13.07.2015 Views

GBR29905 - Universal Sewing Supply

GBR29905 - Universal Sewing Supply

GBR29905 - Universal Sewing Supply

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

9. Maintenance, repair and conversion work (see item 8)must be done only by trained technicians or specially skilledpersonnel under consideration of the instructions.Only genuine spare parts approved by UNION SPECIALhave to be used for repair. These parts are designedspecifically for your machine and manufactured with utmostprecision to assure long lasting service.10. Any work on the electrical equipment must be done by anelectrician or under direction and supervision of speciallyskilled personnel.11. Work on parts and equipment under electrical power isnot permitted. Permissible exceptions are described inthe applicable section of standard sheet EN 50110 / VDE0105.12. Before doing maintenance and repair work on the pneumaticequipment, the machine has to be disconnectedfrom the compressed air supply. In case of existing residualair pressure after disconnecting from compressedair supply (i.e. pneumatic equipment with air tank), thepressure has to be removed by bleeding.9. Mantenimiento, reparaciones y trabajos de conversión(véase No. 8) solamente pueden ser efectuados por técnicosentrenados o personal especializado bajo consideraciónde las instrucciones.Solamente repuestos originales y aprobados por UNIONSPECIAL pueden ser utilizados para reparaciones. Estosrepuestos han sido diseñados específicamente para estasmáquinas, con precisión y para asegurar su máximavida útil10. Cualquier trabajo con equipo eléctrico tiene que ser ejecutadopor un electricista o bajo la supervisión de personalespecialmente entrenado.11. No está permitido trabajar en piezas y equipos con laelectricidad conectada. Excepciones permitidas estándescritas en EN 50110 / VDE 0105.12. Antes de hacer mantenimiento o reparaciones del equiponeumático, hay que desconectar la máquina de la alimentacióndel aire comprimido. En el caso que existauna presión de aire residual después de desconectar lamáquina (por ejemplo equipos con tanques de aire), lapresión tiene que ser eliminada abriendo las válvulas.STYLES OF MACHINESBAG FEED-IN DEVICESfor feeding bags and sacks into bag closing machines.Special conveying chains to protect the bag material.Standard voltage for motors: 220-240, 380-415 V,3 phase, 50 Hz / 243-277, 420-480 V, 3 phase, 60 Hz.Degree of protection: IP 55. Insulation class F.Painting: RAL 9002, powder coated.Delivery includes pre-feeler switch 29926A to start thesewing machine.Other voltages and frequencies on request.ESTILOS DE MAQUINASALIMENTADOR DE SACOSPara alimentar sacos en máquinas cerradoras de sacos.Cadenas continuas especialmente diseñadas para protegerel material del saco.Voltaje estándar del motor: 220-240, 380-415 V,trifásico, 50 Hz / 243-277, 420-480 V, trifásico, 60 Hz.Grado de protección: IP 55. Insolación clase F.Pintura: RAL 9002, cubierta pulverizada.Envío incluye interruptor del pre palpador 29926A paraarranque de la máquina de coser.Otras frecuencias y voltajes disponibles contra pedido.3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!