, construir, instalar, operar y proteger las máquinas <strong>de</strong> gas, el sistema <strong>de</strong>gas y los componentes a fin <strong>de</strong> que su funcionamiento tenga el mismo nivel <strong>de</strong>seguridad y fiabilidad que el <strong>de</strong> las máquinas <strong>de</strong> combustible líquido..10 Disponer y emplazar las salas <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> gas y los espacios<strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong> modo tal que un incendio o explosión en cualquiera <strong>de</strong> ellos no<strong>de</strong>je fuera <strong>de</strong> funcionamiento a la maquinaria/equipo <strong>de</strong> otros compartimentos.


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 5.11 Disponer medios técnicos para el control <strong>de</strong>l gas combustible que sean tan segurosy fiables como los <strong>de</strong> las máquinas que queman combustible líquido..12 Disponer una selección a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> equipo y materiales <strong>de</strong>bidamente certificadospara el uso con sistemas <strong>de</strong> gas..13 Disponer sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas a<strong>de</strong>cuados para los espacios en cuestiónjunto con medios para la vigilancia, la alarma y la <strong>de</strong>sactivación..14 Disponer protección contra los efectos potenciales <strong>de</strong> una explosión <strong>de</strong> gascombustible.15 Prevenir las explosiones y las consecuencias peligrosas..16 Disponer medidas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección, extinción y protección contra incendiosa<strong>de</strong>cuadas para los peligros en cuestión..17 Disponer un nivel <strong>de</strong> fiabilidad en las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gas que sea equivalente al <strong>de</strong>las unida<strong>de</strong>s que queman combustible líquido..18 Asegurarse <strong>de</strong> que la puesta en servicio, los ensayos y el mantenimiento <strong>de</strong> lasmáquinas <strong>de</strong> gas satisfacen los objetivos en lo que hace a la fiabilidad, ladisponibilidad y la seguridad..19 Disponer procedimientos que <strong>de</strong>tallen las directrices necesarias para larealización, en condiciones <strong>de</strong> seguridad, <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> inspección ymantenimiento, tanto las <strong>de</strong> rutina como las no programadas..20 Disponer la seguridad operacional mediante la formación y certificaciónapropiada <strong>de</strong> la tripulación..21 Disponer la presentación <strong>de</strong> documentos técnicos a fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r evaluar si elsistema y sus componentes cumplen las reglas y directrices aplicables.4 Las directrices provisionales tratan <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> los buques que consumen gasnatural como combustible.5 El gas natural (seco) se <strong>de</strong>fine como un gas sin con<strong>de</strong>nsación a las presiones ytemperaturas normales <strong>de</strong> funcionamiento y en el cual el componente predominante es metanocon algo <strong>de</strong> etano y pequeñas cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> hidrocarburos pesados (principalmente propano ybutano).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 66 La composición <strong>de</strong>l gas pue<strong>de</strong> variar según la fuente <strong>de</strong>l gas natural y su procesamiento.Composición típica en porcentaje en volumen:Metano (C 1 ) 94,0 %Etano (C 2 ) 4,7 %Propano (C 3 ) 0,8 %Butano (C 4 +) 0,2 %Nitrógeno 0,3 %Densidad – gas 0,73 kg/sm 3Densidad – líquido 0,45 kg/dm 3Valor calorífico (bajo) 49,5 MJ/kgNúmero <strong>de</strong> metano 83El gas pue<strong>de</strong> almacenarse y distribuirse como gas natural comprimido (GNC) o gasnatural licuado (GNL).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 7CAPÍTULO 1GENERALIDA<strong>DE</strong>S1.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación1.1.1 Las presentes directrices provisionales se aplican a las instalaciones <strong>de</strong> motores <strong>de</strong>combustión interna <strong>de</strong> los buques que utilizan gas natural como combustible. Dichos motorespue<strong>de</strong>n ser monocombustible (gas) o bicombustible (gas y combustible líquido), y el gas pue<strong>de</strong>estar almacenado tanto en estado gaseoso como líquido.1.1.2 Estas directrices provisionales <strong>de</strong>berían aplicarse junto con las prescripciones pertinentes<strong>de</strong>l Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar (SOLAS), 1974, y suProtocolo <strong>de</strong> 1988, en su forma enmendada.1.1.3 Las directrices provisionales se aplican a los buques nuevos. La aplicación a buquesexistentes <strong>de</strong>be quedar a discreción <strong>de</strong> las Administraciones, según lo consi<strong>de</strong>ren necesario.1.2 RiesgosEn las presentes directrices se tratan los riesgos relacionados con los medios para elalmacenamiento, la distribución y el uso <strong>de</strong> gas natural como combustible.1.3 DefinicionesA los efectos <strong>de</strong> las presentes Directrices, a menos que se indique lo contrario, las<strong>de</strong>finiciones utilizadas son las <strong>de</strong>l capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.1.3.1 Acci<strong>de</strong>nte: suceso no previsto que pue<strong>de</strong> ocasionar pérdida <strong>de</strong> vidas humanas, lesiones,daños ambientales o la pérdida <strong>de</strong> bienes o intereses financieros.1.3.2 Tipo certificado como seguro: equipo eléctrico certificado como seguro por una entidadreconocida basándose en una norma reconocida 1 . La certificación <strong>de</strong>l equipo eléctrico <strong>de</strong>becorrespon<strong>de</strong>r a la categoría y grupo para el gas metano.1.3.3 GNC: gas natural comprimido.1.3.4 Puestos <strong>de</strong> control: los espacios <strong>de</strong>finidos en el capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y, enestas directrices, también la sala <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinas.1.3.5 Válvula <strong>de</strong> doble bloqueo y purga: juego <strong>de</strong> tres válvulas automáticas situadas en latubería <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> gas.1.3.6 Motor bicombustible: motor que pue<strong>de</strong> quemar gas natural y combustible líquido ofuncionar únicamente con combustible líquido o gas.1Véase la serie IEC 60079, Explosive atmospheres y la norma IEC 60092-502:1999, Electrical Installations inShips – Tankers – Special Features.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 81.3.7 Espacios cerrados: espacios <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los cuales, ante la falta <strong>de</strong> ventilación artificial, laventilación será limitada y en los cuales las atmósferas explosivas no se dispersarán <strong>de</strong> maneranatural 2 .1.3.8 ESD: <strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergencia.1.3.9 Explosión: <strong>de</strong>flagración en la que la combustión es incontrolada.1.3.10 Alivio <strong>de</strong> la presión contra explosiones: medidas que se adoptan para evitar que lapresión <strong>de</strong> explosión <strong>de</strong> un contenedor o espacio cerrado supere la sobrepresión máxima para lacual está proyectado el contenedor o espacio, y que permiten liberar la sobrepresión por orificiosa tal fin.1.3.11 Gas: un fluido con una presión <strong>de</strong> vapor superior a 2,8 bar absolutos a una temperatura<strong>de</strong> 37,8 ºC.1.3.12 Zona peligrosa: zona en la cual existe o se pue<strong>de</strong> prever que exista una atmósfera <strong>de</strong>gases explosivos o un gas inflamable (con punto <strong>de</strong> inflamación inferior a 60 ºC), en cantida<strong>de</strong>stales que requieren precauciones especiales para la construcción, instalación y el uso <strong>de</strong> aparatoseléctricos.Las zonas peligrosas se pue<strong>de</strong>n dividir en los sectores 0, 1 y 2 que se especifican acontinuación 3 :.1 Sector 0: zona en la cual hay <strong>de</strong> manera continua, o durante largos <strong>periodo</strong>s, unaatmósfera <strong>de</strong> gases explosivos o un gas inflamable con un punto <strong>de</strong> inflamacióninferior a 60 ºC..2 Sector 1: zona en la cual es probable que, durante el funcionamiento normal, seforme una atmósfera <strong>de</strong> gases explosivos o un gas inflamable con un punto <strong>de</strong>inflamación inferior a 60 ºC..3 Sector 2: zona en la cual, durante el funcionamiento normal, no es probable que seforme una atmósfera <strong>de</strong> gases explosivos o un gas inflamable con un punto <strong>de</strong>inflamación inferior a 60 ºC y, en caso <strong>de</strong> que se formara, probablemente ocurriríacon poca frecuencia y solamente durante un <strong>periodo</strong> breve.1.3.13 Zonas sin riesgos: zonas que no se consi<strong>de</strong>ran peligrosas, es <strong>de</strong>cir, a salvo <strong>de</strong>l gas,siempre que se <strong>de</strong>n ciertas condiciones.1.3.14 Tuberías <strong>de</strong> alta presión: tuberías <strong>de</strong> gas combustible cuya presión <strong>de</strong> trabajo máximasupera los 10 bar.1.3.15 IEC: Comisión Electrotécnica Internacional (CEI).23Véase también la <strong>de</strong>finición en la norma IEC 60092-502:1999.Véase también la clasificación <strong>de</strong> zonas especificada en la sección 2.5 <strong>de</strong> la norma IEC 60079-10-1:2008,Explosive atmospheres – Part 10-1: Classification of areas – Explosive gas atmospheres.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 91.3.16 Código CIG: Código internacional para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques quetransporten gases licuados a granel, enmendado.1.3.17 LIE: límite inferior <strong>de</strong> explosividad.1.3.18 GNL: Gas natural licuado (véase 1.3.22).1.3.19 Válvula principal <strong>de</strong> tanque: válvula telemandada, situada en el tubo <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>ltanque <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> gas, lo más cerca posible <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>l tanque.1.3.20 MARVS: <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>l tarado máximo admisible <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>presión <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> gas.1.3.21 Válvula maestra <strong>de</strong> gas combustible: válvula automática <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong>gas hacia cada máquina situada fuera <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> máquinas en el caso <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> gas y lomás cerca posible <strong>de</strong>l calentador <strong>de</strong> gas (si lo hubiere).1.3.22 Gas natural: gas que a presiones y temperaturas <strong>de</strong> trabajo normales no experimentacon<strong>de</strong>nsación y cuyo componente principal es el metano, con algo <strong>de</strong> etano y pequeñascantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> hidrocarburos pesados (principalmente propano y butano).1.3.23 Cubierta expuesta: cubierta que está abierta por ambos extremos o que tiene unaabertura en uno <strong>de</strong> ellos, y que dispone en toda su longitud <strong>de</strong> una ventilación natural a<strong>de</strong>cuada yeficaz, conseguida mediante aberturas permanentes distribuidas en las planchas <strong>de</strong>l costado o enla cubierta superior.1.3.24 Organización: Organización Marítima Internacional (<strong>OMI</strong>).1.3.25 Riesgo: expresión <strong>de</strong>l peligro que representa <strong>de</strong>terminado suceso in<strong>de</strong>seado parapersonas, medio ambiente o bienes. El riesgo se expresa por la probabilidad y las consecuencias<strong>de</strong> un acci<strong>de</strong>nte.1.3.26 Normas reconocidas: las normas nacionales o internacionales aplicables aceptadas porla Administración o las normas establecidas y aplicadas por una organización que cumple lasnormas adoptadas por la Organización y está reconocida por la Administración.1.3.27 Sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad: el sistema internacional <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad<strong>de</strong>finido en el Código IGS.1.3.28 Barrera secundaria: medida técnica para prevenir riesgos si falla la barrera primaria,como, por ejemplo, el alojamiento secundario <strong>de</strong> un tanque que protege el espacio circundante <strong>de</strong>los efectos <strong>de</strong> las fugas.1.3.29 Espacios semicerrados: los espacios limitados por cubiertas y/o mamparos <strong>de</strong> talmanera que las condiciones naturales <strong>de</strong> ventilación son consi<strong>de</strong>rablemente diferentes <strong>de</strong> lasexistentes en cubiertas expuestas 4 .4Véase también la norma IEC 60092-502:1999, Electrical Installations on Ships – Tankers – Special features.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 101.3.30 Motor <strong>de</strong> gas monocombustible: motor generador que solamente pue<strong>de</strong> funcionar congas, y que no admite el cambio a funcionamiento con combustible líquido.1.3.31 Convenio SOLAS: el Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en elmar, 1974, enmendado.1.3.32 Fuente <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga: toda válvula, junta <strong>de</strong> tubería <strong>de</strong>smontable, empaquetadura <strong>de</strong>tuberías, compresor o junta <strong>de</strong> bomba <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gas combustible.1.3.33 Sala <strong>de</strong> tanques: el espacio hermético que ro<strong>de</strong>a al tanque <strong>de</strong> combustible, en el cual seencuentran todas las conexiones a los tanques y todas las válvulas <strong>de</strong> los tanques.1.4 Prescripciones relativas a los reconocimientos1.4.1 Los reconocimientos y la expedición <strong>de</strong> certificados <strong>de</strong>berían llevarse a cabo <strong>de</strong>conformidad con las disposiciones aplicables <strong>de</strong> las reglas 6 ó 7 <strong>de</strong>l capítulo I, parte B, <strong>de</strong>lConvenio SOLAS 1974, modificado por su Protocolo <strong>de</strong> 1988 y enmendado 5 .2.1 Generalida<strong>de</strong>sCAPÍTULO 2DISPOSICIONES EN EL BUQUE Y PROYECTO <strong>DE</strong> SISTEMAS2.1.1 Para toda configuración o concepto nuevo o modificado, <strong>de</strong>bería realizarse un análisis <strong>de</strong>los riesgos a fin <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que se tienen en cuenta todos los riesgos <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong>motores <strong>de</strong> gas que afecten a la resistencia estructural y la integridad <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong>l buque. Se<strong>de</strong>berían tener en cuenta los riesgos relacionados con la instalación, el funcionamiento y elmantenimiento tras cualquier fallo razonablemente previsible.2.1.2 El análisis <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong>bería realizarse utilizando técnicas <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> riesgosaceptables y reconocidas, y teniendo en cuenta, como mínimo, los efectos locales, la pérdida <strong>de</strong>funciones, daño <strong>de</strong> componentes, incendios, explosiones y electrocuciones. El proceso <strong>de</strong>begarantizar que se eliminen los riesgos siempre que sea posible. Los riesgos que no puedaneliminarse <strong>de</strong>berían mitigarse según sea necesario. En el manual <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>benincluirse datos <strong>de</strong> los riesgos y los medios que se utilizan para mitigarlos.2.1.3 Una explosión en cualquier espacio abierto que contenga fuentes <strong>de</strong> gas abierto no<strong>de</strong>bería:.1 causar daños a cualquier espacio que no sea el espacio en el cual ocurre elinci<strong>de</strong>nte;.2 perturbar el funcionamiento a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> otras zonas;5Véanse las "Directrices revisadas para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el sistema armonizado <strong>de</strong>reconocimientos y certificación" (resolución A.997(25)).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 11.3 dañar el buque <strong>de</strong> modo que se produzca una inundación por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubiertaprincipal o cualquier otra inundación progresiva;.4 dañar zonas <strong>de</strong> trabajo o <strong>de</strong> alojamiento <strong>de</strong> modo tal que las personas quepermanezcan en dichas zonas en condiciones normales <strong>de</strong> funcionamiento resultenheridas;.5 perturbar el funcionamiento a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> control y las cámaras <strong>de</strong>distribución eléctrica para la distribución necesaria <strong>de</strong> electricidad;.6 dañar equipo <strong>de</strong> salvamento o medios conexos <strong>de</strong> puesta a flote;.7 perturbar el funcionamiento a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> lucha contra incendiossituado fuera <strong>de</strong>l espacio dañado por la explosión; o.8 afectar a otras zonas <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> modo tal que puedan ocurrir reacciones enca<strong>de</strong>na que afecten, entre otras cosas, a la carga, el gas y los hidrocarburos <strong>de</strong>combustible.2.2 Prescripciones relativas a los materiales2.2.1 Los materiales utilizados en los tanques y tuberías <strong>de</strong> gas, los recipientes <strong>de</strong> elaboración apresión y otros componentes que estén en contacto con el gas <strong>de</strong>berían cumplir lo dispuesto en elcapítulo 6 <strong>de</strong>l Código CIG (Materiales <strong>de</strong> construcción). En el caso <strong>de</strong> los tanques para GNC, losmateriales que no estén contemplados en el Código CIG podrán ser objeto <strong>de</strong> una consi<strong>de</strong>raciónespecial por parte <strong>de</strong> la Administración.2.2.2 Los materiales utilizados en los sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas licuado <strong>de</strong>berían cumplir loprescrito en la sección 6.2 <strong>de</strong>l Código CIG. No obstante, cabrá permitir alguna atenuación en loestablecido respecto <strong>de</strong> la calidad <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> extremos abiertosa condición <strong>de</strong> que la temperatura <strong>de</strong>l gas a presión atmosférica sea igual o superior a -55 ºC yque no pueda producirse una <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> líquido en las tuberías <strong>de</strong> respiración. En general, losmateriales <strong>de</strong>berían ajustarse a lo establecido en normas reconocidas.2.2.3 No <strong>de</strong>berían utilizarse materiales cuya temperatura <strong>de</strong> fusión sea inferior a 925 ºC paratuberías situadas fuera <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga, excepción hecha <strong>de</strong> tramos cortos <strong>de</strong> tubos unidosa dichos tanques, caso en el cual los materiales con un punto <strong>de</strong> fusión bajo <strong>de</strong>berían estarenvueltos en aislamiento <strong>de</strong> clase A-60.2.3 Ubicación y separación <strong>de</strong> espacios2.3.1 Distribución y ubicación <strong>de</strong> los espaciosLa distribución y ubicación <strong>de</strong> los espacios para el almacenamiento, distribución y uso <strong>de</strong>gas combustible <strong>de</strong>berían ser tales que se reduzcan al mínimo el número y las dimensiones <strong>de</strong> laszonas peligrosas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 122.3.2 Cámaras <strong>de</strong> compresores <strong>de</strong> gas2.3.2.1 Las cámaras <strong>de</strong> compresores, si se dispone <strong>de</strong> ellas, <strong>de</strong>berían estar situadas por encima<strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> francobordo, salvo que la disposición y las instalaciones en dichas cámaras seajusten a lo prescrito en las directrices sobre las salas <strong>de</strong> tanques.2.3.2.2 Si los compresores son accionados por ejes que atraviesen un mamparo o cubierta, elorificio pasante <strong>de</strong>l mamparo <strong>de</strong>bería ser hermético.2.3.3 Espacios <strong>de</strong> máquinas que contienen motores <strong>de</strong> gas2.3.3.1 Cuando se requiera más <strong>de</strong> un espacio <strong>de</strong> máquinas para los motores <strong>de</strong> gas y éstos sehallen separados por un solo mamparo, los mismos <strong>de</strong>berían disponerse <strong>de</strong> modo que se puedancontener o dirigir hacia el exterior los efectos <strong>de</strong> una explosión <strong>de</strong> gas en cualquier espacio sinafectar a la integridad <strong>de</strong>l espacio adyacente y el equipo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> dicho espacio.2.3.3.2 La forma geométrica <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas para motores <strong>de</strong> gas protegidos por<strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>bería ser lo más sencilla posible.2.3.4 Salas <strong>de</strong> tanques2.3.4.1 Los límites <strong>de</strong> las salas <strong>de</strong> tanques, incluidas las puertas <strong>de</strong> acceso, <strong>de</strong>berían serherméticos.2.3.4.2 Las sala <strong>de</strong> tanques no <strong>de</strong>berían emplazarse adyacentes a los espacios <strong>de</strong> categoría Apara máquinas. Si la separación se efectúa mediante un coferdán, la separación <strong>de</strong>bería ser <strong>de</strong> almenos 900 mm y se <strong>de</strong>bería instalar un aislamiento conforme a la clase A-60 <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> lacámara <strong>de</strong> máquinas.2.4 Disposición <strong>de</strong> entradas y otras aberturas2.4.1 En general no <strong>de</strong>bería permitirse el acceso directo a través <strong>de</strong> puertas, sean herméticas ono, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un espacio a salvo <strong>de</strong>l gas a otro peligroso a causa <strong>de</strong>l gas. En los casos en que dichasaberturas sean necesarias por motivos operacionales, <strong>de</strong>bería instalarse una esclusa neumática <strong>de</strong>conformidad con las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo 3.6 (2 a 7) <strong>de</strong>l Código CIG.2.4.2 Si la sala <strong>de</strong> compresores está emplazada por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta, la sala <strong>de</strong>bería tener,en la medida <strong>de</strong> lo posible, un acceso separado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cubierta expuesta. Cuando no sea posiblecontar con un acceso separado, <strong>de</strong>bería instalarse una esclusa neumática <strong>de</strong> conformidad con lasprescripciones <strong>de</strong>l capítulo 3.6 (2 a 7) <strong>de</strong>l Código CIG.2.4.3 La entrada <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong>bería tener un umbral <strong>de</strong> 300 mm como mínimo.2.4.4 El acceso a la sala <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong>bería ser, en la medida <strong>de</strong> lo posible, separado y directo<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cubierta expuesta. Si la sala <strong>de</strong> tanques sólo cubre parcialmente el tanque, estaprescripción <strong>de</strong>bería aplicarse a la sala que ro<strong>de</strong>a al tanque, en la que se encuentra la abertura <strong>de</strong>entrada a la sala <strong>de</strong> tanques. Cuando no sea posible contar con un acceso separado, <strong>de</strong>beríainstalarse una esclusa neumática <strong>de</strong> conformidad con las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo 3.6 (2 a 7)<strong>de</strong>l Código CIG. En el tronco <strong>de</strong> acceso <strong>de</strong>bería instalarse un sistema <strong>de</strong> ventilación separado. No<strong>de</strong>bería permitirse el acceso sin autorización a la sala <strong>de</strong> tanques durante su funcionamientonormal.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 132.4.5 Si el acceso a un espacio <strong>de</strong> máquinas protegido por <strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergenciase hace <strong>de</strong>s<strong>de</strong> otro espacio cerrado <strong>de</strong>l buque, <strong>de</strong>berían instalarse puertas <strong>de</strong> cierre automático enlas entradas. Debería instalarse una alarma visual y sonora en un puesto con dotaciónpermanente; la alarma <strong>de</strong>bería dispararse si la puerta permanece abierta continuamente durantemás <strong>de</strong> un minuto. Cabe aceptar como alternativa una disposición en serie <strong>de</strong> dos puertas <strong>de</strong>cierre automático.2.5 Proyecto general <strong>de</strong> las tuberías2.5.1 Las prescripciones <strong>de</strong> la presente sección serán aplicables a las tuberías <strong>de</strong> gas. LaAdministración podrá aceptar, como resultado <strong>de</strong> un examen especial (por ejemplo, unaevaluación <strong>de</strong> riesgos/estudio <strong>de</strong> los peligros y la funcionalidad) una aplicación menos rigurosa<strong>de</strong> estas prescripciones.2.5.2 Las tuberías <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berían estar protegidas contra daños mecánicos y <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>rasimilar la dilatación térmica sin que aparezcan tensiones consi<strong>de</strong>rables.2.5.3 Las tuberías <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>berían estar soldadas, con un mínimo <strong>de</strong> conexiones <strong>de</strong> brida.Las juntas <strong>de</strong>berían estar protegidas contra erupciones.2.5.4 El espesor <strong>de</strong> pared <strong>de</strong> las tuberías no <strong>de</strong>be ser inferior a:t =t0+ b + ca1−100(mm)don<strong>de</strong>:siendo:t 0 = espesor teóricot 0 = pD/(20Ke + p)P = presión <strong>de</strong> proyecto (bar) citada en 2.5.5.D = diámetro exterior (mm).K = esfuerzo admisible (N/mm 2 ) citado en 2.5.6.e = coeficiente <strong>de</strong> eficacia, igual a 1 para los tubos sin costura y para los quevayan soldados longitudinalmente o en espiral, entregados por fabricantesaprobados <strong>de</strong> tubos soldados, que se consi<strong>de</strong>ren equivalentes a los tubos sincostura cuando se sometan las soldaduras a pruebas no <strong>de</strong>structivas conarreglo a normas reconocidas. En otros casos, la Administración podrá<strong>de</strong>terminar un valor <strong>de</strong>l coeficiente <strong>de</strong> eficacia que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong>l proceso<strong>de</strong> fabricación.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 14b = tolerancia <strong>de</strong> curvatura (mm). El valor <strong>de</strong> b se <strong>de</strong>be escoger <strong>de</strong> modo que elesfuerzo calculado en la curva, <strong>de</strong>bido sólo a la presión interior, no seasuperior al esfuerzo admisible. Cuando no se dé esta justificación, el valor<strong>de</strong> b <strong>de</strong>be ser el siguiente:b =Dt0 (mm)2,5rsiendo:r = radio medio <strong>de</strong> la curva (mm).c = tolerancia <strong>de</strong> corrosión (mm). Si se prevé corrosión o erosión se <strong>de</strong>beincrementar el espesor <strong>de</strong> pared <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> modo que seasuperior al <strong>de</strong>terminado por otras prescripciones <strong>de</strong> proyecto. Estatolerancia <strong>de</strong>be tener en cuenta la duración prevista <strong>de</strong> las tuberías.a = tolerancia negativa <strong>de</strong> fabricación para el espesor (%).El espesor mínimo <strong>de</strong> la pared se ajustará a lo establecido en normas reconocidas.2.5.5 En el proyecto <strong>de</strong> tuberías y los sistemas <strong>de</strong> tuberías y componentes, según proceda,<strong>de</strong>bería utilizarse la más estricta <strong>de</strong> las siguientes condiciones:.1 para sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> vapor o componentes <strong>de</strong> los mismos que puedanquedar separados <strong>de</strong> sus válvulas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> presión y que puedan contenercierta cantidad <strong>de</strong> líquido, la presión <strong>de</strong>l vapor saturado a 45 ºC, o a lastemperaturas superiores o inferiores que la Administración pueda aceptar (véase elCódigo CIG, párrafo 4.2.6.2); o.2 el MARVS <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> gas y <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> gas; o.3 el tarado <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> la bomba o <strong>de</strong>l compresorcorrespondiente, en caso <strong>de</strong> que tenga capacidad suficiente; o.4 la presión total máxima <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas, al <strong>de</strong>scargar o al cargar; o.5 el tarado <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> presión <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> tuberías, en caso <strong>de</strong>que tenga capacidad suficiente; o.6 una presión <strong>de</strong> 10 bar, salvo si se trata <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> extremo abierto, en cuyocaso la presión no <strong>de</strong>bería ser inferior a 5 bar.2.5.6 Cuando se trate <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> acero, incluidas las <strong>de</strong> acero inoxidable, el esfuerzoadmisible que se tendrá en cuenta en la fórmula <strong>de</strong> la resistencia admisible, citada en 2.5.4,<strong>de</strong>bería ser el menor <strong>de</strong> los valores siguientes:RmAo bien BReI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 15don<strong>de</strong>:R m =R e =resistencia a la tracción mínima especificada, a temperatura ambiente(N/mm 2 ).límite <strong>de</strong> fluencia mínimo especificado o límite <strong>de</strong> elasticidad <strong>de</strong> 0,2 %, atemperatura ambiente (N/mm 2 ).A = 2,7B = 1,8Cuando se trate <strong>de</strong> tuberías que no sean <strong>de</strong> acero, la Administración <strong>de</strong>bería tener encuenta el esfuerzo admisible.2.5.7 Cuando sea necesario para la resistencia mecánica a fin <strong>de</strong> evitar que las tuberías sedañen, se <strong>de</strong>splomen o experimenten arrufo o pan<strong>de</strong>o excesivos como consecuencia <strong>de</strong> las cargasimpuestas por los soportes, la flexión <strong>de</strong>l buque u otras causas, el espesor <strong>de</strong> pared <strong>de</strong>bería sermayor que el prescrito en 2.5.4 o, si esto no es práctico u origina esfuerzos puntuales excesivos,se <strong>de</strong>berían reducir tales cargas, proveer protección contra ellas o eliminarlas utilizando otrosmétodos <strong>de</strong> proyecto.2.5.8 Los sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong>berían tener la suficiente resistencia <strong>de</strong> construcción. En elcaso <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> alta presión, esto <strong>de</strong>bería corroborarse con análisis <strong>de</strong> esfuerzos enlos que se tendrán en cuenta:.1 los esfuerzos <strong>de</strong>bidos al peso <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> tuberías;.2 las cargas <strong>de</strong> aceleración, si son <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración; y.3 la presión interior y las cargas inducidas por el quebranto y el arrufo <strong>de</strong>l buque.2.5.9 Las bridas, válvulas y otros accesorios <strong>de</strong>berían ajustarse a normas reconocidas, teniendoen cuenta la presión <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>finida en 2.5.5. En lo que respecta a las juntas <strong>de</strong> dilatación ylos fuelles utilizados en relación con el vapor, se podrá aceptar una presión <strong>de</strong> proyecto mínimaque sea inferior a la <strong>de</strong>finida en 2.5.5.2.5.10 Las válvulas y juntas <strong>de</strong> dilatación utilizadas en los sistemas <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> alta presión<strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong> un tipo aprobado.2.5.11 Para la conexión directa <strong>de</strong> tramos <strong>de</strong> tuberías (sin bridas), cabrá consi<strong>de</strong>rar lassiguientes conexiones:.1 en todas las aplicaciones se podrán utilizar juntas soldadas a tope con penetracióntotal en la raíz. Para temperaturas <strong>de</strong> proyecto inferiores a -10 ºC, las soldaduras atope <strong>de</strong>berían ser dobles o equivalentes a una junta a tope con doble soldadura.Para presiones <strong>de</strong> proyecto superiores a 10 bar y temperaturas <strong>de</strong> proyecto igualeso inferiores a -10 ºC habrá que retirar los anillos cubrejuntas internos;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 16.2 las juntas <strong>de</strong>slizantes soldadas (con manguitos y la correspondiente soldadura,cuyas dimensiones sean satisfactorias a juicio <strong>de</strong> la Administración), solamente<strong>de</strong>berían utilizarse en tuberías <strong>de</strong> extremos abiertos <strong>de</strong> diámetro exterior igual oinferior a 50 mm y para temperaturas <strong>de</strong> proyecto que no sean inferiores a -55 ºC;y.3 los acoplamientos roscados sólo <strong>de</strong>berían emplearse para las tuberías auxiliares ypara las <strong>de</strong> instrumentos cuyo diámetro exterior sea igual o inferior a 25 mm.2.5.12 Las bridas <strong>de</strong> las conexiones <strong>de</strong> brida <strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong> collar soldado, <strong>de</strong>slizantes o <strong>de</strong>enchufe soldado. Las restricciones siguientes se aplicarán a todas las tuberías, salvo a las <strong>de</strong>extremos abiertos:.1 para las temperaturas <strong>de</strong> proyecto inferiores a < -55 ºC sólo <strong>de</strong>berían utilizarsebridas <strong>de</strong> collar soldado;.2 para las temperaturas <strong>de</strong> proyecto inferiores a < -10 ºC no <strong>de</strong>berían utilizarse bridas<strong>de</strong>slizantes en los tamaños nominales superiores a 100 mm ni bridas <strong>de</strong> enchufe ysoldado en los tamaños nominales superiores a 50 mm.2.5.13 Tras un análisis pertinente en cada caso podrán aceptarse conexiones <strong>de</strong> tuberíasdistintas <strong>de</strong> las arriba mencionadas.2.5.14 Para todas las soldaduras a tope <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> acero al carbono, al carbonomanganeso o<strong>de</strong> baja aleación <strong>de</strong>bería exigirse termotratamiento postsoldadura. La Administración podrádispensar <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> la prescripción relativa al alivio <strong>de</strong> los esfuerzos térmicos a lastuberías cuyo espesor <strong>de</strong> pared sea inferior a 10 mm, consi<strong>de</strong>radas la temperatura y la presión <strong>de</strong>proyecto <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> tuberías en cuestión.2.5.15 Cuando la temperatura <strong>de</strong> proyecto sea igual o inferior a -110 ºC, <strong>de</strong>bería presentarse unanálisis completo <strong>de</strong> esfuerzos por cada <strong>de</strong>rivación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> tuberías. El análisis <strong>de</strong>beríatener en cuenta todos los esfuerzos <strong>de</strong>bidos al peso <strong>de</strong> las tuberías con su carga (incluidos losresultantes <strong>de</strong> las aceleraciones, si éstas son importantes), la presión interior, la contraccióntérmica y las cargas inducidas por los movimientos <strong>de</strong>l buque. Para temperaturas superioresa -110 ºC, la Administración podrá exigir un análisis <strong>de</strong> esfuerzos. En todos los casos se <strong>de</strong>beríantener en cuenta los esfuerzos térmicos, aun cuando no sea necesario presentar los cálculos. Elanálisis <strong>de</strong>bería efectuarse <strong>de</strong> acuerdo con un código <strong>de</strong> prácticas reconocido.2.5.16 No <strong>de</strong>berían instalarse tuberías <strong>de</strong> gas a menos <strong>de</strong> 760 mm <strong>de</strong>l costado <strong>de</strong>l buque.2.5.17 Las tuberías <strong>de</strong> gas no <strong>de</strong>berían atravesar otros espacios <strong>de</strong> máquinas. De maneraalternativa, podrán aprobarse tuberías dobles <strong>de</strong> gas a condición <strong>de</strong> que el peligro <strong>de</strong> dañomecánico sea <strong>de</strong>spreciable, las tuberías <strong>de</strong> gas no contengan fuentes <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga y la sala estéequipada con una alarma contra fugas <strong>de</strong> gas.2.5.18 Se <strong>de</strong>berían disponer los medios necesarios para purgar con nitrógeno las líneas <strong>de</strong> tomay suministro <strong>de</strong> gas (únicamente hasta las válvulas <strong>de</strong> doble bloqueo y purga, cuando éstas vayanemplazadas cerca <strong>de</strong>l motor).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 172.5.19 La instalación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>bería tener suficiente flexibilidad.Debería <strong>de</strong>mostrarse que se dispone <strong>de</strong> la flexibilidad necesaria para conservar la integridad <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> tuberías en todas las situaciones <strong>de</strong> servicio que quepa prever.2.5.20 Las tuberías <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berían ir pintadas <strong>de</strong> un color conforme a una norma reconocida 6 .2.5.21 Si el gas combustible contiene componentes más pesados que pue<strong>de</strong>n con<strong>de</strong>nsarse en elsistema, <strong>de</strong>berían instalarse tambores anti<strong>de</strong>tonantes o medios equivalentes para extraer el líquidoen condiciones <strong>de</strong> seguridad.2.5.22 Se <strong>de</strong>berían instalar válvulas <strong>de</strong> alivio <strong>de</strong> presión en todas las tuberías o componentesque puedan quedar aislados cuando contengan gas líquido.2.5.23 Cuando los tanques o las tuberías estén separados <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l buque poraislamiento térmico se <strong>de</strong>berían conectar a masa las tuberías y los tanques. Todas las conexionescon juntas <strong>de</strong> las tuberías y las conexiones <strong>de</strong> las mangueras <strong>de</strong>berían estar conectadas a masa.2.6 Configuración <strong>de</strong>l sistema2.6.1 Configuraciones alternativas <strong>de</strong>l sistema2.6.1.1 Se podrán aceptar dos configuraciones posibles para el sistema:.1 Espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos contra los gases: los espacios <strong>de</strong> máquinas queestán dispuestos <strong>de</strong> modo tal que se consi<strong>de</strong>ra que están protegidos contra losgases en todas las situaciones, tanto normales como excepcionales; es <strong>de</strong>cir, queestán intrínsecamente protegidos contra los gases..2 Espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por <strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergencia: losespacios <strong>de</strong> máquinas dispuestos <strong>de</strong> modo tal que se consi<strong>de</strong>ran no peligrosos entodas las situaciones normales, aunque en ciertas condiciones excepcionalespue<strong>de</strong>n convertirse en peligrosos. En condiciones excepcionales <strong>de</strong> peligro <strong>de</strong>bidoal gas, se <strong>de</strong>sactivarán automáticamente el equipo y las máquinas que no sonseguros (fuentes <strong>de</strong> ignición), y el equipo o las máquinas que permanezcan en usoo se mantengan activas en estas circunstancias <strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong> un tipo certificadocomo seguro.2.6.2 Espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos contra los gases2.6.2.1 Todas las tuberías <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas situadas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>máquinas <strong>de</strong>berían estar ro<strong>de</strong>adas por una envuelta estanca al gas, es <strong>de</strong>cir, las tuberías oconductos habrían <strong>de</strong> ser <strong>de</strong> pared doble.6Véase la norma EN ISO 14726: 2008, Ships and marine technology – I<strong>de</strong>ntification colours for the content ofpiping systems.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 182.6.2.2 En caso <strong>de</strong> pérdidas en un tubo <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas que hagan necesario cerrar elsuministro <strong>de</strong> gas, se <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> un suministro <strong>de</strong> combustible in<strong>de</strong>pendiente auxiliar.En las instalaciones con varios motores se podrá aceptar como alternativa la instalación <strong>de</strong>sistemas <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas separados e in<strong>de</strong>pendientes para cada motor o grupo <strong>de</strong> motores.2.6.2.3 En el caso <strong>de</strong> instalaciones monocombustible (sólo <strong>de</strong> gas), el almacenamiento <strong>de</strong>combustible <strong>de</strong>bería estar dividido entre dos o más tanques <strong>de</strong> tamaño similar. Estos tanques<strong>de</strong>berían emplazarse en compartimientos separados.2.6.3 Espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por <strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergencia2.6.3.1 Se podrá aceptar que las tuberías <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas situadas en los espacios <strong>de</strong>máquinas carezcan <strong>de</strong> una envuelta externa estanca al gas, si cumplen las siguientes condiciones:.1 los motores <strong>de</strong> gas para la propulsión y la generación <strong>de</strong> electricidad <strong>de</strong>beríanestar instalados en dos o más salas <strong>de</strong> máquinas que no tengan ningún límitecomún a menos que se pueda probar <strong>de</strong> manera documentada que el límite comúnpue<strong>de</strong> resistir una explosión en una <strong>de</strong> las salas. Los motores <strong>de</strong>berían distribuirseentre los distintos espacios <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong> modo tal que, en caso <strong>de</strong> interrupción<strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> combustible a un motor cualquiera, será posible mantener, comomínimo, el 40 % <strong>de</strong> la potencia <strong>de</strong> propulsión y el suministro eléctrico normalnecesario para la navegación marítima. Los incineradores, los generadores <strong>de</strong> gasinerte y otras cal<strong>de</strong>ras que quemen combustible líquido no <strong>de</strong>berían emplazarse enespacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por <strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergencia;.2 las máquinas <strong>de</strong> gas y los espacios <strong>de</strong> tanques y <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> válvulas<strong>de</strong>berían contener el mínimo <strong>de</strong> equipo, componentes y sistemas necesarios a fin<strong>de</strong> garantizar que cada elemento <strong>de</strong> equipo situado en cualquier espacio puedaseguir <strong>de</strong>sempeñando su función principal;.3 la presión <strong>de</strong> las líneas <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas situadas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas <strong>de</strong>bería ser inferior a 10 bar; por lo tanto, este concepto solamente sepue<strong>de</strong> aplicar en los sistemas <strong>de</strong> baja presión; y.4 se <strong>de</strong>bería disponer un sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas dispuesto <strong>de</strong> modo tal quepueda interrumpir automáticamente el suministro <strong>de</strong> gas (y, en el caso <strong>de</strong> motoresbicombustible, también el suministro <strong>de</strong> combustible líquido), y <strong>de</strong>sconectar todoslos equipos e instalaciones que no estén protegidos en caso <strong>de</strong> explosión, como sereseña en 5.5 y 5.6.2.6.3.2 En el caso <strong>de</strong> instalaciones monocombustible (sólo gas), el almacenamiento <strong>de</strong>combustible <strong>de</strong>bería dividirse entre dos o más tanques <strong>de</strong> tamaño similar. Estos tanques <strong>de</strong>beríanemplazarse en compartimientos separados.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 192.7 Sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas en los espacios <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong> gas2.7.1 Sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas para los espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos contra los gases2.7.1.1 Las tuberías <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas que atraviesan espacios cerrados <strong>de</strong>berían estarcompletamente envueltas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una tubería o conducto doble. Esta tubería o conducto doble<strong>de</strong>bería cumplir una <strong>de</strong> las siguientes condiciones:.1 la tubería <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>bería ser un sistema <strong>de</strong> tubería <strong>de</strong> doble pared en el cual el gascombustible circula por la tubería interna. El espacio situado entre las tuberíasconcéntricas <strong>de</strong>bería contener gas inerte a una presión mayor que la <strong>de</strong>l gascombustible. Se <strong>de</strong>berían disponer alarmas apropiadas que alerten <strong>de</strong> la pérdida <strong>de</strong>presión <strong>de</strong>l gas inerte situado entre los tubos. Si la tubería interna contiene gas aalta presión, el sistema <strong>de</strong>bería estar dispuesto <strong>de</strong> modo tal que la tubería situadaentre la válvula maestra <strong>de</strong> gas y el motor se purgue automáticamente con gasinerte al cerrarse la válvula maestra <strong>de</strong> gas; o.2 las tuberías <strong>de</strong> gas combustible se <strong>de</strong>berían instalar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una tubería oconducto ventilado. El espacio <strong>de</strong> aire que queda entre la tubería <strong>de</strong> gascombustible y la pared <strong>de</strong> la tubería o conducto externo <strong>de</strong>bería estar dotado <strong>de</strong>ventilación mecánica a presión con una capacidad mínima <strong>de</strong> 30 renovaciones <strong>de</strong>aire por hora. Esta capacidad <strong>de</strong> ventilación podrá reducirse a 10 renovaciones <strong>de</strong>aire por hora si el sistema se dispone <strong>de</strong> modo tal que el conducto se lleneautomáticamente <strong>de</strong> nitrógeno en caso que se <strong>de</strong>tecte gas. Los motores <strong>de</strong> losventiladores <strong>de</strong>berían cumplir las prescripciones <strong>de</strong> protección contra explosiones<strong>de</strong> la zona en la que estén instalados. La salida <strong>de</strong> la ventilación <strong>de</strong>bería estarcubierta por una pantalla protectora y <strong>de</strong>bería ir situada en un punto en el que nosea posible la ignición <strong>de</strong> la mezcla inflamable <strong>de</strong> gas y aire.2.7.1.2 Las conexiones <strong>de</strong> las tuberías y conductos <strong>de</strong> gas a las válvulas <strong>de</strong> inyección <strong>de</strong> gas<strong>de</strong>berían estar completamente ro<strong>de</strong>ados por el conducto, <strong>de</strong> modo que se facilite la sustitucióny/o reparación <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> inyección y <strong>de</strong> las tapas <strong>de</strong> cilindros. Las tuberías <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>lmotor también <strong>de</strong>berían ser dobles hasta el punto en el que se inyecta el gas en las cámaras <strong>de</strong>combustión 7 .2.7.1.3 En el caso <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> alta presión, <strong>de</strong>bería enten<strong>de</strong>rse como presión <strong>de</strong> proyecto<strong>de</strong> los conductos la mayor <strong>de</strong> las siguientes:.1 la presión acumulada máxima: la presión estática en el lugar <strong>de</strong> la rupturaproducida por el flujo <strong>de</strong> gas en el espacio anular;.2 la presión máxima instantánea local en el lugar <strong>de</strong> la ruptura: * dicha presión seconsi<strong>de</strong>rará la presión crítica, que se expresa mediante la siguiente fórmula:p*⎛ 2 ⎞= p0⎜⎟⎝ k + 1 ⎠kk-17Si se suministra gas en la admisión <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> un motor <strong>de</strong> baja presión, podrá prescindirse <strong>de</strong> las tuberíasdobles en la admisión <strong>de</strong> aire a condición <strong>de</strong> que se instale el <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> gas encima <strong>de</strong>l motor.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 20siendo:p 0 = presión <strong>de</strong> trabajo máxima <strong>de</strong> la tubería interior.k = C p /C v calor específico a presión constante dividido por el calorespecífico para un volumen específico.I:\MSC\86\26a1.dock = 1,31 para el CH 4.El esfuerzo tangencial <strong>de</strong> la membrana <strong>de</strong> una tubería recta no <strong>de</strong>bería ser superior a laresistencia a la tracción dividida por 1,5 (R m /1,5) cuando ésta se halle sometida a las citadaspresiones. Los valores <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>más componentes <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong>berían sercompatibles con los valores <strong>de</strong> resistencia <strong>de</strong> las tuberías rectas.En lugar <strong>de</strong> utilizar la presión máxima calculada mediante la fórmula anterior se podráusar la presión máxima obtenida en ensayos representativos. Se <strong>de</strong>berían presentar informessobre los ensayos.2.7.1.4 En el caso <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> baja presión, las dimensiones <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong>berían sercompatibles con una presión <strong>de</strong> proyecto no inferior a la máxima presión <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>las tuberías <strong>de</strong> gas. El conducto también se <strong>de</strong>bería someter a un ensayo <strong>de</strong> presión paracomprobar si pue<strong>de</strong> soportar la presión máxima prevista en caso <strong>de</strong> ruptura <strong>de</strong> una tubería <strong>de</strong> gas.2.7.1.5 La disposición e instalación <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> alta presión <strong>de</strong>bería contar con laflexibilidad suficiente para que la tubería <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas se adapte a los movimientososcilatorios <strong>de</strong>l motor principal sin que exista el riesgo <strong>de</strong> que aparezcan problemas <strong>de</strong> fatiga. Enlo que a esto respecta, la longitud y la configuración <strong>de</strong> las ramificaciones <strong>de</strong> las tuberías sonfactores importantes.2.7.2 Sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas para los espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por<strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergencia2.7.2.1 La presión <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas no <strong>de</strong>bería exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> 10 bar.2.7.2.2 La presión <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas no <strong>de</strong>bería ser inferior a 10 bar.2.8 Almacenamiento <strong>de</strong>l gas combustible2.8.1 Tanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> gas licuado2.8.1.1 El tanque <strong>de</strong> almacenamiento utilizado para el gas licuado <strong>de</strong>bería ser un tanque <strong>de</strong> tipo Cin<strong>de</strong>pendiente proyectado <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el capítulo 4 <strong>de</strong>l Código CIG.2.8.1.2 En condiciones normales, las conexiones <strong>de</strong> tuberías al tanque <strong>de</strong>berían situarse porencima <strong>de</strong>l nivel más alto <strong>de</strong> líquido <strong>de</strong>l tanque. Sin embargo, también podrán aceptarse lasconexiones situadas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel más alto <strong>de</strong> líquido tras un examen especial por parte <strong>de</strong>la Administración.2.8.1.3 Deberían instalarse válvulas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> presión como prescribe el capítulo 8 <strong>de</strong>lCódigo CIG.


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 212.8.1.4 En condiciones normales, la salida <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> presión <strong>de</strong>bería estarsituada, como mínimo, a B/3, o 6 m, si esta distancia es mayor, por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong>intemperie y a 6 m por encima <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> trabajo y los pasillos, siendo B la manga máxima <strong>de</strong>trazado <strong>de</strong>l buque, medida en metros. Normalmente, las salidas <strong>de</strong>berían estar situadas, comomínimo, a 10 m <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong>:.1 tomas <strong>de</strong> aire, salidas <strong>de</strong> aire y aberturas a los espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong> servicioy <strong>de</strong> control, u otros espacios a salvo <strong>de</strong>l gas; y.2 los escapes <strong>de</strong> las máquinas y <strong>de</strong> los hornos.2.8.1.5 Los tanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> gas líquido no <strong>de</strong>berían llenarse a más <strong>de</strong>l 98 % <strong>de</strong> sucapacidad a la temperatura <strong>de</strong> referencia, siendo la temperatura <strong>de</strong> referencia la que se <strong>de</strong>fine en elpárrafo 15.1.4 <strong>de</strong>l Código CIG. Debería obtenerse una curva <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> llenadocorrespondiente a las temperaturas <strong>de</strong> llenado reales utilizando la fórmula que figura en elpárrafo 15.1.2 <strong>de</strong>l Código CIG. No obstante, en los casos en los que, <strong>de</strong>bido al aislamiento y a laubicación <strong>de</strong>l tanque, la probabilidad <strong>de</strong> que el contenido <strong>de</strong>l tanque se caliente <strong>de</strong>bido a un incendioexterno sea <strong>de</strong>spreciable, se podrán tomar medidas especiales y permitir un límite <strong>de</strong> llenado superioral calculado utilizando la temperatura <strong>de</strong> referencia, pero que no supere nunca el 95 %.2.8.1.6 Se <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> medios para vaciar el gas líquido <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> almacenamientoque sean in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> las máquinas.2.8.1.7 Debería ser posible utilizar los sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas para vaciar, purgar y ventilarlos tanques <strong>de</strong> combustible. Deberían elaborarse los correspondientes procedimientos. Para lainertización <strong>de</strong>bería utilizarse, por ejemplo, nitrógeno, CO 2 o argón, antes <strong>de</strong> la ventilación, a fin<strong>de</strong> evitar la formación <strong>de</strong> una atmósfera con peligro <strong>de</strong> explosión en tanques y tuberías <strong>de</strong> gas.2.8.2 Tanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> gas comprimido2.8.2.1 Los tanques utilizados para el almacenamiento <strong>de</strong> gas comprimido <strong>de</strong>berían estarcertificados y aprobados por la Administración.2.8.2.2 Los tanques <strong>de</strong> gas comprimido <strong>de</strong>berían estar dotados <strong>de</strong> válvulas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>presión, taradas a un valor inferior al <strong>de</strong> la presión nominal <strong>de</strong>l tanque y que tengan una salidasituada como se prescribe en 2.8.1.4.2.8.3 Almacenamiento en cubiertas expuestas2.8.3.1 Podrá aceptarse el almacenamiento <strong>de</strong> gas comprimido y <strong>de</strong> gas licuado en cubiertasexpuestas.2.8.3.2 Los tanques <strong>de</strong> almacenamiento o las baterías <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong>berían emplazarse comomínimo a una distancia equivalente a B/5 <strong>de</strong>l costado <strong>de</strong>l buque. En el caso <strong>de</strong> los buques que nosean <strong>de</strong> pasaje, la Administración podrá aceptar y aprobar el emplazamiento <strong>de</strong> tanques a menos<strong>de</strong> B/5, pero no menos <strong>de</strong> 760 mm, <strong>de</strong>l costado <strong>de</strong>l buque.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 222.8.3.3 Los tanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> gas o las baterías <strong>de</strong> tanques y el equipo <strong>de</strong>berían irsituados <strong>de</strong> modo que tengan suficiente ventilación natural con el fin <strong>de</strong> evitar la acumulación <strong>de</strong>gas en caso <strong>de</strong> escape.2.8.3.4 Los tanques <strong>de</strong> gas líquido que tengan una conexión por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel más alto <strong>de</strong>líquido (véase 2.8.1.2) <strong>de</strong>berían tener ban<strong>de</strong>jas <strong>de</strong> goteo <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l tanque cuya capacidad<strong>de</strong>bería ser suficiente para recoger el volumen <strong>de</strong> un posible escape en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> lasconexiones <strong>de</strong> las tuberías. Estas ban<strong>de</strong>jas <strong>de</strong> goteo <strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong> acero inoxidable y presentaruna separación o aislamiento tal que la estructura <strong>de</strong> la cubierta o <strong>de</strong>l casco no que<strong>de</strong>n expuestasa temperaturas bajas no aceptables en caso <strong>de</strong> fuga <strong>de</strong> gas líquido.2.8.4 Almacenamiento en espacios cerrados2.8.4.1 Podrá almacenarse gas en estado líquido en espacios cerrados a una presión <strong>de</strong> trabajomáxima aceptable <strong>de</strong> 10 bar. El almacenamiento <strong>de</strong> gas comprimido en espacios cerrados y elemplazamiento <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong> gas con una presión superior a 10 bar en espacios cerradosnormalmente no es aceptable, pero podrá permitirse tras un examen y la especial aprobación <strong>de</strong> laAdministración, siempre que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> lo prescrito en 2.8.4.3, se cumpla lo siguiente:.1 se prevén los medios a<strong>de</strong>cuados para <strong>de</strong>spresurizar el tanque en caso <strong>de</strong> incendioque pueda afectarlo; y.2 todas las superficies <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> tanques cuentan con protección térmicaa<strong>de</strong>cuada para evitar la pérdida <strong>de</strong> gas a alta presión y la consiguientecon<strong>de</strong>nsación, a menos que los mamparos estén proyectados para latemperatura más baja que pueda darse como consecuencia <strong>de</strong> una fuga <strong>de</strong> gas porexpansión; y.3 se instala en la sala <strong>de</strong> tanques un sistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios.2.8.4.2 El tanque o los tanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berían estar emplazados lo máscerca posible <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> crujía:.1 como mínimo a una distancia <strong>de</strong>l costado <strong>de</strong>l buque equivalente a B/5, u 11,5 m,si esta distancia es menor;.2 a una distancia mínima <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong>l fondo equivalente a B/15 ó 2 m, si estadistancia es menor;.3 a un mínimo <strong>de</strong> 760 mm <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong>l forro.En los buques que no sean <strong>de</strong> pasaje o multicasco, la Administración podrá aceptar yaprobar el emplazamiento <strong>de</strong> tanques a una distancia <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> B/5 <strong>de</strong>l costado <strong>de</strong>l buque.2.8.4.3 El tanque <strong>de</strong> almacenamiento y las válvulas y tuberías conexas <strong>de</strong>berían estaremplazados en un espacio que esté proyectado para funcionar como barrera secundaria en caso<strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> gas comprimido. Esto supone que el material <strong>de</strong> los mamparos <strong>de</strong> dicho espacio<strong>de</strong>bería tener la misma temperatura <strong>de</strong> proyecto que el tanque <strong>de</strong> gas, y que el espacio estéproyectado para soportar el máximo aumento <strong>de</strong> presión. Como alternativa se podría disponeruna ventilación <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> presión en un punto seguro (mástil). El espacio <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>rI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 23contener toda pérdida, y estar térmicamente aislado <strong>de</strong> modo que el casco que lo limita no que<strong>de</strong>expuesto a temperaturas bajas no aceptables en caso <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> gas líquido o comprimido. Enotras partes <strong>de</strong> las presentes directrices, este espacio que actúa como barrera secundaria se<strong>de</strong>nomina "sala <strong>de</strong> tanques". Si el tanque tiene pared doble y el forro exterior <strong>de</strong>l mismo es <strong>de</strong> unmaterial resistente al frío, la sala <strong>de</strong> tanques podrá disponerse como una caja, completamentesoldada al forro exterior <strong>de</strong>l tanque, cubriendo todas las conexiones y válvulas <strong>de</strong>l tanque, perono necesariamente todo el forro exterior <strong>de</strong>l tanque.2.8.4.4 En el caso <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> acero inoxidable aislados por vacío, podrá aceptarse que lasala <strong>de</strong> tanques es el forro exterior <strong>de</strong>l tanque en combinación con una caja <strong>de</strong> acero inoxidablesoldada al forro exterior que contenga todas las conexiones, válvulas y tuberías <strong>de</strong>l tanque. Eneste caso, las prescripciones <strong>de</strong> ventilación y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berían aplicarse a la caja, perono a la doble barrera <strong>de</strong>l tanque.2.8.4.5 De haber succiones <strong>de</strong> sentina en la sala <strong>de</strong> tanques, éstas no <strong>de</strong>berían estar conectadasal sistema <strong>de</strong> la sentina <strong>de</strong>l resto <strong>de</strong>l buque.2.9 Sistemas <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible y sistemas <strong>de</strong> distribución fuera <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas2.9.1 Puesto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible2.9.1.1 El puesto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong>bería estar situado <strong>de</strong> modo tal que reciba suficienteventilación natural. Los puestos <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible que estén cerrados o semicerrados<strong>de</strong>berían ser objeto <strong>de</strong> un examen especial. Los puestos <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong>berían estarfísicamente protegidos <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong> carga/cubierta <strong>de</strong> trabajo y <strong>de</strong> lospuestos <strong>de</strong> control. Las conexiones y las tuberías <strong>de</strong>berían estar situadas y dispuestas <strong>de</strong> modoque ninguna avería <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> gas pueda dañar la disposición <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong> almacenamiento<strong>de</strong> gas <strong>de</strong>l buque y provocar una <strong>de</strong>scarga no controlada <strong>de</strong> gas.2.9.1.2 Deberían disponerse ban<strong>de</strong>jas <strong>de</strong> goteo bajo las conexiones <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> gas líquidoutilizado como combustible y en los lugares susceptibles <strong>de</strong> fugas. Las ban<strong>de</strong>jas <strong>de</strong> goteo<strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong> acero inoxidable y <strong>de</strong>berían drenarse por el costado <strong>de</strong>l buque mediante unatubería, preferiblemente cerca <strong>de</strong>l mar. Esta tubería podrá instalarse provisionalmente durante lasoperaciones <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible. Las estructuras circundantes <strong>de</strong>l casco o <strong>de</strong> la cubierta no<strong>de</strong>ben estar expuestas a bajas temperaturas no aceptables en caso <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> gas líquido. En elcaso <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible en los que se utilice gas comprimido, se <strong>de</strong>beríainstalar un aislamiento <strong>de</strong> acero a baja temperatura para evitar las posibles fugas <strong>de</strong> chorros fríosque puedan dañar la estructura circundante <strong>de</strong>l casco.2.9.1.3 Al tomar combustible <strong>de</strong>bería ser posible controlar las operaciones <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un puestoseguro. En este lugar se <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r observar la presión y el nivel <strong>de</strong>l tanque y constatarsetambién la activación <strong>de</strong> la alarma <strong>de</strong> sobrellenado y el cierre automático.2.9.2 Sistema <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible2.9.2.1 El sistema <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong>bería estar dispuesto <strong>de</strong> modo tal que no se liberegas a la atmósfera durante el llenado <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> almacenamiento.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 242.9.2.2 En cada tubería <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible, cerca <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> conexión a tierra, se <strong>de</strong>beríainstalar, en serie, una válvula <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> accionamiento manual y una válvula <strong>de</strong> cierretelemandada, o una válvula combinada <strong>de</strong> accionamiento manual y telemandada. Debería serposible abrir la válvula telemandada en el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> toma <strong>de</strong>combustible y/o en otro punto seguro.2.9.2.3 Si se interrumpe la ventilación en el conducto que envuelve las tuberías <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> gas<strong>de</strong>bería dispararse una alarma sonora y visual en el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> combustible.2.9.2.4 Si se <strong>de</strong>tecta gas en el conducto que envuelve a las tuberías <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> gas, <strong>de</strong>beríasonar una alarma visual y sonora en el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible.2.9.2.5 Se <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> medios para vaciar el líquido <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> toma <strong>de</strong>combustible al finalizar las operaciones <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible.2.9.2.6 Debería ser posible inertizar y <strong>de</strong>sgasificar las tuberías <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible. Duranteel funcionamiento <strong>de</strong>l buque las tuberías <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong>berían estar libres <strong>de</strong> gas.2.9.3 Distribución fuera <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas2.9.3.1 Las tuberías <strong>de</strong> gas combustible no <strong>de</strong>berían pasar por espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong>servicio ni por puestos <strong>de</strong> control.2.9.3.2 En las partes en que pasen por espacios cerrados <strong>de</strong>l buque, las tuberías <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>beríancorrer <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un conducto. Este conducto <strong>de</strong>bería estar ventilado mecánicamente a presióna 30 renovaciones <strong>de</strong> aire por hora, y se <strong>de</strong>berían disponer medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas como seprescribe en 5.5.2.9.3.3 Las dimensiones <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong>berían cumplir lo prescrito en 2.7.1.3 y 2.7.1.4.2.9.3.4 El orificio <strong>de</strong> admisión <strong>de</strong> la ventilación <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong>bería dar al aire libre, en unpunto alejado <strong>de</strong> fuentes <strong>de</strong> ignición.2.9.3.5 Las tuberías <strong>de</strong> gas tendidas al aire libre <strong>de</strong>berían estar dispuestas <strong>de</strong> modo que no seaprobable que resulten dañadas por impactos mecánicos acci<strong>de</strong>ntales.2.9.3.6 Las líneas <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> alta presión fuera <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong>beríaninstalarse y protegerse <strong>de</strong> modo tal que se reduzca a un mínimo el riesgo <strong>de</strong> lesiones al personalen caso <strong>de</strong> ruptura.2.10 Sistema <strong>de</strong> ventilación2.10.1 Generalida<strong>de</strong>s2.10.1.1 Todos los conductos utilizados para la ventilación <strong>de</strong> espacios peligrosos <strong>de</strong>berían estarseparados <strong>de</strong> los conductos utilizados para la ventilación <strong>de</strong> los espacios no peligrosos. Laventilación <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r funcionar en todas las condiciones <strong>de</strong> temperatura en las que vaya aoperar el buque. Los motores <strong>de</strong> los ventiladores eléctricos no <strong>de</strong>berían colocarse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> losconductos <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> los espacios peligrosos a menos que estén certificados para el sectorpeligroso en el que funcionen.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 252.10.1.2 El proyecto <strong>de</strong> los ventiladores <strong>de</strong> espacios que contengan fuentes <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>bería reunirlas siguientes características:.1 los motores eléctricos <strong>de</strong> los ventiladores <strong>de</strong>berían cumplir las prescripciones <strong>de</strong>protección contra explosiones aplicables a la zona en la que estén instalados. Losventiladores no <strong>de</strong>berían crear fuentes <strong>de</strong> inflamación <strong>de</strong> vapor en los espaciosventilados ni en el sistema <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> estos espacios. Los ventiladores y, sóloen el emplazamiento <strong>de</strong> éstos, los conductos que les correspondan, <strong>de</strong>berían estarconstruidos <strong>de</strong> modo que no <strong>de</strong>sprendan chispas, como se indica a continuación:I:\MSC\86\26a1.doc.1 ventilador impulsor o alojamiento no metálicos, prestando la atenciónnecesaria a la eliminación <strong>de</strong> electricidad estática;.2 ventilador impulsor y alojamiento <strong>de</strong> materiales no ferrosos;.3 ventilador impulsor y alojamiento <strong>de</strong> acero inoxidable austenítico;.4 ventilador impulsor <strong>de</strong> aleación <strong>de</strong> aluminio o magnesio y alojamientoferroso (incluido el acero inoxidable austenítico) en el que se instala unanillo <strong>de</strong> espesor a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> materiales no ferrosos en el emplazamiento<strong>de</strong>l impulsor, prestando la atención necesaria a la electricidad estática y ala corrosión entre el anillo y el alojamiento; o.5 cualquier combinación <strong>de</strong> impulsor y alojamiento ferroso (incluido el aceroinoxidable austenítico) proyectado con un huelgo <strong>de</strong> no menos <strong>de</strong> 13 mm enlas puntas <strong>de</strong> las palas;.2 la holgura radial entre el ventilador impulsor y la envuelta nunca <strong>de</strong>bería ser <strong>de</strong>menos <strong>de</strong> 0,1 <strong>de</strong>l diámetro <strong>de</strong>l eje <strong>de</strong>l impulsor en el cojinete, pero no <strong>de</strong>be tenermenos <strong>de</strong> 2 mm. No es necesario que dicha holgura supere los 13 mm;.3 se consi<strong>de</strong>ra que toda combinación <strong>de</strong> un componente fijo o giratorio <strong>de</strong> aleación<strong>de</strong> aluminio o magnesio con un componente fijo o giratorio ferroso (sea cual fuereel huelgo en las puntas <strong>de</strong> las palas), es peligrosa por la posible emisión <strong>de</strong>chispas, y no <strong>de</strong>bería utilizarse en estos lugares;.4 las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> a bordo <strong>de</strong>berían instalarse <strong>de</strong> modo que segarantice la conexión a masa mediante la fijación al casco <strong>de</strong> las mismas.2.10.1.3 Toda disminución <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> ventilación prescrita <strong>de</strong>bería disparar una alarmasonora y visual en un puesto con dotación permanente.2.10.1.4 Los sistemas <strong>de</strong> ventilación prescritos para evitar las acumulaciones <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>beríanconsistir en ventiladores in<strong>de</strong>pendientes, cada uno <strong>de</strong> capacidad suficiente, a menos que seespecifique lo contrario en las presentes directrices.2.10.1.5 Las tomas <strong>de</strong> aire que sirven a espacios cerrados peligrosos <strong>de</strong>berían admitir aire <strong>de</strong>zonas que no sean peligrosas antes <strong>de</strong> instalar dichas tomas. Las tomas <strong>de</strong> aire que sirven aespacios cerrados no peligrosos <strong>de</strong>berían admitir aire <strong>de</strong> zonas no peligrosas y estar emplazadas


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 26a 1,5 m, como mínimo, <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> cualquier zona peligrosa. En los casos en los que elconducto <strong>de</strong> la toma atraviese un espacio más peligroso, éste <strong>de</strong>bería tener una presión internasuperior a la <strong>de</strong>l espacio a menos que, por ser hermético y por su integridad mecánica, segarantice que no van a entrar gases al conducto.2.10.1.6 Las salidas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> los espacios no peligrosos <strong>de</strong>berían situarse fuera <strong>de</strong> zonas peligrosas.2.10.1.7 Las salidas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> los espacios cerrados peligrosos <strong>de</strong>berían estar situadas en unazona abierta que, antes <strong>de</strong> instalar la salida <strong>de</strong> aire, tendría un nivel <strong>de</strong> peligrosidad igual oinferior al <strong>de</strong>l espacio ventilado.2.10.1.8 Por lo general, la capacidad prescrita <strong>de</strong> la planta <strong>de</strong> ventilación se basa en el volumentotal <strong>de</strong> la sala. En las salas <strong>de</strong> geometría compleja, es posible que sea necesario aumentar lacapacidad <strong>de</strong> ventilación prescrita.2.10.1.9 Los espacios no peligrosos y con aberturas que <strong>de</strong>n a una zona peligrosa <strong>de</strong>berían teneruna esclusa neumática y mantenerse a una sobrepresión relativa a la zona peligrosa externa. Laventilación <strong>de</strong> sobrepresión se <strong>de</strong>bería disponer con arreglo a las siguientes prescripciones:.1 Durante la puesta en servicio y en caso <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> sobrepresión,antes <strong>de</strong> activar cualquier instalación eléctrica no certificada como segura para elespacio se <strong>de</strong>bería prescribir que, ante la falta <strong>de</strong> presurización:.1 se proceda a la purga (como mínimo cinco renovaciones <strong>de</strong> aire) o seconfirme con mediciones que el espacio no es peligroso; y.2 presurizar el espacio..2 Se <strong>de</strong>bería supervisar el funcionamiento <strong>de</strong> la ventilación <strong>de</strong> sobrepresión..3 En caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> la ventilación <strong>de</strong> sobrepresión:2.10.2 Sala <strong>de</strong> tanques.1 <strong>de</strong>bería dispararse una alarma sonora y visual en un lugar con dotaciónpermanente; y.2 si no es posible restablecer inmediatamente la sobrepresión, <strong>de</strong>beríaprescribirse la <strong>de</strong>sactivación automática o programada <strong>de</strong> las instalacioneseléctricas <strong>de</strong> conformidad con una norma reconocida 8 .2.10.2.1 La sala <strong>de</strong> tanques para el almacenamiento <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>bería estar dotada <strong>de</strong> un sistemaeficiente <strong>de</strong> ventilación mecánica a presión con una capacidad mínima <strong>de</strong> 30 renovaciones <strong>de</strong> airepor hora. La velocidad <strong>de</strong> la renovación <strong>de</strong>l aire pue<strong>de</strong> reducirse si se dispone <strong>de</strong> otros mediosa<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> protección contra explosiones. La equivalencia <strong>de</strong> las instalaciones alternativas<strong>de</strong>bería probarse mediante un análisis <strong>de</strong> la seguridad.8Véase la norma IEC 60092-502:1999, Electrical Installations in ships – Tankers – Special Features, cuadro 5.I:\MSC\86\26a1.doc


I:\MSC\86\26a1.docMSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 272.10.2.2 El tronco <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong>bería estar dotado <strong>de</strong> válvulas <strong>de</strong>mariposa <strong>de</strong> cierre automático, contraincendios y a prueba <strong>de</strong> fallos aprobadas.2.10.3 Espacios <strong>de</strong> máquinas que contienen motores <strong>de</strong> gas2.10.3.1 El sistema <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas que contienen motores <strong>de</strong> gas<strong>de</strong>bería ser in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>más sistemas <strong>de</strong> ventilación.2.10.3.2 Los espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por <strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>beríantener una capacidad mínima <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> 30 renovaciones <strong>de</strong> aire por hora. El sistema <strong>de</strong>ventilación <strong>de</strong>bería asegurar una buena circulación <strong>de</strong> aire en todos los espacios y, en particular, quese <strong>de</strong>tecte cualquier acumulación <strong>de</strong> bolsas <strong>de</strong> gas en la sala. Como alternativa, podrán aceptarsearreglos en los que los espacios <strong>de</strong> máquinas estén ventilados con un mínimo <strong>de</strong> 15 renovaciones <strong>de</strong>aire por hora en funcionamiento normal siempre que, <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectarse gas en el espacio <strong>de</strong> máquinas, seaumente automáticamente el número <strong>de</strong> renovaciones <strong>de</strong> aire a 30 por hora.2.10.3.3 El número y la potencia <strong>de</strong> los ventiladores <strong>de</strong>bería ser <strong>de</strong> modo tal que la capacidadtotal <strong>de</strong> ventilación no se reduzca en más <strong>de</strong> un 50 % en caso <strong>de</strong> que <strong>de</strong>je <strong>de</strong> funcionar unventilador con un circuito in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> distribución principal o <strong>de</strong>l <strong>de</strong>emergencia, o un grupo <strong>de</strong> ventiladores con circuito común <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> distribución principal oel <strong>de</strong> emergencia.2.10.4 Salas <strong>de</strong> bombas y compresores2.10.4.1 Las salas <strong>de</strong> bombas y <strong>de</strong> compresores <strong>de</strong>berían estar dotadas <strong>de</strong> un sistema eficaz <strong>de</strong>ventilación mecánica a presión con una capacidad mínima <strong>de</strong> 30 renovaciones <strong>de</strong> aire por hora.2.10.4.2 El número y la potencia <strong>de</strong> los ventiladores <strong>de</strong>berían ser tales que la capacidad <strong>de</strong>ventilación no se reduzca en más <strong>de</strong> un 50 % en caso <strong>de</strong> que <strong>de</strong>je <strong>de</strong> funcionar un ventilador conun circuito in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> distribución principal o <strong>de</strong>l <strong>de</strong> emergencia, o un grupo <strong>de</strong>ventiladores con circuito común <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> distribución principal o el <strong>de</strong> emergencia.2.10.4.3 Los sistemas <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> las salas <strong>de</strong> bombas y <strong>de</strong> compresores <strong>de</strong>berían estar enfuncionamiento cuando lo estén las bombas y los compresores.2.10.4.4 En los espacios que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la ventilación para su clasificación <strong>de</strong> zona, <strong>de</strong>beríaaplicarse lo siguiente:.1 Durante la puesta en servicio y en caso <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> ventilación, se <strong>de</strong>beríapurgar el espacio (mínimo cinco renovaciones <strong>de</strong> aire) antes <strong>de</strong> activar cualquierinstalación eléctrica no certificada para la clasificación <strong>de</strong> zona en caso <strong>de</strong> falta <strong>de</strong>ventilación. Se <strong>de</strong>berían colocar avisos a tal efecto en una posición fácilmentevisible cerca <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> mando..2 Se <strong>de</strong>bería supervisar el funcionamiento <strong>de</strong> la ventilación..3 En caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> la ventilación, <strong>de</strong>bería aplicarse lo siguiente:.1 <strong>de</strong>bería dispararse una alarma sonora y visual en un lugar con dotaciónpermanente;


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 28.2 se <strong>de</strong>berían tomar medidas inmediatas para restablecer la ventilación; y.3 si no es posible restablecer la ventilación durante un largo <strong>periodo</strong>,<strong>de</strong>berían <strong>de</strong>sactivarse 9 las instalaciones eléctricas. La <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong>beríarealizarse fuera <strong>de</strong> las zonas peligrosas y estar protegida <strong>de</strong> reactivacionesno autorizadas, por ejemplo, mediante interruptores que se puedan cerrarcon llave.3.1 Generalida<strong>de</strong>sCAPÍTULO 3<strong>SEGURIDAD</strong> CONTRA INCENDIOS3.1.1 Las prescripciones <strong>de</strong>l presente capítulo son adicionales a las que figuran en elcapítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.3.1.2 A los efectos <strong>de</strong> la protección contra incendios, las salas <strong>de</strong> compresores <strong>de</strong>berían sertratadas como salas <strong>de</strong> compresores <strong>de</strong> cargamento, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en lasección 11.5 <strong>de</strong>l Código CIG.3.2 Protección contra incendios3.2.1 Los tanques o grupos <strong>de</strong> tanques que se encuentren por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong>beríanestar protegidos por un aislamiento conforme a la norma <strong>de</strong> la clase A-60 <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>alojamiento, los puestos <strong>de</strong> servicio, los espacios <strong>de</strong> carga y los espacios <strong>de</strong> máquinas.3.2.2 Los contornos <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> tanques y los troncos <strong>de</strong> ventilación que dan a dichos espaciossituados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong>berían estar construidos conforme a la clase A-60.Sin embargo, si la sala es adyacente a tanques, espacios perdidos, espacios <strong>de</strong> maquinaria auxiliarsin riesgo <strong>de</strong> incendio o espacios para fines sanitarios o similares, la norma <strong>de</strong>l aislamiento podráreducirse a la <strong>de</strong> la clase A-0.3.2.3 La protección contra incendios y mecánica <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> gas que atraviesan espacios<strong>de</strong> transbordo rodado en cubiertas expuestas <strong>de</strong>bería ser objeto <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración especial <strong>de</strong> laAdministración <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l uso y la presión prevista <strong>de</strong> las tuberías. Las tuberías <strong>de</strong> gas queatraviesan espacios <strong>de</strong> transbordo rodado en cubiertas expuestas <strong>de</strong>berían estar provistas <strong>de</strong>guardas y bolardos para evitar daños en caso <strong>de</strong> choque <strong>de</strong> vehículos.3.2.4 El puesto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong>bería estar protegido <strong>de</strong> otros espacios por divisiones<strong>de</strong> la clase A-60, con la excepción <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> tanques, espacios perdidos, espacios <strong>de</strong>maquinaria auxiliar sin riesgo <strong>de</strong> incendio, y espacios sanitarios y <strong>de</strong> uso similar, en los cuales elaislamiento podrá reducirse al correspondiente a la clase A-0.9No será necesario <strong>de</strong>sactivar el equipo <strong>de</strong> seguridad intrínseca a<strong>de</strong>cuado para el sector 0. Las luces certificadasa prueba <strong>de</strong> llamas podrán tener un circuito in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> <strong>de</strong>sactivación.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 293.2.5 En los casos en los que se requiera más <strong>de</strong> un espacio <strong>de</strong> máquinas y tales espacios sehallen separados por un solo mamparo, éste <strong>de</strong>bería estar aislado contra el fuego <strong>de</strong> conformidadcon la norma <strong>de</strong> la clase A-60.3.2.6 Las salas <strong>de</strong> compresores <strong>de</strong> los buques no regidos por el Código CIG se <strong>de</strong>beríanconsi<strong>de</strong>rar espacios <strong>de</strong> categoría A para máquinas en lo que respecta a las prescripciones relativasal aislamiento contra el fuego.3.3 Extinción <strong>de</strong> incendios3.3.1 Colector contraincendios3.3.1.1 El sistema <strong>de</strong> extinción por aspersión <strong>de</strong> agua que se prescribe a continuación podrá serparte <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l colector contraincendios siempre y cuando la capacidad y presión <strong>de</strong> labomba contraincendios sea suficiente para el funcionamiento simultáneo <strong>de</strong>l número necesario <strong>de</strong>bocas contraincendios, mangueras y <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> extinción por aspersión <strong>de</strong> agua.3.3.1.2 En los casos en los que el tanque <strong>de</strong> almacenamiento se encuentra en una cubiertaexpuesta, se <strong>de</strong>berían instalar válvulas aisladoras en el colector contraincendios a fin <strong>de</strong> aislar lassecciones dañadas <strong>de</strong>l colector. El aislamiento <strong>de</strong> una sección <strong>de</strong>l colector contraincendios no<strong>de</strong>jará sin agua a la manguera contraincendios <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> la sección aislada.3.3.2 Sistemas <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> agua3.3.2.1 Debería instalarse un sistema <strong>de</strong> extinción por aspersión <strong>de</strong> agua para la refrigeración yla prevención <strong>de</strong> incendios y para cubrir las partes expuestas <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong> almacenamientosituadas por encima <strong>de</strong> la cubierta.3.3.2.2 El sistema <strong>de</strong>bería estar proyectado <strong>de</strong> modo que cubra todas las superficies estipuladassupra con un régimen <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> 10 l/min/m 2 para las superficies <strong>de</strong> proyección horizontaly <strong>de</strong> 4 l/min/m 2 en el caso <strong>de</strong> las superficies verticales.3.3.2.3 Con el fin <strong>de</strong> aislar las secciones que resulten dañadas, se <strong>de</strong>berían instalar válvulas <strong>de</strong>cierre al menos cada 40 m o se podrá dividir el sistema en dos o más secciones, instalandoválvulas <strong>de</strong> control en un lugar seguro y <strong>de</strong> fácil acceso que tenga pocas probabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> quedarinaccesible en caso <strong>de</strong> incendio.3.3.2.4 La capacidad <strong>de</strong> la bomba <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>bería ser suficiente para bombear elcaudal necesario a la zona que requiera mayor cantidad <strong>de</strong> agua en las zonas protegidas, como seespecifica supra.3.3.2.5 Se <strong>de</strong>bería disponer una conexión al colector contraincendios <strong>de</strong>l buque a través <strong>de</strong> unaválvula <strong>de</strong> cierre.3.3.2.6 El mando <strong>de</strong> activación a distancia <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> agua y elaccionamiento a distancia <strong>de</strong> cualesquiera <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong>l sistema que normalmente estáncerradas <strong>de</strong>berían estar situadas en un sitio <strong>de</strong> fácil acceso que tenga pocas probabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>quedar inaccesible en caso <strong>de</strong> incendio en las zonas protegidas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 303.3.2.7 Las boquillas <strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong> diámetro interior uniforme, <strong>de</strong> un tipo aprobado, y<strong>de</strong>berían estar dispuestas <strong>de</strong> modo que se garantice una distribución eficaz <strong>de</strong>l agua en todo elespacio que protejan.3.3.2.8 Se podrá instalar un sistema equivalente al sistema <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> agua a condición <strong>de</strong>que, a criterio <strong>de</strong> la Administración, se haya sometido a pruebas para comprobar su capacidad <strong>de</strong>enfriamiento en cubierta.3.3.3 Sistemas <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> polvo químico seco3.3.3.1 En el puesto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong>bería haber instalado <strong>de</strong> manera permanente unsistema <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> polvo químico seco que proteja todos los posibles puntos <strong>de</strong>fuga. Debería tener una capacidad mínima <strong>de</strong> 3,5 kg/s y un régimen <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga no inferiora 45 s. El sistema <strong>de</strong>bería estar dispuesto <strong>de</strong> modo que sea fácil extraerlo manualmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unlugar seguro fuera <strong>de</strong> la zona protegida.3.3.3.2 En las inmediaciones <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong>bería haber un extintor <strong>de</strong>polvo seco portátil <strong>de</strong> una capacidad mínima <strong>de</strong> 5 kg.3.4 Detección <strong>de</strong> incendios y sistema <strong>de</strong> alarma3.4.1 Detección3.4.1.1 Se <strong>de</strong>bería disponer un sistema fijo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios aprobado para la sala <strong>de</strong>tanques y el tronco <strong>de</strong> ventilación en las salas <strong>de</strong> tanques que se encuentren por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>cubierta.3.4.1.2 No <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse que los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> humo por sí solos son suficientes para larápida <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios.3.4.1.3 En el caso <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios que carecen <strong>de</strong> medios parareconocer <strong>de</strong>tectores a distancia, los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong>berían conectarse en circuitos in<strong>de</strong>pendientes.3.4.2 Alarmas y medidas <strong>de</strong> seguridad3.4.2.1 Las medidas <strong>de</strong> seguridad necesarias en el momento <strong>de</strong> la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong>l incendio en losespacios <strong>de</strong> máquinas que contengan motores <strong>de</strong> gas y en la sala <strong>de</strong> tanques figuran en elcuadro 1 <strong>de</strong>l capítulo V. A<strong>de</strong>más, en esta situación, la ventilación <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>sactivarseautomáticamente y las válvulas <strong>de</strong> mariposa contraincendios <strong>de</strong>berían cerrarse.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 31CAPÍTULO 4SISTEMAS ELÉCTRICOS4.1 Generalida<strong>de</strong>s4.1.1 Las disposiciones <strong>de</strong>l presente capítulo se aplicarán conjuntamente con las prescripcionesrelativas al equipo eléctrico pertinentes <strong>de</strong> la parte D <strong>de</strong>l capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.4.1.2 Las zonas peligrosas en la cubierta expuesta y otros espacios no <strong>de</strong>finidos en el presentecapítulo <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>cidirse basándose en una norma reconocida 10 . El equipo eléctrico instaladoen dichas zonas peligrosas <strong>de</strong>bería cumplir lo dispuesto en la misma norma.4.1.3 Normalmente, no <strong>de</strong>bería instalarse equipo ni cableado eléctrico en las zonas peligrosas, amenos que sean esenciales para fines operacionales, basándose en una norma reconocida 11 .4.1.4 El equipo eléctrico instalado en los espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por <strong>de</strong>sactivación encaso <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>berían cumplir lo siguiente:.1 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> incendios e hidrocarburos y los dispositivos <strong>de</strong>alarma contraincendios y contra fugas <strong>de</strong> gas, se <strong>de</strong>berían certificar como segurosel alumbrado y los ventiladores para los sectores 1 <strong>de</strong> zonas peligrosas..2 Todo equipo eléctrico <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas que contengan motores <strong>de</strong> gasy que no sea <strong>de</strong>l tipo certificado como seguro para los sectores 1 <strong>de</strong>bería<strong>de</strong>sconectarse automáticamente cuando se <strong>de</strong>tecten concentraciones <strong>de</strong> gassuperiores al 20 % <strong>de</strong>l LIE en dos <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> los espacios que contenganmotores <strong>de</strong> gas.4.1.5 Debería haber una conexión <strong>de</strong> equilibrado entre el proveedor <strong>de</strong> combustible y el puesto<strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible en el buque cuando se trasvase un gas o un líquido inflamable.4.1.6 Las penetraciones <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong>berían cumplir las prescripciones que regulan ladispersión <strong>de</strong> gases.4.2 Clasificación <strong>de</strong> zonas4.2.1 Generalida<strong>de</strong>s4.2.1.1 La clasificación <strong>de</strong> zonas es un método <strong>de</strong> analizar y clasificar las zonas en las quepue<strong>de</strong>n aparecer atmósferas <strong>de</strong> gas explosivo. La finalidad <strong>de</strong> la clasificación es permitir que seseleccionen aparatos eléctricos capaces <strong>de</strong> funcionar en condiciones <strong>de</strong> seguridad en estas zonas.1011Véase la norma IEC 60092-502, parte 4.4, Tankers carrying flammable liquefied gases, según proceda.El tipo <strong>de</strong> equipo y las prescripciones <strong>de</strong> instalación <strong>de</strong>berían cumplir lo dispuesto en lanorma IEC 60092-502:1999, Electrical Installations in Ships – Tankers – Special Features y en lanorma IEC 60079-10-1:2008, Explosive atmospheres – Part 10-1: Classification of areas – Explosive gasatmospheres, según la clasificación <strong>de</strong> zonas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 324.2.1.2 A fin <strong>de</strong> facilitar la selección <strong>de</strong> los aparatos eléctricos a<strong>de</strong>cuados en el proyecto <strong>de</strong>instalaciones eléctricas a<strong>de</strong>cuadas, las zonas peligrosas se divi<strong>de</strong>n en sectores 0, 1 y 2 12 . Véasetambién el párrafo 4.3 infra.4.2.1.3 La clasificación <strong>de</strong> zonas para un espacio dado podrá <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la ventilación 13 .4.2.1.4 Los espacios que tengan una abertura hacia una zona peligrosa adyacente en unacubierta expuesta pue<strong>de</strong>n convertirse en menos peligrosos o no peligrosos utilizandosobrepresión. Las prescripciones para dicha presurización figuran en 2.10.4.2.1.5 Los conductos <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong>berían tener la misma clasificación <strong>de</strong> zona que elespacio ventilado.4.3 Definición <strong>de</strong> sectores <strong>de</strong> zonas peligrosas4.3.1 Sectores 0 <strong>de</strong> zonas peligrosasEstos sectores incluyen lo siguiente:.1 el interior <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> gas, todas las tuberías <strong>de</strong> alivio <strong>de</strong> presión u otrossistemas <strong>de</strong> venteo <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> gas y <strong>de</strong> las tuberías y equipo que contengangas 14 .4.3.2 Sectores 1 <strong>de</strong> zonas peligrosasEstos sectores incluyen los siguientes:.1 sala <strong>de</strong> tanques;.2 salas <strong>de</strong> compresores <strong>de</strong> gas con los medios <strong>de</strong> ventilación estipulados en 2.10.4;.3 zonas <strong>de</strong> la cubierta expuesta, o espacios semicerrados en cubierta, situados amenos <strong>de</strong> 3 m <strong>de</strong> cualquier salida <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong> gas o <strong>de</strong> cualquier salida <strong>de</strong> gas ovapor 15 , válvulas colectoras <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible, otras válvulas <strong>de</strong> gas, bridas<strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas, salidas <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> gas y aberturas<strong>de</strong> tanques <strong>de</strong> gas para la liberación <strong>de</strong> presión dispuesta a fin <strong>de</strong> permitir el flujo<strong>de</strong> pequeños volúmenes <strong>de</strong> gas o <strong>de</strong> mezclas <strong>de</strong> vapor ocasionadas por la variacióntérmica;12Véase la norma IEC 60079-10-1:2008, Explosive atmospheres – Part 10-1: Classification of areas – Explosivegas atmospheres, y la orientación y los ejemplos que aparecen en la norma IEC 60092-502:1999, ElectricalInstallations in Ships – Tankers – Special Features.13Véase la norma IEC 60092-502:1999, Electrical Installations in Ships – Tankers – Special Features fortankers, cuadro 1.14Los instrumentos y aparatos eléctricos que están en contacto con el gas o el gas líquido <strong>de</strong>berán ser <strong>de</strong> un tipoa<strong>de</strong>cuado para el sector 0. Los sensores <strong>de</strong> temperatura instalados en tubos <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o <strong>de</strong> temperatura y lossensores <strong>de</strong> presión sin una cámara separadora adicional <strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong>l tipo intrínsecamente seguro Ex-ia.15Dichos espacios son, por ejemplo, todos los espacios situados a menos <strong>de</strong> 3 m <strong>de</strong> las escotillas <strong>de</strong> los tanques<strong>de</strong> gas, las aberturas <strong>de</strong> los espacios vacíos o las tuberías <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> gas situadas en lacubierta expuesta y las salidas <strong>de</strong> vapor <strong>de</strong> gas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 33.4 zonas en la cubierta expuesta o espacios semicerrados en cubierta situados amenos <strong>de</strong> 1,5 m <strong>de</strong>l compresor <strong>de</strong> gas y <strong>de</strong> las entradas <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong> bombas,las entradas <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> gas y <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> compresores yotras aberturas que <strong>de</strong>n a espacios <strong>de</strong>l sector 1;.5 zonas en la cubierta expuesta <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las brazolas <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrame que ro<strong>de</strong>en aválvulas colectoras <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> gas combustible y 3 m más allá <strong>de</strong> éstas, hasta unaaltura equivalente a 2,4 m por encima <strong>de</strong> la cubierta;.6 espacios cerrados o semicerrados en los cuales se encuentran tuberías quecontienen gas, p. ej. conductos situados alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas, puestos <strong>de</strong>toma <strong>de</strong> combustible semicerrados, etc.; y.7 los espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por <strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergencia seconsi<strong>de</strong>ran espacios no peligrosos durante el funcionamiento normal, pero pasan aconsi<strong>de</strong>rarse sector 1 en caso <strong>de</strong> escape <strong>de</strong> gas.4.3.3 Sectores 2 <strong>de</strong> zonas peligrosasEstos sectores incluyen lo siguiente:.1 zonas situadas a menos <strong>de</strong> 1,5 m en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> espacios <strong>de</strong> sector 1 abiertos osemicerrados 16 .5.1 Generalida<strong>de</strong>sCAPÍTULO 5SISTEMAS <strong>DE</strong> CONTROL, VIGILANCIA Y <strong>SEGURIDAD</strong>5.1.1 Deberían instalarse manómetros <strong>de</strong> lectura directa entre las válvulas <strong>de</strong> cierre y lasconexiones a tierra <strong>de</strong> todas las tuberías <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible.5.1.2 Deberían instalarse manómetros en los conductos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> la bomba <strong>de</strong> gas y losconductos <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible.5.1.3 Los pozos <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong> cada sala <strong>de</strong> tanques que ro<strong>de</strong>e un tanque in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>almacenamiento <strong>de</strong> gas líquido <strong>de</strong>berían tener tanto un indicador <strong>de</strong> nivel como un sensor <strong>de</strong>temperatura. La alarma <strong>de</strong>bería sonar cuando se alcance un nivel alto en el pozo <strong>de</strong> sentina. Encaso <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> baja temperatura, <strong>de</strong>bería cerrarse automáticamente la válvula principal <strong>de</strong>ltanque.16Véase la norma IEC 60092-502:1999, Electrical Installations in Ships – Tankers – Special Features o lanorma IEC 60079-10-1:2008, Explosive atmospheres – Part 10-1: Classification of areas, <strong>de</strong> conformidadcon la clasificación por zonas, según sea aplicable, si no se especifica <strong>de</strong> otra manera en esta norma.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 345.2 Vigilancia <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> gas5.2.1 Los tanques <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berían ser supervisados y estar protegidos contra el sobrellenado, talcomo se prescribe en las secciones 13.2 y 13.3 <strong>de</strong>l Código CIG.5.2.2 Todo tanque <strong>de</strong>bería ir provisto <strong>de</strong> por lo menos un instrumento indicador para controlarla presión en el lugar y uno para indicar la presión a distancia en el puesto <strong>de</strong> control. Losindicadores <strong>de</strong> presión <strong>de</strong>berían marcar claramente las presiones máximas y mínimas permitidasen el tanque. A<strong>de</strong>más, en el puente <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>bería instalarse un dispositivo <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong>presión alta y, si se exige protección para el vacío, también una alarma <strong>de</strong> presión baja. Laactivación <strong>de</strong> las alarmas <strong>de</strong>bería producirse antes <strong>de</strong> que se alcancen las presiones <strong>de</strong> tarado <strong>de</strong>las válvulas <strong>de</strong> seguridad.5.3 Vigilancia <strong>de</strong> los compresores <strong>de</strong> gasLos compresores <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berían disponer <strong>de</strong> alarmas sonoras y visuales instaladas tantoen el puente como en la sala <strong>de</strong> máquinas. Como mínimo, estas alarmas <strong>de</strong>berían activarsecuando haya una presión baja <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong>l gas, una presión baja <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>l gas, una presiónalta <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>l gas y en relación con el funcionamiento <strong>de</strong> los compresores.5.4 Vigilancia <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> gas5.4.1 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los instrumentos prescritos en el Convenio SOLAS (capítulo II-1, Parte C),<strong>de</strong>berían instalarse indicadores en el puente, la sala <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinas y la plataforma <strong>de</strong>maniobras en relación con:.1 el funcionamiento <strong>de</strong>l motor, en el caso <strong>de</strong> motores alimentados únicamente porgas; o.2 el funcionamiento y la modalidad <strong>de</strong> funcionamiento, en el caso <strong>de</strong> los motoresbicombustible.5.4.2 Los sistemas auxiliares en los cuales pueda darse una pérdida <strong>de</strong> gas directamente en elfluido <strong>de</strong>l sistema (aceite lubricante, agua <strong>de</strong> refrigeración) <strong>de</strong>berían disponer <strong>de</strong> mediosa<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> extracción <strong>de</strong> gases, instalados directamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las salida <strong>de</strong>l motor a fin<strong>de</strong> prevenir la dispersión <strong>de</strong>l gas. El gas extraído <strong>de</strong> los sistemas auxiliares <strong>de</strong>bería ventilarse a unlugar seguro en el exterior.5.5 Detección <strong>de</strong> gas5.5.1 Se <strong>de</strong>berían instalar <strong>de</strong>tectores continuos <strong>de</strong> gas en las salas <strong>de</strong> tanques, los conductossituados alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas, los espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por <strong>de</strong>sactivación encaso <strong>de</strong> emergencia, las salas <strong>de</strong> compresores y otros espacios cerrados que contengan tuberías <strong>de</strong>gas u otros equipos <strong>de</strong> gas sin conductos. Todos los espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por<strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>berían contar con dos sistemas in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas.5.5.2 El número <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectores instalados en cada espacio <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>terminarse en relación conel tamaño, la disposición y la ventilación <strong>de</strong>l espacio en cuestión.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 355.5.3 El equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong>bería estar situado en los puntos en los que se pueda acumulargas y/o en las salidas <strong>de</strong> ventilación. Para <strong>de</strong>terminar cuál es la mejor disposición <strong>de</strong>bería llevarsea cabo un análisis <strong>de</strong> dispersión <strong>de</strong> gases o un ensayo físico <strong>de</strong> humo.5.5.4 Debería dispararse una alarma sonora y visual antes <strong>de</strong> que la concentración <strong>de</strong> vaporalcance el 20 % <strong>de</strong>l límite inferior <strong>de</strong> explosividad (LIE). En el caso <strong>de</strong> conductos ventiladosalre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas en los espacios <strong>de</strong> máquinas que contienen motores <strong>de</strong> gas, el límite<strong>de</strong> alarma podrá fijarse en el 30 % <strong>de</strong>l LIE. El sistema <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>bería activarse a un 40 %<strong>de</strong>l LIE.5.5.5 Se <strong>de</strong>berían instalar alarmas sonoras y visuales <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas en elpuente y en la sala <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinas.5.5.6 Las tuberías <strong>de</strong> gas y los espacios <strong>de</strong> máquinas que contienen motores <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>beríantener sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas continua e instantánea.5.6 Funciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas5.6.1 Todos los tanques <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berían estar provistos <strong>de</strong> una válvulaprincipal instalada lo más cerca posible <strong>de</strong> la salida <strong>de</strong>l tanque que pueda accionarse a distancia.5.6.2 Las principales tuberías <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas a cada motor <strong>de</strong>berían llevar una válvula<strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> accionamiento manual y una "válvula maestra <strong>de</strong> gas combustible", <strong>de</strong>accionamiento automático, instaladas en serie, o bien una válvula <strong>de</strong> cierre combinada <strong>de</strong>accionamiento manual/automático. Las válvulas <strong>de</strong>berían instalarse en la parte <strong>de</strong> la tubería queestá por fuera <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> máquinas que contiene motores <strong>de</strong> gas, lo más cerca posible <strong>de</strong> lainstalación para calentar el gas, si la hay. La válvula maestra <strong>de</strong> gas combustible <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>rcortar <strong>de</strong> manera automática el suministro <strong>de</strong> gas, tal como se indica en el cuadro 1.5.6.2.1 La válvula maestra <strong>de</strong> gas combustible automática <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>rse accionar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unnúmero razonable <strong>de</strong> lugares en el espacio <strong>de</strong> máquinas que contiene motores <strong>de</strong> gas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unlugar a<strong>de</strong>cuado fuera <strong>de</strong>l espacio y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente.5.6.3 Cada una <strong>de</strong> las instalaciones consumidoras <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>bería ir provista <strong>de</strong> un juego <strong>de</strong>"válvulas <strong>de</strong> doble bloqueo y purga". Dichas válvulas <strong>de</strong>berían disponerse <strong>de</strong>l modo que se indicaen .1 y .2 (que en la figura 1 se ilustran, respectivamente, como variante 1 o variante 2) modo quecuando se inicia la <strong>de</strong>sactivación automática, como se indica en el cuadro 1, ello provoque elcierre automático <strong>de</strong> las dos válvulas <strong>de</strong> gas combustible instaladas en serie y la aperturaautomática <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> respiración y:.1 dos <strong>de</strong> estas válvulas <strong>de</strong>berían estar instaladas en serie en la tubería <strong>de</strong> suministro<strong>de</strong> gas combustible al equipo que alimenta. La tercera válvula <strong>de</strong>bería instalarseen un tubo <strong>de</strong> escape <strong>de</strong> la parte <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> gas empalmada entre las dosválvulas en serie que dé a un lugar seguro situado al aire libre; o.2 una alternativa sería incorporar la función <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las válvulas en serie y la <strong>de</strong> laválvula <strong>de</strong> respiración en un cuerpo <strong>de</strong> válvula dispuesto <strong>de</strong> modo tal que se corteel flujo <strong>de</strong> gas a la unidad <strong>de</strong> gas y se abra la respiración.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 365.6.3.1 Las dos válvulas <strong>de</strong> bloqueo <strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong>l tipo que se cierran en caso <strong>de</strong> fallo, entanto que la válvula <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong>bería ser <strong>de</strong>l tipo que se abre en caso <strong>de</strong> fallo.5.6.3.2 Las válvulas <strong>de</strong> doble bloqueo y purga también <strong>de</strong>berían utilizarse para la parada normal<strong>de</strong>l motor.5.6.4 Cuando se cierra automáticamente la válvula maestra <strong>de</strong> gas combustible, y si <strong>de</strong>beasumirse la posibilidad <strong>de</strong> que se invierta el flujo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el motor a la tubería, proce<strong>de</strong>ría ventilartodo el ramal <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas a partir <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> doble bloqueo y purga.5.6.5 Debería intercalarse una válvula <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> accionamiento manual en la tubería <strong>de</strong>suministro <strong>de</strong> gas a cada motor en un punto previo a las válvulas <strong>de</strong> doble bloqueo y purga a fin<strong>de</strong> disponer <strong>de</strong> un aislamiento seguro durante el mantenimiento <strong>de</strong>l motor.5.6.6 En las instalaciones <strong>de</strong> un solo motor y las instalaciones con varios motores en las que sedisponga <strong>de</strong> una válvula maestra in<strong>de</strong>pendiente para cada motor, es posible combinar la función<strong>de</strong> la válvula maestra <strong>de</strong> gas combustible y la <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> doble bloqueo y purga. En lasfiguras 1 y 2 figuran ejemplos <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alta presión.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 37VARIANTE 1DOBLE BLOQUEOY PURGACONDUCTO <strong>DE</strong>LVENTILADORVÁLVULA MAESTRA<strong>DE</strong> LOS TANQUES<strong>DE</strong> GASCOMBUSTIBLEVÁLVULAS <strong>DE</strong>RESPIRACIÓNAUTOMÁTICASCÁMARA <strong>DE</strong>COMPRESORES(ALTA PRESIÓN)SALA <strong>DE</strong>MOTORELÉCTRICOVÁLVULA <strong>DE</strong> CIERRE AUTOMÁTICOMOTORVÁLVULAS <strong>DE</strong> INYECCIÓN<strong>DE</strong> GASVARIANTE 2DOBLE BLOQUEOY PURGAVÁLVULAS <strong>DE</strong>RESPIRACIÓNAUTOMÁTICASCONDUCTO <strong>DE</strong>LVENTILADORVÁLVULA MAESTRACÁMARA <strong>DE</strong>COMPRESORES(ALTA PRESIÓN)SALA <strong>DE</strong>MOTORELÉCTRICO<strong>DE</strong> LOS TANQUES<strong>DE</strong> GASCOMBUSTIBLEVÁLVULAS <strong>DE</strong> CIERREAUTOMÁTICOMOTORVÁLVULAS <strong>DE</strong> INYECCIÓN<strong>DE</strong> GASFigura 1Variantes <strong>de</strong> disposición <strong>de</strong> las válvulas para el suministro <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> altapresión (disposición <strong>de</strong> válvulas para un solo motor o <strong>de</strong> válvula maestra separada)I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 38CONDUCTO <strong>DE</strong>LVENTILADOR VÁLVULA MAESTRA <strong>DE</strong> LOS TANQUES <strong>DE</strong>GAS COMBUSTIBLEVÁLVULAS <strong>DE</strong>RESPIRACIÓNAUTOMÁTICASCÁMARA <strong>DE</strong>COMPRESORES(ALTA PRESIÓN)SALA <strong>DE</strong>MOTORELÉCTRICOVÁLVULAS <strong>DE</strong> CIERREAUTOMÁTICOMOTORDOBLEBLOQUEOY PURGAVÁLVULAS <strong>DE</strong>RESPIRACIÓNAUTOMÁTICASVÁLVULAS <strong>DE</strong> INYECCIÓN <strong>DE</strong> GASMOTORFigura 2Variante <strong>de</strong> disposición <strong>de</strong> válvulas para el suministro <strong>de</strong> las instalaciones<strong>de</strong> alta presión (instalación <strong>de</strong> varios motores)I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 395.6.7 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> lo indicado en el cuadro 1, la interrupción total <strong>de</strong> la ventilación en losespacios <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> gas monocombustible <strong>de</strong>bería llevar a adoptar una <strong>de</strong> lassiguientes medidas:.1 Sistemas <strong>de</strong> propulsión eléctrica por gas con más <strong>de</strong> un espacio <strong>de</strong> máquinas:<strong>de</strong>bería ponerse en marcha otro motor. Cuando el segundo motor se conecta a labarra colectora, el primer motor se <strong>de</strong>bería parar automáticamente..2 Sistemas <strong>de</strong> propulsión directa con más <strong>de</strong> un espacio <strong>de</strong> máquinas: se <strong>de</strong>bería<strong>de</strong>tener manualmente el motor <strong>de</strong> la sala que tenga problemas <strong>de</strong> ventilación; trasello <strong>de</strong>be quedar disponible, como mínimo, un 40 % <strong>de</strong> la potencia propulsora.Si el buque tiene solamente un espacio <strong>de</strong> máquinas con motores <strong>de</strong> gas y se interrumpela ventilación en uno <strong>de</strong> los conductos cerrados alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> gas, se <strong>de</strong>beríancerrar automáticamente la válvula maestra <strong>de</strong> gas combustible y la válvula <strong>de</strong> doble bloqueo ypurga <strong>de</strong> dicha tubería <strong>de</strong> suministro, a condición <strong>de</strong> que la otra instalación <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gasesté lista para entrar en funcionamiento.5.6.8 Si se interrumpe el suministro <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>bido a la activación <strong>de</strong> una válvula automática, no<strong>de</strong>bería abrirse el suministro hasta que se haya establecido la causa <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sconexión y se hayanadoptado las precauciones necesarias. A este efecto <strong>de</strong>berían fijarse instrucciones para lasválvulas <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas en un lugar bien visible <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong>operaciones.5.6.9 Si se produce una fuga <strong>de</strong> gas que provoca la interrupción <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> gas, elsuministro <strong>de</strong> gas combustible no <strong>de</strong>bería restablecerse hasta que se haya encontrado la fuga yefectuado la reparación necesaria. A este efecto <strong>de</strong>berían fijarse instrucciones en un lugar bienvisible <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> máquinas.5.6.10 Debería colocarse un cartel permanente en el espacio <strong>de</strong> máquinas que contiene motores<strong>de</strong> gas que indique que, cuando el motor o los motores estén consumiendo gas, no se <strong>de</strong>beríanlevantar objetos pesados, dado que esto podría entrañar un peligro <strong>de</strong> avería para las tuberías <strong>de</strong>gas.Cuadro 1 – Vigilancia <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas a los motoresParámetroAlarmaCierreautomático<strong>de</strong> la válvulaprincipal <strong>de</strong>ltanqueCierreautomático <strong>de</strong>lsuministro <strong>de</strong> gasal espacio <strong>de</strong>máquinas quecontiene motores<strong>de</strong> gasObservacionesDetección <strong>de</strong> gas en la sala <strong>de</strong>tanques por encima <strong>de</strong>l 20 % <strong>de</strong>l LIEXDetección <strong>de</strong> gas con los dos<strong>de</strong>tectores 1) <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> tanques,superior al 40 % <strong>de</strong>l LIEXXDetección <strong>de</strong> incendio en la sala <strong>de</strong>tanquesXXI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 40ParámetroPozo <strong>de</strong> sentina, alto nivel, en la sala<strong>de</strong> tanquesPozo <strong>de</strong> sentina, baja temperatura, enla sala <strong>de</strong> tanquesDetección <strong>de</strong> gas en el conductoentre el tanque y el espacio <strong>de</strong>máquinas que contiene motores <strong>de</strong>gas, superior al 20 % <strong>de</strong>l LIEDetección <strong>de</strong> gas con los dos<strong>de</strong>tectores 1) <strong>de</strong>l conducto entre eltanque y el espacio <strong>de</strong> máquinas quecontiene motores <strong>de</strong> gas, superioral 40 % <strong>de</strong>l LIEDetección <strong>de</strong> gas en la cámara <strong>de</strong>compresores, superior al 20 % <strong>de</strong>lLIEDetección <strong>de</strong> gas con los dos<strong>de</strong>tectores 1) <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong>compresores, superior al 40 % <strong>de</strong>lLIEDetección <strong>de</strong> gas en el conducto<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> máquinas quecontiene motores <strong>de</strong> gas, superioral 30 % <strong>de</strong>l LIEDetección <strong>de</strong> gas con los dos<strong>de</strong>tectores 1) <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>lespacio <strong>de</strong> máquinas que contienemotores <strong>de</strong> gas, superior al 40 %<strong>de</strong>l LIEDetección <strong>de</strong> gas en el espacio <strong>de</strong>máquinas que contiene motores <strong>de</strong>gas, superior al 20 % <strong>de</strong>l LIEDetección <strong>de</strong> gas con los dos<strong>de</strong>tectores 1) en el espacio <strong>de</strong>máquinas que contiene motores <strong>de</strong>gas, superior al 40 % <strong>de</strong>l LIEAlarmaXXXCierreautomático<strong>de</strong> la válvulaprincipal <strong>de</strong>ltanqueXX X 2)XX X 2)XCierreautomático <strong>de</strong>lsuministro <strong>de</strong> gasal espacio <strong>de</strong>máquinas quecontiene motores<strong>de</strong> gasObservacionesSi se instala tubería dobleen el espacio <strong>de</strong> máquinasque contiene motores <strong>de</strong>gasX X 3) en el espacio <strong>de</strong> máquinasque contiene motores <strong>de</strong>Si se instala tubería doblegasXXXLa <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas seprescribirá únicamente paralos espacios <strong>de</strong> máquinasprotegidos por<strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong>emergenciaLa <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas seprescribirá únicamente paralos espacios <strong>de</strong> máquinascon motores <strong>de</strong> gasprotegidos por<strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong>emergencia. También<strong>de</strong>bería causar la<strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> equiposeléctricos <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>máquinas que contieneI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 41ParámetroAlarmaCierreautomático<strong>de</strong> la válvulaprincipal <strong>de</strong>ltanqueCierreautomático <strong>de</strong>lsuministro <strong>de</strong> gasal espacio <strong>de</strong>máquinas quecontiene motores<strong>de</strong> gasObservacionesmotores <strong>de</strong> gas que nohayan sido certificadoscomo segurosInterrupción <strong>de</strong> la ventilación en elconducto entre el tanque y el espacio<strong>de</strong> máquinas que contiene motores<strong>de</strong> gas 6) X2) 4)XInterrupción <strong>de</strong> la ventilación en elSi se instala tubería dobleconducto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>X X 3) 4) en el espacio <strong>de</strong> máquinasmáquinas que contiene motores <strong>de</strong>que contiene motores <strong>de</strong>gas 6) gasInterrupción <strong>de</strong> la ventilación en elespacio <strong>de</strong> máquinas que contienemotores <strong>de</strong> gasDetección <strong>de</strong> incendio en el espacio<strong>de</strong> máquinas que contiene motores<strong>de</strong> gasPresión anormal <strong>de</strong> gas en la tubería<strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gasFallo <strong>de</strong>l medio accionador <strong>de</strong>mando <strong>de</strong> las válvulasParada automática <strong>de</strong>l motor (fallo<strong>de</strong>l motor)Parada <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>l motor,efectuada manualmenteXXXXX X 4)Únicamente en espacios <strong>de</strong>máquinas protegidos por<strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong>emergenciaX X 5) De acción retardada, segúnsea necesarioX X 5)X1) Se prescriben dos <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> gas situados uno cerca <strong>de</strong>l otro por motivos <strong>de</strong> duplicación. Si el <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> gases <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> vigilancia automática, se podrá permitir la instalación <strong>de</strong> un solo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> gases.2) Si el tanque suministra gas a más <strong>de</strong> una máquina y las distintas tuberías <strong>de</strong> suministro están completamenteseparadas y emplazadas en conductos separados, y las válvulas maestras están instaladas por fuera <strong>de</strong>lconducto, <strong>de</strong>bería cerrarse únicamente la válvula maestra <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> gas que alimenta el conducto en elque se <strong>de</strong>tecta el gas o la interrupción <strong>de</strong> la ventilación.3) Si el tanque suministra gas a más <strong>de</strong> una máquina y las distintas tuberías <strong>de</strong> suministro están completamenteseparadas y emplazadas en conductos separados, y las válvulas maestras están instaladas por fuera <strong>de</strong>l conductoy fuera <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> máquinas en el que se hallan las máquinas <strong>de</strong> gas, <strong>de</strong>bería cerrarse únicamente la válvulamaestra <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> gas que alimenta el conducto en el que se <strong>de</strong>tecta el gas o la interrupción <strong>de</strong> laventilación.4) Este parámetro no <strong>de</strong>bería provocar la interrupción <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> gas para los motores <strong>de</strong> gasmonocombustible, sino únicamente en el caso <strong>de</strong> motores bicombustible.5) Deberían cerrarse solamente las válvulas <strong>de</strong> doble bloqueo y purga.6) Si el conducto está protegido por gas inerte (véase 2.7.1), la pérdida <strong>de</strong> sobrepresión <strong>de</strong> gas inerte <strong>de</strong>beríaresultar en la toma <strong>de</strong> las mismas medidas que se indican en este cuadro.XI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 426.1 Compresores <strong>de</strong> gasCAPÍTULO 6COMPRESORES Y MOTORES <strong>DE</strong> GAS6.1.1 El compresor <strong>de</strong> gas combustible <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> los accesorios e instrumentosnecesarios para un funcionamiento eficaz y fiable.6.1.2 El compresor <strong>de</strong> gas y el suministro <strong>de</strong> gas combustible <strong>de</strong>berían estar dispuestos <strong>de</strong>modo tal que la parada <strong>de</strong> emergencia manual a distancia se pueda realizar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los siguientespuntos:.1 la cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga (sólo para los buques <strong>de</strong> carga);.2 el puente <strong>de</strong> navegación;.3 la sala <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinas; y.4 el puesto <strong>de</strong> control contraincendios.6.2 Proyecto <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> gas: generalida<strong>de</strong>s6.2.1 La válvula <strong>de</strong> gases inmediatamente anterior al motor <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>bería controlarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elsistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l motor o mediante la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong> gas.Todas las piezas, sistemas y subsistemas <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berían proyectarse <strong>de</strong>forma que:.1 que<strong>de</strong> excluida la posibilidad <strong>de</strong> explosión en cualquier situación posible; o.2 permita explosiones sin efectos perjudiciales y la <strong>de</strong>scarga en un lugar seguro. Laexplosión no <strong>de</strong>bería interrumpir el funcionamiento seguro <strong>de</strong>l motor a menos queotras medidas <strong>de</strong> seguridad permitan parar el motor afectado.6.2.1.1 Cuando el gas se suministra mezclado con aire mediante un colector común, <strong>de</strong>beríaninstalarse suficientes parallamas antes <strong>de</strong> cada cabeza <strong>de</strong> cilindro. El sistema <strong>de</strong> admisión <strong>de</strong>mezcla <strong>de</strong>bería proyectarse para resistir explosiones <strong>de</strong> mezcla, y estará provisto <strong>de</strong>:.1 un sistema <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> alivio contra explosiones. Debería garantizarse quedicho sistema <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> alivio contra explosiones se instala <strong>de</strong> forma quela <strong>de</strong>scarga se efectúe a un lugar seguro; o.2 documentación que pruebe que el sistema <strong>de</strong> admisión <strong>de</strong> mezcla tiene suficienteresistencia para soportar el peor caso <strong>de</strong> explosión.6.2.1.2 El sistema <strong>de</strong> escape <strong>de</strong>bería proyectarse para resistir explosiones <strong>de</strong> mezcla sin quemary estará provisto <strong>de</strong>:.1 un sistema <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> alivio contra explosiones. Debería garantizarse quedicho sistema <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> alivio contra explosiones se instala <strong>de</strong> forma quela <strong>de</strong>scarga se efectúe a un lugar seguro; oI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 43.2 documentación que pruebe que el sistema <strong>de</strong> escape tiene suficiente resistenciapara soportar el peor caso <strong>de</strong> explosión.6.2.1.3 El cárter <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>bería estar provisto <strong>de</strong>:.1 válvulas <strong>de</strong> seguridad contra explosiones en el cárter, <strong>de</strong> un tipo apropiado y queofrezcan suficiente zona <strong>de</strong> <strong>de</strong>scompresión. Dichas válvulas <strong>de</strong>berían instalarse <strong>de</strong>forma que abarquen cada cigüeña y disponerse <strong>de</strong> un modo que asegure que su<strong>de</strong>scarga se producirá con una orientación tal que la posibilidad <strong>de</strong> que el personalsufra lesiones que<strong>de</strong> reducida al mínimo, o ir provistas <strong>de</strong> los medios a<strong>de</strong>cuadospara ello (véanse las reglas 27 y 47.2 <strong>de</strong>l capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS); o.2 documentación que <strong>de</strong>muestre que el cárter tiene suficiente resistencia parasoportar el peor caso <strong>de</strong> explosión.6.2.1.4 Debería garantizarse que la explosión <strong>de</strong> mezcla sin quemar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>escape o <strong>de</strong>l cárter, o <strong>de</strong> mezcla <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> admisión, se produzca sin efectosperjudiciales.6.2.2 El proyecto <strong>de</strong> tuberías en motores <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>bería ajustarse a lo prescrito en elcapítulo 2.6 "Configuración <strong>de</strong>l sistema" y el capítulo 2.7 "Sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas en losespacios <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong> gas".6.2.3 La combustión <strong>de</strong> mezcla <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>bería estar sometida a supervisión. Esto pue<strong>de</strong> lograrsemediante la vigilancia <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> escape o <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> combustión.6.2.4 Los tubos <strong>de</strong> escape <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> gas no <strong>de</strong>berían conectarse a los tubos <strong>de</strong> escape<strong>de</strong> otros motores o sistemas.6.3 Prescripciones relativas a los motores bicombustible6.3.1 En condiciones normales, el arranque y la parada <strong>de</strong>berían efectuarse únicamente concombustible líquido. La inyección <strong>de</strong> gas no <strong>de</strong>bería ser posible sin la correspondiente inyección<strong>de</strong> combustible líquido piloto. La cantidad <strong>de</strong> combustible piloto que se inyecte a cada cilindro<strong>de</strong>bería ser suficiente para asegurar el encendido efectivo <strong>de</strong> la mezcla <strong>de</strong> gas.6.3.2 En caso <strong>de</strong> interrupción <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> gas, los motores <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r seguirfuncionando sólo con combustible líquido.6.3.3 El paso <strong>de</strong> gas a combustible líquido y viceversa sólo <strong>de</strong>bería ser posible a un nivel <strong>de</strong>potencia y en condiciones que permitan el cambio <strong>de</strong> combustible con una fiabilidad aceptable<strong>de</strong>mostrada mediante ensayos. Al reducir la potencia, el paso a combustible líquido <strong>de</strong>bería serautomático. El propio proceso <strong>de</strong> paso a funcionamiento con gas y viceversa <strong>de</strong>bería serautomático. La interrupción manual <strong>de</strong>bería ser posible en todos los casos.6.3.4 Durante las paradas normales y las <strong>de</strong>sactivaciones <strong>de</strong> emergencia, <strong>de</strong>bería interrumpirseel suministro <strong>de</strong> gas combustible a más tardar al mismo tiempo que el <strong>de</strong> combustible líquido. No<strong>de</strong>bería ser posible cortar el suministro <strong>de</strong> combustible piloto sin antes o simultáneamente cortarel suministro <strong>de</strong> gas a cada cilindro o a todo el motor.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 446.4 Prescripciones relativas a los motores <strong>de</strong> gas monocombustible6.4.1 La secuencia <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong>bería ser tal que no se admita gas combustible en los cilindroshasta que se haya activado el encendido y el motor haya alcanzado un régimen mínimoespecífico según el motor y la aplicación.6.4.2 Si el sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l motor no ha <strong>de</strong>tectado la activación <strong>de</strong>l encendido en untiempo específico <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la apertura <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> inyección <strong>de</strong> gas, se <strong>de</strong>beríacortar automáticamente el suministro <strong>de</strong> gas y se <strong>de</strong>bería interrumpir la secuencia <strong>de</strong> arranque.Habría que garantizar, por cualquier medio, que se elimina <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> escape todo rastro <strong>de</strong>mezcla <strong>de</strong> gas sin quemar.6.4.3 Durante las paradas normales y las <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>bería interrumpirse el suministro <strong>de</strong>gas combustible al mismo tiempo que el encendido, a más tardar. No <strong>de</strong>bería ser posible cortar elencendido sin que antes, o simultáneamente, se haya cortado el suministro <strong>de</strong> gas a cada cilindroo a todo el motor.6.4.4 La secuencia <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> régimen constante <strong>de</strong>bería ser tal que la válvula<strong>de</strong> inyección <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>l motor se cierre a la velocidad en vacío y el sistema se mantenga activohasta que el motor se haya parado completamente.7.1 Generalida<strong>de</strong>sCAPÍTULO 7FABRICACIÓN, ACABADO Y ENSAYOLa fabricación, ensayo, inspección y documentación <strong>de</strong>ben cumplir las normas reconocidasy las prescripciones específicas estipuladas en las presentes directrices.7.2 Tanques <strong>de</strong> gasLos ensayos relacionados con las soldaduras y el tanque <strong>de</strong>berían efectuarse conforme alo dispuesto en las secciones 4.10 y 4.11 <strong>de</strong>l Código CIG.7.3 Sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas7.3.1 Las prescripciones relacionadas con los ensayos <strong>de</strong>berían aplicarse a las tuberías <strong>de</strong> gas,tanto las que corren por <strong>de</strong>ntro como por fuera <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> gas. No obstante, se podrápermitir una atenuación <strong>de</strong> dichas prescripciones para las tuberías tendidas por <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> gas y las tuberías con un extremo abierto.7.3.2 Se <strong>de</strong>bería someter a las tuberías <strong>de</strong> gas a ensayos <strong>de</strong> procedimientos <strong>de</strong> soldadura, yéstos <strong>de</strong>berían ser similares a los estipulados en el párrafo 6.3.3 <strong>de</strong>l Código CIG para los tanques<strong>de</strong> gas. A menos que se llegue expresamente a otro acuerdo con la Administración, lasprescripciones relativas a los ensayos <strong>de</strong>berían ajustarse a lo prescrito en 7.3.3 infra:I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 457.3.3 Prescripciones relativas a las pruebas:.1 Pruebas <strong>de</strong> tracción: normalmente, la resistencia a la tracción no <strong>de</strong>bería serinferior a la resistencia mínima a la tracción especificada para loscorrespondientes materiales <strong>de</strong> base. La Administración también podrá exigir quela resistencia a la tracción <strong>de</strong> la soldadura transversal no sea menor que laresistencia mínima a la tracción especificada para el metal <strong>de</strong>positado, cuando éstetenga una resistencia a la tracción inferior a la <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> base. En todo caso<strong>de</strong>bería notificarse la posición <strong>de</strong> la fractura a fines <strong>de</strong> información..2 Pruebas <strong>de</strong> plegado: no <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse aceptable ninguna fractura producida<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un plegado <strong>de</strong> 180° en un mandril <strong>de</strong> un diámetro cuatro veces mayorque el espesor <strong>de</strong> las probetas a menos que la Administración exija expresamenteotra cosa o que se llegue a un acuerdo especial con ella..3 Pruebas al choque con entalla Charpy en V: las pruebas Charpy se efectuarán a latemperatura fijada para el material <strong>de</strong> base que se vaya a soldar. Los resultados <strong>de</strong>las pruebas al choque <strong>de</strong> las soldaduras, utilizando una energía media mínima (E),serán <strong>de</strong> por lo menos 27 J. Las prescripciones relativas al metal <strong>de</strong>positado<strong>de</strong>berán ajustarse, para probetas <strong>de</strong> tamaño reducido y valores <strong>de</strong> energíacorrespondientes a cada probeta, a lo prescrito en el párrafo 6.1.4 <strong>de</strong>l Código CIG.Los resultados <strong>de</strong> las pruebas al choque efectuadas en la línea <strong>de</strong> fusión y en lazona afectada térmicamente <strong>de</strong>berán dar una energía media mínima (E) que seajuste a las prescripciones relativas al material <strong>de</strong> base, consi<strong>de</strong>rado éste ensentido transversal o longitudinal, según proceda, y para las probetas <strong>de</strong> tamañoreducido la energía media mínima (E) se ajustará a lo prescrito en el párrafo 6.1.4<strong>de</strong>l Código CIG. Si el espesor <strong>de</strong>l material no permite el maquinado <strong>de</strong> lasprobetas, ya sea el tamaño <strong>de</strong> éstas normal o reducido normalizado, elprocedimiento <strong>de</strong> prueba y los principios <strong>de</strong> aceptación se ajustarán a normasreconocidas.No se exigirán pruebas al choque para las tuberías cuyo espesor sea inferior a 6 mm.7.3.4 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los controles normales previos y durante la soldadura, y <strong>de</strong> la inspecciónvisual <strong>de</strong> las soldaduras acabadas, <strong>de</strong>berían exigirse las pruebas siguientes:.1 Debería prescribirse la inspección radiográfica <strong>de</strong>l 100 % <strong>de</strong> las juntas soldadas atope <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> tuberías con temperaturas <strong>de</strong> proyecto inferiores a -10 ºC,diámetros interiores <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 75 mm o espesores <strong>de</strong> pared <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 10 mm..2 Cuando dichas juntas soldadas a tope <strong>de</strong> las secciones <strong>de</strong> tuberías se realicenmediante procedimientos <strong>de</strong> soldadura automáticos en la fábrica <strong>de</strong> tuberías,previo acuerdo expreso podrá reducirse progresivamente la amplitud <strong>de</strong> lainspección radiográfica, pero en ningún caso a menos <strong>de</strong> 10 % <strong>de</strong> las juntas. Siaparecen <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong>bería aumentarse al 100 % la amplitud <strong>de</strong> las pruebas, y<strong>de</strong>berían incluirse inspecciones <strong>de</strong> soldaduras previamente aceptadas. Estaaprobación especial solamente <strong>de</strong>bería ser otorgada cuando se disponga <strong>de</strong>procedimientos y registros bien documentados sobre la garantía <strong>de</strong> la calidad quepermitan a la Administración evaluar la capacidad <strong>de</strong>l fabricante para producirsistemáticamente soldaduras satisfactorias.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 46.3 Para otras juntas <strong>de</strong> tuberías soldadas a tope se <strong>de</strong>berían llevar a cabo pruebasradiográficas por zonas u otras pruebas no <strong>de</strong>structivas a discreción <strong>de</strong> laAdministración, según lo requiera el servicio, el emplazamiento y los materiales.En general se <strong>de</strong>bería radiografiar, como mínimo, el 10 % <strong>de</strong> las juntas soldadas atope <strong>de</strong> tuberías.Se <strong>de</strong>bería radiografiar el 100 % <strong>de</strong> las juntas soldadas a tope <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> altapresión y las tuberías <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas protegidos por<strong>de</strong>sactivación en caso <strong>de</strong> emergencia.Las radiografías se <strong>de</strong>berían evaluar <strong>de</strong> conformidad con una norma reconocida 17 .7.3.5 Una vez montadas, todas las tuberías <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berían someterse a una prueba hidrostáticaa una presión mínima <strong>de</strong> 1,5 veces la presión <strong>de</strong> proyecto. No obstante, cuando los sistemas <strong>de</strong>tuberías o partes <strong>de</strong> éstos sean <strong>de</strong>l tipo prefabricado y estén provistos <strong>de</strong> todos los accesorios, laprueba hidrostática podrá efectuarse antes <strong>de</strong> la instalación a bordo <strong>de</strong>l buque. Las juntassoldadas a bordo <strong>de</strong>berían someterse a una prueba hidrostática a una presión mínima <strong>de</strong> 1,5 vecesla presión <strong>de</strong> proyecto. Cuando la prueba no tolere el empleo <strong>de</strong> agua y las tuberías no puedansecarse antes <strong>de</strong> la puesta en servicio <strong>de</strong>l sistema, se <strong>de</strong>berían presentar a la Administraciónpropuestas <strong>de</strong> empleo <strong>de</strong> otros fluidos o métodos <strong>de</strong> prueba a fines <strong>de</strong> aprobación.7.3.6 Una vez montados a bordo, todos los sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas se <strong>de</strong>berían someter auna prueba <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> fugas utilizando aire, haluros u otros agentes a<strong>de</strong>cuados.7.3.7 Todos los sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> gas, con inclusión <strong>de</strong> sus válvulas y accesorios y equipoutilizado para gas, se <strong>de</strong>berían someter a prueba en condiciones normales <strong>de</strong> utilización antes <strong>de</strong>ponerlas en funcionamiento normal.7.4 ConductosSi el conducto <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> gas contiene tubos a alta presión, el conducto se <strong>de</strong>beríasometer a un ensayo <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> 10 bar como mínimo.7.5 VálvulasCada uno <strong>de</strong> los tipos y tamaños <strong>de</strong> válvula que se vayan a utilizar a una temperatura <strong>de</strong>trabajo inferior a -55 ºC <strong>de</strong>bería ser objeto <strong>de</strong> la siguiente prueba <strong>de</strong> homologación. Se <strong>de</strong>beríasometer a una prueba <strong>de</strong> estanquidad a la temperatura <strong>de</strong> proyecto mínima o inferior, y a unapresión no inferior a la presión <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> las válvulas. Durante la prueba se <strong>de</strong>bería<strong>de</strong>terminar si la válvula funciona <strong>de</strong> modo satisfactorio.7.6 Fuelles <strong>de</strong> dilatación7.6.1 Cada tipo <strong>de</strong> fuelle <strong>de</strong> dilatación <strong>de</strong>stinado a ser utilizado en tuberías <strong>de</strong> gas,principalmente en las utilizadas fuera <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong> gas, se <strong>de</strong>bería someter a las siguientespruebas <strong>de</strong> homologación:17Véase la norma ISO 5817:2003: Arc-wel<strong>de</strong>d joints in steel – Guidance on quality levels for imperfections, ycomo mínimo cumplirán las prescripciones relativas al nivel <strong>de</strong> calidad B.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 47.1 Prueba <strong>de</strong> sobrepresión. Se <strong>de</strong>bería someter a prueba un elemento tipo <strong>de</strong>l fuelle,no precomprimido, a una presión igual o superior a cinco veces la presión <strong>de</strong>proyecto sin que estalle. La prueba <strong>de</strong>bería tener una duración mínima <strong>de</strong> 5minutos..2 Se someterá a una prueba <strong>de</strong> presión la junta <strong>de</strong> dilatación junto con todos losaccesorios (bridas, refuerzos, articulaciones, etc.) al doble <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong>proyecto y en las condiciones extremas <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento recomendadas por elfabricante. No se <strong>de</strong>berían permitir <strong>de</strong>formaciones permanentes. Habida cuenta <strong>de</strong>los materiales utilizados, la Administración podrá exigir que la prueba se realice ala temperatura <strong>de</strong> proyecto mínima..3 Prueba cíclica (fluctuaciones térmicas). La prueba se <strong>de</strong>bería efectuar en una junta<strong>de</strong> dilatación completa que habrá <strong>de</strong> resistir sin fallo alguno al menos tantos cicloscomo correspondan al servicio real en las condiciones <strong>de</strong> presión, temperatura, ylos movimientos axial, giratorio y transversal que se dan durante el servicio. Sepermitirá efectuar la prueba a la temperatura ambiente cuando ésta sea mo<strong>de</strong>rada..4 Prueba cíclica <strong>de</strong> fatiga (<strong>de</strong>formación <strong>de</strong>l buque). La prueba se <strong>de</strong>bería efectuar enuna junta <strong>de</strong> dilatación completa, sin presión interior, simulando los movimientos<strong>de</strong> fuelle correspondientes a un trozo <strong>de</strong> tubo compensado al menosdurante 2 x 10 6 ciclos a una frecuencia <strong>de</strong> no más <strong>de</strong> 5 Hz. Esta prueba se exigiráúnicamente cuando, a causa <strong>de</strong> la disposición <strong>de</strong> las tuberías, se sufran en lapráctica cargas <strong>de</strong>bidas a la <strong>de</strong>formación <strong>de</strong>l buque.7.6.2 La Administración podrá eximir <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> las pruebas mencionadas en 7.6.1 acondición <strong>de</strong> que se facilite documentación completa que permita <strong>de</strong>terminar la idoneidad <strong>de</strong> lasjuntas <strong>de</strong> dilatación para hacer frente a las condiciones <strong>de</strong> trabajo previstas. Cuando la presiónmanométrica interior máxima exceda <strong>de</strong> 1 bar, en dicha documentación <strong>de</strong>berían figurar datosobtenidos en pruebas que basten para justificar el método <strong>de</strong> proyecto empleado, con referenciaespecial a la correlación existente entre los cálculos y los resultados <strong>de</strong> las pruebas.CAPÍTULO 8PRESCRIPCIONES OPERACIONALES Y <strong>DE</strong> FORMACIÓN8.1 Prescripciones operacionales8.1.1 En los buques <strong>de</strong> carga o <strong>de</strong> pasaje con motores <strong>de</strong> gas, toda la tripulación que intervieneen las operaciones <strong>de</strong>bería contar con la formación necesaria en los aspectos <strong>de</strong> seguridad,funcionamiento y mantenimiento relacionados con los sistemas <strong>de</strong> gas antes <strong>de</strong> comenzar atrabajar a bordo.8.1.2 A<strong>de</strong>más, los tripulantes que tengan la responsabilidad directa <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>equipo <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> a bordo <strong>de</strong>berían recibir formación especial. La Compañía <strong>de</strong>bería documentarque el personal ha adquirido los conocimientos necesarios y que éstos se actualizanperiódicamente.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 488.1.3 Se <strong>de</strong>berían efectuar ejercicios <strong>de</strong> emergencias relacionadas con los sistemas <strong>de</strong> gas aintervalos regulares. Se <strong>de</strong>berían examinar y someter a prueba los sistemas <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong>respuesta para hacer frente a peligros y acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>finidos.8.1.4 Se <strong>de</strong>bería redactar un manual <strong>de</strong> formación y elaborar un programa y ejercicios <strong>de</strong>formación especial para cada buque particular y sus instalaciones <strong>de</strong> gas.8.2 Formación relacionada con el uso <strong>de</strong> gas8.2.1 Formación generalLa formación en los buques con motores <strong>de</strong> gas se divi<strong>de</strong> en las siguientes categorías:.1 Categoría A: Formación básica para la tripulación <strong>de</strong> seguridad básica;.2 Categoría B: Formación complementaria para los oficiales <strong>de</strong> puente; y.3 Categoría C: Formación complementaria para los oficiales <strong>de</strong> máquinas.8.2.1.1 Formación <strong>de</strong> categoría A.1 La formación <strong>de</strong> categoría A <strong>de</strong>bería tener por objetivo aportar a la tripulación <strong>de</strong>seguridad básica conocimientos fundamentales en lo que respecta al gas comocombustible, las propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l gas líquido y <strong>de</strong>l gas comprimido, los límites <strong>de</strong>explosión, las fuentes <strong>de</strong> ignición, las medidas para reducir el riesgo y lasconsecuencias, así como las reglas y procedimientos que <strong>de</strong>ben seguirse durantelas activida<strong>de</strong>s normales y las situaciones <strong>de</strong> emergencia..2 La formación general y básica que se exige a la tripulación <strong>de</strong> seguridad básica parte<strong>de</strong>l supuesto <strong>de</strong> que la tripulación no tiene conocimientos previos sobre el gas, losmotores y los sistemas <strong>de</strong> gas. Entre los instructores <strong>de</strong>bería haber uno o másproveedores <strong>de</strong> equipo o sistemas <strong>de</strong> gas, o bien otros especialistas que conozcan bienel gas <strong>de</strong> que trate la formación y los sistemas <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> a bordo..3 La formación <strong>de</strong>bería incluir ejercicios teóricos y prácticos relacionados con elgas y sus sistemas conexos, así como la protección personal cuando se trabaje congas líquido y gas comprimido. La formación práctica <strong>de</strong>bería incluir la extinción<strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> gas y <strong>de</strong>bería llevarse a cabo en un centro <strong>de</strong> seguridad aprobado.8.2.1.2 Formación <strong>de</strong> las categorías B y C.1 La formación en cuestiones relacionadas con los sistemas <strong>de</strong> gas que se imparta alos oficiales <strong>de</strong> puente y los oficiales <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong>bería ser <strong>de</strong> un nivel superior al<strong>de</strong> la formación básica. La formación <strong>de</strong> categoría B y categoría C <strong>de</strong>bería estardividida técnicamente para los oficiales <strong>de</strong> puente y para los oficiales <strong>de</strong> máquinas.El director <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> la Compañía y el capitán <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>terminar qué temasatañen a las operaciones sobre el puente y cuáles a las operaciones <strong>de</strong> máquinas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 49.2 Los tripulantes no cualificados que <strong>de</strong>sempeñen las tareas <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustibley <strong>de</strong> purga <strong>de</strong> gas, o que trabajen en motores o instalaciones <strong>de</strong> gas, etc., <strong>de</strong>beríanrecibir toda o parte <strong>de</strong> la formación <strong>de</strong> las categorías B y C. La Compañía y elcapitán tendrán a su cargo la organización <strong>de</strong> los cursos <strong>de</strong> formación, los cualesse basarán en una evaluación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las funciones o <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong>responsabilidad a bordo <strong>de</strong> los tripulantes en cuestión..3 Los instructores que impartan estos cursos complementarios serán los mismos quepara los cursos referidos en la categoría A..4 La formación <strong>de</strong>bería abordar todos los sistemas <strong>de</strong> gas a bordo. El manual <strong>de</strong>mantenimiento <strong>de</strong>l buque, el manual <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> gas y el manual<strong>de</strong>l equipo eléctrico en espacios y sectores con riesgo <strong>de</strong> explosión <strong>de</strong>berían ser labase para esta parte <strong>de</strong> la formación..5 Como parte <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad, la Compañía y el equipo <strong>de</strong>dirección a bordo <strong>de</strong>berían examinar regularmente el presente texto, haciendohincapié en el análisis <strong>de</strong> riesgos; durante la formación el análisis <strong>de</strong> riesgos y lossubanálisis <strong>de</strong>berían estar a disposición <strong>de</strong> los participantes <strong>de</strong>l curso..6 Si el mantenimiento técnico <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> gas está a cargo <strong>de</strong> la propia tripulación<strong>de</strong>l buque, <strong>de</strong>bería documentarse la formación relacionada con este tipo <strong>de</strong>trabajo..7 El capitán y el jefe <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong>berían dar a la tripulación <strong>de</strong> seguridad básica suautorización final antes <strong>de</strong> que el buque entre en servicio. El documento <strong>de</strong> autorización<strong>de</strong>bería ser aplicable solamente a la formación relacionada con el sistema <strong>de</strong> gas, y<strong>de</strong>berían firmarlo el capitán o el jefe <strong>de</strong> máquinas y el alumno. El documento <strong>de</strong>autorización que concierne a la formación sobre los sistemas <strong>de</strong> gas podrá integrarse enel programa general <strong>de</strong> formación <strong>de</strong>l buque, pero <strong>de</strong>bería quedar claro qué se consi<strong>de</strong>rauna formación sobre los sistemas <strong>de</strong> gas y qué se consi<strong>de</strong>ra otro tipo <strong>de</strong> formación..8 Los requisitos <strong>de</strong> formación relacionados con el sistema <strong>de</strong> gas <strong>de</strong>berían evaluarse<strong>de</strong> igual manera que otros requisitos <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> a bordo, como mínimo unavez al año. El plan <strong>de</strong> formación <strong>de</strong>bería evaluarse a intervalos regulares.8.3 Mantenimiento8.3.1 Se <strong>de</strong>bería preparar un manual especial <strong>de</strong> mantenimiento para el sistema <strong>de</strong> suministro<strong>de</strong> gas <strong>de</strong> a bordo.8.3.2 El manual <strong>de</strong>bería incluir procedimientos <strong>de</strong> mantenimiento para todas las instalacionestécnicas relacionadas con el sistema <strong>de</strong> gas y ajustarse a las recomendaciones <strong>de</strong> los proveedores<strong>de</strong>l equipo en él. Se <strong>de</strong>berían indicar los intervalos para la sustitución/aprobación <strong>de</strong> las válvulas<strong>de</strong> gas y a qué válvulas afectará. El procedimiento <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong>bería especificar quépersonas están cualificadas para llevar a cabo el mantenimiento.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 11Página 508.3.3 Debería prepararse un manual especial <strong>de</strong> mantenimiento para los equipos eléctricos quese instalan en espacios y zonas con peligro <strong>de</strong> explosión. La inspección y el mantenimiento <strong>de</strong> lasinstalaciones eléctricas en espacios con peligro <strong>de</strong> explosión se <strong>de</strong>berían efectuar <strong>de</strong> conformidadcon una norma reconocida 18 .8.3.4 El personal que lleve a cabo las inspecciones y el mantenimiento <strong>de</strong> las instalacioneseléctricas en espacios con peligro <strong>de</strong> explosión <strong>de</strong>bería estar cualificado <strong>de</strong> conformidad con lanorma IEC 60079-17, punto 4.2.***18Véase la norma IEC 60079-17:2007: Explosive atmospheres – Part 17: Electrical installations inspection and maintenance.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 12RESOLUCIÓN MSC.286(86)(adoptada el 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009)RECOMENDACIONES RELATIVAS A LAS HOJAS INFORMATIVAS SOBRE LA<strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LOS MATERIALES (MSDS) PARA LAS CARGAS <strong>DE</strong>HIDROCARBUROS QUE FIGURAN EN EL ANEXO I <strong>DE</strong>LCONVENIO MARPOL Y EL COMBUSTIBLE LÍQUIDOEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA,RECORDANDO el artículo 28 b) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong>l Comité,RECORDANDO TAMBIÉN que en su 76º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> aprobó la Recomendaciónsobre la utilización <strong>de</strong> un formato normalizado para la notificación <strong>de</strong> la información sobre lacarga prescrita en el capítulo 16 <strong>de</strong>l Código CIQ,RECORDANDO ASIMISMO que en su 77º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> adoptó la Recomendaciónrelativa a las hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales para las cargas que figuran enel Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y el fueloil para usos marinos (MSC.150(77)),TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que en su 83º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> adoptó enmiendas a laregla VI/5-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS mediante la resolución MSC.239(83), por las que esobligatorio llevar a bordo hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales (MSDS) antes<strong>de</strong> efectuar el embarque <strong>de</strong> las cargas a granel que figuran en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOLy el combustible líquido,RECONOCIENDO la importancia <strong>de</strong> facilitar a la gente <strong>de</strong> mar información clara,concisa y precisa sobre los efectos para la salud y el medio ambiente <strong>de</strong> las sustancias tóxicastransportadas a bordo <strong>de</strong> los buques tanque,RECONOCIENDO TAMBIÉN la necesidad <strong>de</strong> garantizar una interpretación uniformeque permita una aplicación inequívoca <strong>de</strong> la regla VI/5-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS,HABIENDO EXAMINADO la recomendación formulada por el Subcomité <strong>de</strong> Transporte<strong>de</strong> Líquidos y Gases a Granel en su 13º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA:.1 las Recomendaciones relativas a las hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> losmateriales (MSDS) para su uso en el sector marítimo, a<strong>de</strong>cuadas para satisfacerlas necesida<strong>de</strong>s específicas <strong>de</strong>l sector, con información sobre la seguridad, lamanipulación y los aspectos ambientales, que se <strong>de</strong>ben entregar al buque antes <strong>de</strong>efectuar el embarque <strong>de</strong> hidrocarburos que figuran en el Anexo I <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL como carga a granel y la toma <strong>de</strong> combustible líquido, cuyo textofigura en el anexo 1 <strong>de</strong> la presente resolución; yI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 12Página 2.2 las Directrices para la ultimación <strong>de</strong> las MSDS en cuanto al tipo <strong>de</strong> hidrocarburosque figuran en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL como carga a granel y elcombustible líquido, cuyo texto figura en el anexo 2 <strong>de</strong> la presente resolución;2. INSTA a los Gobiernos a que se aseguren <strong>de</strong> que se suministran y se llevan a bordo lashojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales (MSDS) para los hidrocarburos quefiguran en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL como carga a granel y el combustible líquido, apartir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009;3. INSTA ASIMISMO a los Gobiernos a que or<strong>de</strong>nen a sus funcionarios encargados <strong>de</strong> lasupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto que acepten las MSDS que se ajusten a lasRecomendaciones adoptadas mediante esta resolución a partir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009 en lugar <strong>de</strong>las que se ajusten a las Recomendaciones adoptadas mediante la resolución MSC.150(77); y4. REVOCA la resolución MSC.150(77) a partir <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2009.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 12Página 3ANEXO 1RECOMENDACIONES REVISADAS RELATIVAS A LAS HOJAS INFORMATIVASSOBRE LA <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LOS MATERIALES (MSDS) PARA SU USO EN ELSECTOR MARÍTIMO, A<strong>DE</strong>CUADAS PARA SATISFACER LAS NECESIDA<strong>DE</strong>SESPECÍFICAS <strong>DE</strong>L SECTOR, CON INFORMACIÓN SOBRE LA <strong>SEGURIDAD</strong>,LA MANIPULACIÓN Y LOS ASPECTOS AMBIENTALES, QUE SE <strong>DE</strong>BENENTREGAR AL BUQUE ANTES <strong>DE</strong> EFECTUAR EL EMBARQUE <strong>DE</strong>LOS HIDROCARBUROS QUE FIGURAN EN EL ANEXO I <strong>DE</strong>LCONVENIO MARPOL COMO CARGA A GRANELY LA TOMA <strong>DE</strong> COMBUSTIBLE LÍQUIDOSección Epígrafe1 I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> lasustancia o <strong>de</strong> la mezcla y<strong>de</strong>l proveedor2 I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> losriesgos3 Composición/informaciónsobre los ingredientesContenido• Nombre <strong>de</strong> la categoría – véanse al respecto lasorientaciones formuladas en el anexo 2 para lascargas <strong>de</strong> hidrocarburos que figuran en el Anexo I <strong>de</strong>lConvenio MARPOL y los combustibles líquidos• Nombre <strong>de</strong> las sustancias• Nombre comercial <strong>de</strong> las sustancias• Descripción que figure en el conocimiento <strong>de</strong>embarque, en la nota <strong>de</strong> entrega <strong>de</strong> combustible o enotro documento <strong>de</strong> expedición• Otros medios <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación• Pormenores sobre el proveedor (incluido el nombre,la dirección, el número <strong>de</strong> teléfono, etc.)• Número <strong>de</strong> teléfono en caso <strong>de</strong> emergencia• Clasificación SGA ∗ <strong>de</strong> la sustancia/mezcla einformación regional• Otros riesgos que no son objeto <strong>de</strong> clasificación (porejemplo, el sulfuro <strong>de</strong> hidrógeno) o que noestán comprendidos en el SGA. Véanse lasDirectrices en el anexo 2• Nombre común, sinónimos, etc.• Impurezas y aditivos estabilizadores, ellos mismosclasificados, y que contribuyen a la clasificación <strong>de</strong>la sustancia• I<strong>de</strong>ntidad química y concentración o gamas <strong>de</strong>concentración <strong>de</strong> todos los ingredientes que sonpeligrosos con arreglo a los criterios <strong>de</strong>l SGA y queestán presentes por encima <strong>de</strong> sus niveles límites. Elnivel límite correspondiente a la toxicidad para lafunción reproductora, la carcinogenicidad y lamutagenicidad <strong>de</strong> categoría 1 es <strong>de</strong>l 0,1 %. El nivellímite para todas las otras clases <strong>de</strong> riesgo es <strong>de</strong>l 1 %.Véanse las Directrices en el anexo 2∗Sistema globalmente armonizado <strong>de</strong> clasificación y etiquetado <strong>de</strong> productos químicos (SGA), Naciones Unidas(edición revisada <strong>de</strong> 2007).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 12Página 4Sección Epígrafe4 Medidas <strong>de</strong> primerosauxilios5 Medidas <strong>de</strong> lucha contraincendios6 Medidas contra las<strong>de</strong>scargas acci<strong>de</strong>ntales7 Manipulación yalmacenamiento8 Protección personal ycontroles <strong>de</strong>l grado <strong>de</strong>exposiciónContenido• Descripción <strong>de</strong> las medidas necesarias, subdivididassegún las diferentes vías <strong>de</strong> exposición, por ejemplo,inhalación, contacto cutáneo y ocular e ingestión• Síntomas y efectos más importantes, agudos ypersistentes• Indicación <strong>de</strong> la atención médica inmediata y, sicorrespon<strong>de</strong>, tratamiento especial• Agentes extintores a<strong>de</strong>cuados• Riesgos específicos que entraña el producto químico(por ejemplo, naturaleza <strong>de</strong> los productos <strong>de</strong>combustión potencialmente peligrosos)• Equipo <strong>de</strong> protección especial y precauciones paralos bomberos• Precauciones individuales, equipo protector personaly procedimientos <strong>de</strong> emergencia• Precauciones ambientales• Métodos y materiales para la contención y limpieza• Precauciones para la manipulación sin riesgos.• Condiciones para el almacenamiento seguro,incluidas cualesquiera incompatibilida<strong>de</strong>s• Parámetros <strong>de</strong> control, por ejemplo valores límite <strong>de</strong>exposición durante la actividad laboral• Precauciones técnicas a<strong>de</strong>cuadas• Medidas <strong>de</strong> protección individuales, tales comoequipo <strong>de</strong> protección personal• Véanse las Directrices en el anexo 29 Propieda<strong>de</strong>s físicas yquímicas10 Estabilidad y reactividad • Estabilidad química• Posibilidad <strong>de</strong> reacciones peligrosas• Situaciones que <strong>de</strong>ben evitarse (por ejemplo,<strong>de</strong>scarga estática)11 Información toxicológica • Descripción concisa pero completa y comprensible <strong>de</strong>los diversos efectos toxicológicos (para la salud) ydatos disponibles utilizados para i<strong>de</strong>ntificar talesefectos, especialmente:o Información sobre las vías <strong>de</strong> exposiciónprobables (inhalación, ingestión, contacto cutáneoy ocular)o Síntomas relativos a las características físicas,químicas y toxicológicaso Efectos inmediatos y diferidos, así como efectoscrónicos <strong>de</strong>bido a la exposición a corto y a largoplazo• Valores numéricos <strong>de</strong> la toxicidad (tales comoestimaciones <strong>de</strong> la toxicidad aguda)• Véanse las Directrices en el anexo 2I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 12Página 5Sección EpígrafeContenido12 Información ecológica • Ecotoxicidad (acuática y terrestre, según se disponga<strong>de</strong> los datos)• Persistencia y <strong>de</strong>gradabilidad• Potencial <strong>de</strong> bioacumulación• Movilidad en el suelo• Otros efectos adversos• Véanse las Directrices en el anexo 213 Consi<strong>de</strong>raciones relativasa la eliminación• Descripción <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sechos residuales e informaciónsobre su manipulación sin riesgos y los métodos parasu eliminación, con arreglo a las prescripciones <strong>de</strong>l14 Información sobre eltransporte15 Información relativa areglamentación16 Otra información, incluidala relativa a la preparacióny revisión <strong>de</strong> la MSDSConvenio MARPOL• Número ONU, si proce<strong>de</strong>• Nombre <strong>de</strong> expedición <strong>de</strong> la ONU, si proce<strong>de</strong>• Clase o clases <strong>de</strong> riesgo para el transporte, si proce<strong>de</strong>• Precauciones especiales que el usuario <strong>de</strong>be conocero aplicar en relación con el transporte (por ejemplo,temperaturas <strong>de</strong> calentamiento y <strong>de</strong> transporte)• Observar que al transporte <strong>de</strong> este producto se leaplica lo prescrito en el Anexo I <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL• Reglamentaciones <strong>de</strong> seguridad, sanitarias yambientales específicas para el producto en cuestión• Nº <strong>de</strong> la versión• Fecha <strong>de</strong> expedición• Fuente <strong>de</strong> expediciónI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 12Página 6ANEXO 2DIRECTRICES PARA LA ULTIMACIÓN <strong>DE</strong> LAS MSDS EN CUANTO A LOSHIDROCARBUROS QUE FIGURAN EN EL ANEXO I <strong>DE</strong>L CONVENIOMARPOL COMO CARGA A GRANEL Y EL COMBUSTIBLE LÍQUIDO1 Categorías <strong>de</strong> líquidosEn las siguientes categorías se incluyen todas las sustancias regidas por el Anexo I <strong>de</strong>lMARPOL 73/78 y se agrupan productos específicos para fines <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación general..1 petróleo crudo;.2 fueloil y fueloil residual, incluido el fueloil que se transporta como combustible * ;.3 <strong>de</strong>stilados en estado bruto; aceites hidráulicos y aceites lubricantes;.4 gasoil, incluido el que se transporta como combustible ∗∗ ;.5 kerosenos;.6 naftas y con<strong>de</strong>nsados;.7 bases para gasolinas;.8 gasolinas y alcoholes; y.9 soluciones asfálticas.2 Propieda<strong>de</strong>s e informaciónA<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las propieda<strong>de</strong>s y la información especificadas en el anexo 1, se <strong>de</strong>beránproporcionar las propieda<strong>de</strong>s e información siguientes:.1 para las siguientes sustancias, la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los riesgos, lacomposición/información sobre los ingredientes y la información toxicológica(secciones 2, 3 y 11, respectivamente, <strong>de</strong> la MSDS:.1 Benceno – cuando esté presente en concentraciones <strong>de</strong> ≥ 0,1 % en peso(incluso si es un ingrediente natural <strong>de</strong> la sustancia);.2 Sulfuro <strong>de</strong> hidrógeno – si está presente, cualesquiera que sea suconcentración, en estado líquido o <strong>de</strong> vapor, o si es posible que se acumuleen la cámara para vapores <strong>de</strong>l tanque; y*∗∗Véase la norma ISO 8217:2005, Petroleum products – Fuels (class F) – Specifications of marine fuels, table 2.Véase la norma ISO 8217:2005, Petroleum products – Fuels (class F) – Specifications of marine fuels, table 1.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 12Página 7.3 Azufre total – cuando esté presente en concentraciones <strong>de</strong> ≥ 0,5 % en peso,i<strong>de</strong>ntificarlo en la sección 3 y advertir <strong>de</strong> la posibilidad <strong>de</strong> que se generesulfuro <strong>de</strong> hidrógeno en las secciones 2 y 11;.2 en cuanto a las propieda<strong>de</strong>s físicas y químicas (sección 9 <strong>de</strong> la MSDS):.1 apariencia (estado físico, color, etc.);.2 olor;.3 punto <strong>de</strong> fusión;.4 intervalo <strong>de</strong> ebullición;.5 punto <strong>de</strong> inflamación;.6 límites superior/inferior <strong>de</strong> inflamabilidad o explosividad;.7 presión <strong>de</strong> vapor (método Reid (RVP), cuando proceda);.8 <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> vapor;.9 <strong>de</strong>nsidad;.10 temperatura <strong>de</strong> autoinflamación; y.11 viscosidad cinemática; y.3 en cuanto a la información ecológica (sección 12 <strong>de</strong> la MSDS), si se trata <strong>de</strong>hidrocarburos persistentes o no persistentes según la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> los Fondosinternacionales <strong>de</strong> in<strong>de</strong>mnización <strong>de</strong> daños <strong>de</strong>bidos a la contaminación porhidrocarburos (FIDAC) ∗ .***∗Definición <strong>de</strong> los Fondos internacionales <strong>de</strong> in<strong>de</strong>mnización <strong>de</strong> daños <strong>de</strong>bidos a la contaminación porhidrocarburos (FIDAC): "Por hidrocarburo no persistente se entien<strong>de</strong> todo hidrocarburo cuya <strong>de</strong>stilación a unatemperatura <strong>de</strong> 340 ºC (645 ºF), en el momento <strong>de</strong>l embarque, reduzca su volumen en un 50 % como mínimo yel volumen <strong>de</strong> las fracciones <strong>de</strong> hidrocarburos en un 95 %, como mínimo, a una temperatura<strong>de</strong> 370 ºC (700 ºF), al ser sometido a ensayo por el método <strong>de</strong> ensayo ASTM D-86/78 o cualquier versiónposterior revisada <strong>de</strong> dicho método".I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEAADOPCIÓN <strong>DE</strong>L CÓDIGO <strong>DE</strong> ALERTAS E INDICADORES, 2009LA ASAMBLEA,RECORDANDO el artículo 15 j) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> la Asamblea por lo que respecta a las reglas ydirectrices relativas a la seguridad marítima y a la prevención y contención <strong>de</strong> la contaminación<strong>de</strong>l mar ocasionada por los buques,RECORDANDO ASIMISMO que mediante la resolución A.830(19), adoptó el Código<strong>de</strong> Alarmas e Indicadores <strong>de</strong> 1995, que incorpora las disposiciones sobre alarmas e indicadorescontenidas en los respectivos instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>,RECONOCIENDO la necesidad <strong>de</strong> actualizar las disposiciones <strong>de</strong>l Código, garantizando<strong>de</strong> ese modo el cumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> que se hanadoptado y/o enmendado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la adopción <strong>de</strong>l Código, y para eliminar así contradicciones,ambigüeda<strong>de</strong>s y repeticiones innecesarias,HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones formuladas por el Comité <strong>de</strong>Seguridad Marítima en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marinoen su [59º] <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA el Código <strong>de</strong> Alertas e Indicadores, 2009, que figura en el anexo <strong>de</strong> la presenteresolución;2. REC<strong>OMI</strong>ENDA a los Gobiernos que:a) tomen las medidas a<strong>de</strong>cuadas para aplicar el Código; yb) utilicen el Código como norma <strong>de</strong> seguridad internacional para el proyecto <strong>de</strong>alarmas e indicadores <strong>de</strong>stinados a los buques, su equipo y su maquinaria;3. PI<strong>DE</strong> al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino quemantengan el Código sometido a examen y lo actualicen según sea necesario;4. REVOCA la resolución A.830(19).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 2ANEXOCÓDIGO <strong>DE</strong> ALERTAS E INDICADORES, 20091 OBJETO Y ALCANCE1.1 El propósito <strong>de</strong>l presente Código es ofrecer orientación general para la etapa <strong>de</strong> proyectoy fomentar la uniformidad en cuanto al tipo, el emplazamiento y la prioridad <strong>de</strong> los alertas eindicadores prescritos en el Convenio para la seguridad <strong>de</strong> la vida en el mar, 1974(Convenio SOLAS 1974), enmendado, incluidos los códigos conexos (CGrq, Código <strong>de</strong>seguridad para sistemas <strong>de</strong> buceo, SSCI, CG, NGV 2000, CIQ, CIG, IMDG, LSA, MODU 2009,y Código <strong>de</strong> buques mercantes nucleares); el Convenio internacional para prevenir lacontaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978 relativo al mismo(Convenio MARPOL 73/78), enmendado, el Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 1993 relativo alConvenio internacional <strong>de</strong> Torremolinos para la seguridad <strong>de</strong> los buques pesqueros, 1977, losPrincipios relativos a la dotación <strong>de</strong> seguridad, las Directrices para los sistemas <strong>de</strong> gasinerte (IGS), las Normas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la emisión <strong>de</strong> vapores (ECCEV), las Normas<strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alarma para la guardia <strong>de</strong> navegación en el puente (BNWAS) y lasNormas <strong>de</strong> rendimiento revisadas <strong>de</strong>l sistema integrado <strong>de</strong> navegación (SIN).1.2 El Código beneficiará a proyectistas y armadores al reunir en un solo documento lasreferencias sobre la prioridad, la agregación, la agrupación, el emplazamiento y el tipo, incluidoslos colores, símbolos, etc., <strong>de</strong> los alertas e indicadores <strong>de</strong> a bordo. Cuando los instrumentosaplicables <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> no especifican el tipo ni el emplazamiento <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados alertas, dichainformación se presenta, en la medida <strong>de</strong> lo posible, en este Código para fomentar su aplicaciónuniforme.1.3 Con el fin <strong>de</strong> lograr una uniformidad similar, el Código sirve también <strong>de</strong> orientación paralos alertas e indicadores que figuran en instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> distintos <strong>de</strong> los citados en elpárrafo 1.1.1.4 La gestión y la presentación <strong>de</strong> alertas <strong>de</strong>bería ajustarse también a las normas <strong>de</strong>funcionamiento a<strong>de</strong>cuadas adoptadas por la Organización.2 ÁMBITO <strong>DE</strong> APLICACIÓNEl Código se aplica a los alertas e indicadores.3 <strong>DE</strong>FINICIONES3.1 Alerta. Los alertas anuncian situaciones y condiciones anormales que requieren atención.Los alertas se divi<strong>de</strong>n en cuatro priorida<strong>de</strong>s: alarmas <strong>de</strong> emergencia, alarmas, avisos yadvertencias..1 Alarma <strong>de</strong> emergencia. Alarma que indica que existe un peligro inmediato parala vida humana o para el buque y su maquinaria, y exige que se tomen medidasinmediatamente.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 3.2 Alarma. La alarma es un alerta <strong>de</strong> alta prioridad. Situación que requiere laatención e intervención inmediata a fin <strong>de</strong> mantener la navegación <strong>de</strong>l buque encondiciones <strong>de</strong> seguridad..3 Aviso. Situación que no requiere atención ni intervención inmediatas. Los avisosse presentan por razones <strong>de</strong> precaución, para avisar <strong>de</strong> los cambios <strong>de</strong> situaciónque no son inmediatamente peligrosos, pero que pue<strong>de</strong>n llegar a serlo si no setoman medidas..4 Advertencia. Alerta <strong>de</strong> menor prioridad. Situación que no es <strong>de</strong> alarma ni <strong>de</strong>aviso, pero que requiere que se preste atención especial a la situación o a lainformación dada.3.2 Los siguientes alertas están clasificados como alarmas <strong>de</strong> emergencia:.1 Alarma general <strong>de</strong> emergencia. La que se da en caso <strong>de</strong> emergencia a todas laspersonas a bordo, para que los pasajeros y la tripulación se dirijan a los puestos <strong>de</strong>reunión..2 Alarma contraincendios. La que sirve para convocar a la tripulación en caso <strong>de</strong>incendio..3 Alarma principal para alertar <strong>de</strong> la entrada <strong>de</strong> agua. La que se activa cuando elnivel <strong>de</strong> agua llega al nivel principal <strong>de</strong> alarma en las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga u otrosespacios en los buques graneleros o en buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> una única bo<strong>de</strong>ga..4 Alertas que avisan <strong>de</strong> un peligro inmediato para las personas, incluidas lassiguientes:.1 Alarma previa a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l agente extintor <strong>de</strong> incendios. La que indicala inminente <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l agente extintor <strong>de</strong> incendios en un espacio..2 Alarma por cierre <strong>de</strong> puerta estanca <strong>de</strong> corre<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> accionamiento amotor. La que prescribe la regla II-1/15.7.1.6 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, paraavisar que se está cerrando una puerta corre<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> accionamiento a motor..5 Con respecto a los buques especiales (por ejemplo, las naves <strong>de</strong> gran velocidad),se pue<strong>de</strong>n clasificar como alarmas <strong>de</strong> emergencia otras alarmas, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las<strong>de</strong>finidas anteriormente.3.3 Los siguientes alertas están clasificados como alarmas:.1 Alarma <strong>de</strong> máquinas. La que indica un fallo o una condición anormal en lasinstalaciones <strong>de</strong> máquinas o las instalaciones eléctricas..2 Alarma <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno. La que indica un fallo u otra condiciónanormal en el sistema <strong>de</strong> aparato <strong>de</strong> gobierno; por ejemplo, alarma <strong>de</strong> sobrecarga,alarma por interrupción <strong>de</strong> fase, alarma por falta <strong>de</strong> corriente o alarma por bajonivel en el tanque <strong>de</strong> aceite hidráulico.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 4.3 Alarma por fallo en el sistema <strong>de</strong> control. La que indica un fallo en un sistemaautomático o telemando; por ejemplo, el <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las máquinas propulsoras<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación..4 Alarma <strong>de</strong> sentina. La que indica un nivel excesivo <strong>de</strong> aguas <strong>de</strong> sentina..5 Prealarma para alertar <strong>de</strong>l ingreso <strong>de</strong> agua. La que se activa cuando el nivel <strong>de</strong>agua llega a un nivel inferior en las bo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga u otros espacios en losbuques graneleros o en buques <strong>de</strong> carga con una única bo<strong>de</strong>ga..6 Alarma para maquinistas. La que se activa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lasmáquinas o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la plataforma <strong>de</strong> maniobra, según proceda, para alertar alpersonal en los alojamientos <strong>de</strong> los maquinistas <strong>de</strong> que se necesita ayuda en lacámara <strong>de</strong> maquinistas..7 Alarma para el personal. La que sirve para confirmar la seguridad <strong>de</strong>lmaquinista <strong>de</strong> servicio cuando se halle solo en los espacios <strong>de</strong> máquinas..8 Sistema <strong>de</strong> alarma en el puente para la guardia <strong>de</strong> navegación (BNWAS).Alarmas audibles a distancia <strong>de</strong> la segunda y la tercera fase, que se estipula en laresolución MSC.128(75)..9 Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios. La que se utiliza para alertar a la tripulaciónen el centro <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> a bordo, en el puesto central <strong>de</strong> control con dotaciónpermanente, en el puente <strong>de</strong> navegación, en el puesto <strong>de</strong> control contraincendios oen cualquier otro lugar, <strong>de</strong> que se ha <strong>de</strong>tectado un incendio..10 Alarma <strong>de</strong> activación <strong>de</strong> los sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> aplicaciónlocal. La que se utiliza para alertar a la tripulación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l sistema eindicar la sección activada..11 Alarmas que indican fallos en los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección o <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> alertas ouna pérdida <strong>de</strong>l correspondiente suministro <strong>de</strong> energía..12 Alarma <strong>de</strong> la carga. La que indica condiciones anormales originadas en la cargao en los sistemas <strong>de</strong> protección o <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> la carga..13 Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas. La que indica que se ha <strong>de</strong>tectado la presencia <strong>de</strong>gas..14 Alarmas por fallos en las puertas estancas <strong>de</strong> accionamiento a motor. Las queindican bajo nivel en el <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> fluido hidráulico, baja presión <strong>de</strong> gas, pérdida<strong>de</strong> la energía almacenada en los acumuladores hidráulicos, o interrupción <strong>de</strong>lsuministro <strong>de</strong> energía eléctrica para las puertas estancas <strong>de</strong> corre<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>accionamiento a motor..15 Alarmas relacionadas con la navegación según se especifican en las Normas <strong>de</strong>funcionamiento revisadas <strong>de</strong> los sistemas integrados <strong>de</strong> navegación (SIN)(resolución MSC.252(83), apéndice 5).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 5.16 Para los buques especiales (por ejemplo, las naves <strong>de</strong> gran velocidad), se pue<strong>de</strong>nclasificar como alarmas primarias otras alarmas, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las <strong>de</strong>finidasanteriormente.3.4 Indicador. Indicación visual <strong>de</strong> la que se obtiene información acerca <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> unsistema o equipo.3.5 Señal. Indicación acústica <strong>de</strong> la que se obtiene información acerca <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> unsistema o equipo.3.6 Alerta o indicador prescrito. Todo alerta o indicador prescrito en los instrumentos <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong> citados en los párrafos 1.1 y 1.2. En el presente Código se <strong>de</strong>signa a todos los <strong>de</strong>más alertaso indicadores como no prescritos.3.7 Llamada. Petición que hace una persona a otra o a un grupo <strong>de</strong> personas con objeto <strong>de</strong>que establezcan contacto con ella, le presten ayuda y/o tomen medidas; o sea, el procedimientocompleto <strong>de</strong> enviar una señal e indicar tal petición.3.8 Silencio. Anulación por medios manuales <strong>de</strong> una señal acústica.3.9 Aceptación. Respuesta por medios manuales a un alerta o llamada que se ha recibido.3.10 Agregación. Combinación <strong>de</strong> alertas individuales con el fin <strong>de</strong> proporcionar un alerta (unalerta representa muchos alertas individuales), por ejemplo, la <strong>de</strong>saceleración o cierre inminente<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> propulsión en el puente <strong>de</strong> navegación.3.11 Agrupamiento. Término genérico que abarca la disposición <strong>de</strong> los alertas individuales enlos paneles <strong>de</strong> alerta o <strong>de</strong> diversos indicadores en los paneles indicadores, por ejemplo, los alertas<strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno en el puesto <strong>de</strong> trabajo para la navegación y la maniobra en el puente <strong>de</strong>navegación o los indicadores <strong>de</strong> posición <strong>de</strong> las puertas en un panel indicador <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>las puertas estancas en el puesto <strong>de</strong> trabajo para seguridad en el puente <strong>de</strong> navegación.3.12 Prioridad. Or<strong>de</strong>nación <strong>de</strong> los alertas atendiendo a su gravedad, función y secuencia.4 GENERALIDA<strong>DE</strong>S4.1 La presentación <strong>de</strong> alertas e indicadores <strong>de</strong>bería ser clara, inequívoca y sistemática.4.2 Todos los alertas prescritos <strong>de</strong>berían indicarse mediante señales acústicas y visuales,salvo las alarmas <strong>de</strong> emergencia mencionadas en el párrafo 3.2, que <strong>de</strong>berían indicarseprincipalmente mediante señales. En los espacios <strong>de</strong> máquinas en que haya un alto nivel <strong>de</strong> ruidoambiente, las señales <strong>de</strong>berían complementarse con indicadores presentados <strong>de</strong> conformidad conlo dispuesto en el párrafo 7.1. En los espacios <strong>de</strong> alojamiento, las señales y anuncios tambiénpodrán complementarse con indicadores.4.3 Cuando el sistema <strong>de</strong> megafonía interrumpa los alertas acústicos los alertas visuales no<strong>de</strong>berían verse afectados.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 64.4 Toda situación <strong>de</strong> alerta nueva <strong>de</strong>bería distinguirse claramente <strong>de</strong> las ya existentes yaceptadas; por ejemplo, las alarmas y los avisos existentes y aceptados se indicarán mediante unaluz constante y las alarmas y los avisos nuevos (no aceptados) se indicarán mediante una luz <strong>de</strong><strong>de</strong>stellos y una señal acústica. Las señales acústicas <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>tenerse cuando se silencien o seacepten. En los puestos <strong>de</strong> control u otros puestos a<strong>de</strong>cuados, según proceda, los sistemas <strong>de</strong>alerta <strong>de</strong>berían permitir distinguir claramente entre las situaciones en que no hay alerta (situaciónnormal), alerta, alerta silenciado y alerta aceptado.4.5 Los alertas <strong>de</strong>berían mantenerse activados hasta que sean aceptados, y las indicacionesvisuales <strong>de</strong> los distintos alertas <strong>de</strong>berían permanecer hasta tanto se subsane el fallo. Si se haaceptado un alerta y se produce un segundo fallo antes <strong>de</strong> subsanar el primero, <strong>de</strong>berían repetirselas señales acústicas y los indicadores visuales.4.6 Los alertas y los alertas aceptados sólo <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r reponerse si se ha rectificado lasituación anormal.4.7 La presentación y la gestión <strong>de</strong> las alarmas, avisos y advertencias indicados en el puente<strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>berían cumplir las prescripciones <strong>de</strong>l módulo C <strong>de</strong> la resolución MSC.252(83),cuando se aplique a los buques con sistema integrado <strong>de</strong> navegación (SIN), y con las normas <strong>de</strong>funcionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> alertas en el puente, cuando se disponga <strong>de</strong> uno.4.8 Los sistemas <strong>de</strong> alerta prescritos <strong>de</strong>berían estar alimentados <strong>de</strong> modo continuo y provistos<strong>de</strong> un cambio automático a una fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> reserva para los casos en que se interrumpael suministro normal <strong>de</strong> energía. Los alertas <strong>de</strong> emergencia y los alertas <strong>de</strong>berían alimentarse <strong>de</strong>la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal y <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergenciaprescritas en las reglas II-1/42 o II-1/43 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, salvo que esas reglas permitanotra disposición, según proceda, con las siguientes excepciones:.1 en el caso <strong>de</strong> las alarmas que indican el cierre <strong>de</strong> puertas estancas <strong>de</strong> corre<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>accionamiento a motor podrá utilizarse la misma fuente <strong>de</strong> energía empleada paracerrar dichas puertas;.2 la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> la alarma previa a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l agente extintor <strong>de</strong>incendios podrá ser el agente mismo; y.3 en lugar <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia podrán utilizarse baterías <strong>de</strong>acumuladores <strong>de</strong> carga continua y uso exclusivo que sean equivalentes a la fuente<strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia en cuanto a su disposición, emplazamiento y duración.4.9 Los axiómetros y los indicadores <strong>de</strong> posición <strong>de</strong> las puertas estancas <strong>de</strong> corre<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>accionamiento a motor prescritos <strong>de</strong>berían alimentarse <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía principal y<strong>de</strong>berían estar provistos <strong>de</strong> un cambio automático a la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> reserva en caso <strong>de</strong> quese interrumpa el suministro normal <strong>de</strong> energía.4.10 Todo fallo en el suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> alerta y alarma prescritos<strong>de</strong>bería indicarse mediante una alarma acústica y visual o un aviso.4.11 En la medida <strong>de</strong> lo posible, los sistemas <strong>de</strong> alerta y alarma prescritos <strong>de</strong>berían estarproyectados con arreglo al principio <strong>de</strong> funcionamiento a prueba <strong>de</strong> fallos; por ejemplo, un falloen el circuito <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong>be ocasionar una alarma acústica y visual. Véase a<strong>de</strong>más laregla 2.5.1.5 <strong>de</strong>l capítulo 9 <strong>de</strong>l Código SSCI.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 74.12 Deberían disponerse medios para comprobar el funcionamiento <strong>de</strong> los alertas eindicadores prescritos. La Administración <strong>de</strong>bería asegurarse, mediante la realización <strong>de</strong>ejercicios y activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> formación, por ejemplo, <strong>de</strong> que la tripulación está familiarizada contodos los alertas.4.13 Los sistemas <strong>de</strong> alerta y alarma y los indicadores prescritos <strong>de</strong>berían funcionarin<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> los sistemas y el equipo <strong>de</strong> control o tener un grado <strong>de</strong> duplicaciónequivalente. Deberían cumplirse todas las prescripciones adicionales sobre alertas aplicables albuque que figuren en los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.4.14 Los soportes lógicos y los datos <strong>de</strong> los sistemas informatizados <strong>de</strong> alerta y alarma no<strong>de</strong>berían per<strong>de</strong>rse ni modificarse <strong>de</strong> manera permanente a causa <strong>de</strong> una interrupción o <strong>de</strong> lafluctuación <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> energía. Deberían tomarse medidas para impedir la modificacióninvoluntaria o no autorizada <strong>de</strong> los soportes lógicos y los datos.4.15 Los cables <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong> emergencia, <strong>de</strong> alarma contraincendios y <strong>de</strong>los sistemas <strong>de</strong> megafonía, así como <strong>de</strong> sus fuentes <strong>de</strong> energía, <strong>de</strong>berían ser pirorresistentescuando pasen a través <strong>de</strong> zonas <strong>de</strong> alto riesgo <strong>de</strong> incendio y, cuando se trate <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> pasaje,a través <strong>de</strong> las zonas verticales principales contraincendios que no sean a las que dan servicio. Sepodrán eximir los sistemas que se autosupervisen, que sean a prueba <strong>de</strong> fallos o estén duplicados,siempre que los cables sigan trayectorias lo más separadas posible y en tanto se pueda mantenersu funcionalidad. El equipo y los cables <strong>de</strong> las alarmas <strong>de</strong> emergencia y <strong>de</strong> los indicadores (porejemplo, los indicadores <strong>de</strong> posición <strong>de</strong> las puertas estancas) <strong>de</strong>berían estar dispuestos <strong>de</strong> modoque se reduzca al mínimo el riesgo <strong>de</strong> que el servicio que<strong>de</strong> totalmente inutilizado <strong>de</strong>bido a unincendio localizado, un abordaje, una inundación u otra avería análoga.4.16 En la medida en que la Administración lo consi<strong>de</strong>re factible, la alarma general <strong>de</strong>emergencia, la alarma contraincendios y la alarma previa a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l agente extintor <strong>de</strong>incendios <strong>de</strong>berían disponerse <strong>de</strong> tal manera que la señal acústica pueda oírsein<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> que se produzca un fallo en uno cualquiera <strong>de</strong> sus circuitos ocomponentes.4.17 Se <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> medios para impedir que en condiciones normales <strong>de</strong>funcionamiento se produzcan falsos alertas; por ejemplo, dispositivos <strong>de</strong> retardo para tener encuenta los fenómenos transitorios normales.4.18 Se <strong>de</strong>bería reducir al mínimo el número <strong>de</strong> alertas e indicadores que no sea necesario quese localicen en el puente <strong>de</strong> navegación.4.19 El sistema <strong>de</strong>bería proyectarse <strong>de</strong> manera que los alertas puedan aceptarse o silenciarse enel puesto <strong>de</strong> control autorizado. Todos los alertas que se presenten en el puente <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>rseaceptar y silenciar según se exige en el módulo C <strong>de</strong> la resolución MSC.252(83), cuando seaplique a los buques con sistema integrado <strong>de</strong> navegación (SIN), y con las normas <strong>de</strong>funcionamiento para el sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> los alertas en el puente, cuando se disponga <strong>de</strong> uno.4.20 Con el fin <strong>de</strong> facilitar el mantenimiento y reducir el riego <strong>de</strong> incendio o <strong>de</strong> daños alpersonal, convendría examinar la posibilidad <strong>de</strong> aislar los sensores instalados en los tanques y enlos sistemas <strong>de</strong> tuberías para fluidos inflamables o para fluidos a temperatura o presión elevadas(por ejemplo, válvulas, grifos, receptáculos para sensores <strong>de</strong> temperatura).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 85 PRESENTACIÓN ACÚSTICA <strong>DE</strong> LOS ALERTAS Y LLAMADAS5.1 Los alertas prescritos serán claramente audibles y reconocibles en todas las partes <strong>de</strong> losespacios en que se precisan. Cuando no sea posible establecer <strong>de</strong> manera satisfactoria ladiferencia entre las diversas señales acústicas y llamadas, como en los espacios <strong>de</strong> máquinas enque haya un alto nivel <strong>de</strong> ruido ambiente, se permite instalar dispositivos comunes <strong>de</strong> señalesacústicas y llamadas complementados con indicadores visuales que i<strong>de</strong>ntifiquen la naturaleza <strong>de</strong>la señal acústica o llamada.5.2 La alarma previa a la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l agente extintor <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong>bería tener unacaracterística que la distinga fácilmente <strong>de</strong> cualquier otra señal acústica o llamada instalada en elespacio o espacios correspondientes. Las señales acústicas contraincendios y la alarma <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong>berían tener una característica que las distinga fácilmente <strong>de</strong> cualquierotra señal acústica o llamada instalada en el espacio o espacios <strong>de</strong> que se trate.5.3 Las señales acústicas y las llamadas <strong>de</strong>berían tener las características indicadas en lasección 7.5.4 En los espacios <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s dimensiones <strong>de</strong>bería instalarse más <strong>de</strong> un dispositivo <strong>de</strong> señalacústica o <strong>de</strong> llamada a fin <strong>de</strong> evitar que las personas que estén cerca <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> sonidosufran sobresaltos, y para asegurar que, en la medida <strong>de</strong> lo posible, se obtiene un nivel acústicouniforme en todo el espacio.5.5 Podrán instalarse reguladores <strong>de</strong> la frecuencia <strong>de</strong> las señales acústicos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> loslímites prescritos para optimizar su funcionamiento en las condiciones reinantes. Una vezajustados, los reguladores <strong>de</strong>berían sellarse <strong>de</strong> manera satisfactoria a juicio <strong>de</strong> la Administración.5.6 No <strong>de</strong>berían instalarse medios para regular el nivel <strong>de</strong> presión acústica <strong>de</strong> las señalesacústicas prescritas. Cuando se utilicen altavoces con controles <strong>de</strong> volumen integrados loscontroles quedarán automáticamente invalidados al dispararse la señal <strong>de</strong> alerta.5.7 Las Administraciones podrán aceptar señales generadas electrónicamente siempre que secumplan todas las prescripciones aplicables.5.8 Las Administraciones podrán aceptar el empleo <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> megafonía para laalarma general <strong>de</strong> emergencia y la alarma contraincendios a condición <strong>de</strong> que:.1 se satisfagan todas las prescripciones aplicables <strong>de</strong>l Código IDS, <strong>de</strong>l Código SSCI y<strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, enmendado, a dichos alertas;.2 se satisfagan todas las prescripciones pertinentes <strong>de</strong> este Código aplicables a losalertas prescritos;.3 el sistema neutralice automáticamente cualquier otro sistema <strong>de</strong> entrada cuando serequiera una alarma <strong>de</strong> emergencia, y también neutralice automáticamente cualquiercontrol <strong>de</strong> volumen existente a fin <strong>de</strong> obtener la salida necesaria en la modalidad <strong>de</strong>emergencia cuando se requiera una alarma <strong>de</strong> emergencia;.4 el sistema esté dispuesto <strong>de</strong> modo que impida la realimentación o cualquier otro tipo<strong>de</strong> interferencia; yI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 9.5 el sistema esté dispuesto <strong>de</strong> modo que reduzca al mínimo los efectos <strong>de</strong> un solofallo.5.9 La alarma general <strong>de</strong> emergencia, la alarma contraincendios (si no está incorporada en elsistema general <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong> emergencia), la alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l agente extintor <strong>de</strong> incendiosy la alarma <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong>berían disponerse <strong>de</strong> modo que el fallo <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía o <strong>de</strong>lequipo generador y amplificador <strong>de</strong> señales, si lo hubiere <strong>de</strong> una <strong>de</strong> ellas, no afecte alfuncionamiento <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más. Cuando se instalen dispositivos comunes <strong>de</strong> señal acústica yllamada, <strong>de</strong> conformidad con lo señalado en el párrafo 5.1, se <strong>de</strong>berían tomar medidas parareducir al mínimo los efectos <strong>de</strong> los fallos <strong>de</strong> tales dispositivos.5.10 Las normas <strong>de</strong> funcionamiento y las prescripciones funcionales <strong>de</strong> la alarma general <strong>de</strong>emergencia son las especificadas en el párrafo 7 <strong>de</strong>l capítulo VII <strong>de</strong>l Código IDS. Asimismo, elnivel <strong>de</strong> presión acústica <strong>de</strong>bería quedarse en la banda <strong>de</strong> 1/3 <strong>de</strong> octava con respecto a lafrecuencia fundamental. El nivel <strong>de</strong> una señal acústica no <strong>de</strong>bería exce<strong>de</strong>r en ningún caso<strong>de</strong> 120 dB(A).5.11 A excepción <strong>de</strong> los timbres, las señales acústicas <strong>de</strong>berían tener una frecuenciacomprendida entre 200 Hz y 2 500 Hz.5.12 Para la presentación acústica <strong>de</strong> los alertas en el puente <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>berían cumplirselas prescripciones <strong>de</strong> la resolución MSC.191(79), la circular MSC/Circ.982, la resoluciónA.694(17) y el módulo C <strong>de</strong> la resolución MSC.252(83), cuando se aplique a los buques consistema integrado <strong>de</strong> navegación (SIN), y las normas <strong>de</strong> funcionamiento para el sistema <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong> los alertas en el puente, cuando se disponga <strong>de</strong> uno.5.13 Para la presentación acústica <strong>de</strong> los alertas <strong>de</strong> navegación en el puente, la presión acústicaserá como mínimo <strong>de</strong> 75 dB(A) pero no superior a 85 dB(A) a una distancia <strong>de</strong> un metro <strong>de</strong> lossistemas. Alternativamente, la presión acústica se podrá ajustar como mínimo a 10 dB(A) porencima <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> ruido ambiente existente si se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar la presión acústica ambienteen el puente. El nivel superior <strong>de</strong> ruido no <strong>de</strong>bería exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> 85 dB(A).6 PRESENTACIÓN VISUAL <strong>DE</strong> INDICADORES Y LLAMADAS6.1 Las llamadas e indicadores visuales suplementarios que se produzcan en espacios <strong>de</strong>máquinas con alto nivel <strong>de</strong> ruido ambiente y en espacios <strong>de</strong> alojamiento <strong>de</strong>berían:.1 ser claramente visibles y reconocibles, directamente o por reflejo, en todas laspartes <strong>de</strong>l espacio en que se requieran;.2 tener el color y el símbolo que se indica en los cuadros 8.1.1 a 8.1.3;.3 dar los <strong>de</strong>stellos que se indican en 6.2. En vez <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos individuales,en las columnas <strong>de</strong> luces podrá utilizarse un <strong>de</strong>stello único o una única luz blancagiratoria a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> una indicación individual permanente;.4 tener una alta intensidad luminosa; y.5 ser múltiples en los espacios <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s dimensiones.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 106.2 Los indicadores y llamadas <strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos <strong>de</strong>berían iluminarse como mínimo duranteel 50 % <strong>de</strong>l ciclo, con una frecuencia <strong>de</strong> repetición <strong>de</strong> los impulsos comprendida entre 0,5 Hzy 1,5 Hz.6.3 Los indicadores visuales <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong> navegación no <strong>de</strong>berían entorpecer la visiónnocturna. Por lo que respecta a las presentaciones visuales en el puente <strong>de</strong> navegación, se<strong>de</strong>berían cumplir las prescripciones <strong>de</strong> la resolución MSC.191(79) y el módulo C <strong>de</strong> la resoluciónMSC.252(83) cuando se aplique a los buques con sistema integrado <strong>de</strong> navegación (SIN), y lasnormas <strong>de</strong> funcionamiento para el sistema <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> los alertas en el puente, cuando sedisponga <strong>de</strong> uno.6.4 Los indicadores visuales <strong>de</strong>berían estar claramente etiquetados, a no ser que se utilicensímbolos visuales normalizados, como los que figuran en los cuadros 7.1.1 a 7.1.3. Dichossímbolos <strong>de</strong>berían estar dispuestos en columnas que permitan su fácil i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>s<strong>de</strong>cualquier dirección. Esto es especialmente aplicable a las alarmas <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>lcuadro 7.1.1. Los símbolos indicadores visuales normalizados podrán utilizarse también enconsolas, paneles indicadores o como etiquetas para las luces <strong>de</strong> los indicadores.6.5 Los colores <strong>de</strong> los indicadores <strong>de</strong>berían ajustarse a la norma 2412 <strong>de</strong> la ISO, según laAdministración estime oportuno. Los colores <strong>de</strong> los indicadores <strong>de</strong>l equipo náutico <strong>de</strong>beríanajustarse a lo dispuesto en el párrafo 5.7 <strong>de</strong> la resolución MSC.191(79).6.6 Cuando en las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro se instalen indicadoresvisuales suplementarios para casos <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong> emergencia, el color <strong>de</strong> dichosindicadores podrá ser ámbar, a condición <strong>de</strong> que la frecuencia <strong>de</strong> repetición <strong>de</strong> impulsos sea <strong>de</strong>por lo menos 4 Hz.7 CARACTERÍSTICAS7.1 Las alarmas, las alarmas <strong>de</strong> emergencia y las señales <strong>de</strong> llamada enumeradas <strong>de</strong>beríantener las características acústicas y visuales que figuran en los cuadros <strong>de</strong> esta sección. Todas las<strong>de</strong>más alarmas, indicadores y señales <strong>de</strong> llamada se distinguirán claramente <strong>de</strong> las enumeradas enesta sección <strong>de</strong> forma satisfactoria a juicio <strong>de</strong> la Administración. Dichos cuadros no sonexhaustivos, por lo que la Administración podrá añadir otras alarmas que concuer<strong>de</strong>n con elpresente Código.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 11Cuadro 7.1.1: Alarmas <strong>de</strong> emergencia(Nota: en el cuadro 7.2 figuran las señales acústicas.)FunciónInstrumento <strong>de</strong> la AcústicaVisual*<strong>OMI</strong> Dispositivo Código Color Símbolo * ObservacionesAlarma general <strong>de</strong>emergenciaIDS 7.2.1SOLAS III/6.4SOLAS II-2/7.9.4SilbatoSirena1.a,Timbre 1.bClaxonBocinaVer<strong>de</strong>/BlancopasajerostripulaciónUtilizada para llamar alos pasajeros a lospuestos <strong>de</strong> reunión.Utilizada para llamar a latripulación a los puestos<strong>de</strong> botes.Niveles <strong>de</strong> sonido <strong>de</strong>conformidad con 7.2.1.2y 7.2.1.3 <strong>de</strong>l Código IDSAlarma contraincendiosSOLAS II-2/7.9.4SSCI 9.2.5.1TimbreClaxon 2,Sirena 1.bBocinaTimbre 2,Claxon3.c,Sirena 3.dBocinaRojoRojoUtilizada para llamar a latripulación a los puestoscontraincendios en losbuques <strong>de</strong> pasaje.Bocina/timbre enel espacio <strong>de</strong> máquinas,zumbador/timbre en los<strong>de</strong>más lugares.Alarma previa a la<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l agenteextintor <strong>de</strong> incendiosSSCI 5.2.1.3 Sirena 2BocinaRojoCO 2La señal prece<strong>de</strong> a la<strong>de</strong>scarga. La señalacústica es distinta <strong>de</strong>todas las <strong>de</strong>más. Cuandose utilicen otros agentesextintores, <strong>de</strong>berían serclaramente i<strong>de</strong>ntificables.Alarma <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong>puerta estanca <strong>de</strong>corre<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>accionamiento amotorSOLAS II-1/13.7.1.6 y 13.8.2BocinaClaxon 2TimbreRojo/Ver<strong>de</strong>No se ha asignado símboloEn la puerta: la señalprece<strong>de</strong> al cierre ycontinúa durante esaoperación. A distancia:puerta abierta - indicadorrojo, puerta cerrada -indicador ver<strong>de</strong>. Elindicador rojo seencien<strong>de</strong> y apagaintermitentemente en elpuente <strong>de</strong> navegaciónmientras se cierra lapuerta.Alarma principal <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> la entrada <strong>de</strong>aguaSOLAS XII/12.1,12.2 y II-1/23-3TimbreZumbadorBocina2 RojoPodrá instalarse undispositivo neutralizador<strong>de</strong> la alarma para lasbo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> cargautilizadas para el agua <strong>de</strong>lastre y para los tanques<strong>de</strong> lastre.*Para utilizar en las columnas <strong>de</strong> indicadores visuales (véase el apéndice).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 12Cuadro 7.1.2: Alarmas(Nota: en el cuadro 7.2 figuran las señales acústicas. Para la presentación <strong>de</strong> los alertas relacionadoscon la navegación <strong>de</strong>bería cumplirse lo dispuesto en la resolución MSC.191(79).)FunciónInstrumento <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong>Acústica Visual *Dispositivo Código Color Símbolo * ObservacionesAlarma <strong>de</strong> máquinasSOLAS II-1/51.1BocinaZumbador 3Ámbar.Bocina en el espacio <strong>de</strong>máquinas, zumbador enlos <strong>de</strong>más lugaresAlarma <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>lgobiernoAlarma <strong>de</strong> fallo en elsistema <strong>de</strong> controlSOLAS II-1/29.5.2II-1/29.8.4II-1/29.12.2II-1/30.3SOLAS II-1/29.8.4II-1/49.5Bocina 3ZumbadorBocinaZumbador 3ÁmbarÁmbarNo se ha asignadosímboloBocina en el espacio <strong>de</strong>máquinas, zumbador enlos <strong>de</strong>más lugaresBocina, en el espacio <strong>de</strong>máquinas, zumbador enlos <strong>de</strong>más lugaresAlarma <strong>de</strong> sentinaSOLAS II-1/48BocinaZumbador 3ÁmbarBocina en el espacio <strong>de</strong>máquinas, zumbador enlos <strong>de</strong>más lugaresAlarma para maquinistasSOLAS II-1/38BocinaZumbador 3ÁmbarBocina/zumbador en lospasillos <strong>de</strong> alojamiento <strong>de</strong>los maquinistas, zumbadoren los camarotes <strong>de</strong> losmaquinistasAlarma para el personalResoluciónA.481(XII),anexo 2, párrafo 7.3BocinaZumbador 3ÁmbarBocina en el espacio <strong>de</strong>máquinas, zumbador enlos <strong>de</strong>más lugaresSSCI 8.2.5.2TimbreZumbadorBocina 2RojoAlarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong>incendiosSOLAS II-2/7.4.2SSCI 9.2.5.1 Í<strong>de</strong>m 2 RojoDebería activarautomáticamente laalarma contraincendiossi no se ha aceptadoantes <strong>de</strong> un lapso <strong>de</strong> 2minutos. Bocina/timbreen el espacio <strong>de</strong>máquinas,zumbador/timbre en los<strong>de</strong>más lugaresSSCI 10.2.4.1.3Í<strong>de</strong>m 2 RojoActivación <strong>de</strong>l sistema fijo<strong>de</strong> lucha contra incendios<strong>de</strong> aplicación localSOLAS II-2/10.5.6.4Í<strong>de</strong>m 2 RojoPrealarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong>lingreso <strong>de</strong> aguaAlarma <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong>l sistema<strong>de</strong> alarmaSOLASXII/12.1.12.2 yII-1/23-3SOLAS II-1/51.2.2TimbreZumbador 2BocinaBocina 3ZumbadorÁmbarÁmbarNo se ha asignadosímboloPodrá instalarse undispositivo neutralizador<strong>de</strong> la alarma para lasbo<strong>de</strong>gas <strong>de</strong> carga utilizadaspara el agua <strong>de</strong> lastreBocina en el espacio <strong>de</strong>máquinas, zumbador enlos <strong>de</strong>más lugaresLuz <strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos/Luz giratoria6.1 <strong>de</strong>l presenteCódigo– – BlancoNo se ha asignadosímbolo* Para utilizar en las columnas <strong>de</strong> indicadores visuales (véase el apéndice).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 13Cuadro 7.1.2: Alarmas (continuación)FunciónInstrumento <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong>Acústica Visual *Dispositivo Código Color Símbolo * ObservacionesAlarma <strong>de</strong> la cargaCIQ, CGrQ, CIG,CGBocina 3ZumbadorÁmbarsímboloNo se ha asignadoVéanse los cuadros 9.1.1a 9.1.8 en que figuran lasreferencias a losinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.Bocina en el espacio <strong>de</strong>máquinas; zumbador enla cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong>máquinas, el puesto <strong>de</strong>control <strong>de</strong> la carga y elpuente <strong>de</strong> navegación.Alarma <strong>de</strong><strong>de</strong>tección<strong>de</strong> gasPara gases<strong>de</strong> cloroSalvo gases<strong>de</strong> cloroCIGCGCIGCG17.14.4.317.14.1.417.12.5 d) iii)17.12.5 a) iv)13.6.17.916.2.1.2,16.2.913.6, 17.1116.2 b), 16.10Sirena 2BocinaTimbreZumbador 3BocinaRojoÁmbarPue<strong>de</strong> indicarse laabreviatura <strong>de</strong>l gas xxx.Alarma <strong>de</strong> fallo en lapuerta estanca <strong>de</strong> corre<strong>de</strong>ra<strong>de</strong> accionamiento a motorSOLAS II-1/13.7.3,II-1/13.7.8Bocina 3ZumbadorÁmbarNo se ha asignadosímboloBocina en los espacios<strong>de</strong> máquinas, zumbadoren los <strong>de</strong>más lugares.* Para utilizar en las columnas <strong>de</strong> indicadores visuales (véase el apéndice).Cuadro 7.1.3: Señales <strong>de</strong> llamada(Nota: en el cuadro 7.2 figuran las señales acústicas)FunciónInstrumento <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong>Acústica Visual *Dispositivo Código Color Símbolo * ObservacionesTeléfonoSOLAS II-1/50Bocina 3.aZumbadorTimbreBlancoBocina/timbre en elespacio <strong>de</strong> máquinas yen los pasillos <strong>de</strong>alojamientos <strong>de</strong> losmaquinistas;zumbador/timbre en lacámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong>máquinas, en el puente<strong>de</strong> navegación y en loscamarotes <strong>de</strong> losmaquinistas.Telégrafo <strong>de</strong> máquinasSOLAS II-1/37Bocina 2,Zumbador 3.aTimbreBlancoBocina/timbre en elespacio <strong>de</strong> máquinas;zumbador /timbre en lacámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong>máquinas y en el puente<strong>de</strong> navegación.* Para utilizar en las columnas <strong>de</strong> indicadores visuales (véase el apéndice).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 14Cuadro 7.2: Formas <strong>de</strong> onda <strong>de</strong> las llamadas y señales acústicasCódigoacústico1.aForma <strong>de</strong> ondaObservacionesAlarma general <strong>de</strong> emergencia.1.b Códigos propios <strong>de</strong> cada cuadro <strong>de</strong> obligaciones23.a3.bContinua mientras no se silencie oacepte.Formas <strong>de</strong> onda facultativas paradistinguir las alarmas. Frecuencia <strong>de</strong>repetición <strong>de</strong> los impulsoscomprendida entre 0,5 Hz y 2,0 Hz.3.c3.d8 PRESCRIPCIONES RELATIVAS A <strong>DE</strong>TERMINADAS ALARMAS8.1 Alarma para el personal8.1.1 La alarma para el personal <strong>de</strong>bería entrar automáticamente en funcionamiento en elpuente <strong>de</strong> navegación o en los alojamientos <strong>de</strong> los oficiales, según proceda, en un <strong>periodo</strong> que noexceda <strong>de</strong> 30 minutos a menos que se reponga en el espacio <strong>de</strong> máquinas en un lapso <strong>de</strong> tiemposatisfactorio a juicio <strong>de</strong> la Administración.8.1.2 En los espacios <strong>de</strong> máquinas se producirá una señal <strong>de</strong> preaviso tres minutos antes <strong>de</strong> laalarma prescrita en 8.1.1.8.1.3 El sistema <strong>de</strong> alarma se pondrá en funcionamiento:.1 automáticamente cuando el maquinista <strong>de</strong> servicio tenga que ocuparse <strong>de</strong> losespacios <strong>de</strong> máquinas en caso <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong> máquinas; oI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 15.2 por activación manual <strong>de</strong>l maquinista <strong>de</strong> servicio cuando esté realizando lascomprobaciones habituales.8.1.4 El maquinista <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>sconectará el sistema <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> abandonar losespacios <strong>de</strong> máquinas. Cuando el sistema entre en funcionamiento según se indica en 8.1.3.1, no<strong>de</strong>bería ser posible <strong>de</strong>sconectarlo antes <strong>de</strong> que el maquinista haya aceptado la alarma en losespacios <strong>de</strong> máquinas.8.1.5 La alarma para el personal podrá también activar la alarma para maquinistas.8.2 Sistema <strong>de</strong> alarma para las guardias <strong>de</strong> navegación en el puente (BNWAS)El sistema <strong>de</strong> alarma para las guardias <strong>de</strong> navegación en el puente <strong>de</strong>bería ajustarse a lodispuesto en la resolución MSC.128(75) sobre las Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>alarma para las guardias <strong>de</strong> navegación en el puente.8.3 Alarma para maquinistasA<strong>de</strong>más <strong>de</strong> po<strong>de</strong>rse activar manualmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el espacio <strong>de</strong> máquinas, la alarma paramaquinistas en buques provistos <strong>de</strong> espacios <strong>de</strong> máquinas sin dotación permanente <strong>de</strong>bería entraren funcionamiento cuando la alarma <strong>de</strong> máquinas no sea aceptada en los espacios <strong>de</strong> máquinas oen la cámara <strong>de</strong> control en un <strong>de</strong>terminado plazo, que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong>l tamaño <strong>de</strong>l buque pero queno exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> cinco minutos.8.4 Alarma general <strong>de</strong> emergencia8.4.1 Las normas <strong>de</strong> funcionamiento y las prescripciones funcionales figuran en el párrafo 7 <strong>de</strong>lcapítulo VII <strong>de</strong>l Código IDS. El sistema <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r seraccionado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación y, por lo menos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> otro punto estratégico. En losbuques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>bería existir un punto <strong>de</strong> activación adicional en el centro <strong>de</strong> seguridad. Porotros puntos estratégicos se enten<strong>de</strong>rán aquellos lugares distintos <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong> navegación <strong>de</strong>s<strong>de</strong>los cuales se tenga la intención <strong>de</strong> controlar las situaciones <strong>de</strong> emergencia y se pueda activar elsistema <strong>de</strong> alarma. Un puesto <strong>de</strong> control contraincendios o un puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga seconsi<strong>de</strong>rarán normalmente puntos estratégicos.8.4.2 El sistema <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r oírse en todos los espacios <strong>de</strong> alojamiento y en los quenormalmente trabaje la tripulación. Los espacios en que normalmente trabaja la tripulaciónincluyen los espacios en los que se realizan tareas <strong>de</strong> mantenimiento habituales o se lleva a caboel control <strong>de</strong> la maquinaria a nivel local.8.4.3 A<strong>de</strong>más, en los buques <strong>de</strong> pasaje el sistema <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>rse reconocer en todos loslugares accesibles a los pasajeros, así como en las cubiertas expuestas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 169 AGRUPACIÓN Y AGREGACIÓN <strong>DE</strong> ALARMAS E INDICADORES9.1 La agrupación y agregación no <strong>de</strong>berían ocultar la información necesaria al personalresponsable <strong>de</strong>l funcionamiento sin riesgos <strong>de</strong>l buque.9.2 Cuando se prescriba instalar alertas acústicas y visuales e indicadores en puestoscentrales, por ejemplo, el puente <strong>de</strong> navegación, el espacio <strong>de</strong> máquinas o la cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong>máquinas, dichos alertas e indicadores, con la salvedad <strong>de</strong> las alarmas <strong>de</strong> emergencia, <strong>de</strong>berían irdispuestos en grupos en la medida <strong>de</strong> lo posible.9.3 El número y naturaleza <strong>de</strong> los alertas y los indicadores varía según el tipo <strong>de</strong> buque y <strong>de</strong>maquinaria. Por eso, conviene seguir las recomendaciones que figuran en los cuadros 9.1 a 9.3.9.4 Cuando los alertas visuales estén agrupados o agregados <strong>de</strong> conformidad con 3.10 y 3.11,<strong>de</strong>berían disponerse en el lugar apropiado alertas visuales individuales que permitan i<strong>de</strong>ntificar eltipo <strong>de</strong> alerta <strong>de</strong> que se trate.9.5 El objeto <strong>de</strong> la agrupación y agregación es el siguiente:.1 en general: reducir la diversidad y el número <strong>de</strong> alertas e indicadores, a fin <strong>de</strong>suministrar información rápida e inequívoca al personal encargado <strong>de</strong> lautilización segura <strong>de</strong>l buque..2 en el puente <strong>de</strong> navegación:.1 permitir que el oficial <strong>de</strong> guardia <strong>de</strong>dique plena atención a la seguridad <strong>de</strong>la navegación;.2 i<strong>de</strong>ntificar rápidamente toda situación o condición anormal que requieratomar medidas para mantener la seguridad <strong>de</strong> la navegación; y.3 evitar que el personal se distraiga con alertas que exigen atención pero queno afectan directamente a la seguridad <strong>de</strong> la navegación ni exigen tomarmedidas inmediatas para restablecer o mantener la seguridad <strong>de</strong> lanavegación..3 en el espacio <strong>de</strong> máquinas/cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinas y en cualquier otropuesto <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> máquinas: i<strong>de</strong>ntificar y localizar rápidamente cualquier zonaen que se <strong>de</strong>n condiciones anómalas (por ejemplo, maquinaria propulsoraprincipal, aparato <strong>de</strong> gobierno, nivel <strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong> sentina) y permitir laevaluación <strong>de</strong>l grado <strong>de</strong> urgencia <strong>de</strong> las medidas correctivas..4 en las salas <strong>de</strong> reunión <strong>de</strong> los maquinistas y en cada uno <strong>de</strong> sus camarotes, enbuques en que el espacio <strong>de</strong> máquinas/la cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinas que<strong>de</strong>periódicamente sin dotación: informar al oficial <strong>de</strong> máquinas que esté <strong>de</strong> guardia<strong>de</strong> cualquier situación <strong>de</strong> alerta que exija su presencia inmediata en el espacio <strong>de</strong>máquinas/la cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 17Cuadro 9.1: Agrupación/agregación <strong>de</strong> alertas e indicadores: espacio <strong>de</strong> máquinas condotación permanente sin telemando <strong>de</strong> la maquinaria propulsora principal <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente<strong>de</strong> navegaciónPuente <strong>de</strong> navegación 1Un dispositivo <strong>de</strong> alerta acústico común, salvo para las alarmas <strong>de</strong> emergencia(por ejemplo, un zumbador continuo)Espacio <strong>de</strong> máquinasDispositivos <strong>de</strong> alerta acústicos <strong>de</strong>conformidad con las secciones 5, 7 y 91 2 3Puesto <strong>de</strong> trabajo para la navegación y lamaniobra en el puente <strong>de</strong> navegaciónAlarmas visuales e indicadores individuales para:Cada una <strong>de</strong> las alarmas prescritas <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno siguientes:– fallo en el suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l servomotor– fallo en el suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>control– nivel <strong>de</strong>l fluido hidráulico– indicador <strong>de</strong> funcionamiento– alarma <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alarmaTelégrafo <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> máquinasAxiómetroVelocidad/sentido <strong>de</strong> giro/paso <strong>de</strong> la héliceLlamada telefónicaOtros emplazamientos en elpuente <strong>de</strong> navegaciónAlertas visuales e indicadores encualquier lugar <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong>navegación que no sea el puesto <strong>de</strong>trabajo para la navegación y lamaniobra en el puente <strong>de</strong>navegación para:Alertas e indicadores prescritosque se especifican en las "Notas"<strong>de</strong>l cuadro 10.1.1Cualquier alerta o indicador noprescrito que a juicio <strong>de</strong> laAdministración necesite el oficial<strong>de</strong> la guardiaAlarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendiosEspacio <strong>de</strong> máquinas ocámara <strong>de</strong> control/puesto <strong>de</strong> controlAlertas visuales e indicadores agrupados en un<strong>de</strong>terminado lugar <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> máquinas o, en elcaso <strong>de</strong> buques provistos <strong>de</strong> cámara <strong>de</strong> control, endicha cámara. Cuando el sistema <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong>máquinas sea complejo se tendrá <strong>de</strong>bidamente encuenta el párrafo 9.4.3Alertas e indicadores que se especifican en las"Notas" <strong>de</strong>l cuadro 10.1.2Telégrafo <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> máquinasCuadro 9.2: Agrupación/agregación <strong>de</strong> alertas e indicadores: espacio <strong>de</strong> máquinas condotación permanente con telemando <strong>de</strong> la maquinaria propulsora principal <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente<strong>de</strong> navegaciónPuente <strong>de</strong> navegación 1Un dispositivo <strong>de</strong> alerta acústico común, salvo para las alertas <strong>de</strong> emergencia(por ejemplo, un zumbador continuo)Espacio <strong>de</strong> máquinasDispositivos <strong>de</strong> alerta acústicos <strong>de</strong>conformidad con las secciones 3, 5 y 71 2 3Puesto <strong>de</strong> trabajo para la navegación y lamaniobra en el puente <strong>de</strong> navegaciónLas alertas visuales e indicadores especificados enel cuadro 9.1, columna 1, más:Fallo <strong>de</strong>l telemando <strong>de</strong> la maquinaria propulsoraprincipalBaja presión <strong>de</strong>l aire <strong>de</strong> arranque, cuando el motorpue<strong>de</strong> arrancarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegaciónIndicación <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> la máquinapropulsoraOtros emplazamientos en el puente<strong>de</strong> navegaciónAlertas visuales e indicadores encualquier lugar <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong>navegación que no sea el puesto <strong>de</strong>trabajo para la navegación y la maniobraen el puente <strong>de</strong> navegación,especificados en la columna 2 <strong>de</strong>lcuadro 9.1,más:Alarma <strong>de</strong> máquinas, si la hayEspacio <strong>de</strong> máquinas ocámara <strong>de</strong> control/puesto <strong>de</strong> controlAlertas visuales e indicadores <strong>de</strong> la columna 3,cuadro 9.1, más:Fallo <strong>de</strong>l telemando <strong>de</strong> la máquina propulsoraprincipalBaja presión <strong>de</strong>l aire <strong>de</strong> arranqueIndicación <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> lamáquina propulsoraIndicación <strong>de</strong> las ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong>navegación a la maquinaria propulsoraAlertas e indicadores especificados en las"Notas" <strong>de</strong>l cuadro 10.1.21Y/o centro <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 18Cuadro 9.3: Agrupación/agregación <strong>de</strong> alarmas e indicadores: espacio <strong>de</strong> máquinas sindotación permanente con telemando <strong>de</strong> la maquinaria propulsora principal <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente<strong>de</strong> navegaciónPuente <strong>de</strong> navegación 2 Espacio <strong>de</strong> máquinas AlojamientosUn dispositivo común <strong>de</strong> alerta acústico, salvo para las alarmas <strong>de</strong>emergencia (por ejemplo, un zumbador continuo)Dispositivos <strong>de</strong> alerta acústicos <strong>de</strong> conformidad conlas secciones 3, 5 y 71 2 3 4Puesto <strong>de</strong> trabajo para lanavegación y la maniobre enel puente <strong>de</strong> navegaciónLos alertas visuales e indicadoresespecificados en la columna 1,cuadros 9.1 y 9.2, más:Neutralización <strong>de</strong>l sistemaautomático <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> lamaquinaria <strong>de</strong> propulsión, si lohayOtros emplazamientos en elpuente <strong>de</strong> navegaciónAlertas visuales e indicadores encualquier lugar <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong>navegación que no sea el puesto <strong>de</strong>trabajo para la navegación y lamaniobra en el puente <strong>de</strong>navegación especificados en lacolumna 2, cuadros 9.1 y 9.2, más:Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendiosen el espacio <strong>de</strong> máquinasCualquier tipo <strong>de</strong> alarma querequiera la intervención o laatención <strong>de</strong>l oficial <strong>de</strong> guardia <strong>de</strong>lpuente <strong>de</strong> navegaciónEspacio <strong>de</strong> máquinas ocámara <strong>de</strong> controlComo en la columna 3,cuadros 9.1 y 9.2, más:Alertas que se especificanen las "Notas" <strong>de</strong>lcuadro 10.1.2Alertas <strong>de</strong> fallo en elsuministro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>alarmaAlojamiento y espaciospúblicos <strong>de</strong> los maquinistasAlarma para maquinistasalarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendiosen el espacio <strong>de</strong>l máquinasAlarma <strong>de</strong> máquinas *Alarma <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno(común) *Alarma <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>máquinas *Alarma <strong>de</strong> fallo en el suministro<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alarma* La alarma pue<strong>de</strong> ser común.Alertas e indicadores que seespecifican en las "Notas" <strong>de</strong>lcuadro 10.1.1Alertas e indicadores especificadosen las "Notas" <strong>de</strong>l cuadro 10.1.510 EMPLAZAMIENTO <strong>DE</strong> ALERTAS E INDICADORES10.1 El tipo y emplazamiento <strong>de</strong> los alertas y los indicadores prescritos <strong>de</strong>berían ser los que seindican en los cuadros 10.1.1 a 10.1.9.10.2 Por lo que respecta a las prescripciones adicionales, véanse las reglas aplicables <strong>de</strong> losdocumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a los que se hace referencia.2Y/o centro <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 19Notas que proce<strong>de</strong> aplicar a los cuadros 10.1.1 a 10.1.9:1) Abreviaturas <strong>de</strong> las priorida<strong>de</strong>s y los indicadores:EM – alarma <strong>de</strong> emergenciaA – alarmaW – avisoC – advertenciaI – indicador/indicaciónAbreviaturas para la presentación:AU – presentación <strong>de</strong> alerta acústico (en zonas muy ruidosas tal vez se necesite un alerta visual)V – presentación <strong>de</strong> alerta visualAU,V – presentación <strong>de</strong> alerta acústico y visualVI – indicador visualMI – indicador <strong>de</strong> medida2) Puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga: todo puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que puedan controlarse las bombas y las válvulas <strong>de</strong> la carga. Si no hay un puestocentral <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga, el alerta o indicador estará situado en un lugar conveniente para el operario (por ejemplo, en el equipoobjeto <strong>de</strong> vigilancia).3) Si no hay un puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga, el alerta se dará o la indicación figurará en el lugar don<strong>de</strong> se efectúen las lecturas <strong>de</strong>ldispositivo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> gas.4) Cuando los tipos <strong>de</strong> alerta no figuren específicamente en los documentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a los que se hace referencia, las recomendaciones<strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> Transporte <strong>de</strong> Líquidos y Gases a Granel, como (A,V), se indican entre paréntesis.Cuadro 10.1.1: Emplazamiento: puente <strong>de</strong> navegaciónInstrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasSOLAS II-129.11 Axiómetro I MI Columna 1, cuadro 10.129.5.2 Fallo <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l servomotor <strong>de</strong>laparato <strong>de</strong> gobierno29.8.4 Fallo <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>laparato <strong>de</strong> gobiernoA AU, V Í<strong>de</strong>mA AU, V Í<strong>de</strong>m29.12.2 Bajo nivel <strong>de</strong>l fluido hidráulico <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno A AU, V Í<strong>de</strong>m30.1 Aparato <strong>de</strong> gobierno en funcionamiento I VI Í<strong>de</strong>m30.3 Fallo <strong>de</strong> la fase eléctrica <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno/sobrecargaA AU, V Columna 1, cuadro 10.331.2.7, 49.5 Fallo <strong>de</strong>l telemando <strong>de</strong> la máquina propulsora A AU, V Columna 1, cuadro 10.2, 10.331.2.9, 49.7 Baja presión <strong>de</strong>l aire <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> la máquinapropulsora31.2.10 Desaceleración o cierre inminente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>propulsión52 Neutralización <strong>de</strong> la parada automática <strong>de</strong> la máquinapropulsoraA AU, V Í<strong>de</strong>mA AU, V Columna 1, cuadro 9.2I VI Columna 1, cuadro 9.352 Parada automática <strong>de</strong> la máquina propulsora A AU, V Í<strong>de</strong>m51.1.3 Fallo que requiere la intervención o la atención <strong>de</strong>l oficial<strong>de</strong> guardiaA AU, V Columna 1, cuadro 9.3 (alarma <strong>de</strong>máquinas, incluidas las prescritasen 53.4.2 y 53.4.3).31.2.8 Velocidad/sentido <strong>de</strong> giro/paso <strong>de</strong> la hélice I MI Columna 1, cuadro 9.249.6 Velocidad/sentido <strong>de</strong> giro/paso <strong>de</strong> la hélice I MI Columna 1, cuadro 9.337 Telégrafo <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> máquinas I VI Í<strong>de</strong>m13.6.13.8.2, 16.213-1.2, 13-1.3,14.2,15-1.2Puertas estancas abiertas o cerradas I VI Columna 2, cuadro 9.113.7.3.1 Bajo nivel <strong>de</strong>l fluido hidráulico <strong>de</strong> las puertas estancas A AU, V Í<strong>de</strong>mI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 20Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación Notas13.7.3.113.7.3.2Baja presión <strong>de</strong> gas en las puertas estancas, pérdida <strong>de</strong>energía almacenadaA AU, V Í<strong>de</strong>m13.7.8 Pérdida <strong>de</strong> energía eléctrica en las puertas estancas A AU, V Í<strong>de</strong>m35-1.2.6.2 Alarma <strong>de</strong> nivel excesivo <strong>de</strong> agua A AU ! En los casos necesarios17-1.1.2, 17-1.1.3 Indicador <strong>de</strong> abertura A AU, V, VI Columna 2, cuadro 9.117-1.2 Indicador <strong>de</strong> puerta <strong>de</strong>l forro exterior abierta o cerrada I VI Columna 2, cuadro 9.1.Buques <strong>de</strong> pasaje con espacios paracarga rodada o espacios <strong>de</strong> categoríaespecial.Colores recomendados:rojo - puerta no <strong>de</strong>l todo cerrada oasegurada,ver<strong>de</strong> - puerta cerrada <strong>de</strong>l todo yasegurada.17-1.3 Indicador <strong>de</strong> fuga <strong>de</strong> agua I VI Columna 2, cuadro 9.1.Buques <strong>de</strong> pasaje con espacios paracarga rodada o espacios <strong>de</strong> categoríaespecial.Para más pormenores véase laregla 17-1.3.25.4 Prealarma <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> agua A AU, V Columna 2, cuadro 9.1.Graneleros y buques <strong>de</strong> carga conuna única bo<strong>de</strong>ga que no seangraneleros..Para mayor información,véase la resolución MSC.188(79).25.4 Alarma principal <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> agua EM AU, V Í<strong>de</strong>m31.2.5, 49.3 Indicación <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> la máquinapropulsora51.2.2 Fallo en el suministro normal <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>alarmaSOLAS II-24.5.10.1.3 Detección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos en las cámaras <strong>de</strong>bombas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> los buques tanque7.4.1, 7.4.2 Detección <strong>de</strong> incendios en los espacios <strong>de</strong> máquinas sindotación permanente, automatizadas o controladas portelemandoI VI Columna 1, cuadro 9.2A AU, V Columna 2, cuadro 9.3A AU, V Columna 2, cuadro 9.1A AU, V Columna 2, cuadro 9.220.3.1.3 Pérdida en la capacidad <strong>de</strong> ventilación prescrita A AU, V Columna 2, cuadro 9.19.6.4 Puerta contraincendios abierta o cerrada I VI Í<strong>de</strong>m10.5.6.4 Activación <strong>de</strong>l sistema fijo <strong>de</strong> lucha contraincendios <strong>de</strong>aplicación localSOLAS XIIA AU, V;VIColumna 2, cuadro 9.1Indicación <strong>de</strong> la zona activada.12.2 Prealarma <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l agua A AU, V Columna 2, cuadro 9.1Graneleros y buques <strong>de</strong> carga conuna única bo<strong>de</strong>ga que no seangraneleros..Para mayor información,véase la resolución MSC.188(79).12.2 Alarma principal <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l agua EM AU, V Í<strong>de</strong>mResoluciónA.481(XII)Anexo 2,párrafo 7.3Alarma para el personal A AU, V Columna 2, cuadro 9.1I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 21Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasResoluciónMSC.128(75),anexo4.1.2.2, 5.2.2 Fin <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> inactividad <strong>de</strong>l BNWAS I VI Visible <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todos los puestos <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>l puente en queparazonablemente prever que se puedaencontrar el oficial <strong>de</strong> guardia.4.1.2.3, 5.2.3 Alarma audible <strong>de</strong> la primera fase <strong>de</strong>l BNWAS A AU Las características <strong>de</strong>l tono o lamodulación y el nivel <strong>de</strong>l volumense <strong>de</strong>berán seleccionar durante lapuesta en servicio <strong>de</strong>l sistema.4.4.1 Fallo <strong>de</strong>l BNWAS o <strong>de</strong> su suministro eléctrico W AU, VSOLAS III16.9 Posición <strong>de</strong> las aletas <strong>de</strong> los estabilizadores I VI Columna 2, cuadro 9.1SOLAS V19.2.5.4 Ángulo <strong>de</strong> metida <strong>de</strong>l timón, rotación <strong>de</strong> las hélices,potencia y dirección <strong>de</strong>l equipo y, si proce<strong>de</strong>, potencia ydirección <strong>de</strong>l empuje lateral y paso y modalidad <strong>de</strong>funcionamientoCódigo <strong>de</strong>Gaseros oQuimiquerosCIQ 15.2.4CGrQ 4.19.4CIQ 15.5.1.6CGrQ 4.20.6CIQ 15.5.1.7CGrQ 4.20.7CIQ 15.8.23.1CGrQ 4.7.15 a)CIG 13.4.1CG 13.4.1CIG 13.6.4, 17.9CG 13.6.4, 17.11CIG 13.5.2,CG 13.5.2CIG 17.18.4.4CG 17.12.2 d) iv)CIG 17.14.4.3CG 17.12.5 d) iii)CIG 17.14.4.4CG 17.12.5 d) iv)CIQ 15.5.2.5CGrQ 4.20.19CIQ 15.5.2.6CGrQ 4.20.20CIQ 15.10.2CGrQ 4.3.1 b)CIG 5.2.1.7CG 5.2.5 b)CIG 8.4.2.1CG 8.4.2 a)CIG 9.5.2CG 9.5.2Temperaturas alta y baja <strong>de</strong> la carga y alta temperatura<strong>de</strong>l fluido intercambiador <strong>de</strong> calorI MI Columna 1, cuadro 9.1Columna 2, cuadro 9.1respecto <strong>de</strong> lo siguiente:A AU, V Nitrato amónico en soluciónAlta temperatura en los tanques A AU, V, MI Peróxido <strong>de</strong> hidrógeno ensoluciones, superiores al 60 % perono al 70 %Concentración <strong>de</strong> oxígeno en los espacios perdidos A AU, V, MI Peróxido <strong>de</strong> hidrógeno ensoluciones, superiores al 60 % perono al 70 %Funcionamiento <strong>de</strong>fectuoso <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> control<strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> enfriamientoA (AU, V) ! Óxido <strong>de</strong> propilenoPresiones alta y baja en los tanques <strong>de</strong> carga A AU, V Alarmas <strong>de</strong> alta y <strong>de</strong> baja presión.Equipo <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> gas A AU, VTemperatura <strong>de</strong>l casco o <strong>de</strong>l aislamiento A AU, (V), MI !Alta presión o alta temperatura <strong>de</strong> la carga en la <strong>de</strong>scarga<strong>de</strong> los compresoresSistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas para supervisar laconcentración <strong>de</strong> cloroA AU, V Mezclas <strong>de</strong> metilacetileno ypropadienoA AU, V !Alta presión en el tanque <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> cloro A AU, (V) !Alta temperatura en los tanques A AU, V, MI Peróxido <strong>de</strong> hidrógeno ensoluciones, más <strong>de</strong>l 8 % pero nomás <strong>de</strong>l 60 %Concentración <strong>de</strong> oxígeno en los espacios vacíos A AU, V, MI Í<strong>de</strong>mFallo en la ventilación mecánica <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga A (AU, V) ! Azufre (fundido)Carga líquida en el sistema <strong>de</strong> ventilación A (AU, V)Protección <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga contra el vacío A (AU, V) !Supervisión <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong> gas inerte A (AU, V) !I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 22Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasCIG 13.6.11CG 13.6.11CIG 17.14.1.4CG 17.12.5 a) iv)Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos1993Capítulo IV4 5)8 1) e) iii)Equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong>l gas A AU, V !Detección <strong>de</strong> gas tras rotura <strong>de</strong>l diafragma protector parael cloroA (AU, V) !Alarma anticipada <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> las máquinas A AU, V Columna 1, cuadro 9.3Columna 2, cuadro 9.26 2) Bajo nivel <strong>de</strong> agua, fallo <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> aire o fallo <strong>de</strong>la llama <strong>de</strong> las cal<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> vapor alimentadas concombustible líquido8 1) d) Indicación <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> la máquinapropulsora8 1) e) i)8 1) e) ii)A AU, V ! Columna 2, cuadro 9.3II-1/32.2 (cuadro 9.1.2) *I VI Columna 1, cuadro 9.2II-1/31.2.5*II-1/49.3*Velocidad/sentido <strong>de</strong> giro <strong>de</strong> la hélice I MI Columna 1, cuadro 9.2II-1/31.2.8*8 1) g) Fallo <strong>de</strong>l telemando <strong>de</strong> la máquina propulsora A AU, V Columna 1, cuadro 9.2II-1/31.2.7*8 1) h) Baja presión <strong>de</strong> aire para el arranque <strong>de</strong> la máquinapropulsoraA AU, V ! Columna 1, cuadro 9.2II-1/31.2.9*13 3) Indicador <strong>de</strong>l ángulo <strong>de</strong>l timón I MI Columna 1, cuadro 9.1II-1/29.11*13 4) Fallo <strong>de</strong> los servomotores <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno A AU, V Columna 1, cuadro 9.1II-1/29.5.2*13 5) Funcionamiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno I VI Columna 1, cuadro 9.1II-1/30.1*13 5) Sobrecarga/falta <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno A AU, V Columna 1, cuadro 9.1II-1/30.3*15 5) Alarmas <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> maquinaria frigorífica A AU, V Columna 2, cuadro 9.119 1) Fuga <strong>de</strong> las tuberías <strong>de</strong> combustible líquido <strong>de</strong> altapresión19 3) Alarma <strong>de</strong> temperatura excesiva <strong>de</strong> los calentadores <strong>de</strong>lcombustibleA AU, V ! Columna 2, cuadro 9.3A AU, V ! Columna 2, cuadro 9.319 5) Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios A AU, V Columna 2, cuadro 9.20 1) Alarma <strong>de</strong> nivel excesivo <strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong> sentina A AU, V Columna 2, cuadro 9.3II-1/21.1.6.2*22 2) a) Parámetros fundamentales e importantes <strong>de</strong> las máquinas A AU, V Columna 2, cuadro 9.3II-1/51.1.1 (cuadro 8.1.2) *22 2) d) Avería que exige la intervención o la atención <strong>de</strong>l oficial<strong>de</strong> guardia22 3) b) Fallo <strong>de</strong>l suministro normal <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>alarma24 Neutralización automática <strong>de</strong> la parada <strong>de</strong> la máquinapropulsoraA AU, V Columna 1, cuadro 9.3(incluida la alarma <strong>de</strong> la maquinaria22 2) c), 23 2), 23 3) c) y 23 3) d))II-1/51.1.3*A AU, V Columna 2, cuadro 9.3II-1/51.2.2*I VI Columna 1, cuadro 9.3II-1/52*24 Parada automática <strong>de</strong> la máquina propulsora A AU, V Columna 1, cuadro 9.3II-1/52*Capítulo V14 2) b) Detección <strong>de</strong> incendios o funcionamiento <strong>de</strong> losrociadores automáticosA AU, V Columna 2, cuadro 9.1II-2/12.1.2.2*15 2) b) Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios A AU, V Columna 2, cuadro 9.1II-2/40/3*II-2/13.1.6*I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 23Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasSistemas <strong>de</strong> gasinerte3.14.11 Alarma <strong>de</strong> bajo nivel <strong>de</strong> agua A AU, VCódigo NGV,20007.7.1 Sistema automático <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> humo en zonas <strong>de</strong>riesgo elevado y mo<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> incendio y en otrosespacios <strong>de</strong> alojamiento cerrados que no se ocupanregularmente7.7.1 Detección automática <strong>de</strong> humo e incendios (con sistemas<strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> otros factores aparte <strong>de</strong>l humo) en la(s)cámara(s) <strong>de</strong> máquinas propulsoras principales mediantecámaras <strong>de</strong> televisión <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el compartimiento <strong>de</strong>gobierno+7.7.1.2 Pérdidas <strong>de</strong> energía o avería <strong>de</strong> los sistemas fijos <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contraincendiosI VI ! Columna 2, cuadro 9.2I VI Columna 2, cuadro 9.2A AU, V Columna 2, cuadro 9.2+7.7.1.4 Señal <strong>de</strong> alarma contraincendios A AU Columna 2, cuadro 9.2Alarma en un lugar al que latripulación tenga fácil acceso encualquier momento.7.7.1.6 Indicador <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong>avisadores <strong>de</strong> accionamiento manual7.7.2.1 Detección <strong>de</strong> incendios en los espacios <strong>de</strong> máquinas sindotación permanenteA AU, V Columna 2, cuadro 9.3A AU, V Columna 2, cuadro 9.3II-2/7.4.2*7.8.1.2 Puerta contraincendios abierta o cerrada I VI Columna 2, cuadro 9.2II-2/9.6.4*7.8.5.3 Pérdida <strong>de</strong> la capacidad <strong>de</strong> ventilación requerida A AU, V Columna 2, cuadro 9.2II-2/20.3.1.3*7.9.3.3.3 Cierre <strong>de</strong> las puertas contraincendios I VI Columna 2, cuadro 9.2II-2/9.6.4*7.13.1 Sistemas <strong>de</strong> rociadores <strong>de</strong> accionamiento manual I M, I ! Columna 2, cuadro 9.27.15 Sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> humo para espacios <strong>de</strong> carga I VI ! Columna 2, cuadro 9.29.1.14 Fallo en el sistema <strong>de</strong> refrigeración por líquido A AU, V !9.2.1 Sistema automático <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios A AU, V Columna 2, cuadro 9.3II-2/7.4.1.2; 7.4.2*9.2.1 Alarma <strong>de</strong> sentina A AU, V Columna 2, cuadro 9.3II-1/48.1*; 48.2*9.2.1 Sistema <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong> las máquinas por telemando A AU, V Columna 2, cuadro 9.39.4.2 Fuga en la tubería <strong>de</strong> combustible A AU, V Columna 2, cuadro 9.29.4.5 Descenso <strong>de</strong> la presión o <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong>l aceite lubricantepor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad9.5.6 Fallo <strong>de</strong> alimentación o pérdida <strong>de</strong> presión <strong>de</strong>l fluidolubricanteA AU, V Columna 2, cuadro 9.2A AU, V Columna 2, cuadro 9.210.3.12 Alarma <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong> espacios sin dotación permanente A AU, V ! Columna 2, cuadro 9.2II-1/48.1 *11.2.1 Fallo <strong>de</strong> cualquier sistema <strong>de</strong> telemando o <strong>de</strong> controlautomáticoA AU, V Columna 2, cuadro 9.311.4.1 Fallo o condición <strong>de</strong> peligro A AU, V ! Columna 2, cuadro 9.211.4.1.1 Indicación <strong>de</strong> condiciones que exigen tomar medidasinmediatas11.4.1.2 Indicación <strong>de</strong> condiciones que exigen tomar medidas paraevitar un <strong>de</strong>terioro que ponga en peligro la seguridadEM AU, V Columna 2, cuadro 9.2;alarmas claramente distinguibles aplena vista <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong> latripulación.C V Columna 2, cuadro 9.2;indicación visual diferente <strong>de</strong> la <strong>de</strong>las alarmas indicadas en 10.4.1.1I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 24Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación Notas12.3.9 Descarga <strong>de</strong> las baterías <strong>de</strong> emergencia I VI Columna 2, cuadro 9.2II-1/42.5.3*; 43.5.3*12.5.1 Sobrecarga eléctrica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gobierno A AU, V ! Columna 2, cuadro 9.2II-1/30.3*12.5.2 Fallo <strong>de</strong> la fase eléctrica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gobierno A AU, V Columna 2, cuadro 9.2II-1/30.3*12.6.3 Bajo nivel <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> distribucióneléctricaA o I AU o VI ! Columna 2, cuadro 9.2II-1/45.4.2*13.7 Indicador <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong> giro y axiómetro I VI Columna 2, cuadro 9.25.4.3II-1/29.11*V/19.2.5.4*13.11.2 Indicador <strong>de</strong> propulsión I VI Columna 2, cuadro 9.213.11.3 Indicador <strong>de</strong> lecturas <strong>de</strong>l compás <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> gobierno<strong>de</strong> emergenciaCódigoMODU [2009]I VI Columna 2, cuadro 9.27.4.1 Indicador <strong>de</strong>l paso <strong>de</strong> la hélice I VI Columna 2, cuadro 9.17.4.2.58.5.57.4.2.78.5.7Indicación <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> la máquinapropulsoraI VI Columnas 1 y 3, cuadro 9.2II-1/31.2.5; 49.3 *Fallo <strong>de</strong>l telemando <strong>de</strong> la máquina propulsora A AU, V Columna 1, cuadro 9.2II-1/31.2.7; 49.5*7.4.2.8 Velocidad/sentido <strong>de</strong> giro/paso <strong>de</strong> la hélice I MI Columna 1, cuadro 9.2II-1/31.2.8*7.4.2.98.5.9Baja presión <strong>de</strong>l aire parael arranque7.4.2.10 Desaceleración o cierre inminente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>propulsiónA AU, V Columnas 1 y 3, cuadro 9.2II-1/31.2.9; 49.7 *A AU, V Columna 1, cuadro 9.27.5.17 Indicador <strong>de</strong>l ángulo <strong>de</strong>l timón I MI Columna 1, cuadro 9.1II-1/29.11*7.6.1 Aparato <strong>de</strong> gobierno en funcionamiento I VI Columnas 1 y 13, cuadro 9.1II-1/30.1*7.6.3 Alarma <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> fase/sobrecarga <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobiernoA AU, V Columna 1, cuadro 10.3 II-1/30.3*8.5.8 Velocidad/sentido <strong>de</strong> giro/paso <strong>de</strong> la hélice I MI Columna 1, cuadro 9.3II-1/49.6*8.7.1 Fallo que exige atención A AU, V Columna 1, cuadro 10.3, incluidos8.3.5.1, 8.4.1, 8.8.6 y 8.9II-1/51.1.3*8.7.3 Fallo <strong>de</strong>l suministro normal <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>alarmaA AU, V Columna 2, cuadro 9.3II-1/51.2.2*9.10.1 Alarma <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios A AU, V Columna 2, cuadro 10.19.11.1,9.12.1Código SSCI+8.2.5.2.1,+9.2.5.1.2,9.2.5.1.3+8.2.5.2.1,+9.2.5.1.5,+9.2.5.1.2Sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas y sistema <strong>de</strong> alarma A AU, V ! Columna 2, cuadro 10.1Detección <strong>de</strong> incendios o funcionamiento <strong>de</strong> losrociadores automáticosA AU, V Columna 2, cuadro 9.1Fallo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios A AU, V Í<strong>de</strong>m10.2.4.1.4 Pérdida <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> humo A AU, V Í<strong>de</strong>m+10.2.4.1.3,+10.2.2.3Detección <strong>de</strong> humoAIA, VVIÍ<strong>de</strong>mI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 25Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación Notas15.2.4.2.3.1 Presión en los colectores <strong>de</strong>l suministro principal <strong>de</strong> gasinerteI MI Í<strong>de</strong>m; colectores situados <strong>de</strong>lante<strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> retención.15.2.4.2.3.1 Presión <strong>de</strong>l suministro principal <strong>de</strong> gas inerte I MI Columna 2, cuadro 9.1. En lostanques <strong>de</strong> <strong>de</strong>cantación <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> carga combinados.* Referencia cruzada a las reglas <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.+ Estas alarmas pue<strong>de</strong>n omitirse si están instaladas en el puesto principal <strong>de</strong> control contraincendios.** Las alarmas <strong>de</strong> las puertas estancas pue<strong>de</strong>n agruparse en una alarma común <strong>de</strong> fallo para cada puerta siempre que se disponga <strong>de</strong> alarmasindividuales en los lugares <strong>de</strong> control <strong>de</strong> emergencias <strong>de</strong> las puertas estancas, por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre.! En otros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> no se especifica el emplazamiento. El aquí indicado tiene carácter <strong>de</strong> recomendación.Cuadro 10.1.2: Emplazamiento: espacio <strong>de</strong> máquinas/cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinasInstrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasSOLAS II-129.12.2 Bajo nivel <strong>de</strong>l fluido hidráulico <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno A AU, V Columna 3, cuadro 9.130.1 Aparato <strong>de</strong> gobierno en funcionamiento I VI Í<strong>de</strong>m30.3 Sobrecarga o interrupción <strong>de</strong> fase en la alimentación <strong>de</strong>laparato <strong>de</strong> gobiernoA AU, V Í<strong>de</strong>m31.2.7, 49.5 Fallo <strong>de</strong>l telemando <strong>de</strong> la máquina propulsora A AU, V Columna 3, cuadro 9.2, 10.331.2.9, 49.7 Baja presión <strong>de</strong>l aire <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> las máquinaspropulsoras32.2 Bajo nivel <strong>de</strong> agua, fallo en la alimentación <strong>de</strong> aire o fallo<strong>de</strong> la llama en una cal<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> combustible líquidoA AU, V Í<strong>de</strong>mA AU, V Columna 3, cuadro 9.132.3 Nivel excesivo <strong>de</strong> agua en las cal<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> propulsión A AU, V Í<strong>de</strong>m31.2.5, 49.3 Indicación <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> la máquinapropulsoraI VI Columna 3, cuadro 9.237 Telégrafo <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> máquinas I VI Columna 3, cuadro 9.131.2.4, 49.2 Ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>l puente a la máquina propulsora I VI Columna 3, cuadro 9.247.1.1, 47.1.2 Incendio interno en las cal<strong>de</strong>ras o en la máquinapropulsoraA AU, V Columna 3, cuadro 9.347.2 Monitores <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> combustión interna I MI Í<strong>de</strong>m48.1, 48.2 Monitores <strong>de</strong> sentina A AU, V Í<strong>de</strong>m51.2.2 Fallo <strong>de</strong>l suministro normal <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>alarmaA AU, V Í<strong>de</strong>m53.4.3, 51.1.1 Parámetros esenciales e importantes <strong>de</strong> las máquinas A AU, V Columna 3, cuadro 9.3(alarma <strong>de</strong> máquinas)42.5.3, 43.5.3 Descarga <strong>de</strong> las baterías <strong>de</strong> emergencia I VI Columna 3, cuadro 9.152 Parada automática <strong>de</strong> la maquinaria propulsora A AU, V Columna 3, cuadro 9.352 Neutralización <strong>de</strong> la parada automática <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>propulsión53.4.2 Conmutación automática <strong>de</strong> la máquina auxiliar <strong>de</strong>propulsión45.4.2 Bajo grado <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong>electricidadSOLAS II-2+7.4.1, 7.4.2 Detección <strong>de</strong> incendios en los espacios <strong>de</strong> máquinas sindotación permanente, automatizadas o controladas portelemandoI VI Í<strong>de</strong>mA AU, V Í<strong>de</strong>mA o I AU o I ! o columna 3, cuadro 9.1A AU, V Columna 3, cuadro 9.24.2.2.5.2 Fuga <strong>de</strong>l fueloil a alta presión A AU, V Columna 3, cuadro 9.34.2.5.2 Alta temperatura en los tanques <strong>de</strong> fueloil para serviciodiario4.5.10.1.3 Detección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos en las cámaras <strong>de</strong>bombas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> los buques tanqueA AU, V Í<strong>de</strong>mA AU, V Columna 3, cuadro 9.1I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 26Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación Notas10.5.6.4 Activación <strong>de</strong>l sistema fijo <strong>de</strong> lucha contraincendios <strong>de</strong>aplicación localCódigo <strong>de</strong>Gaseros oQuimiquerosCIG 16.3.1.1CG 16.2 a)CIG 16.3.10CG 16.10CIG 16.3.1.2CG 16.2 b)CIG 16.3.4CG 16.5ResoluciónA.481(XII)Anexo 2,párrafo 7.3Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos<strong>de</strong> 1993Capítulo IVAIAU, VIColumna 3, cuadro 9.1Indicación <strong>de</strong> la zona activada.Pérdida <strong>de</strong> presión <strong>de</strong>l gas inerte entre tuberías A AU, V ! columna 3, cuadro 9.1Detección <strong>de</strong>l gas en el sistema <strong>de</strong> combustible gaseosotransportado como cargaA AU, V ! Í<strong>de</strong>mGas inflamable en un conducto <strong>de</strong> ventilación A (AU, V) ! Í<strong>de</strong>mGas inflamable en una envuelta <strong>de</strong> ventilación A (AU, V) ! Í<strong>de</strong>mAlarma para el personal A AU, V Columna 3, cuadro 9.16 2) Bajo nivel <strong>de</strong> agua, fallo <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> aire o fallo <strong>de</strong>la llama <strong>de</strong> las cal<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> vapor alimentadas concombustible líquidoA AU, V !II-1/32.2 *8 1) e) iii) Alarma anticipada <strong>de</strong> fallo A AU, V !8 1) d) Indicación <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> la máquinapropulsoraI VI Columna 3, cuadro 9.2II-1/31.2.5; 49.3*8 1) g) Fallo <strong>de</strong>l telemando <strong>de</strong> la máquina propulsora A AU, V ! Columna 3, cuadro 9.2;II-1/31.2.7*8 1) h) Baja presión <strong>de</strong> aire para el arranque <strong>de</strong> la máquinapropulsora15 4) b) Alarma <strong>de</strong> fugas <strong>de</strong>l refrigerante A AU, VA AU, V ! Columna 3, cuadro 9.2II-1/31.2.9*17 6) Descarga <strong>de</strong> la batería <strong>de</strong> emergencia I VI ! Columna 3, cuadro 9.1II-1/42.5.3*18 4) b) Bajo nivel <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> distribucióneléctricaA AU o VI ! Columna 3, cuadro 9.1II-1/45.4.2*19 7) Monitores <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong> combustión interna I MI Columna 3, cuadro 9.3II-1/47.2*22 2) a) Parámetros importantes y fundamentales <strong>de</strong> las máquinas A AU, V Columna 3, cuadro 9.3II-1/51.1.1*22 3) b) Fallo <strong>de</strong>l suministro normal <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>alarmaA AU, V Columna 3, cuadro 9.3II-1/51.1.1*23 2) Conmutación automática a la máquina propulsora auxiliar A AU, V Columna 3, cuadro 9.3II-1/53.4.2*24 Parada automática <strong>de</strong> la máquina propulsora A AU, V Columna 3, cuadro 9.3II-1/52*24 Neutralización automática <strong>de</strong> la parada <strong>de</strong> la máquinapropulsoraSistemas <strong>de</strong> gasinerteI VI Columna 3, cuadro 9.3II-1/52*3.14.11 Alarma <strong>de</strong> bajo nivel <strong>de</strong> agua A AU, V Columna 3, cuadro 9.1MARPOL 73/78Anexo I16 5) Alarma <strong>de</strong> contenido excesivo <strong>de</strong> hidrocarburos en lamezcla oleosa <strong>de</strong>scargada en el marCódigo NGV 2000A (AU, V) !7.7.2.1.4 Señal <strong>de</strong> alarma contraincendios A AU, V Columna 3, cuadro 9.27.7.3.1 Detección <strong>de</strong> incendios en los espacios <strong>de</strong> máquinas sindotación permanenteA AU, V Columna 3, cuadro 9.3II-2/7.4.2*9.2.1 Sistema automático <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios A AU, V Columna 3, cuadro 9.3II-2/7.4.1.2; 7.4.2*I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 27Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación Notas9.2.1 Alarma <strong>de</strong> sentina A AU, V Columna 3, cuadro 9.3II-1/48.1; 48.2*9.2.1 Sistema <strong>de</strong> alarma teleindicador <strong>de</strong> las máquinas A AU, V Columna 3, cuadro 9.39.4.2 Fuga en la tubería <strong>de</strong> combustible A AU, V Columna 3, cuadro 9.29.4.5 Presión o <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> aceite lubricante por<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad9.5.6 Fallo <strong>de</strong> alimentación o pérdida <strong>de</strong> presión <strong>de</strong>l fluidolubricante10.2.7.3 Alarma <strong>de</strong> alta temperatura (tanques <strong>de</strong> combustiblelíquido para servicio diario o <strong>de</strong> sedimentación)A AU, V Columna 3, cuadro 9.2A AU, V Columna 3, cuadro 9.2A V !10.3.12 Alarma <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong> espacios sin dotación permanente A V ! Columna 3, cuadro 9.2II-1/48.1*11.2.1 Fallo <strong>de</strong> cualquier sistema <strong>de</strong> telemando o <strong>de</strong> controlautomáticoA AU, V Columna 3, cuadro 9.311.4.1 Fallo o condición <strong>de</strong> peligro A AU, V Columna 3, cuadro 9.211.4.1.3 Indicación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> 11.4.1.1 que exigentomar medidas inmediatas11.4.1.3 Indicación <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> 11.4.1.2 que exigentomar medidas para evitar un <strong>de</strong>terioro que pongan enpeligro la seguridadAAU, VA AU, V Columna 3, cuadro 9.2;indicación visual diferente <strong>de</strong> lasalarmas indicadas en 11.4.1.111.5 Activación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> parada A AU, V ! Columna 3, cuadro 9.212.5.1 Sobrecarga eléctrica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gobierno A AU, V ! Columna 3, cuadro 9.2II-1/30.3 *12.5.2 Fallo <strong>de</strong> la fase eléctrica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> gobierno A AU, V Columna 3, cuadro 9.2II-1/30.3*12.6.3 Bajo nivel <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> distribucióneléctricaCódigo MODU2009A o I AU o VI ! Columna 3, cuadro 9.2II-1/45.4.2*4.3.7 Alarma <strong>de</strong> preaviso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> máquinas A AU, V ! Columna 3, cuadro 9.14.6.2 Neutralización manual <strong>de</strong>l indicador <strong>de</strong> controlautomáticoI VI Columna 3, cuadro 9.1.5.4.12 Descarga <strong>de</strong> la batería <strong>de</strong> emergencia I VI Columna 3, cuadro 9.1II-1/42.5.3*5.6.7 Bajo nivel <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> distribucióneléctrica7.3.1 Alarma <strong>de</strong> nivel excesivo <strong>de</strong> agua en una cal<strong>de</strong>raacuotubular7.4.2.48.5.47.4.2.58.5.5A o I AU o VI ! Columna 3, cuadro 9.1 II-1/45.4.2*A AU, V Columna 3, cuadro 9.1Or<strong>de</strong>nes para las máquinas propulsoras <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente I VI Columna 3, cuadro 9.2II-1/31.2.4*; II-1/49.2*Indicación <strong>de</strong>l puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> la máquinapropulsoraI VI Columnas 1 y 3, cuadro 9.2II-1/31.2.5 * ; II-1/49.3 *7.4.2.9 Baja presión <strong>de</strong> aire para el arranque A AU, V Columnas 1 y 3, cuadro 9.2II-1/31.2.9 *7.4.2.10 Desaceleración o cierre inminente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>propulsiónA AU, V Columna 1, cuadro 9.27.6.1 Aparato <strong>de</strong> gobierno en funcionamiento I VI Columnas 1 y !3, cuadro 9.1II-1/30.1*8.3.14.8.7.1Fuga en la tubería <strong>de</strong> combustible líquido <strong>de</strong> alta presión A AU, V ! Columna 3, cuadro 9.3II-2/4.2.2.5.2*8.3.3 Alarma <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong>l calefactor <strong>de</strong> combustible A AU, V ! Columna 3, cuadro 9.3II-2/4.2.5.2*I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 28Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación Notas8.3.6 Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios en cal<strong>de</strong>ras/máquinaspropulsorasA AU, V ! Columna 3, cuadro 9.3II-1/47.1*8.3.7 Monitores <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong> combustión interna I MI Columna 3, cuadro 9.3II-1/47.2*8.5.7 Fallo <strong>de</strong>l telemando <strong>de</strong> la máquina propulsora A AU, V Columna 3, cuadro 9.3II-1/49.5*8.7.1 Fallo que exige atención A AU, V En un puesto <strong>de</strong> controlgeneralmente con dotación, a<strong>de</strong>más<strong>de</strong> en el puesto <strong>de</strong> control principal<strong>de</strong> máquinas, incluidos 8.3.5.1,8.4.1, 8.8.6 y 8.9II-1/51.1*8.8.2 Conmutación automática a la máquina <strong>de</strong> propulsiónauxiliarCÓDIGO SSCI15.2.4.3.315.2.4.3.1.115.2.4.3.1.215.2.4.3.1.315.2.4.3.1.415.2.4.3.1.515.2.4.3.1.615.2.4.3.1.715.2.2.4.615.2.4.3.1.815.2.4.3.415.2.4.3.1.915.2.4.3.215.2.4.3.2.115.2.4.3.2.215.2.4.3.2.3Sistema <strong>de</strong> gas inerte:– baja presión/caudal <strong>de</strong> agua– nivel <strong>de</strong> agua excesivo– temperatura excesiva <strong>de</strong>l gas– fallo <strong>de</strong> los ventiladores impelentes– contenido <strong>de</strong> oxígeno– fallo <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> energía– nivel insuficiente <strong>de</strong>l cierre hidráulico– baja presión <strong>de</strong>l gas– presión <strong>de</strong> gas elevadaFallo en el generador <strong>de</strong> gas:– insuficiencia en el suministro <strong>de</strong> combustible– fallo en el suministro <strong>de</strong> energía– fallo en el suministro <strong>de</strong> energía al sistema <strong>de</strong> controlA AU, V Columna 3, cuadro 9.3II-1/53.4.2*AAAAAAAAAAAIAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, V15.2.4.2.3.2 Contenido <strong>de</strong> O 2 en el gas inerte I MI Í<strong>de</strong>mColumna 3, cuadro 9.1*Referencia cruzada a las reglas <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.! En otros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> no se especifica el emplazamiento. El aquí indicado tiene carácter <strong>de</strong> recomendación.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 29Cuadro 10.1.3: Emplazamiento: puesto principal <strong>de</strong> control contra incendiosInstrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasSOLAS II-2+7.4.1, 7.4.2 Detección <strong>de</strong> incendios en los espacios <strong>de</strong> máquinas sindotación permanente, automatizadas o controladas portelemandoProtocolo <strong>de</strong>Torremolinos<strong>de</strong> 1993Capítulo VAAU, V14 3) c) Presión <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> rociadores automáticos I MICódigo NGV,2000+7.7.2.1.2 Pérdidas <strong>de</strong> energía o avería <strong>de</strong> los sistemas fijos <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contraincendiosAAU, V+7.7.2.1.4 Señal <strong>de</strong> alarma contraincendios A AU, VCódigo MODU20099.10.1 Sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios AIAU, VVI9.11.1,9.12.1Sistema <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas A A, V !CÓDIGO SSCI8.2.4.2.5 Presión <strong>de</strong>l sistema automático <strong>de</strong> rociadores I MI+8.2.5.2.1,+9.2.5.1.2,9.2.5.1.3Detección <strong>de</strong> incendios o funcionamiento automático <strong>de</strong>los rociadoresAAU, V+8.2.5.2.1,+9.2.5.1.5,+9.2.5.1.2Fallo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendiosAAU, V+10.2.4.1.4 Pérdida <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> humo A AU, V+10.2.4.1.3,+10.2.2.3Detección <strong>de</strong> humoAIAU, VVI* Referencia cruzada a las reglas <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.+ Se pue<strong>de</strong> prescindir <strong>de</strong> estas alarmas si el puesto central <strong>de</strong> control <strong>de</strong> incendios se encuentra en el puente <strong>de</strong> navegación.Cuadro 10.1.4: Emplazamiento: en el equipo o lugar objeto <strong>de</strong> vigilanciaInstrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasSOLAS II-129.11 Axiómetro I MI En el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno.15.8.2.1,15.8.3Cierre <strong>de</strong> válvulas en el forro exterior I I32.6 Nivel <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> las cal<strong>de</strong>ras esenciales I MI13.7.1.6 Puerta estanca cerrándose EM AU Distinta <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más alarmas en esazona; en las zonas para pasajeros yen los lugares muy ruidosos seañadirán alarmas visuales <strong>de</strong> luzintermitente.13.7.3.2 Pérdida <strong>de</strong> energía almacenada en las puertas estancas A AU, V33.3 Presión <strong>de</strong> vapor I MII:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 30Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasSOLAS II-210.9.1.1.1CIQ 11.2.1Descarga <strong>de</strong>l agente extintor <strong>de</strong> incendios EM AU4.2.2.3.5 Nivel <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong> combustible I MI Si lo hay.4.2.2.3.5.1.14.2.2.3.5.2Código <strong>de</strong>Gaseros oQuimiquerosCIG 9.5.1CG 9.5.1CIG 3.6.3CG 3.6.3CIG 8.2.8.2CG 8.2.8 b)CIG 11.5.2CG 11.5.2Nivel <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong> combustible I MIContenido <strong>de</strong> oxígeno en el gas inerte/vestigios <strong>de</strong>oxígeno en el nitrógenoA (AU, V)MIIndicación en ambos lados <strong>de</strong> la esclusa neumática A AU, VIndica cuál <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> cierre está fuera <strong>de</strong> servicio I VICámara <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga.Descarga <strong>de</strong>l agente inertizador/extintor EM AU Espacios cerrados y peligrosos acausa <strong>de</strong>l gas.CG 13.4 Presión <strong>de</strong> la carga I MI Indicadores in situ prescritos en13.4.1, 13.4.2, 13.4.3 y 13.4.4CIG 13.6, 17.9CG 13.6, 17.11Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos<strong>de</strong> 1993Capítulo IIEquipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong>l gas A AU, V13 1) Cierre <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong>l forro exterior A AU, V II-1/17.9.2.1 *13 2) Cierre <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong>l forro exterior A AU, V II-1/17.9.3*Capítulo IV11 7) Cierre <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong>l mamparo <strong>de</strong> colisión I VI II-1/21.2.12*13 3) Indicador <strong>de</strong>l ángulo <strong>de</strong>l timón I MI15 4) a) Indicador <strong>de</strong> fugas <strong>de</strong>l refrigerante I VI15 5) Alarma <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> la maquinaria frigorífica A AU, V En las salidas <strong>de</strong> escape.Capítulo V14 3) c) Presión <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> rociadores automáticos I MI En la válvula <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> cadasección.14 5) a) Nivel <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong> los rociadores automáticos I MI15 2) b) Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios AA AU Que garantice que la alarmacontraincendios suene en la cubiertaen la que se <strong>de</strong>tecte el incendio.Sistemas <strong>de</strong>gas inerte3.15.3.2.1 Indicador <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong>l efluente I VI !6.2 Sensores <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong>l tanque I MI !Sistemas <strong>de</strong> CEV2.3.1 Indicador <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aislamiento I VI2.4.1.3 Indicador <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> líquido I MI En el punto en que se controla eltrasvase <strong>de</strong> la carga.2.4.1.4 Indicador <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> líquido I MI Dispositivo portátil <strong>de</strong> medición enel tanque3.2.1.3 Indicador <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong>l vapor<strong>de</strong> la carga3.3.3 Dispositivo sensor <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong> vapor en el terminal I MI ! 3)3.3.3.2 Alarma <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong>l vapor en el terminal A AU, V ! 3)3.3.3.3 Señal para el cierre sucesivo <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> tierra, y <strong>de</strong>la válvula teleaccionada <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong>l vapor <strong>de</strong> la cargaCódigo IMDG(Vol. I)I VI Cerca <strong>de</strong> la conexión <strong>de</strong>l vapor <strong>de</strong>lterminal.A (AU, V) ! 3)7.7.3.4 Control <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> la carga inferior a +25 ºC A AU, V ! Alarmas in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong>lsuministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>refrigeración.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 31Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasCódigo NGV,20007.7.3.2.7 Descarga <strong>de</strong>l agente extintor <strong>de</strong> incendios EM AU, V Espacios en los que habitualmentetrabaja el personal o al que tieneacceso.7.9.3.3.2 Cierre <strong>de</strong> la puerta contraincendios EM AU Alarma que suena antes <strong>de</strong> que lapuerta comience a moverse hastaque esté totalmente cerrada.7.13.1 Alarmas <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> rociadores <strong>de</strong> accionamiento manual I M, I ! Columna 2, cuadro 9.210.9.5 Grifos <strong>de</strong> sentinas e indicación <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> laválvulaCódigo <strong>de</strong> Buceo1995I VI Para indicar si están abiertos ocerrados.2.5.3 Presión interna <strong>de</strong> la campana <strong>de</strong> buceo I MI ! En el lugar en que esté elencargado <strong>de</strong> supervisar lasoperaciones <strong>de</strong> buceo.2.5.5 Alarma <strong>de</strong> sobrepresión en la campana <strong>de</strong> buceo, etc. A AU, V ! En el lugar en que esté elencargado <strong>de</strong> supervisar lasoperaciones <strong>de</strong> buceo.2.9.3 Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios en el equipo <strong>de</strong> buceo A AU, V ! En el lugar en que esté elencargado <strong>de</strong> supervisar lasoperaciones <strong>de</strong> buceoCódigo MODU20093.6.5.2 Alarma <strong>de</strong> posición <strong>de</strong> las puertas estancas y <strong>de</strong> las tapas<strong>de</strong> escotillaAAU, V4.4.5 Nivel <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> una cal<strong>de</strong>ra esencial I MI II-1/32.6*4.5.3 Presión <strong>de</strong>l vapor I MI II-1/33.3*4.9.6 Indicador <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> sentina I VI II-1/21.2.12*4.10.8 Indicador <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> lastre I VI4.12.11 Tensión <strong>de</strong> los cables, carga eléctrica <strong>de</strong> los molinetes,longitud <strong>de</strong> cable filadoCódigo SSCI5.2.1.3.2 Descarga <strong>de</strong>l agente extintor <strong>de</strong> incendios EM AU8.2.4.2.5 Presión <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> los rociadores automáticos I MI Válvula <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> cada sección.8.2.3.2.1 Nivel <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> los rociadores automáticos I MI15.2.3.1.1 Válvulas <strong>de</strong> asilamiento <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong>combustión..Cerradas/abiertas15.2.4.1 Presión/temperatura <strong>de</strong>l gas inerte <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga I MI Medidas en el lado <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>los ventiladores impelentes.*Referencia cruzada a las reglas <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.! En otros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> no se especifica el emplazamiento. El aquí indicado tiene carácter <strong>de</strong> recomendación.IIVIVII:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 32Cuadro 10.1.5: Emplazamiento: alojamientos <strong>de</strong> los maquinistasInstrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasSOLAS II-138 Alarma para maquinistas A AU Columna 4, cuadro 9.351.1.2, 51.1.5 Fallo que requiere la atención <strong>de</strong>l maquinista <strong>de</strong> guardia A AU, V Í<strong>de</strong>m (alarma <strong>de</strong> máquinas).SOLAS II-27.4.1, 7.4.2 Detección <strong>de</strong> incendios en los espacios <strong>de</strong> máquinas sindotación permanente, automatizadas o controladas portelemandoResoluciónA.481(XII)Anexo 2,párrafo 7.3Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos<strong>de</strong> 1993Capítulo IVA AU, V Í<strong>de</strong>mAlarma para el personal A AU, V Columna 4, cuadro 9.3(cuando el puente <strong>de</strong> navegación nolleva dotación).14 Alarmas para maquinistas A AU Columna 4, cuadro 9.3II-1/38 *22 2) b)22 2) c)Código NGV,2000Avería que exige la atención <strong>de</strong>l maquinista <strong>de</strong> guardia A AU, V Columna 4, cuadro 9.3II-1/51.1.2; 51.1.5*7.7.2.1 Detección <strong>de</strong> incendios en los espacios <strong>de</strong> máquinas sindotación permanenteCódigo MODU2009A AU, V Columna 4, cuadro 9.3II-2/7.4.1.1, 7.4.2*7.8 Alarma para maquinista A AU Columna 4, cuadro 9.3II-1/38*8.7.1 Fallo que exige atención A AU Activar la alarma para maquinistasprescrita en 7.8, incluidos 8.3.5.1,8.4.1, 8.8.6 y 8.9II-1/51.1.5**Referencia cruzada a las reglas <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 33Cuadro 10.1.6: Emplazamiento: aspectos diversosInstrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasSOLAS II-113.6.13-1.2.13-1.3 Puerta estanca abierta o cerrada I VI En puestos <strong>de</strong> accionamiento <strong>de</strong>s<strong>de</strong>los que no es visible la puerta.En todos los puestos <strong>de</strong>accionamiento a distancia.35-1.3.12 Posición <strong>de</strong> los grifos y válvulas <strong>de</strong> sentina I VI En los lugares <strong>de</strong> accionamiento.SOLAS II-27.4.1, 7.4.2 Detección <strong>de</strong> incendios en los espacios <strong>de</strong> máquinas sindotación permanente, automatizadas o controlados portelemandoA AU, V Alarma en un lugar atendido cuandoel puente <strong>de</strong> navegación no llevadotación.7.9.1 Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios A AU, V Alarma en un lugar fácilmenteaccesible en todo momento para latripulación.7.9.4 Incendio (alarma especial para convocar a la tripulación) EM AU Pue<strong>de</strong> formar parte <strong>de</strong> la alarmageneral <strong>de</strong> emergencia.4.5.10.1.3 Detección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos en las cámaras <strong>de</strong>bombas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> los buques tanque+4.5.10.1.1 Dispositivos termosensibles para las bombas instaladasen las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> los buques tanque10.5.6.4 Activación <strong>de</strong>l sistema fijo <strong>de</strong> lucha contraincendios <strong>de</strong>aplicación localA AU, V En la cámara <strong>de</strong> bombas.A AU, V En el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> bombas.A AU, V En cada espacio protegido.Un espacio protegido es un espacio<strong>de</strong> máquinas don<strong>de</strong> se ha instaladoun FWBLAFFS.7.5.2, 7.5.3.1 Alarma contraincendios EM AU Alarma audible en el espacio en elque están situados los <strong>de</strong>tectores.SOLAS III6.4.2 Alarma general <strong>de</strong> emergencia EM AU En todos los alojamientos y espaciosen que la tripulación trabajenormalmente.Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos<strong>de</strong> 1993Capítulo II2 6) Posición <strong>de</strong> la puerta estanca I VI En los puestos <strong>de</strong> telemandoII-1/15.6.4 *4 1) Posición <strong>de</strong> la puerta estanca a la intemperie <strong>de</strong> la cámarafrigoríficaA AU, V ! En un lugar con dotación.Capítulo IV15 5) Alarma <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> la maquinaria frigorífica A AU, V En un lugar con dotación (<strong>de</strong>l puesto<strong>de</strong> control)19 5) Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios A AU, V En los lugares apropiados cuando elbuque está anclado20 1) Alarma <strong>de</strong> nivel excesivo <strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong> sentina A AU, V En los lugares en que se mantengauna guardia continua cuando nohaya dotación en el puente <strong>de</strong>navegaciónII-1/21.1.6.2 *Capítulo V14 2) b) Detección <strong>de</strong> incendio o funcionamiento <strong>de</strong> los rociadoresautomáticosA AU, V Alarma en lugar fácilmente accesiblepara la tripulación en todo momento.15 2) b) Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios A AU, V Alarma en lugar fácilmenteaccesible para la tripulación en todomomento2/7.9.1*ResoluciónMSC.128(75),Anexo4.1.2.4, 5.2.4 Alarma audible <strong>de</strong> la segunda fase <strong>de</strong>l BNWAS A AU, V Lugares en que se encuentren elcapitán, los oficiales y otrosmiembros <strong>de</strong> la tripulación quepuedan adoptar medidas correctivas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 34Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación Notas4.1.2.5, 5.2.4 Alarma audible <strong>de</strong> la tercera fase <strong>de</strong>l BNWAS A AU, V Lugares en que se encuentren elcapitán, los oficiales y otrosmiembros <strong>de</strong> la tripulación quepuedan adoptar medidas correctivassi existen (véase 4.1.2.6).Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos<strong>de</strong> 1993Capítulo VIII2 1) Alarma general <strong>de</strong> emergencia EM AU En todos los lugares <strong>de</strong> alojamientoy <strong>de</strong> trabajo normal <strong>de</strong> latripulación.III/6.4.2*Código <strong>de</strong> BuquesMercantesNucleares3.9.3 Espacios en que haya alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendiospara el equipo <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l SNGV6.4.3 Indicación <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> radiación y <strong>de</strong> lacontaminación <strong>de</strong>l aire en las zonas controladas6.10.2 Alarma <strong>de</strong> radiactividad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> purga <strong>de</strong> laestructura <strong>de</strong> contención6.10.4 Extracción <strong>de</strong> las zonas controladas y vigiladas para laalarma <strong>de</strong> radiactividadCódigo NGV,2000A AU, V ! Alarma en el puesto <strong>de</strong> controlprincipal y en el puesto <strong>de</strong> control<strong>de</strong> emergencia.I VI En un puesto central <strong>de</strong> control.A AU, V En un puesto central <strong>de</strong> control.A AU, V En un puesto central <strong>de</strong> control.4.2.1 Alarma general <strong>de</strong> emergencia EM AU Que se oiga claramente en todos losalojamientos <strong>de</strong> la tripulación,espacios normales, y en la cubierta.8.2.2.2III/6.4.2 *7.7.1.1.4 Señal <strong>de</strong> alarma contraincendios A AU Que se oiga claramente en todos losalojamientos <strong>de</strong> la tripulación yespacios <strong>de</strong> servicio.7.7.1.1.6 Indicador <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> la sección <strong>de</strong>avisadores <strong>de</strong> accionamiento manualCódigo MODU[2009]A AU, V Alarma en un lugar al que latripulación tenga fácil acceso encualquier momento.3.6.2 Indicador <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> la válvula en la división estanca I VI En el puesto <strong>de</strong> telemando.4.4.2 Bajo nivel <strong>de</strong> agua, interrupción <strong>de</strong> la alimentación <strong>de</strong>aire o fallo <strong>de</strong> la llama, en las cal<strong>de</strong>ras cal<strong>de</strong>adas concombustible líquido4.9.1 Indicador <strong>de</strong> la presencia <strong>de</strong> agua I VIA AU, V Alarma en un lugar con dotaciónII-1/32.2*4.12.12 Tensión <strong>de</strong> los cables y velocidad y dirección <strong>de</strong>l viento I VI En un puesto con dotación.4.14.3.1 Alarma <strong>de</strong> sobrecarga y <strong>de</strong>snivel <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>levantamiento, alarma para la fase diferencial <strong>de</strong> lacremallera (si la hay)4.14.3.2.1 Inclinación <strong>de</strong> la unidad en dos ejes horizontalesperpendiculares4.14.3.2.2 Consumo <strong>de</strong> energía u otros indicadores o la subida obajada <strong>de</strong> las patas, según procedaA AU, V En el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<strong>de</strong> levantamiento.I MI En el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<strong>de</strong> levantamiento.I MI En el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<strong>de</strong> levantamiento.4.14.3.2.3 Estado <strong>de</strong> suelta <strong>de</strong> los frenos I VI En el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema<strong>de</strong> levantamiento.6.3.1.1.3 Pérdida <strong>de</strong> ventilación A AU, V En un puesto con dotación.6.3.1.2.3 Pérdida <strong>de</strong> ventilación A AU, V En un puesto con dotación.6.3.1.3.3 Disminución <strong>de</strong> sobrepresión en la ventilación A AU, V En un puesto con dotación.8.7.1 Fallo que exige atención A AU, V Incluidos 8.3.5.1, 8.4.1, 8.8.6 y 8.9II-1/51.1 *9.10.1 Alarma <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios A AU, V En un puesto <strong>de</strong> alarma fácilmenteaccesible para la tripulación en todomomento.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 35Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación Notas9.11.1, 9.12.1 Sistema <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas A AU, V ! En un puesto <strong>de</strong> alarma fácilmenteaccesible para la tripulación en todomomento.5.7.2 Alarma general <strong>de</strong> emergencia EM AU Claramente perceptible en todos loslugares <strong>de</strong> la unidad.III/6.4.2*13.5.1 Anemoscopio I MI Libre <strong>de</strong> los efectos <strong>de</strong>perturbaciones <strong>de</strong> la corriente <strong>de</strong>aire producidas por objetos cercanoso por el rotor y visible <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unhelicóptero en vuelo o en vueloestacionario sobre la helicubierta.13.5.26 Luz indicadora <strong>de</strong> estado A V Visible para el helicóptero <strong>de</strong>s<strong>de</strong>cualquier dirección <strong>de</strong>aproximación.13.6 Sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> movimiento I MI Pantalla situada en la estaciónradiotelefónica aeromóvil <strong>de</strong> ondasmétricas.Código <strong>de</strong> Buceo19952.5.2 Presión interna <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> compresión I MI En el puesto central <strong>de</strong> control.2.5.3 Presión interna <strong>de</strong> la campana <strong>de</strong> buceo I MI Dentro <strong>de</strong> la campana.2.9.3 Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios en el equipo <strong>de</strong> buceo A AU, V ! En un lugar con dotación distinto<strong>de</strong>l anterior.2.11.2 Parámetros <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> compresión/campana <strong>de</strong>buceoI MI En el puesto central <strong>de</strong> control.2.11.3 Niveles <strong>de</strong> oxígeno y <strong>de</strong> CO 2 en la campana <strong>de</strong> buceo I MI Dentro <strong>de</strong> la campana.Código SSCI8.2.5.2.1 Detección <strong>de</strong> incendios o <strong>de</strong> funcionamientote losrociadores automáticosA AU, V Alarmas en lugares con dotaciónpermanente que no sean el puente <strong>de</strong>navegación ni el puesto central <strong>de</strong>control <strong>de</strong> incendios.9.2.5.1.3 Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios A AU, V Alarma en un lugar al que latripulación tenga fácil acceso encualquier momento.9.2.5.1.1 Alarma <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios no atendida EM AU Transmisión <strong>de</strong> la alarma a latripulación; pue<strong>de</strong> ser parte <strong>de</strong> laalarma general <strong>de</strong> emergencia.Código IDS7.2.1 Alarma general <strong>de</strong> emergencia EM AU En todos los espacios <strong>de</strong> alojamientoy en los espacios normales <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong> la tripulación.* Referencia cruzada a las reglas <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.+ Estas alarmas pue<strong>de</strong>n omitirse si están instaladas en el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 36Cuadro 10.1.7: Emplazamiento: puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la cargaInstrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasSOLAS II-2+11.6.3.1 Alarma <strong>de</strong> nivel excesivo <strong>de</strong>l tanque <strong>de</strong> carga ydispositivo <strong>de</strong> medición+4.5.10.1.1 Dispositivos termosensibles para las bombas instaladasen las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> los buques tanque4.5.10.1.3 Detección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos en las cámaras <strong>de</strong>bombas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> los buques tanqueCódigos <strong>de</strong>Gaseros oQuimiquerosCIQ 8.2.3CGrQ 2.13.1CIQ 15.10.2CGrQ 4.3.1 b)CIQ 15.19.2CGrQ 4.14.3CIQ 15.19.6CGrQ 4.14.1CIG 13.2.1CG 13.2.1CIG 13.4.1CG 13.4.1CIG 13.6.4, 17.9CG 13.6.4, 17.11CIG 17.18.4.4CG 17.12.2 d) iv)AAAAU, VMIAU, VAU, VAlto nivel <strong>de</strong>l líquido en cualquiera <strong>de</strong> los tanques A AU, V ! 2)Fallo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> ventilación mecánica para mantenerconcentraciones bajas <strong>de</strong> gas en los tanques <strong>de</strong> cargaFallo en el suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> cualquier sistemaesencial para el embarque seguro <strong>de</strong> la carga! En los casos necesarios.A AU, V ! Azufre líquido.A AU, V ! 2)Alarma <strong>de</strong> nivel excesivo <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga A AU, V ! 2)Nivel <strong>de</strong> la carga I MI 2)Presión alta o baja en los tanques <strong>de</strong> carga A MIAU, (V)Equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas A AU, (V)Alta presión <strong>de</strong> la carga o alta temperatura en la <strong>de</strong>scarga<strong>de</strong> los compresoresCG 10.2.2 Parada <strong>de</strong> las bombas sumergidas <strong>de</strong> carga A (AU, V)CIG 17.14.4.3CG 17.12.5 d) iii)CIG 17.4.4.4CG 17.12.5 d) iv)CIG 13.3.1CG 13.3.1CIG 13.5.1CG 13.5.1CIG 13.5.2CG 13.5.2CIG 13.5.3CG 13.5.3CIG 13.6.11CG 13.6.11CIG 17.14.1.4CG 17.12.5 a) iv)CIQ 15.7.10CGrQ 4.5.10CIQ 15.19.7.2CGrQ 4.14.2 b)CIG 5.2.1.7CG 5.2.5 b)CIG 8.4.2.1CG 8.4.2 a)CIG 9.5.2CG 9.5.2Sistemas <strong>de</strong> gasinerteSistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas para supervisar laconcentración <strong>de</strong> cloro2)A AU, V 2) Mezclas <strong>de</strong> metilacetileno ypropadieno.A AU, V !,3)Alta presión en los tanques <strong>de</strong> carga (cloro) A AU, (V) ! 2)Alto nivel <strong>de</strong>l líquido <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga A AU, V ! 2)Temperatura <strong>de</strong> la carga I MI ! 2)Temperatura <strong>de</strong>l casco o el aislamientoIAMIAU, (V)Temperatura <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga I MI ! 2)Equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas A AU, VMIDetección <strong>de</strong> gas tras rotura <strong>de</strong>l diafragma para el cloro A (A, V)MIAlto nivel <strong>de</strong> fósforo A (AU, V) ! 2)Alarma <strong>de</strong> rebose A AU, V !Carga líquida en el sistema <strong>de</strong> respiración A (AU, V) ! 2)Protección <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga contra el vacío A (AU, V) ! 2 )Supervisión <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong>l gas inerte A (AU, V) !3.15.3.2.1 Indicador <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong>l efluente I VI !6.2 Sensores <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong>l tanque I MI ! Si resultan necesarios.Sistemas <strong>de</strong> CEV2.5.2.3 Alarma <strong>de</strong> rebose <strong>de</strong>l tanque A AU, V ! 2)!! 3)! 2)I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 37Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación Notas2.5.2.4 Señal para el cierre sucesivo <strong>de</strong> las bombas o válvulas <strong>de</strong>tierra, y <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong>l buqueA (AU, V) ! 2)2.5.2.5 Alarma <strong>de</strong> rebose y señal <strong>de</strong> cierre A (AU, V) En un lugar con dotación permanente.! 2)2.5.2.6 Pérdida <strong>de</strong> energía en el sistema <strong>de</strong> alarma A (AU, V) ! 2)2.5.2.6 Fallo <strong>de</strong>l circuito eléctrico <strong>de</strong>l sensor <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong> lostanquesA (AU, V) ! 2)2.6.4 Presión en el circuito principal colector <strong>de</strong> vapor I MI ! 2) El CEV está equipado con dos omás tanques.2.6.4.1 Alarma <strong>de</strong> alta presión <strong>de</strong>l vapor A (AU, V) ! 2) El CEV está equipado con dos omás tanques.2.6.4.2 Alarma <strong>de</strong> baja presión <strong>de</strong> vapor A (AU, V) ! 2) El CEV está equipado con dos omás tanques.Código SSCI15.2.4.2.1.1,15.2.4.2.215.2.4.2.1.2,15.2.4.2.215.2.4.3.315.2.4.3.1.115.2.4.3.1.215.2.4.3.1.315.2.4.3.1.415.2.4.3.1.515.2.4.3.1.615.2.4.3.1.7,15.2.2.4.615.2.4.3.1.8,15.2.4.3.415.2.4.3.1.915.2.4.3.215.2.4.3.2.115.2.4.3.2.215.2.4.3.2.3Presión <strong>de</strong>l gas inerte I MIContenido <strong>de</strong> O 2 en el gas inerte I MISistema <strong>de</strong> gas inerte:– baja presión/caudal <strong>de</strong> agua– nivel <strong>de</strong> agua excesivo– temperatura excesiva <strong>de</strong>l gas– fallo <strong>de</strong> los ventiladores impelentes– contenido <strong>de</strong> oxígeno– fallo <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> energía– nivel insuficiente en el cierre hidráulico– baja presión <strong>de</strong> gas– presión <strong>de</strong> gas elevadaFallo en el generador <strong>de</strong> gas:– insuficiencia en el suministro <strong>de</strong> combustible líquido– fallo en el suministro <strong>de</strong> energía– fallo en el suministro <strong>de</strong> energía al sistema <strong>de</strong> controlAAAAAAAAAAAAAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, VAU, V*Referencia cruzada a las reglas <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.! En otros instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> no se especifica el emplazamiento. El aquí indicado tiene carácter <strong>de</strong> recomendación. 2) y 3) véanse lasnotas a continuación <strong>de</strong>l párrafo 10.2.+ Estas alarmas pue<strong>de</strong>n omitirse si están instaladas en el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las bombas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 38Cuadro 10.1.8: Emplazamiento: no indicado en los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>Instrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasSOLAS II-18.7.3 Indicador <strong>de</strong> calado I MI Sólo buques <strong>de</strong> pasaje (en loscasos necesarios). Véanse lospormenores en la regla 8.7.3.Emplazamiento recomendado:caseta <strong>de</strong> gobierno.SOLAS II-24.5.10.1.4 Alarma <strong>de</strong> nivel alto en la sentina <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong>bombas4.5.4.2 Supervisión <strong>de</strong> vapores inflamables I MICódigo <strong>de</strong>Gaseros oQuimiquerosCIQ 7.1.5CGrQ 2.15.5 a)CIQ 13.1.1CGrQ 3.9CIQ 15.7.7CGrQ 4.5.7Código MODU2009Alarma y supervisión <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> la carga A A, V,MIA AU, V Emplazamiento recomendado:caseta <strong>de</strong> gobierno o cámara <strong>de</strong>control <strong>de</strong> máquinas.El sistema <strong>de</strong> alerta sólo esnecesario si el calentamiento oenfriamiento excesivos pue<strong>de</strong>n darlugar a una condición peligrosa.Emplazamiento recomendado:caseta <strong>de</strong> gobierno o cámara <strong>de</strong>control <strong>de</strong> la carga.Niveles <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga I MI Emplazamiento recomendado:cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la carga.Alta temperatura <strong>de</strong>l fósforo A AU, V Emplazamiento recomendado:caseta <strong>de</strong> gobierno o cámara <strong>de</strong>control <strong>de</strong> la carga.4.10.15 Indicador <strong>de</strong> calado I MI ! En un puesto con dotaciónII-1/8.7.3** Referencia cruzada a las reglas <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 39Cuadro 10.1.9: Emplazamiento: puesto central <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l lastre en las unida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> perforación estabilizadas por columnasInstrumento<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> Función Prioridad Presentación NotasCódigo MODU20093.6.5.1 Indicador <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> las puertas estancas y <strong>de</strong> lastapas <strong>de</strong> escotilla3.6.5.2 Alarma <strong>de</strong> posición <strong>de</strong> las puertas estancas y <strong>de</strong> lastapas <strong>de</strong> escotillaI, A VI, V4.9.8.1 Detector <strong>de</strong> inundación I VI4.9.8.3 Alarma <strong>de</strong> nivel excesivo <strong>de</strong> aguas <strong>de</strong> sentina en lascámaras <strong>de</strong> propulsión o <strong>de</strong> bombas4.10.10.2 Sistema indicador <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> lastre I VI Para <strong>de</strong>talles, véase también 4.9.124.10.10.4 Sistema indicador <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong>lastreAAAU, VAU, VI VI Para <strong>de</strong>talles, véase también 4.9.174.10.10.5 Sistema indicador <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> los tanques I VI Para <strong>de</strong>talles, véase también 4.9.144.10.10.6 Sistema indicador <strong>de</strong> calado I VI Para <strong>de</strong>talles, véase también 4.9.154.10.10.7 Indicadores <strong>de</strong> escora y asiento I VI4.10.10.8 Indicador <strong>de</strong> la disponibilidad <strong>de</strong> energía principal y <strong>de</strong>emergencia4.10.10.9 Indicador <strong>de</strong> la presión neumática/hidráulica<strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lastre4.10.14.1 Nivel <strong>de</strong> líquido en los tanques <strong>de</strong> lastre I MI4.10.14.2 Nivel <strong>de</strong> líquido en otros tanques I MI4.10.17 Posición <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> lastre I VI !IIVIVI11 REFERENCIAS11.1 Código CIQ. Código internacional para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques quetransporten productos químicos peligrosos a granel (resolución MSC.4(48), en su formaenmendada).11.2 Código CGrQ. Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques que transportenproductos químicos peligrosos a granel (resolución MSC.9(53), en su forma enmendada).11.3 Código CIG. Código internacional para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques quetransporten gases licuados a granel (resolución MSC.5(48), en su forma enmendada).11.4 Código <strong>de</strong> Gaseros (CG). Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques quetransporten gases licuados a granel (resolución A.328(IX), en su forma enmendada).11.5 Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 1993. Protocolo <strong>de</strong> 1993 relativo al Conveniointernacional <strong>de</strong> Torremolinos para la seguridad <strong>de</strong> los buques pesqueros, 1977.11.6 Sistema <strong>de</strong> gas inerte. Directrices sobre sistemas <strong>de</strong> gas inerte (circular MSC/Circ.282,enmendada por las circulares MSC/Circ.353 y MSC/Circ.387).11.7 Código NGV 2000. Código internacional <strong>de</strong> seguridad para las naves <strong>de</strong> granvelocidad, 2000 (resolución MSC.97(73), en su forma enmendada).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Página 4011.8 CEV. Normas para los sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la emisión <strong>de</strong> vapores (MSC/Circ.585).11.9 Código IMDG. Código marítimo internacional <strong>de</strong> mercancías peligrosas, enmendado(resolución MSC.122(75), en su forma enmendada).11.10 Código <strong>de</strong> Buceo, 1995. Código <strong>de</strong> seguridad para sistemas <strong>de</strong> buceo, 1995(resolución A.831(19), en su forma enmendada).11.11 Código MODU 2009. Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong>perforación mar a<strong>de</strong>ntro, 2009 (resolución [...]).11.12 Código <strong>de</strong> Buques Mercantes Nucleares. Código <strong>de</strong> seguridad para buques mercantesnucleares (resolución A.491(XII)).11.13 Código SSCI. Código internacional <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> seguridad contra incendios (resoluciónMSC.98(73) en su forma enmendada).11.14 Código IDS. Código internacional <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> salvamento (resolución MSC.48(66)en su forma enmendada).11.15 Resolución MSC 128(75). Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> alarma para lasguardias <strong>de</strong> navegación en el puente.11.16 Resolución A.481(XII). Principios relativos a la dotación <strong>de</strong> seguridad.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 13Pagina 41APÉNDICEEJEMPLOS <strong>DE</strong> COLUMNAS <strong>DE</strong> INDICADORES CON SUS DIMENSIONES(en milímetros)Nota: Estos diagramas sólo constituyen representaciones. Los símbolos <strong>de</strong>berán ser los indicados en los cuadros 8.1.1 a 8.1.3.***I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEAADOPCIÓN <strong>DE</strong>L CÓDIGO PARA LA CONSTRUCCIÓN Y EL EQUIPO <strong>DE</strong>UNIDA<strong>DE</strong>S MÓVILES <strong>DE</strong> PERFORACIÓN MAR A<strong>DE</strong>NTRO, 2009(CÓDIGO MODU 2009)LA ASAMBLEA,RECORDANDO el artículo 15 j) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> la Asamblea por lo que respecta a las reglas ydirectrices relativas a la seguridad marítima,OBSERVANDO que las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro siguen siendotrasladadas y utilizadas en el ámbito internacional,RECONOCIENDO que los criterios <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> tales unida<strong>de</strong>s son a menudo muydistintos <strong>de</strong> los que rigen para los buques <strong>de</strong> proyecto tradicional y que por esa razón resultaina<strong>de</strong>cuada la aplicación <strong>de</strong> convenios internacionales, como el Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, en su forma enmendada, y el Conveniointernacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, en su forma enmendada, a las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong>perforación mar a<strong>de</strong>ntro,RECORDANDO que, cuando en 1979, mediante la resolución A.414(XI), se adoptó elCódigo para la construcción y el equipo <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro(Código MODU) se reconoció que la tecnología empleada en el proyecto <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong>perforación mar a<strong>de</strong>ntro estaba evolucionando con rapi<strong>de</strong>z y que cabía que en dichas unida<strong>de</strong>s seintrodujeran características nuevas a fin <strong>de</strong> mejorar las normas técnicas y <strong>de</strong> seguridad,RECORDANDO ASIMISMO la adopción <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong>unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro, 1989 (Código MODU), que reemplazó alCódigo MODU 1979, mediante la resolución A.649(16), tras varios trágicos siniestros ocurridosen unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro que subrayaron la necesidad <strong>de</strong> revisar lasnormas <strong>de</strong> seguridad internacionales elaboradas por la Organización,OBSERVANDO que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la adopción <strong>de</strong>l Código MODU 1989, la OACI ha adoptadoenmiendas al Convenio sobre Aviación Civil Internacional que afectan a las disposicionesrelativas a instalaciones para helicópteros <strong>de</strong>l Código MODU 1989, y que la Organización haadoptado varias enmiendas a reglas <strong>de</strong>l Convenio SOLAS a las que se hace referencia en elCódigo MODU 1989,HABIENDO EXAMINADO la recomendación hecha por el Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA el Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforaciónmar a<strong>de</strong>ntro, 2009 (Código MODU 2009), cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presenteresolución, que reemplaza al Código MODU 1989 existente, adoptado mediante laresolución A.649(16), y es aplicable a las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro cuyaquilla se haya colocado o cuya construcción se halle en una fase equivalente el [1 <strong>de</strong> enero<strong>de</strong> 2012] o posteriormente;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 22. INVITA a todos los Gobiernos interesados a que:a) tomen las medidas oportunas para dar efectividad al Código MODU 2009;b) consi<strong>de</strong>ren que el Código es equivalente a las prescripciones <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n técnico <strong>de</strong>los citados convenios, a efectos <strong>de</strong> su aplicación a las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong>perforación mar a<strong>de</strong>ntro;c) informen a la Organización <strong>de</strong> las medidas que tomen al respecto;3. AUTORIZA al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima a que enmien<strong>de</strong> el Código MODU 2009según sea necesario, tomando en consi<strong>de</strong>ración los a<strong>de</strong>lantos en cuanto a las características <strong>de</strong>proyecto y tecnología, tras consultar a las organizaciones pertinentes.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 3ANEXOCÓDIGO PARA LA CONSTRUCCIÓN Y EL EQUIPO <strong>DE</strong> UNIDA<strong>DE</strong>S MÓVILES<strong>DE</strong> PERFORACIÓN MAR A<strong>DE</strong>NTRO, 2009 (CÓDIGO MODU 2009)ÍNDICEPreámbuloCapítulo 1 – Generalida<strong>de</strong>s1.1 Finalidad1.2 Ámbito <strong>de</strong> aplicación1.3 Definiciones1.4 Exenciones1.5 Equivalencias1.6 Reconocimientos y certificación1.7 Supervisión1.8 Siniestros1.9 Examen <strong>de</strong>l CódigoCapítulo 2 – Construcción, resistencia y materiales2.1 Generalida<strong>de</strong>s2.2 Acceso2.3 Cargas <strong>de</strong> proyecto2.4 Análisis estructural2.5 Consi<strong>de</strong>raciones especiales acerca <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie2.6 Consi<strong>de</strong>raciones especiales acerca <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras2.7 Consi<strong>de</strong>raciones especiales acerca <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s estabilizadas porcolumnas2.8 Medios <strong>de</strong> remolque2.9 Análisis <strong>de</strong> fatiga2.10 Materiales2.11 Sistemas antiincrustantes2.12 Revestimientos protectores <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>mar2.13 Juego <strong>de</strong> documentos <strong>de</strong> construcción2.14 Soldadura2.15 Pruebas2.16 Drenaje y control <strong>de</strong> sedimentosCapítulo 3 – Compartimentado, estabilidad y francobordo3.1 Prueba <strong>de</strong> estabilidad3.2 Curvas <strong>de</strong> momentos adrizantes y momentos escorantes3.3 Criterios <strong>de</strong> estabilidad sin avería3.4 Compartimentado y estabilidad con avería3.5 Extensión <strong>de</strong> la averíaI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 43.6 Integridad <strong>de</strong> estanquidad3.7 FrancobordoCapítulo 4 – Instalaciones <strong>de</strong> máquinas para todos los tipos <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s4.1 Generalida<strong>de</strong>s4.2 Proyectos y disposiciones alternativos4.3 Máquinas4.4 Cal<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> vapor y sistemas <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>ras4.5 Sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> vapor4.6 Mandos <strong>de</strong> las máquinas4.7 Sistemas <strong>de</strong> aire comprimido4.8 Sistemas <strong>de</strong> combustible líquido, <strong>de</strong> aceite lubricante y <strong>de</strong> otros aceitesinflamables4.9 Medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina4.10 Medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> lastre en las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas4.11 Protección contra la inundación4.12 Medios <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o para las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie y las estabilizadas porcolumnas4.13 Sistemas <strong>de</strong> posicionamiento dinámico4.14 Sistemas elevadores para las unida<strong>de</strong>s autoelevadorasCapítulo 5 – Instalaciones eléctricas para todos los tipos <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s5.1 Generalida<strong>de</strong>s5.2 Proyectos y disposiciones alternativos5.3 Fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal5.4 Fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia5.5 Medios <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> los generadores <strong>de</strong> emergencia5.6 Precauciones contra <strong>de</strong>scargas eléctricas, incendios <strong>de</strong> origen eléctrico yotros riesgos <strong>de</strong>l mismo tipo5.7 Alarmas y comunicaciones internasCapítulo 6 – Instalaciones <strong>de</strong> máquinas e instalaciones eléctricas en áreaspotencialmente peligrosas para todos los tipos <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s6.1 Zonas6.2 Clasificación <strong>de</strong> las áreas potencialmente peligrosas6.3 Aberturas, vías <strong>de</strong> acceso y condiciones <strong>de</strong> ventilación que afectan a laextensión <strong>de</strong> las áreas potencialmente peligrosas6.4 Ventilación <strong>de</strong> espacios6.5 Situaciones <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>bidas a operaciones <strong>de</strong> perforación6.6 Instalaciones eléctricas en áreas potencialmente peligrosas6.7 Instalaciones <strong>de</strong> máquinas en áreas potencialmente peligrosasI:\MSC\86\26a1.doc


I:\MSC\86\26a1.docMSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 5Capítulo 7 – Instalaciones <strong>de</strong> máquinas e instalaciones eléctricas para las unida<strong>de</strong>sautopropulsadas7.1 Generalida<strong>de</strong>s7.2 Marcha atrás7.3 Cal<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> vapor y sistemas <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>ras7.4 Mandos <strong>de</strong> las máquinas7.5 Gobierno7.6 Aparatos <strong>de</strong> gobierno eléctricos y electrohidráulicos7.7 Comunicación entre el puente <strong>de</strong> navegación y la cámara <strong>de</strong> máquinas7.8 Dispositivo <strong>de</strong> alarma para maquinistas7.9 Fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal7.10 Fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergenciaCapítulo 8 – Espacios <strong>de</strong> máquinas sin dotación permanente para todos los tipos <strong>de</strong>unida<strong>de</strong>s8.1 Generalida<strong>de</strong>s8.2 Ámbito <strong>de</strong> aplicación8.3 Protección contra incendios8.4 Protección contra la inundación8.5 Mando <strong>de</strong> las máquinas propulsoras <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente8.6 Comunicaciones8.7 Sistema <strong>de</strong> alarma8.8 Disposiciones especiales para máquinas, cal<strong>de</strong>ras e instalacioneseléctricas8.9 Sistema <strong>de</strong> seguridadCapítulo 9 – Seguridad contra incendios9.1 Proyectos y disposiciones alternativos9.2 Protección estructural contra incendios9.3 Protección <strong>de</strong> alojamientos, espacios <strong>de</strong> servicio y puestos <strong>de</strong> control9.4 Medios <strong>de</strong> evacuación9.5 Sistemas <strong>de</strong> seguridad contra incendios9.6 Aparatos respiratorios para evacuaciones <strong>de</strong> emergencia9.7 Bombas, colector, bocas y mangueras contraincendios9.8 Medios <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios en espacios <strong>de</strong> máquinas y en espacios<strong>de</strong>stinados a dispositivos <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>o9.9 Extintores portátiles en los espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong>trabajo9.10 Sistema <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios9.11 Sistema <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas inflamable9.12 Sistema <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> sulfuro <strong>de</strong> hidrógeno9.13 Equipos <strong>de</strong> bombero9.14 Recarga <strong>de</strong> las botellas <strong>de</strong> aire9.15 Medidas relativas a los espacios <strong>de</strong> máquinas y a los <strong>de</strong> trabajo9.16 Disposiciones relativas a las instalaciones para helicópteros


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 69.17 Almacenamiento <strong>de</strong> botellas <strong>de</strong> gas9.18 Plano <strong>de</strong> lucha contra incendios9.19 Disponibilidad operacional y mantenimientoCapítulo 10 – Dispositivos y equipo <strong>de</strong> salvamento10.1 Generalida<strong>de</strong>s10.2 Proyectos y disposiciones alternativos10.3 Embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia10.4 Disposiciones para la reunión y el embarco en las embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia10.5 Puestos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia10.6 Estiba <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia10.7 Medios <strong>de</strong> puesta a flote y <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia10.8 Botes <strong>de</strong> rescate10.9 Estiba <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate10.10 Medios <strong>de</strong> embarco, <strong>de</strong> puesta a flote y <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong>rescate10.11 Chalecos salvavidas10.12 Trajes <strong>de</strong> inmersión y trajes <strong>de</strong> protección contra la intemperie10.13 Aros salvavidas10.14 Dispositivos radioeléctricos <strong>de</strong> salvamento10.15 Bengalas para señales <strong>de</strong> socorro10.16 Aparatos lanzacabos10.17 Instrucciones <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n operacional10.18 Disponibilidad operacional, mantenimiento e inspeccionesCapítulo 11 – Radiocomunicaciones y navegación11.1 Generalida<strong>de</strong>s11.2 Formación11.3 Unida<strong>de</strong>s autopropulsadas11.4 Unida<strong>de</strong>s no autopropulsadas a remolque11.5 Unida<strong>de</strong>s estacionadas en el lugar <strong>de</strong> trabajo o <strong>de</strong>dicadas a operaciones<strong>de</strong> perforación11.6 Comunicaciones con helicópteros11.7 Comunicaciones internas11.8 Normas <strong>de</strong> funcionamiento11.9 Reconocimiento <strong>de</strong> la estación radioeléctrica11.10 Equipo <strong>de</strong> navegaciónCapítulo 12 – Dispositivos <strong>de</strong> izada y transbordo <strong>de</strong> personal y <strong>de</strong> prácticos12.1 Grúas12.2 Equipo <strong>de</strong> izada y <strong>de</strong> elevación12.3 Ascensores para el personal12.4 Transbordo <strong>de</strong> personal y <strong>de</strong> prácticos12.5 Torres <strong>de</strong> perforaciónI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 7Capítulo 13 – Instalaciones para helicópteros13.1 Generalida<strong>de</strong>s13.2 Definiciones13.3 Construcción13.4 Medios13.5 Ayudas visuales13.6 Sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> movimiento13.7 ExencionesCapítulo 14 – Operaciones14.1 Manuales <strong>de</strong> instrucciones14.2 Instalaciones para helicópteros14.3 Mercancías peligrosas14.4 Prevención <strong>de</strong> la contaminación14.5 Transbordo <strong>de</strong> material, equipo o personal14.6 Sistemas <strong>de</strong> buceo14.7 Seguridad <strong>de</strong> la navegación14.8 Procedimientos <strong>de</strong> emergencia14.9 Instrucciones <strong>de</strong> emergencia14.10 Manual <strong>de</strong> formación y ayudas <strong>de</strong> a bordo para la formación14.11 Llamadas y ejercicios periódicos14.12 Formación e instrucciones impartidas a bordo14.13 RegistrosAPÉNDICEI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 8PREÁMBULO1 El presente Código se ha redactado con el propósito <strong>de</strong> establecer una norma internacionalpara las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> nueva construcción que facilite elmovimiento y la utilización <strong>de</strong> esas unida<strong>de</strong>s en el ámbito internacional y garantice un grado <strong>de</strong>seguridad, para las mismas y para el personal que lleven a bordo, equivalente al que el Conveniointernacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, en su forma enmendada, y elProtocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, exigen a losbuques <strong>de</strong> proyecto tradicional <strong>de</strong>dicados a viajes internacionales. No se preten<strong>de</strong> que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>las disposiciones <strong>de</strong>l presente Código, se apliquen las disposiciones <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> seguridad querige a los buques para fines especiales.2 En todo momento durante la preparación <strong>de</strong>l Código, se ha tenido presente la necesidad <strong>de</strong>basarlo en firmes principios <strong>de</strong> arquitectura e ingeniería navales y en la experiencia obtenida enla utilización <strong>de</strong> dichas unida<strong>de</strong>s; se ha reconocido asimismo que la tecnología empleada en elproyecto <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro no sólo es compleja sino quea<strong>de</strong>más evoluciona continuamente, por lo que el Código no <strong>de</strong>berá permanecer inmutable, sinosometido a evaluación y revisión constantes. A tal efecto la Organización lo examinaráperiódicamente teniendo en cuenta la experiencia adquirida y los progresos registrados.3 Toda unidad existente que cumpla las disposiciones <strong>de</strong>l presente Código se consi<strong>de</strong>raráapta para que se le expida un certificado <strong>de</strong> acuerdo con lo estipulado en el mismo.4 El presente Código no está <strong>de</strong>stinado a prohibir la utilización <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s existentessimplemente porque su proyecto, construcción y equipo no se ajusten a lo dispuesto en esteCódigo. Muchas unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro existentes han sido utilizadas conbuen resultado y <strong>de</strong> modo seguro durante largos <strong>periodo</strong>s y conviene tener en cuenta su historial<strong>de</strong> servicio al evaluar la idoneidad <strong>de</strong> su utilización en el ámbito internacional.5 Teniendo en cuenta las condiciones (p. ej., meteorológicas y oceanográficas) locales, losEstados ribereños podrán permitir la utilización <strong>de</strong> cualquier unidad proyectada según normasinferiores a las prescritas en el Código. No obstante, cualquiera <strong>de</strong> dichas unida<strong>de</strong>s habrá <strong>de</strong>cumplir las prescripciones <strong>de</strong> seguridad que a juicio <strong>de</strong>l Estado ribereño resulten a<strong>de</strong>cuadas paralas operaciones a las que sea <strong>de</strong>stinada y garanticen la seguridad general <strong>de</strong> la unidad y <strong>de</strong>lpersonal que lleve a bordo.6 En este Código no figuran prescripciones relativas a la perforación <strong>de</strong> pozos submarinos nia los métodos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> dichos pozos. Las operaciones <strong>de</strong> perforación están sujetas al control<strong>de</strong>l Estado ribereño.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 9CAPÍTULO 1GENERALIDA<strong>DE</strong>S1.1 FinalidadEl objeto <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforaciónmar a<strong>de</strong>ntro, 2009, en a<strong>de</strong>lante llamado "el Código", es recomendar criterios <strong>de</strong> proyecto, normas<strong>de</strong> construcción y otras medidas <strong>de</strong> seguridad para las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mara<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> modo que el riesgo para dichas unida<strong>de</strong>s, el personal que lleven a bordo y el medioambiente que<strong>de</strong> reducido al mínimo.1.2 Ámbito <strong>de</strong> aplicación1.2.1 El Código se aplica a las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro, según se <strong>de</strong>finenen la sección 1.3, cuyas quillas hayan sido colocadas, o cuya construcción se halle en una faseequivalente, el [1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2012] o posteriormente.1.2.2 Los Estados ribereños podrán imponer prescripciones complementarias relativas alfuncionamiento <strong>de</strong> los sistemas industriales que no se tratan en el Código.1.3 DefinicionesA los efectos <strong>de</strong>l presente Código, y salvo disposición expresa en otro sentido, lasexpresiones en él utilizadas tienen los significados <strong>de</strong>finidos en esta sección:1.3.1 Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988: el Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Conveniointernacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966, enmendado.1.3.2 Divisiones <strong>de</strong> clase "A": las <strong>de</strong>finidas en la regla II-2/3 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.1.3.3 Espacios <strong>de</strong> alojamiento: espacios públicos, pasillos, aseos, camarotes, oficinas,enfermerías, cines, salas <strong>de</strong> juegos y pasatiempos, oficios no equipados para cocinar y otrosespacios semejantes. Los espacios públicos son las partes <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamientoutilizadas como vestíbulos, comedores, salones y espacios semejantes permanentementecerrados.1.3.4 Administración: el Gobierno <strong>de</strong>l Estado cuyo pabellón tenga <strong>de</strong>recho a enarbolar launidad.1.3.5 Fecha <strong>de</strong> vencimiento anual: el día y el mes que correspondan, cada año, a la fecha <strong>de</strong>expiración <strong>de</strong>l certificado.1.3.6 Aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar: el equipo provisto para mover el timón a fin <strong>de</strong> gobernar launidad en caso <strong>de</strong> avería <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno principal.1.3.7 Divisiones <strong>de</strong> clase "B": las <strong>de</strong>finidas en la regla II-2/3 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.1.3.8 Divisiones <strong>de</strong> clase "C": las <strong>de</strong>finidas en la regla II-2/3 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 101.3.9 Certificado: el Certificado <strong>de</strong> seguridad para unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mara<strong>de</strong>ntro.1.3.10 Estado ribereño: el Gobierno <strong>de</strong>l Estado que ejerza el control administrativo sobre lasoperaciones <strong>de</strong> perforación <strong>de</strong> la unidad.1.3.11 Unidad estabilizada por columnas: toda unidad cuya cubierta principal está conectada ala obra viva o a los pies <strong>de</strong> soporte por medio <strong>de</strong> columnas o cajones.1.3.12 Cielos rasos o revestimientos continuos <strong>de</strong> clase "B": los cielos rasos o revestimientos <strong>de</strong>clase "B" que terminan únicamente en una división <strong>de</strong> clase "A" o "B".1.3.13 Puestos <strong>de</strong> control: los espacios en que se hallan el equipo <strong>de</strong> radiocomunicaciones o losprincipales aparatos <strong>de</strong> navegación o la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> la unidad, o en queestá centralizado el equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección o <strong>de</strong> control <strong>de</strong> incendios o el sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>posicionamiento dinámico, o don<strong>de</strong> hay un sistema <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios que da servicio avarios emplazamientos. En el caso <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas, un puesto central<strong>de</strong> control <strong>de</strong>l lastre es también un "puesto <strong>de</strong> control". No obstante, a efectos <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong>lcapítulo 9 no se consi<strong>de</strong>ran puestos <strong>de</strong> control los espacios en que se encuentra la fuente <strong>de</strong>energía <strong>de</strong> emergencia.1.3.14 D o valor D: la dimensión máxima <strong>de</strong> un helicóptero con sus rotores girando medida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto más <strong>de</strong>lantero <strong>de</strong>l plano <strong>de</strong> giro <strong>de</strong>l extremo <strong>de</strong>l motor principal hasta el puntomás posterior <strong>de</strong>l plano <strong>de</strong> giro <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong> la cola o <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l helicóptero.1.3.15 Unidad apagada: la condición en que se halla la unidad cuando la planta propulsoraprincipal, las cal<strong>de</strong>ras y la maquinaria auxiliar han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> funcionar por falta <strong>de</strong> energía.1.3.16 Profundidad <strong>de</strong>l francobordo: significa lo mismo que en la regla 3 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong>Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988.1.3.17 Sistema <strong>de</strong> buceo: el constituido por la instalación y el equipo necesarios para realizaroperaciones <strong>de</strong> buceo en condiciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una unidad móvil <strong>de</strong> perforación mara<strong>de</strong>ntro.1.3.18 Inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte: toda inundación <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong> cualquier parte <strong>de</strong> la estructuraflotante <strong>de</strong> una unidad a través <strong>de</strong> aberturas que no pue<strong>de</strong>n cerrarse <strong>de</strong> modo estanco o estanco ala intemperie, según proceda, a fin <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r a los criterios <strong>de</strong> estabilidad con o sin avería, oque, por necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l servicio, hay que <strong>de</strong>jar abiertas.1.3.19 Fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia: la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong>stinada aalimentar los servicios necesarios en caso <strong>de</strong> que falle la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal.1.3.20 Cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergencia: el cuadro <strong>de</strong> distribución que, en caso <strong>de</strong> que falleel sistema principal <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> energía eléctrica, queda directamente alimentado por lafuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia y/o la fuente transitoria <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia, yestá <strong>de</strong>stinado a distribuir energía eléctrica entre los servicios <strong>de</strong> emergencia.1.3.21 Espacios cerrados: los espacios <strong>de</strong>limitados por suelos, mamparos y/o cubiertas, quepue<strong>de</strong>n tener puertas o ventanas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 111.3.22 Francobordo: la distancia medida verticalmente hacia abajo, en el centro <strong>de</strong> la unidad,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el canto alto <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> cubierta hasta el canto alto <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> carga correspondiente.1.3.23 Código SSCI: el Código internacional <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> seguridad contra incendios,adoptado por el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima <strong>de</strong> la Organización mediante laresolución MSC.98(73), en su forma enmendada.1.3.24 Código PEF: el Código internacional para la aplicación <strong>de</strong> procedimientos <strong>de</strong> ensayo <strong>de</strong>exposición al fuego, adoptado por el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima <strong>de</strong> la Organización mediantela resolución MSC.61(67), en su forma enmendada.1.3.25 Puerta hermética: una puerta sólidamente construida, <strong>de</strong> cierre ajustado, que encondiciones atmosféricas normales no <strong>de</strong>ja pasar gases.1.3.26 Áreas potencialmente peligrosas: todas aquellas en las que, por la posibilidad <strong>de</strong> que secree una atmósfera inflamable como resultado <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> perforación, la utilizaciónsin el <strong>de</strong>bido cuidado <strong>de</strong> maquinaria o equipo eléctrico pue<strong>de</strong> originar un riesgo <strong>de</strong> incendio oexplosión.1.3.27 Helicubierta: plataforma <strong>de</strong> anaveaje <strong>de</strong> helicópteros, proyectada para ese fin, instaladaen una unidad móvil <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro (MODU).1.3.28 Maquinaria y componentes industriales: la maquinaria y los componentes utilizados enrelación con las operaciones <strong>de</strong> perforación.1.3.29 Eslora (L): significa lo mismo que en la regla 3 <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga<strong>de</strong> 1988.1.3.30 Desplazamiento en rosca: valor, expresado en toneladas, que representa el peso <strong>de</strong> unaunidad sin carga variable <strong>de</strong> cubierta, combustible, aceite lubricante, agua <strong>de</strong> lastre, agua dulce,agua <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>ras en los tanques ni provisiones <strong>de</strong> consumo, y sin el personal nisus efectos.1.3.31 Débil propagación <strong>de</strong> la llama: significa lo mismo que en la regla II-2/3 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS.1.3.32 Código IDS: el Código internacional <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> salvamento, adoptado por elComité <strong>de</strong> Seguridad Marítima <strong>de</strong> la Organización mediante la resolución MSC.48(66), segúnpueda ser enmendado por la Organización.1.3.33 Espacios <strong>de</strong> máquinas: todos los espacios <strong>de</strong> categoría A para máquinas y todos los<strong>de</strong>más espacios que contengan maquinaria propulsora, cal<strong>de</strong>ras u otros dispositivos <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>o,instalaciones <strong>de</strong> combustible líquido, motores <strong>de</strong> vapor y <strong>de</strong> combustión interna, generadores ymaquinaria eléctrica principal, estaciones <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> combustible, maquinaria <strong>de</strong> refrigeración,estabilización, ventilación y climatización, y espacios semejantes, así como los troncos <strong>de</strong> accesoa todos ellos.1.3.34 Espacios <strong>de</strong> categoría A para máquinas: todos los que contienen motores <strong>de</strong> combustióninterna utilizados:I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 12.1 para la propulsión principal; o.2 para otros fines, si esos motores tienen una potencia total conjunta no inferiora 375 kW;o bien los espacios que contienen cualquier cal<strong>de</strong>ra alimentada con combustible líquido oinstalación <strong>de</strong> combustible líquido, así como los troncos <strong>de</strong> acceso a todos ellos.1.3.35 Fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal: la <strong>de</strong>stinada a suministrar energía eléctrica a todoslos servicios necesarios para el mantenimiento <strong>de</strong> la unidad en condiciones normales <strong>de</strong>funcionamiento y habitabilidad.1.3.36 Aparato <strong>de</strong> gobierno principal: el conjunto <strong>de</strong> la maquinaria, los servomotores que puedahaber y el equipo auxiliar, así como los medios provistos, como caña o sector, para transmitir elpar torsor a la mecha <strong>de</strong>l timón, necesarios para mover el timón a fin <strong>de</strong> gobernar la unidad encondiciones normales <strong>de</strong> servicio.1.3.37 Cuadro <strong>de</strong> distribución principal: el cuadro <strong>de</strong> distribución alimentado directamente porla fuente <strong>de</strong> energía principal y <strong>de</strong>stinado a distribuir energía eléctrica entre los servicios <strong>de</strong> launidad.1.3.38 Velocidad máxima <strong>de</strong> servicio en marcha avante: la velocidad mayor que, <strong>de</strong> acuerdo consus características <strong>de</strong> proyecto, la unidad pue<strong>de</strong> mantener en servicio con calado máximo <strong>de</strong>navegación marítima1.3.39 Velocidad máxima en marcha atrás: la velocidad que se estima que la unidad pue<strong>de</strong>alcanzar ciando a la potencia máxima prevista en el proyecto, con calado máximo <strong>de</strong> navegaciónmarítima.1.3.40 Unidad móvil <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro, MODU o unidad: toda nave apta para realizaroperaciones <strong>de</strong> perforación <strong>de</strong>stinadas a la exploración o a la explotación <strong>de</strong> los recursosnaturales <strong>de</strong>l subsuelo <strong>de</strong> los fondos marinos, tales como hidrocarburos líquidos o gaseosos,azufre o sal.1.3.41 Modalidad operacional: la condición o forma en que pue<strong>de</strong> operar o funcionar unaunidad, hallándose ésta en su lugar <strong>de</strong> trabajo o en tránsito. Entre las modalida<strong>de</strong>s operacionales<strong>de</strong> una unidad figuran las correspondientes a las condiciones siguientes:.1 Condiciones operacionales: las que se dan cuando una unidad se halla en su lugar<strong>de</strong> trabajo para efectuar operaciones <strong>de</strong> perforación, y las cargas ambientales yoperacionales están <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> proyecto establecidos para dichasoperaciones. La unidad pue<strong>de</strong> estar a flote o apoyada sobre el fondo <strong>de</strong>l mar,según sea el caso.I:\MSC\86\26a1.doc


I:\MSC\86\26a1.docMSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 13.2 Condiciones <strong>de</strong> temporal muy duro: aquellas en que una unidad pue<strong>de</strong> estarsometida a la máxima carga ambiental para la que fue proyectada. Se supone quelas operaciones <strong>de</strong> perforación quedan interrumpidas <strong>de</strong>bido a la rigurosidad <strong>de</strong>dicha carga ambiental. La unidad pue<strong>de</strong> estar a flote o apoyada sobre el fondo <strong>de</strong>lmar, según sea el caso..3 Condiciones <strong>de</strong> tránsito: las que se dan cuando una unidad se está <strong>de</strong>splazando <strong>de</strong>un punto geográfico a otro.1.3.42 Material incombustible: significa lo mismo que en la regla II-2/3 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.1.3.43 Condiciones normales <strong>de</strong> funcionamiento y habitabilidad:.1 aquellas en que el conjunto <strong>de</strong> la unidad, sus máquinas, los servicios, medios yayudas que garantizan la seguridad <strong>de</strong> la navegación cuando la unidad está enmarcha, la seguridad cuando se está operando en la modalidad industrial, laseguridad contra incendios e inundaciones y las buenas comunicaciones y señalesinternas y externas, los medios <strong>de</strong> evacuación y los chigres <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate,así como los medios que aseguran condiciones <strong>de</strong> habitabilidad que suponen unmínimo <strong>de</strong> comodidad, están en buen estado y funcionan normalmente; y.2 las operaciones <strong>de</strong> perforación.1.3.44 Instalación <strong>de</strong> combustible líquido: equipo utilizado para preparar el combustible quealimenta las cal<strong>de</strong>ras o para calentar el combustible que alimenta los motores <strong>de</strong> combustióninterna, y que compren<strong>de</strong> cualquier bomba <strong>de</strong> presión, filtros o calentador que funcione con elcombustible a una presión superior a 0,18 N/mm2. Las bombas <strong>de</strong> trasiego <strong>de</strong> combustiblelíquido no se consi<strong>de</strong>ran instalaciones <strong>de</strong> combustible líquido.1.3.45 Organización: la Organización Marítima Internacional (<strong>OMI</strong>).1.3.46 Bote <strong>de</strong> rescate: significa lo mismo que en la regla III/3 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.1.3.47 Unidad autoelevadora: toda unidad dotada <strong>de</strong> patas móviles, con capacidad para elevar laplataforma por encima <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong>l mar y volver a bajarla hacia el mar.1.3.48 Emplazamientos semicerrados: los emplazamientos en que las condiciones naturales <strong>de</strong>ventilación son consi<strong>de</strong>rablemente diferentes <strong>de</strong> las existentes en cubiertas expuestas <strong>de</strong>bido a lapresencia <strong>de</strong> estructuras como techos, guardavientos y mamparos, cuya disposición pue<strong>de</strong>impedir la dispersión <strong>de</strong> gases.1.3.49 Espacios <strong>de</strong> servicio: espacios utilizados para cocinas, oficios equipados para cocinar,armarios, pañoles, talleres que no forman parte <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas y otros espaciosanálogos, así como los troncos <strong>de</strong> acceso a los mismos.1.3.50 Convenio SOLAS: el Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en elmar, 1974, en su forma enmendada.1.3.51 Ensayo normalizado <strong>de</strong> exposición al fuego: el <strong>de</strong>finido en la regla II-2/3 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS.


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 141.3.52 Acero u otro material equivalente: significa lo mismo que en la regla II-2/3 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS1.3.53 Servomotor <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno:.1 en el caso <strong>de</strong> un aparato <strong>de</strong> gobierno eléctrico, un motor eléctrico con sucorrespondiente equipo eléctrico..2 en el caso <strong>de</strong> un aparato <strong>de</strong> gobierno electrohidráulico, un motor eléctrico con sucorrespondiente equipo eléctrico y la bomba a que esté acoplado..3 en el caso <strong>de</strong> otros tipos <strong>de</strong> aparato <strong>de</strong> gobierno hidráulico, el motor impulsor y labomba a la que esté acoplado.1.3.54 Unidad <strong>de</strong> superficie: toda unidad con formas <strong>de</strong> buque o <strong>de</strong> gabarra y casco <strong>de</strong><strong>de</strong>splazamiento, ya sea el casco único o múltiple, <strong>de</strong>stinada a operar a flote.1.3.55 Embarcación <strong>de</strong> supervivencia: significa lo mismo que en la regla III/3 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS.1.3.56 Visitantes: personal que no está regularmente asignado a la unidad.1.3.57 Estanco: se aplica a todo componente estructural que, sometido a la carga hidrostáticapara la cual ha sido proyectado, impi<strong>de</strong> el paso <strong>de</strong> agua a su través en cualquier dirección.1.3.58 Estanco a la intemperie: condición en la que, sea cual fuere el estado <strong>de</strong> la mar, el aguano penetrará en la unidad.1.3.59 Espacios <strong>de</strong> trabajo: los abiertos o cerrados, no comprendidos en áreas potencialmentepeligrosas ni en espacios <strong>de</strong> máquinas, que contienen equipo o dispositivos relacionados con lasoperaciones <strong>de</strong> perforación.1.4 ExencionesLa Administración podrá eximir a cualquier unidad que presente características <strong>de</strong> índoleinnovadora <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l Código, si su aplicaciónpue<strong>de</strong> dificultar la investigación encaminada a perfeccionar las mencionadas características. Noobstante, la unidad que se halle en ese caso <strong>de</strong>berá cumplir las prescripciones <strong>de</strong> seguridad que ajuicio <strong>de</strong> la Administración resulten a<strong>de</strong>cuadas para el servicio a que esté <strong>de</strong>stinada y que por suíndole garanticen la seguridad general <strong>de</strong> la unidad. La Administración que conceda cualquiera<strong>de</strong> las exenciones aquí previstas <strong>de</strong>berá enumerarlas en el certificado y comunicar lospormenores <strong>de</strong> las mismas y las razones que las motivaron a la Organización, <strong>de</strong> modo que éstapueda transmitir dichos datos a otros gobiernos para conocimiento <strong>de</strong> sus funcionarios.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 151.5 Equivalencias1.5.1 Cuando el Código estipule la instalación o el emplazamiento en una unidad <strong>de</strong> algúnelemento concreto <strong>de</strong> proyecto o construcción, accesorio, material, dispositivo o aparato, o <strong>de</strong>cierto tipo <strong>de</strong> éstos, o que se tome alguna disposición particular, la Administración podrá permitirla instalación o el emplazamiento <strong>de</strong> cualquier otro elemento concreto <strong>de</strong> proyecto oconstrucción, accesorio, material, dispositivo o aparato, o <strong>de</strong> otro tipo <strong>de</strong> éstos, o que se tomecualquier otra disposición en dicha unidad, si, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber realizado pruebas o utilizado otrométodo conveniente, estima que los mencionados elemento <strong>de</strong> proyecto o construcción,accesorio, material, dispositivo o aparato, o tipo <strong>de</strong> éstos, o las disposiciones <strong>de</strong> que se trate,resultarán al menos tan eficaces como los estipulados en el Código.1.5.2 Cuando la Administración autorice la sustitución <strong>de</strong> algún accesorio, material,dispositivo, aparato o elemento <strong>de</strong> equipo, o <strong>de</strong> cierto tipo <strong>de</strong> éstos, o <strong>de</strong> una disposición,procedimiento, medida, o un proyecto o aplicación <strong>de</strong> carácter innovador, comunicará ala Organización los pormenores correspondientes, junto con un informe sobre las pruebaspresentadas, <strong>de</strong> modo que la Organización pueda transmitir estos datos a otros gobiernos paraconocimiento <strong>de</strong> sus funcionarios.1.6 Reconocimientos y certificación1.6.1 Toda unidad será objeto <strong>de</strong> los reconocimientos indicados a continuación:.1 un reconocimiento inicial antes <strong>de</strong> que la unidad entre en servicio o <strong>de</strong> que seexpida por primera vez el certificado;.2 un reconocimiento <strong>de</strong> renovación a intervalos especificados por laAdministración, pero que no excedan <strong>de</strong> cinco años, salvo en los casos en los quesea aplicable lo dispuesto en el párrafo 1.6.11.2.1, 1.6.11.5 ó 1.6.11.6;.3 un reconocimiento intermedio <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses anteriores o posteriores a lasegunda o a la tercera fecha <strong>de</strong> vencimiento anual <strong>de</strong>l certificado, que podrásustituir a uno <strong>de</strong> los reconocimientos anuales estipulados en el párrafo 1.6.1.4;.4 un reconocimiento anual <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses anteriores o posteriores a cadafecha <strong>de</strong> vencimiento anual <strong>de</strong>l certificado;.5 dos reconocimientos en dique seco, como mínimo, durante cada <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cincoaños, salvo Cuando sea aplicable lo dispuesto en el párrafo 1.6.11.5. Cuando seaaplicable lo dispuesto en dicho párrafo, ese <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años podráprorrogarse <strong>de</strong> modo que coincida con la prórroga <strong>de</strong> la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado. Entodo caso, el intervalo entre cualquiera <strong>de</strong> estos dos reconocimientos no exce<strong>de</strong>rá<strong>de</strong> 36 meses;.6 reconocimientos <strong>de</strong> la estación radioeléctrica <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto enla sección 11.9; y.7 un reconocimiento adicional, según convenga.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 161.6.2 Los reconocimientos a que se hace referencia en el párrafo 1.6.1 se realizaran <strong>de</strong>l modosiguiente:.1 el reconocimiento inicial compren<strong>de</strong>rá una inspección completa <strong>de</strong> la estructura,el equipo <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> otra índole, los accesorios, las instalaciones y losmateriales, a fin <strong>de</strong> garantizar que cumplen lo dispuesto en el presente Código, seencuentran en estado satisfactorio y son a<strong>de</strong>cuados para el servicio a que la unida<strong>de</strong>sté <strong>de</strong>stinada;.2 el reconocimiento <strong>de</strong> renovación compren<strong>de</strong>rá una inspección <strong>de</strong> la estructura y<strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> otra índole a que se hace referencia en elpárrafo 1.6.2.1, a fin <strong>de</strong> garantizar que cumplen lo dispuesto en el presenteCódigo, se encuentran en estado satisfactorio y son a<strong>de</strong>cuados para el servicio aque la unidad esté <strong>de</strong>stinada;.3 el reconocimiento intermedio compren<strong>de</strong>rá una inspección <strong>de</strong> la estructura, losaccesorios, las instalaciones y el equipo <strong>de</strong> seguridad, a fin <strong>de</strong> garantizar quecontinúan siendo satisfactorios para el servicio a que la unidad esté <strong>de</strong>stinada;.4 el reconocimiento anual compren<strong>de</strong>rá una inspección general <strong>de</strong> la estructura y elequipo <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> otra índole a que se hace referencia en el párrafo 1.6.2.1,a fin <strong>de</strong> garantizar que se han mantenido <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elpárrafo 1.6.6.1 y continúan siendo satisfactorios para el servicio a que la unida<strong>de</strong>sté <strong>de</strong>stinada;.5 el reconocimiento en dique seco y la inspección <strong>de</strong> los componentes que seanobjeto <strong>de</strong> reconocimiento al mismo tiempo, se realizaran <strong>de</strong> modo que se garanticeque dichos componentes continúan siendo satisfactorios para el servicio a que launidad esté <strong>de</strong>stinada. Las Administraciones podrán permitir inspecciones <strong>de</strong> laobra viva bajo el agua en lugar <strong>de</strong>l reconocimiento en dique seco a condición <strong>de</strong>que a su juicio tales inspecciones sean equivalentes a los reconocimientos endique seco;.6 el reconocimiento <strong>de</strong> la estación radioeléctrica será suficiente para garantizar quecumple las disposiciones pertinentes para los buques <strong>de</strong> carga recogidas en elcapítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS; y.7 también se efectuará un reconocimiento adicional, general o parcial según dictenlas circunstancias, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las reparaciones a que <strong>de</strong>n lugar las investigacionesprescritas en el párrafo 1.6.6.3, o siempre que se efectúen reparaciones orenovaciones importantes. El reconocimiento será tal que garantice que se hayanrealizado <strong>de</strong> modo efectivo las reparaciones o renovaciones necesarias, que losmateriales utilizados en tales reparaciones o renovaciones y su calidad sonsatisfactorios en todos los sentidos, y que la unidad cumple plenamente lodispuesto en el Código.1.6.3 El reconocimiento intermedio, el anual, y el realizado en dique seco a que se hacereferencia en los párrafos 1.6.2.3, 1.6.2.4 y 1.6.2.5 se refrendarán en el certificado.I:\MSC\86\26a1.doc


I:\MSC\86\26a1.docMSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 171.6.4 A petición <strong>de</strong>l propietario, la Administración podrá aprobar un programa <strong>de</strong>reconocimientos continuos que sustituya a los reconocimientos <strong>de</strong> renovación e intermediosdispuestos en los párrafos 1.6.2.2 y 1.6.2.3 respectivamente, a condición <strong>de</strong> que la amplitud yfrecuencia <strong>de</strong> tales reconocimientos sean equivalentes a las <strong>de</strong> los reconocimientos <strong>de</strong> renovacióne intermedios. Se conservará a bordo <strong>de</strong> la unidad una copia <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> reconocimientoscontinuos, junto con el correspondiente registro <strong>de</strong> los reconocimientos realizados, en elcertificado se consignarán las anotaciones pertinentes.1.6.5.1 La inspección y el reconocimiento <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s, por cuanto se refiere a la aplicación<strong>de</strong> lo dispuesto en el presente Código y a la concesión <strong>de</strong> exenciones respecto <strong>de</strong> las mismas,estarán a cargo <strong>de</strong> funcionarios <strong>de</strong> la Administración. No obstante, la Administración podráconfiar las inspecciones y los reconocimientos a inspectores nombrados al efecto o a lasorganizaciones reconocidas por ella.1.6.5.2 Toda Administración que nombre inspectores o reconozca organizaciones para realizarlas inspecciones y los reconocimientos indicados en el párrafo 1.6.5.1 facultará a todo inspectornombrado u organización reconocida para que, como mínimo, puedan:.1 exigir la realización <strong>de</strong> reparaciones en la unidad; y.2 realizar inspecciones y reconocimientos cuando lo soliciten las autorida<strong>de</strong>scompetentes <strong>de</strong>l Estado ribereño o rector <strong>de</strong>l puertoLa Administración notificará a la Organización <strong>de</strong> las atribuciones concretas que hayaasignado a los inspectores nombrados o a las organizaciones reconocidas, y las condiciones enque les haya <strong>de</strong>legado autoridad.1.6.5.3 Cuando el inspector nombrado o la organización reconocida dictaminen que el estado <strong>de</strong>la unidad o <strong>de</strong> su equipo no correspon<strong>de</strong>n en lo esencial a los pormenores <strong>de</strong>l certificado, o quees tal que la unidad no pue<strong>de</strong> utilizarse sin peligro para la propia unidad o las personas que seencuentran a bordo, el inspector, o la organización harán que se tomen medidas correctivasinmediatamente y lo notificarán oportunamente a la Administración. Si no se toman dichasmedidas correctivas se le retirará el certificado y se notificará <strong>de</strong> inmediato a la Administración.Cuando la unidad se encuentre en una zona bajo la jurisdicción <strong>de</strong> otro Gobierno, también senotificará inmediatamente a las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>l Estado ribereño o rector <strong>de</strong>l puerto.Cuando un funcionario <strong>de</strong> la Administración, un inspector nombrado o una organizaciónreconocida hayan informado sobre el particular a las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>l Estado ribereñoo rector <strong>de</strong>l puerto, el Gobierno <strong>de</strong> dicho Estado prestará al funcionario, inspector u organizaciónmencionados toda la asistencia necesaria para el cumplimiento <strong>de</strong> las obligaciones impuestas porla presente regla. Cuando proceda, el Gobierno <strong>de</strong>l Estado ribereño o rector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong> que setrate se asegurará <strong>de</strong> que la unidad no se sigue utilizando hasta que pueda hacerse sin peligro paralas personas, el medio ambiente o la propia unidad.1.6.5.4 En todo caso, la Administración <strong>de</strong>bería garantizar incondicionalmente la integridad yeficacia <strong>de</strong> la inspección o <strong>de</strong>l reconocimiento, y comprometerse a hacer que se tomen lasdisposiciones necesarias para satisfacer esa obligación.1.6.6.1 El estado <strong>de</strong> la unidad y <strong>de</strong> su equipo se mantendrá <strong>de</strong> modo que se ajuste a lo dispuestoen el Código, a fin <strong>de</strong> garantizar que la unidad siga estando, en todos los sentidos, en condiciones<strong>de</strong> ser utilizada sin peligro para las personas, el medio ambiente o la propia unidad.


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 181.6.6.2 Una vez realizado cualquiera <strong>de</strong> los reconocimientos <strong>de</strong> la unidad en virtud <strong>de</strong> lodispuesto en esta regla, no se efectuará ningún cambio en la estructura, el equipo, los accesorios,las instalaciones y los materiales que hayan sido objeto <strong>de</strong>l reconocimiento, sin previaautorización <strong>de</strong> la Administración.1.6.6.3 Si ocurre un inci<strong>de</strong>nte o se <strong>de</strong>scubre algún <strong>de</strong>fecto que afecte a la seguridad <strong>de</strong> la unidado a la eficacia o integridad <strong>de</strong> la estructura, el equipo, los accesorios, las instalaciones y losmateriales, la persona encargada o el propietario <strong>de</strong> la unidad informará lo antes posible a laAdministración. Asimismo, el inspector nombrado o la organización reconocida responsable <strong>de</strong>iniciar las investigaciones <strong>de</strong>terminarán si es necesario realizar un reconocimiento. Si la unidadse encuentra en una zona sometida a la jurisdicción <strong>de</strong> otro Gobierno, la persona encargada o elpropietario también <strong>de</strong>berán informar <strong>de</strong> inmediato a la autoridad <strong>de</strong>l Estado ribereño o rector <strong>de</strong>lpuerto <strong>de</strong> que se trate, y el inspector nombrado o la organización reconocida <strong>de</strong>berán comprobarsi se ha presentado dicho informe.1.6.7 A toda unidad que cumpla lo dispuesto en el Código podrá expedírsele, tras unreconocimiento inicial o <strong>de</strong> renovación, un certificado llamado Certificado <strong>de</strong> seguridad paraunidad móvil <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro (2009). La Administración o cualquier persona uorganización reconocida por ella expedirán o refrendarán el certificado. En todo caso, laAdministración será plenamente responsable <strong>de</strong>l mismo.1.6.8 Toda exención concedida en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en la sección 1.4 <strong>de</strong>berá constarclaramente en el certificado.1.6.9 A petición <strong>de</strong> la Administración, todo Gobierno Contratante <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>lProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988 podrá hacer que una unidad sea objeto <strong>de</strong> reconocimientoy, si estima que satisface lo dispuesto en el Código, expedir o autorizar a que se expida a dichaunidad un certificado y, cuando proceda, refrendar o autorizar a que se refren<strong>de</strong> dicho certificado<strong>de</strong> conformidad con el Código. Todo certificado así expedido llevará una <strong>de</strong>claración en elsentido <strong>de</strong> que se ha expedido a petición <strong>de</strong>l Gobierno <strong>de</strong>l Estado cuyo pabellón tenga <strong>de</strong>recho aenarbolar la unidad y tendrá la misma fuerza y gozará <strong>de</strong>l mismo reconocimiento que otroexpedido en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo 1.6.7.1.6.10 El certificado se ajustará al mo<strong>de</strong>lo que figura en el apéndice <strong>de</strong>l Código. Si el idiomautilizado no es el francés ni el inglés, el texto irá acompañado <strong>de</strong> una traducción a uno <strong>de</strong> dichosidiomas.1.6.11.1 El Certificado <strong>de</strong> seguridad para unidad móvil <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro (2009) seexpedirá para un <strong>periodo</strong> especificado por la Administración, que no <strong>de</strong>berá exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> cincoaños.1.6.11.2.1 No obstante lo dispuesto en el párrafo 1.6.11.1, cuando el reconocimiento <strong>de</strong>renovación se efectúe <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses anteriores a la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificadoexistente, el nuevo certificado será válido a partir <strong>de</strong> la fecha en que finalice el reconocimiento <strong>de</strong>renovación, por un <strong>periodo</strong> que no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> cinco años a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>lcertificado existente.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 191.6.11.2.2 Cuando el reconocimiento <strong>de</strong> renovación se efectúe <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong>expiración <strong>de</strong>l certificado existente, el nuevo certificado será válido a partir <strong>de</strong> la fecha en quefinalice el reconocimiento <strong>de</strong> renovación, por un <strong>periodo</strong> que no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> cinco años a partir<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificado existente.1.6.11.2.3 Cuando el reconocimiento <strong>de</strong> renovación se efectúe con más <strong>de</strong> tres meses <strong>de</strong>antelación a la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificado existente, el nuevo certificado será válido apartir <strong>de</strong> la fecha en que finalice el reconocimiento <strong>de</strong> renovación, por un <strong>periodo</strong> que noexce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> cinco años a partir <strong>de</strong> la fecha en que finalice el reconocimiento <strong>de</strong> renovación.1.6.11.3 Si el certificado se expi<strong>de</strong> por un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> cinco años la Administraciónpodrá prorrogar su vali<strong>de</strong>z ampliándola más allá <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> expiración hasta el límite <strong>de</strong>l<strong>periodo</strong> máximo especificado en el párrafo 1.6.11.1, siempre que se hayan efectuado losreconocimientos aplicables cuando se expida un certificado para un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> cinco años.1.6.11.4 Si se ha efectuado un reconocimiento <strong>de</strong> renovación y no ha sido posible expedir ofacilitar a la unidad un nuevo certificado antes <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificado existente,la persona o la organización autorizada por la Administración podrá refrendar el certificadoexistente, que se aceptará como válido por un <strong>periodo</strong> adicional que no exceda <strong>de</strong> cinco mesescontados a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> expiración.1.6.11.5 Si en la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong> un certificado, la unidad no se encuentra en el lugar enque vaya a ser objeto <strong>de</strong> reconocimiento, la Administración podrá prorrogar el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z<strong>de</strong>l certificado, pero esta prórroga sólo se conce<strong>de</strong>rá con el fin <strong>de</strong> que la unidad pueda proseguirsu viaje hasta el lugar en que se estime oportuno y razonable hacerlo. No se prorrogará ningúncertificado por un <strong>periodo</strong> superior a tres meses, y cuando la unidad a la que se haya concedidotal prórroga llegue al lugar en que vaya a ser objeto <strong>de</strong> reconocimiento, no estará autorizada, envirtud <strong>de</strong> la misma, a salir <strong>de</strong> dicho lugar sin haber obtenido previamente un nuevo certificado.Cuando haya finalizado el reconocimiento <strong>de</strong> renovación, el nuevo certificado será valido por un<strong>periodo</strong> que no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> cinco años a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificado existenteantes <strong>de</strong> que se concediera la prórroga.1.6.11.6 En circunstancias especiales, que la Administración <strong>de</strong>terminará, contrariamente a lodispuesto en el párrafo 1.6.11.2.2 ó 1.6.11.5, no será necesario, que la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> un nuevocertificado comience a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> expiración <strong>de</strong>l certificado anterior. En esascircunstancias, el nuevo certificado será válido por un <strong>periodo</strong> que no exceda <strong>de</strong> cinco años apartir <strong>de</strong> la fecha en que finalice el reconocimiento <strong>de</strong> renovación.1.6.11.7 Cuando se efectúe un reconocimiento anual o intermedio antes <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> estipulado:.1 la fecha <strong>de</strong> vencimiento anual que figure en el certificado <strong>de</strong> que se trate semodificará sustituyéndola por una fecha que no sea más <strong>de</strong> tres meses posteriora la fecha en que terminó el reconocimiento;.2 los subsiguientes reconocimientos anuales o intermedios prescritos en las reglaspertinentes se efectuarán a los intervalos establecidos en la presente regla apartir <strong>de</strong> la nueva fecha <strong>de</strong> vencimiento anual; yI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 20I:\MSC\86\26a1.doc.3 la fecha <strong>de</strong> expiración podrá permanecer inalterada a condición <strong>de</strong> que seefectúen uno o más reconocimientos anuales o intermedios, según proceda, <strong>de</strong>manera que entre los distintos reconocimientos no se excedan los intervalosmáximos indicados en los párrafos 1.6.1.3 y 1.6.1.4.1.6.11.8 Todo certificado expedido en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en los párrafos 1.6.7 y 1.6.9per<strong>de</strong>rá su vali<strong>de</strong>z en cualquiera <strong>de</strong> los casos siguientes:.1 si los reconocimientos pertinentes no se han efectuado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los plazosestipulados en el párrafo 1.6.1;.2 si el certificado no es refrendado <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elpárrafo 1.6.3; y.3 cuando la unidad cambie su pabellón por el <strong>de</strong> otro Estado. Sólo se expedirá unnuevo certificado cuando el Gobierno que lo expida se haya cercioradoplenamente <strong>de</strong> que la unidad cumple lo dispuesto en los párrafos 1.6.6.1y 1.6.6.2. Si el cambio se produce entre Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS y el Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988, el Gobierno <strong>de</strong>l Estadocuyo pabellón la unidad tenía previamente <strong>de</strong>recho a enarbolar, previa petición<strong>de</strong> la nueva Administración, cursada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l plazo <strong>de</strong> tres meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>efectuado el cambio, le remitirá lo antes posible una copia <strong>de</strong>l certificado quellevaba la unidad antes <strong>de</strong>l cambio y, si cuenta con ellos, copias <strong>de</strong> los informes<strong>de</strong> los reconocimientos pertinentes.1.6.12 No se podrán recabar los privilegios <strong>de</strong>l Código a favor <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s que no tenganun certificado válido1.7 Supervisión1.7.1 Cuando una unidad se encuentre en una zona bajo la jurisdicción <strong>de</strong> otro Gobierno, sesometerá a la supervisión <strong>de</strong> funcionarios <strong>de</strong>bidamente autorizados por dicho Gobierno, siempreque el objeto <strong>de</strong> esa supervisión sea comprobar que el certificado expedido en virtud <strong>de</strong> lodispuesto en el párrafo 1.6 es válido.1.7.2 Si el certificado es válido, <strong>de</strong>berá aceptarse a menos que haya claros indicios parasospechar que el estado <strong>de</strong> la unidad o <strong>de</strong> su equipo no correspon<strong>de</strong> en lo esencial a lospormenores <strong>de</strong>l certificado, o que la unidad y su equipo no cumplen lo dispuesto en lospárrafos 1.6.6.1 y 1.6.6.2.1.7.3 Si se dan las circunstancias señaladas en el párrafo 1.7.2 o si el certificado ha expirado oha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> tener vali<strong>de</strong>z, el funcionario que realice la supervisión tomará las medidasnecesarias para garantizar que no se sigue utilizando la unidad (salvo temporalmente, si proce<strong>de</strong>)o que no sale <strong>de</strong> la zona con objeto <strong>de</strong> dirigirse a otro lugar para efectuar reparaciones, si haypeligro para la unidad o para las personas que pueda haber a bordo.1.7.4 Cuando la supervisión origine una intervención <strong>de</strong> cualquier índole, el funcionario que larealice informará inmediatamente por escrito al cónsul o, en caso <strong>de</strong> que no lo haya, alrepresentante diplomático más próximo <strong>de</strong>l Estado cuyo pabellón tenga <strong>de</strong>recho a enarbolar launidad, <strong>de</strong> todas las circunstancias que hayan dado lugar a que la intervención se consi<strong>de</strong>rara


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 21necesaria. A<strong>de</strong>más, los inspectores nombrados por las organizaciones reconocidas encargados <strong>de</strong>expedir los certificados también serán informados. Los hechos que motivaron la intervención sepondrán en conocimiento <strong>de</strong> la Organización.1.7.5 Cuando se realice la supervisión en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en la presente regla se hará todolo posible por evitar la interrupción o <strong>de</strong>mora in<strong>de</strong>bida <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> la unidad. Si lasoperaciones se interrumpen o <strong>de</strong>moran in<strong>de</strong>bidamente, la unidad tendrá <strong>de</strong>recho a serin<strong>de</strong>mnizada por toda pérdida o daños sufridos.1.7.6 No obstante lo dispuesto en los párrafos 1.7.1 y 1.7.2, las disposiciones <strong>de</strong> la sección 1.6no irán en menoscabo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos que en virtud <strong>de</strong> la legislación internacional tenga elEstado ribereño a imponer sus propias prescripciones respecto <strong>de</strong> la reglamentación, losreconocimientos y la inspección <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>dicadas o que se proyecte <strong>de</strong>dicar a laexploración o explotación <strong>de</strong> los recursos naturales <strong>de</strong> las partes <strong>de</strong>l fondo y <strong>de</strong>l subsuelomarinos sobre las cuales esté facultado a ejercer <strong>de</strong>rechos soberanos.1.8 Siniestros1.8.1 Cada Administración y cada Estado ribereño se obligará a investigar todo siniestrosufrido por cualquier unidad que esté bajo su jurisdicción y sujeta a las disposiciones <strong>de</strong>l Códigocuando consi<strong>de</strong>re que esa investigación pue<strong>de</strong> contribuir a <strong>de</strong>terminar los cambios queconvendría introducir en el Código 1 .1.8.2 Cada Administración y cada Estado ribereño se obligará a facilitar a la Organización lainformación pertinente en relación con las conclusiones <strong>de</strong> dichas investigaciones. Ningúninforme o recomendación <strong>de</strong> la Organización basados en esa información revelarán la i<strong>de</strong>ntidadni la nacionalidad <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s afectadas, ni atribuirán expresa o implícitamenteresponsabilidad alguna a ninguna unidad o persona.1.9 Examen <strong>de</strong>l Código1.9.1 La Organización <strong>de</strong>bería volver a examinar el Código según sea necesario para<strong>de</strong>terminar la conveniencia <strong>de</strong> revisar disposiciones vigentes y formular otras en relación con losúltimos avances registrados en cuanto al proyecto, el equipo o la tecnología.1.9.2 Cuando en relación con el proyecto, el equipo o la tecnología se produzca un avance queresulte aceptable para la Administración, podrá presentar a la Organización pormenores <strong>de</strong> talavance a fin <strong>de</strong> que se estudie su posible incorporación en el Código.1Véase el Código <strong>de</strong> normas internacionales y prácticas recomendadas para la investigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong>seguridad <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos (Código <strong>de</strong> Investigación <strong>de</strong> Siniestros) adoptado por el Comité <strong>de</strong>Seguridad Marítima <strong>de</strong> la Organización mediante la resolución MSC.255(84).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 22CAPÍTULO 2CONSTRUCCIÓN, RESISTENCIA Y MATERIALES2.1 Generalida<strong>de</strong>s2.1.1 Las Administraciones tomarán las medidas apropiadas para garantizar la uniformidad <strong>de</strong>la aplicación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l presente capítulo.2.1.2 El examen y la aprobación <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> cada unidad estarán a cargo <strong>de</strong> funcionarios <strong>de</strong>la Administración. No obstante, la Administración podrá confiar esa función a las autorida<strong>de</strong>sencargadas <strong>de</strong> expedir los certificados, nombradas al efecto, o a organizaciones reconocidas porella. En todo caso, la Administración interesada garantizará plenamente la integridad y la eficacia<strong>de</strong> la evaluación <strong>de</strong>l proyecto.2.1.3 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las disposiciones que figuran en otras partes <strong>de</strong>l presente Código, las unida<strong>de</strong>sse proyectarán, construirán y mantendrán con arreglo a las prescripciones sobre los aspectosestructurales, mecánicos y eléctricos <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación que:2.2 Acceso.1 tenga competencia reconocida y experiencia pertinente en activida<strong>de</strong>s petrolíferasmar a<strong>de</strong>ntro;.2 tenga reglas y procedimientos establecidos para la clasificación <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>smóviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro; y.3 haya sido reconocida por la Administración <strong>de</strong> conformidad con las disposiciones<strong>de</strong> la regla XI-1/1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, o con las normas nacionales aplicables<strong>de</strong> la Administración que ofrezcan un grado <strong>de</strong> seguridad equivalente.2.2.1 Medios <strong>de</strong> acceso2.2.1.1 Cada espacio <strong>de</strong> la unidad dispondrá, como mínimo, <strong>de</strong> un medio <strong>de</strong> acceso permanenteque, durante la vida útil <strong>de</strong> la unidad, permita las inspecciones generales y minuciosas y lasmediciones <strong>de</strong> espesores <strong>de</strong> las estructuras <strong>de</strong> la unidad que llevarán a cabo la Administración, lacompañía y el personal <strong>de</strong> la unidad u otras partes, según sea necesario. Dichos medios <strong>de</strong> accesocumplirán lo dispuesto en el párrafo 2.2.4 y en las Disposiciones técnicas relativas a los medios<strong>de</strong> acceso para las inspecciones, adoptadas por el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima mediante laresolución MSC.133(76), según pueda ser enmendada por la Organización.2.2.1.2 Cuando un medio <strong>de</strong> acceso permanente sea susceptible <strong>de</strong> sufrir daños durante lasoperaciones normales, o cuando sea impracticable instalar medios <strong>de</strong> acceso permanentes, laAdministración podrá disponer, en su lugar, la provisión <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> acceso móviles oportátiles, según lo especificado en las Disposiciones técnicas, siempre que los medios <strong>de</strong> unión,sujeción, suspensión o apoyo <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> acceso portátiles formen parte permanente <strong>de</strong> laestructura <strong>de</strong> la unidad. Todo el equipo portátil podrá ser fácilmente instalado o <strong>de</strong>splegado por elpersonal <strong>de</strong> la unidad.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 232.2.1.3 La construcción y los materiales <strong>de</strong> todos los medios <strong>de</strong> acceso y sus uniones con laestructura <strong>de</strong> la unidad serán satisfactorios a juicio <strong>de</strong> la Administración. Los medios <strong>de</strong> accesoserán objeto <strong>de</strong> inspección antes <strong>de</strong> su uso, o durante éste, cuando se efectúen losreconocimientos estipulados en la sección 1.6.2.2.2 Acceso sin riesgos a las bo<strong>de</strong>gas, tanques, tanques <strong>de</strong> lastre y otros espacios2.2.2.1 El acceso sin riesgos 2 a las bo<strong>de</strong>gas, coferdanes, tanques y otros espacios será directo<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cubierta expuesta y permitirá la inspección completa <strong>de</strong> los mismos. El acceso sinriesgos podrá efectuarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un espacio <strong>de</strong> máquinas, una cámara <strong>de</strong> bombas, un coferdánprofundo, un túnel <strong>de</strong> tuberías, una bo<strong>de</strong>ga, un espacio <strong>de</strong>l doble casco o compartimientossimilares no <strong>de</strong>stinados al transporte <strong>de</strong> hidrocarburos ni <strong>de</strong> materiales potencialmente peligrososen los casos en que no sea posible disponer dicho acceso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una cubierta expuesta.2.2.2.2 Los tanques y compartimientos <strong>de</strong> tanques que tengan una longitud igual o superiora 35 m contarán por lo menos con dos escotillas y escalas <strong>de</strong> acceso tan separadas entre sí comosea posible. Los tanques que tengan una longitud inferior a 35 m contarán por lo menos con unaescotilla y escala <strong>de</strong> acceso. Los tanques que estén compartimentados por uno o más mamparos<strong>de</strong> balance u obstrucciones similares que no permitan acce<strong>de</strong>r fácilmente a otras partes <strong>de</strong>ltanque, contarán por lo menos con dos escotillas y escalas.2.2.2.3 Como mínimo todas las bo<strong>de</strong>gas estarán provistas <strong>de</strong> dos medios <strong>de</strong> acceso tanseparados entre sí como sea posible. En general, esos accesos estarán dispuestos diagonalmente,p. ej., uno cerca <strong>de</strong>l mamparo proel, a babor, y el otro cerca <strong>de</strong>l mamparo popel, a estribor.2.2.3 Manual <strong>de</strong> acceso2.2.3.1 Los medios <strong>de</strong> acceso instalados en las unida<strong>de</strong>s para permitir las inspecciones generalesy minuciosas y las mediciones <strong>de</strong> espesores se <strong>de</strong>scribirán en un manual <strong>de</strong> acceso que pue<strong>de</strong>incorporarse en el manual <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> la unidad. El manual se actualizará conforme seanecesario y se llevará a bordo un ejemplar actualizado. El manual <strong>de</strong> acceso a la estructuraincluirá la siguiente información respecto <strong>de</strong> cada espacio:.1.1 planos en los que figuren los medios <strong>de</strong> acceso al espacio, con las oportunasespecificaciones técnicas y dimensiones;.1.2 planos en los que figuren los medios <strong>de</strong> acceso interiores <strong>de</strong> cada espacio parapermitir que se realice una inspección general, con las oportunas especificacionestécnicas y dimensiones. Los planos indicarán el lugar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que podráinspeccionarse cada zona <strong>de</strong>l espacio;.1.3 planos en los que figuren los medios <strong>de</strong> acceso interiores <strong>de</strong>l espacio para permitirque se realicen las inspecciones minuciosas, con las oportunas especificacionestécnicas y dimensiones. Los planos indicarán la posición <strong>de</strong> las zonas críticas <strong>de</strong> laestructura, si los medios <strong>de</strong> acceso son permanentes o portátiles y el lugar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elque podrá inspeccionarse cada zona;2Véanse las Recomendaciones relativas a la entrada en espacios cerrados a bordo <strong>de</strong> los buques, adoptadas porla Organización mediante la resolución A.864(20).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 24.1.4 instrucciones para la inspección y el mantenimiento <strong>de</strong> la resistencia estructural <strong>de</strong>todos los medios <strong>de</strong> acceso y <strong>de</strong> unión, teniendo en cuenta cualquier tipo <strong>de</strong>atmósfera corrosiva que pueda existir en el espacio;.1.5 instrucciones relacionadas con las orientaciones <strong>de</strong> seguridad cuando se usenbalsas para las inspecciones minuciosas y las mediciones <strong>de</strong> espesores;.1.6 instrucciones para el montaje y utilización sin riesgos <strong>de</strong> todos los mediosportátiles <strong>de</strong> acceso;.1.7 un inventario <strong>de</strong> todos los medios portátiles <strong>de</strong> acceso; y.1.8 un registro <strong>de</strong> las inspecciones y el mantenimiento periódicos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>acceso instalados en la unidad.2.2.3.2 a los efectos <strong>de</strong>l presente párrafo, por "zonas críticas <strong>de</strong> la estructura" se enten<strong>de</strong>rán lasque, a juzgar por los cálculos pertinentes, necesitan vigilancia o que, en vista <strong>de</strong>l historial <strong>de</strong>servicio <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s similares o gemelas, son susceptibles <strong>de</strong> agrietarse, pan<strong>de</strong>arse, <strong>de</strong>formarse ocorroerse <strong>de</strong> forma que menoscabe la integridad estructural <strong>de</strong> la unidad.2.2.4 Especificaciones técnicas generales2.2.4.1 Los accesos a través <strong>de</strong> aberturas, escotillas o registros horizontales tendrán dimensionessuficientes para que una persona provista <strong>de</strong> un aparato respiratorio autónomo y <strong>de</strong> equipoprotector pueda subir o bajar por cualquier escala sin impedimento alguno, así como un huecolibre que permita izar fácilmente a una persona lesionada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el fondo <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> que setrate. El hueco libre será como mínimo <strong>de</strong> 600 mm x 600 mm. Cuando se acceda a una bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong>carga a través <strong>de</strong> la escotilla <strong>de</strong> carga, la parte superior <strong>de</strong> la escala se situará lo más cerca posible<strong>de</strong> la brazola <strong>de</strong> la escotilla. Las brazolas <strong>de</strong> las escotillas <strong>de</strong> acceso que tengan una alturasuperior a 900 mm también tendrán peldaños en el exterior, en combinación con la escala.2.2.4.2 En los accesos a través <strong>de</strong> aberturas o registros verticales en los mamparos <strong>de</strong> balance,las varengas, las vagras y las bulárcamas que permitan atravesar el espacio a lo largo y a loancho, el hueco libre será como mínimo <strong>de</strong> 600 mm x 800 mm, y estará a una altura <strong>de</strong> la chapa<strong>de</strong>l forro <strong>de</strong>l fondo que no exceda <strong>de</strong> 600 mm, a menos que se hayan provisto rejillas o apoyapiés<strong>de</strong> otro tipo.2.3 Cargas <strong>de</strong> proyecto2.3.1 Se investigarán las modalida<strong>de</strong>s operacionales <strong>de</strong> cada unidad utilizando condiciones <strong>de</strong>carga realistas, en las que se incluirán las cargas <strong>de</strong>bidas a la gravedad y las pertinentes cargasambientales según las zonas <strong>de</strong> explotación previstas. Habrá que tener en cuenta, cuando asíproceda, los siguientes factores ambientales: viento, olas, corrientes, hielo, condiciones <strong>de</strong>l fondomarino, temperatura, incrustaciones y terremotos.2.3.2 Siempre que sea posible, los citados factores ambientales <strong>de</strong> proyecto se basarán en datosrepresentativos <strong>de</strong>l medio ambiente más riguroso previsto, con un ciclo <strong>de</strong> repetición <strong>de</strong> 50 añoscomo mínimo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 252.3.3 Cabrá utilizar los resultados <strong>de</strong> los ensayos con mo<strong>de</strong>los pertinentes para comprobar oampliar los cálculos.2.3.4 Los valores límite <strong>de</strong> proyecto respecto <strong>de</strong> cada modalidad operacional se consignarán enel manual <strong>de</strong> instrucciones.Carga <strong>de</strong>bida al viento2.3.5 Al <strong>de</strong>terminar la carga <strong>de</strong>bida al viento habrá que tener en cuenta la velocidad <strong>de</strong> los vientosconstantes y <strong>de</strong> las ráfagas, según proceda. Las presiones y fuerzas resultantes se calcularán por elmétodo a que se hace referencia en la sección 3.2 o por otro que la Administración juzgue satisfactorio.Carga <strong>de</strong>bida a las olas2.3.6 Los criterios aplicables a las olas <strong>de</strong> proyecto se basarán en los espectros <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> lasolas <strong>de</strong> proyecto o en olas <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> índole <strong>de</strong>terminista que tengan la forma y lasdimensiones apropiadas. Habrá que tener en cuenta olas <strong>de</strong> menor altura si, <strong>de</strong>bido a su <strong>periodo</strong>,pue<strong>de</strong>n tener mayor efecto sobre los elementos estructurales.2.3.7 Las fuerzas ejercidas por las olas utilizadas en el análisis <strong>de</strong> proyecto incluirán los efectos<strong>de</strong> la inmersión, la escora y las aceleraciones <strong>de</strong>bidas al movimiento. La selección <strong>de</strong> coeficientesy las teorías empleadas para calcular las fuerzas ejercidas por las olas serán satisfactorias a juicio<strong>de</strong> la Administración.Carga <strong>de</strong>bida a las corrientes2.3.8 Se tendrá en cuenta la interacción <strong>de</strong> la corriente y las olas. En caso necesario, sesuperpondrán sumando vectorialmente la velocidad <strong>de</strong> la corriente y la <strong>de</strong> las partículas <strong>de</strong> lasolas. La velocidad resultante se utilizará para calcular la carga estructural <strong>de</strong>bida a la corriente ylas olas.Carga <strong>de</strong>bida a la formación <strong>de</strong> remolinos2.3.9 Se tendrá presente la carga impuesta sobre los elementos estructurales por la formación<strong>de</strong> remolinos.Carga <strong>de</strong> cubierta2.3.10 Se preparará un plano <strong>de</strong> cargas que la Administración juzgue satisfactorio, en el que seindicará la carga <strong>de</strong> cubierta máxima <strong>de</strong> proyecto, tanto uniforme como concentrada,correspondiente a cada zona y a cada modalidad operacional.Otras cargas2.3.11 Deberán <strong>de</strong>terminarse, <strong>de</strong> un modo que la Administración juzgue satisfactorio, otrascargas pertinentes.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 262.4 Análisis estructural2.4.1 Se analizarán suficientes condiciones <strong>de</strong> carga con respecto a todas las modalida<strong>de</strong>soperacionales a fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r evaluar los casos críticos <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> todos los componentesestructurales principales. Dicho análisis tendrá que ser satisfactorio a juicio <strong>de</strong> la Administración.2.4.2 Los escantillones se <strong>de</strong>terminarán con arreglo a criterios que combinen <strong>de</strong> maneraracional las componentes individuales <strong>de</strong> los esfuerzos a que esté sometido cada elementoestructural. Los esfuerzos admisibles serán los que la Administración juzgue satisfactorios.2.4.3 En la evaluación <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> esfuerzos combinados los esfuerzos locales, incluidoslos ocasionados por cargas circunferenciales sobre elementos tubulares, se sumarán a losesfuerzos primarios.2.4.4 Cuando proceda, se evaluará la resistencia al pan<strong>de</strong>o <strong>de</strong> los elementos estructurales.2.4.5 Cuando la Administración lo juzgue necesario se facilitará un análisis <strong>de</strong> la fatiga basadoen las zonas o el entorno <strong>de</strong> servicio previsto.2.4.6 Al proyectar los elementos estructurales primarios se tendrán en cuenta los efectos <strong>de</strong>entallas, concentraciones <strong>de</strong> esfuerzos locales y otros tipos <strong>de</strong> intensificación <strong>de</strong> esfuerzos.2.4.7 De ser posible, las uniones estructurales no se proyectarán <strong>de</strong> forma que transmitanesfuerzos primarios <strong>de</strong> tracción a través <strong>de</strong>l espesor <strong>de</strong> las planchas que forman parte integral <strong>de</strong>la unión. Cuando tales uniones sean inevitables, las propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l material <strong>de</strong> la plancha y losprocedimientos <strong>de</strong> inspección elegidos para evitar el <strong>de</strong>sgarramiento laminar serán satisfactoriosa juicio <strong>de</strong> la Administración.2.5 Consi<strong>de</strong>raciones especiales acerca <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie2.5.1 Se mantendrá la necesaria resistencia estructural <strong>de</strong> la unidad en la zona <strong>de</strong>l pozo <strong>de</strong>perforación y se prestará especial atención a los cambios <strong>de</strong> sección <strong>de</strong> los elementoslongitudinales. Las chapas <strong>de</strong>l pozo se reforzarán también <strong>de</strong> modo apropiado para evitar dañoscuando la unidad esté en tránsito.2.5.2 Habrá que prestar atención a los escantillones necesarios para mantener la resistenciaestructural en las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las escotillas <strong>de</strong> gran tamaño.2.5.3 La parte <strong>de</strong> la estructura en que se hallen los componentes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> amarre para elemplazamiento, tales como guiacabos y chigres, estará concebida <strong>de</strong> modo que resista losesfuerzos impuestos cuando se tense una amarra hasta su límite <strong>de</strong> resistencia a la rotura.2.6 Consi<strong>de</strong>raciones especiales acerca <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras2.6.1 La resistencia <strong>de</strong> la plataforma se evaluará en la posición elevada con respecto a lascondiciones ambientales especificadas, con las cargas máximas <strong>de</strong>bidas a la gravedad a bordo ycon la unidad apoyada en todas sus patas. La distribución <strong>de</strong> esas cargas en la estructura <strong>de</strong> laplataforma se <strong>de</strong>terminará mediante un método <strong>de</strong> análisis racional. Los escantillones secalcularán basándose en dicho análisis, pero no serán inferiores a los prescritos para otrasmodalida<strong>de</strong>s operacionales.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 272.6.2 La unidad se proyectará <strong>de</strong> forma que la plataforma que<strong>de</strong> por encima <strong>de</strong> las olas másaltas previstas en el proyecto, incluidas las resultantes <strong>de</strong> los efectos combinados <strong>de</strong> mareasastronómicas y temporal. El espacio franco mínimo bajo la plataforma será <strong>de</strong> 1,2 m o bien igualal 10 % <strong>de</strong> la altura combinada <strong>de</strong> la marea <strong>de</strong> temporal, la marea astronómica y la ola <strong>de</strong>proyecto sobre el nivel <strong>de</strong> la bajamar media, si esta segunda magnitud fuese menor.2.6.3 Las patas se proyectarán <strong>de</strong> modo que resistan las cargas dinámicas a que puedan estarexpuestas en su sección carente <strong>de</strong> apoyo mientras se hacen <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r hasta el fondo, así como elchoque <strong>de</strong>l contacto con el fondo <strong>de</strong>bido al efecto <strong>de</strong> las olas sobre la plataforma. Los valoresmáximos <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> los movimientos, el estado <strong>de</strong> la mar y las condiciones <strong>de</strong>l fondo paralas operaciones <strong>de</strong> elevación o <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong> la plataforma aparecerán claramente indicados en elmanual <strong>de</strong> instrucciones.2.6.4 En la evaluación <strong>de</strong> los esfuerzos ejercidos sobre las patas cuando la unidad se halla en laposición elevada se tendrá en cuenta el momento máximo <strong>de</strong> vuelco a que queda sometida launidad como resultado <strong>de</strong> la combinación más <strong>de</strong>sfavorable <strong>de</strong> cargas ambientales y cargas<strong>de</strong>bidas a la gravedad.2.6.5 Las patas se proyectarán <strong>de</strong> modo que resistan las más rigurosas condiciones ambientalesprevistas con la unidad en tránsito, incluidos los momentos producidos por el viento, los <strong>de</strong>bidosa la gravedad y las aceleraciones resultantes <strong>de</strong> los movimientos <strong>de</strong> la unidad. Se facilitarán a laAdministración los cálculos pertinentes, un análisis basado en ensayos con mo<strong>de</strong>los, o unacombinación <strong>de</strong> ambos. Las condiciones <strong>de</strong> tránsito aceptables figurarán en el manual <strong>de</strong>instrucciones. Pue<strong>de</strong> que para ciertas condiciones <strong>de</strong> tránsito sea necesario reforzar o dar soportea las patas, o bien retirar secciones <strong>de</strong> las mismas a fin <strong>de</strong> garantizar su integridad estructural.2.6.6 Los elementos estructurales que transmitan cargas entre las patas y la plataforma seproyectarán <strong>de</strong> modo que resistan las cargas máximas transmitidas, y se dispondrán <strong>de</strong> forma quedichas cargas que<strong>de</strong>n repartidas en la estructura <strong>de</strong> la plataforma.2.6.7 Cuando se utilice un pontón zapata para transmitir las cargas <strong>de</strong> apoyo sobre el fondo, seprestará atención a la fijación <strong>de</strong> las patas <strong>de</strong> forma que las cargas que<strong>de</strong>n repartidas en el citadopontón.2.6.8 Cuando el pontón zapata tenga tanques que no estén abiertos al mar, los escantillones sebasarán en una carga hidrostática <strong>de</strong> proyecto calculada en función <strong>de</strong> la máxima profundidad <strong>de</strong>lagua y <strong>de</strong> los efectos <strong>de</strong> la marea.2.6.9 Todo pontón zapata se proyectará <strong>de</strong> modo que resista las cargas a que esté expuestodurante el <strong>de</strong>scenso, incluido el choque <strong>de</strong>l contacto con el fondo <strong>de</strong>bido al efecto <strong>de</strong> las olassobre la plataforma.2.6.10 Habrá que tener en cuenta los posibles efectos <strong>de</strong> la socavación (pérdida <strong>de</strong> apoyo sobreel fondo). Se estudiará especialmente el efecto <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong> contorno si las hubiere.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 282.6.11 Salvo en el caso <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s que utilizan un pontón zapata <strong>de</strong> fondo, se dispondránmedios para precargar cada pata hasta la máxima carga combinada aplicable tras elemplazamiento inicial <strong>de</strong> la unidad en el lugar <strong>de</strong> explotación. Los procedimientos <strong>de</strong> precargafigurarán en el manual <strong>de</strong> instrucciones.2.6.12 Es posible que las casetas situadas cerca <strong>de</strong>l forro <strong>de</strong>l costado <strong>de</strong> la unidad necesitenescantillones análogos a los <strong>de</strong> la parte frontal <strong>de</strong> una caseta sin protección. Los escantillones <strong>de</strong>las otras casetas serán los apropiados para su tamaño, función y emplazamiento.2.7 Consi<strong>de</strong>raciones especiales acerca <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas2.7.1 A menos que la estructura <strong>de</strong> cubierta esté proyectada para resistir el impacto <strong>de</strong> las olas,<strong>de</strong>berá quedar un espacio franco que la Administración juzgue aceptable entre las crestas <strong>de</strong> lasolas y dicha estructura. Se facilitarán a la Administración datos <strong>de</strong> ensayos con mo<strong>de</strong>los,informes sobre la experiencia obtenida en unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> configuración análoga o mediante cálculosque muestren que se han tomado las medidas a<strong>de</strong>cuadas para mantener dicho espacio franco.2.7.2 En el caso <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s proyectadas para apoyarse sobre el fondo <strong>de</strong>l mar se mantendráel espacio franco indicado en el párrafo 2.6.2.2.7.3 La disposición estructural <strong>de</strong> la obra muerta se consi<strong>de</strong>rará <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> laintegridad estructural <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l fallo supuesto <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> las eslorasprincipales. La Administración podrá exigir un análisis estructural que muestre que la protección<strong>de</strong> la unidad es satisfactoria y que no se pue<strong>de</strong> producir un <strong>de</strong>rrumbamiento general ocasionadopor semejante fallo supuesto, cuando la unidad esté sometida a las cargas impuestas por el medioambiente correspondientes a un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> recurrencia <strong>de</strong> un año en la zona <strong>de</strong> servicio prevista.2.7.4 Los escantillones <strong>de</strong> la estructura superior no serán inferiores a los necesarios para lascargas indicadas en el plano <strong>de</strong> cargas <strong>de</strong> cubierta.2.7.5 Cuando una modalidad operacional aprobada o una condición <strong>de</strong> avería acor<strong>de</strong> con lasdisposiciones que rigen la estabilidad <strong>de</strong>n lugar a que la estructura superior que<strong>de</strong> flotando, seránecesario prestar especial atención a las cargas estructurales resultantes.2.7.6 Los escantillones <strong>de</strong> las columnas, cascos sumergidos y pies <strong>de</strong> soporte se basarán en laevaluación <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong>bida a la presión hidrostática y <strong>de</strong> las cargas combinadas, teniendo encuenta la acción <strong>de</strong> las olas y las corrientes.2.7.7 Cuando una columna, casco sumergido o pie <strong>de</strong> soporte sean parte <strong>de</strong>l armazónestructural general <strong>de</strong> una unidad, también se tendrán en cuenta los esfuerzos resultantes <strong>de</strong> lasflexiones <strong>de</strong>bidas a las cargas combinadas aplicables.2.7.8 Se prestará especial atención a la disposición y a los <strong>de</strong>talles estructurales <strong>de</strong> zonassometidas a elevadas cargas locales <strong>de</strong>bidas, por ejemplo, a avería exterior, impacto <strong>de</strong> las olas,llenado parcial <strong>de</strong> tanques u operaciones para apoyar la unidad en el fondo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 292.7.9 Cuando una unidad esté proyectada para operar apoyada en el fondo <strong>de</strong>l mar, los pies <strong>de</strong>soporte se concebirán <strong>de</strong> modo que resistan el choque <strong>de</strong>l contacto con el fondo <strong>de</strong>bido al efecto<strong>de</strong> las olas sobre la plataforma. También habrá que evaluar dichas unida<strong>de</strong>s en cuanto a losposibles efectos <strong>de</strong> la socavación (pérdida <strong>de</strong> apoyo sobre el fondo). Se consi<strong>de</strong>raráespecialmente el efecto <strong>de</strong> las planchas antisocavación, si las hubiere.2.7.10 La parte <strong>de</strong> la estructura en que se hallen los componentes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> amarre para elemplazamiento, tales como guiacabos y chigres, estará concebida <strong>de</strong> modo que resista losesfuerzos impuestos cuando se tense una amarra hasta su límite <strong>de</strong> resistencia a la rotura.2.7.11 Los elementos <strong>de</strong> arriostramiento se proyectarán <strong>de</strong> modo que la estructura resista lascargas combinadas aplicables, así como las cargas <strong>de</strong>siguales <strong>de</strong> apoyo a que posiblemente que<strong>de</strong>sometida en el caso <strong>de</strong> que la unidad esté apoyada en el fondo. Cuando proceda se estudiarántambién los esfuerzos combinados a que están expuestos los elementos <strong>de</strong> arriostramiento, en losque se incluirán los esfuerzos flectores locales <strong>de</strong>bidos a la flotabilidad y las fuerzas ocasionadaspor las olas y las corrientes.2.7.12 La estructura <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong>berá po<strong>de</strong>r resistir la pérdida <strong>de</strong> cualquier elemento <strong>de</strong>arriostramiento <strong>de</strong> pequeño diámetro sin que se produzca un <strong>de</strong>rrumbamiento general, cuando launidad esté sometida a las cargas impuestas por el medio ambiente correspondiente a un <strong>periodo</strong><strong>de</strong> recurrencia <strong>de</strong> un año en la zona <strong>de</strong> servicio prevista.2.7.13 Cuando proceda se tendrán en cuenta los esfuerzos locales ocasionados por el impacto <strong>de</strong>las olas.2.7.14 Cuando los elementos <strong>de</strong> arriostramiento sean estancos se proyectarán <strong>de</strong> modo que seevite el aplastamiento por efecto <strong>de</strong> la presión hidrostática. El arriostramiento sumergido seráestanco y tendrá un sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> vías <strong>de</strong> agua.2.7.15 Se consi<strong>de</strong>rará la posible necesidad <strong>de</strong> utilizar refuerzos anulares para mantener larigi<strong>de</strong>z y la forma <strong>de</strong> los elementos tubulares <strong>de</strong> arriostramiento.2.8 Medios <strong>de</strong> remolque2.8.1 Para el proyecto y la disposición <strong>de</strong> los accesorios <strong>de</strong> remolque se tendrán en cuenta tantolas condiciones normales como las <strong>de</strong> emergencia.2.8.2 Los medios, el equipo y los accesorios provistos <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 2.8.1cumplirán las prescripciones pertinentes <strong>de</strong> la Administración o <strong>de</strong> una organización reconocidapor la Administración en virtud <strong>de</strong>l párrafo 1.6.5.1 3 .2.8.3 Todos los accesorios o elementos <strong>de</strong>l equipo estipulados en la presente regla se marcaráncon claridad para indicar cualquier restricción relacionada con su uso en condiciones <strong>de</strong>seguridad, teniendo en cuenta la resistencia <strong>de</strong> su punto <strong>de</strong> unión a la estructura <strong>de</strong> la unidad.3Véanse las Directrices para la seguridad <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong> remolque en alta mar (circular MSC/Circ.884).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 302.9 Análisis <strong>de</strong> fatiga2.9.1 La posibilidad <strong>de</strong> que, <strong>de</strong>bido a las cargas cíclicas, se produzca una avería por fatiga se tendráen cuenta en el proyecto <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras y <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas.2.9.2 El análisis <strong>de</strong> fatiga se hará en función <strong>de</strong> la modalidad operacional y la zona <strong>de</strong> servicioprevistas que <strong>de</strong>ban consi<strong>de</strong>rarse al proyectar la unidad.2.9.3 En el análisis <strong>de</strong> fatiga se tendrán en cuenta la vida prevista <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> la unidad y laaccesibilidad <strong>de</strong> los miembros sustentadores <strong>de</strong> carga a efectos <strong>de</strong> inspección.2.10 Materiales2.10.1 Las unida<strong>de</strong>s serán <strong>de</strong> acero o <strong>de</strong> otro material a<strong>de</strong>cuado cuyas propieda<strong>de</strong>s seanaceptables a juicio <strong>de</strong> la Administración teniendo en cuenta las temperaturas extremas que seexperimentan en las zonas <strong>de</strong> explotación previstas <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s.2.10.2 Se tendrá en cuenta la posibilidad <strong>de</strong> reducir al mínimo las sustancias peligrosasutilizadas en el proyecto y la construcción <strong>de</strong> la unidad, y se facilitará el reciclaje y la remoción<strong>de</strong> materiales peligrosos 4 .2.10.3 Se prohibirán los materiales que contengan asbesto.2.11 Sistemas antiincrustantesSi se han aplicado sistemas antiincrustantes, <strong>de</strong>berán ajustarse a las prescripciones <strong>de</strong>lConvenio Internacional sobre el control <strong>de</strong> los sistemas antiincrustantes perjudiciales en losbuques, 2001.2.12 Revestimientos protectores <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar2.12.1 Todos los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar estarán revestidos durante laconstrucción <strong>de</strong> conformidad con las recomendaciones <strong>de</strong> la Organización 5 . A los efectos <strong>de</strong> lapresente sección los tanques <strong>de</strong> precarga <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras se consi<strong>de</strong>rarán tanques<strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar. Los tanques <strong>de</strong>l pontón zapata y los elementos <strong>de</strong> sustentación<strong>de</strong> tales unida<strong>de</strong>s no se consi<strong>de</strong>rarán tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar.2.12.2 El mantenimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimiento protector se incluirá en el plan general <strong>de</strong>mantenimiento <strong>de</strong> la unidad. Basándose en las Directrices elaboradas por la Organización 6 , laAdministración o una organización reconocida por ella verificará la eficacia <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>revestimiento protector durante la vida <strong>de</strong> la unidad.4Véanse las Directrices <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre el reciclaje <strong>de</strong> buques, adoptadas por la Organización mediante laresolución A.962(23).5Véase la Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>mar <strong>de</strong> todos los tipos <strong>de</strong> buques y los espacios <strong>de</strong>l doble forro en el costado <strong>de</strong> los graneleros, adoptada por elComité <strong>de</strong> Seguridad Marítima mediante la resolución MSC.215(82).6Véanse las Directrices para la reparación y el mantenimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores(MSC.1/Circ.1330).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 312.13 Juego <strong>de</strong> documentos <strong>de</strong> construcciónSe preparará un juego <strong>de</strong> documentos <strong>de</strong> construcción y se llevará una copia <strong>de</strong> la mismaa bordo <strong>de</strong> la unidad. Dicha carpeta compren<strong>de</strong>rá planos que indiquen dón<strong>de</strong> y en qué medida sehan utilizado las distintas clases <strong>de</strong> materiales, así como la resistencia <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> ellos, juntocon una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los materiales y métodos <strong>de</strong> soldadura empleados y cualquier otrainformación pertinente relacionada con la construcción. Se harán constar asimismo lasrestricciones o las prohibiciones que existan con respecto a las reparaciones o las modificaciones.2.14 SoldaduraLos procedimientos <strong>de</strong> soldadura utilizados en la construcción se ajustarán a una normainternacional reconocida. Los soldadores <strong>de</strong>berán ser competentes en los métodos yprocedimientos <strong>de</strong> soldadura utilizados. La selección <strong>de</strong> soldaduras para pruebas y los métodosempleados cumplirán las prescripciones <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificación reconocida.2.15 PruebasUna vez construidos los tanques, sus pare<strong>de</strong>s se someterán a las pruebas que laAdministración juzgue satisfactorias.2.16 Drenaje y control <strong>de</strong> sedimentos 7Todos los tanques <strong>de</strong> lastre y precarga, así como los sistemas <strong>de</strong> tubería conexos seproyectarán con el objeto <strong>de</strong> facilitar el drenaje y la remoción eficaces <strong>de</strong> los sedimentos. Seevitarán los revestimientos que puedan atraer sedimentos u organismos acuáticos perjudiciales.7Véanse las Directrices para el control y la gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> los buques a fin <strong>de</strong> reducir al mínimo latransferencia <strong>de</strong> organismos acuáticos perjudiciales y agentes patógenos, adoptadas por la Organizaciónmediante la resolución A.868(20).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 32CAPÍTULO 3COMPARTIMENTADO, ESTABILIDAD Y FRANCOBORDO3.1 Prueba <strong>de</strong> estabilidad3.1.1 Se exigirá realizar una prueba <strong>de</strong> estabilidad en la primera <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> una serieque se ajuste al mismo proyecto, tan cerca <strong>de</strong> la terminación <strong>de</strong> su construcción como resulteposible, a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar con precisión los datos relativos a la unidad en rosca (peso ycorrespondiente posición <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad).3.1.2 Para las unida<strong>de</strong>s sucesivas que se ajusten a un mismo proyecto, la Administración podráaceptar los datos relativos a la unidad en rosca <strong>de</strong> la primera unidad <strong>de</strong> la serie en lugar <strong>de</strong> laprueba <strong>de</strong> estabilidad, siempre que la diferencia en el <strong>de</strong>splazamiento en rosca o en la posición<strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong>bida a pequeñas variaciones en la maquinaria, armamento o equipo,confirmada por un reconocimiento para <strong>de</strong>terminar el peso en rosca, sea inferior al 1 % <strong>de</strong> losvalores <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento en rosca y <strong>de</strong> las principales dimensiones horizontales, <strong>de</strong>terminadospara la primera unidad <strong>de</strong> la serie. Se tendrá cuidado especial al hacer los cálculos <strong>de</strong>tallados <strong>de</strong>peso muerto y la comparación con la unidad original <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s semisumergiblesestabilizadas por columnas <strong>de</strong> las que, aun cuando respondan a un mismo proyecto, se estimeimprobable que tengan la similitud aceptable en peso o centro <strong>de</strong> gravedad que justifique laexención <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> estabilidad.3.1.3 Los resultados <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> estabilidad, o los <strong>de</strong>l reconocimiento para <strong>de</strong>terminar elpeso en rosca y <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> estabilidad se consignarán en el manual <strong>de</strong> instrucciones.3.1.4 Se consignarán en un cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> alteraciones <strong>de</strong> los datos relativos a la unidad en roscatodos los cambios <strong>de</strong> maquinaria, estructura, armamento y equipo que afecten a los mencionadosdatos, cambios que se tendrán en cuenta en las operaciones diarias.3.1.5 En las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas:.1 durante el primer reconocimiento <strong>de</strong> renovación se efectuará un reconocimientopara <strong>de</strong>terminar el peso en rosca o una prueba <strong>de</strong> estabilidad. Si, tras realizar unreconocimiento para <strong>de</strong>terminar el peso en rosca, se revela una variación en elvalor calculado <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento en rosca <strong>de</strong> más <strong>de</strong>l 1 % <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamientooperativo, se llevará a cabo una prueba <strong>de</strong> estabilidad, o se situará la diferencia <strong>de</strong>peso en una posición vertical <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad irrefutablemente mo<strong>de</strong>rada,lo cual habrá <strong>de</strong> ser aprobado por la Administración..2 Si, tras efectuar el reconocimiento o la prueba durante el primer reconocimiento <strong>de</strong>renovación, se revela que la unidad seguía un programa eficaz <strong>de</strong> control <strong>de</strong> peso, y ellose confirma en los subsiguientes reconocimientos <strong>de</strong> renovación mediante los registrosmantenidos en virtud <strong>de</strong>l párrafo 3.1.4, el <strong>de</strong>splazamiento en rosca podrá verificarse enfuncionamiento comparando el calado calculado con el observado. En los casos en quela diferencia entre el <strong>de</strong>splazamiento previsto y el <strong>de</strong>splazamiento real basado en losvalores <strong>de</strong> calado supere el 1 % <strong>de</strong>l <strong>de</strong>splazamiento operativo, se llevará a cabo unreconocimiento para <strong>de</strong>terminar el peso en rosca <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 3.1.5.1.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 333.1.6 La prueba <strong>de</strong> estabilidad o el reconocimiento para <strong>de</strong>terminar el peso en rosca se llevarána cabo en presencia <strong>de</strong> un funcionario <strong>de</strong> la Administración o <strong>de</strong> una persona o un representante<strong>de</strong> una organización aprobada que tenga la necesaria autorización.3.2 Curvas <strong>de</strong> momentos adrizantes y momentos escorantes3.2.1 Se prepararán curvas <strong>de</strong> momentos adrizantes y <strong>de</strong> momentos escorantes producidos porel viento, análogas a las <strong>de</strong> la figura 3-1, con los cálculos proce<strong>de</strong>ntes, que abarquen toda la gama<strong>de</strong> calados <strong>de</strong> servicio, incluidos los correspondientes a las condiciones <strong>de</strong> tránsito, teniendo encuenta la carga máxima en la ubicación más <strong>de</strong>sfavorable aplicable. Las curvas <strong>de</strong> momentosadrizantes y las <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por el viento se referirán a los ejes máscríticos. Se tendrá presente la superficie libre <strong>de</strong> los líquidos en los tanques.3.2.2 Cuando el equipo sea <strong>de</strong> un tipo tal que pueda arriarse y estibarse, es posible que senecesiten curvas complementarias <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por el viento; los datoscorrespondientes indicarán claramente la ubicación <strong>de</strong>l citado equipo. Se introducirándisposiciones sobre el arriado y el estibado a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> dicho equipo en el manual <strong>de</strong>instrucciones indicado en la sección 14.1.3.2.3 Las curvas <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por el viento se trazarán con respecto alas fuerzas <strong>de</strong>l viento calculadas mediante la fórmula siguiente:F = 0,5 C s C H ρV 2 Adon<strong>de</strong>:F = fuerza <strong>de</strong>l viento (newton)Cs = coeficiente <strong>de</strong> forma, que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la forma <strong>de</strong>l elemento estructuralexpuesto al viento (véase el cuadro 3-1)CH = coeficiente <strong>de</strong> altura, que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la altura sobre el nivel <strong>de</strong>l mar <strong>de</strong>lelemento estructural expuesto al viento (véase el cuadro 3-2)ρ = <strong>de</strong>nsidad másica <strong>de</strong>l aire (1,222 kg/m 3 )V = velocidad <strong>de</strong>l viento (metros por segundo)A = área proyectada <strong>de</strong> todas las superficies expuestas, con la unidad adrizadao escorada (metros cuadrados)3.2.4 Se consi<strong>de</strong>rarán las fuerzas <strong>de</strong>l viento en cualquier dirección con respecto a la unidad, ylos valores <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong>l viento serán los siguientes:.1 En general, para las condiciones operacionales normales mar a<strong>de</strong>ntro, se tomará unavelocidad mínima <strong>de</strong>l viento <strong>de</strong> 36 m/s (70 nudos), y para las condiciones <strong>de</strong>temporal muy duro 51,5 m/s (100 nudos).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 34.2 Cuando una unidad sólo vaya a operar en lugares abrigados (aguas interioresprotegidas, como las <strong>de</strong> lagos, bahías, marismas, ríos, etc.) se tendrá en cuenta unavelocidad <strong>de</strong>l viento no inferior a 25,8 m/s (50 nudos) para las condicionesoperacionales normales.3.2.5 En el cálculo <strong>de</strong> las áreas proyectadas en el plano vertical se incluirán, utilizando ela<strong>de</strong>cuado factor <strong>de</strong> forma, las áreas <strong>de</strong> las superficies expuestas al viento a causa <strong>de</strong> la escora o<strong>de</strong>l asiento, como, por ejemplo, las superficies inferiores <strong>de</strong> las cubiertas, etc. Si se trata <strong>de</strong>estructura expuesta <strong>de</strong> celosía, podrá calcularse aproximadamente su área proyectada tomandoun 30 % <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> conjunto proyectada <strong>de</strong> las secciones frontal y posterior, es <strong>de</strong>cir, el 60 % <strong>de</strong>lárea proyectada <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los lados.3.2.6 En el cálculo <strong>de</strong> los momentos escorantes producidos por el viento, el brazo <strong>de</strong> palanca <strong>de</strong>la fuerza escorante <strong>de</strong>l viento se tomará verticalmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el centro <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> todas lassuperficies expuestas al viento hasta el centro <strong>de</strong> resistencia lateral <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong> la unidad.Se supondrá que la unidad flota libremente sin restricciones <strong>de</strong>bidas al amarre.3.2.7 La curva <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por el viento se calculará respecto <strong>de</strong>ángulos <strong>de</strong> escora en número suficiente para <strong>de</strong>finir la curva. Cuando la unidad tenga formas <strong>de</strong>buque cabrá suponer que la curva varía en función <strong>de</strong>l coseno <strong>de</strong> la escora <strong>de</strong>l buque.3.2.8 En lugar <strong>de</strong> utilizar el método indicado en los párrafos 3.2.3 a 3.2.7, los momentosescorantes ocasionados por el viento podrán obtenerse mediante pruebas realizadas en el túnelaerodinámico con un mo<strong>de</strong>lo representativo <strong>de</strong> la unidad. En la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> esos momentosse consi<strong>de</strong>rarán los efectos <strong>de</strong> sustentación y resistencia correspondientes a los distintos ángulos<strong>de</strong> escora aplicables.Cuadro 3-1: Valores <strong>de</strong>l coeficiente C sFormaC sEsférica 0,4Cilíndrica 0,5Gran superficie plana (casco, caseta, áreas lisas bajo cubierta) 1,0Torre <strong>de</strong> perforación 1,25Cables 1,2Baos y esloras expuestos bajo cubierta 1,3Piezas pequeñas 1,4Perfiles aislados (grúa, viga, etc.) 1,5Casetas agrupadas o estructuras similares 1,1Cuadro 3-2: Valores <strong>de</strong>l coeficiente C HAltura sobre el nivel <strong>de</strong>l mar (metros)C H0 - 15,3 1,0015,3 - 30,5 1,1030,5 - 46,0 1,2046,0 - 61,0 1,3061,0 - 76,0 1,3776,0 - 91,5 1,43I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 35Altura sobre el nivel <strong>de</strong>l mar (metros)C H91,5 - 106,5 1,48106,5 - 122,0 1,52122,0 - 137,0 1,56137,0 - 152,5 1,60152,5 - 167,5 1,63167,5 - 183,0 1,67183,0 - 198,0 1,70198,0 - 213,5 1,72213,5 - 228,5 1,75228,5 - 244,0 1,77244,0 - 259,0 1,79superior a 259 1,80MomentoadrizanteMomentoMomentoescoranteÁngulo <strong>de</strong> inundación<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nteSegundaintersecciónÁngulo <strong>de</strong> inclinaciónFigura 3-1: Curvas <strong>de</strong> momentos adrizantes y <strong>de</strong> momentos escorantes3.3 Criterios <strong>de</strong> estabilidad sin avería3.3.1 La estabilidad <strong>de</strong> una unidad satisfará, en cada una <strong>de</strong> las modalida<strong>de</strong>s operacionales, lossiguientes criterios (véase también la figura 3-1):.1 Para las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie y las autoelevadoras, el área bajo la curva <strong>de</strong>momentos adrizantes hasta la segunda intersección o hasta el ángulo <strong>de</strong>inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte, si este valor es menor, <strong>de</strong>berá rebasar en un 40 % cuandomenos el área bajo la curva <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por el viento,hasta el mismo ángulo límite.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 36.2 Para las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas 8 , el área bajo la curva <strong>de</strong> momentosadrizantes hasta el ángulo <strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>berá rebasar en un 30 %cuando menos el área bajo la curva <strong>de</strong> momentos escorantes producidos por elviento, hasta el mismo ángulo límite..3 La curva <strong>de</strong> momentos adrizantes habrá <strong>de</strong> ser positiva en toda la gama <strong>de</strong> ánguloscomprendida entre la posición <strong>de</strong> adrizado y la segunda intersección.3.3.2 Cada unidad tendrá aptitud para quedar en situación <strong>de</strong> afrontar condiciones <strong>de</strong> temporalmuy duro con la rapi<strong>de</strong>z que exijan las condiciones meteorológicas. Los procedimientosrecomendados y el tiempo necesario aproximado, consi<strong>de</strong>radas las condiciones operacionales ylas <strong>de</strong> tránsito, figurarán en el manual <strong>de</strong> instrucciones. Habrá <strong>de</strong> ser posible quedar en dichasituación sin tener que retirar o cambiar <strong>de</strong> lugar los productos consumibles sólidos u otra cargavariable. No obstante, la Administración podrá permitir que se cargue una unidad más allá <strong>de</strong>lpunto en que haya que retirar o cambiar <strong>de</strong> lugar esos productos para quedar en dicha situaciónen las siguientes condiciones, siempre que no se exceda la altura KG admisible:.1 en una posición geográfica en la que las condiciones meteorológicas, anualmenteo en cada estación, no empeoran lo bastante para exigir que una unidad que<strong>de</strong> ensituación <strong>de</strong> afrontar condiciones <strong>de</strong> temporal muy duro, o.2 cuando es necesario que una unidad soporte carga suplementaria en cubiertadurante un breve plazo que esté bien comprendido en un <strong>periodo</strong> para el que se hadado un pronóstico meteorológico favorable.Las posiciones geográficas y las condiciones meteorológicas y <strong>de</strong> carga en las que esto estépermitido se consignarán en el manual <strong>de</strong> instrucciones.3.3.3 La Administración podrá consi<strong>de</strong>rar otros criterios <strong>de</strong> estabilidad siempre que semantenga un grado equivalente <strong>de</strong> seguridad y se <strong>de</strong>muestre que en ellos se exige a<strong>de</strong>cuadaestabilidad inicial positiva. Al <strong>de</strong>terminar si tales criterios son aceptables, la Administración seremitirá como mínimo a los siguientes puntos y, según proceda, los tomará en consi<strong>de</strong>ración:.1 las condiciones ambientales que representen vientos (incluidas ráfagas) y olas querespondan a la realidad, apropiadas para el servicio <strong>de</strong> la unidad en cualquier lugar<strong>de</strong>l mundo y con diversas modalida<strong>de</strong>s operacionales;.2 la respuesta dinámica <strong>de</strong> una unidad. El análisis incluirá los resultados <strong>de</strong> pruebasen túnel aerodinámico, ensayos en estanque <strong>de</strong> olas artificiales y simulación nolineal, si proce<strong>de</strong>. Los espectros <strong>de</strong> vientos y olas utilizados abarcarán suficientesgamas <strong>de</strong> frecuencias <strong>de</strong> modo que se garantice la obtención <strong>de</strong> las respuestasdinámicas críticas;.3 el riesgo <strong>de</strong> inundación teniendo en cuenta las respuestas dinámicas en marencrespada;8Véase el "Ejemplo <strong>de</strong> criterios equivalentes <strong>de</strong> estabilidad sin avería aplicables a las unida<strong>de</strong>s semisumergibles<strong>de</strong> pontones gemelos estabilizadas por columnas", adoptado por la Organización mediante la resoluciónA.650(16).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 37.4 la susceptibilidad a la zozobra, consi<strong>de</strong>rando la energía <strong>de</strong> recuperación y lainclinación estática <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong>bida a un viento <strong>de</strong> velocidad media y a larespuesta dinámica máxima;.5 un margen <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuado para tener en cuenta las incertidumbres.3.4 Compartimentado y estabilidad con averíaUnida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie y unida<strong>de</strong>s autoelevadorasMomentoMomentGama <strong>de</strong>estabilidadRange (RoS) of Stability (RoS)MomentoRighting adrizante momentθ sθ mInclinaciónInclinationrespecto <strong>de</strong>laboutejecríticothe critical axisFigura 3-2: Estabilidad residual <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras3.4.1 La unidad tendrá un francobordo suficiente y estará compartimentada por medio <strong>de</strong>cubiertas y mamparos estancos que le <strong>de</strong>n flotabilidad y estabilidad suficientes para resistir:.1 en términos generales, la inundación <strong>de</strong> uno cualquiera <strong>de</strong> sus compartimientos encualquier condición operacional o <strong>de</strong> tránsito, que sea consecuencia <strong>de</strong> lashipótesis <strong>de</strong> avería enunciadas en la sección 3.5; y.2 en el caso <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras, la inundación <strong>de</strong> uno cualquiera <strong>de</strong> suscompartimientos, a la vez que cumplen el siguiente criterio (véase la figura 3-2):RoS ≥ 7º +(1,5θs)don<strong>de</strong>:RoS ≥ 10ºRoS = gama mínima <strong>de</strong> estabilidad admisible, en grados = θ m – θ sdon<strong>de</strong>:θ m = ángulo máximo <strong>de</strong> estabilidad positiva, en gradosθ s= ángulo estático <strong>de</strong> inclinación <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería, en gradosLa gama <strong>de</strong> estabilidad se calcula sin tener en cuenta el ángulo <strong>de</strong> inundación<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 383.4.2 La unidad, en la condición <strong>de</strong> avería, tendrá reserva <strong>de</strong> estabilidad suficiente para resistirel momento escorante producido por un viento <strong>de</strong> cualquier dirección con una velocidad<strong>de</strong> 25,8 m/s (50 nudos). En esa condición, la flotación final <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la inundación <strong>de</strong>beráquedar por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> inferior <strong>de</strong> toda abertura a través <strong>de</strong> la que pueda producirseinundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte.Unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas3.4.3 La unidad tendrá un francobordo suficiente y estará compartimentada por medio <strong>de</strong>cubiertas y mamparos estancos que le <strong>de</strong>n flotabilidad y estabilidad suficientes para resistir elmomento escorante producido por un viento <strong>de</strong> cualquier dirección con una velocidad<strong>de</strong> 25,8 m/s (50 nudos) en cualquier condición operacional o <strong>de</strong> tránsito, teniendo en cuenta lassiguientes consi<strong>de</strong>raciones:.1 el ángulo <strong>de</strong> inclinación <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la avería prevista en el párrafo 3.5.10.2 no serásuperior a 17°;.2 toda abertura situada por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la flotación final quedará cerrada <strong>de</strong> maneraestanca, y las aberturas situadas hasta 4 m por encima <strong>de</strong> la flotación final se haránestancas a la intemperie;.3 en la curva <strong>de</strong> momentos adrizantes, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la avería que se estipula másarriba, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la primera intersección hasta la extensión <strong>de</strong> integridad <strong>de</strong>estanquidad a la intemperie indicada en el párrafo 3.4.3.2, o hasta la segundaintersección, si este valor es menor, <strong>de</strong>berá mediar una gama <strong>de</strong> por lo menos 7°.Dentro <strong>de</strong> esta gama, la curva <strong>de</strong> momentos adrizantes <strong>de</strong>be alcanzar un valor queserá como mínimo el doble <strong>de</strong>l correspondiente a la curva <strong>de</strong> momentos escorantesproducidos por el viento, con respecto al mismo ángulo 9 . Véase la figura 3-3 infra.9Véase el "Ejemplo <strong>de</strong> criterios equivalentes <strong>de</strong> estabilidad basados en una gama <strong>de</strong> estabilidad positiva<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería o inundación aplicables a las unida<strong>de</strong>s semisumergibles estabilizadas por columnas"adoptado por la Organización mediante la resolución A.651(16).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 39Momento**Extensión <strong>de</strong> laintegridad <strong>de</strong> laestanqueidad a laintemperieMomento adrizanteMomento escoranteproducido por el viento*Ángulo<strong>de</strong> inclinaciónPrimeraintersección** /* ≥ 2SegundaintersecciónFigura 3-3: Curvas <strong>de</strong> momentos adrizantes y <strong>de</strong> momentosescorantes producidos por el viento3.4.4 La unidad tendrá suficiente flotabilidad y estabilidad para resistir, en cualquier condiciónoperacional o <strong>de</strong> tránsito, la inundación <strong>de</strong> cualquier compartimiento estanco situado total oparcialmente por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la flotación <strong>de</strong> que se trate y que sea una cámara <strong>de</strong> bombas, unacámara que contenga maquinaria como un sistema <strong>de</strong> refrigeración por agua <strong>de</strong> mar o uncompartimiento adyacente al mar, teniendo en cuenta las siguientes consi<strong>de</strong>raciones:.1 el ángulo <strong>de</strong> inclinación <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la inundación no será superior a 25°;.2 toda abertura situada por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la flotación final quedará cerrada <strong>de</strong> maneraestanca;.3 la gama <strong>de</strong> estabilidad positiva 10 , más allá <strong>de</strong>l ángulo <strong>de</strong> inclinación calculado paraesa condición, será <strong>de</strong> 7° como mínimo.Unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cualquier tipo3.4.5 El cumplimiento <strong>de</strong> lo dispuesto en los párrafos 3.4.1 a 3.4.4 se <strong>de</strong>terminará mediantecálculos que tengan en cuenta las proporciones y las características <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> la unidad, y ladisposición y configuración <strong>de</strong> los compartimientos averiados. Al hacer estos cálculos sesupondrá que la unidad se halla en la condición <strong>de</strong> servicio previsible más <strong>de</strong>sfavorable por loque respecta a su estabilidad y que flota libremente sin restricciones <strong>de</strong>bidas al amarre.10Véase el "Ejemplo <strong>de</strong> criterios equivalentes <strong>de</strong> estabilidad basados en una gama <strong>de</strong> estabilidad positiva<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería o inundación, aplicables a las unida<strong>de</strong>s semisumergibles estabilizadas por columnas",adoptado por la Organización mediante la resolución A.651(16).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 403.4.6 La posibilidad <strong>de</strong> reducir los ángulos <strong>de</strong> inclinación mediante el achique o el lastrado <strong>de</strong>otros compartimientos o la aplicación <strong>de</strong> fuerzas <strong>de</strong> amarre, etc., no se consi<strong>de</strong>rará comojustificación para atenuar en modo alguno esas disposiciones.3.4.7 La Administración podrá consi<strong>de</strong>rar la aprobación <strong>de</strong> otros criterios <strong>de</strong> compartimentadoy estabilidad con avería siempre que se mantenga un nivel <strong>de</strong> seguridad equivalente. Al<strong>de</strong>terminar si dichos criterios son aceptables, la Administración tendrá en cuenta por lo menos losiguiente:.1 la extensión <strong>de</strong> la avería indicada en la sección 3.5;.2 en las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas, la inundación <strong>de</strong> uno cualquiera <strong>de</strong> suscompartimientos, que se prevé en el párrafo 3.4.4;.3 la provisión <strong>de</strong> un margen a<strong>de</strong>cuado contra la zozobra.3.5 Extensión <strong>de</strong> la averíaUnida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie3.5.1 En la evaluación <strong>de</strong> la estabilidad con avería <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie se supondráque la avería se produce entre mamparos estancos eficaces y que tiene las siguientesdimensiones:.1 penetración horizontal: 1,5 m; y.2 extensión vertical: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la línea base hacia arriba, sin límite.3.5.2 La distancia entre mamparos estancos eficaces o sus partes escalonadas más próximas,que se hallen <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la supuesta extensión <strong>de</strong> la penetración horizontal, no será inferior a 3 m;si esa distancia es menor se ignorará la existencia <strong>de</strong> uno o más <strong>de</strong> los mamparos adyacentes.3.5.3 Si una avería <strong>de</strong> menor extensión que la indicada en el párrafo 3.5.1 diese lugar acondiciones más <strong>de</strong>sfavorables, se tomará como hipótesis esa menor extensión.3.5.4 Se supondrán averiados todos los sistemas <strong>de</strong> ventilación, troncos, tuberías, etc.,comprendidos en la extensión <strong>de</strong> la avería a que se hace referencia en el párrafo 3.5.1. Sedispondrán medios <strong>de</strong> cierre eficaces en las divisiones estancas para evitar la inundaciónprogresiva <strong>de</strong> otros espacios que se suponen intactos.Unida<strong>de</strong>s autoelevadoras3.5.5 En la evaluación <strong>de</strong> la estabilidad con avería <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras se supondráque la avería se produce entre mamparos estancos eficaces y que tiene las siguientesdimensiones:.1 penetración horizontal: 1,5 m; y.2 extensión vertical: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la línea base hacia arriba, sin límite.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 413.5.6 La distancia entre mamparos estancos eficaces o sus partes escalonadas más próximas,que se hallen <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la supuesta extensión <strong>de</strong> la penetración horizontal, no será inferiora 3,0 m; si esa distancia es menor se ignorará la existencia <strong>de</strong> uno o más <strong>de</strong> los mamparosadyacentes.3.5.7 Si una avería <strong>de</strong> menor extensión que la indicada en el párrafo 3.5.5 diese lugar acondiciones más <strong>de</strong>sfavorables, se tomará como hipótesis esa menor extensión.3.5.8 Si hay instalado un pontón zapata se aplicarán las citadas dimensiones <strong>de</strong> la avería tanto ala plataforma como al pontón zapata, aunque no simultáneamente, a menos que laAdministración lo estime necesario por la escasa distancia que medie entre la plataforma y elpontón.3.5.9 Se supondrán averiados todos los sistemas <strong>de</strong> ventilación, troncos, tuberías, etc.,comprendidos en la extensión <strong>de</strong> la avería a que se hace referencia en el párrafo 3.5.5. Sedispondrán medios <strong>de</strong> cierre eficaces en las divisiones estancas para evitar la inundaciónprogresiva <strong>de</strong> otros espacios que se suponen intactos.Unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas3.5.10 En la evaluación <strong>de</strong> la estabilidad con avería <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnasse supondrá que la avería tiene las siguientes características:.1 Solamente se supondrán averiadas las columnas, los cascos sumergidos y lasriostras <strong>de</strong> la periferia <strong>de</strong> la unidad y se supondrá que la avería se ha producido enlas partes expuestas <strong>de</strong> las columnas, los cascos sumergidos y las riostras..2 Las columnas y riostras se supondrán inundadas como resultado <strong>de</strong> una avería quetenga una extensión vertical <strong>de</strong> 3 m y esté localizada a cualquier nivel entre loslímites <strong>de</strong> 5 m por encima y 3 m por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> los calados especificados en elmanual <strong>de</strong> instrucciones. Cuando un piso estanco que<strong>de</strong> comprendido en esa zona,se supondrá que la avería ha ocurrido en los dos compartimientos situados porencima y por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l mismo. Cabrá utilizar distancias menores por encima opor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> dichos calados, que la Administración juzgue satisfactorias, habidacuenta <strong>de</strong> las condiciones operacionales reales. No obstante, la zona averiadaprescrita se exten<strong>de</strong>rá 1,5 m como mínimo por encima y por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> los caladosespecificados en el manual <strong>de</strong> instrucciones..3 No se supondrá averiado ningún mamparo vertical salvo que la distancia entre unoy otro sea inferior a un octavo <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong> la columna en la flotación que seesté estudiando, medido en la periferia, en cuyo caso se ignorará la existencia <strong>de</strong>uno o más <strong>de</strong> los mamparos..4 Se supondrá que la penetración horizontal <strong>de</strong> la avería es <strong>de</strong> 1,5 m..5 Los cascos sumergidos o los pies <strong>de</strong> soporte se supondrán averiados cuando launidad esté operando en la condición <strong>de</strong> tránsito según lo indicado en lospárrafos 3.5.10.1, 3.5.10.2, 3.5.10.4 y, bien en el párrafo 3.5.10.3, bien en elpárrafo 3.5.6, habida cuenta <strong>de</strong> su forma.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 42.6 Se supondrán averiados todos los sistemas <strong>de</strong> ventilación, troncos, tuberías, etc.,comprendidos en la extensión <strong>de</strong> la avería. Se dispondrán medios <strong>de</strong> cierreeficaces en las divisiones estancas para evitar la inundación progresiva <strong>de</strong> otrosespacios que se suponen intactos.3.6 Integridad <strong>de</strong> estanquidad3.6.1 El número <strong>de</strong> aberturas practicadas en las divisiones estancas será el mínimo compatiblecon las características <strong>de</strong> proyecto y el funcionamiento <strong>de</strong> la unidad en condiciones <strong>de</strong> seguridad.Cuando sea necesario practicar aberturas en cubiertas y mamparos estancos a fines <strong>de</strong> acceso opara dar paso a tuberías, conductos <strong>de</strong> ventilación, cables eléctricos, etc., se tomarán las medidasnecesarias para mantener íntegra la estanquidad <strong>de</strong> los compartimientos afectados.3.6.2 Cuando haya válvulas instaladas en las divisiones estancas con el fin <strong>de</strong> mantener íntegrala estanquidad, dichas válvulas podrán ser accionadas in situ. El accionamiento a distancia podrárealizarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una cámara <strong>de</strong> bombas u otro espacio en el que normalmente haya dotación, obien <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> intemperie u otra cubierta que que<strong>de</strong> por encima <strong>de</strong> la flotación final<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la inundación. En el caso <strong>de</strong> una unidad estabilizada por columnas estocorrespon<strong>de</strong>ría al puesto central <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lastre. Se instalarán indicadores <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>las válvulas en el puesto <strong>de</strong> telemando.3.6.3 Las puertas estancas se proyectarán <strong>de</strong> modo que puedan soportar una presióncorrespondiente a una altura <strong>de</strong> agua que llegue hasta la cubierta <strong>de</strong> cierre o la cubierta <strong>de</strong>francobordo, respectivamente. Se llevará a cabo una prueba <strong>de</strong> homologación <strong>de</strong> presiónconsistente en someter cada tipo <strong>de</strong> puerta <strong>de</strong> diferentes dimensiones que se vaya a instalar en launidad a una presión <strong>de</strong> prueba que corresponda por lo menos a la carga hidrostática requeridapara la ubicación prevista. La prueba <strong>de</strong> homologación se efectuará antes <strong>de</strong> instalar la puerta. Elmétodo <strong>de</strong> instalación y el procedimiento para instalar la puerta a bordo <strong>de</strong>ben correspon<strong>de</strong>r a los<strong>de</strong> la prueba. Una vez instalada a bordo, se comprobará el asiento a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> cada puerta entreel mamparo, el marco y la puerta. Podrán quedar exentas <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> homologación <strong>de</strong>presión las puertas o escotillas <strong>de</strong> gran tamaño cuyo proyecto o dimensiones imposibiliten larealización <strong>de</strong> la prueba <strong>de</strong> homologación, siempre y cuando se <strong>de</strong>muestre mediante cálculos quelas puertas o escotillas se mantienen estancas a la presión <strong>de</strong> proyecto, con un margen a<strong>de</strong>cuado<strong>de</strong> resistencia. Tras la instalación, todas estas puertas, escotillas o rampas se someterán a unaprueba con manguera o ensayo equivalente.3.6.4 En las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras se mantendrán cerradas las válvulas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>ventilación que se precisen para mantener la integridad <strong>de</strong> estanquidad cuando la unidad esté aflote. La ventilación necesaria en este caso se conseguirá por medio <strong>de</strong> otros métodos aprobados.Aberturas interiores3.6.5 Los medios para asegurar la integridad <strong>de</strong> estanquidad <strong>de</strong> las aberturas interioressatisfarán las siguientes condiciones:.1 Las puertas y las tapas <strong>de</strong> escotilla que se utilicen durante la operaciones <strong>de</strong> launidad mientras ésta se encuentra a flote podrán accionarse a distancia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elpuesto central <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l lastre y podrán también accionarse in situ por amboslados. En el puesto <strong>de</strong> control se instalarán indicadores que muestren si las puertasestán abiertas o cerradas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 43.2 Las puertas o las tapas <strong>de</strong> escotilla <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras, o las puertassituadas por encima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> máxima carga <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie ylas unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas, que estén normalmente cerradas mientrasla unidad se encuentra a flote podrán ser <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> acción rápida e irán provistas<strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> alarma (por ejemplo, señales luminosas) que indique al personal,tanto in situ como en el puesto central <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l lastre, si las puertas o lastapas <strong>de</strong> escotilla en cuestión están abiertas o cerradas. Se fijará un aviso en cadauna <strong>de</strong> tales puertas o tapas <strong>de</strong> escotilla que indique que no se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>jar abiertamientras la unidad esté a flote..3 Las puertas accionadas a distancia cumplirán lo dispuesto en la regla II-2/25-9.2<strong>de</strong>l Convenio SOLAS.3.6.6 En los medios para asegurar la integridad <strong>de</strong> estanquidad <strong>de</strong> las aberturas interiores cuyoúnico uso previsto es permitir el acceso para la inspección y que se mantienen permanentementecerradas durante las operaciones <strong>de</strong> la unidad mientras ésta se encuentra a flote, se fijará un avisoque indique que se <strong>de</strong>be mantener cerrado mientras la unidad esté a flote; no obstante, en losregistros provistos <strong>de</strong> tapas <strong>de</strong> cierre con pernos muy juntos no será necesario poner tal aviso.Aberturas exteriores3.6.7 Todas las aberturas por las que pueda producirse inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte, cuyo bor<strong>de</strong>inferior que<strong>de</strong> sumergido cuando la inclinación <strong>de</strong> la unidad corresponda a la primeraintersección <strong>de</strong> la curva <strong>de</strong> momentos adrizantes con la curva <strong>de</strong> momentos escorantesproducidos por el viento, en cualquier condición sin avería o con avería, irán dotadas <strong>de</strong>dispositivos <strong>de</strong> cierre estancos apropiados, tales como tapas <strong>de</strong> cierre con pernos muy juntos.3.6.8 Cuando haya posibilidad <strong>de</strong> que se inun<strong>de</strong>n las cajas <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nas u otros espacios quecontribuyan a la flotabilidad, las aberturas que <strong>de</strong>n a estos espacios se consi<strong>de</strong>rarán como puntos<strong>de</strong> inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte.3.7 FrancobordoGeneralida<strong>de</strong>s3.7.1 Las prescripciones <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988, incluidas las relativas acertificados, son aplicables a todas las unida<strong>de</strong>s, y los certificados <strong>de</strong>berán ser expedidos en laforma a<strong>de</strong>cuada. El francobordo mínimo <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s que no pueda calcularse por los métodosnormales establecidos en ese Protocolo se <strong>de</strong>terminará <strong>de</strong> modo que satisfaga las prescripcionesrelativas a estabilidad sin avería, estabilidad con avería y características estructurales, para lascondiciones <strong>de</strong> tránsito y las operaciones <strong>de</strong> perforación cuando la unidad está a flote. Elfrancobordo no será inferior al calculado <strong>de</strong> conformidad con el Protocolo, cuando éste seaaplicable.3.7.2 En lo que respecta a la estanquidad a la intemperie y al agua <strong>de</strong> cubiertas,superestructuras, casetas, puertas, tapas <strong>de</strong> escotilla, otras aberturas, ventiladores, tubos <strong>de</strong>aireación, imbornales, tomas y <strong>de</strong>scargas, etc., se tomarán como base para todas las unida<strong>de</strong>s queoperen a flote las prescripciones <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 443.7.3 En general, la altura <strong>de</strong> las brazolas <strong>de</strong> escotilla, manguerotes, tubos <strong>de</strong> aireación, falcas<strong>de</strong> puertas, etc. en lugares expuestos, así como la <strong>de</strong> sus medios <strong>de</strong> cierre, se <strong>de</strong>terminarántomando en consi<strong>de</strong>ración las disposiciones relativas a estabilidad sin avería y con avería.3.7.4 Todas las aberturas por las que pueda producirse inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte, susceptibles <strong>de</strong>quedar sumergidas a un ángulo inferior al ángulo <strong>de</strong> inclinación para el que el área bajo la curva<strong>de</strong> brazos adrizantes alcanza el valor prescrito, con la unidad sin avería, irán provistos <strong>de</strong>dispositivos <strong>de</strong> cierre estancos a la intemperie.3.7.5 Con respecto a la estabilidad con avería se aplicarán las disposiciones <strong>de</strong> lospárrafos 3.4.3.2, 3.4.4 y 3.6.7.3.7.6 Las Administraciones prestarán especial atención a la ubicación <strong>de</strong> las aberturas que nopuedan cerrarse en caso <strong>de</strong> emergencia, tales como las tomas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> los generadores <strong>de</strong>emergencia, teniendo en cuenta las curvas <strong>de</strong> brazos adrizantes <strong>de</strong> la unidad sin avería y laflotación final <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la avería supuesta.Unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie3.7.7 A las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie se les asignarán líneas <strong>de</strong> carga calculadas <strong>de</strong> conformidadcon lo estipulado en el Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988 y sujetas a todas las condiciones <strong>de</strong>asignación <strong>de</strong> ese Convenio.3.7.8 Cuando sea preciso asignar un francobordo mayor que el mínimo para satisfacer lasdisposiciones relativas a estabilidad con o sin avería, o a causa <strong>de</strong> cualquier otra restricciónimpuesta por la Administración, se aplicará la regla 6 6) <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga<strong>de</strong> 1988. Cuando se asigne dicho francobordo no se marcarán las líneas <strong>de</strong> carga periódicas porencima <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>l anillo y se marcará toda línea <strong>de</strong> carga periódica por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>lanillo. Si a petición <strong>de</strong>l propietario se asigna a una unidad un francobordo mayor que el mínimo,no será necesario aplicar la regla 6 6).3.7.9 Cuando <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l casco haya pozos <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o abiertos al mar no se incluirá el volumen<strong>de</strong> los citados pozos en el cálculo <strong>de</strong> ninguna propiedad hidrostática. Si el área <strong>de</strong> la seccióntransversal <strong>de</strong>l pozo <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o medida por encima <strong>de</strong> la flotación correspondiente al 85 % <strong>de</strong>lpuntal en el francobordo asignado <strong>de</strong> verano es mayor que el área medida por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> dichaflotación, se aumentará el francobordo geométrico con arreglo a la flotabilidad perdida. Esteaumento, efectuado para compensar el exceso <strong>de</strong> volumen medido por encima <strong>de</strong> la flotacióncorrespondiente al 85 % <strong>de</strong>l puntal en el francobordo asignado <strong>de</strong> verano, se aplicará <strong>de</strong> lamanera estipulada a continuación para pozos o nichos. Si una superestructura cerrada contieneparte <strong>de</strong>l pozo <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o, habrá que efectuar una <strong>de</strong>ducción por la longitud efectiva <strong>de</strong> lasuperestructura. Cuando haya pozos o nichos en la cubierta <strong>de</strong> francobordo, se aplicará unacorrección, igual al volumen <strong>de</strong>l pozo o nicho hasta la cubierta <strong>de</strong> francobordo dividido por elárea <strong>de</strong> la flotación correspondiente al 85 % <strong>de</strong>l puntal en el francobordo asignado <strong>de</strong> verano, alfrancobordo obtenido tras haber aplicado todas las otras correcciones, excepto la correspondientea la altura <strong>de</strong> la proa. En los cálculos <strong>de</strong> estabilidad se tendrán en cuenta los efectos <strong>de</strong> superficielibre <strong>de</strong>l pozo o nicho inundado.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 453.7.10 El procedimiento indicado en el párrafo 3.7.9 se aplicará igualmente en los casos en quehaya entalladuras pequeñas o cortes relativamente estrechos en la popa <strong>de</strong> la unidad.3.7.11 Las prolongaciones laterales estrechas en la popa <strong>de</strong> la unidad serán consi<strong>de</strong>radas comoapéndices y excluidas al <strong>de</strong>terminar la eslora (L) y calcular los francobordos. La Administración<strong>de</strong>terminará el efecto <strong>de</strong> dichas prolongaciones laterales en relación con las disposicionesrelativas a la resistencia estructural <strong>de</strong> la unidad basada en la eslora (L).Unida<strong>de</strong>s autoelevadoras3.7.12 A las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras se les asignarán líneas <strong>de</strong> carga calculadas <strong>de</strong> conformidadcon lo estipulado en el Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988. Cuando estén a flote otrasladándose <strong>de</strong> una zona <strong>de</strong> operaciones a otra, se aplicarán a dichas unida<strong>de</strong>s todas lascondiciones <strong>de</strong> asignación <strong>de</strong> ese Protocolo, a menos que se hallen específicamente exceptuadas.No obstante, las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras no estarán sujetas a lo estipulado en el Protocolomientras <strong>de</strong>scansen sobre el fondo <strong>de</strong>l mar ni durante el <strong>de</strong>scenso o elevación <strong>de</strong> sus patas.3.7.13 El francobordo mínimo <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>bido a su configuración no puedacalcularse por los métodos normales establecidos en el Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988 se<strong>de</strong>terminará <strong>de</strong> modo que satisfaga las disposiciones relativas a estabilidad sin avería, estabilidadcon avería y características estructurales cuando la unidad está a flote.3.7.14 Cuando sea preciso asignar un francobordo mayor que el mínimo para satisfacer lasdisposiciones relativas a estabilidad con o sin avería, o a causa <strong>de</strong> cualquier otra restricciónimpuesta por la Administración, se aplicará la regla 6 6) <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga<strong>de</strong> 1988. Cuando se asigne dicho francobordo no se marcarán las líneas <strong>de</strong> carga periódicas porencima <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>l anillo y se marcará toda línea <strong>de</strong> carga periódica por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>lanillo. Si a petición <strong>de</strong>l propietario se asigna a una unidad un francobordo mayor que el mínimono será necesario aplicar la regla 6 6).3.7.15 Cuando <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l casco haya pozos <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o abiertos al mar no se incluirá el volumen<strong>de</strong> los citados pozos en el cálculo <strong>de</strong> ninguna propiedad hidrostática. Si el área <strong>de</strong> la seccióntransversal <strong>de</strong>l pozo <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o medida por encima <strong>de</strong> la flotación correspondiente al 85 % <strong>de</strong>lpuntal en el francobordo asignado <strong>de</strong> verano es mayor que el área medida por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> dichaflotación, se aumentará el francobordo geométrico con arreglo a la flotabilidad perdida. Esteaumento, efectuado para compensar el exceso <strong>de</strong> volumen medido por encima <strong>de</strong> la flotacióncorrespondiente al 85 % <strong>de</strong>l puntal en el francobordo asignado <strong>de</strong> verano, se aplicará <strong>de</strong> lamanera estipulada a continuación para pozos o nichos. Si una superestructura cerrada contieneparte <strong>de</strong>l pozo <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o, habrá que efectuar una <strong>de</strong>ducción por la longitud efectiva <strong>de</strong> lasuperestructura. Cuando haya pozos o nichos en la cubierta <strong>de</strong> francobordo, se aplicará unacorrección, igual al volumen <strong>de</strong>l pozo o nicho hasta la cubierta <strong>de</strong> francobordo dividido por elárea <strong>de</strong> la flotación correspondiente al 85 % <strong>de</strong>l puntal en el francobordo asignado <strong>de</strong> verano, alfrancobordo obtenido tras haber aplicado todas las otras correcciones, excepto la correspondientea la altura <strong>de</strong> la proa. En los cálculos <strong>de</strong> estabilidad se tendrán en cuenta los efectos <strong>de</strong> superficielibre <strong>de</strong>l pozo o nicho inundado.3.7.16 El procedimiento indicado en el párrafo 3.7.15 se aplicará igualmente en los casos en quehaya entalladuras pequeñas o cortes relativamente estrechos en la popa <strong>de</strong> la unidad.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 463.7.17 Las prolongaciones laterales estrechas en la popa <strong>de</strong> la unidad serán consi<strong>de</strong>radas comoapéndices y excluidas al <strong>de</strong>terminar la eslora (L) y calcular los francobordos. La Administración<strong>de</strong>terminará el efecto <strong>de</strong> dichas prolongaciones laterales en relación con las prescripciones <strong>de</strong>lProtocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988 relativas a la resistencia estructural <strong>de</strong> la unidad basada enla eslora (L).3.7.18 Las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras podrán llevar dotación cuando vayan remolcadas. En esoscasos, estarían sujetas a prescripciones relativas a la altura <strong>de</strong> la proa y la flotabilidad <strong>de</strong> reservaque no siempre pue<strong>de</strong>n cumplir. En tales circunstancias, la Administración consi<strong>de</strong>rará la medidaen que <strong>de</strong>berán aplicarse a dichas unida<strong>de</strong>s las reglas 39 1), 39 2) y 39 5) <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong>Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988, enmendado, y les dará un tratamiento especial teniendo en cuenta elcarácter poco frecuente <strong>de</strong> esos viajes en rutas pre<strong>de</strong>terminadas y las condiciones atmosféricaspredominantes.3.7.19 Algunas unida<strong>de</strong>s autoelevadoras utilizan un pontón zapata gran<strong>de</strong> o una estructura <strong>de</strong>apoyo análoga que contribuye a la flotabilidad cuando la unidad está a flote. En tales casos no setendrá en cuenta el pontón zapata o estructura <strong>de</strong> apoyo análoga al realizar el cálculo <strong>de</strong>lfrancobordo. No obstante, el pontón zapata o estructura <strong>de</strong> apoyo análoga se tendrán siempre encuenta al evaluar la estabilidad <strong>de</strong> la unidad a flote, ya que su posición vertical con relación a laplataforma pue<strong>de</strong> ser crítica.Unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas3.7.20 La forma <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> este tipo <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s impi<strong>de</strong> calcular el francobordo geométrico <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el capítulo III <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988. Porello, el francobordo mínimo <strong>de</strong> cada unidad estabilizada por columnas se <strong>de</strong>terminará <strong>de</strong> modoque satisfaga las disposiciones que proceda aplicar en relación con:.1 la resistencia estructural <strong>de</strong> la unidad;.2 el espacio franco mínimo entre las crestas <strong>de</strong> las olas y la estructura <strong>de</strong> la cubierta(véanse los párrafos 2.6.1 a 2.7.3); y.3 la estabilidad con y sin avería.3.7.21 El francobordo mínimo quedará marcado en los lugares apropiados <strong>de</strong> la estructura.3.7.22 La estructura cerrada <strong>de</strong> cubierta <strong>de</strong> toda unidad estabilizada por columnas <strong>de</strong>berá hacerseestanca a la intemperie.3.7.23 No se instalarán ventanas ni portillos, incluidos los <strong>de</strong> tipo fijo, ni otras aberturasanálogas por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> cubierta <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas.3.7.24 Las Administraciones prestarán especial atención a la ubicación <strong>de</strong> las aberturas que nopuedan cerrarse en caso <strong>de</strong> emergencia, tales como las tomas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> los generadores <strong>de</strong>emergencia, teniendo en cuenta las curvas <strong>de</strong> brazos adrizantes <strong>de</strong> la unidad sin avería y laflotación final <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la avería supuesta.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 47CAPÍTULO 4INSTALACIONES <strong>DE</strong> MÁQUINAS PARA TODOS LOS TIPOS <strong>DE</strong> UNIDA<strong>DE</strong>S4.1 Generalida<strong>de</strong>s 114.1.1 Las disposiciones relativas a instalaciones <strong>de</strong> máquinas e instalaciones eléctricas quefiguran en los capítulos 4 a 8 ofrecen al personal protección contra incendios, <strong>de</strong>scargaseléctricas y otros riesgos <strong>de</strong> lesiones físicas. Las disposiciones se aplican tanto a las máquinasmarinas como industriales.4.1.2 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> dichas disposiciones se podrán aplicar los códigos y normas <strong>de</strong> prácticas cuyaeficacia haya sido comprobada por la industria <strong>de</strong> la perforación mar a<strong>de</strong>ntro mediante suaplicación efectiva, que no estén en contraposición con el presente Código y que laAdministración juzgue aceptables.4.1.3 Todas las máquinas, equipo eléctrico, cal<strong>de</strong>ras y otros recipientes a presión, así como loscorrespondientes sistemas <strong>de</strong> tuberías, accesorios y cables respon<strong>de</strong>rán a un proyecto y unaconstrucción a<strong>de</strong>cuados para el servicio previsto e irán instalados y protegidos <strong>de</strong> modo que sereduzca al mínimo todo peligro para las personas que se hallen a bordo, teniéndose en cuenta aeste respecto las piezas móviles, las superficies calientes y otros riesgos. En el proyecto setendrán en cuenta los materiales <strong>de</strong> construcción utilizados y los fines tanto marítimos comoindustriales a que el equipo esté <strong>de</strong>stinado, así como las condiciones <strong>de</strong> trabajo y ambientales aque habrá <strong>de</strong> estar sometido. Se tomarán en consi<strong>de</strong>ración las consecuencias <strong>de</strong> la avería <strong>de</strong> lossistemas y el equipo que sean esenciales para la seguridad <strong>de</strong> la unidad.4.1.4 Todas las máquinas, componentes y sistemas que sean esenciales para el funcionamientosin riesgos <strong>de</strong> la unidad se proyectarán para que funcionen en las condiciones estáticas <strong>de</strong>inclinación siguientes:.1 unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas – <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición adrizada hasta un ángulo<strong>de</strong> inclinación <strong>de</strong> 15º en cualquier dirección;.2 unida<strong>de</strong>s autoelevadoras – <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición adrizada hasta un ángulo <strong>de</strong>inclinación <strong>de</strong> 10º en cualquier dirección;.3 unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie – <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición adrizada y con asiento a nivel hasta unángulo <strong>de</strong> inclinación <strong>de</strong> 15º a una u otra banda y que tengan simultáneamenteasiento aproante o apopante <strong>de</strong> hasta 5 °.La Administración podrá permitir o prescribir otros ángulos, teniendo en cuenta el tipo,tamaño y condiciones <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong> la unidad.11Véanse las Directrices relativas a la configuración, el proyecto y la disposición <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> máquinas(circular MSC/Circ.834).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 484.2 Proyectos y disposiciones alternativosCuando los proyectos y disposiciones alternativos difieran <strong>de</strong> las disposiciones normativas<strong>de</strong>l Código, se proce<strong>de</strong>rá al análisis técnico, la evaluación y la aprobación <strong>de</strong> los mismos <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en la regla II-1/55 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS basándose en lasDirectrices elaboradas por la Organización 12 .4.3 Máquinas4.3.1 Todas las cal<strong>de</strong>ras, los componentes <strong>de</strong> las máquinas y los sistemas <strong>de</strong> vapor, hidráulicos,neumáticos o <strong>de</strong> cualquier otra índole, con sus correspondientes accesorios, que hayan <strong>de</strong>soportar presiones internas serán sometidos a las pruebas apropiadas, incluida una prueba <strong>de</strong>presión, antes <strong>de</strong> ponerlos en servicio por primera vez.4.3.2 Se instalarán medios y dispositivos a<strong>de</strong>cuados para facilitar el acceso en condiciones <strong>de</strong>seguridad, la limpieza, la inspección y el mantenimiento <strong>de</strong> las máquinas, incluidas las cal<strong>de</strong>ras ylos recipientes a presión.4.3.3 Cuando haya riesgo <strong>de</strong> que las máquinas excedan su velocidad <strong>de</strong> régimen, se dispondránmedios para impedir que sobrepasen la velocidad <strong>de</strong> seguridad.4.3.4 Cuando las máquinas, incluidos los recipientes a presión o cualquier componente <strong>de</strong> dichasmáquinas, estén sometidas a presiones internas y puedan estarlo a sobrepresiones peligrosas, sedispondrán, según proceda, medios <strong>de</strong> protección contra presiones excesivas.4.3.5 Todos los engranajes, ejes y acoplamientos utilizados para la transmisión <strong>de</strong> potencia a lamaquinaria se proyectarán y construirán <strong>de</strong> modo que soporten los esfuerzos máximos <strong>de</strong> trabajoa que puedan estar sometidos en todas las condiciones <strong>de</strong> servicio, teniendo en cuenta el tipo <strong>de</strong>motores que los impulsen o <strong>de</strong> los cuales formen parte.4.3.6 Los motores <strong>de</strong> combustión interna en los que el diámetro <strong>de</strong> cilindro sea igual o superiora 200 mm o el volumen <strong>de</strong>l cárter sea igual o superior a 0,6 m 3 irán provistos <strong>de</strong> válvulas <strong>de</strong>seguridad contra explosiones en el cárter que sean <strong>de</strong> un tipo aprobado y tengan suficiente área<strong>de</strong> <strong>de</strong>scompresión. Dichas válvulas <strong>de</strong> seguridad estarán dispuestas <strong>de</strong> modo que su <strong>de</strong>scarga seproduzca con una orientación tal que la posibilidad <strong>de</strong> que el personal sufra lesiones que<strong>de</strong>reducida al mínimo, o bien contarán con los medios a<strong>de</strong>cuados para ello.4.3.7 Cuando proceda, las máquinas irán provistas <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> parada automática o <strong>de</strong>alarma para casos <strong>de</strong> fallo como, por ejemplo, <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> aceite lubricante,que pudieran <strong>de</strong>generar rápidamente en avería total, daños o explosión. La Administración podráautorizar medios para neutralizar los dispositivos <strong>de</strong> parada automática.4.3.8 Se dispondrán medios que permitan mantener o restablecer, aun cuando falle una <strong>de</strong> lasmáquinas auxiliares esenciales, el funcionamiento normal <strong>de</strong> sistemas vitales, como son lossistemas <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s semisumergibles, los sistemas <strong>de</strong> elevación mecánica <strong>de</strong> lasunida<strong>de</strong>s autoelevadoras o los dispositivos <strong>de</strong> evitación <strong>de</strong> erupciones.12Véanse las Directrices sobre los proyectos y disposiciones alternativos contemplados en los capítulos II-1 y III<strong>de</strong>l Convenio SOLAS (circular MSC/Circ.1212).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 494.3.9 Se dispondrán medios para asegurar que se pue<strong>de</strong>n poner en funcionamiento las máquinassin ayuda exterior partiendo <strong>de</strong> la condición <strong>de</strong> "unidad apagada".4.4 Cal<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> vapor y sistemas <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>ras4.4.1 Toda cal<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> vapor y todo generador <strong>de</strong> vapor sin fuego irán provistos, como mínimo,<strong>de</strong> dos válvulas <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> suficiente capacidad. No obstante, teniendo en cuenta elrendimiento u otras características <strong>de</strong> cualquier cal<strong>de</strong>ra o generador <strong>de</strong> vapor sin fuego, laAdministración podrá permitir que se instale solamente una válvula <strong>de</strong> seguridad si estima queésta ofrece protección a<strong>de</strong>cuada contra la sobrepresión.4.4.2 Toda cal<strong>de</strong>ra cal<strong>de</strong>ada con combustible líquido y <strong>de</strong>stinada a funcionar sin control manualllevará dispositivos <strong>de</strong> seguridad que interrumpan el suministro <strong>de</strong> combustible y <strong>de</strong>n una señal<strong>de</strong> alarma en un lugar don<strong>de</strong> haya personal, en casos <strong>de</strong> bajo nivel <strong>de</strong> agua, interrupción en laalimentación <strong>de</strong> aire o fallo <strong>de</strong> la llama.4.4.3 Todo sistema generador <strong>de</strong> vapor que pueda llegar a ser peligroso si falla el suministro <strong>de</strong>agua <strong>de</strong> alimentación irá provisto, como mínimo, <strong>de</strong> dos sistemas distintos <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>alimentación que arranquen <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> alimentación y comprendan éstas, si bien seaceptará una sola penetración <strong>de</strong>l colector <strong>de</strong> vapor. Respecto <strong>de</strong> los servicios no esenciales parala seguridad <strong>de</strong> la unidad sólo se requerirá un sistema <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> alimentación si el sistema <strong>de</strong>generación <strong>de</strong> vapor se para automáticamente cuando falla el suministro <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> alimentación.Se dispondrán medios para evitar la sobrepresión en cualquier parte <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>alimentación.4.4.4 Las cal<strong>de</strong>ras irán provistas <strong>de</strong> medios para vigilar y controlar la calidad <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>alimentación. En la medida <strong>de</strong> lo posible se dispondrán medios para impedir la entrada <strong>de</strong> aceitesu otros contaminantes que puedan ser perjudiciales para la cal<strong>de</strong>ra.4.4.5 Toda cal<strong>de</strong>ra que sea esencial para la seguridad <strong>de</strong> la unidad y que respondiendo a suproyecto <strong>de</strong>ba tener un <strong>de</strong>terminado nivel <strong>de</strong> agua, irá provista, como mínimo, <strong>de</strong> dos indicadores<strong>de</strong> nivel <strong>de</strong> agua. Uno al menos <strong>de</strong> estos indicadores será un tubo <strong>de</strong> vidrio <strong>de</strong> lectura directa.4.5 Sistemas <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong> vapor4.5.1 Toda tubería <strong>de</strong> vapor y los accesorios que lleve conectados por los que pueda pasar elvapor se proyectarán, construirán e instalarán <strong>de</strong> manera que soporten los esfuerzos máximos <strong>de</strong>trabajo a que puedan verse sometidos.4.5.2 Se dispondrán medios eficaces <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe para toda tubería <strong>de</strong> vapor en la que <strong>de</strong> otromodo pudieran producirse golpes <strong>de</strong> ariete peligrosos.4.5.3 Las tuberías y accesorios que puedan recibir vapor <strong>de</strong> cualquier proce<strong>de</strong>ncia a una presiónsuperior a la prevista en su proyecto, irán provistos <strong>de</strong> una válvula reductora a<strong>de</strong>cuada, unaválvula <strong>de</strong> seguridad y un manómetro.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 504.6 Mandos <strong>de</strong> las máquinas4.6.1 Las máquinas que sean esenciales para la seguridad <strong>de</strong> la unidad estarán provistas <strong>de</strong>medios que permitan hacerlas funcionar y gobernarlas eficazmente.4.6.2 Los sistemas <strong>de</strong> arranque, funcionamiento y control automáticos <strong>de</strong> las máquinas que seanesenciales para la seguridad <strong>de</strong> la unidad llevarán en general medios que permitan neutralizarmanualmente los mandos automáticos. Los fallos que puedan producirse en cualquier parte <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> control automático y <strong>de</strong> telemando no impedirán utilizar los medios <strong>de</strong> neutralizaciónmanual. Una señal visual indicará si se ha realizado o no la neutralización.4.7 Sistemas <strong>de</strong> aire comprimido4.7.1 Toda unidad estará provista <strong>de</strong> medios que impidan las presiones excesivas en cualquierparte <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> aire comprimido y en los lugares en que las camisas <strong>de</strong> agua o lasenvueltas <strong>de</strong> los compresores y refrigeradores <strong>de</strong> aire puedan estar sometidas a sobrepresionespeligrosas por haber sufrido la infiltración <strong>de</strong> fugas proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los componentes neumáticos.Todos los sistemas tendrán dispositivos a<strong>de</strong>cuados <strong>de</strong> alivio <strong>de</strong> presión.4.7.2 La instalación <strong>de</strong> arranque por aire para los motores <strong>de</strong> combustión interna estaráa<strong>de</strong>cuadamente protegida contra los efectos <strong>de</strong> petar<strong>de</strong>o y <strong>de</strong> explosión interna en las tuberías <strong>de</strong>laire <strong>de</strong> arranque.4.7.3 Las tuberías <strong>de</strong>l aire <strong>de</strong> arranque que parten <strong>de</strong> los <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> aire y conducen este aire alos motores <strong>de</strong> combustión interna serán totalmente in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> tuberías <strong>de</strong><strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>l compresor.4.7.4 Se tomarán medidas para reducir al mínimo la entrada <strong>de</strong> aceite en los sistemas <strong>de</strong>arranque por aire comprimido y para purgar estos sistemas.4.8 Sistemas <strong>de</strong> combustible líquido, <strong>de</strong> aceite lubricante y <strong>de</strong> otros aceites inflamables4.8.1 Los medios <strong>de</strong> almacenamiento, distribución y consumo <strong>de</strong> combustible líquido serán talesque salvaguar<strong>de</strong>n la seguridad <strong>de</strong> la unidad y <strong>de</strong> las personas a bordo.4.8.2 Los medios <strong>de</strong> almacenamiento, distribución y consumo <strong>de</strong>l aceite empleado en lossistemas <strong>de</strong> lubricación a presión serán tales que salvaguar<strong>de</strong>n la seguridad <strong>de</strong> la unidad y <strong>de</strong> laspersonas a bordo.4.8.3 Los medios <strong>de</strong> almacenamiento, distribución y consumo <strong>de</strong> otros aceites inflamablessometidos a presión en sistemas <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong> energía, <strong>de</strong> control y activación y <strong>de</strong>termotransferencia serán tales que salvaguar<strong>de</strong>n la seguridad <strong>de</strong> la unidad y <strong>de</strong> las personas abordo.4.8.4 En los espacios <strong>de</strong> máquinas, las tuberías para aceites inflamables y sus válvulas yaccesorios serán <strong>de</strong> un material aprobado por la Administración teniendo en cuenta el peligro <strong>de</strong>incendio.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 514.8.5 Las tuberías <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> combustible líquido <strong>de</strong> servicio, los tanques<strong>de</strong> sedimentación y los tanques <strong>de</strong> aceite lubricante estarán ubicados y dispuestos <strong>de</strong> tal formaque, en el caso <strong>de</strong> rotura <strong>de</strong> una tubería, el riesgo <strong>de</strong> que entre agua <strong>de</strong> mar o <strong>de</strong> lluvia seamínimo.4.8.6 Se dispondrá <strong>de</strong> dos tanques <strong>de</strong> combustible líquido <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>stinados a cada tipo <strong>de</strong>combustible utilizado a bordo para la propulsión y los sistemas esenciales, o <strong>de</strong> mediosequivalentes, cuya capacidad mínima <strong>de</strong> suministro sea <strong>de</strong> ocho horas con la planta propulsora (sila hubiere) trabajando <strong>de</strong> continuo a su potencia máxima, y una carga normal <strong>de</strong> funcionamiento<strong>de</strong> la planta electrógena.4.8.7 Tuberías <strong>de</strong> abastecimiento <strong>de</strong> combustible a alta presión:.1 Todas las tuberías exteriores <strong>de</strong> abastecimiento <strong>de</strong> combustible a alta presión quese encuentren entre las bombas <strong>de</strong> combustible a alta presión y los inyectoresestarán protegidas con un sistema <strong>de</strong> encamisado que pueda contener alcombustible en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> la tubería a alta presión. Una tubería encamisadaconsiste en una tubería externa <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la cual se coloca la tubería a alta presiónformando un conjunto permanente. El sistema <strong>de</strong> encamisado dispondrá <strong>de</strong>medios para recoger el combustible <strong>de</strong>rramado en caso <strong>de</strong> fuga, y la instalacióndispondrá <strong>de</strong> una alarma para casos <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong> combustible..2 Toda superficie que esté a una temperatura superior a 220 ºC y con la que puedaentrar en contacto el combustible <strong>de</strong>bido a un fallo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> combustible sehallará <strong>de</strong>bidamente aislada..3 Las tuberías <strong>de</strong> combustible estarán apantalladas o <strong>de</strong>bidamente protegidas poralgún otro medio para evitar, en tanto que sea posible, que se proyecten chorros ofugas <strong>de</strong> combustible sobre superficies calientes, tomas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> las máquinas uotras fuentes <strong>de</strong> ignición. El número <strong>de</strong> uniones <strong>de</strong> tales sistemas se reducirá almínimo indispensable.4.9 Medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina4.9.1 Se dispondrá un eficiente sistema <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina que permita achicar y agotar loscompartimientos estancos que no sean espacios permanentemente <strong>de</strong>dicados al transporte <strong>de</strong>agua dulce, agua <strong>de</strong> lastre, combustible líquido o carga líquida que están ya equipados coneficientes medios <strong>de</strong> bombeo, en todas las situaciones en que resulte posible, ya se halle la unidadadrizada o inclinada según se especifica en el párrafo 4.1.4. A este fin se instalarán conductos <strong>de</strong>aspiración adicionales en compartimientos gran<strong>de</strong>s o en compartimientos que tengan una formapoco común, según sea necesario a juicio <strong>de</strong> la Administración. Se tomarán medidas para que elagua que haya en el compartimiento pueda encontrar su propio camino hasta los tubos <strong>de</strong>aspiración. Los compartimientos <strong>de</strong>sprovistos <strong>de</strong> conducto <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> sentina podrán<strong>de</strong>saguar en otros espacios que tengan medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina. Se dispondrán medios para<strong>de</strong>tectar la presencia <strong>de</strong> agua en los compartimientos que estén situados adyacentes al mar o atanques que contengan líquidos, así como en compartimientos vacíos a través <strong>de</strong> los que pasentubos que lleven líquidos. Si la Administración estima que con ello no va a disminuir laseguridad <strong>de</strong> la unidad, en <strong>de</strong>terminados compartimientos cabrá prescindir <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>bombeo <strong>de</strong> sentina y <strong>de</strong> los medios para <strong>de</strong>tectar la presencia <strong>de</strong> agua.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 524.9.2 Se dispondrán al menos dos bombas autocebables motorizadas, conectadas a cadacolector <strong>de</strong> sentina. Podrán aceptarse las bombas para el servicio sanitario, <strong>de</strong> lastrado y <strong>de</strong>servicio general como bombas motorizadas <strong>de</strong> sentina in<strong>de</strong>pendientes si van provistas <strong>de</strong> lasconexiones con el sistema <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina necesarias.4.9.3 Todos los ramales <strong>de</strong> sentina serán <strong>de</strong> acero o <strong>de</strong> otro material a<strong>de</strong>cuado cuyaspropieda<strong>de</strong>s sean aceptables a juicio <strong>de</strong> la Administración. Se pondrá especial atención en elproyecto <strong>de</strong> los tubos <strong>de</strong> sentina que atraviesan los tanques <strong>de</strong> lastre, teniendo en cuenta losefectos <strong>de</strong> la corrosión y <strong>de</strong> otros tipos <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro.4.9.4 La disposición <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina será tal que se evite la posibilidad <strong>de</strong>que pase agua <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mar a los espacios secos o, inadvertidamente, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un compartimiento aotro.4.9.5 Todas las cajas <strong>de</strong> válvulas y todas las válvulas <strong>de</strong> accionamiento manual relacionadascon los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina estarán emplazadas en lugares accesibles en circunstanciasnormales. Cuando tales válvulas estén ubicadas en espacios que normalmente no tengandotación, que estén situados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> carga asignada y que no estén provistos <strong>de</strong>dispositivos <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong> nivel excesivo <strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong> sentina, <strong>de</strong>berán po<strong>de</strong>r accionarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el exterior <strong>de</strong> esos espacios.4.9.6 En cada uno <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los que se puedan accionar las válvulas se dispondránmedios que indiquen si las válvulas están abiertas o cerradas. El funcionamiento <strong>de</strong>l indicador<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong>l vástago <strong>de</strong> la válvula.4.9.7 Se prestará atención especial al drenaje <strong>de</strong> las áreas potencialmente peligrosas, teniendoen cuenta el riesgo <strong>de</strong> explosión (véase el párrafo 6.3.2).4.9.8 Las disposiciones suplementarias siguientes son aplicables a las unida<strong>de</strong>s estabilizadaspor columnas:.1 En las cajas <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nas que, <strong>de</strong> inundarse, pudieran afectar sustancialmente laestabilidad <strong>de</strong> la unidad, se dispondrán medios que permitan <strong>de</strong>tectar a distancia lainundación y medios <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe permanentemente instalados. En el puesto central<strong>de</strong> control <strong>de</strong> lastre se instalarán dispositivos indicadores <strong>de</strong> inundación..2 Al menos una <strong>de</strong> las bombas a que se hace referencia en el párrafo 4.9.2, así comolas válvulas <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> sentina <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> bombas podrán accionarsetanto a distancia como in situ..3 Las cámaras <strong>de</strong> propulsión y las cámaras <strong>de</strong> bombas situadas en los cascossumergidos irán provistas <strong>de</strong> dos sistemas in<strong>de</strong>pendientes para <strong>de</strong>tectar el nivelexcesivo <strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong> sentina que <strong>de</strong>n una señal audible y visual en el puestocentral <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lastre.I:\MSC\86\26a1.doc


4.10 Medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> lastre en las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnasBombas y conductos <strong>de</strong> lastreI:\MSC\86\26a1.docMSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 534.10.1 Las unida<strong>de</strong>s irán equipadas con un sistema <strong>de</strong> bombeo eficaz que tenga capacidad parallenar y vaciar cualquier tanque <strong>de</strong> lastre en condiciones operacionales normales y <strong>de</strong> tránsito. Deotro modo, las Administraciones podrán autorizar el lastrado por gravedad controlado.4.10.2 El sistema <strong>de</strong> lastre tendrá una capacidad que permita a la unidad, en la condición sinavería y en menos <strong>de</strong> tres horas, experimentar un cambio <strong>de</strong> calado igual a la diferencia entre elcalado operacional máximo y el <strong>de</strong> temporal muy duro, o a una diferencia mayor que puedaespecificar la Administración.4.10.3 El sistema <strong>de</strong> lastre dispondrá al menos <strong>de</strong> dos bombas in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> manera quepueda seguir funcionando aunque falle una <strong>de</strong> tales bombas. No es preciso que éstas seannecesariamente bombas <strong>de</strong> lastre, aunque <strong>de</strong>berán estar listas en todo momento para ser utilizadascomo tales.4.10.4 El sistema <strong>de</strong> lastre tendrá capacidad para funcionar <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> sufridas las averíasespecificadas en el párrafo 3.5.10 y podrá hacer que la unidad recobre condiciones <strong>de</strong> asiento anivel y calado seguro sin necesidad <strong>de</strong> tomar lastre adicional, con una cualquiera <strong>de</strong> las bombasinactiva. La Administración podrá permitir la inundación compensatoria como procedimientooperacional. Al tener en cuenta la funcionalidad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lastre tras la avería especificadaen el párrafo 3.5.10, la inundación compensatoria no se consi<strong>de</strong>rará un medio para aumentar lacapacidad <strong>de</strong> succión <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> lastre.4.10.5 El sistema <strong>de</strong> lastre se dispondrá y se hará funcionar <strong>de</strong> manera que se impida el trasiegoinvoluntario <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un tanque o un casco a otro, operación que podría producircambios <strong>de</strong> momentos que a su vez darían lugar a ángulos excesivos <strong>de</strong> escora o <strong>de</strong> asiento.4.10.6 Habrá <strong>de</strong> ser posible alimentar cada una <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> lastre instaladas para satisfacerlo contemplado en el párrafo 4.10.3 <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia, <strong>de</strong> tal manera queel sistema permita a la unidad recobrar las condiciones <strong>de</strong> asiento a nivel y calado seguro, a partir<strong>de</strong> la inclinación especificada en el párrafo 4.1.4.1, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que falle uno cualquiera <strong>de</strong> loscomponentes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> energía.4.10.7 Todos los conductos <strong>de</strong> lastre serán <strong>de</strong> acero o <strong>de</strong> otro material a<strong>de</strong>cuado cuyaspropieda<strong>de</strong>s sean aceptables a juicio <strong>de</strong> la Administración. Se pondrá especial atención en elproyecto <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong> lastre que atraviesen los tanques <strong>de</strong> lastre, teniendo en cuenta losefectos <strong>de</strong> la corrosión y <strong>de</strong> otros tipos <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro.4.10.8 Todas las válvulas y todos los mandos <strong>de</strong> accionamiento estarán claramente marcados <strong>de</strong>modo que se pueda i<strong>de</strong>ntificar la función que <strong>de</strong>sempeñan. Se dispondrán medios in situ paraindicar si la válvula está abierta o cerrada.4.10.9 En cada tanque <strong>de</strong> lastre se instalarán tubos <strong>de</strong> aireación en número suficiente y con unasección transversal tal que permitan el funcionamiento eficaz <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lastre en lascondiciones a que se hace referencia en los párrafos 4.10.1 a 4.10.8. A fin <strong>de</strong> permitir el<strong>de</strong>slastrado <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>stinados a recuperar el calado normal y a adrizar la unidad<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una avería, las aberturas <strong>de</strong> los tubos <strong>de</strong> aireación <strong>de</strong> esos tanques estarán situadas por


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 54encima <strong>de</strong> la flotación resultante <strong>de</strong> la avería más <strong>de</strong>sfavorable estipulada en el capítulo 3. Dichostubos <strong>de</strong> aireación irán colocados fuera <strong>de</strong> la extensión <strong>de</strong> la avería que se <strong>de</strong>fine en el capítulo 3.Sistemas indicadores y <strong>de</strong> control4.10.10 Se dispondrá un puesto central <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lastre que estará ubicado por encima <strong>de</strong> laflotación resultante <strong>de</strong> la avería más <strong>de</strong>sfavorable, en un espacio que no esté <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>avería supuesta a que se hace referencia en el capítulo 3, y a<strong>de</strong>cuadamente protegido contra laintemperie. El puesto irá provisto, según proceda, <strong>de</strong> los siguientes sistemas indicadores y <strong>de</strong>control dotados <strong>de</strong> alarmas acústicas y visuales a<strong>de</strong>cuadas:.1 sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> lastre;.2 sistema indicador <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> lastre;.3 sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> lastre;.4 sistema indicador <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> lastre;.5 sistema indicador <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> los tanques;.6 sistema indicador <strong>de</strong>l calado;.7 indicadores <strong>de</strong> escora y <strong>de</strong> asiento;.8 sistema indicador <strong>de</strong> la disponibilidad <strong>de</strong> energía (principal y <strong>de</strong> emergencia);.9 sistema indicador <strong>de</strong> la presión neumática/hidráulica <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lastre.4.10.11 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l telemando <strong>de</strong> las bombas y las válvulas <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puesto central <strong>de</strong>control <strong>de</strong> lastre, todas estas bombas y válvulas irán provistas <strong>de</strong> un mando local in<strong>de</strong>pendienteque pueda accionarse si falla el telemando. El mando local in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> cada bomba <strong>de</strong>lastre y el <strong>de</strong> sus correspondientes válvulas <strong>de</strong> tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong>berán hallarse en el mismolugar.4.10.12 Los sistemas indicadores y <strong>de</strong> control enumerados en el párrafo 4.10.10 funcionarán <strong>de</strong>manera in<strong>de</strong>pendiente, o irán dispuestos con la duplicación suficiente, <strong>de</strong> modo que un fallo enun sistema no comprometa el funcionamiento <strong>de</strong> uno cualquiera <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más sistemas.4.10.13 Toda válvula <strong>de</strong> lastre motorizada se cerrará automáticamente al fallar la energía <strong>de</strong>accionamiento. Una vez reactivada la energía <strong>de</strong> accionamiento, cada una <strong>de</strong> tales válvulaspermanecerá cerrada hasta que el operario <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lastre asuma el control <strong>de</strong>l sistemareactivado. La Administración podrá aceptar válvulas <strong>de</strong> lastre que no se cierrenautomáticamente al fallar la energía, a condición <strong>de</strong> que a su juicio no se comprometa laseguridad <strong>de</strong> la unidad.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 554.10.14 El sistema indicador <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> los tanques especificado en el párrafo 4.10.10.5 tendrámedios para:.1 indicar el nivel <strong>de</strong> líquido <strong>de</strong> todos los tanques <strong>de</strong> lastre. Se dispondrá un mediosecundario para <strong>de</strong>terminar el nivel en los tanques <strong>de</strong> lastre, como una sonda, porejemplo. Los sensores <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong> los tanques no estarán situados en los conductos<strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> éstos;.2 indicar el nivel <strong>de</strong> líquido en otros tanques, como los <strong>de</strong> combustible líquido, aguadulce, agua <strong>de</strong> perforación, o almacenamiento <strong>de</strong> líquidos, cuyo llenado y vaciadopuedan, a juicio <strong>de</strong> la Administración, afectar la estabilidad <strong>de</strong> la unidad. Lossensores <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong> los tanques no estarán situados en los conductos <strong>de</strong> aspiración<strong>de</strong> éstos.4.10.15 El sistema indicador <strong>de</strong>l calado mostrará el calado medido en cada esquina <strong>de</strong> la unidado en los lugares representativos que disponga la Administración.4.10.16 Los espacios que contengan componentes eléctricos <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lastre, cuyo fallo<strong>de</strong>bido a la entrada <strong>de</strong> líquido pueda dar lugar a que el sistema no funcione <strong>de</strong> manera segura,cumplirán lo dispuesto en el párrafo 5.6.21.4.10.17 Se dispondrán medios que indiquen si una válvula está abierta o cerrada en cada lugar<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que pueda accionarse tal válvula. El indicador <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong>l vástago <strong>de</strong>la válvula, o estará dispuesto <strong>de</strong> otro modo con una fiabilidad equivalente.4.10.18 En el puesto central <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lastre se dispondrán medios para aislar o <strong>de</strong>sconectarlos sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las bombas y <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> sus fuentes <strong>de</strong> energíaeléctrica, neumática o hidráulica.Comunicaciones internas4.10.19 Se dispondrán medios <strong>de</strong> comunicación, permanentemente instalados e in<strong>de</strong>pendientes<strong>de</strong> la fuente principal <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> la unidad, entre el puesto central <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lastrey los espacios que contengan bombas o válvulas <strong>de</strong> lastre, u otros espacios en los que puedahaber equipo necesario para el funcionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lastre.4.11 Protección contra la inundación4.11.1 Toda toma <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar y toda <strong>de</strong>scarga al exterior que haya en espacios situados por<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> carga asignada irán provistas <strong>de</strong> una válvula que pueda accionarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unlugar accesible, fuera <strong>de</strong> dichos espacios, en:.1 todas las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas;.2 todas las <strong>de</strong>más unida<strong>de</strong>s en que el espacio que contiene la válvula no tenganormalmente dotación ni esté provisto <strong>de</strong> un dispositivo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> nivelexcesivo <strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong> sentina.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 564.11.2 Los sistemas <strong>de</strong> control y los indicadores estipulados en el párrafo 3.6.5.1 <strong>de</strong>berán po<strong>de</strong>rfuncionar tanto en condiciones normales como en el caso <strong>de</strong> que falle la fuente principal <strong>de</strong>energía. Cuando se disponga <strong>de</strong> energía acumulada para este fin, su capacidad será la a<strong>de</strong>cuada ajuicio <strong>de</strong> la Administración.4.11.3 Las juntas <strong>de</strong> dilatación no metálicas <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> tuberías, si están situadas en unsistema que atraviesa el costado <strong>de</strong> la unidad y tanto el punto <strong>de</strong> penetración como la junta <strong>de</strong>dilatación no metálica se hallan por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> máxima carga, <strong>de</strong>ben inspeccionarse enel marco <strong>de</strong> los reconocimientos en dique seco señalados en el párrafo 1.6 y reemplazarse cuandosea necesario o con la frecuencia que recomien<strong>de</strong> el fabricante.4.12 Medios <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o para las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie y las estabilizadas por columnas 134.12.1 Los medios <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o, <strong>de</strong> estar instalados como sistema único <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> lasituación, tendrán factores <strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuados y se proyectarán <strong>de</strong> modo que puedanmantener a la unidad en su emplazamiento en todas las condiciones previstas en el proyecto. Esosmedios serán tales que el fallo <strong>de</strong> uno cualquiera <strong>de</strong> sus componentes no provoque el fallo enca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> los restantes.4.12.2 Las anclas, cables, grilletes y <strong>de</strong>más equipo asociado <strong>de</strong> acoplamiento se proyectarán,fabricarán y someterán a prueba <strong>de</strong> conformidad con una norma reconocida internacionalmentepara el equipo <strong>de</strong> amarre mar a<strong>de</strong>ntro. Se mantendrá a bordo <strong>de</strong> la unidad documentación sobrelas pruebas, cuando proceda. A bordo se dispondrá lo necesario para <strong>de</strong>jar constancia <strong>de</strong> loscambios y las inspecciones <strong>de</strong>l equipo.4.12.3 Los cables <strong>de</strong> las anclas podrán ser <strong>de</strong> alambre <strong>de</strong> acero, <strong>de</strong> cabo, <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>na o <strong>de</strong> unacombinación <strong>de</strong> éstos.4.12.4 Se dispondrán medios que permitan soltar el cable <strong>de</strong>l ancla <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> queésta haya perdido la potencia principal.4.12.5 Las guías y las roldanas se proyectarán <strong>de</strong> modo que se evite la flexión y el <strong>de</strong>sgasteexcesivos <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong>l ancla. Los elementos <strong>de</strong> sujeción al casco o a la estructura serán tales queresistan a<strong>de</strong>cuadamente los esfuerzos impuestos cuando el cable <strong>de</strong>l ancla queda sometido a sucarga <strong>de</strong> rotura.4.12.6 Se dispondrán medios a<strong>de</strong>cuados para estibar las anclas <strong>de</strong> modo que se impida elmovimiento <strong>de</strong> éstas en mar encrespada.4.12.7 Cada uno <strong>de</strong> los molinetes estará provisto <strong>de</strong> dos frenos in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> accionamientoa motor. Cada freno tendrá capacidad para retener una carga estática en el cable <strong>de</strong>l ancla quecomo mínimo sea igual al 50 % <strong>de</strong> su carga <strong>de</strong> rotura. De permitirlo la Administración, uno <strong>de</strong>estos frenos podrá sustituirse por un freno <strong>de</strong> accionamiento manual.13Véanse las Directrices sobre los sistemas <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro(circular MSC/Circ.737).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 574.12.8 En el proyecto <strong>de</strong> los molinetes se preverá una capacidad a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> frenado dinámicoque permita controlar las combinaciones normales <strong>de</strong> cargas resultantes <strong>de</strong>l ancla, <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong>lancla y <strong>de</strong> la embarcación que la esté manejando mientras se estén fon<strong>de</strong>ando las anclas a lamáxima velocidad <strong>de</strong> arriado <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong>l molinete.4.12.9 En el caso se <strong>de</strong> que el molinete pierda la potencia, el sistema <strong>de</strong> frenado <strong>de</strong>accionamiento a motor entrará en funcionamiento automáticamente y tendrá capacidad pararetener una carga equivalente al 50 % <strong>de</strong> la capacidad total <strong>de</strong> frenado estático <strong>de</strong>l molinete.4.12.10 Los molinetes se podrán controlar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una posición que ofrezca una visión cómoda <strong>de</strong>las operaciones.4.12.11 Se instalarán medios en el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> los molinetes que permitan vigilar latensión <strong>de</strong> los cables y la carga eléctrica <strong>de</strong> los molinetes, e indicar la longitud <strong>de</strong> cable que sehaya filado.4.12.12 Se dispondrá un puesto <strong>de</strong> control con dotación permanente y medios para indicar yregistrar <strong>de</strong> manera automática la tensión <strong>de</strong> los cables y la velocidad y dirección <strong>de</strong>l viento.4.12.13 Se dispondrán medios fiables que permitan la comunicación entre los lugares que seanesenciales para las operaciones <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o.4.12.14 Todo dispositivo que permita la utilización conjunta <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>oinstalados y <strong>de</strong> los impulsores laterales, para mantener a la unidad en su emplazamiento seráobjeto <strong>de</strong> un examen especial.4.13 Sistemas <strong>de</strong> posicionamiento dinámico 14Los sistemas <strong>de</strong> posicionamiento dinámico utilizados como único medio <strong>de</strong>mantenimiento <strong>de</strong> la situación tendrán un grado <strong>de</strong> seguridad equivalente al que ofrecen losmedios <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o 15 .4.14 Sistemas elevadores para las unida<strong>de</strong>s autoelevadorasMáquinas4.14.1 Los mecanismos <strong>de</strong> levantamiento:.1 estarán dispuestos <strong>de</strong> modo que un solo fallo <strong>de</strong> cualquier componente noprovoque un <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong>scontrolado <strong>de</strong> la unidad;.2 estarán proyectados y construidos <strong>de</strong> modo que sea posible bajar y subir las cargasmáximas <strong>de</strong> la unidad tal como se especifica en el manual <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> launidad <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el párrafo 14.1.2.8;1415Véanse las Directrices para la formación <strong>de</strong> operadores <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> posicionamiento dinámico(MSC.1/Circ.738/Rev.1).Véanse las Directrices para los buques provistos <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> posicionamiento dinámico (MSC/Circ.645).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 58.3 podrán soportar las fuerzas que recaigan sobre la unidad <strong>de</strong>bidas a los criteriosambientales más estrictos para la unidad; y.4 se construirán <strong>de</strong> modo tal que, en caso <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> potencia (p. ej. alimentacióneléctrica, hidráulica o neumática), la elevación <strong>de</strong> la pata en relación con la unidadpueda mantenerse en condiciones <strong>de</strong> seguridad.Control, comunicación y alarmas4.14.2 El sistema <strong>de</strong> levantamiento podrá accionarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un puesto central <strong>de</strong> control <strong>de</strong>levantamiento.4.14.3 El puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> levantamiento contará con los siguientes elementos:.1 alarmas audibles y visuales <strong>de</strong> sobrecarga y <strong>de</strong>snivel <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> levantamiento.Las unida<strong>de</strong>s cuyos sistemas <strong>de</strong> levantamiento están sujetos a una fase diferencial<strong>de</strong> la cremallera también contarán con alarmas audibles y visuales para la fasediferencial <strong>de</strong> la cremallera..2 instrumentos que indiquen:.2.1 la inclinación <strong>de</strong> la unidad en dos ejes horizontales perpendiculares;.2.2 el consumo <strong>de</strong> energía u otros indicadores o la subida o bajada <strong>de</strong> laspatas, según proceda; y.2.3 el estado <strong>de</strong> suelta <strong>de</strong> los frenos.4.14.4 Se dispondrá un sistema <strong>de</strong> comunicación entre el puesto central <strong>de</strong> control <strong>de</strong>levantamiento y un punto en cada pata.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 59CAPÍTULO 5INSTALACIONES ELÉCTRICAS PARA TODOS LOS TIPOS <strong>DE</strong> UNIDA<strong>DE</strong>S5.1 Generalida<strong>de</strong>s5.1.1 Las instalaciones eléctricas serán tales que:.1 todos los servicios eléctricos necesarios para mantener a la unidad en condicionesoperacionales y <strong>de</strong> habitabilidad normales estén asegurados sin necesidad <strong>de</strong>recurrir a la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia;.2 permitan mantener los servicios eléctricos esenciales para la seguridad en caso <strong>de</strong>que falle la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal;.3 permitan mantener la compatibilidad electromagnética <strong>de</strong>l equipo eléctrico yelectrónico 16 ; y.4 la seguridad <strong>de</strong>l personal y <strong>de</strong> la unidad frente a riesgos <strong>de</strong> naturaleza eléctricaesté garantizada.5.1.2 Las Administraciones tomarán las medidas apropiadas para que haya uniformidad en laimplantación y aplicación <strong>de</strong> las presentes disposiciones respecto <strong>de</strong> las instalaciones eléctricas 17 .5.2 Proyectos y disposiciones alternativosCuando los proyectos y disposiciones alternativos difieran <strong>de</strong> las disposiciones normativas<strong>de</strong>l Código, se proce<strong>de</strong>rá al análisis técnico, la evaluación y la aprobación <strong>de</strong> los mismos <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en la regla II-1/55 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS basándose en lasDirectrices elaboradas por la Organización 18 .5.3 Fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal5.3.1 Toda unidad dispondrá <strong>de</strong> una fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal que compren<strong>de</strong>rá,cuando menos, dos grupos electrógenos.5.3.2 La energía generada por estos grupos será tal que aun cuando uno <strong>de</strong> ellos se pare seaposible asegurar el funcionamiento <strong>de</strong> los servicios mencionados en el párrafo 5.1.1.1,exceptuadas las operaciones <strong>de</strong> perforación <strong>de</strong> servicio eléctricas.5.3.3 Cuando los transformadores o convertidores constituyan una parte esencial <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>alimentación, el sistema quedará dispuesto <strong>de</strong> modo que se asegure la misma continuidad <strong>de</strong>alimentación que se estipula en el párrafo 5.3.2.161718Véanse las Prescripciones generales sobre compatibilidad electromagnética (CEM) <strong>de</strong> todo el equipo eléctricoy electrónico <strong>de</strong>l buque, adoptadas por la Organización mediante la resolución A.813(19).Véanse las recomendaciones publicadas por la Comisión Electrotécnica Internacional.Véanse las Directrices sobre los proyectos y disposiciones alternativos contemplados en los capítulos II-1 y III<strong>de</strong>l Convenio SOLAS (circular MSC/Circ.1212).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 605.3.4 Habrá una red principal <strong>de</strong> alumbrado eléctrico que ilumine todas las partes <strong>de</strong> la unidadnormalmente accesibles al personal y utilizadas por éste, y que estará alimentada por la fuente <strong>de</strong>energía principal.5.3.5 La disposición <strong>de</strong> la red principal <strong>de</strong> alumbrado será tal que si se produce un incendio uotro siniestro en el espacio o espacios en que esté situada la fuente <strong>de</strong> energía principal, incluidoslos transformadores o convertidores si los hubiere, no que<strong>de</strong> inutilizada la red <strong>de</strong> alumbrado <strong>de</strong>emergencia indicada en la sección 5.4.5.3.6 La disposición <strong>de</strong> la red <strong>de</strong> alumbrado <strong>de</strong> emergencia será tal que si se produce unincendio u otro siniestro en el espacio o espacios en que esté situada la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>emergencia, incluidos los transformadores, o los convertidores si los hubiere, no que<strong>de</strong>inutilizada la red principal <strong>de</strong> alumbrado indicada en la presente sección.5.3.7 La fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal cumplirá lo dispuesto a continuación:.1 Cuando la energía eléctrica pueda normalmente ser suministrada por un generadorse tomarán medidas restrictivas <strong>de</strong> la carga eléctrica que garanticen la integridad<strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong>stinado a los servicios necesarios para la propulsión y el gobierno<strong>de</strong> la unidad y para su seguridad. En previsión <strong>de</strong> fallos <strong>de</strong>l generador cuando ésteesté funcionando, se dispondrá lo necesario para que automáticamente arranque yque<strong>de</strong> conectado al cuadro principal <strong>de</strong> distribución un generador <strong>de</strong> reserva concapacidad suficiente para garantizar una navegación segura mientras la unidad estéen marcha y para garantizar la seguridad <strong>de</strong> la unidad con el rearranqueautomático <strong>de</strong> la maquinaria auxiliar esencial y, si proce<strong>de</strong>, la realización <strong>de</strong> lascorrespondientes operaciones según una secuencia prefijada. La Administraciónpodrá dispensar <strong>de</strong> esta prescripción a las unida<strong>de</strong>s en las cuales la potencianecesaria para garantizar el funcionamiento <strong>de</strong>l servicio mencionado en elpárrafo 5.1.1.1, exceptuadas las operaciones <strong>de</strong> perforación <strong>de</strong> servicio eléctricas,es <strong>de</strong> 250 kW o inferior..2 Si normalmente suministran la energía eléctrica varios generadores funcionandosimultáneamente en paralelo, se tomarán medidas (<strong>de</strong> restricción <strong>de</strong> la cargaeléctrica, por ejemplo) que aseguren que si falla uno <strong>de</strong> esos generadores los<strong>de</strong>más seguirán funcionando sin sobrecarga, <strong>de</strong> modo que se garantice unanavegación segura mientras la unidad esté en marcha y se garantice su seguridad..3 Cuando la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal sea necesaria para la propulsión <strong>de</strong>la unidad, las barras colectoras principales estarán subdivididas al menos en dospartes, normalmente unidas por disyuntores u otros medios aprobados; en lamedida <strong>de</strong> lo posible, la unión entre los grupos electrógenos y cualquier otroequipo duplicado se dividirá por igual entre las partes.5.4 Fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia5.4.1 Toda unidad estará provista <strong>de</strong> una fuente autónoma <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia.I:\MSC\86\26a1.doc


I:\MSC\86\26a1.docMSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 615.4.2 La fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia, la fuente transitoria <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia y elcuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergencia estarán situados por encima <strong>de</strong> la flotación resultante <strong>de</strong> laavería más <strong>de</strong>sfavorable y en un espacio que no esté <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> avería supuesta a que sehace referencia en el capítulo 3, y <strong>de</strong>berán tener acceso fácil. No estarán a proa <strong>de</strong>l mamparo <strong>de</strong>colisión, si lo hay.5.4.3 La ubicación <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia, <strong>de</strong> la fuente transitoria <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>emergencia y <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergencia con respecto a la fuente principal <strong>de</strong>energía eléctrica será tal que, <strong>de</strong> un modo que a juicio <strong>de</strong> la Administración sea satisfactorio,garantice que un incendio u otro siniestro sufridos en el espacio que contenga la fuente principal<strong>de</strong> energía eléctrica, o en cualquier espacio <strong>de</strong> categoría A para máquinas, no dificultarán elsuministro ni la distribución <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia. En la medida <strong>de</strong> lo posible, el espacio quecontenga la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia, la fuente transitoria <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia y elcuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergencia no será contiguo a las divisiones circundantes <strong>de</strong> espacios<strong>de</strong> categoría A para máquinas o <strong>de</strong> espacios que contengan la fuente principal <strong>de</strong> energíaeléctrica. Si la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia, la fuente transitoria <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia yel cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergencia son contiguos a las divisiones que limitan los espacios<strong>de</strong> categoría A para máquinas o los espacios que contengan la fuente principal <strong>de</strong> energíaeléctrica o los espacios que sean zona 1 o zona 2, dichas divisiones se ajustarán a lo dispuestoen la sección 9.2.5.4.4 Siempre y cuando se tomen medidas para salvaguardar su funcionamiento in<strong>de</strong>pendienteen situaciones <strong>de</strong> emergencia, en cualquier circunstancia, el cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergenciapodrá ser utilizado para alimentar circuitos que no sean <strong>de</strong> emergencia y el generador <strong>de</strong>emergencia podrá ser utilizado, excepcionalmente y durante cortos <strong>periodo</strong>s, para alimentarcircuitos que no sean <strong>de</strong> emergencia.5.4.5 Las unida<strong>de</strong>s en que la fuente principal <strong>de</strong> energía eléctrica esté ubicada en dos o másespacios que cuenten con sus propios sistemas, incluidos los <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> energía y <strong>de</strong>control, que sean totalmente in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> los sistemas situados en los otros espacios y talesque un incendio u otro siniestro en cualquiera <strong>de</strong> los espacios no vaya a afectar la distribución <strong>de</strong>energía proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> los otros o <strong>de</strong>stinada a los servicios contemplados en el párrafo 5.4.6, seconsi<strong>de</strong>rará que cumplen lo dispuesto en el párrafo 5.4.1 sin necesidad <strong>de</strong> que haya una fuenteadicional <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergencia, a condición <strong>de</strong> que la Administración que<strong>de</strong>satisfecha <strong>de</strong> que:.1 en al menos dos espacios y en cada uno <strong>de</strong> ellos hay como mínimo dos gruposelectrógenos que cumplen las disposiciones <strong>de</strong>l párrafo 5.4.15, cada uno concapacidad suficiente para cumplir las disposiciones <strong>de</strong>l párrafo 5.4.6;.2 los medios contemplados en el párrafo 5.4.5.1 para cada uno <strong>de</strong> tales espacios sonequivalentes a los contemplados en los párrafos 5.4.8 y 5.4.11 a 5.4.14 y lasección 5.5, <strong>de</strong> manera que se disponga en todo momento <strong>de</strong> una fuente <strong>de</strong> energíaeléctrica para los servicios contemplados en el párrafo 5.4.6;.3 la ubicación <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los espacios a que se hace referencia en elpárrafo 5.4.5.1 cumple lo dispuesto en el párrafo 5.4.2 y las divisiones cumplen lodispuesto en el párrafo 5.4.3, con la salvedad <strong>de</strong> que cada una <strong>de</strong> las divisionescontiguas consistirá en un mamparo <strong>de</strong> clase "A-60" y un coferdán, o en unmamparo <strong>de</strong> acero con aislamiento en ambos lados conforme a la norma "A-60".


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 625.4.6 La energía disponible será suficiente para alimentar todos los servicios que seanesenciales para la seguridad en caso <strong>de</strong> emergencia, habida cuenta <strong>de</strong> los servicios que puedantener que funcionar simultáneamente. Consi<strong>de</strong>radas las corrientes <strong>de</strong> arranque y la naturalezatransitoria <strong>de</strong> ciertas cargas, la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia tendrá capacidad para alimentarsimultáneamente, como mínimo y durante los <strong>periodo</strong>s que se especifican a continuación, losservicios siguientes, si el funcionamiento <strong>de</strong> éstos <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la energía eléctrica:.1 Durante 18 horas, alumbrado <strong>de</strong> emergencia:.1.1 en todos los puestos <strong>de</strong> embarco, tanto en cubierta como en los costados;.1.2 en todos los pasillos, escaleras y salidas <strong>de</strong> espacios <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong>alojamiento, así como en los ascensores para el personal y en los troncos <strong>de</strong>estos ascensores;.1.3 en los espacios <strong>de</strong> máquinas y en las centrales generatrices principales,incluidos sus correspondientes puestos <strong>de</strong> control;.1.4 en todos los puestos <strong>de</strong> control y en todas las cámaras <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>máquinas;.1.5 en todos los espacios <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los cuales se controle el proceso <strong>de</strong> perforacióno en que estén situados los mandos <strong>de</strong> la maquinaria esencial para dichoproceso o los dispositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconexión <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> la plantamotriz;.1.6 en todos los pañoles <strong>de</strong> equipos <strong>de</strong> bombero;.1.7 en la bomba <strong>de</strong> rociadores, si la hay, en la bomba contraincendios a que sehace referencia en el párrafo 5.4.6.5, en la bomba <strong>de</strong> emergencia para elachique <strong>de</strong> sentinas, si la hay, y en los cuadros respectivos <strong>de</strong> puesta enmarcha;.1.8 en las helicubiertas, a fin <strong>de</strong> incluir luces perimétricas y <strong>de</strong> estado <strong>de</strong> lashelicubiertas, luces <strong>de</strong>l anemoscopio y luces <strong>de</strong> obstrucción conexas, si lashubiere;.2 Durante 18 horas, las luces <strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong>más luces, y los dispositivos <strong>de</strong>señales acústicas que prescriba el Reglamento internacional para prevenir losabordajes en vigor..3 Durante cuatro días las luces <strong>de</strong> señales y los dispositivos <strong>de</strong> señales acústicasprescritos para el balizamiento <strong>de</strong> estructuras mar a<strong>de</strong>ntro..4 Durante 18 horas:.4.1 todo el equipo <strong>de</strong> comunicaciones internas necesario en una situación <strong>de</strong>emergencia;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 63.4.2 el sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> gas y sus correspondientesdispositivos <strong>de</strong> alarma;.4.3 funcionamiento intermitente <strong>de</strong> los dispositivos manuales <strong>de</strong> alarmacontraincendios y <strong>de</strong> todas las señales interiores que se requieren en unasituación <strong>de</strong> emergencia; y.4.4 la capacidad para hacer funcionar los dispositivos <strong>de</strong> evitación <strong>de</strong>erupciones y para <strong>de</strong>sconectar a la unidad <strong>de</strong> la cabeza <strong>de</strong>l pozo, si elcontrol es eléctrico;a no ser que se disponga para estos servicios <strong>de</strong> un suministro in<strong>de</strong>pendiente,proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> una batería <strong>de</strong> acumuladores convenientemente situada para serutilizada en caso <strong>de</strong> emergencia y suficiente para el <strong>periodo</strong> indicado <strong>de</strong> 18 horas..5 Durante 18 horas, una <strong>de</strong> las bombas contraincendios si la fuente <strong>de</strong> alimentación<strong>de</strong> ésta es el generador <strong>de</strong> emergencia..6 Durante 18 horas por lo menos, el equipo <strong>de</strong> buceo permanentemente instalado, sisu funcionamiento <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la energía eléctrica <strong>de</strong> la unidad..7 En las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas, durante 18 horas:.7.1 los sistemas indicadores y <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lastre contemplados en elpárrafo 4.10.10; y.7.2 cualquiera <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> lastre contempladas en el párrafo 4.10.3; sóloes necesario que haya en funcionamiento en todo momento una <strong>de</strong> lasbombas conectadas..8 Durante media hora:.8.1 energía eléctrica para accionar las puertas estancas estipuladas en virtud <strong>de</strong>lpárrafo 3.6.5.1, aunque no necesariamente todas al mismo tiempo, a menosque haya una fuente temporal e in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> energía acumulada; y.8.2 energía eléctrica para accionar los medios <strong>de</strong> control e indicadoresestipulados en virtud <strong>de</strong>l párrafo 3.6.5.1.5.4.7 La fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia podrá ser un generador o una batería <strong>de</strong>acumuladores.5.4.8 Si la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia es un generador, éste <strong>de</strong>berá:.1 estar accionado por un motor apropiado con alimentación in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>combustible cuyo punto <strong>de</strong> inflamación no sea inferior a 43 ºC;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 64.2 arrancar automáticamente en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> la alimentación normal <strong>de</strong>electricidad, a menos que se cuente con la fuente transitoria <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>emergencia prevista en el párrafo 5.4.8.3; si el generador <strong>de</strong> emergencia es <strong>de</strong>arranque automático, se conectará automáticamente al cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong>emergencia, y los servicios a que se hace referencia en el párrafo 5.4.10 seconectarán entonces automáticamente al generador <strong>de</strong> emergencia; a menos que elgenerador <strong>de</strong> emergencia tenga un segundo dispositivo <strong>de</strong> arranque in<strong>de</strong>pendiente,la fuente única <strong>de</strong> energía acumulada estará protegida <strong>de</strong> modo que no puedaquedar completamente agotada por el sistema <strong>de</strong> arranque automático; y.3 estar provisto <strong>de</strong> una fuente transitoria <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia según se estipulaen el párrafo 5.4.10, a menos que el generador <strong>de</strong> emergencia tenga capacidadpara alimentar los servicios mencionados en el párrafo 5.4.10, ponerse en marchaautomáticamente y suministrar la carga necesaria tan rápidamente y sin riesgoscomo sea posible, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego en no más <strong>de</strong> 45 s.5.4.9 Cuando la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia sea una batería <strong>de</strong> acumuladores, ésta <strong>de</strong>berápo<strong>de</strong>r:.1 satisfacer la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> emergencia sin necesidad <strong>de</strong> recarga, manteniendo unatensión que como máximo discrepe <strong>de</strong> la nominal en un 12 % por exceso o por<strong>de</strong>fecto, durante todo el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga;.2 conectarse automáticamente al cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergencia en caso <strong>de</strong>que falle la fuente <strong>de</strong> energía principal; y.3 alimentar inmediatamente, como mínimo, los servicios especificados en elpárrafo 5.4.10.5.4.10 La fuente o fuentes eléctricas transitorias <strong>de</strong> emergencia contempladas en elpárrafo 5.4.8.3 estarán constituidas por una batería <strong>de</strong> acumuladores convenientemente situadapara ser utilizada en caso <strong>de</strong> emergencia, la cual <strong>de</strong>berá funcionar sin necesidad <strong>de</strong> recarga,manteniendo una tensión que como máximo discrepe <strong>de</strong> la nominal en un 12 % por exceso o por<strong>de</strong>fecto durante todo el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga y tendrá una capacidad y disposición tales que, encaso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía principal o la <strong>de</strong> emergencia, permitan alimentarautomáticamente durante media hora como mínimo los servicios siguientes, si el funcionamiento<strong>de</strong> éstos <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> la energía eléctrica:.1 el alumbrado contemplado en los párrafos 5.4.6.1 y 5.4.6.2. Durante este <strong>periodo</strong><strong>de</strong> transición se podrá dar a los espacios <strong>de</strong> máquinas, <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicioel alumbrado <strong>de</strong> emergencia necesario por medio <strong>de</strong> lámparas con acumuladorpropio, que estén permanentemente instaladas y sean <strong>de</strong> carga y funcionamientoautomáticos;.2 todo el equipo <strong>de</strong> comunicaciones internas esencial contemplado en lospárrafos 5.4.6.4.1 y 5.3.6.4.2; y.3 el funcionamiento intermitente <strong>de</strong> los servicios a que se hace referencia en lospárrafos 5.4.6.4.3 y 5.4.6.4.4,I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 65a menos que, en el caso <strong>de</strong> los servicios mencionados en los párrafos 5.4.10.2 y 5.4.10.3, sedisponga <strong>de</strong> un suministro in<strong>de</strong>pendiente, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> una batería <strong>de</strong> acumuladoresconvenientemente situada para ser utilizada en caso <strong>de</strong> emergencia y suficiente para el <strong>periodo</strong>especificado.5.4.11 El cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia estará instalado tancerca <strong>de</strong> ésta como resulte posible, y cuando la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia esté constituidapor un generador, su cuadro <strong>de</strong> distribución estará situado, <strong>de</strong> preferencia, en el mismo espacio.5.4.12 Ninguna <strong>de</strong> las baterías <strong>de</strong> acumuladores instaladas a fin <strong>de</strong> satisfacer las disposicionespara el suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia o transitoria estará situada en el mismo espacio queel cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergencia, a menos que se tomen medidas a<strong>de</strong>cuadas, que laAdministración juzgue satisfactorias, para extraer los gases <strong>de</strong>scargados por las baterías. En unlugar apropiado <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> distribución principal o en la cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinas seinstalará un indicador que señale si las baterías que constituyen la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>emergencia o la fuente transitoria <strong>de</strong> energía a que se hace referencia en el párrafo 5.4.9 ó 5.4.10se están <strong>de</strong>scargando.5.4.13 En condiciones normales <strong>de</strong> funcionamiento el cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergenciaserá alimentado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cuadro <strong>de</strong> distribución principal por un cable alimentador <strong>de</strong>interconexión a<strong>de</strong>cuadamente protegido en el cuadro principal contra sobrecargas ycortocircuitos. La disposición en el cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergencia será tal que el cablealimentador <strong>de</strong> interconexión que<strong>de</strong> automáticamente <strong>de</strong>sconectado en ese cuadro tan prontocomo falle el suministro principal <strong>de</strong> energía. Cuando el sistema esté dispuesto para funcionarcon realimentación, también se protegerá el citado cable alimentador en el cuadro <strong>de</strong> distribución<strong>de</strong> emergencia, al menos contra cortocircuitos.5.4.14 A fin <strong>de</strong> asegurar la inmediata disponibilidad <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia se dispondránlos medios necesarios para <strong>de</strong>sconectar automáticamente <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong>emergencia los circuitos que no sean <strong>de</strong> emergencia, <strong>de</strong> modo que que<strong>de</strong> garantizado elsuministro automático <strong>de</strong> energía para los circuitos <strong>de</strong> emergencia.5.4.15 El generador <strong>de</strong> emergencia y su motor primario, así como cualquier batería <strong>de</strong>acumuladores <strong>de</strong> emergencia que pueda haber, estarán proyectados <strong>de</strong> modo que funcionen a suplena potencia <strong>de</strong> régimen estando la unidad adrizada o inclinada hasta el máximo ángulo <strong>de</strong>escora con o sin avería <strong>de</strong>terminado <strong>de</strong> conformidad con el capítulo 3. No será en ningún casonecesario que el equipo esté proyectado para funcionar cuando la inclinación sea <strong>de</strong> más <strong>de</strong>:.1 25° en cualquier dirección, en unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas;.2 15° en cualquier dirección, en unida<strong>de</strong>s autoelevadoras; y.3 22,5° con respecto al eje longitudinal y/o <strong>de</strong> 10° con respecto al eje transversal, enunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie.5.4.16 Se tomarán las medidas necesarias para verificar mediante pruebas periódicas todo elsistema <strong>de</strong> emergencia, incluidas las fuentes <strong>de</strong> transición y los dispositivos <strong>de</strong> arranqueautomático.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 665.5 Medios <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> los generadores <strong>de</strong> emergencia5.5.1 Los generadores <strong>de</strong> emergencia podrán arrancarse fácilmente en frío, aun a unatemperatura <strong>de</strong> 0 ºC. Si esto no es factible, o si se consi<strong>de</strong>ra probable encontrar temperaturas másbajas, se estudiará la posibilidad <strong>de</strong> instalar y mantener medios <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>o que a juicio <strong>de</strong> laAdministración sean aceptables y garanticen un pronto arranque.5.5.2 Todo generador <strong>de</strong> emergencia dispuesto con arranque automático estará equipado conmedios <strong>de</strong> arranque que la Administración juzgue aceptables, capaces <strong>de</strong> almacenar energíasuficiente para tres arranques consecutivos por lo menos. Se dispondrá una segunda fuente <strong>de</strong>energía que haga posibles otros tres arranques en un plazo <strong>de</strong> 30 minutos, a menos que se<strong>de</strong>muestre que el arranque manual es eficaz.5.5.3 Se tomarán las medidas necesarias para conservar en todo momento la energíaalmacenada.5.5.4 Los sistemas <strong>de</strong> arranque eléctricos e hidráulicos se alimentarán <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong>distribución <strong>de</strong> emergencia.5.5.5 Los sistemas <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> aire comprimido se podrán abastecer <strong>de</strong> los <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> airecomprimido principales o auxiliares, a través <strong>de</strong> una válvula <strong>de</strong> retención apropiada, o <strong>de</strong> uncompresor <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> emergencia alimentado a su vez por el cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong>emergencia.5.5.6 Todos estos dispositivos <strong>de</strong> arranque, carga y almacenamiento <strong>de</strong> energía estaránubicados en la cámara <strong>de</strong>l grupo electrógeno <strong>de</strong> emergencia y no se utilizarán para ningún fin queno sea el funcionamiento <strong>de</strong>l grupo electrógeno <strong>de</strong> emergencia. Esto no excluye la posibilidad <strong>de</strong>abastecer el <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l grupo electrógeno <strong>de</strong> emergencia por medio <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> airecomprimido principal o auxiliar a través <strong>de</strong> una válvula <strong>de</strong> retención instalada en la cámara <strong>de</strong>dicho grupo electrógeno.5.5.7 En los casos en que las presentes disposiciones no exijan arranque automático y pueda<strong>de</strong>mostrarse que los medios <strong>de</strong> arranque manual son eficaces cabrá permitir medios <strong>de</strong> esta clasecomo, por ejemplo, manivelas, arrancadores por inercia, acumuladores hidráulicos manuales ycartuchos <strong>de</strong> pólvora.5.5.8 Cuando no sea posible utilizar el arranque manual habrá que satisfacer lo dispuesto en lospárrafos 5.5.3 a 5.5.6, con la salvedad <strong>de</strong> que el arranque podrá iniciarse manualmente.5.6 Precauciones contra <strong>de</strong>scargas eléctricas, incendios <strong>de</strong> origen eléctrico y otrosriesgos <strong>de</strong>l mismo tipo5.6.1 Las partes metálicas <strong>de</strong>scubiertas <strong>de</strong> máquinas o equipo eléctricos no <strong>de</strong>stinadas aconducir corriente, pero que a causa <strong>de</strong> un <strong>de</strong>fecto puedan conducirla, <strong>de</strong>berán estar puestas amasa a menos que dichas máquinas o equipo estén:.1 alimentadas a una tensión que no exceda <strong>de</strong> 55 V con corriente continua o <strong>de</strong> unvalor medio cuadrático <strong>de</strong> 55 V entre los conductores; no se utilizaránautotransformadores para conseguir esa tensión; oI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 67.2 alimentadas a una tensión que no exceda <strong>de</strong> 250 V por transformadoresseparadores <strong>de</strong> seguridad que alimenten un solo aparato; o.3 construidas <strong>de</strong> conformidad con el principio <strong>de</strong> aislamiento doble.5.6.2 La Administración podrá exigir precauciones adicionales cuando se vaya a emplearequipo eléctrico portátil en espacios reducidos o excepcionalmente húmedos en los que puedahaber riesgos especiales a causa <strong>de</strong> la conductividad.5.6.3 Todos los aparatos eléctricos <strong>de</strong>berán estar construidos e instalados <strong>de</strong> modo que nopuedan causar lesiones cuando se los maneje o se los toque en condiciones normales <strong>de</strong> trabajo.5.6.4 De no conseguir continuidad eléctrica durante la construcción inicial, se tomarán lasmedidas necesarias para poner eficazmente a masa (a la propia unidad) todas las máquinaspermanentemente instaladas, estructuras metálicas <strong>de</strong> las torres <strong>de</strong> perforación, mástiles ycubiertas para helicópteros.5.6.5 Los cuadros <strong>de</strong> distribución estarán dispuestos <strong>de</strong> modo que don<strong>de</strong> sea necesario losaparatos y el equipo resulten fácilmente accesibles, a fin <strong>de</strong> reducir al mínimo los riesgos quepueda correr el personal. Los laterales, la parte posterior y, si es preciso, la cara frontal <strong>de</strong> loscuadros <strong>de</strong> distribución contarán con la necesaria protección. Las partes <strong>de</strong>scubiertas por las quecircule corriente cuya tensión con respecto a masa exceda <strong>de</strong> la que <strong>de</strong>termine la Administración,no se instalarán en la cara frontal <strong>de</strong> tales cuadros. Se dispondrán rejillas o emparrilladosaislantes en las partes frontal y posterior cuando se estime que son necesarios.5.6.6 No se instalarán sistemas <strong>de</strong> distribución con retorno por el casco, si bien en condicionesaprobadas por la Administración se podrán instalar:.1 sistemas <strong>de</strong> protección catódica por diferencia <strong>de</strong> potencial eléctrico;.2 sistemas limitados y puestos a masa localmente (por ejemplo, sistemas <strong>de</strong>arranque <strong>de</strong> motores);.3 sistemas <strong>de</strong> soldadura limitados y puestos a masa localmente; si la Administraciónqueda satisfecha <strong>de</strong> que la estructura es equipotencial, se podrán instalar sistemas<strong>de</strong> soldadura con retorno por el casco sin esta restricción; y.4 dispositivos <strong>de</strong> monitorización <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> aislamiento, siempre que la corriente<strong>de</strong> circulación no exceda <strong>de</strong> 30 mA en las condiciones más <strong>de</strong>sfavorables.5.6.7 Cuando se utilice un sistema <strong>de</strong> distribución primario o secundario para la conducción <strong>de</strong>energía o para los servicios <strong>de</strong> calefacción o alumbrado, que no esté puesto a masa, se instalaráun dispositivo que regule continuamente el nivel <strong>de</strong> aislamiento con respecto a masa y dé unaindicación visual o audible cuando el aislamiento alcance valores anormalmente bajos.5.6.8 Salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice la Administración, todos losforros metálicos y blindajes <strong>de</strong> los cables <strong>de</strong>berán ser eléctricamente continuos y estar puestos amasa (a la propia unidad).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 685.6.9 Todos los cables eléctricos y el cableado exterior <strong>de</strong>l equipo serán como mínimo <strong>de</strong> tipopirorretardante y se instalarán <strong>de</strong> modo que las propieda<strong>de</strong>s que en ese sentido tengan no seatenúen 19 . Cuando sea necesario para <strong>de</strong>terminadas aplicaciones, la Administración podráautorizar el uso <strong>de</strong> cables <strong>de</strong> tipo especial, como los <strong>de</strong> radiofrecuencia, que no cumplan con loantedicho.5.6.10 Los cables y el cableado <strong>de</strong>stinados a servicios esenciales o <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>conducción <strong>de</strong> energía, alumbrado, comunicaciones internas o señales, irán tendidos lo más lejosposible <strong>de</strong> cocinas, espacios <strong>de</strong> categoría A para máquinas y guardacalores correspondientes, y<strong>de</strong> otros lugares con elevado riesgo <strong>de</strong> incendio. Los cables que conecten bombascontraincendios al cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>berán ser <strong>de</strong> tipo pirorresistente sipasan por lugares con elevado riesgo <strong>de</strong> incendio. Siempre que sea posible irán tendidos <strong>de</strong> modoque no pueda inutilizarlos el calentamiento <strong>de</strong> los mamparos posiblemente originado por unincendio <strong>de</strong>clarado en un espacio adyacente 20 .5.6.11 Los cables y el cableado se instalarán y sujetarán <strong>de</strong> tal modo que se impida el <strong>de</strong>sgastepor fricción y otros <strong>de</strong>terioros.5.6.12 Las terminaciones y las uniones <strong>de</strong> todos los conductores se harán <strong>de</strong> modo que éstosconserven sus propieda<strong>de</strong>s eléctricas, mecánicas, pirorretardantes y, cuando sea necesario,pirorresistentes.5.6.13 Cada uno <strong>de</strong> los distintos circuitos estará protegido contra cortocircuitos y sobrecargas,salvo en los casos que la sección 7.6 permite, o cuando excepcionalmente la Administraciónautorice otra cosa.5.6.14 El amperaje o el reglaje apropiado <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> protección contra sobrecargas <strong>de</strong>cada circuito estará permanentemente indicado en el punto en que vaya instalado dichodispositivo.5.6.15 Los accesorios <strong>de</strong> alumbrado estarán dispuestos <strong>de</strong> modo que no se produzcan aumentos<strong>de</strong> temperatura perjudiciales para los cables y el cableado ni el calentamiento excesivo <strong>de</strong>lmaterial circundante.5.6.16 Las baterías <strong>de</strong> acumuladores irán a<strong>de</strong>cuadamente alojadas y los compartimientos<strong>de</strong>stinados principalmente a contenerlas serán <strong>de</strong> buena construcción y tendrán una ventilacióneficaz.5.6.17 En estos compartimientos no se permitirá la instalación <strong>de</strong> equipos eléctricos o <strong>de</strong> otraíndole que puedan constituir una fuente <strong>de</strong> ignición <strong>de</strong> vapores inflamables, salvo en lascircunstancias previstas en el párrafo 5.6.19.5.6.18 No habrá baterías <strong>de</strong> acumuladores en los dormitorios, excepto las <strong>de</strong> las lucesautónomas <strong>de</strong> batería. Las Administraciones podrán otorgar exenciones o autorizar equivalenciasrespecto <strong>de</strong> la presente disposición cuando se instalen baterías herméticas.19Véanse las recomendaciones publicadas por la Comisión Electrotécnica Internacional en cuanto a laspropieda<strong>de</strong>s pirorretardantes <strong>de</strong> los cables agrupados y las características <strong>de</strong> los cables pirorresistentes.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 695.6.19 En armarios <strong>de</strong> pinturas, pañoles en que se almacene acetileno y espacios análogos enque puedan acumularse mezclas gaseosas inflamables, así como en los compartimientos<strong>de</strong>stinados principalmente a contener baterías <strong>de</strong> acumuladores, no se instalará ningún equipoeléctrico a menos que, a juicio <strong>de</strong> la Administración:.1 sea esencial para fines operacionales;.2 sea <strong>de</strong> un tipo que no pueda inflamar la mezcla <strong>de</strong> que se trate;.3 sea apropiado para el espacio <strong>de</strong> que se trate; y.4 cuente con el certificado que permita utilizarlo sin riesgos en los ambientes en quepueda producirse acumulación <strong>de</strong> vapores o gases.5.6.20 En la medida <strong>de</strong> lo posible, los aparatos y los cables eléctricos se excluirán <strong>de</strong> todocompartimiento en que se almacenen explosivos. Si se necesita alumbrado, la luz proce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong>lexterior, a través <strong>de</strong> los mamparos <strong>de</strong>l compartimiento. Si en tal compartimiento no se pue<strong>de</strong>prescindir <strong>de</strong> equipo eléctrico, el proyecto y la utilización <strong>de</strong> éste serán tales que el riesgo <strong>de</strong>incendio o <strong>de</strong> explosión que<strong>de</strong> reducido al mínimo.5.6.21 Cuando, <strong>de</strong> manera involuntaria, puedan caer o <strong>de</strong>rramarse líquidos sobre una consola<strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> alarma o <strong>de</strong> control eléctricos o una caja <strong>de</strong> equipo eléctrico similar que seanesenciales para la seguridad <strong>de</strong> la unidad, tal equipo irá apropiadamente protegido contra laentrada <strong>de</strong> líquidos 20 .5.7 Alarmas y comunicaciones internas5.7.1 Se instalarán alarmas e indicadores <strong>de</strong> conformidad con las recomendaciones <strong>de</strong> laOrganización 21 .5.7.2 Cada unidad estará dotada <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> alarma general instalado <strong>de</strong> modo que seaclaramente perceptible en todas las partes <strong>de</strong> la unidad a las que normalmente se tiene acceso,incluidas las cubiertas expuestas. Los puestos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> activación <strong>de</strong> la alarma se instalarán<strong>de</strong> modo que sean satisfactorios a juicio <strong>de</strong> la Administración. Se emitirán únicamente lassiguientes señales <strong>de</strong> alarma: emergencia general, gases tóxicos (sulfuro <strong>de</strong> hidrógeno), gasescombustibles, alarma contraincendios y abandono <strong>de</strong> la unidad. Dichas señales aparecerán<strong>de</strong>scritas en el cuadro <strong>de</strong> obligaciones y en el manual <strong>de</strong> instrucciones.5.7.3 Se dispondrá un sistema <strong>de</strong> altavoces que sea claramente audible en todos los espacios alos que normalmente acce<strong>de</strong> el personal durante el funcionamiento habitual <strong>de</strong> la unidad. Seráposible activar anuncios <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los siguientes puestos (<strong>de</strong> haberlos): centro <strong>de</strong> respuesta <strong>de</strong>emergencia, puente <strong>de</strong> navegación, sala <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> máquinas, puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lastre,puesto <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> levantamiento y un lugar cerca <strong>de</strong>l panel <strong>de</strong> perforación.2021Véase la publicación IEC 60529, Degrees of protection provi<strong>de</strong>d by enclosures (IP Co<strong>de</strong>) (Niveles <strong>de</strong> protecciónque otorgan los recintos cerrados, Código IP). Podrán instalarse otros medios para guardar los componenteseléctricos a condición <strong>de</strong> que, a juicio <strong>de</strong> la Administración, se consiga una protección equivalente.Véase el Código <strong>de</strong> Alarmas e Indicadores, adoptado por la Organización mediante la resolución A.830(19).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 705.7.4 Las señales emitidas a través <strong>de</strong>l sistema general <strong>de</strong> alarma se complementarán coninstrucciones emitidas por el sistema <strong>de</strong> altavoces.5.7.5 Se dispondrá <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> comunicación interna para la transmisión <strong>de</strong> información entretodos los espacios en los cuales pueda ser necesario actuar en caso <strong>de</strong> emergencia.5.7.6 En las zonas <strong>de</strong> altos <strong>de</strong>cibelios las señales acústicas se complementarán con señalesvisuales. Se dispondrá <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> comunicación interna para la transmisión <strong>de</strong> informaciónentre todos los espacios en los cuales pueda ser necesario actuar en caso <strong>de</strong> emergencia.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 71CAPÍTULO 6INSTALACIONES <strong>DE</strong> MÁQUINAS E INSTALACIONES ELÉCTRICAS EN ÁREASPOTENCIALMENTE PELIGROSAS PARA TODOS LOS TIPOS <strong>DE</strong> UNIDA<strong>DE</strong>S6.1 Zonas 22Las áreas potencialmente peligrosas se clasifican en zonas con arreglo al siguientecriterio:Zona 0:Zona 1:Zona 2:en la cual, constantemente o durante largos <strong>periodo</strong>s, hay una mezcla explosiva<strong>de</strong> gas y aire.en la cual cabe esperar que en condiciones operacionales normales se produzcauna mezcla explosiva <strong>de</strong> gas y aire.en la cual no es probable que se produzca una mezcla explosiva <strong>de</strong> gas y aire, oen la cual tal mezcla, si llega a producirse, durará poco tiempo.6.2 Clasificación <strong>de</strong> las áreas potencialmente peligrosas 236.2.1 Respecto <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> máquinas y las instalaciones eléctricas, las áreaspotencialmente peligrosas se clasifican como se indica en los párrafos 6.2.2 a 6.2.4. Las áreaspotencialmente peligrosas no comprendidas en el presente párrafo se clasificarán <strong>de</strong> conformidadcon la sección 6.1.6.2.2 Áreas potencialmente peligrosas <strong>de</strong>signadas como zona 0Espacios internos <strong>de</strong> tanques cerrados y tuberías para lodos activos <strong>de</strong> perforación o paraproductos petrolíferos y gaseosos; p. ej., tuberías <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> escape o espacios enlos que constantemente o durante largos <strong>periodo</strong>s haya una mezcla <strong>de</strong> hidrocarburos, gas y aire.6.2.3 Áreas potencialmente peligrosas <strong>de</strong>signadas como zona 1.1 Espacios cerrados en los que se halle alguna parte <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong>lodos que esté provisto <strong>de</strong> una abertura que dé al interior <strong>de</strong> dichos espacios y estésituado entre el pozo y la <strong>de</strong>scarga don<strong>de</strong> se efectúe la <strong>de</strong>sgasificación final..2 Espacios cerrados o lugares semicerrados que estén por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l piso <strong>de</strong>perforación y contengan una posible fuente <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprendimiento <strong>de</strong> gas, como laparte superior <strong>de</strong> un manguito <strong>de</strong> acoplamiento..3 Espacios cerrados situados en el piso <strong>de</strong> perforación que no estén separados por unpiso sólido <strong>de</strong> los espacios señalados en el párrafo 6.2.3.2.2223Véase la norma <strong>de</strong> la CEI 60079-10: 2002 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres –Part 10:Classification of hazardous areas (Aparatos eléctricos para atmósferas <strong>de</strong> gases explosivos – Parte 10:Clasificación <strong>de</strong> las zonas potencialmente peligrosas).En el presente capítulo se han <strong>de</strong>terminado y <strong>de</strong>limitado las áreas potencialmente peligrosas con arreglo a lasprácticas actuales.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 72.4 En lugares exteriores o semicerrados, aparte <strong>de</strong> los señalados en el párrafo 6.2.3.2,el área que que<strong>de</strong> a 1,5 m como máximo <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> cualquier abertura quedé a equipo integrado en el sistema <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong> lodos indicado en elpárrafo 6.2.3.1, <strong>de</strong> cualquier salida <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> los espacios que sean zona 1o <strong>de</strong> cualquier acceso a los mismos..5 Fosos, conductos o estructuras análogas situados en lugares que <strong>de</strong> otro modo seríanzona 2 pero en los que, por su disposición, no pue<strong>de</strong> producirse dispersión <strong>de</strong> gas..6 Fosos, conductos o estructuras análogas situados en lugares que <strong>de</strong> otro modo seríanzona 2 pero en los que, por su disposición, no pue<strong>de</strong> producirse dispersión <strong>de</strong> gas.6.2.4 Áreas potencialmente peligrosas <strong>de</strong>signadas como zona 2.1 Espacios cerrados que contengan secciones abiertas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> circulación <strong>de</strong>lodos entre la <strong>de</strong>scarga don<strong>de</strong> se efectúe <strong>de</strong>sgasificación final y la conexión <strong>de</strong>aspiración <strong>de</strong> la bomba <strong>de</strong> lodos instalada en el tanque <strong>de</strong> lodos..2 Lugares exteriores situados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> la torre <strong>de</strong> perforación, hastauna altura <strong>de</strong> 3 m por encima <strong>de</strong>l piso <strong>de</strong> perforación..3 Lugares semicerrados situados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l piso <strong>de</strong> perforación que seancontiguos a éste y a los límites <strong>de</strong> la torre <strong>de</strong> perforación o a cualquier recinto quepueda retener gases..4 Lugares exteriores situados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l piso <strong>de</strong> perforación y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un radio<strong>de</strong> 3 m en torno a una posible fuente <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprendimiento <strong>de</strong> gas, como la partesuperior <strong>de</strong> un manguito <strong>de</strong> acoplamiento..5 Las áreas que se extiendan hasta 1,5 m más allá <strong>de</strong> las áreas <strong>de</strong>signadas comozona 1 indicadas en el párrafo 6.2.3.4 y más allá <strong>de</strong> los lugares semicerradosindicados en el párrafo 6.2.3.2..6 Las áreas exteriores situadas a 1,5 m como máximo <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> cualquiersalida <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> un espacio que sea zona 2 o <strong>de</strong> un acceso al mismo..7 Torres <strong>de</strong> perforación semicerradas, hasta la parte superior <strong>de</strong> su estructura cerradapor encima <strong>de</strong>l piso <strong>de</strong> perforación o hasta una altura <strong>de</strong> 3 m por encima <strong>de</strong> dichopiso, si esta magnitud es superior..8 Esclusas neumáticas que separan las áreas potencialmente peligrosas <strong>de</strong>signadascomo zona 1 <strong>de</strong> las áreas no potencialmente peligrosas.6.3 Aberturas, vías <strong>de</strong> acceso y condiciones <strong>de</strong> ventilación que afectan a la extensión <strong>de</strong>las áreas potencialmente peligrosas6.3.1 De no ser necesarias por razones operacionales, no habrá puertas <strong>de</strong> acceso ni otrasaberturas entre un espacio que no sea potencialmente peligroso y un área potencialmentepeligrosa ni entre un espacio <strong>de</strong>signado como zona 2 y otro como zona 1. Cuando existan talesI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 73puertas <strong>de</strong> acceso u otras aberturas, todo espacio cerrado al que no se haga referencia en elpárrafo 6.2.3 ó 6.2.4 y que tenga acceso directo a un lugar <strong>de</strong>signado como zona 1 o zona 2 seráconsi<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> la misma zona que ese lugar, con las siguientes salveda<strong>de</strong>s:.1 un espacio cerrado con acceso directo a un lugar <strong>de</strong>signado como zona 1 podrá serconsi<strong>de</strong>rado como zona 2 si:.1.1 el acceso está provisto <strong>de</strong> una puerta hermética que dé a un espacio<strong>de</strong>signado como zona 2;.1.2 la ventilación es tal que, con la puerta abierta, el flujo <strong>de</strong> aire va <strong>de</strong>l espacio<strong>de</strong>signado como zona 2 al lugar <strong>de</strong>signado como zona 1; y.1.3 la pérdida <strong>de</strong> ventilación origina una señal <strong>de</strong> alarma en un puesto condotación permanente;.2 un espacio cerrado con acceso directo a un lugar <strong>de</strong>signado como zona 2 no seconsi<strong>de</strong>rará peligroso si:.2.1 el acceso está provisto <strong>de</strong> una puerta hermética <strong>de</strong> cierre automático que déa un lugar no peligroso;.2.2 la ventilación es tal que, con la puerta abierta, el flujo <strong>de</strong> aire va <strong>de</strong>l espaciono peligroso al lugar <strong>de</strong>signado como zona 2; y.2.3 la pérdida <strong>de</strong> ventilación origina una señal <strong>de</strong> alarma en un puesto condotación permanente;.3 un espacio cerrado con acceso directo a un lugar <strong>de</strong>signado como zona 1 no seconsi<strong>de</strong>rará peligroso si:.3.1 el acceso está provisto <strong>de</strong> puertas herméticas <strong>de</strong> cierre automático queformen una esclusa neumática;.3.2 el espacio está ventilado a sobrepresión con respecto al espacio peligroso; y.3.3 la disminución <strong>de</strong> sobrepresión en la ventilación origina una señal <strong>de</strong> alarmaen un puesto con dotación permanente.Si la Administración estima que los medios <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong>l espacio supuestamenteseguro son suficientes para impedir la entrada <strong>de</strong> gases proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>signado comozona 1, las dos puertas <strong>de</strong> cierre automático que forman la esclusa neumática podrán sersustituidas por una sola puerta hermética <strong>de</strong> cierre automático que dé al lugar no peligroso ycarezca <strong>de</strong> dispositivo <strong>de</strong> retención.6.3.2 Los sistemas <strong>de</strong> tuberías estarán proyectados <strong>de</strong> manera que impidan la comunicacióndirecta entre áreas peligrosas <strong>de</strong> distinta clasificación o entre áreas potencialmente peligrosas yáreas no potencialmente peligrosas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 746.3.3 No <strong>de</strong>ben utilizarse dispositivos <strong>de</strong> retención para las puertas herméticas <strong>de</strong> cierreautomático que <strong>de</strong>limiten áreas potencialmente peligrosas.6.4 Ventilación <strong>de</strong> espacios potencialmente peligrosos6.4.1 Los espacios cerrados peligrosos <strong>de</strong>ben ser ventilados. Si para ello se utiliza un sistema <strong>de</strong>ventilación mecánica, éste será tal que en los espacios cerrados peligrosos haya subpresión conrespecto a los espacios o las áreas menos potencialmente peligrosas, y que en los espacios cerradosno peligrosos haya sobrepresión con respecto a los lugares potencialmente peligrosos adyacentes.6.4.2 Todas las entradas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong>stinadas a espacios cerrados peligrososproce<strong>de</strong>rán <strong>de</strong> áreas no potencialmente peligrosas. Si el conducto <strong>de</strong> entrada atraviesa un áreamás peligrosa, en dicho conducto habrá sobrepresión con respecto a ella.6.4.3 Toda salida <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> ventilación estará situada en un área exterior que, dado quecareciese <strong>de</strong> tales <strong>de</strong>scargas, no sería más potencialmente peligrosa que el espacio ventilado.6.4.4 Si el conducto <strong>de</strong> ventilación atraviesa un área más peligrosa, en dicho conducto habrásobrepresión con respecto a este área y si el conducto <strong>de</strong> ventilación atraviesa un área máspeligrosa, en dicho conducto habrá subpresión con respecto a este área.6.4.5 Los sistemas <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> los espacios potencialmente peligrosos <strong>de</strong>ben serin<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> los <strong>de</strong> los espacios no peligrosos.6.5 Situaciones <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>bidas a operaciones <strong>de</strong> perforación6.5.1 Consi<strong>de</strong>rando que hay circunstancias excepcionales en las que el riesgo <strong>de</strong> explosiónpue<strong>de</strong> exten<strong>de</strong>rse más allá <strong>de</strong> las zonas a que se ha hecho referencia, se dispondrán mediosespeciales para facilitar la <strong>de</strong>sconexión o parada selectivas <strong>de</strong>:.1 los sistemas <strong>de</strong> ventilación, salvo los ventiladores necesarios para suministrar aire <strong>de</strong>combustión a los motores primarios <strong>de</strong>dicados a la producción <strong>de</strong> energía eléctrica;.2 los motores primarios <strong>de</strong> los generadores principales, incluidos sus sistemas <strong>de</strong>ventilación;.3 los motores primarios <strong>de</strong> los generadores <strong>de</strong> emergencia.6.5.2 En el caso <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s que utilizan sistemas <strong>de</strong> posicionamiento dinámico como únicomedio <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> la situación, podrá prestarse atención especial a la <strong>de</strong>sconexión o paradaselectivas <strong>de</strong> las máquinas y el equipo relacionados con el mantenimiento <strong>de</strong> la funcionalidad <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> posicionamiento dinámico con objeto <strong>de</strong> salvaguardar la integridad <strong>de</strong>l pozo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 756.5.3 Se podrá efectuar la <strong>de</strong>sconexión o parada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> al menos dos lugares estratégicos, uno<strong>de</strong> los cuales estará situado fuera <strong>de</strong> un área potencialmente peligrosa.6.5.4 Los sistemas <strong>de</strong> parada instalados en cumplimiento <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo 6.5.1 seproyectarán procurando reducir al mínimo el riesgo <strong>de</strong> que se pare el equipo <strong>de</strong> maneraimprevista, bien porque falle uno <strong>de</strong> dichos sistemas, bien porque se accione involuntariamenteun dispositivo <strong>de</strong> parada.6.5.5 El equipo que esté ubicado en espacios distintos <strong>de</strong> los espacios cerrados y tengacapacidad para funcionar <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la parada que se indica en el párrafo 6.5.1 podrá instalarseen lugares <strong>de</strong>signados como zona 2. El equipo situado en espacios cerrados habrá <strong>de</strong> ser, a juicio<strong>de</strong> la Administración, idóneo para el fin a que esté <strong>de</strong>stinado. Después <strong>de</strong> una parada <strong>de</strong>emergencia <strong>de</strong>berán po<strong>de</strong>r funcionar como mínimo los servicios indicados a continuación:.1 el alumbrado <strong>de</strong> emergencia contemplado <strong>de</strong> los párrafos 5.4.6.1.1 a 5.4.6.1.4durante media hora;.2 el sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> evitación <strong>de</strong> erupciones;.3 el sistema <strong>de</strong> alarma general;.4 el sistema megafónico; y.5 las instalaciones <strong>de</strong> radiocomunicaciones alimentadas por batería.6.6 Instalaciones eléctricas en áreas potencialmente peligrosas6.6.1 El equipo eléctrico y los cables instalados en áreas potencialmente peligrosas serán losestrictamente necesarios para fines operacionales. Sólo podrán instalarse los cables y los tipos <strong>de</strong>equipo que se <strong>de</strong>scriben en el presente capítulo. El equipo y los cables en áreas potencialmentepeligrosas se seleccionarán e instalarán <strong>de</strong> conformidad con normas internacionales 24 .6.6.2 En la selección <strong>de</strong> material eléctrico para uso en áreas potencialmente peligrosas, setomará en consi<strong>de</strong>ración lo siguiente:.1 la zona en que se utilizará el material;.2 la sensibilidad a la ignición <strong>de</strong> los gases o vapores que sea probable que esténpresentes, expresada como un grupo <strong>de</strong> gases; y24Véanse las siguientes recomendaciones publicadas por la Comisión Electrotécnica Internacional:I:\MSC\86\26a1.docIEC 61892-1:2001 Mobile and fixed offshore units - Electrical installations - Part 1: Generalrequirements and conditions.IEC 61892-2:2005 Mobile and fixed offshore units - Electrical installations - Part 2: System <strong>de</strong>sign.IEC 61892-3:2007 Mobile and fixed offshore units - Electrical installations - Part 3: Equipment.IEC 61892-4:2007 Mobile and fixed offshore units - Electrical installations - Part 4: Cables.IEC 61892-5:2000 Mobile and fixed offshore units - Electrical Installations - Part 5: Mobile units.IEC 61892-6:2007 Mobile and fixed offshore units - Electrical installations - Part 6: Installation.IEC 61892-7:2007 Mobile and fixed offshore units - Electrical installations - Part 7: Hazardous areas.


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 76.3 la sensibilidad <strong>de</strong> los gases o vapores que sea probable que estén presentes a laignición producida por superficies calientes, expresada como una clasificacióntérmica.6.6.3 El material eléctrico utilizado en áreas potencialmente peligrosas se fabricará, someterá aprueba, marcará e instalará <strong>de</strong> conformidad con normas internacionales 25 y contará con uncertificado expedido por un laboratorio in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> ensayos reconocido por laAdministración. Podrá utilizarse equipo clasificado <strong>de</strong> conformidad con las siguientes clases <strong>de</strong>protección:25Véanse las siguientes recomendaciones publicadas por la Comisión Electrotécnica Internacional:IEC 60079-0: 2007 Explosive atmospheres - Part 0: Equipment - General requirementsIEC 60079-1: 2007 Explosive atmospheres - Part 1: Equipment protection by flameproof enclosures "d".IEC 60079-1-1: 2002 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 1-1: Flameproofenclosures "d" - Method of test for ascertainment of maximum experimental safe gap.IEC 60079-2: 2007-02 Explosive atmospheres - Part 2: Equipment protection by pressurized enclosures "p".IEC 60079-4: 1975 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres. Part 4: Method of test for ignitiontemperature.IEC 60079-4A: 1970 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 4: Method of test forignition temperature - First supplement.IEC 60079-5: 2007 Explosive atmospheres - Part 5: Equipment protection by pow<strong>de</strong>r filling "q".IEC 60079-6: 2007 Explosive atmospheres - Part 6: Equipment protection by oil immersion "o".IEC 60079-7: 2006 Explosive atmospheres - Part 7: Equipment protection by increased safety "e".IEC 60079-10: 2002 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 10: Classification ofhazardous areas.IEC 60079-11: 2006 Explosive atmospheres - Part 11: Equipment protection by intrinsic safety "i".IEC/TR 60079-12: 1978 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 12: Classification ofmixtures of gases of vapours with air according to their maximum experimental safe gaps and minimumigniting currents.IEC/TR 60079-13: 1982-01 Electrical apparatus for explosive gas atmosphere - Part 13: Construction anduse of rooms or buildings protected by pressurization.IEC 60079-14: 2007-12 Explosive atmospheres - Part 14: Electrical installations <strong>de</strong>sign, selection an<strong>de</strong>rection.IEC 60079-15: 2005 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 15: Construction, test andmarking of type of protection "n" electrical apparatus.IEC/TR 60079-16: 1990 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres. Part 16: Artificial ventilationfor the protection of analyser(s) houses.IEC 60079-17: 2007 Explosive atmospheres - Part 17: Electrical installations inspection and maintenanceIEC 60079-18: 2004 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 18: Construction, test andmarking of type of protection encapsulation "m" electrical apparatus.IEC 60079-19: 2006-10 Explosive atmospheres - Part 19: Equipment repair, overhaul and reclamation.IEC/TR 60079-20: 1996 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 20: Data for flammablegases and vapours, relating to the use of electrical apparatus.IEC 60079-25 :2003 Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 25: Intrinsically safe systemsIEC 60079-26: 2006-08 Explosive atmospheres - Part 26: Equipment with equipment protection level(EPL) Ga.IEC 60079-27: 2008 Explosive atmospheres - Part 27: Fieldbus intrinsically safe concept (FISCO).IEC 60079-28: 2006 Explosive atmospheres - Part 28: Protection of equipment and transmission systemsusing optical radiation.IEC 60079-29-1: 2007 Explosive atmospheres - Part 29-1: Gas <strong>de</strong>tectors - Performance requirements of<strong>de</strong>tectors for flammable gases.IEC 60079-29-2: 2007 Explosive atmospheres - Part 29-2: Gas <strong>de</strong>tectors - Selection, installation, use andmaintenance of <strong>de</strong>tectors for flammable gases and oxygen.IEC 60079-30-1: 2007 Explosive atmospheres - Part 30-1: Electrical resistance trace heating - Generaland testing requirements.IEC 60079-30-2: 2007 Explosive atmospheres - Part 30-2: Electrical resistance trace heating - Applicationgui<strong>de</strong> for <strong>de</strong>sign, installation and maintenance.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 77Cuadro 6-1: Tipo <strong>de</strong> protección eléctricaTipoMétodo <strong>de</strong> protecciónia e ibSeguridad intrínsecadEnvolventes anti<strong>de</strong>flagranteseIncremento <strong>de</strong> la seguridadmEncapsuladonNo incendiariooInmersión en aceitepEnvolventes <strong>de</strong> sobrepresión internaqRelleno pulverulentos Especial 266.6.4 Los tipos <strong>de</strong> equipo eléctrico permitido se <strong>de</strong>terminarán <strong>de</strong> conformidad con laclasificación <strong>de</strong> área potencialmente peligrosa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la electricidad que tengael lugar en que el equipo haya <strong>de</strong> instalarse. El equipo permisible se indica mediante una "x" enel cuadro 6-2. Se limitará el uso <strong>de</strong>l tipo "o" (inmersión en aceite). En el caso <strong>de</strong>l materialportátil, no se utilizará la protección <strong>de</strong> tipo "o".Cuadro 6-2: Tipo <strong>de</strong> material eléctrico utilizado en zonaspotencialmente peligrosasTipo <strong>de</strong> protección ia ib d e m n o p q sZona 0 xZona 1 x x x x x x x xZona 2 x x x x x x x x x x6.6.5 La selección <strong>de</strong> grupos por lo que respecta al equipo eléctrico será como sigue:.1 Se seleccionará el grupo II para los materiales <strong>de</strong> los tipos "e", "m", "n", "o", "p","q" y "s"..2 Se seleccionará el grupo IIA, IIB o IIC para los materiales <strong>de</strong> los tipos "i", "d" y<strong>de</strong>terminados materiales <strong>de</strong>l tipo "n", <strong>de</strong> conformidad con el cuadro 6-3.Cuadro 6-3: Relación entre el grupo <strong>de</strong> gases/vaporesy el grupo <strong>de</strong> equipo permitidoGrupo <strong>de</strong> gases/vaporesIICIIBIIAGrupo <strong>de</strong> equipo eléctricoIICIIB o IICIIA, IIB o IIC26Equipo especialmente aprobado para su uso en dicha zona por una autoridad competente reconocida por laAdministración.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 786.6.6 El material eléctrico se seleccionará <strong>de</strong> tal modo que su temperatura máxima <strong>de</strong> superficieno alcance la temperatura <strong>de</strong> ignición <strong>de</strong> ningún gas o vapor que posiblemente esté presente enlas áreas potencialmente peligrosas en las que está ubicado el material eléctrico. La relación entrela clase térmica <strong>de</strong>l equipo, la temperatura máxima <strong>de</strong> superficie <strong>de</strong>l equipo y la temperatura <strong>de</strong>ignición <strong>de</strong> los gases/vapores se muestra en el cuadro 6-4.Cuadro 6-4: Relación entre clase térmica, temperatura máxima<strong>de</strong> superficie y temperatura <strong>de</strong> igniciónClase térmica<strong>de</strong>l material eléctricoTemperatura máxima<strong>de</strong> superficie <strong>de</strong>lmaterial eléctrico ( ºC)Temperatura <strong>de</strong>ignición <strong>de</strong> losgases/vapores ( ºC)T1 450 >450T2 300 >300T3 200 >200T4 135 >135T5 100 >100T6 85 >856.6.7 El material eléctrico situado en un pozo <strong>de</strong> perforación potencialmente peligroso y enzonas <strong>de</strong> procesamiento <strong>de</strong> lodos se ajustará como mínimo al grupo IIA y a la clase térmica T3.6.6.8 Los cables eléctricos satisfarán las siguientes condiciones:.1 En las áreas <strong>de</strong> la zona 0 solamente se permitirán cables relacionados con equipo<strong>de</strong> tipo "ia"..2 En las áreas <strong>de</strong> la zona 2 se utilizarán para el cableado fijo cables con aislantemineral que lleven forro metálico, cables con forro termoplástico, cables con forrotermoestable o cables con forro <strong>de</strong> elastómero..3 Los cables flexibles y portátiles, si proce<strong>de</strong>, utilizados en las áreas <strong>de</strong> la zona 1 yla zona 2 serán satisfactorios a juicio <strong>de</strong> la Administración..4 Los cables fijos y permanentemente instalados que pasen a través <strong>de</strong> áreaspotencialmente peligrosas <strong>de</strong> la zona 1 irán provistos <strong>de</strong> recubrimientos, trenzadoso forros conductores para la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong> aislamiento.6.7 Instalaciones <strong>de</strong> máquinas en áreas potencialmente peligrosas6.7.1 El equipo mecánico situado en áreas potencialmente peligrosas será el estrictamentenecesario para fines operacionales.6.7.2 El equipo mecánico y las máquinas situados en áreas potencialmente peligrosas estaránconstruidos e instalados <strong>de</strong> manera que se reduzca el riesgo <strong>de</strong> ignición <strong>de</strong>bida a chispasoriginadas por la electricidad estática generada o por la fricción entre piezas móviles, o a las altastemperaturas que en las partes expuestas produzcan los gases <strong>de</strong> escape u otras emisiones.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 796.7.3 Se permitirá la instalación <strong>de</strong> motores <strong>de</strong> combustión interna en áreas potencialmentepeligrosas <strong>de</strong>signadas como zona 1 y zona 2, siempre que a juicio <strong>de</strong> la Administración se hayantomado suficientes precauciones contra el riesgo <strong>de</strong> ignición peligrosa.6.7.4 Se permitirá la instalación <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>o en áreas potencialmente peligrosas<strong>de</strong>signadas como zona 2, siempre que a juicio <strong>de</strong> la Administración se hayan tomado suficientesprecauciones contra el riesgo <strong>de</strong> ignición peligrosa.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 80CAPÍTULO 7INSTALACIONES <strong>DE</strong> MÁQUINAS E INSTALACIONES ELÉCTRICAS PARA LASUNIDA<strong>DE</strong>S AUTOPROPULSADAS7.1 Generalida<strong>de</strong>s7.1.1 Las disposiciones <strong>de</strong>l presente capítulo son aplicables a las unida<strong>de</strong>s proyectadas paratrasladarse autopropulsadas sin ayuda externa y no son aplicables a las unida<strong>de</strong>s que sólo llevaninstalados medios <strong>de</strong> posicionamiento o <strong>de</strong> ayuda en operaciones <strong>de</strong> remolque. Estasdisposiciones son complementarias <strong>de</strong> las incluidas en los capítulos 4, 5 y 6.7.1.2 Se dispondrán medios que permitan mantener o restablecer el funcionamiento normal <strong>de</strong>las máquinas propulsoras aun cuando falle una <strong>de</strong> las máquinas auxiliares esenciales. Se prestaráatención especial a los <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong> funcionamiento que puedan darse en:.1 un grupo electrógeno que sirva <strong>de</strong> fuente principal <strong>de</strong> energía eléctrica;.2 las fuentes <strong>de</strong> abastecimiento <strong>de</strong> vapor;.3 las instalaciones <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>ras;.4 las instalaciones <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> combustible líquido para cal<strong>de</strong>ras o motores;.5 los medios <strong>de</strong> presurización <strong>de</strong>l aceite lubricante;.6 los medios <strong>de</strong> presurización <strong>de</strong>l agua;.7 una bomba para agua <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsación y en los dispositivos <strong>de</strong>stinados a mantenerel vacío en los con<strong>de</strong>nsadores;.8 los dispositivos mecánicos <strong>de</strong> abastecimiento <strong>de</strong> aire para cal<strong>de</strong>ras;.9 los compresores y <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> aire para fines <strong>de</strong> arranque o <strong>de</strong> control; y.10 los medios hidráulicos, neumáticos y eléctricos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las máquinaspropulsoras principales, incluidas las hélices <strong>de</strong> paso variable.No obstante, la Administración, tras tomar en consi<strong>de</strong>ración los aspectos <strong>de</strong> seguridadgeneral, pue<strong>de</strong> aceptar una disminución en el rendimiento con respecto a las condicionesnormales <strong>de</strong> funcionamiento.7.1.3 Las máquinas propulsoras principales y todas las máquinas auxiliares esenciales a fines<strong>de</strong> propulsión y seguridad <strong>de</strong> la unidad irán instaladas a bordo <strong>de</strong> forma que puedan funcionar enlas condiciones estáticas previstas en el párrafo 4.1.4, y en las condiciones dinámicas siguientes:.1 en unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas, 22,5° en cualquier dirección;.2 en unida<strong>de</strong>s autoelevadoras, 15° en cualquier dirección;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 81.3 en unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie, balance <strong>de</strong> 22,5° y cabeceo simultáneo <strong>de</strong> 7,5° por laproa o por la popa.La Administración podrá permitir otros ángulos teniendo en cuenta el tipo, lasdimensiones y las condiciones <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong> la unidad.7.1.4 Se prestará atención especial al proyecto, la construcción y la instalación <strong>de</strong> los sistemas<strong>de</strong> las máquinas propulsoras, <strong>de</strong> manera que ninguno <strong>de</strong> sus modos <strong>de</strong> vibración pueda produciresfuerzos excesivos en dichas máquinas en las condiciones <strong>de</strong> servicio normales.7.2 Marcha atrás7.2.1 Toda unidad tendrá potencial suficiente para dar marcha atrás a fin <strong>de</strong> realizar<strong>de</strong>bidamente las necesarias maniobras en circunstancias normales.7.2.2 Habrá que <strong>de</strong>mostrar que las máquinas pue<strong>de</strong>n invertir el sentido <strong>de</strong>l empuje <strong>de</strong> la héliceen un tiempo a<strong>de</strong>cuado para que la unidad, navegando a su velocidad máxima <strong>de</strong> servicio enmarcha avante, se <strong>de</strong>tenga en una distancia razonable.7.2.3 Para uso <strong>de</strong>l capitán o <strong>de</strong> otro personal <strong>de</strong>signado al efecto habrá a bordo información,registrada en pruebas, acerca <strong>de</strong>l tiempo <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> la unidad, el rumbo y la distancia recorrida y,en el caso <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> hélice múltiples, los resultados <strong>de</strong> las pruebas realizadas para <strong>de</strong>terminarla aptitud <strong>de</strong> estas unida<strong>de</strong>s para navegar y maniobrar con una o más hélices inactivas 27 .7.2.4 Cuando la unidad disponga <strong>de</strong> medios suplementarios para maniobrar o parar, serealizarán las oportunas <strong>de</strong>mostraciones y se registrarán los resultados como se indica en lospárrafos 7.2.2 y 7.2.3.7.3 Cal<strong>de</strong>ras <strong>de</strong> vapor y sistemas <strong>de</strong> alimentación <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>ras7.3.1 Las cal<strong>de</strong>ras acuotubulares para turbinas <strong>de</strong> propulsión irán provistas <strong>de</strong> un avisador <strong>de</strong>nivel excesivo <strong>de</strong> agua.7.3.2 Todo sistema generador <strong>de</strong> vapor cuyo servicio sea esencial para la propulsión <strong>de</strong> launidad irá provisto, como mínimo, <strong>de</strong> dos sistemas distintos <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> alimentación quearranquen <strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> alimentación y comprendan éstas, si bien se aceptará una solapenetración <strong>de</strong>l colector <strong>de</strong> vapor. Se dispondrán medios para evitar la sobrepresión en cualquierparte <strong>de</strong> los sistemas.7.4 Mandos <strong>de</strong> las máquinas7.4.1 Las máquinas principales y auxiliares que sean esenciales para la propulsión <strong>de</strong> la unida<strong>de</strong>starán provistas <strong>de</strong> medios que permitan hacerlas funcionar y gobernarlas eficazmente. Todoslos sistemas <strong>de</strong> control esenciales para la propulsión, gobierno y seguridad <strong>de</strong> la unidad seránin<strong>de</strong>pendientes entre sí o estarán proyectados <strong>de</strong> modo que el fallo <strong>de</strong> un sistema no repercuta27Véase la "Recomendación sobre provisión y exposición en lugares visibles a bordo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>información relativa a la maniobra", aprobada por la Organización mediante la resolución A.601(15)I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 82negativamente en el <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> otro sistema. En el puente <strong>de</strong> navegación se instalará unindicador <strong>de</strong> paso si la unidad lleva hélices <strong>de</strong> paso variable.7.4.2 Cuando las máquinas propulsoras se puedan telemandar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación yen los espacios <strong>de</strong> máquinas haya dotación permanente, regirán las siguientes disposiciones:.1 la velocidad, la dirección <strong>de</strong> empuje y, si proce<strong>de</strong>, el paso <strong>de</strong> la hélice serántotalmente regulables <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación en todas las condiciones <strong>de</strong>navegación, incluida la <strong>de</strong> maniobra;.2 para el telemando <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> las hélices in<strong>de</strong>pendientes habrá el oportunodispositivo, proyectado y construido <strong>de</strong> manera que quepa accionarlo sinnecesidad <strong>de</strong> prestar especial atención a los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> lasmáquinas. Cuando haya varias hélices que <strong>de</strong>ban funcionar simultáneamente, seráposible regularlas mediante un solo dispositivo <strong>de</strong> mando..3 las máquinas propulsoras principales irán provistas <strong>de</strong> un dispositivo <strong>de</strong> parada <strong>de</strong>emergencia, situado en el puente <strong>de</strong> navegación e in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>mando instalado en el puente;.4 las ór<strong>de</strong>nes que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación se <strong>de</strong>n a las máquinas propulsorasaparecerán indicadas en la cámara principal <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> las máquinas o en laplataforma <strong>de</strong> maniobra, según sea el caso;.5 el telemando <strong>de</strong> las máquinas propulsoras sólo se podrá ejercer <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un puesto <strong>de</strong>control cada vez; se permitirá que haya dispositivos <strong>de</strong> mando interconectados enun mismo puesto <strong>de</strong> control. En cada uno <strong>de</strong> estos puestos habrá un indicador queseñale <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cuál <strong>de</strong> ellos se están gobernando las máquinas propulsoras. Latransferencia <strong>de</strong> control entre el puente <strong>de</strong> navegación y los espacios <strong>de</strong> máquinassólo se podrá efectuar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el espacio <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong> que se trate o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lacámara <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> las máquinas;.6 será posible gobernar las máquinas propulsoras in situ aun cuando se produzca unfallo en cualquier parte <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> telemando;.7 el sistema <strong>de</strong> telemando estará proyectado <strong>de</strong> modo que en caso <strong>de</strong> que falle se dé laalarma y se mantengan la velocidad y la dirección <strong>de</strong> empuje preestablecidas hasta queentre en acción el control local, a menos que la Administración lo estime imposible;.8 en el puente <strong>de</strong> navegación se instalarán indicadores que muestren:.8.1 la velocidad y el sentido <strong>de</strong> giro <strong>de</strong> la hélice, en el caso <strong>de</strong> hélices <strong>de</strong> pasofijo;.8.2 la velocidad y el paso <strong>de</strong> la hélice, en el caso <strong>de</strong> hélices <strong>de</strong> paso variable;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 83.9 en el puente <strong>de</strong> navegación y en el espacio <strong>de</strong> máquinas se instalará un dispositivo<strong>de</strong> alarma que dé la oportuna indicación si la presión <strong>de</strong> aire para el arranque esbaja, a un nivel que todavía permita intentar la puesta en marcha <strong>de</strong> las máquinasprincipales. Si el sistema <strong>de</strong> telemando <strong>de</strong> las máquinas propulsoras estáproyectado para arranque automático, se limitará el número <strong>de</strong> intentosconsecutivos e infructuosos <strong>de</strong> arranque automático, con el fin <strong>de</strong> mantener presión<strong>de</strong> aire suficiente para intentar la puesta en marcha en la propia máquina; y.10 los sistemas automáticos se proyectarán <strong>de</strong> modo que garanticen que el oficial acargo <strong>de</strong> la guardia <strong>de</strong> navegación reciba un aviso previo <strong>de</strong> <strong>de</strong>saceleración ocierre próximo o inminente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> propulsión con tiempo suficiente paraanalizar las condiciones <strong>de</strong> navegación en caso <strong>de</strong> emergencia. En particular, lossistemas ejecutarán funciones <strong>de</strong> control, supervisión, información y alerta, asícomo medidas <strong>de</strong> seguridad para reducir o <strong>de</strong>tener la propulsión, dando al mismotiempo al oficial a cargo <strong>de</strong> la guardia <strong>de</strong> navegación la oportunidad <strong>de</strong> intervenirmanualmente, excepto en aquellos casos en que la intervención manualocasionaría un fallo total <strong>de</strong> los motores y/o <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> propulsión a cortoplazo, por ejemplo, en caso <strong>de</strong> sobrevelocidad.7.4.3 Cuando las máquinas propulsoras principales y su maquinaria auxiliar, incluidas lasfuentes principales <strong>de</strong> energía eléctrica, puedan ser objeto en mayor o menor grado <strong>de</strong> telemandoo <strong>de</strong> control automático y estén sometidas a supervisión continua <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una cámara <strong>de</strong> controlcon dotación permanente, esta cámara estará proyectada, equipada e instalada <strong>de</strong> forma que elfuncionamiento <strong>de</strong> las máquinas sea tan seguro y eficaz como si estuviesen supervisadasdirectamente; a este fin se aplicarán como proceda las secciones 8.3 a 8.6. Se prestará especialatención a las medidas <strong>de</strong> protección contra incendios e inundación.7.5 Gobierno7.5.1 A reserva <strong>de</strong> lo estipulado en el párrafo 7.5.18, toda unidad contará con un aparato <strong>de</strong>gobierno principal y un aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar que a juicio <strong>de</strong> la Administración seansatisfactorios. El aparato <strong>de</strong> gobierno principal y el aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar estarándispuestos <strong>de</strong> modo que, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lo razonable y posible, un solo fallo en uno <strong>de</strong> los dos noinutilice al otro.7.5.2 El aparato <strong>de</strong> gobierno principal tendrá la resistencia estructural a<strong>de</strong>cuada y la capacidadnecesaria que permitan gobernar la unidad a la velocidad máxima <strong>de</strong> servicio, lo cual <strong>de</strong>beráquedar <strong>de</strong>mostrado. El aparato <strong>de</strong> gobierno principal y la mecha <strong>de</strong>l timón se proyectarán <strong>de</strong>modo que no sufran avería a la velocidad máxima <strong>de</strong> marcha atrás, aunque para <strong>de</strong>mostrar que sesatisface este requisito <strong>de</strong> proyecto no será necesario realizar pruebas a velocidad máxima <strong>de</strong>marcha atrás con el timón metido al máximo ángulo.7.5.3 Hallándose la unidad navegando a la velocidad máxima <strong>de</strong> servicio en marcha avante ycon su calado máximo <strong>de</strong> navegación marítima, el aparato <strong>de</strong> gobierno principal tendrá capacidadpara meter el timón <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 35° a una banda hasta 35° a la banda opuesta. En las mismascondiciones, se podrá meter el timón <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 35° a cualquiera <strong>de</strong> ambas bandas hasta 30° a labanda opuesta en 28 s como máximo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 847.5.4 El aparato <strong>de</strong> gobierno principal <strong>de</strong>berá ser <strong>de</strong> accionamiento a motor siempre que ellosea necesario para cumplir las disposiciones <strong>de</strong>l párrafo 7.5.3 y en todos los casos en que laAdministración exija que la mecha <strong>de</strong>l timón tenga más <strong>de</strong> 120 mm <strong>de</strong> diámetro a la altura <strong>de</strong> lacaña.7.5.5 El servomotor o los servomotores <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno principal serán <strong>de</strong> un tipo quearranque automáticamente cuando, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber fallado el suministro <strong>de</strong> energía, senormalice ese suministro.7.5.6 El aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar tendrá la resistencia estructural a<strong>de</strong>cuada y la capacidadnecesaria que permitan gobernar la unidad a la velocidad normal <strong>de</strong> navegación, y podrá entrarrápidamente en acción en caso <strong>de</strong> emergencia.7.5.7 Hallándose la unidad navegando a la mitad <strong>de</strong> su velocidad máxima <strong>de</strong> servicio enmarcha avante, o a 7 nudos si esta velocidad fuera mayor, y con su calado máximo <strong>de</strong> navegaciónmarítima, el aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar tendrá capacidad para meter el timón <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 15° a unabanda hasta 15° a la banda opuesta en 60 s como máximo.7.5.8 El aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar <strong>de</strong>berá ser <strong>de</strong> accionamiento a motor siempre que ello seanecesario para cumplir las disposiciones <strong>de</strong>l párrafo 7.5.7 y en todos los casos en que laAdministración exija que la mecha <strong>de</strong>l timón tenga más <strong>de</strong> 230 mm <strong>de</strong> diámetro a la altura <strong>de</strong> lacaña.7.5.9 Cuando el aparato <strong>de</strong> gobierno principal esté provisto <strong>de</strong> dos o más servomotoresidénticos no será necesario instalar aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar si el aparato <strong>de</strong> gobiernoprincipal es capaz <strong>de</strong> maniobrar el timón <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7.5.3hallándose en funcionamiento todos los servomotores. Dentro <strong>de</strong> lo razonable y posible, elaparato <strong>de</strong> gobierno principal irá dispuesto <strong>de</strong> modo que un solo fallo en sus tuberías o en uno <strong>de</strong>los servomotores no menoscabe la integridad <strong>de</strong>l resto <strong>de</strong>l aparato.7.5.10 El aparato <strong>de</strong> gobierno principal podrá controlarse tanto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegacióncomo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el compartimiento en que esté situado. Si el sistema <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación es eléctrico, se abastecerá <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> alimentación<strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno a partir <strong>de</strong> un punto situado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l compartimiento en que seencuentre dicho aparato.7.5.11 Cuando el aparato <strong>de</strong> gobierno principal esté instalado <strong>de</strong> conformidad con lo dispuestoen el párrafo 7.5.9 habrá dos sistemas <strong>de</strong> mando in<strong>de</strong>pendientes, ambos susceptibles <strong>de</strong> seraccionados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación. Cuando el sistema <strong>de</strong> mando comprenda un telemotorhidráulico la Administración podrá dispensar <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> las disposiciones que exigenun segundo sistema <strong>de</strong> mando in<strong>de</strong>pendiente.7.5.12 Cuando el aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar sea <strong>de</strong> accionamiento a motor, irá provisto <strong>de</strong> unsistema <strong>de</strong> mando accionado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación que funcione in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno principal.7.5.13 En el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno habrá medios para <strong>de</strong>sconectar <strong>de</strong>l circuito<strong>de</strong> alimentación el sistema <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno.I:\MSC\86\26a1.doc


7.5.14 Se proveerán medios <strong>de</strong> comunicación entre el puente <strong>de</strong> navegación y:.1 el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno; y.2 el puesto <strong>de</strong> gobierno <strong>de</strong> emergencia, si lo hay.MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 857.5.15 Si el timón es <strong>de</strong> accionamiento a motor, su posición angular exacta vendrá indicada en elpuente <strong>de</strong> navegación. Tal indicación no <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> mando <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno.7.5.16 Será posible comprobar la posición angular <strong>de</strong>l timón en el compartimiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong>gobierno.7.5.17 Se dispondrá <strong>de</strong> un suministro secundario <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energíaeléctrica <strong>de</strong> emergencia o <strong>de</strong> otra fuente in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> energía situada en el compartimiento<strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno, que pueda quedar conectado automáticamente en 45 s como máximo yque baste para alimentar por lo menos un servomotor <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno que satisfaga lasdisposiciones <strong>de</strong>l párrafo 7.5.7 así como el correspondiente sistema <strong>de</strong> mando y el axiómetro. Lacitada fuente in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> energía sólo se utilizará para este fin y tendrá capacidad suficientepara funcionar ininterrumpidamente durante 10 minutos.7.5.18 Si el timón instalado no es <strong>de</strong> tipo corriente o si se gobierna la unidad mediante unaparato distinto al timón, la Administración prestará especial atención al sistema <strong>de</strong> gobierno, afin <strong>de</strong> asegurar que se logra un grado aceptable <strong>de</strong> fiabilidad y <strong>de</strong> eficacia, en consonancia con loprevisto en el párrafo 7.5.1.7.6 Aparatos <strong>de</strong> gobierno eléctricos y electrohidráulicos7.6.1 En el puente <strong>de</strong> navegación y en un puesto <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> máquinas apropiado se instalaránindicadores que muestren si los motores <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno eléctrico o electrohidráulicoestán funcionando.7.6.2 Cada aparato <strong>de</strong> gobierno eléctrico o electrohidráulico provisto <strong>de</strong> dos o másservomotores estará servido al menos por dos circuitos alimentados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cuadro principal <strong>de</strong>distribución. Uno <strong>de</strong> esos circuitos podrá pasar por el cuadro <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> emergencia.Todo aparato <strong>de</strong> gobierno auxiliar eléctrico o electrohidráulico asociado con un aparato <strong>de</strong>gobierno principal eléctrico o electrohidráulico podrá ir conectado a uno <strong>de</strong> los circuitos quealimentan el aparato principal. Los circuitos alimentadores <strong>de</strong> un aparato <strong>de</strong> gobierno eléctrico oelectrohidráulico <strong>de</strong>berán tener la capacidad nominal necesaria para alimentar todos los motoresque puedan conectarse simultáneamente a dicho aparato y hayan <strong>de</strong> funcionar a la vez.7.6.3 Estos circuitos y motores estarán protegidos contra cortocircuitos y provistos <strong>de</strong> undispositivo <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong> sobrecarga. La protección contra sobrecorrientes, dado que la haya,<strong>de</strong>berá estar calculada para un valor que sea al menos el doble <strong>de</strong> la corriente a plena carga <strong>de</strong>lmotor o circuito protegido y será tal que permita el paso <strong>de</strong> las apropiadas corrientes <strong>de</strong> arranque.Cuando se utilice alimentación trifásica se instalará un dispositivo <strong>de</strong> alarma que indique si fallauna cualquiera <strong>de</strong> las fases <strong>de</strong> alimentación. Los dispositivos <strong>de</strong> alarma exigidos en este apartadoserán audibles y visuales y estarán situados en un lugar <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong> navegación en el quepuedan ser rápidamente advertidos.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 867.7 Comunicación entre el puente <strong>de</strong> navegación y la cámara <strong>de</strong> máquinasEn toda unidad habrá instalados por lo menos dos medios in<strong>de</strong>pendientes para latransmisión <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación hasta el puesto situado en el espacio <strong>de</strong>máquinas o en la cámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que éstas se controlan normalmente.Uno <strong>de</strong> ellos indicará visualmente las ór<strong>de</strong>nes y respuestas tanto en la cámara <strong>de</strong> máquinas comoen el puente <strong>de</strong> navegación. Se consi<strong>de</strong>rará también la posibilidad <strong>de</strong> instalar medios <strong>de</strong>comunicación que enlacen con otros puestos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los cuales se puedan controlar las máquinas.7.8 Dispositivo <strong>de</strong> alarma para maquinistasSe instalará un dispositivo <strong>de</strong> alarma para los maquinistas que se pueda accionar en lacámara <strong>de</strong> control <strong>de</strong> máquinas o en la plataforma <strong>de</strong> maniobra, según proceda, y cuya señal seoiga claramente en los alojamientos <strong>de</strong> los maquinistas.7.9 Fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal7.9.1 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> cumplir con lo prescrito en la sección 5.3, la fuente <strong>de</strong> energía eléctricaprincipal se ajustará a lo siguiente:.1 La disposición <strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal <strong>de</strong> la unidad será tal quepermita mantener los servicios a que se hace referencia en el párrafo 5.1.1.1, seancuales fueren la velocidad y el sentido <strong>de</strong> rotación <strong>de</strong> las máquinas propulsoras o<strong>de</strong> los ejes principales..2 La planta generadora será tal que aun cuando uno cualquiera <strong>de</strong> sus generadores osu fuente primaria <strong>de</strong> energía no estén funcionando, el generador o los generadoresrestantes sean capaces <strong>de</strong> proveer los servicios eléctricos necesarios para elarranque <strong>de</strong> la planta propulsora principal partiendo <strong>de</strong> la condición <strong>de</strong> unidadapagada. Cabrá utilizar el generador <strong>de</strong> emergencia para el arranque partiendo <strong>de</strong>la condición <strong>de</strong> unidad apagada, si dicho generador pue<strong>de</strong>, solo o combinado concualquier otro generador, proveer simultáneamente los servicios prescritos en lospárrafos 5.4.6.1 a 5.4.6.4..3 Respecto <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> autopropulsión eléctrica, lo dispuesto en elpárrafo 5.3.2 podrá quedar reducido a la provisión <strong>de</strong> potencia propulsorasuficiente para garantizar la seguridad <strong>de</strong> la navegación cuando la unidad esté enmarcha..4 Cuando sea necesaria la energía eléctrica para restablecer la propulsión, lacapacidad será suficiente para restablecer la propulsión a la unidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lacondición <strong>de</strong> unidad apagada, junto con otra maquinaria, según proceda, a mástardar 30 minutos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l corte eléctrico.7.9.2 El cuadro <strong>de</strong> distribución principal estará situado con respecto a una central generadoraprincipal <strong>de</strong> modo que, en la medida <strong>de</strong> lo posible, la integridad <strong>de</strong>l suministro eléctrico normalsólo pueda resultar afectada por un incendio u otro siniestro ocurrido en un espacio. No seconsi<strong>de</strong>rará que un recinto que aísle el cuadro principal <strong>de</strong>l medio ambiente, como el que puedaconstituir una cámara <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> máquinas situada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong>l espacio, separa elcuadro <strong>de</strong> los generadores.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 877.9.3 Todas las unida<strong>de</strong>s en las que la potencia total instalada <strong>de</strong> los generadores principalesexceda <strong>de</strong> 3 MW tendrán las barras colectoras principales subdivididas al menos en dos partesque normalmente estarán conectadas mediante puentes <strong>de</strong>smontables u otros medios aprobados;en la medida <strong>de</strong> lo posible la conexión entre los generadores y cualquier otro equipo duplicado sedividirá por igual entre las partes. Se admitirán formas equivalentes <strong>de</strong> instalación.7.10 Fuente <strong>de</strong> energía eléctrica <strong>de</strong> emergenciaA<strong>de</strong>más <strong>de</strong> cumplir con lo prescrito en la sección 5.4, la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergenciahará posible:.1 Durante 18 horas, el alumbrado <strong>de</strong> emergencia en el aparato <strong>de</strong> gobierno;.2 Durante 18 horas:.2.1 el funcionamiento <strong>de</strong> los aparatos náuticos <strong>de</strong> a bordo prescritos en elcapítulo V <strong>de</strong>l Convenio SOLAS;.2.2 el funcionamiento intermitente <strong>de</strong> la lámpara <strong>de</strong> señales diurnas y <strong>de</strong>l pito<strong>de</strong> la unidad;a no ser que se disponga para estos servicios <strong>de</strong> un suministro in<strong>de</strong>pendiente,proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> una batería <strong>de</strong> acumuladores convenientemente situada para serutilizada en caso <strong>de</strong> emergencia y suficiente para el <strong>periodo</strong> indicado <strong>de</strong> 18 horas;.3 durante 30 minutos, o un <strong>periodo</strong> inferior permitido por la regla II-1/29.14 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, el funcionamiento <strong>de</strong>l aparato <strong>de</strong> gobierno.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 88CAPÍTULO 8ESPACIOS <strong>DE</strong> MÁQUINAS SIN DOTACIÓN PERMANENTE PARA TODOSLOS TIPOS <strong>DE</strong> UNIDA<strong>DE</strong>S8.1 Generalida<strong>de</strong>sLas disposiciones <strong>de</strong>l presente capítulo son complementarias <strong>de</strong> las consignadas en loscapítulos 4 a 7 y 9 y se aplican a los espacios <strong>de</strong> máquinas sin dotación permanente citados en elpresente capítulo. Las medidas que se adopten habrán <strong>de</strong> garantizar que la seguridad <strong>de</strong> la unida<strong>de</strong>n la modalidad <strong>de</strong> navegación, incluida la ejecución <strong>de</strong> maniobras, y en los espacios <strong>de</strong>Categoría A para máquinas durante las operaciones <strong>de</strong> perforación, según proceda, es equivalentea la <strong>de</strong> una unidad cuyos espacios <strong>de</strong> máquinas tengan dotación permanente.8.2 Ámbito <strong>de</strong> aplicación8.2.1 Las disposiciones <strong>de</strong> las secciones 8.3 a 8.9 son aplicables a las unida<strong>de</strong>s proyectadaspara trasladarse por autopropulsión sin ayuda externa.8.2.2 Las unida<strong>de</strong>s que no hayan sido proyectadas para trasladarse sin ayuda externa y tenganespacios sin dotación permanente don<strong>de</strong> haya máquinas que se empleen en la modalidad <strong>de</strong>navegación cumplirán con las partes pertinentes <strong>de</strong> las secciones 8.3, 8.4, 8.7, 8.8 y 8.9.8.2.3 Cuando en cualquier unidad los espacios <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong> categoría A <strong>de</strong>dicados aoperaciones <strong>de</strong> perforación no tengan dotación permanente, la Administración <strong>de</strong>berá consi<strong>de</strong>rarla aplicación <strong>de</strong> lo dispuesto en las secciones 8.3 y 8.9 para los espacios <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong>categoría A, teniendo <strong>de</strong>bidamente presente las características <strong>de</strong> las máquinas <strong>de</strong> que se trate, asícomo las funciones <strong>de</strong> supervisión que se tengan previstas para garantizar la seguridad.8.2.4 Se tomarán medidas, satisfactorias a juicio <strong>de</strong> la Administración, para asegurar que elequipo <strong>de</strong> toda unidad funciona correctamente y que se ha dispuesto lo necesario para someterloa las inspecciones regulares y a las pruebas ordinarias que garanticen que seguirá funcionandobien.8.2.5 Toda unidad estará provista <strong>de</strong> documentación que a juicio <strong>de</strong> la Administración<strong>de</strong>muestre su aptitud para operar con espacios <strong>de</strong> máquinas sin dotación permanente.8.3 Protección contra incendiosPrevención <strong>de</strong> incendios8.3.1 Cuando sea necesario se protegerán las tuberías <strong>de</strong> combustible líquido y <strong>de</strong> aceitelubricante con pantallas u otros medios a<strong>de</strong>cuados para evitar en lo posible que caigansalpicaduras o <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> aceite en superficies calientes y en tomas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> maquinaria. Enesos sistemas <strong>de</strong> tuberías se reducirá al mínimo el número <strong>de</strong> uniones y, si es posible, se recogeráel combustible líquido que puedan per<strong>de</strong>r las tuberías a alta presión y se dispondrán loscorrespondientes dispositivos <strong>de</strong> alarma.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 898.3.2 Cuando los tanques <strong>de</strong> combustible líquido para servicio diario se llenen automáticamenteo por telemando, se dispondrán medios para evitar los reboses. También se evitarán éstos con losmedios necesarios en el equipo <strong>de</strong>stinado a tratar automáticamente líquidos inflamables, porejemplo <strong>de</strong>puradores <strong>de</strong> combustible líquido, que irán instalados siempre que sea posible en elespacio especial reservado para ellos y para sus calentadores.8.3.3 Cuando los tanques <strong>de</strong> combustible líquido para servicio diario o los tanques <strong>de</strong>sedimentación lleven medios calefactores se les proveerá <strong>de</strong> un dispositivo <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong> altatemperatura, si existe la posibilidad <strong>de</strong> que se exceda el punto <strong>de</strong> inflamación <strong>de</strong>l combustiblelíquido.Detección <strong>de</strong> incendios8.3.4 En los espacios <strong>de</strong> máquinas sin dotación permanente se instalará un sistema <strong>de</strong>tector <strong>de</strong>incendios aprobado, basado en el principio <strong>de</strong> autocontrol y que cuente con medios para efectuarcomprobaciones periódicas.8.3.5 El sistema <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> incendios cumplirá las siguientes condiciones:.1 El proyecto <strong>de</strong> este sistema <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> incendios y la ubicación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tectoresserán tales que se pueda percibir rápidamente todo comienzo <strong>de</strong> incendio<strong>de</strong>clarado en cualquier parte <strong>de</strong> los mencionados espacios, en todas lascondiciones normales <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las máquinas y con las variaciones <strong>de</strong>ventilación que haga necesarias la gama posible <strong>de</strong> temperaturas ambiente. No sepermitirán sistemas <strong>de</strong>tectores que sólo utilicen termo<strong>de</strong>tectores, salvo en espacios<strong>de</strong> altura restringida y en los lugares don<strong>de</strong> su utilización sea especialmenteapropiada. El sistema <strong>de</strong>tector originará señales <strong>de</strong> alarma audibles y visuales,distintas ambas <strong>de</strong> las <strong>de</strong> cualquier otro sistema no indicador <strong>de</strong> incendios, entantos lugares como sea necesario para asegurar que sean oídas y vistas en losemplazamientos que se <strong>de</strong>terminen <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elpárrafo 8.7.1..2 Una vez instalado, el sistema será objeto <strong>de</strong> pruebas en condiciones diversas <strong>de</strong>ventilación y <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las máquinas..3 Si el sistema <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> incendios es eléctrico, contará con un alimentadorin<strong>de</strong>pendiente que le abastezca automáticamente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una fuente <strong>de</strong>emergencia en caso <strong>de</strong> que falle la fuente principal.8.3.6 Se instalarán medios que en caso <strong>de</strong> incendio en:.1 los conductos <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> aire y tubos <strong>de</strong> escape (chimeneas) <strong>de</strong> las cal<strong>de</strong>ras;y en.2 los colectores <strong>de</strong>l aire <strong>de</strong> barrido <strong>de</strong> las máquinas propulsoras,con la <strong>de</strong>bida prontitud, <strong>de</strong>tecten los incendios <strong>de</strong>clarados y <strong>de</strong>n las alarmas correspondientes, amenos que en casos concretos la Administración lo estime innecesario.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 908.3.7 Los motores <strong>de</strong> combustión interna <strong>de</strong> potencia igual o superior a 2 250 kW o cuyoscilindros tengan más <strong>de</strong> 300 mm <strong>de</strong> diámetro llevarán instalados <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> neblina <strong>de</strong>lubricante <strong>de</strong>l cárter, monitores <strong>de</strong> temperatura <strong>de</strong> los cojinetes <strong>de</strong>l motor, o dispositivosequivalentes.Lucha contra incendios8.3.8 Se instalará un sistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios, <strong>de</strong> tipo aprobado, en todas lasunida<strong>de</strong>s que no estén ya obligadas a llevarlo en virtud <strong>de</strong> lo prescrito en la sección 9.8.8.3.9 Se tomarán las medidas necesarias para obtener inmediato suministro <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>l colectorcontraincendios a una presión a<strong>de</strong>cuada, habida cuenta <strong>de</strong> la posibilidad <strong>de</strong> congelación, yamediante:.1 dispositivos <strong>de</strong> arranque por telemando <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las bombas principalescontraincendios, en cuyo caso las posiciones <strong>de</strong> arranque se emplazarán en lugaresestratégicos, incluido el puente <strong>de</strong> navegación, si lo hubiere, y un puesto <strong>de</strong>control <strong>de</strong> dotación permanente; o mediante.2 presurización permanente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>l colector contraincendios por medio <strong>de</strong>:.2.1 una <strong>de</strong> las bombas principales contraincendios; o.2.2 una bomba especializada, y el arranque automático <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las bombasprincipales contraincendios si disminuye la presión.8.3.10 La Administración tendrá especialmente en cuenta el mantenimiento <strong>de</strong> la integridad alfuego <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas, la ubicación y la centralización <strong>de</strong> los mandos <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>extinción <strong>de</strong> incendios y los dispositivos <strong>de</strong> parada necesarios (por ejemplo, para la ventilación,las bombas <strong>de</strong> combustible, etc.); podrá exigir dispositivos extintores, equipos <strong>de</strong> lucha contraincendios y aparatos respiratorios complementarios.8.4 Protección contra la inundaciónDetección <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> sentina8.4.1 El nivel excesivo <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> sentina en los espacios <strong>de</strong> máquinas sin dotación permanentey situados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> máxima carga asignada activará un dispositivo <strong>de</strong> alarmaaudible y visual en los lugares que se <strong>de</strong>terminen <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elpárrafo 8.7.1.8.4.2 Siempre que sea factible se dispondrán en los espacios <strong>de</strong> máquinas sin dotaciónpermanente pozos <strong>de</strong> sentina con capacidad suficiente para admitir sin dificulta<strong>de</strong>s los líquidosque les lleguen normalmente durante los <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> funcionamiento en que no haya personal.Estarán situados y monitorizados <strong>de</strong> modo que se pueda <strong>de</strong>tectar la acumulación <strong>de</strong> líquidos aniveles pre<strong>de</strong>terminados, con ángulos <strong>de</strong> inclinación normales.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 918.4.3 Cuando las bombas <strong>de</strong> sentina puedan ponerse en marcha automáticamente se instalaránmedios que indiquen, en los lugares que se <strong>de</strong>terminen <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elpárrafo 8.7.1, si la entrada <strong>de</strong> líquido es excesiva para la capacidad <strong>de</strong> la bomba o si ésta funcionacon mayor frecuencia que la prevista en condiciones normales. En tales casos se podrán permitirpozos <strong>de</strong> sentina más pequeños, que basten para <strong>periodo</strong>s razonables. Si se instalan bombas <strong>de</strong>sentina reguladas automáticamente, se tendrán especialmente en cuenta las prescripcionesrelativas a la prevención <strong>de</strong> la contaminación ocasionada por hidrocarburos.8.5 Mando <strong>de</strong> las máquinas propulsoras <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente8.5.1 En la modalidad <strong>de</strong> navegación, incluida la ejecución <strong>de</strong> maniobras, la velocidad, ladirección <strong>de</strong> empuje y, si proce<strong>de</strong>, el paso <strong>de</strong> la hélice serán totalmente regulables <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elpuente <strong>de</strong> navegación.8.5.2 Ese telemando se efectuará por medio <strong>de</strong> un solo dispositivo <strong>de</strong> control para cada una <strong>de</strong>las hélices in<strong>de</strong>pendientes, que haga que automáticamente funcionen todos los sistemas conexos,comprendidos, en caso necesario, los dispositivos para impedir sobrecargas en las máquinaspropulsoras. No obstante, cuando por las características <strong>de</strong> proyecto hayan <strong>de</strong> funcionarsimultáneamente varias hélices, será posible regularlas mediante un solo dispositivo <strong>de</strong> mando.8.5.3 Las máquinas propulsoras principales irán provistas <strong>de</strong> un dispositivo <strong>de</strong> parada <strong>de</strong>emergencia situado en el puente <strong>de</strong> navegación e in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> control instaladoen el puente a que se refiere en el párrafo 8.5.2.8.5.4 Las ór<strong>de</strong>nes que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación se <strong>de</strong>n a las máquinas propulsorasaparecerán indicadas en la cámara principal <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> las máquinas principales o en el puesto<strong>de</strong> control <strong>de</strong> las máquinas propulsoras, según proceda.8.5.5 El telemando <strong>de</strong> las máquinas propulsoras sólo se podrá ejercer <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un emplazamientocada vez; se permitirá que haya puestos <strong>de</strong> control interconectados en tales emplazamientos. Encada uno <strong>de</strong> estos emplazamientos habrá un indicador que muestre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cuál <strong>de</strong> ellos se estángobernando las máquinas propulsoras. La transferencia <strong>de</strong> control entre el puente <strong>de</strong> navegacióny los espacios <strong>de</strong> máquinas sólo podrá efectuarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el espacio <strong>de</strong> máquinas principales o<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cámara principal <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> las máquinas. El sistema irá provisto <strong>de</strong> los mediosnecesarios para evitar que el empuje propulsor cambie consi<strong>de</strong>rablemente al transferir el control<strong>de</strong> un emplazamiento a otro.8.5.6 Será posible gobernar in situ las máquinas esenciales a efectos <strong>de</strong> propulsión y maniobra,aun cuando se produzca un fallo en cualquier parte <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> control automático o <strong>de</strong>telemando.8.5.7 El sistema automático <strong>de</strong> telemando estará proyectado <strong>de</strong> modo tal que en caso <strong>de</strong> quefalle se dé la alarma en el puente <strong>de</strong> navegación o en el puesto principal <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> lasmáquinas. Se mantendrán la velocidad y el sentido <strong>de</strong> empuje <strong>de</strong> la hélice preestablecidos hastaque entre en acción el control local, a menos que la Administración lo estime imposible.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 928.5.8 En el puente <strong>de</strong> navegación se instalarán indicadores que muestren:.1 la velocidad y el sentido <strong>de</strong> giro <strong>de</strong> la hélice, en el caso <strong>de</strong> hélices <strong>de</strong> paso fijo; o.2 la velocidad y el paso <strong>de</strong> la hélice, en el caso <strong>de</strong> hélices <strong>de</strong> paso variable.8.5.9 A fin <strong>de</strong> mantener presión <strong>de</strong> aire suficiente para la puesta en marcha, se limitará elnúmero <strong>de</strong> intentos consecutivos e infructuosos <strong>de</strong> arranque automático. Se instalará undispositivo <strong>de</strong> alarma que dé la oportuna indicación si la presión <strong>de</strong> aire para el arranque es baja,a un nivel que todavía permita intentar la puesta en marcha <strong>de</strong> las máquinas propulsoras.8.6 ComunicacionesSe dispondrán medios fiables <strong>de</strong> comunicación oral entre la cámara principal <strong>de</strong> mando<strong>de</strong> las máquinas o el puesto <strong>de</strong> control <strong>de</strong> las máquinas propulsoras, según proceda, el puente <strong>de</strong>navegación, los alojamientos <strong>de</strong> los maquinistas navales y, en las unida<strong>de</strong>s estabilizadas porcolumnas, el puesto central <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lastre.8.7 Sistema <strong>de</strong> alarma8.7.1 Se instalará en la cámara principal <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> las máquinas un sistema <strong>de</strong> alarma queindique, mediante una señal visual y audible cualquier fallo que exija atención. A<strong>de</strong>más, dichosistema:.1 dará una señal <strong>de</strong> alarma audible y visual en otro puesto <strong>de</strong> control que esténormalmente provisto <strong>de</strong> dotación;.2 hará funcionar el dispositivo <strong>de</strong> alarma para maquinistas <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en la sección 7.8 u otro equivalente que sea aceptable a juicio <strong>de</strong> laAdministración si, pasado un breve lapso, no se ha atendido en el lugar afectado elfallo señalado por una alarma;.3 en la medida <strong>de</strong> lo posible, estará proyectado con arreglo al principio <strong>de</strong> fallos sinriesgo; y.4 en la modalidad <strong>de</strong> navegación, producirá en el puente <strong>de</strong> navegación una señalaudible y visual respecto <strong>de</strong> cualquier situación que exija la actuación o laatención <strong>de</strong>l oficial <strong>de</strong> guardia.8.7.2 El sistema <strong>de</strong> alarma estará alimentado <strong>de</strong> modo continuo y provisto <strong>de</strong> cambioautomático a una fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> reserva para casos en que se interrumpa el suministronormal <strong>de</strong> energía.8.7.3 Todo fallo en el suministro normal <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>stinado al sistema ocasionará una señal<strong>de</strong> alarma.8.7.4 El sistema podrá indicar más <strong>de</strong> un fallo a la vez, y el hecho <strong>de</strong> que se acepte una <strong>de</strong> lascondiciones <strong>de</strong> alarma no <strong>de</strong>berá inhibir las <strong>de</strong>más.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 938.7.5 La aceptación <strong>de</strong> una condición <strong>de</strong> alarma en el emplazamiento a que se hace referenciaen el párrafo 8.7.1 aparecerá indicada en los lugares en que se haya recibido la alarma. Semantendrán las señales <strong>de</strong> alarma hasta que hayan sido aceptadas y las indicaciones visualesproseguirán hasta que el fallo haya sido subsanado, momento en que el sistema <strong>de</strong> alarmarecuperará automáticamente su estado <strong>de</strong> funcionamiento normal.8.8 Disposiciones especiales para máquinas, cal<strong>de</strong>ras e instalaciones eléctricas8.8.1 Las disposiciones especiales para máquinas, cal<strong>de</strong>ras e instalaciones eléctricas habrán <strong>de</strong>ser satisfactorias a juicio <strong>de</strong> la Administración y entre ellas figurarán como mínimo las <strong>de</strong> lapresente sección.Dispositivos <strong>de</strong> conmutación8.8.2 Cuando se necesiten máquinas <strong>de</strong> reserva para otras máquinas auxiliares que seanesenciales para la propulsión <strong>de</strong> la unidad se instalarán dispositivos <strong>de</strong> conmutación automática.Coincidiendo con la conmutación automática se producirá una señal <strong>de</strong> alarma.Sistemas <strong>de</strong> control automático y <strong>de</strong> alarma8.8.3 Los sistemas <strong>de</strong> control serán tales que, mediante los necesarios medios automáticos,que<strong>de</strong>n asegurados los servicios imprescindibles para el funcionamiento <strong>de</strong> las máquinaspropulsoras principales y <strong>de</strong> sus máquinas auxiliares.8.8.4 Cuando se utilicen motores <strong>de</strong> combustión interna para la propulsión principal sedispondrán medios que mantengan la necesaria presión <strong>de</strong>l aire <strong>de</strong> arranque.8.8.5 Para todos los valores importantes <strong>de</strong> presión, temperatura y niveles <strong>de</strong> líquido y otrosparámetros esenciales se instalará un sistema <strong>de</strong> alarma que cumpla con lo prescrito en lasección 8.7.8.9 Sistema <strong>de</strong> seguridadSe instalará un sistema <strong>de</strong> seguridad que sirva para que todo <strong>de</strong>fecto grave en elfuncionamiento <strong>de</strong> las máquinas o <strong>de</strong> las cal<strong>de</strong>ras que presente un peligro inmediato ocasione laparada automática <strong>de</strong> la parte afectada <strong>de</strong> la instalación y origine una señal <strong>de</strong> alarma en losemplazamientos que se <strong>de</strong>terminen <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8.7.1. No seproducirá automáticamente la parada <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> propulsión más que en casos en que pudieransobrevenir daños graves, avería total, o explosión. Si hay dispositivos para neutralizar la parada<strong>de</strong> las máquinas propulsoras principales, serán <strong>de</strong> tal índole que no quepa accionarlosinadvertidamente. Se dispondrán medios que <strong>de</strong>n una indicación visual cuando se accionen talesdispositivos.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 94CAPÍTULO 9<strong>SEGURIDAD</strong> CONTRA INCENDIOS9.1 Proyectos y disposiciones alternativosCuando los proyectos y disposiciones <strong>de</strong> seguridad contra incendios difieran <strong>de</strong> lasprescripciones normativas <strong>de</strong>l presente Código, el análisis técnico, la evaluación y la aprobación<strong>de</strong> los mismos se llevarán a cabo <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la regla II-2/17 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS.9.2 Protección estructural contra incendios9.2.1 Las presentes disposiciones se han formulado principalmente para unida<strong>de</strong>s en las que lasuperestructura <strong>de</strong> la plataforma, los mamparos estructurales, las cubiertas y las casetas sean <strong>de</strong>acero.9.2.2 Se aceptarán unida<strong>de</strong>s construidas <strong>de</strong> otros materiales siempre y cuando, a juicio <strong>de</strong> laAdministración, ofrezcan un grado <strong>de</strong> seguridad equivalente.9.2.3 Las medidas, materiales y métodos <strong>de</strong> construcción relativos a la protección estructuralcontra incendios cumplirán lo dispuesto en el Código PEF, según proceda, y las reglas II-2/5.3y II-2/6 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, aplicables a los buques <strong>de</strong> carga.Integridad al fuego <strong>de</strong> los mamparos y cubiertas9.2.4 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> cumplir las disposiciones específicas <strong>de</strong> integridad al fuego que figuran en lapresente sección y en la sección 9.3, los mamparos y cubiertas tendrán la integridad mínima alfuego que se indica en los cuadros 9-1 y 9-2. Cerramientos <strong>de</strong> las superestructuras y casetas quecontengan espacios <strong>de</strong> alojamiento, incluidas las cubiertas en voladizo que soporten talesespacios, llevarán aislamiento ajustado a la norma "A-60" en todas las partes que <strong>de</strong>n a la mesarotatoria y estén a menos <strong>de</strong> 30 m <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> la misma. En las unida<strong>de</strong>s que posean unasubestructura móvil, los 30 m se medirán con la subestructura en su posición <strong>de</strong> perforación máspróxima a los alojamientos. La Administración podrá aceptar disposiciones equivalentes.9.2.5 En la aplicación <strong>de</strong> los cuadros se observarán las siguientes disposiciones:.1 Los cuadros 9-1 y 9-2 se aplican respectivamente a los mamparos y cubiertas queseparen espacios adyacentes..2 Con objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar las normas a<strong>de</strong>cuadas <strong>de</strong> integridad al fuego que <strong>de</strong>benregir para las divisiones situadas entre espacios adyacentes, estos espacios seclasifican, según su riesgo <strong>de</strong> incendio, en las categorías que, numeradas <strong>de</strong> la (1)a la (11), se indican a continuación. Se preten<strong>de</strong> que el título <strong>de</strong> cada categoría searepresentativo, más bien que restrictivo. El número que, consignado entreparéntesis, prece<strong>de</strong> a cada categoría, hace referencia a la columna o la líneaaplicables <strong>de</strong> los cuadros:I:\MSC\86\26a1.doc


(1) Puestos <strong>de</strong> control: espacios como los <strong>de</strong>finidos en la sección 1.3.(2) Pasillos: los pasillos y vestíbulos.MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 95(3) Espacios <strong>de</strong> alojamiento o alojamientos: los espacios <strong>de</strong>finidos en lasección 1.3, excluidos los pasillos, aseos y oficios no equipados paracocinar.I:\MSC\86\26a1.doc


<strong>DE</strong> 52/21/Add.1ANEXO 2Página 96Cuadro 9-1: Integridad al fuego <strong>de</strong> los mamparos que separan espacios adyacentesEspacios (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)Puestos <strong>de</strong> control (1) A-0 d A-0 A-60 A-0 A-15 A-60 A-15 A-60 e A-60 * A-0Pasillos (2)Alojamientos (3)C B-0CB-0A-0 b B-0 A-60 A-0 A-0 e A-0 * B-0B-0A-0 b B-0 A-60 A-0 A-0 e A-0 * CEscaleras (4) B-0A-0 b B-0A-0 b A-60 A-0 A-0 e A-0 *Espacios <strong>de</strong> servicio(riesgo reducido)Espacios <strong>de</strong> categoría Apara máquinas(5)(6)B-0A-0 bC A-60 A-0 a A-0 A-0 * B-0* a A-0 a A-60 A-60 * A-0Otros espacios <strong>de</strong> máquinas (7) A-0 a, c A-0 A-0 * A-0Áreas potencialmente peligrosas (8) A-0 - A-0Espacios <strong>de</strong> servicio(riesgo elevado)(9)A-0 c * A-0Cubiertas expuestas (10) - *Espacios para fines sanitarios ysimilares(11)Véanse las notas a continuación <strong>de</strong>l cuadro 9-2.CI:\MSC\86\26a1.doc


<strong>DE</strong> 52/21/Add.1ANEXO 2Página 97EspacioinferiorEspacio superiorCuadro 9-2: Integridad al fuego <strong>de</strong> las cubiertas que separan espacios adyacentes(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)Puestos <strong>de</strong> control (1) A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-60 A-0 A-0 e A-0 * A-0Pasillos (2) A-0 * * A-0 * A-60 A-0 A-0 e A-0 * *Alojamientos (3) A-60 A-0 * A-0 * A-60 A-0 A-0 e A-0 * *Escaleras (4) A-0 A-0 A-0 * A-0 A-60 A-0 A-0 e A-0 * A-0Espacios <strong>de</strong> servicio (riesgo reducido) (5) A-15 A-0 A-0 A-0 * A-60 A-0 A-0 A-0 * A-0Espacios <strong>de</strong> categoría A para máquinas (6) A-60 A-60 A-60 A-60 A-60 * a A-60 A-60 A-60 * A-0Otros espacios <strong>de</strong> máquinas (7) A-15 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 a * a A-0 A-0 * A-0Áreas potencialmente peligrosas (8) A-60 e A-0 e A-0 e A-0 e A-0 A-60 A-0 - A-0 * A-0Espacios <strong>de</strong> servicio (riesgo elevado) (9) A-60 A-0 A-0 A-0 A-0 A-60 A-0 A-0 A-0 c * A-0Cubiertas expuestas (10) * * * * * * * - * - *Espacios para fines sanitarios y similares (11) A 0 * A-0 * A 0 A 0 * *Notas: aplicables a los cuadros 9-1 y 9-2, según corresponda.a)b)c)d)e)Cuando en el espacio se hallen situados un equipo generador <strong>de</strong> energía para casos <strong>de</strong> emergencia o componentes <strong>de</strong>l mismo que que<strong>de</strong>n contiguos a un espacio en que haya un generador <strong>de</strong> servicio ocomponentes <strong>de</strong> dicho generador, el mamparo límite o la cubierta entre dichos espacios será una división <strong>de</strong> clase "A-60".Para <strong>de</strong>terminar el tipo aplicable en cada caso, véanse los párrafos 9.3.3 y 9.3.5.Si se trata <strong>de</strong> espacios <strong>de</strong> la misma categoría numérica y con el subíndice "c" añadido, sólo se exigirán mamparos o cubiertas <strong>de</strong>l tipo indicado en los cuadros cuando los espacios adyacentes estén <strong>de</strong>stinadosa fines distintos, caso posible, por ejemplo, con los <strong>de</strong> categoría (9). No hará falta montar un mamparo entre dos cocinas colindantes; pero entre una cocina y un pañol <strong>de</strong> pinturas se necesitará un mamparo<strong>de</strong>l tipo "A-0".Los mamparos que separen entre sí la caseta <strong>de</strong> gobierno, el cuarto <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrota y el cuarto <strong>de</strong> radiotelegrafía podrán ser <strong>de</strong>l tipo "B-0".Se llevará a cabo una evaluación técnica <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 9.3.1. El mamparo o el tipo <strong>de</strong> cubierta no tendrán en ningún caso un valor inferior al indicado en los cuadros.Cuando en los cuadros aparece un asterisco, ello significa que la división habrá <strong>de</strong> ser <strong>de</strong> acero o <strong>de</strong> un material equivalente, pero no necesariamente <strong>de</strong> la clase "A". No obstante, cuando en una cubierta sepractiquen perforaciones para el paso <strong>de</strong> cables eléctricos, tuberías y conductos <strong>de</strong> respiración, tales perforaciones se cerrarán herméticamente para evitar el paso <strong>de</strong> llamas y humo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 98(4) Escaleras: las escaleras interiores, los ascensores y las escalas mecánicas(no ubicados totalmente en el interior <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas) y lostroncos correspondientes. A este respecto, una escalera que solamente estécerrada en un nivel se consi<strong>de</strong>rará parte <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>l que no estéseparada por una puerta contraincendios.(5) Espacios <strong>de</strong> servicio (riesgo reducido): armarios, pañoles y espacios <strong>de</strong>trabajo en que no se almacenen materias inflamables, cuartos <strong>de</strong> secado ylavan<strong>de</strong>rías.(6) Espacios <strong>de</strong> categoría "A" para máquinas: los <strong>de</strong>finidos en la sección 1.3.(7) Otros espacios <strong>de</strong> máquinas: los <strong>de</strong>finidos en la sección 1.3, excluidos losespacios <strong>de</strong> categoría "A" para máquinas.(8) Áreas potencialmente peligrosas: las <strong>de</strong>finidas en la sección 1.3.(9) Espacios <strong>de</strong> servicio (riesgo elevado): armarios, pañoles y espacios <strong>de</strong>trabajo en que se almacenen materias inflamables, cocinas, oficiosequipados para cocinar, pañoles <strong>de</strong> pintura y talleres que no formen parte<strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas.(10) Cubiertas expuestas: los espacios <strong>de</strong> cubierta expuestos, excluidas lasáreas peligrosas.(11) Espacios para fines sanitarios y similares: instalaciones sanitariascomunes como duchas, baños, cuartos <strong>de</strong> aseo, etc., así como oficiosaislados no equipados para cocinar. Las instalaciones sanitarias provistaspara un espacio y a las que sólo se tenga acceso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ese espacio seránconsi<strong>de</strong>radas parte <strong>de</strong>l espacio en que estén situadas.9.2.6 Cabrá aceptar que los cielos rasos o los revestimientos, continuos y <strong>de</strong> clase "B", juntocon las cubiertas y mamparos correspondientes, dan total o parcialmente el aislamiento y laintegridad prescritos respecto <strong>de</strong> una división.9.2.7 Al aprobar las medidas <strong>de</strong> protección estructural contra incendios, la Administracióntendrá en cuenta el riesgo <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong>l calor en las intersecciones y en los extremos <strong>de</strong> lasbarreras térmicas prescritas. El aislamiento <strong>de</strong> una cubierta o mamparo se exten<strong>de</strong>rá más allá <strong>de</strong>la perforación, intersección o extremo hasta una distancia <strong>de</strong> 450 mm como mínimo en el caso <strong>de</strong>estructuras <strong>de</strong> acero o <strong>de</strong> aluminio. Si el espacio está dividido por una cubierta o un mamparo <strong>de</strong>clase "A" que tengan aislamientos <strong>de</strong> valores distintos, el aislamiento <strong>de</strong> mayor valor seprolongará sobre la cubierta o el mamparo que tenga el aislamiento <strong>de</strong> menor valor hasta unadistancia <strong>de</strong> 450 mm como mínimo.9.2.8 Las ventanas y los portillos, exceptuadas las ventanas <strong>de</strong> la caseta <strong>de</strong> gobierno, serán <strong>de</strong>ltipo que no se pue<strong>de</strong> abrir. Las ventanas <strong>de</strong>l puente <strong>de</strong> navegación podrán ser <strong>de</strong>l tipo que sepue<strong>de</strong> abrir, siempre y cuando sus características <strong>de</strong> proyecto permitan cerrarlas rápidamente. LaAdministración podrá autorizar ventanas y portillos fuera <strong>de</strong> las áreas peligrosas <strong>de</strong>l tipo que sepue<strong>de</strong> abrir.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 999.2.9 La resistencia al fuego <strong>de</strong> las puertas será, en la medida <strong>de</strong> lo posible, equivalente a la <strong>de</strong>la división en que estén montadas. Las puertas exteriores <strong>de</strong> superestructuras y casetas seconstruirán conforme a la norma "A-0", como mínimo, y serán <strong>de</strong> cierre automático si ello esposible.9.2.10 Las puertas <strong>de</strong> cierre automático en mamparos resistentes al fuego no llevarán ganchos <strong>de</strong>retención. No obstante, podrán utilizarse medios provistos <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> retencióntelemandados y a prueba <strong>de</strong> fallos.9.3 Protección <strong>de</strong> alojamientos, espacios <strong>de</strong> servicio y puestos <strong>de</strong> control9.3.1 En general, los espacios <strong>de</strong> alojamiento, espacios <strong>de</strong> servicio y puestos <strong>de</strong> control noestarán situados en lugares adyacentes a áreas potencialmente peligrosas. No obstante, si esto noes viable, se efectuará una evaluación técnica para asegurar que el grado <strong>de</strong> protección contraincendios y <strong>de</strong> resistencia a la onda <strong>de</strong> choque <strong>de</strong> los mamparos y cubiertas que separen dichosespacios <strong>de</strong> las zonas potencialmente peligrosas son a<strong>de</strong>cuados para hacer frente al riesgopotencial.9.3.2 Todos los mamparos que hayan <strong>de</strong> ser divisiones <strong>de</strong> clase "A" se exten<strong>de</strong>rán <strong>de</strong> cubierta acubierta y hasta el costado <strong>de</strong> la caseta u otros contornos.9.3.3 Todos los mamparos que formen divisiones <strong>de</strong> clase "B" se exten<strong>de</strong>rán <strong>de</strong> cubierta acubierta y hasta el costado <strong>de</strong> la caseta u otros límites, a menos que se instalen cielos rasos orevestimientos continuos <strong>de</strong> clase "B" a ambos lados <strong>de</strong>l mamparo, en cuyo caso el mamparopodrá terminar en el cielo raso o revestimiento continuos. En los mamparos <strong>de</strong> pasillos sólo sepermitirán aberturas <strong>de</strong> ventilación en las puertas <strong>de</strong> camarotes, espacios públicos, oficinas yespacios para fines sanitarios, o <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> ellas. Dichas aberturas se podrán practicar únicamenteen la mitad inferior <strong>de</strong> la puerta. Cuando haya una o varias aberturas <strong>de</strong> este tipo en una puerta o<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> ella, su área neta total no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> 0,05 m 2 . Si la abertura ha sido practicada en lapuerta, llevará una rejilla <strong>de</strong> material incombustible. No se autorizarán tales aberturas en laspuertas <strong>de</strong> una división que forme un tronco <strong>de</strong> escalera.9.3.4 Las escaleras serán <strong>de</strong> acero o <strong>de</strong> un material equivalente.9.3.5 Los troncos <strong>de</strong> escalera que sólo atraviesen una cubierta estarán protegidos, al menos enun nivel, por divisiones <strong>de</strong> clase "A" o "B" y puertas <strong>de</strong> cierre automático para limitar lapropagación rápida <strong>de</strong>l fuego <strong>de</strong> una cubierta a otra. Los troncos <strong>de</strong> los ascensores para elpersonal estarán protegidos por divisiones <strong>de</strong> clase "A". Los troncos <strong>de</strong> escalera y <strong>de</strong> ascensorque atraviesen más <strong>de</strong> una cubierta estarán ro<strong>de</strong>ados <strong>de</strong> divisiones <strong>de</strong> clase "A" y protegidos porpuertas <strong>de</strong> cierre automático en todos los niveles.9.3.6 Las cámaras <strong>de</strong> aire que haya <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> los cielos rasos, empanelados o revestimientosestarán divididas por pantallas supresoras <strong>de</strong> corrientes <strong>de</strong> aire, bien ajustadas y dispuestas aintervalos <strong>de</strong> 14 m como máximo.9.3.7 Salvo en el caso <strong>de</strong> los materiales aislantes <strong>de</strong> los compartimientos refrigerados, losmateriales utilizados para aislamiento, forro calorifugado <strong>de</strong> tuberías y <strong>de</strong> conductos <strong>de</strong> respiración,cielos rasos, revestimientos y mamparos serán <strong>de</strong> material incombustible. El aislamiento <strong>de</strong> losaccesorios para tuberías <strong>de</strong> los sistemas criógenos y <strong>de</strong> los acabados anticon<strong>de</strong>nsación, así como losI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 100adhesivos utilizados con el material aislante no necesitan ser incombustibles, pero se aplicarán en lamenor cantidad posible y sus superficies <strong>de</strong>scubiertas tendrán características <strong>de</strong> débil propagación<strong>de</strong> la llama 28 . En los espacios en que puedan penetrar productos petrolíferos, la superficie <strong>de</strong>aislamiento será inatacable por los hidrocarburos y los vapores <strong>de</strong> éstos.9.3.8 El armazón, incluidos los rastreles, y las piezas <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> mamparos, revestimientos,cielos rasos y pantallas supresoras <strong>de</strong> corrientes <strong>de</strong> aire serán <strong>de</strong> material incombustible.9.3.9 Todas las superficies expuestas <strong>de</strong> pasillos y troncos <strong>de</strong> escalera y las superficies <strong>de</strong>espacios ocultos o inaccesibles situados en espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio y en puestos <strong>de</strong>control tendrán características <strong>de</strong> débil propagación <strong>de</strong> la llama. Las superficies expuestas <strong>de</strong> loscielos rasos que haya en espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio y en puestos <strong>de</strong> control tendráncaracterísticas <strong>de</strong> débil propagación <strong>de</strong> la llama.9.3.10 Los mamparos, revestimientos y cielos rasos podrán ir cubiertos <strong>de</strong> chapa combustiblecon tal que el espesor <strong>de</strong> ésta no exceda <strong>de</strong> 2,5 mm en el interior <strong>de</strong> ningún espacio aparte <strong>de</strong>pasillos, troncos <strong>de</strong> escalera y puestos <strong>de</strong> control, don<strong>de</strong> no exce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> 1,5 mm. Los materialescombustibles utilizados en las superficies y revestimientos tendrán un valor calorífico 29 que nosea superior a 45 MJ/m² <strong>de</strong> la superficie para el espesor utilizado.9.3.11 Los revestimientos primarios <strong>de</strong> cubierta, <strong>de</strong> haberlos en los espacios <strong>de</strong> alojamiento y<strong>de</strong> servicio y en los puestos <strong>de</strong> control, serán <strong>de</strong> un material aprobado que no se inflamefácilmente, lo que se <strong>de</strong>terminará <strong>de</strong> conformidad con el Código PEF.9.3.12 Las pinturas, los barnices y otros productos <strong>de</strong> acabado utilizados en superficiesinteriores expuestas no producirán cantida<strong>de</strong>s excesivas <strong>de</strong> humo y productos tóxicos, lo cual se<strong>de</strong>terminará <strong>de</strong> conformidad con el Código PEF.9.3.13 Los conductos <strong>de</strong> ventilación serán <strong>de</strong> material incombustible. No obstante losconductos cortos que en general no excedan <strong>de</strong> 2 m <strong>de</strong> longitud ni <strong>de</strong> 0,02 m 2 <strong>de</strong> seccióntransversal podrán no ser incombustibles, a reserva <strong>de</strong> que:.1 sean <strong>de</strong> un material que a juicio <strong>de</strong> la Administración presente un riesgo <strong>de</strong>incendio reducido;.2 se utilicen solamente en el extremo <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong> ventilación;.3 no estén situados a menos <strong>de</strong> 600 mm, en el sentido longitudinal <strong>de</strong>l conducto, <strong>de</strong>llugar en que atraviesan una división <strong>de</strong> clase "A" o "B", incluidos los cielos rasoscontinuos <strong>de</strong> clase "B".2829Véase la Recomendación sobre mejores procedimientos <strong>de</strong> ensayo <strong>de</strong> exposición al fuego para <strong>de</strong>terminar lainflamabilidad <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> los materiales <strong>de</strong> acabado <strong>de</strong> los mamparos, techos y cubiertas, adoptada porla Organización mediante la resolución A.653(16), junto con las Directrices sobre la evaluación <strong>de</strong> laspropieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los materiales en cuanto a riesgos <strong>de</strong> incendios, adoptadas por la Organización mediante laresolución A.166(ES.IV), y el Anexo 1 <strong>de</strong> la parte 1 <strong>de</strong>l Código internacional para la aplicación <strong>de</strong>procedimientos <strong>de</strong> ensayo <strong>de</strong> exposición al fuego (Código PEF).Véanse las recomendaciones publicadas por la Organización Internacional <strong>de</strong> Normalización, en particular lapublicación ISO 1716:2000, Reaction to fire tests for building products – Determination of the heat ofcombustion.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 1019.3.14 Cuando haya conductos <strong>de</strong> ventilación con una sección transversal superior a 0,02 m 2que atraviesen mamparos o cubiertas <strong>de</strong> clase "A", cada abertura <strong>de</strong> paso irá revestida con unmanguito <strong>de</strong> chapa <strong>de</strong> acero, a menos que el conducto mismo sea <strong>de</strong> acero en las proximida<strong>de</strong>s<strong>de</strong>l lugar en que atraviese la cubierta o el mamparo. En esos lugares los conductos y losmanguitos habrán <strong>de</strong> cumplir las siguientes condiciones:.1 Los conductos o manguitos tendrán por lo menos 3 mm <strong>de</strong> espesor y 900 mm <strong>de</strong>longitud. Cuando el manguito atraviese un mamparo se procurará que su longitudque<strong>de</strong> repartida por igual a cada lado <strong>de</strong>l mamparo. Los conductos o los manguitos<strong>de</strong> revestimiento para dichos conductos llevarán un aislamiento contra el fuegoque tenga por lo menos la misma integridad al fuego que el mamparo o la cubiertaatravesados. Se podrá dar una protección equivalente, que a juicio <strong>de</strong> laAdministración sea satisfactoria, a la perforación efectuada..2 Los conductos cuya sección transversal exceda <strong>de</strong> 0,075 m 2 , excepto los que <strong>de</strong>nservicio a áreas peligrosas, llevarán válvulas <strong>de</strong> mariposa contraincendios, a<strong>de</strong>más<strong>de</strong> cumplir las disposiciones <strong>de</strong>l párrafo 9.3.14.1. Las válvulas <strong>de</strong> mariposafuncionarán automáticamente pero cabrá asimismo cerrarlas a mano por amboslados <strong>de</strong>l mamparo o <strong>de</strong> la cubierta e irán provistas <strong>de</strong> un indicador que señale siestán abiertas o cerradas. Estas válvulas <strong>de</strong> mariposa no serán necesarias, sinembargo, cuando los conductos atraviesen espacios limitados por divisiones <strong>de</strong>clase "A", sin dar servicio a éstos, a condición <strong>de</strong> que dichos conductos tengan lamisma integridad al fuego que las divisiones que atraviesen. La Administración,en circunstancias especiales, podrá permitir que las válvulas se puedan accionarúnicamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los lados <strong>de</strong> la división.9.3.15 Los sistemas <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> categoría A para máquinas, cocinas yzonas potencialmente peligrosas estarán, en general, separados unos <strong>de</strong> otros, así como <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> ventilación que presten servicio a otros espacios. Estos sistemas <strong>de</strong> ventilación noatravesarán espacios <strong>de</strong> alojamiento o <strong>de</strong> servicio ni puestos <strong>de</strong> control. Los conductos <strong>de</strong>ventilación que prestan servicio a los espacios <strong>de</strong> cocinas estarán separados <strong>de</strong> otros sistemas <strong>de</strong>conductos <strong>de</strong> ventilación. Los conductos <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> categoría A paramáquinas, cocinas y zonas potencialmente peligrosas no atravesarán espacios <strong>de</strong> alojamiento o <strong>de</strong>servicio ni puestos <strong>de</strong> control a menos que:.1 sean <strong>de</strong> acero y tengan un espesor mínimo <strong>de</strong> 3 mm si su anchura o diámetro es<strong>de</strong> hasta 300 mm, o <strong>de</strong> 5 mm si su anchura o diámetro es igual o superiora 760 mm, o cuando su anchura o diámetro estén comprendidos entre 300 mmy 760 mm, tengan un espesor calculado por interpolación;.2 lleven soportes y refuerzos a<strong>de</strong>cuados;.3 estén provistos <strong>de</strong> válvulas <strong>de</strong> mariposa contraincendios automáticas próximasal contorno perforado; y.4 tengan un aislamiento correspondiente a la norma <strong>de</strong> clase "A-60" <strong>de</strong>s<strong>de</strong> losespacios <strong>de</strong> máquinas o las cocinas hasta un punto situado más allá <strong>de</strong> cadaválvula <strong>de</strong> mariposa que diste <strong>de</strong> ésta 5 m como mínimo;o bienI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 102.5 sean <strong>de</strong> acero, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en los párrafos 9.3.15.1.1y 9.3.15.1.2; y.6 tengan un aislamiento correspondiente a la norma <strong>de</strong> clase "A-60" en todos losespacios <strong>de</strong> alojamiento, espacios <strong>de</strong> servicio y puestos <strong>de</strong> control9.3.16 Los conductos instalados para que <strong>de</strong>n ventilación a espacios <strong>de</strong> alojamiento o <strong>de</strong> servicioo a puestos <strong>de</strong> control no atravesarán espacios <strong>de</strong> categoría A para máquinas, ni cocinas ni áreaspotencialmente peligrosas. No obstante, la Administración podrá permitir que se suavicen laspresentes disposiciones, salvo en el caso <strong>de</strong> los conductos que atraviesen áreas potencialmentepeligrosas, a condición <strong>de</strong> que:.1 los conductos, don<strong>de</strong> atraviesen un espacio <strong>de</strong> categoría A para máquinas o unacocina, sean <strong>de</strong> acero y satisfagan lo dispuesto en los párrafos 9.3.15.1.1y 9.3.15.1.2;.2 se instalen válvulas <strong>de</strong> mariposa contraincendios automáticas, próximas a lasdivisiones atravesadas; y.3 en los puntos atravesados se mantenga la integridad <strong>de</strong> las divisiones <strong>de</strong> losespacios <strong>de</strong> máquinas, o <strong>de</strong> las cocinas;o bien,.4 los conductos, don<strong>de</strong> atraviesen un espacio <strong>de</strong> categoría A para máquinas o unacocina, sean <strong>de</strong> acero y satisfagan lo dispuesto en los párrafos 9.3.15.1.1y 9.3.15.1.2; y.5 lleven aislamiento ajustado a la norma "A-60" <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> máquinas o<strong>de</strong> la cocina.9.3.17 Los conductos <strong>de</strong> ventilación con una sección transversal superior a 0,02 m 2 queatraviesen mamparos <strong>de</strong> clase "B" irán revestidos con manguitos <strong>de</strong> chapa <strong>de</strong> acero <strong>de</strong> 900 mm<strong>de</strong> longitud y, a menos que el conducto mismo sea <strong>de</strong> acero, se procurará que su longitud que<strong>de</strong>repartida por igual a cada lado <strong>de</strong>l mamparo.9.3.18 Cuando los conductos <strong>de</strong> extracción <strong>de</strong> los fogones <strong>de</strong> las cocinas atraviesenalojamientos o espacios que contengan materiales combustibles, <strong>de</strong>berán tener una integridad alfuego equivalente a la <strong>de</strong> las divisiones <strong>de</strong> clase "A".9.3.19 Cada uno <strong>de</strong> estos conductos <strong>de</strong> extracción <strong>de</strong> las cocinas estará provisto <strong>de</strong>:.1 un filtro <strong>de</strong> grasas fácilmente <strong>de</strong>smontable a fines <strong>de</strong> limpieza;.2 una válvula <strong>de</strong> mariposa contra incendios situada en el extremo <strong>de</strong>l conducto que daa la cocina que funcione automáticamente y por telemando, y a<strong>de</strong>más, una válvula<strong>de</strong> mariposa contra incendios situada en el extremo <strong>de</strong> extracción <strong>de</strong>l conducto;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 103.3 dispositivos, accionables <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el interior <strong>de</strong> la cocina, que permitan <strong>de</strong>sconectarlos ventiladores <strong>de</strong> extracción; y.4 medios fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> fuego en el interior <strong>de</strong>l conducto.9.3.20 Los orificios principales <strong>de</strong> admisión y salida <strong>de</strong> todos los sistemas <strong>de</strong> ventilaciónpodrán cerrarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior <strong>de</strong>l espacio ventilado.9.3.21 La ventilación mecánica <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamiento, los <strong>de</strong> servicio, los puestos <strong>de</strong>control, los espacios <strong>de</strong> máquinas y las áreas peligrosas podrá ser interrumpida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugarfácilmente accesible situado fuera <strong>de</strong> dichos espacios. La accesibilidad a este lugar, en caso <strong>de</strong>incendio en esos espacios, <strong>de</strong>berá ser objeto <strong>de</strong> especial atención. Los medios <strong>de</strong>stinados ainterrumpir la ventilación mecánica <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas y las áreas peligrosas estarántotalmente separados <strong>de</strong> los medios instalados para interrumpir la ventilación <strong>de</strong> otros espacios.9.3.22 Las ventanas y portillos situados en divisiones que han <strong>de</strong> satisfacer la norma "A-60",que <strong>de</strong>n al espacio <strong>de</strong> perforación, estarán:.1 construidos conforme a la norma "A-60"; o.2 protegidos por cortina <strong>de</strong> agua; o.3 equipados con tapas <strong>de</strong> acero o <strong>de</strong> un material equivalente.9.3.23 La ventilación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> control se dispondrá <strong>de</strong>manera que evite la entrada <strong>de</strong> gases inflamables, tóxicos o nocivos, o <strong>de</strong> humo proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> laszonas circundantes.9.4 Medios <strong>de</strong> evacuación9.4.1 En el interior <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio y puestos <strong>de</strong> control regirán lassiguientes disposiciones:.1 En toda zona general don<strong>de</strong> sea probable que haya dotación o que sirva <strong>de</strong>alojamiento para el personal habrá al menos dos vías <strong>de</strong> evacuaciónin<strong>de</strong>pendientes, tan separadas entre sí como sea posible, que proporcionen mediosrápidos <strong>de</strong> evacuación hacia las cubiertas expuestas y los puestos <strong>de</strong> embarco.Excepcionalmente, la Administración podrá permitir que sólo haya un medio <strong>de</strong>evacuación, habida cuenta <strong>de</strong> la naturaleza y ubicación <strong>de</strong> los espacios afectados y<strong>de</strong>l número <strong>de</strong> personas que normalmente puedan estar alojadas o <strong>de</strong> servicio enlos mismos..2 Las escaleras se emplearán normalmente como medio <strong>de</strong> evacuación vertical; sinembargo, podrá utilizarse una escala vertical como uno <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>evacuación cuando resulte imposible instalar una escalera..3 Toda vía <strong>de</strong> evacuación será fácilmente accesible y estará libre <strong>de</strong> obstáculos, ytodas las puertas <strong>de</strong> salida que haya a lo largo <strong>de</strong> ella serán fácilmente accionables.No se permitirán los pasillos ciegos que midan más <strong>de</strong> 7 m <strong>de</strong> largo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 104.4 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> disponer <strong>de</strong>l alumbrado <strong>de</strong> emergencia, los medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>las zonas <strong>de</strong> alojamiento, incluidas las escaleras y salidas, estarán señalizados conluces o franjas fotoluminiscentes colocadas a una altura <strong>de</strong> 300 mm, comomáximo, por encima <strong>de</strong> la cubierta en todos los puntos <strong>de</strong> las vías <strong>de</strong> evacuación,incluidos ángulos e intersecciones. Esta señalización <strong>de</strong>berá permitir al personali<strong>de</strong>ntificar fácilmente todas las vías <strong>de</strong> evacuación y localizar fácilmente lassalidas <strong>de</strong> evacuación. Si se utiliza iluminación eléctrica, ésta proce<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> unafuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia y estará dispuesta <strong>de</strong> tal modo que, aunque falleuna luz o se produzca un corte en la franja <strong>de</strong> iluminación, la señalización sigasiendo eficaz. A<strong>de</strong>más, todas las señales <strong>de</strong> las vías <strong>de</strong> evacuación y las marcas <strong>de</strong>ubicación <strong>de</strong>l equipo contraincendios serán <strong>de</strong> material fotoluminiscente o estarániluminadas. La Administración <strong>de</strong>berá asegurarse <strong>de</strong> que tal alumbrado y equipofotoluminiscente se haya evaluado, sometido a ensayo y se utilice <strong>de</strong> conformidadcon lo dispuesto en el Código SSCI.9.4.2 Todo espacio <strong>de</strong> categoría A para máquinas tendrá dos medios <strong>de</strong> evacuación. Las escalasserán <strong>de</strong> acero o <strong>de</strong> otro material equivalente. En particular, se cumplirá una <strong>de</strong> las disposicionessiguientes:.1 dos juegos <strong>de</strong> escalas, tan separadas entre sí como sea posible, que conduzcan apuertas situadas en la parte superior <strong>de</strong> dicho espacio, igualmente separadas entresí y que <strong>de</strong>n acceso a la cubierta expuesta. Una <strong>de</strong> estas escalas estará situada<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un recinto cerrado protegido que cumpla lo dispuesto en los cuadros 9-1y 9-2, categoría (4), e irá <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la parte inferior <strong>de</strong>l espacio al que dé serviciohasta un lugar seguro fuera <strong>de</strong>l mismo. En el recinto se instalarán puertascontraincendios <strong>de</strong> cierre automático que cumplan la misma norma <strong>de</strong> integridadal fuego. La escala estará sujeta <strong>de</strong> tal modo que el calor no se transmita al interior<strong>de</strong>l recinto a través <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong> sujeción sin aislamiento. El recinto tendráunas dimensiones interiores mínimas <strong>de</strong> 800 mm x 800 mm y dispondrá <strong>de</strong>medios <strong>de</strong> alumbrado <strong>de</strong> emergencia; o bien.2 una escala que conduzca a una puerta situada en la parte superior <strong>de</strong>l espacio quedé acceso a la cubierta expuesta y, a<strong>de</strong>más, en la parte inferior <strong>de</strong>l espacio y en unlugar bastante apartado <strong>de</strong> la mencionada escala, una puerta <strong>de</strong> acero, maniobrable<strong>de</strong>s<strong>de</strong> ambos lados, que dé acceso a una vía segura <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la parteinferior <strong>de</strong>l espacio hacia la cubierta expuesta.9.4.3 En los espacios para máquinas que no sean <strong>de</strong> categoría A habrá vías <strong>de</strong> evacuación quesatisfagan los criterios <strong>de</strong> la Administración, habida cuenta <strong>de</strong> la naturaleza y ubicación <strong>de</strong>lespacio <strong>de</strong> que se trate y <strong>de</strong> la posibilidad <strong>de</strong> que normalmente haya personas <strong>de</strong> servicio en él.9.4.4 Los ascensores no serán consi<strong>de</strong>rados como uno <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> evacuación prescritos.9.4.5 La Administración estudiará la ubicación <strong>de</strong> superestructuras y casetas <strong>de</strong> modo que, encaso <strong>de</strong> incendio en el piso <strong>de</strong> perforación, al menos una vía <strong>de</strong> evacuación que conduzca alpuesto <strong>de</strong> embarco y a la embarcación <strong>de</strong> supervivencia que<strong>de</strong> protegida, en la medida <strong>de</strong> loposible, contra los efectos <strong>de</strong> radiación <strong>de</strong> dicho incendio.9.4.6 Las escaleras y los pasillos que se utilicen como vías <strong>de</strong> evacuación cumplirán lasdisposiciones <strong>de</strong>l párrafo 13.3 <strong>de</strong>l Código SSCI.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 1059.5 Sistemas <strong>de</strong> seguridad contra incendiosLos sistemas <strong>de</strong> seguridad contra incendios <strong>de</strong>ben cumplir las disposiciones <strong>de</strong>lCódigo SSCI, según proceda.9.6 Aparatos respiratorios para evacuaciones <strong>de</strong> emergencia9.6.1 Los aparatos respiratorios para evacuaciones <strong>de</strong> emergencia (AREE) cumplirán lodispuesto en el Código SSCI, y se llevarán a bordo las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> reserva que sean necesarias ajuicio <strong>de</strong> la Administración.9.6.2 Se proveerán los siguientes aparatos respiratorios para evacuaciones <strong>de</strong> emergencia:.1 En los espacios para máquinas <strong>de</strong> categoría A que contienen máquinas <strong>de</strong>combustión interna utilizadas para la propulsión principal se dispondrán lossiguientes AREE:.1.1 un (1) AREE en la cámara <strong>de</strong> mando <strong>de</strong> las máquinas si ésta se encuentra<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> máquinas;.1.2 un (1) AREE en las zonas <strong>de</strong> talleres. No obstante, si existe un accesodirecto a una vía <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el taller, el AREE no es necesario; y.1.3 un (1) AREE en cada cubierta o plataforma cerca <strong>de</strong> la escala <strong>de</strong>evacuación que constituya el medio secundario <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elespacio <strong>de</strong> máquinas (el otro medio será un tronco <strong>de</strong> evacuación cerrado ouna puerta estanca situada en el nivel inferior <strong>de</strong>l espacio);.1.4 como alternativa, la Administración podrá <strong>de</strong>terminar que la ubicación o elnúmero <strong>de</strong> los AREE sean distintos, teniendo en cuenta la disposición y lasdimensiones <strong>de</strong>l espacio o la dotación habitual <strong>de</strong>l mismo;.2 en los espacios <strong>de</strong> categoría A para máquinas que no contengan motores <strong>de</strong>combustión interna utilizados para la propulsión principal, se proveerá un (1)AREE, como mínimo, en cada cubierta o plataforma cerca <strong>de</strong> la escala <strong>de</strong>evacuación que constituya el medio secundario <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el espacio (elotro medio será un tronco <strong>de</strong> evacuación cerrado o una puerta estanca en el nivelinferior <strong>de</strong>l espacio);.3 por lo que respecta a los otros espacios <strong>de</strong> máquinas, el número y la ubicación <strong>de</strong>los AREE vendrán <strong>de</strong>terminados por la Administración.9.7 Bombas, colector, bocas y mangueras contraincendios9.7.1 Se instalarán como mínimo dos bombas motorizadas con accionamiento in<strong>de</strong>pendientedispuestas para aspirar directamente agua <strong>de</strong>l mar y <strong>de</strong>scargar en un colector contraincendios fijo.Sin embargo, en unida<strong>de</strong>s con gran altura <strong>de</strong> aspiración podrán instalarse bombas reforzadoras y<strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> almacenamiento siempre que con estos medios se cumplan todas las disposicionesque figuran en los párrafos 9.7.1 a 9.7.9.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 1069.7.2 Al menos una <strong>de</strong> las bombas prescritas estará <strong>de</strong>stinada exclusivamente a combatirincendios y disponible en todo momento para tal fin.9.7.3 La disposición <strong>de</strong> las bombas, <strong>de</strong> las válvulas <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar y <strong>de</strong> lasfuentes <strong>de</strong> energía será tal que ningún incendio producido en cualquiera <strong>de</strong> los espacios puedainutilizar las dos bombas prescritas.9.7.4 La capacidad <strong>de</strong> las bombas prescritas habrá <strong>de</strong> ser apropiada para los servicios <strong>de</strong> luchacontra incendios que se abastecen <strong>de</strong>l colector. Cuando el número <strong>de</strong> bombas instaladas seasuperior al prescrito, su capacidad habrá <strong>de</strong> ser satisfactoria a juicio <strong>de</strong> la Administración.9.7.5 Cada una <strong>de</strong> las bombas podrá suministrar como mínimo dos chorros <strong>de</strong> aguasimultáneamente por dos cualesquiera <strong>de</strong> las bocas contraincendios, mangueras y lanzas<strong>de</strong> 19 mm, manteniendo una presión mínima <strong>de</strong> 0,35 N/mm 2 en las bocas contraincendios.A<strong>de</strong>más, cuando haya un sistema <strong>de</strong> espuma para protección <strong>de</strong> la cubierta para helicópteros, labomba podrá mantener una presión <strong>de</strong> 0,7 N/mm 2 en la instalación <strong>de</strong> espuma. Si el consumo <strong>de</strong>agua <strong>de</strong>stinada a cualquier otro propósito relacionado con la prevención o la lucha contraincendios exce<strong>de</strong> el caudal <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> espuma <strong>de</strong> la cubierta para helicópteros, eseconsumo será el factor <strong>de</strong>terminante al calcular la capacidad necesaria <strong>de</strong> la bombacontraincendios.9.7.6 Si cualquiera <strong>de</strong> las bombas prescritas se halla situada en un espacio normalmente carente<strong>de</strong> dotación y, a juicio <strong>de</strong> la Administración, relativamente alejada <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong> trabajo, setomarán las medidas apropiadas para poner en marcha por telemando dicha bomba y, <strong>de</strong>l mismomodo, accionar las correspondientes válvulas <strong>de</strong> aspiración y <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga.9.7.7 Con la salvedad <strong>de</strong> lo estipulado en el párrafo 9.7.2, las bombas sanitarias, las <strong>de</strong> lastre,las <strong>de</strong> sentina o las <strong>de</strong> servicios generales podrán emplearse como bombas contraincendiossiempre que no se utilicen normalmente para bombear combustible.9.7.8 Toda bomba centrífuga que vaya conectada al colector contraincendios llevará instaladauna válvula <strong>de</strong> retención.9.7.9 Se instalarán válvulas <strong>de</strong> seguridad para todas las bombas conectadas al colectorcontraincendios si éstas pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>sarrollar una presión que exceda el valor previsto en dichocolector, en las bocas contraincendios y en las mangueras. La ubicación y el ajuste <strong>de</strong> estasválvulas serán tales que impidan que la presión sea excesiva en el sistema <strong>de</strong>l colectorcontraincendios.9.7.10 Se instalará un colector contraincendios fijo, equipado y dispuesto <strong>de</strong> modo que cumplalas disposiciones <strong>de</strong> los párrafos 9.7.10 a 9.7.20.9.7.11 El diámetro <strong>de</strong>l colector y <strong>de</strong> las tuberías contraincendios será suficiente para ladistribución eficaz <strong>de</strong>l caudal máximo <strong>de</strong> agua prescrito proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> las bombascontraincendios prescritas funcionando simultáneamente.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 1079.7.12 Con las bombas contraincendios prescritas funcionando simultáneamente, la presiónmantenida en el colector contraincendios habrá <strong>de</strong> ser satisfactoria a juicio <strong>de</strong> la Administracióny a<strong>de</strong>cuada para el funcionamiento seguro y eficaz <strong>de</strong> todo el equipo abastecido por el mismo.9.7.13 El colector contraincendios quedará, siempre que sea posible, apartado <strong>de</strong> áreaspeligrosas y dispuesto <strong>de</strong> modo que aproveche al máximo cualquier blindaje térmico o protecciónfísica que ofrezca la estructura <strong>de</strong> la unidad.9.7.14 El colector contraincendios irá dotado <strong>de</strong> válvulas <strong>de</strong> aislamiento situadas <strong>de</strong> modo quepermitan su utilización óptima en caso <strong>de</strong> que cualquiera <strong>de</strong> sus partes sufra daños.9.7.15 El colector contraincendios no tendrá otras conexiones que las necesarias para combatirincendios.9.7.16 Se tomarán todas las precauciones prácticas necesarias, en relación con la disponibilidad<strong>de</strong> agua, para proteger al colector contra la formación <strong>de</strong> hielo.9.7.17 No se emplearán para el colector y las bocas contraincendios materiales que el calorinutilice fácilmente, a no ser que estén convenientemente protegidos. Las tuberías y bocascontraincendios estarán situadas <strong>de</strong> modo que se les puedan acoplar fácilmente las mangueras.9.7.18 Se instalará un grifo o una válvula en cada manguera contraincendios, <strong>de</strong> modo que enpleno funcionamiento <strong>de</strong> las bombas contraincendios quepa <strong>de</strong>sconectar cualquiera <strong>de</strong> lasmangueras.9.7.19 El número y la distribución <strong>de</strong> las bocas contraincendios serán tales que por lo menos doschorros <strong>de</strong> agua no proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la misma boca contraincendios, uno <strong>de</strong> ellos lanzado por unamanguera <strong>de</strong> una sola pieza, puedan alcanzar cualquier parte <strong>de</strong> la unidad normalmente accesiblea las personas que se hallen a bordo mientras la unidad esté navegando o realizando operaciones<strong>de</strong> perforación. Habrá una manguera por cada boca contraincendios.9.7.20 Las mangueras contraincendios serán <strong>de</strong> materiales aprobados por la Administración ytendrán longitud suficiente para que su chorro <strong>de</strong> agua alcance cualquiera <strong>de</strong> los puntos quepueda necesitarlo. Tendrán la longitud máxima que la Administración juzgue satisfactoria. Cadamanguera contraincendios estará provista <strong>de</strong> una lanza tipo doble efecto y <strong>de</strong> los acoplamientosnecesarios. Las mangueras contraincendios, así como los accesorios y herramientas necesarios,estarán listos para ser utilizados en cualquier momento y se colocarán en lugares bien visibles,cerca <strong>de</strong> las conexiones o bocas contraincendios.9.7.21 Las mangueras contraincendios tendrán una longitud <strong>de</strong> al menos 10 m, pero <strong>de</strong> no más <strong>de</strong>:.1 15 m en los espacios <strong>de</strong> máquinas;.2 20 m en otros espacios y cubiertas expuestas; y.3 25 m en cubiertas expuestas con una manga máxima superior a 30 m.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 1089.7.22 Las lanzas cumplirán las siguientes disposiciones:.1 los diámetros normales <strong>de</strong> lanza serán <strong>de</strong> 12 mm, 16 mm y 19 mm, o <strong>de</strong> medidastan próximas a éstas como resulte posible. Cabrá utilizar diámetros mayores si laAdministración juzga oportuno autorizarlos;.2 en los espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio no será necesario que el diámetro <strong>de</strong>lanza exceda <strong>de</strong> 12 mm;.3 en los espacios <strong>de</strong> máquinas y emplazamientos exteriores el diámetro <strong>de</strong> lanza serátal que dé el mayor caudal posible con dos chorros suministrados por la bombamás pequeña a la presión indicada en el párrafo 9.7.5, y no será necesario que esediámetro exceda <strong>de</strong> 19 mm.9.7.23 Todas las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie estarán provistas, como mínimo, <strong>de</strong> una conexióninternacional a tierra que cumpla lo estipulado en la regla II-2/10-2.1.7 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS yen el Código SSCI.9.7.24 Se dispondrán los medios necesarios para utilizar esa conexión en cualquier lado <strong>de</strong> launidad.9.8 Medios <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios en espacios <strong>de</strong> máquinas y en espacios <strong>de</strong>stinados adispositivos <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>o9.8.1 Los espacios <strong>de</strong>stinados a cal<strong>de</strong>ras principales o auxiliares alimentadas con combustiblelíquido y a otros dispositivos <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>o <strong>de</strong> clasificación térmica equivalente, o los espacios enque haya instalaciones <strong>de</strong> combustible líquido o tanques <strong>de</strong> sedimentación, irán provistos <strong>de</strong>lequipo siguiente:.1 Uno <strong>de</strong> los sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios enumerados a continuaciónque cumpla lo dispuesto en la regla II-2/10.4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS:.1.1 un sistema fijo por aspersión <strong>de</strong> agua a presión;.1.2 un sistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios por gas;.1.3 una instalación fija a base <strong>de</strong> espuma <strong>de</strong> alta expansión.Si la cámara <strong>de</strong> máquinas y los espacios <strong>de</strong>stinados a procesos <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>o no estáncompletamente separados entre sí, o si el combustible líquido pue<strong>de</strong> escurrirse<strong>de</strong>s<strong>de</strong> dichos espacios hasta el espacio <strong>de</strong> máquinas, el conjunto <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>máquinas y <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>stinados a dispositivos <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>o se consi<strong>de</strong>rará unsolo compartimiento..2 Por lo menos dos extintores portátiles <strong>de</strong> espuma <strong>de</strong> tipo aprobado o un mo<strong>de</strong>loequivalente, en cada espacio <strong>de</strong>stinado a dispositivos <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>o y en todo espaciodon<strong>de</strong> se halle situada una parte <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> combustible líquido. A<strong>de</strong>más,al menos un extintor <strong>de</strong> las mismas características con una capacidad <strong>de</strong> 9 litrospor cada quemador, aunque no es necesario que la capacidad total <strong>de</strong>l extintor olos extintores adicionales exceda <strong>de</strong> 45 litros por espacio.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 109.3 Un recipiente que contenga arena, aserrín impregnado <strong>de</strong> sosa u otro material secoaprobado, en la cantidad prescrita por la Administración, si proce<strong>de</strong>. En lugar <strong>de</strong>ese recipiente podrá haber un extintor portátil aprobado.9.8.2 Los espacios que contengan motores <strong>de</strong> combustión interna, ya se utilicen éstos para lapropulsión principal o para otros fines, estarán provistos, siempre que dicha maquinaria tengauna potencia total no inferior a 750 kW, <strong>de</strong> los siguientes medios:.1 uno <strong>de</strong> los sistemas fijos prescritos en el párrafo 9.8.1.1; y.2 un extintor <strong>de</strong> espuma <strong>de</strong> tipo aprobado, <strong>de</strong> 45 litros <strong>de</strong> capacidad como mínimo, oun mo<strong>de</strong>lo equivalente, en cada espacio <strong>de</strong> máquinas, y un extintor portátil <strong>de</strong>espuma <strong>de</strong> tipo aprobado por cada 750 kW <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> motor o fraccióncorrespondiente. El número total <strong>de</strong> estos extintores portátiles no será inferior ados y podrá no exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> seis.9.8.3 La Administración tomará especialmente en consi<strong>de</strong>ración los dispositivos <strong>de</strong> extinción<strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> que vayan a estar provistos los espacios no dotados <strong>de</strong> instalaciones fijas <strong>de</strong>extinción <strong>de</strong> incendios que contengan turbinas <strong>de</strong> vapor y estén separados <strong>de</strong> las cámaras <strong>de</strong>cal<strong>de</strong>ras por mamparos estancos.9.8.4 Cuando a juicio <strong>de</strong> la Administración haya riesgo <strong>de</strong> incendio en algún espacio <strong>de</strong>máquinas para el que en los párrafos 9.8.1 a 9.8.3 no existan disposiciones concretas respecto adispositivos extintores, en ese espacio o junto a él habrá el número <strong>de</strong> extintores portátiles <strong>de</strong> tipoaprobado u otros medios <strong>de</strong> extinción que la Administración juzgue satisfactorios.9.9 Extintores portátiles en los espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong> servicio y <strong>de</strong> trabajo9.9.1 Exceptuando las disposiciones suplementarias que figuran en el párrafo 9.9.2, se <strong>de</strong>beríadisponer <strong>de</strong> extintores portátiles en los espacios <strong>de</strong> alojamiento, espacios <strong>de</strong> servicio, puestos <strong>de</strong>control, espacios <strong>de</strong> categoría A para máquinas, otros espacios <strong>de</strong> máquinas, espacios <strong>de</strong> carga,cubierta <strong>de</strong> intemperie y <strong>de</strong>más espacios, en el número y con la distribución que laAdministración juzgue oportunos, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en las orientacioneselaboradas por la Organización 30 .9.9.2 El cuadro 9-3 contiene recomendaciones suplementarias sobre el número y la distribución<strong>de</strong> los extintores portátiles <strong>de</strong> incendios en las unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro. Enlos casos en que las recomendaciones <strong>de</strong>l cuadro 9-3 se aparten <strong>de</strong> las orientaciones <strong>de</strong> laOrganización 30 , se aplicará lo dispuesto en el cuadro 9-3. En todos los casos, la selección <strong>de</strong>lagente extintor se efectuará en función <strong>de</strong>l riesgo <strong>de</strong> incendio correspondiente al espacioprotegido 31 . Las clases <strong>de</strong> extintores portátiles se indican en el cuadro sólo a título <strong>de</strong> referencia.30Véase la Interpretación unificada <strong>de</strong>l capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS sobre el número y distribución <strong>de</strong> losextintores portátiles a bordo <strong>de</strong> los buques adoptada por la Organización mediante la circularMSC.1/Circ.1275.31Véanse las Directrices mejoradas aplicables a los extintores portátiles <strong>de</strong> incendios para usos marinos,adoptadas mediante la resolución A.951(23).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 110Cuadro 9-3: Número y distribución recomendados para los extintores portátiles adicionalesTipo <strong>de</strong> espacio Número mínimo <strong>de</strong> extintores 1 extintorClase<strong>de</strong>Espacio que contenga los mandos <strong>de</strong> lafuente <strong>de</strong> energía eléctrica principalGrúas:Con motores eléctricos/hidráulicosGrúas:Con motor <strong>de</strong> combustión interna1, y un extintor adicional a<strong>de</strong>cuado paraincendios <strong>de</strong> origen eléctrico cuando loscuadros <strong>de</strong> distribución principales esténubicados en dicho espacio02(Uno en la cabina y uno en el exterior <strong>de</strong>lvano <strong>de</strong>l motor)2(Uno en cada salida)A y/o CPiso <strong>de</strong> perforaciónCHelicubiertas De conformidad con la sección 9.16 BEspacios <strong>de</strong> categoría A para máquinas De conformidad con la sección 9.8 BEspacios <strong>de</strong> categoría A para máquinas En cada entrada, <strong>de</strong> conformidad con lasin dotación permanentesección 9.8 2BCuadros <strong>de</strong> distribución principal 2 en las proximida<strong>de</strong>s CTanques <strong>de</strong> lodos, zona <strong>de</strong>procesamiento <strong>de</strong> lodos12Uno para cada espacio cerrado(La distancia <strong>de</strong> <strong>de</strong>splazamiento hasta unextintor no superará 10 m en espaciosabiertos)El tamaño mínimo se ajustará a lo dispuesto en el párrafo 3.1.1 <strong>de</strong>l capítulo 4 <strong>de</strong>l CódigoSSCI.Los extintores portátiles provistos para dicho espacio podrán emplazarse en el exterior, cerca<strong>de</strong> la entrada <strong>de</strong> dicho espacio. También podrá consi<strong>de</strong>rarse que un extintor portátil situadoen el exterior, cerca <strong>de</strong> la entrada, cumple las disposiciones aplicables al espacio en el que seencuentra.9.10 Sistema <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios9.10.1 Se instalará un sistema automático <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios en todos losespacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio. En los espacios <strong>de</strong> alojamiento se instalarán <strong>de</strong>tectores <strong>de</strong>humo.9.10.2 Por toda la unidad y en lugares a<strong>de</strong>cuados habrá suficientes puestos <strong>de</strong> alarma manual <strong>de</strong>incendios.9.10.3 Debería instalarse un sistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios y alarma contraincendios en:.1 espacios <strong>de</strong> máquinas sin dotación permanente; y.2 espacios <strong>de</strong> máquinas:BBI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 111.2.1 en los que se haya aprobado la instalación <strong>de</strong> sistemas y equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>control automático y a distancia en lugar <strong>de</strong> la dotación permanente; y.2.2 cuando la maquinaria propulsora principal y aparatos conexos, incluidas lafuente <strong>de</strong> energía eléctrica principal, estén provistas <strong>de</strong> mandosautomáticos y a distancia, en diversos grados, y se supervisen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unapuesto <strong>de</strong> control con dotación permanente.9.11 Sistema <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas inflamable9.11.1 Se instalará un sistema automático fijo <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas que sea satisfactorioa juicio <strong>de</strong> la Administración, dispuesto <strong>de</strong> modo que controle continuamente todas las zonascerradas <strong>de</strong> la unidad en las que pudiera darse una acumulación <strong>de</strong> gas inflamable, y que puedaindicar en el punto <strong>de</strong> control principal, por medios audibles y visuales, la presencia <strong>de</strong> una <strong>de</strong>tales acumulaciones y el lugar en que ésta se haya producido.9.11.2 Habrá como mínimo dos dispositivos portátiles <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas, capaces <strong>de</strong><strong>de</strong>terminar con exactitud las concentraciones <strong>de</strong> gas inflamable.9.12 Sistema <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> sulfuro <strong>de</strong> hidrógeno9.12.1 Se instalará un sistema automático fijo <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> sulfuro <strong>de</strong>hidrógeno que sea satisfactorio a juicio <strong>de</strong> la Administración, dispuesto <strong>de</strong> modo que permitacontrolar continuamente la zona <strong>de</strong> perforación, la zona <strong>de</strong> procesamiento <strong>de</strong> lodos y la zona <strong>de</strong>pruebas <strong>de</strong> líquidos en los pozos <strong>de</strong> la unidad, y que pueda dar una alarma audible y visual en lospuntos <strong>de</strong> control principales. Si la alarma en el punto <strong>de</strong> control principal no recibiera respuestaen dos minutos, se activarán automáticamente la alarma <strong>de</strong> gas tóxico (sulfuro <strong>de</strong> hidrógeno) y laluz <strong>de</strong> estado <strong>de</strong> la helicubierta especificada en el párrafo 13.5.25.9.12.2 En la unidad habrá como mínimo dos dispositivos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> sulfuro <strong>de</strong>hidrógeno.9.13 Equipos <strong>de</strong> bombero9.13.1 Se dispondrá, como mínimo, <strong>de</strong> dos equipos <strong>de</strong> bombero que cumplan las prescripcionespertinentes <strong>de</strong>l Código SSCI, ambos con instrumentos portátiles a<strong>de</strong>cuados para medir lasconcentraciones <strong>de</strong> oxígeno y <strong>de</strong> vapores inflamables que sean aceptables a juicio <strong>de</strong> laAdministración.9.13.2 Se proveerán dos cargas <strong>de</strong> repuesto para cada aparato respiratorio prescrito. Lasunida<strong>de</strong>s equipadas <strong>de</strong> medios <strong>de</strong>bidamente emplazados para la recarga completa <strong>de</strong> las botellascon aire que no esté contaminado sólo <strong>de</strong>berán llevar una carga <strong>de</strong> repuesto para cada aparatoprescrito.9.13.3 Los equipos <strong>de</strong> bombero se guardarán, listos para empleo inmediato, en lugaresfácilmente accesibles marcados clara y permanentemente. Se almacenarán en dos o más lugaresque estén <strong>de</strong>bidamente separados entre sí.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 1129.14 Recarga <strong>de</strong> las botellas <strong>de</strong> aire9.14.1 El aparato para recargar las botellas <strong>de</strong> aire, <strong>de</strong> haberlo, se alimentará <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong>emergencia o tendrá una fuente diesel in<strong>de</strong>pendiente, o estará construido o equipado <strong>de</strong> modo talque las botellas <strong>de</strong> aire puedan utilizarse inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la recarga.9.14.2 El aparato estará a<strong>de</strong>cuadamente ubicado en un espacio protegido situado por encima <strong>de</strong>lnivel <strong>de</strong> la cubierta principal <strong>de</strong> la unidad.9.14.3 Las tomas <strong>de</strong> los compresores <strong>de</strong> aire aspirarán aire fresco.9.14.4 Tras la compresión, se filtrará el aire para eliminar la contaminación ocasionada por ellubricante <strong>de</strong>l compresor.9.14.5 La capacidad <strong>de</strong> recarga se ajustará a lo prescrito en la regla II-2/10.10.2.6 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS.9.14.6 El equipo y su instalación serán satisfactorios a juicio <strong>de</strong> la Administración.9.15 Medidas relativas a los espacios <strong>de</strong> máquinas y a los <strong>de</strong> trabajo9.15.1 Se dispondrán medios para parar los ventiladores <strong>de</strong>stinados a los espacios <strong>de</strong> máquinasy a los <strong>de</strong> trabajo y para cerrar todas las aberturas <strong>de</strong> paso, conductos <strong>de</strong> ventilación, huecosanulares que circun<strong>de</strong>n chimeneas, y <strong>de</strong>más aberturas que <strong>de</strong>n a dichos espacios. Esos mediospodrán accionarse en caso <strong>de</strong> incendio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fuera <strong>de</strong> tales espacios.9.15.2 Los motores que accionen ventiladores <strong>de</strong> tiro inducido y forzado, ventiladorespresurizados <strong>de</strong> los motores eléctricos, bombas <strong>de</strong> trasiego <strong>de</strong> combustible líquido, bombas <strong>de</strong> lasinstalaciones <strong>de</strong> combustible líquido y otras bombas análogas, estarán provistos <strong>de</strong> mandos adistancia situados fuera <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> que se trate, <strong>de</strong> modo que se les pueda parar si seproduce un incendio en el espacio en que estén emplazados.9.15.3 Todas las tuberías <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> combustible líquido que arranquen <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>almacenamiento, sedimentación o servicio diario, situadas por encima <strong>de</strong>l doble fondo, estarándotadas <strong>de</strong> un grifo o una válvula susceptibles <strong>de</strong> ser cerrados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fuera <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> que setrate si se produce un incendio en el espacio en que esos tanques estén situados. En el casoespecial <strong>de</strong> tanques profundos situados en un túnel <strong>de</strong> ejes o <strong>de</strong> tuberías, se instalarán válvulas endichos tanques, pero si se produce un incendio el control necesario podrá ser ejercido por medio<strong>de</strong> válvulas suplementarias instaladas en las tuberías, fuera <strong>de</strong> los túneles.9.16 Disposiciones relativas a las instalaciones para helicópteros9.16.1 La finalidad <strong>de</strong> la presente sección es facilitar medidas adicionales para lograr losobjetivos <strong>de</strong> seguridad contra incendios <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s que dispongan <strong>de</strong> instalacionesespeciales para helicópteros. Con ese fin, se cumplirán las siguientes prescripciones funcionales:.1 la estructura <strong>de</strong> la helicubierta será a<strong>de</strong>cuada para proteger a la unidad <strong>de</strong> los riesgos<strong>de</strong> incendio relacionados con las operaciones <strong>de</strong> los helicópteros;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 113.2 se proporcionarán dispositivos <strong>de</strong> lucha contra incendios para protegera<strong>de</strong>cuadamente a la unidad <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> incendio relacionados con lasoperaciones <strong>de</strong> los helicópteros;.3 las instalaciones <strong>de</strong> reaprovisionamiento <strong>de</strong> combustible, así como las operacionesconexas, contarán con las medidas necesarias para proteger a la unidad <strong>de</strong> losriesgos <strong>de</strong> incendio relacionados con las operaciones <strong>de</strong> los helicópteros; y.4 se proporcionarán manuales <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> helicópteros,que pue<strong>de</strong>n incluirse en el manual <strong>de</strong> instrucciones <strong>de</strong>l capítulo 14 y se impartiráformación.9.16.2 Las helicubiertas serán <strong>de</strong> acero u otro material equivalente. Si la helicubierta constituyeel techo <strong>de</strong> una caseta o superestructura, estará aislada con arreglo a lo prescrito para lasdivisiones <strong>de</strong> clase "A-60". Si la Administración autoriza una construcción <strong>de</strong> aluminio u otrometal <strong>de</strong> bajo punto <strong>de</strong> fusión que no se haga equivalente al acero, se cumplirán las disposicionessiguientes:.1 si la helicubierta está construida en voladizo sobre el costado <strong>de</strong> la unidad, cuandose haya producido un incendio en la unidad o en la helicubierta, ésta se someterá aun análisis estructural para <strong>de</strong>terminar si está en condiciones <strong>de</strong> seguir siendoutilizada; y.2 si la helicubierta está situada por encima <strong>de</strong> la caseta <strong>de</strong> cubierta o <strong>de</strong> unaestructura análoga <strong>de</strong> la unidad, se satisfarán las condiciones siguientes:2.1 en el techo <strong>de</strong> la caseta y en los mamparos situados <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> lahelicubierta no <strong>de</strong>berá haber ninguna abertura;2.2 todas las ventanas situadas <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la helicubierta tendrán persianas <strong>de</strong>acero; y2.3 cuando se haya producido un incendio en la helicubierta o en susinmediaciones, ésta se someterá a un análisis estructural para <strong>de</strong>terminar siestá en condiciones <strong>de</strong> seguir siendo utilizada.9.16.3 La helicubierta estará provista <strong>de</strong> un medio <strong>de</strong> evacuación principal y otro <strong>de</strong>emergencia y <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> acceso para el personal <strong>de</strong> lucha contra incendios y <strong>de</strong> salvamento;dichos medios estarán tan separados entre sí como sea posible y situados preferentemente enlados opuestos <strong>de</strong> la helicubierta.9.16.4 En las inmediaciones <strong>de</strong> la helicubierta se emplazarán, cerca <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> acceso a lamisma, los siguientes dispositivos <strong>de</strong> lucha contra incendios:.1 al menos dos extintores <strong>de</strong> polvo seco con una capacidad total no inferior a 45 kg,pero igual o superior a 9 kg cada uno;.2 extintores <strong>de</strong> anhídrido carbónico con una capacidad total no inferior a 18 kg o suequivalente;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 114.3 un sistema <strong>de</strong> extinción a base <strong>de</strong> espuma, constituido por cañones o ramales <strong>de</strong>tuberías capaces <strong>de</strong> suministrar espuma a todas las partes <strong>de</strong> la helicubierta concualesquiera condiciones meteorológicas en las que esté prevista la utilización <strong>de</strong>la helicubierta para las operaciones <strong>de</strong> los helicópteros. La capacidad mínima <strong>de</strong>producción <strong>de</strong> espuma <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá <strong>de</strong> la superficie que haya <strong>de</strong>protegerse, el régimen <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> la espuma, los caudales <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>lequipo instalado y la duración prevista <strong>de</strong> la aplicación..3.1 Un régimen mínimo <strong>de</strong> aplicación <strong>de</strong> 6 l/m 2 <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un círculo <strong>de</strong>diámetro equivalente al valor D..3.2 Se dispondrá <strong>de</strong> una capacidad mínima <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> 5 minutos..3.3 La liberación <strong>de</strong> la espuma con el régimen mínimo <strong>de</strong> aplicacióncomenzará a más tardar 30 s <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la activación <strong>de</strong>l sistema..4 El agente principal podrá usarse con agua salada y se ajustará a normas <strong>de</strong>rendimiento que no sean inferiores a las que la Organización estime aceptables 32 ;.5 al menos dos lanzas <strong>de</strong> doble efecto (chorro/aspersión) <strong>de</strong> tipo aprobado ysuficientes mangueras para alcanzar cualquier parte <strong>de</strong> la helicubierta;.6 a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> lo prescrito en la sección 9.13, dos equipos <strong>de</strong> bombero; y.7 el equipo siguiente, como mínimo, estará almacenado <strong>de</strong> manera que puedautilizarse <strong>de</strong> inmediato y esté protegido contra los elementos:.7.1 llave inglesa;.7.2 manta pirorresistente;.7.3 cortapernos <strong>de</strong> 600 mm;.7.4 gancho, estrobo o gancho <strong>de</strong> salvamento;.7.5 sierra resistente para metales, con seis hojas <strong>de</strong> repuesto;.7.6 escala;.7.7 cabo salvavidas <strong>de</strong> 5 mm <strong>de</strong> diámetro y 30 m <strong>de</strong> largo;.7.8 alicates <strong>de</strong> corte lateral;.7.9 juego <strong>de</strong> <strong>de</strong>stornilladores variados;.7.10 cuchillo con funda y correaje; y.7.11 palanca <strong>de</strong> pie <strong>de</strong> cabra.32Véase el Manual <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> aeropuerto <strong>de</strong> la Organización <strong>de</strong> Aviación Civil Internacional, parte 1 –Salvamento y extinción <strong>de</strong> incendios, capítulo 8 – Características <strong>de</strong> los agentes extintores, párrafo 8.1.5 –Especificaciones <strong>de</strong> las espumas, cuadro 8-1, espuma <strong>de</strong> nivel "B".I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 1159.16.5 Las instalaciones <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> las helicubiertas:.1 serán <strong>de</strong> acero o dispondrán <strong>de</strong> otros medios que garanticen una seguridadcontraincendios equivalente;.2 <strong>de</strong>scargarán directamente al mar in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> cualquier otro sistema; y.3 estarán proyectadas <strong>de</strong> manera que los líquidos drenados no caigan en ningúnlugar <strong>de</strong> la unidad.9.16.6 Las unida<strong>de</strong>s dotadas <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> reaprovisionamiento <strong>de</strong> combustible parahelicópteros cumplirán las prescripciones siguientes:.1 se habilitará una zona especialmente <strong>de</strong>stinada al almacenamiento <strong>de</strong> los tanques<strong>de</strong> combustible que esté:.1.1 tan lejos como sea posible <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamiento, las vías <strong>de</strong>evacuación y los puestos <strong>de</strong> embarco; y.1.2 aislada <strong>de</strong> las zonas que contengan una fuente <strong>de</strong> ignición <strong>de</strong> vapores;.2 la zona <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> combustible dispondrá <strong>de</strong> medios que permitanrecoger el combustible <strong>de</strong>rramado y drenarlo a un lugar seguro;.3 los tanques y el equipo conexo estarán protegidos contra los daños físicos y losincendios que se puedan <strong>de</strong>clarar en un espacio o zona adyacentes;.4 si se utilizan tanques portátiles <strong>de</strong> almacenamiento <strong>de</strong> combustible, se prestaráespecial atención a lo siguiente:.4.1 el tipo <strong>de</strong> tanque, teniendo en cuenta el fin al que esté <strong>de</strong>stinado;.4.2 los dispositivos <strong>de</strong> montaje y sujeción;.4.3 la puesta a masa; y.4.4 los procedimientos <strong>de</strong> inspección;.5 las bombas <strong>de</strong> combustible <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> almacenamiento estarán provistas <strong>de</strong>medios que, en caso <strong>de</strong> incendio, permitan <strong>de</strong>sactivarlas por telemando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unlugar seguro. Cuando se haya instalado un sistema <strong>de</strong> abastecimiento <strong>de</strong>combustible por gravedad, se proveerán medios <strong>de</strong> cierre equivalentes para aislarla fuente <strong>de</strong> combustible;.6 el equipo <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> combustible no estará conectado a más <strong>de</strong> un tanque a lavez. Las tuberías que haya entre dicho equipo y el tanque serán <strong>de</strong> acero o <strong>de</strong> unmaterial equivalente y tan cortas como sea posible, y estarán protegidas para queno sufran daños;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 116.7 el equipo eléctrico <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> combustible y el equipo <strong>de</strong> control conexo serán<strong>de</strong> un tipo a<strong>de</strong>cuado al lugar en que se encuentren y a los posibles riesgos que ésteentrañe;.8 el equipo <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> combustible tendrá un dispositivo que impida que seproduzca una sobrepresión en las mangueras <strong>de</strong> suministro o llenado;.9 el equipo utilizado en las operaciones <strong>de</strong> reaprovisionamiento <strong>de</strong> combustibleestará puesto a masa; y.10 en los lugares apropiados se colocarán letreros <strong>de</strong> "PROHIBIDO FUMAR".9.17 Almacenamiento <strong>de</strong> botellas <strong>de</strong> gas9.17.1 Cuando se lleve más <strong>de</strong> una botella <strong>de</strong> oxígeno y más <strong>de</strong> una botella <strong>de</strong> acetilenosimultáneamente, dichos cilindros se dispondrán <strong>de</strong> conformidad con lo siguiente:.1 Los sistemas permanentes <strong>de</strong> tuberías para oxiacetileno serán aceptables siempreque hayan sido proyectados tomando <strong>de</strong>bidamente en consi<strong>de</strong>ración normas ycódigos <strong>de</strong> prácticas que sean satisfactorios a juicio <strong>de</strong> la Administración..2 Cuando se proyecte llevar dos o más botellas <strong>de</strong> cada gas en espacios cerrados, sedispondrán para cada uno <strong>de</strong> los gases pañoles <strong>de</strong> almacenamiento separados..3 Los pañoles serán <strong>de</strong> acero, estarán bien ventilados y tendrán acceso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lacubierta expuesta..4 Se dispondrá lo necesario para que, en caso <strong>de</strong> incendio, puedan retirarserápidamente las botellas..5 En los pañoles para botellas <strong>de</strong> gas se colocarán letreros que digan "SE PROHIBEFUMAR"..6 Cuando las botellas se guar<strong>de</strong>n en lugares abiertos se dispondrán medios para:.6.1 proteger físicamente las botellas y las tuberías correspondientes;.6.2 reducir al mínimo la exposición a los hidrocarburos; y.6.3 garantizar el <strong>de</strong>sagüe apropiado.9.17.2 Los dispositivos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios para proteger las zonas o los espacios <strong>de</strong>almacenamiento <strong>de</strong> dichas botellas <strong>de</strong>berán ser satisfactorios a juicio <strong>de</strong> la Administración.9.18 Plano <strong>de</strong> lucha contra incendiosHabrá expuesto <strong>de</strong> modo permanente un plano <strong>de</strong> lucha contra incendios que cumpla conlo dispuesto en la regla II-2/15.2.4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 1179.19 Disponibilidad operacional y mantenimiento9.19.1 Se cumplirán las siguientes prescripciones funcionales:.1 los sistemas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios y los sistemas y dispositivos <strong>de</strong> luchacontra incendios se mantendrán <strong>de</strong> modo que estén listos para su utilización; y.2 los sistemas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios y los sistemas y dispositivos <strong>de</strong> luchacontra incendios serán objeto <strong>de</strong> las <strong>de</strong>bidas pruebas e inspecciones.9.19.2 Siempre que la unidad esté en servicio <strong>de</strong>berán cumplirse las disposiciones <strong>de</strong>lpárrafo 9.19.1. Una unidad está fuera <strong>de</strong> servicio cuando:.1 está siendo reparada o <strong>de</strong>sarmada (ya sea al ancla o en puerto) o en dique seco;.2 ha sido <strong>de</strong>clarada fuera <strong>de</strong> servicio por el propietario o su representante.9.19.3 Disponibilidad operacional.1 Los sistemas <strong>de</strong> protección contra incendios siguientes se mantendrán en buenestado con el fin <strong>de</strong> que cumplan su función en caso <strong>de</strong> incendio:.1.1 protección estructural contra incendios, incluidas las divisiones pirorresistentesy la protección <strong>de</strong> las aberturas y perforaciones <strong>de</strong> esas divisiones;.1.2 sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contraincendios; y.1.3 sistemas <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas; y.1.4 sistemas y dispositivos para la evacuación..2 Los sistemas y dispositivos <strong>de</strong> lucha contra incendios se mantendrán en buenestado <strong>de</strong> funcionamiento y listos para su uso inmediato. Los extintores portátilesque se hayan <strong>de</strong>scargado se recargarán o reemplazarán por una unidad equivalente<strong>de</strong> forma inmediata.9.19.4 Mantenimiento, pruebas e inspecciones.1 El mantenimiento, las pruebas y las inspecciones se llevarán a cabo basándose enlas Directrices elaboradas por la Organización 33 y <strong>de</strong> manera que se tenga<strong>de</strong>bidamente en cuenta el objetivo <strong>de</strong> garantizar la fiabilidad <strong>de</strong> los sistemas ydispositivos <strong>de</strong> lucha contra incendios..2 El plan <strong>de</strong> mantenimiento se llevará a bordo <strong>de</strong> la unidad y estará disponible parasu inspección siempre que la Administración lo requiera..3 El plan <strong>de</strong> mantenimiento abarcará como mínimo los siguientes sistemas <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> incendios y sistemas y dispositivos <strong>de</strong> lucha contra incendios,cuando la unidad esté provista <strong>de</strong> ellos:33Véanse las Directrices para el mantenimiento y la inspección <strong>de</strong> los sistemas y dispositivos <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong>incendios (MSC/Circ.850).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 118.3.1 colectores, bombas y bocas contraincendios, incluidas mangueras, lanzas ylas conexiones internacionales a tierra;.3.2 sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contraincendios;.3.3 sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios y otros dispositivos <strong>de</strong> extinción<strong>de</strong> incendios;.3.4 sistemas <strong>de</strong> rociadores, <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarmacontraincendios automáticos;.3.5 sistemas <strong>de</strong> ventilación, incluidas las válvulas <strong>de</strong> mariposa contraincendios y humo, los ventiladores y sus mandos;.3.6 interrupción <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>l suministro <strong>de</strong> combustible;.3.7 puertas contraincendios, incluidos sus mandos;.3.8 sistemas <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong> emergencia;.3.9 aparatos respiratorios para evacuaciones <strong>de</strong> emergencia;.3.10 extintores <strong>de</strong> incendio portátiles, incluidas cargas <strong>de</strong> repuesto o extintores<strong>de</strong> reserva;.3.11 dispositivos portátiles <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección y vigilancia <strong>de</strong>l gas <strong>de</strong> sulfuro <strong>de</strong>hidrógeno;.3.12 dispositivos portátiles <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección y vigilancia <strong>de</strong> gases inflamables yoxígeno;.3.13 sistemas <strong>de</strong> alarma y <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gas; y.3.14 equipos <strong>de</strong> bombero..4 El programa <strong>de</strong> mantenimiento podrá estar informatizado.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 119CAPÍTULO 10DISPOSITIVOS Y EQUIPO <strong>DE</strong> SALVAMENTO10.1 Generalida<strong>de</strong>sDefiniciones10.1.1 Salvo disposición expresa en otro sentido, a los efectos <strong>de</strong>l presente capítulo regirán las<strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong> la regla III/3 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS para los términos utilizados en relación conlos dispositivos <strong>de</strong> salvamento.Evaluación, prueba y aprobación <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> salvamento10.1.2 Los dispositivos <strong>de</strong> salvamento serán evaluados, sometidos a prueba y aprobados según lodispuesto en las reglas III/4 y III/5 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.Dispositivos <strong>de</strong> salvamento nuevos y <strong>de</strong> carácter innovador10.1.3 Los dispositivos <strong>de</strong> salvamento nuevos y <strong>de</strong> carácter innovador satisfarán lasdisposiciones aplicables <strong>de</strong>l capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, incluidas las relativas al servicio ymantenimiento.Dispositivos <strong>de</strong> salvamento10.1.4 Todos los dispositivos <strong>de</strong> salvamento cumplirán lo dispuesto en las reglas aplicables <strong>de</strong>lConvenio SOLAS.10.1.5 Todos los botes salvavidas estarán provistos <strong>de</strong> protección contra incendios <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el Código IDS.10.2 Proyectos y disposiciones alternativosCuando los proyectos o disposiciones alternativos difieran <strong>de</strong> las disposiciones normativas<strong>de</strong>l Código, se proce<strong>de</strong>rá al análisis técnico, la evaluación y la aprobación <strong>de</strong> los mismos <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en la regla III/38 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS basándose en lasDirectrices elaboradas por la Organización 34 .10.3 Embarcaciones <strong>de</strong> supervivenciaUnida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie10.3.1 Cada unidad llevará, en cada costado, uno o varios botes salvavidas que cumplan loprescrito en el Código IDS y cuya capacidad conjunta baste para dar cabida al número total <strong>de</strong>personas a bordo. Como alternativa, la Administración podrá aceptar uno o varios botessalvavidas <strong>de</strong> caída libre que cumplan lo prescrito en la sección 4.7 <strong>de</strong>l Código IDS, que puedan34Véanse las Directrices sobre los proyectos y disposiciones alternativos contemplados en los capítulos II-1 y III<strong>de</strong>l Convenio SOLAS (circular MSC/Circ.1212).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 120ponerse a flote por caída libre por el extremo <strong>de</strong> la unidad y cuya capacidad conjunta baste paradar cabida al número total <strong>de</strong> personas a bordo.10.3.2 A<strong>de</strong>más, cada unidad llevará una o varias balsas salvavidas que cumplan lo prescrito en elCódigo IDS, estén aprobadas para la altura a la que operan, puedan ponerse a flote por uno u otrocostado <strong>de</strong> la unidad y cuya capacidad conjunta baste para dar cabida al número total <strong>de</strong> personasa bordo. Si no es posible trasladar fácilmente la balsa o las balsas salvavidas para ponerlas a flotepor uno u otro costado <strong>de</strong> la unidad, la capacidad total disponible en cada costado bastará paradar cabida al número total <strong>de</strong> personas a bordo.10.3.3 En el caso <strong>de</strong> que las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia vayan estibadas en unemplazamiento situado a más <strong>de</strong> 100 m <strong>de</strong> la roda o <strong>de</strong> la popa, cada unidad llevará, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>las balsas salvavidas estipuladas en el párrafo 10.3.2, una balsa salvavidas estibada tan a proa otan a popa, o bien una tan a proa y otra tan a popa, como sea razonable y posible. No obstante lodispuesto en el párrafo 10.6.6, esta balsa o balsas salvavidas podrán ir sujetas firmemente, <strong>de</strong>modo que se puedan soltar a mano.Unida<strong>de</strong>s autoelevadoras y unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas10.3.4 Cada unidad llevará botes salvavidas que cumplan lo prescrito en el Código IDS,instalados por los menos en dos emplazamientos muy distantes en diferentes costados o extremos<strong>de</strong> la unidad. Los botes salvavidas estarán dispuestos <strong>de</strong> modo que tengan capacidad suficientepara dar cabida al número total <strong>de</strong> personas a bordo si:.1 todos los botes salvavidas situados en un emplazamiento se perdieran o quedaraninutilizables; o.2 todos los botes salvavidas situados en un costado, un extremo o una esquina <strong>de</strong> launidad se perdieran o quedaran inutilizables.10.3.5 A<strong>de</strong>más, las unida<strong>de</strong>s llevarán balsas salvavidas que cumplan lo prescrito en el CódigoIDS, estén aprobadas para la altura a la que operan y cuya capacidad conjunta baste para darcabida al número total <strong>de</strong> personas a bordo.10.3.6 En el caso <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s autoelevadoras en las que, <strong>de</strong>bido a su tamaño o configuración, losbotes salvavidas no pue<strong>de</strong>n ser instalados en emplazamientos muy distantes según lo dispuestoen el párrafo 10.3.4, la Administración podrá permitir que la capacidad conjunta <strong>de</strong> los botessalvavidas sea suficiente para dar cabida al número total <strong>de</strong> personas a bordo. No obstante, lasbalsas salvavidas estipuladas en el párrafo 10.3.5 estarán provistas <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> puesta aflote o <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> evacuación marinos que cumplan lo prescrito en el Código IDS.10.4 Disposiciones para la reunión y el embarco en las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia10.4.1 Se dispondrán puestos <strong>de</strong> reunión cerca <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> embarco si no estuviesensituados en el mismo lugar. Cada puesto <strong>de</strong> reunión habrá <strong>de</strong> ser lo suficientemente amplio comopara dar cabida a todas las personas que hayan <strong>de</strong> reunirse en él, esto es 0,35 m 2 por personacomo mínimo.10.4.2 Los puestos <strong>de</strong> reunión y los puestos <strong>de</strong> embarco serán fácilmente accesibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> laszonas <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> trabajo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 12110.4.3 Los puestos <strong>de</strong> reunión y los puestos <strong>de</strong> embarco estarán a<strong>de</strong>cuadamente iluminados conel alumbrado <strong>de</strong> emergencia.10.4.4 Los pasillos, escaleras y salidas que <strong>de</strong>n acceso a los puestos <strong>de</strong> reunión y a los puestos <strong>de</strong>embarco estarán iluminados con el alumbrado <strong>de</strong> emergencia.10.4.5 Los puestos <strong>de</strong> reunión y los puestos <strong>de</strong> embarco para embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia <strong>de</strong>pescante estarán dispuestos <strong>de</strong> modo que permitan colocar en tales embarcaciones a personastransportadas en camilla.10.4.6 Los medios <strong>de</strong> embarco en las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia se proyectarán <strong>de</strong> modoque:.1 permitan embarcar en los botes salvavidas y ponerlos a flote directamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong>su posición <strong>de</strong> estiba;.2 permitan embarcar en las balsas salvavidas <strong>de</strong> pescante y ponerlas a flote <strong>de</strong>s<strong>de</strong> unlugar contiguo a su posición <strong>de</strong> estiba o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugar al que se trasla<strong>de</strong> la balsaantes <strong>de</strong> efectuar la puesta a flote, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elpárrafo 10.6.5; y.3 siempre que sea necesario, se dispondrán medios para acercar las balsas salvavidas<strong>de</strong> pescante al costado <strong>de</strong> la unidad y para mantenerlas abarloadas, <strong>de</strong> modo que elpersonal pueda embarcar con seguridad.10.4.7 Habrá por lo menos dos escalas o escaleras metálicas fijas, muy distantes entre sí, quevayan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cubierta hasta la superficie <strong>de</strong>l agua. Las escalas o escaleras metálicas fijas y laszonas <strong>de</strong> mar contiguas estarán a<strong>de</strong>cuadamente iluminadas con el alumbrado <strong>de</strong> emergencia.10.4.8 De no po<strong>de</strong>r instalar escalas fijas, se dispondrán otros medios <strong>de</strong> evacuación concapacidad suficiente para que todas las personas a bordo bajen con seguridad hasta la línea <strong>de</strong>flotación.10.5 Puestos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivenciaLos puestos <strong>de</strong> puesta a flote estarán ubicados en lugares que permitan la puesta a flotesin riesgos, teniéndose muy en cuenta la distancia que <strong>de</strong>be separarlos <strong>de</strong> cualquier hélice al<strong>de</strong>scubierto o <strong>de</strong> las partes muy lanzadas <strong>de</strong>l casco. Dentro <strong>de</strong> lo posible, los puestos <strong>de</strong> puesta aflote estarán situados <strong>de</strong> modo que las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia se puedan poner a flotepor la parte recta <strong>de</strong>l costado <strong>de</strong> la unidad, salvo cuando se trate <strong>de</strong>:.1 embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia proyectadas especialmente para ser puestas aflote por caída libre, y.2 embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia montadas sobre estructuras <strong>de</strong>stinadas amantenerlas separadas <strong>de</strong> elementos estructurales situados por <strong>de</strong>bajo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 12210.6 Estiba <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia10.6.1 Cada embarcación <strong>de</strong> supervivencia irá estibada:.1 <strong>de</strong> modo que ni la embarcación ni sus medios <strong>de</strong> estiba entorpezcan la utilización<strong>de</strong> ninguna <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia o <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescateen los otros puestos <strong>de</strong> puesta a flote;.2 tan cerca <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong>l agua como sea pru<strong>de</strong>nte y posible;.3 en un estado <strong>de</strong> disponibilidad continua, <strong>de</strong> modo que dos tripulantes puedanefectuar los preparativos para el embarco y la puesta a flote en menos<strong>de</strong> 5 minutos;.4 totalmente equipada <strong>de</strong> acuerdo con lo prescrito en el Código IDS. No obstante, enel caso <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s que realicen sus operaciones en zonas en las que, a juicio <strong>de</strong> laAdministración, <strong>de</strong>terminados componentes <strong>de</strong> equipo sean innecesarios, laAdministración podrá eximir <strong>de</strong> la obligación <strong>de</strong> llevar tales componentes..5 <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lo posible, en un emplazamiento seguro y protegido, y a resguardo <strong>de</strong>los daños que puedan ocasionar el fuego o las explosiones.10.6.2 Las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y las balsas salvavidas <strong>de</strong> pescante estarán situadas<strong>de</strong> modo que las embarcaciones o balsas estén en el momento <strong>de</strong>l embarco como mínimo 2 m porencima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> flotación con la unidad en la condición <strong>de</strong> avería límite, <strong>de</strong>terminada ésta<strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la sección 3.4.10.6.3 Cuando proceda, la unidad estará acondicionada <strong>de</strong> modo que los botes salvavidas esténprotegidos en su posición <strong>de</strong> estiba contra los <strong>de</strong>sperfectos que pudieran sufrir en condiciones <strong>de</strong>mar gruesa.10.6.4 Los botes salvavidas irán estibados <strong>de</strong> modo que que<strong>de</strong>n sujetos a dispositivos <strong>de</strong> puesta aflote.10.6.5 Las balsas salvavidas se estibarán <strong>de</strong> modo que éstas o sus envolturas puedan soltarsemanualmente <strong>de</strong> una en una <strong>de</strong> sus mecanismos <strong>de</strong> sujeción.10.6.6 Las balsas salvavidas <strong>de</strong> pescante irán estibadas al alcance <strong>de</strong> los ganchos <strong>de</strong> izada, amenos que haya algún medio <strong>de</strong> traslado que no que<strong>de</strong> inutilizado, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong>asiento y escora fijados en el capítulo 3 para cualquiera <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> avería, por elmovimiento <strong>de</strong> la unidad o por un fallo en el suministro <strong>de</strong> energía.10.6.7 Todas las balsas salvavidas que no sean las estipuladas en el párrafo 10.3.3 se estibaráncon el enlace débil <strong>de</strong> sus bozas permanentemente sujeto a la unidad y con medios <strong>de</strong> zafada quecumplan lo prescrito en el Código IDS, <strong>de</strong> modo que se zafen <strong>de</strong> cualquier estructura y que<strong>de</strong>nflotando y, si son inflables, se inflen automáticamente si la unidad se hun<strong>de</strong>.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 12310.7 Medios <strong>de</strong> puesta a flote y <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia10.7.1 Se proveerán dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote que cumplan lo prescrito en el Código IDSpara todos los botes salvavidas y las balsas salvavidas <strong>de</strong> pescante.10.7.2 Los medios <strong>de</strong> puesta a flote y <strong>de</strong> recuperación serán tales que el operario encargado <strong>de</strong>ldispositivo a bordo <strong>de</strong> la unidad pueda observar la embarcación <strong>de</strong> supervivencia en todomomento durante la puesta a flote y, si se trata <strong>de</strong> botes salvavidas, en todo momento durante larecuperación.10.7.3 Se utilizará un solo tipo <strong>de</strong> mecanismo <strong>de</strong> suelta para las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia<strong>de</strong> tipo análogo que se lleven en la unidad.10.7.4 La preparación y el manejo <strong>de</strong> embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia en uno cualquiera <strong>de</strong> lospuestos <strong>de</strong> puesta a flote no habrá <strong>de</strong> entorpecer la pronta preparación y el manejo <strong>de</strong> lasembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia ni <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate en ningún otro puesto.10.7.5 Cuando se utilicen tiras en los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote, éstas tendrán la longitudsuficiente para que las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia lleguen al agua hallándose la unidad encondiciones <strong>de</strong>sfavorables, o sea, con calado mínimo, en las condiciones operacionales o <strong>de</strong>tránsito <strong>de</strong> menor <strong>de</strong>splazamiento o en cualquiera <strong>de</strong> las condiciones <strong>de</strong> avería que se prevén enel capítulo 3.10.7.6 Durante la preparación y la puesta a flote, la embarcación <strong>de</strong> supervivencia, sucorrespondiente dispositivo <strong>de</strong> puesta a flote y la zona <strong>de</strong>l agua en que la embarcación vaya a serpuesta a flote estarán a<strong>de</strong>cuadamente iluminados con el alumbrado <strong>de</strong> emergencia.10.7.7 Se dispondrá <strong>de</strong> medios para evitar toda <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> fluidos en la embarcación <strong>de</strong>supervivencia mientras se esté abandonando la unidad.10.7.8 Todos los botes salvavidas necesarios para que a todas las personas autorizadas a bordoles sea posible abandonar la unidad <strong>de</strong>berán po<strong>de</strong>r ponerse a flote, llevando su asignacióncompleta <strong>de</strong> personas y equipo, en un plazo <strong>de</strong> 10 minutos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el momento en que se dé laseñal <strong>de</strong> abandono <strong>de</strong> la unidad.10.7.9 Los frenos manuales se dispondrán <strong>de</strong> modo que estén siempre aplicados, a menos que eloperario, o un mecanismo accionado por el operario, mantenga el mando <strong>de</strong> los frenos en laposición en que éstos no actúan.10.7.10 Las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia se dispondrán <strong>de</strong> modo que que<strong>de</strong>n apartadas <strong>de</strong> laspatas, columnas, pies <strong>de</strong> soporte, riostras, pontones zapata y otras estructuras análogas situadaspor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> una unidad autoelevadora y por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la plataforma <strong>de</strong> una unida<strong>de</strong>stabilizada por columnas, con la unidad sin avería. La Administración podrá permitir que sereduzca el número total <strong>de</strong> embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia cuando la unidad esté en lamodalidad <strong>de</strong> tránsito y se haya reducido el número <strong>de</strong> personas a bordo. En tales casos, laspersonas que permanezcan a bordo dispondrán <strong>de</strong> suficientes embarcaciones <strong>de</strong> supervivenciapara cumplir las disposiciones <strong>de</strong>l presente capítulo, incluidas las <strong>de</strong> la sección 10.3.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 12410.7.11 En cualquiera <strong>de</strong> los casos <strong>de</strong> avería previstos en el capítulo 3, los botes salvavidas cuyacapacidad conjunta baste para dar cabida a no menos <strong>de</strong>l 100 % <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> personas a bordo,a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> cumplir las disposiciones relativas a la puesta a flote y estiba recogidas en el presentecapítulo, <strong>de</strong>berán po<strong>de</strong>r ser puestos a flote alejados <strong>de</strong> toda obstrucción.10.7.12 Se estudiarán el emplazamiento y la orientación <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivenciaen función <strong>de</strong> la configuración <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> modo que dichas embarcaciones, habida cuenta <strong>de</strong>sus características, puedan alejarse <strong>de</strong> ella <strong>de</strong> manera eficaz y segura.10.7.13 No obstante lo prescrito en el párrafo 6.1.2.8 <strong>de</strong>l Código IDS, no es necesario que lavelocidad <strong>de</strong> arriado sea superior a 1 m/s.10.8 Botes <strong>de</strong> rescateCada unidad llevará al menos un bote <strong>de</strong> rescate que cumpla lo prescrito en el CódigoIDS. Podrá aceptarse un bote salvavidas como bote <strong>de</strong> rescate a condición <strong>de</strong> que el botesalvavidas y sus medios <strong>de</strong> puesta a flote y recuperación cumplan también lo prescrito paralos botes <strong>de</strong> rescate.10.9 Estiba <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescateLos botes <strong>de</strong> rescate irán estibados:.1 en un estado <strong>de</strong> disponibilidad continua, <strong>de</strong> modo que puedan ser puestos a floteen no más <strong>de</strong> 5 minutos;.2 si son inflables, completamente inflados en todo momento;.3 en un emplazamiento a<strong>de</strong>cuado para su puesta a flote y recuperación;.4 <strong>de</strong> modo que ni los botes <strong>de</strong> rescate ni sus medios <strong>de</strong> estiba entorpezcan lautilización <strong>de</strong> ninguna embarcación <strong>de</strong> supervivencia en los otros puestos <strong>de</strong>puesta a flote;.5 <strong>de</strong> modo que se cumpla lo dispuesto en la sección 10.6 si a<strong>de</strong>más son botessalvavidas.10.10 Medios <strong>de</strong> embarco, <strong>de</strong> puesta a flote y <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate10.10.1 Los medios <strong>de</strong> embarco y <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate permitirán efectuar elembarco en dichos botes y ponerlos a flote en el menor tiempo posible.10.10.2 Los medios <strong>de</strong> puesta a flote cumplirán lo dispuesto en la sección 10.7.10.10.3 Habrá <strong>de</strong> ser posible recuperar rápidamente el bote <strong>de</strong> rescate cuando lleve su asignacióncompleta <strong>de</strong> personas y su equipo. Si el bote <strong>de</strong> rescate es a<strong>de</strong>más un bote salvavidas habrá <strong>de</strong> serposible recuperarlo rápidamente cuando lleve todo el equipo que le corresponda como botesalvavidas y la asignación <strong>de</strong> personas aprobada que le corresponda como bote <strong>de</strong> rescate,asignación que como mínimo será <strong>de</strong> 6 personas.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 12510.10.4 Los medios <strong>de</strong> embarco y <strong>de</strong> recuperación <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate estarán dispuestos <strong>de</strong>modo que permitan manejar con seguridad y eficacia a una persona transportada en camilla. Confines <strong>de</strong> seguridad, se proveerán estrobos <strong>de</strong> recuperación para cuando haga mal tiempo si loscua<strong>de</strong>rnales pesados constituyen un peligro.10.11 Chalecos salvavidas10.11.1 Para cada una <strong>de</strong> las personas a bordo <strong>de</strong> la unidad habrá un chaleco salvavidas quecumpla lo prescrito en la regla III/7.2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS. A<strong>de</strong>más, se estibarán en lugaresa<strong>de</strong>cuados chalecos salvavidas suficientes en número para las personas que pueda haber <strong>de</strong>servicio en lugares <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los que no tengan fácil acceso a sus chalecos respectivos. A<strong>de</strong>más, sedispondrá <strong>de</strong> chalecos salvavidas para utilizarlos en los puestos <strong>de</strong> embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia alejados en número suficiente a juicio <strong>de</strong> la Administración.10.11.2 Cada uno <strong>de</strong> los chalecos salvavidas irá provisto <strong>de</strong> un artefacto luminoso que cumpla loprescrito en el Código IDS.10.12 Trajes <strong>de</strong> inmersión, trajes <strong>de</strong> protección contra la intemperie y ayudas térmicas10.12.1 Cada unidad llevará para cada una <strong>de</strong> las personas a bordo un traje <strong>de</strong> inmersión <strong>de</strong>talla a<strong>de</strong>cuada que cumpla lo prescrito en el Código IDS. A<strong>de</strong>más:.1 se estibarán en lugares a<strong>de</strong>cuados trajes <strong>de</strong> inmersión suficientes en número paralas personas que pueda haber <strong>de</strong> servicio en lugares <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los que no tengan fácilacceso a sus trajes respectivos; y.2 se dispondrá <strong>de</strong> chalecos salvavidas para utilizarlos en los puestos <strong>de</strong>embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia alejados en número suficiente a juicio <strong>de</strong> laAdministración.10.12.2 Asimismo, para cada una <strong>de</strong> las personas <strong>de</strong>signadas como tripulantes <strong>de</strong>l bote <strong>de</strong>rescate o como miembros <strong>de</strong> una cuadrilla encargada <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> evacuación marino seproveerá un traje <strong>de</strong> protección contra la intemperie <strong>de</strong> talla a<strong>de</strong>cuada que cumpla lo prescrito enel Código IDS.10.12.3 No será preciso llevar trajes <strong>de</strong> inmersión ni ayudas térmicas cuando la unidad operecontinuamente en zonas <strong>de</strong> clima cálido 35 en las que, a juicio <strong>de</strong> la Administración, dichos trajesno sean necesarios.10.13 Aros salvavidas10.13.1 Cada unidad llevará como mínimo ocho aros salvavidas <strong>de</strong> un tipo que cumpla lodispuesto en el Código IDS. El número <strong>de</strong> aros y el emplazamiento <strong>de</strong> éstos serán tales que hayaacceso a ellos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lugares expuestos. Las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie llevarán como mínimo elnúmero <strong>de</strong> aros salvavidas que establece el cuadro siguiente:35Véanse las Directrices para evaluar la protección térmica (MSC/Circ.1046).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 126Eslora <strong>de</strong> la unidad Número mínimo <strong>de</strong> aros(metros)salvavidasmenos <strong>de</strong> 100 8Entre 100 y menos <strong>de</strong> 150 10Entre 150 y menos <strong>de</strong> 200 12200 o más 1410.13.2 La mitad al menos <strong>de</strong>l número total <strong>de</strong> aros salvavidas estarán provistos <strong>de</strong> luces <strong>de</strong>encendido automático, <strong>de</strong> un tipo aprobado que funcione por batería, que cumplan lo prescrito enel Código IDS. Al menos dos <strong>de</strong> estos aros llevarán también señales fumígenas <strong>de</strong>funcionamiento automático y se podrán soltar rápidamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>el puesto principal <strong>de</strong> control o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un lugar <strong>de</strong> fácil acceso para el personal <strong>de</strong> servicio. Losaros salvavidas provistos <strong>de</strong> artefactos luminosos y los provistos <strong>de</strong> tales artefactos y <strong>de</strong> señalesfumígenas irán distribuidos por igual a lo largo <strong>de</strong> las porciones accesibles <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong> launidad y no serán los aros provistos <strong>de</strong> rabiza <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en elpárrafo 10.13.3. Los aros salvavidas provistos <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> encendido automático o <strong>de</strong> señalesfumígenas <strong>de</strong> funcionamiento automático estarán situados fueras <strong>de</strong> las áreas potencialmentepeligrosas.10.13.3 Dos al menos <strong>de</strong> los aros salvavidas, situados en lugares muy distantes entre sí, irándotados <strong>de</strong> una rabiza flotante cuya longitud sea igual como mínimo a una vez y media ladistancia entre la cubierta en que vayan estibados y la línea <strong>de</strong> flotación con calado en rosca, oa 30 m, si esta distancia es mayor. En el caso <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> perforación autoelevadoras, setendrá en cuenta la altura máxima por encima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> flotación y, en el caso <strong>de</strong> otrasunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> perforación, el calado mínimo <strong>de</strong> funcionamiento. La rabiza irá estibada <strong>de</strong> modoque pueda <strong>de</strong>senrollarse fácilmente.10.13.4 En cada aro salvavidas se marcará con letras mayúsculas <strong>de</strong>l alfabeto romano, elnombre <strong>de</strong> la unidad que lo lleve y el puerto <strong>de</strong> matrícula <strong>de</strong> dicha unidad.10.14 Dispositivos radioeléctricos <strong>de</strong> salvamentoAparatos radiotelefónicos bidireccionales <strong>de</strong> ondas métricas10.14.1 Todos los botes salvavidas llevarán un aparato radiotelefónico bidireccional <strong>de</strong> ondasmétricas. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>berá haber disponibles en la unidad dos al menos <strong>de</strong> esos aparatos, estibados<strong>de</strong> modo que se puedan colocar rápidamente en cualquier balsa salvavidas. Todos los aparatosradiotelefónicos bidireccionales <strong>de</strong> ondas métricas satisfarán normas <strong>de</strong> funcionamiento noinferiores a las aprobadas por la Organización 36 .36Véanse las Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los aparatos radiotelefónicos bidireccionales <strong>de</strong> ondas métricas paraembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia, adoptadas por la Organización mediante la resolución A.809(19), y laregla III/6.2.1.2 <strong>de</strong> las enmiendas <strong>de</strong> 1988 al Convenio SOLAS que puedan aplicarse a las unida<strong>de</strong>s.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 127Dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento10.14.2 Todos los botes salvavidas llevarán un dispositivo <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento. A<strong>de</strong>más, en la unidad se dispondrá al menos <strong>de</strong> dos dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong>búsqueda y salvamento, estibados <strong>de</strong> modo que se puedan colocar rápidamente en cualquier balsasalvavidas. Todos los dispositivos <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> búsqueda y salvamento satisfarán normas<strong>de</strong> funcionamiento no inferiores a las aprobadas por la Organización 37 .10.15 Bengalas para señales <strong>de</strong> socorroSe llevarán por lo menos 12 cohetes lanzabengalas con paracaídas que cumplan lodispuesto en el Código IDS, estibados en el puente <strong>de</strong> navegación o cerca <strong>de</strong>l mismo. Si launidad carece <strong>de</strong> puente <strong>de</strong> navegación, las bengalas se estibarán en un emplazamiento que laAdministración consi<strong>de</strong>re aceptable.10.16 Aparatos lanzacabosSe instalará un aparato lanzacabos que cumpla lo prescrito en el Código IDS.10.17 Instrucciones <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n operacionalEn las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y en los mandos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong> las mismas oen las proximida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aquéllas y éstos se pondrán ilustraciones e instrucciones que <strong>de</strong>berán:.1 ilustrar la finalidad <strong>de</strong> los mandos y el modo <strong>de</strong> accionamiento <strong>de</strong>l dispositivo <strong>de</strong>que se trate, y contener las instrucciones o advertencias pertinentes;.2 ser fácilmente visibles con alumbrado <strong>de</strong> emergencia; y.3 utilizar signos <strong>de</strong> conformidad con las recomendaciones <strong>de</strong> la Organización 38 .10.18 Disponibilidad operacional, mantenimiento e inspeccionesDisponibilidad operacional10.18.1 Antes <strong>de</strong> que la unidad salga <strong>de</strong> puerto y en todo momento mientras la unidad estéoperando o trasladándose, todos los dispositivos <strong>de</strong> salvamento habrán <strong>de</strong> estar en buenascondiciones y listos para ser utilizados inmediatamente.37Véase la Recomendación sobre las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar paraembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia <strong>de</strong>stinados a operaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, adoptadas por laOrganización mediante la resolución A.802(19), y las Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los transmisores <strong>de</strong>búsqueda y salvamento <strong>de</strong>l SIA (RESAR-SIA) para embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia, <strong>de</strong>stinados a operaciones<strong>de</strong> búsqueda y salvamento, adoptadas por la Organización mediante la resolución MSC.246(83).38Véanse los Signos relacionados con los dispositivos y medios <strong>de</strong> salvamento, adoptados por la Organizaciónmediante la resolución A.760(18), enmendada por la resolución MSC.82(70).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 128Mantenimiento10.18.2 Se facilitarán instrucciones para el mantenimiento a bordo <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamento que cumplan lo prescrito en la regla III/36 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y se realizarán lasoperaciones <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> acuerdo con ellas.10.18.3 En lugar <strong>de</strong> las instrucciones mencionadas en el párrafo 10.18.2, la Administraciónpodrá aceptar un programa planificado <strong>de</strong> mantenimiento en el que figure lo prescrito en laregla III/36 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.10.18.4 El mantenimiento, prueba e inspección <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento se efectuaránbasándose en las directrices elaboradas por la Organización 39 y <strong>de</strong> forma tal que se tome<strong>de</strong>bidamente en consi<strong>de</strong>ración el garantizar la fiabilidad <strong>de</strong> tales dispositivos.10.18.5 Las tiras utilizadas en los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote se inspeccionaránperiódicamente 39 , prestando especial atención a las zonas que pasen a través <strong>de</strong> poleas, y serenovarán cuando sea necesario <strong>de</strong>bido a su <strong>de</strong>terioro o a intervalos que no excedan <strong>de</strong> cincoaños, si este plazo es más corto.Piezas <strong>de</strong> respeto y equipo <strong>de</strong> reparación10.18.6 Se llevarán a bordo piezas <strong>de</strong> respeto y equipo <strong>de</strong> reparación para los dispositivos <strong>de</strong>salvamento y los componentes <strong>de</strong> éstos que estén sometidos a intenso <strong>de</strong>sgaste o <strong>de</strong>terioro yhayan <strong>de</strong> ser sustituidos periódicamente.Inspecciones semanales10.18.7 Semanalmente se efectuarán las pruebas e inspecciones siguientes:.1 todas las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y todos los botes <strong>de</strong> rescate ydispositivos <strong>de</strong> puesta a flote serán objeto <strong>de</strong> una inspección ocular a fin <strong>de</strong>verificar que están listos para ser utilizados. Esa inspección incluirá, sin que estaenumeración sea exhaustiva, el estado <strong>de</strong> los ganchos, su sujeción a los botessalvavidas y la comprobación <strong>de</strong> que el aparejo <strong>de</strong> suelta con carga está <strong>de</strong>bida ycompletamente ajustado;.2 se harán funcionar en marcha avante y en marcha atrás todos los motores <strong>de</strong> losbotes salvavidas y <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate durante un <strong>periodo</strong> total <strong>de</strong> almenos 3 minutos, a condición <strong>de</strong> que la temperatura ambiente sea superior a latemperatura mínima necesaria para poner en marcha el motor. Durante dicho<strong>periodo</strong> se comprobará que la caja y el tren <strong>de</strong> engranajes embragan <strong>de</strong> formasatisfactoria. Si las características especiales <strong>de</strong>l motor fueraborda instalado en unbote <strong>de</strong> rescate no le permiten funcionar durante un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> tres minutos amenos que tenga la hélice sumergida, se podrá proporcionar un recipiente <strong>de</strong> aguaapropiado;39Véanse las Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntes causados por botes salvavidas (circular MSC.1/Circ.1206/Rev.1).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 129.3 los botes salvavidas, excepto los botes salvavidas <strong>de</strong> caída libre, se moverán <strong>de</strong> suposición <strong>de</strong> estiba, sin nadie a bordo, hasta don<strong>de</strong> sea necesario para <strong>de</strong>mostrar elfuncionamiento satisfactorio <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote, siempre que lascondiciones meteorológicas y el estado <strong>de</strong> la mar lo permitan; y.4 se ensayará el sistema <strong>de</strong> alarma general.Inspecciones mensuales10.18.8 Todos los meses se efectuará una inspección <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento,incluidos el equipo <strong>de</strong> los botes salvavidas y el alumbrado <strong>de</strong> emergencia, utilizando la lista <strong>de</strong>comprobaciones que se prescribe en la regla III/36 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, a fin <strong>de</strong> verificar queestán completos y en buen estado. Todos los botes salvavidas, excepto los <strong>de</strong> caída libre, sesacarán <strong>de</strong> su posición <strong>de</strong> estiba, sin nadie a bordo, siempre que las condiciones meteorológicas yel estado <strong>de</strong> la mar lo permitan. En el Diario <strong>de</strong> navegación se incluirá un informe <strong>de</strong> lainspección.Servicio <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> las balsas salvavidas inflables, los chalecos salvavidas inflablesy los sistemas <strong>de</strong> evacuación marinos, y mantenimiento y reparación <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescateinflados10.18.9 Cada balsa salvavidas inflable, cada chaleco salvavidas inflable y cada sistema <strong>de</strong>evacuación marino serán objeto <strong>de</strong> un servicio:.1 a intervalos que no excedan <strong>de</strong> 12 meses, si bien en los casos en que ello noresulte viable, la Administración podrá ampliar este <strong>periodo</strong> a 17 meses;.2 en una estación <strong>de</strong> servicio aprobada que sea competente para efectuarlo, tengainstalaciones <strong>de</strong> servicio apropiadas y utilice sólo personal <strong>de</strong>bidamentecapacitado 40 ; y.3 a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>de</strong>splegar los sistemas <strong>de</strong> evacuación marinos a los intervalos <strong>de</strong>servicio indicados en el párrafo 10.18.9.1, o al mismo tiempo que dichos servicios,todos los sistemas se <strong>de</strong>splegarán <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el buque <strong>de</strong> forma alternada a losintervalos que <strong>de</strong>cida la Administración, a condición <strong>de</strong> que cada sistema se<strong>de</strong>spliegue una vez por lo menos cada seis años.10.18.10 Todas las reparaciones y operaciones <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescateinflados se realizarán <strong>de</strong> conformidad con las instrucciones <strong>de</strong>l fabricante. Las reparaciones <strong>de</strong>emergencia podrán realizarse a bordo <strong>de</strong> la unidad, pero las reparaciones <strong>de</strong>finitivas se llevarán acabo en una estación <strong>de</strong> servicio aprobada.40Véase la Recomendación sobre las condiciones para la aprobación <strong>de</strong> estaciones <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong> balsassalvavidas inflables, adoptada por la Organización mediante la resolución A.761(18).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 130Servicio periódico <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>strinca hidrostática10.18.11 Las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>strinca hidrostática que no sean <strong>de</strong>sechables serán objeto <strong>de</strong> unservicio:.1 a intervalos que no excedan <strong>de</strong> 12 meses, si bien en los casos en que ello noresulte viable, la Administración podrá ampliar este <strong>periodo</strong> a 17 meses 41 ;.2 en una estación <strong>de</strong> servicio que sea competente para efectuarlo, tenga instalaciones<strong>de</strong> servicio apropiadas y utilice sólo personal <strong>de</strong>bidamente capacitado.Servicio periódico <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote y <strong>de</strong> los aparejos <strong>de</strong> suelta con carga10.18.12 Servicio periódico <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote y <strong>de</strong> los aparejos <strong>de</strong> suelta concarga:.1 Los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote:.1.1 serán objeto <strong>de</strong> un mantenimiento <strong>de</strong> conformidad con las instruccionespara el mantenimiento a bordo estipuladas en el párrafo 10.18.2;.1.2 se someterán a un examen minucioso durante los reconocimientos anualesestipulados en la sección 1.6; y.1.3 al término <strong>de</strong>l examen indicado en el párrafo 10.18.12.1.2, se someterán auna prueba dinámica <strong>de</strong>l freno <strong>de</strong>l chigre a la máxima velocidad <strong>de</strong> arriado.La carga que se aplique será igual a la masa <strong>de</strong>l bote salvavidas sin nadie abordo, con la excepción <strong>de</strong> que al menos una vez cada cinco años la pruebase realizará con una carga <strong>de</strong> prueba equivalente a 1,1 veces la masa total<strong>de</strong>l bote <strong>de</strong> rescate o la embarcación <strong>de</strong> supervivencia con su asignacióncompleta <strong>de</strong> personas y <strong>de</strong> equipo..2 Los aparejos <strong>de</strong> suelta con carga <strong>de</strong> los botes salvavidas o los botes <strong>de</strong> rescate,incluidos los sistemas <strong>de</strong> suelta <strong>de</strong> los botes salvavidas <strong>de</strong> caída libre:.2.1 serán objeto <strong>de</strong> un mantenimiento <strong>de</strong> conformidad con las instruccionespara el mantenimiento a bordo estipuladas en el párrafo 10.18.2;.2.2 se someterán a un examen minucioso y una prueba <strong>de</strong> funcionamientodurante los reconocimientos anuales estipulados en la sección 1.6, los cualesestarán a cargo <strong>de</strong> personal a<strong>de</strong>cuadamente capacitado y familiarizado conel sistema; y41Véase "Servicios <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> radiocomunicacionescon arreglo al sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación (SARC)" (circular MSC/Circ.955).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 131.2.3 se someterán a una prueba <strong>de</strong> funcionamiento con una carga equivalentea 1,1 veces la masa total <strong>de</strong>l bote salvavidas o el bote <strong>de</strong> rescate con suasignación completa <strong>de</strong> personas y equipo cada vez que se examine elaparejo <strong>de</strong> suelta. El examen y la prueba se llevarán a cabo como mínimouna vez cada cinco años 42 ..3 Los ganchos <strong>de</strong> suelta automática <strong>de</strong> las balsas salvavidas <strong>de</strong> pescante:.3.1 serán objeto <strong>de</strong> un mantenimiento <strong>de</strong> conformidad con las instrucciones <strong>de</strong>mantenimiento a bordo estipuladas en el párrafo 10.18.2;.3.2 se someterán a un examen minucioso y una prueba <strong>de</strong> funcionamientodurante los reconocimientos anuales estipulados en la sección 1.6, los cualesestarán a cargo <strong>de</strong> personal a<strong>de</strong>cuadamente capacitado y familiarizado conel sistema; y.3.3 se someterán a una prueba <strong>de</strong> funcionamiento con una carga equivalentea 1,1 veces la masa total <strong>de</strong> la balsa salvavidas con su asignación completa<strong>de</strong> personas y equipo cada vez que se examine el gancho <strong>de</strong> suelta. Elexamen y la prueba se llevarán a cabo como mínimo una vez cada cincoaños.42Véanse las "Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntes causados por botes salvavidas" (MSC.1/Circ.1206/Rev.1).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 132CAPÍTULO 11RADIOCOMUNICACIONES Y NAVEGACIÓN11.1 Generalida<strong>de</strong>sLa finalidad <strong>de</strong>l presente capítulo es establecer disposiciones mínimas para el equipo <strong>de</strong>navegación y las radiocomunicaciones <strong>de</strong> socorro y <strong>de</strong> seguridad entre unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong>perforación mar a<strong>de</strong>ntro y estaciones costeras, buques y aeronaves <strong>de</strong> apoyo.11.2 FormaciónSe impartirá formación al personal responsable <strong>de</strong> las radiocomunicaciones en el uso <strong>de</strong>las Frases normalizadas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para las comunicaciones marítimas 43 .11.3 Unida<strong>de</strong>s autopropulsadasToda unidad cumplirá las disposiciones aplicables relativas a las radiocomunicacionespara buques que figuran en el capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 44 .11.4 Unida<strong>de</strong>s no autopropulsadas a remolque11.4.1 Las disposiciones relativas a las unida<strong>de</strong>s no autopropulsadas a remolque y con dotación<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rán <strong>de</strong> las instalaciones radioeléctricas habilitadas en el buque remolcador, según seespecifica en los párrafos 11.4.2 y 11.4.3.11.4.2 En los casos en que el buque remolcador cumpla plenamente todas la prescripcionesaplicables en cuanto a las radiocomunicaciones para buques prescritas en el capítulo IV <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, la unidad no autopropulsada a remolque y con dotación <strong>de</strong>berá estar equipadacon:.1 las instalaciones <strong>de</strong> ondas métricas que se prescriben en las reglas IV/7.1.1 45y 7.1.2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y las instalaciones <strong>de</strong> ondas hectométricas prescritasen las reglas IV/9.1.1 y 9.1.2;.2 una RLS satelitaria o una RLS <strong>de</strong> las prescritas en la regla IV/7.1.6 <strong>de</strong> tipoapropiado para la zona en que la unidad esté siendo remolcada; y.3 equipo para recepción automática <strong>de</strong> radioavisos náuticos y meteorológicos <strong>de</strong>conformidad con la regla IV/7.1.4 y IV/7.1.5, según proceda, <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS.43Véanse las Frases normalizadas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para las comunicaciones marítimas, adoptadas por la Organizaciónmediante la resolución A.918(22).44Todas las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que especifiquen "en el puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que segobierne normalmente el buque" serán aplicables con el significado "en el puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que se gobiernenormalmente la unidad <strong>de</strong> perforación".45Todas las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que especifiquen: "en el puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que segobierne normalmente el buque" serán aplicables con el significado "el puesto en el que exista una dotaciónpermanente y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que se controle la unidad mientras esté siendo remolcada".I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 13311.4.3 En los casos en que el buque remolcador no cumpla plenamente con las disposicionesaplicables en cuanto a las radiocomunicaciones para buques prescritas en el capítulo IV <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, la unidad a remolque y con dotación <strong>de</strong>berá cumplir con todas lasdisposiciones aplicables en cuanto a las radiocomunicaciones prescritas en el capítulo IV <strong>de</strong>lConvenio SOLAS 45 .11.5 Unida<strong>de</strong>s estacionadas en el lugar <strong>de</strong> trabajo o <strong>de</strong>dicadas a operaciones <strong>de</strong> perforación11.5.1 Todas las unida<strong>de</strong>s, mientras estén estacionadas en el lugar <strong>de</strong> trabajo e incluidas las<strong>de</strong>dicadas a operaciones <strong>de</strong> perforación, <strong>de</strong>berán satisfacer todas la prescripciones establecidas enel capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que sean aplicables a los buques que naveguen por la mismazona 46 . Todas las unida<strong>de</strong>s también <strong>de</strong>berán informar <strong>de</strong> su situación al coordinador <strong>de</strong> la zonaNAVAREA pertinente <strong>de</strong>l Servicio mundial <strong>de</strong> radioavisos náuticos (SMRN) cuando lleguen allugar <strong>de</strong> trabajo, a fin <strong>de</strong> que pueda transmitirse un radioaviso náutico 47 . A<strong>de</strong>más, las unida<strong>de</strong>s<strong>de</strong>berán informar al coordinador <strong>de</strong> la zona NAVAREA <strong>de</strong> su salida <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong> trabajo a fin <strong>de</strong>cancelar la transmisión.11.5.2 En unida<strong>de</strong>s que carecen <strong>de</strong> puente <strong>de</strong> navegación, será posible iniciar la transmisión <strong>de</strong>los alertas <strong>de</strong> socorro utilizando la instalación <strong>de</strong> radio estipulada en los párrafos 1.1, 1.2, 1.4, 2.1y 2.3 <strong>de</strong> la regla IV/10 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, según proceda, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto situado en una zonaaccesible y protegida que sea aceptable a juicio <strong>de</strong> la Administración.11.5.3 Si el nivel acústico <strong>de</strong>l ruido en la cámara en que se encuentren los mandos <strong>de</strong>l equiporadioeléctrico es tan alto, o pudiera ser tan alto en ciertas condiciones <strong>de</strong> funcionamiento comopara entorpecer o impedir el <strong>de</strong>bido uso <strong>de</strong>l equipo radioeléctrico, se dispondrá proteccióna<strong>de</strong>cuada contra el ruido, <strong>de</strong> tipo mecánico o <strong>de</strong> otra índole, en combinación con los antedichosmandos <strong>de</strong>l equipo radioeléctrico.11.6 Comunicaciones con helicópterosCon objeto <strong>de</strong> garantizar la comunicación con los helicópteros, las unida<strong>de</strong>s llevarán unaestación radiofónica aeromóvil <strong>de</strong> ondas métricas que cumpla las prescripciones pertinentes <strong>de</strong> laOACI 48 y que sea a<strong>de</strong>cuada para la comunicación con los helicópteros en su zona <strong>de</strong> operaciones.11.7 Comunicaciones internasTodos los tipos <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s estarán equipados con medios eficaces <strong>de</strong> comunicación entrela cámara <strong>de</strong> mando, el puente (si lo hubiere) y cualesquiera emplazamientos en que hayainstalaciones para el funcionamiento <strong>de</strong>l equipo radioeléctrico.45Todas las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que especifiquen: "en el puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que segobierne normalmente el buque" serán aplicables con el significado "el puesto en el que exista una dotaciónpermanente y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que se controle la unidad mientras esté siendo remolcada".46Todas las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que especifiquen "en el puesto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que segobierne normalmente el buque" serán aplicables a las unida<strong>de</strong>s estacionadas en el lugar <strong>de</strong> trabajo diciendo"el puesto (o los puestos) en que haya una dotación permanente y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los que se controlen las unida<strong>de</strong>smientras estén estacionadas en el lugar <strong>de</strong> trabajo, incluidas las <strong>de</strong>dicadas a operaciones <strong>de</strong> perforación (es<strong>de</strong>cir, normalmente la cámara <strong>de</strong> mando).47Véase el Sistema Mundial <strong>de</strong> Radioavisos Náuticos, adoptado por la Organización mediante la resoluciónA.706(17), enmendada.48Véase el Volumen 3, parte II <strong>de</strong>l Anexo 10 y sección II <strong>de</strong> la parte III <strong>de</strong>l Anexo 6 <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> la OACI.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 13411.8 Normas <strong>de</strong> funcionamientoTodo equipo radioeléctrico <strong>de</strong>berá ser <strong>de</strong> un tipo aprobado por la Administración queexpida el permiso. Dicho equipo <strong>de</strong>berá satisfacer normas <strong>de</strong> funcionamiento no inferiores a lasaprobadas por la Organización 49 .49Véanse las siguientes normas <strong>de</strong> funcionamiento adoptadas por la Organización:.1 resolución A.525(13): Normas <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong>l equipo telegráfico <strong>de</strong> impresión directa <strong>de</strong> bandaestrecha para la recepción <strong>de</strong> radioavisos náuticos y meteorológicos y <strong>de</strong> información urgente dirigida alos buques;.2 resolución A.694(17): Prescripciones generales relativas a las ayudas náuticas electrónicas y al equiporadioeléctrico <strong>de</strong> a bordo <strong>de</strong>stinado a formar parte <strong>de</strong>l sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridad marítima(SMSSM);.3 resolución A.808(19): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las estaciones terrenas <strong>de</strong> buque aptas paracomunicaciones bidireccionales, resolución A.570(14): Homologación <strong>de</strong> estaciones <strong>de</strong> buque, yresolución MSC.130(75): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las estaciones terrenas <strong>de</strong> buque <strong>de</strong> Inmarsataptas para comunicaciones bidireccionales..4 resolución A.803(19): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> ondas métricas<strong>de</strong> a bordo aptas para comunicaciones telefónicas y llamada selectiva digital, enmendada, y resoluciónMSC.68(68), anexo 1;.5 resolución A.804(19): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> ondashectométricas <strong>de</strong> a bordo aptas para comunicaciones telefónicas y llamada selectiva digital, enmendada,y resolución MSC.68(68), anexo 2;.6 resolución A.806(19): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las instalaciones radioeléctricas <strong>de</strong> ondashectométricas/<strong>de</strong>camétricas <strong>de</strong> a bordo aptas para comunicaciones telefónicas y llamada selectiva digital,enmendada, y resolución MSC.68(68), anexo 3;.7 resolución A.810(19): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las radiobalizas <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> siniestros (RLS)por satélite autozafables <strong>de</strong> 406 MHz, y la resolución MSC.120(74): Adopción <strong>de</strong> enmiendas a lasnormas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las radiobalizas <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> siniestros (RLS) por satéliteautozafables <strong>de</strong> 406 MHz (resolución A.810(19)) (véase también la resolución A.696(17):Homologación <strong>de</strong> las radiobalizas <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> sisniestros (RLS) por satélite que funcionen en elsistema COSPAS-SARSAT);.8 resolución A.802(19): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los respon<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> radar para embarcaciones <strong>de</strong>supervivencia <strong>de</strong>stinados a operaciones <strong>de</strong> búsqueda y salvamento;.9 resolución A.805(19): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las radiobalizas <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> siniestros <strong>de</strong>ondas métricas autozafables;.10 resolución A.807(19): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las estaciones terrenas <strong>de</strong> buque <strong>de</strong> Inmarsat-Captas para transmitir y recibir comunicaciones <strong>de</strong> impresión directa, enmendada, resolución MSC.68(68),anexo 3, y resolución A.570(14): Homologación <strong>de</strong> estaciones <strong>de</strong> buque;.11 resolución A.664(16): Equipo <strong>de</strong> llamada intensificada a grupos;.12 resolución A.812(19): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las radiobalizas <strong>de</strong> localización <strong>de</strong> siniestros porsatélite autozafables que utilizan el sistema <strong>de</strong> satélites geoestacionarios <strong>de</strong> Inmarsat en 1,6 GHz;.13 resolución A.662(16): Medios <strong>de</strong> zafada y activación <strong>de</strong>l equipo radioeléctrico <strong>de</strong> emergencia;.14 resolución A.699(17): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l sistema para la difusión y coordinación <strong>de</strong>información sobre seguridad marítima utilizando impresión directa <strong>de</strong> banda estrecha en ondas<strong>de</strong>camétricas;.15 resolución MSC.148(77): Adopción <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento revisadas <strong>de</strong>l equipo telegráfico <strong>de</strong>impresión directa <strong>de</strong> banda estrecha para la recepción <strong>de</strong> radioavisos náuticos y meteorológicos y <strong>de</strong>información urgente dirigida a los buques (NAVTEX);.16 resolución A.811(19): Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>l sistema integrado <strong>de</strong> radiocomunicaciones (SIRC)<strong>de</strong> a bordo que se utilice en el SMSSM;.17 resolución MSC.80(70), anexo 1: Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los aparatos radiotelefónicos portátilesbidireccionales <strong>de</strong> ondas métricas (frecuencias aeronáuticas) para el lugar <strong>de</strong>l siniestro.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 13511.9 Reconocimiento <strong>de</strong> la estación radioeléctrica11.9.1 La estación radioeléctrica <strong>de</strong> una unidad será objeto <strong>de</strong> los reconocimientos indicados acontinuación:.1 el realizado por la Administración que expi<strong>de</strong> el permiso, o por su representanteautorizado, antes <strong>de</strong> que la estación radioeléctrica entre en servicio;.2 cuando la unidad sea trasladada y que<strong>de</strong> sometida al control administrativo <strong>de</strong> otroEstado ribereño, este último o su representante autorizado podrán realizar unreconocimiento;.3 <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tres meses anteriores o posteriores a la fecha <strong>de</strong> vencimiento anual<strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong>l Código MODU, un reconocimiento periódico, realizado por unfuncionario <strong>de</strong> la Administración y/o <strong>de</strong>l Estado ribereño o por sus respectivosrepresentantes autorizados.11.9.2 Las RLS por satélite serán objeto <strong>de</strong> mantenimiento a intervalos que no excedan <strong>de</strong>cinco años, en una instalación <strong>de</strong> mantenimiento en tierra aprobada.11.9.3 La Administración podrá reconocer al Estado ribereño como su representanteautorizado.11.9.4 Cada vez que un representante autorizado <strong>de</strong>l Estado ribereño realice una inspección seexpedirá un informe, que será guardado con los documentos <strong>de</strong>l servicio radioeléctrico, y <strong>de</strong>lque, si así se solicita, se remitirá una copia a la Administración.11.10 Equipo <strong>de</strong> navegación11.10.1 Todas las unida<strong>de</strong>s cumplirán lo dispuesto en el capítulo V <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.11.10.2 Las Administraciones podrán eximir a ciertas unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las prescripcionesrelativas al equipo <strong>de</strong> navegación que hay que llevar a bordo, <strong>de</strong> conformidad con la regla V/3<strong>de</strong>l Convenio SOLAS.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 136CAPÍTULO 12DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> IZADA Y TRANSBORDO <strong>DE</strong> PERSONAL Y <strong>DE</strong> PRÁCTICOS12.1 Grúas12.1.1 Toda grúa, incluida su estructura <strong>de</strong> soporte, utilizada para el traslado <strong>de</strong> material,equipo o personal entre la unidad y los buques <strong>de</strong> servicio, estará proyectada y construida <strong>de</strong> unmodo que la Administración juzgue satisfactorio y será a<strong>de</strong>cuada para el servicio a que vaya<strong>de</strong>stinada <strong>de</strong> conformidad con lo estipulado por una sociedad <strong>de</strong> clasificación reconocida o connormas o códigos nacionales o internacionales.12.1.2 Las grúas irán emplazadas y protegidas <strong>de</strong> modo que se reduzca al mínimo todo peligropara el personal, prestándose la <strong>de</strong>bida atención a las partes móviles y otros riesgos. Alproyectarlas se tendrán en cuenta los materiales utilizados en su construcción, las condiciones <strong>de</strong>trabajo a que estarán sometidas y las condiciones ambientales. Se tomarán medidas a<strong>de</strong>cuadaspara facilitar las operaciones <strong>de</strong> limpieza, inspección y mantenimiento.12.1.3 Se estudiará el caso <strong>de</strong> que la grúa falle por sobrecarga extrema, <strong>de</strong> modo que el peligropara el gruísta sea mínimo.12.1.4 Un funcionario <strong>de</strong> la Administración o una persona u organización <strong>de</strong>bidamenteautorizada inspeccionará la instalación <strong>de</strong> cada grúa prestando especial atención a su estructura<strong>de</strong> soporte.12.1.5 Una vez instaladas a bordo las grúas, se realizarán pruebas funcionales y <strong>de</strong> carga antes<strong>de</strong> ponerlas en servicio. Presenciará y verificará estas pruebas un funcionario <strong>de</strong> laAdministración o una persona u organización <strong>de</strong>bidamente autorizadas. El registro <strong>de</strong> estaspruebas y <strong>de</strong>más información relativa a los certificados iniciales estarán fácilmente disponibles.12.1.6 Todas las grúas se examinarán a intervalos que no excedan <strong>de</strong> 12 meses. Las pruebas yla certificación correspondiente se repetirán a intervalos que no excedan <strong>de</strong> 5 años, o <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>haber experimentado reformas o reparaciones importantes. Presenciará y verificará estas pruebasun funcionario <strong>de</strong> la Administración o una persona u organización <strong>de</strong>bidamente autorizada. Elregistro <strong>de</strong> estos exámenes, pruebas y certificados estará fácilmente disponible.12.1.7 Las grúas utilizadas para la carga y <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> buques <strong>de</strong> suministro mar a<strong>de</strong>ntro iránprovistas <strong>de</strong> cuadros o curvas <strong>de</strong> capacidad nominal en las que se tenga en cuenta la dinámicarelacionada con los movimientos <strong>de</strong> la unidad y <strong>de</strong>l buque.12.1.8 Salvo cuando se <strong>de</strong>terminen y marquen las cargas antes <strong>de</strong> izarlas, cada grúa irá dotada,<strong>de</strong> un modo que la Administración juzgue satisfactorio, <strong>de</strong> un dispositivo <strong>de</strong> seguridad queindique continuamente al gruísta la carga izada y la carga nominal correspondiente a cada radio.El indicador dará un aviso claro y continuo cuando se esté llegando a la capacidad nominal <strong>de</strong>la grúa.12.1.9 La Administración estudiará la instalación <strong>de</strong> interruptores <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> recorrido a fin <strong>de</strong>garantizar el funcionamiento seguro <strong>de</strong> la grúa.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 13712.1.10 Para cada grúa habrá un manual <strong>de</strong> instrucciones que estará fácilmente disponible. Endicho manual figurará información completa sobre lo siguiente:.1 normas <strong>de</strong> proyecto, funcionamiento, instalación, <strong>de</strong>smantelamiento y transporte;.2 todas las limitaciones aplicables tanto a operaciones normales como a las <strong>de</strong>emergencia con respecto a carga <strong>de</strong> trabajo admisible, momento <strong>de</strong> trabajoadmisible, velocidad máxima <strong>de</strong>l viento, escora y asiento máximos, temperaturas<strong>de</strong> proyecto y sistemas <strong>de</strong> frenos;.3 todos los dispositivos <strong>de</strong> seguridad;.4 pruebas <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong> emergencia para el transbordo <strong>de</strong> personal, silo hay;.5 diagramas <strong>de</strong> los sistemas y equipos eléctricos, hidráulicos y neumáticos;.6 materiales utilizados en la construcción, métodos <strong>de</strong> soldadura y grado <strong>de</strong> laspruebas no <strong>de</strong>structivas; y.7 orientación sobre el mantenimiento y las inspecciones periódicas.12.2 Equipo <strong>de</strong> izada y <strong>de</strong> elevación12.2.1 Todo el equipo <strong>de</strong> izada y <strong>de</strong> elevación, incluida su estructura <strong>de</strong> apoyo, estaráproyectado y construido <strong>de</strong> manera satisfactoria a juicio <strong>de</strong> la Administración y será a<strong>de</strong>cuadopara su uso previsto <strong>de</strong> conformidad con las prescripciones <strong>de</strong> una sociedad <strong>de</strong> clasificaciónreconocida o con normas o códigos nacionales o internacionales.12.2.2 En la unidad se dispondrá <strong>de</strong> información sobre la capacidad nominal <strong>de</strong> todo el equipo<strong>de</strong> elevación y <strong>de</strong> izada, elaborado <strong>de</strong> conformidad con normas o códigos nacionales ointernacionales.12.3 Ascensores para el personal12.3.1 Los ascensores para el personal respon<strong>de</strong>rán a un proyecto que la Administración juzgueaceptable y serán a<strong>de</strong>cuados para el servicio previsto.12.3.2 La construcción y la instalación <strong>de</strong> los ascensores serán supervisadas por un funcionario<strong>de</strong> la Administración o por una persona u organización <strong>de</strong>bidamente autorizada. Las inspeccionesse realizarán en el momento <strong>de</strong> la instalación y a intervalos que no excedan <strong>de</strong> 12 meses, y loscertificados o informes correspondientes estarán fácilmente disponibles.12.3.3 Todo ascensor instalado en una columna <strong>de</strong> una unidad estabilizada por columnas tendráuna salida <strong>de</strong> emergencia y una escala <strong>de</strong> evacuación en el tronco <strong>de</strong> ascensor.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 13812.4 Transbordo <strong>de</strong> personal y <strong>de</strong> prácticos12.4.1 Todas las re<strong>de</strong>s o plataformas para el transbordo <strong>de</strong> personal se proyectarán yconstruirán <strong>de</strong> manera satisfactoria a juicio <strong>de</strong> la Administración.12.4.2 Se podrá utilizar una red o plataforma para el transbordo <strong>de</strong> personal para cumplirdisposiciones relativas a los medios para el transbordo <strong>de</strong> prácticos <strong>de</strong> la regla V/23 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS.12.5 Torres <strong>de</strong> perforaciónEl proyecto <strong>de</strong> cada torre <strong>de</strong> perforación y <strong>de</strong> su estructura <strong>de</strong> soporte será satisfactorio ajuicio <strong>de</strong> la Administración. La capacidad nominal <strong>de</strong> cada guarnimiento estará indicada en elmanual <strong>de</strong> instrucciones.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 139CAPÍTULO 13INSTALACIONES PARA HELICÓPTEROS 5013.1 Generalida<strong>de</strong>sToda helicubierta tendrá el tamaño suficiente y la ubicación a<strong>de</strong>cuada para ofrecer un<strong>de</strong>spegue y acceso sin obstáculos que permita al mayor <strong>de</strong> los helicópteros que la utilicen prestarservicio en las condiciones más rigurosas previstas para las operaciones <strong>de</strong> estos aparatos.13.2 Definiciones13.2.1 Área <strong>de</strong> aproximación final y <strong>de</strong> <strong>de</strong>spegue (FATO): área <strong>de</strong>finida sobre la que se prevéterminar la fase final <strong>de</strong> la maniobra <strong>de</strong> aproximación hasta el vuelo estacionario o el anaveaje y<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cual se prevé empezar la maniobra <strong>de</strong> <strong>de</strong>spegue.13.2.2 Sector <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong> altura limitada (LOS): sector que se extien<strong>de</strong> hacia fuera y estáformado por la porción <strong>de</strong>l arco <strong>de</strong> 360º, excluido el sector libre <strong>de</strong> obstáculos, cuyo centro es elpunto <strong>de</strong> referencia con que se <strong>de</strong>termina este último sector. Los obstáculos situados <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>lsector <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong> altura limitada quedarán restringidos a una <strong>de</strong>terminada altura.13.2.3 Obstáculo: todo objeto o parte <strong>de</strong>l mismo, que esté situado en un área <strong>de</strong>stinada almovimiento <strong>de</strong> los helicópteros en la helicubierta o que sobresalga <strong>de</strong> una superficie <strong>de</strong>finida<strong>de</strong>stinada a proteger a los helicópteros en vuelo.13.2.4 Sector libre <strong>de</strong> obstáculos: Superficie compleja con origen en el punto <strong>de</strong> referenciasituado en el extremo <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> aproximación final y <strong>de</strong> <strong>de</strong>spegue (FATO) <strong>de</strong> la helicubierta,que se extien<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este punto y compren<strong>de</strong> dos elementos situados uno por encima y otro por<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la helicubierta en los que, en aras <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong>l vuelo, sólo se permiten<strong>de</strong>terminados obstáculos.13.2.5 Área <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> contacto y <strong>de</strong> elevación inicial (TLOF): área sustentadora <strong>de</strong> cargadinámica en la que el helicóptero pue<strong>de</strong> tomar contacto o elevarse. En el caso <strong>de</strong> una helicubiertase supone que la FATO y la TLOF coinci<strong>de</strong>n.13.3 Construcción13.3.1 El proyecto y la construcción <strong>de</strong> la helicubierta serán a<strong>de</strong>cuados para el servicio previstoy apropiados para las condiciones meteorológicas predominantes, así como satisfactorios a juicio<strong>de</strong> la Administración.50Véanse los reglamentos <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aviación civil que rijan en la zona en que se halle trabajando launidad, las normas internacionales aplicables <strong>de</strong> la Organización <strong>de</strong> Aviación Civil Internacional (OACI) y lasprácticas recomendadas elaboradas <strong>de</strong> conformidad con el Memorando <strong>de</strong> Entendimiento entre la <strong>OMI</strong> yla OACI.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 14013.3.2 Salvo lo dispuesto en el párrafo 13.3.3, la helicubierta habrá <strong>de</strong> cumplir con lassiguientes disposiciones que hacen referencia al Anexo 14, Volumen II, <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> laOACI (Helipuertos), teniendo en cuenta el tipo <strong>de</strong> helicóptero utilizado, las condiciones <strong>de</strong>viento, la turbulencia, el estado <strong>de</strong> la mar, la temperatura <strong>de</strong>l agua y la formación <strong>de</strong> hielo:.1 la helicubierta <strong>de</strong>be ser <strong>de</strong> tamaño suficiente para dar cabida a un área en quepueda trazarse un círculo <strong>de</strong> diámetro no inferior a D para helicópteros <strong>de</strong> un solorotor principal;.2 el sector libre <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong> la helicubierta <strong>de</strong>be compren<strong>de</strong>r dos elementossituados uno por encima y otro por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la helicubierta (véase la figura 13-1):.2.1 por encima <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> la helicubierta: la superficie estará, en el planohorizontal, al nivel <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> la helicubierta, <strong>de</strong>scribiendo un arco<strong>de</strong> al menos 210º, cuyo vértice estará en la periferia <strong>de</strong>l círculo <strong>de</strong>referencia D y se exten<strong>de</strong>rá hacia fuera a una distancia que dé unatrayectoria <strong>de</strong> salida a<strong>de</strong>cuada al helicóptero o los helicópteros a que esté<strong>de</strong>stinada la helicubierta;.2.2 por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> la helicubierta: <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l arco mínimo <strong>de</strong> 210º, lasuperficie se exten<strong>de</strong>rá a<strong>de</strong>más en sentido <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte a un gradiente <strong>de</strong>caída <strong>de</strong> 5:1 <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el extremo <strong>de</strong> la red <strong>de</strong> seguridad por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel<strong>de</strong> la helicubierta y hasta el nivel <strong>de</strong>l agua, en un arco <strong>de</strong> no menos <strong>de</strong> 180ºque atraviese el centro <strong>de</strong> la FATO y se extienda hacia fuera para ofreceruna distancia <strong>de</strong> seguridad que permita evitar los obstáculos situados por<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la helicubierta en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong>l helicóptero o loshelicópteros a que esté <strong>de</strong>stinada la helicubierta (véase la figura 13-1);.3 para helicópteros <strong>de</strong> un solo rotor principal, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong> alturalimitada (LOS) <strong>de</strong> 150º, hasta una distancia <strong>de</strong> 0,12 D medida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong>origen <strong>de</strong>l LOS, los objetos no <strong>de</strong>ben exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> una altura <strong>de</strong> 0,25 m por encima <strong>de</strong>la helicubierta. Más allá <strong>de</strong> ese arco, hasta una distancia adicional <strong>de</strong> 0,21 D, laaltura máxima <strong>de</strong> los obstáculos estará limitada por un gradiente <strong>de</strong> una unidadvertical por cada dos unida<strong>de</strong>s horizontales empezando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una altura inicial<strong>de</strong> 0,05 D por encima <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> la helicubierta (véase la figura 13-2 51 );.4 los objetos cuya función haga necesaria su presencia <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la FATO <strong>de</strong> lahelicubierta se limitarán a re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aterrizaje (si son necesarias) y <strong>de</strong>terminadossistemas <strong>de</strong> alumbrado, y no <strong>de</strong>berían sobresalir <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>aterrizaje en más <strong>de</strong> 0,025 m. Sólo se permitirá la presencia <strong>de</strong> tales objetos si nosuponen un riesgo para las operaciones <strong>de</strong> los helicópteros; y.5 las operaciones <strong>de</strong> los helicópteros <strong>de</strong> rotores principales en tán<strong>de</strong>m serán objeto<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración especial por parte <strong>de</strong> la Administración.51Cuando la zona <strong>de</strong> la helicubierta que soporte la carga dinámica <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong> la FATO tenga unaforma que no sea circular, la extensión <strong>de</strong> los segmentos <strong>de</strong>l LOS se representará mediante líneas paralelas alperímetro <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> aterrizaje, en lugar <strong>de</strong> arcos. La figura 13-2 parte <strong>de</strong>l supuesto <strong>de</strong> una helicubiertaoctogonal.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 14113.3.3 En climas benignos, que el Estado ribereño <strong>de</strong>terminará teniendo en cuenta lascondiciones <strong>de</strong> viento, turbulencia, estado <strong>de</strong> la mar, temperatura <strong>de</strong>l agua y formación <strong>de</strong> hielo,la helicubierta habrá <strong>de</strong> cumplir lo siguiente:.1 la helicubierta tendrá tamaño suficiente para dar cabida a un círculo <strong>de</strong> diámetrono inferior a 0,83 D..2 el sector libre <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong> la helicubierta <strong>de</strong>be compren<strong>de</strong>r dos elementossituados uno por encima y otro por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la helicubierta (véase la figura 13-1):.2.1 por encima <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> la helicubierta: la superficie estará, en el planohorizontal, al nivel <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> la helicubierta, <strong>de</strong>scribiendo un arco<strong>de</strong> al menos 210º, cuyo vértice estará en la periferia <strong>de</strong>l círculo <strong>de</strong>referencia D y se exten<strong>de</strong>rá hacia fuera a una distancia que dé unatrayectoria <strong>de</strong> salida a<strong>de</strong>cuada al helicóptero o los helicópteros a que esté<strong>de</strong>stinada la helicubierta;.2.2 por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> la helicubierta: <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l arco mínimo <strong>de</strong> 210º, lasuperficie se exten<strong>de</strong>rá a<strong>de</strong>más en sentido <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte a un gradiente <strong>de</strong>caída <strong>de</strong> 5:1 <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el extremo <strong>de</strong> la red <strong>de</strong> seguridad por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel<strong>de</strong> la helicubierta y hasta el nivel <strong>de</strong>l agua, en un arco <strong>de</strong> no menos <strong>de</strong> 180ºque atraviese el centro <strong>de</strong> la FATO y se extienda hacia fuera para ofreceruna distancia <strong>de</strong> seguridad que permita evitar los obstáculos situados por<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la helicubierta en caso <strong>de</strong> fallo <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong>l helicóptero o loshelicópteros a que esté <strong>de</strong>stinada la helicubierta (véase la figura 13-1);.3 para helicópteros <strong>de</strong> un solo rotor principal, <strong>de</strong> 0,415 D a 0,5 D los objetos no<strong>de</strong>ben exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> una altura <strong>de</strong> 0,025 m. Dentro <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong> alturalimitada (LOS) <strong>de</strong> 150º, hasta una distancia <strong>de</strong> 0,12 D medida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong>origen <strong>de</strong>l LOS, los objetos no <strong>de</strong>ben exce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> una altura <strong>de</strong> 0,05 m por encima<strong>de</strong> la helicubierta. Más allá <strong>de</strong> ese arco, hasta una distancia adicional <strong>de</strong> 0,21 D, laaltura máxima <strong>de</strong> los obstáculos estará limitada por un gradiente <strong>de</strong> una unidadvertical por cada dos unida<strong>de</strong>s horizontales empezando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una altura inicial<strong>de</strong> 0,05 D por encima <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> la helicubierta (véase la figura 13-3 52 );.4 los objetos cuya función haga necesaria su presencia <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la FATO <strong>de</strong> lahelicubierta se limitarán a re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aterrizaje (si son necesarias) y <strong>de</strong>terminadossistemas <strong>de</strong> alumbrado, y no <strong>de</strong>berían sobresalir <strong>de</strong> la superficie <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>aterrizaje en más <strong>de</strong> 0,025 m. Sólo se permitirá la presencia <strong>de</strong> tales objetos si nosuponen un riesgo para las operaciones <strong>de</strong> los helicópteros; y.5 las operaciones <strong>de</strong> los helicópteros <strong>de</strong> rotores principales en tán<strong>de</strong>m serán objeto<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración especial por parte <strong>de</strong> la Administración.52Cuando la zona <strong>de</strong> la helicubierta que soporte la carga dinámica <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong> la FATO tenga unaforma que no sea circular, la extensión <strong>de</strong> los segmentos <strong>de</strong>l LOS se representará mediante líneas paralelas alperímetro <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> aterrizaje, en lugar <strong>de</strong> arcos. La figura 13-3 parte <strong>de</strong>l supuesto <strong>de</strong> una helicubiertaoctogonal.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 14213.3.4 La helicubierta tendrá una superficie anti<strong>de</strong>slizante.13.3.5 Cuando la helicubierta esté construida con elementos <strong>de</strong> tecle, la superficie por <strong>de</strong>bajo<strong>de</strong> ella será tal que no se pierda el efecto suelo.13.4 Medios13.4.1 La helicubierta tendrá puntos <strong>de</strong> anclaje anidados para sujetar los helicópteros.13.4.2 La periferia <strong>de</strong> la helicubierta irá provista <strong>de</strong> una red <strong>de</strong> seguridad, salvo don<strong>de</strong> exista unaprotección estructural. La red estará inclinada hacia arriba en un ángulo <strong>de</strong> 10º y hacia fuera,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la helicubierta hasta una distancia horizontal <strong>de</strong> 1,5 m, y no se elevarápor encima <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> la cubierta.13.4.3 La helicubierta tendrá un acceso principal y otro <strong>de</strong> emergencia para el personal,situados tan distantes entre sí como sea posible.13.4.4 Con respecto al drenaje <strong>de</strong> la helicubierta, véase el párrafo 9.16.5.13.5 Ayudas visualesAnemoscopio13.5.1 La unidad estará dotada <strong>de</strong> un anemoscopio que indique, en la medida <strong>de</strong> lo posible, lascondiciones <strong>de</strong>l viento sobre la TLOF y que no sufra los efectos <strong>de</strong> perturbaciones <strong>de</strong> la corriente<strong>de</strong> aire producidas por objetos cercanos o por el rotor. Será visible <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un helicóptero en vueloo en vuelo estacionario sobre la helicubierta. En los casos en que la TLOF pueda verse afectadapor perturbaciones <strong>de</strong> la corriente <strong>de</strong> aire se instalarán otros anemoscopios emplazados cerca <strong>de</strong>dicha área, para indicar el viento <strong>de</strong> superficie en esas áreas. La colocación <strong>de</strong> los anemoscopiosno menoscabará la protección <strong>de</strong> las superficies frente a los obstáculos.13.5.2 En las unida<strong>de</strong>s en las que se efectúan vuelos nocturnos se <strong>de</strong>berán tomar las medidasnecesarias para iluminar los anemoscopios.13.5.3 El anemoscopio estará compuesto <strong>de</strong> un cono truncado <strong>de</strong> tela ligera y tendrá lassiguientes dimensiones mínimas:LongitudDiámetro (extremo mayor)Diámetro (extremo menor)1,2 m0,3 m0,15 m13.5.4 El color <strong>de</strong>l anemoscopio se escogerá <strong>de</strong> modo que pueda verse e interpretarseclaramente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una altura <strong>de</strong> por lo menos 200 m sobre el helipuerto, teniendo en cuenta elfondo sobre el cual se <strong>de</strong>staque. De ser posible se usará un solo color, preferiblemente el blanco oel naranja. Si hay que usar una combinación <strong>de</strong> dos colores para que el cono se distinga biensobre fondos cambiantes, se dará preferencia a los colores naranja y blanco o rojo y blanco,dispuestos en cinco bandas alternas, <strong>de</strong> las cuales la primera y la última <strong>de</strong>ben ser <strong>de</strong>l color másoscuro.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 143Marca <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> helipuerto13.5.5 En el centro <strong>de</strong> la marca <strong>de</strong> punto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> contacto/posicionamiento <strong>de</strong>scrita en lospárrafos 13.5.12 a 13.5.14 se pondrá una marca <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> helipuerto que consistirá enuna "H" blanca <strong>de</strong> 4 m <strong>de</strong> altura y 3 m <strong>de</strong> anchura con una anchura <strong>de</strong> trazado <strong>de</strong> 0,75 m.Marca <strong>de</strong>l valor D13.5.6 El valor D real <strong>de</strong> la helicubierta se pintará en ésta en la parte interior <strong>de</strong> la marca enforma <strong>de</strong> V provista <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 13.5.15 con caracteres alfanuméricos <strong>de</strong> 0,1m<strong>de</strong> altura.13.5.7 El valor D <strong>de</strong> la helicubierta también se marcará alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong> lahelicubierta <strong>de</strong>l modo indicado en la figura 13-5 en un color (preferiblemente el blanco,evitándose el negro o el gris para el uso nocturno) que contraste con la superficie <strong>de</strong> lahelicubierta. El valor D se redon<strong>de</strong>ará a la cifra entera más cercana; 0,5 se redon<strong>de</strong>ará a la baja,por ejemplo, 18,5 se redon<strong>de</strong>a a 18. El marcado para ciertos helicópteros pue<strong>de</strong> requerir unexamen especial 53 .Marca <strong>de</strong> máxima masa permisible13.5.8 Dentro <strong>de</strong> la TLOF habrá una marca <strong>de</strong> masa máxima permisible dispuesta <strong>de</strong> modo quepueda leerse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la dirección <strong>de</strong> aproximación final más utilizada, es <strong>de</strong>cir hacia el origen <strong>de</strong>lsector libre <strong>de</strong> obstáculos.13.5.9 La marca <strong>de</strong> máxima masa permisible consistirá en un número <strong>de</strong> dos o tres cifrasseguido <strong>de</strong> la letra "t" para indicar la masa permisible <strong>de</strong>l helicóptero en toneladas (1 000 kg). Elnúmero <strong>de</strong> la marca se expresará hasta una cifra <strong>de</strong>cimal, redon<strong>de</strong>ado a la centena <strong>de</strong> kilos máspróxima. En los Estados que prescriben que el peso máximo permisible se indique en libras, lamarca consistirá en un número <strong>de</strong> dos o tres cifras que indique el peso máximo permisible enmiles <strong>de</strong> libras, expresado hasta una cifra <strong>de</strong>cimal y redon<strong>de</strong>ado al millar más próximo en libras.13.5.10 Las cifras tendrán una altura <strong>de</strong> 0,9 m con una anchura <strong>de</strong> trazado <strong>de</strong>aproximadamente 0,12 m y serán <strong>de</strong> un color (preferentemente blanco) que contraste con lasuperficie <strong>de</strong> la helicubierta. Cuando sea posible, la marca <strong>de</strong> masa permisible estará bienseparada <strong>de</strong> la marca <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la instalación a fin <strong>de</strong> evitar posibles confusiones.Marca <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong> la TLOF13.5.11 La marca <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong> la TLOF estará situada a lo largo <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong> la TLOFy consistirá en una línea blanca continua <strong>de</strong> 0,3 m <strong>de</strong> anchura como mínimo. La marca <strong>de</strong>lperímetro <strong>de</strong> la TLOF suele correspon<strong>de</strong>r a los valores <strong>de</strong> 1 D o 0,83 D (véanse las figuras 13-2y 13-3).53En el caso <strong>de</strong> las helicubiertas proyectadas especialmente para los helicópteros AS332L2 y EC 225, que tienencada uno un valor D <strong>de</strong> 19,5 m, la cifra se redon<strong>de</strong>ará a 20 para diferenciarlas <strong>de</strong> las helicubiertas proyectadasespecíficamente para los mo<strong>de</strong>los L1.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 144Marca <strong>de</strong> punto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> contacto/posicionamiento13.5.12 La marca <strong>de</strong> punto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> contacto/posicionamiento estará emplazada <strong>de</strong> formaque cuando el asiento <strong>de</strong>l piloto se encuentre encima <strong>de</strong> la marca, todo el tren <strong>de</strong> aterrizaje estará<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong> la TLOF y habrá un margen seguro entre todas las partes <strong>de</strong>l helicópteroy cualquier obstáculo.13.5.13 El centro <strong>de</strong> la marca <strong>de</strong> punto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> contacto/posicionamiento y el centro <strong>de</strong> laTLOF serán concéntricos 54 .13.5.14 La marca <strong>de</strong> punto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> contacto/posicionamiento será un círculo amarillo conuna anchura <strong>de</strong> trazado <strong>de</strong> 1 m. El diámetro interior <strong>de</strong>l círculo será la mitad <strong>de</strong>l valor D <strong>de</strong>lhelicóptero más gran<strong>de</strong> para el que está proyectada la TLOF.Marcado <strong>de</strong> sector libre <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong> la helicubierta13.5.15 A reserva <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo 13.5.16, la marca <strong>de</strong>l sector libre <strong>de</strong> obstáculos<strong>de</strong> la helicubierta se situará en la marca <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong> la TLOF y consistirá en una marcanegra en forma <strong>de</strong> V cuyos lados tienen 0,8 m <strong>de</strong> largo y 0,1 m <strong>de</strong> anchura y forman un ángulocomo se indica en la figura 13-5. La marca <strong>de</strong>l sector libre <strong>de</strong> obstáculos indicará el origen <strong>de</strong>lsector, las direcciones <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong>l sector y el valor D verificado <strong>de</strong> la helicubierta. Si no sedispone <strong>de</strong> suficiente espacio para emplazar la marca don<strong>de</strong> se indicó anteriormente, ésta sepodrá <strong>de</strong>splazar hacia el centro <strong>de</strong>l círculo, pero no se podrá <strong>de</strong>splazar el punto <strong>de</strong> origen.13.5.16 En el caso <strong>de</strong> una helicubierta <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> 1 D (es <strong>de</strong>cir, una helicubierta que cumplalo dispuesto en el párrafo 13.3.3) la marca <strong>de</strong>l sector libre <strong>de</strong> obstáculos se colocará a unadistancia <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> la TLOF igual al radio <strong>de</strong>l círculo más gran<strong>de</strong> que pueda trazarse en laTLOF o 0,5 D, si éste valor es mayor.13.5.17 La altura <strong>de</strong> la marca en forma <strong>de</strong> V será igual a la anchura <strong>de</strong> la marca <strong>de</strong>l perímetro<strong>de</strong> la TLOF, pero no inferior a 0,3 m. La marca en forma <strong>de</strong> V será <strong>de</strong> color negro y podrápintarse encima <strong>de</strong> la marca <strong>de</strong>l perímetro <strong>de</strong> la TLOF estipulada en el párrafo 13.5.11.Marcas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la unidad13.5.18 El nombre <strong>de</strong> la unidad estará claramente presentado en los paneles <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación<strong>de</strong> la unidad situados en posiciones tales que la unidad pueda i<strong>de</strong>ntificarse fácilmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elaire y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todos los ángulos y direcciones <strong>de</strong> aproximación normales. Las cifrastendrán una altura <strong>de</strong> 0,9 m con una anchura <strong>de</strong> trazado <strong>de</strong> aproximadamente 0,12 m. Los paneles<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la unidad serán claramente visibles en todas las condiciones <strong>de</strong> luz y sesituarán en la parte alta <strong>de</strong> la unidad (por ejemplo, en la torre <strong>de</strong> perforación). Se proporcionaráiluminación a<strong>de</strong>cuada durante la noche y en condiciones <strong>de</strong> visibilidad reducida.13.5.19 El nombre <strong>de</strong> la unidad se pondrá en la helicubierta y se situará en el lado <strong>de</strong> losobstáculos <strong>de</strong> la marca <strong>de</strong> punto <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> contacto/posicionamiento utilizando caracteres<strong>de</strong> 1,2 m <strong>de</strong> altura como mínimo y <strong>de</strong> un color que contraste con el entorno.54La marca pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>sviarse <strong>de</strong>l origen <strong>de</strong>l sector libre <strong>de</strong> obstáculos un máximo <strong>de</strong> 0,1 D si un estudioaeronáutico <strong>de</strong>muestra que esta <strong>de</strong>sviación ofrece ventajas, siempre que la <strong>de</strong>sviación <strong>de</strong> la marca no vaya en<strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> la seguridad operacional.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 145Luces <strong>de</strong>l perímetro13.5.20 Se <strong>de</strong>lineará el perímetro <strong>de</strong> la TLOF con luces ver<strong>de</strong>s <strong>de</strong> visibilidad omnidireccional<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el área <strong>de</strong> anaveaje o por encima <strong>de</strong> la misma. Estas luces se instalarán por encima <strong>de</strong>lnivel <strong>de</strong> la cubierta pero no superarán los 0,25 m <strong>de</strong> altura en el caso <strong>de</strong> las helicubiertasdimensionadas <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 13.3.2, ni superar los 0,05 m <strong>de</strong> altura en el caso <strong>de</strong>las helicubiertas dimensionadas <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 13.3.3. Las luces alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>lperímetro <strong>de</strong> la TLOF estarán espaciadas a intervalos iguales no superiores a 3 m, y coincidiráncon la línea blanca <strong>de</strong> <strong>de</strong>lineación <strong>de</strong>l perímetro estipulada en el párrafo 13.5.10. En el caso <strong>de</strong>cubiertas cuadradas o rectangulares habrá un mínimo <strong>de</strong> cuatro luces en cada lado, incluida unaluz en cada esquina <strong>de</strong> la TLOF. En el bor<strong>de</strong> interior <strong>de</strong> la TLOF (origen <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> obstáculos<strong>de</strong> altura limitada <strong>de</strong> 150º) podrán utilizarse luces instaladas a ras <strong>de</strong> la cubierta cuando seanecesario trasladar <strong>de</strong> la TLOF un helicóptero o equipo <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s dimensiones.13.5.21 Las luces <strong>de</strong>l perímetro cumplirán las características <strong>de</strong> cromaticidad que figuran en elcuadro 13-1, y las características <strong>de</strong> intensidad y <strong>de</strong> propagación <strong>de</strong>l haz vertical recogidas en elcuadro 13-2.Cuadro 13-1 – Cromaticidad <strong>de</strong> las luces <strong>de</strong>l perímetroContorno amarillo x = 0,36 – 0,08yContorno blanco x = 0,65yContorno azul y = 0,9 – 0,171xCuadro 13-2 – Intensidad <strong>de</strong> las luces ver<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l perímetroElevaciónIntensidad (cd)0° – 90° 60 máx. *>20° – 90° 3 mín.>10° – 20° 15 mín.0° – 10° 30 mín.Acimut → +180° -180°*Si se dispone <strong>de</strong> luces <strong>de</strong> mayor intensidad para los casos <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> pocavisibilidad durante el día, éstas <strong>de</strong>ben tener un mando que permita reducir la intensidada 60 cd como máximo para el uso nocturno.Focos <strong>de</strong> la helicubierta13.5.22 Los focos <strong>de</strong> la helicubierta se colocarán <strong>de</strong> modo que se evite <strong>de</strong>slumbrar a los pilotos,y se tomarán medidas para verificar periódicamente su alineación. La disposición y orientación<strong>de</strong> los focos será tal que que<strong>de</strong>n iluminadas las marcas <strong>de</strong> la helicubierta y las sombras que<strong>de</strong>nreducidas al mínimo. Los focos se ajustarán a los límites <strong>de</strong> altura especificados en elpárrafo 13.5.20 para las luces <strong>de</strong>l perímetro.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 146Marcado e iluminación <strong>de</strong> obstáculos13.5.23 Los obstáculos fijos y el equipo permanente, como los brazos <strong>de</strong> grúas o las patas <strong>de</strong>las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras, que pue<strong>de</strong>n representar un peligro para los helicópteros seránfácilmente visibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el aire durante el día. Si es necesario pintarlos <strong>de</strong> distintos colores paramejorar su visibilidad durante el día, se recomienda pintarlos en bandas alternadas en blanco ynegro, amarillo y negro o rojo y blanco, y las bandas tendrán una anchura no inferior a 0,5 m nisuperior a 6 m.13.5.24 Se instalarán luces rojas omnidireccionales <strong>de</strong> una intensidad mínima <strong>de</strong> 10 cd enpuntos a<strong>de</strong>cuados a fin <strong>de</strong> proporcionar al piloto <strong>de</strong>l helicóptero información visual sobre objetosque puedan representar un peligro para los helicópteros y sobre la proximidad y la altura <strong>de</strong> losobjetos que son más altos que el área <strong>de</strong> anaveaje y que se encuentran muy cerca <strong>de</strong> estasuperficie o <strong>de</strong>l contorno <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong> altura limitada. Dicha iluminación satisfarálos siguientes requisitos:.1 Los objetos que tienen una altura superior a 15 m por encima <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> anaveaje<strong>de</strong>ben tener luces rojas intermedias <strong>de</strong> la misma intensidad espaciadas a intervalos<strong>de</strong> 10 m hasta el nivel <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> anaveaje (salvo en casos en que dichas lucesquedaran tapadas por otros objetos)..2 Las estructuras como las plumas y las torres <strong>de</strong> quema podrán iluminarse con focoscomo alternativa a las luces rojas intermedias siempre que dichas luces esténdispuestas <strong>de</strong> modo que iluminen la totalidad <strong>de</strong> la estructura y que no afecten lavisión nocturna <strong>de</strong>l piloto <strong>de</strong>l helicóptero..3 En las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras, la pata o patas más cercanas a la helicubiertapodrán iluminarse con focos como alternativa a las luces rojas intermedias siempreque dichas luces estén dispuestas <strong>de</strong> modo que iluminen la totalidad <strong>de</strong> la estructuray que no afecten la visión nocturna <strong>de</strong>l piloto <strong>de</strong>l helicóptero..4 De conformidad con las recomendaciones <strong>de</strong> la OACI, podrán utilizarsetecnologías alternativas equivalentes para aumentar la visibilidad <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong>gran tamaño en las cercanías <strong>de</strong> la helicubierta.13.5.25 En el punto más elevado <strong>de</strong> la unidad se instalará una luz roja omnidireccional<strong>de</strong> 25 a 200 cd <strong>de</strong> intensidad y, en el caso <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras, lo más cerca posible <strong>de</strong><strong>de</strong>l punto más elevado <strong>de</strong> cada pata. Cuando esto no sea viable (por ejemplo, las torres <strong>de</strong> quema)la luz se instalará tan cerca como sea posible <strong>de</strong>l extremo.Luces indicadoras <strong>de</strong> estado13.5.26 Se instalarán luces indicadoras <strong>de</strong> estado para avisar <strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong> condiciones enla unidad que puedan ser peligrosas para un helicóptero o sus ocupantes, Las luces indicadoras <strong>de</strong>estado serán una luz o luces rojas intermitentes 55 visibles para el piloto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier dirección<strong>de</strong> aproximación y en cualquier rumbo <strong>de</strong> anaveaje. El sistema se activará automáticamente aldispararse la alarma <strong>de</strong> gas tóxico estipulada en el párrafo 5.7.2 y también <strong>de</strong>berá po<strong>de</strong>rse activar55El significado aeronáutico <strong>de</strong> una luz roja intermitente es "no aterrizar, el aeródromo no está disponible para elaterrizaje" o "mantenerse a distancia <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> aterrizaje".I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 147manualmente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la helicubierta. Las luces <strong>de</strong>ben ser visibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una distancia superior alradio en que el helicóptero pueda estar en peligro o iniciar una aproximación visual. Las lucesindicadoras <strong>de</strong> estado <strong>de</strong>berán:.1 estar instaladas en la helicubierta o en un lugar adyacente. Podrán instalarse lucesadicionales en otros lugares <strong>de</strong> la unidad cuando sea necesario para cumplir laprescripción <strong>de</strong> que la luz sea visible <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier dirección <strong>de</strong> aproximación, es<strong>de</strong>cir con un acimut <strong>de</strong> 360º;.2 tener una intensidad eficaz <strong>de</strong> como mínimo <strong>de</strong> 700 cd entre 2º y 10º por encima <strong>de</strong>la horizontal y <strong>de</strong> 176 cd como mínimo para todos los <strong>de</strong>más ángulos <strong>de</strong> elevación;.3 disponer <strong>de</strong> medios que permitan atenuar la intensidad <strong>de</strong> las luces (cuando ymientras estén funcionando) hasta 60 cd o menos mientras el helicóptero seencuentre en la helicubierta;.4 ser visibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todas las direcciones <strong>de</strong> aproximación posibles y cuando elhelicópteros haya aterrizado en la helicubierta, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l rumbo,mediante un haz vertical <strong>de</strong> la amplitud <strong>de</strong>scrita supra;.5 usar luces rojas según la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> la OACI 56 ;.6 emitir 120 <strong>de</strong>stellos por minuto, y si es necesario disponer <strong>de</strong> dos o más luces paracumplir esta prescripción, se sincronizarán para garantizar que el intervalo entre los<strong>de</strong>stellos es el mismo (con un margen <strong>de</strong>l 10 %). Se dispondrá <strong>de</strong> medios parareducir la frecuencia <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stellos a 60 por minuto cuando haya un helicópteroen la helicubierta. El régimen máximo <strong>de</strong> servicio no superará el 50 %;.7 la helicubierta dispondrá <strong>de</strong> medios que permitan neutralizar manualmente laactivación automática <strong>de</strong>l sistema;.8 alcanzar en todo momento su intensidad plena en un máximo <strong>de</strong> tres segundos;.9 estar proyectadas <strong>de</strong> modo que ningún fallo simple haga que el sistema funcioneincorrectamente. En los casos en que se utilice más <strong>de</strong> una luz para alcanzar lafrecuencia <strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos prescrita, se aceptará que cuando se produzca un fallo, lafrecuencia se reduzca a no menos <strong>de</strong> 60 <strong>de</strong>stellos por minuto durante un <strong>periodo</strong>limitado;.10 cuando se utilicen luces adicionales (repetidores) par alcanzar la cobertura <strong>de</strong> 360º<strong>de</strong>l acimut en la helicubierta, éstas <strong>de</strong>berán tener una intensidad mínima <strong>de</strong> 16 cd yuna intensidad máxima <strong>de</strong> 60 cd en cualquier ángulo <strong>de</strong> acimut y elevación.56Véase el apéndice 1 <strong>de</strong>l Volumen I, Anexo 14, <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> la OACI – Colores <strong>de</strong> las luces aeronáuticas<strong>de</strong> superficie.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 14813.6 Sistema <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> movimientoLos movimientos <strong>de</strong> los buques pue<strong>de</strong>n representar un peligro para las operaciones <strong>de</strong>los helicópteros. Las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> superficie estarán equipadas <strong>de</strong> un sistema electrónico <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> movimiento que pueda medir o calcular la magnitud y régimen <strong>de</strong> cabeceo,balanceo y oscilación vertical en la helicubierta con arreglo al dátum vertical verda<strong>de</strong>ro. En laestación radiotelefónica aeromóvil <strong>de</strong> ondas métricas se instalará una pantalla <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> movimiento tal como se dispone en la sección 11.6, a fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r transmitir estainformación al piloto <strong>de</strong>l helicóptero. El mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> informe se acordará con el proveedor <strong>de</strong>servicios aeronáuticos.13.7 ExencionesLas Administraciones consi<strong>de</strong>rarán la posibilidad <strong>de</strong> conce<strong>de</strong>r exenciones a lasdisposiciones <strong>de</strong>l presente capítulo o <strong>de</strong> autorizar equivalencias a las mismas por lo que respectaa las marcas y ayudas <strong>de</strong> anaveaje cuando:.1 se proporcionen a las Administración pruebas <strong>de</strong> que el Estado ribereño en cuyasaguas está operando la plataforma <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro haya informado a laOACI <strong>de</strong> las diferencias en sus prescripciones aplicables a las ayudas visuales; o.2 se proporcionen a la Administración pruebas <strong>de</strong> que el Estado ribereño en cuyasaguas está operando la plataforma <strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro haya establecidoprescripciones aplicables a las ayudas visuales que son diferentes <strong>de</strong> lasestipuladas en este capítulo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 149Red <strong>de</strong> seguridad(1,5 m)Nivel <strong>de</strong> la helicubiertaPendiente <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte 5:1Nivel <strong>de</strong>l marRed <strong>de</strong>seguridad(1,5 m)Zona <strong>de</strong>aterrizajeAmpliación(no está a escala)Sector <strong>de</strong> 210ºSector <strong>de</strong> 180ºPLANTAZona <strong>de</strong>aterrizajeRed <strong>de</strong>seguridad(1,5 m)En el sector <strong>de</strong> 210º nohabrá ningún objetoentre estas líneasNo habrá ningunaestructura entreestas líneas en elsector <strong>de</strong> 180 %Zona en la que sepermiten estructuras<strong>de</strong> la plataforma<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sector<strong>de</strong> 180 %No habrá ningunaestructura entreestas líneas en elsector <strong>de</strong> 180 %Pendiente <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte 5:1Pendiente<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte5Ñ1Pendiente <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte 5:1Nivel <strong>de</strong>l marELEVACIÓNNivel <strong>de</strong>l marFigura 13-1: Zonas libres <strong>de</strong> obstáculos por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> aterrizajeI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 150SECTOR LIBRE <strong>DE</strong>OBSTÁCULOS 210ºOBSTÁCULOS<strong>DE</strong> ALTURALIMITADA 150º0,25 DSECTOR LIBRE <strong>DE</strong>OBSTÁCULOS 210º0,83 D0,62 D0,05 D0,12 D0,21 DFigura 13-2: Sector <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong> altura limitada para helicópteros<strong>de</strong> un solo rotor principalI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 151SECTOR LIBRE <strong>DE</strong>OBSTÁCULOS 210ºOBSTÁCULOS<strong>DE</strong> ALTURALIMITADA 150ºSECTOR LIBRE <strong>DE</strong>OBSTÁCULOS 210º0,83 D0,62 D0,5 D0,415 D2,5 cm0,05 D0,085 D0,83 D0,085 D0, 12 D0,21 DNota:las alturas <strong>de</strong> 2,5 cm y 5 cm en las zonas sombreadas no están representadas a escalaFigura 13-3: Sector <strong>de</strong> obstáculos <strong>de</strong> altura limitada para helicópteros <strong>de</strong> un solo rotorprincipal en condiciones meteorológicas benignas aceptadas por el Estado ribereñoI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 152Sector <strong>de</strong> los obstáculosBlancoNegroOrigen <strong>de</strong>lsector <strong>de</strong> 210ºMarca <strong>de</strong>lperímetroValor DMarca <strong>de</strong>l perímetro (blanco)Figura 13-4: Marcado <strong>de</strong>l sector libre <strong>de</strong> obstáculosI:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 153CAPÍTULO 14OPERACIONES14.1 Manuales <strong>de</strong> instrucciones14.1.1 A bordo y a disposición <strong>de</strong> todos los interesados habrá manuales <strong>de</strong> instruccionesaprobados por la Administración que ofrezcan orientación para la utilización <strong>de</strong> la unidad sinriesgos, tanto en condiciones normales como en las condiciones <strong>de</strong> emergencia que puedanpreverse. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> proveer la información general necesaria acerca <strong>de</strong> la unidad, los manualescontendrán orientación e información sobre los procedimientos relativos a las operaciones queson esenciales para la seguridad <strong>de</strong>l personal y <strong>de</strong> la unidad. Los manuales serán concisos yestarán compilados <strong>de</strong> tal manera que puedan enten<strong>de</strong>rse con facilidad. Cada manual estaráprovisto <strong>de</strong> un índice <strong>de</strong> materias, un índice analítico y, siempre que sea posible, hará referencia ainformación <strong>de</strong>tallada adicional que habrá a bordo.14.1.2 En el manual <strong>de</strong> instrucciones para operaciones normales figurará, según proceda, lasiguiente información <strong>de</strong>scriptiva general:.1 una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la unidad y sus características;.2 una jerarquía <strong>de</strong> mando con las obligaciones generales durante la utilizaciónnormal <strong>de</strong> la unidad;.3 datos sobre los límites <strong>de</strong> proyecto respecto <strong>de</strong> cada modalidad operacional,incluidos los calados, altura <strong>de</strong> la plataforma sobre la superficie <strong>de</strong>l mar, altura <strong>de</strong>las olas, <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> las olas, viento, corrientes, temperaturas <strong>de</strong>l mar yatmosférica, condiciones supuestas <strong>de</strong>l fondo marino y otros factores ambientalespertinentes, como el engelamiento;.4 una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las limitaciones operacionales que sean inherentes a cadamodalidad operacional y a cada cambio <strong>de</strong> modalidad operacional;.5 la ubicación <strong>de</strong> las divisiones estancas y estancas a la intemperie, la ubicación y eltipo <strong>de</strong> cierres estancos y estancos a la intemperie y la ubicación <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>inundación <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte;.6 la ubicación, el tipo y las cantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lastre permanente que haya en la unidad;.7 una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las señales <strong>de</strong> emergencia general, gases tóxicos (sulfuro <strong>de</strong>hidrógeno), gases combustibles, <strong>de</strong> alarma <strong>de</strong> incendio y <strong>de</strong> abandono <strong>de</strong> la unidad;.8 para las unida<strong>de</strong>s autoelevadoras, información sobre la preparación <strong>de</strong> la unidad<strong>de</strong> modo que se eviten daños estructurales durante la fijación <strong>de</strong> las patas en elfondo marino o durante la retracción <strong>de</strong> éstas, o en condiciones meteorológicasmuy <strong>de</strong>sfavorables cuando la unidad esté en tránsito, incluyendo la colocación y lafijación <strong>de</strong> las patas, <strong>de</strong> las estructuras empotradas en el piso <strong>de</strong> perforación y <strong>de</strong>lequipo o materiales <strong>de</strong> perforación que pudieran <strong>de</strong>splazarse <strong>de</strong> su estiba;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 154.9 datos relativos a la unidad en rosca con una lista completa <strong>de</strong> las inclusiones y lasexclusiones <strong>de</strong> equipo semipermanente;.10 información sobre estabilidad en la que se fije la altura máxima admisible <strong>de</strong>lcentro <strong>de</strong> gravedad en función <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> calado o <strong>de</strong> otros parámetrosbasados en el cumplimiento <strong>de</strong> los criterios <strong>de</strong> estabilidad con y sin avería;.11 un plano <strong>de</strong> capacidad que indique la capacidad y las posiciones vertical,longitudinal y transversal <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong> los tanques y los espacios <strong>de</strong>estiba <strong>de</strong> materias a granel;.12 tablas o curvas <strong>de</strong> son<strong>de</strong>o <strong>de</strong> los tanques que indiquen la capacidad y lasposiciones vertical, longitudinal y transversal <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> gravedad a intervalosgraduados, y los datos <strong>de</strong> superficie libre <strong>de</strong> cada tanque;.13 cargas estructurales <strong>de</strong> cubierta aceptables;.14 i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los helicópteros que se consi<strong>de</strong>ren a<strong>de</strong>cuados a la configuración<strong>de</strong> la cubierta para helicópteros y todas las condiciones que puedan limitar suutilización;.15 i<strong>de</strong>ntificación y clasificación <strong>de</strong> las áreas peligrosas en la unidad;.16 <strong>de</strong>scripción y limitaciones <strong>de</strong> todos los or<strong>de</strong>nadores <strong>de</strong> a bordo utilizados enoperaciones <strong>de</strong> lastrado, fon<strong>de</strong>o y posicionamiento dinámico, y en cálculos <strong>de</strong>estabilidad y asiento;.17 <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> remolque con las condiciones que puedan limitar suutilización;.18 <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> energía principal con las condiciones que puedanlimitar su utilización; y.19 una lista <strong>de</strong> los planos y esquemas claves.14.1.3 En el manual <strong>de</strong> instrucciones para operaciones normales figurará también, segúnproceda, la siguiente información:.1 orientación sobre el mantenimiento <strong>de</strong> una estabilidad a<strong>de</strong>cuada y sobre lautilización <strong>de</strong> los datos <strong>de</strong> estabilidad;.2 orientación sobre el registro sistemático <strong>de</strong> los cambios <strong>de</strong>l peso en rosca;.3 ejemplos <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> carga para cada modalidad operacional e instruccionespara establecer otras condiciones <strong>de</strong> carga aceptables, en las que se incluirán,cuando proceda, las componentes verticales <strong>de</strong> las fuerzas en los cables <strong>de</strong> ancla;I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 155.4 para las unida<strong>de</strong>s estabilizadas por columnas, una <strong>de</strong>scripción, un diagramaesquemático y orientación sobre el funcionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lastre y <strong>de</strong> otrosmedios <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> dicho sistema, junto con una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> suslimitaciones, como la capacidad <strong>de</strong> las bombas a varios ángulos <strong>de</strong> escora y <strong>de</strong>asiento;.5 una <strong>de</strong>scripción, un diagrama esquemático y orientación sobre la utilización <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> sentina y <strong>de</strong> otros medios <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> dicho sistema, junto con una<strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> sus limitaciones, como el <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios que no esténconectados directamente con el sistema <strong>de</strong> sentina;.6 procedimientos <strong>de</strong> almacenamiento y trasvase <strong>de</strong> combustible;.7 procedimientos para cambiar <strong>de</strong> modalidad operacional;.8 orientación sobre la utilización <strong>de</strong> la unidad en condiciones meteorológicas<strong>de</strong>sfavorables y tiempo necesario para hacer frente a condiciones <strong>de</strong> temporal muyduro, incluidas disposiciones sobre el <strong>de</strong>scenso o la estiba <strong>de</strong> equipo, así como laslimitaciones inherentes a estas operaciones;.9 <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o y <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o o <strong>de</strong>amarre, y los factores que limiten estas operaciones;.10 procedimientos <strong>de</strong> transbordo <strong>de</strong> personal;.11 procedimientos relacionados con la llegada, salida y aprovisionamiento <strong>de</strong>combustible <strong>de</strong> los helicópteros;.12 condiciones que puedan limitar la utilización <strong>de</strong> las grúas;.13 <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> posicionamiento dinámico y condiciones quepuedan limitar su utilización;.14 procedimientos para garantizar el cumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> loscódigos internacionales aplicables en cuanto al almacenamiento y a lamanipulación <strong>de</strong> materias peligrosas y radiactivas;.15 orientación sobre la colocación y utilización sin riesgos <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> pruebas enlos pozos. Las zonas cercanas a posibles fuentes <strong>de</strong> escape <strong>de</strong> gas se clasificarán<strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en la sección 6.1 mientras duren las operaciones<strong>de</strong> prueba en los pozos;.16 procedimientos para acoger buques que vayan a atracar <strong>de</strong> costado; y.17 orientación sobre las operaciones <strong>de</strong> remolque sin riesgos, como reducir a unmínimo todo riesgo al personal durante las operaciones <strong>de</strong> remolque.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 15614.1.4 En el manual <strong>de</strong> instrucciones para operaciones <strong>de</strong> emergencia figurará, según proceda,la siguiente información:.1 <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los sistemas y el equipo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios;.2 <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> evacuación;.3 <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia y condiciones que puedanlimitar su utilización;.4 una lista <strong>de</strong> los planos y esquemas claves que puedan ser útiles en situaciones <strong>de</strong>emergencia;.5 procedimientos generales para las operaciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>slastrado o <strong>de</strong>contrainundación y para el cierre <strong>de</strong> todas las aberturas que puedan ocasionarinundación progresiva en caso <strong>de</strong> avería;.6 orientación para la persona encargada que le permita <strong>de</strong>terminar la causa <strong>de</strong>cualquier condición imprevista <strong>de</strong> escora y asiento, y evaluar hasta qué punto lasmedidas correctivas pue<strong>de</strong>n afectar la supervivencia <strong>de</strong> la unidad en lo querespecta a resistencia estructural, estabilidad, flotabilidad, etc.;.7 procedimientos especiales para el caso <strong>de</strong> que haya un escape no controlado <strong>de</strong>hidrocarburos o <strong>de</strong> sulfuro <strong>de</strong> hidrógeno, incluidos los <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> emergencia;.8 orientación sobre el restablecimiento <strong>de</strong> los sistemas mecánicos, eléctricos y <strong>de</strong>ventilación <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que haya ocurrido una avería en el sistema <strong>de</strong> energíaprincipal o <strong>de</strong> que se hayan activado los dispositivos <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> emergencia; y.9 procedimientos para el alerta <strong>de</strong> hielos.14.1.5 La información facilitada en los manuales <strong>de</strong> instrucciones estará suplementada, segúnproceda, con material adicional en forma <strong>de</strong> planos, manuales <strong>de</strong>l fabricante y otros datosnecesarios para la utilización y el mantenimiento eficientes <strong>de</strong> la unidad. No es necesario que lainformación <strong>de</strong>tallada que aparece en los manuales <strong>de</strong>l fabricante se repita en los manuales <strong>de</strong>instrucciones. Esta información estará referenciada en el Manual <strong>de</strong> instrucciones, podrái<strong>de</strong>ntificarse con facilidad, estará colocada en un lugar <strong>de</strong> fácil acceso en la unidad y estarádisponible en todo momento.14.1.6 Las instrucciones <strong>de</strong> uso y mantenimiento <strong>de</strong> las máquinas <strong>de</strong>l buque y <strong>de</strong>l equipoesencial para el funcionamiento <strong>de</strong>l buque en condiciones <strong>de</strong> seguridad, así como los planos <strong>de</strong>dichas máquinas y equipo, estarán redactados en un idioma comprensible para los oficiales ytripulantes que <strong>de</strong>ban enten<strong>de</strong>r dicha información para <strong>de</strong>sempeñar sus tareas.14.2 Instalaciones para helicópteros14.2.1 El manual <strong>de</strong> operaciones para el funcionamiento normal que se estipula en elpárrafo 14.1.3 incluirá una <strong>de</strong>scripción y una lista <strong>de</strong> comprobación <strong>de</strong> las precauciones, losprocedimientos y las prescripciones <strong>de</strong> seguridad relativas al equipo.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 15714.2.2 Si existe capacidad para el reaprovisionamiento <strong>de</strong> combustible, los procedimientos y lasprecauciones que hayan <strong>de</strong> adoptarse durante las operaciones <strong>de</strong> reaprovisionamiento <strong>de</strong>combustible se ajustarán a prácticas <strong>de</strong> seguridad reconocidas y estarán indicados en el manual<strong>de</strong> instrucciones.14.2.3 El personal <strong>de</strong> lucha contra incendios, que <strong>de</strong>be incluir por lo menos dos personas quehayan recibido formación en tareas <strong>de</strong> salvamento y sobre las operaciones y el equipo <strong>de</strong> luchacontra incendios, estará disponible inmediatamente en todo momento cuando el helicóptero estépor aterrizar o aterrizando, repostando combustible o al <strong>de</strong>spegar.14.2.4 El personal <strong>de</strong> lucha contra incendios estará siempre presente cuando se realicenoperaciones <strong>de</strong> reaprovisionamiento <strong>de</strong> combustible. No obstante, dicho personal no participaráen tales operaciones.14.3 Hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materialesLas unida<strong>de</strong>s que transporten combustible líquido, según se <strong>de</strong>fine éste en la regla 1 <strong>de</strong>lAnexo I <strong>de</strong>l Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973,modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978, dispondrán <strong>de</strong> hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> losmateriales, basadas en las recomendaciones elaboradas por la Organización 57 , previamente a latoma <strong>de</strong>l combustible líquido.14.4 Mercancías peligrosas14.4.1 Las mercancías peligrosas se estibarán <strong>de</strong> forma segura y apropiada <strong>de</strong> acuerdo con sunaturaleza. Las mercancías incompatibles estarán segregadas unas <strong>de</strong> otras.14.4.2 Los explosivos que entrañen graves riesgos se estibarán en pañoles a<strong>de</strong>cuados quepermanecerán firmemente cerrados. Dichos explosivos irán separados <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tonadores. Losaparatos y cables eléctricos <strong>de</strong> todo compartimiento en que se proyecte almacenar explosivos seconcebirán y utilizarán <strong>de</strong> modo que sea mínimo el riesgo <strong>de</strong> incendio o explosión.14.4.3 Los líquidos inflamables que <strong>de</strong>sprendan vapores peligrosos y gases inflamables iránestibados en un espacio bien ventilado o en cubierta.14.4.4 No se llevarán a bordo sustancias susceptibles <strong>de</strong> experimentar calentamiento ocombustión espontáneos sin haber tomado precauciones a<strong>de</strong>cuadas para impedir que seproduzcan incendios.14.4.5 Las sustancias radiactivas se estibarán y manejarán en condiciones <strong>de</strong> seguridad.14.5 Prevención <strong>de</strong> la contaminaciónSe tomarán las medidas oportunas para que la unidad pueda cumplir las prescripciones <strong>de</strong>los convenios internacionales vigentes.57Véase la Recomendación relativa a las hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materiales (MSDS) para lascargas que figuran en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y el fueloil para usos marinos, adoptada por laOrganización mediante la resolución MSC.150(77), en la forma en que pueda ser enmendada.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 15814.6 Transbordo <strong>de</strong> material, equipo o personal14.6.1 Las operaciones <strong>de</strong> transbordo, incluida la consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong>l peso <strong>de</strong> las cargas que hayaque manejar, <strong>de</strong> las condiciones que puedan limitar estas operaciones y <strong>de</strong> los procedimientospara casos <strong>de</strong> emergencia, serán objeto <strong>de</strong> examen y acuerdo entre el personal <strong>de</strong> la unidad y el<strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> servicio que intervengan en tales operaciones antes <strong>de</strong> que comiencen éstas. Semantendrán comunicaciones directas con el gruísta durante la realización <strong>de</strong> las operaciones.14.6.2 Cuando proceda para su funcionamiento, la unidad irá provista <strong>de</strong> por lo menos dosmedios in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> amarre para los buques <strong>de</strong> servicio. La ubicación <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>amarre será tal que permita disponer <strong>de</strong> suficiente capacidad en las grúas, en cuanto a potencia <strong>de</strong>izada y alcance, para la manipulación <strong>de</strong> cargas sin riesgos.14.6.3 Al disponer en la unidad los puntos <strong>de</strong> amarre <strong>de</strong>stinados a facilitar las operaciones <strong>de</strong>transbordo se tendrá en cuenta el riesgo <strong>de</strong> que produzcan daños si el buque <strong>de</strong> servicio establececontacto físico con la unidad.14.6.4 Los medios y procedimientos <strong>de</strong> amarre estarán concebidos <strong>de</strong> modo que se reduzca almínimo todo posible riesgo para el personal durante las operaciones <strong>de</strong> este tipo.14.6.5 En la medida <strong>de</strong> lo posible, las amarras entre la unidad y el buque <strong>de</strong> servicio sedispondrán <strong>de</strong> modo que si se rompe una <strong>de</strong> ellas sea mínimo el riesgo para el personal, tanto <strong>de</strong>lbuque como <strong>de</strong> la unidad.14.6.6 Las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> la unidad, como las proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> aguas sucias o el <strong>de</strong>ventilación <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> almacenamiento, se dispondrán <strong>de</strong> modo que sea mínimo el riesgopara el personal que trabaje en la cubierta <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> servicio.14.7 Sistemas <strong>de</strong> buceo14.7.1 Si la unidad va provista <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> buceo, la instalación, protección ymantenimiento <strong>de</strong> éstos serán tales que en la medida <strong>de</strong> lo posible se reduzca al mínimo todoriesgo que pueda haber para el personal y la unidad, prestándose la <strong>de</strong>bida atención a los peligros<strong>de</strong> incendio, <strong>de</strong> explosión o <strong>de</strong> otra índole.14.7.2 El proyecto, la construcción y el mantenimiento <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> buceo, así como loscorrespondientes certificados, se ajustarán a una norma o un código nacional o internacional quela Administración juzgue aceptable 58 , que podrá aplicarse también a los sistemas fijos <strong>de</strong> buceoque pueda llevar la unidad.14.8 Seguridad <strong>de</strong> la navegación14.8.1 Las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio sobre el Reglamento internacional para prevenir losabordajes que esté en vigor serán aplicables a todas las unida<strong>de</strong>s, salvo que estén estacionadas yefectuando operaciones <strong>de</strong> perforación.58Véase el Código <strong>de</strong> seguridad para sistemas <strong>de</strong> buceo, 1995, adoptado por la Organización mediante laresolución A.831(19).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 15914.8.2 Toda unidad que esté estacionada y efectuando operaciones <strong>de</strong> perforación cumplirá lasprescripciones relativas a la seguridad <strong>de</strong> la navegación establecidas por el Estado ribereño encuyo mar territorial o en cuya plataforma continental esté operando.14.8.3 Toda unidad que esté estacionada y efectuando operaciones <strong>de</strong> perforación informará alcorrespondiente servicio hidrográfico nacional <strong>de</strong> su situación, en latitud y longitud, así como <strong>de</strong>la duración aproximada <strong>de</strong> las operaciones, a fin <strong>de</strong> facilitar la divulgación <strong>de</strong> un avisoprovisional a los navegantes. También se comunicarán a los servicios hidrográficos nacionalespormenores sobre los movimientos futuros <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> modo que puedan divulgarseavisos provisionales antes <strong>de</strong> que la unidad comience a navegar <strong>de</strong> nuevo.14.9 Procedimientos <strong>de</strong> emergenciaPersona encargada14.9.1 En cada unidad se <strong>de</strong>signará con toda claridad a la persona ante la cual respon<strong>de</strong>rá elpersonal <strong>de</strong> a bordo en caso <strong>de</strong> emergencia. Esa persona será <strong>de</strong>signada, con el título proce<strong>de</strong>nte,por el propietario o la empresa explotadora <strong>de</strong> la unidad, o por el agente <strong>de</strong>l uno o <strong>de</strong> la otra.14.9.2 La persona encargada <strong>de</strong>berá conocer a fondo las características, aptitu<strong>de</strong>s y limitaciones<strong>de</strong> la unidad. Deberá asimismo conocer perfectamente sus responsabilida<strong>de</strong>s en cuanto a laorganización y la adopción <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> emergencia, el modo <strong>de</strong> dirigir los ejercicios y lastareas <strong>de</strong> formación para casos <strong>de</strong> emergencia y el registro <strong>de</strong> dichos ejercicios.Dotación <strong>de</strong> la embarcación <strong>de</strong> supervivencia y supervisión14.9.3 Habrá a bordo un número suficiente <strong>de</strong> personas con la formación necesaria para reuniry ayudar a las personas que carezcan <strong>de</strong> esa formación.14.9.4 Habrá a bordo un número suficiente <strong>de</strong> personas tituladas para poner a flote y manejarlas embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia que tengan personal asignado.14.9.5 Se nombrará a personas tituladas para que hagan <strong>de</strong> patrón y segundo <strong>de</strong> a bordo en cadabote salvavidas.14.9.6 El patrón y el segundo <strong>de</strong> a bordo <strong>de</strong>l bote salvavidas tendrán una lista <strong>de</strong> los tripulantesasignados al mismo y se asegurarán <strong>de</strong> que las personas que se encuentren a sus ór<strong>de</strong>nes estánfamiliarizadas con las obligaciones que les correspondan.14.9.7 A todo bote salvavidas se le asignará una persona que sepa manejar el equiporadioeléctrico <strong>de</strong> a bordo.14.9.8 A todo bote salvavidas se le asignará una persona que sepa manejar el motor y realizarpequeños ajustes.14.9.9 La persona encargada <strong>de</strong> la unidad se asegurará <strong>de</strong> que las personas a que se hacereferencia en los párrafos 14.9.3, 14.9.4 y 14.9.5 quedan equitativamente distribuidas entre lasembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia <strong>de</strong> la unidad.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 160Cuadro <strong>de</strong> obligaciones14.9.10 En lugares bien visibles <strong>de</strong> toda la unidad, incluidos los puestos <strong>de</strong> control y losespacios <strong>de</strong> alojamiento, habrá expuestos cuadros <strong>de</strong> obligaciones. Los cuadros <strong>de</strong> obligacionesestarán en el idioma o idiomas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la tripulación.14.9.11 En el cuadro <strong>de</strong> obligaciones se precisarán los pormenores sobre el sistema <strong>de</strong> señales<strong>de</strong> alarma general, así como las medidas que cada persona <strong>de</strong>be tomar en todas las modalida<strong>de</strong>soperacionales cuando suenen esas señales, con indicación <strong>de</strong>l lugar a que habrán <strong>de</strong> acudir y loscometidos generales, si los hubiera, que tendrán que <strong>de</strong>sempeñar.14.9.12 En el cuadro <strong>de</strong> obligaciones se incluirán los siguientes cometidos:.1 el cierre <strong>de</strong> las puertas estancas, puertas contraincendios, válvulas, entradas ysalidas <strong>de</strong> respira<strong>de</strong>ros, imbornales, portillos, lumbreras, portillos <strong>de</strong> luz y otrasaberturas análogas <strong>de</strong> la unidad;.2 la colocación <strong>de</strong> equipo en las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y <strong>de</strong>másdispositivos <strong>de</strong> salvamento;.3 la preparación y la puesta a flote <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia;.4 la preparación general <strong>de</strong> los otros dispositivos <strong>de</strong> salvamento;.5 la tarea <strong>de</strong> reunir a los visitantes;.6 el empleo <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> comunicaciones;.7 la composición <strong>de</strong> las cuadrillas <strong>de</strong> lucha contra incendios;.8 los cometidos especiales asignados en relación con la utilización <strong>de</strong>l equipo y <strong>de</strong>las instalaciones contraincendios;.9 cometidos <strong>de</strong> emergencia en la cubierta para helicópteros; y.10 cometidos especiales asignados para el caso <strong>de</strong> que haya un escape no controlado<strong>de</strong> hidrocarburos o <strong>de</strong> sulfuro <strong>de</strong> hidrógeno, incluidos los <strong>de</strong> parada <strong>de</strong>emergencia.14.9.13 En el cuadro <strong>de</strong> obligaciones se especificarán los sustitutos <strong>de</strong> las personas clave quepuedan quedar incapacitadas, teniendo en cuenta que distintas situaciones <strong>de</strong> emergencia pue<strong>de</strong>nexigir medidas diferentes.14.9.14 En el cuadro <strong>de</strong> obligaciones constarán los diversos cometidos <strong>de</strong>l personalregularmente asignado en relación con los visitantes, para casos <strong>de</strong> emergencia.14.9.15 Cada unidad tendrá un cuadro <strong>de</strong> obligaciones actualizado con las revisiones necesariasque reflejen todos los cambios <strong>de</strong> procedimiento.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 16114.9.16 Al <strong>de</strong>cidir el grado <strong>de</strong> <strong>de</strong>talle que habrá <strong>de</strong> tener el cuadro <strong>de</strong> obligaciones se tomará enconsi<strong>de</strong>ración la información disponible en otros documentos, como por ejemplo en el manual <strong>de</strong>instrucciones.14.10 Instrucciones <strong>de</strong> emergenciaEn los puestos <strong>de</strong> reunión, puestos <strong>de</strong> control, espacios <strong>de</strong> trabajo y espacios <strong>de</strong>alojamiento se exhibirán claramente ilustraciones e instrucciones para informar a todas laspersonas a bordo sobre el método a seguir para:.1 ponerse los chalecos salvavidas; y.2 ponerse los trajes <strong>de</strong> inmersión, cuando así proceda.14.11 Manual <strong>de</strong> formación y ayudas <strong>de</strong> a bordo para la formaciónA la disposición <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> las personas a bordo habrá un manual <strong>de</strong> formación yayudas <strong>de</strong> a bordo para la formación que cumplan lo prescrito en las reglas II-2/15 y III/35 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS, así como la información que se estime pertinente.14.12 Llamadas y ejercicios periódicos14.12.1 Cada semana se realizarán un ejercicio <strong>de</strong> abandono <strong>de</strong> la unidad y un ejercicio <strong>de</strong> luchacontra incendios. Estos ejercicios estarán organizados <strong>de</strong> modo que todo el personal participe enellos al menos una vez al mes. Se realizará un ejercicio <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las 24 horas siguientes a unrelevo <strong>de</strong> personal, si más <strong>de</strong>l 25 % <strong>de</strong>l personal no ha participado en ejercicios <strong>de</strong> abandono <strong>de</strong>la unidad y <strong>de</strong> lucha contra incendios a bordo <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong> que se trate durante el mes anteriora ese relevo. Para aquellas unida<strong>de</strong>s en que esto resulte imposible, la Administración podráaceptar procedimientos que sean al menos equivalentes.14.12.2 Los ejercicios y prácticas se llevarán a cabo <strong>de</strong> conformidad con las recomendaciones<strong>de</strong> la Organización 59 .14.12.3 Dentro <strong>de</strong> lo posible se arriarán, <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el párrafo 14.12.2,botes salvavidas distintos en ejercicios sucesivos.14.12.4 Los ejercicios se realizarán, en la medida <strong>de</strong> lo posible, como si realmente se hubieseproducido un caso <strong>de</strong> emergencia e incluirán, como mínimo, lo siguiente:.1 las funciones y el uso <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento; y.2 salvo para los botes salvavidas <strong>de</strong> caída libre, la puesta en marcha <strong>de</strong> los motoresy el <strong>de</strong>scenso <strong>de</strong> un bote salvavidas como mínimo, y, al menos una vez cada tresmeses cuando las condiciones así lo permitan, las operaciones <strong>de</strong> puesta a flote ymaniobra con la dotación que tengan que llevar a bordo.59Véanse las Recomendaciones sobre la formación <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s móviles que operan mar a<strong>de</strong>ntro,adoptadas por la Organización mediante la resolución A.891(21).I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 16214.12.5 En la medida <strong>de</strong> lo razonable y posible, los botes <strong>de</strong> rescate, incluidos los botessalvavidas utilizados también como botes <strong>de</strong> rescate, <strong>de</strong>berían ponerse a flote todos los mesescon la dotación que tengan que llevar a bordo y maniobrarse en el agua. En todo caso se darácumplimiento a estas disposiciones al menos una vez cada tres meses.14.12.6 Las disposiciones <strong>de</strong> la regla III/19.3.3.3 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS se aplicarán a los botessalvavidas, a excepción <strong>de</strong> los que sean también botes <strong>de</strong> rescate.14.12.7 En el caso <strong>de</strong> los botes salvavidas previstos para ser puestos a flote por caída libre, seaplicarán las disposiciones <strong>de</strong> la regla III/19.3.3.4 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.14.13 Formación e instrucciones impartidas a bordo 6014.13.1 Se impartirá a todo el personal formación <strong>de</strong> familiarización <strong>de</strong> conformidad con lasrecomendaciones <strong>de</strong> la Organización.14.13.2 Todo el personal recibirá formación en seguridad personal y medios <strong>de</strong> respuesta encasos <strong>de</strong> emergencia acor<strong>de</strong> con las tareas asignadas a cada uno <strong>de</strong> conformidad con lasrecomendaciones <strong>de</strong> la Organización.14.14 Registros14.14.1 A bordo <strong>de</strong> la unidad se llevará un diario oficial <strong>de</strong> navegación o <strong>de</strong> viaje 61 en unformato aceptable a juicio <strong>de</strong> la Administración, el cual incluirá un registro <strong>de</strong>:.1 la inspección <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> salvamento, como se estipula en el párrafo 10.18.8; y.2 los ejercicios y prácticas estipulados en el párrafo 14.9.2 y sección 14.12;14.14.2 Si la siguiente información o registros adicionales no se incluyen en el diario oficial <strong>de</strong>navegación o <strong>de</strong> viaje, éstos se mantendrán durante un <strong>periodo</strong> aceptable a juicio <strong>de</strong> laAdministración:.1 registro <strong>de</strong> reconocimientos, según se estipula en la sección 1.6;.2 registros <strong>de</strong> inspección y mantenimiento relacionados con los medios <strong>de</strong> acceso,según se estipula en el párrafo 2.2.3.1.8;.3 cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> alteraciones <strong>de</strong> los datos relativos a la unidad en rosca, según seestipula en el párrafo 3.1.4;.4 registro <strong>de</strong> pruebas y modificaciones <strong>de</strong> equipo para anclas y equipo conexo,según se estipula en el párrafo 4.12.2;60Véanse las Recomendaciones sobre la formación <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s móviles que operan mar a<strong>de</strong>ntro,adoptadas por la Organización mediante la resolución A.891(21).61Véase el Informe diario <strong>de</strong> perforación <strong>de</strong> la Asociación Internacional <strong>de</strong> Son<strong>de</strong>adores.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 163.5 registros <strong>de</strong> mantenimiento, inspección y pruebas en relación con el equipo <strong>de</strong>lucha contra incendios, según se estipula en el párrafo 9.19.4;.6 registros <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> salvamento, según se estipula en lasección 10.18;.7 inspección <strong>de</strong> grúas, según se estipula en los párrafos 12.1.5 y 12.1.6;.8 capacida<strong>de</strong>s nominales <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> elevación e izada, según se estipula en elpárrafo 12.2.2; y.9 cuadros <strong>de</strong> obligaciones, según se estipula en el párrafo 14.9.10.14.14.3 Se llevará a bordo <strong>de</strong> la unidad una copia <strong>de</strong> la documentación aprobada por laAdministración que indique que los proyectos y las disposiciones alternativos cumplen lodispuesto en las secciones 4.2, 5.2, 9.1 y 10.2 <strong>de</strong>l presente Código.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 164APÉNDICEMo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> Certificado <strong>de</strong> seguridad para unidad móvil<strong>de</strong> perforación mar a<strong>de</strong>ntro (2009)CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> PARA UNIDAD MÓVIL<strong>DE</strong> PERFORACIÓN MAR A<strong>DE</strong>NTRO (2009)(Sello oficial)(Estado)Expedido en virtud <strong>de</strong> lo dispuesto en elCÓDIGO <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong> PARA LA CONSTRUCCIÓN Y EL EQUIPO <strong>DE</strong> UNIDA<strong>DE</strong>SMÓVILES <strong>DE</strong> PERFORACIÓN MAR A<strong>DE</strong>NTRO, 2009con la autoridad conferida por el Gobierno <strong>de</strong>............................................................................................................................................................(nombre oficial completo <strong>de</strong>l Estado)por .....................................................................................................................................................(título oficial completo <strong>de</strong> la persona u organización competenteautorizada por la Administración)I<strong>de</strong>ntificación distintiva(nombre o número)Tipo(sección 1.3 <strong>de</strong>l Código)Puerto <strong>de</strong> matrículaFecha en que se colocó la quilla o en quela construcción <strong>de</strong> la unidad se hallaba enuna fase equivalente o en que empezó unatransformación importante ................................................................................................................CERTIFICO:1 Que la unidad arriba mencionada ha sido objeto <strong>de</strong> reconocimiento, <strong>de</strong> conformidad con lasdisposiciones aplicables <strong>de</strong>l Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s móviles <strong>de</strong>perforación mar a<strong>de</strong>ntro, 2009.2 Que el reconocimiento ha revelado que la estructura, el equipo, los accesorios, la estaciónradioeléctrica y los materiales <strong>de</strong> la unidad, y el estado en que todo ello se encuentra, sonsatisfactorios en todos los aspectos y que la unidad cumple con las pertinentes disposiciones<strong>de</strong>l Código.I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 1653 Que los dispositivos <strong>de</strong> salvamento bastan para dar cabida a un número total <strong>de</strong> personas queno exceda <strong>de</strong> ......., como se indica a continuación:......................................................................................................................................................4 Que, <strong>de</strong> conformidad con la sección 1.4 <strong>de</strong>l Código, se han modificado las disposiciones <strong>de</strong>lCódigo en lo que respecta a la unidad, <strong>de</strong>l modo siguiente.......................................................................................................................................................5 Que se ha concedido aprobación a esta unidad para el empleo <strong>de</strong> técnicas <strong>de</strong> reconocimientocontinuo conforme a lo dispuesto en el párrafo 1.6.4 <strong>de</strong>l Código, en sustitución <strong>de</strong> losreconocimientos <strong>de</strong> renovación e intermedios.CascoMáquinas…………………………………………….. ……………………………………………Firma y sello <strong>de</strong> la autoridad que da Fecha <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong>la aprobaciónreconocimiento continuoEl presente certificado es válido hasta el día ……….. <strong>de</strong> ............................................... <strong>de</strong> 20…..Expedido en: .....................................................................................................................................(lugar <strong>de</strong> expedición <strong>de</strong>l certificado)…………………………………………….. ……………………………………………(fecha <strong>de</strong> expedición)(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado queexpi<strong>de</strong> el certificado)............................................................................................................................................................(sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad expedidora)I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 166Refrendo <strong>de</strong> reconocimientos anuales e intermediosSe certifica que en el reconocimiento efectuado <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en lasección 1.6 <strong>de</strong>l Código, se ha comprobado que la unidad cumple las prescripciones pertinentes<strong>de</strong>l mismo.Reconocimiento anual:Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)Reconocimiento anual/intermedio:Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)Reconocimiento anual/intermedio:Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)Reconocimiento anual:Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)I:\MSC\86\26a1.doc


Reconocimiento anual/intermedio <strong>de</strong> conformidad con lo dispuestoen el párrafo 1.6.11.7.3 <strong>de</strong>l CódigoMSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 167Reconocimiento anual:Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)Refrendo <strong>de</strong>l reconocimiento en dique secoSe certifica que en el reconocimiento efectuado <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en lasección 1.6 <strong>de</strong>l Código, se ha comprobado que la unidad cumple las prescripciones pertinentes<strong>de</strong>l mismo.Primera inspección:Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)Segunda inspección:Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 168Refrendo para prorrogar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado, si ésta es inferior a cinco años,cuando sea aplicable el párrafo 1.6.11.3 <strong>de</strong>l CódigoLa unidad cumple las disposiciones pertinentes <strong>de</strong>l Código y se aceptará el presente certificadocomo válido, <strong>de</strong> conformidad con lo prescrito en el párrafo 1.6.11.3 <strong>de</strong>l Código,hasta …………..……………………………………….....................................................................Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)Refrendo cuando, habiéndose finalizado el reconocimiento <strong>de</strong> renovación,sea aplicable el párrafo 1.6.11.4 <strong>de</strong>l CódigoLa unidad cumple las disposiciones pertinentes <strong>de</strong>l Código, y se aceptará el presente certificadocomo válido, <strong>de</strong> conformidad con lo prescrito en el párrafo 1.6.11.4 <strong>de</strong>l Código, hasta .................Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)Refrendo para prorrogar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l certificado hasta la llegada al puertoen que ha <strong>de</strong> hacerse el reconocimiento, cuando sea aplicableel párrafo 1.6.11.5 <strong>de</strong>l CódigoEl presente certificado se aceptará como válido, <strong>de</strong> conformidad con lo prescrito en elpárrafo 1.6.11.5 <strong>de</strong>l Código, hasta……………………………………………………………….…Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)I:\MSC\86\26a1.doc


MSC 86/26/Add.1ANEXO 14Página 169Refrendo para a<strong>de</strong>lantar la fecha <strong>de</strong> vencimiento anualcuando sea aplicable el párrafo 1.6.11.7 <strong>de</strong>l CódigoDe conformidad con lo prescrito en el párrafo 1.6.11.7 <strong>de</strong>l Código, la nueva fecha <strong>de</strong>vencimiento anual es .........................................................................................................................Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)De conformidad con lo prescrito en el párrafo 1.6.11.7 <strong>de</strong>l Código, la nueva fecha <strong>de</strong>vencimiento anual es .........................................................................................................................Firmado......................................................................(firma <strong>de</strong>l funcionario autorizado)Lugar..........................................................................Fecha..........................................................................(Sello o estampilla <strong>de</strong> la autoridad)____________I:\MSC\86\26a1.doc


ORGANIZACIÓN MARÍTIMA INTERNACIONALS<strong>OMI</strong>C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>Punto 26 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l díaMSC 86/26/Add.225 junio 2009Original: INGLÉSINFORME <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA CORRESPONDIENTEA SU 86º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONESSe adjuntan los anexos 15 a 33 <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítimacorrespondiente a su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> (MSC 86/26).Por economía, <strong>de</strong>l presente documento no se ha hecho más que una tirada limitada. Se ruega alos señores <strong>de</strong>legados que traigan sus respectivos ejemplares a las reuniones y que seabstengan <strong>de</strong> pedir otros.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2 - 2 -LISTA <strong>DE</strong> ANEXOSANEXO 15ANEXO 16ANEXO 17ANEXO 18PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong>DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SALVAMENTO (CÓDIGO IDS)PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CAPÍTULO III <strong>DE</strong>L CONVENIOSOLASPROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LA RECOMENDACIÓN REVISADASOBRE LAS PRUEBAS <strong>DE</strong> LOS DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SALVAMENTO(RESOLUCIÓN MSC.81(70))PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LAADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES PARA LOS BUQUES QUENAVEGUEN EN AGUAS POLARESANEXO 19 PROYECTO <strong>DE</strong> REGLA <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS SOBRE LAPROTECCIÓN CONTRA LA CORROSIÓN <strong>DE</strong> LOS TANQUES <strong>DE</strong>CARGA <strong>DE</strong> HIDROCARBUROS <strong>DE</strong> LOS PETROLEROS PARA CRUDOSANEXO 20ANEXO 21ANEXO 22ANEXO 23ANEXO 24ANEXO 25PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LAADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS DIRECTRICES PARA EFECTUARRECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> CONFORMIDAD CON EL SISTEMAARMONIZADO <strong>DE</strong> RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓN, 2007(RESOLUCIÓN A.997(25))PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LAADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO PARA LA IMPLANTACIÓN<strong>DE</strong> LOS INSTRUMENTOS OBLIGATORIOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>, 2007ENMIENDAS A LAS DIRECTRICES SOBRE ORGANIZACIÓN YMÉTODO <strong>DE</strong> TRABAJO <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA YEL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L MEDIO MARINO Y <strong>DE</strong> SUSÓRGANOS AUXILIARES (MSC-MEPC.1/CIRC.2)PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEA SOBRE LAADOPCIÓN <strong>DE</strong>L CÓDIGO <strong>DE</strong> PRÁCTICAS PARA LA INVESTIGACIÓN<strong>DE</strong> LOS <strong>DE</strong>LITOS <strong>DE</strong> PIRATERÍA Y ROBO A MANO ARMADAPERPETRADOS CONTRA LOS BUQUESPROGRAMAS <strong>DE</strong> TRABAJO <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSÓR<strong>DE</strong>NES <strong>DE</strong>L DÍA PROVISIONALES <strong>DE</strong> LOS PRÓXIMOS PERIODOS<strong>DE</strong> SESIONES <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSANEXO 26 SITUACIÓN <strong>DE</strong> LOS RESULTADOS PREVISTOS PARA ELBIENIO 2008-2009 QUE SE INDICAN EN LA RESOLUCIÓN A.990(25)CON RESPECTO A LA LABOR <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ Y LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSANEXO 27PROPUESTAS SOBRE EL PLAN <strong>DE</strong> ACCIÓN <strong>DE</strong> ALTO NIVEL <strong>DE</strong> LAORGANIZACIÓN Y LAS PRIORIDA<strong>DE</strong>S PARA EL BIENIO 2010-2011I:\MSC\86\26a2.doc


- 3 - MSC 86/26/Add.2ANEXO 28ANEXO 29ANEXO 30ANEXO 31ANEXO 32ANEXO 33<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LA INDIA<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> GRECIA<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> TURQUÍA<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> CHIPRE<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> SUECIA<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LOS ESTADOS UNIDOS(Para los anexos 1 a 14, véase el documento MSC 86/26/Add.1)***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 15PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> DISPOSITIVOS<strong>DE</strong> SALVAMENTO (CÓDIGO IDS)CAPÍTULO IVEMBARCACIONES <strong>DE</strong> SUPERVIVENCIA1 En el párrafo 4.2.2.1, "75 kg" se sustituye por "82,5 kg".2 En el párrafo 4.2.3.3, "75 kg" se sustituye por "82,5 kg".3 En el párrafo 4.3.3.3, "75 kg" se sustituye por "82,5 kg".4 En el párrafo 4.4.7.6, se aña<strong>de</strong>n los apartados siguientes a continuación <strong>de</strong>l apartado .1existente:".2 el mecanismo se proyectará <strong>de</strong> manera que el mecanismo <strong>de</strong>l gancho y <strong>de</strong> cierrepermanezca totalmente cerrado en cualesquiera condiciones <strong>de</strong> funcionamientohasta que se abra <strong>de</strong>liberadamente mediante el mecanismo accionador..1 Para los proyectos en los que se utilice una rabiza <strong>de</strong> gancho y una leva, elmecanismo seguirá cumpliendo esta prescripción con una rotación <strong>de</strong> laleva <strong>de</strong> hasta 45º en cualquiera <strong>de</strong> las dos direcciones a partir <strong>de</strong> suposición <strong>de</strong> cierre;.3 el mecanismo se proyectará <strong>de</strong> manera que, cuando esté totalmente rearmado en laposición <strong>de</strong> cerrado, el peso <strong>de</strong>l bote salvavidas no transmita fuerza alguna almecanismo accionador, lo que podría provocar la suelta no intencionada <strong>de</strong>l botesalvavidas;.4 los dispositivos <strong>de</strong> cierre se proyectarán <strong>de</strong> manera que no puedan abrirse comoconsecuencia <strong>de</strong> las fuerzas provenientes <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong>l gancho;.5 si se facilita un enclavamiento hidrostático, éste se restablecerá automáticamentetras izar el bote <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el agua;"5 En el párrafo 4.4.7.6, el apartado .2 existente se sustituye por el siguiente:".6 el mecanismo tendrá dos modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> suelta: la modalidad <strong>de</strong> suelta normal(sin carga) y la modalidad <strong>de</strong> suelta con carga:.6.1 en la modalidad <strong>de</strong> suelta normal (sin carga), el bote se soltará cuando estéa flote o cuando no se ejerza ninguna carga sobre los ganchos, y no serequiere separar manualmente el anillo <strong>de</strong> izada o el grillete <strong>de</strong> la garra <strong>de</strong>lgancho; yI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 15Página 2.6.2 en la modalidad <strong>de</strong> suelta con carga, el bote se soltará cuando se ejerza unacarga sobre los ganchos. Para esta modalidad los medios estarándispuestos <strong>de</strong> manera que el mecanismo suelte el bote en cualquier estado<strong>de</strong> carga, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una carga nula con el bote a flote hasta una carga iguala 1,1 veces la masa total <strong>de</strong>l bote con su asignación completa <strong>de</strong> personasy <strong>de</strong> equipo. Esta modalidad dispondrá <strong>de</strong> una protección a<strong>de</strong>cuada paraevitar el uso acci<strong>de</strong>ntal o prematuro <strong>de</strong> la misma. Dicha proteccióna<strong>de</strong>cuada consistirá en una protección mecánica especial, quenormalmente no se requiere para la suelta sin carga, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> una señal<strong>de</strong> peligro. El mecanismo <strong>de</strong> suelta irá provisto <strong>de</strong> un enclavamientohidrostático a menos que se faciliten otros medios para indicar que el boteestá a flote. Para impedir que la suelta con carga se produzcaprematuramente, el accionamiento <strong>de</strong>l mecanismo <strong>de</strong> suelta con cargaexigirá una o varias acciones <strong>de</strong>liberadas y prolongadas <strong>de</strong>l operador;"6 En el párrafo 4.4.7.6, el apartado .3 existente pasa a ser el apartado .7 y se introduce elnuevo apartado .8 siguiente:".8 todos los componentes <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong>l gancho, la unidad <strong>de</strong>l tirador <strong>de</strong> suelta, loscables <strong>de</strong> control o las conexiones <strong>de</strong> accionamiento mecánico y las conexionesestructurales fijas <strong>de</strong> un bote salvavidas serán <strong>de</strong> un material resistente a lacorrosión en el medio marino sin necesidad <strong>de</strong> ningún tipo <strong>de</strong> revestimiento ogalvanizado. Las tolerancias <strong>de</strong> proyecto y fabricación serán tales que el <strong>de</strong>sgasteprevisto a lo largo <strong>de</strong> la vida útil <strong>de</strong>l mecanismo no afectará al buenfuncionamiento <strong>de</strong> éste. Las conexiones <strong>de</strong> accionamiento mecánico, como loscables <strong>de</strong> control, serán impermeables y no tendrán zonas expuestas ni<strong>de</strong>sprotegidas;"7 En el párrafo 4.4.7.6, los apartados .4 a .9 actuales pasan a ser los apartados .9 a .14,respectivamente.8 En el párrafo 4.4.7.6, en el apartado .13 según la nueva numeración, se aña<strong>de</strong>n alprincipio las palabras "los componentes sustentadores <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong>l mecanismo <strong>de</strong> suelta y" yse suprimen las palabras "<strong>de</strong>l mecanismo <strong>de</strong> suelta" que figuran a continuación <strong>de</strong> "lasconexiones estructurales fijas".9 En el párrafo 4.4.7.6, en el apartado .14 según la nueva numeración, las referencias a lospárrafos 4.4.7.6.2.2 y 4.4.7.6.3 se sustituyen por referencias a los párrafos 4.4.7.6.6.2 y 4.4.7.6.7,respectivamente.***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 16PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CAPÍTULO III <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLASCAPÍTULO IIIDISPOSITIVOS Y MEDIOS <strong>DE</strong> SALVAMENTORegla 1 – Ámbito <strong>de</strong> aplicación1 Se aña<strong>de</strong> el nuevo párrafo 1.5 siguiente a continuación <strong>de</strong>l párrafo 1.4 existente:"1.5 Para todos los buques, a más tardar en la primera entrada programada en diqueseco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l [fecha], los mecanismos <strong>de</strong> suelta con carga <strong>de</strong> los botes salvavidas queno cumplan lo dispuesto en los párrafos 4.4.7.6.3 a 4.4.7.6.5 <strong>de</strong>l Código se sustituirán porequipo que cumpla lo dispuesto en el Código. * "_____________*Véanse las directrices que elaborará la Organización.***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 17PROYECTO <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LA RECOMENDACIÓN REVISADA SOBRE LASPRUEBAS <strong>DE</strong> LOS DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SALVAMENTO (RESOLUCIÓN MSC.81(70))PARTE 1PRUEBAS <strong>DE</strong> HOMOLOGACIÓN PARA LOS DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SALVAMENTO1 En el párrafo 5.2.1, la cifra "75 kg" se sustituye por "82,5 kg".2 En el párrafo 5.7, la cifra "75 kg" se sustituye por "82,5 kg".3 En el párrafo 5.16.4, la cifra "75 kg" se sustituye por "82,5 kg".4 En el párrafo 5.17.1, la cifra "75 kg" se sustituye por "82,5 kg".5 En el párrafo 5.17.2.3, la cifra "75 kg" se sustituye por "82,5 kg".6 En el párrafo 5.17.10.4, la cifra "75 kg" se sustituye por "82,5 kg".7 En el párrafo 5.17.12, la cifra "75 kg" se sustituye por "82,5 kg".PARTE 2PRUEBAS <strong>DE</strong> PRODUCCIÓN E INSTALACIÓN8 En el párrafo 5.2, se sustituye el apartado actual .4 por el siguiente:".4 la sobrecarga <strong>de</strong>l 10 % <strong>de</strong>berá ser igual al 10 % <strong>de</strong> la masa <strong>de</strong> la balsa salvavidas o<strong>de</strong>l bote <strong>de</strong> rescate con su equipo y su asignación completa <strong>de</strong> personas, a razón<strong>de</strong> 82,5 kg por persona;"9 En el párrafo 6.2.5, la cifra "75 kg" se sustituye por "82,5 kg".***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEAADOPCIÓN <strong>DE</strong> LAS DIRECTRICES PARA LOS BUQUES QUE NAVEGUEN ENAGUAS POLARESLA ASAMBLEA,RECORDANDO el artículo 15 j) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> la Asamblea por lo que respecta a las reglas ydirectrices relativas a la seguridad marítima y a la prevención y contención <strong>de</strong> la contaminación<strong>de</strong>l mar ocasionada por los buques,RECORDANDO TAMBIÉN que, mediante la circular MSC/Circ.1056-MEPC/Circ.399,el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino, tras reconocer lanecesidad <strong>de</strong> contar con disposiciones <strong>de</strong> carácter recomendatorio aplicables a los buques quenaveguen en aguas árticas cubiertas <strong>de</strong> hielo, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las disposiciones, tanto <strong>de</strong> obligadocumplimiento como recomendatorias, que ya se recogen en instrumentos existentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>,aprobaron las Directrices para los buques que naveguen en aguas árticas cubiertas <strong>de</strong> hielo (ena<strong>de</strong>lante, "las Directrices"),TOMANDO NOTA <strong>de</strong> que, en su 79º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, el Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima examinó una petición formulada por la XXVII Reunión Consultiva <strong>de</strong>l TratadoAntártico (ATCM) para enmendar las Directrices <strong>de</strong> modo que también sean aplicables a losbuques que naveguen en aguas cubiertas <strong>de</strong> hielo en la zona <strong>de</strong>l Tratado Antártico,RECONOCIENDO que el medio ambiente polar impone exigencias adicionales a lossistemas <strong>de</strong> buques, que rebasan las prescripciones actuales <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974 (SOLAS) y <strong>de</strong>l Convenio internacional paraprevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978 relativo almismo (MARPOL 73/78), en su forma enmendada,RECONOCIENDO la necesidad <strong>de</strong> garantizar que todos esos sistemas puedan funcionar<strong>de</strong> manera eficaz en las condiciones operacionales previstas y que proporcionen un nivela<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> seguridad marítima y prevención <strong>de</strong> la contaminación, teniendo en cuenta los<strong>de</strong>safíos que plantean las operaciones polares,TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> llevar a cabo una actualizacióngeneral <strong>de</strong> las Directrices para tener en cuenta las noveda<strong>de</strong>s técnicas, tecnológicas yreglamentarias <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su aprobación en 2002,CONSCIENTE <strong>DE</strong> la necesidad <strong>de</strong> prestar atención especial a todos los buques que sólovisiten las aguas polares en <strong>de</strong>terminados momentos <strong>de</strong>l año,HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones formuladas por el Comité <strong>de</strong>Seguridad Marítima en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marinoen su [59º] <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 21. ADOPTA las Directrices para los buques que naveguen en aguas polares, que figuran enel anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INVITA a todos los Gobiernos interesados a que adopten las medidas oportunas para darefecto a las Directrices adjuntas en el caso <strong>de</strong> los buques construidos el [1 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 2011] oposteriormente;3. ALIENTA a todos los Gobiernos interesados a que adopten las medidas oportunas paradar efecto a las Directrices adjuntas en el caso <strong>de</strong> los buques construidos antes <strong>de</strong>l [1 <strong>de</strong> enero<strong>de</strong> 2011], siempre que sea razonable y posible;4. REC<strong>OMI</strong>ENDA a los Gobiernos que pongan en conocimiento <strong>de</strong> los propietarios,proyectistas, constructores y reparadores <strong>de</strong> buques, así como <strong>de</strong> los fabricantes e instaladores <strong>de</strong>equipo y <strong>de</strong> todas las partes relacionadas con la operación <strong>de</strong> los buques que naveguen en aguaspolares, las Directrices que figuran en el anexo;5. AUTORIZA al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l MedioMarino a que mantengan las Directrices adjuntas sometidas a examen y a que las actualicen si esnecesario, a la luz <strong>de</strong> la experiencia adquirida en cuanto a su aplicación.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 3ANEXODIRECTRICES PARA LOS BUQUES QUE NAVEGUEN EN AGUAS POLARESPREÁMBULOGUÍACapítulo 1 – Generalida<strong>de</strong>sPARTE A – CONSTRUCCIÓNCapítulo 2 – EstructurasCapítulo 3 – Compartimentado y estabilidadCapítulo 4 – Alojamientos y medidas <strong>de</strong> evacuaciónCapítulo 5 – Sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la direcciónCapítulo 6 – Medios <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o y <strong>de</strong> remolqueCapítulo 7 – Máquinas principalesCapítulo 8 – Sistemas <strong>de</strong> máquinas auxiliaresCapítulo 9 – Instalaciones eléctricasPARTE B – EQUIPOCapítulo 10 – Seguridad contra incendiosCapítulo 11 – Dispositivos <strong>de</strong> salvamento y medios <strong>de</strong> supervivenciaCapítulo 12 – Aparatos náuticosPARTE C – OPERACIONESCapítulo 13 – Medios <strong>de</strong> servicioCapítulo 14 – DotaciónCapítulo 15 – Equipo <strong>de</strong> emergenciaPARTE D – PROTECCIÓN AMBIENTAL Y LUCHA CONTRA AVERÍASCapítulo 16 – Protección ambiental y lucha contra averíasI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 4PREÁMBULOP-1 IntroducciónP-1.1 Los buques que navegan en las regiones ártica y antártica están expuestos a cierto número<strong>de</strong> riesgos particulares. Las malas condiciones meteorológicas y la relativa falta <strong>de</strong> buenas cartas<strong>de</strong> navegación, <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> comunicación y <strong>de</strong> otras ayudas a la navegación planteanproblemas a los navegantes. La lejanía <strong>de</strong> las zonas polares hace que las operaciones <strong>de</strong>salvamento o <strong>de</strong> limpieza resulten difíciles y caras. Las bajas temperaturas reducen la eficacia <strong>de</strong>muchos <strong>de</strong> los componentes <strong>de</strong>l buque, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la maquinaria <strong>de</strong>l puente y el equipo <strong>de</strong> emergenciahasta las tomas <strong>de</strong> mar. El hielo, cuando lo hay, también impone cargas adicionales en el casco,el sistema <strong>de</strong> propulsión y los apéndices <strong>de</strong>l buque.P-1.2 Si bien las aguas árticas y antárticas tienen varias características comunes, tambiénpresentan diferencias significativas. El Ártico es un océano ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> continentes, mientras queel Antártico es un continente ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> un océano. El hielo marino <strong>de</strong>l Antártico retroce<strong>de</strong>consi<strong>de</strong>rablemente durante el verano o se dispersa por efecto <strong>de</strong> los giros permanentes en los dosmares principales <strong>de</strong>l Antártico: Wed<strong>de</strong>ll y Ross. Por consiguiente, en el Antártico hayrelativamente poco hielo <strong>de</strong> varios años. Por el contrario, el hielo marino <strong>de</strong>l Ártico resiste ungran número <strong>de</strong> veranos y hay una cantidad consi<strong>de</strong>rable <strong>de</strong> hielo <strong>de</strong> varios años. Si bien lavulnerabilidad <strong>de</strong> los medios marinos <strong>de</strong> ambos mares polares es parecida, en la respuesta a los<strong>de</strong>safíos <strong>de</strong>berían tenerse en cuenta las características específicas <strong>de</strong> los regímenes jurídicos ypolíticos aplicables a sus espacios marinos respectivos.P-1.3 El propósito <strong>de</strong> las Directrices para los buques que naveguen en aguas polares (ena<strong>de</strong>lante "las Directrices") es tratar aquellas disposiciones que se estima necesario consi<strong>de</strong>rar,aparte <strong>de</strong> las prescripciones existentes <strong>de</strong> los Convenios SOLAS y MARPOL, a fin <strong>de</strong> tener encuenta las condiciones climáticas propias <strong>de</strong> las aguas polares y satisfacer normas a<strong>de</strong>cuadas <strong>de</strong>seguridad marítima y <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminación.P-1.4 Las presentes Directrices tienen carácter <strong>de</strong> recomendación, y sus términos <strong>de</strong>beríaninterpretarse como recomendaciones más bien que como directrices <strong>de</strong> aplicación obligatoria.P-2 PrincipiosP-2.1 El propósito <strong>de</strong> las Directrices es promover la seguridad <strong>de</strong> la navegación y prevenir lacontaminación ocasionada por las operaciones <strong>de</strong> los buques en las aguas polares.P-2.2 Las Directrices reconocen que esto requiere un planteamiento integrado, basado en lasprescripciones <strong>de</strong> los convenios existentes, que incluya el proyecto, el equipo, la dotación y laexplotación <strong>de</strong>l buque con arreglo a las condiciones a las que va a tener que hacer frente.P-2.3 Las Directrices tienen en cuenta que entre las condiciones árticas y antárticas pue<strong>de</strong>ndarse los hielos marinos y glaciares que representan un grave peligro estructural para todos losbuques. Éste es el principal factor <strong>de</strong> las operaciones árticas y antárticas y está reflejado enmuchas <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong> las Directrices.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 5P-2.4 En las Directrices se tiene en cuenta el hecho <strong>de</strong> que el medio ambiente polar imponeexigencias adicionales a los sistemas <strong>de</strong>l buque, incluidos los sistemas <strong>de</strong> navegación,comunicación, salvamento, máquinas principal y auxiliar, protección ambiental, control <strong>de</strong>averías, etc. También se subraya la necesidad <strong>de</strong> garantizar que todos los sistemas <strong>de</strong>l buquepuedan funcionar <strong>de</strong> manera eficaz en las condiciones <strong>de</strong> explotación previstas y ofrecer niveles<strong>de</strong> seguridad a<strong>de</strong>cuados en casos <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte y emergencia. 1P-2.5 A<strong>de</strong>más, las Directrices reconocen que para lograr la explotación sin riesgos en talescondiciones es necesario prestar la <strong>de</strong>bida atención al factor humano, incluidos losprocedimientos <strong>de</strong> formación y los procedimientos operacionales.P-2.6 Las prescripciones básicas relativas a la estructura, la estabilidad y el compartimentado,las máquinas, el equipo <strong>de</strong> salvamento, la protección contra incendios, la organización <strong>de</strong>l tráficomarítimo, los sistemas y el equipo <strong>de</strong> navegación, el equipo <strong>de</strong> radiocomunicaciones y el <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación, el régimen <strong>de</strong> responsabilidad y los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridad aplicables a los distintos tipos y tamaños <strong>de</strong> buques que realicen viajes en aguaspolares se encuentran en los convenios pertinentes.P-2.7 Las normas recogidas en las Directrices se han elaborado con objeto <strong>de</strong> reducir los riesgosadicionales para la navegación que imponen las duras condiciones ambientales y climáticasimperantes en las aguas polares. Las Directrices <strong>de</strong>berían aplicarse teniendo en cuenta lanaturaleza <strong>de</strong> las operaciones previstas.P-2.8 No todos los buques que se a<strong>de</strong>ntran en las regiones ártica y antártica podrán navegar <strong>de</strong>manera segura en todas las zonas y épocas <strong>de</strong>l año. Por consiguiente, se ha elaborado un sistema<strong>de</strong> clases <strong>de</strong> navegación polar para <strong>de</strong>signar distintos niveles <strong>de</strong> capacidad. Paralelamente a laelaboración <strong>de</strong> las Directrices, la Asociación Internacional <strong>de</strong> Socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Clasificación (IACS)ha elaborado una serie <strong>de</strong> prescripciones unificadas que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las reglas generales <strong>de</strong> lassocieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación, trata <strong>de</strong> todos los aspectos esenciales <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong> buquesclasificados para la navegación polar.P-2.9 Las presentes Directrices no preten<strong>de</strong>n sustituir los sistemas nacionales <strong>de</strong> control <strong>de</strong> lanavegación.P-2.10 Las Directrices, dada la naturaleza sensible <strong>de</strong> las aguas polares, tienen por objetofacilitar normas rigurosas <strong>de</strong> protección ambiental para abordar los acci<strong>de</strong>ntes y las operacioneshabituales.1Véanse las Orientaciones mejoradas sobre la planificación para contingencias en buques <strong>de</strong> pasaje quenaveguen en zonas alejadas <strong>de</strong> los medios SAR (MSC.1/Circ.1184).I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 6GUÍAG-1 Presentación <strong>de</strong> las DirectricesG-1.1 Las Directrices incluyen las siguientes partes, en el or<strong>de</strong>n indicado: Generalida<strong>de</strong>s,Construcción, Equipo y Operaciones, y cada parte está subdividida en capítulos.G-1.2 La presente sección contiene <strong>de</strong>finiciones <strong>de</strong> los términos importantes cuando se utilizanexclusivamente en las Directrices o cuando tienen más <strong>de</strong> un significado en otros conveniosaplicables. De no ser éste el caso, los términos tienen los significados <strong>de</strong>finidos en los conveniosque guardan relación con cada capítulo.G-1.3 Todas las partes y capítulos <strong>de</strong> las Directrices <strong>de</strong>berían aplicarse a los buques clasificadospara la navegación polar. Todas las partes y capítulos, con la excepción <strong>de</strong> aquéllos que tratanúnicamente <strong>de</strong> las cuestiones relativas a la construcción (parte A), <strong>de</strong>berían aplicarse a todos losbuques que naveguen en aguas polares. En cada capítulo se indican las diferencias específicas <strong>de</strong>las disposiciones entre las clases <strong>de</strong> buques por lo que respecta a ese capítulo.G-1.4 La orientación facilitada en la parte A <strong>de</strong> las Directrices sólo será aplicable a los buquesnuevos clasificados para la navegación polar.G-2 Disposiciones esencialesG-2.1 Sólo los buques <strong>de</strong>signados para la navegación polar o con una norma alternativa <strong>de</strong>reforzamiento contra el hielo, comparable y a<strong>de</strong>cuada para las condiciones <strong>de</strong> hielo previstas,<strong>de</strong>berían navegar en aguas polares cubiertas <strong>de</strong> hielo.G-2.2 La combinación <strong>de</strong> medidas relativas al proyecto estructural <strong>de</strong>l casco, la calidad <strong>de</strong> losmateriales, el compartimentado y la segregación prescritas en las Directrices, así como lasnormas correspondientes, <strong>de</strong>berían ser a<strong>de</strong>cuadas para reducir hasta niveles aceptables, <strong>de</strong> bajaprobabilidad, el riesgo <strong>de</strong> que se produzcan víctimas, contaminación o pérdidas <strong>de</strong> buquesdurante operaciones pru<strong>de</strong>ntes en aguas polares.G-2.3 No <strong>de</strong>bería transportarse ningún contaminante directamente en contacto con el forroexterior <strong>de</strong>l buque en las zonas <strong>de</strong>l casco en las que haya un riesgo importante <strong>de</strong> que se produzcauna colisión con hielo. Se <strong>de</strong>bería reducir al mínimo la contaminación <strong>de</strong>l medio ambiente <strong>de</strong>bidaa las operaciones mediante la selección <strong>de</strong>l equipo y prácticas operacionales a<strong>de</strong>cuadas.G-2.4 El equipo clave para la seguridad, la supervivencia y el control <strong>de</strong> la contaminación<strong>de</strong>bería ser capaz <strong>de</strong> soportar las temperaturas y otras condiciones que puedan darse durante elservicio.G-2.5 El equipo <strong>de</strong> navegación y <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong>bería ser a<strong>de</strong>cuado y capaz <strong>de</strong> funcionareficazmente en latitu<strong>de</strong>s elevadas, en zonas con infraestructura limitada y <strong>de</strong> acuerdo conrequisitos únicos <strong>de</strong> transferencia <strong>de</strong> la información.G-2.6 La toma o tomas <strong>de</strong> mar <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r limpiarse <strong>de</strong> la acumulación <strong>de</strong> hielo pastoso.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 7G-3 DefinicionesA los efectos <strong>de</strong> las presentes Directrices, y salvo disposición expresa en otro sentido, lasexpresiones utilizadas tienen el significado que a continuación se indica. Los términos no<strong>de</strong>finidos en las presentes Directrices se interpretarán según la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l convenio pertinente.G-3.1 Administración: el Gobierno <strong>de</strong>l Estado cuyo pabellón tenga <strong>de</strong>recho a enarbolar el buque.G-3.2 Aguas polares: aguas árticas y aguas antárticas.G-3.3 Aguas árticas: son las aguas situadas al norte <strong>de</strong> una línea que va <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los 58º00'0 N <strong>de</strong>latitud y los 042º00'0 W <strong>de</strong> longitud hasta los 64º37'0 N <strong>de</strong> latitud y los 035°27'0 W <strong>de</strong> longitud,y <strong>de</strong> ahí, por una loxodrómica, hasta los 67º03'9 N <strong>de</strong> latitud y los 026º33'4 W <strong>de</strong> longitud, y acontinuación, por una loxodrómica, hasta Sørkapp, Jan Mayen y, por la costa meridional <strong>de</strong>Jan Mayen, hasta la isla <strong>de</strong> Bjørnøya, y a continuación, por la línea <strong>de</strong>l círculo polar máximo,<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la isla <strong>de</strong> Bjørnøya hasta el cabo Kanin Nos, y siguiendo la costa septentrional <strong>de</strong>lcontinente asiático hacia el este hasta el estrecho <strong>de</strong> Bering y <strong>de</strong> ahí, hacia el oeste, por los 60º N<strong>de</strong> latitud hasta Il'pyrskiy, siguiendo a continuación el paralelo 60º N hacia el este, hasta elestrecho <strong>de</strong> Etolin inclusive, bor<strong>de</strong>ando <strong>de</strong>spués la costa septentrional <strong>de</strong>l continentenorteamericano, hasta los 60º N <strong>de</strong> latitud y hacia el este, hasta los 60º N <strong>de</strong> latitud ylos 56º37'1 W <strong>de</strong> longitud, y <strong>de</strong> ahí, hasta los 58º00'0 N <strong>de</strong> latitud y los 042º00'0 W <strong>de</strong> longitud(véase la figura 1).G-3.4 Aguas antárticas: son las aguas que están situadas al sur <strong>de</strong> los 60° S (véase la figura 2).G-3.5 Aguas cubiertas <strong>de</strong> hielo: son las aguas polares en las que las condiciones locales <strong>de</strong> hieloconstituyen un riesgo para la estructura <strong>de</strong>l buque.G-3.6 Reglamento <strong>de</strong> Abordajes: el Reglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972,enmendado.G-3.7 Compañía: el propietario <strong>de</strong>l buque o cualquier otra organización o persona, por ejemplo,el gestor naval o el fletador a casco <strong>de</strong>snudo, que ha recibido <strong>de</strong>l propietario la responsabilidad<strong>de</strong> la explotación <strong>de</strong>l buque.G-3.8 Puesto <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> maniobra: puesto en el que se encuentran los mandos <strong>de</strong> gobierno ylos dispositivos para las operaciones <strong>de</strong> marcha avante o marcha atrás.G-3.9 Escolta: todo buque con capacidad superior para navegar entre hielos que acompañe a otro.G-3.10 Operación escoltada: toda operación en la que los movimientos <strong>de</strong> un buque se veanfacilitados por la intervención <strong>de</strong> una escolta.G-3.11 IACS: la Asociación Internacional <strong>de</strong> Socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Clasificación.G-3.12 Piloto <strong>de</strong> hielos: toda persona que, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> tener la competencia exigida en elConvenio <strong>de</strong> Formación, ha recibido formación especial y tiene la competencia necesaria paradirigir el buque en aguas cubiertas <strong>de</strong> hielo.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 8G-3.13 Rompehielos: todo buque que por sus características operacionales pueda <strong>de</strong>sempeñarfunciones <strong>de</strong> escolta o <strong>de</strong> control <strong>de</strong> hielos y cuya potencia y dimensiones le permitan realizaroperaciones <strong>de</strong> penetración en aguas cubiertas <strong>de</strong> hielo.G-3.14 Viajes internacionales: viajes en aguas internacionales, según se <strong>de</strong>finen en el capítulo I<strong>de</strong>l Convenio SOLAS, 1974, enmendado.G-3.15 Código IGS: el Código internacional <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> la seguridad operacional <strong>de</strong>l buque yla prevención <strong>de</strong> la contaminación, enmendado.G-3.16 Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga: el Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966.G-3.17 Convenio MARPOL: el Convenio internacional para prevenir la contaminación por losbuques, 1973, modificado por el Protocolo <strong>de</strong> 1978 (MARPOL 73/78), enmendado.G-3.18 Organización: la Organización Marítima Internacional.G-3.19 Clase <strong>de</strong> navegación polar: clase asignada a un buque basándose en las Prescripcionesunificadas <strong>de</strong> la IACS.G-3.20 Buque clasificado para la navegación polar: buque al que se ha asignado una clase <strong>de</strong>navegación polar.G-3.21 Contaminante: cualquier sustancia regida por el Convenio MARPOL cuya introducciónen el mar pueda ocasionar riesgos para la salud humana, dañar la flora, la fauna y los recursosvivos <strong>de</strong>l medio marino, menoscabar sus alicientes recreativos o entorpecer los usos legítimos <strong>de</strong>las aguas <strong>de</strong>l mar.G-3.22 Organización reconocida: una organización reconocida por una Administración <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en las resoluciones A.739(18) y A.789(19) <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.G-3.23 Buque: todo buque que <strong>de</strong>ba cumplir lo dispuesto en el Convenio SOLAS, 1974.G-3.24 Convenio SOLAS: el Convenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en elmar, 1974, enmendado.G-3.25 Convenio <strong>de</strong> Formación: el Convenio internacional sobre normas <strong>de</strong> formación,titulación y guardia para la gente <strong>de</strong> mar, 1978, enmendado.G-3.26 Prescripciones unificadas: las prescripciones unificadas <strong>de</strong> la IACS aplicables a losbuques clasificados para la navegación polar (UR-I).G-3.27 OMM: la Organización Meteorológica Mundial.G-3.28 Líquidos para uso <strong>de</strong>l buque: sustancias contaminantes utilizadas para el funcionamiento<strong>de</strong> las máquinas <strong>de</strong>l buque.G-3.29 Código IS 2008: el Código internacional <strong>de</strong> estabilidad sin avería, 2008, adoptadomediante la resolución MSC.267(85).I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 9Figura 1: extensión máxima <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong> aplicación en aguas árticas(véase el párrafo G-3.3) 2Figura 2: extensión máxima <strong>de</strong>l ámbito <strong>de</strong> aplicación en aguas antárticas(véase el párrafo G-3.4) 22Los mapas sólo tienen fines ilustrativos.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 10CAPÍTULO 1GENERALIDA<strong>DE</strong>S1.1 Ámbito <strong>de</strong> aplicación1.1.1 Salvo disposición expresa en otro sentido, las Directrices contienen orientaciones para losbuques que naveguen en aguas antárticas o realicen viajes internacionales en aguas árticas.1.1.2 La parte A <strong>de</strong> las Directrices contiene orientaciones para los buques nuevos clasificadospara la navegación polar.1.1.3 Las partes B y C <strong>de</strong> las Directrices contienen orientaciones para los buques clasificadospara la navegación polar y para todos los <strong>de</strong>más buques.Cuadro 1.1 – Descripciones <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> navegación polarCLASE <strong>DE</strong>NAVEGACIÓNPOLARPC 1PC 2PC 3PC 4PC 5PC 6PC 7<strong>DE</strong>SCRIPCIÓN GENERALNavegación durante todo el año en todo tipo <strong>de</strong> aguas cubiertas <strong>de</strong> hieloNavegación durante todo el año en condiciones mo<strong>de</strong>radas <strong>de</strong> hielo <strong>de</strong>varios añosNavegación durante todo el año en hielo <strong>de</strong>l segundo año que pue<strong>de</strong>incluir hielos <strong>de</strong> varios añosNavegación durante todo el año en hielo grueso <strong>de</strong>l primer año quepue<strong>de</strong> incluir trozos <strong>de</strong> hielo viejoNavegación durante todo el año en hielo medio <strong>de</strong>l primer año quepue<strong>de</strong> incluir trozos <strong>de</strong> hielo viejoNavegación en verano u otoño en hielo medio <strong>de</strong>l primer año que pue<strong>de</strong>incluir trozos <strong>de</strong> hielo viejoNavegación en verano u otoño en hielo <strong>de</strong>lgado <strong>de</strong>l primer año quepue<strong>de</strong> incluir trozos <strong>de</strong> hielo viejoNota: la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l hielo se ajusta a la nomenclatura <strong>de</strong>l hielo marino <strong>de</strong> la OMM.1.1.4 Todos los buques clasificados para la navegación polar y el equipo que <strong>de</strong>ben llevar conarreglo a las Directrices <strong>de</strong>berían proyectarse, construirse y mantenerse <strong>de</strong> conformidad con lodispuesto en las normas nacionales aplicables <strong>de</strong> la Administración o en las prescripcionespertinentes <strong>de</strong> una organización reconocida que ofrezcan un nivel equivalente <strong>de</strong> seguridad 3 parala explotación prevista. Debería prestarse atención especial a la necesidad <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar losaspectos <strong>de</strong> preparación para el invierno. Los buques que vayan a ser utilizados comorompehielos <strong>de</strong>ben examinarse especialmente.1.1.5 Las estructuras, el equipo y las instalaciones esenciales para la seguridad y la explotación<strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>berían tener en cuenta las temperaturas previstas.3Véanse el capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y las prescripciones unificadas <strong>de</strong> la IACS aplicables a los buquesclasificados para la navegación polar.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 111.1.6 Debería prestarse atención especial al equipo y los sistemas fundamentales para elfuncionamiento y al equipo y los sistemas <strong>de</strong> seguridad. Por ejemplo, <strong>de</strong>bería tenerse en cuenta laposibilidad <strong>de</strong> que se forme hielo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre y <strong>de</strong> los cajones <strong>de</strong> toma <strong>de</strong> mar.Los equipos salvavidas y el <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios especificados en la parte B <strong>de</strong> lasDirectrices que estén almacenados o ubicados en un lugar expuesto <strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong> tipohomologado para ofrecer las prestaciones para las que estén proyectados a la temperaturaatmosférica mínima prevista. Se prestará especial atención al inflado <strong>de</strong>l equipo salvavidas y alencendido <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> los botes salvavidas y <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate.1.1.7 La navegación en aguas polares <strong>de</strong>bería tener en cuenta factores tales como lossiguientes: clase <strong>de</strong>l buque, condiciones ambientales, escolta <strong>de</strong> rompehielos, vías <strong>de</strong> navegaciónpreparadas, <strong>de</strong>rrotas cortas o locales, experiencia <strong>de</strong> la tripulación, tecnología y servicios <strong>de</strong>apoyo, tales como cartografía <strong>de</strong>l hielo, disponibilidad <strong>de</strong> información hidrográfica,comunicaciones, puertos seguros, instalaciones <strong>de</strong> reparación y otros buques en el convoy.1.1.8 El equipo, los accesorios, los materiales, los dispositivos y los medios podrán apartarse <strong>de</strong>las disposiciones <strong>de</strong> las Directrices siempre que la alternativa sea al menos tan eficaz como loespecificado en las Directrices.1.1.9 Las disposiciones <strong>de</strong> las Directrices no se aplicarán a los buques <strong>de</strong> guerra, unida<strong>de</strong>snavales auxiliares, ni otros buques o aeronaves que, siendo propiedad <strong>de</strong> un Estado o estandoexplotados por él, estén exclusivamente <strong>de</strong>dicados a servicios gubernamentales <strong>de</strong> carácter nocomercial. Sin embargo, cada Estado <strong>de</strong>bería asegurarse, mediante la adopción <strong>de</strong> medidasapropiadas que no obstaculicen las operaciones ni la capacidad operativa <strong>de</strong> tales buques oaeronaves, <strong>de</strong> que procedan, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lo razonable y posible, <strong>de</strong> manera compatible con lasdisposiciones <strong>de</strong> las Directrices.1.2 Piloto <strong>de</strong> hielos1.2.1 Todos los buques que naveguen en aguas polares cubiertas <strong>de</strong> hielo <strong>de</strong>berían contar, comomínimo, con un piloto <strong>de</strong> hielos cualificado <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el capítulo 14.Cuando se preparen viajes a las aguas polares <strong>de</strong>bería examinarse la posibilidad <strong>de</strong> llevar unpiloto <strong>de</strong> hielos.1.2.2 El piloto <strong>de</strong> hielos <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r vigilar continuamente las condiciones <strong>de</strong>l hielo siempreque el buque se encuentre en ruta y se <strong>de</strong>splace en aguas con hielo. 44Véanse las Directrices para la planificación <strong>de</strong>l viaje, adoptadas mediante la resolución A.893(21) y lasDirectrices sobre la planificación <strong>de</strong>l viaje en los buques <strong>de</strong> pasaje que naveguen por zonas alejadas, adoptadasmediante la resolución A.999(25).I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 12PARTE ACONSTRUCCIÓNCAPÍTULO 2ESTRUCTURAS2.1 Disposiciones generales2.1.1 Todos los buques <strong>de</strong>berían tener medios estructurales suficientes para resistir losesfuerzos generales y locales <strong>de</strong>bidos al hielo propios <strong>de</strong> su clase <strong>de</strong> navegación polar 5 .2.1.2 Todas las partes <strong>de</strong>l casco, y todos sus apéndices, <strong>de</strong>berían estar reforzados para resistirtodas las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> interacción entre la estructura <strong>de</strong> proyecto y el hielo aplicables a cadacaso.2.1.3 Los medios estructurales <strong>de</strong>berían permitir limitar las averías producidas acci<strong>de</strong>ntalmentepor esfuerzos locales excesivos.2.1.4 Los buques clasificados para la navegación polar pue<strong>de</strong>n sufrir una <strong>de</strong>gradaciónestructural acelerada mientras prestan servicio. Por lo tanto, los reconocimientos estructurales<strong>de</strong>berían abarcar las zonas que se consi<strong>de</strong>ren expuestas a un gran riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>gradación aceleraday las zonas en las que haya indicios materiales, como la <strong>de</strong>scomposición <strong>de</strong> un revestimiento, queindiquen la posibilidad <strong>de</strong> un alto índice <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro.2.2 Materiales2.2.1 Los materiales utilizados en las partes <strong>de</strong>l casco reforzadas contra el hielo, y en otraspartes, <strong>de</strong>berían ser los a<strong>de</strong>cuados para la navegación en las condiciones ambientales reinantes enlas zonas <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>l buque.2.2.2 Los materiales utilizados en las partes reforzadas contra el hielo <strong>de</strong>berían sersuficientemente flexibles para ajustarse a la estructura <strong>de</strong> proyecto elegida.2.2.3 Las capas y revestimientos antiabrasivos y anticorrosivos utilizados en las partesreforzadas contra el hielo <strong>de</strong>berían correspon<strong>de</strong>r a los esfuerzos previstos, teniendo en cuenta elcomportamiento <strong>de</strong> la estructura.5Véanse las prescripciones unificadas <strong>de</strong> la IACS aplicables a los buques clasificados para la navegación polar.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 133.1 Disposiciones generalesI:\MSC\86\26a2.docCAPÍTULO 3COMPARTIMENTADO Y ESTABILIDA<strong>DE</strong>n los cálculos <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong>berían tenerse en cuenta los efectos <strong>de</strong>l engelamiento, <strong>de</strong>conformidad con lo dispuesto en el Código IS 2008.3.2 Estabilidad sin avería en zonas <strong>de</strong> hielos3.2.1 Deberían efectuarse los cálculos y pruebas pertinentes para <strong>de</strong>mostrar:.1 que, cuando navegue entre hielos ateniéndose a los límites aprobados, el buque<strong>de</strong>bería mantener una estabilidad positiva suficiente durante una perturbación<strong>de</strong>bida a un giro o a cualquier otra causa que produzca en él movimientos <strong>de</strong>balance, cabeceo, oscilación vertical o escora; y.2 que los buques <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> navegación polar 1 a 3 y los rompehielos <strong>de</strong> todaslas clases <strong>de</strong>berían mantener una estabilidad positiva suficiente cuando resbalensobre el hielo y permanezcan momentáneamente suspendidos sobre el extremoinferior <strong>de</strong> la roda.3.2.2 La estabilidad positiva suficiente mencionada en los párrafos 3.2.1.1 y 3.2.1.2 significaque el buque está en estado <strong>de</strong> equilibrio con una altura metacéntrica positiva <strong>de</strong> 150 mm, comomínimo, y que una línea situada 150 mm por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> francobordo,según se <strong>de</strong>fine en el Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga, no está sumergida.3.2.3 A fin <strong>de</strong> calcular la estabilidad <strong>de</strong> los buques que resbalen sobre el hielo, <strong>de</strong>beríasuponerse que el buque en cuestión permanece momentáneamente suspendido sobre el extremoinferior <strong>de</strong> la roda, y más precisamente:.1 en el caso <strong>de</strong> las rodas <strong>de</strong> perfil regular, sobre el punto en el que el contorno <strong>de</strong> laroda es tangente a la línea <strong>de</strong> la quilla;.2 en el caso <strong>de</strong> las rodas provistas <strong>de</strong> un talón estructuralmente <strong>de</strong>finido, sobre elpunto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong>l contorno <strong>de</strong> la roda con la parte superior <strong>de</strong>l talón;.3 en el caso <strong>de</strong> las rodas en las que el talón esté <strong>de</strong>finido únicamente por la forma,sobre el punto <strong>de</strong> intersección <strong>de</strong> la tangente <strong>de</strong>l contorno <strong>de</strong> la roda con latangente <strong>de</strong>l talón; o.4 en el caso <strong>de</strong> las rodas <strong>de</strong> proyecto innovador, esa posición <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarsesegún el caso.3.3 Estabilidad <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería3.3.1 Todos los buques clasificados para la navegación polar <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r resistir lainundación resultante <strong>de</strong> una penetración <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong>bida a un choque contra el hielo. Laestabilidad residual tras una avería causada por el hielo <strong>de</strong>bería ser tal que el factor s i , <strong>de</strong>finido enla regla II-1/7.2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, sea igual a 1 en todas las condiciones <strong>de</strong> carga.


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 143.3.2 La extensión <strong>de</strong> la avería causada por el hielo que <strong>de</strong>be tenerse en cuenta para <strong>de</strong>mostrarel cumplimiento <strong>de</strong> lo dispuesto en el párrafo 3.3.1 <strong>de</strong>bería ser:.1 una extensión longitudinal <strong>de</strong> 0,045 <strong>de</strong> la eslora en la máxima flotación en hielo sila avería está centrada a proa <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> manga máxima en la flotación, y<strong>de</strong> 0,015 <strong>de</strong> la eslora en la flotación en los <strong>de</strong>más casos;.2 una extensión transversal <strong>de</strong> 760 mm medida perpendicularmente al forro a lolargo <strong>de</strong> toda la extensión <strong>de</strong> la avería;.3 una extensión vertical <strong>de</strong> 0,2 <strong>de</strong>l calado en la flotación superior 6 o <strong>de</strong> la extensiónlongitudinal, si este valor es menor;.4 el centro <strong>de</strong> la avería causada por el hielo pue<strong>de</strong> hallarse en cualquier puntosituado entre la quilla y 1,2 veces el calado máximo en hielo; y.5 la extensión vertical <strong>de</strong> la avería podrá consi<strong>de</strong>rarse confinada entre la quillay 1,2 veces el calado máximo en hielo.3.3.3 Una avería como la <strong>de</strong>finida en el párrafo 3.3.2 <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rarse en cualquier punto <strong>de</strong>lforro exterior <strong>de</strong>l costado.3.3.4 En el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> navegación polar 6 y 7 que no transporten cargascontaminantes ni potencialmente peligrosas, una avería como la <strong>de</strong>finida en el párrafo 3.3.2podrá consi<strong>de</strong>rarse confinada entre mamparos estancos, salvo en los casos en que la distanciaentre tales mamparos sea menor que la dimensión <strong>de</strong> la avería.3.4 Compartimentado3.4.1 A reserva <strong>de</strong> lo dispuesto en los párrafos 3.4.2 y 3.4.3, ningún buque clasificado para lanavegación polar <strong>de</strong>bería transportar ningún contaminante directamente en contacto con el forroexterior. Todo contaminante que se transporte <strong>de</strong>bería estar separado <strong>de</strong>l forro exterior <strong>de</strong>l buquepor un doble forro en el costado que tenga una anchura mínima <strong>de</strong> 760 mm.3.4.2 Todos los buques clasificados para la navegación polar <strong>de</strong>berían ir provistos <strong>de</strong> doblefondo en toda la zona comprendida entre el mamparo <strong>de</strong>l pique <strong>de</strong> proa y el mamparo <strong>de</strong>l pique<strong>de</strong> popa. La altura <strong>de</strong>l doble fondo <strong>de</strong>bería ser la que <strong>de</strong>terminen las reglas vigentes <strong>de</strong> lassocieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> clasificación. El doble fondo no <strong>de</strong>bería utilizarse para el transporte <strong>de</strong>contaminantes, salvo en los casos en que se haya provisto una construcción con casco <strong>de</strong> dobleforro que se ajuste a lo prescrito en el párrafo 3.4.1, o cuando se transporten líquidos para uso <strong>de</strong>lbuque en la zona <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas principales, en tanques <strong>de</strong> volumen igual o inferiora 20 m 3 cada uno.3.4.3 El doble fondo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> navegación polar 6 y 7 podrá utilizarse parael transporte <strong>de</strong> cualquier líquido para uso <strong>de</strong>l buque cuando los tanques estén a popa <strong>de</strong>l centro<strong>de</strong>l buque y en las partes planas <strong>de</strong>l fondo.6Véanse las prescripciones unificadas <strong>de</strong> la IACS aplicables a los buques clasificados para la navegación polar.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 153.4.4 Todos los buques clasificados para la navegación polar que tengan proas rompehielos ypiques <strong>de</strong> proa cortos podrán no estar provistos <strong>de</strong> doble fondo hasta el mamparo <strong>de</strong>l pique <strong>de</strong>proa en la zona <strong>de</strong> la roda inclinada, siempre que el compartimiento estanco <strong>de</strong>limitado por elmamparo <strong>de</strong>l pique <strong>de</strong> proa y el mamparo situado en el punto <strong>de</strong> unión <strong>de</strong> la roda y la quilla no seutilice para transportar contaminantes.4.1 Disposiciones generalesCAPÍTULO 4ALOJAMIENTOS Y MEDIDAS <strong>DE</strong> EVACUACIÓN4.1.1 Todos los alojamientos <strong>de</strong>l personal <strong>de</strong>berían estar proyectados y dispuestos <strong>de</strong> forma quesus ocupantes estén protegidos <strong>de</strong> las condiciones ambientales <strong>de</strong>sfavorables y el riesgo <strong>de</strong>lesiones tanto durante las operaciones normales <strong>de</strong>l buque (lo cual incluye el tránsito entre hielosy las operaciones rompehielos) como en situaciones <strong>de</strong> emergencia sea mínimo.4.1.2 Todos los alojamientos <strong>de</strong>l personal, los espacios públicos y el equipo instalado en ellos<strong>de</strong>berían estar proyectados <strong>de</strong> forma que ninguna persona que los utilice <strong>de</strong>bidamente resultelesionada durante las operaciones normales <strong>de</strong>l buque en aguas libres, las operacionesproyectadas para el tránsito entre hielos y las maniobras <strong>de</strong> emergencia.4.1.3 Los buques <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> navegación polar 1 a 5 inclusive <strong>de</strong>berían disponer <strong>de</strong> mediossuficientes y fiables para mantener un entorno que permita sobrevivir en caso <strong>de</strong> emergencia o <strong>de</strong>inmovilización prolongada <strong>de</strong>l buque por los hielos.4.2 Sistemas <strong>de</strong> megafonía y otros elementos <strong>de</strong> seguridad4.2.1 El sistema <strong>de</strong> megafonía y el sistema <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong>berían seraudibles por encima <strong>de</strong>l mayor nivel <strong>de</strong> ruido ambiente que pueda darse durante el tránsito entrehielos, el rompimiento <strong>de</strong> hielos o la embestida contra el hielo.4.2.2 Los buques <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> navegación polar 1 a 3, inclusive, los rompehielos y losbuques que vayan a utilizarse para la embestida contra el hielo <strong>de</strong>berían proyectarse con lasprecauciones suficientes para garantizar la seguridad <strong>de</strong>l personal que esté utilizando las duchas.Éstas <strong>de</strong>berían disponer <strong>de</strong> suelos anti<strong>de</strong>slizantes, tres costados rígidos, asi<strong>de</strong>ros y aislamiento <strong>de</strong>las tuberías <strong>de</strong> agua caliente expuestas.4.2.3 Las cocinas <strong>de</strong>berían ir provistas <strong>de</strong> fogones con una barandilla en su parte <strong>de</strong>lantera a laque puedan agarrarse los tripulantes durante las operaciones <strong>de</strong>l buque entre hielos.4.2.4 Los aparatos para calentar aceite <strong>de</strong> cocina, tales como freidoras, <strong>de</strong>berían colocarse en unlugar convenientemente apartado <strong>de</strong> las placas <strong>de</strong> calor u otras superficies calientes. Talesaparatos <strong>de</strong>berían sujetarse también al suelo o a otra estructura fija y estar provistos <strong>de</strong> una tapa ocierre estancos para impedir las salpicaduras o <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> aceite durante las operaciones <strong>de</strong>lbuque entre hielos.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 164.3 Medidas <strong>de</strong> evacuación4.3.1 Ningún medio <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> alojamiento ni <strong>de</strong> los espacios interiores<strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>bería quedar inutilizable por acumulación <strong>de</strong> hielo o por su mal funcionamiento<strong>de</strong>bido a la baja temperatura <strong>de</strong>l aire en el exterior.4.3.2 Todas las vías <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>berían tener dimensiones que no obstaculicen el paso porellas <strong>de</strong> las personas que lleven indumentaria polar a<strong>de</strong>cuada.4.3.3 Las vías <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>berían estar proyectadas <strong>de</strong> modo que sea mínima la distanciaentre la salida <strong>de</strong> ellas a una cubierta expuesta y al equipo <strong>de</strong> supervivencia al que conduzcan.Disposiciones generalesCAPÍTULO 5SISTEMAS <strong>DE</strong> CONTROL <strong>DE</strong> LA DIRECCIÓN5.1 Todos los buques clasificados para la navegación polar <strong>de</strong>berían ir provistos <strong>de</strong> sistemas<strong>de</strong> control <strong>de</strong> la dirección que por su potencia y proyecto les permitan navegar eficazmente enaguas polares cubiertas <strong>de</strong> hielo.5.2 A los efectos <strong>de</strong>l presente capítulo, por sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la dirección se entien<strong>de</strong> tododispositivo o conjunto <strong>de</strong> dispositivos que constituya un medio principal o auxiliar <strong>de</strong> gobierno<strong>de</strong>l buque. El sistema <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la dirección compren<strong>de</strong> todas las fuentes <strong>de</strong> energía,conexiones, mandos y sistemas <strong>de</strong> activación conexos.5.3 Deberá tenerse en cuenta la interacción entre los sistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la dirección y lossistemas <strong>de</strong> propulsión. En los casos en que haya tal interacción, o en que haya componentes quetengan esa doble finalidad, también <strong>de</strong>berían cumplirse las disposiciones aplicables <strong>de</strong> loscapítulos 7 y 8.6.1 Disposiciones generalesCAPÍTULO 6MEDIOS <strong>DE</strong> FON<strong>DE</strong>O Y <strong>DE</strong> REMOLQUETodos los buques clasificados para la navegación polar <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r fon<strong>de</strong>ar y prestaruna ayuda mínima en caso <strong>de</strong> avería total o parcial, con el fin <strong>de</strong> prevenir una pérdida catastróficao un suceso <strong>de</strong> contaminación. La capacidad <strong>de</strong> los buques para prestar ayuda <strong>de</strong>beríaconsi<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong> primera importancia, dada la falta <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> reparación, el escasonúmero <strong>de</strong> remolcadores especializados disponibles y el tiempo que pue<strong>de</strong> necesitar unremolcador especializado para prestar una ayuda efectiva en aguas polares cubiertas <strong>de</strong> hielo.6.2 Medios <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o6.2.1 Los buques <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> navegación polar 1 a 5, inclusive, y los rompehielos <strong>de</strong> todaslas clases <strong>de</strong>berían estar proyectados, en la medida <strong>de</strong> lo posible, para que el ancla no puedasalirse <strong>de</strong> su puesto <strong>de</strong> estiba ni atascarse ni dañar el casco al chocar directamente con el hielo.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 176.2.2 Los sistemas <strong>de</strong> fon<strong>de</strong>o <strong>de</strong>berían estar provistos <strong>de</strong> un medio in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> sujeción<strong>de</strong>l ancla con el fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>senganchar la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong>l ancla para utilizarla en operaciones <strong>de</strong>remolque <strong>de</strong> emergencia.6.3 Medios <strong>de</strong> remolque6.3.1 Todos los buques clasificados para la navegación polar que estén proyectados pararealizar operaciones <strong>de</strong> remolque especializadas y todos los rompehielos <strong>de</strong>berían ir equipadoscon un aparato lanzacabos, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l prescrito para fines <strong>de</strong> salvamento. Dicho aparato <strong>de</strong>beríapo<strong>de</strong>r lanzar cabos viradores para el traslado <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> remolque y no <strong>de</strong>bería ser <strong>de</strong>l tipocohete, a fin <strong>de</strong> que pueda utilizarse sin riesgos para trasladar equipo a un buque tanque.6.3.2 Todos los buques clasificados para la navegación polar que estén proyectados pararealizar operaciones <strong>de</strong> remolque especializadas <strong>de</strong>berían estar provistos <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> sueltarápida accionable <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puesto <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> maniobra.6.3.3 Cuando el buque disponga <strong>de</strong> ellos, los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> acoplamiento proa-popa<strong>de</strong>berían contar con el refuerzo <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong> proa <strong>de</strong>l buque remolcado, eslingas <strong>de</strong>remolque apropiadas, la colocación <strong>de</strong> las anclas <strong>de</strong> leva <strong>de</strong> forma que no estorben y la ausencia<strong>de</strong> proas <strong>de</strong> bulbo. En este caso, <strong>de</strong>bería disponerse <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong>l ancla en el puesto<strong>de</strong> estiba.6.4 Medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia 76.4.1 Todos los buques clasificados para la navegación polar <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r recibir auxilio <strong>de</strong>remolque <strong>de</strong> emergencia.6.4.2 Cuando proceda, los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong>berían facilitar la trinca y <strong>de</strong>strinca <strong>de</strong>l cable<strong>de</strong> remolque y estar provistos <strong>de</strong> bitas, guías y otros componentes a<strong>de</strong>cuados para el tamaño <strong>de</strong>lbuque en que se instalen.7.1 Disposiciones generalesCAPÍTULO 7MÁQUINAS PRINCIPALES7.1.1 El proyecto, régimen, instalación, funcionamiento y condiciones <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong> lasmáquinas <strong>de</strong> a bordo <strong>de</strong>berían ser los a<strong>de</strong>cuados para la navegación en aguas polares cubiertas <strong>de</strong>hielo 8 .7.1.2 En caso <strong>de</strong> avería, funcionamiento <strong>de</strong>fectuoso o fallo <strong>de</strong> cualquier componente <strong>de</strong> lasmáquinas, <strong>de</strong>berían existir medios para controlar y limitar toda posible emisión <strong>de</strong> contaminantes<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong>limitado por el casco <strong>de</strong>l buque.78Véanse las Directrices para propietarios y armadores sobre la elaboración <strong>de</strong> procedimientos <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong>emergencia (MSC.1/Circ.1255).Véanse las prescripciones unificadas <strong>de</strong> la IACS aplicables a los buques clasificados para la navegación polar.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 187.1.3 Debería prestarse atención especial al hecho <strong>de</strong> que en las aguas polares se dan confrecuencia condiciones meteorológicas duras y <strong>de</strong> que el efecto <strong>de</strong> propulsión <strong>de</strong>sempeña unafunción importante en lo que respecta a la capacidad <strong>de</strong> gobierno.7.1.4 La disposición y la construcción <strong>de</strong> las máquinas esenciales para el funcionamiento sinriesgos <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>berían ser tales que las reparaciones que sea posible efectuar con los recursosque haya a bordo puedan llevarse a término <strong>de</strong> una manera segura y eficaz. Los sistemas <strong>de</strong>ventilación <strong>de</strong>berían proporcionar aire suficiente a una temperatura a<strong>de</strong>cuada para elfuncionamiento <strong>de</strong> las máquinas.7.1.5 En los buques clasificados para la navegación polar que puedan quedar fuera <strong>de</strong> servicioen aguas polares, los materiales <strong>de</strong> todos los sistemas potencialmente contaminantes <strong>de</strong>berían serlos a<strong>de</strong>cuados para impedir la contaminación a la temperatura ambiente más baja a que puedanestar sometidos y para evitar la contaminación y garantizar un funcionamiento seguro <strong>de</strong>l buqueal reactivarse dichos sistemas.7.2 Sistemas principales <strong>de</strong> propulsión7.2.1 Las máquinas propulsoras principales <strong>de</strong>berían estar proyectadas <strong>de</strong> modo que el efecto<strong>de</strong> las cargas que puedan dañar el sistema se limite a los componentes que pue<strong>de</strong>n repararse,sustituirse o reajustarse fácilmente. Deberían tenerse en cuenta la fiabilidad y disponibilidad <strong>de</strong>lequipo y <strong>de</strong> los sistemas.7.2.2 Las máquinas propulsoras principales, y todas las máquinas auxiliares que sean esencialespara el sistema <strong>de</strong> propulsión, <strong>de</strong>berían:.1 estar proyectadas para las cargas y vibraciones resultantes <strong>de</strong> la interacción entreel hielo y las hélices, el casco <strong>de</strong>l buque y el timón;.2 estar ubicadas <strong>de</strong> forma que que<strong>de</strong>n protegidas <strong>de</strong> los rociones engelantes, el hieloy la nieve; y.3 estar proyectadas para funcionar con cualquier combinación <strong>de</strong> ángulos <strong>de</strong> escoray asiento <strong>de</strong>l buque que sea previsible para las operaciones entre hielos.7.2.3 Las chumaceras <strong>de</strong> las bocinas, las juntas y los componentes <strong>de</strong>l sistema principal <strong>de</strong>propulsión ubicados fuera <strong>de</strong>l casco no <strong>de</strong>berían producir emisiones <strong>de</strong> contaminantes. Loslubricantes bio<strong>de</strong>gradables no tóxicos no se consi<strong>de</strong>ran contaminantes.7.2.4 La potencia propulsora instalada <strong>de</strong>bería ser suficiente para que el buque pueda navegaren condiciones <strong>de</strong> seguridad, con una capacidad rompehielos eficaz si es necesario y sin riesgo <strong>de</strong>avería estructural ni <strong>de</strong> contaminación en las condiciones operativas, meteorológicas y <strong>de</strong> hieloprevistas para las que se haya proyectado.7.2.5 Los sistemas <strong>de</strong> tuberías y tomas asociados a la instalación propulsora principal y lasmáquinas auxiliares esenciales para el sistema <strong>de</strong> propulsión <strong>de</strong>berían estar proyectados <strong>de</strong> formaque no les afecte el medio ambiente polar.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 198.1 Disposiciones generalesCAPÍTULO 8SISTEMAS <strong>DE</strong> MÁQUINAS AUXILIARES8.1.1 El equipo y los sistemas <strong>de</strong>berían estar proyectados <strong>de</strong> modo que la exposición <strong>de</strong>lpersonal a las bajas temperaturas y otros riesgos ambientales durante las operaciones normales<strong>de</strong>l buque, incluidas las habituales <strong>de</strong> mantenimiento, sea mínima.8.1.2 Los sistemas <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong>berían proporcionar aire suficiente para el funcionamiento<strong>de</strong> las máquinas auxiliares y los sistemas <strong>de</strong> aire acondicionado y <strong>de</strong> calefacción.8.2 Materiales8.2.1 Los materiales utilizados en el equipo y los sistemas <strong>de</strong>berían ser los a<strong>de</strong>cuados para lascondiciones ambientales <strong>de</strong>l lugar en que estén emplazados. En particular, el equipo o lossistemas que sean esenciales para la prevención <strong>de</strong> la contaminación o para la seguridad <strong>de</strong>lbuque no <strong>de</strong>berían ser susceptibles <strong>de</strong> experimentar fractura por fragilidad en ninguna <strong>de</strong> lascondiciones normales <strong>de</strong> servicio cuando estén ubicados:.1 en el exterior y por encima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> flotación en cualquiera <strong>de</strong> lascondiciones <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l buque; o.2 en el interior, pero en lugares sin calefacción.8.2.2 El equipo o los sistemas que sean esenciales para la seguridad <strong>de</strong>l buque o los sistemasnecesarios para la prevención <strong>de</strong> la contaminación que estén ubicados en espacios que podríanquedar expuestos a la temperatura ambiente <strong>de</strong>l exterior, caso <strong>de</strong> fallar el sistema principal <strong>de</strong>calefacción, <strong>de</strong>berían:.1 ir provistos <strong>de</strong> una fuente <strong>de</strong> calor in<strong>de</strong>pendiente; y.2 estar fabricados con materiales que no sean susceptibles <strong>de</strong> experimentar fracturapor fragilidad cuando estén sometidos a las cargas y temperaturas previstas.8.2.3 En los buques clasificados para la navegación polar que puedan quedar fuera <strong>de</strong> servicioen aguas polares, los materiales <strong>de</strong> todos los sistemas potencialmente contaminantes <strong>de</strong>berían sera<strong>de</strong>cuados para impedir la contaminación a las temperaturas ambiente más bajas a que puedanestar sometidos y para evitar la contaminación y garantizar un funcionamiento seguro <strong>de</strong>l buqueal reactivarse dichos sistemas.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 20CAPÍTULO 9INSTALACIONES ELÉCTRICAS9.1 Las instalaciones eléctricas <strong>de</strong>berían cumplir las disposiciones que figuran en loscapítulos 4, 7 y 8 con respecto al proyecto para las operaciones en aguas polares cubiertas <strong>de</strong>hielo y para la provisión <strong>de</strong> calor y energía <strong>de</strong> emergencia.9.2 Deberían tomarse precauciones para reducir al mínimo el riesgo <strong>de</strong> que el suministro <strong>de</strong>energía a los servicios esenciales y a los servicios <strong>de</strong> emergencia que<strong>de</strong> interrumpido por elaccionamiento involuntario o acci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> interruptores o disyuntores a causa <strong>de</strong> las vibracioneso aceleraciones durante las operaciones rompehielos.9.3 El sistema <strong>de</strong> suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia por baterías para el equipo <strong>de</strong>comunicaciones <strong>de</strong>bería ir provisto <strong>de</strong> un medio <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las baterías frente a lastemperaturas extremadamente bajas.9.4 Las baterías para el suministro <strong>de</strong> energía <strong>de</strong> emergencia, incluidas la fuente <strong>de</strong> energía <strong>de</strong>reserva <strong>de</strong> la instalación radioeléctrica y las almacenadas en cajas <strong>de</strong> cubierta, <strong>de</strong>berían irprotegidas en un emplazamiento en el que no pueda producirse un movimiento excesivo duranteel tránsito <strong>de</strong>l buque por una zona <strong>de</strong> hielos y la ventilación <strong>de</strong> los gases explosivos no se veareducida por la acumulación <strong>de</strong> hielo o nieve.9.5 Los sistemas <strong>de</strong> control por or<strong>de</strong>nador y otras instalaciones electrónicas necesarias para elcorrecto funcionamiento <strong>de</strong>l equipo esencial <strong>de</strong>berían estar proyectados con redundancia y pararesistir las vibraciones, la humedad y la falta <strong>de</strong> humedad. 99Dicho equipo <strong>de</strong>bería aprobarse <strong>de</strong> conformidad con las normas internacionales pertinentes.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 21PARTE BEQUIPOCAPÍTULO 10<strong>SEGURIDAD</strong> CONTRA INCENDIOS10.1 Tanques y sistemas <strong>de</strong> combustible y <strong>de</strong> otros líquidos inflamablesEl reaprovisionamiento <strong>de</strong>l combustible <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>bería efectuarse teniendo encuenta las condiciones especiales que imponen las bajas temperaturas y los hielos, cuandocorresponda.10.2 VentilaciónLos dispositivos <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> las entradas y salidas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> ventilación <strong>de</strong>beríanproyectarse y ubicarse <strong>de</strong> manera que estén protegidos contra una acumulación <strong>de</strong> hielo o nieveque pueda dificultar el cierre eficaz <strong>de</strong> dichos sistemas.10.3 Sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección y extinción <strong>de</strong> incendios10.3.1 Los sistemas <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong>berían proyectarse y ubicarse <strong>de</strong> manera queno se pueda producir una acumulación <strong>de</strong> nieve o hielo ni alcanzar temperaturas tan bajas que nose pueda acce<strong>de</strong>r a ellos o hacerlos funcionar y:.1 el equipo, los dispositivos, los sistemas y los agentes <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong>berían estarprotegidos <strong>de</strong> modo que no se congelen a las temperaturas mínimas que sealcancen en el viaje previsto;.2 <strong>de</strong>berían tomarse las precauciones necesarias para evitar que las lanzas, tuberías yválvulas <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios que<strong>de</strong>n obturadas porimpurezas, corrosión o hielo; y.3 las salidas <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> escape y los dispositivos <strong>de</strong> vacío <strong>de</strong>berían estarprotegidos frente a la acumulación <strong>de</strong> hielo que pueda dificultar sufuncionamiento eficaz.10.3.2 Los extintores a base <strong>de</strong> agua o espuma no <strong>de</strong>berían estar ubicados en ningún lugarexpuesto a su temperatura <strong>de</strong> congelación. Los lugares con esa temperatura <strong>de</strong>berían contar conextintores capaces <strong>de</strong> funcionar en tales condiciones.10.4 Bombas contraincendios y equipo conexo <strong>de</strong> los buques clasificados para lanavegación polar10.4.1 Cuando los sistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios, u otros medios <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong>incendios, estén situados en espacios separados <strong>de</strong> los compartimientos que contengan lasbombas contraincendios principales y utilicen su propia toma <strong>de</strong> mar, <strong>de</strong>bería haber medios paralimpiar esa toma <strong>de</strong> mar y evitar la acumulación <strong>de</strong> hielo pastoso.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 2210.4.2 Las bombas contraincendios, incluidas las <strong>de</strong> emergencia, <strong>de</strong>berían instalarse, siempreque sea razonable y factible, en un compartimiento con calefacción y, en todo caso, <strong>de</strong>beríancontar con la protección a<strong>de</strong>cuada contra la congelación a las temperaturas mínimas que seesperen en el viaje previsto.10.4.3 Las válvulas <strong>de</strong> aislamiento <strong>de</strong>berían estar ubicadas en un lugar accesible y las queque<strong>de</strong>n a la intemperie no <strong>de</strong>berían sufrir engelamiento por la acción <strong>de</strong> los rociones. El colectorcontraincendios <strong>de</strong>bería estar proyectado <strong>de</strong> modo que se puedan aislar las secciones externas y<strong>de</strong>bería contar con dispositivos <strong>de</strong> drenaje.10.4.4 Las bocas contraincendios <strong>de</strong>berían estar ubicadas o proyectadas <strong>de</strong> manera quefuncionen a cualquier temperatura prevista. Deberían tenerse en cuenta los efectos <strong>de</strong> laacumulación <strong>de</strong> hielo y <strong>de</strong> la congelación.10.4.5 Las válvulas <strong>de</strong> las bocas contraincendios <strong>de</strong>berían contar con un asa <strong>de</strong> accionamiento ados manos que funcione eficazmente.10.5 Protección contra la formación <strong>de</strong> hieloLos componentes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> lucha contra incendios que puedan estar expuestos aengelamiento y cuyo funcionamiento a<strong>de</strong>cuado pueda verse entorpecido por esa causa <strong>de</strong>beríanestar <strong>de</strong>bidamente protegidos.10.6 Equipo <strong>de</strong> bombero10.6.1 En los espacios <strong>de</strong> alojamiento y en los <strong>de</strong>más lugares que corresponda <strong>de</strong>bería haberequipos <strong>de</strong> bombero suficientes e inmediatamente disponibles. Esos equipos <strong>de</strong> bombero<strong>de</strong>berían estar almacenados en lugares templados y lo más apartados entre sí que sea posible.10.6.2 A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los equipos <strong>de</strong> bombero disponibles <strong>de</strong> acuerdo con lo dispuesto en 10.6.1,<strong>de</strong>bería haber un equipo <strong>de</strong> bombero <strong>de</strong> respeto almacenado en un lugar cal<strong>de</strong>ado <strong>de</strong>l buque.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 23CAPÍTULO 11DISPOSITIVOS <strong>DE</strong> SALVAMENTO Y MEDIOS <strong>DE</strong> SUPERVIVENCIA11.1 Disposiciones generales11.1.1 Debería haber existencias a<strong>de</strong>cuadas <strong>de</strong> indumentaria protectora y <strong>de</strong> material térmicoaislante, con arreglo al viaje previsto.11.1.2 La formación en el manejo <strong>de</strong> todo el equipo <strong>de</strong> emergencia, según proceda, <strong>de</strong>beríaincluirse como parte integrante <strong>de</strong> los procedimientos operativos y <strong>de</strong> los ejercicios que se<strong>de</strong>scriben en el capítulo 13. Cuando sea oportuno, <strong>de</strong>bería disponerse <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong>stinadoexclusivamente a la formación a fin <strong>de</strong> evitar el <strong>de</strong>terioro <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> emergencia propiamentedicho.11.2 Categorías <strong>de</strong> equipo <strong>de</strong> salvamento11.2.1 Los buques que naveguen en aguas polares <strong>de</strong>berían llevar dispositivos <strong>de</strong> salvamento yequipo <strong>de</strong> supervivencia apropiados para las condiciones ambientales <strong>de</strong> las aguas en las quenavegan.11.2.2 Deberían llevarse a bordo los equipos individuales <strong>de</strong> supervivencia (EIS) <strong>de</strong>scritos en elpárrafo 11.3 cuando se prevea que las temperaturas diarias medias estén por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> 0 ºCdurante el viaje.11.2.3 Deberían llevarse a bordo los equipos colectivos <strong>de</strong> supervivencia (ECS) <strong>de</strong>scritos en elpárrafo 11.4 cuando se prevea encontrar hielos durante el viaje que impidan el arriado y puestaen funcionamiento <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia.11.2.4 Deberían llevarse a bordo los suficientes EIS y ECS (según proceda) para el 110 %, comomínimo, <strong>de</strong> las personas que haya a bordo <strong>de</strong>l buque.11.2.5 Los equipos individuales <strong>de</strong> supervivencia <strong>de</strong>berían estibarse <strong>de</strong> manera que en unaemergencia puedan alcanzarse fácilmente. También se examinará la posibilidad <strong>de</strong> estibarlos entaquillas <strong>de</strong>dicadas exclusivamente a ese fin, situadas cerca <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> reunión.11.2.6 Los equipos colectivos <strong>de</strong> supervivencia <strong>de</strong>berían estibarse <strong>de</strong> manera que en unaemergencia puedan alcanzarse y <strong>de</strong>splegarse fácilmente. El equipo <strong>de</strong> supervivencia, en suenvoltura, <strong>de</strong>bería estar situado junto a las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y balsas salvavidas.Las envolturas <strong>de</strong>berían estar proyectadas <strong>de</strong> modo que floten y que puedan moverse fácilmentesobre el hielo.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 2411.3 Equipo individual <strong>de</strong> supervivencia (EIS)11.3.1 En el cuadro que figura a continuación se enumeran, a modo <strong>de</strong> ejemplo, los artículos <strong>de</strong>un equipo individual <strong>de</strong> supervivencia.Cuadro 11.1Artículos <strong>de</strong>l equipo individual <strong>de</strong> supervivenciaEquipoCantidadIndumentariaProtección para la cabeza (EV) 10 1Protección para cuello y cara (EV) 1Protección para las manos – Mitones (EV) 1 parProtección para las manos – Guantes (EV) 1 parProtección para los pies – Calcetines (EV) 1 parProtección para los pies – Botas1 parTraje aislante (EV) 1Traje <strong>de</strong> inmersión aprobado 1Ropa interior térmica (EV)1 juegoVariosCalientamanos240 horasGafas <strong>de</strong> sol1 parVela <strong>de</strong> emergencia 1Fósforos2 cajasSilbato 1Taza 1Navaja 1Manual (Supervivencia en los polos) 1Bolsa para transportar el equipo 111.3.2 En el lugar don<strong>de</strong> se estiben los equipos individuales <strong>de</strong> supervivencia <strong>de</strong>bería fijarse elsiguiente aviso:AVISO:SE RECUERDA A LA TRIPULACIÓN Y A LOS PASAJEROS QUE LOS EQUIPOSINDIVIDUALES <strong>DE</strong> SUPERVIVENCIA SÓLO SE UTILIZARÁN EN CASO<strong>DE</strong> EMERGENCIA. NUNCA <strong>DE</strong>BEN SACARSE <strong>DE</strong> LA BOLSA PRENDASNI ARTÍCULOS QUE FORMEN PARTE <strong>DE</strong>L EQUIPO.SU SUPERVIVENCIA PUE<strong>DE</strong> <strong>DE</strong>PEN<strong>DE</strong>R <strong>DE</strong> QUE EL EQUIPO ESTÉ COMPLETO11.3.3 Los equipos individuales <strong>de</strong> supervivencia no <strong>de</strong>berían abrirse para realizar ejercicios <strong>de</strong>formación. El equipo <strong>de</strong>stinado a la formación <strong>de</strong>bería proveerse <strong>de</strong> conformidad con lo indicadoen el párrafo 11.1.2.10EV: "envasado al vacío".I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 2511.4 Equipo colectivo <strong>de</strong> supervivencia (ECS)11.4.1 En el cuadro que figura a continuación se enumeran, a modo <strong>de</strong> ejemplo, los artículos <strong>de</strong>un equipo colectivo <strong>de</strong> supervivencia.EquipoEquipo colectivoCuadro 11.2Artículos <strong>de</strong>l equipo colectivo <strong>de</strong> supervivencia (ECS)CantidadTiendas <strong>de</strong> campaña1 por cada 6 personasColchones neumáticos1 por cada 2 personasSacos <strong>de</strong> dormir (EV) 111 por cada 2 personasHornillo1 por tiendaCombustible para el hornillo0,5 litros por personaPasta combustible2 tubos por hornilloFósforos2 cajas por tiendaCacerola (con tapa hermética)1 por hornilloBebidas reconstituyentes5 paquetes por personaLinternas1 por tiendaVelas y soportes5 por tiendaPala para nieve1 por tiendaSierra y cuchillo para nieve1 por tiendaLona encerada1 por tiendaProtección para los pies – botines1 por personaEnvoltura <strong>de</strong>l ECS 1(1 juego por cada ECS, queEquipo individual <strong>de</strong> respetopue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse parte<strong>de</strong>l 110 % especificadoen 11.2.4)Protección para la cabeza (EV) 1Protección para cuello y cara (EV) 1Protección para las manos – Mitones (EV) 1 parProtección para las manos – Guantes (EV) 1 parProtección para los pies – Calcetines (EV) 1 parProtección para los pies – Botas (EV)1 parTraje aislante (EV) 1Ropa interior térmica1 parCalientamanos1 juegoGafas <strong>de</strong> sol 1Silbato 1Taza 111EV: "envasado al vacío".I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 2611.5 Botes salvavidas11.5.1 Todos los botes salvavidas <strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong> un tipo total o parcialmente cerrado a fin <strong>de</strong>ofrecer protección a<strong>de</strong>cuada frente a las condiciones ambientales <strong>de</strong> navegación previstas.11.5.2 La capacidad <strong>de</strong> los botes salvavidas <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>terminarse con respecto a sufuncionamiento, facilidad <strong>de</strong> acceso, número <strong>de</strong> asientos y espacio total, teniendo en cuenta lasnecesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l personal con la indumentaria polar a<strong>de</strong>cuada.11.5.3 Todo hielo que se acumule en los botes salvavidas y en el equipo <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong>beríaretirarse periódicamente para garantizar que la puesta a flote pueda efectuarse fácilmente en caso<strong>de</strong> necesidad. Cerca <strong>de</strong> los botes salvavidas <strong>de</strong>bería disponerse <strong>de</strong> un mazo para romper el hielo.11.5.4 Todos los motores <strong>de</strong> los botes salvavidas <strong>de</strong>berían estar equipados con medios paragarantizar su arranque inmediato a la temperatura mínima <strong>de</strong> funcionamiento prevista.11.5.5 El combustible <strong>de</strong> los motores <strong>de</strong> los botes salvavidas <strong>de</strong>bería ser apropiado para latemperatura mínima <strong>de</strong> funcionamiento prevista.11.5.6 El agua potable <strong>de</strong>bería almacenarse en envases que permitan su dilatación <strong>de</strong>bida alcongelamiento.11.5.7 Debería consi<strong>de</strong>rarse la necesidad <strong>de</strong> prever raciones <strong>de</strong> emergencia complementarias,para hacer frente al elevado gasto <strong>de</strong> energía en el medio ambiente polar.11.6 Balsas salvavidas11.6.1 Todo hielo acumulado <strong>de</strong>bería retirarse periódicamente <strong>de</strong> las balsas salvavidas, cunas yequipo <strong>de</strong> puesta a flote para garantizar que la puesta a flote y el inflado puedan efectuarsefácilmente cuando sea necesario. Cerca <strong>de</strong> las balsas salvavidas <strong>de</strong>bería disponerse <strong>de</strong> un mazopara romper el hielo.11.6.2 A bordo, en un espacio cal<strong>de</strong>ado cerca <strong>de</strong> las balsas salvavidas, <strong>de</strong>bería haber bombas <strong>de</strong>inflado manuales cuya eficacia haya quedado <strong>de</strong>mostrada a las temperaturas atmosféricasprevistas.11.6.3 Para el inflado <strong>de</strong> los equipos salvavidas <strong>de</strong>bería utilizarse aire u otro gas cuya eficacia abajas temperaturas haya quedado <strong>de</strong>mostrada, <strong>de</strong> conformidad con las condiciones ambientales<strong>de</strong> servicio.11.6.4 Debería consi<strong>de</strong>rarse la necesidad <strong>de</strong> prever raciones <strong>de</strong> emergencia complementarias,para hacer frente al elevado gasto <strong>de</strong> energía en el medio ambiente polar.11.7 Protección contra los animales salvajes11.7.1 Debería consi<strong>de</strong>rarse la necesidad <strong>de</strong> protegerse <strong>de</strong> los animales salvajes en zonas en lasque es probable que se produzcan encuentros.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 27CAPÍTULO 12APARATOS NÁUTICOS12.1 AplicaciónCabe señalar que las disposiciones prescritas en el presente capítulo no <strong>de</strong>beránconsi<strong>de</strong>rarse una adición a las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo V <strong>de</strong>l Convenio SOLAS. Todo equipoya instalado o que se lleve a bordo en cumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo antedichopodrá consi<strong>de</strong>rarse parte <strong>de</strong>l complemento <strong>de</strong> equipo recomendado que se especifica en elpresente capítulo. A menos que en el presente capítulo se indique lo contrario, las normas <strong>de</strong>funcionamiento y otras orientaciones relativas a los equipos y sistemas aquí mencionados <strong>de</strong>beríanaplicarse <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el capítulo V <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, enmendado.12.2 Compases12.2.1 Las variaciones magnéticas en latitu<strong>de</strong>s altas pue<strong>de</strong>n dar lecturas poco fiables <strong>de</strong> loscompases magnéticos.12.2.2 En latitu<strong>de</strong>s altas, los girocompases pue<strong>de</strong>n resultar inestables, y tal vez sea necesario<strong>de</strong>sconectarlos.12.2.3 Las compañías <strong>de</strong>berían asegurarse <strong>de</strong> que sus sistemas <strong>de</strong> facilitación <strong>de</strong> rumbos <strong>de</strong>referencia son apropiados para las zonas y modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> explotación previstas y <strong>de</strong> que se haprestado la <strong>de</strong>bida consi<strong>de</strong>ración a los posibles efectos mencionados en los párrafos 12.2.1y 12.2.2. Para las operaciones en aguas polares, los buques <strong>de</strong>berían estar equipados al menoscon un girocompás y <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse la necesidad <strong>de</strong> instalar un compás satelitario o mediosalternativos.12.3 Medición <strong>de</strong> la velocidad y la distancia12.3.1 Todos los buques <strong>de</strong>berían estar equipados con dos dispositivos <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> la velocidady la distancia como mínimo. Cada uno <strong>de</strong> estos dispositivos <strong>de</strong>bería funcionar según un principiodiferente, a fin <strong>de</strong> que puedan indicar tanto la velocidad a través <strong>de</strong>l agua como con respecto al fondo.12.3.2 Los dispositivos <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> la velocidad y la distancia <strong>de</strong>berían dar, en cada puesto<strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> maniobra, una lectura <strong>de</strong> la velocidad al menos una vez por segundo.12.3.3 Los sensores <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> la velocidad y la distancia no <strong>de</strong>beríansobresalir por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l casco y <strong>de</strong>berían estar instalados <strong>de</strong> modo que estén protegidos <strong>de</strong> losdaños que pueda causar el hielo.12.4 Dispositivos <strong>de</strong> ecosondaTodos los buques <strong>de</strong>berían estar equipados, como mínimo, con dos dispositivos <strong>de</strong>ecosonda in<strong>de</strong>pendientes que facilitarán una indicación <strong>de</strong> la profundidad <strong>de</strong>l agua por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>la quilla. Debería tenerse en cuenta la posibilidad <strong>de</strong> que el hielo cause interferencias o dañecualquier dispositivo proyectado para funcionar por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> flotación.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 2812.5 Instalaciones <strong>de</strong> radar12.5.1 Todos los buques <strong>de</strong>berían estar equipados, como mínimo, con dos sistemas <strong>de</strong> radar <strong>de</strong>funcionamiento in<strong>de</strong>pendiente, uno <strong>de</strong> los cuales <strong>de</strong>bería funcionar en la gama <strong>de</strong> frecuencias<strong>de</strong> 3 GHz (10 cm, banda S).12.5.2 Los sistemas <strong>de</strong> punteo radar que se instalen <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r funcionar en las modalida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> estabilización con respecto al agua y estabilización con respecto al fondo.12.6 Sistemas electrónicos <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> la situación y cartas náuticas electrónicas12.6.1 Todos los buques <strong>de</strong>berían estar equipados con un sistema electrónico <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación<strong>de</strong> la situación.12.6.2 Debería instalarse un sistema satelitario (GPS, GLONASS, o equivalente) en todos losbuques que tengan previsto navegar por zonas situadas fuera <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> cobertura fiable <strong>de</strong> unsistema terrestre hiperbólico.12.6.3 Los sistemas <strong>de</strong>scritos en los párrafos 12.6.1 y 12.6.2 <strong>de</strong>berían proporcionar datos quepermitan la representación continua <strong>de</strong> la velocidad <strong>de</strong>l buque mediante un dispositivo <strong>de</strong>medición <strong>de</strong> la velocidad y la distancia con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 12.3, y el rumbo<strong>de</strong>l buque mediante un compás con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 12.2.12.6.4 Cuando los haya, los sistemas electrónicos <strong>de</strong> cartas náuticas <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r utilizar losdatos con respecto a la situación que proporcionen los sistemas en cumplimiento <strong>de</strong> lo dispuestoen los párrafos 12.6.1 y 12.6.2.12.7 Sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (SIA)Todos los buques <strong>de</strong>berían contar con un sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (SIA).12.8 Indicadores <strong>de</strong>l ángulo <strong>de</strong> metida <strong>de</strong>l timón12.8.1 Los buques que tengan más <strong>de</strong> un timón <strong>de</strong> accionamiento in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>berían estarprovistos <strong>de</strong> indicadores in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong>l ángulo <strong>de</strong> metida <strong>de</strong> cada timón.12.8.2 Los buques que carezcan <strong>de</strong> timón <strong>de</strong>berían estar provistos <strong>de</strong> un indicador <strong>de</strong> laorientación <strong>de</strong>l empuje direccional.12.9 Proyectores y señales visuales12.9.1 Todos los buques que naveguen en aguas cubiertas <strong>de</strong> hielo <strong>de</strong>berían estar equipados,como mínimo, con dos proyectores apropiados, que <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r accionarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los puestos<strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> maniobra.12.9.2 Los proyectores <strong>de</strong>scritos en el párrafo 12.9.1 <strong>de</strong>berían estar instalados <strong>de</strong> modo que, enla medida <strong>de</strong> lo posible, ofrezcan una iluminación a<strong>de</strong>cuada, en todas las direcciones, paraatracar, ciar o efectuar un remolque <strong>de</strong> emergencia.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 2912.9.3 Los proyectores <strong>de</strong>scritos en el párrafo 12.9.1 <strong>de</strong>berían estar equipados con un medioa<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> <strong>de</strong>scongelamiento a fin <strong>de</strong> que se puedan orientar a<strong>de</strong>cuadamente.12.9.4 Todos los buques que participen en una operación escoltada <strong>de</strong> más <strong>de</strong> un buque,siguiendo una vía <strong>de</strong> navegación abierta en los hielos, <strong>de</strong>berían estar equipados con una luz roja<strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos, <strong>de</strong> encendido manual, visible <strong>de</strong>s<strong>de</strong> popa, que indique cuándo se <strong>de</strong>tiene el buque, yque <strong>de</strong>bería po<strong>de</strong>r ponerse en funcionamiento <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier puesto <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> maniobra. Laluz <strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos <strong>de</strong>bería tener un alcance luminoso <strong>de</strong> al menos dos (2) millas marinas. El color yla frecuencia <strong>de</strong> la luz <strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos <strong>de</strong>berían ajustarse a las normas <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes.Los sectores <strong>de</strong> visibilidad horizontal y vertical <strong>de</strong> la luz <strong>de</strong> <strong>de</strong>stellos <strong>de</strong>berían ser losespecificados para las luces <strong>de</strong> alcance en el Reglamento <strong>de</strong> Abordajes.12.10 Medios para mejorar la visibilidad12.10.1 Todos los buques <strong>de</strong>berían contar con medios apropiados para eliminar el hielo <strong>de</strong> unnúmero suficiente <strong>de</strong> ventanas <strong>de</strong> los puestos <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> maniobra a fin <strong>de</strong> que la visión a proay a popa no esté obstaculizada.12.10.2 Las ventanas a las que se hace referencia en el párrafo 12.10.1 <strong>de</strong>berían estar equipadascon medios eficaces para limpiar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior el hielo <strong>de</strong>rretido, la lluvia congelante, lanieve, la niebla y los rociones, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el interior la con<strong>de</strong>nsación que se pueda acumular. Losmecanismos <strong>de</strong> los medios mecánicos utilizados para hacer <strong>de</strong>saparecer la humedad <strong>de</strong> la caraexterior <strong>de</strong> las ventanas <strong>de</strong>berían estar protegidos contra las heladas o la acumulación <strong>de</strong> hieloque pudiera impedir su correcto funcionamiento.12.10.3 Todas las personas que participen en las maniobras <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>berían disponer <strong>de</strong>protección a<strong>de</strong>cuada contra el <strong>de</strong>slumbramiento por exposición directa al sol y su reverberación.12.10.4 Todos los indicadores mediante los que se facilite información en los puestos <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes<strong>de</strong> maniobra <strong>de</strong>berían estar equipados con medios que permitan regular la iluminación <strong>de</strong> modoque la lectura <strong>de</strong> los mismos esté garantizada en todas las condiciones operacionales. 1212.11 Equipo <strong>de</strong> recepción <strong>de</strong> cartas meteorológicas y <strong>de</strong> hielos12.11.1 Todos los buques <strong>de</strong>berían contar con equipo capaz <strong>de</strong> recibir cartas meteorológicas ycartas <strong>de</strong> hielos.12.11.2 Todos los buques que naveguen en aguas polares <strong>de</strong>berían contar con equipo que puedarecibir y presentar visualmente imágenes <strong>de</strong> los hielos.12Véanse las Normas <strong>de</strong> funcionamiento para la presentación <strong>de</strong> información náutica en las pantallas <strong>de</strong>navegación <strong>de</strong> a bordo, adoptadas mediante la resolución MSC.191(79).I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 30PARTE COPERACIONESCAPÍTULO 13MEDIOS <strong>DE</strong> SERVICIO13.1 DocumentaciónTodos los buques que naveguen en aguas polares <strong>de</strong>berían llevar permanentemente abordo un manual <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>l buque y un manual <strong>de</strong> formación, según proceda, para todoslos pilotos <strong>de</strong> hielos, como se especifica en el párrafo 13.3.13.2 Control <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong>l buque13.2.1 El buque no <strong>de</strong>bería prestar servicio más allá <strong>de</strong> las peores condiciones previstas y <strong>de</strong> laslimitaciones <strong>de</strong> proyecto, que <strong>de</strong>berían incluirse en las directrices operacionales.13.2.2 Todos los buques <strong>de</strong> pasaje que naveguen en aguas polares <strong>de</strong>berían tener en cuenta ladistancia a la que se encuentran los medios <strong>de</strong> búsqueda y salvamento, así como lasOrientaciones mejoradas sobre la planificación para contingencias en buques <strong>de</strong> pasaje quenaveguen en zonas alejadas <strong>de</strong> los medios SAR (MSC.1/Circ.1184).13.3 Manuales <strong>de</strong> operaciones y <strong>de</strong> formaciónManual <strong>de</strong> operaciones13.3.1 En el manual <strong>de</strong> operaciones, o manual suplementario en el caso <strong>de</strong> los buques quenormalmente no presten servicio en aguas polares, <strong>de</strong>bería constar por lo menos la siguienteinformación sobre cuestiones directamente relacionadas con las operaciones en dichas aguas.Con respecto a los planes <strong>de</strong> emergencia en caso <strong>de</strong> que el buque sufra averías a causa <strong>de</strong>l hielo,el manual <strong>de</strong>bería ajustarse a las directrices elaboradas por la Organización: 13Servicio normal.1 datos principales <strong>de</strong>l buque;.2 procedimientos y limitaciones <strong>de</strong> carga, incluidas las recomendaciones aplicablesen contra <strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> contaminantes en tanques y compartimientosadyacentes al casco, el peso máximo <strong>de</strong> utilización, la posición <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong>gravedad y la distribución <strong>de</strong> la carga necesaria para navegar en aguas polares;.3 indicación <strong>de</strong> las modificaciones <strong>de</strong> los procedimientos normales <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>lequipo <strong>de</strong> radiocomunicaciones y <strong>de</strong> las ayudas a la navegación, aplicables a lasoperaciones en aguas árticas y antárticas;13Véanse las Directrices sobre la estructura <strong>de</strong> un sistema integrado <strong>de</strong> planes <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordoadoptadas mediante la resolución A.852(20).I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 31.4 limitaciones operacionales <strong>de</strong>l buque y los sistemas esenciales en las condiciones<strong>de</strong> hielo y las temperaturas que se prevean;.5 procedimientos para la planificación <strong>de</strong>l viaje que tengan en cuenta lascondiciones <strong>de</strong> hielo que se prevean;.6 <strong>de</strong>sviaciones <strong>de</strong> los procedimientos operativos normalizados en relación con elfuncionamiento <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> propulsión y máquinas auxiliares, los sistemas <strong>de</strong>telemando y <strong>de</strong> alerta y los sistemas electrónicos y eléctricos, necesarias para lanavegación en aguas polares;Gestión <strong>de</strong> riesgos.7 <strong>de</strong>sviaciones <strong>de</strong> los procedimientos normalizados <strong>de</strong> lucha contra averíasnecesarias para la navegación en aguas polares cubiertas <strong>de</strong> hielo;.8 procedimientos <strong>de</strong> evacuación al agua, al hielo o a una combinación <strong>de</strong> ambos,teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta lo dispuesto en el capítulo 11 <strong>de</strong> las presentesDirectrices;.9 información relativa al gobierno <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>terminada <strong>de</strong> conformidad con elcapítulo 16 <strong>de</strong> las presentes Directrices (Protección ambiental y lucha contra averías);.10 velocida<strong>de</strong>s y cargas máximas <strong>de</strong> remolque, cuando proceda;.11 procedimientos para comprobar la integridad <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong>l casco;.12 <strong>de</strong>scripción y funcionamiento <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección y extinción <strong>de</strong> incendios enel entorno polar;.13 pormenores <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong>l capítulo 3 <strong>de</strong> las presentes Directrices(Compartimentado y estabilidad) que puedan ser <strong>de</strong> utilidad práctica para latripulación en caso <strong>de</strong> emergencia; y.14 orientación que refleje los resultados <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong> análisis sobre los riesgos,fallos o averías, elaborados durante el historial <strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l buque, así como suscaracterísticas y limitaciones <strong>de</strong> proyecto.Manual <strong>de</strong> formación13.3.2 El manual <strong>de</strong> formación <strong>de</strong>bería abarcar todos los aspectos <strong>de</strong> las operaciones <strong>de</strong>l buqueen aguas polares que se enumeran a continuación, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> otros datos conexos que laAdministración consi<strong>de</strong>re necesarios:.1 las Directrices para buques que naveguen en aguas polares;.2 reconocimiento <strong>de</strong> hielos;I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 32.3 navegación entre hielos; y.4 operaciones escoltadas.Las instrucciones para los ejercicios y las instrucciones para los casos <strong>de</strong> emergencia quese <strong>de</strong>tallan en la sección 13.4 <strong>de</strong>berían figurar como anexos en el manual.13.3.3 La compañía <strong>de</strong>bería cerciorarse <strong>de</strong> que toda documentación adicional mencionada enel manual <strong>de</strong> formación que sea necesaria para facilitar una comprensión plena <strong>de</strong>l contenido <strong>de</strong>dicho manual se encuentra a bordo <strong>de</strong>l buque siempre que navegue en aguas polares.13.4 Ejercicios e instrucciones en caso <strong>de</strong> emergencia13.4.1 Las instrucciones y el manejo <strong>de</strong> los dispositivos y sistemas <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>l buque,<strong>de</strong> lucha contra incendios y <strong>de</strong> lucha contra averías a bordo, <strong>de</strong>berían incluir la formaciónpertinente <strong>de</strong> los tripulantes insistiendo en las modificaciones <strong>de</strong> los procedimientos normalesnecesarias para navegar en aguas polares.13.4.2 Evacuación13.4.2.1 Los ejercicios <strong>de</strong> evacuación que realicen los miembros <strong>de</strong> la tripulación <strong>de</strong>berían servariados <strong>de</strong> manera que se simulen diferentes situaciones <strong>de</strong> emergencia, incluida la evacuaciónal agua, sobre hielo, o una combinación <strong>de</strong> ambas, si se estima oportuno.13.4.2.2 Todo ejercicio <strong>de</strong> evacuación con embarcaciones <strong>de</strong>bería incluir:.1 ejercicios prácticos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> los pasajeros con bajas temperaturas, segúnproceda;.2 comprobación <strong>de</strong> que todo el personal lleva la indumentaria idónea;.3 utilización <strong>de</strong> los trajes <strong>de</strong> inmersión o <strong>de</strong> la indumentaria <strong>de</strong> protección térmicapor parte <strong>de</strong> los tripulantes a los que corresponda;.4 comprobación <strong>de</strong> la iluminación <strong>de</strong> emergencia para la reunión <strong>de</strong> pasajeros ytripulantes y el abandono <strong>de</strong>l buque; y.5 instrucciones sobre el uso <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento <strong>de</strong>l buque y sobresupervivencia en el mar, en el hielo o en una combinación <strong>de</strong> ambos, segúnproceda.13.4.2.3 Los ejercicios con botes <strong>de</strong> rescate <strong>de</strong>berían realizarse en la medida que sea razonable yfactible, prestando la <strong>de</strong>bida consi<strong>de</strong>ración al peligro que entraña la puesta a flote en aguaspolares cubiertas <strong>de</strong> hielo.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 3313.4.2.4 Podrá impartirse instrucción por separado sobre las diferentes partes <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>salvamento <strong>de</strong>l buque, pero todo el equipo y los dispositivos <strong>de</strong> salvamento <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>beríanhaberse cubierto en el plazo <strong>de</strong> un mes en los buques <strong>de</strong> pasaje y <strong>de</strong> dos meses en los buques <strong>de</strong>carga. Cada tripulante <strong>de</strong>bería recibir instrucción sobre los siguientes aspectos, aunque nonecesariamente sólo sobre ellos:.1 problemas producidos por el shock frío, hipotermia, administración <strong>de</strong> primerosauxilios en caso <strong>de</strong> hipotermia y otros procedimientos pertinentes <strong>de</strong> primerosauxilios; 14 y.2 instrucciones especiales necesarias para el uso <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento<strong>de</strong>l buque con mal tiempo y mala mar, en el hielo, o en una combinación <strong>de</strong> aguay capa <strong>de</strong> hielo.13.4.3 Ejercicios <strong>de</strong> lucha contra incendios13.4.3.1 Las hipótesis <strong>de</strong> los ejercicios <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong>berían variar cada semana<strong>de</strong> manera que se simulen situaciones <strong>de</strong> emergencia en diferentes compartimientos <strong>de</strong>l buque,haciendo el correspondiente hincapié en aquellas modificaciones <strong>de</strong>l procedimiento normal queresulten necesarias para las operaciones en aguas polares y con bajas temperaturas.13.4.3.2 Todo ejercicio <strong>de</strong> lucha contra incendios <strong>de</strong>bería incluir los elementos exigidos en elConvenio SOLAS, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> otros elementos que resulten necesarios <strong>de</strong>bido al entorno polar.13.4.4 Lucha contra averíasLas hipótesis <strong>de</strong> los ejercicios <strong>de</strong> lucha contra averías <strong>de</strong>berían variar cada semana <strong>de</strong>manera que se simulen situaciones <strong>de</strong> emergencia en función <strong>de</strong> diferentes averías, insistiendo enlas condiciones resultantes <strong>de</strong> las operaciones en aguas polares.13.4.5 Equipos <strong>de</strong> supervivencia13.4.5.1 Cuando el buque lleve EIS y/o ECS, se dispondrá <strong>de</strong> equipos suplementarios a efectos<strong>de</strong> formación y <strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> su uso, <strong>de</strong> conformidad con lo establecido en el párrafo 11.3.3.13.4.5.2 El equipo utilizado para la formación se mantendrá en buen estado. Deberían llevarse abordo enseres <strong>de</strong> costura y material <strong>de</strong> repuesto (botones, cordones <strong>de</strong> zapatos, etc.) para efectuarreparaciones <strong>de</strong> poca importancia <strong>de</strong> las prendas <strong>de</strong> los equipos para formación.13.4.5.3 Deberían realizarse inspecciones <strong>de</strong> los EIS y ECS, como mínimo, una vez al año.14Véase la Guía para la supervivencia en aguas frías (MSC.1/Circ.1185).I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 34CAPÍTULO 14DOTACIÓN14.1 Generalida<strong>de</strong>s14.1.1 En la contratación <strong>de</strong> los tripulantes <strong>de</strong> todos los buques que naveguen en aguas polares<strong>de</strong>berían tenerse en cuenta las normas estipuladas en el presente capítulo, así como la relativaausencia <strong>de</strong> países costeros y <strong>de</strong> infraestructura <strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong> la que se pueda disponer en caso <strong>de</strong>necesitar asistencia.14.1.2 Se <strong>de</strong>bería contar con pilotos <strong>de</strong> hielos, como se especifica en el capítulo 1.14.1.3 Todos los oficiales y tripulantes <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>berían familiarizarse con las técnicas <strong>de</strong>supervivencia a bajas temperaturas mediante formación o estudio personal <strong>de</strong>l material didácticoo las publicaciones pertinentes sobre las medidas que se indican en la sección 13.4.14.1.4 Los oficiales <strong>de</strong> puente y <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>berían tener formación en lasoperaciones <strong>de</strong> buques en aguas cubiertas <strong>de</strong> hielo.14.2 Titulación y formación <strong>de</strong>l piloto <strong>de</strong> hielosEl piloto <strong>de</strong> hielos <strong>de</strong>bería disponer <strong>de</strong> pruebas documentales <strong>de</strong> que ha cursado y aprobadoun programa <strong>de</strong> formación sobre navegación entre hielos 15 . Dicho programa <strong>de</strong> formación <strong>de</strong>beríaproporcionar los conocimientos, comprensión y competencia necesarios para gobernar un buqueen aguas polares cubiertas <strong>de</strong> hielo, y en particular el reconocimiento <strong>de</strong> la formación <strong>de</strong> hielo y suscaracterísticas, las indicaciones <strong>de</strong> hielos, la maniobra entre hielos, el uso <strong>de</strong> los pronósticos, atlas ycódigos <strong>de</strong> hielos, los esfuerzos <strong>de</strong>l casco causados por el hielo, las operaciones escoltadas entrehielos, las operaciones rompehielos y los efectos <strong>de</strong> la acumulación <strong>de</strong> hielo en la estabilidad <strong>de</strong>los buques. Las cualificaciones <strong>de</strong> los pilotos <strong>de</strong> hielos <strong>de</strong>berían incluir pruebas documentales <strong>de</strong>que ha completado la formación práctica oportuna, que pue<strong>de</strong> incluir formación con simuladores.15.1 Equipo médicoCAPÍTULO 15EQUIPO <strong>DE</strong> EMERGENCIA15.1.1 Todos los buques <strong>de</strong>berían estar dotados <strong>de</strong> un número suficiente <strong>de</strong> botiquines y equipo<strong>de</strong> primeros auxilios con un contenido a<strong>de</strong>cuado al lugar en que se lleven a bordo y conforme conlas disposiciones reconocidas sobre los riesgos que corre el personal en tales emplazamientos.15.1.2 Teniendo en cuenta la naturaleza <strong>de</strong>l viaje, las operaciones <strong>de</strong>l buque y la capacidad <strong>de</strong>comunicarse y obtener a tiempo asistencia médica o efectuar una evacuación médica, la exención<strong>de</strong> contar con <strong>de</strong>terminado equipo médico, medicinas e instalaciones podrá consi<strong>de</strong>rarse pocorazonable o innecesaria.15.1.3 Las tripulaciones que realicen operaciones en aguas polares <strong>de</strong>berían contar con el equipoy la formación a<strong>de</strong>cuados para evacuar sin riesgos a una persona en caso <strong>de</strong> urgencia médica.15Véase el curso mo<strong>de</strong>lo sobre navegación entre hielos que elaborará la Organización.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 3515.2 Reservas15.2.1 Debería prestarse consi<strong>de</strong>ración especial a las reservas <strong>de</strong> combustible y lubricantes,habida cuenta <strong>de</strong>l efecto <strong>de</strong>l hielo espeso sobre el consumo <strong>de</strong> combustible.15.2.2 Los buques <strong>de</strong> una sola hélice pue<strong>de</strong>n requerir especial consi<strong>de</strong>ración (duplicación) enzonas alejadas don<strong>de</strong> las condiciones incrementan el riesgo <strong>de</strong> avería <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong> lasmáquinas.15.3 Equipo <strong>de</strong> lucha contra averías y <strong>de</strong> reparaciones15.3.1 Todos los rompehielos y buques <strong>de</strong> las clases polares 1 a 5 <strong>de</strong>berían llevar a bordo elequipo <strong>de</strong> emergencia siguiente:.1 equipo portátil <strong>de</strong> corte y soldadura por gas, con una reserva <strong>de</strong> material fungible; y.2 bomba portátil electrosumergible con una capacidad <strong>de</strong> 100 toneladas/hora, conun juego <strong>de</strong> mangueras.15.3.2 Cuando las hélices sean <strong>de</strong> palas in<strong>de</strong>pendientes, <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse la necesidad <strong>de</strong>llevar palas <strong>de</strong> respeto y el equipo que permita <strong>de</strong>smontarlas y cambiarlas.16.1 Generalida<strong>de</strong>sPARTE DPROTECCIÓN AMBIENTAL Y LUCHA CONTRA AVERÍASCAPÍTULO 16PROTECCIÓN AMBIENTAL Y LUCHA CONTRA AVERÍAS16.1.1 Las siguientes disposiciones con respecto al equipo <strong>de</strong> protección ambiental y <strong>de</strong> luchacontra averías se formulan teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta la falta <strong>de</strong> instalaciones receptoras <strong>de</strong><strong>de</strong>sechos y <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong> reparación, las limitaciones en cuanto a las comunicaciones, losriesgos excepcionales para la navegación y el medio ambiente, y la capacidad limitada <strong>de</strong>intervención <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> asistencia disponibles en aguas polares.16.1.2 Los procedimientos para la protección <strong>de</strong>l medio ambiente en las operaciones normales<strong>de</strong>berían incluirse en el manual <strong>de</strong> operaciones <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>scrito en el capítulo 13, y losprocedimientos para casos <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>nte en el plan <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> a bordo en caso <strong>de</strong>contaminación por hidrocarburos (SOPEP) conforme a las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio MARPOL.Tales procedimientos <strong>de</strong>berían tener en cuenta específicamente la lejanía y otros factoresambientales propios <strong>de</strong> las aguas árticas y antárticas.16.1.3 Como se especifica en el capítulo 13, los tripulantes <strong>de</strong>berían recibir formación y realizarejercicios que incluyan los procedimientos <strong>de</strong> protección ambiental y <strong>de</strong> lucha contra averías.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 18Página 3616.2 Equipo y materiales16.2.1 Todos los buques que naveguen en aguas polares <strong>de</strong>berían estar equipadosa<strong>de</strong>cuadamente y sus tripulaciones <strong>de</strong>berían contar con la <strong>de</strong>bida formación para luchareficazmente contra las averías y efectuar reparaciones <strong>de</strong>l casco <strong>de</strong> poca importancia.16.2.2 Todos los buques <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r contener y limpiar <strong>de</strong>rrames <strong>de</strong> poca importancia encubierta y contener los pequeños <strong>de</strong>rrames por la borda. En el SOPEP se <strong>de</strong>bería incluir uninventario <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong>stinado a la contención y limpieza junto con orientaciones para su usoseguro y directrices para ayudar a <strong>de</strong>terminar cuándo dicho uso está justificado. El SOPEPtambién <strong>de</strong>bería establecer las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l personal en cuanto al <strong>de</strong>spliegue, lasupervisión y el mantenimiento <strong>de</strong>l equipo y facilitar la formación <strong>de</strong> la tripulación en cuanto asu uso.16.2.3 En la medida <strong>de</strong> lo posible, el equipo <strong>de</strong> lucha contra averías provisto, conforme a lodispuesto en el párrafo 16.2.1, <strong>de</strong>bería ser suficiente para po<strong>de</strong>r efectuar la reparación temporal<strong>de</strong> una brecha <strong>de</strong> poca importancia en el casco, o adoptar medidas preventivas para impedir quese agrave la avería o la inundación, <strong>de</strong> modo que el buque pueda dirigirse a un lugar don<strong>de</strong> sepuedan efectuar reparaciones más importantes.16.2.4 Los rompehielos, y los buques <strong>de</strong> las clases <strong>de</strong> navegación polar 1 a 5, inclusive, <strong>de</strong>beríanir dotados <strong>de</strong> materiales, herramientas y equipo que permitan realizar reparaciones y lucharcontra averías <strong>de</strong> mayor importancia, según se indica en el capítulo 15.16.2.5 Las mangueras y tuberías flexibles <strong>de</strong>berían ser <strong>de</strong> materiales que conservencaracterísticas <strong>de</strong> resistencia y elasticidad suficientes a la mínima temperatura operacionalprevista.16.2.6 Todas las mangueras empleadas para el transbordo <strong>de</strong> un buque a otro o el trasvase atierra <strong>de</strong>berían tener una conexión a los acoplamientos resistente y eficiente para reducir almínimo la posibilidad <strong>de</strong> contaminación <strong>de</strong>bida a un fallo <strong>de</strong> la misma. Los acoplamientos entresecciones <strong>de</strong> manguera <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r enclavarse con seguridad para impedir que se puedan<strong>de</strong>sconectar inadvertidamente.16.3 Procedimientos para la protección <strong>de</strong>l medio ambiente durante las operacionesnormalesLos procedimientos para la protección <strong>de</strong>l medio ambiente durante las operaciones normales<strong>de</strong>berían reflejar las reglas y normas nacionales e internacionales aplicables, así como las mejoresprácticas <strong>de</strong>l sector en cuanto a <strong>de</strong>scargas operacionales y emisiones proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques,el uso <strong>de</strong> aceites pesados, las estrategias para la gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre, la utilización <strong>de</strong>sistemas antiincrustantes y otras medidas conexas.***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 19PROYECTO <strong>DE</strong> REGLA <strong>DE</strong>L CONVENIO SOLAS SOBRE LA PROTECCIÓN CONTRALA CORROSIÓN <strong>DE</strong> LOS TANQUES <strong>DE</strong> CARGA <strong>DE</strong> HIDROCARBUROS<strong>DE</strong> LOS PETROLEROS PARA CRUDOSCAPÍTULO II-1CONSTRUCCIÓN – ESTRUCTURA, SUBDIVISIÓN Y ESTABILIDAD,INSTALACIONES <strong>DE</strong> MÁQUINAS E INSTALACIONES ELÉCTRICASPARTE A-1ESTRUCTURA <strong>DE</strong> LOS BUQUESRegla 3-[11]Protección contra la corrosión <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> hidrocarburos<strong>de</strong> los petroleros para crudos1 El párrafo 3 se aplicará a los petroleros para crudos <strong>de</strong> peso muerto igual o superiora 5 000 toneladas:.1 cuyo contrato <strong>de</strong> construcción se adjudique el [fecha <strong>de</strong> entrada en vigor] oposteriormente; o.2 en ausencia <strong>de</strong> un contrato <strong>de</strong> construcción, cuya quilla se coloque, o cuyaconstrucción se halle en una fase equivalente, el [fecha <strong>de</strong> entrada en vigor], oposteriormente; o.3 cuya entrega tenga lugar el [fecha <strong>de</strong> entrada en vigor] o posteriormente.2 El párrafo 3 no se aplicará a los buques <strong>de</strong> carga combinados, tal como se <strong>de</strong>finen éstosen la regla 1 <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78, ni a los buques tanque quimiqueros, talcomo se <strong>de</strong>finen éstos en la regla 1 <strong>de</strong>l Anexo II <strong>de</strong>l Convenio MARPOL 73/78. A los efectos <strong>de</strong>la presente regla, los buques tanque quimiqueros incluirán igualmente los buques tanquequimiqueros certificados para transportar hidrocarburos.3 Todos los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> hidrocarburos <strong>de</strong> los petroleros para crudos:.1 se revestirán durante la construcción <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> conformidad con lo dispuestoen la Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>carga <strong>de</strong> hidrocarburos <strong>de</strong> los petroleros para crudos, adoptada por el Comité <strong>de</strong>Seguridad Marítima mediante la resolución MSC...(...), según sea enmendada porla Organización, a condición <strong>de</strong> que tales enmiendas se adopten, entren en vigor yse hagan efectivas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l presenteConvenio respecto <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong> enmienda aplicables al anexo, conexcepción <strong>de</strong>l capítulo I; oI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 19Página 2.2 se protegerán con otros medios <strong>de</strong> protección contra la corrosión o utilizandomaterial resistente a la corrosión para mantener la integridad estructural requeridadurante 25 años con arreglo a lo dispuesto en la Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> losmedios alternativos <strong>de</strong> protección contra la corrosión <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>hidrocarburos <strong>de</strong> los petroleros para crudos, adoptada por el Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima mediante la resolución MSC...(...), según sea enmendada por laOrganización, a condición <strong>de</strong> que tales enmiendas se adopten, entren en vigor y sehagan efectivas <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII <strong>de</strong>l presenteConvenio respecto <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong> enmienda aplicables al anexo, conexcepción <strong>de</strong>l capítulo I.4 La Administración podrá eximir a un petrolero para crudos <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> lasprescripciones <strong>de</strong>l párrafo 3 para permitir que se utilicen prototipos innovadores como alternativaal sistema <strong>de</strong> revestimiento especificado en el párrafo 3.1, con carácter experimental, a condición<strong>de</strong> que dichos prototipos se sometan a unos controles a<strong>de</strong>cuados, a evaluaciones periódicas y alreconocimiento <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> adoptar medidas correctivas inmediatas si el sistema falla oparece fallar. Dicha exención se registrará en un certificado <strong>de</strong> exención.5 La Administración podrá eximir a un petrolero para crudos <strong>de</strong>l cumplimiento <strong>de</strong> lasprescripciones <strong>de</strong>l párrafo 3, si el buque está construido para que se <strong>de</strong>dique exclusivamente altransporte y la manipulación <strong>de</strong> cargas que no provoquen corrosión * . Dicha exención y lascondiciones para las que se conce<strong>de</strong> se registrarán en un certificado <strong>de</strong> exención."****Véanse las directrices que elaborará la Organización.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEAADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LAS DIRECTRICES PARA EFECTUARRECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> CONFORMIDAD CON EL SISTEMA ARMONIZADO<strong>DE</strong> RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓN, 2007(RESOLUCIÓN A.997(25))LA ASAMBLEA,RECORDANDO el artículo 15 j) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> la Asamblea por lo que respecta a las reglas ydirectrices relativas a la seguridad marítima y a la prevención y contención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>lmar ocasionada por los buques,RECORDANDO TAMBIÉN:a) la adopción por la Conferencia internacional sobre el sistema armonizado <strong>de</strong>reconocimientos y certificación <strong>de</strong> 1988, <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo alConvenio internacional para la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974, y<strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> 1988 relativo al Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong>carga, 1966, que introdujeron, entre otras cosas, el sistema armonizado <strong>de</strong>reconocimientos y certificación en virtud <strong>de</strong>l Convenio internacional para laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar, 1974 y <strong>de</strong>l Convenio internacional sobrelíneas <strong>de</strong> carga, 1966, respectivamente;b) la adopción, mediante la resolución MEPC.39(29), <strong>de</strong> enmiendas para introducirel sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación en el Conveniointernacional para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado porel Protocolo <strong>de</strong> 1978 (Convenio MARPOL 73/78);c) la adopción, mediante la resolución MEPC.132(53), <strong>de</strong> enmiendas para introducirel sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación en el Anexo VI <strong>de</strong>lConvenio MARPOL; yd) la adopción, mediante las resoluciones que se citan a continuación, <strong>de</strong> enmiendaspara introducir el sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación en lossiguientes instrumentos:i) el Código internacional para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques quetransporten productos químicos peligrosos a granel (Código CIQ),(resoluciones MEPC.40(29) y MSC.16(58));ii)iii)el Código internacional para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques quetransporten gases licuados a granel (Código CIG) (resolución MSC.17(58)); yel Código para la construcción y el equipo <strong>de</strong> buques que transportenproductos químicos peligrosos a granel (Código CGrQ) (resolucionesMEPC.41(29) y MSC.18(58)),I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 2RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS que, mediante la resolución A.997(25), adoptó lasDirectrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el sistema armonizado <strong>de</strong>reconocimientos y certificación, 2007, con objeto <strong>de</strong> ayudar a los Gobiernos a implantar lasprescripciones <strong>de</strong> los instrumentos mencionados,RECONOCIENDO la necesidad <strong>de</strong> revisar nuevamente las Directrices para efectuarreconocimientos a fin <strong>de</strong> tener en cuenta las enmiendas a los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> mencionadosanteriormente que han entrado en vigor tras la aprobación <strong>de</strong> la resolución A.997(25),HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones formuladas por el Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y por el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino [ensu 59º] <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA las enmiendas a las Directrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad conel sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación, 2007, cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> lapresente resolución;2. INVITA a los Gobiernos que efectúen los reconocimientos prescritos en los instrumentospertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a que sigan las disposiciones <strong>de</strong> las enmiendas a las Directrices para efectuarreconocimientos que figuran en el anexo;3. PI<strong>DE</strong> al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino quemantengan sometidas a examen las Directrices para efectuar reconocimientos y las enmien<strong>de</strong>n segúnsea necesario;4. PI<strong>DE</strong> A<strong>DE</strong>MÁS al Secretario General que exponga en el sitio en la Red <strong>de</strong> la Organizaciónuna versión <strong>de</strong> trabajo refundida <strong>de</strong> las Directrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidadcon el sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación, 2009.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 3ANEXOENMIENDAS A LAS DIRECTRICES PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong>CONFORMIDAD CON EL SISTEMA ARMONIZADO <strong>DE</strong> RECONOCIMIENTOSY CERTIFICACIÓN, 2007El texto suprimido <strong>de</strong> las Directrices aparece tachado y las adiciones o modificaciones, ensubrayado.1 Las siguientes son enmiendas a la sección Generalida<strong>de</strong>s – 1 Introducción:1.1.2 Convenio internacional sobre líneas <strong>de</strong> carga, 1966 (Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1966), modificado y enmendado por su Protocolo <strong>de</strong> 1988 (Convenio <strong>de</strong>Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/04);1.2 Las presentes Directrices contienen enmiendas a los instrumentos reglamentarios que hanentrado en vigor hasta el 31 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2009: (véase el apéndice 1):1.4.2 [La enmienda no afecta al texto español];2 Las siguientes son enmiendas a la sección Generalida<strong>de</strong>s – 4 Descripción <strong>de</strong> losdistintos tipos <strong>de</strong> reconocimiento:4.1.1.1 El reconocimiento inicial, según se estipula en las reglas pertinentes (véase 2.8.1),<strong>de</strong>be efectuarse antes <strong>de</strong> que el buque entre en servicio, o cuando un nuevoinstrumento se aplica a un buque existente, y se expida por primera vez elcertificado correspondiente.4.1.2.1 El reconocimiento inicial antes <strong>de</strong> que el buque entre en servicio <strong>de</strong>be consistir enuna inspección completa, acompañada <strong>de</strong> pruebas cuando sea necesario, <strong>de</strong> laestructura, las máquinas y el equipo a fin <strong>de</strong> asegurarse <strong>de</strong> que cumplen lasprescripciones pertinentes para el certificado <strong>de</strong> que se trate y <strong>de</strong> que la estructura,las máquinas y el equipo son idóneos para el servicio a que esté <strong>de</strong>stinado el buque.4.6.2.1 La inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong>l buque y el reconocimiento <strong>de</strong> loscorrespondientes componentes (véase 5.1) <strong>de</strong>be consistir en un examen que permitaasegurarse <strong>de</strong> que el estado <strong>de</strong> éstos es satisfactorio e idóneo para el servicio a queesté <strong>de</strong>stinado el buque 1 .3 Las siguientes son enmiendas a los últimos cinco renglones <strong>de</strong>l texto inglés <strong>de</strong> la secciónGeneralida<strong>de</strong>s – 5.2 Ampliación a cinco años <strong>de</strong> la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> un certificado expedido paraun <strong>periodo</strong> inferior a cinco años:"en virtud <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 74/88/04, regla I/14 b) ii); Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 66/88/04, artículo 19 2) b); MARPOL 90/04, Anexo I, regla 10.2.2; MARPOL 90/04,Anexo II, regla 10.2.2; MARPOL, AnexoVI IV, regla 8.2.2; MARPOL, Anexo VI1Véase la circular MSC.1/Circ.1223: "Directrices para la planificación previa <strong>de</strong> los reconocimientos en diqueseco <strong>de</strong> los buques no sujetos al programa mejorado <strong>de</strong> inspecciones".I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 4regla 9 2) b); Código CIQ 83/90/04, párrafo 1.5.6.6.2 1.5.6.2.2; Código CIG 83/90/04,párrafo 1.5.6.2.2, y el Código CGrQ 85/90/00, párrafo 1.6.6.2.2".4 Las siguientes son enmiendas a la segunda oración <strong>de</strong> la sección Generalida<strong>de</strong>s – 5.8Reconocimientos necesarios cuando el buque cambia <strong>de</strong> pabellón:[La enmienda no afecta al texto español.]5 Las siguientes son enmiendas al último párrafo <strong>de</strong> la sección Generalida<strong>de</strong>s - 5.10Inspección <strong>de</strong>l exterior <strong>de</strong> la obra viva <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje:[La enmienda no afecta al texto español.]6 Las siguientes son enmiendas a la primera oración <strong>de</strong> la sección Generalida<strong>de</strong>s – 5.11Reconocimiento <strong>de</strong> las instalaciones radioeléctricas:"El reconocimiento <strong>de</strong> las instalación instalaciones radioeléctricas, incluidas las utilizadasen los dispositivos <strong>de</strong> salvamento, lo <strong>de</strong>be llevar siempre a cabo un inspector <strong>de</strong>radiocomunicaciones competente y que tenga el conocimiento necesario <strong>de</strong> lasprescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS 1974, <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong>la Unión Internacional <strong>de</strong> Telecomunicaciones y <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamientoconexas <strong>de</strong>l equipo radioeléctrico".7 Las siguientes son enmiendas a la última oración <strong>de</strong> la sección Generalida<strong>de</strong>s – 5.12Reconocimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática (SIA):"El reconocimiento radioeléctrico se <strong>de</strong>be llevar a cabo utilizando un equipo <strong>de</strong> pruebasa<strong>de</strong>cuado que pueda efectuar todas las mediciones prescritas en las presentes DirectricesEl reconocimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación automática se <strong>de</strong>be llevar a caboutilizando un equipo <strong>de</strong> pruebas a<strong>de</strong>cuado que pueda efectuar todas las medicionesprescritas en las Directrices para la prueba anual <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> I<strong>de</strong>ntificaciónAutomática (SIA) (MSC.1/Circ.1252) y <strong>de</strong> conformidad con las mismas".8 Las siguientes son enmiendas al anexo 1 – 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>L EQUIPO PARA BUQUE <strong>DE</strong>CARGA − 1.1 Reconocimientos iniciales:(EI) 1.1.1.3 comprobar la disponibilidad, especificaciones y distribución <strong>de</strong> los equipos<strong>de</strong> bombero y los aparatos respiratorios para evacuaciones <strong>de</strong> emergencia(AREE) (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.10, 13.3.4 y 13.4.3, y Código SSCI,capítulo 3) (SOLAS 74/88, regla II-2/17) (Código CGrQ, capítulo III,parte E);(EI) 1.1.1.8 comprobar la disponibilidad <strong>de</strong> un sistema fijo <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios enlos espacios que contengan pinturas y/o líquidos inflamables y máquinasfreidoras en los espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio (SOLAS 74/00,reglas II-2/10.6.3 y 10.6.4, y Código SSCI, capítulos 5 y 7) (SOLAS 74/88,regla II-2/18.7) (Código CGrQ, capítulo III, parte E);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 5(EI) 1.1.1.11bis comprobar la visibilidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong> navegación (SOLAS 74/00,regla V/22);(EI) 1.1.1.21 [La enmienda no afecta al texto español];(EI) 1.1.1.24bis comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificacióny seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques (SOLAS 04, regla V/19-1);(EI) 1.1.3.3 examinar los equipos <strong>de</strong> bombero y los aparatos respiratorios paraevacuaciones <strong>de</strong> emergencia (AREE) (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.10,13.3.4 y 13.4.3, y Código SSCI, capítulo 3) (SOLAS 74/88, regla II-2/17)(Código CGrQ, capítulo III, parte E);(EI) 1.1.3.8 examinar el sistema <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> los espacios que contenganpinturas y/o líquidos inflamables y máquinas freidoras en los espacios <strong>de</strong>alojamiento y <strong>de</strong> servicio, y confirmar que se han realizadosatisfactoriamente las pruebas <strong>de</strong> la instalación y que los medios <strong>de</strong>funcionamiento están claramente indicados (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.6.3y 10.6.4, y Código SSCI, capítulos 4 a 7) (SOLAS 74/88, regla II-2/18.7)(Código CGrQ, capítulo III, parte E);(EI) 1.1.3.14 examinar cada una <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia y su equipo.Verificar que la masa <strong>de</strong> las balsas salvavidas provistas no exceda<strong>de</strong> 185 kg para facilitar su traslado <strong>de</strong> una banda a otra (SOLAS 74/88regla III/31; Código IDS secciones 2.5, 3.1 a 3.3 y 4.1 a 4.9)(SOLAS 74/00, regla III/31.1);(EI) 1.1.3.17 examinar cada uno <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong> rescate y su equipo. En el caso <strong>de</strong> losbotes <strong>de</strong> rescate inflables, confirmar que se han estibado completamenteinflados (SOLAS 74/88, reglas III/14 y 31, y Código IDS, secciones 2.5, 5.1y 6.1);(EI) 1.1.3.25 [La enmienda no afecta al texto español];(EI) 1.1.3.28.13 el dispositivo transmisor <strong>de</strong>l rumbo que facilita información sobre el rumboal radar, las ayudas <strong>de</strong> punteo y el equipo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaciónautomática, así como al registrador <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la travesía;(EI) 1.1.3.30 [La enmienda no afecta al texto español];(EI) 1.1.3.31bis comprobar que se lleva a bordo un informe válido sobre las pruebas <strong>de</strong>conformidad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong>los buques (SOLAS 04, regla V/19-1);(EI) 1.1.4.1 [La enmienda no afecta al texto español];(EI) 1.1.5.6 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un manual <strong>de</strong> formación y <strong>de</strong> medios auxiliarespara la formación sobre los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y que estándisponibles en el idioma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l buque (SOLAS 74/00, regla III/35).I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 69 Las siguientes son enmiendas al anexo 1 – 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong>L EQUIPO PARA BUQUE <strong>DE</strong>CARGA – 1.2 Reconocimientos anuales:(EA) 1.2.1.2biscomprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l buque;(EA) 1.2.1.23 confirmar que se llevan a bordo el manual <strong>de</strong> formación y mediosauxiliares para la formación sobre los dispositivos <strong>de</strong> salvamento y queestán disponibles a bordo en el idioma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l buque(SOLAS 74/00, regla III/35);(EA) 1.2.1.32(EA) 1.2.2.3(EA) 1.2.2.8(EA) 1.2.2.15bis(EA) 1.2.2.16(EA) 1.2.2.17confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Certificado internacional relativo al sistemaantiincrustante (AFS 2001, anexo 4, regla 2), según proceda;confirmar que los equipos <strong>de</strong> bombero y los aparatos respiratorios paraevacuaciones <strong>de</strong> emergencia (AREE) están completos y en buen estado yque las botellas <strong>de</strong> todo aparato <strong>de</strong> respiración autónomo prescrito, incluidaslas <strong>de</strong> respeto, están <strong>de</strong>bidamente cargadas (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.10,13.3.4 y 13.4.3, y Código SSCI, capítulo 3) (SOLAS 74/88, regla II-2/17)(Código CGrQ, capítulo III, parte E);examinar los sistema <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> los espacios quecontengan pinturas y/o líquidos inflamables y máquinas freidoras en losespacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio (SOLAS 74/00, reglas II-2/10.6.3y 10.6.4 y Código SSCI, capítulos 5 a 7) (SOLAS 74/88, regla II-2/18.7)(Código CGrQ, capítulo III, parte E);Verificar que la masa <strong>de</strong> las balsas salvavidas provistas no exceda <strong>de</strong> 185 kgpara facilitar su traslado <strong>de</strong> una banda a otra (SOLAS 74/00, regla III/31.1)comprobar que las tiras utilizadas en los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote sehan sometido a inspecciones periódicas y que se han renovado en casonecesario en los últimos cinco años comprobar que se han invertido losextremos <strong>de</strong> las tiras utilizadas para la puesta a flote en los últimos 30meses y que se han renovado en los últimos cinco años, o han sido objeto <strong>de</strong>una inspección periódica y se han renovado en los últimos cuatro años(SOLAS 74/00, regla III/20);examinar los medios <strong>de</strong> embarco y los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong> cadaembarcación <strong>de</strong> supervivencia. Cada uno <strong>de</strong> los botes salvavidas se arriaráal puesto <strong>de</strong> embarco o, si la posición <strong>de</strong> estiba coinci<strong>de</strong> con el puesto <strong>de</strong>embarco, a una corta distancia, y si es factible, se arriará al agua una <strong>de</strong> lasembarcaciones <strong>de</strong> supervivencia. Se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>mostrar el funcionamiento <strong>de</strong>los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong> las balsas salvavidas <strong>de</strong> pescante. Secomprobará Comprobar que se ha llevado a cabo el examen minucioso <strong>de</strong>los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote, incluida la prueba dinámica <strong>de</strong>l freno <strong>de</strong>lchigre, y que los mecanismos <strong>de</strong> suelta con carga <strong>de</strong>l los botes salvavidas y<strong>de</strong> rescate, incluidos los mecanismos <strong>de</strong> suelta <strong>de</strong> los botes salvavidas <strong>de</strong> caídalibre y los ganchos <strong>de</strong> suelta automática <strong>de</strong> las balsas salvavidas <strong>de</strong> pescanteI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 7han sido objeto <strong>de</strong> mantenimiento (SOLAS 74/00, reglas III/11, 12, 13, 16, 20y 31, y Código IDS, sección 6.1);(EA) 1.2.2.18examinar cada bote <strong>de</strong> rescate, incluido su equipo. En el caso <strong>de</strong> los botes <strong>de</strong>rescate inflables, confirmar que se han estibado completamente inflados(SOLAS 74/88 regla III/14, 31, y Código IDS, secciones 2.5, 5.1 y 6.1);(EA) 1.2.2.26 [La enmienda no afecta al texto español];(EA) 1.2.2.29 comprobar el <strong>de</strong>spliegue alternado <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> evacuación marinos(SOLAS 74/88, regla III/20.8.2, y Código IDS, sección 6.2.2.2);(EA) 1.2.2.31bis comprobar que se lleva a bordo un informe válido sobre las pruebas <strong>de</strong>conformidad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong>los buques, si se dispone <strong>de</strong> uno (SOLAS 04, regla V/19-1);10 Las siguientes son enmiendas al anexo 1 –2 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN PARABUQUE <strong>DE</strong> CARGA − 2.1 Reconocimientos iniciales:(CI) 2.1.1.7 examinar los planos <strong>de</strong> los medios estructurales <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios,incluidos los sistemas <strong>de</strong> ventilación, en los espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong>servicios, los puestos <strong>de</strong> control y los espacios <strong>de</strong> máquinas, así comolos sistemas <strong>de</strong> combustible y <strong>de</strong> aceite lubricante (SOLAS 74/00,reglas II-2/4.4, 4.2.2, 4.2.2.3 4.2.2.3, 4.2.2.4, 4.2.2.5, 4.4, 5.2, 5.3.1, 5.3.2,6.2, 6.3, 7.5.5, 7.7, 8.2, 8.4, 9.2.1, 9.2.2, 9.3, 9.5, 9.7.1, 9.7.2, 9.7.3, 9.7.5.2,11.2, 11.3, 11.4, 11.5 y 17) (SOLAS 74/88, reglas II-2/42 a 52 (excepto 45 y51));(CI) 2.1.1.8 examinar los planos <strong>de</strong> los medios estructurales <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios,incluidos los sistemas <strong>de</strong> ventilación, en los espacios <strong>de</strong> carga(SOLAS 74/00, reglas II-2/5.2, 11.2, 11.3, 11.5, 19.3.8, 19.3.10, 20.2.1y 20.3) (SOLAS 74/88, reglas II-21/42 a 54);(CI) 2.1.1.9 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> evacuación (SOLAS 74/00,reglas II-2/13.2, 13.3.1, 13.3.3, 13.4.2 y 13.6, y Código SSCI, capítulo 13,párrafo 3) (SOLAS 74/88, regla II-21/45);(CI) 2.1.1.10 examinar los planos <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong> combustible gaseoso para finesdomésticos (SOLAS 74/00, regla II-2/4.3) (SOLAS 74/88, regla II-21/51);(CI) 2.1.1.10bis examinar las aberturas practicadas en el forro exterior por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> lacubierta <strong>de</strong> francobordo (SOLAS 06, regla II-1/15);(CI) 2.1.1.11 examinar los planos <strong>de</strong> las instalaciones para helicópteros en los buques quedispongan <strong>de</strong> ellas (SOLAS 74/00, regla II-2/18) (SOLAS 74/88,regla II-21/18.8);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 8(CI) 2.1.1.18 confirmar que los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> los petroleros y granelerosdisponen <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> protección contra la corrosión (SOLAS 74/04regla II-1/3-2).(CI) 2.1.1.19 examinar, en lo que se refiere a los petroleros y los graneleros, el Manual <strong>de</strong>acceso a la estructura <strong>de</strong>l buque (SOLAS 74/00/02/04 regla II-1/3-6(4));(CI) 2.1.2.5 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> acceso a la proa (SOLAS 74/00/04regla II-1/3-3);(CI) 2.1.2.6 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> los buquestanque <strong>de</strong> peso muerto no inferior a 20 000 toneladas (SOLAS 74/00/04regla II-1/3-4);(CI) 2.1.2.7 comprobar el acceso a los espacios situados en la zona <strong>de</strong> la carga <strong>de</strong> lospetroleros (SOLAS 74/00, regla II-1/12-2) (SOLAS 74/88/92, regla II-1/12-2)(SOLAS 04, regla II-1/3-6);(CI) 2.1.1.1 examinar los planos <strong>de</strong>l casco (SOLAS 74/88, reglas II-1/11, 12.1, 14, 18y 19) (SOLAS 06, reglas II-1/9, 10, 11,12, 16 y 16-1);(CI) 2.1.1.2 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina (SOLAS 74/88,regla II-1/21) (SOLAS 05, regla II-1/35-1);(CI) 2.1.1.3 examinar la información sobre estabilidad y los planos <strong>de</strong> luchacontra averías (SOLAS 74/88/00, reglas II-1/22, 23-1 y 25) (SOLAS 06,reglas II-1/5, 5-1 y 19);(CI) 2.1.3.1 confirmar que el mamparo <strong>de</strong> colisión es estanco hasta la cubierta <strong>de</strong>francobordo, que las válvulas instaladas en las tuberías que atraviesen elmamparo <strong>de</strong> colisión se pue<strong>de</strong>n accionar por encima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong>francobordo y que en ese mamparo no hay puertas, registros, conductos <strong>de</strong>ventilación ni aberturas <strong>de</strong> ningún otro tipo (SOLAS 74/88, regla II-1/11)(SOLAS 06, regla II-1/12);(CI) 2.1.3.2 confirmar que los mamparos <strong>de</strong> compartimentado están construidos <strong>de</strong>manera que sean estancos hasta la cubierta <strong>de</strong> francobordo o la línea <strong>de</strong>margen, según proceda, y que se han sometido a prueba a tal efecto(SOLAS 74/88, regla II-1/14) (SOLAS 06, reglas II-1/10 y 11);(CI) 2.1.3.3 confirmar que cada puerta estanca ha sido sometida a prueba (SOLAS 74/88,regla II-1/18) (SOLAS 06, regla II-1/16);(CI) 2.1.3.4 confirmar que los medios para accionar las puertas estancas cumplen engeneral lo prescrito respecto <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje y efectuar las pruebascorrespondientes (véase (PaI) 5.1.2.5 a (PaI) 5.1.2.7) (SOLAS 74/88,regla II-1/15) (SOLAS 06, regla II-1/13-1);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 9(CI) 2.1.3.5 confirmar la estanquidad <strong>de</strong> las cubiertas estancas y los troncos, túneles yconductos <strong>de</strong> ventilación, sometiéndolos a prueba con una manguera oinundándolos (SOLAS 74/88, regla II-1/19) (SOLAS 06, regla II-1/16-1);(CI) 2.1.3.6 confirmar que cada bomba <strong>de</strong> sentina y los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentinainstalados en cada compartimiento estanco funcionan eficazmente(SOLAS 74/88, regla II-1/21) (SOLAS 05, regla II-1/35-1);(CI) 2.1.3.7 confirmar que el sistema <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga cerradossituados sobre la cubierta <strong>de</strong> francobordo funciona eficazmente(SOLAS 74/88, regla II-1/21) (SOLAS 05, regla II-1/35-1);(CI) 2.1.3.8 realizar una prueba <strong>de</strong> estabilidad cuando así se prescriba (SOLAS 74/88,regla II-1/22) (SOLAS 06, regla II-1/5);(CI) 2.1.3.9 confirmar que las máquinas, las cal<strong>de</strong>ras y otros recipientes a presión, asícomo los correspondientes sistemas <strong>de</strong> tuberías y accesorios, están instaladosy protegidos <strong>de</strong> modo que se reduzca al mínimo todo peligro para las personasa bordo, teniendo <strong>de</strong>bidamente en cuenta las piezas móviles, las superficiescalientes y otros riesgos (SOLAS 74/00, regla II-2/4.2 (excepto 4.2.2.3.4,referente al cierre a distancia <strong>de</strong> las válvulas incluidas en el equipo <strong>de</strong>seguridad)) (SOLAS 74/88, reglas II-1/26) (SOLAS 74/88, regla y II-2.15(excepto 15.25 15.2.5));(CI) 2.1.3.45 confirmar que son eficaces las precauciones que se han tomado para impedirque el aceite que pueda escaparse a presión <strong>de</strong> alguna bomba, filtro ocalentador entre en contacto con superficies calientes (SOLAS 74/00,regla II-2/4.2.2.3);(CI) 2.1.3.46 confirmar que los medios para <strong>de</strong>terminar la cantidad <strong>de</strong> combustibleexistente en los tanques se encuentran en buen estado (SOLAS 74/00, reglaII-2/4.2.2.3);(CI) 2.1.3.48 confirmar que los tanques <strong>de</strong>l pique <strong>de</strong> proa no están <strong>de</strong>stinados al transporte<strong>de</strong> combustible líquido, aceite lubricante u otros hidrocarburos inflamables(SOLAS 74/00, regla II-2/4.2.2.3);(CI) 2.1.3.61bis confirmar que los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar dispuestos enlos buques y los espacios <strong>de</strong>l doble forro en el costado <strong>de</strong> los graneleros <strong>de</strong>eslora igual o superior a 150 m, según proceda, disponen <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong>revestimiento que cumple lo estipulado en la resolución MSC.215(82)(SOLAS 74/00/04, regla II-1/3-2)(CI) 2.1.3.62 confirmar, cuando proceda, la provisión <strong>de</strong> medios <strong>de</strong> acceso a losespacios <strong>de</strong> carga y otros espacios <strong>de</strong> los petroleros y los graneleros, <strong>de</strong>conformidad con las disposiciones <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> acceso a la estructura <strong>de</strong>lbuque (SOLAS 74/00/02/04, regla II-1/3-6);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 10(CI) 2.1.4.6 confirmar que los medios <strong>de</strong> acceso a la proa se ajustan a los planosaprobados (SOLAS 74/00/04, regla II-1/3-3);(CI) 2.1.4.7 confirmar que los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> los buques tanque<strong>de</strong> peso muerto no inferior a 20 000 toneladas se ajustan a los planosaprobados (SOLAS 74/00/04, regla II-1/3-4);(CI) 2.1.4.8 confirmar, [en relación con los petroleros cuyo contrato <strong>de</strong> construcción sehaya formalizado antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 2008] según proceda, que lostanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar disponen <strong>de</strong> un sistema eficaz <strong>de</strong>protección contra la corrosión, tal como un revestimiento duro(SOLAS 74/00/04, regla II-1/3-2).(CI) 2.1.6.1 confirmar que se dispone <strong>de</strong> información sobre estabilidad y <strong>de</strong> los planos <strong>de</strong>lucha contra averías (SOLAS 74/88, reglas II-1/22 y 23-1) (SOLAS 06,reglas II-1/5-1 y 19);(CI) 2.1.6.5 confirmar, cuando proceda, en lo que se refiere a los petroleros y losgraneleros, que se dispone <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> acceso a la estructura <strong>de</strong>l buque(SOLAS 74/00/02/04, regla II-1/3-6.4);(CI) 2.1.6.7 Confirmar que se lleva a bordo un expediente técnico <strong>de</strong>l revestimientoexaminado por la Administración (SOLAS 74/00/04 regla II-1/3-2)11 Las siguientes son enmiendas al anexo 1 – 2 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN PARABUQUE <strong>DE</strong> CARGA − 2.2 Reconocimientos anuales:(CA) 2.2.1.2bis(CA) 2.2.1.14(CA) 2.2.2.3(CA) 2.2.2.4(CA) 2.2.2.4bis(CA) 2.2.2.5comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l buque;confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong> información sobre estabilidad, incluidala estabilidad con avería, según proceda, y <strong>de</strong> los planos <strong>de</strong> lucha contraaverías (SOLAS 74/88/00, reglas II-1/22, 23 y 25) (SOLAS 06,reglas II-1/5-1 y 19);examinar el mamparo <strong>de</strong> colisión y <strong>de</strong>más mamparos estancos en la medidaen que se puedan ver (SOLAS 74/88, reglas II-1/11 y 14) (SOLAS 06,reglas II-1/10, 11 y 12);examinar y probar (directamente y por telemando) todas las puertas estancasque haya en los mamparos estancos (SOLAS 74/88, regla II-1/18)(SOLAS 06, regla II-1/16);examinar los medios para cerrar las aberturas practicadas en el forro exteriorpor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> francobordo (SOLAS 06, regla II-1/15);examinar cada bomba <strong>de</strong> sentina y confirmar que el sistema <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong>sentina <strong>de</strong> cada compartimiento estanco es satisfactorio (SOLAS 74/88,regla II-1/21) (SOLAS 05, regla II-1/35-1);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 11(CA) 2.2.2.6(CA) 2.2.2.34(CA) 2.2.1.19bis(CA) 2.2.1.23confirmar que el drenaje <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga cerrados situados en lacubierta <strong>de</strong> francobordo es satisfactorio (SOLAS 74/88, regla II-1/21)(SOLAS 05, regla II-1/35-1);en el caso <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> casco sencillo con una única bo<strong>de</strong>ga,examinar el <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> nivel <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> la carga y su alarma acústica yvisual (SOLAS 74/04, regla II-1/23-3) (SOLAS 06, regla II-1/25);confirmar que se llevan a bordo las hojas informativas sobre la seguridad<strong>de</strong> los materiales;[La enmienda no afecta al texto español];(CA) 2.2.1.28 confirmar que se lleva a bordo un expediente técnico <strong>de</strong>l revestimiento, segúnproceda (SOLAS 74/00/04, regla II-1/3-2);(CA) 2.2.1.29(CA) 2.2.1.30(CA) 2.2.2.4bis(CA) 2.2.2.24(CA) 2.2.2.29(CA) 2.2.2.35(CA) 2.2.3.13(CA) 2.2.3.14(CA) 2.2.3.15confirmar que el mantenimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimiento protector estáincluido en el plan general <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong>l buque (SOLAS 74/00/04regla II-1/3-2)comprobar que se dispone <strong>de</strong>l Certificado internacional relativo al sistemaantiincrustante (AFS 2001, anexo 4, regla 2), según proceda:examinar los medios para cerrar las aberturas practicadas en el forro exteriorpor <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> francobordo (SOLAS 09, regla II-1/15);[La enmienda no afecta al texto español];confirmar que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el último reconocimiento, no se haya instalado a bordonuevo equipo que contenga asbesto (SOLAS 74/00/04 regla II-1/3-5);confirmar que el sistema <strong>de</strong> revestimiento <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre<strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar dispuestos en los buques y los espacios <strong>de</strong>l doble forro enel costado <strong>de</strong> los graneleros <strong>de</strong> eslora igual o superior a 150 m, segúnproceda, se somete a mantenimiento y que el mantenimiento, reparación yrenovación parcial <strong>de</strong>l revestimiento se registran en el expediente técnico<strong>de</strong>l revestimiento (SOLAS 74/00/04, regla II-1/3-2);examinar los medios <strong>de</strong> acceso a la proa (SOLAS 74/00/04, regla II-1/3-3);examinar los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong> emergencia <strong>de</strong> los buques tanque <strong>de</strong>peso muerto no inferior a 20 000 toneladas (SOLAS 74/00/04, regla II 1/3-4);confirmar que el sistema <strong>de</strong> protección contra la corrosión utilizado en lostanques <strong>de</strong>dicados a agua <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> los petroleros y graneleros, segúnproceda, se somete a mantenimiento (SOLAS 74/00/04, regla II-1/3-2);(CA) 2.2.4.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CA) 2.2.3.1.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 12(CIn) 2.3.4.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CA) 2.2.3.1.(CR) 2.4.4.1 las disposiciones <strong>de</strong> (CA) 2.2.3.1.12 Las siguientes son enmiendas al anexo 1 – 2 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> CONSTRUCCIÓN PARABUQUE <strong>DE</strong> CARGA − 2.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación:(CR) 2.4.5 Por lo que respecta al casco, las máquinas y el equipo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> cargaen relación con las prescripciones adicionales aplicables a los graneleros,el reconocimiento <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>be consistir en las disposiciones<strong>de</strong> (CI) 2.1.3.63. las disposiciones <strong>de</strong> (CI) 2.1.3.63 y 2.1.3.64.(CR) 2.4.6.5.1 una vez realizado satisfactoriamente el reconocimiento, expedir elCertificado <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> construcción para buque <strong>de</strong> carga.13 Las siguientes son enmiendas al anexo 1 – 4 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> RADIOELÉCTRICA PARABUQUE <strong>DE</strong> CARGA − 4.1 Reconocimientos iniciales:(RI) 4.1.1 [Esta modificación no afecta al texto español];(RI) 4.1.2.12 examinar el receptor <strong>de</strong> escucha en la frecuencia radiotelefónica <strong>de</strong> socorro(SOLAS 74/88, reglas IV/7 y 14), lo que incluye:(RI) 4.1.2.18.1 comprobar el funcionamiento correcto en el canal 16 y otro cualquierahaciendo una prueba con otra instalación fija o portátil <strong>de</strong> ondas métricas(SOLAS 74/88, regla IV/14);(RI) 4.1.2.10.3 [Esta modificación no afecta al texto español];(RI) 4.1.2.14.2 [Esta modificación no afecta al texto español];(RI) 4.1.2.15.2 [Esta modificación no afecta al texto español];(RI) 4.1.2.16.2 [Esta modificación no afecta al texto español];14 Las siguientes son enmiendas al anexo 1 – (R) Directrices para efectuar losreconocimientos exigidos en el Certificado <strong>de</strong> seguridad radioeléctrica para buque <strong>de</strong> carga:(RP) 4.2.1.2bis(RP) 4.2.1.19comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>lbuque;confirmar la disponibilidad <strong>de</strong>l Certificado internacional relativo al sistemaantiincrustante (AFS 2001, anexo 4, regla 2), según proceda;I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 1315 Las siguientes son enmiendas al anexo 1 – 4 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> RADIOELÉCTRICA PARABUQUE <strong>DE</strong> CARGA − 4.3 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación:(RR) 4.3.2 [Esta modificación no afecta al texto español.]16 Las siguientes son enmiendas al anexo 1 – 5 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> PARA BUQUE <strong>DE</strong> PASAJE −5.1 Reconocimientos iniciales:(PaI) 5.1.1.1 examinar el compartimentado y la estabilidad (SOLAS 74/88/95,reglas II-1/4 a 8, 8-1, 8-2, 8-3, 13 y 16) (SOLAS 06, reglas II-1/8,8-1, 14y 18);(PaI) 5.1.1.2 examinar los medios <strong>de</strong> lastrado (SOLAS 74/88, regla II-1/9) (SOLAS 06,reglas II-1/20);(PaI) 5.1.1.3 examinar la disposición <strong>de</strong> los mamparos, su construcción y las aberturas<strong>de</strong> los mismos, incluida la disposición y los medios <strong>de</strong> accionamiento <strong>de</strong>las puertas estancas (SOLAS 74/88, reglas II-1/10, 14 y 15) (SOLAS 06,reglas II-1/10, 11, 12 y 13);(PaI) 5.1.1.4 examinar la disposición <strong>de</strong> los dobles fondos (SOLAS 74/88, regla II-1/12)(SOLAS 06, reglas II-1/9);(PaI) 5.1.1.5 examinar las aberturas practicadas en el forro exterior por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> lalínea <strong>de</strong> margen o <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre, según proceda, la construcción<strong>de</strong> las puertas estancas, portillos, cubiertas estancas, troncos estancos, etc.,y la integridad <strong>de</strong> estanquidad por encima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> margen o <strong>de</strong> lacubierta <strong>de</strong> cierre, según proceda (SOLAS 74/88, reglas II-1/17, 18, 19y 20) (SOLAS 06, reglas II-1/15, 16, 16-1 y 17);(PaI) 5.1.1.6 examinar los planos <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina (SOLAS 74/88,reglas II-1/21 y 39) (SOLAS 05, reglas II-1/35-1);(PaI) 5.1.1.7 examinar, cuando proceda, los medios indicadores <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> todapuerta <strong>de</strong> proa y <strong>de</strong> todo <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> estanquidad (SOLAS 74/88,regla II-1/23-2) (SOLAS 06, reglas II-1/17-1);(PaI) 5.1.1.17examinar los planos <strong>de</strong>l sistema fijo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarmacontraincendios, la alarma para convocar a la tripulación y el sistemamegafónico y otros medios eficaces <strong>de</strong> comunicación (SOLAS 74/00,regla II-2/12) (SOLAS 74/88, regla II-2/40) (SOLAS 04, reglas II-2/7,12);(PaI) 5.1.1.26 [Esta modificación no afecta al texto español];(PaI) 5.1.1.30bis comprobar la disponibilidad y especificaciones <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificacióny seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques (SOLAS 04, regla V/19-1);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 14(PaI) 5.1.2.2 confirmar los medios <strong>de</strong> compartimentado, incluida la estabilidad <strong>de</strong>lbuque con avería, y comprobar las líneas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> compartimentado(SOLAS 74/88, reglas II-1/4 a 8, 13 y 16) (SOLAS 06, reglas II-1/6, 7,7-1, 7-2, 7-3, 8, 14, 18);(PaI) 5.1.2.3 comprobar los medios <strong>de</strong> lastrado (SOLAS 74/88, regla II-1/9) (SOLAS 06,regla II-1/20);(PaI) 5.1.2.3bis confirmar que los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar disponen <strong>de</strong>un sistema <strong>de</strong> revestimiento aprobado según proceda (SOLAS 74/00/04,regla II 1/3 2);(PaI) 5.1.2.4 confirmar la disposición <strong>de</strong> los mamparos, su construcción y las aberturaspracticadas en ellos, confirmar que el mamparo <strong>de</strong> colisión es estancohasta la cubierta <strong>de</strong> francobordo, que las válvulas instaladas en las tuberíasque lo atraviesan se pue<strong>de</strong>n accionar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> más arriba <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong>francobordo y que no hay puertas, registros, conductos <strong>de</strong> ventilación nininguna otra abertura, confirmar que los <strong>de</strong>más mamparos, según lo exijael compartimentado <strong>de</strong>l buque, son estancos hasta la cubierta <strong>de</strong> cierre yverificar la construcción <strong>de</strong> las puertas estancas y que éstas han sidosometidas a prueba (SOLAS 74/88, reglas II-1/10, 14, 15 y 18)(SOLAS 06, reglas II-1/10, 11, 12, 13 y 16);(PaI) 5.1.2.5 confirmar que se ha mantenido la integridad <strong>de</strong> estanquidad cuando hayatuberías, imbornales, etc., que atraviesen mamparos estancos <strong>de</strong>compartimentado (SOLAS 74/88, regla II-1/15) (SOLAS 06, regla II-1/13);(PaI) 5.1.2.6 confirmar que en el puente <strong>de</strong> navegación se dispone <strong>de</strong> un diagrama queindique el emplazamiento <strong>de</strong> las puertas estancas, junto con indicadoresque señalen si éstas se hallan abiertas o cerradas, y confirmar que laspuertas estancas y sus medios <strong>de</strong> accionamiento se han instalado <strong>de</strong>conformidad con los planes aprobados (SOLAS 74/88, regla II-1/15)(SOLAS 06, regla II-1/13);(PaI) 5.1.2.7 someter a prueba el funcionamiento <strong>de</strong> las puertas estancas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente<strong>de</strong> navegación en caso <strong>de</strong> emergencia y en la propia puerta (SOLAS 74/88,regla II-1/15) (SOLAS 06, regla II-1/13), y comprobar en particular que:(PaI) 5.1.2.8 confirmar que las puertas estancas y los dispositivos indicadores se pue<strong>de</strong>naccionar si fallan las fuentes <strong>de</strong> energía principal y <strong>de</strong> emergencia(SOLAS 74/88, regla II-1/15) ) (SOLAS 06, regla II-1/13),;(PaI) 5.1.2.9 comprobar, cuando proceda, toda puerta estanca que no sea preciso quepueda cerrarse a distancia e instalada en mamparos estancos que separenespacios <strong>de</strong> entrepuente, y confirmar que hay colocado un aviso relativo asu cierre (SOLAS 74/88, regla II-1/15) (SOLAS 06, regla II-1/13);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 15(PaI) 5.1.2.10 confirmar que se ha colocado un aviso relativo al cierre <strong>de</strong> las planchasamovibles que pueda haber en los mamparos <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinasy, si proce<strong>de</strong>, someter a prueba las puertas estancas <strong>de</strong> accionamiento amotor instaladas en su lugar (SOLAS 74/88, regla II-1/15) (SOLAS 06,regla II-1/13);(PaI) 5.1.2.11bis confirmar que hay medios para cerrar los portillos y sus tapas, así como losimbornales, las <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> aguas sucias y aberturas análogas y <strong>de</strong>mástomas y <strong>de</strong>scargas practicadas en el forro exterior por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta<strong>de</strong> cierre (SOLAS 06, regla II-1/13);(PaI) 5.1.2.12 confirmar que las válvulas para cerrar las tomas y <strong>de</strong>scargas principales yauxiliares <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas son fácilmente accesibles y que sehan provisto indicadores que señalen la posición <strong>de</strong> las válvulas(SOLAS 74/88, regla II-1/17) (SOLAS 06, regla II-1/15);(PaI) 5.1.2.13bis confirmar que los portalones y las portas <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> aprovisionamientoinstalados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre se pue<strong>de</strong>n cerrar bien y quelas aberturas interiores <strong>de</strong> los verte<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> cenizas, basuras, etc., estánprovistas <strong>de</strong> una tapa eficaz; (SOLAS 06, regla II-1/13);(PaI) 5.1.2.14 confirmar mediante una prueba con manguera o <strong>de</strong> inundación laestanquidad <strong>de</strong> las cubiertas y troncos, túneles y conductos <strong>de</strong> ventilaciónestancos (SOLAS 74/88, regla II-1/19) (SOLAS 06, regla II-1/16-1);(PaI) 5.1.2.15bis confirmar que hay medios para mantener la integridad <strong>de</strong> estanquidad porencima <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre (SOLAS 06, regla II-1/17, 17-1);(PaI) 5.1.2.16 confirmar que hay medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina y que cada bomba y cadasistema <strong>de</strong> bombeo provisto en cada compartimiento estanco funcionacorrectamente (SOLAS 74/88, regla II-1/21) (SOLAS 05, regla II-1/35-1);(PaI) 5.1.2.17 confirmar que el sistema <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga cerradossituados en la cubierta <strong>de</strong> francobordo funciona correctamente(SOLAS 74/88, regla II-1/21) (SOLAS 05, regla II-1/35-1);(PaI) 5.1.2.18 efectuar una prueba <strong>de</strong> estabilidad (SOLAS 74/88, regla II-1/22)(SOLAS 06, regla II-1/5);(PaI) 5.1.2.19 comprobar, cuando proceda, los medios indicadores <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> todapuerta <strong>de</strong> proa y <strong>de</strong> todo <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> estanquidad (SOLAS 74/88,regla II-1/23-2) (SOLAS 06, regla II-1/17-1);(PaI) 5.1.2.19bis confirmar que los medios para supervisar los espacios <strong>de</strong> categoríaespecial y los espacios <strong>de</strong> carga rodada, si se dispone <strong>de</strong> ellos, sonsatisfactorios (SOLAS 09, regla II-1/23);(PaI) 5.1.2.38 [Esta modificación no afecta al texto español];I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 16(PaI) 5.1.2.73 confirmar que todos los aspectos <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> la protecciónestructural contra incendios, incluida la estructura, la integridad al fuego,la protección <strong>de</strong> escaleras y ascensores, los balcones <strong>de</strong> los camarotes, lasaberturas <strong>de</strong> las divisiones <strong>de</strong> las clases "A" y "B", los sistemas <strong>de</strong>ventilación y las ventanas y portillos, así como el uso <strong>de</strong> materialescombustibles, se ajustan a los planos aprobados (SOLAS 74/00/04,reglas II-2/4.4.4, 5.2, 5.3, 7.5, 7.8.2, 8.4, 8.5, 9, 10.6, 11, 13, 17 y 20, yCódigo SSCI, capítulo 13, secciones 1 y 2) (SOLAS 74/88, reglas II-2/23a 35);(PaI) 5.1.2.86 examinar cada bote <strong>de</strong> rescate, incluido su equipo. En el caso <strong>de</strong> los botes<strong>de</strong> rescate inflables, confirmar que se han estibado completamenteinflados(SOLAS 74/00/04, reglas III/21 y 26.3, Código IDS, sección 5.1 yMSC/Circ.809);(PaI) 5.1.2.92 examinar la disponibilidad y estiba <strong>de</strong> las bengalas <strong>de</strong> socorro y <strong>de</strong>laparato lanzacabos, comprobar la disponibilidad y funcionamiento <strong>de</strong>lequipo <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> a bordo y someter a prueba los medios <strong>de</strong>funcionamiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> alarma general y verificar que el sistema <strong>de</strong>alarma general es audible en los espacios <strong>de</strong> alojamiento y en los quenormalmente trabaja la tripulación, así como en las cubiertas expuestas(SOLAS 74/88 regla III/6);(PaI) 5.1.2.99 [Esta modificación no afecta al texto español];(PaI) 5.1.2.102bis comprobar que se lleva a bordo un informe válido sobre las pruebas <strong>de</strong>conformidad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong>los buques (SOLAS 04, regla V/19-1);(PaI) 5.1.2.116 examinar el receptor <strong>de</strong> escucha en la frecuencia radiotelefónica <strong>de</strong> socorro(SOLAS, reglas IV/7 y 14), lo que incluye:(PaI) 5.1.2.116.1 comprobar la función con/sin silenciador;(PaI) 5.1.2.116.2 comprobar la sensibilidad <strong>de</strong>l receptor, comparándola con estacionesconocidas;(PaI) 5.1.2.116.3 comprobar la audibilidad <strong>de</strong>l altavoz;(PaI) 5.1.2.121 examinar la RLS satelitaria <strong>de</strong> 406 MHz (SOLAS 74/88, reglas IV/7 y 14),lo que incluye:(PaI) 5.1.3.1 confirmar que se dispone <strong>de</strong> información sobre estabilidad y <strong>de</strong> los planos<strong>de</strong> lucha contra averías (SOLAS 74/88, reglas II-1/22 y 23), (SOLAS 06,reglas II/1/5-1, 19);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 17(PaI) 5.1.3.2bis confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong> información documentada sobre losprocedimientos operativos para cerrar y asegurar las aberturas en losespacios <strong>de</strong> categoría especial y los espacios <strong>de</strong> carga rodada (SOLAS 06,regla II-1/23);(PaI) 5.1.3.4 confirmar que se dispone <strong>de</strong> los planes <strong>de</strong> mantenimiento (SOLAS 74/88,reglas II.1 II-2/14.2.2 y 14.3);(PaI) 5.1.3.5 confirmar que se dispone <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong> formación y <strong>de</strong> los manuales<strong>de</strong> seguridad contra incendios (SOLAS 74/88, reglas II-1 II-2/15.2.3y 16.2);(PaI) 5.1.3.8 confirmar que se dispone <strong>de</strong> un manual <strong>de</strong> formación sobre losdispositivos <strong>de</strong> salvamento y que está disponible en el idioma <strong>de</strong> trabajo<strong>de</strong>l buque SOLAS 74/00/04, regla III/35);(PaI) 5.1.3.24 si es posible, comprobar la emisión en las frecuencias operacionales, lacodificación y el registro <strong>de</strong> la señal <strong>de</strong> radiorrecalada <strong>de</strong> 121,5 MHz sintransmitir un alerta <strong>de</strong> socorro al satélite.(PaI) 5.1.2.114.3PaI) 5.1.2.118.2(PaI) 5.1.2.119.2(PaI) 5.1.2.120.2[Esta modificación no afecta al texto español];[Esta modificación no afecta al texto español];[Esta modificación no afecta al texto español];[Esta modificación no afecta al texto español];17 Las siguientes son enmiendas al anexo 1 - 5 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> PARA BUQUE <strong>DE</strong> PASAJE –5.2 reconocimientos <strong>de</strong> renovación:(PaR) 5.2.1.2bis(PaR) 5.2.1.13bis(PaR) 5.2.1.14(PaR) 5.2.1.15comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>lbuque;confirmar que la apertura y el cierre y aseguramiento <strong>de</strong> los portillossituados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre quedan registrados en el diario<strong>de</strong> navegación (SOLAS 06, regla II-1/13.22);confirmar que el cierre <strong>de</strong> las portas <strong>de</strong> carga y que la apertura y cierre <strong>de</strong>cualquier puerta que sea necesario hacer en el mar para utilizar el buque oembarcar y <strong>de</strong>sembarcar pasajeros quedan registrados en el diario <strong>de</strong>navegación (SOLAS 74/88, regla II-1/20-1) (SOLAS 06, regla II-1/22);confirmar que la información sobre estabilidad y los planos <strong>de</strong> luchacontra averías están fácilmente accesibles (SOLAS 74/88, reglas II-1/22y 23) (SOLAS 06, reglas II-1/5-1 y 19);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 18(PaR) 5.2.1.16(PaR) 5.2.1.16bis(PaR) 5.2.1.18(PaR) 5.2.1.26(PaR) 5.2.1.29confirmar en el diario <strong>de</strong> navegación que se mantienen cerradas durante lanavegación las aberturas que <strong>de</strong>ben estarlo y que se llevan a cabo losejercicios e inspecciones <strong>de</strong> las puertas estancas, etc., (SOLAS 74/88,reglas II-1/24 y 25) (SOLAS 06, reglas II-1/21 y 22);confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong> información documentada sobre losprocedimientos operativos para cerrar y asegurar las aberturas en losespacios <strong>de</strong> categoría especial y los espacios <strong>de</strong> carga rodada (SOLAS 06,regla II-1/23);[Esta enmienda no afecta al texto español];confirmar que se dispone <strong>de</strong> los manuales <strong>de</strong> formación y <strong>de</strong> los manuales<strong>de</strong> seguridad contra incendios en el idioma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l buque(SOLAS 74/00/04, regla III/35);[Esta enmienda no afecta al texto español];(PaR) 5.2.1.35 confirmar las disposiciones <strong>de</strong> (PaI) 5.1.3.11 a (PaI) 5.1.3.16;(PaR) 5.2.1.40(PaR) 5.2.1.42(PaR) 5.2.2.2(PaR) 5.2.2.3(PaR) 5.2.2.3bis(PaR) 5.2.2.3ter(PaR) 5.2.2.4comprobar que la prueba anual <strong>de</strong> la radiobaliza satelitaria se ha efectuadoy, si proce<strong>de</strong>, que se ha llevado a cabo el mantenimiento en tierra aintervalos que no excedan <strong>de</strong> cinco años (SOLAS 74/04, regla IV/15):confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Certificado internacional relativo al sistemaantiincrustante (AFS 2001, anexo 4, regla 2), según proceda;examinar los medios <strong>de</strong> compartimentado, incluida la estabilidad <strong>de</strong>lbuque con avería, y comprobar las líneas <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> compartimentado(SOLAS 74/88, reglas II-1/4 a 8, 13 y 16) (SOLAS 06, reglas II-1/8, 14y 18);comprobar los medios <strong>de</strong> lastrado (SOLAS 74/88, regla II-1/9)(SOLAS 06, regla II-1/20);confirmar que los tanques <strong>de</strong>dicados a lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> mar disponen <strong>de</strong>un sistema <strong>de</strong> revestimiento que cumple lo estipulado en la resoluciónMSC.215(82) según proceda (SOLAS 74/00/04, regla II-1/3-2);confirmar que el mantenimiento <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimiento protectorestá incluido en el plan general <strong>de</strong> mantenimiento <strong>de</strong>l buque(SOLAS 74/00/04, regla II-1/3-2);examinar el mamparo <strong>de</strong> colisión y los <strong>de</strong>más mamparos estancos queexija el compartimentado <strong>de</strong>l buque (SOLAS 74/88, reglas II-1/10, 14, 15y 18) (SOLAS 06, reglas II-1/10,11,12,13 y 16);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 19(PaR) 5.2.2.5(PaR) 5.2.2.6(PaR) 5.2.2.7(PaR) 5.2.2.8(PaR) 5.2.2.9(PaR) 5.2.2.10(PaR) 5.2.2.11bis(PaR) 5.2.2.12(PaR) 5.2.2.13bis(PaR) 5.2.2.14confirmar que se ha mantenido la integridad <strong>de</strong> estanquidad cuando haytuberías, imbornales, etc. que atraviesan mamparos estancos <strong>de</strong>compartimentado (SOLAS 74/88, regla II-1/15) (SOLAS 06, regla II 1/13);confirmar que en el puente <strong>de</strong> navegación hay un diagrama que indique elemplazamiento <strong>de</strong> las puertas estancas, junto con indicadores que muestrensi éstas se hallan abiertas o cerradas (SOLAS 74/88, regla II-1/15)(SOLAS 06, regla II-1/13);comprobar el funcionamiento <strong>de</strong> las puertas estancas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el puente <strong>de</strong>navegación en caso <strong>de</strong> emergencia y en la propia puerta (SOLAS 74/88,regla II-1/15), (SOLAS 06, regla II-1/13) y en particular que:confirmar que las puertas estancas y los dispositivos indicadores siguenfuncionando si fallan las fuentes <strong>de</strong> energía principal y <strong>de</strong> emergencia(SOLAS 74/88, regla II-1/15), (SOLAS 06, regla II-1/13);examinar, cuando proceda, toda puerta estanca que no sea preciso quepueda cerrarse a distancia e instalada en los mamparos estancos queseparen espacios <strong>de</strong> entrepuente, y confirmar que hay colocado un avisorelativo a su cierre (SOLAS 74/88, regla II-1/15), (SOLAS 06,regla II 1/13);confirmar que se ha colocado un aviso referente al cierre <strong>de</strong> las planchasamovibles que pueda haber en los mamparos <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinasy, si proce<strong>de</strong>, someter a prueba toda puerta estanca <strong>de</strong> accionamiento amotor instalada en su lugar (SOLAS 74/88, regla II-1/15) (SOLAS 06,regla II-1/13);examinar los medios <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong> los portillos y sus tapas, así como <strong>de</strong>imbornales, <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong> aguas sucias y aberturas análogas y <strong>de</strong>más tomasy <strong>de</strong>scargas practicadas en el forro exterior por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong>cierre (SOLAS 06, regla II-1/15);confirmar que las válvulas para cerrar las tomas y <strong>de</strong>scargas principales yauxiliares <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas están fácilmente accesibles y que sehan provisto indicadores que señalen la posición <strong>de</strong> las válvulas(SOLAS 74/88, regla II-1/17), (SOLAS 06, regla II-1/15);confirmar que los portalones y las portas <strong>de</strong> carga y <strong>de</strong> aprovisionamientoinstalados por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la cubierta <strong>de</strong> cierre se pue<strong>de</strong>n cerrar bien y quelas aberturas interiores <strong>de</strong> los verte<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> cenizas, basuras, etc., estánprovistas <strong>de</strong> una tapa eficaz (SOLAS 09, regla II-1/15);examinar los medios para mantener la integridad <strong>de</strong> estanquidad porencima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> margen o la cubierta <strong>de</strong> cierre, según proceda(SOLAS 74/88, regla II-1/20) (SOLAS 06, regla II-1/17);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 20(PaR) 5.2.2.15(PaR) 5.2.2.16(PaR) 5.2.2.17bis(PaR) 5.2.2.42(PaR) 5.2.2.43(PaR) 5.2.2.44(PaR) 5.2.2.56(PaR) 5.2.2.60bis(PaR) 5.2.2.61(PaR) 5.2.2.63(PaR) 5.2.2.63bisexaminar los medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> sentina y confirmar que cada bomba ycada sistema <strong>de</strong> bombeo provisto en cada compartimiento estancofunciona correctamente (SOLAS 74/88, regla II-1/21) (SOLAS 06,regla II-1/35-1);confirmar que el sistema <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga cerradossituados en la cubierta <strong>de</strong> francobordo funciona correctamente(SOLAS 74/88, regla II-1/21) (SOLAS 06, regla II-1/35-1);confirmar que los medios para supervisar los espacios <strong>de</strong> categoríaespecial y los espacios <strong>de</strong> carga rodada, si se dispone <strong>de</strong> ellos, sonsatisfactorios (SOLAS 06, regla II-1/23);confirmar el funcionamiento <strong>de</strong> la ventilación <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas(SOLAS 74/88, 78 regla II-1/35);confirmar que las medidas para evitar los ruidos en los espacios <strong>de</strong>máquinas son eficaces (SOLAS 74/7888, regla II-1/36);[Esta enmienda no afecta al texto español];examinar las bombas y colectores contraincendios, la disposición <strong>de</strong> lasbocas, mangueras y lanzas contraincendios y la conexión internacional atierra, y comprobar que cada una <strong>de</strong> las bombas contraincendios pue<strong>de</strong>funcionar por separado <strong>de</strong> modo que en cualquier punto <strong>de</strong>l buque puedanproducirse simultáneamente dos chorros <strong>de</strong> agua proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> dosbocas distintas manteniéndose en el colector contraincendios la presiónnecesaria (SOLAS 74/00, regla II-2/10.2, y Código SSCI, capítulos 2 y 12)(SOLAS 74/88, reglas II-2/4 y 19);examinar, cuando corresponda, los medios <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios <strong>de</strong> losbalcones <strong>de</strong> los camarotes (SOLAS 74/00, regla II-2/10.6.1);examinar la disponibilidad <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios en losespacios que contengan pintura y/o líquidos inflamables y máquinasfreidoras en los espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio (SOLAS 74/00,reglas II-2/10.6.3 y 10.6.4, y Código SSCI, capítulos 5, 6 y 7) (SOLAS74/88, capítulo II-2, regla II-2/15.2.5);examinar y someter a prueba, en la medida <strong>de</strong> lo posible, los dispositivos<strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contraincendios en los espacios <strong>de</strong>máquinas, si proce<strong>de</strong>, en los espacios <strong>de</strong> alojamiento y <strong>de</strong> servicio y en lospuestos <strong>de</strong> control (SOLAS 74/00, regla II-2/27 (excepto 7.5.5, 7.6 y 7.9),y Código SSCI, capítulo 9) (SOLAS 74/88, reglas II-2/11, 12, 13, 13-1,14, 36 y 41);examinar y someter a prueba, cuando corresponda, los dispositivos <strong>de</strong><strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong> alarma contraincendios <strong>de</strong> los balcones <strong>de</strong> loscamarotes. (SOLAS 74/00 regla II-2/7.10);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 21(PaR) 5.2.2.66(PaR) 5.2.2.69(PaR) 5.2.2.78(PaR) 5.2.2.80(PaR) 5.2.2.82(PaR) 5.2.2.83(PaR) 5.2.2.84(PaR) 5.2.2.92confirmar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, que no se ha hecho cambio algunoen la instalación <strong>de</strong> los medios estructurales <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> incendios,incluidos la estructura, la integridad al fuego, la protección <strong>de</strong> escalerasy ascensores, balcones <strong>de</strong> los camarotes, las aberturas <strong>de</strong> las divisiones <strong>de</strong>las clases "A" y "B", los sistemas <strong>de</strong> ventilación y las ventanas y portillos,y el uso <strong>de</strong> materiales combustibles (SOLAS 74/00/04, reglas II-2/5.2, 5.3,6, 8.2, 8.5, 9.2.1, 9.2.2, 9.3, 9.4.1, 9.5, 9.6 (excepto 9.6.5), 9.7 y 11(excepto 11.6)) (SOLAS 74/88, reglas II-2/11, 16, 18, 23 a 35 y 37);[Esta enmienda no afecta al texto español];comprobar las prescripciones aplicables a los buques <strong>de</strong> pasaje quetransporten más <strong>de</strong> 36 pasajeros, construidos antes <strong>de</strong>l 1 <strong>de</strong> octubre<strong>de</strong> 1994 (SOLAS 74/88/91 92, reglas II-2/41-1 y 41-2);comprobar que las tiras utilizadas para la puesta a flote se han sometido ainspecciones periódicas y que se han renovado en los últimos cinco añoscomprobar que se han invertido los extremos <strong>de</strong> las tiras utilizadas para lapuesta a flote en los últimos 30 meses y que se han renovado en losúltimos cinco años, o han sido objeto <strong>de</strong> una inspección periódica y se hanrenovado en los últimos cuatro años (SOLAS 74/96/04, regla III/20);examinar los medios <strong>de</strong> embarco y los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong>cada embarcación <strong>de</strong> supervivencia. Cada uno <strong>de</strong> los botes salvavidas searriará al puesto <strong>de</strong> embarco o, si la posición <strong>de</strong> estiba coinci<strong>de</strong> con elpuesto <strong>de</strong> embarco, a una corta distancia, y si es factible, se arriará al aguauna <strong>de</strong> las embarcaciones <strong>de</strong> supervivencia. Se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>mostrar elfuncionamiento <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote <strong>de</strong> las balsassalvavidas <strong>de</strong> pescante. Se comprobará Comprobar que se ha llevado a caboel examen minucioso <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> puesta a flote, incluida la pruebadinámica <strong>de</strong>l freno <strong>de</strong>l chigre, y que los mecanismos <strong>de</strong> suelta con carga <strong>de</strong>l<strong>de</strong> los botes salvavidas y <strong>de</strong> rescate y los ganchos <strong>de</strong> suelta automática <strong>de</strong> lasbalsas salvavidas <strong>de</strong> pescante han sido objeto <strong>de</strong> mantenimiento(SOLAS 74/96/04, reglas III/11, 12, 13, 15, 16, 20, 21 y 23, y Código IDS,secciones 6.1 y 6.2);comprobar el <strong>de</strong>spliegue alternado <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> evacuación marinos(SOLAS 74/88, regla III/20.8.2, y Código IDS, sección 6.2.2.2);examinar cada bote <strong>de</strong> rescate, incluido su equipo. En el caso <strong>de</strong> los botes<strong>de</strong> rescate inflables, confirmar que se han estibado completamente inflados(SOLAS 74/88/04, reglas III/14, 17,21,26.3 y 34);examinar el aparato lanzacabos y comprobar que sus bengalas y las señales<strong>de</strong> socorro <strong>de</strong>l buque no han pasado <strong>de</strong> fecha ,y examinar y comprobar elfuncionamiento <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong> a bordo y <strong>de</strong>l sistema<strong>de</strong> alarma general (SOLAS 74/96, reglas III/6, 18 y 35, y Código IDS,secciones 3.1 y 7.1);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 22(PaR) 5.2.2.92bis(PaR) 5.2.2.95(PaR) 5.2.2.98bisexaminar y comprobar el funcionamiento <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong>a bordo, y verificar que el sistema <strong>de</strong> alarma general es audible en losespacios <strong>de</strong> alojamiento y en los que normalmente trabaja la tripulación,así como en las cubiertas expuestas (SOLAS 74/96, reglas III/6,18 y 35, yCódigo IDS, secciones 3.1 y 7.1)[Esta enmienda no afecta al texto español];comprobar que se lleva a bordo un informe válido sobre las pruebas <strong>de</strong>conformidad <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong>los buques, si está instalado (SOLAS 04, regla V/19-1);(PaR) 5.2.2.102 las disposiciones <strong>de</strong> (PaI) 5.1.2.127125 a (PaI) 5.1.2.130128.18 Las siguientes son enmiendas al anexo 2 – (L) Directrices para efectuar losreconocimientos exigidos en el certificado internacional <strong>de</strong> francobordo:(FI) 1.1.1.3 <strong>de</strong>terminar el francobordo, incluida la especificación y el examen <strong>de</strong> lascondiciones <strong>de</strong> asignación <strong>de</strong>l francobordo (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/05 03,reglas 11 a 45);(FI) 1.1.2.8 examinar los imbornales, tomas y <strong>de</strong>scargas (Líneas <strong>de</strong> Carga 66/88/03,regla 22);(FA) 1.2.1.2 bis(FA) 1.2.1.15(FA) 1.2.2.10comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l buque;confirmar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional relativo al sistemaantiincrustante (Convenio AFS 2001, anexo 4, regla 2), según proceda;examinar los medios provistos para reducir al mínimo la entrada <strong>de</strong> agua através <strong>de</strong> los tubos <strong>de</strong> gatera y las cajas <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nas (Líneas <strong>de</strong>Carga 66/88/03, regla 22-2).19 Las siguientes son enmiendas al anexo 3 – 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LACONTAMINACIÓN POR HIDROCARBUROS − 1.1 Reconocimientos iniciales:(HI) 1.1.1.6 confirmar que se cumplen las prescripciones relativas a la capacidad yprotección <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> combustible líquido (MARPOL 90/04,Anexo I regla 12A);(HI) 1.1.2.12 [Esta enmienda no afecta al texto español];(HI) 1.1.6.9 [Esta enmienda no afecta al texto español];(HI) 1.1.6.10 [Esta enmienda no afecta al texto español];I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 2320 Las siguientes son enmiendas al anexo 3 – 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LACONTAMINACIÓN POR HIDROCARBUROS − 1.2 Reconocimientos anuales:(HA) 1.2.1.15(HA) 1.2.1.19(HA) 1.2.2.7(HA) 1.2.4.15(HA) 1.2.3.3(HA) 1.2.4.12[Esta enmienda no afecta al texto español];confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Certificado internacional relativo al sistemaantiincrustante (Convenio AFS 2001, anexo 4, regla 2), según proceda.[Esta enmienda no afecta al texto español];[Esta enmienda no afecta al texto español];confirmar que los sistemas <strong>de</strong> combustible líquido y agua <strong>de</strong> lastre estánseparados y que no se transportan hidrocarburos en los tanques <strong>de</strong>l pique<strong>de</strong> proa ni en los espacios situados a proa <strong>de</strong>l mamparo <strong>de</strong> colisión(MARPOL 90/04, Anexo I, regla 16);examinar los sistemas <strong>de</strong> tuberías para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lastre sucia oagua que contenga hidrocarburos, incluido el sistema <strong>de</strong> caudal parcial, siestá instalado (MARPOL 90/04, Anexo I, regla 30);21 Las siguientes son enmiendas al anexo 3 – 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LACONTAMINACIÓN POR HIDROCARBUROS − 1.3 Reconocimientos intermedios:(HIn) 1.3.3.3(HIn) 1.3.4.2(HIn) 1.3.4.4.3[Esta enmienda no afecta al texto español];[Esta enmienda no afecta al texto español];[Esta enmienda no afecta al texto español];22 Las siguientes son enmiendas al anexo 3 – 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LACONTAMINACIÓN POR HIDROCARBUROS − 1.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación:(HR) 1.4.4.12[Esta enmienda no afecta al texto español];23 Las siguientes son enmiendas al anexo 3 – 2 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LACONTAMINACIÓN PARA EL TRANSPORTE <strong>DE</strong> SUSTANCIAS NOCIVAS LÍQUIDAS A GRANEL:2 [Esta enmienda no afecta al texto español](NI) 2.1.2.2 realizar la prueba con agua para medir la cantidad residual <strong>de</strong>lagotamiento, cuando sea necesario (MARPOL 73/78/90/04, Anexo II,regla 12 y apéndice 5);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 24(NA) 2.2.1.17(NA) 2.2.2.6(NA) 2.2.2.8confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Certificado internacional relativo al sistemaantiincrustante (AFS 2001, anexo 4, regla 2), según proceda;confirmar que el equipo <strong>de</strong> ventilación para la eliminación <strong>de</strong> residuos esel aprobado (MARPOL 90(04, Anexo II, regla 13 y apéndice 7);[Esta enmienda no afecta al texto español.]24 Las siguientes son enmiendas al anexo 3 − DIRECTRICES PARA EFECTUARRECONOCIMIENTOS EN VIRTUD <strong>DE</strong>L CONVENIO MARPOL − 2 DIRECTRICES PARAEFECTUAR LOS RECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong>PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LA CONTAMINACIÓN PARA EL TRANSPORTE <strong>DE</strong> SUSTANCIAS NOCIVAS LÍQUIDASA GRANEL − 2.4 Reconocimientos <strong>de</strong> renovación:(NR) 2.4.2.3(NR) 2.4.2.8realizar la prueba con agua para medir la cantidad residual <strong>de</strong>lagotamiento, cuando sea necesario (MARPOL 73/78/90/04 Anexo II,regla 12 y apéndice 5);confirmar que en las tuberías <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga comunes se dispone <strong>de</strong> mediospara aislar las aberturas existentes por encima <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> flotación(MARPOL 73/78/90, Anexo II);25 Las siguientes son enmiendas al anexo 3 − (S) Directrices para efectuar losreconocimientos exigidos en el Certificado internacional <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong> la contaminaciónpor aguas sucias:(SR) 3.2.1.14 confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Certificado internacional relativo al sistemaantiincrustante (AFS 2001, anexo 4, regla 2), según proceda;(SR) 3.2.2.3 confirmar que se implanta a bordo un procedimiento para la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>efluentes <strong>de</strong> animales (MARPOL 73/78/07, Anexo IV, regla 11.1.1).26 Las siguientes son enmiendas al anexo 3 – 4 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> PREVENCIÓN <strong>DE</strong> LACONTAMINACIÓN ATMOSFÉRICA Y EN EL CÓDIGO TÉCNICO SOBRE LOS NO X :(AA) 4.2.1.2bis(AA) 4.2.1.10(AA) 4.2.2.2.7comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l buque;confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Certificado internacional relativo al sistemaantiincrustante (AFS 2001, anexo 4, regla 2), según proceda;confirmar que se lleva un registro <strong>de</strong> los cambios <strong>de</strong> combustible en el libroregistro que prescriba la Administración (regla 14 6) <strong>de</strong>l Anexo VI) * ;*Si la Administración no prescribe un libro registro, esta información pue<strong>de</strong> consignarse en el libro registro <strong>de</strong> lacámara <strong>de</strong> máquinas, el diario <strong>de</strong> navegación, el diario oficial, el libro registro <strong>de</strong> hidrocarburos o en un libroregistro in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>stinado únicamente a tal efecto.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 25(AA) 4.2.2.3.1(AA) 4.2.3.1(AIn) 4.3.3.1(AR) 4.4.3.1confirmar que en el buque no se han añadido nuevas instalaciones o equipo<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 19 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2005, a excepción <strong>de</strong> lo dispuesto en(AA) 4.2.2.3.2 (regla 12 1) <strong>de</strong>l Anexo VI);[Esta enmienda no afecta al texto español];[Esta enmienda no afecta al texto español];[Esta enmienda no afecta al texto español.]27 Las siguientes son enmiendas al anexo 4 – 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> APTITUD PARA ELTRANSPORTE <strong>DE</strong> PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS A GRANEL Y EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong>APTITUD PARA EL TRANSPORTE <strong>DE</strong> PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS A GRANEL −1.1 Reconocimientos iniciales:(QI) 1.1.1.2 examinar los planos correspondientes al tipo <strong>de</strong> buque, emplazamiento <strong>de</strong>los tanques <strong>de</strong> carga, contención <strong>de</strong> la carga, materiales <strong>de</strong> construcción,control <strong>de</strong> la temperatura <strong>de</strong> la carga, sistemas <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> carga, vigilancia continua <strong>de</strong> la concentración <strong>de</strong> vaporesinflamables, control ambiental, instalaciones eléctricas, prevención yextinción <strong>de</strong> incendios, instrumentos, y la disponibilidad, especificacionesy estiba <strong>de</strong>l equipo para la protección <strong>de</strong>l personal (Código CIQ 83/90/00,capítulos 2, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13 y 14);(QI) 1.1.2.21bis examinar el sistema para vigilar <strong>de</strong> forma continua la concentración <strong>de</strong>vapores inflamables y confirmar que los ensayos <strong>de</strong> la instalación se hanllevado a cabo <strong>de</strong> manera satisfactoria (Código CIQ 83/90/00, cap. 11);(QI) 1.1.2.28 confirmar que los puntos <strong>de</strong> muestreo o los cabezales <strong>de</strong>tectores estánsituados en lugares a<strong>de</strong>cuados a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectar fácilmente las fugaspotencialmente peligrosas (Código CIQ 07, cap. 11.1.4, Código CGrQ,cap. IIIE, 3.13)28 Las siguientes son enmiendas al anexo 4 – 1 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> APTITUD PARA ELTRANSPORTE <strong>DE</strong> PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS A GRANEL Y EN EL CERTIFICADO <strong>DE</strong>APTITUD PARA EL TRANSPORTE <strong>DE</strong> PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS A GRANEL −1.2 Reconocimientos anuales:(QA) 1.2.1.2bis(QA) 1.2.1.21comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>lbuque;confirmar que se dispone a bordo <strong>de</strong> información sobre la compatibilidad<strong>de</strong>l material <strong>de</strong> construcción, los revestimientos y los recubrimientosprotectores. (Código CIQ 83/04, cap. 6) (Código CGrQ 85/90/00,cap. IIG);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 26(QA) 1.2.1.22(QA) 1.2.2.10(QA) 1.2.2.16bis(QA) 1.2.2.21confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Certificado internacional relativo al sistemaantiincrustante (AFS 2001, anexo 4, regla 2), según proceda;examinar, en la medida <strong>de</strong> lo posible, el sistema <strong>de</strong> respiración <strong>de</strong> lostanques <strong>de</strong> carga, así como las válvulas <strong>de</strong> presión/vacío, los mediossecundarios para impedir las sobrepresiones y subpresiones y losdispositivos para impedir el paso <strong>de</strong> las llamas (Código CIQ 83/90/00,cap. 8 y, MSC.102(73) y MEPC.79(43), cap. 8) (Código CGrQ 85/90/00,cap. IIE, y MEPC.80(43), cap. IIE);confirmar que el sistema para vigilar <strong>de</strong> forma continua la concentración<strong>de</strong> vapores inflamables es satisfactorio (Código CIQ 83/90/00, cap. 11).confirmar que los puntos <strong>de</strong> muestreo o los cabezales <strong>de</strong>tectores estánsituados en lugares a<strong>de</strong>cuados a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectar fácilmente las fugaspotencialmente peligrosas (Código CIQ 07, cap. 11.1.4, Código CGrQ,cap. IIIE, 3.13).29 Las siguientes son enmiendas al anexo 4 − 2 DIRECTRICES PARA EFECTUAR LOSRECONOCIMIENTOS EXIGIDOS EN EL CERTIFICADO INTERNACIONAL <strong>DE</strong> APTITUD PARA ELTRANSPORTE <strong>DE</strong> GASES LICUADOS A GRANEL:(GI) 2.1.2.11.2 [Esta enmienda no afecta al texto español];(GI) 2.1.2.12 [Esta enmienda no afecta al texto español];(GI) 2.1.2.27.7 los conductos <strong>de</strong> ventilación que arranquen <strong>de</strong> espacios peligrosos a causa<strong>de</strong>l gas no atraviesan espacios <strong>de</strong> alojamiento, <strong>de</strong> servicio o <strong>de</strong> máquinas nipuestos <strong>de</strong> control, salvo cuando (GI) 2.1.2.3033 sea <strong>de</strong> aplicación;(GI) 2.1.2.28 examinar y confirmar el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>ventilación mecánica <strong>de</strong> los espacios en que se entre habitualmente, aparte<strong>de</strong> los contemplados en (GI) 2.1.2.2427 (Código CIG 83/90/00, cap. 12);(GA) 2.2.1.2bis(GA) 2.2.1.17(GA) 2.2.2.28comprobar la vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>lbuque;confirmar que se dispone <strong>de</strong>l Certificado internacional relativo al sistemaantiincrustante (AFS 2001, anexo 4, regla 2), según proceda;examinar y confirmar el funcionamiento satisfactorio <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong>ventilación mecánica <strong>de</strong> los espacios en que se entre habitualmente, aparte<strong>de</strong> los contemplados en (GI) 2.1.2.2427 (Código CIG 83/90/00, cap. 12);I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 20Página 2730 Las siguientes son enmiendas al apéndice 1 − RESUMEN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LOSINSTRUMENTOS <strong>DE</strong> OBLIGADO CUMPLIMIENTO REFLEJADOS EN LASDIRECTRICES PARA EFECTUAR RECONOCIMIENTOS <strong>DE</strong> CONFORMIDAD CONEL SARC:SOLAS 1974 hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006, inclusive (resolución MSC.216(82), anexos 1y 2) hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive (resolución MSC.170(79) yresolución MSC.194(80)),MARPOLCódigo CIGCódigo CIQCódigo CGrQhasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006, inclusive (resolución MEPC.154(55))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2005, inclusive (resolución MEPC.132(53) yresolución MEPC.141(54))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006/2007, inclusive (resoluciones MSC.220(82) yMEPC.166(56))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive (resolución MSC.179(79))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006/2007, inclusive (resoluciones MEPC.166(56)y MSC.219(82))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2004, inclusive (resolución MSC.176(79) yresolución MEPC.119(52))hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006, inclusive (resoluciones MSC.212(81) yMEPC.144(54))31 Las siguientes son enmiendas al apéndice 2 − SISTEMA ARMONIZADO <strong>DE</strong>RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓN − DIAGRAMA:Tipos <strong>de</strong> reconocimiento:I _ InicialR – RenovaciónP – PeriódicoIn – IntermedioA – Anual***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEAADOPCIÓN <strong>DE</strong> ENMIENDAS AL CÓDIGO PARA LA IMPLANTACIÓN<strong>DE</strong> LOS INSTRUMENTOS OBLIGATORIOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>, 2007LA ASAMBLEA,RECORDANDO el artículo 15 j) <strong>de</strong>l Convenio Constitutivo <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> la Asamblea por lo que respecta a las reglas ydirectrices relativas a la seguridad marítima y la prevención y contención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>lmar ocasionada por los buques,RECORDANDO TAMBIÉN que, mediante la resolución A.996(25), se adoptó el Códigopara la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, 2007,RECONOCIENDO la necesidad <strong>de</strong> someter a revisión el Código mencionado a fin <strong>de</strong>tener en cuenta las enmiendas <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> mencionados supra que entraron envigor o pasaron a tener efecto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la adopción <strong>de</strong> la resolución A.996(25),CONSCIENTE <strong>de</strong> la petición <strong>de</strong> la Comisión sobre el <strong>de</strong>sarrollo sostenible <strong>de</strong> lasNaciones Unidas, en su séptimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, <strong>de</strong> que se elaboren medidas a fin <strong>de</strong> que losEstados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento apliquen <strong>de</strong> manera plena y cabal los convenios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y otrosconvenios pertinentes en los que son Partes con el fin <strong>de</strong> que los buques, cualquiera que sea supabellón, cumplan las normas y reglamentos internacionales,RECONOCIENDO que las Partes en los convenios internacionales pertinentes, comoparte <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> ratificación, se han comprometido a asumir totalmente las responsabilida<strong>de</strong>sy a cumplir las obligaciones que les imponen dichos convenios y otros instrumentos en que sonPartes,REITERANDO que los Estados son los principales responsables <strong>de</strong> habilitar un sistemaidóneo y eficaz que permita supervisar a los buques que tienen <strong>de</strong>recho a enarbolar su pabellón y<strong>de</strong> garantizar que cumplen la reglamentación internacional pertinente relativa a la seguridad y laprotección marítimas y a la protección <strong>de</strong>l medio marino,REITERANDO TAMBIÉN que los Estados, en su calidad <strong>de</strong> Estados rectores <strong>de</strong> puertosy <strong>de</strong> Estados ribereños tienen otras obligaciones y responsabilida<strong>de</strong>s en virtud <strong>de</strong>l <strong>de</strong>rechointernacional aplicable con respecto a la seguridad y la protección marítima y la protección <strong>de</strong>lmedio marino,OBSERVANDO que, aunque los Estados pue<strong>de</strong>n obtener ciertos beneficios alconstituirse en Partes en instrumentos <strong>de</strong>stinados a fomentar la seguridad y la protecciónmarítimas, así como la prevención <strong>de</strong> la contaminación por los buques, esos beneficios sólopue<strong>de</strong>n disfrutarse plenamente cuando todas las Partes cumplen las obligaciones que les imponendichos instrumentos,I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 2OBSERVANDO TAMBIÉN que la eficacia máxima <strong>de</strong> cualquier instrumento <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>,entre otras cosas, <strong>de</strong> que todos los Estados:a) se constituyan en Partes en todos los instrumentos relacionados con la seguridad yprotección marítima y la prevención y control <strong>de</strong> la contaminación;b) implanten y hagan cumplir dichos instrumentos plena y eficazmente;c) informen a la Organización según se prescriba,OBSERVANDO ASIMISMO que, en el contexto <strong>de</strong>l Plan voluntario <strong>de</strong> auditorías <strong>de</strong> losEstados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, la promulgación, implantación y cumplimiento <strong>de</strong> la legislaciónpertinente son las tres cuestiones clave que permiten valorar la actuación <strong>de</strong>l Estado Miembro,TENIENDO PRESENTE que el Plan voluntario <strong>de</strong> auditorías <strong>de</strong> los Estados Miembros<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> contiene referencias al Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y que ese Código, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> proporcionar orientación para la implantación <strong>de</strong>lcumplimiento <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, constituye la base <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> auditorías,particularmente en lo que se refiere a la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las esferas en que proce<strong>de</strong> efectuarauditorías,HABIENDO EXAMINADO las recomendaciones formuladas por el Comité <strong>de</strong>Seguridad Marítima en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y por el Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l MedioMarino en su [59º] <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA las enmiendas al Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, 2007, que se adjuntan como anexo <strong>de</strong> la presente resolución;2. INSTA a los Gobiernos <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> Aban<strong>de</strong>ramiento, Estados rectores <strong>de</strong> puertos yEstados ribereños a que implanten el Código en el ámbito nacional;3. PI<strong>DE</strong> al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y al Comité <strong>de</strong> Protección <strong>de</strong>l Medio Marino quemantengan al Código bajo examen y que, en coordinación con el Consejo, propongan a laAsamblea enmiendas al mismo;4. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que publique en el sitio <strong>de</strong> la Organización en la Red unaversión <strong>de</strong> trabajo refundida <strong>de</strong>l Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong>, 2009.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 3ANEXOENMIENDAS AL CÓDIGO PARA LA IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> LOS INSTRUMENTOSOBLIGATORIOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>, 2007El texto suprimido <strong>de</strong>l Código aparece tachado y las adiciones o modificaciones, ensubrayado.ANEXO 1OBLIGACIONES <strong>DE</strong> LOS GOBIERNOS/PARTES CONTRATANTESObligaciones <strong>de</strong> los Gobiernos/Partes ContratantesFuente Reseña ObservacionesCódigo IMDGSección 1.1.3Transporte <strong>de</strong> material radiactivo – función <strong>de</strong> laautoridad competenteSe suprime a partir <strong>de</strong>l1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.262(84)Sección 1.5.2 Programa <strong>de</strong> protección contra la radiación –función <strong>de</strong> la autoridad competenteEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.262(84)Sección 1.5.3Capítulo 4.1Capítulo 6.2Sección 6.3.2Sección 6.3.5Programas <strong>de</strong> garantía <strong>de</strong> la calidad – función <strong>de</strong> laAutoridad competenteAprobación <strong>de</strong> embalajes como se menciona en elcapítulo – función <strong>de</strong> la Autoridad competenteAprobación <strong>de</strong> los recipientes a presión,generadores <strong>de</strong> aerosoles y, recipientes <strong>de</strong> pequeñacapacidad que contengan gas y cartuchos <strong>de</strong> células<strong>de</strong> combustible que contengan gases líquidosinflamables – función <strong>de</strong> la autoridad competentePrograma <strong>de</strong> garantía <strong>de</strong> calidad – función <strong>de</strong> laAutoridad competenteProcedimientos para la ejecución y la frecuencia <strong>de</strong>pruebas – función <strong>de</strong> la Autoridad competenteEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.262(84)Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.262(84)Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.262(84)Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.262(84)Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.262(84)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 4Obligaciones <strong>de</strong> los Gobiernos/Partes ContratantesFuente Reseña ObservacionesCódigo <strong>de</strong>Investigación <strong>de</strong>SiniestrosPárrafo 4/4.1Información <strong>de</strong> contacto <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> la autoridad oautorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> investigación <strong>de</strong> seguridad marítimaa la <strong>OMI</strong>Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)Párrafos 5/5.1 y 5.2 Notificación <strong>de</strong> siniestros marinos Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)Párrafos 7/7.1 y 7.2Acuerdo para llevar a cabo una investigación <strong>de</strong>seguridad marítimaEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)Párrafo 8/8.1Faculta<strong>de</strong>s concedidas al investigador o investigadores Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)Párrafo 9/9.2 Coordinación <strong>de</strong> investigaciones paralelas Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)Párrafo 10/10.1 Cooperación en la investigación Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)Párrafo 11/11.1Investigación que no está sujeta a dirección externa Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)Párrafos 13/13.1,13.4y 13.5Párrafos 14/14.1y 14.2Proyectos <strong>de</strong> informes <strong>de</strong> investigaciones <strong>de</strong>seguridad marinaInformes <strong>de</strong> investigaciones <strong>de</strong> seguridad marina –comunicación a la <strong>OMI</strong>Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)Párrafo 14/14.4 Informes <strong>de</strong> investigaciones <strong>de</strong> seguridad marina –disponibles al público y al sector navieroEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 5ANEXO 2OBLIGACIONES ESPECÍFICAS <strong>DE</strong> LOS ESTADOS <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTOObligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesSOLAS 74Regla II-1/1.2 Cumplimiento <strong>de</strong> las prescripciones anteriores Capítulo II-I revisado <strong>de</strong>lSOLAS adoptado por elMSC 80 y el MSC 82Regla II-1/3-2.2Regla II-1/3-2Regla II-1/3-2.4Reglas II-1/3-4.22y 3-4.3 3-4.1.2.2y 3-4.1.3Regla II-1/3-4.22y 3-4.3Reglas II-1/3-4.2.2y 3-4.3Regla II-1/3-8.3Aprobación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> protección contra lacorrosión <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> lastre <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> marMantenimiento <strong>de</strong>l revestimiento protectorAprobación <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong>emergencia <strong>de</strong> los buques tanqueAprobación <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> remolque <strong>de</strong>emergencia <strong>de</strong> los buques tanquePrescripciones a<strong>de</strong>cuadas para el equipo <strong>de</strong>remolque y amarreEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.256(84)Regla II-1/3-9.1 Medios <strong>de</strong> embarco y <strong>de</strong>sembarco Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.256(84)Regla II-1/4.2Regla II-1/4.4Regla II-1/5-1.1Metodologías alternativas – comunicación <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong>Beneficios o efectos adversos <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong>estructuras según lo estipulan las reglasInformación <strong>de</strong> estabilidad para la AdministraciónRegla II-1/7-2.5Regla II-1/13.9.2Aceptación <strong>de</strong> los dispositivos compensatorios ycontrol <strong>de</strong> los mismosNúmero y disposición <strong>de</strong> las puertas dotadas <strong>de</strong> undispositivo que evite la apertura no autorizadaI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 6Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla II-1/13.11.2 Examen especial para los túneles que atraviesanmamparos estancos al aguaRegla II-1/15.2Regla II-1/15.8.5Disposición y eficacia <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> cierre yapertura en las chapas <strong>de</strong>l forroMaterial <strong>de</strong> las tuberías mencionadas en la reglaRegla II-1/16.1.1Regla II-1/16-1.1Regla II-1/22.4Regla II-1/9.1Regla II-1/12.2y 12-1.2Regla II-1/14.1Regla II-1/17.2y .9.4Regla II-1/18.1.1Regla II-1/19.1Regla II-1/25-1.3Reglas II-1/35-1.3.7.2y 3.9Construcción y pruebas iniciales <strong>de</strong> las puertas yportillos estancos al agua, etc.Construcción y pruebas iniciales <strong>de</strong> cubiertas ytroncos estancos al agua, etc.Determinación <strong>de</strong> las puertas estancas al agua quese permite que permanezcan abiertasLastrado <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasajeAprobación <strong>de</strong> dobles fondosConstrucción y pruebas iniciales <strong>de</strong> mamparosestancos, etc., en los buques <strong>de</strong> pasaje y en losbuques <strong>de</strong> cargaAberturas en el forro exterior <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> margenConstrucción y pruebas iniciales <strong>de</strong> puertasestancas, portillos, etc., en los buques <strong>de</strong> pasaje y enlos buques <strong>de</strong> cargaConstrucción y pruebas iniciales <strong>de</strong> cubiertasestancas, troncos estancos, etc., en los buques <strong>de</strong>pasaje y en los buques <strong>de</strong> cargaMedios alternativos – información a la <strong>OMI</strong>Medios <strong>de</strong> bombeo <strong>de</strong> la sentinaRegla II-2/20.6.1.4.2 Efectos adversos mencionados en la regla –Aprobación <strong>de</strong> información <strong>de</strong> estabilidadEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.256(84)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 7Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla XI-1/3.5.4 Número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l buque – aprobación<strong>de</strong>l método para marcar el número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación<strong>de</strong>l buqueRegla XI-1/3-1.2Número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l propietario inscritoRegla XI-1/6MARPOLAnexo IVRegla 11 1) 1)Código SSCIPárrafo 4/3.2.2.2Párrafo 7/2.1Párrafo 7/2.1.1.1Párrafo 7/2.1.1.2Párrafo 7/2.3Párrafo 9/2.6Código NGV 1994Párrafo 8.9.1.2Párrafo 8.9.1.3Párrafo 8.9.7.2Cada Administración llevará a cabo Investigaciones<strong>de</strong> los siniestros y sucesos marinos,Aprobación <strong>de</strong>l régimen <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargaAprobación <strong>de</strong> los concentrados <strong>de</strong> espumaSistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios poraspersión <strong>de</strong> agua a presión – aprobaciónHomologación <strong>de</strong> las boquillas aspersorasNúmero y disposición <strong>de</strong> las boquillas aspersorasSistemas fijos <strong>de</strong> extinción <strong>de</strong> incendios poraspersión <strong>de</strong> agua a presión para la protección <strong>de</strong>los balcones <strong>de</strong> los camarotes – aprobaciónSistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> incendios y <strong>de</strong>alarma contra incendios para la protección <strong>de</strong> losbalcones <strong>de</strong> los camarotes – aprobaciónAprobación <strong>de</strong> dispositivos y medios <strong>de</strong> salvamento<strong>de</strong> carácter innovadorNotificación a la OrganizaciónIntervalos <strong>de</strong> <strong>de</strong>spliegue <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>evacuación marinosEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.257(84)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 8Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 8.9.11 Dispositivos y medios <strong>de</strong> salvamento <strong>de</strong> carácterinnovadorPárrafo 8.9.12Notificación a la OrganizaciónCódigo NGV 2000Párrafo 1.4.37 36Párrafo 1.9.1.1.4Párrafo 1.9.7Párrafos 2.7.5 2.7.4y 2.14.2Párrafo 4.8.10Párrafo 7.3.3 2Párrafo 7.7.3.2.67.7.3.3.6Párrafo 7.7.5.5Párrafo 7.17.3.1.5Determinación <strong>de</strong>l "peso operacional máximo"Viajes <strong>de</strong> tránsito – satisfecho con el arregloPeores condiciones previstas y limitacionesoperacionalesInformación sobre estabilidad – aprobaciónDemostración <strong>de</strong> la evacuaciónAprobación <strong>de</strong> los datos sobre la protecciónestructural contra incendiosCantidad suplementaria <strong>de</strong> agente extintor <strong>de</strong>incendiosLongitud máxima <strong>de</strong> las mangueras contraincendiosSistema <strong>de</strong> aspersión <strong>de</strong> agua – aprobaciónCódigo CGrQSección 1.8Sección 2.17Capítulo IVNuevos productos – establecimiento <strong>de</strong> condiciones<strong>de</strong> transporte a<strong>de</strong>cuadas – notificación a la <strong>OMI</strong>Materiales estructurales utilizados para laconstrucción <strong>de</strong> tanques, etc.Aprobación <strong>de</strong> prescripciones especiales relativas aproductos químicos específicosEnmendada en virtud <strong>de</strong>la resoluciónMEPC.144(54) (entró envigor el 1/8/2007)Suprimida a partir <strong>de</strong>l1/8/2007 en virtud <strong>de</strong> laresoluciónMEPC.144(54)Enmendado en virtud <strong>de</strong>la resoluciónMEPC.144(54) (entra envigor el 1/8/2007)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 9Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 5A.3.1 Manual <strong>de</strong> procedimientos y medios - aprobación Suprimido a partir <strong>de</strong>l1/8/2007 en virtud <strong>de</strong> laresoluciónMEPC.144(54)ResoluciónMEPC.94(46),enmendadaPárrafo 13ResoluciónMSC.215(82)Párrafo 3.2Párrafo 3.4.1Párrafo 4.4.3Sección 5Párrafo 6.1.1Sección 7ResoluciónA.744(18),enmendadaAnexo A –GranelerosParte A –Graneleros <strong>de</strong> forrosencillo en elcostadoParte B –Graneleros <strong>de</strong> forrodoble en el costadoPlan <strong>de</strong> evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l buqueExpedición, suspensión o retiro <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong>cumplimientoNorma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientosprotectoresInspección <strong>de</strong> la preparación <strong>de</strong> la superficie y losprocesos <strong>de</strong> revestimientoExpediente técnico <strong>de</strong>l revestimientoHoja <strong>de</strong> datos técnicos y Declaración <strong>de</strong>cumplimiento o Certificado <strong>de</strong> homologación –verificaciónAprobación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> revestimientoVerificación <strong>de</strong> la cualificación equivalente <strong>de</strong>linspector <strong>de</strong>l revestimientoPrescripciones sobre la verificaciónDirectrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong>inspecciones durante los reconocimientos <strong>de</strong>graneleros y petrolerosEnmendado en virtud <strong>de</strong>la resoluciónMEPC.155(55) (entró envigor el 1/3/08)Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 10Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesPárrafo 1.3.1 Reparación <strong>de</strong> los daños que afecten a la integrida<strong>de</strong>structural, estanca o estanca a la intemperie <strong>de</strong>lbuqueEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Párrafo 1.3.2Párrafo 3.3.4Corrosión o <strong>de</strong>fectos estructurales que impidan albuque seguir en servicioSistema <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> las tapas <strong>de</strong> las escotillas <strong>de</strong>cargaEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Párrafo 5.1.1 Programa <strong>de</strong> reconocimientos Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Párrafo 5.1.5Párrafo 5.2.2Párrafo 6.2.2Márgenes máximos admisibles <strong>de</strong> disminuciónestructural como consecuencia <strong>de</strong> la corrosiónProcedimiento <strong>de</strong> acceso a<strong>de</strong>cuado y encondiciones <strong>de</strong> seguridadExpediente <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> reconocimiento quepermanece en la oficina <strong>de</strong> la AdministraciónEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Párrafos 8.1.2 y 8.2.3 Evaluación <strong>de</strong>l informe sobre el reconocimientoEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Anexo 4BCuestionario para la planificación <strong>de</strong>lreconocimientoEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Anexo 5, párrafo 3.1 Certificación <strong>de</strong> las compañías que efectúen lasmediciones <strong>de</strong> espesoresAnexo 9, párrafo 2.3 Evaluación técnica relacionada con la planificación<strong>de</strong> los reconocimientos mejorados <strong>de</strong> los granelerosEntra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)Anexo 11, párrafo 3 Materiales y soldaduras Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.261(84)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 11Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesCódigo CIQPárrafo 18.2Prescripciones <strong>de</strong> seguridad – Lista <strong>de</strong> productos alos que no se aplica el CódigoCódigo <strong>de</strong>Investigación <strong>de</strong>SiniestrosPárrafo 1/1.3Párrafo 6/6.2Persona o personas calificadas para la investigación Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)Investigaciones <strong>de</strong> siniestros marítimos muy graves Entra en vigor el1/1/2010 en virtud <strong>de</strong> laresolución MSC.255(84)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 12ANEXO 4OBLIGACIONES ESPECÍFICAS <strong>DE</strong> LOS ESTADOS RECTORES <strong>DE</strong> PUERTOSObligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados rectores <strong>de</strong> puertosFuente Reseña ObservacionesMARPOLAnexo IVRegla 13Supervisión <strong>de</strong> las prescripciones operacionales por elEstado rector <strong>de</strong>l puertoEntró en vigor el 1/8/2007en virtud <strong>de</strong> la resoluciónMEPC.143(54)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 13ANEXO 5INSTRUMENTOS QUE TIENEN CARÁCTER OBLIGATORIO <strong>DE</strong> CONFORMIDADCON LOS CONVENIOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>SOLAS 74 Resolución MSC.215(82) Regla II-1/3-2.2Código <strong>de</strong> Investigación <strong>de</strong> SiniestrosResolución 4 <strong>de</strong> la ConferenciaSOLAS <strong>de</strong> 1997Regla XI-1/6Regla XII/1.5 (regla XII/1.7a partir <strong>de</strong>l 1/7/2006)MARPOL 73/78 Código Técnico sobre los NO x Anexo VI, regla II/5 3) b)regla 2(5)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 14ANEXO 6RESUMEN <strong>DE</strong> ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS <strong>DE</strong> OBLIGADOCUMPLIMIENTO REFLEJADOS EN EL CÓDIGOSOLAS 1974Código SSCICódigo IDSCódigo IMDGCódigo CIQCódigo CIGCódigo CNICódigo IGSCódigo NGV 1994Código NGV 2000Resolución A.744(18)Enmiendas <strong>de</strong> 2008 (resolución MSC.257(84), exceptoresoluciones MSC.201(81), MSC.202(81) y MSC.216(82))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006 inclusive (resoluciónMSC.217(82), anexo 1, excepto resolución MSC.206(81))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006 inclusive (resoluciónMSC.218(82), excepto resolución MSC.207(81))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2008 inclusive (resoluciónMSC.262(84))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006 inclusive (resolucionesMSC.219(82) y MEPC.166(56))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006 inclusive (resoluciónMSC.220(82))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2007 inclusive (resoluciónMSC.241(83))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2005 inclusive (resoluciónMSC.195(80))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2008 inclusive (resoluciónMSC.259(84))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2008 inclusive (resoluciónMSC.260(84))Hasta la resolución MSC.261(84) inclusiveResolución MSC.215(82) Todavía no se han adoptado enmiendasCódigo <strong>de</strong> Investigación<strong>de</strong> SiniestrosSOLAS, PROTOCOLO<strong>DE</strong> 1988MARPOLCódigo CIQPROTOCOLO <strong>DE</strong> LÍNEAS<strong>DE</strong> CARGA, 1988MSC.255(84)Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2008 inclusive (resoluciónMSC.258(84), excepto resolución MSC.204(81))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2007 inclusive (resoluciónMEPC.164(56))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006 inclusive (resolucionesMEPC.166(56) y MSC.219(82))Hasta las enmiendas <strong>de</strong> 2006 inclusive (resoluciónMSC.223(82))I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 15ANEXO 7ENMIENDAS A LOS INSTRUMENTOS <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong> QUE ESTÁ PREVISTOQUE SE ACEPTEN Y ENTREN EN VIGOR EL 1 <strong>DE</strong> JULIO <strong>DE</strong> 2010LOS CUADROS QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN CONTIENEN UNA LISTA NOEXHAUSTIVA <strong>DE</strong> LAS OBLIGACIONES, INCLUIDAS LAS QUE SE IMPONENCUANDO SE EJERCE UN <strong>DE</strong>RECHOOBLIGACIONES <strong>DE</strong> LOS GOBIERNOS/PARTES CONTRATANTESObligaciones <strong>de</strong> los Gobiernos/Partes ContratantesFuente Reseña ObservacionesMARPOLAnexo VIrevisadoRegla 11.1 (1) Detección <strong>de</strong> transgresiones y cumplimiento –cooperaciónEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Regla 11.2 (2)Informe <strong>de</strong> la inspección en casos en que se <strong>de</strong>tectentransgresionesEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Regla 11.3 (3) Detección <strong>de</strong> transgresiones y cumplimiento –Información al Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y al capitán<strong>de</strong>l buque <strong>de</strong> la transgresiones <strong>de</strong>tectadasEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Regla 11.5 Transmisión <strong>de</strong>l informe a la Parte que lo solicite Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Regla 13.7.1Certificación <strong>de</strong> un método aprobado y notificación ala OrganizaciónEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Regla 17.1 Instalaciones <strong>de</strong> recepción a<strong>de</strong>cuadas Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Regla 17.3Instalaciones no disponibles o insuficientesnotificacióna la OrganizaciónEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Regla 18.1 Disponibilidad <strong>de</strong>l fueloil Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 16Obligaciones <strong>de</strong> los Gobiernos/Partes ContratantesFuente Reseña ObservacionesRegla 18.2.1 El buque no cumple las normas sobre el fueloilreglamentarioEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Regla 18.2.3Regla 18.2.5Medidas adoptadas, incluida la <strong>de</strong> no adoptar medidas<strong>de</strong> controlPruebas <strong>de</strong> la falta <strong>de</strong> disponibilidad <strong>de</strong> fueloilreglamentario – notificación a la OrganizaciónEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Regla 18(7) Calidad <strong>de</strong>l fueloil Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Regla 18.9Autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong>signadas para mantenerun registro <strong>de</strong> los proveedores locales <strong>de</strong> fueloil;proveedores locales que faciliten la nota <strong>de</strong> entrega <strong>de</strong>combustible y la muestra prescrita medidas adoptadascontra los proveedores <strong>de</strong> fueloil que hayan entregadofueloil que no se ajuste a lo indicado, informe a laAdministración <strong>de</strong> los casos en que un buque hayarecibido fueloil no reglamentario y notificación a laOrganización, según lo prescrito en el párrafoEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 17OBLIGACIONES ESPECÍFICAS <strong>DE</strong> LOS ESTADOS <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTOObligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesSOLAS 1974Regla II-1/55.3,55.4.1 y 55.6Evaluación <strong>de</strong> los proyectos y disposicionesalternativos y reevaluación tras una modificación <strong>de</strong>las condicionesEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.216(82)Regla II-1/55.5 Proyectos y disposiciones alternativos –comunicación a la OrganizaciónEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.216(82)Regla II-2/21.5.2 Zona segura alternativa para cuidados médicos Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.216(82)Regla III/38.3,38.4.1 y 38.6Evaluación <strong>de</strong> los proyectos y disposicionesalternativos y reevaluación tras una modificación <strong>de</strong>las condicionesEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.216(82)Regla III/38.5 Proyectos y disposiciones alternativos –comunicación a la OrganizaciónMARPOLAnexo VIrevisadoRegla 3 .2 y 3.3.2 Excepciones y exencionesEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.216(82)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 4.2 y 4.4 Equivalentes y comunicación a la Organización Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 5 Reconocimientos y certificación Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 18Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesRegla 9.1 Duración y vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Certificado Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 9.9.3 (9)(c) Cambio <strong>de</strong> pabellónRegla 11.4 Detección <strong>de</strong> transgresiones y cumplimiento –investigaciones y notificación a la Parte y a laOrganizaciónEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 12.6Libro registro <strong>de</strong> sustancias que agotan la capa <strong>de</strong>ozono – aprobación <strong>de</strong> otros métodos <strong>de</strong> registroEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 13. 1.1.2y 13.1.2.2(1)(b)(ii)Óxidos <strong>de</strong> nitrógeno – Aceptación <strong>de</strong> una sustituciónidéntica y <strong>de</strong> otras medidas <strong>de</strong> controlEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 13(2)(b)Regla 13.2.2Regla 13(3)(b)Óxidos <strong>de</strong> nitrógeno – Aprobación <strong>de</strong> ladocumentaciónAceptación <strong>de</strong> la instalación <strong>de</strong> un motor <strong>de</strong> nivel IIen vez <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> nivel III cuando uno <strong>de</strong> nivel III nopueda instalarseÓxidos <strong>de</strong> nitrógeno – Aprobación <strong>de</strong> los métodos <strong>de</strong>limpieza <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> escape o métodosequivalentesEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 13.5.2.2 Placa <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación combinada para motor diesel –aplicación, según se <strong>de</strong>fine en el párrafoEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 13.7.2El método aprobado no está todavía disponiblecomercialmenteEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 19Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesÓxidos <strong>de</strong> azufre – Aprobación <strong>de</strong> los métodos <strong>de</strong>limpieza <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> escape o métodosequivalentesRegla 14(4)(b)y (c)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 14.6 (6) Óxidos <strong>de</strong> azufre – libro registro prescrito Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 15.5 (5)Compuestos orgánicos volátiles – aprobación <strong>de</strong>lsistema <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> vaporesEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 15.6 Plan <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> los COV– aprobación Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 16.6.1(2)(a)Incineración a bordo – aprobaciónEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Regla 17(2)Apéndice IV,párrafo 1Apéndice VI,párrafos 1.2 , 2.1y 3.1Mediante laresoluciónA.739(18),enmendadaNotificación <strong>de</strong> presuntas insuficiencias <strong>de</strong> lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepciónHomologación, según se <strong>de</strong>fine en el párrafoProcedimiento <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>l combustible –gestión y entrega <strong>de</strong> las muestrasDirectrices relativas a la autorización <strong>de</strong> lasorganizaciones reconocidasEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.208(81)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 20Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesCÓDIGO SSCIPárrafo 5/2.1.2.1 Cálculos <strong>de</strong> flujo <strong>de</strong>l sistema Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMSC. 206(81)Código Técnicosobre los NO x2008Capítulo 1Capítulo 2Capítulo 3Capítulo 4Asumir plenamente la responsabilidad <strong>de</strong> laaprobación <strong>de</strong> la documentación, según lo prescrito enel Código, y aceptar los procedimientos y alternativaspermitidos en el Código.Expedición <strong>de</strong>l Certificado internacional <strong>de</strong>prevención <strong>de</strong> la contaminación atmosférica, métodospara las pruebas <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong> referencia ycertificación previa <strong>de</strong>l motor, utilización <strong>de</strong> losconceptos <strong>de</strong> familia o grupo <strong>de</strong> motores y aprobación<strong>de</strong>l expediente técnico, con cualquier modificaciónposterior.Aceptación <strong>de</strong> la modificación <strong>de</strong> la potencia <strong>de</strong>lmotor para el ciclo <strong>de</strong> ensayo E2 al 25 %.Asignación a una familia o grupo <strong>de</strong> motores, segúnproceda, y selección <strong>de</strong>l correspondiente motor <strong>de</strong>referencia, aceptación <strong>de</strong> la homologación <strong>de</strong> losmétodos <strong>de</strong> producción. Reglaje <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong>referencia para los valores <strong>de</strong> referencia <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong>motores.Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.177(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.177(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.177(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.177(58)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 21Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesCapítulo 5 Garantizar que la prueba <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong> referencia y los Entrará en vigor elcálculos posteriores se realizan <strong>de</strong> conformidad con lo 1/7/2010 mediante laprescrito en el Código y que, cuando se utilicen otrosmétodos, se ajusten a las disposiciones sobreresoluciónMEPC.177(58)equivalencias <strong>de</strong>l Código. Cualquier <strong>de</strong>sviación<strong>de</strong>berá estar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los márgenes permitidos.Archivo <strong>de</strong>l informe <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong>referencia.Capítulo 6Apéndice IVApéndice VIIApéndice VIIICódigo <strong>de</strong>Estabilidad sinAvería, 2008Parte A,Capítulo 1.2Comprobar que los procedimientos <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>los NO x a bordo se ajustan a lo dispuesto en el Códigoy son a<strong>de</strong>cuados para <strong>de</strong>terminar, a partir <strong>de</strong> talesreconocimientos, que el motor cumple lasdisposiciones aplicables <strong>de</strong>l Anexo VI. Aceptación <strong>de</strong>los aspectos con el procedimiento <strong>de</strong> verificación <strong>de</strong>los NO x a bordo – Método directo <strong>de</strong> medición yvigilancia, que incluirá el Manual <strong>de</strong> vigilancia <strong>de</strong> abordo, si proce<strong>de</strong>Verificación <strong>de</strong> que el calibrado <strong>de</strong> todo el equipo <strong>de</strong>medición necesario se ajusta a lo prescrito enel CódigoAspectos que han <strong>de</strong> incluirse en el procedimiento <strong>de</strong>verificación <strong>de</strong> a bordo <strong>de</strong> los NO x – Método <strong>de</strong>verificación <strong>de</strong> los parámetros <strong>de</strong>l motorAprobación <strong>de</strong> otros métodos <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> losgases <strong>de</strong> escape.Código internacional <strong>de</strong> estabilidad sin avería, 2008Criterios que <strong>de</strong>muestren que el buque tiene suficienteestabilidad en situaciones críticas <strong>de</strong> estabilidad conolasEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.177(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.177(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.177(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMEPC.177(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMSC.267(85)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMSC.267(85)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 22Obligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramientoFuente Reseña ObservacionesCriterios <strong>de</strong> estabilidad cuando se instalendispositivos antibalanceParte A,Capítulo 2.1.3Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMSC.267(85)Parte A,Capítulo 2.3Parte A,Capítulo 3Criterio <strong>de</strong> viento y balance intensosCriterios especiales para <strong>de</strong>terminados tipos <strong>de</strong>buquesEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMSC.267(85)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresoluciónMSC.267(85)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 21Página 23OBLIGACIONES ESPECÍFICAS <strong>DE</strong> LOS ESTADOS RECTORES <strong>DE</strong> PUERTOSObligaciones específicas <strong>de</strong> los Estados rectores <strong>de</strong> puertosFuente Reseña ObservacionesMARPOLAnexo VIrevisadoEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Regla 5(3)(3)Regla 14(4)(b)Regla 15.3y 15.4 (2) y (3)Regla 17.2 (1)Regla 18(5)Regla 18.10 (8)Asistencia necesaria para el reconocimiento, según seindica en el párrafoCriterios aplicables a las <strong>de</strong>scargas – Notificación a laOrganizaciónCompuestos orgánicos volátiles – aprobación <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la emisión <strong>de</strong> vapores ynotificación a la OrganizaciónInstalaciones <strong>de</strong> recepción, según se indica en elpárrafo – Notificación a la OrganizaciónCalidad <strong>de</strong>l fueloil – inspección <strong>de</strong> las notas <strong>de</strong> entrega<strong>de</strong> combustibleCalidad <strong>de</strong>l fueloil – Notificación a la Parte o alEstado que no sea Parte y adopción <strong>de</strong> medidascorrectivasEntrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)Entrará en vigor el1/7/2010 mediante laresolución MEPC.176(58)***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 22ENMIENDAS A LAS DIRECTRICES SOBRE ORGANIZACIÓN Y MÉTODO <strong>DE</strong>TRABAJO <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> MARÍTIMA Y EL C<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong>PROTECCIÓN <strong>DE</strong>L MEDIO MARINO Y <strong>DE</strong> SUS ÓRGANOS AUXILIARES(MSC-MEPC.1/CIRC.2)Nuevos puntos en el programa <strong>de</strong> trabajo1 A continuación <strong>de</strong>l párrafo 2.11 existente se aña<strong>de</strong> el siguiente párrafo nuevo 2.11-1:"2.11-1 Los Comités <strong>de</strong>berán evaluar las repercusiones para la creación <strong>de</strong> capacidad yla cooperación y asistencia técnicas al aceptar una propuesta <strong>de</strong> un punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong>trabajo relativo a instrumentos <strong>de</strong> obligado cumplimiento nuevos o enmiendas a losexistentes, utilizando los criterios para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> las repercusiones en cuanto ala creación <strong>de</strong> capacidad que se recogen en el anexo 2."2 A continuación <strong>de</strong>l anexo 1 existente se aña<strong>de</strong> el siguiente nuevo anexo 2:"ANEXO 2PROCEDIMIENTOS PARA EVALUAR LAS REPERCUSIONES <strong>DE</strong> LASNECESIDA<strong>DE</strong>S <strong>DE</strong> CREACIÓN <strong>DE</strong> CAPACIDAD AL ELABORAR INSTRUMENTOS<strong>DE</strong> OBLIGADO CUMPLIMIENTO NUEVOS O ENMENDAR LOS EXISTENTES1 INTRODUCCIÓN1.1 En la resolución A.998(25) <strong>de</strong> la Asamblea se advierte <strong>de</strong> que, a menos que el Consejo,los comités y sus órganos auxiliares adopten el concepto "<strong>de</strong> principio a fin" con respecto a lacreación <strong>de</strong> capacidad, la cooperación y la asistencia técnica, las posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> éxito en laratificación y la implantación efectiva <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> podrían quedar mermadaspor la falta <strong>de</strong> preparación o <strong>de</strong> capacidad <strong>de</strong> los Gobiernos, particularmente <strong>de</strong> los pequeñosEstados insulares en <strong>de</strong>sarrollo (PEID) y los países menos a<strong>de</strong>lantados (PMA), en el momento enel que se requiere urgentemente la implantación <strong>de</strong> tales instrumentos y, por ello, la elaboración<strong>de</strong>l presente procedimiento se ajusta a lo dispuesto en la resolución A.998(25).1.2 La evaluación <strong>de</strong> las repercusiones en cuanto a la creación <strong>de</strong> capacidad para laimplantación <strong>de</strong> nuevos instrumentos y/o la enmienda <strong>de</strong> instrumentos existentes es un procesoiterativo que empieza con la aceptación <strong>de</strong> la propuesta preliminar y va paralelo al proceso <strong>de</strong> suimplantación.1.3 El procedimiento no impi<strong>de</strong> que los Estados adopten otras medidas para fomentar losavances en cuanto a los objetivos <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> capacidad mediante la asistencia o lacooperación técnicas.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 22Página 22 <strong>DE</strong>FINICIONESA efectos <strong>de</strong>l presente procedimiento, se aplicarán las siguientes <strong>de</strong>finiciones:2.1 "Punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo": tarea claramente <strong>de</strong>finida para obtener un objetivoconcreto mediante la consecución <strong>de</strong> uno o varios resultados previstos.2.2 "Punto nuevo <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo": toda propuesta para obtener un resultado que nose haya previsto todavía en el marco <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel.2.3 "Creación <strong>de</strong> capacidad": medidas sociales, económicas o jurídicas sostenibles, adoptadascon diversos medios, a efectos <strong>de</strong> una transformación amplia <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong> unaadministración o <strong>de</strong> un agente <strong>de</strong>l sector para implantar, y por tanto cumplir, los instrumentosnuevos o enmendados.2.4 "Asistencia técnica": metodología para facilitar la creación <strong>de</strong> capacidad a través <strong>de</strong>lintercambio bilateral y/o multilateral <strong>de</strong> conocimientos, recursos y expertos técnicos a una parteque haya solicitado dicha asistencia para mejorar su capacidad técnica a fin <strong>de</strong> implantar losinstrumentos existentes, nuevos o enmendados.2.5 "Cooperación técnica": metodología para facilitar la creación <strong>de</strong> capacidad a través <strong>de</strong> unesfuerzo multilateral a un grupo <strong>de</strong> países cooperantes <strong>de</strong> una región concreta mediante laprestación <strong>de</strong> formación y el intercambio <strong>de</strong> expertos, conocimientos e información como apoyoa los esfuerzos <strong>de</strong>stinados al fomento <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> los instrumentos existentes, nuevosy/o enmendados.2.6 "Instrumentos": convenios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y otros tratados.3 FINALIDAD Y OBJETIVOS3.1 La finalidad <strong>de</strong>l presente procedimiento es dar efecto a la resolución A.998(25), <strong>de</strong>stinadaa mejorar los esfuerzos para fomentar la implantación universal <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.3.2 El presente procedimiento tiene por objeto ayudar a <strong>de</strong>terminar y evaluar lasrepercusiones en cuanto a la creación <strong>de</strong> capacidad en los casos siguientes:.1 cuando el Comité haya aceptado una propuesta <strong>de</strong> punto nuevo <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong>trabajo y/o al aprobar el Comité un nuevo instrumento;.2 durante la implantación <strong>de</strong> instrumentos nuevos o enmendados; y.3 durante la programación <strong>de</strong> medidas o activida<strong>de</strong>s sobre la creación <strong>de</strong> capacidad.3.3 Los presentes procedimientos se aplican a todos los comités <strong>de</strong> la Organización yconstituyen una respuesta <strong>de</strong> implantación específica a la resolución A.998(25).3.4 El fomento <strong>de</strong> la ratificación y el cumplimiento universales mediante instrumentos <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong> adoptados recientemente.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 22Página 33.5 La mejora <strong>de</strong>l nivel y la calidad <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> los instrumentos nuevos y/oenmendados.3.6 El fomento, en la medida <strong>de</strong> lo posible, <strong>de</strong> un nivel <strong>de</strong> implantación equilibrado <strong>de</strong> losinstrumentos nuevos.4 PROCEDIMIENTO4.1 Los comités <strong>de</strong>berían realizar una evaluación <strong>de</strong> las repercusiones en cuanto a la creación<strong>de</strong> capacidad ajustándose al procedimiento <strong>de</strong>l diagrama secuencial que figura en el apéndice 1.4.2 La evaluación <strong>de</strong> las repercusiones en cuanto a la creación <strong>de</strong> capacidad se inicia con laaceptación <strong>de</strong> propuestas <strong>de</strong> puntos nuevos <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo.Evaluación preliminar <strong>de</strong> las repercusiones en cuanto a la creación <strong>de</strong> capacidad4.3 A fin <strong>de</strong> facilitar la evaluación <strong>de</strong> las repercusiones en cuanto a la creación <strong>de</strong> capacidadpor parte <strong>de</strong>l Comité, su Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>bería realizar, en consulta con el Presi<strong>de</strong>nte y con laasistencia <strong>de</strong> la Secretaría, una evaluación preliminar <strong>de</strong> las repercusiones en cuanto a la creación<strong>de</strong> capacidad utilizando la lista <strong>de</strong> comprobaciones para la evaluación <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> creación<strong>de</strong> capacidad que figura en el apéndice 2.4.4 Los resultados <strong>de</strong> la evaluación preliminar <strong>de</strong>berían presentarse al comité interesado parasu examen. Ello <strong>de</strong>bería contener la evaluación por el Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> los siguientes aspectos:.1 la posibilidad <strong>de</strong> que haya repercusiones en cuanto a la creación <strong>de</strong>capacidad o <strong>de</strong> que sea necesario ofrecer asistencia técnica;.2 la lista <strong>de</strong> las posibles repercusiones; y.3 las recomendaciones sobre medidas futuras.Evaluación <strong>de</strong> las repercusiones en cuanto a la creación <strong>de</strong> capacidad4.5 Tras la evaluación preliminar, el Comité <strong>de</strong>bería, <strong>de</strong> ser necesario, <strong>de</strong>cidir si convoca elGrupo especial <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s en cuanto a la creación <strong>de</strong> capacidad (ACAG), queestará presidido por el Vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> ese Comité. El ACAG <strong>de</strong>bería examinar la evaluaciónpreliminar teniendo en cuenta las observaciones y cualesquiera otros documentos que se le hayanpresentado y, si proce<strong>de</strong>, realizar otra evaluación y presentar su informe y recomendaciones alComité.4.6 El ACAG podrá remitir un asunto a través <strong>de</strong>l Comité para que otro órgano lo examinemás <strong>de</strong>talladamente.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 22Página 4Evaluación posterior <strong>de</strong> las repercusiones en cuanto a la creación <strong>de</strong> capacidad para laimplantación <strong>de</strong> nuevas medidas4.7 Cuando se hayan aprobado nuevas medidas, el Comité podrá solicitar al ACAG querealice una evaluación posterior utilizando los criterios y mecanismos recogidos en el apéndice 3con objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar las cuestiones que necesitan atención especial al implantar lasactivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cooperación y asistencia técnica.4.8 Preparar un proyecto <strong>de</strong> circular en el que se indiquen las posibles repercusiones encuanto a la creación <strong>de</strong> capacidad y recomendaciones sobre las medidas que podrían adoptarsepara su examen por la Organización, los Miembros y/o el sector.5 MANDATO <strong>DE</strong>L ACAG5.1 Al llevar a cabo la evaluación <strong>de</strong> la creación <strong>de</strong> capacidad, el ACAG <strong>de</strong>bería guiarse porlo siguiente:.1 examinar la evaluación preliminar inicial <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidady asistencia técnica;.2 realizar una evaluación y, cuando se hayan aprobado medidas nuevas, unaevaluación posterior <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad entre las que pue<strong>de</strong>que se incluya la cooperación o asistencia técnica que las Administracionespue<strong>de</strong>n requerir para la implantación <strong>de</strong>l instrumento;.3 en consulta con el sector y las organizaciones no gubernamentales, realizar unaevaluación y, cuando se hayan aprobado medidas nuevas, una evaluación posterior<strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad que se pue<strong>de</strong>n requerir o esperar <strong>de</strong>lsector <strong>de</strong>l transporte marítimo para la implantación <strong>de</strong>l instrumento; y.4 informar al Comité <strong>de</strong> las repercusiones para la creación <strong>de</strong> capacidad en relacióncon un instrumento nuevo o con la propuesta <strong>de</strong> enmienda a un instrumentoexistente, según lo que se esté examinando.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 22Página 5APÉNDICE 1DIAGRAMA SECUENCIAL PARA LA <strong>DE</strong>TERMINACIÓN <strong>DE</strong> LAS REPERCUSIONESEN CUANTO A LA CREACIÓN <strong>DE</strong> CAPACIDA<strong>DE</strong>l Comité acepta un punto nuevo<strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajoEl órgano <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> trabajaen el punto nuevo<strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajoEl Vicepresi<strong>de</strong>nte realizauna evaluación preliminarPárrafo 4.3El Vicepresi<strong>de</strong>nte presentala evaluación preliminaral ComitéPárrafo 4.4En consulta con el Presi<strong>de</strong>nte y laSecretaríaSe incluyen la evaluación preliminar ylas observaciones formuladas por losEstados Miembros y las ONG¿Consi<strong>de</strong>ra el Comiténecesario convocaruna reunión <strong>de</strong>lACAG?Párrafo 4.5No?SíEl ACAG examina lainformación disponiblePárrafo 4.5El ACAG realizauna evaluaciónPárrafo 4.5El ACAG presenta suevaluación al ComitéPárrafo 4.5El Comité apruebanuevas medidas¿Se implantan nuevasmedidas con el nuevoprograma <strong>de</strong> trabajo?Párrafo 4.7?NoSíEl ACAG realiza unaevaluación posteriorPárrafo 4.7El ACAG presenta alComité un proyecto <strong>de</strong>circular <strong>de</strong> las repercusionessobre la creación <strong>de</strong>capacidadPárrafo 4.8El Comité adoptanuevas medidasEl Comité examina lacircular y, <strong>de</strong> ser aceptada, ladistribuyeI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 22Página 6APÉNDICE 2LISTA <strong>DE</strong> COMPROBACIONES PARA LA <strong>DE</strong>TERMINACIÓN <strong>DE</strong> LASREPERCUSIONES EN CUANTO A LA CREACIÓN <strong>DE</strong> CAPACIDAD1 Para las Administraciones¿Se requiere legislación nueva?¿Se prescribe equipo y/o sistemas nuevos?o ¿Existe capacidad <strong>de</strong> fabricación <strong>de</strong>l equipo en el ámbito internacional?o ¿Existen instalaciones <strong>de</strong> reparación/servicio <strong>de</strong>l equipo en el ámbito internacional?o ¿Existe capacidad <strong>de</strong> elaborar nuevos sistemas?¿Requerirá la implantación recursos financieros adicionales?¿Son necesarios recursos humanos adicionales o aptitu<strong>de</strong>s nuevas?¿Será necesario mo<strong>de</strong>rnizar la infraestructura actual?¿Se cuenta con tiempo preparatorio suficiente para la implantación?¿Se adoptará un procedimiento <strong>de</strong> implantación rápida?¿Hay una modificación sustancial <strong>de</strong> las normas existentes?¿Será necesaria una guía para la implantación?2 Para el sector¿Requeriría el sector sistemas nuevos o la mejora <strong>de</strong> los existentes?o ¿Existe capacidad en el ámbito internacional para elaborar sistemas nuevos?¿Será necesario introducir formación adicional para la gente <strong>de</strong> mar?o ¿Existen cursos <strong>de</strong> formación conexos y validados?o ¿Se cuenta con un número suficiente <strong>de</strong> cursos <strong>de</strong> formación simulada en elámbito internacional?¿Se prescribirá equipo nuevo?o ¿Se cuenta con capacidad <strong>de</strong> fabricación en el ámbito internacional?¿Se cuenta con capacidad <strong>de</strong> reparación/servicio o <strong>de</strong> reforma y mantenimiento en elámbito internacional?I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 22Página 7APÉNDICE 3LISTA <strong>DE</strong> COMPROBACIÓN <strong>DE</strong> LOS ASUNTOS QUE REQUIEREN ATENCIÓNESPECIAL AL PLANIFICAR LA CREACIÓN <strong>DE</strong> CAPACIDAD EN RELACIÓN CONLA IMPLANTACIÓN <strong>DE</strong> NUEVAS MEDIDASFormulario <strong>de</strong> medidas <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidadInstrumentoMedida número___________________________________________________ <strong>de</strong> ______Exigida para Administración SectorImplantación Antes <strong>de</strong> la adopción Una vez adoptado Antes <strong>de</strong> la entrada en vigor Una vez ratificado Introducción gradualDescripción <strong>de</strong> la actividad <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad necesaria para laimplantación <strong>de</strong> nuevas medidas:________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23PROYECTO <strong>DE</strong> RESOLUCIÓN <strong>DE</strong> LA ASAMBLEAADOPCIÓN <strong>DE</strong>L CÓDIGO <strong>DE</strong> PRÁCTICAS PARA LA INVESTIGACIÓN<strong>DE</strong> LOS <strong>DE</strong>LITOS <strong>DE</strong> PIRATERÍA Y ROBO A MANO ARMADAPERPETRADOS CONTRA LOS BUQUESLA ASAMBLEA,RECORDANDO los <strong>de</strong>rechos y obligaciones <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> conformidad con el<strong>de</strong>recho marítimo internacional, incluidas las disposiciones <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las NacionesUnidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar (CONVEMAR), 1982,RECORDANDO A<strong>DE</strong>MÁS el artículo 15 j) <strong>de</strong>l Convenio constitutivo <strong>de</strong> laOrganización Marítima Internacional, artículo que trata <strong>de</strong> las funciones <strong>de</strong> la Asamblea por loque respecta a las reglas y directrices relativas a la seguridad marítima,RECORDANDO TAMBIÉN el Convenio para la represión <strong>de</strong> actos ilícitos contra laseguridad <strong>de</strong> la navegación marítima, 1988 y el Protocolo <strong>de</strong> 1988 para la represión <strong>de</strong> actosilícitos contra la seguridad <strong>de</strong> las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, einstando a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen los antedichosinstrumentos como cuestión prioritaria,TOMANDO NOTA <strong>de</strong> la resolución A/RES/63/111: "Los océanos y el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l mar",mediante la cual la Asamblea General <strong>de</strong> las Naciones Unidas, en su 63º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,instó a todos los Estados a que, en cooperación con la Organización Marítima Internacional,repriman activamente la piratería y el robo a mano armada en el mar mediante la adopción <strong>de</strong>medidas, en particular las relacionadas con la asistencia para el aumento <strong>de</strong> la capacidadmediante la formación <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, el personal portuario y el personal <strong>de</strong> vigilancia en laprevención, la <strong>de</strong>nuncia y la investigación <strong>de</strong> inci<strong>de</strong>ntes, el enjuiciamiento <strong>de</strong> los presuntosautores <strong>de</strong> conformidad con el <strong>de</strong>recho internacional y la promulgación <strong>de</strong> legislación nacional,TOMANDO NOTA TAMBIÉN <strong>de</strong> la aprobación por parte <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima <strong>de</strong> las circulares MSC.1/Circ.1333 y MSC.1/Circ.1334, en las que figuranrecomendaciones para los Gobiernos y directrices para propietarios y armadores <strong>de</strong> buques,capitanes y tripulaciones sobre la prevención y represión <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería y robos a manoarmada perpetrados contra los buques,RECONOCIENDO CON GRAN PREOCUPACIÓN el grave peligro que suponen losactos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques para la seguridad <strong>de</strong> lavida humana en el mar, la seguridad marítima y la protección <strong>de</strong>l medio marino,RECONOCIENDO TAMBIÉN que el número <strong>de</strong> actos <strong>de</strong> piratería y robos a manoarmada perpetrados contra los buques sigue aumentando en todo el mundo,CONSCIENTE <strong>de</strong> que la lucha contra la piratería y los robos a mano armada perpetradoscontra los buques se ve con frecuencia obstaculizada por la falta <strong>de</strong> legislación eficaz en algunospaíses que permita investigar los casos notificados <strong>de</strong> piratería y robo a mano armada contrabuques,I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23Página 2TOMANDO NOTA <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad y <strong>de</strong> cooperación técnicaen el ámbito <strong>de</strong> la represión <strong>de</strong> la piratería y <strong>de</strong> los robos a mano armada perpetrados contra losbuques,CONSCIENTE TAMBIÉN <strong>de</strong> que, incluso cuando se <strong>de</strong>tiene a los implicados en estosactos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques, algunos Gobiernoscarecen <strong>de</strong> marco legislativo y <strong>de</strong> directrices a<strong>de</strong>cuadas para llevar a cabo la investigaciónnecesaria para con<strong>de</strong>narlos y sancionarlos,TOMANDO EN CONSI<strong>DE</strong>RACIÓN la recomendación formulada en los seminarios ycursillos regionales organizados por la <strong>OMI</strong> en el contexto <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> 1998 <strong>de</strong> lucha contrala piratería, <strong>de</strong> que la elaboración <strong>de</strong> un código <strong>de</strong> prácticas para la investigación <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong>piratería y los robos a mano armada y el enjuiciamiento <strong>de</strong> quienes los cometan ha <strong>de</strong> acometersecon carácter prioritario con el objetivo <strong>de</strong> asegurar la imposición <strong>de</strong> las penas a<strong>de</strong>cuadas por lacomisión <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques,CONVENCIDA <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> adoptar y promulgar lo antes posible un código <strong>de</strong>prácticas enmendado,CONVENCIDA ASIMISMO <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> que los Gobiernos colaboren y adoptencon la máxima prioridad todas las medidas necesarias para prevenir y reprimir los actos <strong>de</strong>piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques,HABIENDO EXAMINADO la recomendación hecha por el Comité <strong>de</strong> SeguridadMarítima en su 86º <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>,1. ADOPTA el Código <strong>de</strong> prácticas para la investigación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos <strong>de</strong> piratería y robo amano armada perpetrados contra los buques, cuyo texto figura en el anexo <strong>de</strong> la presenteresolución;2. INVITA a los Gobiernos a que colaboren en aras <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en elmar y la protección <strong>de</strong>l medio ambiente y a que redoblen sus esfuerzos para reprimir y prevenirlos actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques;3. INSTA a los Gobiernos a que implanten el Código a fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r extraer conocimientos apartir <strong>de</strong> las experiencias <strong>de</strong> propietarios <strong>de</strong> buques, capitanes y tripulantes que hayan sido objeto<strong>de</strong> ataques y por tanto po<strong>de</strong>r mejorar las orientaciones <strong>de</strong> carácter preventivo para otros que, enun futuro, tengan que hacer frente a situaciones parecidas;4. INVITA TAMBIÉN a los Gobiernos a que establezcan, según estimen oportuno,acuerdos y procedimientos para facilitar la colaboración en la aplicación <strong>de</strong> medidas eficacespara prevenir los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques;5. ALIENTA a los Gobiernos a que apliquen las disposiciones <strong>de</strong> los instrumentosinternacionales cuya finalidad es la mejora <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> la vida humana en el mar y laprevención y represión <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra losbuques;I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23Página 36. PI<strong>DE</strong> al Secretario General que ponga la presente resolución y el Código <strong>de</strong> prácticaspara la investigación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos <strong>de</strong> piratería y robo a mano armada perpetrados contra losbuques adjunto en conocimiento <strong>de</strong> los Gobiernos Miembros, las Naciones Unidas y otrasorganizaciones internacionales interesadas, para su información y para que adopten las medidasque estimen oportunas;7. PI<strong>DE</strong> A<strong>DE</strong>MÁS al Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima y al Comité Jurídico que mantengan elCódigo sometido a examen y adopten las medidas que estimen oportunas;8. INSTA a los Gobiernos a que adopten las medidas indicadas en el Código <strong>de</strong> prácticas,para investigar todos los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada perpetrados contra buques<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su jurisdicción, y a que informen a la Organización <strong>de</strong> toda investigación yenjuiciamiento que se realicen en relación con esos actos;9. INSTA TAMBIÉN a todos los Gobiernos responsables <strong>de</strong> puertos, fon<strong>de</strong>a<strong>de</strong>ros y zonasmarítimas a que informen a la Organización <strong>de</strong>l asesoramiento específico que hayan puesto adisposición <strong>de</strong> los buques sobre la cuestión <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armada paraque el sector pueda comunicarlo a los buques pertinentes.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23Página 4ANEXOCÓDIGO <strong>DE</strong> PRÁCTICAS PARA LA INVESTIGACIÓN <strong>DE</strong> LOS <strong>DE</strong>LITOS <strong>DE</strong> PIRATERÍAY ROBO A MANO ARMADA PERPETRADOS CONTRA LOS BUQUES1 OBJETIVO <strong>DE</strong>L PRESENTE DOCUMENTOEl objetivo <strong>de</strong>l presente documento es ofrecer a los Estados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> unprontuario que facilite la investigación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos <strong>de</strong> piratería y robo a mano armadaperpetrados contra los buques.2 <strong>DE</strong>FINICIONESA los efectos <strong>de</strong>l presente Código regirán las siguientes <strong>de</strong>finiciones:2.1 "Piratería": los actos ilícitos que se <strong>de</strong>finen en el artículo 101 * <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> lasNaciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar (CONVEMAR), 1982.2.2 "Robos a mano armada perpetrados contra los buques": todo acto ilícito <strong>de</strong> violencia o <strong>de</strong><strong>de</strong>tención, o cualesquiera actos <strong>de</strong> <strong>de</strong>predación o <strong>de</strong> amenaza <strong>de</strong> <strong>de</strong>predación, que no sean actos<strong>de</strong> "piratería", cometidos con un propósito personal y dirigidos contra un buque o contra personaso bienes a bordo <strong>de</strong> éste, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las aguas interiores, aguas archipelágicas y mar territorial <strong>de</strong>un Estado.2.3 "Investigadores": personas <strong>de</strong>signadas por el Estado o Estados pertinentes para interveniren un acto <strong>de</strong> piratería o robo a mano armada perpetrado contra un buque, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l suceso.2.4 "Primeros responsables": personas <strong>de</strong>signadas por el Estado o Estados pertinentes paraintervenir en un acto <strong>de</strong> piratería o en un robo a mano armada perpetrado contra un buque,durante el suceso.*En el artículo 101 <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar, 1982, figura la siguiente<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> piratería:"Constituye piratería cualquiera <strong>de</strong> los actos siguientes:a) todo acto ilegal <strong>de</strong> violencia o <strong>de</strong> <strong>de</strong>tención o todo acto <strong>de</strong> <strong>de</strong>predación cometidos con un propósitopersonal por la tripulación o los pasajeros <strong>de</strong> un buque privado o <strong>de</strong> una aeronave privada y dirigidos:i) contra un buque o una aeronave en alta mar o contra personas o bienes a bordo <strong>de</strong> ellos;ii) contra un buque o una aeronave, personas o bienes que se encuentren en un lugar no sometido a lajurisdicción <strong>de</strong> ningún Estado;b) todo acto <strong>de</strong> participación voluntaria en la utilización <strong>de</strong> un buque o <strong>de</strong> una aeronave, cuando el que lo realicetenga conocimiento <strong>de</strong> hechos que <strong>de</strong>n a dicho buque o aeronave el carácter <strong>de</strong> buque o aeronave pirata;c) todo acto que tenga por objeto incitar a los actos <strong>de</strong>finidos en el apartado a) o el apartado b) o facilitarlosintencionalmente."I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23Página 53 CONSI<strong>DE</strong>RACIONES PREVIASLEGISLACIÓNDetención y procesamiento3.1 Se recomienda a los Estados que adopten las medidas que sean necesarias para establecersu jurisdicción sobre los <strong>de</strong>litos <strong>de</strong> piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques,incluido cualquier cambio en su legislación que sea necesario para permitirles <strong>de</strong>tener y enjuiciara las personas que cometan tales <strong>de</strong>litos. Asimismo, se alienta a los Estados a que adopten todaslas medidas <strong>de</strong> carácter legislativo, judicial y <strong>de</strong> ejecución necesarias para po<strong>de</strong>r hacerse cargo yenjuiciar o extraditar a los piratas y ladrones armados, presuntos o <strong>de</strong>clarados, que sean <strong>de</strong>tenidospor buques <strong>de</strong> guerra o aeronaves militares, o por otros buques o aeronaves que lleven signosclaros y sean i<strong>de</strong>ntificables como buques o aeronaves al servicio <strong>de</strong> un Gobierno. Los Estadostambién <strong>de</strong>berían tomar en consi<strong>de</strong>ración las penas a<strong>de</strong>cuadas al redactar legislación sobre lapiratería.3.2 Se alienta a los Estados a que ratifiquen, adopten e implanten la Convención <strong>de</strong> lasNaciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar, 1982, el Convenio para la represión <strong>de</strong> actos ilícitoscontra la seguridad <strong>de</strong> la navegación marítima, 1988, y el Protocolo <strong>de</strong> 1988 para la represión <strong>de</strong>actos ilícitos contra la seguridad <strong>de</strong> las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental,el Protocolo <strong>de</strong> 2005 para la represión <strong>de</strong> actos ilícitos contra la navegación marítima y elProtocolo <strong>de</strong> 2005 para la represión <strong>de</strong> actos ilícitos contra la seguridad <strong>de</strong> las plataformas fijasemplazadas en la plataforma continental.Medidas que <strong>de</strong>berán adoptar los Estados ribereños y los Estados rectores <strong>de</strong> puertos3.3 Con objeto <strong>de</strong> alentar a los capitanes a notificar todos los sucesos <strong>de</strong> piratería y robos amano armada perpetrados contra los buques, los Estados ribereños y los Estados rectores <strong>de</strong>puertos <strong>de</strong>berían poner todo su empeño en evitar que los capitanes y sus buques experimentenretrasos excesivos y que los buques tengan que <strong>de</strong>sembolsar gastos adicionales en relación contal notificación.Acuerdos entre Estados ribereños3.4 El artículo 100 <strong>de</strong> la Convención <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar exigeque todos los Estados cooperen en toda la medida <strong>de</strong> lo posible en la represión <strong>de</strong> la piratería.También se alienta a los Estados ribereños a que cooperen en la medida <strong>de</strong> lo posible en larepresión <strong>de</strong> los robos a mano armada y, cuando proceda, a que firmen acuerdos bilaterales omultilaterales que faciliten la investigación <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería y robos a mano armadaperpetrados contra los buques y el enjuiciamiento <strong>de</strong> los autores.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23Página 64 FORMACIÓN <strong>DE</strong> LOS INVESTIGADORES4.1 La formación <strong>de</strong> los investigadores <strong>de</strong>bería abarcar los objetivos principales <strong>de</strong> unainvestigación:.1 En los casos en que se haya producido el secuestro <strong>de</strong> personas a bordo o en quese hayan tomado rehenes, el objetivo principal <strong>de</strong> cualquier investigación uoperación <strong>de</strong> los cuerpos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>berá ser la puesta en libertad <strong>de</strong> dichaspersonas en condiciones <strong>de</strong> seguridad. El rescate y la seguridad <strong>de</strong> tales personas<strong>de</strong>be prevalecer sobre cualquier otra consi<strong>de</strong>ración..2 Detención <strong>de</strong> los <strong>de</strong>lincuentes..3 Obtención <strong>de</strong> pruebas, especialmente si es necesario un examen pericial..4 Difusión <strong>de</strong> la información que pueda ayudar a evitar otros <strong>de</strong>litos..5 Recuperación <strong>de</strong> los bienes robados..6 Colaboración con las autorida<strong>de</strong>s responsables <strong>de</strong> esclarecer los hechos..7 Compilación <strong>de</strong> información utilizando sitios en la Red tales como los facilitadospor la IMB o el ReCAAP-ISC.4.2 Los investigadores <strong>de</strong>berían contar con formación y experiencia en técnicas tradicionales<strong>de</strong> investigación, y <strong>de</strong>berían estar lo más familiarizados posible con los buques y su entorno. Sibien sus conocimientos marítimos se consi<strong>de</strong>rarán una ventaja, <strong>de</strong>l mismo modo que su acceso apersonas con experiencia en los procedimientos marítimos sería <strong>de</strong> utilidad, su pericia comoinvestigadores será lo más importante.4.3 Podría ser útil contar con procedimientos escritos en el idioma nacional sobre cómo se ha<strong>de</strong> llevar a cabo una investigación. Tales procedimientos <strong>de</strong>berían actualizarse y ajustarse a la luz<strong>de</strong> la experiencia obtenida y en consonancia con la legislación nacional.4.4 Los instructores tal vez estimen conveniente subrayar que los <strong>de</strong>lincuentes pue<strong>de</strong>n estaraún en el lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito cuando lleguen los investigadores.4.5 Se <strong>de</strong>bería formar a los investigadores en cómo tratar a personas que han estado ensituaciones que generan gran tensión. Podría ser útil apren<strong>de</strong>r técnicas acerca <strong>de</strong> cómo formularpreguntas a personas afectadas por tensión postraumática.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23Página 75 ESTRATEGIA <strong>DE</strong> LAS INVESTIGACIONES5.1 Es fundamental que los investigadores hayan <strong>de</strong>mostrado tener la pericia y competenciarequeridas, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> experiencia y conocimientos marítimos. En última instancia, los<strong>de</strong>lincuentes tienen su base en tierra, por lo que es probable que sea allí don<strong>de</strong> resulten másfáciles <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectar. Por ejemplo, es posible que sus cómplices los <strong>de</strong>laten, y es precisamente entierra don<strong>de</strong> invertirán las ganancias <strong>de</strong> su <strong>de</strong>lito. También es probable que participen en otrasactivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>lictivas, como la introducción ilícita <strong>de</strong> inmigrantes ilegales, por lo que esconveniente que los investigadores no trabajen aislados para que pueda aprovecharse toda lainformación útil disponible.5.2 Los métodos tradicionales <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tectives ofrecen la mejor oportunidad para i<strong>de</strong>ntificary <strong>de</strong>tener a los piratas y a los autores <strong>de</strong> robos a mano armada.5.3 Pue<strong>de</strong> ser conveniente vincular las medidas contra la piratería con las medidas <strong>de</strong>vigilancia para impedir el contrabando o el tráfico ilícito <strong>de</strong> drogas y sustancias psicotrópicas,reduciéndose con ello la duplicación <strong>de</strong> esfuerzos y ahorrando recursos. Siempre que sea posible,<strong>de</strong>bería adoptarse un planteamiento interinstitucional en las investigaciones.Dirección general, activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> coordinación y cooperación5.4 Con miras a incrementar la capacidad <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong> luchar contra la piratería y losrobos a mano armada perpetrados contra los buques, los Estados <strong>de</strong>berían esforzarse por cooperaren la investigación en toda la medida <strong>de</strong> lo posible.5.5 Dada la naturaleza internacional <strong>de</strong>l comercio marítimo se plantean diversas cuestiones<strong>de</strong> índole jurídica o <strong>de</strong> límites. Al llevar a cabo las investigaciones, todos los Estados que tenganun interés <strong>de</strong>berían cooperar plenamente con quienes lleven a cabo las investigaciones.5.6 Es importante que se <strong>de</strong>termine la persona y/o la organización que se hará cargo <strong>de</strong> lainvestigación. La confusión o el retraso en las etapas iniciales llevará, en el mejor <strong>de</strong> los casos, auna disminución <strong>de</strong> las oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> esclarecimiento y a la pérdida <strong>de</strong> pruebas y, en el peor,a un aumento <strong>de</strong>l peligro para los miembros <strong>de</strong> la tripulación <strong>de</strong>tenidos por los <strong>de</strong>lincuentes, eincluso a lesiones y pérdida <strong>de</strong> vidas que podrían haberse evitado.5.7 Deberán reconocerse los distintos intereses nacionales que pueda haber en cada caso,tales como los <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>l buque, los <strong>de</strong>l país en cuyas aguas territorialesse haya producido el ataque, los <strong>de</strong>l país <strong>de</strong> don<strong>de</strong> se sospecha que proce<strong>de</strong>n los <strong>de</strong>lincuentes, los<strong>de</strong>l país <strong>de</strong> don<strong>de</strong> son nacionales las personas a bordo, los <strong>de</strong>l país <strong>de</strong>l propietario <strong>de</strong> la carga ylos <strong>de</strong>l país en don<strong>de</strong> se haya cometido el <strong>de</strong>lito. En casos <strong>de</strong> piratería, el Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>bería asumir la responsabilidad principal y, en los casos <strong>de</strong> robos amano armada, dicha responsabilidad correspon<strong>de</strong>ría al Estado en cuyas aguas territoriales se hayaproducido el ataque. En todos los casos <strong>de</strong>berá admitirse que otros Estados tendrán intereseslegítimos, por lo que es fundamental, para el éxito <strong>de</strong> las investigaciones y para la captura <strong>de</strong> losautores, que exista coordinación y cooperación entre ellos.5.8 Debería informarse <strong>de</strong>l ataque y <strong>de</strong>l plan para la investigación al propietario <strong>de</strong>l buque o ala compañía.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23Página 85.9 Es importante que, cuando proceda, intervengan cuanto antes las organizacionespertinentes (por ejemplo, la Interpol o la Oficina Marítima Internacional <strong>de</strong> la ICC) dada laposibilidad <strong>de</strong> que el <strong>de</strong>lito esté relacionado con la <strong>de</strong>lincuencia organizada transnacional.5.10 Si en el curso <strong>de</strong> la investigación resulta inevitable cambiar <strong>de</strong> investigadores, losinvestigadores reemplazados <strong>de</strong>berían rendir cumplida cuenta <strong>de</strong> la labor que hayan realizadohasta ese momento.6 TRÁMITE <strong>DE</strong>L INFORME INICIALCuando se reciba información <strong>de</strong> que un buque está sufriendo un ataque, o <strong>de</strong> que se hacometido recientemente un <strong>de</strong>lito grave, y sea posible llegar hasta el buque, <strong>de</strong>berían enviarseinmediatamente los primeros responsables e investigadores al lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito. Lasresponsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los primeros en llegar al lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito serán las siguientes:Asistencia a los heridos.1 Debe proporcionar tratamiento médico a cuantos hayan sufrido lesiones e informara los tripulantes, si así es oportuno, <strong>de</strong> que la amenaza ha cesado y <strong>de</strong> que lostripulantes están a salvo.Apresamiento <strong>de</strong> los <strong>de</strong>lincuentes.2 Deben tener en cuenta la posibilidad <strong>de</strong> que, en ciertos casos, los <strong>de</strong>lincuentes sehallen todavía en las proximida<strong>de</strong>s y <strong>de</strong>ben informar <strong>de</strong> ello a los tripulantes.Aviso a otros buques.3 Siempre que sea posible, <strong>de</strong>bería transmitirse un aviso a los <strong>de</strong>más buques que seencuentren en la zona, y que podrían estar expuestos a un ataque.Protección <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito.4 La recuperación <strong>de</strong> material forense <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito pue<strong>de</strong> suministrar prueba<strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>lincuentes. De igual modo, la interpretación <strong>de</strong> lo queocurrió ayudará a los investigadores y podría <strong>de</strong>terminar los resultados <strong>de</strong> lainvestigación. Por consiguiente, es esencial que el lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito se encuentreprotegido hasta que llegue personal <strong>de</strong>bidamente preparado para realizar unexamen <strong>de</strong>l mismo. El capitán, la tripulación y el propietario <strong>de</strong>l buque <strong>de</strong>beríanser plenamente conscientes <strong>de</strong> ello..5 El mayor riesgo <strong>de</strong> alteración <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito se da en las fases iniciales <strong>de</strong>intervención <strong>de</strong> los cuerpos <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> emergencia. Elpersonal que coordine dicha intervención <strong>de</strong>bería ser consciente <strong>de</strong> ese peligro y<strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> advertir en consecuencia a todo el que acuda al lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito,incluidos otros funcionarios <strong>de</strong> los cuerpos <strong>de</strong> seguridad y el personal marítimo.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23Página 9.6 El personal coordinador <strong>de</strong>bería encargarse asimismo <strong>de</strong> que las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>lpaís que tenga la responsabilidad principal <strong>de</strong> la investigación <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito seaninformadas <strong>de</strong> los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong>l suceso y tengan la oportunidad <strong>de</strong> investigarlo.Toda prueba obtenida, junto con la información sobre las medidas adoptadas y <strong>de</strong>otra índole, <strong>de</strong>berá comunicarse al Estado que tenga la responsabilidad principal<strong>de</strong> la investigación.Obtención <strong>de</strong> pruebas.7 Un interrogatorio bien dirigido en el lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito pue<strong>de</strong> proporcionar una<strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los <strong>de</strong>lincuentes, <strong>de</strong> la embarcación que utilizaron y <strong>de</strong>l rumbotomado, información que, si se transmite rápidamente a todas las autorida<strong>de</strong>spertinentes, podría permitir la i<strong>de</strong>ntificación y <strong>de</strong>tención <strong>de</strong> los <strong>de</strong>lincuentes..8 Los primeros funcionarios <strong>de</strong> los cuerpos <strong>de</strong> seguridad que hagan acto <strong>de</strong>presencia en el lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito <strong>de</strong>berían ser conscientes <strong>de</strong> la importancia <strong>de</strong> suactuación para reunir pruebas y transmitirlas lo más rápidamente posible, auncuando los <strong>de</strong>lincuentes hayan logrado escapar. Cualquier error u omisión en lasetapas preliminares pue<strong>de</strong> tener graves consecuencias para el resto <strong>de</strong> lainvestigación..9 Los investigadores <strong>de</strong>ben recordar que, durante la investigación, es importanterecuperar los bienes, ya que es posible que éstos se utilicen como prueba en unjuicio.7 LA INVESTIGACIÓNProporcionalidadLa marcha <strong>de</strong> una investigación <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá, en gran parte, <strong>de</strong> las circunstancias <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito,por lo que la entidad encargada <strong>de</strong> la investigación <strong>de</strong>berá consi<strong>de</strong>rar la "gravedad" <strong>de</strong>l suceso,que pue<strong>de</strong> ir <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el robo <strong>de</strong> bienes hasta la toma <strong>de</strong> rehenes y en último lugar a la pérdida <strong>de</strong>vidas. Naturalmente, las medidas que se adopten <strong>de</strong>berán ser proporcionales a la gravedad <strong>de</strong>l<strong>de</strong>lito cometido y estar en consonancia con las leyes infringidas. Cabe señalar, sin embargo, lossiguientes aspectos comunes en todas las investigaciones <strong>de</strong> actos <strong>de</strong> piratería y robos a manoarmada perpetrados contra los buques:Establecimiento y registro <strong>de</strong> todos los hechos pertinentes.1 Deberían registrarse <strong>de</strong> manera sistemática todos los datos pertinentes. Si bien escierto que la mayoría <strong>de</strong> los cuerpos <strong>de</strong> seguridad utilizan formularios polivalentespara la <strong>de</strong>nuncia <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos, los funcionarios encargados <strong>de</strong> las investigacionessobre <strong>de</strong>litos cometidos en el mar <strong>de</strong>berían cerciorarse <strong>de</strong> que incluyeninformación adicional que quizá más tar<strong>de</strong> resulte crucial en procedimientosjudiciales <strong>de</strong> ese género, como las condiciones meteorológicas, el estado <strong>de</strong> lamar, una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong>l buque, su situación, rumbo y velocidad y otrosdatos similares.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23Página 10.2 Las fotografías tomadas y las cintas <strong>de</strong> vi<strong>de</strong>o grabadas a bordo <strong>de</strong>l buque, y <strong>de</strong>lpropio buque, ayudarán a los investigadores y testigos a explicar posteriormente loocurrido..3 Los investigadores <strong>de</strong>berían tener en cuenta que la legislación sobre <strong>de</strong>litosperpetrados en el mar permite, en <strong>de</strong>terminadas circunstancias, la incoación <strong>de</strong>procedimientos judiciales en países distintos <strong>de</strong> aquél en el que trabajen losinvestigadores. Por consiguiente, las investigaciones <strong>de</strong>berían ser lo suficientementecompletas y <strong>de</strong>talladas para explicar lo ocurrido a tribunales distintos <strong>de</strong> los <strong>de</strong>lpaís don<strong>de</strong> trabajen los investigadores, a veces varios años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que se hayacometido el <strong>de</strong>lito. En el informe <strong>de</strong> la investigación se <strong>de</strong>berían <strong>de</strong>scribir losmétodos utilizados por los investigadores.Consignación <strong>de</strong> las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> los testigos.4 Las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> los testigos <strong>de</strong>berían consignarse <strong>de</strong> manera oficial yaceptable para su uso posterior en procedimientos judiciales. Teniendo en cuentaque tales <strong>de</strong>claraciones formarán la base <strong>de</strong> cualquier proceso, esta importantelabor no <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>jarse en manos <strong>de</strong> personal que carezca <strong>de</strong> la formaciónrequerida..5 Las <strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong> los testigos <strong>de</strong>berían anotarse cuanto antes, ya que losrecuerdos se <strong>de</strong>svanecen y esas <strong>de</strong>claraciones pue<strong>de</strong>n verse influidas por elcontacto con otros testigos y por la información que aparezca en los medios <strong>de</strong>comunicación..6 Cuando el idioma <strong>de</strong> los testigos sea distinto <strong>de</strong>l <strong>de</strong> los investigadores, comoocurrirá frecuentemente en los casos <strong>de</strong> piratería, la consignación <strong>de</strong> las<strong>de</strong>claraciones <strong>de</strong>bería realizarse en el idioma <strong>de</strong>l testigo y recurriendo a losservicios <strong>de</strong> intérpretes <strong>de</strong>bidamente cualificados si éstos pue<strong>de</strong>n conseguirse enun tiempo razonable. Hay que recordar que las <strong>de</strong>claraciones firmadas por untestigo o, para el caso, por el presunto culpable en un idioma distinto <strong>de</strong>l propiopue<strong>de</strong>n carecer <strong>de</strong> valor en los procedimientos judiciales. Por consiguiente, esimportante que en cada caso se establezcan los requisitos legales para la vali<strong>de</strong>z<strong>de</strong> los testimonios..7 La experiencia ha <strong>de</strong>mostrado que, en los casos <strong>de</strong> piratería y robos a manoarmada, es probable que los testigos y, en particular, aquéllos que han sido objeto<strong>de</strong> violencia, se hallen muy angustiados. Sus experiencias habrán sido todavía máspenosas si han estado en cautiverio durante <strong>periodo</strong>s prolongados y/o si se hanvisto en peligro <strong>de</strong> muerte, y la situación se verá exacerbada si se encuentran lejos<strong>de</strong> su hogar. Los investigadores <strong>de</strong>berían tener todo esto en cuenta y tratar a lostestigos con comprensión y paciencia, a fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r sacar a la luz todos loshechos pertinentes al caso..8 Con objeto <strong>de</strong> proteger la integridad <strong>de</strong> cada <strong>de</strong>claración, siempre que puedahacerse en un <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> tiempo razonable, se <strong>de</strong>bería entrevistar a cada testigopor separado.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23Página 11.9 Los investigadores <strong>de</strong>berían centrar sus esfuerzos en obtener <strong>de</strong>scripcionesconcretas <strong>de</strong> los individuos que participaron en el suceso, fijándose en particularen cualquier característica distintiva <strong>de</strong>l cabecilla <strong>de</strong>l grupo..10 Cuando hayan sido varios los <strong>de</strong>lincuentes, los investigadores <strong>de</strong>berían tratar <strong>de</strong>obtener <strong>de</strong> los testigos información específica sobre los actos <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los<strong>de</strong>lincuentes, y no quedar satisfechos con afirmaciones generales sobre lo que "lossecuestradores" o "los piratas" hicieron en el buque.Examen forense <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito.11 Un examen forense <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lito (en especial, cuando se trata <strong>de</strong><strong>de</strong>litos graves, incluido el homicidio), es el mejor medio para obtener informacióny pruebas <strong>de</strong> crucial importancia que, en última instancia, podrían llevar a laresolución <strong>de</strong>l caso..12 Los investigadores <strong>de</strong>berían mantener aislados los objetos o lugares <strong>de</strong>l buque enlos que los <strong>de</strong>lincuentes puedan haber <strong>de</strong>jado huellas dactilares u otras marcasocultas que pudieran ser <strong>de</strong> utilidad..13 Se aconseja a los investigadores que aprovechen todos los servicios especializadosa su disposición..14 Cuando efectúen el examen forense, los investigadores <strong>de</strong>berían tener en cuenta laconveniencia <strong>de</strong> no retener a los buques ni entorpecer el trabajo a bordo más <strong>de</strong> loestrictamente necesario.Búsqueda <strong>de</strong> información en bases <strong>de</strong> datos.15 Los <strong>de</strong>litos no <strong>de</strong>berían tratarse como casos aislados..16 Es posible que los <strong>de</strong>lincuentes sean responsables <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos similares todavía noresueltos, pero si se reúne y se examina la información sobre todos los casosocurridos, aumentarán las oportunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar a los <strong>de</strong>lincuentes. Con esepropósito, <strong>de</strong>bería realizarse una búsqueda en las bases <strong>de</strong> datos pertinentes, entreotras, las <strong>de</strong> la Oficina Marítima Internacional, en Kuala Lumpur (Malasia), y las<strong>de</strong>l Centro <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> información (ISC) <strong>de</strong>l ReCAAP, en Singapur, parai<strong>de</strong>ntificar posibles series <strong>de</strong> <strong>de</strong>litos. Ahora bien, la utilización <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> datosprivadas <strong>de</strong>be ser compatible con la legislación por la que se rija la investigación.Asimismo <strong>de</strong>bería consi<strong>de</strong>rarse la posibilidad <strong>de</strong> acudir a Interpol o a los Estadosribereños vecinos, por si tiene información sobre los <strong>de</strong>lincuentes..17 También es posible que los <strong>de</strong>lincuentes ya hayan sido con<strong>de</strong>nados por otros<strong>de</strong>litos y que la información a ese respecto pueda relacionarlos con los <strong>de</strong>litosinvestigados.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 23Página 12Difusión <strong>de</strong> la información entre las entida<strong>de</strong>s pertinentes.18 Un resultado importante <strong>de</strong> toda investigación eficaz, aun en el caso en que ésta nolleve a ninguna <strong>de</strong>tención, es la generación <strong>de</strong> información. Por ello, <strong>de</strong>beríacontarse con medios que hagan posible la difusión <strong>de</strong> información potencialmenteútil a todas las partes interesadas, entre otras, los cuerpos <strong>de</strong> seguridad, lasautorida<strong>de</strong>s navales, los servicios <strong>de</strong> guardacostas, los capitanes <strong>de</strong> puerto y <strong>de</strong>másentida<strong>de</strong>s y personas que pudieran necesitarla y valerse <strong>de</strong> ella con arreglo a sulegislación nacional..19 Asimismo, <strong>de</strong>berían notificarse a la <strong>OMI</strong> las lecciones aprendidas con lasinvestigaciones, incluso si no han conducido a efectuar arrestos, <strong>de</strong> modo queotros Estados Miembros, el ISC <strong>de</strong>l ReCAAP y representantes <strong>de</strong>l sector como,por ejemplo, BIMCO, ICS, ITF y otros, así como la IMB puedan hacer que todaslas partes interesadas se beneficien <strong>de</strong> la información obtenida durante lainvestigación..20 Si la información compilada durante una investigación hace que el Estadoencargado <strong>de</strong> la investigación tenga razones para creer que en una fase posteriorse va a cometer un <strong>de</strong>lito <strong>de</strong> piratería o un robo a mano armada, el Estado <strong>de</strong>bería,<strong>de</strong> conformidad con su legislación nacional, remitir, tan pronto como sea posible,toda la información pertinente que posea a los Estados que estima que hanestablecido jurisdicción respecto <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos <strong>de</strong> piratería y <strong>de</strong> robo a manoarmada, <strong>de</strong> conformidad con el párrafo 3.1 <strong>de</strong>l presente Código.***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24PROGRAMAS <strong>DE</strong> TRABAJO <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSSUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ BLG)1 Evaluación <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> los productosquímicos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> laseguridad y la contaminación, y preparación<strong>de</strong> las enmiendas consiguientesPrincipios estratégicos: 7.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 7.2.2Resultados previstos: 7.2.2.12 Análisis <strong>de</strong> siniestros (coordinado por elSubcomité FSI)Principios estratégicos: 12.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 12.1.2Resultados previstos: 12.1.2.1 a .23 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas<strong>de</strong> la IACSPrincipios estratégicos: 1.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.1.2Resultados previstos: 1.1.2.1A.1 Aspectos <strong>de</strong> seguridad y medioambientales <strong>de</strong>las variantes <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> buques tanquecontempladas en la regla 19 <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>lConvenio MARPOLPrincipios estratégicos: 7.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 7.2.2Resultados previstos: 7.2.2.1.1 evaluación <strong>de</strong> las variantes <strong>de</strong>proyecto <strong>de</strong> buques tanque, si lashubiere (según sea necesario)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasIn<strong>de</strong>finido BLG 13/18, sección 3In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafos 9.17 y 20.4;MSC 80/24,párrafo 21.6;BLG 13/18, sección 7In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.12;BLG 13/18, sección 8BLG 3/18, párrafo 15.7In<strong>de</strong>finido BLG 1/20, sección 16;BLG 4/18, párrafo 15.3_________________Notas: 1 "A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> losgrupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad específico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l BLG 14.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 2Subcomité <strong>de</strong> Transporte <strong>de</strong> Líquidos y Gases a Granel (Subcomité BLG) (continuación)A.2 Elaboración <strong>de</strong> disposiciones para losbuques con motores <strong>de</strong> gas(en colaboración con los subcomitésFP y <strong>DE</strong>)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: 5.2.1.1A.3 Elaboración <strong>de</strong> directrices y otrosdocumentos para la implantaciónuniforme <strong>de</strong>l Convenio BWM 2004Principios estratégicos: 7.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 7.1.2Resultados previstos: 7.1.2.2 a .5A.4 Aplicación <strong>de</strong> las prescripciones parael transporte <strong>de</strong> biocombustibles ymezclas que los contenganPrincipios estratégicos: 7.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 7.2.2Resultados previstos: 7.2.2.1A.5 Elaboración <strong>de</strong> medidasinternacionales para reducir a unmínimo la transferencia <strong>de</strong> especiesacuáticas invasivas <strong>de</strong>bida a lacontaminación biológica <strong>de</strong> los buquesPrincipios estratégicos: 7.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 7.1.1Resultados previstos: -A.6 Revisión <strong>de</strong>l Código CIG(en colaboración con los subcomités FP,<strong>DE</strong>, SLF y STW, según sea necesario)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias2012 MSC 78/26,párrafo 24.11;BLG 13/18, sección 62010 MEPC 57/21,párrafo 18.11;BLG 13/18, sección 52010 MEPC 55/23,párrafos 19.4 y 19.5;BLG 13/18, sección 42010 MEPC 56/23,párrafo 19.12;BLG 13/18, sección 92010 MSC 83/28,párrafo 25.7;BLG 13/18, sección 11I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 3Subcomité <strong>de</strong> Transporte <strong>de</strong> Líquidos y Gases a Granel (Subcomité BLG) (continuación)A.7 Prescripciones <strong>de</strong> seguridad para losbuques que transporten pellets <strong>de</strong>hidrato <strong>de</strong> gas naturalPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.8 Examen <strong>de</strong> los instrumentos noobligatorios pertinentes comoconsecuencia <strong>de</strong> las enmiendas alAnexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y alCódigo Técnico sobre los NO xPrincipios estratégicos: 7.3Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 7.3.1Resultados previstos: -A.9 Revisión <strong>de</strong> las Recomendaciones parala entrada en espacios cerrados abordo <strong>de</strong> los buques (coordinado por elSubcomité DSC)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: -Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias2011 MSC 83/28,párrafo 25.6;BLG 13/18, sección 122010 MEPC 57/21,párrafo 18.11;BLG 13/18, sección 132010 MSC 85/26,párrafo 23.4I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 4SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS Y CONTENEDORES(SUBC<strong>OMI</strong>TÉ DSC)1 Armonización <strong>de</strong>l Código IMDG con lasRecomendaciones relativas al transporte<strong>de</strong> mercancías peligrosas, <strong>de</strong> las NacionesUnidasPrincipios estratégicos: 1.3Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.3.5Resultados previstos: 1.3.5.12 Informes sobre sucesos en que intervenganmercancías peligrosas o contaminantes <strong>de</strong>lmar transportados en bultos, ocurridos abordo <strong>de</strong> los buques o en zonas portuariasPrincipios estratégicos: 12.3Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 12.3.1Resultados previstos: -3 Enmiendas al Código IMSBC, incluida laevaluación <strong>de</strong> las propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las cargassólidas a granelPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: -4 Análisis <strong>de</strong> siniestros (coordinado por elSubcomité FSI)Principios estratégicos: 12.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 12.1.2Resultados previstos: 12.1.2.1 a .2A.1 Enmienda (35-10) al Código IMDG y a sussuplementosPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: 5.2.3.1Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasIn<strong>de</strong>finido MSC 63/23,párrafo 10.6In<strong>de</strong>finido CDG 45/22,sección 11 ypárrafo 20.2;DSC 13/20, sección 6In<strong>de</strong>finido BC 34/17, sección 3;DSC 13/20, sección 4In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafos 9.17 y 20.4;DSC 13/20, sección 62009 DSC 3/15,párrafo 12.6;DSC 13/20, sección 3_______________Notas: 1 "A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad específico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l DSC 14.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 5Subcomité <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas, cargas sólidas y contenedores(Subcomité DSC) (continuación)A.2 Enmiendas al Código ESC yrecomendaciones conexasPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: 5.2.3.1A.3 Examen <strong>de</strong>l Código BLUPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: -A.4 Examen <strong>de</strong> las Recomendaciones sobre lautilización sin riesgos <strong>de</strong> plaguicidas en losbuquesPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: 5.2.3.2A.5 Orientaciones sobre la indumentariaprotectoraPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: 5.2.3.2A.6 Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> seguridadpara buques que transporten cubertadas <strong>de</strong>ma<strong>de</strong>raPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: -A.7 Estiba <strong>de</strong> materias que reaccionan con elagua (en colaboración con el Subcomité FP,según sea necesario)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: -A.8 Enmiendas al Convenio internacional sobrela seguridad <strong>de</strong> los contenedores, 1972 ycirculares conexasPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: 5.2.3.1Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias2009 MSC 78/26,párrafo 24.15.3;DSC 13/20, sección 82009 MSC 79/23,párrafo 20.7;DSC 13/20, sección 72009 DSC 10/17,párrafo 4.23;DSC 13/20, sección 92009 MSC 81/25,párrafo 23.8;DSC 13/20,sección 102010 MSC 82/24,párrafo 21.11;DSC 13/20,sección 112009 MSC 83/28,párrafo 25.12;DSC 13/20,sección 132009 DSC 12/19, sección 16;MSC 83/28,párrafo 25.13.1;DSC 13/20,sección 14I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 6Subcomité <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas, cargas sólidas y contenedores(Subcomité DSC) (continuación)A.9 Examen <strong>de</strong> las Directrices sobre laarrumazón <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transportePrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: 5.2.3.2A.10 Enmiendas al Anexo III <strong>de</strong>l MARPOL *Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: -A.11 Revisión <strong>de</strong> las Recomendaciones relativas a laentrada en espacios cerrados a bordo <strong>de</strong> losbuques (en colaboración con los subcomitésBLG, FP y STW)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: -A.12 Instalación <strong>de</strong> equipo para la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong>fuentes radiactivas o <strong>de</strong> objetos contaminadospor radiactividad en los puertosPrincipios estratégicos: 1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.3.5Resultados previstos: -B.1 Examen <strong>de</strong> las prescripciones relativas a ladocumentación aplicables a las mercancíaspeligrosas en bultosPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: 5.2.3.1B.2 Examen <strong>de</strong> la eficacia <strong>de</strong>l Programa<strong>de</strong> inspección <strong>de</strong> contenedoresPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: 5.2.3.1Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias2009 MSC 83/28,párrafo 25.13.2;DSC 13/20, sección 152009 DSC 13/20, sección 162010 DSC 13/20,sección 19;MSC 85/26,párrafo 23.72011 MSC 86/23,párrafo 23.62009 MSC 84/24,párrafo 22.9;2010 MSC 84/24,párrafo 22.10;DSC 13/20,sección 16*A reserva <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l MEPC 59.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 7SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ FP)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Análisis <strong>de</strong> expedientes <strong>de</strong> siniestroscausados por incendiosPrincipios estratégicos: 12.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 12.1.2Resultados previstos: 12.1.2.1 a .22 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas<strong>de</strong> la IACSPrincipios estratégicos: 1.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.1.2Resultados previstos: 1.1.2.1A.1 Pruebas <strong>de</strong> funcionamiento y normas <strong>de</strong>aprobación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> seguridadcontra incendiosPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.2A.2 Examen general <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong>Procedimientos <strong>de</strong> Ensayo <strong>de</strong> Exposiciónal FuegoPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.1A.3 Pirorresistencia <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong>ventilaciónPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: 5.2.1.1A.4 Sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong>hidrocarburos en los petroleros <strong>de</strong> doblecasco (en colaboración con el SubcomitéBLG, según sea necesario)Principios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.1In<strong>de</strong>finido MSC 75/24,párrafo 22.18;FP 53/23,sección 19In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.12;FP 53/23,sección 122011 MSC 74/24,párrafo 21.12;MSC 85/26,párrafo 23.11;FP 53/23, sección 32010 MSC 80/24,párrafo 21.11;FP 53/23, sección 42010 MSC 81/25,párrafo 23.13;MSC 83/28,párrafo 25.22;FP 53/23, sección 62010 MSC 82/24,párrafo 21.18;MSC 84/24,párrafo 22.16;FP 53/23,sección 13_________________Notas: 1 "A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad específico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FP 54.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 8Subcomité <strong>de</strong> Protección contra Incendios (Subcomité FP) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.5 Aclaración <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>lcapítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS conrespecto a la interrelación <strong>de</strong>l puestocentral <strong>de</strong> control y el centro <strong>de</strong> seguridadPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.2A.6 Armonización <strong>de</strong> las prescripciones para elemplazamiento <strong>de</strong> las entradas, admisiones<strong>de</strong> aire y aberturas en las superestructuras<strong>de</strong> los buques tanque (en colaboración con elSubcomité BLG, según sea necesario)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.7 Enmiendas al capítulo II-2 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS relativas a los mecanismos <strong>de</strong>control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga y los medios <strong>de</strong>evacuación <strong>de</strong> los espacios protegidos porsistemas fijos a base <strong>de</strong> anhídrido carbónicoPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.8 Examen <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> proteccióncontra incendios para las zonas <strong>de</strong> carga encubierta (en colaboración con el SubcomitéDSC, según sea necesario)Principios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.1Resultados previstos: -A.9 Medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinasPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -2010 MSC 82/24,párrafo 21.20;FP 53/23, sección 82010 MSC 83/28,párrafo 25.24.2;FP 53/23, sección 142010 MSC 83/28,párrafo 25.24.1;FP 53/23, sección 152011 MSC 83/28,párrafo 25.21;FP 53/23, sección 172010 MSC 83/28,párrafo 25.23;FP 53/23, sección 16I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 9Subcomité <strong>de</strong> Protección contra Incendios (Subcomité FP) (continuación)A.10 Medidas para evitar explosiones enpetroleros y quimiqueros que transportencargas con un bajo punto <strong>de</strong> inflamación(en colaboración con los subcomités BLG y<strong>DE</strong>, según sea necesario)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: 5.2.3.4A.11 Recomendación sobre el análisis <strong>de</strong> laevacuación <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje nuevosy existentesPrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.1Resultados previstos: 5.1.1.1A.12 Notas explicativas para la aplicación <strong>de</strong>las prescripciones relativas al regreso apuerto en condiciones <strong>de</strong> seguridad(en colaboración con los subcomités <strong>DE</strong> ySLF, según sea necesario)Principios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.1Resultados previstos: -Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias2011 FP 51/19,párrafo 10.8;MSC 83/28,párrafo 9.26;FP 53/23, sección 152010 MSC 73/21,párrafo 4.16;MSC 83/28,párrafo 8.7;FP 53/23, sección 92010 MSC 84/24,párrafo 22.15;FP 53/23, sección 18A.13 Disposiciones <strong>de</strong> seguridad aplicables a losbuques auxiliares que operan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje (coordinado por elSubcomité <strong>DE</strong>)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -tres <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>MSC 84/24,párrafo 22.14A.14 Integridad al fuego <strong>de</strong> los mamparos y lascubiertas <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga rodadaen buques <strong>de</strong> pasaje y buques <strong>de</strong> cargaPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -2011 MSC 85/26,párrafo 23.12I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 10Subcomité <strong>de</strong> Protección contra Incendios (Subcomité FP) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.15 Prescripciones aplicables a los buques quetransporten vehículos <strong>de</strong> hidrógeno y <strong>de</strong>gas natural comprimidoPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: -A.16 Revisión <strong>de</strong> las Recomendaciones relativasa la entrada en espacios cerrados a bordo<strong>de</strong> los buques (coordinado por el SubcomitéDSC)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: -A.17 Directrices relativas a un elemento visible<strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong>emergencia en los buques <strong>de</strong> pasaje(coordinado por el Subcomité <strong>DE</strong>)Principios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.2Resultados previstos: -A.18 Medios para recargar las botellas <strong>de</strong> aire<strong>de</strong> los aparatos respiratoriosPrincipios estratégicos: 2.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: -2011 MSC 85/26,párrafo 23.132010 MSC 85/26,párrafo 23.102012 MSC 86/26,párrafo 23.92011 MSC 86/26,párrafo 23.11B.1 Control <strong>de</strong>l humo y ventilaciónPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>FP 39/19, sección 9;FP 46/16, sección 4I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 11SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ FSI)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Informes obligatorios en virtud <strong>de</strong>l ConvenioMARPOLPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.62 Estadísticas e investigaciones <strong>de</strong> siniestrosPrincipios estratégicos: 1.1/2/4/5.3/12.1/12.3Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.1.2/2.1.1/4.2.1/5.3.1/12.1.2/12.3.1Resultados previstos: 1.1.2.1/2.1.1.1/4.2.1.1/4.2.1.3/5.3.1.5/12.1.2.1/12.1.2.2/ 12.3.1.13 Armonización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puertoPrincipios estratégicos: 1.1/2/4/5.3/12.3Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.1.2/2.1.1/4.2.1/5.3.1/12.3.1Resultados previstos: 1.1.2.1/2.1.1.7/4.2.1.1/4.2.1.3/5.3.1.2/5.3.1.3/5.3.1.4/5.3.1.5/12.3.1.24 Responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los Gobiernos y medidaspara fomentar el cumplimiento por el Estado <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramientoPrincipios estratégicos: 2/4/5.3Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1/4.2.1/5.3.1Resultados previstos: 2.1.1.5/4.2.1.2/5.3.1.5In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafo 20.12.1;MEPC 56/23,párrafo 14.4;FSI 17/20, sección 4In<strong>de</strong>finido MSC 68/23,párrafos 7.16 a 7.24;FSI 17/20, sección 6In<strong>de</strong>finido MSC 71/23,párrafo 20.16;MSC 80/24,párrafo 21.16;FSI 17/20, sección 7In<strong>de</strong>finido MSC 68/23,párrafos 7.2 a 7.8;FSI 17/20, sección 3___________________Notas: 1 "A" significa "punto <strong>de</strong> alta prioridad" y "B" significa "punto <strong>de</strong> baja prioridad". No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad específico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l FSI 18.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 12Subcomité <strong>de</strong> Implantación por el Estado <strong>de</strong> Aban<strong>de</strong>ramiento (Subcomité FSI)(continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias5 Análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>sexperimentadas en la implantación <strong>de</strong> losinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>Principios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.56 Examen <strong>de</strong> las Directrices para efectuarreconocimientos <strong>de</strong> conformidad con elSARCPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: 5.2.1.27 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas<strong>de</strong> la IACSPrincipios estratégicos: 1.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.1.2Resultados previstos: 1.1.2.18 Examen <strong>de</strong>l Código para la implantación <strong>de</strong>los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>Principios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.2.1Resultados previstos: 2.2.1.2A.1 Directrices para la supervisión por el Estadorector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong> las horas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> lagente <strong>de</strong> mar y Directrices sobre lasupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto enrelación con el Convenio sobre el trabajomarítimo, 2006Principios estratégicos: 1.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.1.2Resultados previstos: 1.1.2.1In<strong>de</strong>finido MSC 69/22,párrafo 20.28;FSI 8/19,párrafo 4.3;FSI 17/20, sección 10In<strong>de</strong>finido MSC 72/23,párrafo 21.27;FSI 17/20, sección 11In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.12;FSI 17/20, sección 12In<strong>de</strong>finido MSC 83/28,párrafo 25.27;FSI 17/20, sección 132010 MSC 70/23,párrafo 20.12.3;FSI 17/20, sección 8I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 13Subcomité <strong>de</strong> Implantación por el Estado <strong>de</strong> Aban<strong>de</strong>ramiento (Subcomité FSI)(continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.2 Elaboración <strong>de</strong> directrices sobre lasupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puertoen virtud <strong>de</strong>l Convenio BWM 2004Principios estratégicos: 2/5.3Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1/5.3.1Resultados previstos: 2.1.1.2/5.3.1.2A.3 Cuestiones relacionadas con lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepciónPrincipios estratégicos: 7.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 7.1.3Resultados previstos: 7.1.3.1/7.1.3.2A.4 Elaboración <strong>de</strong> un código para lasorganizaciones reconocidasPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.1A.5 Medidas para salvaguardar la seguridad <strong>de</strong>las personas rescatadas en el marPrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.2Resultados previstos: -2010 MEPC 52/24,párrafo 2.21.2;FSI 17/20, sección 92010 MEPC 53/24,párrafo 9.7;FSI 17/20, sección 52010 MSC 84/24,párrafo 22.27;FSI 17/20, sección 142010 MSC 84/24,sección 22;FSI 17/20, sección 15[A.6Examen <strong>de</strong> las Directrices para la inspección<strong>de</strong> los sistemas antiincrustantes en los buquesPrincipios estratégicos: 5.3/7Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.3.1/ 7.1.2Resultados previstos: 5.3.1.2/ 7.1.2.82010 FSI 17/20, sección 7] **A reserva <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión que adopte el MEPC 59.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 14SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> RADIOCOMUNICACIONES Y <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ COMSAR)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridadmarítima (SMSSM).1 Cuestiones relacionadas con el Plangeneral <strong>de</strong>l SMSSMPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.5Resultados previstos: 5.2.5.22 Difusión <strong>de</strong> información sobre seguridadmarítima (ISM) (en cooperación con la UIT, laOHI, la OMM y la IMSO).1 Disposiciones sobre la coordinación <strong>de</strong>los aspectos operacionales y técnicos <strong>de</strong>los servicios <strong>de</strong> información sobreseguridad marítima (ISM), incluido elexamen <strong>de</strong> los documentos conexosPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.5Resultados previstos: 5.2.5.13 Cuestiones tratadas por las comisiones <strong>de</strong>estudio <strong>de</strong> radiocomunicaciones <strong>de</strong>l UIT-RPrincipios estratégicos: 1.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.1.2Resultados previstos: 1.1.2.24 Cuestiones tratadas por la ConferenciaMundial <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UITPrincipios estratégicos: 1.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.1.2Resultados previstos: 1.1.2.25 Servicios satelitarios (Inmarsat yCospas-Sarsat)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.5Resultados previstos: 5.2.5.4In<strong>de</strong>finido COMSAR 13/14,párrafos 3.1 a 3.4In<strong>de</strong>finidoIn<strong>de</strong>finido COMSAR 13/14,párrafos 3.5 a 3.23In<strong>de</strong>finido COMSAR 13/14,párrafos 4.1 a 4.34In<strong>de</strong>finido COMSAR 13/14,párrafos 4.35 a 4.84In<strong>de</strong>finido COMSAR 13/14,sección 5____________________Notas: 1 "A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad específico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l COMSAR 14.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 15Subcomité <strong>de</strong> Radiocomunicaciones y <strong>de</strong> Búsqueda y Salvamento (Subcomité COMSAR)(continuación)6 Cuestiones relativas a búsqueda y salvamento,incluidas las relacionadas con la Conferenciasobre búsqueda y salvamento <strong>de</strong> 1979 y laimplantación <strong>de</strong>l SMSSMPlazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias.1 Armonización <strong>de</strong> los procedimientosaeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento, incluidas las cuestionesrelativas a la formación en búsqueda ysalvamentoPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.3.1Resultados previstos: 2.3.1.5.2 Plan para la prestación <strong>de</strong> serviciosmarítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento,incluidos los procedimientos paraencaminar las comunicaciones <strong>de</strong>socorro en el SMSSMPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.3.1Resultados previstos: 2.3.1.1/2.3.1.2.3 Revisión <strong>de</strong>l Manual IAMSARPrincipios estratégicos: 1.3Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.3.5Resultados previstos: 1.3.5.22010 COMSAR 13/14,párrafos 6.1 a 6.7In<strong>de</strong>finido COMSAR 13/14,párrafos 6.8 a 6.54In<strong>de</strong>finido MSC 71/23,párrafo 20.2;COMSAR 13/14,sección 8.4 Estudio exploratorio para <strong>de</strong>terminar lanecesidad <strong>de</strong> someter a revisión loselementos y procedimientos <strong>de</strong>l SMSSMPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.5Resultados previstos: -dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>MSC 86/26,párrafo 23.207 Análisis <strong>de</strong> siniestros (coordinado por elSubcomité FSI)Principios estratégicos: 12.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 12.1.2Resultados previstos: 12.1.2.1 a .2In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafos 9.17 y 20.4;MSC 78/26,párrafo 24.8I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 16Subcomité <strong>de</strong> Radiocomunicaciones y <strong>de</strong> Búsqueda y Salvamento (Subcomité COMSAR)(continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.1 Avances en los sistemas y técnicas <strong>de</strong> lasradiocomunicaciones marítimasPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: -Resultados previstos: -A.2 Elaboración <strong>de</strong> procedimientos paraactualizar el equipo <strong>de</strong> navegación ycomunicaciones <strong>de</strong> a bordo (coordinado porel Subcomité NAV)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: -Resultados previstos: -A.3 Medidas para salvaguardar la seguridad <strong>de</strong>las personas rescatadas en el marPrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.2Resultados previstos: -A.4 Disposiciones <strong>de</strong> seguridad aplicables a losbuques auxiliares que operan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje (coordinado por elSubcomité <strong>DE</strong>)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.5 Elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong>la estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica(coordinado por el Subcomité NAV)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: -A.6 Revisión <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento<strong>de</strong> las RLS por satélite autozafables(resolución A.810(19))Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.5Resultados previstos: -2010 MSC 74/24,párrafo 21.25.1;COMSAR 13/14,sección 72010 MSC 83/28,párrafo 25.30;COMSAR 13/14,sección 92010 MSC 84/24,párrafo 22.36;COMSAR 13/14,sección 102011 MSC 84/24,párrafo 22.352012 MSC 85/26,párrafo 23.222011 MSC 86/26,párrafo 23.19I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 17SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA NAVEGACIÓN (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ NAV)Programa <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Subcomité, aprobado por el MSC 85Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Organización <strong>de</strong>l tráfico marítimo,notificación para buques y cuestionesconexasPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: 5.2.4.12 Análisis <strong>de</strong> siniestros(coordinado por el Subcomité FSI)Principios estratégicos: 12.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 12.1.2Resultados previstos: 12.1.2.1 a .23 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas<strong>de</strong> la IACSPrincipios estratégicos: 1.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.1.2Resultados previstos: 1.1.2.1A.1 Cuestiones relacionadas con la UITPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: -.1 Cuestiones tratadas por las comisiones<strong>de</strong> estudio <strong>de</strong> radiocomunicaciones<strong>de</strong>l UIT-RA.2 Elaboración <strong>de</strong> directrices para los SIP,incluidas normas <strong>de</strong> funcionamiento parala gestión <strong>de</strong> alertas en el puentePrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: 5.2.4.2In<strong>de</strong>finido MSC 72/23,párrafos 10.69a 10.71,20.41 y 20.42;NAV 54/25,sección 3In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafos 9.17 y 20.4;NAV 54/25,sección 20In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.12;NAV 54/25,sección 212009 MSC 69/22,párrafos 5.69 y 5.70;NAV 54/25,sección 920092009 MSC 78/26,párrafo 24.30;NAV 54/25,sección 4______________Notas: 1 "A" significa "punto <strong>de</strong> alta prioridad" y "B" significa "punto <strong>de</strong> baja prioridad". No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad específico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l NAV 55.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 18Subcomité <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> la Navegación (Subcomité NAV) (continuación)A.3 Elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> implantación<strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica(en colaboración con los subcomitésCOMSAR y STW)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: 5.2.4.4A.4 Directrices sobre la disposición y el diseñoergonómico <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> seguridad enlos buques <strong>de</strong> pasajePrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: 5.2.4.2A.5 Código <strong>de</strong> conducta en caso <strong>de</strong>manifestaciones y campañas contrabuques en alta mar (en colaboración con elSubcomité FSI)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: 5.2.4.2A.6 Medidas para reducir al mínimo lastransmisiones <strong>de</strong> datos incorrectos por elequipo <strong>de</strong>l SIA (en colaboración con lossubcomités FSI y COMSAR, según seanecesario)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: 5.2.4.2A.7 Examen <strong>de</strong> las expresiones vagas <strong>de</strong> laregla V/22 <strong>de</strong>l Convenio SOLASPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: 5.2.4.2Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstos Referencias2012 MSC 81/25,párrafos 23.34 a23.37;NAV 54/25,sección 132009 MSC 81/25,párrafo 23.42;NAV 54/25,sección 162009 MSC 82/24,párrafo 21.36;NAV 54/25,sección 102009 MSC 82/24,párrafo 21.38;NAV 54/25,sección 112009 MSC 82/24,párrafos 21.39a 21.40;NAV 54/25,sección 17I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 19Subcomité <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> la Navegación (Subcomité NAV) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> previstosReferenciasA.8 Revisión <strong>de</strong> las Orientaciones sobre laaplicación <strong>de</strong> los mensajes binarios SIAPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: 5.2.4.2A.9 Incremento <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> los mediospara el transbordo <strong>de</strong> prácticos (encolaboración con el Subcomité <strong>DE</strong>)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: 5.2.4.2A.10 Enmiendas a las normas <strong>de</strong> funcionamiento<strong>de</strong> los RDTy los RDT-SPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: -A.11 Elaboración <strong>de</strong> procedimientos paraactualizar el equipo <strong>de</strong> navegación ycomunicaciones <strong>de</strong> a bordo (en colaboracióncon el Subcomité COMSAR)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: -2009 MSC 82/24,párrafo 21.41;NAV 54/25,sección 182009 MSC 82/24,párrafo 21.42;NAV 54/25,sección 192011 MSC 83/28,párrafo 25.34;MSC 84/24,párrafo 22.432010 MSC 83/28,párrafo 25.33A.12 Disposiciones <strong>de</strong> seguridad aplicables a losbuques auxiliares que operan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los buques<strong>de</strong> pasaje (coordinado por el Subcomité <strong>DE</strong>)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: -tres <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>MSC 84/24,párrafo 22.40A.13 Directrices para el examen <strong>de</strong> las solicitu<strong>de</strong>s<strong>de</strong> establecimiento <strong>de</strong> zonas <strong>de</strong> seguridad quese extiendan a una distancia mayor <strong>de</strong> 500metros alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las islas artificiales,instalaciones o estructuras en la ZEEPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: -2010 MSC 84/24,párrafo 22.41I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 20Subcomité <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> la Navegación (Subcomité NAV) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> previstosReferenciasA.14 Nuevos símbolos para las ayudas a lanavegación <strong>de</strong>l SIAPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: -A.15 Enmiendas al Sistema mundial <strong>de</strong>radionavegaciónPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: -A.16 Examen <strong>de</strong> los principios para <strong>de</strong>terminar lasdotaciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los buques, incluidaslas prescripciones obligatorias para <strong>de</strong>terminarla dotación <strong>de</strong> seguridad (coordinado por elSubcomité STW)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.2Resultados previstos: 5.2.2.2A.17 Enmiendas al Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1966 y al Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga <strong>de</strong> 1988 relativas a la zona periódica(coordinado por el Subcomité SLF)Principios estratégicos: 5 y 7Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1/5.2.4/7.1.2Resultados previstos: -2013 * MSC 86/26,párrafo 23.272011 * MSC 86/26,párrafo 23.282010 MSC 81/25,párrafo 23.58a 23.60;STW 40/14,sección 8;MSC 86/26,párrafos 9.10 y 23.242011 * MSC 86/26,párrafo 23.25*Se incluirá en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l NAV 56.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 21SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUE (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong>)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Análisis <strong>de</strong> siniestros (coordinado por elSubcomité FSI)Principios estratégicos: 12.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 12.1.2Resultados previstos: 12.1.2.1 a .22 Examen <strong>de</strong> las interpretacionesunificadas <strong>de</strong> la IACSPrincipios estratégicos: 1.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.1.2Resultados previstos: 1.1.2.1A.1 Enmiendas a la resolución A.744(18)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: 5.2.1.1A.2 Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntescausados por botes salvavidas (encolaboración con los subcomités FSI,NAV y STW)Principios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.2Resultados previstos: 5.1.2.1A.3 Compatibilidad <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamentoPrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.2Resultados previstos: 5.1.2.2In<strong>de</strong>finido MSC 70/23,párrafos 9.17 y 20.4;<strong>DE</strong> 50/27, sección 17In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.12;<strong>DE</strong> 52/21, sección 172010 * <strong>DE</strong> 45/27,párrafos 7.18 y 7.19;<strong>DE</strong> 52/21, sección 32010 MSC 74/24,párrafo 21.34;<strong>DE</strong> 52/21, sección 62010 <strong>DE</strong> 47/15,párrafo 5.3;MSC 78/26,párrafo 24.37.1;<strong>DE</strong> 52/21, sección 7Notas: 1 "A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>los grupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad específico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 53.*Se incluirá en el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 54.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 22Subcomité <strong>de</strong> Proyecto y Equipo <strong>de</strong>l Buque (Subcomité <strong>DE</strong>) (continuación)A.4 Elaboración <strong>de</strong> disposiciones para losbuques con motores <strong>de</strong> gas (coordinadopor el Subcomité BLG)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: 5.2.1.1Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosdos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>ReferenciasMSC 78/26,párrafo 24.39;<strong>DE</strong> 51/28, sección 4A.5 Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> lossistemas <strong>de</strong> rescatePrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.1Resultados previstos: 5.1.1.1A.6 Orientaciones <strong>de</strong>stinadas a garantizarla aplicación <strong>de</strong> una políticacoherente para <strong>de</strong>terminar lanecesidad <strong>de</strong> que las puertas estancaspermanezcan abiertas durante lanavegaciónPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.2A.7 Elaboración <strong>de</strong> un nuevo marco <strong>de</strong>prescripciones aplicables a losdispositivos <strong>de</strong> salvamento (encolaboración con los subcomités FP yCOMSAR, según sea necesario)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.2Resultados previstos: -A.8 Revestimiento <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga<strong>de</strong> hidrocarburos y protección contrala corrosiónPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -2010 MSC 81/25,párrafo 23.49.1;<strong>DE</strong> 52/21, sección 132010 SLF 49/17,párrafo 3.11;MSC 82/24,párrafo 21.47;<strong>DE</strong> 52/21, sección 152012 MSC 82/24,párrafo 21.49;<strong>DE</strong> 52/21, sección 162010 MSC 82/24,párrafos 21.51 y 23.12;<strong>DE</strong> 52/21, sección 14I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 23Subcomité <strong>de</strong> Proyecto y Equipo <strong>de</strong>l Buque (Subcomité <strong>DE</strong>) (continuación)A.9 Elaboración <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong> seguridad ylas prescripciones funcionales <strong>de</strong> lasDirectrices sobre los proyectos ydisposiciones alternativos contemplados enlos capítulos II-1 y III <strong>de</strong>l Convenio SOLASPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstostres <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>ReferenciasMSC 82/24,párrafos 3.92 y 21.52A.10 Protección contra los ruidos a bordo <strong>de</strong>los buquesPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.11 Comportamiento térmico <strong>de</strong> los trajes <strong>de</strong>inmersiónPrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.2Resultados previstos: -A.12 Enmiendas a la Recomendación revisadasobre las pruebas <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamentoPrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.2Resultados previstos: -A.13 Disposiciones <strong>de</strong> seguridad aplicables alos buques auxiliares que operan <strong>de</strong>s<strong>de</strong>los buques <strong>de</strong> pasaje (en colaboración conlos subcomités FP, COMSAR, NAV, SLFy STW)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -2010 MSC 83/28,párrafo 25.412010 MSC 84/24,párrafo 22.482010 MSC 84/24,párrafo 22.492011 MSC 84/24,párrafo 22.50I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 24Subcomité <strong>de</strong> Proyecto y Equipo <strong>de</strong>l Buque (Subcomité <strong>DE</strong>) (continuación)A.14 Medios alternativos para las prescripcionesrelativas a la inspección <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje que no sean buques <strong>de</strong>pasaje <strong>de</strong> transbordo rodadoPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.15 Clasificación <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>dicados alas activida<strong>de</strong>s mar a<strong>de</strong>ntro y examen <strong>de</strong>la necesidad <strong>de</strong> un código relativo a losbuques <strong>de</strong> apoyo para la construcciónmar a<strong>de</strong>ntroPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.16 Interpretación sobre la aplicación <strong>de</strong> lasprescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, elConvenio MARPOL y el Convenio <strong>de</strong>Líneas <strong>de</strong> Carga a las transformacionesimportantes <strong>de</strong> petrolerosPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.2 y 2.1.1.4A.17 Elaboración <strong>de</strong> un Código obligatoriopara los buques que naveguen en aguaspolaresPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.18 Directrices relativas a un elementovisible <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> alarma general<strong>de</strong> emergencia en los buques <strong>de</strong> pasaje(en colaboración con el Subcomité FP)Principios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.2Resultados previstos: -Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias2010 MSC 84/24,párrafo 22.52;<strong>DE</strong> 51/21,párrafos 20.10a 20.152010 MSC 85/26,párrafo 23.27;<strong>DE</strong> 52/21,párrafos 20.51y 20.522010 MSC 85/26,párrafo 23.282012 <strong>DE</strong> 52/21,párrafo 9.31;MSC 86/26,párrafo 23.322012 MSC 86/26,Párrafo 23.35I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 25Subcomité <strong>de</strong> Proyecto y Equipo <strong>de</strong>l Buque (Subcomité <strong>DE</strong>) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferenciasA.19 Pruebas <strong>de</strong> los compartimentos estancosPrincipios estratégicos: 2.1/5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1/5.2.1Resultados previstos: -A.20 Prescripciones generales sobre lasinstalaciones eléctricasPrincipios estratégicos: 2.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: -A.21 Aplicación <strong>de</strong> enmiendas al capítulo III<strong>de</strong>l Convenio SOLAS y al Código IDSPrincipios estratégicos: 2.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: -B.1 Revisión <strong>de</strong> la resolución A.760(18)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: 5.2.1.2B.2 Botes salvavidas <strong>de</strong> caída libre autozafablesPrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.2Resultados previstos: -B.3 Directrices sobre métodos equivalentespara reducir las emisiones <strong>de</strong> NO x a bordoPrincipios estratégicos: 7Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 7.3.1Resultados previstos: -B.4 Normas <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> losrevestimientos protectoresPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.2.1 Aplicación obligatoria <strong>de</strong> la Norma <strong>de</strong>rendimiento <strong>de</strong> los revestimientosprotectores <strong>de</strong> los espacios vacíos <strong>de</strong>graneleros y petroleros.2 Norma <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> losrevestimientos protectores <strong>de</strong> los espaciosvacíos <strong>de</strong> todos los tipos <strong>de</strong> buquesdos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>MSC 86/26,párrafo 23.36MSC 86/26,párrafo 23.382010 MSC 86/26,párrafos 3.18 y 23.312010 <strong>DE</strong> 46/32,párrafo 31.23;<strong>DE</strong> 51/28, sección 12un <strong>periodo</strong><strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>MSC 76/23,párrafos 20.41.3y 20.48;<strong>DE</strong> 47/25, párrafo 19.2MEPC 41/20,párrafo 8.22.1;BLG 10/19,párrafo 12.3;MEPC 55/23,párrafo 19.9MSC 76/23,párrafos 20.41.2y 20.48;<strong>DE</strong> 50/27, sección 4I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 26Subcomité <strong>de</strong> Proyecto y Equipo <strong>de</strong>l Buque (Subcomité <strong>DE</strong>) (continuación)B.5 Revisión <strong>de</strong> las disposiciones relativas a lasinstalaciones para helicópteros que figuranen el Convenio SOLAS y en el CódigoMODUPrincipios estratégicos: 2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: -Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosdos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>Referencias<strong>DE</strong> 52/21,párrafo 5.5;MSC 86/26,párrafo 23.39I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 27SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> ESTABILIDAD Y LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA Y <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> PESQUEROS(SUBC<strong>OMI</strong>TÉ SLF)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Examen <strong>de</strong> las interpretacionesunificadas <strong>de</strong> la IACSPrincipios estratégicos: 1.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 1.1.2Resultados previstos: 1.1.2.1A.1 Seguridad <strong>de</strong> los buques pesquerospequeños (en colaboración con lossubcomités <strong>DE</strong>, COMSAR, FP,NAV y STW, según sea necesario)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: 5.2.1.2A.2 Elaboración <strong>de</strong> criterios <strong>de</strong> estabilidadsin avería <strong>de</strong> nueva generaciónPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.3 Elaboración <strong>de</strong> opciones paramejorar el efecto <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Arqueo 1969 en el proyecto y laseguridad <strong>de</strong> los buquesPrincipios estratégicos: 2.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.2A.4 Conservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería enfunción <strong>de</strong>l tiempoPrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.1Resultados previstos: 5.1.1.1In<strong>de</strong>finido MSC 78/26,párrafo 22.12;SLF 51/17, sección 92010 MSC 79/23,párrafos 11.15 y 20.32;MSC 83/28,párrafo 25.53;SLF 51/17, sección 142010 SLF 51/17, sección 14;MSC 85/26, párrafo 12.72011 MSC 81/25,párrafo 23.53;SLF 51/17, sección 14;MSC 85/26,párrafos 23.33 y 23.342011 MSC 81/25,párrafo 23.54;SLF 51/17, sección 14Notas: 1 "A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> losgrupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad específico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l SLF 52.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 28Subcomité <strong>de</strong> Estabilidad y Líneas <strong>de</strong> Carga y <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> Pesqueros (Subcomité SLF)(continuación)A.5 Orientaciones sobre el efecto <strong>de</strong> laspuertas estancas abiertas en laconservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> losbuques nuevos y existentesPrincipios estratégicos: 2.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.2A.6 Características <strong>de</strong> estabilidad ynavegabilidad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería con mar encrespada alregresar a puerto por su propiapropulsión o mediante remolquePrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.1Resultados previstos: 5.1.1.1A.7 Directrices para la verificación <strong>de</strong> lasprescripciones sobre estabilidad conavería <strong>de</strong> los buques tanque ygraneleros (en colaboración con lossubcomités <strong>DE</strong> y STW, según seanecesario)Principios estratégicos: 2.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 2.1.1Resultados previstos: 2.1.1.2A.8 Disposiciones <strong>de</strong> seguridad aplicables alos buques auxiliares que operan <strong>de</strong>s<strong>de</strong>los buques <strong>de</strong> pasaje (coordinado por elSubcomité <strong>DE</strong>)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.9 Reglas <strong>de</strong> estabilidad con averíaaplicables a los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>transbordo rodadoPrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.1Resultados previstos: -Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias2010 SLF 49/17, sección 3;MSC 82/24,párrafo 21.56;SLF 51/17, sección 142011 MSC 82/24,párrafo 21.57;SLF 51/17, sección 142010 MSC 83/28,párrafos 25.50 a 25.52;SLF 51/17, sección 14;MSC 85/26,párrafos 23.36 a 23.40;2012 MSC 84/24,párrafo 22.57;SLF 51/17, sección 142011 MSC 84/24,párrafo 22.59;SLF 51/17, sección 14I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 29Subcomité <strong>de</strong> Estabilidad y Líneas <strong>de</strong> Carga y <strong>de</strong> Seguridad <strong>de</strong> Pesqueros (Subcomité SLF)(continuación)A.10 Elaboración <strong>de</strong> un acuerdo relativo ala implantación <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos <strong>de</strong> 1993 (en colaboracióncon los subcomités pertinentes, según seanecesario)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: 5.2.1.4Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias2011 MSC 84/24,párrafo 22.62;SLF 51/17, sección 14A.11 Revisión <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>l capítulo II-1<strong>de</strong>l Convenio SOLAS sobrecompartimentado y estabilidad con averíaPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>SLF 51/17, sección 14;MSC 85/26,párrafo 23.35A.12 Normas <strong>de</strong> compartimentado para losbuques <strong>de</strong> cargaPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.13 Enmiendas al Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga 1966 y al Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong>Carga <strong>de</strong> 1988 relativas a la zonaperiódica (en colaboración con elSubcomité NAV, según sea necesario)Principios estratégicos: 5 y 7Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1/5.2.4/7.1.2Resultados previstos: -2011 MSC 85/26,párrafo 23.322011 MSC 85/26,párrafo 23.44I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 30SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> NORMAS <strong>DE</strong> FORMACIÓN Y GUARDIA (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ STW)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias1 Validación <strong>de</strong> los cursos mo<strong>de</strong>lo<strong>de</strong> formaciónPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.2Resultados previstos: -2 Análisis <strong>de</strong> siniestros (coordinadopor el Subcomité FSI)Principios estratégicos: 12.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 12.1.2Resultados previstos: 12.1.2.1 a .2A.1 Prácticas ilícitas relacionadas conlos certificados <strong>de</strong> competenciaPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -A.2 Medidas para incrementarla protección marítimaPrincipios estratégicos: 6Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 6.3.2Resultados previstos: 6.3.2.1A.3 Examen general <strong>de</strong>l Convenio yel Código <strong>de</strong> FormaciónPrincipios estratégicos: 5Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.2Resultados previstos: 5.2.2.1In<strong>de</strong>finido STW 31/17,párrafo 14.4;STW 40/14, sección 3In<strong>de</strong>finido MSC 77/26,párrafos 18.10y 23.40.2;STW 40/14, sección 10In<strong>de</strong>finido MSC 71/23,párrafo 20.55.2;STW 40/14, sección 42010 MSC 75/24,párrafos 22.9 y 22.45;STW 40/14, sección 92010 STW 37/18, sección 15;MSC 81/25,párrafos 23.57.2,23.40.2, 23.62 y 23.63;MSC 85/26,párrafo 23.46;STW 40/14, sección 7;.1 capítulo I <strong>de</strong>l Convenio yel Código <strong>de</strong> Formación.2 capítulo II <strong>de</strong>l Convenio yel Código <strong>de</strong> FormaciónNotas: 1 "A" significa punto <strong>de</strong> alta prioridad y "B" significa punto <strong>de</strong> baja prioridad. No obstante, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> losgrupos <strong>de</strong> alta y baja prioridad, los distintos puntos no aparecen en un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad específico.2 Los puntos impresos en negrita se han seleccionado para el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día provisional <strong>de</strong>l STW 41.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 31Subcomité <strong>de</strong> Normas <strong>de</strong> Formación y Guardia (Subcomité STW) (continuación)Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstosReferencias.3 capítulo III <strong>de</strong>l Convenio yel Código <strong>de</strong> Formación.4 capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio yel Código <strong>de</strong> Formación.5 capítulo V <strong>de</strong>l Convenio yel Código <strong>de</strong> Formación.6 capítulo VI <strong>de</strong>l Convenio yel Código <strong>de</strong> Formación.7 capítulo VII <strong>de</strong>l Convenio yel Código <strong>de</strong> Formación.8 capítulo VIII <strong>de</strong>l Convenio yel Código <strong>de</strong> FormaciónA.4 Examen <strong>de</strong> los principios para <strong>de</strong>terminarlas dotaciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los buques,incluidas las prescripciones obligatoriaspara <strong>de</strong>terminar la dotación <strong>de</strong> seguridad(en colaboración con el Subcomité NAV)Principios estratégicos: 5Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.2Resultados previstos: 5.2.2.22010 MSC 81/25,párrafos 23.58a 23.60;STW 40/14, sección 8A.5 Elaboración <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> formación para lossistemas <strong>de</strong> rescatePrincipios estratégicos: 5.1Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.1.2Resultados previstos: -dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>MSC 81/25,párrafo 23.64A.6 Formación para los representantes <strong>de</strong> lagente <strong>de</strong> mar en las cuestiones <strong>de</strong>seguridadPrincipios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.2Resultados previstos: -2010 MSC 82/24,párrafo 21.23;STW 40/14, sección 5I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 24Página 32Subcomité <strong>de</strong> Normas <strong>de</strong> Formación y Guardia (Subcomité STW) (continuación)A.7 Disposiciones <strong>de</strong> seguridad aplicables a losbuques auxiliares que operan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los buques<strong>de</strong> pasaje (coordinado por el Subcomité <strong>DE</strong>)Principios estratégicos: 12Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 12.1.2Resultados previstos: 12.1.2.1Plazo o <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>previstostres <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>ReferenciasMSC 84/24,párrafo 22.66A.8 Revisión <strong>de</strong> las Recomendaciones relativasa la entrada en espacios cerrados a bordo<strong>de</strong> los buques (coordinado por el SubcomitéDSC)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.3Resultados previstos: 5.2.3.2A.9 Elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> implantación<strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica(coordinado por el Subcomité NAV)Principios estratégicos: 5.2Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.4Resultados previstos: -B.1 Examen <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l capítulo VII<strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> FormaciónPrincipios estratégicos: 5Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.2Resultados previstos: -B.2 Aclaración <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> Formación para Pescadores ymedidas <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong> las resolucionesconexas <strong>de</strong> la ConferenciaPrincipios estratégicos: 5Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.1Resultados previstos: -B.3 Elaboración <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> procedimientopara ejecutar las medidas <strong>de</strong> emergenciaa bordoPrincipios estratégicos: 5Medidas <strong>de</strong> alto nivel: 5.2.2Resultados previstos: 5.2.2.22010 MSC 85/26,párrafo 23.72012 MSC 85/26,párrafo 23.22dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>dos <strong>periodo</strong>s<strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>MSC 72/23,párrafo 21.56;STW 35/19,sección 14STW 34/14,párrafo 11.82011 MSC 84/24,párrafo 22.67***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25ÓR<strong>DE</strong>NES <strong>DE</strong>L DÍA PROVISIONALES <strong>DE</strong> LOS PRÓXIMOS PERIODOS <strong>DE</strong>SESIONES <strong>DE</strong> LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉSSUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> LÍQUIDOS Y GASES A GRANEL (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ BLG) –14º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Evaluación <strong>de</strong> los riesgos <strong>de</strong> los productos químicos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> laseguridad y la contaminación, y preparación <strong>de</strong> las enmiendas consiguientes4 Aplicación <strong>de</strong> las prescripciones para el transporte <strong>de</strong> biocombustibles y mezclas que loscontengan5 Elaboración <strong>de</strong> directrices y otros documentos para la implantación uniforme <strong>de</strong>lConvenio BWM 20046 Elaboración <strong>de</strong> disposiciones para los buques con motores <strong>de</strong> gas7 Análisis <strong>de</strong> siniestros8 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS9 Elaboración <strong>de</strong> medidas internacionales para reducir a un mínimo la transferencia <strong>de</strong>especies acuáticas invasivas <strong>de</strong>bida a la contaminación biológica <strong>de</strong> los buques10 Revisión <strong>de</strong>l Código CIG11 Prescripciones <strong>de</strong> seguridad para los buques que transporten pellets <strong>de</strong> hidrato <strong>de</strong> gas natural12 Examen <strong>de</strong> los instrumentos no obligatorios pertinentes como consecuencia <strong>de</strong> lasenmiendas al Anexo VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y al Código Técnico sobre los NO x13 Revisión <strong>de</strong> las Recomendaciones para la entrada en espacios cerrados a bordo <strong>de</strong> los buques14 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l BLG 1515 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 201116 Otros asuntos17 Informe para los Comités*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 2SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> TRANSPORTE <strong>DE</strong> MERCANCÍAS PELIGROSAS, CARGAS SÓLIDAS YCONTENEDORES (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ DSC) – 14º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES ∗Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Enmiendas al Código IMDG y a sus suplementos, incluida la armonización <strong>de</strong>lCódigo IMDG con las Recomendaciones relativas al transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas,<strong>de</strong> las Naciones Unidas.1 armonización <strong>de</strong>l Código IMDG con las Recomendaciones relativas al transporte<strong>de</strong> mercancías peligrosas, <strong>de</strong> las Naciones Unidas.2 enmienda (35-10) al Código IMDG y a sus suplementos4 Enmiendas al Código IMSBC, incluida la evaluación <strong>de</strong> las propieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las cargassólidas a granel5 Enmiendas al Código ESC y recomendaciones conexas6 Informes y análisis <strong>de</strong> siniestros y sucesos7 Examen <strong>de</strong>l Código BLU8 Examen <strong>de</strong> las Recomendaciones sobre la utilización sin riesgos <strong>de</strong> plaguicidas en losbuques9 Orientaciones sobre la indumentaria protectora10 Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> seguridad para buques que transporten cubertadas <strong>de</strong>ma<strong>de</strong>ra11 Estiba <strong>de</strong> materias que reaccionan con el agua12 Enmiendas al Convenio internacional sobre la seguridad <strong>de</strong> los contenedores, 1972 ycirculares conexas13 Examen <strong>de</strong> las Directrices sobre la arrumazón <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte14 Examen <strong>de</strong> las prescripciones relativas a la documentación aplicables a las mercancíaspeligrosas en bultos15 Enmiendas al Anexo III <strong>de</strong>l MARPOL **∗**La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.A reserva <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l MEPC 59.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 316 Revisión <strong>de</strong> las Recomendaciones relativas a la entrada en espacios cerrados a bordo <strong>de</strong>los buques17 Examen <strong>de</strong> la eficacia <strong>de</strong>l Programa <strong>de</strong> inspección <strong>de</strong> contenedores18 Instalación <strong>de</strong> equipo para la <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> fuentes radiactivas o <strong>de</strong> objetos contaminadospor radiactividad en puertos19 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l DSC 1520 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 201021 Otros asuntos22 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad MarítimaI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 4SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ FP) – 54º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Pruebas <strong>de</strong> funcionamiento y normas <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> seguridad contraincendios4 Examen general <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Procedimientos <strong>de</strong> Ensayo <strong>de</strong> Exposición al Fuego5 Pirorresistencia <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong> ventilación6 Medidas para evitar explosiones en petroleros y quimiqueros que transporten cargas conun bajo punto <strong>de</strong> inflamación7 Aclaración <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS con respecto a lainterrelación <strong>de</strong>l puesto central <strong>de</strong> control y el centro <strong>de</strong> seguridad8 Notas explicativas para la aplicación <strong>de</strong> las prescripciones relativas al regreso a puerto encondiciones <strong>de</strong> seguridad9 Recomendación sobre el análisis <strong>de</strong> la evacuación <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje nuevosy existentes10 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS11 Sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos en los petroleros <strong>de</strong> doble casco12 Armonización <strong>de</strong> las prescripciones para el emplazamiento <strong>de</strong> las entradas, admisiones <strong>de</strong>aire y aberturas en las superestructuras <strong>de</strong> los buques tanque13 Enmiendas al capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS relativas a los mecanismos <strong>de</strong> control <strong>de</strong>la <strong>de</strong>scarga y los medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> los espacios protegidos por sistemas fijos abase <strong>de</strong> anhídrido carbónico14 Medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> máquinas15 Examen <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> protección contra incendios para las zonas <strong>de</strong> carga encubierta16 Análisis <strong>de</strong> expedientes <strong>de</strong> siniestros causados por incendios17 Revisión <strong>de</strong> las Recomendaciones relativas a la entrada en espacios cerrados a bordo <strong>de</strong>los buques*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 518 Integridad al fuego <strong>de</strong> los mamparos y las cubiertas <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong> carga rodada enbuques <strong>de</strong> pasaje y buques <strong>de</strong> carga19 Prescripciones aplicables a los buques que transporten vehículos <strong>de</strong> hidrógeno y <strong>de</strong> gasnatural comprimido20 Directrices relativas a un elemento visible <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong>emergencia en los buques <strong>de</strong> pasaje21 Medios para recargar las botellas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> los aparatos respiratorios22 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l FP 5523 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 201124 Otros asuntos25 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad MarítimaI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 6SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> IMPLANTACIÓN POR EL ESTADO <strong>DE</strong> ABAN<strong>DE</strong>RAMIENTO (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ FSI) –18º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los Gobiernos y medidas para fomentar el cumplimiento por elEstado <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento4 Informes obligatorios en virtud <strong>de</strong>l Convenio MARPOL5 Cuestiones relacionadas con las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción6 Estadísticas e investigaciones <strong>de</strong> siniestros7 Armonización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto8 Directrices para la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong> las horas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> lagente <strong>de</strong> mar en relación con el Convenio sobre el trabajo marítimo, 20069 Elaboración <strong>de</strong> directrices sobre la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto en virtud<strong>de</strong>l Convenio BWM 2004[10 Examen <strong>de</strong> las Directrices para la inspección <strong>de</strong> los sistemas antiincrustantes en losbuques] **11 Análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> las dificulta<strong>de</strong>s experimentadas en la implantación <strong>de</strong> losinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>12 Examen <strong>de</strong> las Directrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el SARC13 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS14 Examen <strong>de</strong>l Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>15 Elaboración <strong>de</strong> un código para las organizaciones reconocidas16 Medidas para salvaguardar la seguridad <strong>de</strong> las personas rescatadas en el mar17 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l FSI 1918 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 201119 Otros asuntos20 Informe para los Comités***La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.A reserva <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión que adopte el MEPC 59.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 7SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> RADIOCOMUNICACIONES Y <strong>DE</strong> BÚSQUEDA Y SALVAMENTO (COMSAR) –14º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Sistema mundial <strong>de</strong> socorro y seguridad marítima (SMSSM).1 Cuestiones relacionadas con el Plan general <strong>de</strong>l SMSSM.2 Disposiciones sobre la coordinación <strong>de</strong> los aspectos operacionales y técnicos <strong>de</strong>los servicios <strong>de</strong> información sobre seguridad marítima (ISM), incluido el examen<strong>de</strong> los documentos conexos4 Cuestiones relativas a las radiocomunicaciones marítimas tratadas por la UIT.1 Cuestiones tratadas por las comisiones <strong>de</strong> estudio <strong>de</strong> radiocomunicaciones<strong>de</strong>l UIT-R.2 Cuestiones tratadas por las Conferencias Mundiales <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong>la UIT5 Servicios satelitarios (Inmarsat y Cospas-Sarsat)6 Cuestiones relativas a búsqueda y salvamento, incluidas las relacionadas con laConferencia sobre búsqueda y salvamento <strong>de</strong> 1979 y la implantación <strong>de</strong>l SMSSM.1 Armonización <strong>de</strong> los procedimientos aeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento, incluidas las cuestiones relativas a la formación en búsqueda ysalvamento.2 Plan para la prestación <strong>de</strong> servicios marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento,incluidos los procedimientos para encaminar las comunicaciones <strong>de</strong> socorro enel SMSSM7 Avances en los sistemas y técnicas <strong>de</strong> las radiocomunicaciones marítimas8 Revisión <strong>de</strong>l Manual IAMSAR9 Elaboración <strong>de</strong> procedimientos para actualizar el equipo <strong>de</strong> navegación ycomunicaciones <strong>de</strong> a bordo10 Medidas para salvaguardar la seguridad <strong>de</strong> las personas rescatadas en el mar*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 811 Disposiciones <strong>de</strong> seguridad aplicables a los buques auxiliares que operan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje12 Elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica13 Revisión <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las RLS por satélite autozafables <strong>de</strong>406 MHz (resolución A.810(19))14 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l COMSAR 1515 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 201116 Otros asuntos17 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad MarítimaI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 9SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> LA NAVEGACIÓN (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ NAV) – 55º PERIODO <strong>DE</strong>SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Organización <strong>de</strong>l tráfico marítimo, notificación para buques y cuestiones conexas4 Elaboración <strong>de</strong> directrices para los SIP, incluidas normas <strong>de</strong> funcionamiento para lagestión <strong>de</strong> alertas en el puente5 Directrices para el examen <strong>de</strong> las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> establecimiento <strong>de</strong> zonas <strong>de</strong> seguridadque se extiendan a una distancia mayor <strong>de</strong> 500 metros alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las islas artificiales,instalaciones o estructuras en la ZEE6 Enmiendas a las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los RDT y los RDT-S7 Elaboración <strong>de</strong> procedimientos para actualizar el equipo <strong>de</strong> navegación y comunicaciones<strong>de</strong> a bordo8 Cuestiones relacionadas con la UIT, incluidas las tratadas por las comisiones <strong>de</strong> estudio<strong>de</strong> radiocomunicaciones <strong>de</strong>l UIT-R9 Código <strong>de</strong> conducta en caso <strong>de</strong> manifestaciones y campañas contra buques en alta mar10 Medidas para reducir al mínimo las transmisiones <strong>de</strong> datos incorrectos por el equipo<strong>de</strong>l SIA11 Elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica12 Directrices sobre la disposición y el diseño ergonómico <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> seguridad en losbuques <strong>de</strong> pasaje13 Examen <strong>de</strong> las expresiones vagas <strong>de</strong> la regla V/22 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS14 Revisión <strong>de</strong> las Orientaciones sobre la aplicación <strong>de</strong> los mensajes binarios SIA15 Incremento <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> los medios para el trasbordo <strong>de</strong> prácticos16 Análisis <strong>de</strong> siniestros17 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS18 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l NAV 56*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 1019 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 201020 Otros asuntos21 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad MarítimaI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 11SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> PROYECTO Y EQUIPO <strong>DE</strong>L BUQUE (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong>) – 53º PERIODO <strong>DE</strong>SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntes causados por botes salvavidas4 Compatibilidad <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento5 Revisión <strong>de</strong> la resolución A.760(18)6 Normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> rescate7 Revestimiento <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> hidrocarburos y protección contra la corrosión8 Elaboración <strong>de</strong> un nuevo marco <strong>de</strong> prescripciones aplicables a los dispositivos <strong>de</strong> salvamento9 Orientaciones <strong>de</strong>stinadas a garantizar la aplicación <strong>de</strong> una política coherente para<strong>de</strong>terminar la necesidad <strong>de</strong> que las puertas estancas permanezcan abiertas durante lanavegación10 Protección contra los ruidos a bordo <strong>de</strong> los buques11 Comportamiento térmico <strong>de</strong> los trajes <strong>de</strong> inmersión12 Medios alternativos para las prescripciones relativas a la inspección <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje que no sean buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado13 Enmiendas a la Recomendación revisada sobre las pruebas <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamento14 Disposiciones <strong>de</strong> seguridad aplicables a los buques auxiliares que operan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje15 Clasificación <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>dicados a las activida<strong>de</strong>s mar a<strong>de</strong>ntro y examen <strong>de</strong> lanecesidad <strong>de</strong> un código relativo a los buques <strong>de</strong> apoyo para la construcción mar a<strong>de</strong>ntro16 Interpretación sobre la aplicación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, elConvenio MARPOL y el Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga a las transformacionesimportantes <strong>de</strong> petroleros17 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 1218 Elaboración <strong>de</strong> un Código obligatorio para los buques que naveguen en aguas polares19 Aplicación <strong>de</strong> enmiendas al capítulo III <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y el Código IDS20 Directrices relativas a un elemento visible <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> alarma general <strong>de</strong>emergencia en los buques <strong>de</strong> pasaje21 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 5422 Otros asuntos23 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad MarítimaI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 13SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> ESTABILIDAD Y LÍNEAS <strong>DE</strong> CARGA Y <strong>DE</strong> <strong>SEGURIDAD</strong> <strong>DE</strong> PESQUEROS(SUBC<strong>OMI</strong>TÉ SLF) – 52º PERIODO <strong>DE</strong> SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> y elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 20101 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Elaboración <strong>de</strong> criterios <strong>de</strong> estabilidad sin avería <strong>de</strong> nueva generación4 Seguridad <strong>de</strong> los buques pesqueros pequeños5 Elaboración <strong>de</strong> opciones para mejorar el efecto <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Arqueo 1969 en elproyecto y la seguridad <strong>de</strong> los buques6 Conservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería en función <strong>de</strong>l tiempo7 Orientaciones sobre el efecto <strong>de</strong> las puertas estancas abiertas en la conservación <strong>de</strong> laflotabilidad <strong>de</strong> los buques nuevos y existentes8 Características <strong>de</strong> estabilidad y navegabilidad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> averíacon mar encrespada al regresar a puerto por su propia propulsión o mediante remolque9 Directrices para la verificación <strong>de</strong> las prescripciones sobre estabilidad con avería <strong>de</strong> losbuques tanque y graneleros10 Disposiciones <strong>de</strong> seguridad aplicables a los buques auxiliares que operan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje11 Reglas <strong>de</strong> estabilidad con avería aplicables a los buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado12 Elaboración <strong>de</strong> un acuerdo relativo a la implantación <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 199313 Examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas <strong>de</strong> la IACS14 Normas <strong>de</strong> compartimentado para los buques <strong>de</strong> carga15 Enmiendas al Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1966 y al Protocolo <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong>1988 relativas a la zona periódica16 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l SLF 5317 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 201118 Otros asuntos19 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 14SUBC<strong>OMI</strong>TÉ <strong>DE</strong> NORMAS <strong>DE</strong> FORMACIÓN Y GUARDIA (SUBC<strong>OMI</strong>TÉ STW) – 41º PERIODO <strong>DE</strong>SESIONES *Apertura <strong>de</strong>l <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>1 Adopción <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día2 Decisiones <strong>de</strong> otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>3 Validación <strong>de</strong> los cursos mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> formación4 Prácticas ilícitas relacionadas con los certificados <strong>de</strong> competencia5 Formación para los representantes <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en las cuestiones <strong>de</strong> seguridad6 Análisis <strong>de</strong> siniestros7 Examen general <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación:.1 capítulo I <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación.2 capítulo II <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación.3 capítulo III <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación.4 capítulo IV <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación.5 capítulo V <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación.6 capítulo VI <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación.7 capítulo VII <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación.8 capítulo VIII <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación8 Examen <strong>de</strong> los principios para <strong>de</strong>terminar las dotaciones <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong> los buques,incluidas las prescripciones obligatorias para <strong>de</strong>terminar la dotación <strong>de</strong> seguridad9 Medidas para incrementar la protección marítima10 Elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica11 Revisión <strong>de</strong> las Recomendaciones relativas a la entrada en espacios cerrados a bordo <strong>de</strong>los buques*La numeración <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día no indica necesariamente un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridad.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 25Página 1512 Elaboración <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> procedimiento para ejecutar las medidas <strong>de</strong> emergencia a bordo13 Programa <strong>de</strong> trabajo y or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l STW 4214 Elección <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte y Vicepresi<strong>de</strong>nte para 201115 Otros asuntos16 Informe para el Comité <strong>de</strong> Seguridad Marítima***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26SITUACIÓN <strong>DE</strong> LOS RESULTADOS PREVISTOS PARA EL BIENIO 2008-2009 QUE SE INDICAN EN LA RESOLUCIÓN A.990(25)CON RESPECTO A LA LABOR <strong>DE</strong>L C<strong>OMI</strong>TÉ Y LOS SUBC<strong>OMI</strong>TÉS1 La <strong>OMI</strong> es elprincipal forointernacional para lascuestiones técnicas <strong>de</strong>todo tipo que afectanal transporte marítimointernacional y lascuestiones jurídicasconexas. El sellodistintivo <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>será un enfoqueamplio e integradoren relación con talescuestiones. A fin <strong>de</strong>mantener esa primacía,la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong>berá:Principios estratégicos (PE)(A.989(25))1.1 Desempeñar más a fondosu papel en los asuntosmarítimos en relacióncon otras organizacionesintergubernamentales,para abordar eficaz yexhaustivamentecomplejas cuestiones queson <strong>de</strong> competencia <strong>de</strong>diferentes organismosMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))1.1.1 Tomar la iniciativay promover <strong>de</strong>forma activa sufunción <strong>de</strong>principal forointernacional para<strong>de</strong>batir lascuestiones <strong>de</strong> sucompetencia1.1.2 Cooperar con lasNaciones Unidas yotros organismosinternacionales enlas cuestiones <strong>de</strong>interés comúnResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))Nota: los resultados <strong>de</strong> la Organización que se ajustan a estamedida <strong>de</strong> alto nivel se tabulan en el presente anexo junto alas medidas <strong>de</strong> alto nivel más pertinentes1.1.1.1 Análisis, <strong>de</strong>mostración y fomento constantes <strong>de</strong> los vínculosexistentes entre la infraestructura <strong>de</strong>l transporte marítimoseguro, protegido, eficaz y ecológicamente racional, el<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l comercio y la economía mundiales y el logro<strong>de</strong> los Objetivos <strong>de</strong> Desarrollo <strong>de</strong>l Milenio (Asamblea,Consejo, todos los comités y la Secretaría) (véanse losresultados 3.3.1.1 y 11.1.1.1)1.1.2.1 Cooperación en:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– FAO: seguimiento <strong>de</strong> la segunda reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>trabajo <strong>OMI</strong>/FAO sobre la pesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada yno reglamentada y cuestiones conexas, incluidos losreglamentos <strong>de</strong> seguridad para los buques pesqueros ylos pescadores; e i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los cambios quequizás sea necesario realizar en el Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos <strong>de</strong> 1993 a fin <strong>de</strong> que resulte aceptablepara el número exigido <strong>de</strong> Gobiernos, con objeto <strong>de</strong>garantizar su entrada en vigor, posiblemente,mediante la elaboración <strong>de</strong> un instrumento adicional(véanse los resultados 1.1.2.3 (temas <strong>de</strong> seguridad yprotección), 5.2.1.3 y 5.2.1.4)Situación <strong>de</strong> los resultadosEn curso. El FSI 16 examinó todas las recomendaciones <strong>de</strong>lGrupo y <strong>de</strong>cidió que no era necesario que en esta fase elSubcomité adoptase más medidas. Se encargó al SLF 51 queelaborase un acuerdo para fomentar la aceptación <strong>de</strong>l Protocolo<strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 1993 y se incluyó un nuevo punto en suprograma <strong>de</strong> trabajo. El MSC 85 ha refrendado las medidaspropuestas por el SLF 51 en relación con el anterior acuerdo,incluida una recomendación para que la Secretaría inicie unproceso <strong>de</strong> consulta con los Estados, el cual está en curso.– IACS: examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas– OIEA: establecimiento <strong>de</strong> acuerdos oficiales parahacer frente a situaciones <strong>de</strong> emergencia nuclear oradiológica ocasionadas por los buques, incluida lacontribución <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a la próxima versión <strong>de</strong>l "Planconjunto para la gestión <strong>de</strong> emergencias radiológicas<strong>de</strong> las organizaciones internacionales"– OHI: Métodos y símbolos para el levantamientohidrográfico <strong>de</strong> las ZMES– OIT: supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong> lashoras <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> marDe plazo in<strong>de</strong>finido. Éste es un punto permanente en el or<strong>de</strong>n<strong>de</strong>l día <strong>de</strong> todos los subcomités.En curso. Se está ofreciendo asesoramiento al OIEA sobre las<strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> política <strong>de</strong> los órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> relacionadascon la manipulación y facilitación <strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> materiales<strong>de</strong> la Clase 7 en el mar.Alcanzado. La OHI ha ultimado esta labor en nombre <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong>.En curso. El MSC 85 <strong>de</strong>cidió que las horas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> lagente <strong>de</strong> mar se contemplaban en el Convenio Nº 180 <strong>de</strong> la OIT(Horas <strong>de</strong> trabajo a bordo y dotación <strong>de</strong> los buques), por lo que<strong>de</strong>bería ser la OIT quien elaborase las pertinentes directrices <strong>de</strong>I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 2Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))Temas ambientales (MEPC):– FAO: seguimiento <strong>de</strong> la segunda reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong>trabajo <strong>OMI</strong>/FAO sobre la pesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada yno reglamentada y cuestiones conexas, incluidos losreglamentos <strong>de</strong> seguridad para los buques pesqueros ylos pescadores, así como las cuestiones relativas a los<strong>de</strong>sperdicios/basuras <strong>de</strong> los buques (Anexo V <strong>de</strong>lMARPOL) (véase el resultado 1.1.2.3 (temasambientales))Situación <strong>de</strong> los resultadossupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto. Asimismo, el MSC85 acordó que no sería oportuno que las directrices para lainspección <strong>de</strong> las horas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en elmarco <strong>de</strong> la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto sepublicaran como circular MSC.En curso. El FSI 16 examinó el informe <strong>de</strong> la 2ª reunión <strong>de</strong>lGrupo mixto y pidió a la Secretaría que siguiera los progresosrealizados en las distintas cuestiones e informara al Subcomitéy a otros órganos pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>. El FSI 16 instótambién a los Miembros a ratificar el Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos <strong>de</strong> 1993 y el Convenio <strong>de</strong> Formación paraPescadores <strong>de</strong> 1995.Temas jurídicos (LEG):– OIT: supervisión <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las Directricesconjuntas <strong>OMI</strong>/OIT sobre el trato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong>mar (véase el resultado 6.3.1.1)Temas generales:– Proveedores <strong>de</strong> datos: protocolos <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong>datos con entida<strong>de</strong>s internacionales, regionales ynacionales (todos los comités, según proceda, y laSecretaría) (véase el resultado 4.2.1.3)– Instituciones donantes: movilización <strong>de</strong> recursos para elPICT (Secretaría) (véase el resultado 3.2.1.2)1.1.2.2 Declaraciones <strong>de</strong> coordinación para o <strong>de</strong> (MSC):– AISM: servicios <strong>de</strong> tráfico marítimo, ayudas a lanavegación, navegación electrónica y SIA– OACI: SMNS y búsqueda y salvamento– CEI: radiocomunicaciones y seguridad <strong>de</strong> lanavegación– OHI: cuestiones hidrográficas y fomento <strong>de</strong> las CNElevantadas para diversas partes <strong>de</strong>l globo– OIT: cuestiones relativas a la gente <strong>de</strong> mar– UIT: radiocomunicacionesEn curso. El FSI 16 examinó el estado <strong>de</strong> los protocolos <strong>de</strong>intercambio <strong>de</strong> datos con los 10 regímenes <strong>de</strong> supervisión porel Estado rector <strong>de</strong>l puerto, Equasis, la EMSA y la base <strong>de</strong>datos sobre siniestros <strong>de</strong> Stavanger. Se pidió a la Secretaría queavanzase en esta cuestión.De plazo in<strong>de</strong>finido. El MSC 85 refrendó la iniciativa <strong>de</strong> laSecretaría <strong>de</strong> remitir una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> coordinación a la UIT,la CEI, la AISM y el CIRM sobre el transmisor <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento <strong>de</strong>l SIA (AIS-SART).De plazo in<strong>de</strong>finido. La Secretaría participa en la reunión anual<strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/OACI.De plazo in<strong>de</strong>finido. El MSC 85 refrendó la iniciativa <strong>de</strong> laSecretaría <strong>de</strong> remitir una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> coordinación a la UIT,la CEI, la AISM y el CIRM sobre el transmisor <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento <strong>de</strong>l SIA (AIS-SART).De plazo in<strong>de</strong>finido. La Secretaría asiste a las reuniones <strong>de</strong> laOHI cuando es necesario.De plazo in<strong>de</strong>finido. La Secretaría asiste a las reuniones <strong>de</strong> laOIT cuando es necesario.De plazo in<strong>de</strong>finido. El MSC 86 refrendó la iniciativa <strong>de</strong> laSecretaría <strong>de</strong> remitir una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> coordinación a la UIT,la CEI, la AISM y el CIRM sobre el transmisor <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento <strong>de</strong>l SIA (AIS-SART).I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 3Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))Situación <strong>de</strong> los resultados– NUR: personas rescatadas en el mar– OMM: cuestiones meteorológicas1.1.2.3 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientaciones para o sobre:De plazo in<strong>de</strong>finido. La Secretaría mantiene una coordinacióncontinua con el ACNUR sobre este tema.De plazo in<strong>de</strong>finido. La Secretaría asiste a reuniones <strong>de</strong> la OMScuando es necesario.Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– OIEA: elaboración <strong>de</strong> los requisitos <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong>los materiales radiactivos <strong>de</strong> la Clase 7– OIT: elaboración <strong>de</strong> directrices para la supervisión porel Estado rector <strong>de</strong>l puerto en el contexto <strong>de</strong>l Conveniosobre el trabajo marítimo, 2006– Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/FAO sobre la pescailegal, no <strong>de</strong>clarada y no reglamentada ycuestiones conexas: reglamentos <strong>de</strong> seguridadpara los buques pesqueros y los pescadores(véase el resultado 1.1.2.1 – temas <strong>de</strong> seguridad yprotección)– Comité Técnico 8 <strong>de</strong> la ISO: elaboración <strong>de</strong> normasconsensuadas por el sector– Regímenes <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>lpuerto: noveda<strong>de</strong>s conexas en el seno <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>– Subcomité <strong>de</strong> Expertos <strong>de</strong> las Naciones Unidas enTransporte <strong>de</strong> Merca<strong>de</strong>rías Peligrosas: armonización<strong>de</strong>l transporte multimodal <strong>de</strong> mercancías peligrosasTemas ambientales (MEPC):– Grupo <strong>de</strong> gestión ambiental (constituido en virtud <strong>de</strong> laresolución A/RES/53/463 <strong>de</strong> la Asamblea General <strong>de</strong>las Naciones Unidas): intercambio <strong>de</strong> información yconclusión <strong>de</strong> acuerdos sobre las priorida<strong>de</strong>s entreorganismos– GESAMP: noveda<strong>de</strong>s conexas en el seno <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>– Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l GESAMP sobre el agua <strong>de</strong> lastre:evaluación <strong>de</strong> las sustancias activas <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (véase el resultado 1.3.3.2)– Grupo <strong>de</strong> trabajo EHS <strong>de</strong>l GESAMP: evaluación <strong>de</strong> losproductos químicos a granel– Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/FAO sobre la pesca ilegal, no<strong>de</strong>clarada y no reglamentada y cuestiones conexas:<strong>de</strong>sperdicios/basuras <strong>de</strong> los buques (Anexo V <strong>de</strong>lMARPOL) (véase el resultado 1.1.2.1 – temasambientales)En curso. El DSC 14 examinará la cuestión más a fondo.En curso. El FSI 17 examinó los resultados <strong>de</strong> la reunión <strong>de</strong> laOIT celebrada en septiembre <strong>de</strong> 2008.En curso. El MSC 85 ha refrendado la propuesta <strong>de</strong> medidaspreparada por el SLF 51 sobre la elaboración <strong>de</strong> un acuerdorelativo a la implantación <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos<strong>de</strong> 1993 (véase el resultado 1.1.2.1).De plazo in<strong>de</strong>finido. La Secretaría quizás asista a la próximareunión anual <strong>de</strong> la ISO en octubre <strong>de</strong> 2009.De plazo in<strong>de</strong>finido. La Secretaría informa continuamente a losregímenes sobre supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong>las noveda<strong>de</strong>s pertinentes que han tenido lugar en la <strong>OMI</strong>.En curso. Prosigue la labor sobre la ultimación <strong>de</strong> laenmienda 35-10 <strong>de</strong>l Código IMDG. La Secretaría asistió a lareunión <strong>de</strong>l Subcomité <strong>de</strong> las Naciones Unidas en diciembre<strong>de</strong> 2008.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 4Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))Situación <strong>de</strong> los resultados– Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/OIT/Convenio <strong>de</strong> Basilea:reciclaje <strong>de</strong> buques– CMNUCC: emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>roproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques– Sistema globalmente armonizado <strong>de</strong> las NacionesUnidas: clasificación y etiquetado <strong>de</strong> productos– ONU-Océanos: mecanismo <strong>de</strong> coordinacióninterorganismos para las cuestiones oceánicas ycosteras.– Proceso ordinario <strong>de</strong> las Naciones Unidas: evaluación<strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>l medio marinoEn curso. La Secretaría participa regularmente en las reuniones<strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Expertos.Temas jurídicos (LEG):– Implantación <strong>de</strong> las directrices <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre laprovisión <strong>de</strong> garantía financiera para los casos <strong>de</strong>abandono <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, y <strong>de</strong> las directrices <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong> sobre las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los propietarios <strong>de</strong>buques con respecto a las reclamaciones contractualespor lesión corporal o muerte <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar(véase el resultado 6.3.1.2)– Implantación <strong>de</strong> los Protocolos SUA <strong>de</strong> 2005, segúnsea necesario, en el ámbito <strong>de</strong> los esfuerzosinternacionales para combatir el terrorismo (véanse losresultados 1.1.2.4, 6.1.1.1 y 6.1.2.1)Temas <strong>de</strong> facilitación (FAL):– OIEA: facilitación <strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> los materialesradiactivos <strong>de</strong> la Clase 7– CEPE-Naciones Unidas y CEFACT-Naciones Unidas:facilitación <strong>de</strong>l comercio y transmisión electrónica <strong>de</strong>información– Oficina <strong>de</strong> las Naciones Unidas contra la Droga y elCrimen/OMA: prevención y control <strong>de</strong>l tráfico ilícito<strong>de</strong> drogas– OMA: <strong>de</strong>spacho <strong>de</strong> buques, personas y cargas, ycuestiones relacionadas con la protección <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na<strong>de</strong> suministro1.1.2.4 Política y estrategia para la implantación <strong>de</strong> los aspectosrelacionados con la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong> la Estrategia mundial <strong>de</strong> luchacontra el terrorismo <strong>de</strong> las Naciones Unidas(MSC/LEG/TC/FAL) (véanse los resultados 1.1.2.3 (temasjurídicos), 6.1.1.1 y 6.1.2.1)1.1.2.5 Celebración <strong>de</strong> una reunión sobre el tema "Unidos en laacción: colaboración <strong>de</strong> las Naciones Unidas con el sectormarítimo sobre cooperación técnica", en respuesta al informe"Unidos en la acción" <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> Alto Nivel <strong>de</strong>l SecretarioEn curso. Los órganos pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> siguenexaminando este tema.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 5Principios estratégicos (PE)(A.989(25))1.2 Hacer colaboraractivamente a lasdistintas partesinteresadas, nuevas oya existentes, en elámbito <strong>de</strong>l transportemarítimo, incluidas lasorganizaciones nogubernamentales, elsector y la población engeneral, para garantizarun enfoque másintegrador <strong>de</strong> la toma<strong>de</strong> <strong>de</strong>cisiones1.3 Intentar activamenteconseguir sinergias yevitar la duplicación <strong>de</strong>los esfuerzos realizadospor otros organismos <strong>de</strong>las Naciones Unidas encuestiones marítimasMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))1.2.1 Fomentar más laparticipaciónactiva <strong>de</strong> todos losinteresados paralograr losobjetivos<strong>de</strong>clarados <strong>de</strong> laOrganizaciónmediantecontactos yconsultas1.3.1 Examinar lascuestionesrelacionadas con laConvención <strong>de</strong> lasNaciones Unidassobre el Derecho<strong>de</strong>l Mar <strong>de</strong> interéspara el papel que<strong>de</strong>sempeña laOrganización1.3.2 Seguir lasactivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> laCNUMAD y laCumbre Mundialsobre el DesarrolloSostenible, incluidala prevención <strong>de</strong> lacontaminación <strong>de</strong>lmar resultante <strong>de</strong> lasactivida<strong>de</strong>s mara<strong>de</strong>ntro relacionadascon las reservas <strong>de</strong>gas e hidrocarburosResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))General <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre la coherencia en todoel sistema <strong>de</strong> las Naciones Unidas en las esferas <strong>de</strong>l<strong>de</strong>sarrollo, asistencia humanitaria y la protección <strong>de</strong>l medioambiente (Secretaría)1.2.1.1 Determinación <strong>de</strong> las razones por las que ciertos instrumentos(por ejemplo, el Convenio SNP) no han entrado en vigor, yexamen y elaboración <strong>de</strong> estrategias para facilitar su entrada envigor y alentar a los Estados a constituirse en Partes (LEG)(véase el resultado 2.1.1.3)1.2.1.2 Programas conjuntos, reuniones y conferencias <strong>de</strong> prensa con lasNaciones Unidas y otras organizaciones internacionales, asícomo con los intereses <strong>de</strong>l sector y <strong>de</strong> la sociedad civil(Secretaría)1.3.1.1 Prestación <strong>de</strong> asesoramiento cuando otros órganos <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong>, los Estados Miembros y las <strong>de</strong>legaciones con carácter<strong>de</strong> observador remitan cuestiones (LEG)1.3.1.2 Circular sobre las repercusiones <strong>de</strong> la CONVEMAR parala <strong>OMI</strong> (Secretaría)1.3.1.3 Determinación <strong>de</strong> las ZMES, teniendo en cuenta elartículo 211 y otros artículos pertinentes <strong>de</strong> CONVEMAR(MEPC)1.3.2.1 Contribuciones al seguimiento <strong>de</strong> la CNUMAD y la CumbreMundial sobre el Desarrollo Sostenible (MEPC)13.2.2 Medidas <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad reflejadasen el PICT (TC)Situación <strong>de</strong> los resultadosI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 62 La <strong>OMI</strong> fomentará elcumplimiento <strong>de</strong> susinstrumentos querigen el transportemarítimointernacional a escalamundial y promoverála implantaciónuniforme <strong>de</strong> dichosinstrumentos por losEstados MiembrosPrincipios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))1.3.3 Seguir lasnoveda<strong>de</strong>srelacionadas conel GESAMP yaprovecharplenamente losconocimientosdisponibles yadquiridos1.3.4 Fomentar lasmedidas <strong>de</strong>facilitación1.3.5 Armonizar losinstrumentos <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong> con otrosinstrumentosinternacionalespertinentes, segúnsea necesario2.1.1 Supervisar ymejorar losconvenios, etc., yfacilitarinterpretaciones <strong>de</strong>los mismoscuando lo solicitenlos EstadosMiembrosResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))1.3.3.1 Perfiles <strong>de</strong> peligrosidad y evaluación <strong>de</strong> las nuevas sustanciaspresentadas que han <strong>de</strong> incorporarse en el Código CIQ(MEPC)1.3.3.2 Aprobación <strong>de</strong> sustancias activas utilizadas por lossistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (MEPC) (véanselos resultados 1.1.2.3 (temas ambientales) y 7.1.2.4)Situación <strong>de</strong> los resultados1.3.4.1 Participación en foros internacionales pertinentes (Secretaría)1.3.4.2 Incorporación <strong>de</strong> un módulo sobre facilitación en elprograma <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> formación en protecciónmarítima (Secretaría)1.3.4.3 Ultimación <strong>de</strong>l Manual explicativo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Facilitación (FAL) (véase el resultado 8.1.1.2)1.3.5.1 Disposiciones armonizadas relativas a la seguridad, la protección En curso (véase el resultado 1.1.2.3).y la eficacia <strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas, tras laparticipación en las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Expertos <strong>de</strong> lasNaciones Unidas en Transporte <strong>de</strong> Merca<strong>de</strong>rías Peligrosas y enel Sistema globalmente armonizado, y la OIEA (MSC)1.3.5.2 Enmiendas al Manual IAMSAR <strong>de</strong> la OACI/<strong>OMI</strong> (MSC) De plazo in<strong>de</strong>finido. El MSC, en sus <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> 85º y86º, adoptó enmiendas que se distribuyeron mediante lascirculares MSC.1/Circ.1289 y MSC.1/Circ.1311,respectivamente.1.3.5.3 Normas <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> los marineros en el Convenioy el Código <strong>de</strong> Formación (competencia transferida porla OIT) (MSC)1.3.5.4 Enmiendas al Código MODU con respecto a los cambios <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> la OACI (véanse los resultados 2.1.1.2 (temas<strong>de</strong> seguridad) y 5.2.1.2)2.1.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– Enmiendas al Convenio SOLAS para exigir lainstalación <strong>de</strong> sistemas fijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong>hidrocarburos en los petroleros <strong>de</strong> doble casco– Código revisado para la investigación <strong>de</strong> siniestros ysucesos marítimos, adoptado e implantado mediante lacompilación <strong>de</strong> informes <strong>de</strong> investigación– Código revisado <strong>de</strong> procedimientos <strong>de</strong> exposición al fuego.Alcanzado. Las normas elaboradas por el Subcomité STW<strong>de</strong>ben adoptarse junto con otras enmiendas al Convenio y alCódigo <strong>de</strong> Formación <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l examen general que se estárealizando <strong>de</strong> ambos instrumentos.Alcanzado. El MSC 86 aprobó el Código revisado con miras asometerlo a la A 26 para su adopción.En curso. Se establecerá un grupo <strong>de</strong> redacción para ultimaresta cuestión en el FP 54.Alcanzado. Se adoptó un Código revisado mediante laresolución MSC.255(84).En curso. Se prevé que el FP 54 concluirá el Código PEFrevisado para que lo apruebe el MSC 87. El MSC 86 aprobó laenmienda al Convenio SOLAS a fin <strong>de</strong> conferir carácterobligatorio al Código PEF 2010.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 7Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))Situación <strong>de</strong> los resultadosTemas ambientales (MEPC):– Enmiendas a los Anexos I a VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL,incluidos los Anexos V y VI revisados <strong>de</strong> dicho convenio(véase el resultado 7.3.1.1)2.1.1.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– Notas explicativas sobre el capítulo II-1 armonizado <strong>de</strong>lConvenio SOLAS (véase el resultado 5.2.1.2)– Directrices para la verificación <strong>de</strong> la estabilidad con avería<strong>de</strong> petroleros y graneleros– Orientaciones sobre el efecto <strong>de</strong> las puertas estancasabiertas en la conservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> los buquesnuevos y existentes– Orientaciones <strong>de</strong>stinadas a garantizar la aplicación <strong>de</strong>principios uniformes para <strong>de</strong>terminar la necesidad <strong>de</strong> quelas puertas estancas permanezcan abiertas durante lanavegación– Directrices para la protección contra la corrosión <strong>de</strong> losmedios <strong>de</strong> acceso (véase el resultado 5.2.1.2)– Directrices para la reparación y el mantenimiento <strong>de</strong> losrevestimientos protectores (véase el resultado 5.2.1.2)– Directrices sobre los puestos centrales <strong>de</strong> control y loscentros <strong>de</strong> seguridad– Directrices sobre el número y distribución <strong>de</strong> los extintores<strong>de</strong> incendios portátiles– Directrices para mejorar el efecto <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Arqueo 1969 en el proyecto y la seguridad <strong>de</strong> los buques– Directrices para evitar los incendios en las cámaras <strong>de</strong>máquinas y en las cámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga– Interpretación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l término "granelero"– Normas <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectorespara los espacios vacíos (véase el resultado 5.2.1.2)– Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Alarmas e Indicadores– Revisión <strong>de</strong>l Código MODU (véanse los resultados 1.3.5.4y 5.2.1.2)– Revisión <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> funcionamiento y normas <strong>de</strong>aprobación <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> seguridad contra incendiosAlcanzado. El MSC 85 adoptó las Notas explicativas mediantela resolución MSC.281(85).En curso. El SLF 51 examinó con carácter preliminar este punto yse invitó a los Miembros a que presentasen observaciones alrespecto al SLF 52.En curso. El SLF 52 examinará los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> ungrupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia.En curso. El <strong>DE</strong> 53 seguirá examinando la cuestión.Alcanzado. El MSC 84 aprobó la circular MSC.1/Circ.1279.Alcanzado. El MSC 86 aprobó la circular MSC.1/Circ.1330.En curso. El FP 54 examinará los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> un grupo<strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia.Alcanzado. El MSC 84 aprobó la circular MSC.1/Circ.1275.En curso. El SLF 52 examinará los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> ungrupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia.Alcanzado. El MSC 86 aprobó la circular MSC.1/Circ.1321.Alcanzado. El MSC 85 adoptó la resolución MSC.277(85).Alcanzado. El MSC 84 aprobó la circular MSC.1/Circ.1279.Alcanzado. El MSC 86 aprobó un proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> laAsamblea con miras a su adopción por la A 26.Alcanzado. El MSC 86 aprobó un proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> laAsamblea que se presentará a la A 26 para su adopción.En curso. El FP 54 examinará los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> un grupo<strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 8Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))2.2.1 Fomentar y apoyarla implantación <strong>de</strong>lPlan voluntario <strong>de</strong>auditorías <strong>de</strong> losEstados Miembros<strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))– Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Buques Especiales (véase elresultado 5.2.1.2)Temas ambientales (MEPC):– Aclaración <strong>de</strong> los límites entre el Convenio MARPOL y elConvenio <strong>de</strong> Londres 1972– Directrices para la aplicación <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL– Directrices relativas al Convenio BWM (actualizacióny refundición <strong>de</strong> las directrices existentes) (véase elresultado 7.1.2.2)2.1.1.3 Determinación <strong>de</strong> las razones por las que ciertosinstrumentos (por ejemplo, el Convenio SNP) no hanentrado en vigor, y examen y elaboración <strong>de</strong> estrategias parafacilitar su entrada en vigor y alentar a los Estados aconstituirse en Partes (LEG) (véase el resultado 1.2.1.1)2.1.1.4 Interpretaciones unificadas <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>l ConvenioMARPOL (MEPC)2.1.1.5 Fomento <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatoriosy no obligatorios (MSC)2.1.1.6 Informes (MEPC/Secretaría):– Informes sobre el contenido medio <strong>de</strong> azufre <strong>de</strong>l fueloilresidual suministrado para uso a bordo <strong>de</strong> los buques– Informes resumidos y análisis <strong>de</strong> los informesobligatorios en virtud <strong>de</strong>l Convenio MARPOL2.1.1.7 Módulo <strong>de</strong>l GISIS sobre las prescripciones, incluida laincorporación <strong>de</strong> información sobre las legislacionesnacionales (MSC)2.2.1.1 Aportación al Plan voluntario <strong>de</strong> auditorías <strong>de</strong> los EstadosMiembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y al Código para la implantación <strong>de</strong> losinstrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> en lo que respecta a laprotección <strong>de</strong>l medio marino (MEPC)2.2.1.2 Código revisado para la implantación <strong>de</strong> los instrumentosobligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (Asamblea, Consejo, MSC y MEPC)2.2.1.3 Organización y realización <strong>de</strong> las auditorías <strong>de</strong> los Estados(Secretaría)2.2.1.4 Aspectos <strong>de</strong>l Plan relacionados con la creación <strong>de</strong> capacidadreflejados en el PICT (TC)Situación <strong>de</strong> los resultadosAlcanzado. El MSC 84 adoptó la resolución MSC.266(84).En curso: la Secretaría proporcionará una lista actualizada <strong>de</strong>las prescripciones <strong>de</strong> notificación.En curso. La Secretaría proporcionará al FSI 18 una lista <strong>de</strong> losinstrumentos pertinentes para las cuestiones relacionadas con elcódigo para organizaciones reconocidas.En curso. El MSC 86 aprobó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas alCódigo para su adopción por la A 26.En curso. El FSI 17 estudió el informe <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> trabajopor correspon<strong>de</strong>ncia para examinar la mejor forma <strong>de</strong> que laOrganización utilice los resultados <strong>de</strong> las auditorías (es <strong>de</strong>cir,el compendio <strong>de</strong> informes resumidos <strong>de</strong> auditoría) paramejorar aún más su labor normativa/<strong>de</strong> implantación y dio suconformidad con orientaciones que la Secretaría <strong>de</strong>be seguiral efectuar estudios preliminares <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong> auditoría.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 93 La <strong>OMI</strong> reforzará susprogramas <strong>de</strong>creación <strong>de</strong>capacidad y centrarásu atención en:Principios estratégicos (PE)(A.989(25))3.1 Establecer asociacionespara la creación <strong>de</strong>capacidad con losgobiernos, otrasorganizaciones yel sectorMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))2.3.1 Fomentar laprovisión a escalamundial <strong>de</strong>serviciosmarítimos <strong>de</strong>búsqueda ysalvamento3.1.1 Participar enprogramasambientales con elPNUD, elPNUMA, el BancoResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))2.2.1.5 Ejecución <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> asistencia técnica anteriores yposteriores a las auditorías2.3.1.1 Orientaciones técnicas para el establecimiento <strong>de</strong> MRCC yMRSC regionales en África con apoyo financiero <strong>de</strong>l FondoISAR (MSC)2.3.1.2 Ampliación <strong>de</strong>l Plan mundial <strong>de</strong> búsqueda y salvamento parala provisión <strong>de</strong> servicios marítimos <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento (MSC)2.3.1.3 Directrices sobre la prestación <strong>de</strong> asistencia médica en elámbito <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (MSC)2.3.1.4 Implantación <strong>de</strong> un programa PICT que contribuya a laprovisión a escala mundial <strong>de</strong> servicios marítimos <strong>de</strong>búsqueda y salvamento (Secretaría)2.3.1.5 Ultimación <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> la UMM sobre búsqueda ysalvamento en relación con los buques <strong>de</strong> pasaje (MSC)3.1.1.1 Orientaciones para la Secretaría acerca <strong>de</strong> los programas yproyectos ambientales <strong>de</strong>l FMAM, el PNUMA, el PNUD yel Banco Mundial que ejecuta o a los cuales contribuye laOrganización, y el Foro <strong>OMI</strong>/PNUMA sobre cooperaciónregional para combatir la contaminación <strong>de</strong>l mar (MEPC)Mundial, etc. 3.1.1.2 Informes sobre la movilización <strong>de</strong> recursos para losprogramas ambientales y sobre su ejecución3.1.2 Establecerasociaciones conlos gobiernos,otrasorganizaciones yel sector paramejorar laejecución <strong>de</strong> losprogramas <strong>de</strong>creación <strong>de</strong>capacidad <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong>3.1.3 Fomentar yreforzar lasasociaciones conlas instituciones ylos programas <strong>de</strong>formaciónmarítima <strong>de</strong>ámbito mundial(MEPC/TC/Secretaría)3.1.2.1 Orientaciones para la Secretaría sobre las asociaciones conel sector (iniciativa mundial) para fomentar la aplicación<strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Cooperación y <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPP (MEPC)3.1.2.2 Informes sobre la implantación <strong>de</strong> la resolución A.965(23),"Desarrollo y mejora <strong>de</strong> los acuerdos <strong>de</strong> asociación para lacooperación técnica", (TC/Secretaría)3.1.3.1 Aprobación y publicación <strong>de</strong> un curso mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> formaciónsobre el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP (MEPC/Secretaría)3.1.3.2 Implantación <strong>de</strong> un programa <strong>de</strong>l PICT <strong>de</strong> ámbito mundialsobre la mejora <strong>de</strong> las capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> formación marítima(Secretaría)Situación <strong>de</strong> los resultadosEn curso. Se estableció un MRCC regional en Liberia en abril<strong>de</strong> 2009.Alcanzado. La Secretaría tiene previsto publicar lacircular SAR.8/Circ.1/Corr.7 en abril <strong>de</strong> 2009.Alcanzado. El COMSAR 12 ha recomendado al MSC 85 que sesuprima este punto <strong>de</strong> su programa <strong>de</strong> trabajo, ya que no se hanpresentado documentos al respecto en dos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.En curso (véase el resultado 2.3.1.1).En curso. El COMSAR 13 examinó el informe sobre los avancesrealizados durante la fase II <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> la UMM, y la UMMpresentará al COMSAR 14 un informe <strong>de</strong>finitivo sobre la fase II.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 10Principios estratégicos (PE)(A.989(25))3.2 Garantizar lasostenibilidad <strong>de</strong>l PICTa largo plazo3.3 Contribuir al logro <strong>de</strong>los Objetivos <strong>de</strong>Desarrollo <strong>de</strong>l Milenio3.4 Satisfacer lasnecesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> susEstados Miembros en<strong>de</strong>sarrollo3.5 Mejorar la ejecución,utilización y eficacia <strong>de</strong>sus programas <strong>de</strong>cooperación técnicaMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))3.2.1 Movilizar y asignarrecursos financieroso en especie,incluido el fomento<strong>de</strong> la cooperacióntécnica yeconómica entrepaíses en <strong>de</strong>sarrollo3.2.2 Implantar elmecanismoaprobado paragarantizar lafinanciaciónsostenible <strong>de</strong>l PICT3.3.1 Establecer,mantener ypromover el vínculoentre el PICT y losObjetivos <strong>de</strong>Desarrollo <strong>de</strong>lMilenio3.4.1 Implantar los mediospara i<strong>de</strong>ntificar lasnecesida<strong>de</strong>s quesurjan en los Estadosen <strong>de</strong>sarrollo engeneral y lasnecesida<strong>de</strong>s enmateria <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo<strong>de</strong> los PEID y losPMA en particular(véase la MAN9.1.1)3.5.1 Examinar el PICTy establecer unor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> prioridadResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))3.2.1.1 Cooperación técnica entre países en <strong>de</strong>sarrollo reflejada en elPICT y en las asociaciones (TC/Secretaría)3.2.1.2 Informes sobre el Fondo <strong>de</strong> Cooperación Técnica, los fondosfiduciarios voluntarios, las contribuciones en efectivo y elapoyo en especie en el marco <strong>de</strong>l PICT (TC/Secretaría)(véase el resultado 1.1.2.1 (temas generales))3.2.2.1 Examen <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l mecanismo aprobado paragarantizar la financiación sostenible <strong>de</strong>l PICT(TC/Secretaría)3.3.1.1 Informes acerca <strong>de</strong> la promoción e implantación <strong>de</strong> laresolución A.1006(25), "El vínculo entre el Programaintegrado <strong>de</strong> cooperación técnica y los Objetivos <strong>de</strong>Desarrollo <strong>de</strong>l Milenio (TC/Secretaría) (véanse losresultados 1.1.1.1 y 11.1.1.1)3.4.1.1 Orientación sobre la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s quesurjan en los Estados en <strong>de</strong>sarrollo, en particular en los PEIDy PMA (MEPC)3.4.1.2 Examen <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> los medios para i<strong>de</strong>ntificar lasnecesida<strong>de</strong>s que surjan en los Estados en <strong>de</strong>sarrollo engeneral y las necesida<strong>de</strong>s en materia <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> losPEID y los PMA en particular (TC/Secretaría)3.4.1.3 Aprobación <strong>de</strong> un PICT para 2010-2011 que refleje lasnecesida<strong>de</strong>s que surjan en los países en <strong>de</strong>sarrollo, los PEIDy los PMA (TC)3.5.1.1 Proceso para la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> expertos en legislación,disponibles para prestar asistencia a los países en<strong>de</strong>sarrollo (LEG)3.5.1.2 Aportación al PICT en materia <strong>de</strong>:– seguridad y protección marítimas (MSC)– protección <strong>de</strong>l medio marino (MEPC)– legislación marítima (LEG)– facilitación <strong>de</strong>l tráfico marítimo interior (FAL)– <strong>de</strong>sarrollo sostenible y logro <strong>de</strong> los Objetivos <strong>de</strong>Desarrollo <strong>de</strong>l Milenio (TC)Situación <strong>de</strong> los resultadosDe plazo in<strong>de</strong>finido. Mediante el examen <strong>de</strong> la documentaciónperiódica sobre la ejecución <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cooperacióntécnica, las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los países en <strong>de</strong>sarrollo y laspropuestas <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>s temáticas <strong>de</strong>l PICT en el futuro,todos los comités <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y la Secretaría intervienen en laaportación al PICT para el bienio actual y en la presentación <strong>de</strong>lprograma para 2010-2011.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 11Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))3.5.1.3 Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l PICT para 2010-2011 mejorado(TC/Secretaría)Situación <strong>de</strong> los resultados4 En su seno, la <strong>OMI</strong><strong>de</strong>berá respon<strong>de</strong>r coneficacia a las nacientesten<strong>de</strong>ncias, noveda<strong>de</strong>sy <strong>de</strong>safíos y luchar porconseguir la excelenciaen la gestión ygobernanza. A<strong>de</strong>más<strong>de</strong>l Plan estratégico, laOrganizaciónestablecerá ymantendrá un marcopara la gestión <strong>de</strong>riesgos. El Consejoproporcionará unli<strong>de</strong>razgo con visión <strong>de</strong>futuro, los comitésestarán óptimamenteestructurados ycontarán con elrespaldo <strong>de</strong> unaSecretaría eficiente yeficaz. La Secretaría <strong>de</strong>3.5.2 Reforzar el papel<strong>de</strong> la mujer en elsector marítimo3.5.3 Elaborar nuevasmedidas para laprestación <strong>de</strong> la3.5.2.1 Informes sobre la implantación <strong>de</strong>l programa mundialmejorado sobre la integración <strong>de</strong> la mujer en el sectormarítimo, incluido un examen <strong>de</strong> las asociaciones regionalespara mujeres en los sectores marítimo y portuario(TC/Secretaría)3.5.3.1 Informes sobre las medidas nuevas y eficaces en función <strong>de</strong>los costos para la prestación <strong>de</strong> la asistencia técnica(TC/Secretaría)asistencia técnica 3.5.3.2 Un mecanismo <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad para las nuevasmedidas o instrumentos, según se recomienda en laresolución A.998(25) (todos los comités)3.5.4 Realizarevaluacionesperiódicas <strong>de</strong> losefectos <strong>de</strong> lacooperacióntécnica4.1.1 Conseguir que,<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites<strong>de</strong> lasconsignacionesacordadas, laOrganización utilicesus recursos <strong>de</strong>manera eficaz4.2.1 Crear unaOrganización basadaen el conocimiento yen la informaciónmediante la mejora<strong>de</strong> la gestión y ladifusión <strong>de</strong>información,utilizando latecnología a<strong>de</strong>cuada3.5.4.1 Informe sobre la evaluación <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l PICT queabarque el <strong>periodo</strong> 2004-2007 (TC/Secretaría)4.1.1.1 Aprobación <strong>de</strong> las cuentas y <strong>de</strong> los informes financierosverificados (Asamblea/Consejo)4.1.1.2 Aprobación <strong>de</strong>l informe sobre la ejecución <strong>de</strong>l PICTen 2006-2007 (TC)4.1.1.3 Elaboración <strong>de</strong> sistemas, reglamentos, reglas yprocedimientos para la introducción <strong>de</strong> las NICSP a partir<strong>de</strong> 2010 (Secretaría)4.1.1.4 Actualización <strong>de</strong>l sistema SAP e introducción <strong>de</strong> losmódulos correspondientes a recursos humanos y nóminas <strong>de</strong>dicho sistema (Secretaría)4.2.1.1 Orientaciones sobre el establecimiento o perfeccionamiento<strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> información (bases <strong>de</strong> datos, sitios web,etc.) como parte <strong>de</strong> la plataforma <strong>de</strong>l Sistema mundialintegrado <strong>de</strong> información marítima (GISIS), segúnproceda (todos los comités, según proceda) (véanselos resultados 12.3.1.1 y 13.2.1.1)4.2.1.2 Elaboración y gestión <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> asignación <strong>de</strong> unnúmero <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong> carácter obligatorio (MSC)En curso. El MSC 86 aprobó las enmiendas a las Directrices <strong>de</strong>lComité a fin <strong>de</strong> incorporarles los procedimientos para laevaluación <strong>de</strong> las repercusiones <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>creación <strong>de</strong> capacidad al evaluar nuevos instrumentosobligatorios o enmendar instrumentos existentes.De plazo in<strong>de</strong>finido. Se han incluido en Internet nuevosmódulos (puntos <strong>de</strong> contacto y gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro) trassu aprobación por los órganos pertinentes <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (véasetambién el resultado 2.1.1.5) y se ha facilitado informaciónactualizada sobre el GISIS a los Estados Miembros y al FSI 17mediante la Circular Nº 2892.En curso. El FSI 17 examinó la implantación <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>asignación <strong>de</strong> un número único a las compañías y lospropietarios inscritos.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 12la <strong>OMI</strong> dispondrá <strong>de</strong>recursos yconocimientossuficientes para llevar acabo los planes <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong> laOrganización <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>las consignacionesbienales aprobadas, yla Organizaciónutilizará eficazmente lainformática y latecnología <strong>de</strong> lascomunicaciones en sugestión yadministración5 La <strong>OMI</strong> conce<strong>de</strong>rá lamáxima prioridad ala seguridad <strong>de</strong> lavida humana en elmar. En particular, seconce<strong>de</strong>rá mayorimportancia a:Principios estratégicos (PE)(A.989(25))5.1 Garantizar que todos lossistemas relacionadoscon la mejora <strong>de</strong> laseguridad <strong>de</strong> la vidahumana en el mar seana<strong>de</strong>cuados, incluidos losprevistos en casos <strong>de</strong>gran<strong>de</strong>s concentraciones<strong>de</strong> personasMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))4.3.1 Incrementar latransparencia <strong>de</strong>las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>la Organización4.4.1 Establecer ymantener un marcopara la gestión <strong>de</strong>riesgos4.5.1 Mantener sometidosa examen losmétodos yprocedimientos <strong>de</strong>trabajo5.1.1 Examinar laidoneidad <strong>de</strong> lasdisposicionesrelativas a laseguridad <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasajeResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))4.2.1.3 Protocolos <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> datos con otros proveedoresinternacionales, regionales y nacionales <strong>de</strong> datos (todos loscomités, según proceda/Secretaría) (véase el resultado1.1.2.1 (temas generales))4.2.1.4 Mejora <strong>de</strong> los sitios web <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, IMODOCS e Intranet(Secretaría)4.2.1.5 Aumento <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> publicaciones electrónicas(Secretaría)4.3.1.1 Plan estratégico, Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel y presupuestobienal por programas para 2010-2011 exhaustivos,transparentes, ejecutables y aprobados(Asamblea/Consejo/Secretaría)4.4.1.1 Adopción e implantación <strong>de</strong> un marco para la gestión <strong>de</strong>riesgos en la Organización (Consejo/Secretaría)4.5.1.1 Revisión <strong>de</strong> las directrices, según proceda, incluidas lasrelativas a la aplicación <strong>de</strong>l Plan estratégico y el Plan <strong>de</strong>acción <strong>de</strong> alto nivel, y la presentación <strong>de</strong> informes respecto<strong>de</strong> los mismos (Consejo y todos los comités)5.1.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados(MSC):– Normas <strong>de</strong> funcionamiento para los sistemas <strong>de</strong> rescate<strong>de</strong> todos los tipos <strong>de</strong> buques– Características <strong>de</strong> estabilidad y navegabilidad <strong>de</strong> los buques<strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería con mar encrespada al regresara puerto con propulsión propia o mediante remolque– Recomendación sobre el análisis <strong>de</strong> la evacuación <strong>de</strong>los buques <strong>de</strong> pasaje nuevos y existentes– Normas sobre la seguridad contra incendios en laszonas exteriores <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje– Normas sobre la conservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería en función <strong>de</strong>l tiempo5.1.1.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Directrices sobre los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> losespacios cerrados para vehículos, espacios <strong>de</strong> cargarodada cerrados y espacios <strong>de</strong> categoría especial (véaseel resultado 5.2.1.2)Situación <strong>de</strong> los resultadosEn curso. La Secretaría examinó los protocolos sobre losintercambios <strong>de</strong> datos con regímenes <strong>de</strong> supervisión por elEstado rector <strong>de</strong>l puerto y continuará trabajando en estacuestión.De plazo in<strong>de</strong>finido. El MSC 86 aprobó enmiendas adicionalestras una reunión <strong>de</strong> los presi<strong>de</strong>ntes celebrada en 2009. Setransmitieron las observaciones al C 102.En curso. En el <strong>DE</strong> 52 se estableció un grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia para avanzar en la labor e informar al <strong>DE</strong> 53.En curso. Un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobrecompartimentado y estabilidad con avería informará al SLF 52sobre este punto.En curso. En el FP 53 se estableció un grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia para avanzar en la labor e informar al FP 54.Alcanzado. El MSC 84 aprobó la circular MSC.1/Circ.1274.En curso. Este punto se examinará más a fondo en el SLF 52.Alcanzado. El MSC 86 aprobó la circular MSC.1/Circ.1320.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 13Principios estratégicos (PE)(A.989(25))5.2 Mejorar las normastécnicas, operacionalesy <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridadMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))5.1.2 Desarrollar yrevisar lasdisposicionesrelativas a laevacuación encondiciones <strong>de</strong>seguridad, lasupervivencia, elrescate y el tratoque <strong>de</strong>be darse alas personas trasun siniestromarítimo o en caso<strong>de</strong> peligro5.1.3 Incrementar laseguridad <strong>de</strong> lanavegación en lasvías <strong>de</strong> navegaciónesenciales5.2.1 Mantenersometidos aexamen losaspectos <strong>de</strong> laseguridad técnicay operacional <strong>de</strong>todos los tipos <strong>de</strong>buques, incluidoslos pesquerosResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))– Directrices para la aprobación <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong>salvamento <strong>de</strong> carácter innovador5.1.2.1 Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntes causados por botessalvavidas (MSC)5.1.2.2 Orientaciones sobre la compatibilidad <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamento (MSC)5.1.2.3 Normas <strong>de</strong> prueba para la ampliación <strong>de</strong>l intervalo entreservicios <strong>de</strong> las balsas salvavidas inflables (MSC)5.1.3.1 Participación en el mecanismo <strong>de</strong> cooperación para losestrechos <strong>de</strong> Malaca y Singapur (Secretaría)5.2.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Enmiendas a la resolución A.744(18) (véase elresultado 5.3.1.1)– Enmiendas al Convenio SOLAS relativas al asbesto– Enmiendas al Convenio SOLAS relativas a lapirorresistencia <strong>de</strong> los conductos <strong>de</strong> ventilaciónSituación <strong>de</strong> los resultadosAlcanzado. El <strong>DE</strong> 51 acordó que la labor está incluida en elpunto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo sobre la elaboración <strong>de</strong> un nuevomarco para los dispositivos <strong>de</strong> salvamento.En curso. Se elaboraron enmiendas al Código IDS y laRecomendación sobre la prueba <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong>salvamento; están preparándose enmiendas adicionales. ElMSC 84 también aprobó la circular MSC.1/Circ.1277.Alcanzado. El MSC 84 aprobó la circular MSC.1/Circ.1278.Las enmiendas al Código IDS y la Recomendación sobre laspruebas <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento elaboradas se hanpresentado al MSC 86.En curso. El <strong>DE</strong> 52 examinará los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> ungrupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre este punto.En curso. La Secretaría ha participado en reunionesrelacionadas y ha creado activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> asistencia técnicaconexa.En curso. El <strong>DE</strong> 53 examinará los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> un grupo<strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre este punto.Alcanzado. El MSC 86 aprobó enmiendas conexas mediante laresolución MSC.282(86).En curso. El MSC 85 adoptó enmiendas mediante la resoluciónMSC.269(85). Se amplió el punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> trabajo y seelaboró el proyecto <strong>de</strong> enmiendas al Convenio SOLAS para suexamen en el FP 54.– Directrices provisionales para las instalaciones <strong>de</strong>motores <strong>de</strong> gas <strong>de</strong> los buques5.2.1.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Enmiendas a las Directrices para los buques quenaveguen en aguas árticas cubiertas <strong>de</strong> hielo– Enmiendas al Código MODU (véanse los resultados 1.3.5.4y 2.1.1.2 (temas <strong>de</strong> seguridad y protección))– Notas explicativas sobre el capítulo II-1 armonizado <strong>de</strong>lConvenio SOLAS (véase el resultado 2.1.1.2 (temas <strong>de</strong>seguridad y protección))En curso. Se adoptaron las directrices provisionales mediante laresolución MSC.285(86). Se está elaborando el pertinente código.Alcanzado. El MSC 86 aprobó el proyecto <strong>de</strong> resolución <strong>de</strong> laAsamblea para su adopción por la A 26.Alcanzado. El MSC 86 aprobó el Código revisado con miras apresentarlo a la A 26 para su adopción.Alcanzado. El MSC 85 adoptó las Notas explicativas mediantela resolución MSC.281(85).I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 14Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))Situación <strong>de</strong> los resultados– Directrices para la protección contra la corrosión <strong>de</strong> losmedios <strong>de</strong> acceso (véase el resultado 2.1.1.2 (temas <strong>de</strong>seguridad y protección))– Directrices sobre los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacioscerrados para vehículos, espacios <strong>de</strong> carga rodada cerradosy espacios <strong>de</strong> categoría especial (véase el resultado 5.1.1.2)– Directrices para la reparación y el mantenimiento <strong>de</strong> losrevestimientos protectores (véase el resultado 2.1.1.2(temas <strong>de</strong> seguridad y protección))– Directrices sobre la instalación <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> abordo– Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> limitacionesoperacionales uniformes para las naves <strong>de</strong> gran velocidad– Directrices para la verificación <strong>de</strong> las prescripciones sobreestabilidad con avería <strong>de</strong> los buques tanque y los graneleros– Directrices para mejorar la seguridad <strong>de</strong> los buquespesqueros pequeños– Normas <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectorespara los espacios vacíos (véase el resultado 2.1.1.2 (temas<strong>de</strong> seguridad y protección))– Reglas para los buques no regidos por los conveniosAlcanzado. El MSC 84 aprobó la circular MSC/Circ.1279.Alcanzado. El MSC 86 aprobó la circular MSC.1/Circ.1320.Alcanzado. El MSC 86 aprobó la circular MSC.1/Circ.1330.Alcanzado. El MSC 84 aprobó la circular SN.1/Circ.271.Alcanzado. El MSC 86 aprobó la circular MSC.1/Circ.1326.En curso. El SLF 51 examinó este punto con carácter preliminar einvitó a los miembros a presentar observaciones al SLF 52.En curso. El SLF 52 examinará los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> ungrupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre este tema.Alcanzado. El MSC 84 aprobó la circular MSC.1/Circ.1279.En curso. El FSI 17 tomó nota <strong>de</strong> la actualización <strong>de</strong> laSecretaría.– Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería– Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Buques Especiales (véase elresultado 2.1.1.2 (temas <strong>de</strong> seguridad y protección))– Directrices revisadas para efectuar reconocimientos <strong>de</strong>conformidad con el sistema armonizado <strong>de</strong>reconocimientos y certificación (véase elresultado 5.3.1.2)– Revisión <strong>de</strong> la resolución A.760(18)5.2.1.3 Fomento <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> la resolución A.925(22)"Entrada en vigor e implantación <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos, 1993, y <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formaciónpara Pescadores, 1995 (MSC) (véanse los resultados 1.1.2.1(temas <strong>de</strong> seguridad y protección) y 5.2.1.4)5.2.1.4 Opciones jurídicas y técnicas para facilitar y acelerar lomás posible la entrada en vigor <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong>Torremolinos, 1993, contempladas en virtud <strong>de</strong> la resoluciónA.1003(25) (MSC) (véanse los resultados 1.1.2.1 (temas <strong>de</strong>seguridad y protección) y 5.2.1.3)Alcanzado. El nuevo Código IS <strong>de</strong> 2008 fue adoptado mediantela resolución MSC.267(85).Alcanzado. El nuevo Código <strong>de</strong> Buques Especiales <strong>de</strong> 2008 fueadoptado mediante la resolución MSC.266(84).En curso. El FSI 17 elaboró una propuesta <strong>de</strong> enmiendas y unproyecto <strong>de</strong> circular sobre el primer reconocimiento y la fecha<strong>de</strong>l contrato <strong>de</strong> construcción. Sustitución <strong>de</strong> los certificados.En curso. En espera <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>lISO/TC 8/SC 1.En curso (véase el resultado 5.2.1.4).En curso. El MSC 85 refrendó las medidas adoptadas por elSLF 51 para la elaboración <strong>de</strong> un acuerdo relativo a laimplantación <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 1993, incluidauna recomendación para que la Secretaría inicie un proceso <strong>de</strong>consultas con los Estados, según proceda.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 15Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))5.2.2 Desarrollar yrevisar las normas<strong>de</strong> formación yguardia y losprocedimientosoperacionalesaplicables alpersonal marítimo5.2.3 Mantenersometidas aexamen lasnormas relativas ala manipulación yel transportemarítimo encondiciones <strong>de</strong>seguridad <strong>de</strong> lascargas sólidas ylíquidastransportadas agranel y en bultosResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))5.2.2.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– Examen general <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formacióny el Código <strong>de</strong> Formación (MSC) (véase elresultado 12.5.1.1)Temas ambientales (MEPC):– Aportaciones relativas a los convenios MARPOL,BWM y otros convenios sobre medio ambiente5.2.2.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Revisión <strong>de</strong> los Principios relativos a la dotación <strong>de</strong>seguridad (resolución A.890(21))5.2.3.1Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– Enmiendas al Código <strong>de</strong> Cargas a GranelSituación <strong>de</strong> los resultadosEn curso. En el Subcomité STW y en reuniones inter<strong>periodo</strong>sconexas se está llevando a cabo un examen general para laultimación y adopción <strong>de</strong> enmiendas mediante una Conferenciadiplomática en 2010.En curso. El STW 40 aprobó el proyecto <strong>de</strong> marco para<strong>de</strong>terminar la dotación mínima <strong>de</strong> seguridad, preparó tambiénun anteproyecto <strong>de</strong> texto revisado <strong>de</strong> la resolución <strong>de</strong> laAsamblea “Principios relativos a la dotación <strong>de</strong> seguridad”(resolución A.890(21)) e invitó al MSC 86 a que encargara alNAV 55 examinar el anterior proyecto <strong>de</strong> resolución.– Enmiendas al Convenio CSCAlcanzado. El MSC 85 adoptó un nuevo Código IMSBCmediante la resolución MSC.268(85).En curso. El DSC 14 examinará el informe <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong>trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia.– Enmiendas al Código ESC En curso. El DSC 14 volverá a examinar este punto.– Enmiendas al Código IMDG y a sus suplementos,incluida la estiba <strong>de</strong> cargas hidrorreactivas– Aplicación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLASy <strong>de</strong>l Código NGV 2000 relativas a las mercancíaspeligrosas en bultos– Examen <strong>de</strong> las hojas informativas sobre la seguridad<strong>de</strong> los materiales para las cargas que figuran en elAnexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y el fueloil para usosmarinos– Enmiendas al Convenio SOLAS para hacer obligatorioel Código <strong>de</strong> Cargas a GranelDe plazo in<strong>de</strong>finido. Se está elaborando la enmienda 35-10.Alcanzado. Se adoptaron enmiendas mediante la resoluciónMSC.269(85).Alcanzado. El MSC 86 adoptó la resolución MSC.286(86).Alcanzado. Se ha establecido la obligatoriedad <strong>de</strong>l nuevoCódigo IMSBC en virtud <strong>de</strong> la resolución MSC.269(85).Temas ambientales (MEPC):– Aportaciones relativas a los Anexos I y II <strong>de</strong>lMARPOL y al Código CIQ5.2.3.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Mo<strong>de</strong>lo y procedimiento <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong>sujeción <strong>de</strong> la carga (MSC)En curso. El DSC 14 examinará más a fondo este punto.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 16Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))– Orientaciones sobre la indumentaria protectoraSituación <strong>de</strong> los resultadosEn curso. El DSC 14 volverá a examinar este punto.5.2.4 Mantenersometidas aexamen lasmedidas<strong>de</strong>stinadas amejorar laseguridad <strong>de</strong> lanavegación,incluidas lanavegaciónelectrónica, lasmedidas <strong>de</strong>organización <strong>de</strong>ltráfico marítimo,los sistemas <strong>de</strong>notificación parabuques, losservicios <strong>de</strong> tráficomarítimo y lasprescripciones ynormas aplicablesa las ayudasnáuticas y elequipo náutico <strong>de</strong>a bordo– Orientaciones sobre la provisión <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong>trabajo seguras para la sujeción <strong>de</strong> contenedores– Examen <strong>de</strong> las recomendaciones sobre la utilizaciónsin riesgos <strong>de</strong> plaguicidas en los buques– Revisión <strong>de</strong> las Directrices sobre la arrumazón <strong>de</strong> lasunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transporte5.2.3.3 Medidas para prevenir los incendios y las explosiones en losquimiqueros y petroleros para productos <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> 20 000toneladas <strong>de</strong> peso muerto que operen sin sistemas <strong>de</strong> gasinerte (MSC)5.2.4.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Enmiendas al Anexo I <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes– Enmiendas al Convenio SOLAS relativas a lossistemas <strong>de</strong> alarma en el puente para la guardia <strong>de</strong>navegación que han <strong>de</strong> llevarse a bordo– Elaboración <strong>de</strong> prescripciones para los SIVCE que han<strong>de</strong> llevarse a bordo– Nuevas medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico y sistemas<strong>de</strong> notificación obligatoria para buques, incluidas lascorrespondientes medidas <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las ZMES– Examen <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes en relación conel <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> los buques sobre lasembarcaciones <strong>de</strong> recreo5.2.4.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Enmiendas a las Disposiciones generales sobreorganización <strong>de</strong>l tráfico marítimo– Código <strong>de</strong> conducta en caso <strong>de</strong> manifestaciones ycampañas contra buques en alta marAlcanzado. La labor se combinó con las enmiendas alCódigo ESC.En curso. El MSC 84 aprobó la circular MSC.1/Circ.1264 y elDSC 14 proseguirá con la labor a este respecto.En curso. El DSC 14 volverá a examinar las recomendaciones<strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> supervisores técnicos y <strong>de</strong> redacción.En curso. Se volverá a constituir el grupo <strong>de</strong> trabajo sobre estepunto en el FP 54. El MSC 86 tomó nota <strong>de</strong>l modo <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>racordado por el FP 53.Alcanzado. El MSC 85 suprimió este punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>l Subcomité NAV, dado que el NAV 54 <strong>de</strong>cidió queno eran necesarias enmiendas conexas al Anexo I <strong>de</strong>lReglamento <strong>de</strong> Abordajes.Alcanzado. El MSC 86 adoptó la resolución MSC.282(86).Alcanzado. El MSC 86 adoptó la resolución MSC.282(86).De plazo in<strong>de</strong>finido. El MSC 85 adoptó nuevas medidas <strong>de</strong>organización <strong>de</strong>l tráfico y <strong>de</strong> notificación mediante lasresoluciones MSC.279(85) y MSC.280(85).Alcanzado. El MSC 85 suprimió este punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>l Subcomité NAV, dado que el NAV 54 <strong>de</strong>cidió queno eran necesarias enmiendas conexas al Reglamento <strong>de</strong>Abordajes.Alcanzado. El MSC 85 adoptó enmiendas a las Disposicionesgenerales sobre organización <strong>de</strong>l tráfico marítimo mediante laresolución MSC.280(85).En curso. El Subcomité FSI concluyó su examen <strong>de</strong>l proyecto<strong>de</strong> resolución MSC que ultimará el NAV 55.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 17Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))Situación <strong>de</strong> los resultados– Orientaciones sobre la interpretación <strong>de</strong> lasdisposiciones <strong>de</strong> CONVEMAR en relación con losinstrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>– Directrices sobre la disposición y el diseño ergonómico<strong>de</strong> los centros <strong>de</strong> seguridad en los buques <strong>de</strong> pasajeDe plazo in<strong>de</strong>finido. Se elaboran orientaciones cuando éstasson necesarias.En curso. El MSC 85 amplió el plazo <strong>de</strong> ultimación <strong>de</strong> estepunto por el Subcomité NAV hasta 2009. El MSC 86 concedióla prórroga a este punto para continuar examinando lascuestiones <strong>de</strong> su incumbencia (véase el resultado 2.1.1.2).– Incremento <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> los medios para eltransbordo <strong>de</strong> prácticos– Medidas para reducir al mínimo las transmisiones <strong>de</strong>datos incorrectos por el equipo <strong>de</strong>l SIA– Examen <strong>de</strong> las expresiones vagas <strong>de</strong> la regla V/22 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS– Elaboración <strong>de</strong> directrices para los SIP, incluidasnormas <strong>de</strong> funcionamiento para la gestión <strong>de</strong> alertas enel puente– Revisión <strong>de</strong> las Orientaciones sobre la aplicación <strong>de</strong>los mensajes binarios SIA5.2.4.3 Mo<strong>de</strong>rnización y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los sistemas mundiales <strong>de</strong>radionavegación (GPS, GLONASS y GALILEO) (MSC)5.2.4.4 Examen estratégico y marco <strong>de</strong> políticas <strong>de</strong> la navegaciónelectrónica (MSC)En curso. El NAV 55 examinará los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l<strong>DE</strong> 52 y <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre estepunto.En curso. Está previsto que el NAV 55 ultime la labor sobreeste punto.En curso. Está previsto que el NAV 55 ultime la labor sobreeste punto.El NAV 55 examinará los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l <strong>DE</strong> 52 y <strong>de</strong>un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre este punto.En curso. El NAV 55 examinará los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> ungrupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre este punto.Alcanzado. El MSC 85 suprimió este punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>l Subcomité NAV, dado que no se había presentadoningún documento sobre esta cuestión al Subcomité NAV endos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>.En curso. El MSC 86 aprobó la estrategia y el marco para laimplantación <strong>de</strong> la navegación electrónica y enmendó el título<strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> modo que se llamara "Elaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong>implantación <strong>de</strong> una estrategia <strong>de</strong> navegación electrónica",asignándole cuatro <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> para su ultimación.5.2.5 Vigilar elfuncionamiento<strong>de</strong>l sistemamundial <strong>de</strong>socorro yseguridadmarítimos(SMSSM)5.2.5.1 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Enmiendas a los manuales NAVTEX, SafetyNET e ISM– Directrices sobre radiocomunicaciones <strong>de</strong> emergencia,incluidos los falsos alertas5.2.5.2 Perfeccionamiento <strong>de</strong>l Plan general <strong>de</strong>l SMSSM relativo alas instalaciones en tierra5.2.5.3 Sustitución <strong>de</strong> la telegrafía <strong>de</strong> impresión directa <strong>de</strong> bandaestrecha (radiotélex) para las comunicaciones <strong>de</strong> socorro yseguridad marítima en las bandas <strong>de</strong> ondas hectométricas y<strong>de</strong>camétricasDe plazo in<strong>de</strong>finido. El MSC 86 aprobó la circularMSC.1/Circ.1311.En curso. El COMSAR 14 volverá a examinar este punto.En curso. Se publicó la circular GMDSS/Circ.11 con informaciónactualizada. El COMSAR 14 volverá a examinar la cuestión.Alcanzado. El MSC 84 suprimió el punto <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong>trabajo <strong>de</strong>l Subcomité COMSAR, dado que no había unanecesidad imperiosa para mantenerlo.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 18Principios estratégicos (PE)(A.989(25))5.3 Eliminar los buques queno cumplan nimantenganpermanentementedichas normasMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))5.3.1 Mantenersometidos aexamen losprocedimientos <strong>de</strong>los Estados <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento y<strong>de</strong> los Estadosrectores <strong>de</strong> puertospara la supervisión<strong>de</strong> los buquesResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))5.2.5.4 Evaluación y reconocimiento <strong>de</strong> los sistemas futuros <strong>de</strong>comunicaciones móviles por satélite para su utilización en elSMSSM (MSC)5.3.1.1 Enmiendas a las Directrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong>inspecciones durante los reconocimientos <strong>de</strong> graneleros ypetroleros (resolución A.744(18)) (MSC) (véase elresultado 5.2.1.1)5.3.1.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– Directrices revisadas sobre las medidas <strong>de</strong> control ycumplimiento para incrementar la protección marítima,si es necesario– Procedimientos revisados para la supervisión por elEstado rector <strong>de</strong>l puerto (resolución A.787(19),enmendada mediante la resolución A.882(21))Situación <strong>de</strong> los resultadosDe plazo in<strong>de</strong>finido. No se ha recibido ninguna propuesta hastala fecha.En curso. El <strong>DE</strong> 53 examinará los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> ungrupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre este punto.Aplazado. No ha comenzado todavía la labor sobre este punto.En curso. El FSI 17 elaboró un proyecto <strong>de</strong> enmiendas a losprocedimientos <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto,que se perfeccionará en el lapso inter<strong>periodo</strong>s.5.4 Hacer más hincapié enel papel <strong>de</strong>l factorhumano en untransporte marítimoseguro5.4.1 Elaborar unaestrategia para lalabor relativa alpapel <strong>de</strong>l factorhumano, incluidoel aspecto <strong>de</strong> laca<strong>de</strong>na <strong>de</strong>responsabilidad enel ámbito <strong>de</strong> laseguridad marítimaTemas ambientales (MEPC):– Directrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong>conformidad con el Sistema armonizado <strong>de</strong>reconocimientos y certificación para el Convenio BWM(véase el resultado 5.2.1.2)5.3.1.3 Procedimientos armonizados <strong>de</strong> supervisión por el Estadorector <strong>de</strong>l puerto (MSC)5.3.1.4 Método para el análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> los informes anualessobre supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto (MSC)5.3.1.5 Comparación basada en la evaluación <strong>de</strong> riesgos entre lossiniestros y sucesos marítimos y las inspecciones <strong>de</strong>supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto (MSC)5.4.1.1 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Orientaciones para incorporar la cultura <strong>de</strong> la seguridady la conciencia medioambiental en las compañías– Directrices sobre la forma <strong>de</strong> presentar la informaciónpertinente a la gente <strong>de</strong> marEn curso. El FSI 17 examinó los avances actuales relacionadoscon la armonización <strong>de</strong> la codificación <strong>de</strong> la supervisión por elEstado rector <strong>de</strong>l puerto.En curso. El FSI 16 estableció un grupo <strong>de</strong> trabajo porcorrespon<strong>de</strong>ncia encargado, entre otras cosas, <strong>de</strong> proponer unametodología y un formato comunes para los datos anuales sobresupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto a fin <strong>de</strong> facilitar suanálisis a escala mundial.En curso. El FSI 16 elaboró un mandato para que se volviera aestudiar este punto.Aplazado. No ha comenzado todavía la labor.Aplazado. No ha comenzado todavía la labor.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 196 La <strong>OMI</strong> intentarámejorar la protección<strong>de</strong> la red <strong>de</strong>ltransporte marítimo,incluidas las vías <strong>de</strong>navegaciónesenciales, y reducirel número <strong>de</strong> actos<strong>de</strong> piratería y robos amano armada contralos buques, así comola frecuencia con laque se producen loscasos <strong>de</strong> polizonaje:Principios estratégicos (PE)(A.989(25))6.1 Promoviendo unenfoque integral y <strong>de</strong>cooperación, tanto entrelos Estados Miembros<strong>de</strong> la Organizacióncomo entre la <strong>OMI</strong> yotras organizacionesintergubernamentales yno gubernamentales6.2 Haciendo que seconozcan mejor lasmedidas <strong>de</strong> protecciónmarítima <strong>de</strong> laOrganización ypromoviendo laimplantación efectiva <strong>de</strong>dichas medidasMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))6.1.1 Mantener sometidasa examen lasmedidas <strong>de</strong>stinadas aincrementar laprotección <strong>de</strong> losbuques y <strong>de</strong> lasinstalacionesportuarias (porejemplo, el CódigoPBIP), incluidos losaspectos <strong>de</strong> lainterfazbuque-puerto y lasvías <strong>de</strong> navegación<strong>de</strong> importanciaestratégica6.1.2 Mantener sometida aexamen la idoneidad<strong>de</strong>l marco jurídicopara la represión <strong>de</strong>los actos ilícitoscontra los buques ylas plataformas fijasmediante elConvenio y elProtocolo SUA6.2.1 Difundirinformación sobrela prevención yrepresión <strong>de</strong> losactos <strong>de</strong> piratería yrobos a manoarmada contra losbuques6.2.2 Ayudar a lasregiones en<strong>de</strong>sarrollo aintroducir y aplicarmedidas efectivas<strong>de</strong> protección y paracombatir los actos<strong>de</strong> piratería y robosa mano armadacontra los buquesResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))6.1.1.1 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Directrices y orientaciones sobre la aplicación einterpretación <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLASy <strong>de</strong>l Código PBIP– Directrices sobre las cuestiones relacionadas con laprotección <strong>de</strong> los buques y <strong>de</strong> los puertos a los cualesno se aplica el capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS niel Código PBIP– Directrices relativas a la implantación <strong>de</strong> lo dispuestoen el artículo 8bis <strong>de</strong>l Convenio SUA 2005 (a reserva<strong>de</strong> que el Comité Jurídico adopte una <strong>de</strong>cisión en elmismo sentido) (véanse los resultados 1.1.2.3 (temasjurídicos), 1.1.2.4 y 6.1.2.1)– Medidas para mejorar la protección <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>transporte cerradas y <strong>de</strong> los contenedores (MSC/FAL)6.1.2.1 Orientaciones sobre la implantación <strong>de</strong> los Protocolos SUA<strong>de</strong> 2005, según sea necesario, en el ámbito <strong>de</strong> los esfuerzosinternacionales para combatir el terrorismo (MSC y LEG)(véanse los resultados 1.1.2.3 (aspectos jurídicos), 1.1.2.4y 6.1.1.1)Situación <strong>de</strong> los resultadosNo ha comenzado todavía la labor. El MSC 84 <strong>de</strong>cidió noelaborar nuevas directrices por el momento.Alcanzado. El MSC 85 aprobó la circular MSC.1/Circ.1283:Directrices sobre los aspectos <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> las operaciones<strong>de</strong> los buques no regidos por el capítulo XI-2 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS ni por el Código PBIP.Aplazado. No ha comenzado todavía la labor.Aplazado. No ha comenzado todavía la labor.En curso. El MSC 85 recordó a los Gobiernos que tenían quefacilitar al Secretario General y <strong>de</strong>positar ante él el texto <strong>de</strong> lasleyes, <strong>de</strong>cretos, ór<strong>de</strong>nes y reglamentos que hubieranpromulgado acerca <strong>de</strong> las distintas cuestiones regidas por elConvenio SOLAS, y les instó a hacerlo para facilitar laelaboración <strong>de</strong> legislación mo<strong>de</strong>lo sobre protección marítima.6.2.1.1 Informes mensuales, trimestrales y anuales (MSC) De plazo in<strong>de</strong>finido. En 2008 se habían distribuido sieteinformes mensuales y uno trimestral.6.2.1.2 Orientaciones revisadas sobre la prevención <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong>piratería y robos a mano armada para reflejar las ten<strong>de</strong>nciasemergentes y los patrones <strong>de</strong> conducta (MSC)En curso. El MSC 86 examinó el informe <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> trabajopor correspon<strong>de</strong>ncia para elaborar un proyecto <strong>de</strong> enmiendas alas orientaciones pertinentes y aprobó las circularesMSC.1/Circ.1332, 1333 y 1334.6.2.2.1 Realización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s conexas <strong>de</strong>l PICT (Secretaría) De plazo in<strong>de</strong>finido. Se han elaborado activida<strong>de</strong>s conexas <strong>de</strong>lPICT para realizarlas durante 2008 y 2009, las cuales se estánejecutando actualmente.6.2.2.2 Legislación mo<strong>de</strong>lo sobre protección marítima (Secretaría) En curso. El MSC 86 recordó a los Gobiernos que tenían quefacilitar al Secretario General y <strong>de</strong>positar ante él el texto <strong>de</strong> lasleyes, <strong>de</strong>cretos, ór<strong>de</strong>nes y reglamentos que hubieranpromulgado acerca <strong>de</strong> las distintas cuestiones regidas por elConvenio SOLAS, y les instó a hacerlo para facilitar laelaboración <strong>de</strong> legislación mo<strong>de</strong>lo sobre protección marítima.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 207 La <strong>OMI</strong> se centraráen reducir y eliminarcualquier repercusiónnegativa <strong>de</strong>ltransporte marítimoen el medio ambiente:Principios estratégicos (PE)(A.989(25))6.3 Haciendo más hincapiéen el papel <strong>de</strong>l factorhumano ysalvaguardando los<strong>de</strong>rechos humanos <strong>de</strong> lagente <strong>de</strong> mar en untransporte marítimoprotegido7.1 I<strong>de</strong>ntificando yabordando las posiblesrepercusiones negativasMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))6.3.1 Participaractivamente en lalabor <strong>de</strong> los gruposmixtos especiales<strong>de</strong> expertos<strong>OMI</strong>/OIT sobrecuestionesrelativas a lasalvaguarda <strong>de</strong> los<strong>de</strong>rechos humanos<strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar6.3.2 Elaborar unaestrategia para lalabor relativa alpapel <strong>de</strong>l factorhumano en laesfera <strong>de</strong> laprotecciónmarítima7.1.1 Vigilar lacontaminación ylos efectosnegativos sobre elmedio marino <strong>de</strong>los buques y sucarga7.1.2 Mantenersometidas aexamen lasmedidas parareducir los efectosnegativos sobre elmedio marino <strong>de</strong>los buques y suResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))6.3.1.1 Supervisión <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las Directrices conjuntas<strong>OMI</strong>/OIT sobre el trato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar (LEG)(véase el resultado 1.1.2.1 (temas jurídicos))6.3.1.2 Aportación <strong>de</strong> políticas para la implantación <strong>de</strong> lasDirectrices <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre la provisión <strong>de</strong> garantíafinanciera para los casos <strong>de</strong> abandono <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, y<strong>de</strong> las Directrices <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>los propietarios <strong>de</strong> buques con respecto a las reclamacionescontractuales por lesión corporal o muerte <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar(LEG) (véase el resultado 1.1.2.3 (temas jurídicos))6.3.2.1 Estrategia con respecto al papel <strong>de</strong>l factor humano en elámbito <strong>de</strong> las medidas para incrementar la protecciónmarítima, habida cuenta <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos, la carga<strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, el Convenio SUA 1988revisado y su Protocolo y los avances en la revisión <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> Formación, si es necesario (MSC)7.1.1.1 Seguimiento <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong>l GESAMP sobre los "Cálculosaproximados <strong>de</strong> la cantidad <strong>de</strong> hidrocarburos que penetranen el medio marino proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sarrolladasen el mar" (MEPC)7.1.1.2 Orientación técnica que permita a la Secretaría elaborar, a partir<strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> notificación estipuladas en los conveniosMARPOL y <strong>de</strong> Cooperación y en el Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPP, así como <strong>de</strong> otras fuentes <strong>de</strong> informaciónpertinentes, la estructura que adoptará la información sobresucesos <strong>de</strong> contaminación para la presentación <strong>de</strong> informesperiódicos a los subcomités FSI y BLG y/o al MEPC (MEPC)7.1.2.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados(MEPC):– Adopción <strong>de</strong> un instrumento jurídico sobre el reciclaje<strong>de</strong> buques– Designación <strong>de</strong> zonas especiales y <strong>de</strong> zonas marinasespecialmente sensibles y adopción <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong>protección correspondientescarga 7.1.2.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MEPC):– Refundición <strong>de</strong> las directrices sobre la gestión <strong>de</strong>l agua<strong>de</strong> lastre (véase el resultado 2.1.1.2 (temas ambientales))Situación <strong>de</strong> los resultadosEn curso. Se está examinando este tema en el contexto <strong>de</strong>lexamen general <strong>de</strong>l Convenio y el Código <strong>de</strong> Formación (véaseel resultado 5.2.2.1).I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 21Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))7.1.2.3 Aprobación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre(MEPC)7.1.2.4 Aprobación <strong>de</strong> la lista <strong>de</strong> sustancias activas utilizadas por lossistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (MEPC) (véase elresultado 1.3.3.2)7.1.2.5 Elaboración <strong>de</strong> un Manual titulado "Gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>lastre – Cómo llevarla a la práctica" (MEPC)7.1.2.6 Celebración <strong>de</strong>l Tercer simposio <strong>de</strong> investigación y<strong>de</strong>sarrollo obre la gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (MEPC) (véaseel resultado 13.3.1.2)7.1.2.7 Políticas y prácticas en materia <strong>de</strong> reducción <strong>de</strong> lasemisiones <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>los buques (resolución A.963(23)) (MEPC):– Sistema <strong>de</strong> establecimiento <strong>de</strong> índices <strong>de</strong> emisión <strong>de</strong>CO 2 para los buques; nivel <strong>de</strong> referencia para lasemisiones <strong>de</strong> CO 27.1.2.8 Medidas para fomentar la aplicación <strong>de</strong>l Convenio AFS(MEPC)Situación <strong>de</strong> los resultados7.1.2.9 Manual revisado sobre disposiciones administrativas parahacer frente a los sucesos relacionados con SNPP (MEPC)7.1.2.10 Elaboración <strong>de</strong> cursos mo<strong>de</strong>lo sobre el Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPP (MEPC)7.1.2.11 Actualización <strong>de</strong>l curso <strong>de</strong> formación para instructores sobreel Convenio <strong>de</strong> Cooperación (MEPC)7.1.2.12 Revisión <strong>de</strong>l Manual sobre la contaminación ocasionada porhidrocarburos, Parte 1 – Prevención (MEPC)7.1.2.13 Orientaciones sobre el transporte <strong>de</strong> cargas <strong>de</strong>biocombustibles y mezclas que los contengan (MEPC)7.1.3 Vigilar y mantenersometida aexamen laprovisión <strong>de</strong>instalaciones <strong>de</strong>recepción en lospuertos y laidoneidad <strong>de</strong>dichasinstalaciones7.1.3.1 Informes sobre la insuficiencia <strong>de</strong> las instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción (MEPC)7.1.3.2 Seguimiento <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> acción sobre lasinstalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción (MEPC)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 22Principios estratégicos (PE)(A.989(25))7.2 Elaborando medidaseficaces para mitigar ycombatir el impactoen el medio ambiente <strong>de</strong>los sucesos relacionadoscon el transportemarítimo y lacontaminaciónocasionada por lasoperaciones <strong>de</strong> losbuques7.3 Contribuyendo a losesfuerzosinternacionales porreducir lacontaminaciónatmosférica y abordar elaumento <strong>de</strong> latemperatura mundial(véanse los PE 13.1 y13.3)Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))7.1.4 Examinar lanecesidad <strong>de</strong>elaborar medidaspara prevenir ycontener lacontaminación <strong>de</strong>lmar <strong>de</strong>bida a lasembarcacionespequeñas7.2.1 Mantenersometidas eexamen lasdirectricesrelativasa la <strong>de</strong>terminación<strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong>refugio7.2.2 Mantener sometidaa examen laidoneidad <strong>de</strong>lmarco jurídico7.2.3 Fomentar lacooperación y laasistencia mutua<strong>de</strong> los EstadosMiembros en elmarco <strong>de</strong> lodispuesto en elConvenio <strong>de</strong>Cooperación y enel Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPP7.3.1 Mantener sometidasa examen lasmedidas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>para reducir lacontaminaciónatmosférica yabordar el aumento<strong>de</strong> la temperaturamundial(véanse lasMAN 2.1.1 y 7.1.2)Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))7.1.4.1 Plan <strong>de</strong> acción sobre la prevención y contención <strong>de</strong> lacontaminación <strong>de</strong>l mar proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> embarcacionespequeñas, incluida la elaboración <strong>de</strong> las medidas a<strong>de</strong>cuadas(MEPC)7.2.1.1 Circulares MSC semestrales sobre la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong>servicios <strong>de</strong> asistencia marítima (MAS) (MSC)7.2.1.2 Aportación al examen <strong>de</strong> las directrices sobre la<strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> refugio en relación con laprotección <strong>de</strong>l medio marino (MEPC)7.2.3.1 Incremento <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l PICT en lo que respecta alConvenio <strong>de</strong> Cooperación y al Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPP (MEPC/TC)7.3.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MEPC):– Revisión <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l MARPOL y <strong>de</strong>l CódigoTécnico sobre los NO x (MEPC) (véase elresultado 2.1.1.1 (temas ambientales))7.3.1.2 Actualización <strong>de</strong>l estudio sobre las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong>efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques (MEPC)7.3.1.3 Ultimación <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> trabajo con objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar yelaborar los mecanismos necesarios para lograr la limitacióno reducción <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> CO 2 ocasionadas por eltransporte marítimo (MEPC)Situación <strong>de</strong> los resultadosDe plazo in<strong>de</strong>finido. Se publica y actualiza regularmenteinformación MAS mediante la serie <strong>de</strong> circularesMSC-MEPC.6.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 238 La <strong>OMI</strong> intentarágarantizar que lasmedidas <strong>de</strong>stinadas apromover untransporte marítimoseguro, protegido yecológicamenteracional no afectenin<strong>de</strong>bidamente a laeficacia <strong>de</strong> dichotransporte.Asimismo, revisarácontinuamentedichas medidas paragarantizar suidoneidad, eficacia ypertinencia,utilizando para ellolos mejores mediosdisponiblesPrincipios estratégicos (PE)(A.989(25))7.4 Haciendo más hincapiéen el papel <strong>de</strong>l factorhumano en untransporte marítimoecológicamente racionalMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))8.1.1 Promover unamayor aceptación<strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Facilitación y laadopción <strong>de</strong> lasmedidas en élestablecidas, a fin<strong>de</strong> contribuir a losesfuerzos y la labor<strong>de</strong>l Comité paraimplantar en todo elmundo las medidas<strong>de</strong>stinadas afacilitar el tráficomarítimointernacional8.2.1 Garantizar que semantiene unequilibrioa<strong>de</strong>cuado entre lasmedidas<strong>de</strong>stinadas aincrementar laprotecciónmarítima y lasmedidas<strong>de</strong>stinadas afacilitar el tráficomarítimointernacional8.3.1 Fomentar el uso <strong>de</strong>la informática y latecnología <strong>de</strong> lascomunicaciones enpro <strong>de</strong> una mejorae innovaciónconstantes en lafacilitación <strong>de</strong>ltráfico marítimoResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))8.1.1.1 Informes sobre el estado jurídico <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Facilitación (FAL)8.1.1.2 Ultimación <strong>de</strong>l Manual explicativo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Facilitación (FAL) (véase el resultado 1.3.4.3)8.2.1.1 Disposiciones <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Facilitación compatibles conlas disposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y<strong>de</strong>l Código PBIP (FAL)8.2.1.2 Procedimientos <strong>de</strong> acceso en la interfaz buque-puerto paralos funcionarios públicos y los proveedores <strong>de</strong> servicios quevisiten un buque (FAL)8.2.1.3 Procedimientos para facilitar la entrada y salida <strong>de</strong> la gente<strong>de</strong> mar en una instalación portuaria durante el permiso <strong>de</strong>tierra, en caso <strong>de</strong> ser necesario (FAL)8.2.1.4 Orientaciones sobre la documentación requerida por lospasajeros, especialmente los pasajeros <strong>de</strong> cruceros en tránsito, afin <strong>de</strong> garantizar su paso por el puerto sin complicaciones (FAL)8.2.1.5 Procedimientos para el <strong>de</strong>spacho <strong>de</strong> la carga y el equipaje en unainstalación portuaria (FAL)8.3.1.1 Soluciones y normas en el ámbito <strong>de</strong> la informática y latecnología <strong>de</strong> las comunicaciones elaboradas a fin <strong>de</strong> que lasutilicen las autorida<strong>de</strong>s públicas para facilitar losprocedimientos relativos a los buques <strong>de</strong> paso, su carga,tripulación y pasajeros (FAL)8.3.1.2 Compendio revisado <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre facilitación ycomercio electrónico (FAL)8.3.1.3 Soluciones informáticas (por ejemplo, la firma electrónica)para facilitar el proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>spacho <strong>de</strong> buques, su carga,pasajeros y tripulación (FAL)Situación <strong>de</strong> los resultadosI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 249 La <strong>OMI</strong> prestaráespecial atención alas necesida<strong>de</strong>srelacionadas con eltransporte marítimo<strong>de</strong> los pequeñosEstados insulares en<strong>de</strong>sarrollo (PEID) y<strong>de</strong> los países menosa<strong>de</strong>lantados (PMA)10 La <strong>OMI</strong> estableceránormas basadas enobjetivos para elproyecto y laconstrucción <strong>de</strong> losbuques nuevos11 La <strong>OMI</strong>, encolaboración conotras partesinteresadas, intentarámejorar la imagen<strong>de</strong>l transportemarítimo ante lasociedad civil enrelación con laseguridad, laprotección marítimay la protección <strong>de</strong>lmedio ambientePrincipios estratégicos (PE)(A.989(25))11.1 Divulgando activamentela gran importancia <strong>de</strong>ltransporte marítimocomo medio <strong>de</strong>transporte <strong>de</strong> personas ymercancías seguro,protegido yecológicamente racionaly subrayando el papel<strong>de</strong> la Organización aeste respectoMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))9.1.1 Determinar yabordar lasnecesida<strong>de</strong>sespecialesrelacionadas conel transportemarítimo <strong>de</strong> losPEID y los PMA(véase la MAN3.4.1)10.1.1 Elaborar normasbasadas enobjetivos para elproyecto y laconstrucción <strong>de</strong>los buques nuevos11.1.1 Dar una mayordifusión al papel<strong>de</strong>l transportemarítimointernacional en elcomercio y laeconomíamundiales y a laimportancia <strong>de</strong>lpapel <strong>de</strong> laOrganizaciónResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))8.3.1.4 Tecnologías disponibles que puedan poner a prueba lasautorida<strong>de</strong>s públicas y <strong>de</strong>más partes interesadas (FAL)9.1.1.1 Informe sobre la implantación <strong>de</strong>l programa mundial <strong>de</strong>apoyo a las necesida<strong>de</strong>s especiales relacionadas con eltransporte marítimo <strong>de</strong> los PEID y los PMA, <strong>de</strong>l PICT(TC/Secretaría)9.1.1.2 Informe para el Consejo sobre el examen por los Comités <strong>de</strong>las necesida<strong>de</strong>s especiales relacionadas con el transportemarítimo <strong>de</strong> los PEID y los PMA respecto <strong>de</strong> las nuevasnormas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (Secretaría)10.1.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Enmiendas al capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS– Elaboración <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buquesbasadas en objetivos para los petroleros y granelerosnuevos (MSC)10.1.1.2 Perfeccionamiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos apartir <strong>de</strong> los métodos preceptivo y <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridadcomo elementos integrales <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (MSC)10.1.1.3 Establecimiento <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong>l MSC para queverifique el cumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas enobjetivos por los petroleros y graneleros11.1.1.1 Análisis constante, <strong>de</strong>mostración y fomento <strong>de</strong> los vínculosexistentes entre la infraestructura <strong>de</strong>l transporte marítimoseguro, protegido, eficaz y ecológicamente racional, el<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l comercio y la economía mundiales, y el logro<strong>de</strong> los Objetivos <strong>de</strong> Desarrollo <strong>de</strong>l Milenio (Asamblea,Consejo, todos los Comités y la Secretaría) (véanse losresultados 1.1.1.1 y 3.3.1.1)11.1.1.2 Discursos, mensajes, entrevistas y artículos difundidos ypublicados en todos los medios <strong>de</strong> comunicación acerca <strong>de</strong>la labor y los avances <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y el sector naviero(Secretaría)Situación <strong>de</strong> los resultadosEn curso. El MSC 86 aprobó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas alConvenio SOLAS relativas a las normas basadas en objetivoscon miras a su adopción por el MSC 87.En curso. El MSC 86 aprobó el proyecto <strong>de</strong> enmiendas alConvenio SOLAS, junto con el proyecto <strong>de</strong> normas basadas enobjetivos, con miras a su adopción por el MSC 87.En curso. El método preceptivo se ultimará en el MSC 86, y seestableció un grupo <strong>de</strong> trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia paraperfeccionar las Directrices genéricas para las GBS.Alcanzado. El Grupo <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong>l MSC informó al MSC 86sobre este tema.De plazo in<strong>de</strong>finido. La <strong>OMI</strong> fomenta constantemente losvínculos entre el transporte marítimo, el comercio mundial, laeconomía mundial y los Objetivos <strong>de</strong> Desarrollo <strong>de</strong>l Milenio,fundamentalmente mediante la implantación <strong>de</strong> la resoluciónA.1006(25), relacionada con programas <strong>de</strong>l PICT y activida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> divulgación.11.1.1.3 Realización <strong>de</strong> otras activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> divulgación (incluidos50 comunicados <strong>de</strong> prensa anualmente) para mejorar laimagen <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y <strong>de</strong>l sector, y promover la labor <strong>de</strong> laOrganización y la implantación eficaz <strong>de</strong> sus normasI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 25Principios estratégicos (PE)(A.989(25))Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))Resultados previstos en 2008-2009(A.990(25))(Secretaría) (MSC)Situación <strong>de</strong> los resultados12 La <strong>OMI</strong> asumirá elli<strong>de</strong>razgo en lamejora <strong>de</strong> la calidad<strong>de</strong>l transportemarítimo:11.2 Desarrollando condiligencia susprogramas <strong>de</strong> relacionescon la sociedad11.1.2 Mejorar la imagen<strong>de</strong>l factor humanoen el contexto <strong>de</strong>lsector naviero11.2.1 Promover yfomentaractivamente el<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> losprogramas <strong>de</strong>relaciones con lasociedad12.1.1 Utilizar técnicas<strong>de</strong> evaluaciónformal <strong>de</strong> laseguridad para laformulación <strong>de</strong> lasnormas técnicas12.1 Estimulando lautilización <strong>de</strong> lasmejores técnicasdisponibles, siempreque el coste no seaexcesivo, en todas lasfacetas <strong>de</strong>l transportemarítimo 12.1.2 Utilizarinstrumentosbasados en elanálisis <strong>de</strong> riesgosque tengan encuenta los costos yel factor humanopara la elaboración<strong>de</strong> las normasoperacionales11.1.1.4 Organización <strong>de</strong> dos celebraciones <strong>de</strong>l Día MarítimoMundial y <strong>de</strong> dos eventos paralelos, e implantación <strong>de</strong> loscorrespondientes planes <strong>de</strong> acción para promover y dar aconocer los lemas respectivos <strong>de</strong>l Día Marítimo Mundial(Secretaría)11.1.1.5 Elección <strong>de</strong> los galardonados con los dos Premios MarítimosInternacionales y las dos Distinciones <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> al ValorExcepcional en el Mar (Consejo)11.1.1.6 Medidas para fomentar el concepto <strong>de</strong> "Embajador <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> parala infancia" en colaboración con asociaciones juveniles <strong>de</strong>dicadas ala protección <strong>de</strong>l medio marino en todo el mundo (MEPC)11.1.2.1 Véanse los resultados 11.1.1.1 a 11.1.1.511.2.1.1 I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los programas <strong>de</strong>l PICT aptos para laadición <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> divulgación en la sociedad (TC)12.1.1.1 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Revisión <strong>de</strong> las Directrices relativas a la EFS En curso. En espera <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la labor <strong>de</strong>l MEPC 59sobre los criterios <strong>de</strong> aceptación <strong>de</strong>l riesgo ambiental. En elMSC 86 se constituyó un grupo <strong>de</strong> trabajo para examinar losestudios <strong>de</strong> EFS presentados. El MSC 86 aprobó la reunióninter<strong>periodo</strong>s.12.1.2.1 Directrices para todos los subcomités sobre el proceso <strong>de</strong>análisis <strong>de</strong> siniestros (MSC)12.1.2.2 Implantación y supervisión eficaces <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> análisis<strong>de</strong> siniestros (MSC)En curso. El FSI 17 remitió cuestiones relacionadas con losinformes sobre siniestros a varios órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y su grupo <strong>de</strong>trabajo por correspon<strong>de</strong>ncia sobre esta cuestión seguirá trabajandopara mejorar el proceso <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> siniestros.En curso (véase el resultado 12.1.2.1). El Subcomité FPexamina continuamente el análisis <strong>de</strong> los expedientes <strong>de</strong>siniestros causados por incendios.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 26Principios estratégicos (PE)(A.989(25))12.2 Estimulando la gestióna<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> los buques12.3 Fomentando ymejorando ladisponibilidad <strong>de</strong> lainformación relativa a laseguridad y laprotección <strong>de</strong> losbuques y el acceso adicha información,incluidos los datosrelacionados consiniestros (es <strong>de</strong>cir, latransparencia)12.4 Asegurándose <strong>de</strong> quetodas las partesinteresadas entiendan yacepten susresponsabilida<strong>de</strong>s en loreferente a un transportemarítimo seguro,protegido yecológicamente racional,mediante el <strong>de</strong>sarrollo,entre dichas partes, <strong>de</strong>lconcepto <strong>de</strong> "ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong>responsabilidad"Medidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))12.2.1 Mantenersometida aexamen la eficacia<strong>de</strong>l Código IGS enrelación con laseguridad y laprotección <strong>de</strong>lmedio marino12.3.1 Examinar laposibilidad <strong>de</strong>distribuir másampliamente lainformación, losanálisis y las<strong>de</strong>cisiones,teniendo en cuentalas repercusionesfinancieras12.4.1 Dar una mayordifusión alconcepto <strong>de</strong>"ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong>responsabilidad"entre todas laspartes interesadaspor conducto <strong>de</strong>las organizacionesreconocidas comoentida<strong>de</strong>sconsultivasResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))12.2.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados(MSC):– Enmiendas al Código IGS, incluidas las prescripcionespara la representación <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en lascuestiones <strong>de</strong> seguridad12.2.1.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos oenmendados (MSC):– Directrices y formación correspondiente a fin <strong>de</strong> ayudara las compañías y a la gente <strong>de</strong> mar a mejorar laimplantación <strong>de</strong>l Código IGS (véase el resultado 5.4.1.1)– Revisión <strong>de</strong> las Directrices para las Administraciones(resolución A.913(22)) a fin <strong>de</strong> hacerlas más eficaces yfáciles <strong>de</strong> usar (véase el resultado 5.4.1.1)12.3.1.1 Orientaciones sobre la elaboración <strong>de</strong> GISIS y el acceso a lainformación (MSC) (véanse los resultados 4.2.1.1 y13.2.1.1)12.3.1.2 Recopilación y divulgación <strong>de</strong> datos relativos a lasupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto en colaboracióncon los regímenes <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>lpuerto (MSC)12.4.1.1 Directrices y circulares MEPC (MEPC)Situación <strong>de</strong> los resultadosAlcanzado. El MSC 85 adoptó las enmiendas mediante laresolución MSC.273(85).Aplazado. No ha comenzado todavía.En curso. El MSC 84 tomó nota <strong>de</strong> un anteproyecto <strong>de</strong>enmiendas a las Directrices e invitó a que se presentarandocumentos al Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo MSC/MEPC sobre elfactor humano, para que las ultimase con miras a adoptarlaspara la vigésima sexta Asamblea.En curso. El FSI 17 examinó módulos existentes y nuevos <strong>de</strong>lGISIS y ofreció orientaciones para su mejora y <strong>de</strong>sarrollo.En curso. El FSI 17 examinó los informes anuales <strong>de</strong> losregímenes <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto yofreció orientaciones sobre los protocolos <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong>datos. La Secretaría proseguirá con la ultimación <strong>de</strong> losprotocolos con tales regímenes.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 26Página 2713 La <strong>OMI</strong> intentaráaumentar laconcienciamedioambiental en lacomunidad marítima:Principios estratégicos (PE)(A.989(25))12.5 Definiendo, relacionandoy evaluando los factoresque influyen en lacultura <strong>de</strong> la seguridad yla protección, incluida lainteracción humana abordo <strong>de</strong> los buques, ycreando mecanismosprácticos y eficaces paraabordar dichos factores13.1 Fortaleciendo la toma<strong>de</strong> conciencia sobre lanecesidad <strong>de</strong> que sigandisminuyendo lasrepercusiones negativas<strong>de</strong>l transporte marítimoen el medio ambiente13.2 Fomentando ymejorando ladisponibilidad <strong>de</strong>información relativa a laprotección <strong>de</strong>l medioambiente y el acceso adicha información (es<strong>de</strong>cir, la transparencia)13.3 Estimulando lautilización <strong>de</strong> la mejortecnologíamedioambientaldisponible en el sector<strong>de</strong>l transporte marítimo,siempre que el coste nosea excesivo, y <strong>de</strong>acuerdo con la meta <strong>de</strong>l<strong>de</strong>sarrollo sostenibleMedidas <strong>de</strong> alto nivel(MAN)(A.990(25))12.5.1 Promover lagestión <strong>de</strong>recursos <strong>de</strong>lpuente13.2.1 Examinar laposibilidad <strong>de</strong>distribuir másampliamente lainformación, losanálisis y las<strong>de</strong>cisiones,teniendo en cuentalas repercusionesfinancierasResultados previstos en 2008-2009(A.990(25))12.5.1.1 Tratamiento eficaz <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> recursos <strong>de</strong>l puentemediante el examen general <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formación y<strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Formación (MSC) (véase el resultado 5.2.2.1(temas <strong>de</strong> seguridad y protección))13.1.1.1 Continuación <strong>de</strong> la promoción <strong>de</strong>l lema <strong>de</strong>l Día MarítimoMundial: La respuesta <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a los retos ambientalesactuales (Secretaría)13.2.1.1 Orientaciones para la Secretaría sobre la elaboración <strong>de</strong>GISIS y el acceso a la información (MEPC) (véanse losresultados 4.2.1.1 y 12.3.1.1)13.2.1.2 Bases <strong>de</strong> datos como parte <strong>de</strong>l GISIS, y otros medios,incluidos los medios electrónicos (todos los comités, segúnproceda/Secretaría)13.3.1.1 Aprobación <strong>de</strong> tecnologías nuevas y mejoradas para lareducción <strong>de</strong> la contaminación atmosférica y los sistemas <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (MEPC) (véanse losresultados 7.1.2.3 y 7.3.1.1)13.3.1.2 Celebración <strong>de</strong>l Tercer simposio <strong>de</strong> investigación y<strong>de</strong>sarrollo sobre la gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (MEPC) (véaseel resultado 7.1.2.6)Situación <strong>de</strong> los resultadosEn curso. El Subcomité STW está abordando este tema, que seultimará mediante el examen general <strong>de</strong>l Convenio y el Código<strong>de</strong> Formación.De plazo in<strong>de</strong>finido. El GISIS consta ahora <strong>de</strong> ocho módulospúblicos sobre protección marítima, organizacionesreconocidas, instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción, puntos <strong>de</strong>contacto, el CAS, siniestros y sucesos, equipo para prevenir lacontaminación y gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro. Con laaprobación y las orientaciones <strong>de</strong> los órganos pertinentes <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong>, se están examinando y elaborando módulos sobresupervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto, prescripcionesobligatorias y no obligatorias y productos químicos a granel.***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27PROPUESTAS SOBRE EL PLAN <strong>DE</strong> ACCIÓN <strong>DE</strong> ALTO NIVEL <strong>DE</strong> LA ORGANIZACIÓNY LAS PRIORIDA<strong>DE</strong>S PARA EL BIENIO 2010-2011 ∗Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-2011MEJORA <strong>DE</strong> LA POSICIÓN Y LA EFICACIA <strong>DE</strong> LA <strong>OMI</strong>1 La <strong>OMI</strong> es el principal forointernacional para lascuestiones técnicas <strong>de</strong> todotipo que afectan al transportemarítimo internacional y lascuestiones jurídicas conexas.El sello distintivo <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>será un enfoque amplio eintegrador en relación contales cuestiones. A fin <strong>de</strong>mantener esa primacía, la <strong>OMI</strong><strong>de</strong>berá:1.1 Desempeñar más a fondo su papel en losasuntos marítimos en relación con otrasorganizaciones intergubernamentales, paraabordar eficaz y exhaustivamentecomplejas cuestiones que son <strong>de</strong>competencia <strong>de</strong> diferentes organismos1.1.1 Tomar la iniciativa y promover <strong>de</strong> formaactiva su función <strong>de</strong> principal forointernacional para <strong>de</strong>batir las cuestionesNota: Los resultados <strong>de</strong> la Organización que se ajustan a esta medida <strong>de</strong> altonivel se tabulan en el presente anexo junto a las medidas <strong>de</strong> alto nivel máspertinentes<strong>de</strong> su competencia 1.1.1.1 Análisis, <strong>de</strong>mostración y fomento constantes <strong>de</strong> los vínculos existentes entre lainfraestructura <strong>de</strong>l transporte marítimo seguro, protegido, eficaz yecológicamente racional, el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l comercio y la economía mundiales yel logro <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l Milenio (Asamblea, Consejo, todoslos comités y la Secretaría) (véanse los resultados 3.3.1.1 y 11.1.1.1)1.1.2 Cooperar con las Naciones Unidas y otrosorganismos internacionales en lascuestiones <strong>de</strong> interés común1.1.2.1 Cooperación en:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– FAO: seguimiento <strong>de</strong> la segunda reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/FAOsobre la pesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada y no reglamentada y cuestionesconexas, incluidos los reglamentos <strong>de</strong> seguridad para los buquespesqueros y los pescadores; e i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los cambios que quizássea necesario realizar en el Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 1993 a fin <strong>de</strong>que resulte aceptable para el número exigido <strong>de</strong> Gobiernos, con objeto <strong>de</strong>garantizar su entrada en vigor, posiblemente, mediante la elaboración <strong>de</strong>un instrumento adicional (véanse los resultados 1.1.2.3 (temas <strong>de</strong>seguridad y protección), 5.2.1.3 y 5.2.1.4)– IACS: examen <strong>de</strong> las interpretaciones unificadas– OIEA: establecimiento <strong>de</strong> acuerdos oficiales para hacer frente asituaciones <strong>de</strong> emergencia nuclear o radiológica ocasionadas por losbuques, incluida la contribución <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a la próxima versión <strong>de</strong>l"Plan conjunto para la gestión <strong>de</strong> emergencias radiológicas <strong>de</strong> lasorganizaciones internacionales"– OHI: Métodos y símbolos para el levantamiento hidrográfico <strong>de</strong> lasZMES Cuestiones hidrográficas– OIT: supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto <strong>de</strong> las horas <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>la gente <strong>de</strong> mar– UIT: participación en el Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/UIT y adopción <strong>de</strong>las medidas que proceda respecto <strong>de</strong> las cuestiones tratadas por laComisión <strong>de</strong> Estudio <strong>de</strong> radiocomunicaciones <strong>de</strong>l UIT-R y laConferencia Mundial <strong>de</strong> Radiocomunicaciones <strong>de</strong> la UIT– OACI: reunión anual <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>de</strong> trabajo OACI/<strong>OMI</strong> sobre laarmonización <strong>de</strong> los servicios aeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento (supervisión <strong>de</strong> las noveda<strong>de</strong>s relacionadas con la búsqueda yel salvamento, examen continuo <strong>de</strong>l Manual IAMSAR y elaboración <strong>de</strong>recomendaciones para su examen por el Subcomité COMSAR)∗El texto tachado indica el texto que se propone suprimir y el texto sombreado indica el texto que se propone añadir en el anexo <strong>de</strong> la resolución A.990(25).I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 2Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-2011– UIT: reunión anual <strong>de</strong>l Grupo mixto <strong>OMI</strong>/UIT <strong>de</strong> expertos en cuestiones<strong>de</strong> radiocomunicaciones marítimas (coordinación <strong>de</strong> las cuestionesmarítimas para las reuniones <strong>de</strong> la Comisión <strong>de</strong> Estudio <strong>de</strong>l UIT-R y lasConferencias Mundiales <strong>de</strong> Radiocomunicaciones, y elaboración <strong>de</strong> lapostura <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> respecto <strong>de</strong> la Conferencia Mundial <strong>de</strong>Radiocomunicaciones <strong>de</strong> 2011)Temas ambientales (MEPC):– FAO: seguimiento <strong>de</strong> la segunda reunión <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/FAOsobre la pesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada y no reglamentada y cuestionesconexas, incluidos los reglamentos <strong>de</strong> seguridad para los buquespesqueros y los pescadores, así como las cuestiones relativas a los<strong>de</strong>sperdicios/basuras <strong>de</strong> los buques (Anexo V <strong>de</strong>l MARPOL) (véase elresultado 1.1.2.3 (temas ambientales))Temas jurídicos (LEG):– OIT: supervisión <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las Directrices conjuntas <strong>OMI</strong>/OITsobre el trato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar (véase el resultado 6.3.1.1)Temas generales:– Proveedores <strong>de</strong> datos: protocolos <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> datos con entida<strong>de</strong>sinternacionales, regionales y nacionales (todos los comités, segúnproceda, y la Secretaría) (véase el resultado 4.2.1.3)– Instituciones donantes: movilización <strong>de</strong> recursos para el PICT (Secretaría)(véase el resultado 3.2.1.2)1.1.2.2 Declaraciones <strong>de</strong> coordinación para o <strong>de</strong> (MSC):– AISM: servicios <strong>de</strong> tráfico marítimo, ayudas a la navegación, navegaciónelectrónica y SIA– OACI: SMNS y búsqueda y salvamento– CEI: radiocomunicaciones y seguridad <strong>de</strong> la navegación– OHI: cuestiones hidrográficas y fomento <strong>de</strong> las CNE levantadas paradiversas partes <strong>de</strong>l globo– OIT: cuestiones relativas a la gente <strong>de</strong> mar– UIT: radiocomunicaciones– ACNUR: personas rescatadas en el mar– OMM: cuestiones meteorológicas1.1.2.3 Aportación <strong>de</strong> políticas u orientaciones para o sobre:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– OIEA: elaboración <strong>de</strong> los requisitos <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> los materialesradiactivos <strong>de</strong> la Clase 7– OIT: elaboración <strong>de</strong> directrices para la supervisión por el Estado rector<strong>de</strong>l puerto en el contexto <strong>de</strong>l Convenio sobre el trabajo marítimo, 2006– Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/FAO sobre la pesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada y noreglamentada y cuestiones conexas: reglamentos <strong>de</strong> seguridad para losbuques pesqueros y los pescadores (véase el resultado 1.1.2.1 – temas <strong>de</strong>seguridad y protección)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 3Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-2011– Comité Técnico 8 <strong>de</strong> la ISO: elaboración <strong>de</strong> normas consensuadas por elsector– Regímenes <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto: noveda<strong>de</strong>sconexas en el seno <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>– Subcomité <strong>de</strong> Expertos <strong>de</strong> las Naciones Unidas en Transporte <strong>de</strong>Merca<strong>de</strong>rías Peligrosas: armonización <strong>de</strong>l transporte multimodal <strong>de</strong>mercancías peligrosasTemas ambientales (MEPC):– Grupo <strong>de</strong> gestión ambiental (constituido en virtud <strong>de</strong> la resoluciónA/Res/53/242 <strong>de</strong> la Asamblea General <strong>de</strong> las Naciones Unidas):intercambio <strong>de</strong> información y conclusión <strong>de</strong> acuerdos sobre laspriorida<strong>de</strong>s entre organismos– GESAMP: noveda<strong>de</strong>s conexas en el seno <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>– Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l GESAMP sobre el agua <strong>de</strong> lastre: evaluación <strong>de</strong> lassustancias activas <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (véase elresultado 1.3.3.2)– Grupo <strong>de</strong> trabajo EHS <strong>de</strong>l GESAMP: evaluación <strong>de</strong> los productosquímicos a granel– Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/FAO sobre la pesca ilegal, no <strong>de</strong>clarada y noreglamentada y cuestiones conexas: <strong>de</strong>sperdicios/basuras <strong>de</strong> los buques(Anexo V <strong>de</strong>l MARPOL) (véase el resultado 1.1.2.1 – temas ambientales)– Grupo <strong>de</strong> trabajo <strong>OMI</strong>/OIT/Convenio <strong>de</strong> Basilea: reciclaje <strong>de</strong> buques– CMNUCC: emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> losbuques– Sistema mundialmente armonizado <strong>de</strong> las Naciones Unidas: clasificacióny etiquetado <strong>de</strong> productos– ONU-Océanos: mecanismo <strong>de</strong> coordinación interorganismos para lascuestiones oceánicas y costeras– Proceso ordinario <strong>de</strong> las Naciones Unidas: evaluación <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong>lmedio marinoTemas jurídicos (LEG):– Implantación <strong>de</strong> las directrices <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre la provisión <strong>de</strong> garantíafinanciera para los casos <strong>de</strong> abandono <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, y <strong>de</strong> lasdirectrices <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los propietarios <strong>de</strong>buques con respecto a las reclamaciones contractuales por lesión corporalo muerte <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar(véase el resultado 6.3.1.2)– Implantación <strong>de</strong> los Protocolos SUA <strong>de</strong> 2005, según sea necesario, en elámbito <strong>de</strong> los esfuerzos internacionales para combatir el terrorismo(véanse los resultados 1.1.2.4, 6.1.1.1 y 6.1.2.1)Temas <strong>de</strong> facilitación (FAL):– OIEA: facilitación <strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> los materiales radiactivos <strong>de</strong> la Clase 7– CEPE-Naciones Unidas y CEFACT-Naciones Unidas: facilitación <strong>de</strong>lcomercio y transmisión electrónica <strong>de</strong> informaciónI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 4Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-2011– Oficina <strong>de</strong> las Naciones Unidas contra la Droga y el Crimen/OMA:prevención y control <strong>de</strong>l tráfico ilícito <strong>de</strong> drogas– OMA: <strong>de</strong>spacho <strong>de</strong> buques, personas y cargas, y cuestiones relacionadascon la protección <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> suministro1.1.2.4 Política y estrategia para la implantación <strong>de</strong> los aspectos relacionados con la<strong>OMI</strong> <strong>de</strong> la Estrategia mundial <strong>de</strong> lucha contra el terrorismo <strong>de</strong> las NacionesUnidas (MSC/LEG/TC/FAL) (véanse los resultados 1.1.2.3 (temas jurídicos),6.1.1.1 y 6.1.2.1)1.1.2.5 Celebración <strong>de</strong> una reunión sobre el tema "Unidos en la acción: colaboración<strong>de</strong> las Naciones Unidas con el sector marítimo sobre cooperación técnica" enrespuesta al informe "Unidos en la acción" <strong>de</strong>l Grupo <strong>de</strong> Alto Nivel <strong>de</strong>lSecretario General <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre la coherencia en todo elsistema <strong>de</strong> las Naciones Unidas en las esferas <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo, asistenciahumanitaria y la protección <strong>de</strong>l medio ambiente (Secretaría)1.2 Hacer colaborar activamente a lasdistintas partes interesadas, nuevas o yaexistentes, en el ámbito <strong>de</strong>l transportemarítimo, incluidas las organizacionesno gubernamentales, el sector y lapoblación en general, para garantizar unenfoque más integrador <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong><strong>de</strong>cisiones1.2.1 Fomentar más la participación activa <strong>de</strong>todos los interesados para lograr losobjetivos <strong>de</strong>clarados <strong>de</strong> la Organizaciónmediante contactos y consultas1.2.1.1 Determinación <strong>de</strong> las razones por las que ciertos instrumentos (por ejemplo, elConvenio SNP) no han entrado en vigor, y examen y elaboración <strong>de</strong> estrategiaspara facilitar su entrada en vigor y alentar a los Estados a constituirse en Partes(LEG) (véase el resultado 2.1.1.3)1.2.1.2 Programas conjuntos, reuniones y conferencias <strong>de</strong> prensa con las NacionesUnidas y otras organizaciones internacionales, así como con los intereses <strong>de</strong>lsector y <strong>de</strong> la sociedad civil (Secretaría)1.3 Intentar activamente conseguir sinergiasy evitar la duplicación <strong>de</strong> los esfuerzosrealizados por otros organismos <strong>de</strong> lasNaciones Unidas en cuestionesmarítimas1.3.1 Examinar las cuestiones relacionadascon la Convención <strong>de</strong> las NacionesUnidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar <strong>de</strong>1.3.1.1 Prestación <strong>de</strong> asesoramiento cuando otros órganos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, los EstadosMiembros y las <strong>de</strong>legaciones con carácter <strong>de</strong> observador remitan cuestiones(LEG)interés para el papel que <strong>de</strong>sempeña la 1.3.1.2 Circular sobre las repercusiones <strong>de</strong> la CONVEMAR para la <strong>OMI</strong> (Secretaría)Organización 1.3.1.3 Determinación <strong>de</strong> las ZMES, teniendo en cuenta el artículo 211 y otros1.3.2 Seguir las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la CNUMADy la Cumbre Mundial sobre elDesarrollo Sostenible, incluida laprevención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>l marresultante <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s mara<strong>de</strong>ntro relacionadas con las reservas <strong>de</strong>gas e hidrocarburos1.3.3 Seguir las noveda<strong>de</strong>s relacionadas con elGESAMP y aprovechar plenamente losartículos pertinentes <strong>de</strong> CONVEMAR (MEPC)1.3.2.1 Contribuciones al seguimiento <strong>de</strong> la CNUMAD y la Cumbre Mundial sobre elDesarrollo Sostenible (MEPC)1.3.2.2 Medidas <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad reflejadas en el PICT (TC)1.3.3.1 Perfiles <strong>de</strong> peligrosidad y evaluación <strong>de</strong> las nuevas sustancias presentadas quehan <strong>de</strong> incorporarse en el Código CIQ (MEPC)conocimientos disponibles y adquiridos 1.3.3.2 Aprobación <strong>de</strong> sustancias activas utilizadas por los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua<strong>de</strong> lastre (MEPC) (véanse los resultados 1.1.2.3 (temas ambientales) y 7.1.2.4)1.3.4 Fomentar las medidas <strong>de</strong> facilitación 1.3.4.1 Participación en foros internacionales pertinentes (Secretaría)1.3.4.2 Incorporación <strong>de</strong> un módulo sobre facilitación en el programa <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> formación en protección marítima (Secretaría)1.3.4.3 Ultimación <strong>de</strong>l Manual explicativo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Facilitación (FAL) (véaseel resultado 8.1.1.2)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 52 La <strong>OMI</strong> fomentará elcumplimiento <strong>de</strong> susinstrumentos que rigenel transporte marítimointernacional a escalamundial y promoverá laimplantación uniforme <strong>de</strong>dichos instrumentos por losEstados MiembrosPrincipios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-20111.3.5 Armonizar los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>con otros instrumentos internacionalespertinentes, según sea necesario1.3.5.1 Disposiciones armonizadas relativas a la seguridad, la protección y la eficacia<strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas, tras la participación en las activida<strong>de</strong>s<strong>de</strong>l Comité <strong>de</strong> Expertos <strong>de</strong> las Naciones Unidas en Transporte <strong>de</strong> Merca<strong>de</strong>ríasPeligrosas y en el Sistema globalmente armonizado, y el OIEA (MSC)1.3.5.2 Enmiendas al Manual IAMSAR <strong>de</strong> la OACI/<strong>OMI</strong> (MSC)1.3.5.3 Normas <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> los marineros en el Convenio y el Código <strong>de</strong>Formación (competencia transferida por la OIT) (MSC)1.3.5.4 Enmiendas al Código MODU con respecto a los cambios <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> laOACI (véanse los resultados 2.1.1.2 (temas <strong>de</strong> seguridad) y 5.2.1.2)Los indicadores <strong>de</strong> resultados son: 1, 2, 3, 16, 17 y 192.1.1 Supervisar y mejorar los convenios, 2.1.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados:etc., y facilitar interpretaciones <strong>de</strong> losmismos cuando lo soliciten los EstadosMiembrosTemas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– Enmiendas al Convenio SOLAS para exigir la instalación <strong>de</strong> sistemasfijos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos en los petroleros <strong>de</strong> doblecasco– Código revisado para la investigación <strong>de</strong> siniestros y sucesos marítimos,adoptado e implantado mediante la compilación <strong>de</strong> informes <strong>de</strong>investigación– Examen <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Procedimientos <strong>de</strong>Ensayo <strong>de</strong> Exposición al Fuego revisado– Código para las organizaciones reconocidas– Medios para recargar las botellas <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> los aparatos respiratoriosTemas ambientales (MEPC):– Enmiendas a los anexos I a VI <strong>de</strong>l Convenio MARPOL, incluidos losanexos V y VI revisados <strong>de</strong> dicho convenio (véase el resultado 7.3.1.1)2.1.1.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– Notas explicativas sobre el capítulo II-1 armonizado <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS (véase el resultado 5.2.1.2)– Directrices para la verificación <strong>de</strong> la estabilidad con avería <strong>de</strong> petrolerosy graneleros– Orientaciones sobre el efecto <strong>de</strong> las puertas estancas abiertas en laconservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> los buques nuevos y existentes– Orientaciones <strong>de</strong>stinadas a garantizar la aplicación <strong>de</strong> principiosuniformes para <strong>de</strong>terminar la necesidad <strong>de</strong> que las puertas estancaspermanezcan abiertas durante la navegación– Directrices para la protección contra la corrosión <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> acceso(véase el resultado 5.2.1.2)– Directrices para la reparación y el mantenimiento <strong>de</strong> los revestimientosprotectores (véase el resultado 5.2.1.2)– Directrices Orientaciones sobre la interrelación <strong>de</strong> los puestos centrales<strong>de</strong> control y los centros <strong>de</strong> seguridad– Directrices sobre el número y distribución <strong>de</strong> los extintores <strong>de</strong> incendiosportátilesI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 6Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-2011– Directrices para mejorar el efecto <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Arqueo 1969 en elproyecto y la seguridad <strong>de</strong> los buques– Directrices para evitar los incendios en las cámaras <strong>de</strong> máquinas y en lascámaras <strong>de</strong> bombas <strong>de</strong> carga– Interpretación <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>l término “granelero”– Normas <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores para losespacios vacíos (véase el resultado 5.2.1.2)– Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Alarmas e Indicadores– Revisión <strong>de</strong>l Código MODU (véanse los resultados 1.3.5.4 y 5.2.1.2)– Revisión <strong>de</strong> las pruebas <strong>de</strong> funcionamiento y normas <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>los sistemas <strong>de</strong> seguridad contra incendios– Directrices sobre métodos equivalentes para reducir las emisiones <strong>de</strong>NO x a bordo– Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Buques Especiales (véase el resultado 5.2.1.2)– Directrices para el proyecto, construcción y pruebas <strong>de</strong> los sistemas fijos<strong>de</strong> <strong>de</strong>tección <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> hidrocarburos en los petroleros <strong>de</strong> doble casco2.2.1 Fomentar y apoyar la implantación <strong>de</strong>lPlan voluntario <strong>de</strong> auditorías <strong>de</strong> losEstados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>Temas ambientales (MEPC):– Aclaración <strong>de</strong> los límites entre el Convenio MARPOL y el Convenio <strong>de</strong>Londres 1972– Directrices para la aplicación <strong>de</strong>l Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL– Directrices relativas al Convenio BWM (actualización y refundición <strong>de</strong>las directrices existentes) (véase el resultado 7.1.2.2)2.1.1.3 Determinación <strong>de</strong> las razones por las que ciertos instrumentos (por ejemplo, elConvenio SNP) no han entrado en vigor, y examen y elaboración <strong>de</strong> estrategiaspara facilitar su entrada en vigor y alentar a los Estados a constituirse en Partes(LEG) (véase el resultado 1.2.1.1)2.1.1.4 Interpretaciones unificadas <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>l Convenio MARPOL (MEPC)2.1.1.5 Fomento <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios y no obligatorios(MSC)2.1.1.6 Informes (MEPC/Secretaría):– Informes sobre el contenido medio <strong>de</strong> azufre <strong>de</strong>l fueloil residualsuministrado para uso a bordo <strong>de</strong> los buques– Informes resumidos y análisis <strong>de</strong> los informes obligatorios en virtud <strong>de</strong>lConvenio MARPOL2.1.1.7 Módulo <strong>de</strong>l GISIS sobre las prescripciones, incluida la incorporación <strong>de</strong>información sobre las legislaciones nacionales (MSC)2.1.1.8 Interpretación sobre la aplicación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS,el Convenio MARPOL y el Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga a lastransformaciones importantes <strong>de</strong> petroleros (MSC/MEPC) (Véase el resultado2.1.1.4)2.2.1.1 Aportación al Plan voluntario <strong>de</strong> auditorías <strong>de</strong> los Estados Miembros <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong> y al Código para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong> en lo que respecta a la protección <strong>de</strong>l medio marino (MEPC)2.2.1.2 Código revisado para la implantación <strong>de</strong> los instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong>, (Asamblea, Consejo, MSC y MEPC)2.2.1.3 Organización y realización <strong>de</strong> las auditorías <strong>de</strong> los Estados (Secretaría)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 73 La <strong>OMI</strong> reforzará susprogramas <strong>de</strong> creación <strong>de</strong>capacidad y centrará suatención en:Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-20112.2.1.4 Aspectos <strong>de</strong>l Plan relacionados con la creación <strong>de</strong> capacidad reflejados en elPICT (TC)2.2.1.5 Ejecución <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> asistencia técnica anteriores y posteriores a las3.1 Establecer asociaciones para la creación<strong>de</strong> capacidad con los gobiernos, otrasorganizaciones y el sector2.3.1 Fomentar la provisión a escala mundial<strong>de</strong> servicios marítimos <strong>de</strong> búsqueda ysalvamentoLos indicadores <strong>de</strong> resultados son: 1, 2, 3 y 143.1.1 Participar en programas ambientalescon el PNUD, el PNUMA, el BancoMundial, etc.3.1.2 Establecer asociaciones con losgobiernos, otras organizaciones y elsector para mejorar la ejecución <strong>de</strong> losprogramas <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong>auditorías (Secretaría)2.3.1.1 Orientaciones técnicas para el establecimiento <strong>de</strong> MRCC y MRSC regionalesen África con apoyo financiero <strong>de</strong>l Fondo ISAR (MSC)2.3.1.2 Ampliación <strong>de</strong>l Plan mundial <strong>de</strong> búsqueda y salvamento para la provisión <strong>de</strong>servicios marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (MSC)2.3.1.3 Directrices sobre la prestación <strong>de</strong> asistencia médica en el ámbito <strong>de</strong> losservicios <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (MSC)2.3.1.4 Implantación <strong>de</strong> un programa PICT que contribuya a la provisión a escalamundial <strong>de</strong> servicios marítimos <strong>de</strong> búsqueda y salvamento (Secretaría)2.3.1.5 Ultimación Examen <strong>de</strong> los informes acerca <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> la UMM sobrebúsqueda y salvamento en relación con los buques <strong>de</strong> pasaje (MSC)2.3.1.6 Supervisión <strong>de</strong> los informes sobre el sistema Cospas-Sarsat y actualización <strong>de</strong>la lista <strong>de</strong> documentos y publicaciones <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> que <strong>de</strong>berían tener losMRCC (MSC)2.3.1.7 Armonización <strong>de</strong> los procedimientos aeronáuticos y marítimos <strong>de</strong> búsqueda ysalvamento, incluidas las cuestiones relativas a la formación en búsqueda ysalvamento3.1.1.1 Orientaciones para la Secretaría acerca <strong>de</strong> los programas y proyectosambientales <strong>de</strong>l FMAM, el PNUMA, el PNUD y el Banco Mundial queejecuta o a los cuales contribuye la Organización, y el Foro <strong>OMI</strong>/PNUMAsobre cooperación regional para combatir la contaminación <strong>de</strong>l mar (MEPC)3.1.1.2 Informes sobre la movilización <strong>de</strong> recursos para los programas ambientales ysobre su ejecución (MEPC/TC/Secretaría)3.1.2.1 Orientaciones para la Secretaría sobre las asociaciones con el sector (iniciativamundial) para fomentar la aplicación <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Cooperación y <strong>de</strong>lProtocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP (MEPC)3.1.2.2 Informes sobre la implantación <strong>de</strong> la resolución A.965(23), "Desarrollo ymejora <strong>de</strong> los acuerdos <strong>de</strong> asociación para la cooperación técnica",(TC/Secretaría)3.2 Garantizar la sostenibilidad <strong>de</strong>l PICT alargo plazo3.1.3 Fomentar y reforzar las asociacionescon las instituciones y los programas <strong>de</strong>formación marítima <strong>de</strong> ámbito mundial3.1.3.13.1.3.2Aprobación y publicación <strong>de</strong> un curso mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> formación sobre el Protocolo<strong>de</strong> Cooperación-SNPP (MEPC/Secretaría)Implantación <strong>de</strong> un programa <strong>de</strong>l PICT <strong>de</strong> ámbito mundial sobre la mejora <strong>de</strong>las capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> formación marítima (Secretaría)3.2.1.1 Cooperación técnica entre países en <strong>de</strong>sarrollo reflejada en el PICT y en lasasociaciones (TC/Secretaría)3.2.1 Movilizar y asignar recursos financieros oen especie, incluido el fomento <strong>de</strong> lacooperación técnica y económica entrepaíses en <strong>de</strong>sarrollo3.2.2 Implantar el mecanismo aprobado paragarantizar la financiación sostenible <strong>de</strong>lPICT3.2.1.2 Informes sobre el Fondo <strong>de</strong> Cooperación Técnica, los fondos fiduciariosvoluntarios, las contribuciones en efectivo y el apoyo en especie en el marco<strong>de</strong>l PICT (TC/Secretaría) (véase el resultado 1.1.2.1 (temas generales))3.2.2.1 Examen <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l mecanismo aprobado para garantizar lafinanciación sostenible <strong>de</strong>l PICT (TC/Secretaría)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 84 En su seno, la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong>berárespon<strong>de</strong>r con eficacia a lasnacientes ten<strong>de</strong>ncias,noveda<strong>de</strong>s y <strong>de</strong>safíos yluchar por conseguir laexcelencia en la gestión ygobernanza. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>lPlan estratégico, laOrganización establecerá ymantendrá un marco para lagestión <strong>de</strong> riesgos. ElConsejo proporcionará unli<strong>de</strong>razgo con visión <strong>de</strong>Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-20113.3 Contribuir al logro <strong>de</strong> los Objetivos <strong>de</strong>Desarrollo <strong>de</strong>l Milenio3.4 Satisfacer las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sus EstadosMiembros en <strong>de</strong>sarrollo3.5 Mejorar la ejecución, utilización yeficacia <strong>de</strong> sus programas <strong>de</strong>cooperación técnica3.3.1 Establecer, mantener y promover el vínculoentre el PICT y los Objetivos <strong>de</strong> Desarrollo <strong>de</strong>lMilenio3.3.1.1 Informes acerca <strong>de</strong> la promoción e implantación <strong>de</strong> la resolución A.1006(25),El vínculo entre el Programa integrado <strong>de</strong> cooperación técnica y los Objetivos<strong>de</strong> Desarrollo <strong>de</strong>l Milenio (TC/Secretaría) (véanse los resultados 1.1.1.1 y11.1.1.1)3.4.1.1 Orientación sobre la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>s que surjan en losEstados en <strong>de</strong>sarrollo, en particular en los PEID y PMA (MEPC)3.4.1.2 Examen <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> los medios para i<strong>de</strong>ntificar las necesida<strong>de</strong>s quesurjan en los Estados en <strong>de</strong>sarrollo en general y las necesida<strong>de</strong>s en materia <strong>de</strong><strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los PEID y los PMA en particular (TC/Secretaría)3.4.1 Implantar los medios para i<strong>de</strong>ntificar lasnecesida<strong>de</strong>s que surjan en los Estadosen <strong>de</strong>sarrollo en general y lasnecesida<strong>de</strong>s en materia <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>los PEID y los PMA en particular(véase la MAN 9.1.1) 3.4.1.3 Aprobación <strong>de</strong> un PICT para 2010-2011 que refleje las necesida<strong>de</strong>s que surjan3.5.1 Examinar el PICT y establecer un or<strong>de</strong>n<strong>de</strong> prioridad3.5.2 Reforzar el papel <strong>de</strong> la mujer en elsector marítimo3.5.3 Elaborar nuevas medidas para laprestación <strong>de</strong> la asistencia técnica3.5.4 Realizar evaluaciones periódicas <strong>de</strong> losefectos <strong>de</strong> la cooperación técnicaLos indicadores <strong>de</strong> resultados son: 1, 14 y 154.1.1 Conseguir que, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites <strong>de</strong>las consignaciones acordadas, laOrganización utilice sus recursos <strong>de</strong>manera eficaz4.2.1 Crear una Organización basada en elconocimiento y en la informaciónmediante la mejora <strong>de</strong> la gestión y laen los países en <strong>de</strong>sarrollo, los PEID y los PMA (TC)3.5.1.1 Proceso para la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> expertos en legislación, disponibles paraprestar asistencia a los países en <strong>de</strong>sarrollo (LEG)3.5.1.2 Aportación al PICT en material <strong>de</strong>:– seguridad y protección marítimas (MSC)– protección <strong>de</strong>l medio marino (MEPC)– legislación marítima (LEG)– facilitación <strong>de</strong>l tráfico marítimo interior (FAL)– <strong>de</strong>sarrollo sostenible y logro <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l Milenio(TC)3.5.1.3 Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> priorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l PICT para 2010-2011 mejorado (TC/Secretaría)3.5.2.1 Informes sobre la implantación <strong>de</strong>l programa mundial mejorado sobre laintegración <strong>de</strong> la mujer en el sector marítimo, incluido un examen <strong>de</strong> lasasociaciones regionales para mujeres en los sectores marítimo y portuario(TC/Secretaría)3.5.3.1 Informes sobre las medidas nuevas y eficaces en función <strong>de</strong> los costos para laprestación <strong>de</strong> la asistencia técnica (TC/Secretaría)3.5.3.2 Un mecanismo <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> capacidad para las nuevas medidas oinstrumentos, según se recomienda en la resolución A.998(25) (todos loscomités)3.5.4.1 Informe sobre la evaluación <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong>l PICT que abarque el <strong>periodo</strong>2004-2007 (TC/Secretaría)4.1.1.1 Aprobación <strong>de</strong> las cuentas y <strong>de</strong> los informes financieros verificados(Asamblea/Consejo)4.1.1.2 Aprobación <strong>de</strong>l informe sobre la ejecución <strong>de</strong>l PICT en 2006-2007 (TC)4.1.1.3 Elaboración <strong>de</strong> sistemas, reglamentos, reglas y procedimientos para laintroducción <strong>de</strong> las NICSP a partir <strong>de</strong> 2010 (Secretaría)4.1.1.4 Actualización <strong>de</strong>l sistema SAP e introducción <strong>de</strong> los módulos correspondientesa recursos humanos y nóminas <strong>de</strong> dicho sistema (Secretaría)4.2.1.1 Orientaciones sobre el establecimiento o perfeccionamiento <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong>información (bases <strong>de</strong> datos, sitios web, etc.) como parte <strong>de</strong> la plataforma <strong>de</strong>lSistema mundial integrado <strong>de</strong> información marítima (GISIS), según proceda(todos los comités, según proceda) (véanse los resultados 12.3.1.1 y 13.2.1.1)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 9Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-2011difusión <strong>de</strong> información, utilizando latecnología a<strong>de</strong>cuadafuturo, los comités estaránóptimamente estructuradosy contarán con el respaldo<strong>de</strong> una Secretaría eficiente yeficaz. La Secretaría <strong>de</strong> la<strong>OMI</strong> dispondrá <strong>de</strong> recursosy conocimientos suficientespara llevar a cabo los planes<strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> laOrganización <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> lasconsignaciones bienalesaprobadas, y laOrganización utilizaráeficazmente la informática yla tecnología <strong>de</strong> lascomunicaciones en sugestión y administración.4.3.1 Incrementar la transparencia <strong>de</strong> lasactivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la Organización4.4.1 Establecer y mantener un marco para lagestión <strong>de</strong> riesgos4.5.1 Mantener sometidos a examen losmétodos y procedimientos <strong>de</strong> trabajoEl indicador <strong>de</strong> resultados es: 164.2.1.2 Elaboración y gestión <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> asignación <strong>de</strong> un número <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> <strong>de</strong>carácter obligatorio (MSC)4.2.1.3 Protocolos <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> datos con otros proveedores internacionales,regionales y nacionales <strong>de</strong> datos (todos los comités, según proceda/Secretaría)(véase el resultado 1.1.2.1 (temas generales))4.2.1.4 Mejora <strong>de</strong> los sitios web <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, IMODOCS e Intranet (Secretaría)4.2.1.5 Aumento <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> publicaciones electrónicas (Secretaría)4.3.1.1 Plan estratégico, Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel y presupuesto bienal por programas para2010-2011 exhaustivos, transparentes, ejecutables y aprobados(Asamblea/Consejo/Secretaría)4.4.1.1 Adopción e implantación <strong>de</strong> un marco para la gestión <strong>de</strong> riesgos en laOrganización (Consejo/Secretaría)4.5.1.1 Revisión <strong>de</strong> las directrices, según proceda, incluidas las relativas a laaplicación <strong>de</strong>l Plan estratégico y el Plan <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> alto nivel, y lapresentación <strong>de</strong> informes respecto <strong>de</strong> los mismos (Consejo y todos los comités)ELABORACIÓN Y MANTENIMIENTO <strong>DE</strong>L MARCO GENERAL PARA UN TRANSPORTE MARÍTIMO SEGURO, PROTEGIDO, EFICAZ Y ECOLÓGICAMENTE RACIONAL5 La <strong>OMI</strong> conce<strong>de</strong>rá lamáxima prioridad a laseguridad <strong>de</strong> la vidahumana en el mar. Enparticular, se conce<strong>de</strong>rámayor importancia a:5.1 Garantizar que todos los sistemasrelacionados con la mejora <strong>de</strong> laseguridad <strong>de</strong> la vida humana en el marsean a<strong>de</strong>cuados, incluidos los previstosen casos <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s concentraciones <strong>de</strong>personas5.1.1 Examinar la idoneidad <strong>de</strong> lasdisposiciones relativas a la seguridad <strong>de</strong>los buques <strong>de</strong> pasaje5.1.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Normas <strong>de</strong> funcionamiento para los sistemas <strong>de</strong> rescate <strong>de</strong> todos los tipos<strong>de</strong> buques– Características <strong>de</strong> estabilidad y navegabilidad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería con mar encrespada al regresar a puerto con propulsiónpropia o mediante remolque– Recomendación sobre el análisis <strong>de</strong> la evacuación <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>pasaje nuevos y existentes– Normas sobre la seguridad contra incendios en las zonas exteriores <strong>de</strong> losbuques <strong>de</strong> pasaje– Normas sobre la conservación <strong>de</strong> la flotabilidad <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> avería en función <strong>de</strong>l tiempo– Examen <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong> estabilidad con avería aplicables a los buques <strong>de</strong>pasaje <strong>de</strong> transbordo rodado5.1.1.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Directrices sobre los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios cerrados paravehículos, espacios <strong>de</strong> carga rodada cerrados y espacios <strong>de</strong> categoríaespecial (véase el resultado 5.2.1.2)– Notas explicativas para la aplicación <strong>de</strong> las prescripciones relativas alregreso a puerto en condiciones <strong>de</strong> seguridad– Disposiciones <strong>de</strong> seguridad aplicables a los buques auxiliares que operan<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje– Directrices para la aprobación <strong>de</strong> dispositivos <strong>de</strong> salvamento <strong>de</strong> carácterinnovador– Orientaciones sobre los medios alternativos para las prescripciones relativas ala inspección <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong> pasaje que no sean buques <strong>de</strong> pasaje <strong>de</strong>transbordo rodadoI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 10Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-2011– Elaboración <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> formación para los sistemas <strong>de</strong> rescate– Directrices relativas a un elemento visible <strong>de</strong> los sistemas <strong>de</strong> alarma5.2 Mejorar las normas técnicas,operacionales y <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> laseguridad5.1.2 Desarrollar y revisar las disposicionesrelativas a la evacuación en condiciones<strong>de</strong> seguridad, la supervivencia, elrescate y el trato que <strong>de</strong>be darse a laspersonas tras un siniestro marítimo o encaso <strong>de</strong> peligro5.1.3 Incrementar la seguridad <strong>de</strong> lanavegación en las vías <strong>de</strong> navegaciónesenciales5.2.1 Mantener sometidos a examen losaspectos <strong>de</strong> la seguridad técnica yoperacional <strong>de</strong> todos los tipos <strong>de</strong>buques, incluidos los pesquerosgeneral en los buques <strong>de</strong> pasaje5.1.2.1 Medidas para prevenir los acci<strong>de</strong>ntes causados por botes salvavidas (MSC)5.1.2.2 Orientaciones sobre la compatibilidad <strong>de</strong> los dispositivos <strong>de</strong> salvamento(MSC)5.1.2.3 Normas <strong>de</strong> prueba para la ampliación <strong>de</strong>l intervalo entre servicios <strong>de</strong> las balsassalvavidas inflables (MSC)5.1.2.4 Medidas para salvaguardar la seguridad <strong>de</strong> las personas rescatadas en el mar(MSC)5.1.2.5 Elaboración <strong>de</strong> un nuevo marco <strong>de</strong> prescripciones aplicables a los dispositivos<strong>de</strong> salvamento (MSC)5.1.3.1 Participación en el mecanismo <strong>de</strong> cooperación para los estrechos <strong>de</strong> Malaca ySingapur (Secretaría)5.2.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Enmiendas a la resolución A.744(18) (véase el resultado 5.3.1.1)– Enmiendas al Convenio SOLAS relativas al asbesto– Enmiendas al Convenio SOLAS relativas a la pirorresistencia <strong>de</strong> losconductos <strong>de</strong> ventilación– Directrices provisionales Disposiciones para las instalaciones <strong>de</strong> motores<strong>de</strong> gas <strong>de</strong> los buques– Revisión <strong>de</strong>l Código CIG– Prescripciones <strong>de</strong> seguridad para los buques que transporten pellets <strong>de</strong>hidrato <strong>de</strong> gas natural– Enmiendas relativas a los medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong>máquinas– Enmiendas al capítulo II-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS relativas a losmecanismos <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga y los medios <strong>de</strong> evacuación <strong>de</strong> losespacios protegidos por sistemas fijos a base <strong>de</strong> anhídrido carbónico– Enmiendas relativas al revestimiento <strong>de</strong> los tanques <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>hidrocarburos y protección contra la corrosión– Armonización <strong>de</strong> las prescripciones para el emplazamiento <strong>de</strong> lasentradas, admisiones <strong>de</strong> aire y aberturas en las superestructuras <strong>de</strong> losbuques tanque– Examen <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong> protección contra incendios para laszonas <strong>de</strong> carga en cubierta– Examen <strong>de</strong> la integridad al fuego <strong>de</strong> los mamparos y las cubiertas <strong>de</strong> losespacios <strong>de</strong> carga rodada en buques <strong>de</strong> pasaje y buques <strong>de</strong> carga– Prescripciones aplicables a los buques que transporten vehículos <strong>de</strong>hidrógeno y <strong>de</strong> gas natural comprimido– Elaboración <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong> seguridad y las prescripciones funcionales <strong>de</strong>las Directrices sobre los proyectos y disposiciones alternativos contempladosen los capítulos II-1 y III <strong>de</strong>l Convenio SOLASI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 11Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-2011– Enmiendas al Código IDS relativas al comportamiento térmico <strong>de</strong> lostrajes <strong>de</strong> inmersión– Enmiendas al Código IDS relativas a los botes salvavidas <strong>de</strong> caída libreautozafables– Elaboración <strong>de</strong> un código para los buques que naveguen en aguas polares– Elaboración <strong>de</strong> criterios <strong>de</strong> estabilidad sin avería <strong>de</strong> nueva generación– Revisión <strong>de</strong> las reglas <strong>de</strong>l capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS sobrecompartimentado y estabilidad con avería– Enmiendas al capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS relativas a las normas<strong>de</strong> compartimentado para los buques <strong>de</strong> carga– Elaboración <strong>de</strong> un código obligatorio para los buques que navegan enaguas polares5.2.1.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Enmiendas a las Directrices para los buques que naveguen en aguasárticas cubiertas <strong>de</strong> hielo– Enmiendas al Código MODU (véanse los resultados 1.3.5.4 y 2.1.1.2(temas <strong>de</strong> seguridad y protección))– Notas explicativas sobre el capítulo II-1 armonizado <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS (véase el resultado 2.1.1.2 (temas <strong>de</strong> seguridad y protección))– Directrices para la protección contra la corrosión <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> acceso(véase el resultado 2.1.1.2 (temas <strong>de</strong> seguridad y protección))– Directrices sobre los sistemas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sagüe <strong>de</strong> los espacios cerrados paravehículos, espacios <strong>de</strong> carga rodada cerrados y espacios <strong>de</strong> categoríaespecial (véase el resultado 5.1.1.2)– Directrices para la reparación y el mantenimiento <strong>de</strong> los revestimientosprotectores (véase el resultado 2.1.1.2 (temas <strong>de</strong> seguridad y protección))– Directrices sobre la instalación <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> radar <strong>de</strong> a bordo– Directrices para la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> limitaciones operacionalesuniformes para las naves <strong>de</strong> gran velocidad– Directrices para la verificación <strong>de</strong> las prescripciones sobre estabilidadcon avería <strong>de</strong> los buques tanque y los graneleros– Directrices para mejorar la seguridad <strong>de</strong> los buques pesqueros pequeños– Normas <strong>de</strong> rendimiento <strong>de</strong> los revestimientos protectores para losespacios vacíos (véase el resultado 2.1.1.2 (temas <strong>de</strong> seguridad y protección))– Reglas para los buques no regidos por los convenios– Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Estabilidad sin Avería– Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Buques Especiales (véase el resultado 2.1.1.2(temas <strong>de</strong> seguridad y protección))– Directrices revisadas para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad conel sistema armonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación (véase elresultado 5.3.1.2)– Revisión <strong>de</strong> la resolución A.760(18)– Revisión <strong>de</strong> las Recomendaciones relativas a la entrada en espacioscerrados a bordo <strong>de</strong> los buques– Protección contra los ruidos a bordo <strong>de</strong> los buques– Enmiendas a la Recomendación revisada sobre las pruebas <strong>de</strong> losdispositivos <strong>de</strong> salvamentoI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 12Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-2011– Clasificación <strong>de</strong> los buques <strong>de</strong>dicados a las activida<strong>de</strong>s mar a<strong>de</strong>ntro yexamen <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> un código relativo a los buques <strong>de</strong> apoyo parala construcción mar a<strong>de</strong>ntro5.2.2 Desarrollar y revisar las normas <strong>de</strong>formación y guardia y losprocedimientos operacionales aplicablesal personal marítimo5.2.3 Mantener sometidas a examen lasnormas relativas a la manipulación y eltransporte marítimo en condiciones <strong>de</strong>seguridad <strong>de</strong> las cargas sólidas ylíquidas transportadas a granel y enbultos5.2.1.3 Fomento <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> la resolución A.925(22) "Entrada en vigor eimplantación <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos, 1993, y <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Formación para Pescadores, 1995" (MSC) (véase el resultado 1.12.1 (temas <strong>de</strong>seguridad y protección)) y 5.2.145.2.1.4 Opciones jurídicas y técnicas para facilitar y acelerar lo más posible la entradaen vigor <strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos, 1993, contempladas en virtud <strong>de</strong> laresolución A.1003(25), incluida la elaboración <strong>de</strong> un acuerdo sobre la implantación<strong>de</strong>l Protocolo <strong>de</strong> Torremolinos <strong>de</strong> 1993 (MSC) (véanse los resultados 1.1.2.1(temas <strong>de</strong> seguridad y protección) y 5.2.1.3)5.2.2.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– Examen general <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formación y el Código <strong>de</strong> Formación(MSC) (véase el resultado 12.5.1.1)– Formación para los representantes <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en las cuestiones <strong>de</strong>seguridadTemas ambientales (MEPC):– Aportaciones relativas a los convenios MARPOL, BWM y otrosconvenios sobre medio ambiente5.2.2.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Revisión <strong>de</strong> los Principios relativos a la dotación <strong>de</strong> seguridad(resolución A.890(21)), incluidas las prescripciones obligatorias para<strong>de</strong>terminar la dotación <strong>de</strong> seguridad– Elaboración <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> procedimiento para ejecutar las medidas <strong>de</strong>emergencia a bordo5.2.2.3 Validación <strong>de</strong> los cursos mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> formación (MSC)5.2.2.4 Informes sobre las prácticas ilícitas relacionadas con los certificados <strong>de</strong>competencia (Secretaría)5.2.3.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– Enmiendas al Código <strong>de</strong> Cargas a Granel– Enmiendas al Convenio CSC y circulares conexas– Enmiendas al Código ESC y recomendaciones conexas– Enmiendas al Código IMSBC, incluida la evaluación <strong>de</strong> las propieda<strong>de</strong>s<strong>de</strong> las cargas sólidas a granel– Enmiendas al Código IMDG y a sus suplementos– Armonización <strong>de</strong>l Código IMDG con las Recomendaciones relativas altransporte <strong>de</strong> mercancías peligrosas, <strong>de</strong> las Naciones Unidas– , incluida la eEstiba <strong>de</strong> cargas hidrorreactivas materias que reaccionan conel agua– Aplicación <strong>de</strong> las prescripciones <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l CódigoNGV 2000 relativas a las mercancías peligrosas en bultosI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 13Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-2011– Examen <strong>de</strong> las hojas informativas sobre la seguridad <strong>de</strong> los materialespara las cargas que figuran en el Anexo I <strong>de</strong>l Convenio MARPOL y elfueloil para usos marinos– Enmiendas al Convenio SOLAS para hacer obligatorio el Código <strong>de</strong>Cargas a Granel– Examen <strong>de</strong>l Código BLU– Revisión <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> prácticas <strong>de</strong> seguridad para buques quetransporten cubertadas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra– Orientaciones sobre la estiba <strong>de</strong> materias que reaccionan con el agua– Examen <strong>de</strong> las prescripciones relativas a la documentación aplicables alas mercancías peligrosas en bultosTemas ambientales (MEPC):– Aportaciones relativas a los Anexos I y II <strong>de</strong>l MARPOL y al Código CIQ5.2.3.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Mo<strong>de</strong>lo y procedimiento <strong>de</strong> aprobación <strong>de</strong>l Manual <strong>de</strong> sujeción <strong>de</strong> lacarga (MSC)– Orientaciones sobre la indumentaria protectora– Orientaciones sobre la provisión <strong>de</strong> condiciones <strong>de</strong> trabajo seguras parala sujeción <strong>de</strong> contenedores– Examen <strong>de</strong> las recomendaciones sobre la utilización sin riesgos <strong>de</strong>plaguicidas en los buques– Revisión <strong>de</strong> las Directrices sobre la arrumazón <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>transporte– Orientaciones sobre la indumentaria protectora5.2.3.4 Medidas para prevenir los incendios y las explosiones en los quimiqueros ypetroleros para productos <strong>de</strong> menos <strong>de</strong> 20 000 toneladas <strong>de</strong> peso muerto queoperen sin sistemas <strong>de</strong> gas inerte (MSC)5.2.3.5 Elaboración <strong>de</strong> disposiciones sobre la instalación <strong>de</strong> equipo para la <strong>de</strong>tección<strong>de</strong> fuentes radiactivas o <strong>de</strong> objetos contaminados por radiactividad en los5.2.4 Mantener sometidas a examen lasmedidas <strong>de</strong>stinadas a mejorar laseguridad <strong>de</strong> la navegación, incluidas lanavegación electrónica, las medidas <strong>de</strong>organización <strong>de</strong>l tráfico marítimo, lossistemas <strong>de</strong> notificación para buques,los servicios <strong>de</strong> tráfico marítimo y lasprescripciones y normas aplicables a lasayudas náuticas y el equipo náutico <strong>de</strong> abordopuertos5.2.4.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Enmiendas al Anexo I <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes– Enmiendas al Convenio SOLAS relativas a los sistemas <strong>de</strong> alarma en elpuente para la guardia <strong>de</strong> navegación que han <strong>de</strong> llevarse a bordo– Elaboración <strong>de</strong> prescripciones para los SIVCE que han <strong>de</strong> llevarse abordo– Nuevas medidas <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>l tráfico y sistemas <strong>de</strong> notificaciónobligatoria para buques, incluidas las correspondientes medidas <strong>de</strong>protección <strong>de</strong> las ZMES– Examen <strong>de</strong>l Reglamento <strong>de</strong> Abordajes en relación con el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> paso<strong>de</strong> los buques sobre las embarcaciones <strong>de</strong> recreo– Enmiendas al Convenio <strong>de</strong> Líneas <strong>de</strong> Carga 1966 y al Protocolo <strong>de</strong>Líneas <strong>de</strong> Carga <strong>de</strong> 1988 relativas a la zona periódica– Enmiendas al Sistema mundial <strong>de</strong> radionavegación5.2.4.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Enmiendas a las Disposiciones generales sobre organización <strong>de</strong>l tráficomarítimoI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 14Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-2011– Código <strong>de</strong> conducta en caso <strong>de</strong> manifestaciones y campañas contrabuques en alta mar– Orientaciones sobre la interpretación <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>CONVEMAR en relación con los instrumentos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>– Directrices sobre la disposición y el diseño ergonómico <strong>de</strong> los centros <strong>de</strong>seguridad en los buques <strong>de</strong> pasaje– Incremento <strong>de</strong> la seguridad <strong>de</strong> los medios para el transbordo <strong>de</strong> prácticos– Medidas para reducir al mínimo las transmisiones <strong>de</strong> datos incorrectos porel equipo <strong>de</strong>l SIA– Examen <strong>de</strong> las expresiones vagas <strong>de</strong> la regla V/22 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS– Revisión <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los sistemas integrados <strong>de</strong>puente (SIP)– Revisión <strong>de</strong> las Orientaciones sobre la aplicación <strong>de</strong> los mensajes binarios SIA– Procedimientos para actualizar el equipo <strong>de</strong> navegación y comunicaciones<strong>de</strong> a bordo– Enmiendas a las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> los RDT y los RDT-S– Directrices para el examen <strong>de</strong> las solicitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> establecimiento <strong>de</strong> zonas<strong>de</strong> seguridad que se extiendan a una distancia mayor <strong>de</strong> 500 metrosalre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> las islas artificiales, instalaciones o estructuras en la ZEE– Nuevos símbolos para las ayudas a la navegación <strong>de</strong>l SIA5.2.4.3 Mo<strong>de</strong>rnización y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los sistemas mundiales <strong>de</strong> radionavegación(GPS, GLONASS y GALILEO) (MSC)5.2.4.4 Examen estratégico y marco <strong>de</strong> políticas <strong>de</strong> la navegación electrónicaElaboración <strong>de</strong> un plan <strong>de</strong> implantación <strong>de</strong> la estrategia <strong>de</strong> navegación5.2.5 Vigilar el funcionamiento <strong>de</strong>l sistemamundial <strong>de</strong> socorro y seguridadmarítima (SMSSM)electrónica (MSC)5.2.5.1 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Enmiendas a los manuales NAVTEX y, SafetyNET e ISM– Examen <strong>de</strong> los documentos relacionados con las disposiciones sobre lacoordinación <strong>de</strong> los aspectos operacionales y técnicos <strong>de</strong> los servicios <strong>de</strong>información sobre seguridad marítima (ISM)– Directrices sobre radiocomunicaciones <strong>de</strong> emergencia, incluidos losfalsos alertas5.2.5.2 Perfeccionamiento <strong>de</strong>l Plan general <strong>de</strong>l SMSSM relativo a las instalaciones entierra, incluida la conclusión <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong> servicios plenos <strong>de</strong> ISM enel Ártico en 2011 (MSC)5.2.5.3 Sustitución <strong>de</strong> la telegrafía <strong>de</strong> impresión directa <strong>de</strong> banda estrecha (radiotélex)para las comunicaciones <strong>de</strong> socorro y seguridad marítima en las bandas <strong>de</strong>ondas hectométricas y <strong>de</strong>camétricas Supervisión <strong>de</strong> las noveda<strong>de</strong>s relacionadascon Inmarsat y Cospas-Sarsat (MSC)5.2.5.4 Evaluación y reconocimiento <strong>de</strong> los sistemas futuros <strong>de</strong> comunicacionesmóviles por satélite para su utilización en el SMSSM (MSC)5.2.5.5 Informes sobre los avances en los sistemas y técnicas <strong>de</strong> lasradiocomunicaciones marítimas (MSC)5.2.5.6 Procedimientos para actualizar el equipo <strong>de</strong> navegación y comunicaciones <strong>de</strong> abordo (MSC)5.2.5.7 Revisión <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong> las RLS por satélite autozafables<strong>de</strong> 406 MHz (resolución A.810(19))I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 15Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-20115.3 Eliminar los buques que no cumplan nimantengan permanentemente dichasnormas5.3.1 Mantener sometidos a examen losprocedimientos <strong>de</strong> los Estados <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento y <strong>de</strong> los Estadosrectores <strong>de</strong> puertos para la supervisión<strong>de</strong> los buques5.3.1.1 Enmiendas a las Directrices sobre el programa mejorado <strong>de</strong> inspeccionesdurante los reconocimientos <strong>de</strong> graneleros y petroleros (resolución A.744(18))(MSC)(véase el resultado 5.2.1.1)5.3.1.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados:Temas <strong>de</strong> seguridad y protección (MSC):– Directrices revisadas sobre las medidas <strong>de</strong> control y cumplimiento paraincrementar la protección marítima, si es necesario– Procedimientos revisados para la supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>lpuerto (resolución A.787(19), enmendada mediante la resoluciónA.882(21))– Examen <strong>de</strong> la eficacia <strong>de</strong>l Programa <strong>de</strong> inspección <strong>de</strong> contenedores6 La <strong>OMI</strong> intentará mejorar laprotección <strong>de</strong> la red <strong>de</strong>ltransporte marítimo,incluidas las vías <strong>de</strong>navegación esenciales, yreducir el número <strong>de</strong> actos<strong>de</strong> piratería y robos a manoarmada contra los buques,así como la frecuencia conla que se producen los casos<strong>de</strong> polizonaje:5.4 Hacer más hincapié en el papel <strong>de</strong>l factorhumano en un transporte marítimoseguro6.1 Promoviendo un enfoque integral y <strong>de</strong>cooperación, tanto entre los EstadosMiembros <strong>de</strong> la Organización comoentre la <strong>OMI</strong> y otras organizacionesintergubernamentales y nogubernamentales5.4.1 Elaborar una estrategia para la laborrelativa al papel <strong>de</strong>l factor humano,incluido el aspecto <strong>de</strong> la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong>responsabilidad en el ámbito <strong>de</strong> laseguridad marítimaTemas ambientales (MEPC):Directrices para efectuar reconocimientos <strong>de</strong> conformidad con el Sistemaarmonizado <strong>de</strong> reconocimientos y certificación para el Convenio BWM (véaseel resultado 5.2.1.2)5.3.1.3 Procedimientos armonizados <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto(MSC)5.3.1.4 Método para el análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> los informes anuales sobre supervisión porel Estado rector <strong>de</strong>l puerto (MSC)5.3.1.5 Comparación basada en la evaluación <strong>de</strong> riesgos entre los siniestros y sucesosmarítimos y las inspecciones <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto(MSC)5.4.1.1 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Orientaciones para incorporar la cultura <strong>de</strong> la seguridad y la concienciamedioambiental en las compañías– Directrices sobre la forma <strong>de</strong> presentar la información pertinente a lagente <strong>de</strong> marLos indicadores <strong>de</strong> resultados son: 3, 4, 5, 11, 12 y 136.1.1 Mantener sometidas a examen las 6.1.1.1 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):medidas <strong>de</strong>stinadas a incrementar la– Directrices y orientaciones sobre la aplicación e interpretación <strong>de</strong>lprotección <strong>de</strong> los buques y <strong>de</strong> lascapítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIPinstalaciones portuarias (por ejemplo, el– Directrices sobre las cuestiones relacionadas con la protección <strong>de</strong> losCódigo PBIP), incluidos los aspectos <strong>de</strong>buques y <strong>de</strong> los puertos a los cuales no se aplica el capítulo XI-2 <strong>de</strong>lla interfaz buque-puerto y las vías <strong>de</strong>Convenio SOLAS ni el Código PBIPnavegación <strong>de</strong> importancia estratégica– Directrices relativas a la implantación <strong>de</strong> lo dispuesto en el artículo 8bis<strong>de</strong>l Convenio SUA 2005 (a reserva <strong>de</strong> que el Comité Jurídico adopte una<strong>de</strong>cisión en el mismo sentido) (véanse los resultados 1.1.2.3 (temasjurídicos), 1.1.2.4 y 6.1.2.1)– Medidas para mejorar la protección <strong>de</strong> las unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transportecerradas y <strong>de</strong> los contenedores (MSC/FAL)6.1.1.2 Cuestionarios <strong>de</strong> autoevaluación como ayudas a la aplicación y elcumplimiento <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS(MSC)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 16Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-20116.1.1.3 Especificaciones técnicas, establecimiento y pruebas <strong>de</strong> los componentes <strong>de</strong>lsistema para la i<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques(MSC)6.1.2 Mantener sometida a examen laidoneidad <strong>de</strong>l marco jurídico para larepresión <strong>de</strong> los actos ilícitos contra losbuques y las plataformas fijas medianteel Convenio y el Protocolo SUA6.1.2.1 Orientaciones sobre la implantación <strong>de</strong> los Protocolos SUA <strong>de</strong> 2005, según seanecesario, en el ámbito <strong>de</strong> los esfuerzos internacionales para combatir elterrorismo (MSC y LEG) (véanse los resultados 1.1.2.3 (aspectos jurídicos),1.1.2.4 y 6.1.1.1)6.2 Haciendo que se conozcan mejor lasmedidas <strong>de</strong> protección marítima <strong>de</strong> laOrganización y promoviendo laimplantación efectiva <strong>de</strong> dichas medidas6.2.1 Difundir información sobre laprevención y represión <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong>piratería y robos a mano armada contralos buques6.2.2 Ayudar a las regiones en <strong>de</strong>sarrollo aintroducir y aplicar medidas efectivas<strong>de</strong> protección y para combatir los actos<strong>de</strong> piratería y robos a mano armadacontra los buques6.2.1.1 Informes mensuales, trimestrales y anuales (MSC)6.2.1.2 Orientaciones revisadas sobre la prevención <strong>de</strong> los actos <strong>de</strong> piratería y robos amano armada para reflejar las ten<strong>de</strong>ncias emergentes y los patrones <strong>de</strong>conducta (MSC)6.2.2.1 Realización <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s conexas <strong>de</strong>l PICT (Secretaría)6.2.2.2 Legislación mo<strong>de</strong>lo sobre protección marítima (Secretaría)7 La <strong>OMI</strong> se centrará enreducir y eliminar cualquierrepercusión negativa <strong>de</strong>ltransporte marítimo en elmedio ambiente:6.3 Haciendo más hincapié en el papel <strong>de</strong>lfactor humano y salvaguardando los<strong>de</strong>rechos humanos <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar enun transporte marítimo protegido7.1 I<strong>de</strong>ntificando y abordando las posiblesrepercusiones negativas6.3.1 Participar activamente en la labor <strong>de</strong> losgrupos mixtos especiales <strong>de</strong> expertos<strong>OMI</strong>/OIT sobre cuestiones relativas a lasalvaguarda <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos humanos<strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar6.3.2 Elaborar una estrategia para la laborrelativa al papel <strong>de</strong>l factor humano en laesfera <strong>de</strong> la protección marítimaLos indicadores <strong>de</strong> resultados son: 6, 7, 11, 12 y 157.1.1 Vigilar la contaminación y los efectosnegativos sobre el medio marino <strong>de</strong> losbuques y su carga7.1.2 Mantener sometidas a examen lasmedidas para reducir los efectosnegativos sobre el medio marino <strong>de</strong> losbuques y su carga6.3.1.1 Supervisión <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las Directrices conjuntas <strong>OMI</strong>/OIT sobre eltrato justo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar (LEG) (véase el resultado 1.1.2.1 (temasjurídicos))6.3.1.2 Aportación <strong>de</strong> políticas para la implantación <strong>de</strong> las Directrices <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobrela provisión <strong>de</strong> garantía financiera para los casos <strong>de</strong> abandono <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong>mar, y <strong>de</strong> las Directrices <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lospropietarios <strong>de</strong> buques con respecto a las reclamaciones contractuales porlesión corporal o muerte <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar (LEG) (véase el resultado 1.1.2.3(temas jurídicos))6.3.2.1 Estrategia con respecto al papel <strong>de</strong>l factor humano en el ámbito <strong>de</strong> las medidaspara incrementar la protección marítima, habida cuenta <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechoshumanos, la carga <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar, el Convenio SUA 1988revisado y su Protocolo y los avances en la revisión <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong>Formación, si es necesario (MSC)7.1.1.1 Seguimiento <strong>de</strong>l estudio <strong>de</strong>l GESAMP sobre los "Cálculos aproximados <strong>de</strong> lacantidad <strong>de</strong> hidrocarburos que penetran en el medio marino proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sarrolladas en el mar" (MEPC)7.1.1.2 Orientación técnica que permita a la Secretaría elaborar, a partir <strong>de</strong> lasprescripciones <strong>de</strong> notificación estipuladas en los convenios MARPOL y <strong>de</strong>Cooperación y en el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP, así como <strong>de</strong> otrasfuentes <strong>de</strong> información pertinentes, la estructura que adoptará la informaciónsobre sucesos <strong>de</strong> contaminación para la presentación <strong>de</strong> informes periódicos alos subcomités FSI y BLG y/o al MEPC (MEPC)7.1.2.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MEPC):– Adopción <strong>de</strong> un instrumento jurídico sobre el reciclaje <strong>de</strong> buques– Designación <strong>de</strong> zonas especiales y <strong>de</strong> zonas marinas especialmentesensibles y adopción <strong>de</strong> las medidas <strong>de</strong> protección correspondientesI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 17I:\MSC\86\26a2.docPrincipios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-20117.1.2.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MEPC):– Refundición <strong>de</strong> las directrices sobre la gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (véase elresultado 2.1.1.2 (temas ambientales))7.1.2.3 Aprobación <strong>de</strong> sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (MEPC)7.1.2.4 Aprobación <strong>de</strong> la lista <strong>de</strong> sustancias activas utilizadas por los sistemas <strong>de</strong>gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (MEPC) (véase el resultado 1.3.3.2)7.1.2.5 Elaboración <strong>de</strong> un Manual titulado "Gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre - Cómo llevarlaa la práctica" (MEPC)7.1.2.6 Celebración <strong>de</strong>l Tercer simposio <strong>de</strong> investigación y <strong>de</strong>sarrollo sobre la gestión<strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (MEPC) (véase el resultado 13.3.1.2)7.1.2.7 Políticas y prácticas en materia <strong>de</strong> reducción <strong>de</strong> las emisiones <strong>de</strong> los gases <strong>de</strong>efecto inverna<strong>de</strong>ro proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques (resolución A.963(23)) (MEPC):– Sistema <strong>de</strong> establecimiento <strong>de</strong> índices <strong>de</strong> emisión <strong>de</strong> CO 2 para losbuques; nivel <strong>de</strong> referencia para las emisiones <strong>de</strong> CO 27.1.2.8 Medidas para fomentar la aplicación <strong>de</strong>l Convenio AFS (MEPC)7.1.2.9 Manual revisado sobre disposiciones administrativas para hacer frente a lossucesos relacionados con SNPP (MEPC)7.1.2.10 Elaboración <strong>de</strong> cursos mo<strong>de</strong>lo sobre el Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP(MEPC)7.1.2.11 Actualización <strong>de</strong>l curso <strong>de</strong> formación para instructores sobre el Convenio <strong>de</strong>Cooperación (MEPC)7.1.2.12 Revisión <strong>de</strong>l Manual sobre la contaminación ocasionada por hidrocarburos,Parte 1 - Prevención (MEPC)7.1.2.13 Orientaciones sobre el transporte <strong>de</strong> cargas <strong>de</strong> biocombustibles y mezclas que7.2 Elaborando medidas eficaces paramitigar y combatir el impacto en elmedio ambiente <strong>de</strong> los sucesosrelacionados con el transporte marítimoy la contaminación ocasionada por lasoperaciones <strong>de</strong> los buques7.1.3 Vigilar y mantener sometida a examenla provisión <strong>de</strong> instalaciones <strong>de</strong>recepción en los puertos y la idoneidad<strong>de</strong> dichas instalaciones7.1.4 Examinar la necesidad <strong>de</strong> elaborarmedidas para prevenir y contener lacontaminación <strong>de</strong>l mar <strong>de</strong>bida a lasembarcaciones pequeñas7.2.1 Mantener sometidas a examen lasdirectrices relativas a la <strong>de</strong>terminación<strong>de</strong> los lugares <strong>de</strong> refugio7.2.2 Mantener sometida a examen laidoneidad <strong>de</strong>l marco jurídico7.2.3 Fomentar la cooperación y la asistenciamutua <strong>de</strong> los Estados Miembros en elmarco <strong>de</strong> lo dispuesto en el Convenio<strong>de</strong> Cooperación y en el Protocolo <strong>de</strong>Cooperación-SNPPlos contengan (MEPC)7.1.3.1 Informes sobre la insuficiencia <strong>de</strong> las instalaciones portuarias <strong>de</strong> recepción(MEPC)7.1.3.2 Seguimiento <strong>de</strong> la implantación <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> acción sobre las instalacionesportuarias <strong>de</strong> recepción (MEPC)7.1.4.1 Plan <strong>de</strong> acción sobre la prevención y contención <strong>de</strong> la contaminación <strong>de</strong>l marproce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> embarcaciones pequeñas, incluida la elaboración <strong>de</strong> las medidasa<strong>de</strong>cuadas (MEPC)7.2.1.1 Circulares MSC semestrales sobre la <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> servicios <strong>de</strong> asistenciamarítima (MAS) (MSC)7.2.1.2 Aportación al examen <strong>de</strong> las directrices sobre la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los lugares<strong>de</strong> refugio en relación con la protección <strong>de</strong>l medio marino (MEPC)7.2.1.3 Evaluación <strong>de</strong> las variantes <strong>de</strong> proyecto <strong>de</strong> buques (MSC)7.2.2.17.2.3.1 Incremento <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l PICT en lo que respecta al Convenio <strong>de</strong>Cooperación y al Protocolo <strong>de</strong> Cooperación-SNPP (MEPC/TC)


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 188 La <strong>OMI</strong> intentará garantizarque las medidas <strong>de</strong>stinadasa promover un transportemarítimo seguro, protegidoy ecológicamente racionalno afecten in<strong>de</strong>bidamente ala eficacia <strong>de</strong> dichotransporte. Asimismo,revisará continuamentedichas medidas paragarantizar su idoneidad,eficacia y pertinencia,utilizando para ello losmejores medios disponiblesPrincipios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-20117.3 Contribuyendo a los esfuerzos7.3.1 Mantener sometidas a examen lasinternacionales por reducir lamedidas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para reducir lacontaminación atmosférica y abordar elcontaminación atmosférica y abordar elaumento <strong>de</strong> la temperatura mundialaumento <strong>de</strong> la temperatura mundial(véanse los PE 13.1 y 13.3)(véanse las MAN 2.1.1 y 7.1.2)7.4 Haciendo más hincapié en el papel <strong>de</strong>lfactor humano en un transporte marítimoecológicamente racionalLos indicadores <strong>de</strong> resultados son: 8, 9, 10, 11 y 128.1.1 Promover una mayor aceptación <strong>de</strong>lConvenio <strong>de</strong> Facilitación y la adopción<strong>de</strong> las medidas en él establecidas, a fin<strong>de</strong> contribuir a los esfuerzos y la labor<strong>de</strong>l Comité para implantar en todo elmundo las medidas <strong>de</strong>stinadas a facilitarel tráfico marítimo internacional8.2.1 Garantizar que se mantiene unequilibrio a<strong>de</strong>cuado entre las medidas<strong>de</strong>stinadas a incrementar la protecciónmarítima y las medidas <strong>de</strong>stinadas afacilitar el tráfico marítimointernacional7.3.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MEPC):– Revisión <strong>de</strong>l Anexo VI <strong>de</strong>l MARPOL y <strong>de</strong>l Código Técnico sobre losNOx (MEPC) (véase el resultado 2.1.1.1 (temas ambientales))7.3.1.2 Actualización <strong>de</strong>l estudio sobre las emisiones <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>roproce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los buques(MEPC)7.3.1.3 Ultimación <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> trabajo con objeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar y elaborar losmecanismos necesarios para lograr la limitación o reducción <strong>de</strong> las emisiones<strong>de</strong> CO 2 ocasionadas por el transporte marítimo (MEPC)8.1.1.1 Informes sobre el estado jurídico <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Facilitación (FAL)8.1.1.2 Ultimación <strong>de</strong>l Manual explicativo <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Facilitación (FAL) (véaseel resultado 1.3.4.3)8.2.1.1 Disposiciones <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Facilitación compatibles con las disposiciones<strong>de</strong>l capítulo XI-2 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y <strong>de</strong>l Código PBIP (FAL)8.2.1.2 Procedimientos <strong>de</strong> acceso en la interfaz buque-puerto para los funcionariospúblicos y los proveedores <strong>de</strong> servicios que visiten un buque (FAL)8.2.1.3 Procedimientos para facilitar la entrada y salida <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en unainstalación portuaria durante el permiso <strong>de</strong> tierra, en caso <strong>de</strong> ser necesario(FAL)8.2.1.4 Orientaciones sobre la documentación requerida por los pasajeros,especialmente los pasajeros <strong>de</strong> cruceros en tránsito, a fin <strong>de</strong> garantizar su pasopor el puerto sin complicaciones (FAL)8.2.1.5 Procedimientos para el <strong>de</strong>spacho <strong>de</strong> la carga y el equipaje en una instalaciónportuaria (FAL)8.3.1 Fomentar el uso <strong>de</strong> la informática y latecnología <strong>de</strong> las comunicaciones en pro<strong>de</strong> una mejora e innovación constantesen la facilitación <strong>de</strong>l tráfico marítimoLos indicadores <strong>de</strong> resultados son: 1, 2, 3 y 208.3.1.1 Soluciones y normas en el ámbito <strong>de</strong> la informática y la tecnología <strong>de</strong> lascomunicaciones elaboradas a fin <strong>de</strong> que las utilicen las autorida<strong>de</strong>s públicas parafacilitar los procedimientos relativos a los buques <strong>de</strong> paso, su carga, tripulación ypasajeros (FAL)8.3.1.2 Compendio revisado <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> sobre facilitación y comercio electrónico(FAL)8.3.1.3 Soluciones informáticas (por ejemplo, la firma electrónica) para facilitar elproceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>spacho <strong>de</strong> buques, su carga, pasajeros y tripulación (FAL)8.3.1.4 Tecnologías disponibles que puedan poner a prueba las autorida<strong>de</strong>s públicas y<strong>de</strong>más partes interesadas (FAL)I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 199 La <strong>OMI</strong> prestará especialatención a las necesida<strong>de</strong>srelacionadas con eltransporte marítimo <strong>de</strong> lospequeños Estados insularesen <strong>de</strong>sarrollo (PEID) y <strong>de</strong>los países menosa<strong>de</strong>lantados (PMA)10 La <strong>OMI</strong> establecerá normasbasadas en objetivos para elproyecto y la construcción<strong>de</strong> los buques nuevos11 La <strong>OMI</strong>, en colaboracióncon otras partes interesadas,intentará mejorar la imagen<strong>de</strong>l transporte marítimo antela sociedad civil en relacióncon la seguridad, laprotección marítima y laprotección <strong>de</strong>l medioambientePrincipios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-20119.1.1 Determinar y abordar las necesida<strong>de</strong>sespeciales relacionadas con eltransporte marítimo <strong>de</strong> los PEID y losPMA(véase la MAN 3.4.1)El indicador <strong>de</strong> resultados es: 1410.1.1 Elaborar normas basadas en objetivospara el proyecto y la construcción <strong>de</strong> losbuques nuevosEl indicador <strong>de</strong> resultados es: 18MEJORA <strong>DE</strong> LA IMAGEN <strong>DE</strong>L TRANSPORTE MARÍTIMO, CULTURA <strong>DE</strong> LA CALIDAD Y CONCIENCIA MEDIOAMBIENTAL11.1.1 Dar una mayor difusión al papel <strong>de</strong>ltransporte marítimo internacional en elcomercio y la economía mundiales y ala importancia <strong>de</strong>l papel <strong>de</strong> laOrganización11.1 Divulgando activamente la granimportancia <strong>de</strong>l transporte marítimocomo medio <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> personas ymercancías seguro, protegido yecológicamente racional y subrayando elpapel <strong>de</strong> la Organización a este respecto11.1.2 Mejorar la imagen <strong>de</strong>l factor humano enel contexto <strong>de</strong>l sector naviero9.1.1.1 Informe sobre la implantación <strong>de</strong>l programa mundial <strong>de</strong> apoyo a lasnecesida<strong>de</strong>s especiales relacionadas con el transporte marítimo <strong>de</strong> los PEID ylos PMA, <strong>de</strong>l PICT (TC/Secretaría)9.1.1.2 Informe para el Consejo sobre el examen por los Comités <strong>de</strong> las necesida<strong>de</strong>sespeciales relacionadas con el transporte marítimo <strong>de</strong> los PEID y los PMArespecto <strong>de</strong> las nuevas normas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (Secretaría)10.1.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Enmiendas al capítulo II-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS para los distintos tipos<strong>de</strong> buques– Elaboración <strong>de</strong> normas <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong> buques basadas en objetivospara los petroleros y graneleros nuevos todos los tipos <strong>de</strong> buques (MSC)10.1.1.2 Perfeccionamiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos a partir <strong>de</strong> los métodospreceptivo y <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> seguridad como elementos integrales <strong>de</strong> las normasbasadas en objetivos <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> (MSC)10.1.1.3 Establecimiento <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong>l MSC para que verifique elcumplimiento <strong>de</strong> las normas basadas en objetivos por los petroleros ygraneleros11.1.1.1 Análisis constante, <strong>de</strong>mostración y fomento <strong>de</strong> los vínculos existentes entre lainfraestructura <strong>de</strong>l transporte marítimo seguro, protegido, eficaz yecológicamente racional, el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l comercio y la economía mundiales,y el logro <strong>de</strong> los Objetivos <strong>de</strong> Desarrollo <strong>de</strong>l Milenio (Asamblea, Consejo,todos los Comités y la Secretaría) (véanse los resultados 1.1.1.1 y 3.3.1.1)11.1.1.2 Discursos, mensajes, entrevistas y artículos difundidos y publicados en todoslos medios <strong>de</strong> comunicación acerca <strong>de</strong> la labor y los avances <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y elsector naviero (Secretaría)11.1.1.3 Realización <strong>de</strong> otras activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> divulgación (incluidos 50 comunicados <strong>de</strong>prensa anualmente) para mejorar la imagen <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> y <strong>de</strong>l sector, y promoverla labor <strong>de</strong> la Organización y la implantación eficaz <strong>de</strong> sus normas (Secretaría)(MSC)11.1.1.4 Organización <strong>de</strong> dos celebraciones <strong>de</strong>l Día Marítimo Mundial y <strong>de</strong> dos eventosparalelos, e implantación <strong>de</strong> los correspondientes planes <strong>de</strong> acción parapromover y dar a conocer los lemas respectivos Día Marítimo Mundial(Secretaría)11.1.1.5 Elección <strong>de</strong> los galardonados con los dos Premios Marítimos Internacionales ylas dos Distinciones <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> al Valor Excepcional en el Mar (Consejo)11.1.1.6 Medidas para fomentar el concepto <strong>de</strong> "Embajador <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> para la infancia"en colaboración con asociaciones juveniles <strong>de</strong>dicadas a la protección <strong>de</strong>lmedio marino en todo el mundo (MEPC)11.1.2.1 Véanse los resultados 11.1.1.1 a 11.1.1.5I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 20Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-201111.2 Desarrollando con diligencia susprogramas <strong>de</strong> relaciones con la sociedad11.2.1 Promover y fomentar activamente el<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los programas <strong>de</strong>relaciones con la sociedad11.2.1.1 I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los programas <strong>de</strong>l PICT aptos para la adición <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> divulgación en la sociedad (TC)12 La <strong>OMI</strong> asumirá elli<strong>de</strong>razgo en la mejora <strong>de</strong> lacalidad <strong>de</strong>l transportemarítimo:12.1 Estimulando la utilización <strong>de</strong> las mejorestécnicas disponibles, siempre que elcoste no sea excesivo, en todas lasLos indicadores <strong>de</strong> resultados son: 4 b), 5 b), 6, 7, 8, 10, 11, 14 y 17 b)12.1.1 Utilizar técnicas <strong>de</strong> evaluación formal<strong>de</strong> la seguridad para la formulación <strong>de</strong>las normas técnicasfacetas <strong>de</strong>l transporte marítimo 12.1.2 Utilizar instrumentos basados en elanálisis <strong>de</strong> riesgos que tengan en cuentalos costos y el factor humano para laelaboración <strong>de</strong> las normas operacionales12.2 Estimulando la gestión a<strong>de</strong>cuada <strong>de</strong> losbuques12.3 Fomentando y mejorando ladisponibilidad <strong>de</strong> la información relativaa la seguridad y la protección <strong>de</strong> losbuques y el acceso a dicha información,incluidos los datos relacionados consiniestros (es <strong>de</strong>cir, la transparencia)12.4 Asegurándose <strong>de</strong> que todas las partesinteresadas entiendan y acepten susresponsabilida<strong>de</strong>s en lo referente a untransporte marítimo seguro, protegido yecológicamente racional, mediante el<strong>de</strong>sarrollo, entre dichas partes, <strong>de</strong>lconcepto <strong>de</strong> "ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> responsabilidad"12.5 Definiendo, relacionando y evaluandolos factores que influyen en la cultura <strong>de</strong>la seguridad y la protección, incluida lainteracción humana a bordo <strong>de</strong> losbuques, y creando mecanismos prácticosy eficaces para abordar dichos factores12.1.1.1 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Revisión <strong>de</strong> las Directrices relativas a la EFS12.1.2.1 Directrices para todos los subcomités sobre el proceso <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> siniestros(MSC)12.1.2.2 Implantación y supervisión eficaces <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> siniestros(MSC)12.2.1 Mantener sometida a examen la eficacia 12.2.1.1 Instrumentos obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):<strong>de</strong>l Código IGS en relación con la– Enmiendas al Código IGS, incluidas las prescripciones para laseguridad y la protección <strong>de</strong>l mediorepresentación <strong>de</strong> la gente <strong>de</strong> mar en las cuestiones <strong>de</strong> seguridadmarino 12.2.1.2 Instrumentos no obligatorios <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> nuevos o enmendados (MSC):– Directrices y formación correspondiente a fin <strong>de</strong> ayudar a las compañíasy a la gente <strong>de</strong> mar a mejorar la implantación <strong>de</strong>l Código IGS (véase elresultado 5.4.1.1)– Revisión <strong>de</strong> las Directrices para las Administraciones (resoluciónA.913(22)) a fin <strong>de</strong> hacerlas más eficaces y fáciles <strong>de</strong> usar (véase el12.3.1 Examinar la posibilidad <strong>de</strong> distribuirmás ampliamente la información, losanálisis y las <strong>de</strong>cisiones, teniendo encuenta las repercusiones financieras12.4.1 Dar una mayor difusión al concepto <strong>de</strong>"ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> responsabilidad" entre todaslas partes interesadas por conducto <strong>de</strong>las organizaciones reconocidas comoentida<strong>de</strong>s consultivas12.5.1 Promover la gestión <strong>de</strong> recursos <strong>de</strong>lpuenteLos indicadores <strong>de</strong> resultados son: 3, 11 y 12resultado 5.4.1.1)12.3.1.1 Orientaciones sobre la elaboración <strong>de</strong> GISIS y el acceso a la información(MSC/Secretaría) (véanse los resultados 4.2.1.1 y 13.2.1.1)12.3.1.2 Recopilación y divulgación <strong>de</strong> datos relativos a la supervisión por el Estadorector <strong>de</strong>l puerto en colaboración con los regímenes <strong>de</strong> supervisión por elEstado rector <strong>de</strong>l puerto (MSC)12.3.1.3 Informes sobre sucesos en que intervengan mercancías peligrosas ocontaminantes <strong>de</strong>l mar transportados en bultos, ocurridos a bordo <strong>de</strong> losbuques o en zonas portuarias (MSC/MEPC)12.4.1.1 Directrices y circulares MEPC (MEPC)12.5.1.1 Tratamiento eficaz <strong>de</strong> la gestión <strong>de</strong> recursos <strong>de</strong>l puente mediante el examengeneral <strong>de</strong>l Convenio <strong>de</strong> Formación y <strong>de</strong>l Código <strong>de</strong> Formación (MSC) (véaseel resultado 5.2.2.1 (temas <strong>de</strong> seguridad y protección))I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 27Página 2113 La <strong>OMI</strong> intentará aumentarla concienciamedioambiental en lacomunidad marítima:Principios estratégicos (PE) (A.989…(2526)) Medidas <strong>de</strong> alto nivel (MAN) Resultados previstos en 2008-2009 2010-201113.1 Fortaleciendo la toma <strong>de</strong> conciencia sobre13.1.1.1 Continuación <strong>de</strong> la promoción <strong>de</strong>l lema <strong>de</strong>l Día Marítimo Mundial: Lala necesidad <strong>de</strong> que sigan disminuyendo lasrespuesta <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a los retos ambientales actuales (Secretaría)repercusiones negativas <strong>de</strong>l transportemarítimo en el medio ambiente13.2 Fomentando y mejorando la disponibilidad<strong>de</strong> información relativa a la protección <strong>de</strong>lmedio ambiente y el acceso a dichainformación (es <strong>de</strong>cir, la transparencia)13.3 Estimulando la utilización <strong>de</strong> la mejortecnología medioambiental disponible enel sector <strong>de</strong>l transporte marítimo,siempre que el coste no sea excesivo, y<strong>de</strong> acuerdo con la meta <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollosostenible13.2.1 Examinar la posibilidad <strong>de</strong> distribuirmás ampliamente la información, losanálisis y las <strong>de</strong>cisiones, teniendo encuenta las repercusiones financierasLos indicadores <strong>de</strong> resultados son: 10, 11 y 1213.2.1.1 Orientaciones para la Secretaría sobre la elaboración <strong>de</strong> GISIS y el acceso a lainformación (MEPC/Secretaría) (véanse los resultados 4.2.1.1 y 12.3.1.1)13.2.1.2 Bases <strong>de</strong> datos como parte <strong>de</strong> GISIS, y otros medios, incluidos los medioselectrónicos (todos los comités, según proceda/Secretaría)13.3.1.1 Aprobación <strong>de</strong> tecnologías nuevas y mejoradas para la reducción <strong>de</strong> lacontaminación atmosférica y los sistemas <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre(MEPC) (véanse los resultados 7.1.2.3 y 7.3.1.1)13.3.1.2 Celebración <strong>de</strong>l Tercer simposio <strong>de</strong> investigación y <strong>de</strong>sarrollo sobre la gestión<strong>de</strong>l agua <strong>de</strong> lastre (MEPC) (véase el resultado 7.1.2.6)***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 28<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LA INDIAAcogemos con beneplácito el fallo <strong>de</strong>l Tribunal Supremo <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea en elcaso <strong>de</strong>l Hebei Spirit en la medida en que invalidó la pena <strong>de</strong> prisión impuesta al capitán y alprimer oficial <strong>de</strong>l buque. El Tribunal Supremo concluyó que el caso no justificaba una pena <strong>de</strong>prisión, aunque confirmó las conclusiones, es <strong>de</strong>cir, el fallo <strong>de</strong> culpable al que llegó el Tribunal<strong>de</strong> Apelaciones.Los dos oficiales fueron <strong>de</strong>clarados culpables <strong>de</strong> conducta negligente que ocasionó elabordaje. Fueron <strong>de</strong>clarados culpables, aún cuando el Hebei Spirit es un superpetrolero que seencontraba fon<strong>de</strong>ado a plena carga en el momento que fue abordado por la gabarra grúa.Culpables, a pesar <strong>de</strong> que tomaron todas las medidas razonables para evitar el abordaje.Culpables, a pesar <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Tribunal <strong>de</strong> Primera Instancia <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea <strong>de</strong>absolverlos <strong>de</strong> todos los cargos. Asimismo, los dos oficiales fueron <strong>de</strong>clarados culpables <strong>de</strong>conducta negligente que ocasionó la contaminación posterior al abordaje. Culpables, a pesar <strong>de</strong>sus esfuerzos para <strong>de</strong>tener el flujo <strong>de</strong> hidrocarburos al mar colocando palletes <strong>de</strong> colisión.Culpables, a pesar <strong>de</strong> sus esfuerzos por trasvasar hidrocarburos <strong>de</strong> los tanques dañados a tanquesintactos. Culpables, a pesar <strong>de</strong> sus esfuerzos por escorar el buque con lastre a fin <strong>de</strong> reducir elcaudal <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> hidrocarburos <strong>de</strong> los tanques dañados. Los fallos <strong>de</strong> culpabilidad <strong>de</strong>l Tribunal<strong>de</strong> Apelaciones se basaron en las conclusiones <strong>de</strong>l Tribunal <strong>de</strong> Seguridad Marítima <strong>de</strong> Corea(KMST).Durante la última reunión <strong>de</strong>l Comité, en noviembre <strong>de</strong>l año pasado, manifestamosnuestra preocupación respecto <strong>de</strong> la manera en la cual el KMST llevó a cabo sus investigaciones.Señalamos que el KMST no siguió lo estipulado en las "Directrices provisionales para ayudar alos Estados <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y a otros Estados que tengan intereses <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ración a queestablezcan y mantengan un marco eficaz <strong>de</strong> consultas y cooperación en las investigaciones <strong>de</strong>los siniestros marítimos" (MSC/Circ.1058-MEPC/Circ.400) ni en el Código <strong>de</strong> normasinternacionales y prácticas recomendadas para la investigación <strong>de</strong> los aspectos <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>siniestros y sucesos marítimos (Código <strong>de</strong> Investigación <strong>de</strong> Siniestros). Ya hemos señalado cómose <strong>de</strong>terminó el nivel <strong>de</strong> responsabilidad <strong>de</strong> cada parte en los informes <strong>de</strong>l KMST, y que dichosinformes se publicaron durante el proceso penal y se presentaron como prueba en dicho proceso.Hoy, nosotros y los representantes <strong>de</strong>l sector naviero manifestamos aquí en privado al Gobierno<strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea nuestra profunda inquietud respecto <strong>de</strong>l fallo <strong>de</strong>l KMST, fallo que hacecaso omiso <strong>de</strong> las prácticas, procedimientos y formación establecidos para la seguridad <strong>de</strong> losbuques tanque. Las medidas tomadas por los dos oficiales para tratar <strong>de</strong> evitar el abordaje y elposterior suceso <strong>de</strong> contaminación fueron ejemplares y han sido encomiadas por expertos <strong>de</strong>lsector marítimo, entre ellos, expertos en buques tanque. Estos oficiales han sido objeto <strong>de</strong> unagrave injusticia y el KMST no los ha tratado con ecuanimidad.Instamos al Gobierno <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Corea a que corrija estas injusticias; que perdoneoficialmente a ambos oficiales, quienes aún permanecen en la República <strong>de</strong> Corea, don<strong>de</strong> yallevan 535 días en <strong>de</strong>tención.***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 29<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> GRECIAParte 1 – Declaración formulada el 27 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009Le agra<strong>de</strong>zco al Sr. Presi<strong>de</strong>nte por permitirnos hacer uso <strong>de</strong> la palabra.Estimados <strong>de</strong>legados:Nuestra <strong>de</strong>legación quisiera formular observaciones en relación con cierta información<strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT sobre zonas geográficas presentada por un EstadoMiembro que se ha incorporado al entorno <strong>de</strong> pruebas GISIS <strong>de</strong> la Organización MarítimaInternacional.Lamentablemente, los polígonos mencionados <strong>de</strong> aguas interiores y <strong>de</strong> mar territorial sonincompatibles con el <strong>de</strong>recho internacional, el marco acordado para el sistema LRIT en laresolución MSC.263(84) y las disposiciones aplicables <strong>de</strong> la regla V/19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.De hecho, se está haciendo caso omiso <strong>de</strong>l marco jurisdiccional existente <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l mar y,por otra parte, las medidas supra generan confusión en relación con los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> los Estadosribereños en general y <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l marco LRIT acordado. Esto pone en tela <strong>de</strong> juicio y en duda elfuncionamiento a<strong>de</strong>cuado, sin problemas y comúnmente aceptado <strong>de</strong>l sistema LRIT.Ya hemos remitido nuestras observaciones a la <strong>OMI</strong> para que las distribuya a todos losEstados Miembros mediante la Circular Nº 2961, que <strong>de</strong>be distribuirse como un documento Jpara las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Comité, y que también <strong>de</strong>be incluirse en el informe <strong>de</strong>finitivo <strong>de</strong>lpresente <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>. Reiteramos nuestra posición para continuar el <strong>de</strong>bate en el seno <strong>de</strong>lGrupo <strong>de</strong> trabajo sobre la LRIT.Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte.Sr. Presi<strong>de</strong>nte:Parte 2 – Declaración formulada el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009Durante el MSC 84 se acordó que, para trazar los polígonos LRIT <strong>de</strong>l mar territorial, noeran necesarias especificaciones técnicas, dado que el trazado se haría <strong>de</strong> conformidad con el<strong>de</strong>recho consuetudinario o tradicional marítimo internacional.Señor Presi<strong>de</strong>nte, para trazar su mar territorial en el mar Negro, el mar Egeo y el marMediterráneo, Turquía no utilizó la línea <strong>de</strong> las 6 o 12 millas marinas estipulada en el <strong>de</strong>rechomarítimo, sino distancias mucho mayores <strong>de</strong> las estipuladas en esta disposición y, en muchoscasos, distancias <strong>de</strong> 90 millas o más. Es obvio que no se trata <strong>de</strong> un ajuste menor <strong>de</strong>l marterritorial para el sistema LRIT permitido por las especificaciones técnicas LRIT. Y éste es elprimer problema técnico.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 29Página 2El segundo problema técnico es que, <strong>de</strong> conformidad con lo previsto en el párrafo 8.1.4<strong>de</strong> la regla 19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS, ningún centro <strong>de</strong> datos situado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una distancia<strong>de</strong> 1 000 millas –incluido el centro <strong>de</strong> datos europeo– podría obtener ningún tipo <strong>de</strong> informaciónsobre los buques <strong>de</strong> pabellón <strong>de</strong> Turquía, prácticamente en la mitad <strong>de</strong>l mar Negro, en el medio<strong>de</strong>l mar Egeo y en gran parte <strong>de</strong>l mar Mediterráneo nororiental.Sr. Presi<strong>de</strong>nte, creemos que el Comité tiene que <strong>de</strong>cidir lo siguiente:Durante la fase <strong>de</strong> producción, todos los centros <strong>de</strong> datos LRIT <strong>de</strong>ben adaptar suspolígonos al <strong>de</strong>recho consuetudinario o tradicional marítimo internacional, como lo <strong>de</strong>cidióoficialmente el MSC.De este modo, se garantizarán todos los aspectos jurídicos y técnicos en relación con elfuncionamiento a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> la LRIT. Asimismo, creemos que todos los países y todos loscentros <strong>de</strong> datos <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>mostrar al Comité que la información proporcionada enrelación con las zonas geográficas <strong>de</strong>finidas en el plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT cumplen el<strong>de</strong>recho internacional aplicable, en particular el <strong>de</strong>recho consuetudinario codificado (es <strong>de</strong>cir,la CONVEMAR), así como lo dispuesto en la sección 1 <strong>de</strong> la regla V/19 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS yen el párrafo 11.2 <strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong> la resolución MSC.263(84).Por último, la terminología utilizada en los distintos instrumentos LRIT, en particular lostérminos utilizados para <strong>de</strong>finir las zonas geográficas LRIT, <strong>de</strong>berían aplicarse e interpretarse <strong>de</strong>manera cónsone con el <strong>de</strong>recho internacional. La terminología o los principios establecidos yampliamente aceptados <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional no <strong>de</strong>ben recibir nuevos significados en elcontexto <strong>de</strong>l sistema LRIT.Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte.Sr. Presi<strong>de</strong>nte:Parte 3 – Declaración formulada el 2 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009Una vez más, quisiéramos recalcar que esta cuestión tiene repercusiones técnicasconsi<strong>de</strong>rables, dado que se están <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> lado los principios fundamentales <strong>de</strong>l párrafo 11.2<strong>de</strong>l anexo <strong>de</strong> la resolución MSC.263(84) y las disposiciones aplicables <strong>de</strong> la regla V/19-1(párrafo 8.1.4) <strong>de</strong>l Convenio SOLAS.Está claramente <strong>de</strong>finido que la extensión <strong>de</strong>l mar territorial no afecta a los principios <strong>de</strong>supervisión <strong>de</strong>l tráfico. A tal fin, esta prescripción se cumple con las 1 000 millas marinas,beneficio que se otorga a todos los Estados Miembros.A menos que los Estados Miembros apliquen a<strong>de</strong>cuada y plenamente las prescripcionesLRIT, el sistema no funcionará a<strong>de</strong>cuadamente.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 29Página 3Asimismo, y en relación con la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> las conversaciones bilaterales mencionadas por ladistinguida <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía quisiéramos recalcar que, en todo caso, esta no es una cuestiónque guar<strong>de</strong> relación con ningún tipo <strong>de</strong> conversaciones bilaterales. Debemos recordar que nuestropaís participa en el centro <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la UE, el cual se ve afectado por los datos incorrectosintroducidos en relación con el mar territorial <strong>de</strong> Turquía. Veintisiete Estados Miembros hanconfiado al centro <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la UE sus obligaciones y <strong>de</strong>rechos y, por ello, no pue<strong>de</strong>consi<strong>de</strong>rarse una cuestión bilateral.Por último, este órgano y la Organización crearon y adoptaron el sistema LRIT, por locual toda cuestión relacionada con su funcionamiento a<strong>de</strong>cuado es <strong>de</strong> su competencia.Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte.***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 30<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> TURQUÍAParte 1 – Declaración formulada el 27 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte:En primer lugar, tan sólo esta mañana fuimos informados <strong>de</strong> la carta circular <strong>de</strong> suExcelencia el Embajador <strong>de</strong> Grecia en Londres sobre el plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos (DDP) <strong>de</strong>la LRIT, lo cual nos sorprendió. Hubiéramos <strong>de</strong>seado que dichas opiniones se hubieranexpresado anteriormente, <strong>de</strong> conformidad con las prácticas y procedimientos establecidos <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong>, a fin <strong>de</strong> que nosotros también pudiéramos prepararnos para la reunión.Si bien nos reservamos el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> enviar una carta durante el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong><strong>de</strong>l MSC o inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l mismo a fin <strong>de</strong> exponer nuestras propias evaluaciones enrelación con esta cuestión, quisiéramos <strong>de</strong>clarar lo siguiente como una reacción inicial a laargumentación <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong>l Embajador <strong>de</strong> Grecia.No nos cabe duda <strong>de</strong> que el objetivo común <strong>de</strong>l sistema LRIT es su funcionamientoeficiente. Ningún país pue<strong>de</strong> pensar en obtener ventajas para sus fines políticos y jurídicos, dadoque el sistema LRIT es, en esencia, un medio técnico para la i<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento <strong>de</strong>ltráfico marítimo. Como tal, en primer lugar, el sistema LRIT <strong>de</strong>be satisfacer las necesida<strong>de</strong>slegítimas <strong>de</strong> todos los Estados ribereños y <strong>de</strong> aban<strong>de</strong>ramiento y <strong>de</strong> las administraciones marítimas.Obviamente, como se <strong>de</strong>claró y se acordó en principio durante el MSC 84 y se reiteróposteriormente en varias reuniones, los polígonos LRIT, sus límites y cualquier terminologíautilizada para <strong>de</strong>finirlos no van en <strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> ninguna posición jurídica y política <strong>de</strong> lospaíses en cuestión y no van a tener ninguna consecuencia para ellos <strong>de</strong> conformidad con el<strong>de</strong>recho internacional.Por otra parte, y como es bien sabido, en el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> previo <strong>de</strong>l MSC,celebrado en diciembre <strong>de</strong> 2008, Turquía expresó sus observaciones respecto <strong>de</strong> la implantaciónfutura y la posible adaptación <strong>de</strong>l sistema LRIT, si fuera necesario. Mantenemos la opinión <strong>de</strong>que cierta superposición <strong>de</strong> polígonos LRIT es inevitable, en particular entre Estados ribereñosadyacentes y opuestos en mares cerrados o semicerrados, como es el caso <strong>de</strong>l mar Negro, el marEgeo y el mar Mediterráneo oriental. En dichas zonas, la única solución es la cooperación entreestos Estados, y Turquía está dispuesta a cooperar con Grecia, como lo han <strong>de</strong>jado en claro losaltos oficiales en nuestro país en varias ocasiones.Por último, las orientaciones y advertencias sobre el sistema LRIT que se recogen eninstrumentos, incluida la circular MSC.1/Circ.1256, <strong>de</strong> fecha 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2008, estipulanclaramente lo siguiente:"La información geográfica incluida en el Plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT son<strong>de</strong>claraciones unilaterales <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes interesados, <strong>de</strong>finidas y cargadaspor los propios Gobiernos Contratantes, o <strong>de</strong>finidas y cargadas por la Secretaría enrespuesta a una solicitud expresa <strong>de</strong>l Gobierno Contratante interesado.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 30Página 2La información geográfica facilitada no comporta ningún <strong>de</strong>recho u obligación <strong>de</strong>un Gobierno Contratante <strong>de</strong>terminado distinta <strong>de</strong>l solo propósito <strong>de</strong> cumplir lo dispuestoen la regla V/19-1. Su utilización en el sistema LRIT no constituye en modo alguno unreconocimiento o aceptación por otros Gobiernos Contratantes.La información geográfica facilitada no se interpretará o tendrá en cuenta enapoyo o <strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> los Gobiernos Contratantes en relación con sus reclamacionesmarítimas o terrestres o <strong>de</strong> sus controversias sobre soberanía marítima o terrestre.Los Gobiernos Contratantes han acordado asimismo que, ni los datos ni lainformación facilitada en relación con las zonas geográficas, según se <strong>de</strong>finen en el Plan<strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT, irán en perjuicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos, jurisdicción uobligaciones <strong>de</strong> los Estados en virtud <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional, en particular <strong>de</strong> losregímenes jurídicos <strong>de</strong> alta mar, la zona económica exclusiva, la zona contigua, el marterritorial, las aguas interiores o los estrechos utilizados para la navegación internacionaly las vías marítimas archipelágicas.A través <strong>de</strong>l servidor <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT, la OrganizaciónMarítima Internacional publicará la información facilitada por los GobiernosContratantes, en respuesta a su solicitud, sin que ello implique la expresión <strong>de</strong> ningunaopinión por parte <strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong> la Organización Marítima Internacional sobre lasituación jurídica <strong>de</strong> ningún país, territorio, ciudad o zona o <strong>de</strong> sus autorida<strong>de</strong>s, o enrelación con la <strong>de</strong>limitación <strong>de</strong> las fronteras o los límites."En conclusión, los diferendos jurídicos y políticos respecto <strong>de</strong>l trazado <strong>de</strong> las fronteras ylos límites están más allá <strong>de</strong>l alcance y <strong>de</strong> los procedimientos operacionales y reglas <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.Dichos diferendos solamente pue<strong>de</strong>n resolverse <strong>de</strong> conformidad con lo dispuesto en el artículo 33<strong>de</strong> la Carta <strong>de</strong> las Naciones Unidas y, en primer lugar, estableciendo un diálogo bilateral honestoy constructivo respecto <strong>de</strong> todas las cuestiones sobre las que hay <strong>de</strong>sacuerdo.Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte.Sr. Presi<strong>de</strong>nte:I:\MSC\86\26a2.docParte 2 – Declaración formulada el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009En primer lugar, quisiéramos recordar el objetivo fundamental <strong>de</strong>l sistema LRIT, es <strong>de</strong>cir,posibilitar la i<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento mundial <strong>de</strong> los buques. Para ello, los paísesribereños tienen una necesidad real <strong>de</strong> efectuar la i<strong>de</strong>ntificación, seguimiento y supervisión <strong>de</strong> losbuques que navegan a cierta distancia <strong>de</strong> su costa.Las disposiciones <strong>de</strong> la LRIT parecen funcionar bastante bien para los países que tienenuna proyección costera hacia océanos y alta mar, cuando no hay Estados ribereños frente a suterritorio.Sin embargo, como pue<strong>de</strong> verse claramente tras los <strong>de</strong>bates habidos y los documentospresentados hasta la fecha, la situación no va a ser tan simple en casos <strong>de</strong> marescerrados/semicerrados en los cuales tiene costas más <strong>de</strong> un Estado ribereño y don<strong>de</strong> haya víasmarítimas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> Estados que invocan la condición <strong>de</strong> Estado archipelágico o entre dichosEstados.


MSC 86/26/Add.2ANEXO 30Página 3Turquía ha señalado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio los problemas potenciales que podría generar eluso <strong>de</strong> ciertas <strong>de</strong>finiciones jurídicas, en especial cuando se trata <strong>de</strong> aplicar dichas <strong>de</strong>finiciones azonas geográficas que cada Gobierno <strong>de</strong>be especificar con fines LRIT.En este entendimiento, en nuestro último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, celebrado en diciembre<strong>de</strong> 2008, expresamos dichas observaciones con el objeto <strong>de</strong> señalar las dificulta<strong>de</strong>s potenciales yel modo <strong>de</strong> superarlas según lo vimos en dicho momento. Lamentablemente, no se captó elmensaje esencial ni la lógica que animaba a las observaciones que formulamos en buena fe.Quisiera una vez más hacer hincapié en que la LRIT es, en esencia, un sistema técnico yun medio para la i<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento a nivel mundial <strong>de</strong> los buques. Por ello, elsistema <strong>de</strong>be satisfacer las necesida<strong>de</strong>s legítimas <strong>de</strong> todos los Estados ribereños y <strong>de</strong>aban<strong>de</strong>ramiento y también las <strong>de</strong> las Administraciones marítimas participantes. Por ello, todas laspartes <strong>de</strong>ben tratar a la LRIT por lo que es, es <strong>de</strong>cir, un sistema puramente técnico para elseguimiento <strong>de</strong>l tráfico marítimo, y no <strong>de</strong>be utilizarse como una excusa para traer a colaciónreclamaciones y cuestiones jurídicas y políticas bilaterales, que no vienen al caso en el contexto<strong>de</strong> la LRIT y cuyo <strong>de</strong>bate en el seno <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> es improce<strong>de</strong>nte.Sin embargo, tras haber dicho lo anterior, quisiera hacer hincapié en que Turquía está<strong>de</strong>terminada a lograr que la LRIT sea plenamente eficaz y funcional. Para ello, haremos todo loque esté a nuestro alcance para concluir el <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> pruebas y <strong>de</strong> transición que todavía está encurso y haremos todos los esfuerzos necesarios para que nuestro centro <strong>de</strong> datos LRIT nacionalalcance la excelencia.En relación con los polígonos telecargados por Turquía en el plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong>datos LRIT en el entorno <strong>de</strong> pruebas, quisiera comenzar por señalar que la intención esproporcionar una cobertura máxima en las aguas situadas alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> Turquía, dado su intensotráfico marítimo.Enten<strong>de</strong>mos que Grecia también elaboró varios polígonos <strong>de</strong>l mar territorial en el marEgeo en forma <strong>de</strong> cuatro o cinco grupos <strong>de</strong> islas y rocas. A primera vista, parecen "formacionesarchipelágicas <strong>de</strong> facto", que también cortan la apertura hacia el mar <strong>de</strong>l territorio <strong>de</strong> Turquía yevitan que se vea el tráfico marítimo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> nuestro país. Es necesario aclarar que, paraTurquía, es necesario po<strong>de</strong>r utilizar el sistema LRIT (en el cual hemos invertidoconsi<strong>de</strong>rablemente) para hacer el seguimiento <strong>de</strong>l tráfico marítimo en las zonas marítimas quero<strong>de</strong>an a su costa. No vamos a aceptar la exclusión <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s zonas marítimas <strong>de</strong> nuestroalcance <strong>de</strong> seguimiento en el mar Egeo como resultado <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>raciones jurídicas y políticasunilaterales.Nosotros predijimos con mucha anterioridad la situación que enfrentamos hoy en día ytambién señalamos problemas potenciales y soluciones posibles para el funcionamiento sinproblemas <strong>de</strong> la LRIT. También presentamos una solicitud a la UE con el fin <strong>de</strong> convertirnos enparte <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> la UE, pero éste no se abrió para nosotros. Hemos compartido nuestrasobservaciones y opiniones durante la totalidad <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> elaboración y proyecto <strong>de</strong> la LRITen buena fe.Mantenemos que la cobertura amplia e irrestricta <strong>de</strong>l tráfico marítimo mediante elsistema LRIT no solamente beneficia a los Estados ribereños en cuestión, sino también a lacomunidad marítima internacional en su sentido más amplio.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 30Página 4Nuestra <strong>de</strong>legación no entien<strong>de</strong> por qué algunos Gobiernos Contratantes van a po<strong>de</strong>rhacer un seguimiento sin restricciones innecesarias <strong>de</strong>l tráfico marítimo hasta una distancia<strong>de</strong> 1 000 millas marinas <strong>de</strong> su costa, mientras a otros se les niega este <strong>de</strong>recho inclusive a 30-50millas marinas <strong>de</strong> su costa.Cabe también señalar que, hasta la fecha, no se ha notificado ningún problema en relacióncon la participación <strong>de</strong> Turquía en el entorno <strong>de</strong> pruebas <strong>de</strong>l LRIT. Es obvio que los problemaspresentados ante el Comité por los distinguidos colegas <strong>de</strong> Grecia no son <strong>de</strong> ninguna maneratécnicos, sino que son cuestiones políticas y jurídicas que no pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>batirse ni juzgarse en elseno <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, dado que la Organización no es el foro a<strong>de</strong>cuado.Como informé a su Comité el miércoles, cuando se trató por primera vez esta cuestión,las orientaciones y advertencias respecto <strong>de</strong>l sistema LRIT que se recogen en la circularMSC.1/Circ.1256, <strong>de</strong> fecha 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2008, reconocen que la terminología utilizada enrelación con la LRIT no guarda ninguna relación con las posiciones jurídicas o políticas <strong>de</strong> losGobiernos Contratantes. Debemos tenerlo muy presente, dado que esto sienta la base para notratar cuestiones bilaterales en este foro.Como también se estipula en el apartado 3 <strong>de</strong>l artículo 7.6 <strong>de</strong> la resolución MSC.263(84),no <strong>de</strong>beríamos tratar <strong>de</strong> resolver las cuestiones que surgen cuando las zonas geográficasespecificadas por los Gobiernos Contratantes se superponen a las especificadas por otrosGobiernos.De hecho, la única solución para los solapes <strong>de</strong> reclamaciones <strong>de</strong> zonas marítimas en elcontexto <strong>de</strong> la LRIT es lograr la cooperación <strong>de</strong> los Estados en cuestiones relacionadas conla LRIT sin que ello vaya en perjuicio <strong>de</strong> las posiciones jurídicas y políticas <strong>de</strong> ambas partes. YTurquía está dispuesta a hacerlo con Grecia, como lo hemos <strong>de</strong>jado en claro en varias ocasiones.Con buena voluntad y un enfoque constructivo <strong>de</strong> todas las partes, que <strong>de</strong>bemos buscar y alentarenérgicamente, será posible encontrar una solución práctica.Con esto finalizo mis observaciones, Sr. Presi<strong>de</strong>nte.Muchas gracias.Gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte:Parte 3 – Declaración formulada el 2 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009Mi intención no es continuar pidiendo la palabra. Sin embargo, consi<strong>de</strong>ro que esnecesario hacer oír una vez más nuestras opiniones brevemente en relación con los tres <strong>de</strong>legadosque intervinieron sobre la LRIT ayer y esta mañana.Como se explicó en <strong>de</strong>talle ayer y el miércoles pasado, opinamos que la LRIT es unmedio técnico para la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong>l tráfico marítimo y que no <strong>de</strong>beríautilizarse como una excusa para plantear reclamaciones y cuestiones políticas y jurídicasbilaterales que no son pertinentes en relación con el LRIT.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 30Página 5En respuesta al <strong>de</strong>legado <strong>de</strong> Chipre, quisiera señalar que el vocero <strong>de</strong> dicha <strong>de</strong>legación,también en su capacidad <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l MEPC, <strong>de</strong>be tener suficiente experiencia para saberque la <strong>OMI</strong> y el MSC no son los foros a<strong>de</strong>cuados para <strong>de</strong>batir cuestiones <strong>de</strong> índole jurídica ypolítica entre Estados Miembros. Sin embargo, entiendo que estaba actuando en respuesta ainstrucciones <strong>de</strong> su administración.También quisiera señalar que la cuestión <strong>de</strong> Chipre es un conflicto internacional que llevasiendo tratado en las Naciones Unidas más <strong>de</strong> 30 años. Se están celebrando negociaciones entrelas partes a fin <strong>de</strong> lograr una solución integral basada en los parámetros <strong>de</strong> la labor pertinente <strong>de</strong>las Naciones Unidas, incluido el concepto <strong>de</strong> dos estados constituyentes y el nuevo estado <strong>de</strong>asociación que también estaría autorizado a actuar en la <strong>de</strong>limitación <strong>de</strong> las zonas marítimas.Como es <strong>de</strong>bate está en curso, no quisiera <strong>de</strong>cir más al respecto.Entiendo que la intervención <strong>de</strong>l distinguido <strong>de</strong>legado <strong>de</strong> Suecia también se hizo ennombre <strong>de</strong> la UE. Su intervención es, en general, equilibrada y constructiva. Tomamos nota <strong>de</strong> lareferencia a la resolución <strong>de</strong> la cuestión entre las partes interesadas mediante un diálogo fuera <strong>de</strong>la <strong>OMI</strong>. De hecho, es pru<strong>de</strong>nte aconsejar que, a fin <strong>de</strong> garantizar el funcionamiento sin problemas<strong>de</strong> la LRIT, las partes en cuestión <strong>de</strong>berían reunirse para tratar <strong>de</strong> resolver sus diferencias.También hemos tomado nota con pesar <strong>de</strong> la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong>l representante <strong>de</strong> Bulgaria.En este momento, la contribución <strong>de</strong> Turquía al plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos LRIT solamentetiene fines <strong>de</strong> prueba. En consecuencia, no <strong>de</strong>bemos lanzarnos a conclusiones respecto <strong>de</strong> estacuestión antes <strong>de</strong> disponer <strong>de</strong> toda la información respecto <strong>de</strong> su contenido real.En conclusión, Sr. Presi<strong>de</strong>nte, quisiera reiterar que no es competencia <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> ni <strong>de</strong>lMSC arbitrar ni resolver cuestiones <strong>de</strong> índole política y jurídica entre Estados Miembros.Muchas gracias Sr. Presi<strong>de</strong>nte.Parte 4 – Declaración formulada el 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009Muchas gracias Sr. Presi<strong>de</strong>nte:Quisiera agra<strong>de</strong>cer a la Secretaría por su presentación precisa <strong>de</strong>l <strong>de</strong>bate habido en elComité en or<strong>de</strong>n cronológico.A nuestra <strong>de</strong>legación le sorpren<strong>de</strong> el intento <strong>de</strong> la distinguida <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Suecia <strong>de</strong>modificar el texto <strong>de</strong> su intervención <strong>de</strong>l martes. Es obvio que los <strong>de</strong>bates <strong>de</strong>l lunes y <strong>de</strong>l martesya se han <strong>de</strong>sarrollado y que ya se han formulado las <strong>de</strong>claraciones. Éstas se traducen a variosidiomas para que conste en actas y en consecuencia, se registran y se recogen en el texto quetenemos ante nosotros hoy. Dar por supuesto otra situación implicaría que la Secretaría estáelaborando <strong>de</strong>claraciones en nombre <strong>de</strong> alguna <strong>de</strong> las <strong>de</strong>legaciones, lo cual creemos que,claramente, no es el caso.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 30Página 6No <strong>de</strong>seo cuestionar el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Suecia <strong>de</strong> formular una nueva<strong>de</strong>claración hoy, siempre y cuando no sea una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> fondo y que no revea los aspectosbásicos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>bate previo. Pero como ya se formuló una <strong>de</strong>claración el martes <strong>de</strong> conformidadcon los procedimientos establecidos, ésta no <strong>de</strong>bería modificarse por la simple razón <strong>de</strong> que noreflejaría a<strong>de</strong>cuadamente el <strong>de</strong>bate habido y porque sería una distorsión <strong>de</strong> la realidad. Si seformula una nueva <strong>de</strong>claración, ésta <strong>de</strong>bería consignarse en la sección apropiada <strong>de</strong> las actas,cuyo lugar más plausible sería bajo el título "viernes, 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009".Como señaló el distinguido <strong>de</strong>legado <strong>de</strong> Suecia, si <strong>de</strong>sean retirar el tercer párrafo <strong>de</strong> su<strong>de</strong>claración no pondríamos objeciones, con la condición <strong>de</strong> que el contenido <strong>de</strong> esta parte serecoja en las actas <strong>de</strong> la reunión <strong>de</strong> alguna manera. Es <strong>de</strong>cir, las partes en cuestión <strong>de</strong>ben resolverla cuestión fuera <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, dado que no es competencia <strong>de</strong> la Organización arbitrar ni resolvercuestiones jurídicas y políticas entre Estados Miembros. Se <strong>de</strong>be evitar entrar en estas cuestionesy se <strong>de</strong>be mantener la política <strong>de</strong> larga data <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong> a este respecto.Por último, como otras <strong>de</strong>legaciones (hasta don<strong>de</strong> recuerda esta <strong>de</strong>legación, la <strong>de</strong> losPaíses Bajos y la <strong>de</strong>l Reino Unido) apoyaron la intervención <strong>de</strong> Suecia en su versión integra,también <strong>de</strong>berían recogerse sus opiniones respecto <strong>de</strong> este ultimo párrafo.Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte.***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 31<strong>DE</strong>CLARACIONES <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> CHIPREI:\MSC\86\26a2.docParte 1 – Declaración formulada el 27 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 2009Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte, y buenos días a todos.Nuestra <strong>de</strong>legación quisiera comenzar por agra<strong>de</strong>cer a Turquía por su intervención.Sr. Presi<strong>de</strong>nte:Nuestra <strong>de</strong>legación opina que ésta es una cuestión importante que <strong>de</strong>bería resolverse en elseno <strong>de</strong>l Comité, dado que es una cuestión puramente técnica. Es probable que los polígonos <strong>de</strong>aguas interiores y mares territoriales que se superponen generen gran<strong>de</strong>s dificulta<strong>de</strong>s para laimplantación sin problema <strong>de</strong>l sistema LRIT y para la implantación <strong>de</strong> la regla V/19-1 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS.Sr. Presi<strong>de</strong>nte:Nuestra <strong>de</strong>legación opina que el Comité y el Grupo <strong>de</strong> trabajo sobre la LRIT <strong>de</strong>beríanexaminar esta cuestión y, si es posible, resolverla durante sus <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong> esta semana.Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte.Parte 2 – Declaración formulada el 1 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte:Como muchos distinguidos <strong>de</strong>legados recordarán, la cuestión <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> las zonasgeográficas para los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS que no son Estados Partes enla Conferencia <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre el Derecho <strong>de</strong>l Mar <strong>de</strong> 1982 ni en la Convención<strong>de</strong> 1958 sobre el mar territorial y la zona contigua y sobre la plataforma continental se tratódurante el último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité (MSC 84). En dicha ocasión, el Grupo <strong>de</strong>trabajo especial sobre la LRIT invitó al Comité (MSC 84/6/1/Add.2, párrafo 3.12) a queexaminara si existía la necesidad, en lo relativo a los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS que no eran Estados Partes en la CONVEMAR ni en la Convención <strong>de</strong> 1958 sobre elmar territorial y la zona contigua, <strong>de</strong> elaborar orientaciones en relación con la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> laszonas geográficas que <strong>de</strong>ben incluirse en el DDP.Durante las <strong>de</strong>liberaciones sobre esta cuestión en el MSC 84, la <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Turquía<strong>de</strong>claró que no era parte en la CONVEMAR. Sin embargo, Turquía acepta la mayoría <strong>de</strong> susdisposiciones, las cuales reflejan el <strong>de</strong>recho consuetudinario internacional. En consecuencia, laszonas <strong>de</strong> jurisdicción marítima <strong>de</strong> Turquía establecidas hasta la fecha están en consonancia con el<strong>de</strong>recho internacional. Por ello, a su parecer no era necesario proporcionar nuevas orientacionespara la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> zonas geográficas. Dicha <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Turquía figura en el párrafo 6.51<strong>de</strong>l informe <strong>de</strong>l Comité (MSC 84/24).Ante la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Turquía, que recibió el apoyo <strong>de</strong> otro Gobierno Contratante <strong>de</strong>lConvenio SOLAS que no es parte en la CONVEMAR, y dado que no hubo otras intervencionessobre esta cuestión, el Comité concluyo que no era necesario disponer <strong>de</strong> nueva orientaciónrespecto <strong>de</strong> esta cuestión.


MSC 86/26/Add.2ANEXO 31Página 2Sr. Presi<strong>de</strong>nte, como pue<strong>de</strong> apreciarse en los mapas adjuntos a la Circular Nº 2961 y losmapas elaborados por la Secretaría <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>, el polígono <strong>de</strong>l mar territorial <strong>de</strong> Turquía que seincluyó en el DDP para el entorno <strong>de</strong> pruebas el 26 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2009 en algunos casos seextien<strong>de</strong> más <strong>de</strong> 90 millas marinas <strong>de</strong> la línea <strong>de</strong> base <strong>de</strong> Turquía, consi<strong>de</strong>rablemente más allá <strong>de</strong>la noción jurídica <strong>de</strong> mar territorial y <strong>de</strong> su máxima extensión permisible en virtud <strong>de</strong>l <strong>de</strong>rechointernacional. Cabe señalar que el polígono <strong>de</strong>l mar territorial <strong>de</strong> Turquía incluye la mitad <strong>de</strong> laisla <strong>de</strong> Chipre y el mar territorial <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Chipre.La sección 1 <strong>de</strong> la regla V/19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS estipula claramente que "nada <strong>de</strong> lodispuesto en la presente regla ni en las normas <strong>de</strong> funcionamiento y las prescripcionesfuncionales adoptadas por la Organización en relación con la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong>largo alcance <strong>de</strong> los buques irá en perjuicio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos, jurisdicción u obligaciones <strong>de</strong> losEstados en virtud <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional, en particular <strong>de</strong> los regímenes jurídicos <strong>de</strong> la altamar, la zona económica exclusiva, la zona contigua, las aguas territoriales o los estrechosutilizados para la navegación internacional y las vías marítimas archipelágicas". Asimismo, en lasección 11.2.2.2 <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong> funcionamiento y prescripciones funcionales revisadas para lai<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques se indica claramente que lospolígonos para el mar territorial <strong>de</strong>ben ajustarse al <strong>de</strong>recho internacional.Sr. Presi<strong>de</strong>nte:Teniendo presente las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong>l Comité y la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Turquía duranteel MSC 84, el polígono <strong>de</strong>l mar territorial <strong>de</strong> Turquía que se incluyó en el DDP para el entorno<strong>de</strong> pruebas el 26 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 2009 y la <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> Turquía <strong>de</strong>l miércoles pasado, nuestra<strong>de</strong>legación cree firmemente que todos los Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS <strong>de</strong>beríanpo<strong>de</strong>r <strong>de</strong>mostrar que los datos y la información proporcionada en relación con las zonasgeográficas <strong>de</strong>finidas en el DDP cumplen el <strong>de</strong>recho internacional aplicable, en particular el<strong>de</strong>recho consuetudinario codificado (CONVEMAR), la sección 1 <strong>de</strong> la regla V/19-1 <strong>de</strong>lConvenio SOLAS y la sección 11.2 <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong> funcionamiento y prescripcionesfuncionales revisadas para la i<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques.Por otra parte, no <strong>de</strong>berían aceptarse distorsiones <strong>de</strong> la terminología utilizada en losdistintos instrumentos elaborados por este Comité en relación con la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> las distintaszonas geográficas LRIT. La terminología que se actualiza actualmente se condice con losprincipios establecidos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho internacional y <strong>de</strong>bería interpretarse <strong>de</strong> manera coherente conel <strong>de</strong>recho internacional.Es crucial que la terminología utilizada en los distintos instrumentos para la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong>las zonas geográficas LRIT se interprete <strong>de</strong> manera coherente y uniforme si se <strong>de</strong>sea lograr unaimplantación satisfactoria <strong>de</strong>l sistema. Estos polígonos geográficos <strong>de</strong>terminan el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> losGobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS <strong>de</strong> recibir o no recibir información LRIT <strong>de</strong> losbuques en la vecindad <strong>de</strong> sus costas. Si un Gobierno Contratante <strong>de</strong>l Convenio SOLAS reivindicaina<strong>de</strong>cuadamente enormes zonas marítimas como mar territorial o aguas interiores, estoautomáticamente impi<strong>de</strong> que otros Gobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS recibaninformación LRIT que pue<strong>de</strong> ser esencial para la protección, la seguridad o la prevención <strong>de</strong> lacontaminación.En consecuencia, Sr. Presi<strong>de</strong>nte, teniendo presente la importancia <strong>de</strong> implantar correcta yuniformemente la regla V/19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y la sección 11.2 <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>funcionamiento y prescripciones funcionales revisadas para la i<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento <strong>de</strong>I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 31Página 3largo alcance <strong>de</strong> los buques, solicitamos amablemente al Comité que dé instrucciones a laSecretaría <strong>de</strong> eliminar <strong>de</strong>l DDP todas las zonas geográficas que no se ajusten a lo previsto en losinstrumentos mencionados.Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte.Parte 3 – Declaración formulada el 2 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2009Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte:La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Chipre no va a respon<strong>de</strong>r a las observaciones formuladas por Turquía enrelación con el problema <strong>de</strong> Chipre y las negociaciones en curso para la resolución <strong>de</strong>l problema<strong>de</strong> Chipre, dado que la Organización Marítima Internacional es una Organización técnica quetrata cuestiones técnicas.Sr. Presi<strong>de</strong>nte:En relación con la cuestión que estamos tratando, nuestra <strong>de</strong>legación quisiera recalcar queno es éste un problema político ni bilateral como se sugirió. Como señalamos en nuestraintervención <strong>de</strong> ayer, se trata <strong>de</strong> un problema puramente técnico, en el cual un Estado Miembroha introducido en el plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos para la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong> largoalcance <strong>de</strong> los buques polígonos geográficos que no cumplen lo dispuesto en las disposicionespertinentes <strong>de</strong> la regla V/19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y la sección 11.2 <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>funcionamiento y prescripciones funcionales revisadas para la i<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento <strong>de</strong>largo alcance <strong>de</strong> los buques.En la sección 11.2 <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong> funcionamiento y prescripciones funcionalesrevisadas para la i<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento <strong>de</strong> largo alcance <strong>de</strong> los buques se estipulaclaramente que los polígonos que se tracen para <strong>de</strong>marcar las aguas situadas hacia tierra <strong>de</strong> laslíneas <strong>de</strong> base, el mar territorial y una distancia <strong>de</strong> 1 000 millas marinas <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> losGobiernos Contratantes <strong>de</strong>l Convenio SOLAS <strong>de</strong>bería llevarse a cabo <strong>de</strong> conformidad con el<strong>de</strong>recho internacional.Sr. Presi<strong>de</strong>nte:Nuestra <strong>de</strong>legación simplemente ha solicitado que todos los Estados <strong>de</strong>berían po<strong>de</strong>r<strong>de</strong>mostrar que los datos y la información que han proporcionado en relación con las zonasgeográficas <strong>de</strong>finidas en el plan <strong>de</strong> distribución <strong>de</strong> datos <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ntificación y seguimiento <strong>de</strong>largo alcance <strong>de</strong> los buques se ajusta al <strong>de</strong>recho internacional aplicable y a las disposicionespertinentes <strong>de</strong> la regla V/19-1 <strong>de</strong>l Convenio SOLAS y la sección 11.2 <strong>de</strong> las Normas <strong>de</strong>funcionamiento y prescripciones funcionales revisadas para la i<strong>de</strong>ntificación y el seguimiento <strong>de</strong>largo alcance <strong>de</strong> los buques.Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte.***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 32<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> SUECIAMuchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte:Suecia está abocada a la mejora continua <strong>de</strong> la seguridad marítima y la protección <strong>de</strong>lmedio marino y trabajará activamente para alcanzar estas metas. Suecia reconoce que lascuestiones marítimas <strong>de</strong>ben tratarse a nivel internacional, con la <strong>OMI</strong> como foro primario para laelaboración <strong>de</strong> reglas y normas internacionales que rijan al sector naviero, y está plenamentecomprometida con la labor <strong>de</strong>sarrollada por la <strong>OMI</strong>. Por ello, nos preocupan profundamente lascuestiones planteadas en <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> previos <strong>de</strong>l Comité en relación con larecientemente adoptada regla nº 391/2009 <strong>de</strong>l Parlamento Europeo y <strong>de</strong>l Consejo sobre lasnormas y reglas comunes para las organizaciones <strong>de</strong> inspección y peritaje (reconocimiento) <strong>de</strong>buques. Esta regla se publicó el 28 <strong>de</strong> mayo y entrará en vigor el 17 <strong>de</strong> junio.En el último <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong> este Comité tuvo lugar un largo <strong>de</strong>bate sobre elartículo 10 <strong>de</strong> dicha regla <strong>de</strong> la UE. Tras dicho <strong>de</strong>bate, el Comité solicitó al Secretario Generalque remitiera las cuestiones planteadas a las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> la Unión Europea. Seestablecieron contactos con Suecia, en su calidad <strong>de</strong> Presi<strong>de</strong>nte en funciones <strong>de</strong> la UniónEuropea, en nombre <strong>de</strong> la República Checa, en cuestiones relacionadas con el sector naviero, y esen esta capacidad que el Ministro <strong>de</strong> Comunicaciones <strong>de</strong> Suecia respondió a la misiva y queSuecia está formulando la presente <strong>de</strong>claración. Las mismas inquietu<strong>de</strong>s manifestadas en elúltimo <strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong> <strong>de</strong>l Comité también se señalaron a la atención <strong>de</strong> Suecia comoPresi<strong>de</strong>nte en funciones <strong>de</strong> la UE en cuestiones navieras en nombre <strong>de</strong> la República Checa, enmisivas enviadas por varios Estados Miembros <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.La Secretaría presentó el contenido <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong>l Ministro <strong>de</strong> Comunicaciones <strong>de</strong> Suecia.En la presente <strong>de</strong>claración, Suecia quiere reiterar lo que ya se señaló en la carta <strong>de</strong>l Ministro <strong>de</strong>Suecia y explicar en más <strong>de</strong>talle el contenido y las consecuencias <strong>de</strong>l artículo 10 <strong>de</strong> la regla <strong>de</strong>la UE sobre las organizaciones reconocidas.En primer lugar, quiero reafirmar que Suecia consi<strong>de</strong>ra que la cooperación y la asociacióncon otros países son elementos clave para lograr las metas <strong>de</strong> incremento <strong>de</strong> la seguridadmarítima y <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l medio marino. Consi<strong>de</strong>ramos absolutamente necesario implantar losinstrumentos adoptados a nivel internacional <strong>de</strong> manera correcta y oportuna y nosenorgullecemos <strong>de</strong> hacerlo.El artículo en cuestión <strong>de</strong> la regla <strong>de</strong> la UE trata <strong>de</strong>l reconocimiento mutuo <strong>de</strong> certificados<strong>de</strong> clasificación entre las organizaciones reconocidas en virtud <strong>de</strong> la regla. El concepto <strong>de</strong>reconocimiento mutuo se aplica solamente a los certificados expedidos con fines <strong>de</strong> clasificación,no a los certificados reglamentarios, y su objetivo es reducir la duración y los costos <strong>de</strong>l proceso<strong>de</strong> clasificación <strong>de</strong>bidos a las diversas pruebas.La regla en cuestión reglamenta la relación entre los Estados <strong>de</strong> la UE y lasorganizaciones por ellos reconocidas. El artículo 10 <strong>de</strong> la regla es parte <strong>de</strong>l marco jurídico queaplican los Estados <strong>de</strong> la UE para reconocer a ciertas organizaciones. Las organizaciones que<strong>de</strong>seen ser reconocidas <strong>de</strong> conformidad con la regla <strong>de</strong> la UE <strong>de</strong>ben cumplir sus reglas, pero lasolicitud y aceptación <strong>de</strong>l reconocimiento es voluntaria. Los Estados <strong>de</strong> la UE no forzarán elcumplimiento <strong>de</strong>l artículo 10 a ninguna organización. Solamente solicitarán y recibirán elI:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 32Página 2reconocimiento las organizaciones que hayan adoptado la <strong>de</strong>cisión comercial <strong>de</strong> que pue<strong>de</strong>n y<strong>de</strong>sean regirse por el artículo 10 <strong>de</strong> la regla y otras condiciones que son aplicables a lasorganizaciones que son reconocidas en virtud <strong>de</strong> dicha regla.Muchos Estados nos han preguntado cómo se va a aplicar y hacer cumplir el artículo. Unavez más, quiero aclarar que el artículo rige la relación entre los Estados <strong>de</strong> la UE y lasorganizaciones que son reconocidas en virtud <strong>de</strong> la regla. En consecuencia, el artículo no va aafectar las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> supervisión por el Estado rector <strong>de</strong>l puerto que realizan los Estados <strong>de</strong>la UE. La Comisión Europea, en su capacidad <strong>de</strong> guardián <strong>de</strong> la legislación comunitaria, es laresponsable <strong>de</strong> aplicar y hacer cumplir el artículo en relación con las organizaciones que sonreconocidas en virtud <strong>de</strong> la regla. Según la regla <strong>de</strong> la UE, la Comisión presentará un informe, amás tardar en cinco años, basado en un estudio in<strong>de</strong>pendiente sobre el nivel logrado en el proceso<strong>de</strong> armonización <strong>de</strong> las reglas y procedimientos y sobre el reconocimiento mutuo. Este informeserá la oportunidad para examinar <strong>de</strong> cerca el funcionamiento y la implantación <strong>de</strong>reconocimiento mutuo y, cuando sea apropiado, para adoptar medidas correctivas si surgieranproblemas, en particular respecto <strong>de</strong> la seguridad marítima.El objetivo <strong>de</strong> la regla en cuestión es contribuir al incremento <strong>de</strong> la seguridad marítima yla protección <strong>de</strong>l medio marino posibilitando que el proceso <strong>de</strong> reconocimiento y la labor <strong>de</strong> lasorganizaciones reconocidas sean más eficaces, <strong>de</strong>n buenos resultados, y sean transparentes yuniformes. Suecia espera que esta intervención <strong>de</strong>je en claro que el artículo 10 <strong>de</strong> la regla nº 391solamente afecta a la relación entre los Estados <strong>de</strong> la UE y las organizaciones que han sidoreconocidas por dichos Estados. La regla no excluye la posibilidad <strong>de</strong> que otros Estados adoptencualquier tipo <strong>de</strong> reglas aplicables a los buques que enarbolan su pabellón. La regla tampocoregula ámbitos <strong>de</strong> competencia <strong>de</strong> la <strong>OMI</strong>.Espero que esto resolverá las dudas expresadas en relación con las repercusiones <strong>de</strong> laregla y que asegurará a los interesados <strong>de</strong> que Suecia y la UE están <strong>de</strong>dicadas a trabajar <strong>de</strong>ntro<strong>de</strong>l marco internacional y con nuestra legislación nacional a fin <strong>de</strong> incrementar la seguridadmarítima y la protección <strong>de</strong>l medio marino.Muchas gracias, Sr. Presi<strong>de</strong>nte.***I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 33<strong>DE</strong>CLARACIÓN <strong>DE</strong> LA <strong>DE</strong>LEGACIÓN <strong>DE</strong> LOS ESTADOS UNIDOSLa <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> los Estados Unidos agra<strong>de</strong>ce a la Secretaría por proporcionar lainformación <strong>de</strong>l documento MSC 86/INF.9 sobre la correspon<strong>de</strong>ncia intercambiada entre elSecretario General y la Unión Europea (UE) en relación con la aplicación <strong>de</strong>l artículo 10 <strong>de</strong> larecientemente adoptada regla <strong>de</strong>l Parlamento Europeo y <strong>de</strong>l Consejo sobre las Normas y reglascomunes para las organizaciones <strong>de</strong> inspección y peritaje (reconocimiento) <strong>de</strong> buques.Los Estados Unidos han mantenido su propio intercambio <strong>de</strong> correspon<strong>de</strong>ncia con la UEsobre esta cuestión y han recibido una respuesta recientemente. Se pondrán a disposición <strong>de</strong>todos los <strong>de</strong>legados que lo <strong>de</strong>seen copias <strong>de</strong> dicha correspon<strong>de</strong>ncia.Lamentablemente, para los Estados Unidos estas respuestas no son satisfactorias y norespon<strong>de</strong>n a las inquietu<strong>de</strong>s planteadas por muchos países ante este órgano en nuestro último<strong>periodo</strong> <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, inquietu<strong>de</strong>s que el Secretario General comunicó claramente a la UE. En susrespuestas y en la intervención <strong>de</strong> Suecia, la UE reconoce abiertamente esta legislación y elartículo 10, que trata <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> reconocimiento mutuo que se aplica a toda la labor <strong>de</strong>clasificación llevada a cabo por todas las organizaciones reconocidas <strong>de</strong> la UE,in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l pabellón <strong>de</strong>l buque. Como esta <strong>de</strong>legación y muchas otras señalaronclaramente en los últimos <strong>periodo</strong>s <strong>de</strong> <strong>sesiones</strong>, para los Estados Unidos esto es completamenteinaceptable. Como todos sabemos, muchas, si no todas las organizaciones reconocidas por la UEtambién son organizaciones reconocidas en nuestro país y en otros países, y tratar <strong>de</strong> <strong>de</strong>svincularsu obligación por país no es práctico. Los Estados Unidos son los únicos responsables <strong>de</strong> laAdministración <strong>de</strong> los buques que enarbolan su pabellón y, por ello, la UE carece <strong>de</strong> la autoridadpara aplicar disposiciones sobre la certificación y clasificación <strong>de</strong> los buques que enarbolan elpabellón <strong>de</strong> los Estados Unidos.En sus respuestas, la UE trató <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar que el artículo 10 no tiene repercusionesnegativas en la seguridad y que, en consecuencia, el sistema <strong>de</strong> reconocimiento mutuo no <strong>de</strong>beríaser fuente <strong>de</strong> inquietud para otros países. En primer lugar, los Estados Unidos están en franco<strong>de</strong>sacuerdo respecto <strong>de</strong> este punto, especialmente dado que los Estados Unidos no han sidoconsultados respecto <strong>de</strong> cómo se va implantar el sistema <strong>de</strong> reconocimiento mutuo. Sin embargo,y aún más importante, es que hay un aspecto que no se está teniendo en cuenta. Cuando se trata<strong>de</strong> buques que enarbolan su pabellón, sólo los Estados Unidos tienen la responsabilidad, laobligación y la autoridad <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar qué repercute o no en la seguridad y hasta qué punto losEstados Unidos van a examinar cualquier disposición <strong>de</strong> reconocimiento mutuo entre socieda<strong>de</strong>s<strong>de</strong> clasificación. En este caso, la UE ha escogido no proporcionarnos estas consi<strong>de</strong>raciones.Lo que quizá los Estados Unidos encuentran más preocupante y <strong>de</strong>cepcionante es quehemos <strong>de</strong>jado escapar una oportunidad. Los Estados Unidos entien<strong>de</strong>n cuál es la cuestión que laUE está tratando <strong>de</strong> abordar mediante la imposición <strong>de</strong>l artículo 10, que trata <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong>reconocimiento mutuo. Por otra parte, los Estados Unidos también acogieron con beneplácito lapropuesta <strong>de</strong> la UE acerca <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong> un código para las organizaciones reconocidas.Lamentablemente, al avanzar paralelamente con esta legislación se pone en tela <strong>de</strong> juicio lasinceridad <strong>de</strong> la UE respecto <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong>l código. Si la UE continúa manteniendo que noexiste relación entre la clasificación <strong>de</strong> buques, el Convenio SOLAS y las organizacionesreconocidas, la <strong>de</strong>legación les pi<strong>de</strong> respetuosamente que lean la regla II-1/3-1 <strong>de</strong>l ConvenioSOLAS.I:\MSC\86\26a2.doc


MSC 86/26/Add.2ANEXO 33Página 2Para concluir, no queremos que haya malentendidos. Los Estados Unidos reconocen laautoridad <strong>de</strong> la UE para imponer prescripciones en relación con las organizaciones reconocidas<strong>de</strong> la UE cuando éstas lleven a cabo su labor en buques <strong>de</strong> pabellón <strong>de</strong> la UE, pero no en losbuques <strong>de</strong> ningún otro pabellón. Los Estados Unidos no reconocen la aplicabilidad <strong>de</strong>lartículo 10 a las organizaciones reconocidas <strong>de</strong> los Estados Unidos que también sonorganizaciones reconocidas <strong>de</strong> la UE cuando éstas lleven a cabo su labor en buques queenarbolan el pabellón <strong>de</strong> los Estados Unidos.__________I:\MSC\86\26a2.doc

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!