13.07.2015 Views

Presencia africana, oralidad y transculturación - Portal de la Cultura ...

Presencia africana, oralidad y transculturación - Portal de la Cultura ...

Presencia africana, oralidad y transculturación - Portal de la Cultura ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Una aportación al rescate <strong>de</strong> <strong>la</strong> herencia cultural <strong>africana</strong> contenida en <strong>la</strong> <strong>oralidad</strong><strong>Presencia</strong> <strong>africana</strong>, <strong>oralidad</strong>y transculturaciónLuz María Martínez Montiel (México)Etnóloga. Programa Afroamérica-LaTercera RaízLas ca<strong>de</strong>nas <strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud noconge<strong>la</strong>ron el alma, ni paralizaronel pensamiento <strong>de</strong> los Mandinga, Yoruba,Bantú, Fanti, Ashanti, Ewe-Font o Akan.Es tiempo <strong>de</strong> olvidar el olvido. Lamemoria existe y hay memorias quesurgen en cuentos y narraciones, enmitos y creencias, en toques y silencios<strong>de</strong> tambores. También en el gesto,en <strong>la</strong> danza y en <strong>la</strong> ética <strong>de</strong>l viviry <strong>de</strong>l morir.28


Los esc<strong>la</strong>vos africanos traídos durantelos casi cuatro siglos <strong>de</strong> trata atlántica o"trata negrera", provenían <strong>de</strong> lospueblos <strong>de</strong>l Sudán occi<strong>de</strong>ntal, el Áfricaecuatorial y <strong>la</strong> región angoleña; susorígenes étnicos han podidoreconstruirse a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>sinvestigaciones que se han emprendido durante <strong>la</strong>s últimascinco décadas. Fuerza es <strong>de</strong>cir, que siendo estas culturas unfactor que <strong>de</strong>fine <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong> una gran parte <strong>de</strong> América,los estudios realizados hasta hoy sobre <strong>la</strong>s etnias <strong>africana</strong>s,aunque son consi<strong>de</strong>rablemente numerosos, todavía no sonsuficientes. La investigación sistemática <strong>de</strong> <strong>la</strong>s culturas quedieron origen a <strong>la</strong>s pob<strong>la</strong>ciones afrocaribeñas, en muchos <strong>de</strong>nuestros países no existe; <strong>la</strong> africanía en América se aborda,por lo general, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>mografía que sí utiliza para <strong>la</strong>reconstrucción histórica, <strong>la</strong>s cifras a veces inciertas <strong>de</strong> <strong>la</strong><strong>de</strong>mografía esc<strong>la</strong>vista.La <strong>oralidad</strong> en el esquemaafricanoEl estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>oralidad</strong> en África subsahariana o Áfricanegra como se l<strong>la</strong>ma al área <strong>de</strong> los pueblos negros, ha sidoabordado bajo ángulos diferentes según <strong>la</strong>s disciplinas que sehan interesado en el tema. Los folkloristas han visto en estasformas <strong>de</strong> expresión cultural, sobrevivencias <strong>de</strong> formastradicionales <strong>de</strong>saparecidas; los etnólogos <strong>la</strong>s conciben comoun reflejo <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad contemporánea y un modo <strong>de</strong>enseñanza o <strong>de</strong> trasmisión <strong>de</strong> los valores <strong>de</strong> grupo, lospsiquiatras, en fin (según Freud), <strong>la</strong>s explican como vías <strong>de</strong>expresión <strong>de</strong> problemas psicológicos.La literatura oral <strong>africana</strong> es todo eso al mismo tiempo,pero no se <strong>de</strong>be olvidar que un mito, un cuento, un proverbio,e incluso una adivinanza son, ante todo, una creacióncolectiva y <strong>de</strong>be ser consi<strong>de</strong>rada como tal, por ello estásometida a ciertos cánones. Para compren<strong>de</strong>r<strong>la</strong>, hace faltaanalizar su forma y contenido con un enfoquemultidimensional. El estudio <strong>de</strong> esta fuente <strong>de</strong> cultura <strong>de</strong>berealizarse según <strong>la</strong>s líneas que <strong>la</strong> <strong>de</strong>finen esencialmente, adiferencia <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s que se mantienen en toda críticaliteraria.Cada texto ofrece al estudioso extensas posibilida<strong>de</strong>s<strong>de</strong> análisis, que vincu<strong>la</strong>n a <strong>la</strong>s obras <strong>de</strong> literatura oral conotros aspectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma cultura. La lengua, léxico ysintaxis, son factores que por su dimensión en <strong>la</strong> <strong>oralidad</strong>tradicional, hacen <strong>de</strong> esta una forma <strong>de</strong> expresión másrica que <strong>la</strong> lengua hab<strong>la</strong>da corrientemente. En <strong>la</strong> tradiciónoral encontramos fórmu<strong>la</strong>s <strong>de</strong> apertura y <strong>de</strong> c<strong>la</strong>usura, <strong>la</strong>smodalida<strong>de</strong>s, <strong>la</strong>s onomatopeyas,los diminutivos yaumentativos, etcétera.Se impone una distinciónentre géneros fijos y libres;en los primeros, el texto por<strong>de</strong>finición, se conserva inmutable(proverbios, enigmas, fórmu<strong>la</strong>s, conjuros) y <strong>la</strong> lengua, es, porello, arcaica; en los géneros libres <strong>la</strong> formu<strong>la</strong>ción, <strong>de</strong> hecho,pue<strong>de</strong> cambiar (cuentos, re<strong>la</strong>tos, etcétera).Estos sistemas narrativos, tienen también variables que<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l narrador y <strong>de</strong> su auditorio. Algunos cuentos sonmimados y forman un preteatro. Ningún narrador trasmitepa<strong>la</strong>bra a pa<strong>la</strong>bra el texto recibido por tradición oral; en estalibertad resi<strong>de</strong> <strong>la</strong> riqueza y <strong>la</strong> diversidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> literaturahab<strong>la</strong>da. Algunas socieda<strong>de</strong>s tienen como tradición interveniren grupo, durante <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> recreación, un cuento ouna narración, por ejemplo durante <strong>la</strong> narración <strong>de</strong> cuentosentre dos o más personas, animación, coros, canta-fábu<strong>la</strong>s,canta-historias, etcétera.La gramática <strong>de</strong>l cuento implica una estructura narrativa,por ejemplo <strong>la</strong>s secuencias en <strong>la</strong>s que se <strong>de</strong>be repetir. Ellenguaje <strong>de</strong> los re<strong>la</strong>tos ofrece una infinita variedad en elvocabu<strong>la</strong>rio, según <strong>la</strong> tradición oral <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad emisora <strong>de</strong><strong>la</strong> obra. Se afirma que no existe una sociedad en el mundo queno tenga en su acervo, este tipo <strong>de</strong> creaciones que se trasmitenen <strong>la</strong> tradición cultural. En unas socieda<strong>de</strong>s más que en otras,estas formas se conservan y obe<strong>de</strong>cen a los imperativos <strong>de</strong>mantener vigentes ciertos elementos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura, que no seconservan <strong>de</strong> ninguna otra manera. Es el caso <strong>de</strong> los re<strong>la</strong>tos yreconstrucciones genealógicas conservadas en África a través<strong>de</strong> siglos y siglos, asociados a <strong>la</strong>s acciones importantes(míticas en algunos casos) <strong>de</strong> los héroes culturales <strong>de</strong> cadaetnia. Este y no otro, es el patrimonio <strong>de</strong>positado en losGriots, esos portentosos historiadores orales Peuls <strong>de</strong>l Sudánocci<strong>de</strong>ntal.En el vocabu<strong>la</strong>rio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s narraciones, los actores: hombres,animales, p<strong>la</strong>ntas, genios, etc., toman su lugar y poseen unsimbolismo particu<strong>la</strong>r en cada sociedad. Con estos elementosse pue<strong>de</strong> e<strong>la</strong>borar un repertorio <strong>de</strong> metáforas y metonimias.Las acciones y los gestos, pue<strong>de</strong>n ser <strong>de</strong> comprensiónuniversal o particu<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> sociedad consi<strong>de</strong>rada. Losaccesorios <strong>de</strong>l narrador (joyas, vestido, disfraz, etcétera),tienen, también un valor simbólico.Todo mito (muchos cuentos, son residuos <strong>de</strong> mitos)<strong>de</strong>be ser <strong>de</strong>scifrado, pues en él hay un mensaje implícito. Elre<strong>la</strong>to, en tanto que reducción <strong>de</strong> una cosmogonía quecontiene a veces una omisión (colectiva en el caso <strong>de</strong> un mitoindividual en el <strong>de</strong> un cuento), se <strong>de</strong>scifra en el trans-Ningún narrador trasmitepa<strong>la</strong>bra a pa<strong>la</strong>bra el textorecibido por tradición oral29


curso <strong>de</strong> su repetición. Al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l mensaje implícito está elmensaje explícito que no tiene <strong>la</strong> misma importancia, pues nomodifica <strong>la</strong> estructura interna <strong>de</strong>l texto; <strong>la</strong> función <strong>de</strong> losmotivos explícitos es <strong>la</strong> <strong>de</strong> marcar el final <strong>de</strong>l cuento, <strong>de</strong>lre<strong>la</strong>to, o <strong>de</strong> una reconstrucción genealógica.Siempre tratándose <strong>de</strong> simbolismo, este es múltiple en loscuentos, <strong>la</strong> <strong>oralidad</strong> trasmite el mensaje <strong>de</strong> una maneraindirecta con un lenguaje codificado, el simbolismo pue<strong>de</strong>disminuir o intensificar los conflictos internos <strong>de</strong> unasociedad.Este ensayo no es el espacio para tratar lo re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong>literatura <strong>africana</strong> escrita, baste seña<strong>la</strong>r con énfasis que losgéneros mo<strong>de</strong>rnos se basan sin duda alguna en lostradicionales, pero lo fundamental está en que proyectan elmundo negro africano más allá <strong>de</strong> sus límites, para darleingreso en el concierto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s naciones. Así tenemos que <strong>de</strong>s<strong>de</strong>mediados <strong>de</strong> siglo, <strong>la</strong> difusión amplia <strong>de</strong>l pensamientoafricano se realiza en el teatro con temas épicos, políticos o <strong>de</strong>representaciones tradicionales (música y danza), que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> elprincipio tuvieron una amplia difusión ejerciendo suinfluencia en el arte escénico <strong>de</strong>l mundo entero; a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> losya mencionados, florecen los géneros <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía literaria <strong>de</strong>combate y militante, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> realista, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> metafísica yalegórica y otras tantas en don<strong>de</strong> <strong>la</strong> personalidad <strong>africana</strong>alcanza niveles internacionales. Huelga <strong>de</strong>cir que losantece<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l reconocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura oral <strong>africana</strong>,se remontan a los primeros años <strong>de</strong> <strong>la</strong> ocupación europea en elcontinente negro. Los misioneros y exploradores se refirierona <strong>la</strong> literatura <strong>de</strong> los "negros" cuando por fin comprendieron<strong>la</strong>s fábu<strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s leyendas históricas, los cuentos y en generaltodo lo que ro<strong>de</strong>aba <strong>la</strong> <strong>oralidad</strong> <strong>de</strong> los pueblos africanos. Unarma con <strong>la</strong> que se enfrentaron a <strong>la</strong> acción <strong>de</strong>vastadora <strong>de</strong>lcolonialismo. Los africanos preservaron en <strong>la</strong> <strong>oralidad</strong> unafuente <strong>de</strong> conservación viva <strong>de</strong> sus culturas tradicionales; alrecuperar <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra, los nuevos países in<strong>de</strong>pendientes,sacudiendo el <strong>la</strong>stre <strong>de</strong>l colonialismo, pudieron reconstruir suancestralidad y e<strong>la</strong>borar sus proyectos <strong>de</strong> cultura nacional.Los "libros" <strong>de</strong> <strong>la</strong> experiencia milenaria <strong>africana</strong>, seguardaron en <strong>la</strong> memoria <strong>de</strong> los ancianos. "Cuando muere unanciano, dice Hampaté Ba, africano, se pier<strong>de</strong> unabiblioteca".Es evi<strong>de</strong>nte que en este tipo <strong>de</strong> pesquisas se <strong>de</strong>be recurrir a<strong>la</strong> lingüística y fundamentar<strong>la</strong>s con un buen conocimiento <strong>de</strong><strong>la</strong> sociedad concernida, <strong>de</strong> sus sistemas <strong>de</strong> valores, <strong>de</strong> suscategorías <strong>de</strong>l espacio (en <strong>la</strong>s que se sitúan <strong>la</strong>s fronteras <strong>de</strong> losobrenatural) y <strong>de</strong>l tiempo (un hecho histórico se convierterápidamente en legendario).La historia no escrita <strong>de</strong> los pueblos africanos, pue<strong>de</strong> serbuscada en <strong>la</strong>s formas inconscientes <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida social, es<strong>de</strong>cir, en <strong>la</strong>s estructuras por el análisis <strong>de</strong> los hechos culturalesy <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura oral en todos sus géneros; <strong>la</strong> <strong>oralidad</strong> es <strong>la</strong>fuente por excelencia, con <strong>la</strong> que se pue<strong>de</strong> llegar al estudioprofundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> estructura social, restituyéndole a unasociedad sin escritura su historicidad. Sin embargo, <strong>de</strong>bemosadmitir que historia y conciencia histórica no coinci<strong>de</strong>nnecesariamente y esto es parte <strong>de</strong>l problema <strong>de</strong> <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ciónentre <strong>la</strong> antropología y <strong>la</strong> historia. No obstante, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>que se reconoce que toda sociedad tiene una cultura y unahistoria, <strong>la</strong> conciencia histórica empieza a <strong>de</strong>linearse. Estaconciencia nace en el seno <strong>de</strong> una i<strong>de</strong>ología global que hasuperado <strong>la</strong>s divisiones étnicas <strong>de</strong> un país, para dar lugar auna reconstrucción paciente <strong>de</strong> <strong>la</strong>s secuencias temporales conayuda <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s ciencias auxiliares: arqueología,etnobotánica, glotocronología, etnología, etcétera.La <strong>oralidad</strong> no es so<strong>la</strong>mente el espejo <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad<strong>de</strong> <strong>la</strong> que emana, pue<strong>de</strong> también evi<strong>de</strong>nciar <strong>la</strong>s contradiccionesinternas, sociales y psicológicas que en <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra30


Los tambores representan el <strong>la</strong>zo <strong>de</strong> unión con el pasado; siendou n m e d i o d e c o m u n i c a c i ó n , d e a c o m p a ñ a m i e n t o<strong>de</strong> bailes, <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong> mensajes sacros o profanos,el tambor fue el guardián <strong>de</strong> <strong>la</strong> memoria-recuerdo, comose ha l<strong>la</strong>mado a <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> los africanos <strong>de</strong> mantener,a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> transmisión <strong>de</strong> generación en generación,los valores <strong>de</strong> su tradición y <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>ves <strong>de</strong> su i<strong>de</strong>ntidad,unificando <strong>la</strong>s emociones colectivas.se vuelven perceptibles. Desglosando los gran<strong>de</strong>s temas <strong>de</strong> <strong>la</strong>literatura oral <strong>de</strong> una nación con sus variantes, que permitanuna comparación entre los textos <strong>de</strong>l folklore europeo,africano, americano y asiático, partiendo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mitologíasclásicas, po<strong>de</strong>mos acce<strong>de</strong>r al perfil <strong>de</strong>l humanismo particu<strong>la</strong>r<strong>de</strong> un pueblo y su grado <strong>de</strong> participación en el humanismouniversal.Llegados a este punto cabría <strong>de</strong>stacar (actualizando <strong>la</strong><strong>oralidad</strong> en Afroamérica) dos factores que son sus pi<strong>la</strong>res: elprimero, consiste en <strong>la</strong> sustitución <strong>de</strong> los elementos africanos,por otros emanados <strong>de</strong> <strong>la</strong> dominación colonial; el otroconsiste en <strong>la</strong> retención y persistencia <strong>de</strong> los rasgos <strong>de</strong> origen.En lo que se refiere al primero vale <strong>la</strong> pena apreciar <strong>la</strong>capacidad <strong>de</strong> los colonizados <strong>de</strong> usar el idioma colonial paraexpresar sus anhelos, aquí, un rasgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura impuestapue<strong>de</strong> ser también liberador. Asimismo, <strong>la</strong> construcción <strong>de</strong> <strong>la</strong>slenguas criol<strong>la</strong>s a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> impronta <strong>africana</strong>, tiene el valor<strong>de</strong> un archivo en el que el África imaginaria, i<strong>de</strong>alizada en surecuerdo, se conserva en sus contenidos esenciales. El factor<strong>de</strong> persistencia está referido aLa <strong>oralidad</strong> no esso<strong>la</strong>mente el espejo<strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad <strong>de</strong> <strong>la</strong> que emana,pue<strong>de</strong> también evi<strong>de</strong>nciar<strong>la</strong>s contradicciones internas,sociales y psicológicas queen <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra se vuelvenperceptiblesuna institución sustancial,imprescindible y tan esencialque solo al <strong>de</strong>tenerse en suestudio con toda <strong>la</strong> atenciónque exige, se logrará llegar a loprofundo <strong>de</strong>l alma <strong>africana</strong>;esta institución es <strong>la</strong> <strong>de</strong>ltambor. Rara vez, hasta hacemuy poco tiempo, loshistoriadores y etnólogos <strong>de</strong>occi<strong>de</strong>nte han abordado (y nosiempre con acierto) el estudio<strong>de</strong> <strong>la</strong> rítmica percutiva, comouna sustitución <strong>de</strong> <strong>la</strong> escrituraen África.Los tambores representan el <strong>la</strong>zo <strong>de</strong> unión con el pasado;siendo un medio <strong>de</strong> comunicación, <strong>de</strong> acompañamiento<strong>de</strong> bailes, <strong>de</strong> transmisión <strong>de</strong> mensajes sacros oprofanos, el tambor fue el guardián <strong>de</strong> <strong>la</strong> memoria-recuerdo,como se ha l<strong>la</strong>mado a <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> los africanos <strong>de</strong>mantener, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> transmisión <strong>de</strong> generación engeneración, los valores <strong>de</strong> su tradición y <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>ves <strong>de</strong> su i<strong>de</strong>ntidad,unificando <strong>la</strong>s emociones colectivas. El baile no seproduce sin el tambor, este le da <strong>la</strong> escritura sonora que eldanzante <strong>de</strong>be seguir al leer, oyendo, su dictado; <strong>la</strong> escritura<strong>de</strong>l tambor, dice Jahn, "pue<strong>de</strong> difundir <strong>la</strong>s noticias con mayorrapi<strong>de</strong>z que <strong>la</strong> escritura gráfica". Es necesario remitirse, paracompren<strong>de</strong>r el valor semántico <strong>de</strong>l tambor, a <strong>la</strong>s lenguas<strong>africana</strong>s, que son sistemas fónicos con estratos sonoros quele dan a <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras un significado diferente según <strong>la</strong>gravedad sonora <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vocales. Los sistemas <strong>de</strong> escrituraresultan poco a<strong>de</strong>cuados para escribir <strong>la</strong>s tonalida<strong>de</strong>s graves,agudas e intermedias, sobre todo estas últimas, en ningunaescritura existen signos que puedan representar<strong>la</strong>s. El tambor,en cambio, reproduce fielmente el lenguaje tonal necesarioque tienen <strong>la</strong>s lenguas <strong>africana</strong>s; al referirse a él, Jahn resume:El lenguaje <strong>de</strong>l tambor es, pues, <strong>la</strong> reproduccióninmediata y natural <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua: es una "escritura"inteligible para toda persona que tenga <strong>la</strong> prácticasuficiente, solo que en vez <strong>de</strong> dirigirse a <strong>la</strong> vista está<strong>de</strong>stinada al oído. El europeo joven apren<strong>de</strong> en <strong>la</strong> escue<strong>la</strong>a re<strong>la</strong>cionar los signos ópticos con su sentido, y <strong>de</strong>l mismomodo el africano joven tenía que apren<strong>de</strong>r antaño el arte<strong>de</strong> captar los signos acústicos <strong>de</strong>l tambor... (Jahn, Lasculturas neo<strong>africana</strong>s, 262).Existen muchos tamaños y formas <strong>de</strong> tambores que seemplean <strong>de</strong> acuerdo con los motivos para su uso en <strong>la</strong>sdiferentes y numerosas socieda<strong>de</strong>s que los emplean. Segúneso, se encuentran tamboresyorubá en Cuba y Brasil; en<strong>la</strong>s Guyanas <strong>la</strong> variedad <strong>de</strong>tambores es tan ampliacomo los grupos que aún losutilizan, originarios <strong>de</strong>lCongo, Dahomey, Ghana,Ango<strong>la</strong>, Sierra Leona,Guinea y Gambia. Lae<strong>la</strong>boración <strong>de</strong>l tamborrequiere, en todas partes, <strong>de</strong>un ritual que lo consagrec o m o i n s t r u m e n t oencargado <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>mado <strong>de</strong>los espíritus, <strong>la</strong> invocación<strong>de</strong> los dioses, <strong>la</strong> congregación <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad, e incluso <strong>de</strong>lseña<strong>la</strong>miento rítmico que <strong>de</strong>ben seguir los que bai<strong>la</strong>n y <strong>de</strong> lospasos que han <strong>de</strong> ejecutar; <strong>de</strong> este modo, <strong>la</strong>s coreografíashabrán <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rse como otro código que se escribe con ellenguaje corporal, pero nada, absolutamente nada, pue<strong>de</strong>ocurrir sin <strong>la</strong> <strong>oralidad</strong>, sea esta hab<strong>la</strong>da o cantada.31


Un último punto sobre <strong>la</strong> <strong>oralidad</strong> en el esquemaafricano; en <strong>la</strong>s culturas tradicionales -consi<strong>de</strong>radas así aún<strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l impacto <strong>de</strong>l colonialismo-, los investigadoreseuropeos y concretamente los franceses, han c<strong>la</strong>sificado e<strong>la</strong>cervo <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura oral negro-<strong>africana</strong>, partiendo <strong>de</strong> <strong>la</strong>evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> <strong>la</strong> vitalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s creaciones culturales, que,como ventanas, <strong>de</strong>jan vislumbrar un nuevo humanismo. Así,se establecen los arquetipos con <strong>la</strong>s categorías <strong>africana</strong>seliminando el conflicto al realizar <strong>la</strong> interpretación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> suinterior, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tradiciones orales. Se establecen entonces losparadigmas; el <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura oral que exalta el África míticay, correspon<strong>de</strong> al mundo tradicional, abarca también loscuentos y crónicas consi<strong>de</strong>rados históricos. El acercamientopsicológico, permite ver cómo los contenidos <strong>de</strong> cuentos yleyendas se basan en <strong>la</strong> realidad social. En este género hay unatransposición en <strong>la</strong> cual se le atribuye a los animales uncomportamiento humano, y a <strong>la</strong> naturaleza el don <strong>de</strong> <strong>la</strong>pa<strong>la</strong>bra. La narración más realista no tiene una realida<strong>de</strong>stricta, a su vez el cuento más fantástico tiene un mínimo <strong>de</strong>realidad. Es obvio que en estas creaciones se refleja el tejidosocial en el cual se producen; <strong>la</strong>s variantes <strong>de</strong> un cuento seexplican por cambios sociológicos y psicológicos, es <strong>de</strong>cir,los mitos se viven; son nada menos que experiencias que seconvierten en narraciones fijas.BIBLIOGRAFÍAAgblemagnon, F. N.: Sociologie <strong>de</strong>s sociétés orales d'Afrique Noire,Mouton, París, 1969.Barnet, M.: "La cultura que generó el mundo <strong>de</strong>l azúcar", en Revolución y<strong>Cultura</strong>, La Habana, 1979.Basti<strong>de</strong>, R.: Las Américas negras, Alianza Editorial, México, 1967.Bernabé, J.y P. Chamoiseau: Eloge <strong>de</strong> <strong>la</strong> Créolité, trad., texte traduit par M.B. Taleb-Khyar, Gallimard, France, 1995.Ca<strong>la</strong>me-Griaule, G.:"Pour une étu<strong>de</strong> ethnolinguistique <strong>de</strong> <strong>la</strong> littérature óraleafricaine", en Langages, no. 18, París, Juin, 1970 (número spécial consacré àl'etnolinguistique).__________: Le thème <strong>de</strong> l'arbre dans les contes africains, Klincksieck,París,1969.Calvet L. J.: La tradición oral. Que Suis je?, PUF, París, 1994.Clement, H.: La Historia como cultura, Leviatan, Buenos Aires-Argentina,1998.Colin, R.: Les contes noirs <strong>de</strong> l'ouest africain, Présence Africaine, París,1957.Deive, C. E.: El indio, el negro, y <strong>la</strong> vida tradicional dominicana, Museo <strong>de</strong>lHombre Dominicano, República Dominicana, 1978.Depestre, R.: Problemas <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ntidad <strong>de</strong>l hombre negro en <strong>la</strong>s literaturasantil<strong>la</strong>nas, Cua<strong>de</strong>rnos <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong> Latinoamericana, UNAM, México, 1978.__________: Bounjour et adieu a <strong>la</strong> négritu<strong>de</strong>, suivi <strong>de</strong> travaux d'i<strong>de</strong>ntité,Editions Robert Laffont, París, 1980.Franco, J.L.: La diáspora <strong>africana</strong> en el Nuevo Mundo, Editorial <strong>de</strong> CienciasSociales, La Habana, 1975.___________: "La trata <strong>de</strong> esc<strong>la</strong>vos en el Caribe y en América Latina",en La Traite Negriere <strong>de</strong> xv au XIX siecle, UNESCO, Serbal, 1981.___________: La presencia negra en el Nuevo Mundo, Cua<strong>de</strong>rnos Casa <strong>de</strong><strong>la</strong>s Américas, La Habana, 1968.González, J. L. Y M. Mansur: Poesía negra <strong>de</strong> América, Biblioteca Era,México, 1976.Gorog, V: "Pour une métho<strong>de</strong> d'analyse <strong>de</strong> <strong>la</strong> littérature orale africaine", enCahiers d'Etu<strong>de</strong>s Africaines, París, 1968.Janheinz, J.: luis culturas neo<strong>africana</strong>s, Fondo <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong> Económica,México, 1963.Martínez Montiel., L. M.: La plástica <strong>africana</strong>, Afroamérica México, A.C.,México, 1997.Metraux, A.: Le Vaudou haitien, Gallimard, París, 1958.Moedano Navarro, G: "Los estudios literarios <strong>de</strong> folklore literario en prosa",en Boletín 2 <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Investigación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s TradicionesPopu<strong>la</strong>res, Dirección General <strong>de</strong> Arte Popu<strong>la</strong>r, México, S.E.P., 1975.Morales, J. L.: Poesía afroantil<strong>la</strong>na y negrista (Puerto Rico, RepúblicaDominicana, Cuba), 2da. ed., Editorial Universitaria, Universidad <strong>de</strong> PuertoRico, 1981.Moura, C: O Negro <strong>de</strong> bom escravo a mau cidadão, Conquist, Río <strong>de</strong> Janeiro,1977.Nieto Campos, J. E.: "La utilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> leyenda como fuente histórica", enBoletín 2 <strong>de</strong>l Departamento <strong>de</strong> Investigación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Tradiciones Popu<strong>la</strong>res,Dirección General <strong>de</strong> Arte Popu<strong>la</strong>r, México, S.E.P., 1975.Paulme, D: "Littérature orale et comportements sociaux en Afrique noire", enL'Homme, París, 1961._________: Cahiers d' Etu<strong>de</strong>s Africaines, no.30, 1968. (Sur un thème <strong>de</strong>contes africains: le ca<strong>de</strong>au prestiguieux)._________: Collection <strong>de</strong>s c<strong>la</strong>ssiques africains, Julliard, Kaidara, París,1970.Pereira <strong>de</strong> Queiroz, M. I.: "Cultos afrobrasileños. Transformación y creaciónreligiosas", en Diógenes, París, 1981, pp. 5-24.Picotti, C. Y V. Dina: La presencia <strong>africana</strong> en nuestra i<strong>de</strong>ntidad, Ediciones<strong>de</strong>l Sol, Buenos Aires, 1998.32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!